1 00:00:00,529 --> 00:00:02,897 سابقا في "بان آم"... 2 00:00:02,965 --> 00:00:04,799 - هل ستقابلين كندي؟ - غدا في برلين. 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,167 (دينة واشنطن) ♪ تعال وخذ رحلة معي... ♪ 4 00:00:06,235 --> 00:00:08,303 الشرطة السرية, إنها تعلم بي. 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,905 إذهب إلى الإرسالية الامريكية. اذا استطعت الذاهب إلى هناك بإمكانك أن تحمي نفسك. 6 00:00:10,973 --> 00:00:13,208 ليس لديك أي فكرة عمّا فعلته 7 00:00:13,275 --> 00:00:16,043 مهما تطلب الأمر للإبقاء على الحرب باردة.. باردة 8 00:00:16,110 --> 00:00:18,545 ♪ نحلق فوقا عاليا للسماء ♪ 9 00:00:18,612 --> 00:00:20,080 انتي مختلفة عن باقي الفتيات. 10 00:00:20,148 --> 00:00:21,248 ♪ الغاية... ♪ 11 00:00:21,316 --> 00:00:23,317 اسأل ماذا يمكنك أن تفعل من أجل وطنك. 12 00:00:23,384 --> 00:00:25,819 (كينيدي) الحرية لها العديد من المصاعب.., 13 00:00:25,887 --> 00:00:30,057 لكن لم يكن يتوجب علينا بان نضع حاجزا لحبس شعبنا بالداخل 14 00:00:31,326 --> 00:00:34,227 15 00:00:45,538 --> 00:00:47,006 شكرا 16 00:00:47,074 --> 00:00:48,173 من هو مستعد لإستخراج بعض المعلومات؟ 17 00:00:48,241 --> 00:00:49,908 للتو وصلنا المنزل 18 00:00:49,976 --> 00:00:52,143 نيويورك مدينة العالم. 19 00:00:52,211 --> 00:00:53,511 او لا ليس ذلك الشاب النحيف 20 00:00:53,579 --> 00:00:55,446 الذي لا يستطيع ضبط أي لحن. 21 00:00:55,514 --> 00:00:58,917 بوب دايلن يعتبر فناناً. أراهن بأنه سيصبح مشهوراً. 22 00:00:58,985 --> 00:00:59,498 سأذهب الآن 23 00:00:59,499 --> 00:01:01,552 كلا, لدينا موعد مع صاحب المغسلة, 24 00:01:01,620 --> 00:01:03,554 غادرنا لآيسلندا خلال 36 ساعه. 25 00:01:03,622 --> 00:01:05,122 شكراً جزيلا, آنسه رايان. 26 00:01:05,190 --> 00:01:08,192 انا افتقد لبريدجت. لم تكن تتعب ابدا من أي رحلة. 27 00:01:08,260 --> 00:01:09,593 ألم يسمع أي أحد منكم عنها؟ 28 00:01:09,660 --> 00:01:11,828 - ابدا, ولا كلمة. - غريب. 29 00:01:11,897 --> 00:01:12,930 مساء الخير, سيداتي. 30 00:01:12,998 --> 00:01:14,098 ليلة سعيدة. 31 00:01:14,165 --> 00:01:15,900 32 00:01:15,967 --> 00:01:18,435 أتسائل متى ستتوقف عن ذلك ؟ انها لاتزال تتحدث. 33 00:01:18,503 --> 00:01:19,870 سترجع إلى صوابها عما قريب. 34 00:01:19,937 --> 00:01:22,305 - هي بالفعل كذلك. - مالذي تعرفه؟ 35 00:01:22,373 --> 00:01:25,808 هاهو الشاب الصغير يتسائل مع ضابطه الأول. 36 00:01:25,876 --> 00:01:27,643 هاورد. 37 00:01:27,711 --> 00:01:29,212 أتدس شيء في سريره, تيد؟ 38 00:01:29,280 --> 00:01:32,615 مباشرة بعد أن انتهي من قطع رزقك, كابتن 39 00:01:32,682 --> 00:01:34,083 مع كل وسطاء عائلتك, لطالما فكرت 40 00:01:34,151 --> 00:01:36,618 بأنك ستكون أنت من سيقفز إلى الأولوية 41 00:01:38,421 --> 00:01:40,789 هل قمت بقراءة الجرائد؟ 42 00:01:40,856 --> 00:01:45,027 انها 1963. جيل جديد من القادة. 43 00:01:46,362 --> 00:01:47,562 كن حذراً, بني 44 00:01:47,630 --> 00:01:51,699 بالإمكان أن يصبح للطموح حكة شديدة يصعب إزالتها 45 00:01:51,767 --> 00:01:55,803 جميعنا سوف نعاني منه , كابتن 46 00:01:55,870 --> 00:01:58,839 47 00:02:00,342 --> 00:02:01,842 48 00:02:01,910 --> 00:02:04,111 لورا! علينا أن نذهب! لقد تأخرنا! 49 00:02:04,179 --> 00:02:07,014 لم اتسطع إيجاد قفزات يدي! هل ساحتاج إلى ملابس داخليه طويلة؟ 50 00:02:07,082 --> 00:02:09,049 إذا اردتي كتابة قائمة لذلك, فلن يكون بإمكانك الهرولة! 51 00:02:09,116 --> 00:02:10,616 فقط أسرعي. نحن نتاخر. 52 00:02:10,684 --> 00:02:12,518 أتمنى أن لاتجلبي كل تلك الحقائب إلى المترو. 53 00:02:12,586 --> 00:02:15,188 حسناً, بإمكانك أن تجلب لنا سيارة أجرة لذلك... 54 00:02:15,256 --> 00:02:17,257 تحت خدمتك. 55 00:02:17,325 --> 00:02:19,159 ريتشارد 56 00:02:19,226 --> 00:02:21,194 هل تملكي أي أزواج إضافية يمكنني استعارتها؟ 57 00:02:21,262 --> 00:02:24,629 لن تحتاجي إلى أي قفازات إذا تركتك ورائي! 58 00:02:24,697 --> 00:02:26,031 - حسنا, حسنا! - هل حصلت على اي من رسائلي? 59 00:02:26,099 --> 00:02:30,135 هل نسيتي الجزء الخاص بنا فقط نحن من نتصل بك? تاكسي! 60 00:02:30,203 --> 00:02:33,238 نعم أعلم, انا أردت فقط توضيح كل ماجرئ في برلين. 61 00:02:33,306 --> 00:02:34,373 أنا أعلم تماما بكل ماحصل في برلين. 62 00:02:34,441 --> 00:02:35,874 لقد كنت عالقاً في اعمالي الورقية. 63 00:02:35,942 --> 00:02:39,878 لكن بإمكانك النوم ليلاً. لقد كانت لسبب وجيه , صحيح؟ 64 00:02:39,946 --> 00:02:41,379 كيت, لقد قمت بعصيان اوامر مباشرة. 65 00:02:41,447 --> 00:02:44,983 أعلم. انا تجاوزت حدي. لن يحدث ذلك مجدداً. 66 00:02:45,050 --> 00:02:46,451 اتفهم ذلك بانك انقذتي حياة فتاة, 67 00:02:46,518 --> 00:02:48,286 لكن يجب عليك بان تفهمي ذلك أنك لاتشكلي لنا أي فائدة 68 00:02:48,354 --> 00:02:49,887 إذا لم يمكننا الاعتماد عليك. 69 00:02:49,955 --> 00:02:52,123 بإمكانك الإعتماد علي. 70 00:02:52,191 --> 00:02:54,859 بالفعل علي أن أتعلم كيف أستطيع التصفير 71 00:02:54,926 --> 00:02:56,259 هانحن ذا.. 72 00:02:56,327 --> 00:02:58,195 ظننت بأنني فقدت قدراتي 73 00:02:58,262 --> 00:03:01,664 إذا.. هل سأحصل على مهمة اخرى? 74 00:03:01,732 --> 00:03:03,533 75 00:03:03,601 --> 00:03:05,502 ثانيه فقط 76 00:03:05,569 --> 00:03:08,305 أحتاجك بأن تبقي اعينك مفتوحة على رانغون. 77 00:03:08,373 --> 00:03:10,307 الوكالة ربما تحتاجك لتأدية بعض الرسائل الخاصه 78 00:03:10,375 --> 00:03:12,208 لكننا لن نطير إلى بورما. 79 00:03:12,275 --> 00:03:15,744 بل إلى ريكيافيك ثم إلى الاسكندنافية! 80 00:03:15,812 --> 00:03:17,480 81 00:03:17,547 --> 00:03:19,281 وجدتهم! سأنزل حالاً! 82 00:03:19,349 --> 00:03:20,349 لورا? 83 00:03:20,417 --> 00:03:21,850 قلت أنا قادمة الآن! 84 00:03:21,918 --> 00:03:26,122 انسي قفازاتك! ابحثي عن ملابس للسباحة! 85 00:03:26,189 --> 00:03:29,491 86 00:03:29,558 --> 00:03:32,494 تمت الترجمة بواسطة: S@LEM! shgl2005@hotmail.com 87 00:03:32,561 --> 00:03:37,499 ♪ سماء زرقاء تبتسم إلي ♪ 88 00:03:37,566 --> 00:03:40,735 ♪ لاشيء عدا سماء زرقاء ♪ 89 00:03:40,802 --> 00:03:42,970 ♪ هل بإمكانني أن أرى ♪ 90 00:03:43,754 --> 00:03:46,154 تعالي. كيف تمكنتي من رشوة المواعيد? 91 00:03:46,222 --> 00:03:48,723 لقد كان حظا طيبا 92 00:03:48,791 --> 00:03:51,059 بأن تمكنا بإعادة توجيهنا إلى الدول الشرقية? 93 00:03:51,127 --> 00:03:52,961 قد احتاج إلى بيكيني. 94 00:03:53,028 --> 00:03:54,562 أي شخص مستعد للسباحة? 95 00:03:54,630 --> 00:03:57,298 ربما بعد سنة اوسنتين. 96 00:03:57,366 --> 00:03:58,666 سأبقى أتبرد هنا لعدة دقائق. 97 00:03:58,734 --> 00:04:00,668 حذاري.. اخذت المركز الثالث 98 00:04:00,736 --> 00:04:02,469 في نهائيات ولاية كونيتيكت للسباحة الحرة المتقدمة 99 00:04:02,536 --> 00:04:05,906 فقط عن طريق الوصول. لدي ذراعين طويلين بصورة غير عادية. 100 00:04:05,974 --> 00:04:10,010 اوه, رائع. اذا صلي لهناك وناولي لي زبدة الكاكو تلك. 101 00:04:10,078 --> 00:04:11,245 انه بالقرب منك! 102 00:04:11,312 --> 00:04:12,746 أنا مستكنه > ههههه. 103 00:04:12,814 --> 00:04:13,814 اسمحو لي. 104 00:04:13,882 --> 00:04:16,983 105 00:04:17,050 --> 00:04:20,352 أنا وصديقي كنا نأمل بأن تقومي بتسوية رهان من أجلنا. 106 00:04:20,420 --> 00:04:22,255 نعم, هذا صحيح 107 00:04:22,322 --> 00:04:25,591 نضمن بالعمق, وصبغة دائمة. 108 00:04:25,659 --> 00:04:26,793 109 00:04:26,860 --> 00:04:28,161 110 00:04:28,228 --> 00:04:29,195 لقد قمنا بسماع بعض الشائعات بان مضيفات بام ام 111 00:04:29,263 --> 00:04:31,030 قاموا بالحجز في الفندق في الليلة الماضية. 112 00:04:31,098 --> 00:04:33,631 حسنا, لقد سمعنا شائعات ايضا بحدوث زاوج لجندي بحري هذا الصباح 113 00:04:33,699 --> 00:04:34,933 واحد من طاقم R.I.O.S. 114 00:04:35,001 --> 00:04:36,334 هل انت مرابط هنا? 115 00:04:36,402 --> 00:04:40,305 سايغون, نقوم بتعليم جنوب الفيتناميين كيف أن يطيرو. 116 00:04:40,372 --> 00:04:41,439 117 00:04:41,507 --> 00:04:44,442 او, آسف, صديقي هل انت معهم? 118 00:04:44,510 --> 00:04:46,778 - لهذا اليوم. - رجل محظوظ. 119 00:04:46,846 --> 00:04:49,646 لقد كنت جندي بحرية, تيد, أليس كذلك? 120 00:04:49,714 --> 00:04:51,615 على كل شخص أن يكسب جناحه في مكان ما. 121 00:04:51,683 --> 00:04:53,017 طيار سابق? 122 00:04:53,084 --> 00:04:54,718 - وحتى الآن. - انه ضابطنا الأول. 123 00:04:54,786 --> 00:04:56,887 مساعد الطيار. جيداً لك. 124 00:04:56,955 --> 00:05:00,090 لقد كسبت خمسة أضاعف ساعات اضافية بالطياران في بان ام 125 00:05:00,158 --> 00:05:02,359 مقارنة بمافعلته في البحرية, ولم يمكنك هزيمة فريقي. 126 00:05:02,427 --> 00:05:05,962 انه مغري. سأخذ ذلك في عين الاعتبار عندما اتقاعد. 127 00:05:06,030 --> 00:05:08,364 حسنا, هذه ستعطيك دفعة كبيرة من الوقت لتصل الى تلك السرعه. 128 00:05:08,432 --> 00:05:10,466 بإمكاني الطيران بذلك القارب وانا معصوب العينين غداً. 129 00:05:10,534 --> 00:05:11,801 حينما تصل لفعل ذلك 130 00:05:11,869 --> 00:05:13,837 I.F.R. الخاص بك سيقوم بتعزيز اداءك 131 00:05:13,904 --> 00:05:15,305 سيكون بامكانك ارتداء تلك النظارات. 132 00:05:15,372 --> 00:05:16,973 لقد فقدت اتصالك, صاحبي كان ينبغي ان يصبح كوميديا. 133 00:05:17,041 --> 00:05:19,342 حسنا لقد فقدت اتصاله بالفعل. لماذا تود ترك البحرية? 134 00:05:19,409 --> 00:05:21,576 - ألا تشعرون بالحر في هذا الزي الرسمي? 135 00:05:21,644 --> 00:05:23,712 ربما لايمكنهم السباحة. 136 00:05:23,779 --> 00:05:26,048 نحن في قوات البحرية. 137 00:05:26,115 --> 00:05:27,782 حسناً, بإمكانك الذهاب لورا. 138 00:05:27,851 --> 00:05:30,018 واحد من هولاء المحترمين سيقوم بالتسابق معك. 139 00:05:30,086 --> 00:05:31,920 او, لم أكن أبحث عن سباق هنا 140 00:05:31,988 --> 00:05:35,357 هل انت متأكدة? لأنني سأعطيك نص جولة ستكوني فيها متقدمة عني. 141 00:05:35,424 --> 00:05:36,591 الخاسر يشتري لنا شرابا? 142 00:05:36,659 --> 00:05:38,359 خذي هذه إلى جاكرتا. 143 00:05:38,426 --> 00:05:40,026 144 00:05:46,434 --> 00:05:47,935 هيا, لورا 145 00:05:48,003 --> 00:05:49,570 - هيا الآن! - تعالي! أنتي تهزمينه الآن! 146 00:05:49,637 --> 00:05:52,439 هيا! لقد وصلتي! 147 00:05:52,507 --> 00:05:55,608 لقد فزت?! 148 00:05:55,676 --> 00:05:57,844 149 00:05:57,912 --> 00:05:59,012 150 00:05:59,080 --> 00:06:00,347 وهل كانت هناك أي شكوك? 151 00:06:00,414 --> 00:06:01,614 ماذا يحدث هناك? 152 00:06:01,682 --> 00:06:02,983 صراع الأجناس. 153 00:06:03,050 --> 00:06:05,618 من كان الفائز? 154 00:06:05,686 --> 00:06:07,553 بالطبع. 155 00:06:07,621 --> 00:06:10,289 انا فزت! 156 00:06:10,357 --> 00:06:13,425 واضح تمام, بأن السر قد وهب بذراعي قرد. 157 00:06:13,493 --> 00:06:15,094 انا جداً سعيدة كانت ستروق لك. 158 00:06:15,161 --> 00:06:17,462 - لقد اصبحت محط سخرية. - الجوهرة لورا! 159 00:06:17,530 --> 00:06:18,898 - هل رأيتي ذلك? - لقد رايته. 160 00:06:18,965 --> 00:06:21,300 من أين حصلتي على تلك الكاميرا? هل قمتي بإلتقاط أي صورة؟ 161 00:06:21,368 --> 00:06:24,036 او, لقد فاتني. انا آسفه. 162 00:06:24,104 --> 00:06:25,370 هيا الشراب في كل مكان! 163 00:06:25,437 --> 00:06:27,438 164 00:06:27,506 --> 00:06:29,908 لم تترك لي حتى مجال لاتقدم بشكل كامل 165 00:06:29,975 --> 00:06:31,442 انت لاتحتاجي لذلك. 166 00:06:31,510 --> 00:06:33,511 167 00:06:33,578 --> 00:06:36,580 168 00:06:38,483 --> 00:06:39,984 169 00:06:40,052 --> 00:06:45,956 170 00:06:46,024 --> 00:06:47,758 171 00:06:47,826 --> 00:06:49,092 172 00:06:49,160 --> 00:06:52,262 173 00:06:52,330 --> 00:06:54,732 174 00:06:54,800 --> 00:06:56,434 175 00:06:56,501 --> 00:06:57,834 176 00:06:57,902 --> 00:06:59,803 ساعدوني! 177 00:07:04,222 --> 00:07:05,456 سيداتي سادتي, 178 00:07:05,524 --> 00:07:06,891 لقد تجاوزنا للتو خط الاستواء. 179 00:07:06,958 --> 00:07:08,092 سنهبط إلى جاكرتا في أقل من ساعة . 180 00:07:10,244 --> 00:07:11,645 هل قمت بعمل شيء خاطىء؟ اقصد... 181 00:07:11,713 --> 00:07:13,013 كلا, ابد. 182 00:07:13,081 --> 00:07:14,715 هم يعلمون بأنني استطيع السباحه. لقد أخبرناهم. 183 00:07:14,783 --> 00:07:18,051 لقد كنتي تسبحين. وهو كان يتصيد. 184 00:07:18,119 --> 00:07:19,920 او, حسنا, ماجي قالت ذلك... 185 00:07:19,988 --> 00:07:21,988 ماجي تحب بان تثير القدر. هي هوايتها. 186 00:07:22,055 --> 00:07:23,422 لديك طياريين؟ 187 00:07:23,491 --> 00:07:24,958 نعم. 188 00:07:26,193 --> 00:07:29,362 لا, لا, سبوتنك كان امرا جيد. ( سبوتنك اول قمر صناعي اطلق للفضاء من قبل الروس ) 189 00:07:29,429 --> 00:07:31,364 لذا فقد اصبح امرا جيد. 190 00:07:31,431 --> 00:07:33,065 الروس قد تغلبو علينا بالدخول الى الفضاء. 191 00:07:33,133 --> 00:07:34,701 نحتاج إلى دفعة قوية. 192 00:07:34,768 --> 00:07:35,869 فقط بضع دفعات. 193 00:07:35,936 --> 00:07:37,370 لقد حصلو على اول رجل أيضا بالأعلى هنا 194 00:07:37,437 --> 00:07:39,304 كان بإمكاننا أن تغلب عليهم قبل شهرين ونصف 195 00:07:39,372 --> 00:07:41,807 اذا لم نكن نشعر بالضعف ونرسل ذلك القرد. 196 00:07:41,875 --> 00:07:43,241 قهوة, سيدي؟ 197 00:07:43,309 --> 00:07:44,576 من فضلك. 198 00:07:44,644 --> 00:07:46,244 - الم يكن شمبانزي؟ - كما قلت, مجرد قرد. 199 00:07:46,312 --> 00:07:48,380 نعم, صحيح, اذا... لا.. لاشي لي, شكرا 200 00:07:48,447 --> 00:07:51,416 اذا استطعت المشاهدة ولم تستطع ان تتقدم صحيح؟ 201 00:07:51,484 --> 00:07:53,451 انت تتعلم, ياكبتن 202 00:07:53,519 --> 00:07:56,220 بريدجيت, انت تقدمت. وهي هربت. 203 00:07:58,156 --> 00:08:01,058 شكرا لك, سانجيف 204 00:08:01,126 --> 00:08:03,628 بالكاد نسيته 205 00:08:06,431 --> 00:08:08,098 206 00:08:10,100 --> 00:08:12,268 حسنا انت تقول 207 00:08:12,336 --> 00:08:15,306 هل قامت بريدجت, انت تعلم, بمساعدتك؟ 208 00:08:17,960 --> 00:08:19,661 بالقفز على الخطوط . 209 00:08:19,729 --> 00:08:21,296 ايت خطوط؟ 210 00:08:21,364 --> 00:08:23,632 الخطوط إلى كرسي الكابتن. 211 00:08:23,699 --> 00:08:24,866 212 00:08:24,933 --> 00:08:26,967 لقد فكرت فقط ربما قامت بريدجت ببعض الاتصالات 213 00:08:27,034 --> 00:08:28,369 قبل ان تصبح هودني. (يقصد هاري هودني.. ساحر الوهم) 214 00:08:28,436 --> 00:08:30,237 الارستقراطية البريطانية او امراً آخر. 215 00:08:30,305 --> 00:08:33,274 تيد, العالم لا يعمل بتلك الطريقة لأغلب الناس. 216 00:08:33,341 --> 00:08:37,144 اخبر ذلك إلى ال 65 بام ام ضباط الحرس الاول 217 00:08:37,211 --> 00:08:39,146 الذين لهم الاولوية العليا منك 218 00:08:39,213 --> 00:08:40,247 لقد حسبتها اذا 219 00:08:40,315 --> 00:08:42,348 تخمين تقريبي 220 00:08:42,416 --> 00:08:44,284 هل هذا يتضمنك؟ 221 00:08:44,351 --> 00:08:50,356 انظر, لاتفهمني بشكل خاطئ. انا اعتقد بانك طيار جيد. 222 00:08:50,424 --> 00:08:52,191 انا فقط لا اصدق كل تلك الصورة الجديدة 223 00:08:52,259 --> 00:08:53,593 ليس مع كوبك القبيح 224 00:08:53,661 --> 00:08:55,495 او.. تلك الشريحة التي على كتفك 225 00:08:55,562 --> 00:08:57,996 لاتترك اي مكان لشارات الكابتن. 226 00:08:58,063 --> 00:09:00,932 نعم, ربما 227 00:09:02,502 --> 00:09:05,970 لكن بجدية كيف تمكنت من تجاوز الخط؟ 228 00:09:06,038 --> 00:09:09,240 ولما لم تتجاوزه انت؟! 229 00:09:12,845 --> 00:09:16,079 230 00:09:16,147 --> 00:09:18,282 231 00:09:25,791 --> 00:09:28,292 بشكل سريع, ايها الملازم سنقوم من جعل ذلك سريعاً. 232 00:09:28,360 --> 00:09:29,992 بخصوص ماحدث في ارتطام 12 سبتمبر 233 00:09:30,060 --> 00:09:31,528 من اعتراضية جونو - في3، 234 00:09:31,595 --> 00:09:33,663 والتي تمت قيادتها عن طريق الملازم ادوارد فانديرواي 235 00:09:33,731 --> 00:09:35,332 المعذرة سيدي هل هذه الحقائق؟ 236 00:09:35,399 --> 00:09:37,467 انا لم اكمل شهادتي. 237 00:09:37,535 --> 00:09:40,069 لدينا جميع بياناتك. هل ترى بنقصها في امر ما 238 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 لا, سيدي 239 00:09:44,308 --> 00:09:46,174 حسنا في حالة غياب اي أعراض فشل ميكانيكية واضحة 240 00:09:46,242 --> 00:09:47,676 ينتهي هذا الاستجواب.. 241 00:09:47,744 --> 00:09:49,812 سيدي, مع كامل احترامي كما اخبرتك من قبل بأنني من مختبري الطائرات. 242 00:09:49,879 --> 00:09:51,413 وضيفيتي هيا لدفع الطائرة لأقصى حد لها 243 00:09:51,481 --> 00:09:53,048 للبحث عن اي فشل ميكانيكي يحتمل حدوثه, 244 00:09:53,115 --> 00:09:54,850 في تلك الحالة, لقد وجدت خطأ واحد 245 00:09:54,917 --> 00:09:58,887 شاشة معلوماتي كانت عالقة إلى اليسار بتسعون درجة 246 00:09:58,955 --> 00:10:00,723 لايوجد هناك أي دليل يخبر بتجمد مقاييس الارتفاع. 247 00:10:00,790 --> 00:10:02,590 مقصوره الطائرة في3 تبعثرت في جميع أنحاء المحيط الاطلسي 248 00:10:02,658 --> 00:10:04,859 أنا أكرر.. لايوجد هناك أي أدلة. 249 00:10:04,926 --> 00:10:08,563 وبشهادتي كطيار وضابط 250 00:10:08,630 --> 00:10:11,366 في الوحدة البحرية بالولاية المتحده ستكون هي الدليل 251 00:10:11,433 --> 00:10:13,100 ومساعدك في الحانة في الليلة السابقة قبل ادانتك 252 00:10:13,168 --> 00:10:16,203 قال بان جندي البحرية قد تدهور قبل ان يصبح واعيا في الصباح التالي. 253 00:10:16,271 --> 00:10:19,506 لقد كانت اكثر من 12 ساعة قبل ان اطير 254 00:10:19,574 --> 00:10:21,307 255 00:10:21,376 --> 00:10:23,176 ولا مشكلة في ذلك كما تنص عليه اللوائح. 256 00:10:28,716 --> 00:10:31,117 الطائرة فشلت, سيدي 257 00:10:33,420 --> 00:10:37,289 ايها الملازم, حضورك هنا اليوم يتطلب منك بأن تستمع 258 00:10:37,357 --> 00:10:38,524 لا لأن تناقش 259 00:10:41,094 --> 00:10:43,262 ومع غياب اي اخطاء ميكانيكية واضحة 260 00:10:43,329 --> 00:10:45,664 تقول بأن ينسب المسبب الرئيسي للحادث 261 00:10:45,732 --> 00:10:48,934 إلى خطأ من قبل الطيار نفسه, 262 00:10:49,002 --> 00:10:53,505 مما يتطلب مزيدا من التقدم في مزيد من التحقيقات والمداولات 263 00:10:53,572 --> 00:10:55,607 وتوصي الملازم فانديروا 264 00:10:55,674 --> 00:10:58,342 بان يكون تحت خدمة الواجب الاداري 265 00:10:58,411 --> 00:11:01,245 حتى تحل القضية. 266 00:11:03,048 --> 00:11:04,215 انصرف 267 00:11:12,990 --> 00:11:16,827 لديه نظره قوية, اليس كذلك؟ 268 00:11:16,895 --> 00:11:21,564 الا توجد هناك اي فرصة بامكانكم جلب تلفاز الى هنا؟ 269 00:11:21,632 --> 00:11:23,833 - نعم, نملك ذلك. - حسنا 270 00:11:23,901 --> 00:11:25,868 جاكرتا.. القادمة الى العالم 271 00:11:25,936 --> 00:11:27,804 لكنه لايعمل حاليا 272 00:11:27,871 --> 00:11:29,138 او لا. 273 00:11:29,205 --> 00:11:30,239 ما مشكلته؟ 274 00:11:30,307 --> 00:11:33,175 لا أعلم بذلك سيدي, آسف 275 00:11:33,243 --> 00:11:35,044 حسنا أين هو؟ ربما تمكنت من اصلاحه 276 00:11:35,111 --> 00:11:36,579 اذهب إلى اسفل هذا الدرج, ثم إلى اليمين, 277 00:11:36,647 --> 00:11:37,879 واصل السير حتى طريق العودة. 278 00:11:37,947 --> 00:11:39,781 حسنا حسنا 279 00:11:39,849 --> 00:11:41,750 280 00:11:41,818 --> 00:11:43,251 اوه, ياله من شرقي 281 00:11:43,319 --> 00:11:44,786 كيف تمكنتم من القدوم هنا بتلك السرعه؟ 282 00:11:44,854 --> 00:11:46,755 السيد "ركتشرد" يعلم كيف يتغلب على كل الازدحام ( تقصد الدراجة ذات الثلاث عجلات ) 283 00:11:46,823 --> 00:11:48,490 كان عليك تجربة واحدة 284 00:11:48,558 --> 00:11:50,124 اذا هناك كيف ذهب وشاحي 285 00:11:50,192 --> 00:11:51,326 او لديك اثنان 286 00:11:51,393 --> 00:11:53,227 سؤال وحسب توقعت بانني فقدته 287 00:11:53,295 --> 00:11:55,496 وانت ينبغي عليك بانت ترتدي وشاح ابيض في زيك الرسمي 288 00:11:55,564 --> 00:11:56,564 نعم اعلم, لقد نسيته 289 00:11:56,631 --> 00:11:59,032 هذه نقيصة 290 00:12:00,435 --> 00:12:02,369 لقد قمت بكتابة قائمة بكل الاماكن السياحة 291 00:12:02,437 --> 00:12:03,771 والتي يمككنا رؤتيها بينما نحن هنا 292 00:12:03,839 --> 00:12:05,005 واتوقع باننا ان لم نغادر مبكرا.. سنكون 293 00:12:05,073 --> 00:12:06,474 اتوقع بانك تعانين قليلا من اضطراب الرحلات الطويلة 294 00:12:06,541 --> 00:12:08,809 لما لاترتاحين قليلا هنا لبضع دقائق؟ 295 00:12:08,877 --> 00:12:11,277 ماجي تقول بان جاكرتا اثارتها لاتتكرر 296 00:12:11,345 --> 00:12:13,680 سأخبرك بشيء.. 297 00:12:13,747 --> 00:12:16,850 ساذهب لأشتري لنا أي ملابس محلية لأحصل على بعض النصائح للسائحين 298 00:12:16,917 --> 00:12:19,018 ثم بعد ذلك بإمكاننا التجول 299 00:12:19,086 --> 00:12:20,319 حسنا 300 00:12:20,387 --> 00:12:21,855 عديني بألا تشاهدي أي شيء من دوني 301 00:12:21,922 --> 00:12:24,457 سأحرص على بقاء عيني مغلقة 302 00:12:26,926 --> 00:12:29,194 303 00:12:29,261 --> 00:12:32,130 304 00:12:32,198 --> 00:12:35,266 305 00:12:36,803 --> 00:12:39,805 306 00:12:42,808 --> 00:12:45,776 307 00:12:50,816 --> 00:12:53,818 308 00:13:14,437 --> 00:13:17,439 309 00:13:31,587 --> 00:13:34,121 310 00:13:34,189 --> 00:13:36,424 لورا؟ 311 00:13:42,831 --> 00:13:46,232 ليست لها اي معنى, ماذا تعني تلك الكلمات؟ 312 00:13:46,300 --> 00:13:49,269 انها " تذكار " 313 00:13:50,672 --> 00:13:52,773 سيو-في-نير. 314 00:13:52,840 --> 00:13:57,644 "ريتشارد, يريد تذكار.. ماهي الوجهة؟ كيت" 315 00:13:57,712 --> 00:13:59,046 اجل 316 00:13:59,113 --> 00:14:00,113 هل ستنتظري؟ 317 00:14:00,181 --> 00:14:01,314 عذرا؟ 318 00:14:01,382 --> 00:14:02,381 هل ستنتظري الاجابة؟ 319 00:14:02,449 --> 00:14:05,284 اوه نعم سأنتظر ذلك. شكرا 320 00:14:05,351 --> 00:14:09,188 321 00:14:09,255 --> 00:14:12,959 5 قطع من الورق. 2 روبية لكل واحدة. 322 00:14:16,529 --> 00:14:19,530 323 00:14:23,736 --> 00:14:25,870 324 00:14:25,938 --> 00:14:27,505 إليك ماتحتاجي إلى معرفته هنا 325 00:14:27,573 --> 00:14:29,841 الوزغات... جيدة فقط اتركيهم لحالهم. 326 00:14:29,909 --> 00:14:32,644 هم سيأكلون النواميس والبوعض, وليس أنت. 327 00:14:32,712 --> 00:14:34,111 كما تقولي. 328 00:14:34,178 --> 00:14:36,680 - نحن بالتأكيد - ليس في تكساس بعد الآن. 329 00:14:36,748 --> 00:14:39,683 لا أصدقك بانك قمتي بلمسه, لم تكون خائفة أبداً! 330 00:14:39,751 --> 00:14:42,352 331 00:14:42,420 --> 00:14:43,921 ثعبان في الحمام! 332 00:14:43,989 --> 00:14:45,923 ماذا نفعل؟ 333 00:14:45,991 --> 00:14:48,258 حسنا حسنا انتظري 334 00:14:48,326 --> 00:14:50,760 علينا بأن نخرج الآن حالاً بدلي ملابسك 335 00:14:50,828 --> 00:14:53,429 وسوف أقابلك في أسفل الدرج 336 00:14:53,497 --> 00:14:57,133 او .. ماجي؟ 337 00:15:12,021 --> 00:15:15,623 338 00:15:20,191 --> 00:15:22,292 المعذرة, علي ان اذهب الآن قليلا 339 00:15:22,360 --> 00:15:23,625 هل بإمكانني القدوم لاحقاً? 340 00:15:23,693 --> 00:15:24,793 غدا 341 00:15:24,861 --> 00:15:26,962 لا, لا, لا سآتي لاحقا وحسب 342 00:15:27,030 --> 00:15:28,497 سنغلق في غضون خمس دقائق 343 00:15:28,564 --> 00:15:29,564 ماذا؟ 344 00:15:29,632 --> 00:15:30,866 سنغلق بعد خمس دقائق 345 00:15:30,934 --> 00:15:32,567 لا, لا أحتاج إلى ذلك الرد الآن 346 00:15:32,635 --> 00:15:34,603 هل لديك دولارات امريكية 347 00:15:39,942 --> 00:15:41,642 شكرا لك 348 00:15:41,710 --> 00:15:44,779 349 00:15:49,584 --> 00:15:52,353 لن يكون بإمكاننا إيجاد مكان مثلا هذا اذا تتبعنا كتاب السياح, أليس كذلك؟ 350 00:15:52,421 --> 00:15:56,189 351 00:15:56,257 --> 00:15:57,690 352 00:15:57,758 --> 00:15:59,192 بإمكانني طلب البيرة ب 15 لغة مختلفه 353 00:15:59,260 --> 00:16:00,227 حقا؟ 354 00:16:00,295 --> 00:16:01,628 في الحقيقة لاتكوني متعجبة من ذلك 355 00:16:01,695 --> 00:16:04,197 بعد ذلك, سيتجوب علي نطق "اين الحمام؟" 356 00:16:04,265 --> 00:16:07,467 رائحة الشباب والحرية 357 00:16:07,535 --> 00:16:09,136 المسكرة 358 00:16:09,203 --> 00:16:10,870 شكرا لك 359 00:16:10,938 --> 00:16:12,538 نعم, نحن الحلم الأمريكي 360 00:16:12,605 --> 00:16:14,706 ولكن، للأسف ، ليس الا خيالك وحسب. 361 00:16:14,774 --> 00:16:16,642 362 00:16:16,709 --> 00:16:18,844 363 00:16:21,581 --> 00:16:23,349 الدومينو؟ 364 00:16:23,417 --> 00:16:26,552 حجب الدومينو او"قابل." أشياء خطرة. 365 00:16:26,619 --> 00:16:29,187 رهانات عالية. ومزيد من المرح! 366 00:16:29,255 --> 00:16:30,588 هل تعرفي طريقة اللعبة؟ 367 00:16:30,656 --> 00:16:32,324 اعلم كيف افوز. 368 00:16:33,792 --> 00:16:34,725 اسحبي لك كرسي. 369 00:16:34,793 --> 00:16:35,893 370 00:16:35,962 --> 00:16:36,894 مستعدون لاعادة المباراة? 371 00:16:36,963 --> 00:16:39,797 او نعم. كيف كنتم? 372 00:16:39,865 --> 00:16:40,898 على سلسلة الانتصارات. 373 00:16:40,967 --> 00:16:43,000 بالطبع حتى أصل إلى هناك. 374 00:16:44,669 --> 00:16:45,635 حسنا 375 00:16:45,703 --> 00:16:48,572 376 00:16:48,639 --> 00:16:49,840 حسنا.. دورك الآن 377 00:16:49,907 --> 00:16:51,508 378 00:16:51,576 --> 00:16:52,676 379 00:16:52,743 --> 00:16:53,677 ليس لها اي معنى.. 380 00:16:53,744 --> 00:16:56,246 "اذا اسقطت الكاميرا فانها ستنكسر" 381 00:16:58,616 --> 00:17:01,517 "تسقط الكاميرا هارتا هارون لوتس"؟ 382 00:17:01,585 --> 00:17:03,152 المعذره, لو سمحت. 383 00:17:03,220 --> 00:17:06,422 هل تعرف أي يكون هارتا هارون لوتس؟ 384 00:17:18,101 --> 00:17:19,934 الباب الاخضر 385 00:17:24,273 --> 00:17:26,641 386 00:17:26,709 --> 00:17:28,743 هذه هي أفضل دجاج كاري في اندنوسيا 387 00:17:28,811 --> 00:17:31,545 388 00:17:31,613 --> 00:17:32,613 شكرا لك. 389 00:17:32,680 --> 00:17:34,715 390 00:17:34,782 --> 00:17:35,716 391 00:17:35,783 --> 00:17:37,684 392 00:17:37,752 --> 00:17:39,253 393 00:17:39,321 --> 00:17:42,490 394 00:17:42,557 --> 00:17:44,725 395 00:17:44,792 --> 00:17:45,893 كم تبقى لك من المال؟ 396 00:17:45,960 --> 00:17:47,227 ليس كثير 397 00:17:47,294 --> 00:17:48,228 لاتقلقي انا متوهجة 398 00:17:48,295 --> 00:17:52,332 399 00:17:53,834 --> 00:17:56,036 اي واحد منهم تضنينه اقسى من الآخر 400 00:17:56,103 --> 00:17:57,337 من.. الدجاجات؟ 401 00:17:57,405 --> 00:17:59,172 انهم ذكور فرق شاسع 402 00:17:59,240 --> 00:18:01,241 403 00:18:01,308 --> 00:18:04,176 404 00:18:04,244 --> 00:18:07,012 405 00:18:07,080 --> 00:18:10,349 على الاقل الخاسر له ذوق رائع, الا تظنين ذلك؟ 406 00:18:10,417 --> 00:18:13,318 407 00:18:13,386 --> 00:18:16,155 - لنذهب للرقص. 408 00:18:17,690 --> 00:18:22,193 409 00:18:22,261 --> 00:18:24,262 لورا؟ 410 00:18:27,099 --> 00:18:29,100 لورا؟ 411 00:18:31,103 --> 00:18:33,104 412 00:18:36,306 --> 00:18:37,941 اوه يا إلهي 413 00:18:38,209 --> 00:18:40,143 لورا 414 00:18:40,211 --> 00:18:42,712 415 00:18:42,780 --> 00:18:44,214 416 00:18:50,555 --> 00:18:52,821 مرحبا؟ 417 00:18:52,889 --> 00:18:54,656 مرحبا؟ 418 00:18:54,724 --> 00:18:56,492 419 00:18:56,560 --> 00:18:57,493 لو سمحت 420 00:18:57,561 --> 00:18:59,828 نعم؟ 421 00:18:59,896 --> 00:19:01,830 المعذره 422 00:19:01,898 --> 00:19:03,499 هل تركت أختي أي ملاحظة لي 423 00:19:03,567 --> 00:19:05,201 غرفة 212؟ 424 00:19:05,268 --> 00:19:06,435 أخت؟ 425 00:19:06,503 --> 00:19:10,872 نعم أخت, أختي.. غرفة 212 426 00:19:10,940 --> 00:19:12,140 لا. 427 00:19:12,208 --> 00:19:14,710 428 00:19:14,777 --> 00:19:18,146 429 00:19:18,214 --> 00:19:19,681 او دانغ.. لقد كنت قريب من ذلك 430 00:19:19,749 --> 00:19:21,182 431 00:19:21,250 --> 00:19:23,718 تيد, تيد.. هل رأيت لورا؟ 432 00:19:23,785 --> 00:19:27,922 او لا.. هل بإمكانك الإمساك بذلك لثواني؟ 433 00:19:27,990 --> 00:19:29,857 لا أصدق بأنها لم تترك أي ملاحظة 434 00:19:29,925 --> 00:19:31,191 أين يمكن أن تذهب؟ 435 00:19:31,259 --> 00:19:32,727 اذا ارادت اي دعم, فسأكون لها. 436 00:19:32,794 --> 00:19:36,497 أعلم, أعلم حظر المجال الجوء 437 00:19:36,564 --> 00:19:38,866 438 00:19:38,934 --> 00:19:41,234 439 00:19:41,301 --> 00:19:44,537 440 00:19:44,605 --> 00:19:46,106 441 00:19:46,173 --> 00:19:47,507 ماهو شعارنا؟ 442 00:19:47,574 --> 00:19:49,075 كن مواطناً 443 00:19:49,143 --> 00:19:50,476 لقد وجدتيه اختي! 444 00:19:50,544 --> 00:19:53,046 445 00:19:53,114 --> 00:19:55,548 446 00:19:55,616 --> 00:19:59,351 447 00:19:59,418 --> 00:20:01,553 448 00:20:01,621 --> 00:20:04,222 449 00:20:04,290 --> 00:20:06,659 450 00:20:06,726 --> 00:20:10,062 451 00:20:10,130 --> 00:20:11,229 452 00:20:11,297 --> 00:20:15,232 كيت, انظري! لقد اصبحت مواطنه حرفيا! 453 00:20:15,300 --> 00:20:16,868 نعم, كوليت أخبرتني. 454 00:20:16,935 --> 00:20:17,935 455 00:20:18,003 --> 00:20:20,138 لقد رأتك وماجي بالخارج 456 00:20:20,205 --> 00:20:22,040 اوه لقد قضينا افضل اوقاتنا. 457 00:20:22,107 --> 00:20:24,575 ماجي تعرف كل شي بخصوص كل شي.. وبعضها 458 00:20:24,643 --> 00:20:27,078 انظري ماذا جعلتني اشتري, ستنفر امي 459 00:20:27,146 --> 00:20:29,579 لورا, هل هناك كاميرا في حقيبتك 460 00:20:29,647 --> 00:20:30,647 نعم. 461 00:20:30,715 --> 00:20:32,149 لقد استعرتها 462 00:20:32,216 --> 00:20:33,784 - اتمنى بألا تمانعي - رائع.. فقط.. اعطني تلك الكاميرا وحسب 463 00:20:33,851 --> 00:20:34,751 أنا... لقد غادرنا بصورة سريعة. 464 00:20:34,819 --> 00:20:35,786 فقط اعطني اياها 465 00:20:35,853 --> 00:20:38,621 انا... انا... انا آسفه. 466 00:20:50,433 --> 00:20:52,434 شكراً 467 00:20:56,606 --> 00:20:59,408 468 00:21:01,610 --> 00:21:02,977 مرحبا؟ 469 00:21:03,045 --> 00:21:04,879 470 00:21:04,947 --> 00:21:06,214 مرحبا؟ 471 00:21:06,281 --> 00:21:07,215 472 00:21:07,282 --> 00:21:09,417 473 00:21:09,484 --> 00:21:11,519 هل انت هنا بالداخل؟ 474 00:21:11,587 --> 00:21:14,255 475 00:21:14,323 --> 00:21:17,324 476 00:21:19,460 --> 00:21:21,929 477 00:21:21,996 --> 00:21:24,531 478 00:21:24,599 --> 00:21:26,333 479 00:21:28,002 --> 00:21:29,669 480 00:21:47,654 --> 00:21:51,322 انا لا أملك.. أي مال 481 00:21:51,390 --> 00:21:53,759 انت متأخره 482 00:22:10,922 --> 00:22:11,689 483 00:22:11,756 --> 00:22:12,856 الثعبان ذهب 484 00:22:12,924 --> 00:22:14,425 اتيت بخادمة الفندق لتأخذه 485 00:22:14,492 --> 00:22:18,094 لم يبدو عليهم اي علامة للإعتذار 486 00:22:18,162 --> 00:22:19,596 قالوا بانه لم يكن من النوع السام 487 00:22:19,664 --> 00:22:20,764 ويكاننا كنا سنعلم بذلك! 488 00:22:20,832 --> 00:22:22,766 للتو خرجت 489 00:22:22,834 --> 00:22:23,766 490 00:22:23,834 --> 00:22:24,967 للتو خرجت 491 00:22:25,035 --> 00:22:26,703 بدون اي مراعاة للعالم... 492 00:22:26,770 --> 00:22:28,438 لقد كان هناك ثعبان.. انا 493 00:22:28,505 --> 00:22:31,474 الغرفة كانت في حالة من الفوضى. 494 00:22:32,843 --> 00:22:34,877 495 00:22:36,179 --> 00:22:37,680 كان علي بان أترك ملاحظة 496 00:22:37,748 --> 00:22:40,281 هل لديك أي فكرة عن درجة القلق التي كنت عليها؟ 497 00:22:40,350 --> 00:22:42,884 اقصد, ماذا... بماذا كنت تفكرين فيه? 498 00:22:42,952 --> 00:22:44,219 ماجي للتو جاءت إلي. لقد حدث... 499 00:22:44,286 --> 00:22:45,721 اتعلمين, لورا بانك لم تكن تفكريين باي شي... 500 00:22:45,788 --> 00:22:48,256 وقد كنت متاكدة تماما بانك لم تعطيني اي فكرة اخرى لذلك. 501 00:22:48,324 --> 00:22:50,559 بامكاننا ان نصبح كذلك ايضا كما كنا في منزلنا, اتعلمين؟ 502 00:22:50,626 --> 00:22:52,293 انت فقط تختلسي الخروج, 503 00:22:52,362 --> 00:22:54,095 وانا التي تدفع دائما عن جميع اخطائك. 504 00:22:54,163 --> 00:22:56,129 عم ماذا تتحدثين عنه؟ 505 00:22:57,966 --> 00:22:59,066 أنا لا أريد بان أقلق عليك 506 00:22:59,133 --> 00:23:00,701 ولا أريد بان اكون من يهتم فيك 507 00:23:00,769 --> 00:23:02,102 ومن طلب منك ذلك؟ 508 00:23:03,304 --> 00:23:05,406 لايبدو بأن لدي أي خيار آخر 509 00:23:05,474 --> 00:23:07,575 كيت.. 510 00:23:07,642 --> 00:23:10,143 انتي لم تعطيني حتى أي خيار.. 511 00:23:10,211 --> 00:23:11,578 لفعل ماذا.. لورا؟ 512 00:23:11,645 --> 00:23:13,413 لتكوني مثلي؟ 513 00:23:14,482 --> 00:23:16,916 في حالة مانسيتي ذلك 514 00:23:16,984 --> 00:23:19,218 انا من حصلت على هذه الوضيفة بنفسي عن جدارة 515 00:23:19,286 --> 00:23:20,286 اذا كوني مثل ذلك 516 00:23:20,354 --> 00:23:21,821 تريدين الذهاب للخارج 517 00:23:21,889 --> 00:23:23,923 تردين ان تحصلي على وضيفة تريدين بأن تري العالم 518 00:23:23,991 --> 00:23:25,392 هذا رائع 519 00:23:25,459 --> 00:23:27,526 لكن أتعلمين ماذا يجعل منك ذلك 520 00:23:27,594 --> 00:23:31,363 لتكوني راشدة, لذا اكبري! 521 00:23:35,502 --> 00:23:37,403 سهل عليك قول ذلك 522 00:23:37,470 --> 00:23:39,772 لم يتوقع احد منك ابدا اي شي 523 00:23:39,839 --> 00:23:41,540 المعذرة؟ 524 00:23:41,608 --> 00:23:44,542 دائما ماتفعلي ماتريديه أنتي بالضبط 525 00:23:44,610 --> 00:23:46,711 نعم, لورا.. ان كذلك, افعل ما اريد ان افعله 526 00:23:46,779 --> 00:23:48,846 افعل حقا ما أريده, لكن الآن... 527 00:23:48,915 --> 00:23:50,681 الآن أنا افعل ماتريديه 528 00:23:52,018 --> 00:23:53,651 ولازلتي لاتريدي مني بان ابقى هنا 529 00:23:53,719 --> 00:23:56,154 لا, لورا.. انا فقط اريد منك بان تقفي على قدميك بنفسك! 530 00:23:56,222 --> 00:23:57,622 انا احاول! 531 00:23:57,689 --> 00:24:00,224 انت ترتدين نعال الارنب! انتي ترتدين نعال الارنب! 532 00:24:00,292 --> 00:24:03,928 حسنا, انهم يعجبونني! ولستي مضطره بأن تعجبي فيهم كذلك! 533 00:24:05,630 --> 00:24:07,697 534 00:24:07,765 --> 00:24:09,199 535 00:24:09,267 --> 00:24:11,135 536 00:24:14,973 --> 00:24:16,739 537 00:24:16,807 --> 00:24:19,909 538 00:24:19,977 --> 00:24:21,311 539 00:24:21,378 --> 00:24:23,246 540 00:24:23,314 --> 00:24:26,582 541 00:24:26,650 --> 00:24:28,351 هل قمت بإغلاق الحانة؟ 542 00:24:28,419 --> 00:24:30,987 لن تكون المرة الأولى 543 00:24:31,055 --> 00:24:34,256 544 00:24:34,324 --> 00:24:37,692 هل هذه هي أحدث الملابس الاستوائية للمساء؟ 545 00:24:37,760 --> 00:24:39,361 546 00:24:39,429 --> 00:24:41,296 الجنة ليست كما توقعيها؟ 547 00:24:41,364 --> 00:24:42,797 548 00:24:44,434 --> 00:24:45,867 انا اخبرك وانتي تخبرينني 549 00:24:45,935 --> 00:24:49,070 وجميعنا سينكر كل ذلك في الصباح؟ 550 00:24:49,137 --> 00:24:51,538 حسنا 551 00:24:51,606 --> 00:24:53,674 انت اولاً 552 00:24:53,741 --> 00:24:55,343 553 00:24:55,410 --> 00:24:58,712 554 00:24:58,780 --> 00:25:00,514 لقد قتلت رجلا في أماريللو. 555 00:25:00,582 --> 00:25:01,648 حقا؟ 556 00:25:01,716 --> 00:25:03,384 ساذج 557 00:25:03,452 --> 00:25:04,551 558 00:25:04,619 --> 00:25:06,553 شقي 559 00:25:06,621 --> 00:25:08,221 لا أريد أي شخص آخر يخبرني 560 00:25:08,289 --> 00:25:09,990 بأنني لا أفقه بأي شيء 561 00:25:10,057 --> 00:25:11,492 فكرة 562 00:25:11,559 --> 00:25:13,560 563 00:25:13,628 --> 00:25:14,528 مالذي تشاهده؟ 564 00:25:14,596 --> 00:25:16,697 "ميركوري9" الاقلاع مباشرة. 565 00:25:16,764 --> 00:25:18,031 لإرسال أول رجل إلى الفضاء 566 00:25:18,099 --> 00:25:19,065 لأكثر من يوم 567 00:25:19,133 --> 00:25:20,066 568 00:25:20,134 --> 00:25:21,066 569 00:25:21,134 --> 00:25:23,569 او لا! ليس مجددا. 570 00:25:23,637 --> 00:25:25,070 التقنية تتحدى تيد 571 00:25:25,138 --> 00:25:26,372 الجولة السادسة! 572 00:25:26,439 --> 00:25:27,573 573 00:25:27,641 --> 00:25:29,274 - اي شيء؟ - لا. 574 00:25:29,342 --> 00:25:32,111 اوو لن افقد مهاراتي من اجل بعض الانابيب والاسلاك من عام 1952! 575 00:25:32,178 --> 00:25:33,112 انتظر انتظر 576 00:25:33,179 --> 00:25:34,113 حصلنا على شي؟ 577 00:25:34,180 --> 00:25:35,314 او نعم 578 00:25:35,382 --> 00:25:38,249 لا انتظر.. قليلاً, نعم 579 00:25:38,317 --> 00:25:41,486 نعم هنا, حسنا إلى حد ما فهو يعمل 580 00:25:41,554 --> 00:25:43,855 - قصة من حياتي! - وانا كذلك. 581 00:25:43,923 --> 00:25:44,956 نعم هناك! 582 00:25:45,024 --> 00:25:47,158 583 00:25:47,226 --> 00:25:49,060 هل بامكانك رفع الصوت قليلا؟ 584 00:25:49,128 --> 00:25:52,463 اسمع.. انت ستجلس 585 00:25:52,531 --> 00:25:53,463 وانا سأمسك بذلك 586 00:25:53,532 --> 00:25:55,766 او شكرا لك 587 00:25:55,834 --> 00:25:57,134 هل سيطير باتجاهنا؟ 588 00:25:57,201 --> 00:25:59,503 ربما.. تقريبا 45 دقيقة, 589 00:25:59,571 --> 00:26:01,672 لكنها تقريبا تشبه السقوط اكثر من طيرانها 590 00:26:01,740 --> 00:26:03,007 591 00:26:03,074 --> 00:26:04,875 592 00:26:04,943 --> 00:26:05,876 او لقد فقدناه 593 00:26:05,944 --> 00:26:07,511 594 00:26:07,579 --> 00:26:09,211 نعم هنا قفي 595 00:26:09,279 --> 00:26:10,980 بالضبط هناك 596 00:26:11,048 --> 00:26:14,450 اتمنى لو كانت معي كاميرا 597 00:26:14,518 --> 00:26:15,718 لاتقل تلك الكلمة "كاميرا" 598 00:26:15,786 --> 00:26:16,719 هانحن ذا.. 599 00:26:16,787 --> 00:26:18,555 600 00:26:18,622 --> 00:26:20,657 601 00:26:20,724 --> 00:26:22,892 602 00:26:22,960 --> 00:26:27,829 603 00:26:27,897 --> 00:26:31,099 604 00:26:31,167 --> 00:26:34,202 605 00:26:36,172 --> 00:26:37,839 606 00:26:37,907 --> 00:26:40,508 607 00:26:43,078 --> 00:26:45,112 608 00:26:45,180 --> 00:26:47,582 ماهو شعورك كابتن؟ .. انه شعور جيد. 609 00:26:49,851 --> 00:26:51,786 اراهن بانها كذلك 610 00:26:57,925 --> 00:27:00,193 لقد عرضوا علي تصريف الشرفاء 611 00:27:00,260 --> 00:27:01,227 612 00:27:01,295 --> 00:27:02,929 هذا أقل مايمكن للبحري ان يفعله 613 00:27:02,997 --> 00:27:05,465 لقد اخترت لرفضي 614 00:27:05,532 --> 00:27:10,203 والشيطان ابتسم ابتسامته لتأديت ذنوبه باعتزاز 615 00:27:10,270 --> 00:27:12,705 تلك الطائرة جيرو كانت لديها مشكلة بالدوران, ابي 616 00:27:12,772 --> 00:27:16,842 كل شيء لديه حدوده بني. 617 00:27:16,910 --> 00:27:18,276 حتى انت. 618 00:27:18,344 --> 00:27:19,511 619 00:27:19,579 --> 00:27:21,480 اليك بفكرة ساقوم بعمل مكالمة 620 00:27:21,547 --> 00:27:22,615 لا. 621 00:27:22,682 --> 00:27:23,682 لا. اتريد بان تحلق لسنوات اخرى اضافية 622 00:27:23,750 --> 00:27:24,984 قبل ان تستقر 623 00:27:25,051 --> 00:27:27,720 سأقوم بوضع كلمتي مع خوان تريب في بان ام 624 00:27:27,787 --> 00:27:29,854 انا طيار بحرية 625 00:27:29,922 --> 00:27:32,590 ولا أريد مساعدتك من اجل طيران تجاري 626 00:27:32,658 --> 00:27:34,859 طيار بحرية سابق. 627 00:27:34,927 --> 00:27:37,060 ليس بعد. 628 00:27:48,740 --> 00:27:50,508 ابي 629 00:27:50,575 --> 00:27:52,975 احتاج اليك بان تعيين مهندس لمراقبة جيدة 630 00:27:53,043 --> 00:27:56,646 على جيرو في3. 631 00:27:56,713 --> 00:27:58,580 لقد تم العناية بها مسبقا. 632 00:27:59,850 --> 00:28:01,350 اذا فقد كانت هناك مشكلة بها? 633 00:28:04,254 --> 00:28:06,488 اخبر البحرية بذلك. 634 00:28:06,556 --> 00:28:08,356 بامكانهم اعادة فتح تحقيقي. 635 00:28:08,423 --> 00:28:11,526 عقود شركتي مع البنتاجون 636 00:28:11,593 --> 00:28:13,862 ستكون قابلة للتجديد في العام القادم 637 00:28:13,929 --> 00:28:16,865 عقود؟ 638 00:28:16,932 --> 00:28:19,534 ابي.. 639 00:28:21,236 --> 00:28:27,074 هذه اخر فرصتي مع برامج الفضاء.. لذا 640 00:28:30,945 --> 00:28:33,080 لقد تم الانتهاء منه, بني 641 00:28:33,148 --> 00:28:35,883 تقبل التصريف الخاص بالشرفاء بشرف 642 00:28:35,950 --> 00:28:38,285 واستمر ببقية حياتك 643 00:28:42,122 --> 00:28:45,124 العديد من السماء الزرقاء قادمة, تيدي 644 00:28:49,462 --> 00:28:51,329 645 00:28:52,810 --> 00:28:54,044 الوقت؟ 646 00:28:54,112 --> 00:28:55,245 دقيقتين وسبع ثوان 647 00:28:55,313 --> 00:28:57,180 او انا اتباطئ للأسفل! 648 00:28:57,247 --> 00:28:59,648 هل تقوم بقيادة الطائرة حقاً من دون وضع حزامك? 649 00:28:59,716 --> 00:29:01,317 نحن في المناطق الاستواءية 650 00:29:01,385 --> 00:29:03,086 لا مكان هنا لأي قيود جراء عدم الانضباط. 651 00:29:03,153 --> 00:29:04,353 652 00:29:04,421 --> 00:29:06,289 انت تعلم بانها استدعت بناء على ذلك 653 00:29:06,356 --> 00:29:08,157 هل ترى اي مشرف في مكان ما هنا؟ 654 00:29:08,225 --> 00:29:10,593 لاتقلقي. كيت ليست من مفشي الاسرار. 655 00:29:10,660 --> 00:29:12,061 سيداتي سادتي, 656 00:29:12,129 --> 00:29:14,296 ستكون هناك بعض الاجواء المضطربة حال هبوطنا على ارض هونج كونغ. 657 00:29:14,363 --> 00:29:17,132 سنواجه بعض المطبات الهوائية في طريق هبوطنا 658 00:29:17,200 --> 00:29:19,801 سيء جداً. المنظر كان دائما رائع. 659 00:29:19,868 --> 00:29:22,137 حسنا, هي لاتملك أي كاميرا على اي حال. 660 00:29:22,205 --> 00:29:23,271 ان اخطط لشراء واحده لي. 661 00:29:23,339 --> 00:29:24,473 اوه جيد. 662 00:29:24,540 --> 00:29:26,141 هل هذه المشاحنه من اجل كاميرا؟ 663 00:29:26,209 --> 00:29:27,342 - لا. - نعم. 664 00:29:27,410 --> 00:29:29,577 - اوه. - شد وجذب مابعد الحرب. سيكون رائع. 665 00:29:29,644 --> 00:29:32,313 انتي محظوظة, اليس كذلك؟ 666 00:29:32,380 --> 00:29:34,081 بالطيران سوية؟ 667 00:29:37,352 --> 00:29:40,287 668 00:29:40,355 --> 00:29:42,990 افترض باننا كذلك 669 00:29:43,057 --> 00:29:46,359 من الصعب ان تطير بجناحين مقصوصين. 670 00:29:49,029 --> 00:29:52,098 ماذا تقصد بذلك؟ 671 00:29:52,166 --> 00:29:54,134 لورا.. ماذا كنت تقولي لها؟ 672 00:29:54,201 --> 00:29:56,802 لاشيء.. لم يمكن علي فعل ذلك 673 00:29:56,870 --> 00:29:59,239 انت دائم ماتقومي بالاخبار 674 00:30:00,874 --> 00:30:02,574 675 00:30:02,642 --> 00:30:03,908 676 00:30:03,976 --> 00:30:06,278 نعم؟ 677 00:30:08,181 --> 00:30:09,748 حسنا 678 00:30:13,286 --> 00:30:14,553 ماجي 679 00:30:14,621 --> 00:30:15,987 كل ما احاول فعله هنا هو لأجل مساعدة لورا 680 00:30:16,055 --> 00:30:16,988 لقد كنت امزح 681 00:30:17,056 --> 00:30:17,988 وانتي لاتقومين بالمساعدة باي شيء 682 00:30:18,056 --> 00:30:19,157 ألم أساعد؟ 683 00:30:19,224 --> 00:30:21,159 هل لاتملك اي خبرة باي شيء 684 00:30:21,226 --> 00:30:23,093 لم تقوم بعمل اي شيء من نفسها 685 00:30:23,162 --> 00:30:24,495 حسنا, ربما عليها فعل ذلك 686 00:30:24,563 --> 00:30:25,530 687 00:30:25,597 --> 00:30:28,065 بان ام هي المثالية لكل مبتدأ 688 00:30:28,133 --> 00:30:30,168 دعيها تبدأ 689 00:30:30,235 --> 00:30:31,135 من الأفضل تأمنة الأبواب 690 00:30:31,203 --> 00:30:32,170 691 00:30:32,237 --> 00:30:33,770 الرياح قوية 692 00:30:33,837 --> 00:30:35,004 693 00:30:35,072 --> 00:30:37,774 694 00:30:37,841 --> 00:30:40,177 انت تنخفض إلى 2,000 ومن الواضح اعتراضك على احداثيات نظام الهبوط 695 00:30:40,244 --> 00:30:41,244 هل ستقوم بالمخاطرة 696 00:30:41,312 --> 00:30:44,314 697 00:30:45,816 --> 00:30:48,185 الطيار 2, هل وصلك ذلك؟ 698 00:30:48,252 --> 00:30:49,918 699 00:30:49,986 --> 00:30:51,119 ألن تقوم بالاجابة عليه؟ 700 00:30:51,188 --> 00:30:53,055 علم ذلك, الاحداثيات إلى كاي تاك. 701 00:30:53,122 --> 00:30:54,657 هل قمت بعمل ذلك مسبقاً؟ 702 00:30:54,724 --> 00:30:55,658 ماذا, الهبوط إليها في ظروف الرؤية السيئة؟ 703 00:30:55,725 --> 00:30:58,294 تأكيد الاحداثيات إلى هونج كونج 704 00:30:58,361 --> 00:30:59,761 لأول مره بدون تدريب 705 00:30:59,829 --> 00:31:02,931 يعني لاول مرة أيضا في تلك الرياح الصعبة 706 00:31:04,734 --> 00:31:06,601 سهلة كقطعة من الكيك 707 00:31:06,669 --> 00:31:09,671 708 00:31:11,540 --> 00:31:15,109 كابتن, السرعة 2-0-0 عقدة 709 00:31:15,177 --> 00:31:16,311 اللعنة, من قام بتصميم تلك الاحداثيات؟ 710 00:31:16,378 --> 00:31:17,478 ابليس 711 00:31:17,546 --> 00:31:19,314 الطيار 2, أعلمنا حالما تصل إلى الموقع 712 00:31:19,381 --> 00:31:21,015 أكد, الاعلام بالنقطة 713 00:31:23,618 --> 00:31:25,085 714 00:31:25,152 --> 00:31:27,521 حسناً, لقد قمت بتأكيد الموقع. اللوحة إلى 30 715 00:31:27,589 --> 00:31:29,323 تاكيد الموقع إلى لوحة رقم 30 716 00:31:29,390 --> 00:31:31,558 العلو 1,000 قدم 717 00:31:31,626 --> 00:31:33,594 أين.. اوه ماذا كانت آخر سرعة للرياحة 718 00:31:33,661 --> 00:31:35,429 درجة 225 على 20 عقدة 719 00:31:35,496 --> 00:31:37,130 عشرون عقدة.. اعتراض. علينا ان نغير مسارنا بالرجوع 720 00:31:37,198 --> 00:31:38,097 لايبدو بان الجو سيتحسن باي حال 721 00:31:38,164 --> 00:31:39,131 أخبر البرج بأننا سنقوم بالهبوط 722 00:31:39,199 --> 00:31:40,132 هل انت مجنون؟ 723 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 قم بذلك! 724 00:31:43,337 --> 00:31:45,137 725 00:31:45,205 --> 00:31:47,373 واضح على 1-3 الطيار 2-2 726 00:31:47,441 --> 00:31:48,708 على هذه السرعة, 727 00:31:48,775 --> 00:31:50,109 ومع كل تلك الاجواء المضطربة, ستهبط على الماء 728 00:31:50,176 --> 00:31:52,111 انا لا أخطط للابقاء على هذه السرعة 729 00:31:52,178 --> 00:31:53,112 لقد وصلنا إلى حدنا امام الرياح 730 00:31:53,179 --> 00:31:54,546 ليس بعد 731 00:31:54,614 --> 00:31:55,614 كابتن, هل تريد مني القيادة عنك؟ 732 00:31:55,681 --> 00:31:58,015 لا! أريدك بأن تخرس صامتاً! 733 00:32:01,287 --> 00:32:02,721 734 00:32:02,788 --> 00:32:05,790 735 00:32:13,998 --> 00:32:15,899 736 00:32:19,971 --> 00:32:21,905 737 00:32:21,973 --> 00:32:22,906 738 00:32:22,974 --> 00:32:24,508 739 00:32:28,479 --> 00:32:32,181 740 00:32:37,821 --> 00:32:39,422 741 00:32:39,490 --> 00:32:42,758 742 00:32:42,825 --> 00:32:46,161 743 00:32:49,165 --> 00:32:50,766 744 00:32:50,833 --> 00:32:52,768 ها قد وصلنا 745 00:32:52,835 --> 00:32:54,536 746 00:33:01,276 --> 00:33:02,843 747 00:33:02,911 --> 00:33:05,045 اخبار جيدة... دورتي الدموية قد عادت, 748 00:33:05,113 --> 00:33:06,647 ولم اوسخ نفسي. 749 00:33:06,715 --> 00:33:08,215 كان ذلك هبوط رائعا, كابتن. 750 00:33:08,283 --> 00:33:10,618 سأبقى في الحانة حتى غداً... 751 00:33:10,686 --> 00:33:12,420 اجل. 752 00:33:12,487 --> 00:33:14,688 لقد كان هبوط رائع 753 00:33:14,755 --> 00:33:16,690 جميل بأنك تتفق على ذلك 754 00:33:16,757 --> 00:33:19,326 لقد كانت هناك 128 روحا على هذه الطائرة 755 00:33:19,393 --> 00:33:22,161 نعم, الذين هبطت بهم إلى الارض بسلام 756 00:33:22,229 --> 00:33:23,730 كنا سنصبح سالمين إلى سنغافورا 757 00:33:23,798 --> 00:33:25,865 حسناً, لقد وصلنا سالمين إلى هونج كونج 758 00:33:25,933 --> 00:33:28,835 لقد كانت فرصتنا بالهبوط على ذلك الخليج جدا ضئيلة 759 00:33:28,902 --> 00:33:30,602 الوقت الوحيد الذي دائم مانكون فيه على خطر 760 00:33:30,670 --> 00:33:32,137 حينما تقوم بإزعاجي 761 00:33:32,205 --> 00:33:33,806 762 00:33:33,873 --> 00:33:36,842 اسمع انت صديقي, تيد وانا معجب بك 763 00:33:36,909 --> 00:33:38,377 بإمكاننا بأن نمزح داخل قمرة القيادة 764 00:33:38,445 --> 00:33:41,547 بإمكاننا بأن نتسكع قليلا على الارض, 765 00:33:41,614 --> 00:33:43,048 لكن لاتقوم بحساب ذلك بشكل خاطئ 766 00:33:43,115 --> 00:33:44,650 انا من هو المسؤول على الجو, 767 00:33:44,718 --> 00:33:47,752 وكل ما أقوله أنا وكل ما أفعله هو القانون 768 00:33:47,820 --> 00:33:52,390 ليست هناك أي مناقشة, او تخمين آخر لذلك 769 00:33:52,458 --> 00:33:54,892 إله للسماء قد ولد 770 00:33:54,960 --> 00:33:56,460 سمه ماشئت 771 00:33:56,527 --> 00:33:59,096 إما أن تتقبل به, أو تبحث عن أي طيارة اخرى 772 00:33:59,164 --> 00:34:02,199 الكابتن الجيد يحترم 773 00:34:02,267 --> 00:34:04,168 ويستخدم خبرات من يعمل معه 774 00:34:04,236 --> 00:34:06,136 والضابط الآول الجيد يعلم بالضبط متى وأين يطبق ذلك 775 00:34:06,204 --> 00:34:07,872 ومتى يطلب ذلك 776 00:34:07,939 --> 00:34:08,938 أين هي تلك المظلة؟ 777 00:34:09,006 --> 00:34:10,806 هل تظن بانك مميز؟ 778 00:34:10,875 --> 00:34:13,609 هل تظن بانك الرجل الوحيد الذي باستطاعته القيام بهذا الهبوط؟ 779 00:34:13,677 --> 00:34:15,044 لقد كنت مختبر للطائرات. 780 00:34:15,112 --> 00:34:16,746 بإمكانني الهبوط بالآيفي على طابع بريدي 781 00:34:16,813 --> 00:34:18,514 في وسط المحيط. هذه ليست نقطتي. 782 00:34:18,582 --> 00:34:20,984 لا, النقطة هي انك تظن نفسك على الكرسي الخطأ. 783 00:34:21,051 --> 00:34:22,085 نعم, أنا كذلك 784 00:34:22,152 --> 00:34:23,519 حسنا, إما عليك بأن تترك ذلك 785 00:34:23,587 --> 00:34:25,988 او عليك الاتصال بأبيك ليحصل لك على واحد من عنده 786 00:34:26,055 --> 00:34:27,522 787 00:34:43,505 --> 00:34:46,407 788 00:34:53,394 --> 00:34:54,862 789 00:35:09,500 --> 00:35:12,502 790 00:35:14,138 --> 00:35:16,739 يومين, لقد مضى يومين 791 00:35:16,807 --> 00:35:18,442 هل ستقوم بالهبوط بنا حقا الى نيويورك 792 00:35:18,509 --> 00:35:21,244 بدون أن تخبرنا كيف حصلت على تلك الكدمة؟ 793 00:35:21,312 --> 00:35:24,347 نعم, هل هناك اي احمق مغفل قام بلكمك؟ 794 00:35:29,619 --> 00:35:32,688 اتوقع بأننا بحاجة الى معرفة الاساسات 795 00:35:32,755 --> 00:35:33,689 796 00:35:33,756 --> 00:35:35,524 3,000 قدم 797 00:35:35,592 --> 00:35:38,995 سيديات سادتي هذا هو كبتنكم يتحدث 798 00:35:39,062 --> 00:35:41,596 سنقوم بآخر هبوط لنا على أرض نيويورك 799 00:35:41,663 --> 00:35:43,764 اريد ان اشكركم باختياركم للطيران مع بان آم 800 00:35:43,832 --> 00:35:45,367 وإلى أولئك الذين قاموا بالسفر معنا 801 00:35:45,434 --> 00:35:48,470 من المشرق... 802 00:35:48,537 --> 00:35:50,038 أهلا بعودتكم 803 00:35:50,106 --> 00:35:53,841 804 00:35:53,909 --> 00:35:56,910 805 00:35:56,978 --> 00:36:00,047 806 00:36:00,115 --> 00:36:02,682 اذا.. هل سنذهب إلى الكوكتيل؟ 807 00:36:02,750 --> 00:36:04,051 كيت ستقول لا 808 00:36:04,119 --> 00:36:05,386 لكن ماذا تقولين انتي؟ 809 00:36:05,453 --> 00:36:08,122 810 00:36:08,189 --> 00:36:09,223 اللية يارفاق 811 00:36:09,290 --> 00:36:11,925 سيداتي 812 00:36:11,993 --> 00:36:15,194 813 00:36:15,262 --> 00:36:18,498 814 00:36:18,565 --> 00:36:24,237 815 00:36:24,304 --> 00:36:26,906 816 00:36:26,973 --> 00:36:28,573 حسنا 817 00:36:28,641 --> 00:36:31,243 818 00:36:31,310 --> 00:36:32,244 819 00:36:32,311 --> 00:36:34,312 تيد 820 00:36:43,589 --> 00:36:45,456 الموقع المناسب في الوقت المناسب 821 00:36:46,858 --> 00:36:48,759 ذلك هو كيف قفزت إلى الخط 822 00:36:49,994 --> 00:36:54,131 لقد كنت في وسط المدينة, مقر المكتب الرئيسي 823 00:36:54,199 --> 00:36:58,602 ولقد علقت في المصعد مع خوان تريب لمدة 11 دقيقة 824 00:36:58,670 --> 00:37:03,506 لقد قلت... لم يعد يتبقى لدي شيء لأخسره 825 00:37:03,575 --> 00:37:04,775 لذا اخبرته عما أفكر فيه 826 00:37:04,842 --> 00:37:07,343 عن نظام الأولوية للطيار 827 00:37:07,411 --> 00:37:08,612 ثم سالته 828 00:37:08,680 --> 00:37:10,948 قلت "هل تريد بان تكون جزء من الماضي" 829 00:37:11,015 --> 00:37:12,415 "او تريد بان تكون جزء من المستقبل?.. 830 00:37:12,483 --> 00:37:15,085 تعلم بذلك, المعارضة التي حدثت في الحرب العالمية الثانية 831 00:37:15,152 --> 00:37:19,689 الآن تبقى أنا وانت... عصرالنفاثات؟" 832 00:37:19,723 --> 00:37:22,858 بعض الاوقات يحالفك الحظ وحسب 833 00:37:24,094 --> 00:37:27,063 لا, نحن نصنع حظوظنا كابتن 834 00:37:27,130 --> 00:37:29,999 بعض الاحيان يتوجب عليك فقط بان تواجه ذلك 835 00:37:30,067 --> 00:37:33,034 اجل 836 00:37:33,135 --> 00:37:34,936 اشتري لك شرابا؟ 837 00:37:35,004 --> 00:37:37,538 - استقوم بلي ذراعي؟ - اذا سمحت, لا مزيد من المشاغبة. 838 00:37:37,607 --> 00:37:38,640 حول ذلك.. 839 00:37:38,708 --> 00:37:39,941 هل تعمل على رابطتك الخاصة 840 00:37:40,009 --> 00:37:40,942 ماذا؟ 841 00:37:41,010 --> 00:37:42,543 حسنا, القليل مع رابطة اللبلاب ( رابطة رياضية ) 842 00:37:42,612 --> 00:37:43,645 - حقا؟ - نعم 843 00:37:43,713 --> 00:37:45,714 844 00:37:45,781 --> 00:37:47,115 مكتب جاكرتا للبرقية 845 00:37:47,182 --> 00:37:49,416 لم يكن من تلك الانواع ذات الاداء العالي 846 00:37:49,484 --> 00:37:52,219 لقد استغرق الامر ساعات لاستقبال ردك 847 00:37:52,286 --> 00:37:53,754 توجب علي بان احصل عليه بقدر ما امكن 848 00:37:53,822 --> 00:37:56,223 لقد كان في قبالة الشارع انت متاخره لست ساعات 849 00:37:56,290 --> 00:37:59,226 لكنني فعلتها, اليس كذلك؟ لقد حصلت على الكاميرا 850 00:37:59,293 --> 00:38:03,931 نعم, آنسة كاميرون لقد فعلتيها 851 00:38:12,606 --> 00:38:13,673 852 00:38:13,741 --> 00:38:18,077 853 00:38:27,887 --> 00:38:30,255 854 00:38:30,322 --> 00:38:33,025 او هذه.. 855 00:38:33,092 --> 00:38:36,327 لم يقومو بإتلاف كل شيء, صحيح؟ 856 00:38:36,395 --> 00:38:39,364 فقط لسمعة اختك 857 00:38:49,908 --> 00:38:52,977 858 00:38:57,715 --> 00:38:59,650 سيتوجب علينا بان نبعدها عن طريقك 859 00:38:59,717 --> 00:39:00,717 عذرا لو سمت؟ 860 00:39:00,785 --> 00:39:02,286 اختك 861 00:39:02,353 --> 00:39:03,720 لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك 862 00:39:03,788 --> 00:39:05,422 للعمل في الخفاء 863 00:39:05,490 --> 00:39:07,491 سأقوم بإعادة تعيينها 864 00:39:07,559 --> 00:39:08,559 لن يكون بإمكانكم السفر سوية مع بعض 865 00:39:08,626 --> 00:39:09,725 لا 866 00:39:11,127 --> 00:39:13,062 لا 867 00:39:13,129 --> 00:39:15,030 هي لاتعترض طريقي. 868 00:39:15,098 --> 00:39:17,700 هي قادرة تماما على ذلك 869 00:39:17,767 --> 00:39:21,204 بإمكاني التأكد لك بأن اختي ليس كذلك 870 00:39:21,271 --> 00:39:24,073 ولن تشكل اي مشكلة 871 00:39:55,437 --> 00:39:57,670 872 00:40:01,609 --> 00:40:03,343 873 00:40:08,781 --> 00:40:11,250 لورا؟ 874 00:40:13,720 --> 00:40:15,454 لورا؟ 875 00:40:21,693 --> 00:40:23,927 اهلا ياوجه الدمية 876 00:40:23,995 --> 00:40:25,363 877 00:40:25,430 --> 00:40:28,366 ليس كما تتوقعي كثيرا, لكنه المنزل 878 00:40:28,433 --> 00:40:30,200 اهلا بك على متنها. 879 00:40:31,172 --> 00:40:36,172 تمت الترجمة بواسطة: S@LEM shgl2005@hotmail.com