1 00:00:00,969 --> 00:00:02,289 Previously on "Pan Am". 2 00:00:02,321 --> 00:00:04,688 You're always disappearing on me. Marry me. 3 00:00:04,696 --> 00:00:06,096 I-I can't say "yes" now. 4 00:00:06,164 --> 00:00:07,331 Bridget? 5 00:00:07,399 --> 00:00:10,467 (The Chiffons' "one fine day" playing) 6 00:00:10,536 --> 00:00:12,637 You and I finally make it to Paris! 7 00:00:12,704 --> 00:00:13,838 ♪ One fine day ♪ 8 00:00:13,906 --> 00:00:16,140 - Are you going my way? - Sometimes the stars align. 9 00:00:16,207 --> 00:00:17,775 I work for the U.S. government. 10 00:00:17,843 --> 00:00:18,744 A Pan Am stewardess 11 00:00:18,745 --> 00:00:21,210 can travel all around the world without suspicion. 12 00:00:21,278 --> 00:00:22,979 They wanted you to deliver this 13 00:00:23,047 --> 00:00:24,714 so that you would see what happens 14 00:00:24,782 --> 00:00:26,482 when you don't follow orders. 15 00:00:26,551 --> 00:00:27,651 ♪ You're gonna want me ♪ 16 00:00:27,718 --> 00:00:29,553 What are you doing? 17 00:00:29,620 --> 00:00:30,854 ♪ 18 00:00:31,856 --> 00:00:33,356 ♪ 19 00:00:33,424 --> 00:00:37,225 (Man) ♪ well, I was walking down the street just the other day ♪ 20 00:00:37,293 --> 00:00:40,863 ♪ I met a little cutie just a-coming my way ♪ 21 00:00:40,931 --> 00:00:44,366 ♪ I'm telling you, man, I had a plan ♪ 22 00:00:44,434 --> 00:00:48,236 ♪ 23 00:00:51,677 --> 00:00:52,977 Mind if I sit? 24 00:00:53,045 --> 00:00:55,413 Uh, no, not at all. 25 00:01:00,852 --> 00:01:03,120 The newsstand at my station was out. 26 00:01:03,189 --> 00:01:06,123 At least they had "Popular Mechanics." 27 00:01:06,192 --> 00:01:07,957 That's... good. 28 00:01:08,025 --> 00:01:09,959 What's happening in the world? 29 00:01:10,027 --> 00:01:13,297 The... president is going to Berlin. 30 00:01:13,364 --> 00:01:16,466 Right, right. First visit since the wall went up. 31 00:01:16,534 --> 00:01:18,068 Have you ever been? 32 00:01:18,135 --> 00:01:22,072 To Berlin? Oh, uh, sure. I've... I've been a bunch of... 33 00:01:22,139 --> 00:01:23,906 I'm going again soon. 34 00:01:23,973 --> 00:01:24,973 There's this good little bookshop 35 00:01:25,041 --> 00:01:26,842 on Friedrichstrasse. 36 00:01:26,910 --> 00:01:28,644 They sell first editions of Nietzsche. 37 00:01:28,712 --> 00:01:32,415 "The will to power," "der wille zur macht"... 38 00:01:32,482 --> 00:01:34,116 Terrific read. 39 00:01:34,184 --> 00:01:35,484 And that's where I start? 40 00:01:36,820 --> 00:01:38,854 A map of Berlin with the exact location. 41 00:01:38,922 --> 00:01:40,422 Buy the book. Bring it home. 42 00:01:40,489 --> 00:01:41,923 That's it? 43 00:01:41,990 --> 00:01:45,159 Tell the clerk, "ich bin hier um ein buch zu kaufen." 44 00:01:45,228 --> 00:01:46,928 (Exhales deeply) Ich bin ein... 45 00:01:46,995 --> 00:01:48,263 Ich bin hier... 46 00:01:48,331 --> 00:01:51,933 Ich bin hier um ein buch... buch... buch zu kaufen. 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,802 Maybe work on that. Oh. Here's your stop. 48 00:02:00,242 --> 00:02:03,277 (Engines whirring) 49 00:02:07,782 --> 00:02:09,850 (Man) - Have a wonderful time. (Woman) - Congratulations. 50 00:02:09,917 --> 00:02:11,184 (Man over P.A.) Attention, please. 51 00:02:11,252 --> 00:02:12,918 Pan Am flight 32 52 00:02:12,986 --> 00:02:15,588 is now ready for boarding at gate 11. 53 00:02:15,656 --> 00:02:17,290 Flight 32 is now ready for boarding... 54 00:02:17,358 --> 00:02:20,226 Berlin? 55 00:02:20,294 --> 00:02:23,563 Is it as beautiful as it is in the pictures? 56 00:02:23,631 --> 00:02:25,732 I can't wait to find out. 57 00:02:25,799 --> 00:02:26,899 (Woman over P.A.) Arriving passengers 58 00:02:26,967 --> 00:02:28,567 on flight 9 from Lisbon... 59 00:02:28,635 --> 00:02:29,768 How have you flown this whole time 60 00:02:29,835 --> 00:02:31,069 and not gone to Germany? 61 00:02:31,137 --> 00:02:32,738 It's a mystery. 62 00:02:32,805 --> 00:02:35,073 That's right. You were pulled into Japan last time. 63 00:02:35,141 --> 00:02:39,745 Yes. I'm overdue, but today is the day. 64 00:02:39,812 --> 00:02:41,012 Good morning, Colette. 65 00:02:41,080 --> 00:02:43,414 Good morning. 66 00:02:43,482 --> 00:02:44,715 Here you go, sir. 67 00:02:44,783 --> 00:02:46,417 Ready for Germany? 68 00:02:46,485 --> 00:02:47,918 That's the rumor. 69 00:02:47,986 --> 00:02:50,421 Are you preparing to toast the president? 70 00:02:50,489 --> 00:02:52,757 (Chuckles) With anything but whiskey. 71 00:02:52,824 --> 00:02:54,158 I'm laying off the stuff for a while. 72 00:02:54,225 --> 00:02:55,159 Are you? 73 00:02:55,226 --> 00:02:57,194 Oh, yeah, and cigarettes. 74 00:02:57,262 --> 00:02:59,996 I've been told that they lead to dancing. 75 00:03:01,499 --> 00:03:03,433 I'm surprised you remember. 76 00:03:03,501 --> 00:03:06,269 (Chuckles) I remember I had a lot of whiskey... 77 00:03:06,337 --> 00:03:09,372 And stepping on your foot. 78 00:03:09,440 --> 00:03:12,776 But you seem to be walking okay, so I guess, uh... 79 00:03:12,843 --> 00:03:14,311 It was a moment, captain, 80 00:03:14,378 --> 00:03:17,913 a nice moment, but that was all. 81 00:03:19,215 --> 00:03:20,549 (Maggie) You've never done a press charter? 82 00:03:20,617 --> 00:03:23,385 I've never done a charter, period. 83 00:03:23,453 --> 00:03:24,886 You just gotta keep the drinks flowing... (Sighs) 84 00:03:24,954 --> 00:03:27,055 Keep their cigarettes lit, and you'll be fine. 85 00:03:27,123 --> 00:03:29,124 That's very helpful. Thank you, captain. 86 00:03:29,192 --> 00:03:30,592 I do what I can. 87 00:03:31,660 --> 00:03:33,227 But he's right. 88 00:03:33,295 --> 00:03:35,062 Journalists can be seasoned travelers, 89 00:03:35,130 --> 00:03:37,898 and seasoned travelers can be particular. 90 00:03:37,966 --> 00:03:39,400 They need food they can eat with one hand, 91 00:03:39,468 --> 00:03:41,402 and they expect to be treated as though their work is 92 00:03:41,470 --> 00:03:42,903 the most important work in the world. 93 00:03:42,971 --> 00:03:44,271 (Ted) You girls gossiping about the pilots again? 94 00:03:44,340 --> 00:03:45,540 (Laura) Journalists. 95 00:03:45,607 --> 00:03:48,007 Oh, right. I blame them for our 24-hour layover. 96 00:03:48,075 --> 00:03:49,275 Oh, that's just enough time for Kennedy 97 00:03:49,344 --> 00:03:51,345 to speechify a little, give the wall a good kick. 98 00:03:51,412 --> 00:03:54,080 Farm boy, I pegged you as a Nixon supporter. 99 00:03:54,148 --> 00:03:55,248 Eh, they're all the same. 100 00:03:55,316 --> 00:03:57,317 (Maggie) How fashionably cynical of you. 101 00:03:57,385 --> 00:03:59,919 Oh, is he knocking the wall over? 102 00:03:59,987 --> 00:04:01,421 No, he's going to kiss it. 103 00:04:01,489 --> 00:04:03,922 Kennedy loves the wall. He loves communists. 104 00:04:03,990 --> 00:04:06,258 He loves their cigars. We have that in common. 105 00:04:06,326 --> 00:04:07,660 That's all you know about him, isn't it? 106 00:04:07,728 --> 00:04:08,927 (Chuckles) Yeah, what do you know about him? 107 00:04:08,995 --> 00:04:11,263 Maggie was a precinct captain for his campaign. 108 00:04:11,331 --> 00:04:12,264 Oh, so you've met him? 109 00:04:12,332 --> 00:04:13,432 No, but I'm going to. 110 00:04:13,500 --> 00:04:14,433 You're gonna meet Kennedy? 111 00:04:14,501 --> 00:04:15,701 - That's right. - When? 112 00:04:15,769 --> 00:04:16,702 Tomorrow in Berlin. 113 00:04:16,770 --> 00:04:20,372 (Laughs) Good luck with that. 114 00:04:20,439 --> 00:04:21,873 Journalists. 115 00:04:21,940 --> 00:04:24,208 You think one of them might know the president? 116 00:04:24,276 --> 00:04:26,143 (Sighs) 117 00:04:26,211 --> 00:04:29,213 (Engines roaring) 118 00:04:35,720 --> 00:04:38,321 (Clatters) 119 00:04:40,392 --> 00:04:41,658 (Woman) A paper, sir? 120 00:04:41,726 --> 00:04:44,160 Can I get you anything else to drink, Mr. Manchester? 121 00:04:44,228 --> 00:04:46,196 No, but you can take this away. 122 00:04:46,264 --> 00:04:49,500 Too salty for my taste. A simple pastry will do. 123 00:04:50,635 --> 00:04:52,468 Uh... 124 00:04:54,304 --> 00:04:57,206 When you get a chance, I'd love your autograph. 125 00:04:57,274 --> 00:05:00,075 You are aware that I'm not a movie star 126 00:05:00,143 --> 00:05:01,511 or a baseball player? 127 00:05:01,578 --> 00:05:04,113 (Chuckles) I've met them. 128 00:05:04,180 --> 00:05:06,449 What they have to say would not fill a column inch 129 00:05:06,517 --> 00:05:07,883 in the newspaper of record. 130 00:05:07,950 --> 00:05:10,118 May I have my pastry now? 131 00:05:11,821 --> 00:05:13,855 Pastry on the way. 132 00:05:19,962 --> 00:05:23,197 (Typewriter keys clacking) 133 00:05:23,265 --> 00:05:24,732 I thought you could use another pillow. 134 00:05:24,800 --> 00:05:27,167 I'm sorry. What? (Chuckles) 135 00:05:27,235 --> 00:05:29,036 Oh, you're all hunched over. 136 00:05:29,103 --> 00:05:30,471 Oh. Thanks. 137 00:05:30,539 --> 00:05:32,440 My pleasure. (Chuckles) 138 00:05:33,608 --> 00:05:34,942 I'm sorry. 139 00:05:35,009 --> 00:05:37,845 Do you happen to write for the "Village Voice"? 140 00:05:37,913 --> 00:05:38,879 I do. 141 00:05:38,947 --> 00:05:39,946 Mike Ruskin. 142 00:05:40,013 --> 00:05:41,714 I recognize your picture from the column. 143 00:05:41,782 --> 00:05:44,751 What's a Pan Am stewardess doing reading the "Voice of Bohemia"? 144 00:05:44,819 --> 00:05:47,687 Oh, what should I be reading, the "Ladies' home journal"? 145 00:05:47,755 --> 00:05:49,388 Oh, th... 146 00:05:49,457 --> 00:05:51,724 (Chuckles) I'm Maggie. 147 00:05:51,792 --> 00:05:53,526 Pleasure to meet you, Maggie. 148 00:05:53,594 --> 00:05:56,227 So I take it you're covering Kennedy's speech? 149 00:05:56,295 --> 00:05:57,729 Yeah, the "voice" thought it would be worth the dough 150 00:05:57,797 --> 00:05:59,164 to send me in person... 151 00:05:59,231 --> 00:06:02,668 Context, atmosphere, actual reporting. (Chuckles) 152 00:06:02,735 --> 00:06:06,839 Well, most everything is better in person, don't you think? 153 00:06:06,906 --> 00:06:10,075 I do think. Uh, are you going? 154 00:06:10,142 --> 00:06:13,210 Dying to, if I could get a good seat. 155 00:06:14,279 --> 00:06:16,647 Oh. Right. 156 00:06:16,715 --> 00:06:19,183 Um, look, I-I wish I could sneak you 157 00:06:19,250 --> 00:06:20,384 into the press section, but, uh... 158 00:06:20,452 --> 00:06:22,252 Oh, no, no. How could you? 159 00:06:22,320 --> 00:06:24,421 But if you're looking for atmosphere, 160 00:06:24,490 --> 00:06:25,556 you should let me and my girlfriends 161 00:06:25,624 --> 00:06:27,824 show you around Berlin. 162 00:06:29,694 --> 00:06:33,463 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 163 00:06:33,531 --> 00:06:35,699 Ich bin hier um ein buch zu kaufen. 164 00:06:35,766 --> 00:06:37,534 Zu... zu... zu kauf... 165 00:06:37,602 --> 00:06:39,803 You've come to buy a book? 166 00:06:39,871 --> 00:06:41,805 (Sighs) You speak German. 167 00:06:41,873 --> 00:06:43,272 Here's a tip. 168 00:06:43,340 --> 00:06:44,940 The more you sound like a barking dog, 169 00:06:45,008 --> 00:06:46,709 the more they'll understand you. 170 00:06:46,776 --> 00:06:49,778 Do you need a landing card? 171 00:06:49,846 --> 00:06:52,214 Ah. Yes. 172 00:06:53,617 --> 00:06:57,152 (Opens and closes drawer) 173 00:06:57,220 --> 00:06:58,988 Pen? 174 00:07:02,290 --> 00:07:05,560 I understand the communists are hanging red banners 175 00:07:05,628 --> 00:07:07,562 on the Brandenburg Gate. 176 00:07:07,630 --> 00:07:10,565 God forbid they allow us a peek at east Germany. 177 00:07:10,633 --> 00:07:12,600 That seems a little paranoid. 178 00:07:12,668 --> 00:07:13,601 Welcome to Germany. 179 00:07:13,669 --> 00:07:14,936 (Engines whirring) 180 00:07:15,004 --> 00:07:16,269 - Welcome to Germany. (Man) - Thank you very much. 181 00:07:16,337 --> 00:07:18,038 Welcome to Germany. 182 00:07:18,105 --> 00:07:20,841 Thank you for flying Pan Am. 183 00:07:20,909 --> 00:07:22,475 Don't make any plans for tomorrow morning. 184 00:07:22,544 --> 00:07:24,277 We have a date on the Kurfurstendamm. 185 00:07:24,345 --> 00:07:25,278 What's that? 186 00:07:25,346 --> 00:07:26,312 (Closes door) I have no idea, 187 00:07:26,380 --> 00:07:27,848 but my new friend Mike wants to go. 188 00:07:27,916 --> 00:07:30,684 (Chuckles) It's like the Madison Avenue of Berlin. 189 00:07:30,752 --> 00:07:31,684 You want to come? 190 00:07:31,752 --> 00:07:32,985 Oh, I would love to, 191 00:07:33,053 --> 00:07:35,254 but... I'm... I'm meeting a friend of my own. 192 00:07:35,321 --> 00:07:36,822 Oh, okay. 193 00:07:36,890 --> 00:07:39,058 Well, then do you want to meet up for the president's speech? 194 00:07:39,125 --> 00:07:41,594 Absolutely. It's a date. 195 00:07:51,070 --> 00:07:52,771 (Closes door) 196 00:07:55,808 --> 00:07:58,777 ♪ 197 00:07:59,444 --> 00:08:03,080 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 198 00:08:04,415 --> 00:08:07,417 (Panting) 199 00:08:12,591 --> 00:08:13,824 (Grunts) 200 00:08:16,027 --> 00:08:17,761 (Grunts) 201 00:08:17,829 --> 00:08:19,629 Thanks. 202 00:08:20,864 --> 00:08:21,931 Are you okay? 203 00:08:21,999 --> 00:08:24,500 Yeah, I'm fine. Thank you. 204 00:08:24,568 --> 00:08:26,002 You sure? 205 00:08:26,070 --> 00:08:28,204 No. 206 00:08:29,707 --> 00:08:31,808 I owe you an apology. 207 00:08:31,875 --> 00:08:33,542 I didn't mean to embarrass you. 208 00:08:33,611 --> 00:08:34,911 Well, what... What are they gonna do? 209 00:08:34,979 --> 00:08:36,277 Are they gonna kick us out of the country? 210 00:08:36,345 --> 00:08:38,614 We're leaving. 211 00:08:39,716 --> 00:08:41,984 It was a terrible mistake. 212 00:08:42,051 --> 00:08:45,621 What, the party or the singing? 213 00:08:45,688 --> 00:08:48,657 Coming to Berlin... 214 00:08:48,725 --> 00:08:50,859 At all. 215 00:09:00,568 --> 00:09:02,002 (Laughs) (Chuckles) 216 00:09:02,069 --> 00:09:04,337 It looks like somebody had a little too much fun in Berlin. 217 00:09:04,404 --> 00:09:06,239 Uh, veni, vidi, vici. 218 00:09:06,306 --> 00:09:09,509 Well, I came, and I saw. I definitely didn't conquer. 219 00:09:09,576 --> 00:09:11,177 And no one feels sorry for you. 220 00:09:11,245 --> 00:09:13,379 It wasn't pity I was looking for. 221 00:09:13,447 --> 00:09:15,115 No kidding. (Door closes) 222 00:09:15,182 --> 00:09:16,349 (Chuckles) 223 00:09:18,952 --> 00:09:22,054 I'm just gonna go fly the plane now. 224 00:09:23,556 --> 00:09:24,757 Where is Maggie? 225 00:09:24,824 --> 00:09:27,159 Oh, she's not gonna make it. 226 00:09:27,226 --> 00:09:29,028 What do you mean, she's not gonna make it? 227 00:09:29,095 --> 00:09:30,029 Is she all right? 228 00:09:30,096 --> 00:09:31,997 Yes. N-no. No. 229 00:09:32,065 --> 00:09:34,766 She's s-sick. A stomach problem. 230 00:09:34,833 --> 00:09:36,634 I mean, a headache. 231 00:09:36,702 --> 00:09:38,369 But I saw her in the concourse ten minutes ago. 232 00:09:38,436 --> 00:09:39,971 Right, well, she ate something bad, 233 00:09:40,039 --> 00:09:42,273 and it just... it hit her. 234 00:09:42,340 --> 00:09:44,709 Bratwurst, I think. 235 00:09:44,777 --> 00:09:46,644 I thought you said she had a headache. 236 00:09:46,712 --> 00:09:48,579 Okay, I don't understand. 237 00:09:48,647 --> 00:09:52,115 Where is Maggie right now? 238 00:09:54,418 --> 00:09:57,420 (Panting) 239 00:10:06,029 --> 00:10:08,731 (Chuckles) 240 00:10:10,150 --> 00:10:10,783 (Engines roaring) 241 00:10:10,851 --> 00:10:12,652 (Kennedy) Today... 242 00:10:12,719 --> 00:10:14,253 (Clink) In the world of freedom... 243 00:10:14,321 --> 00:10:15,287 (Indistinct conversations) 244 00:10:15,355 --> 00:10:17,623 The proudest boast is, 245 00:10:17,691 --> 00:10:19,791 "Ich bin ein Berliner." 246 00:10:19,859 --> 00:10:22,494 (Dean) Flight time to New York tonight will be just under 247 00:10:22,562 --> 00:10:23,728 seven hours. 248 00:10:23,796 --> 00:10:25,964 Still, I hope you enjoyed your time in Berlin, 249 00:10:26,031 --> 00:10:27,799 and I don't mind speaking for myself 250 00:10:27,867 --> 00:10:29,468 and our entire flight crew, 251 00:10:29,535 --> 00:10:32,804 when I say that this was quite a day for us. 252 00:10:32,872 --> 00:10:35,773 That will be one for the history books. 253 00:10:35,841 --> 00:10:37,307 (Clicks switch) 254 00:10:37,375 --> 00:10:39,109 What? 255 00:10:39,177 --> 00:10:41,044 You're voting for Kennedy in '64, aren't you? 256 00:10:42,481 --> 00:10:44,381 I'm going to kill Maggie. 257 00:10:44,449 --> 00:10:46,650 Time for us to start watering down drinks. 258 00:10:46,718 --> 00:10:49,186 And plan on how we are going to kill Maggie. 259 00:10:49,253 --> 00:10:51,254 Are you girls having a party back here? 260 00:10:51,322 --> 00:10:52,321 We're a stewardess short 261 00:10:52,389 --> 00:10:53,857 on a plane full of drunk journalists. 262 00:10:53,924 --> 00:10:57,560 Oh, Maggie stuck it to me, too. She stole my cigars. 263 00:10:57,628 --> 00:10:59,212 You know how I like to stock up on Cubans in Berlin. 264 00:10:59,213 --> 00:10:59,796 (Switch clicks, tape rewinds) 265 00:10:59,864 --> 00:11:01,998 (Kennedy) "Ich bin ein Berliner." 266 00:11:02,065 --> 00:11:04,100 See? Right there. He said, "I'm a Berliner." 267 00:11:04,167 --> 00:11:06,703 No, in German a Berliner is a jelly doughnut. 268 00:11:06,770 --> 00:11:09,070 (Chuckles) He did not say, "I am a jelly doughnut." 269 00:11:09,138 --> 00:11:11,072 Check your German dictionary. 270 00:11:11,140 --> 00:11:12,708 (Lowered voice) Hey, before you go, 271 00:11:12,775 --> 00:11:14,042 I just gotta ask. 272 00:11:14,110 --> 00:11:15,243 What? 273 00:11:15,311 --> 00:11:17,145 Did Maggie pull it off? 274 00:11:17,213 --> 00:11:18,780 (Horn honks) 275 00:11:18,848 --> 00:11:20,382 (Laura) It's like the 4th of July. 276 00:11:20,449 --> 00:11:21,717 On another planet. 277 00:11:21,784 --> 00:11:25,285 This is another planet. "Deutschland Uber Alles." 278 00:11:25,353 --> 00:11:26,954 "The edge of a new frontier." 279 00:11:27,022 --> 00:11:28,222 Oh, you're quoting him now? 280 00:11:28,289 --> 00:11:29,223 Who? 281 00:11:29,290 --> 00:11:30,658 Kennedy. What... (Chuckles) 282 00:11:30,726 --> 00:11:32,292 You're in love with him, aren't you? 283 00:11:32,360 --> 00:11:34,795 Ask what you can do for your country. 284 00:11:34,863 --> 00:11:37,431 Uh, I know what I can't do... 285 00:11:37,499 --> 00:11:39,933 Get you seats in the press section. 286 00:11:40,001 --> 00:11:42,636 What if I slip you into first class on the way home? 287 00:11:42,703 --> 00:11:44,437 Can we do that? 288 00:11:44,505 --> 00:11:47,140 Extra roast beef, unlimited liquor. 289 00:11:47,207 --> 00:11:49,142 (Sighs) Come on, Michael. 290 00:11:49,209 --> 00:11:51,912 What's it gonna take? 291 00:11:51,979 --> 00:11:53,112 Besides that. 292 00:11:53,180 --> 00:11:55,814 It's Mike, a-and you're not press. 293 00:11:55,882 --> 00:11:58,417 Who cares? Just say that I am. 294 00:11:58,484 --> 00:11:59,952 I'll help you with your article. 295 00:12:00,020 --> 00:12:01,854 (Chuckles) The new frontier? 296 00:12:01,922 --> 00:12:03,956 Hopes and dreams in the "Village Voice"? (Horn honks, whistle blowing) 297 00:12:04,024 --> 00:12:05,223 (Maggie) Well, what do you need, 298 00:12:05,291 --> 00:12:08,460 the smart, countercultural, antiestablishment take? 299 00:12:08,528 --> 00:12:09,762 Smart would help. 300 00:12:09,829 --> 00:12:12,764 So Kennedy will come to Berlin to make a speech, sure, 301 00:12:12,831 --> 00:12:15,332 but it's not like he's knocking down the wall. 302 00:12:15,400 --> 00:12:17,702 Wait. Maggie, you don't really think that. 303 00:12:17,770 --> 00:12:19,904 No, but his readers might, 304 00:12:19,972 --> 00:12:21,505 and it's not like you can go wrong 305 00:12:21,574 --> 00:12:24,275 telling people exactly what they want to hear. 306 00:12:24,342 --> 00:12:26,110 Ah, so you're a politician now? 307 00:12:26,178 --> 00:12:29,746 I'm whatever I need to be. 308 00:12:29,814 --> 00:12:30,881 (Indistinct conversations) 309 00:12:30,949 --> 00:12:34,051 (Sighs) The line about knocking it over... 310 00:12:34,118 --> 00:12:35,686 I could maybe use that. 311 00:12:39,457 --> 00:12:42,459 (Men speaking in German) 312 00:12:47,298 --> 00:12:49,299 (Engine rumbles, brakes squeal) 313 00:12:49,366 --> 00:12:51,134 Sind sie die amerikanerin? 314 00:12:51,202 --> 00:12:52,868 Pardon? 315 00:12:52,936 --> 00:12:54,337 Sind sie hier um das buch zu kaufen? 316 00:12:54,405 --> 00:12:57,307 Uh, ich bin hier u-um ein... 317 00:12:57,374 --> 00:12:58,874 No, I-I'm here to buy a book. 318 00:12:58,942 --> 00:12:59,976 Los, steig ein! 319 00:13:00,043 --> 00:13:02,177 What? N-no. 320 00:13:02,245 --> 00:13:03,345 "Der wille zur macht," Nietzsche. 321 00:13:03,413 --> 00:13:04,680 (German accent) I have it, okay? I have your book. 322 00:13:04,748 --> 00:13:06,215 Get in the car. (Sighs) 323 00:13:06,282 --> 00:13:08,383 Schnell! Steig ins auto! 324 00:13:08,451 --> 00:13:10,352 (Revs engine) 325 00:13:10,420 --> 00:13:12,822 (Gasps) Wait. 326 00:13:12,889 --> 00:13:15,891 (Engine rumbling) 327 00:13:17,493 --> 00:13:18,526 (Panting) I was supposed to buy this book 328 00:13:18,594 --> 00:13:20,328 in the... I-in the store. 329 00:13:20,395 --> 00:13:22,230 I know. I couldn't make the drop. 330 00:13:22,297 --> 00:13:23,531 What happened? 331 00:13:23,599 --> 00:13:26,434 STASI, the secret police... They infiltrated my network. 332 00:13:26,502 --> 00:13:27,869 The STASI are in West Berlin? 333 00:13:27,937 --> 00:13:30,705 They were just at our hostel. They know who I am. 334 00:13:30,773 --> 00:13:33,073 Then they know your car. 335 00:13:33,141 --> 00:13:35,976 Pull over. 336 00:13:36,044 --> 00:13:38,245 (Brakes squeal) 337 00:13:40,982 --> 00:13:42,983 Uh, wait. Wait, wait. 338 00:13:43,051 --> 00:13:45,452 What are you doing? Come back! 339 00:13:48,822 --> 00:13:50,723 Come on! 340 00:13:53,393 --> 00:13:56,929 (Panting) 341 00:13:56,997 --> 00:13:58,597 Now what? 342 00:13:58,666 --> 00:14:00,432 (Panting) Now what? 343 00:14:00,500 --> 00:14:01,668 Where do we go? 344 00:14:01,735 --> 00:14:02,669 You're asking me? 345 00:14:02,736 --> 00:14:04,103 You're CIA, right? 346 00:14:04,171 --> 00:14:06,471 No. No. Y-yes. I mean, I'm just... 347 00:14:06,539 --> 00:14:07,673 I was just supposed to buy this book 348 00:14:07,740 --> 00:14:09,474 and bring it back to New York. 349 00:14:11,443 --> 00:14:13,078 I'm a courier. 350 00:14:13,146 --> 00:14:16,614 So am I. I'm just a translator. 351 00:14:16,683 --> 00:14:18,283 I crossed the border with an east German journalist 352 00:14:18,350 --> 00:14:19,450 for this speech. 353 00:14:19,518 --> 00:14:21,318 This is my third assignment. 354 00:14:21,386 --> 00:14:23,087 This is my second. 355 00:14:26,357 --> 00:14:28,926 We have to keep moving. 356 00:14:30,528 --> 00:14:31,862 I can't go back. 357 00:14:31,930 --> 00:14:33,197 If they find me, they'll kill me. 358 00:14:33,264 --> 00:14:36,133 Okay, you get out of town... Uh, a bus, a train. 359 00:14:36,201 --> 00:14:37,466 And go where? 360 00:14:37,534 --> 00:14:39,368 Berlin is surrounded by east Germany. (Siren wailing) 361 00:14:39,436 --> 00:14:42,305 Uh... uh, the embassy. 362 00:14:42,372 --> 00:14:43,539 We can get you to the U.S. embassy. 363 00:14:43,607 --> 00:14:44,540 There is no embassy! 364 00:14:44,608 --> 00:14:46,609 Oh, no, no, no. I mean, uh, the mission. 365 00:14:46,677 --> 00:14:47,610 You... you go to the U.S. mission. 366 00:14:47,678 --> 00:14:48,678 You go there. 367 00:14:48,746 --> 00:14:50,613 - You can defect. - Your president is here. 368 00:14:50,681 --> 00:14:52,582 No east German will get past security. (Tires screech) 369 00:14:52,649 --> 00:14:54,216 (Gasps) 370 00:14:54,283 --> 00:14:56,819 That's them, the secret police. 371 00:14:56,886 --> 00:14:59,888 (Men speaking in German) 372 00:15:01,557 --> 00:15:03,992 Ohh. I don't know what to do. 373 00:15:04,060 --> 00:15:06,060 (Both panting) 374 00:15:07,019 --> 00:15:08,319 Why didn't you keep the taxi you came in? 375 00:15:08,345 --> 00:15:10,179 What? There are no taxis. I had to walk. 376 00:15:10,563 --> 00:15:12,398 There will be a bus here in, like, five minutes. 377 00:15:12,465 --> 00:15:14,066 How many people are going to this speech? 378 00:15:14,134 --> 00:15:17,770 Um, some random number between 100,000 and a million. 379 00:15:17,838 --> 00:15:18,971 (Chuckles) Is that your expert opinion? 380 00:15:19,039 --> 00:15:20,406 (Chuckles) Crowd counts are meaningless. 381 00:15:20,473 --> 00:15:22,108 Tell you what. You pick the number. I'll print it. 382 00:15:22,176 --> 00:15:24,375 100,002. 383 00:15:25,611 --> 00:15:26,978 I'm not very ambitious. 384 00:15:27,046 --> 00:15:32,717 Uh-huh. Oh, before I forget... 385 00:15:32,785 --> 00:15:35,187 Ohh. Thank you. 386 00:15:35,254 --> 00:15:37,189 It's my pleasure, Maggie, really, 387 00:15:37,256 --> 00:15:39,057 but I didn't have a choice, did I? 388 00:15:39,125 --> 00:15:41,058 Of course you did, Michael. 389 00:15:41,126 --> 00:15:42,226 (Chuckles) 390 00:15:44,196 --> 00:15:46,130 What's that? 391 00:15:46,198 --> 00:15:47,731 That's the president's itinerary. 392 00:15:47,799 --> 00:15:48,899 Do you have one? 393 00:15:48,967 --> 00:15:51,836 Uh, "Village Voice," remember? 394 00:15:51,903 --> 00:15:53,070 Hey. 395 00:15:53,138 --> 00:15:54,238 Hi there. 396 00:15:54,306 --> 00:15:56,272 Did you just pickpocket me? 397 00:15:56,340 --> 00:15:57,307 - No. - Yes. 398 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 Artful Dodger, meet George Manchester. 399 00:15:59,276 --> 00:16:00,210 Oh, we've already met. 400 00:16:00,277 --> 00:16:02,345 Maggie Ryan from your flight over. 401 00:16:02,412 --> 00:16:03,646 The stewardess. 402 00:16:03,714 --> 00:16:05,648 Maggie's a little obsessed with the president. 403 00:16:05,716 --> 00:16:07,650 Well, there's a party for him at the U.S. mission. 404 00:16:07,718 --> 00:16:08,751 Need a date? 405 00:16:08,819 --> 00:16:10,286 Hey, I just got you a press pass. 406 00:16:10,354 --> 00:16:12,020 It's invitation only. 407 00:16:12,088 --> 00:16:13,421 Maybe if I bring a couple girls, 408 00:16:13,489 --> 00:16:16,258 like getting into a nightclub in the city? 409 00:16:17,693 --> 00:16:19,594 That would work? 410 00:16:19,662 --> 00:16:22,097 There are certain things about Kennedy... 411 00:16:22,165 --> 00:16:26,001 That are not to be shared with the civilian population. 412 00:16:26,069 --> 00:16:28,469 Oh, come on. 413 00:16:28,536 --> 00:16:31,739 The other girls... Would they be stewardesses? 414 00:16:34,609 --> 00:16:35,568 (Man) Smuggling an asset... 415 00:16:35,569 --> 00:16:37,345 That's a bit above your pay grade now, isn't it? 416 00:16:37,412 --> 00:16:39,180 Her cover has been blown. 417 00:16:39,248 --> 00:16:42,850 She has no other options. She needs to defect. 418 00:16:42,918 --> 00:16:44,518 She wants to defect. 419 00:16:44,586 --> 00:16:47,120 17 million east Germans want to defect. 420 00:16:47,188 --> 00:16:49,289 That's what the wall is for. 421 00:16:49,357 --> 00:16:50,824 (Lowered voice) Yeah, but she works for our side. 422 00:16:50,892 --> 00:16:52,593 As a low-level courier. 423 00:16:52,660 --> 00:16:54,428 I am a low-level courier. 424 00:16:54,496 --> 00:16:56,897 We're not going to risk our entire east German operation 425 00:16:56,964 --> 00:16:58,265 for someone who can be replaced 426 00:16:58,332 --> 00:17:00,833 by a 15-year-old with a bicycle. 427 00:17:00,901 --> 00:17:03,235 (Exhales deeply) Is that what you think of me? 428 00:17:03,303 --> 00:17:04,871 Let it go, miss Cameron. 429 00:17:04,938 --> 00:17:06,506 She could be killed. 430 00:17:06,573 --> 00:17:08,608 That's not your problem. (Clatters) 431 00:17:08,675 --> 00:17:10,309 (Line disconnects) 432 00:17:10,377 --> 00:17:11,977 What did he say? 433 00:17:12,045 --> 00:17:13,846 He's working on something. 434 00:17:18,384 --> 00:17:20,585 - Hey there. - Hey, captain. 435 00:17:20,653 --> 00:17:23,288 Have you been outside yet? It's a madhouse. 436 00:17:23,355 --> 00:17:25,056 That's a fancy envelope. 437 00:17:25,124 --> 00:17:27,258 Well, it's a fancy party. 438 00:17:27,326 --> 00:17:29,528 Gotta do the old grip and grin at the U.S. mission... 439 00:17:29,595 --> 00:17:31,663 You know, butter up some German government officials, 440 00:17:31,731 --> 00:17:34,565 so Pan Am can expand their Berlin hub. 441 00:17:34,633 --> 00:17:36,834 I'll never understand why rich folk love to make 442 00:17:36,902 --> 00:17:40,071 small talk with people they're never gonna meet again. 443 00:17:40,139 --> 00:17:41,705 (Chuckles) 444 00:17:43,075 --> 00:17:45,209 Sorry. I didn't mean to offend. 445 00:17:45,277 --> 00:17:46,377 No, no. You didn't. 446 00:17:46,445 --> 00:17:48,179 Your ancestors probably danced at Versailles. 447 00:17:48,247 --> 00:17:49,346 (Chuckles) No. 448 00:17:49,414 --> 00:17:50,347 Come on. What were they? 449 00:17:50,415 --> 00:17:52,182 (Chuckles) No. Barons, counts, dukes? 450 00:17:52,250 --> 00:17:53,516 - No. I don't know. - Or just... so you're the... 451 00:17:53,584 --> 00:17:55,185 You're the great-great-great granddaughter of Louis the... 452 00:17:55,253 --> 00:17:57,220 No, no. I didn't have any family. 453 00:17:58,856 --> 00:17:59,856 None? 454 00:18:05,028 --> 00:18:07,430 (Sighs) 455 00:18:07,497 --> 00:18:10,732 (Indistinct conversations) 456 00:18:10,800 --> 00:18:12,801 (Sighs) 457 00:18:12,869 --> 00:18:14,670 (Lowered voice) So how old were you 458 00:18:14,737 --> 00:18:17,639 when the Nazis occupied France? 459 00:18:20,377 --> 00:18:22,710 I was 3. 460 00:18:24,380 --> 00:18:27,582 But I don't think about it most of the time. 461 00:18:27,649 --> 00:18:29,417 Everyone lost people. 462 00:18:29,485 --> 00:18:31,719 We were all the same. 463 00:18:33,622 --> 00:18:36,424 I wasn't a special case. 464 00:18:40,528 --> 00:18:44,631 Kate, are you there? 465 00:18:44,699 --> 00:18:46,900 We have to leave now, if we want to see the speech. 466 00:18:46,968 --> 00:18:48,035 (Sighs) Laura, I'm sorry. 467 00:18:48,103 --> 00:18:49,303 Uh, you're gonna have to go without me. 468 00:18:49,371 --> 00:18:51,138 (Telephone rings) What? Why? 469 00:18:51,206 --> 00:18:53,606 (Panting) Would you... 470 00:18:53,673 --> 00:18:56,575 Yeah, just hold on a second. (Ring) 471 00:18:56,643 --> 00:18:58,411 You should go. 472 00:18:58,479 --> 00:18:59,412 Hello. 473 00:18:59,480 --> 00:19:00,679 Isn't it time to leave? 474 00:19:00,747 --> 00:19:01,680 (Sighs) Colette. 475 00:19:01,748 --> 00:19:02,848 You should go. 476 00:19:02,916 --> 00:19:04,317 (Lowered voice) No, I'm staying with you. 477 00:19:04,385 --> 00:19:05,551 Is Laura with you? 478 00:19:05,619 --> 00:19:08,954 No. Go, or they'll know something's wrong. 479 00:19:09,022 --> 00:19:11,623 Kate? 480 00:19:11,690 --> 00:19:14,259 Uh... yes. We're coming right down. 481 00:19:14,327 --> 00:19:15,760 (Clatters) 482 00:19:15,828 --> 00:19:18,230 Okay, um, you wait here, 483 00:19:18,297 --> 00:19:19,931 and I will be back as soon as I can. 484 00:19:19,999 --> 00:19:21,799 What kind of something? 485 00:19:21,867 --> 00:19:22,834 (Laura) Kate? 486 00:19:22,902 --> 00:19:24,503 Laura, I'm... I'm coming now. 487 00:19:24,570 --> 00:19:25,702 I'm sorry. What? 488 00:19:25,770 --> 00:19:27,838 What kind of something are they working on? 489 00:19:27,906 --> 00:19:31,509 Um, I don't know. He didn't say. 490 00:19:31,576 --> 00:19:33,944 Did they teach you to lie? 491 00:19:34,012 --> 00:19:36,547 'Cause you're not very good at it. 492 00:19:39,717 --> 00:19:41,151 (Sighs) 493 00:19:41,218 --> 00:19:43,019 (Horns honking) 494 00:19:43,087 --> 00:19:46,122 (Indistinct conversations) 495 00:19:49,626 --> 00:19:51,461 Um, I-I think they went this way! 496 00:19:51,529 --> 00:19:53,729 We have to stay together, or we'll lose each other! 497 00:19:53,797 --> 00:19:55,532 Whoa. 498 00:19:56,934 --> 00:19:59,535 (Horn honks) 499 00:19:59,602 --> 00:20:00,536 This is nuts. 500 00:20:00,603 --> 00:20:02,071 Which way should we go? 501 00:20:02,138 --> 00:20:03,572 All I can see are shirts! (Horn honks) 502 00:20:03,639 --> 00:20:06,308 Ted, do you think all the streets are this way? 503 00:20:06,376 --> 00:20:07,976 Ted, what are you doing? 504 00:20:08,044 --> 00:20:08,977 Scouting. 505 00:20:09,045 --> 00:20:10,379 You look like gene Kelly! 506 00:20:10,447 --> 00:20:12,814 (Colette) Good thing it's not raining! 507 00:20:12,882 --> 00:20:14,182 (Chuckles) Good thing he's not singing. 508 00:20:14,249 --> 00:20:16,050 (Horn honks) 509 00:20:16,118 --> 00:20:17,818 Do you want the bad news or the bad news? 510 00:20:17,886 --> 00:20:19,520 Sind sie amerikaner? 511 00:20:19,588 --> 00:20:21,155 - What? - Amerikaner? 512 00:20:21,223 --> 00:20:22,656 Oh, yes. We're Americans. 513 00:20:22,724 --> 00:20:25,259 Wir lieben euch. Wir lieben die amerikaner. 514 00:20:25,327 --> 00:20:26,360 Kennedy! 515 00:20:26,428 --> 00:20:27,928 Danke. Danke. 516 00:20:27,996 --> 00:20:29,296 Wollen sie ihn siehen? 517 00:20:29,363 --> 00:20:31,565 Uh... Uh, konnen sie uns helfen? 518 00:20:31,632 --> 00:20:33,433 Ich bringe sie hin. 519 00:20:33,501 --> 00:20:34,867 Oh. Kommen. Kommen. 520 00:20:34,935 --> 00:20:37,370 Ted, look! Come on, let's go! Ted, get down from there! 521 00:20:37,438 --> 00:20:39,473 Oh. 522 00:20:39,540 --> 00:20:40,807 Ted, let's go! 523 00:20:40,874 --> 00:20:41,908 All right! 524 00:20:57,390 --> 00:20:58,624 Kommen sie. 525 00:20:58,691 --> 00:20:59,992 Eine bessere auf sicht... (Speaks German) 526 00:21:00,059 --> 00:21:01,059 (Chuckles) Oh. 527 00:21:01,127 --> 00:21:04,129 Kommen sie. So sicht. 528 00:21:06,064 --> 00:21:07,064 Kommen sie. 529 00:21:07,133 --> 00:21:10,135 (Indistinct conversations) 530 00:21:21,613 --> 00:21:24,814 (Kennedy, over P.A.) I am proud to come to this city 531 00:21:24,882 --> 00:21:27,651 as the guest of your distinguished mayor 532 00:21:27,718 --> 00:21:29,019 who has... 533 00:21:29,086 --> 00:21:31,321 Oh, he started. He started! 534 00:21:31,389 --> 00:21:34,823 (Crowd shouting indistinctly) 535 00:21:36,260 --> 00:21:39,462 There are many people in the world... 536 00:21:39,530 --> 00:21:42,231 Kate! Kate! Colette! 537 00:21:42,299 --> 00:21:43,232 I'll meet you up there! 538 00:21:43,300 --> 00:21:44,233 Or say they don't... 539 00:21:44,301 --> 00:21:45,234 Kate! 540 00:21:45,302 --> 00:21:47,603 What is the great issue 541 00:21:47,671 --> 00:21:51,206 between the free world and the communist world. 542 00:21:51,274 --> 00:21:53,475 (Siren wailing) 543 00:21:53,543 --> 00:21:55,143 Let them come to Berlin. 544 00:21:55,211 --> 00:21:56,744 (Crowd cheering) (Footsteps marching) 545 00:21:56,812 --> 00:21:58,946 (Gunfire) (Man) No, no, no! 546 00:21:59,014 --> 00:22:02,350 (Man shouting in German, woman screaming) 547 00:22:02,418 --> 00:22:04,619 (Indistinct shouting) 548 00:22:04,687 --> 00:22:06,287 (Men shouting cadence in German) (Footsteps marching) 549 00:22:06,354 --> 00:22:08,088 (Man) No, no, no! 550 00:22:11,376 --> 00:22:14,478 (indistinct conversations) 551 00:22:14,546 --> 00:22:15,980 Okay! Aah! (Laughs) 552 00:22:16,048 --> 00:22:18,449 Not gonna lose you now. (Laughs) (Laughs) 553 00:22:18,516 --> 00:22:20,350 (Kennedy) Today in the world of freedom... 554 00:22:20,418 --> 00:22:21,719 (Grunts) Kommen sie. Schnell. 555 00:22:21,787 --> 00:22:23,054 The proudest boast is... 556 00:22:23,121 --> 00:22:24,588 Kommen sie. Kommen sie. Schnell. Ohh. 557 00:22:24,655 --> 00:22:26,089 "Ich bin ein Berliner." 558 00:22:26,156 --> 00:22:29,893 (Speaking German) 559 00:22:29,961 --> 00:22:31,595 Kommen sie. Schnell. Kommen sie. 560 00:22:31,662 --> 00:22:34,263 Hier. Kommen sie. Hier. Schnell, schnell, schnell. 561 00:22:34,331 --> 00:22:35,431 Thank you. 562 00:22:35,499 --> 00:22:38,501 (Crowd cheering) 563 00:22:40,670 --> 00:22:44,073 (Voice amplified) Freedom has many difficulties, 564 00:22:44,140 --> 00:22:48,543 and democracy is not perfect, 565 00:22:48,612 --> 00:22:50,679 but we have never had to put a wall up 566 00:22:50,747 --> 00:22:52,715 to keep our people in, 567 00:22:52,782 --> 00:22:54,483 to prevent them from leaving us. 568 00:22:54,550 --> 00:22:57,418 (Cheers and applause) 569 00:22:57,486 --> 00:23:02,256 Though a city that has been besieged 570 00:23:02,324 --> 00:23:04,225 for 18 years 571 00:23:04,292 --> 00:23:09,463 that still lives with the vitality and the force 572 00:23:09,531 --> 00:23:12,166 and the hope and the determination 573 00:23:12,234 --> 00:23:13,800 of the city of West Berlin. 574 00:23:13,868 --> 00:23:16,937 (Cheers and apauause) 575 00:23:17,005 --> 00:23:18,805 (Man whistles) 576 00:23:18,873 --> 00:23:20,741 While the wall 577 00:23:20,808 --> 00:23:26,412 is the most obvious and vivid demonstration 578 00:23:26,480 --> 00:23:29,414 of the failures of the communist system 579 00:23:29,482 --> 00:23:31,283 for all the world to see, 580 00:23:31,351 --> 00:23:34,453 we take no satisfaction in it, 581 00:23:34,521 --> 00:23:40,026 for it is an offense not only against history, 582 00:23:40,093 --> 00:23:42,695 but an offense against humanity... 583 00:23:42,763 --> 00:23:44,929 Separating families, 584 00:23:44,997 --> 00:23:49,500 dividing husbands and wives and brothers and sisters, 585 00:23:49,568 --> 00:23:54,005 and dividing a people who wish to be joined together. (Crying) 586 00:23:54,073 --> 00:23:57,075 (Wheels rattling) 587 00:23:58,277 --> 00:23:59,210 (Gasps) Kate! 588 00:23:59,278 --> 00:24:00,211 (Receiver clatters) 589 00:24:00,279 --> 00:24:01,211 Where is everyone? 590 00:24:01,279 --> 00:24:02,212 (Sighs) I don't know. 591 00:24:02,280 --> 00:24:03,213 When are they getting bac? 592 00:24:03,281 --> 00:24:04,214 I don't know! 593 00:24:04,282 --> 00:24:05,215 Will you stand still a second? 594 00:24:05,283 --> 00:24:06,249 (Sighs) What do you want? 595 00:24:06,317 --> 00:24:07,718 We're going to a party for Kennedy. 596 00:24:07,786 --> 00:24:09,219 Ohh. Why? 597 00:24:09,287 --> 00:24:10,954 Because he's the president! 598 00:24:11,022 --> 00:24:13,023 I just want to shake his hand. 599 00:24:13,091 --> 00:24:14,892 It's at the U.S. embassy. 600 00:24:14,959 --> 00:24:16,226 The mission. 601 00:24:16,294 --> 00:24:18,661 Kennedy loves stewardesses. 602 00:24:18,729 --> 00:24:20,129 I figure, if we go as a group, 603 00:24:20,197 --> 00:24:22,398 we have a pretty good chance of getting in. 604 00:24:22,465 --> 00:24:24,033 (Sighs) Uh, we fly out tonight. 605 00:24:24,101 --> 00:24:26,468 Uh, we should all go in our uniforms. 606 00:24:26,536 --> 00:24:27,904 What? No! 607 00:24:27,971 --> 00:24:29,572 I'm not wearing my work clothes to meet Jack Kennedy. 608 00:24:29,639 --> 00:24:31,407 You said that he likes stewardesses. 609 00:24:31,474 --> 00:24:33,575 No, this is my plan. You are not going to... 610 00:24:33,642 --> 00:24:37,079 Maggie, he likes stewardesses. Let's show him stewardesses. 611 00:24:37,146 --> 00:24:39,815 We're Pan Am, 612 00:24:39,882 --> 00:24:42,217 and who can turn down Pan Am? 613 00:24:42,284 --> 00:24:44,753 See if you can convince the others. 614 00:24:44,821 --> 00:24:46,521 (Sighs) 615 00:24:48,057 --> 00:24:49,656 Anke. 616 00:24:49,725 --> 00:24:52,159 I found someone who will smuggle me across the border. 617 00:24:52,227 --> 00:24:54,795 Uh, does he have papers for you, uh, forged identification? 618 00:24:54,863 --> 00:24:56,130 I'll be hiding in his trunk. 619 00:24:56,198 --> 00:24:57,832 - No. - I can't stay here. 620 00:24:57,899 --> 00:24:59,700 That's a terrible plan. 621 00:24:59,768 --> 00:25:00,835 I have no choice. 622 00:25:00,902 --> 00:25:04,271 Yes, you do. I can get you out. 623 00:25:04,339 --> 00:25:05,972 How? 624 00:25:06,040 --> 00:25:09,142 (Woman) ♪ There's been a change in the weather ♪ 625 00:25:09,210 --> 00:25:10,343 Perfect. 626 00:25:10,410 --> 00:25:11,711 ♪ And it's changing... ♪ 627 00:25:11,779 --> 00:25:13,146 Wow. We really are alike. 628 00:25:13,214 --> 00:25:15,215 I don't know if this will work. 629 00:25:15,282 --> 00:25:18,218 There's only one way to find out. 630 00:25:18,285 --> 00:25:20,620 Let's take her for a test spin. 631 00:25:20,687 --> 00:25:23,055 ♪ Change in me ♪ 632 00:25:23,123 --> 00:25:24,890 Kate. 633 00:25:24,958 --> 00:25:26,391 ♪ 634 00:25:26,459 --> 00:25:27,793 (Laura) Oh, hello. 635 00:25:27,861 --> 00:25:29,561 Is this the friend you were visiting? 636 00:25:29,629 --> 00:25:30,629 Uh, y-yes. 637 00:25:30,696 --> 00:25:32,430 This is Greta Mueller, out of the Berlin hub. 638 00:25:32,498 --> 00:25:34,099 Uh, Greta, this is my sister Laura 639 00:25:34,167 --> 00:25:35,333 and our friend Colette. 640 00:25:35,401 --> 00:25:36,601 A pleasure. 641 00:25:36,669 --> 00:25:38,102 Arriving or departing? 642 00:25:38,170 --> 00:25:41,239 Uh. . Athens. Later. 643 00:25:41,306 --> 00:25:42,373 Oh. Mm. 644 00:25:42,440 --> 00:25:43,741 Oh, guess what? Maggie's bringing us 645 00:25:43,809 --> 00:25:45,943 to a party for Kennedy at the U.S. mission. 646 00:25:46,011 --> 00:25:48,479 Tell Colette that she has to come. 647 00:25:48,546 --> 00:25:51,282 You have to come. You loved his speech. 648 00:25:51,349 --> 00:25:52,449 I did? 649 00:25:52,517 --> 00:25:55,685 Well, I-I saw you crying while listening to it. 650 00:25:58,156 --> 00:26:00,824 No, I wanted to catch a nap before we fly out. 651 00:26:00,892 --> 00:26:02,159 A nap? 652 00:26:02,226 --> 00:26:06,329 This is history... the time we met the president in Berlin? 653 00:26:06,397 --> 00:26:09,198 He's not my president. 654 00:26:09,266 --> 00:26:11,767 (Sighs) The truth is, is we need you. 655 00:26:11,835 --> 00:26:13,169 The bigger the group, 656 00:26:13,236 --> 00:26:15,271 the better chance we have of getting in. 657 00:26:15,338 --> 00:26:16,438 You're all going? 658 00:26:16,506 --> 00:26:20,209 Yes. Oh, and Maggie wants us to wear our uniforms. 659 00:26:20,277 --> 00:26:22,878 Oh, uh, I think the dry cleaning ate mine. 660 00:26:22,946 --> 00:26:24,013 Oh, no. 661 00:26:24,080 --> 00:26:25,780 Do you have a spare jacket? 662 00:26:25,848 --> 00:26:29,350 How did the hotel lose your shoes, too? 663 00:26:29,418 --> 00:26:32,053 I just left them outside my door for a shine. 664 00:26:32,121 --> 00:26:34,122 So much for German efficiency. 665 00:26:34,190 --> 00:26:35,190 All right. 666 00:26:35,257 --> 00:26:36,157 They're checking guests at the door. 667 00:26:36,225 --> 00:26:38,226 Put on your best Pan Am, girls. 668 00:26:38,294 --> 00:26:41,428 Excuse us. Sorry. Entschuldigen sie. 669 00:26:41,495 --> 00:26:42,930 (Lowered voice) Okay, as soon as you get in, 670 00:26:42,997 --> 00:26:45,899 wel l find you a case officer or a state department official. 671 00:26:45,967 --> 00:26:48,869 But remember, you're having fun, so... smile. 672 00:26:48,937 --> 00:26:50,270 Sorry we kept you waiting. 673 00:26:50,338 --> 00:26:51,939 The crowds... Worse than New York. 674 00:26:52,006 --> 00:26:53,040 We're here as representatives 675 00:26:53,107 --> 00:26:56,109 of Juan trippe and the airline, Pan Am. 676 00:26:56,177 --> 00:26:57,109 Name? 677 00:26:57,177 --> 00:27:00,646 P-a-n-a-m. 678 00:27:00,714 --> 00:27:02,315 Stewardesses. 679 00:27:02,382 --> 00:27:04,016 How did you make it past the front gate? 680 00:27:04,084 --> 00:27:06,986 "Ich bin ein Berliner," right? 681 00:27:07,054 --> 00:27:08,988 Excuse me. 682 00:27:11,225 --> 00:27:14,993 So did you grow up here in Berlin? 683 00:27:15,061 --> 00:27:16,294 - Mm. - Oh. 684 00:27:16,362 --> 00:27:19,197 Have you been to this building before? 685 00:27:19,265 --> 00:27:21,799 Mm-hmm. My Uncle used to deliver bread here, 686 00:27:21,868 --> 00:27:23,401 before they divided Berlin. 687 00:27:23,469 --> 00:27:25,871 I came with him sometimes. 688 00:27:25,938 --> 00:27:27,906 What was it then? 689 00:27:27,974 --> 00:27:30,407 It's the headquarters for the German Luftwaffe, 690 00:27:30,475 --> 00:27:32,409 uh, Air Force. 691 00:27:32,477 --> 00:27:35,712 So... do you know if there's a side door 692 00:27:35,780 --> 00:27:38,015 or a back entrance or something? 693 00:27:38,083 --> 00:27:40,684 What did your parents do during the war? 694 00:27:40,752 --> 00:27:42,887 What do you mean? 695 00:27:42,954 --> 00:27:45,554 Are they okay? Did they survive? 696 00:27:45,622 --> 00:27:46,756 Yes. 697 00:27:46,823 --> 00:27:49,158 How? 698 00:27:49,226 --> 00:27:50,593 What did they do? 699 00:27:50,660 --> 00:27:52,161 (Lowered voice) Colette. 700 00:27:52,229 --> 00:27:54,697 We don't like to talk about the war. 701 00:27:54,765 --> 00:27:58,001 But you delivered bread here, to the Luftwaffe. 702 00:27:58,068 --> 00:28:00,370 We had a family bakery, that's all. 703 00:28:00,437 --> 00:28:02,537 That delivered bread to the Nazis. 704 00:28:02,605 --> 00:28:04,373 Colette. 705 00:28:04,440 --> 00:28:07,575 (Maggie) There's Dean. Dean! 706 00:28:07,643 --> 00:28:08,676 - Over here! - Hey, girls. 707 00:28:08,744 --> 00:28:10,578 (Chuckles) 708 00:28:10,646 --> 00:28:12,414 We're with him. (Chuckles) 709 00:28:13,482 --> 00:28:15,350 Dean! We came to meet you. 710 00:28:20,967 --> 00:28:23,602 (Piano playing classical music) 711 00:28:23,669 --> 00:28:26,637 (Indistinct conversations) 712 00:28:34,963 --> 00:28:36,064 (Lowered voice) I'm sorry about that. 713 00:28:36,131 --> 00:28:38,500 (Sighs) 714 00:28:38,568 --> 00:28:39,734 (Exhales deeply) 715 00:28:39,802 --> 00:28:42,803 (Man speaking indistinctly) 716 00:28:47,909 --> 00:28:49,743 George Manchester. 717 00:28:49,811 --> 00:28:52,646 He knows everyone and hates communists. 718 00:28:52,714 --> 00:28:54,781 (Sighs) 719 00:28:54,849 --> 00:28:57,618 I can't do this part with you, 720 00:28:57,686 --> 00:28:59,752 but tell him that you're an east German asset 721 00:28:59,820 --> 00:29:01,153 who needs protection, 722 00:29:01,222 --> 00:29:03,323 and he can get you to the right people. 723 00:29:03,390 --> 00:29:05,825 (Whispers) I'm shaking. 724 00:29:05,892 --> 00:29:07,327 You have gotten this far. 725 00:29:07,394 --> 00:29:09,995 (Sighs) 726 00:29:10,063 --> 00:29:11,564 Thank you. 727 00:29:11,632 --> 00:29:13,566 Go. 728 00:29:14,634 --> 00:29:15,567 Anke. 729 00:29:16,281 --> 00:29:18,582 Smile. 730 00:29:28,899 --> 00:29:30,719 (Speaks inaudibly) 731 00:29:43,207 --> 00:29:45,308 (Speaks inaudibly) 732 00:29:49,313 --> 00:29:52,315 (Both speaking inaudibly) 733 00:29:54,751 --> 00:29:56,119 (Sighs) 734 00:29:56,186 --> 00:29:57,487 Dean, have you seen the president? 735 00:29:57,555 --> 00:29:59,322 Uh, I only got a brief glimpse. 736 00:29:59,390 --> 00:30:00,356 Where is he? 737 00:30:00,425 --> 00:30:01,558 He's come and gone. 738 00:30:01,626 --> 00:30:03,559 Apparently he had a whole circuit lined up. 739 00:30:03,627 --> 00:30:04,693 What?! 740 00:30:04,761 --> 00:30:05,694 I'm sure he would have loved to meet you, 741 00:30:05,762 --> 00:30:06,829 but he's got a lot going on. 742 00:30:06,897 --> 00:30:07,963 Well, when did he leave? 743 00:30:08,031 --> 00:30:09,665 Just now. Like, a minute ago. 744 00:30:09,733 --> 00:30:10,733 Which way did he go? 745 00:30:10,801 --> 00:30:12,435 Maggie, I'm not in charge here. 746 00:30:12,502 --> 00:30:13,869 (Sighs) 747 00:30:15,171 --> 00:30:18,340 Excuse me. Excuse me! 748 00:30:18,408 --> 00:30:21,944 (Panting and grunting) 749 00:30:24,914 --> 00:30:27,615 - You can't go out this way! - Hold these! 750 00:30:28,952 --> 00:30:31,954 (Siren wailing) 751 00:30:35,790 --> 00:30:37,325 (Strained voice) Stop! 752 00:30:37,392 --> 00:30:39,226 (Sobs) 753 00:30:39,294 --> 00:30:43,831 (Jazz music playing) 754 00:30:44,475 --> 00:30:46,443 New friends or old friends? 755 00:30:46,511 --> 00:30:48,478 (Dean) Yeah, Colette, this... this is, uh, Otto... 756 00:30:48,547 --> 00:30:51,214 Rontegen... The German Aviation Authority. 757 00:30:51,282 --> 00:30:53,482 And, uh, Peter Newberry... U.S. State Department. 758 00:30:53,551 --> 00:30:56,318 Ah, the international Pan Am stewardess. 759 00:30:56,386 --> 00:30:58,755 That is me. (Chuckles) Guten tag. 760 00:30:58,822 --> 00:31:00,423 Guten abend. 761 00:31:00,490 --> 00:31:03,392 Didn't you say you were flying out tonight? 762 00:31:03,460 --> 00:31:05,261 Oh, it's a special occasion. 763 00:31:05,328 --> 00:31:07,096 A glass of champagne's not gonna hurt. Uh... no. 764 00:31:07,164 --> 00:31:08,997 Ah. It's a very special occasion. 765 00:31:09,066 --> 00:31:10,166 Noch einen, bitte. 766 00:31:10,233 --> 00:31:11,434 (Glass clinks) 767 00:31:11,501 --> 00:31:14,103 (German accent) Ich muss meinen kummer ertranken. 768 00:31:14,171 --> 00:31:16,004 You speak German very well. 769 00:31:16,073 --> 00:31:18,407 I was forced to learn when I was a child. 770 00:31:22,546 --> 00:31:25,113 But that is water under the bridge, 771 00:31:25,181 --> 00:31:28,483 now that the Germans and Americans are best friends. 772 00:31:28,551 --> 00:31:30,651 We do share a common enemy. 773 00:31:30,719 --> 00:31:31,652 Mm. 774 00:31:31,720 --> 00:31:33,488 Convenient, is it not? 775 00:31:33,556 --> 00:31:36,891 (Chuckles) That's politics, right? 776 00:31:36,959 --> 00:31:39,026 Politics? No, it's a miracle. 777 00:31:39,095 --> 00:31:41,495 One clever speech by your president, 778 00:31:41,563 --> 00:31:45,832 and the whole nation is instantly absolved. 779 00:31:47,435 --> 00:31:48,735 Excuse us, gentlemen. 780 00:31:48,803 --> 00:31:51,071 We, uh, need to prep for our flight. 781 00:31:51,139 --> 00:31:52,772 I'm sorry. (Chuckles) Did I spoil your party? 782 00:31:52,840 --> 00:31:55,175 I meant, congratulations. 783 00:31:58,178 --> 00:31:59,912 I'm sorry. 784 00:31:59,980 --> 00:32:01,347 Let me make it up to you. 785 00:32:06,487 --> 00:32:07,420 (Music stops) 786 00:32:07,488 --> 00:32:08,988 (Speaks inaudibly) 787 00:32:11,425 --> 00:32:15,293 (Playing "Deutschland Uber Alles") 788 00:32:18,331 --> 00:32:21,433 ♪ Deutschland, Deutschland ♪ 789 00:32:21,501 --> 00:32:24,569 ♪ uber alles ♪ 790 00:32:24,637 --> 00:32:28,272 ♪ uber alles ♪ 791 00:32:28,340 --> 00:32:31,708 ♪ in der welt ♪ 792 00:32:31,776 --> 00:32:34,512 ♪ wenn es stets ♪ 793 00:32:34,579 --> 00:32:38,149 ♪ zu schutz und trutze ♪ 794 00:32:38,216 --> 00:32:44,687 ♪ bruderlich zusammenhalt ♪ 795 00:32:44,755 --> 00:32:47,557 ♪ Von der maas ♪ 796 00:32:47,625 --> 00:32:51,661 ♪ bis an die memel ♪ 797 00:32:51,728 --> 00:32:54,597 (Voice breaks) ♪ Von der etsch ♪ 798 00:32:54,665 --> 00:32:58,601 ♪ bis an den belt ♪ 799 00:32:58,669 --> 00:33:01,803 ♪ Deutschland, Deutschland ♪ 800 00:33:01,871 --> 00:33:05,207 ♪ uber alles ♪ 801 00:33:05,275 --> 00:33:08,644 ♪ uber alles ♪ 802 00:33:08,711 --> 00:33:11,946 (Voice breaks) ♪ in der welt ♪ 803 00:33:12,014 --> 00:33:15,050 ♪ Deutschland, Deutschland ♪ 804 00:33:15,117 --> 00:33:18,452 (Voice breaking) ♪ uber alles ♪ 805 00:33:18,520 --> 00:33:22,122 ♪ uber alles ♪ 806 00:33:22,191 --> 00:33:26,026 ♪ in der welt ♪ 807 00:33:36,437 --> 00:33:39,472 (Indistinct conversations) 808 00:33:44,278 --> 00:33:47,280 (Piano playing classical music) 809 00:33:51,117 --> 00:33:54,486 I thought I was clear on the phone. 810 00:33:54,554 --> 00:33:57,556 You were. I just didn't agree. 811 00:33:57,624 --> 00:33:59,991 Well, it's not your place to disagree. 812 00:34:00,059 --> 00:34:01,860 You do what you're told. 813 00:34:01,928 --> 00:34:03,696 So you're saying to just follow orders? 814 00:34:03,763 --> 00:34:04,697 Yes. 815 00:34:04,764 --> 00:34:06,198 You're actually saying that here? 816 00:34:06,265 --> 00:34:08,466 This is how wars are won. 817 00:34:08,534 --> 00:34:11,569 Do you have any idea how many people have risked their lives, 818 00:34:11,637 --> 00:34:13,205 so that you could carry that book? 819 00:34:13,272 --> 00:34:14,706 I know that she did, 820 00:34:14,774 --> 00:34:16,574 and I know that she was going to be killed 821 00:34:16,642 --> 00:34:17,743 for trying to help us. 822 00:34:17,810 --> 00:34:18,877 How do you know she wasn't lying? 823 00:34:18,945 --> 00:34:19,911 She wasn't. 824 00:34:19,979 --> 00:34:21,478 Mm. 825 00:34:21,546 --> 00:34:24,348 I just heard my president promise the 2 million people 826 00:34:24,415 --> 00:34:26,316 in this city that we wouldn't abandon them. 827 00:34:26,384 --> 00:34:28,919 You brought an East German spy to an American consulate 828 00:34:28,987 --> 00:34:30,487 in your uniform. 829 00:34:30,555 --> 00:34:32,156 I know what I did, 830 00:34:32,224 --> 00:34:33,690 and I take full responsibility for... 831 00:34:33,759 --> 00:34:38,161 Miss Cameron, you have no idea what you've done, 832 00:34:38,229 --> 00:34:41,397 nor what it takes to keep a cold war cold. 833 00:34:41,465 --> 00:34:43,366 (Sighs) 834 00:34:57,321 --> 00:34:59,722 (Engine whirring) 835 00:34:59,790 --> 00:35:02,124 (Laura) You should be proud. You got so close. 836 00:35:02,192 --> 00:35:04,994 (Maggie) Close is nothing. Close is meaningless. 837 00:35:05,062 --> 00:35:07,063 You got into the press section. You got into the mission. 838 00:35:07,130 --> 00:35:08,498 You can tell the boys that. 839 00:35:08,566 --> 00:35:09,666 I don't care what the pilots think. 840 00:35:09,733 --> 00:35:12,133 That's not why I... 841 00:35:12,201 --> 00:35:14,536 What is that? 842 00:35:14,604 --> 00:35:17,272 That... is "Air Force One." 843 00:35:17,340 --> 00:35:21,076 It's still here. He's still here! 844 00:35:21,143 --> 00:35:22,410 Ohh! 845 00:35:22,479 --> 00:35:23,879 What are you doing? 846 00:35:23,947 --> 00:35:26,321 Cover for me. I'm not gonna make our flight. 847 00:35:26,322 --> 00:35:26,915 What? 848 00:35:26,983 --> 00:35:30,651 I'm gonna meet him right here, right now. 849 00:35:30,719 --> 00:35:32,620 Wait! What do I tell everyone? 850 00:35:32,688 --> 00:35:36,691 Make something up! Something German! 851 00:35:36,758 --> 00:35:38,425 (Mouths word) 852 00:35:38,494 --> 00:35:42,062 Wait! Have you seen Ted? Where's Ted? 853 00:35:42,130 --> 00:35:43,197 Why? 854 00:35:43,264 --> 00:35:45,966 He has something I need. 855 00:35:52,840 --> 00:35:55,475 You're not on this flight. (Sighs) 856 00:35:55,543 --> 00:35:57,076 What are you doing here, miss? 857 00:35:57,144 --> 00:35:59,879 My name is Maggie Ryan. 858 00:35:59,946 --> 00:36:01,847 I worked on Kennedy's campaign. 859 00:36:01,915 --> 00:36:04,783 I logged more hours than any other volunteer, 860 00:36:04,851 --> 00:36:07,219 and as a reward, I was supposed to meet him, 861 00:36:07,286 --> 00:36:08,521 but I took a bathroom break 862 00:36:08,588 --> 00:36:11,123 when the deputy field director came for two minutes, 863 00:36:11,190 --> 00:36:14,159 and suddenly Marcia Phillips was going instead of me 864 00:36:14,227 --> 00:36:17,729 even though she only did half the hours I did. 865 00:36:17,796 --> 00:36:20,632 I just... I just wanna thank him 866 00:36:20,699 --> 00:36:24,936 for making me realize that each of us can make a difference. 867 00:36:25,004 --> 00:36:26,804 (Sighs) 868 00:36:26,872 --> 00:36:29,741 I just wanna shake his hand. 869 00:36:29,808 --> 00:36:32,243 Well, you've certainly got a lot of enthusiasm. 870 00:36:32,310 --> 00:36:34,811 Thank you. 871 00:36:34,879 --> 00:36:36,547 But you haven't been vetted. 872 00:36:36,614 --> 00:36:40,084 I'm a Pan Am stewardess. They vetted me! 873 00:36:40,152 --> 00:36:41,685 I got him cigars! 874 00:36:41,753 --> 00:36:43,454 Cubans! 875 00:36:43,522 --> 00:36:44,855 His favorite. 876 00:36:46,425 --> 00:36:47,591 What? 877 00:36:47,659 --> 00:36:50,226 Cubans... his favorite. 878 00:36:54,031 --> 00:36:56,766 (Sighs) Tell me your name again. 879 00:36:56,833 --> 00:36:59,269 Maggie Ryan. 880 00:36:59,336 --> 00:37:01,471 Okay. 881 00:37:01,539 --> 00:37:04,839 Wait here. 882 00:37:11,081 --> 00:37:14,049 Cigars for the president. She wants to give them... 883 00:37:14,117 --> 00:37:17,119 (Indistinct conversations) 884 00:37:35,870 --> 00:37:38,871 (Wayne Newton's "Danke schoen" playing) 885 00:37:42,977 --> 00:37:45,445 ♪ Danke schoen ♪ 886 00:37:45,513 --> 00:37:49,549 ♪ darling, danke schoen ♪ 887 00:37:49,617 --> 00:37:52,118 ♪ thank you for ♪ 888 00:37:52,185 --> 00:37:56,388 ♪ all the joy and pain ♪ 889 00:37:56,456 --> 00:37:59,158 ♪ picture shows ♪ 890 00:37:59,226 --> 00:38:02,495 ♪ second balcony ♪ 891 00:38:02,562 --> 00:38:04,830 ♪ was the place we'd meet ♪ 892 00:38:04,897 --> 00:38:06,732 Welcome to New York. 893 00:38:06,799 --> 00:38:08,699 - Thank you for flying Pan Am. - Thank you. 894 00:38:08,767 --> 00:38:10,835 ♪ You were sweet ♪ 895 00:38:10,902 --> 00:38:12,237 Thank you. ♪ danke schoen ♪ 896 00:38:12,304 --> 00:38:14,439 ♪ darling, danke schoen ♪ Ugh. June in New York. 897 00:38:14,507 --> 00:38:16,374 Can't beat that humidity. 898 00:38:16,442 --> 00:38:18,443 ♪ Save those lies ♪ 899 00:38:18,511 --> 00:38:20,645 Berlin not as entertaining as you thought it would be? 900 00:38:20,712 --> 00:38:24,015 I took a shot. 901 00:38:24,082 --> 00:38:25,749 Can you blame me? I mean, look at you. 902 00:38:29,521 --> 00:38:34,358 Let me take you to breakfast and apologize. 903 00:38:34,425 --> 00:38:37,327 Good night, Mr. Vanderway. 904 00:38:37,395 --> 00:38:39,263 (Laughs) Yeah. 905 00:38:39,330 --> 00:38:41,764 Yeah, good night. 906 00:38:41,831 --> 00:38:43,032 You know... 907 00:38:46,336 --> 00:38:49,071 You're different from other girls. 908 00:38:49,139 --> 00:38:50,906 Thank you. 909 00:38:57,346 --> 00:38:58,280 Hi. 910 00:38:58,347 --> 00:39:00,148 Hi. 911 00:39:00,216 --> 00:39:01,716 You wanna share a cab home? 912 00:39:01,784 --> 00:39:04,386 Oh, I have a couple things to wrap up at operations. 913 00:39:04,453 --> 00:39:07,021 Is it okay if I meet you there? Sure. 914 00:39:13,528 --> 00:39:14,928 (Door closes) 915 00:39:45,558 --> 00:39:48,093 When the Nazis took over, 916 00:39:48,160 --> 00:39:50,495 my parents made plans to flee. 917 00:39:52,632 --> 00:39:53,765 They dropped me off with a neighbor 918 00:39:53,833 --> 00:39:56,501 and promised they'd come back to get me. 919 00:39:59,339 --> 00:40:01,339 But they never did. 920 00:40:01,406 --> 00:40:04,242 Never could. 921 00:40:06,811 --> 00:40:09,714 And the people who brought us into the apartment 922 00:40:09,781 --> 00:40:12,750 were so warm... 923 00:40:12,817 --> 00:40:14,719 And magnanimous. 924 00:40:17,655 --> 00:40:20,924 Your president tried so hard to lift their shame. 925 00:40:26,064 --> 00:40:28,298 But they should feel shame. 926 00:40:33,670 --> 00:40:36,438 I came to Germany to forgive. 927 00:40:40,677 --> 00:40:43,846 (Whispers) But I still hate them. 928 00:40:43,914 --> 00:40:46,348 (Sniffles) 929 00:40:46,416 --> 00:40:48,817 (Voice breaking) And I don't know how to stop. 930 00:40:51,469 --> 00:40:56,469 Sync and corrected by dr.jackson forr www.addic7ed.com