1 00:00:30,787 --> 00:00:34,321 Μπαρ Μπρόντγουεϊ 2 00:00:37,961 --> 00:00:38,992 Πες μου, λοιπόν. 3 00:00:39,087 --> 00:00:40,416 Τι να σου πω; 4 00:00:40,506 --> 00:00:41,834 Για χθες το βράδυ. 5 00:00:41,923 --> 00:00:43,999 Πάω σ' εκείνο το καινούριο μέρος στην 6η και Μέιν. 6 00:00:44,092 --> 00:00:45,123 Ναι. 7 00:00:45,218 --> 00:00:48,255 -Ωραία ατμόσφαιρα, όμορφες γυναίκες. -Μη μου πεις! 8 00:00:48,347 --> 00:00:50,138 Γιατί να μη σου πω; Σου είπα να έρθεις. 9 00:00:50,223 --> 00:00:52,465 Βλέπω μια τύπισσα, χαριτωμένη, ελκυστική. 10 00:00:52,559 --> 00:00:54,800 -Σαν μοντέλο; -Όχι, όχι, όχι. 11 00:00:54,894 --> 00:00:57,016 Δεν ασχολούμαι μ' αυτές τις ανορεξικές πια, φίλε. 12 00:00:57,104 --> 00:00:59,013 Σαν να πηδάς ποδήλατο με σύνδρομο της Ηλέκτρας. 13 00:00:59,106 --> 00:01:00,187 Σωστά. 14 00:01:00,275 --> 00:01:04,604 Αυτό το κορίτσι ήταν στιλάτο, φίλε, μ' ωραία βυζάκια, πισινό, όλα τα είχε. 15 00:01:04,696 --> 00:01:06,605 Αλλά έχω την εντύπωση πως την ξέρω. 16 00:01:06,906 --> 00:01:09,029 Γεια, με λένε Μπέρνι. 17 00:01:09,867 --> 00:01:11,410 Μπράβο σου. 18 00:01:11,494 --> 00:01:12,525 Ξέρεις την Άντζελα. 19 00:01:13,996 --> 00:01:16,321 -Ναι, κι εγώ την ξέρω. -Σωστά, Μπέρνι. 20 00:01:16,415 --> 00:01:17,446 Ναι. 21 00:01:17,916 --> 00:01:20,159 Έβγαινες με την Άντζελα κάποτε. 22 00:01:20,253 --> 00:01:21,284 Έβγαινα; 23 00:01:21,379 --> 00:01:24,166 Όχι, της πετούσα τα μάτια έξω, αυτό έκανα. 24 00:01:24,799 --> 00:01:26,424 Γι' αυτό ερχόταν καταϊδρωμένη, ε; 25 00:01:27,468 --> 00:01:28,583 Εκείνη τη στιγμή, είχε την προσοχή μου. 26 00:01:28,678 --> 00:01:33,386 Τίποτα δεν κάνει έναν άντρα πιο σέξι απ' ό,τι αν πηδούσε μια τύπισσα που μισείς. 27 00:01:33,473 --> 00:01:36,095 -Σαν να παίρνεις εκδίκηση εξ αγχιστείας. -Ακριβώς. 28 00:01:36,227 --> 00:01:40,604 Αυτός ο Μπέρνι έχει κότσια. Βγήκαμε γυναίκες, θέλω να περάσω καλά. 29 00:01:40,690 --> 00:01:42,563 -Κέρασες; -Και βέβαια. Τι είμαι; Μαλάκας; 30 00:01:42,650 --> 00:01:45,485 Αν μεθύσει αυτή, θα μεθύσω κι εγώ και θα γυρίσουμε σπίτι μου. 31 00:01:45,612 --> 00:01:48,185 Άκουσέ με, Ντάνι, η τύπισσα ήταν τρελή. 32 00:01:48,281 --> 00:01:49,774 Αλλά εκείνος μέθυσε πολύ. 33 00:01:49,865 --> 00:01:51,904 Πάντα τους αφήνεις να πίνουν υπερβολικά. 34 00:01:51,992 --> 00:01:54,198 Όχι. Δεν φταίω εγώ, έγινε... 35 00:01:54,286 --> 00:01:56,492 Μεθυσμένο πουλί; Ντροπή σου! 36 00:01:56,746 --> 00:01:59,369 Έπρεπε να συμβαδίζω στο ποτό, αλλιώς θα φαινόμουν κότα. 37 00:01:59,459 --> 00:02:01,949 Δεν φταίω που ο φίλος μου εκεί κάτω έπαθε κοκομπλόκο. 38 00:02:02,044 --> 00:02:03,752 Πώς αντιμετωπίζεις το μεθυσμένο πουλί σου; 39 00:02:03,837 --> 00:02:06,328 Το κακό είναι πως βρίσκεται λειτουργικά εκτός λειτουργίας. 40 00:02:06,423 --> 00:02:10,172 Το καλό είναι πως του δίνεται έξτρα προσοχή για τις ειδικές ανάγκες του. 41 00:02:10,261 --> 00:02:12,300 Πόση έξτρα προσοχή αναγκάστηκε να σου δείξει; 42 00:02:12,387 --> 00:02:15,304 Ήταν παράδεισος. Έμεινε εκεί κάτω 20 λεπτά. 43 00:02:15,390 --> 00:02:17,514 Λίγο ακόμα και θα 'πρεπε να τον χρεώσω. 44 00:02:17,601 --> 00:02:21,386 Κάνω ό,τι μπορώ, λοιπόν, μιλάω βρόμικα, χρησιμοποιώ το χέρι... 45 00:02:21,480 --> 00:02:25,228 Έβαλα τα δυνατά μου να τον ερεθίσω. Εντυπωσίασα τον εαυτό μου. 46 00:02:25,317 --> 00:02:29,148 Ήμουν σαν νοσοκόμα που κάνει ανάνηψη σε θύμα τροχαίου. 47 00:02:29,237 --> 00:02:32,606 Με πιάνεις; Ήμουν σαν απορροφητήρας, τόσο δυνατά ρουφούσα. 48 00:02:33,283 --> 00:02:37,744 Αλλά παραδέχομαι πως άξιζε την αναμονή. 49 00:02:37,830 --> 00:02:39,324 Αλήθεια; 50 00:02:39,414 --> 00:02:41,490 Εντυπωσιακά, αλλά όχι απειλητικά. 51 00:02:41,583 --> 00:02:45,083 Σαν τον Τζον Λέτζεντ του πέους. 52 00:02:45,170 --> 00:02:47,246 -Είναι εντυπωσιακό αυτό. -Πολύ. 53 00:02:48,048 --> 00:02:50,336 Είμαι εκεί κάτω που λες και... 54 00:02:50,425 --> 00:02:53,591 Η καλύτερη πίπα φέτος. 55 00:02:53,677 --> 00:02:54,924 Τι; 56 00:02:55,014 --> 00:02:57,587 Προσεκτική, σημασία στη λεπτομέρεια, περήφανη για το έργο της. 57 00:02:57,683 --> 00:02:59,307 Σου έφτιαξε και τη φορολογική δήλωση; 58 00:02:59,393 --> 00:03:00,768 Σαρκασμός, αλλά θα τον επιτρέψω. 59 00:03:00,852 --> 00:03:02,263 Επειδή έκλαιγες πίνοντας 60 00:03:02,353 --> 00:03:04,429 από τότε που σε παράτησε η τρελή Άλισον πέρυσι. 61 00:03:04,522 --> 00:03:05,553 Δεν βιάζομαι. 62 00:03:05,691 --> 00:03:07,932 Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις; Είσαι πολύ όμορφος! 63 00:03:08,026 --> 00:03:09,057 Τι; 64 00:03:09,152 --> 00:03:10,895 Τύποι σαν εμένα πρέπει να προσπαθούν περισσότερο. 65 00:03:10,987 --> 00:03:13,775 Τύποι σαν εσένα δεν εκτιμούν την αφθονία πισινών στη διάθεσή τους. 66 00:03:13,865 --> 00:03:16,190 Θα εκτιμούσες την προσπάθειά μου αν παραμορφωνόσουν. 67 00:03:16,284 --> 00:03:17,744 -Ό,τι πεις. -Μιλάω σοβαρά. 68 00:03:17,828 --> 00:03:19,904 Πρέπει να πας να βρεις μια όμορφη γυναίκα, 69 00:03:19,996 --> 00:03:21,905 να την πας σπίτι σου, να της κάνεις σεξ! 70 00:03:21,998 --> 00:03:23,029 Να κάνεις να νιώσει πράγματα. 71 00:03:23,124 --> 00:03:24,535 Έκανες την Τζόαν να νιώθει πράγματα; 72 00:03:24,625 --> 00:03:27,163 Την έκανα να νιώσει καλά και το κακό πλανιόταν στον αέρα, 73 00:03:27,253 --> 00:03:30,456 λες και οι οργασμοί της σήμαιναν το τέλος ενός καταστρεπτικού πολέμου. 74 00:03:30,632 --> 00:03:31,663 Έσωσα τον κόσμο χθες το βράδυ. 75 00:03:31,757 --> 00:03:33,715 -Το εκτιμούμε, Ντάνι. -Παρακαλώ. 76 00:03:33,802 --> 00:03:34,833 Τότε έκανε... 77 00:03:35,762 --> 00:03:37,339 Κι εγώ... 78 00:03:37,430 --> 00:03:38,888 Σταμάτα, σταμάτα. 79 00:03:39,765 --> 00:03:42,435 Ναι, είμαι καλά. Δεν πειράζει, συνέχισε. 80 00:03:43,936 --> 00:03:45,644 Σταμάτα, σταμάτα. 81 00:03:46,981 --> 00:03:49,851 Είπα σταμάτα, ρε γαμιόλη! Είσαι κουφός, αράπη; 82 00:03:49,942 --> 00:03:51,519 Κι εγώ λέω, "Λοιπόν, σκύλα, τι να κάνω;" 83 00:03:51,612 --> 00:03:53,569 Έπαθα κράμπα. 84 00:03:53,655 --> 00:03:54,818 Είχες τα πόδια ψηλά στον... 85 00:03:54,906 --> 00:03:58,357 Προφανώς, κι είναι τόσο ενοχλητικό, γιατί ήμουν έτοιμη να... 86 00:03:58,451 --> 00:04:00,242 Έλα. 87 00:04:00,327 --> 00:04:02,236 Λέω, "Τελείωνε τη γιόγκα σου για να το ξανακάνουμε." 88 00:04:02,329 --> 00:04:05,247 -Σωστά, αλλά η επικεφαλίδα λέει "ξανά". -Ναι. 89 00:04:05,333 --> 00:04:06,364 Έπρεπε να ξαναρχίσουμε. 90 00:04:06,459 --> 00:04:08,784 Αν ήταν κακό το σεξ, γιατί τον κάνουμε παρέα; 91 00:04:08,877 --> 00:04:12,211 Δεν ήταν κακό, ήταν ημιτελές. 92 00:04:12,298 --> 00:04:13,329 Δεν είναι το ίδιο; 93 00:04:13,424 --> 00:04:15,085 Άκου με, μικρή μου Υπερεπιτυχημένη. 94 00:04:15,176 --> 00:04:19,921 Όσον αφορά το σεξ, αν το πετύχεις με την πρώτη, δεν γίνεται καλύτερο. 95 00:04:20,014 --> 00:04:21,045 Έλα τώρα. 96 00:04:22,850 --> 00:04:25,008 -Στάσου, να τος. -Ο άλλος είναι χαριτωμένος. 97 00:04:25,101 --> 00:04:27,261 Πρέπει να είναι ο φίλος του για το ξεκάρφωμα. 98 00:04:27,855 --> 00:04:29,106 Γεια! 99 00:04:29,106 --> 00:04:30,305 Έλα. 100 00:04:31,526 --> 00:04:32,901 -Γεια. -Γεια. 101 00:04:32,985 --> 00:04:34,360 Τι έγινε; 102 00:04:34,445 --> 00:04:36,935 Εντάξει, λοιπόν... 103 00:04:37,030 --> 00:04:38,988 Τι λες; Ωραίο μέρος; 104 00:04:39,075 --> 00:04:40,485 Καλό είναι. Ένα μπαρ είναι. 105 00:04:40,576 --> 00:04:43,149 Αν είναι μπαρ, τότε πρέπει να μεθύσουμε. 106 00:04:43,245 --> 00:04:46,411 Για την ακρίβεια, τα επόμενα ποτά τα παίρνετε εσείς. 107 00:04:46,498 --> 00:04:49,370 Γοητευτικό. Από δω η συγκάτοικός μου, η Ντέμπι Σάλιβαν. 108 00:04:49,460 --> 00:04:51,038 Τι κάνεις; Μπέρνι Λίτκο. 109 00:04:51,129 --> 00:04:53,085 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια. Χάρηκα. 110 00:04:54,089 --> 00:04:56,627 Από δω ο φίλος μου, Ντάνι Μάρτιν. Δουλεύει μαζί μου. 111 00:04:56,717 --> 00:04:58,376 -Χάρηκα. -Χάρηκα. 112 00:04:59,636 --> 00:05:00,799 Γεια σου, Ντάνι. 113 00:05:00,888 --> 00:05:02,382 Συγγνώμη, Τζόαν, από δω ο Ντάνι. 114 00:05:02,473 --> 00:05:03,587 Γι' αυτή σου έλεγα. 115 00:05:03,682 --> 00:05:05,473 Ναι, άκουσα πολλά για σένα. 116 00:05:05,559 --> 00:05:07,467 Τι δουλειά κάνετε, λοιπόν; 117 00:05:07,560 --> 00:05:08,806 Προμηθευτές εστιατορίων. 118 00:05:08,896 --> 00:05:10,473 -Ακριβώς. -Πωπώ. 119 00:05:10,564 --> 00:05:13,186 Ακούγεται σαν να είστε σερβιτόροι ή στη Μαφία. 120 00:05:13,275 --> 00:05:17,142 Εντάξει, γλυκιά μου, καλό είναι να σταματήσεις τις αναίτιες επιθέσεις. 121 00:05:17,237 --> 00:05:20,606 Άσε τις τρέλες για αργότερα, όταν θα χρειάζονται. 122 00:05:22,450 --> 00:05:23,482 Εντάξει. 123 00:05:23,869 --> 00:05:25,908 Να πάρει! Στάσου μια στιγμή. 124 00:05:26,454 --> 00:05:27,700 Άσε να σε βοηθήσω. 125 00:05:28,207 --> 00:05:30,033 Τα βλέπεις αυτά; 126 00:05:30,625 --> 00:05:32,950 -Έτσι την κέρδισα. -Εντάξει. 127 00:05:35,756 --> 00:05:37,582 Ευχαριστώ. 128 00:05:40,593 --> 00:05:42,253 Εντάξει. Θα το πάρω. 129 00:05:42,345 --> 00:05:43,755 Το θέλω! Το θέλω! 130 00:05:45,222 --> 00:05:47,382 -Πρέπει να δοκιμάσουμε ξανά. -Εδώ είναι! 131 00:05:47,726 --> 00:05:50,015 Έλα τώρα. Δεν θέλετε ακόμα ένα ποτό; 132 00:05:50,103 --> 00:05:52,012 -Καλά είμαι, ήπια το ποτό μου. -Ελάτε, σφηνάκια. 133 00:05:52,105 --> 00:05:55,805 -Δεν βγαίνει ποτέ, εκτός κι αν την αναγκάσω. -Δεν είναι αλήθεια. 134 00:05:55,900 --> 00:05:58,736 Είναι, μωρό μου. Κοιμάται μόνο με τύπους στη διαφημιστική της. 135 00:05:58,820 --> 00:06:00,729 -Τι; -Είναι πολύ θλιβερό. 136 00:06:00,822 --> 00:06:03,526 -Το κάνει μόνο στη δουλειά. -Δεν ισχύει. 137 00:06:03,616 --> 00:06:05,989 Δεν είσαι η μόνη. Κι αυτός το ίδιο θλιβερός είναι. 138 00:06:06,077 --> 00:06:08,864 Ο κοιμήσης εδώ πέρα, έχει να βγει 139 00:06:08,955 --> 00:06:11,197 από τότε που τον χώρισε η φίλη του πέρυσι. 140 00:06:11,291 --> 00:06:12,453 Ήρεμα. 141 00:06:12,542 --> 00:06:14,451 Επειδή ένιωσε ευνουχισμένος που τον άφησε. 142 00:06:14,544 --> 00:06:16,453 Αυτό γίνεται συχνά, μην ντρέπεσαι. 143 00:06:16,587 --> 00:06:19,160 Πρέπει να τα φτιάξει με την Ντέμπι για να βαριούνται παρέα! 144 00:06:19,256 --> 00:06:21,380 -Ναι, και να κάνετε αυτό. -Με την Ντέμπι. 145 00:06:21,467 --> 00:06:23,294 Ναι, θέλω να το κάνω κι εγώ. 146 00:06:23,386 --> 00:06:24,762 -Θέλεις να το κάνεις; -Θέλω. 147 00:06:24,846 --> 00:06:27,052 Θα σου πω κάτι: δεν θα είμαστε ποτέ βαρετοί. 148 00:06:27,140 --> 00:06:34,138 Εγώ κι εσύ δεν θα είμαστε ποτέ βαρετοί 149 00:06:35,440 --> 00:06:37,847 Δημόσιος χώρος. Βρείτε δωμάτιο! 150 00:06:37,942 --> 00:06:39,222 Αυτό εννοώ. Βαρετό! 151 00:06:39,318 --> 00:06:41,643 -Θα σε γιουχάρω. -Δεν πειράζει. 152 00:06:43,029 --> 00:06:46,115 Μωρό μου, θα πάω στο μέρος που κάνουμε τσίσα. 153 00:06:54,082 --> 00:06:56,752 -Θέλεις να έρθω μαζί σου; -Όχι, εντάξει είμαι! 154 00:06:57,128 --> 00:06:59,879 Θα μπω κι εγώ εκεί που κάνει τσίσα. 155 00:07:00,130 --> 00:07:01,161 Εντάξει. 156 00:07:01,256 --> 00:07:02,335 Ορίστε, πάω. 157 00:07:02,884 --> 00:07:04,259 Ναι, πάω. 158 00:07:04,593 --> 00:07:07,429 Συγγνώμη που είπα τις μαλακίες για την Άλισον. 159 00:07:07,513 --> 00:07:09,589 -Πήγαινε. -Δεν έπρεπε να τα πω. 160 00:07:09,682 --> 00:07:11,473 -Σε παρακαλώ. -Θα την ξεσκίσω. 161 00:07:11,559 --> 00:07:12,839 Πήγαινε, σε παρακαλώ! 162 00:07:15,979 --> 00:07:17,177 Πωπώ. 163 00:07:18,065 --> 00:07:19,607 Δεν είμαι στ' αλήθεια βαρετή. 164 00:07:19,691 --> 00:07:21,150 Ναι, ούτε κι εγώ. 165 00:07:21,234 --> 00:07:23,904 Απλώς παριστάνω τη βαρετή, για να είναι εκείνη η τρελή. 166 00:07:23,988 --> 00:07:28,281 Ίσως είναι το χειρότερο ραντεβού που έχω βγει και δεν είναι καν δικό μου. 167 00:07:28,367 --> 00:07:29,612 Εγώ σίγουρα έχω πάει σε χειρότερα. 168 00:07:29,702 --> 00:07:31,113 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 169 00:07:31,203 --> 00:07:33,575 -Γι' αυτό δεν βγαίνω πολύ. -Δεν αξίζει, έτσι; 170 00:07:33,664 --> 00:07:37,531 Γιατί να προσπαθείς όταν το 95% καταλήγουν σε παταγώδη αποτυχία; 171 00:07:38,543 --> 00:07:42,791 Επειδή το άλλο 5% μπορεί να σε συνεπάρει. 172 00:07:44,800 --> 00:07:46,342 Γύρνα! Βάλε το χέρι εδώ πάνω. 173 00:07:46,427 --> 00:07:48,335 Δεν νιώθω κυρία! 174 00:07:48,428 --> 00:07:50,136 Άκου. Άκου. 175 00:07:50,221 --> 00:07:52,344 -Είμαι λουλούδι. -Εντάξει, είσαι το δικό μου λουλούδι. 176 00:07:52,432 --> 00:07:55,635 Ξέρεις τι θα κάνεις; Θα κάτσεις πάνω μου. 177 00:07:55,727 --> 00:07:57,102 -Αυτό είναι! -Εντάξει. 178 00:07:57,187 --> 00:07:59,179 -Εντάξει, θα κάτσω πάνω σου. -Έλα δω. 179 00:07:59,272 --> 00:08:02,143 -Θεέ μου, τι είναι αυτό; -Τράβηξες και καζανάκι. 180 00:08:02,234 --> 00:08:04,393 Μπορείς να το κλείσεις. 181 00:08:07,364 --> 00:08:08,562 Είναι από τη δουλειά. 182 00:08:08,657 --> 00:08:10,815 Πρέπει να φύγω. Θα ξυπνήσω νωρίς το πρωί. 183 00:08:10,909 --> 00:08:12,153 Να σε συνοδεύσω έξω; 184 00:08:15,371 --> 00:08:16,700 Ναι, φυσικά. 185 00:08:18,249 --> 00:08:19,281 Μιλάς σοβαρά; 186 00:08:19,835 --> 00:08:20,914 Ναι. 187 00:08:21,003 --> 00:08:25,830 Ζεις έξι χρόνια στο Λος Άντζελες και δεν πήγες ποτέ σε αγώνα των Ντότζερς; 188 00:08:25,923 --> 00:08:27,087 Όχι. 189 00:08:28,760 --> 00:08:31,251 Έχω τρομερές θέσεις. Θα σε πάω εγώ. 190 00:08:31,888 --> 00:08:33,761 Μου ζητάς να βγούμε; 191 00:08:37,226 --> 00:08:38,390 Ναι. 192 00:08:39,229 --> 00:08:40,937 -Ναι. -Ντέμπι; 193 00:08:44,400 --> 00:08:46,144 Ντέμπορα Σάλιβαν. 194 00:08:46,235 --> 00:08:48,987 -Γεια σου, Τέρελ. Πάει καιρός. -Έξι μήνες. 195 00:08:49,071 --> 00:08:51,859 Γιατί δεν απαντάς στα τηλεφωνήματά μου; 196 00:08:51,950 --> 00:08:53,906 Γίνεσαι κακή, Ντεμπ. 197 00:08:53,993 --> 00:08:56,993 Δεν πειράζει. Έχει φάει πολύ ξύλο στο κεφάλι και δεν φέρεται καλά. 198 00:08:57,079 --> 00:08:58,704 -Μ' αυτόν είσαι τώρα; -Ναι. 199 00:08:58,790 --> 00:09:01,412 Κάνε ό,τι νομίζεις. Η ζωή είναι μικρή. 200 00:09:01,501 --> 00:09:02,616 Το ίδιο κι ο φίλος σου. 201 00:09:07,882 --> 00:09:09,257 -Είναι γλοιώδης. -Ναι. 202 00:09:09,341 --> 00:09:12,128 -Θυμάσαι εκείνο το 95% αποτυχίας; -Ναι. 203 00:09:12,219 --> 00:09:13,927 -Ένα καλό παράδειγμα. -Αλήθεια; 204 00:09:14,013 --> 00:09:15,637 Ναι. 205 00:09:15,723 --> 00:09:17,099 Συγγνώμη, ένιωσες αμήχανα; 206 00:09:17,183 --> 00:09:19,472 Όχι, θα είμαι ο ψεύτικος φίλος σου όποτε θέλεις. 207 00:09:20,645 --> 00:09:22,187 Αλλά δεν θα το έκανα αυτό. 208 00:09:22,271 --> 00:09:26,186 Τι θα έκανες, αν ήσουν φίλος μου; 209 00:09:36,411 --> 00:09:39,281 -Ωραίο, έτσι; -Πάρα πολύ. 210 00:09:39,956 --> 00:09:41,070 Τι άλλο; 211 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 Λοιπόν... 212 00:09:47,128 --> 00:09:49,169 Όλο το βράδυ ήθελα να βάλω το χέρι μου εδώ. 213 00:09:51,175 --> 00:09:52,206 Και τι θα έκανες τότε; 214 00:09:52,551 --> 00:09:56,169 Τότε θα έγερνα κάπως έτσι. 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,941 Δεν χρειάζεται να βιάζεσαι τώρα. 216 00:10:55,447 --> 00:10:56,479 Γεια. 217 00:10:57,825 --> 00:10:58,939 Γεια. 218 00:10:59,242 --> 00:11:00,986 Πρέπει όμως. 219 00:11:01,953 --> 00:11:05,404 Ήταν αλήθεια παραδεισένια, αλλά πρέπει να πάω σπίτι τώρα. 220 00:11:05,498 --> 00:11:07,657 -Άσε ν' ανάψω το φως. -Όχι, όχι! Δεν χρειάζεται. 221 00:11:07,751 --> 00:11:10,420 -Γιατί; -Έχω έναν κανόνα. 222 00:11:12,547 --> 00:11:14,919 Πολλούς κανόνες έχεις. 223 00:11:15,925 --> 00:11:16,956 Το θέλεις; 224 00:11:17,885 --> 00:11:19,629 Να το, ναι. 225 00:11:21,056 --> 00:11:23,262 Ευχαριστώ γι' αυτό. 226 00:11:24,392 --> 00:11:25,471 Να σε συνοδεύσω; 227 00:11:25,935 --> 00:11:29,552 Όχι, ξέρουμε κι οι δύο τι έγινε την τελευταία φορά που το έκανες. 228 00:11:30,983 --> 00:11:33,141 Αυτό με κάνει να θέλω να σε συνοδεύσω ακόμα πιο πολύ. 229 00:11:40,991 --> 00:11:43,281 Τέλεια. Ευχαριστώ! 230 00:11:53,170 --> 00:11:55,876 Δεν το πιστεύω πως κοιμήθηκα μαζί του από το πρώτο ραντεβού. 231 00:11:55,965 --> 00:11:59,168 Δεν είχατε βγει καν ραντεβού. Δικό μου ήταν. Πες μου τα πάντα. 232 00:11:59,260 --> 00:12:03,173 Τα μάτια, το σώμα, το στόμα του. 233 00:12:03,930 --> 00:12:04,962 Σώπα! 234 00:12:05,141 --> 00:12:06,848 Τυχερή καριόλα! 235 00:12:08,686 --> 00:12:10,595 -Ο Μπέρνι δεν; -Φυσικά και όχι. 236 00:12:10,688 --> 00:12:12,645 -Γιατί όχι; -Ρώτα τον. 237 00:12:12,732 --> 00:12:14,558 Τζόαν, πού είναι το μπάνιο, μωρό μου; 238 00:12:14,650 --> 00:12:15,848 Μπέρνι; 239 00:12:15,943 --> 00:12:17,603 Γιατί δεν σου αρέσει η αιδοιολειξία; 240 00:12:17,695 --> 00:12:19,652 Δεν ξέρω καν ποια είναι αυτή! Για τι πράγμα λες; 241 00:12:20,906 --> 00:12:21,937 Έι. 242 00:12:23,200 --> 00:12:26,449 Πρέπει να μπω μέσα να τον κλείσω μέσα στα μπούτια μου. 243 00:12:27,997 --> 00:12:29,112 Ναι. 244 00:12:29,874 --> 00:12:33,243 Θυμήσου πως όλα καλύπτονται από πλήρη εγγύηση. 245 00:12:33,669 --> 00:12:36,160 Διαχείριση φαγητού και τμήμα VΙΡ. 246 00:12:36,255 --> 00:12:38,579 Θερμοκρασία και αντοχή κοπής. 247 00:12:41,927 --> 00:12:43,836 Μπορώ να σε πάρω σε λίγο; Ευχαριστώ. 248 00:12:43,929 --> 00:12:45,043 Γεια. 249 00:12:45,138 --> 00:12:46,597 Θα με καλύψεις με το Χόμπιτ; 250 00:12:46,681 --> 00:12:47,713 Είπα πως πήγες στον οδοντίατρο. 251 00:12:47,808 --> 00:12:49,800 Βούρτσισε τα δόντια σου να το κάνεις πιστευτό. 252 00:12:49,893 --> 00:12:51,637 Πολύ αστείο, Ντάνι. Πολύ αστείο. 253 00:12:51,729 --> 00:12:53,520 Ας ξεκινήσουμε καλά τη μέρα. 254 00:12:53,606 --> 00:12:55,016 Τι έγινε, μικρέ; 255 00:12:55,107 --> 00:12:56,649 -Σου σφίγγω το χέρι. -Γιατί; 256 00:12:56,733 --> 00:12:58,476 Για να σε συγχαρώ που ξαναβρήκες το πουλί σου. 257 00:12:58,568 --> 00:12:59,599 Πήδηξες την Ντέμπι, φίλε. 258 00:12:59,736 --> 00:13:00,767 Πώς το ξέρεις αυτό; 259 00:13:00,862 --> 00:13:02,190 Γιατί μου το είπε όταν την πήδηξα το πρωί. 260 00:13:02,281 --> 00:13:03,739 Βλέπεις ότι φοράω τα ίδια ρούχα. 261 00:13:03,824 --> 00:13:05,816 Λέω ψέματα. Οι δικές μας είναι συγκάτοικοι. 262 00:13:05,909 --> 00:13:07,190 -Δεν είναι δική μου. -Θες να γίνει. 263 00:13:07,286 --> 00:13:08,317 Δεν είναι δική μου! 264 00:13:08,412 --> 00:13:10,784 Σε προκαλώ να με κοιτάξεις με τα παγωμένα γαλάζια μάτια σου 265 00:13:10,872 --> 00:13:12,153 να πεις πως δεν την θες για κοπέλα σου. 266 00:13:12,248 --> 00:13:14,325 Μόλις τη γνώρισα. Ήταν μόνο μια βραδιά. 267 00:13:14,418 --> 00:13:16,161 -Της έστειλες μήνυμα; -Δεν έχω τον αριθμό της. 268 00:13:16,253 --> 00:13:20,167 Θα τον βρεις. Μετά απ' όλα όσα έκανες χθες, θα σε βρει εκείνη. 269 00:13:20,256 --> 00:13:21,335 Τι λες γι' αυτή; 270 00:13:21,424 --> 00:13:23,997 Πριν δεν σ' ένοιαζε και τώρα θες να μάθεις τη γνώμη μου; 271 00:13:24,093 --> 00:13:27,843 Τη βρίσκω όμορφη και έξυπνη και σίγουρα είναι κατάλληλη για σύζ υγος. 272 00:13:28,682 --> 00:13:31,469 Ή μπορεί να αποδειχτεί Άλισον. 273 00:13:31,768 --> 00:13:34,010 Θα γίνω καλός φίλος και θα προσποιηθώ πως δεν το είπες. 274 00:13:34,103 --> 00:13:36,773 Κι εγώ πως δεν είδα να ελέγχεις για αιτήματα φιλίας στο Facebοοk. 275 00:13:36,857 --> 00:13:39,145 Γεια σας, φίλοι και σύντεκνοι. 276 00:13:39,234 --> 00:13:42,353 Μπέρνι, τα στελέχη της εταιρείας είναι εδώ. Δεν έχαψαν το ψέμα. 277 00:13:42,445 --> 00:13:43,987 Να τους πω ότι ήσουν... 278 00:13:44,071 --> 00:13:45,946 Έγλειφα μια γυναίκα όλη νύχτα, Κέλερ. 279 00:13:47,867 --> 00:13:49,410 Πωπώ, ωραία. 280 00:13:50,120 --> 00:13:51,911 -Γιατί ήρθαν τα στελέχη; -Έλεγχος κεφαλαίων. 281 00:13:51,997 --> 00:13:54,238 Εμφανίστηκαν ξαφνικά. "Ούτε ένα τηλέφωνο", σκέφτηκα. 282 00:13:56,542 --> 00:13:59,459 "Άν ξανακάνεις αστεία, θα σου ξεριζώσουμε τον λαιμό", είπαν. 283 00:13:59,545 --> 00:14:01,787 Χαρακτηριστική απάντηση. 284 00:14:02,965 --> 00:14:04,425 Μπέρνι, ευτυχώς που είσαι έτοιμος, έτσι; 285 00:14:04,509 --> 00:14:05,920 -Φυσικά, αφεντικό. -Πάμε. 286 00:14:06,010 --> 00:14:08,086 Σ' ακολουθώ, ατρόμητε ηγέτη μου. 287 00:14:08,971 --> 00:14:10,252 Πήγαινε να τους φας. 288 00:14:10,890 --> 00:14:11,970 Αλήθεια; 289 00:14:12,058 --> 00:14:14,097 Καθάρισέ τα, σκύλα. Σταμάτα, πλάκα κάνω. 290 00:14:15,811 --> 00:14:18,765 Cοles ΟRΙGΙΝΑΤΟRS - ΓΑΛΛΙΚΑ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ ΑΠΟ ΤΟ 1908 - ΚΟΚΤΕΙΛ 291 00:14:21,191 --> 00:14:24,229 Σχετικά με το Καλοκαίρι 292 00:14:30,576 --> 00:14:31,738 Ντέμπι, είσαι μαζί μας; 293 00:14:42,380 --> 00:14:44,206 -Ήρθες; -Ναι. 294 00:14:46,509 --> 00:14:48,087 Πού πας, Ντάνι; Ντάνι, τι κάνεις; 295 00:14:48,177 --> 00:14:49,422 Θα πας να δεις την τσουλίτσα σου; 296 00:14:49,512 --> 00:14:51,255 -Έι. -Μιλάω σοβαρά, μην πας. Εντάξει; 297 00:14:51,347 --> 00:14:53,304 Αν μείνεις, θα σε αφήσω να δεις τον πισινό μου. 298 00:14:53,390 --> 00:14:54,801 -Όχι. -Θέλω να σου τον δείξω. 299 00:14:54,891 --> 00:14:57,264 -Γαμώτο, φίλε, φεύγω! -Θα πας να δεις της Ντέμπι; 300 00:14:57,353 --> 00:14:58,728 Πολύ καλύτερος από τον δικό σου. 301 00:14:58,812 --> 00:15:00,187 Ο Τζέιμς τον έχει δει! 302 00:15:00,272 --> 00:15:01,304 Τον είδες. 303 00:15:06,320 --> 00:15:07,351 Μπέρνι! 304 00:15:08,196 --> 00:15:10,653 -Εξαρτάται από τις μηνιαίες πωλήσεις σας. -Μπέρνι... 305 00:15:10,741 --> 00:15:12,650 -Πού είναι ο Ντάνι; -Δεν ξέρω, ρώτα τον. 306 00:15:12,743 --> 00:15:13,857 Θα το έκανα, αν τον έβρισκα. 307 00:15:14,202 --> 00:15:16,278 Ντέμπι, πού είσαι; 308 00:15:16,371 --> 00:15:18,612 Θέλω άλλον ένα καθαρισμό δοντιών σήμερα. 309 00:15:18,706 --> 00:15:21,543 Αν είσαι με τον Ντάνι, μη βουρτσίσεις μετά τα δόντια σου, 310 00:15:21,627 --> 00:15:23,287 θέλω μια πρόκληση. 311 00:15:24,838 --> 00:15:27,839 Εντάξει, αρκετά. Θα σε πονέσω αν δεν κάτσεις ακίνητος. 312 00:15:30,176 --> 00:15:32,086 ΙΡΛΑΝΔΕΖΙΚΗ ΠΑΜΠ - ΚΕΙΣΙΣ 313 00:15:32,179 --> 00:15:34,255 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Κέις. 314 00:15:34,348 --> 00:15:36,589 Ευχαριστώ που με κάλυψες, Ντάνι. 315 00:15:36,683 --> 00:15:39,388 Θα σου δώσω τις δύο τελευταίες δόσεις την άλλη εβδομάδα. 316 00:15:39,937 --> 00:15:42,308 Μην το πάρεις στραβά, είμαι απλώς περίεργος. 317 00:15:42,397 --> 00:15:44,141 Γιατί δεν πληρώνεις; Έχεις πελάτες. 318 00:15:44,233 --> 00:15:46,225 Ναι, Κέισι, όλοι είναι μέσα και πίνουν. 319 00:15:46,318 --> 00:15:47,433 Ναι, μα δεν πληρώνουν κιόλας. 320 00:15:47,527 --> 00:15:50,232 Γιατί; Βερεσέ ποτά δίνεις; Πού είμαστε; Στο 1978; 321 00:15:50,321 --> 00:15:52,029 Τι θέλεις να κάνω; Είναι οι τακτικοί μου. 322 00:15:52,115 --> 00:15:54,107 -Βγάλ' τους πιστωτικές. -Οι καιροί είναι δύσκολοι. 323 00:15:54,200 --> 00:15:55,232 Δεν είναι δικό σου το πρόβλημα. 324 00:15:55,327 --> 00:15:57,402 Είναι δικό μου. Είναι φίλοι μου. 325 00:15:57,495 --> 00:16:00,117 Κέισι, πρέπει ν' αρχίσεις να τους βλέπεις ως πελάτες σου. 326 00:16:00,207 --> 00:16:02,164 -Έτσι είναι, Κέις. -Είναι δικό σου πρόβλημα. 327 00:16:02,250 --> 00:16:04,705 Τι έπαθες εσύ; Τα ξαναβρήκες με την Άλισον; 328 00:16:04,794 --> 00:16:06,622 -Πηδάει μια καινούρια. -Ωραία, χαίρομαι. 329 00:16:06,713 --> 00:16:08,421 Κατά τη γνώμη μου, όταν ήσουν με την Άλισον, 330 00:16:08,507 --> 00:16:10,665 δεν ήσουν και η καλύτερη παρέα. 331 00:16:11,217 --> 00:16:12,545 Ήθελα να σ' το πω αυτό. 332 00:16:12,635 --> 00:16:14,046 Ευχαριστώ και πάλι. 333 00:16:14,136 --> 00:16:16,592 -Θα πας σινεμά απόψε; -Δεν ξέρω. 334 00:16:16,930 --> 00:16:19,055 Θα έρθεις σινεμά απόψε ή θα μας στήσεις πάλι; 335 00:16:19,143 --> 00:16:20,174 Δεν ξέρω. 336 00:16:20,269 --> 00:16:21,976 Γιατί; Θα έρθει ο Ντάνι; 337 00:16:22,062 --> 00:16:24,434 Θα ήταν καλό για σας τους δυο να βγείτε δημόσια έξω 338 00:16:24,522 --> 00:16:25,637 αντί να το παίζετε βαμπίρ. 339 00:16:25,732 --> 00:16:27,391 Δεν είχα ποτέ σοβαρή σχέση, 340 00:16:27,483 --> 00:16:29,856 αλλά αυτός μου μυρίζει από μακριά πως δεν είναι έτοιμος. 341 00:16:29,944 --> 00:16:32,731 Ίσως δεν μυρίζεις στα σωστά μέρη. 342 00:16:34,573 --> 00:16:35,604 Παρακαλώ; 343 00:16:36,618 --> 00:16:38,610 Συγγνώμη, δεν θέλω να σ' ενοχλήσω. 344 00:16:38,703 --> 00:16:42,374 Ήταν το μόνο σπίτι με τα φώτα αναμμένα. Έχασα τον έλεγχο του αυτοκινήτου. 345 00:16:48,837 --> 00:16:51,542 Σ' έσκισα, φίλε. Και σου έδωσα και προβάδισμα. 346 00:16:51,632 --> 00:16:53,376 -Γιατί μ' έστησες το Σάββατο; -Είχα δουλειά. 347 00:16:53,467 --> 00:16:54,843 Τι έκανες; Έγραφες στο ημερολόγιό σου; 348 00:16:54,927 --> 00:16:56,090 Αν δεν θέλεις σχέση με την Ντέμπι, 349 00:16:56,179 --> 00:16:58,255 γιατί δεν σταματάς να βάζεις μέλη σου μέσα της; 350 00:16:58,348 --> 00:17:00,589 -Έχεις πρόβλημα μ' αυτό; -Βασικά, ναι. 351 00:17:00,683 --> 00:17:03,305 Δεν είσαι εσύ που θα τ' ακούσεις από την Τζόαν! 352 00:17:03,395 --> 00:17:06,644 Σε θέλουν λιγότερο όταν ο καλύτερός σου φίλος απορρίπτει την Ντέμπι. 353 00:17:06,731 --> 00:17:07,845 Δεν την απορρίπτω! 354 00:17:07,940 --> 00:17:09,019 Την έχεις μόνο για το σεξ τώρα. 355 00:17:09,108 --> 00:17:10,602 -Τι; -Μόνο για το σεξ. 356 00:17:10,692 --> 00:17:12,898 Όταν το κάνεις αυτό, κάποιος πληγώνεται. 357 00:17:12,986 --> 00:17:15,526 Εννιά στις 10 φορές, είναι αυτή με το αιδοίο και σου λέω, 358 00:17:15,615 --> 00:17:16,896 δεν θα πιάσω φιλίες με τον εχθρό. 359 00:17:16,991 --> 00:17:18,236 Είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχεις πει 360 00:17:18,326 --> 00:17:20,283 -κι έχεις πει πολλές βλακείες. -Δεν είναι βλακεία. 361 00:17:20,369 --> 00:17:22,825 Ξέρεις τι είναι; Είναι το εφέ Λάντο Καλρίσιαν. 362 00:17:22,913 --> 00:17:26,532 Έχω γκόμενα στην Κλάουντ Σίτι και τα πάω περίφημα σαν τον Χαν Σόλο. 363 00:17:26,626 --> 00:17:28,203 Όταν μάθουν πως είμαι φίλος του Νταρθ Βέιντερ, 364 00:17:28,294 --> 00:17:29,325 ξέρεις τι θα συμβεί; 365 00:17:29,420 --> 00:17:30,664 Θα κολλήσω στο Μιλένιουμ Φάλκον 366 00:17:30,754 --> 00:17:32,082 με έναν ρατσιστή συγκυβερνήτη. 367 00:17:32,172 --> 00:17:34,046 Το αντίστοιχο του ευνουχισμού στο Σταρ Τρεκ. 368 00:17:35,009 --> 00:17:36,467 Φίλε, ή έχεις σχέση ή δεν έχεις. 369 00:17:36,552 --> 00:17:37,928 Ωραία, αλλά δεν είμαι εγώ ο κακός. 370 00:17:38,012 --> 00:17:41,463 Θα γίνεις. Θα γίνεις. 371 00:17:43,892 --> 00:17:45,719 Λ.Α. ΝΤΟΤΖΕΡΣ 372 00:17:50,149 --> 00:17:51,180 Ντάνι! 373 00:17:51,441 --> 00:17:52,686 Γεια. 374 00:17:57,322 --> 00:17:58,816 Γεια σου, ξένε. 375 00:18:05,205 --> 00:18:06,533 Σου είπα πως είχα φοβερές θέσεις. 376 00:18:08,541 --> 00:18:10,534 Ναι, είναι τέλεια. 377 00:18:11,794 --> 00:18:13,338 Για σένα. 378 00:18:13,422 --> 00:18:14,964 -Ευχαριστώ. -Ναι. 379 00:18:17,426 --> 00:18:18,588 -Τώρα είσαι έτοιμη. -Είναι ωραίο; 380 00:18:18,677 --> 00:18:19,875 Τώρα είσαι έτοιμη. Για δες. 381 00:18:22,639 --> 00:18:24,299 Δεν μπορούμε να πάμε πιο κοντά; 382 00:18:24,391 --> 00:18:26,051 Θα μπορούσαμε, αλλά αυτές τις θέσεις έχω. 383 00:18:26,143 --> 00:18:28,633 Ναι, αλλά μπορούν κι αυτές να γίνουν. 384 00:18:29,771 --> 00:18:32,013 Δεν πάει έτσι το πράγμα. 385 00:18:32,107 --> 00:18:33,482 Γιατί; Θα μας πιάσει η αστυνομία; 386 00:18:33,566 --> 00:18:35,026 Οι θέσεις είναι του μπαμπά μου. 387 00:18:35,110 --> 00:18:37,150 Τις κληρονόμησε από τον μπαμπά του κι είναι παράδοση. 388 00:18:38,196 --> 00:18:39,856 Ναι. Κατάλαβες, έτσι; 389 00:18:39,948 --> 00:18:42,071 Ναι, κατάλαβα. 390 00:18:42,158 --> 00:18:43,736 Είναι τέλειες οι θέσεις. 391 00:18:43,826 --> 00:18:44,857 Ωραία. 392 00:18:44,952 --> 00:18:45,983 Πού είναι η Τζόαν; 393 00:18:46,078 --> 00:18:49,033 Θα μας συναντήσει εδώ. Πού είναι ο Μπέρνι; 394 00:18:49,123 --> 00:18:51,247 Είπε πως θα μας συναντήσει εδώ. 395 00:18:53,753 --> 00:18:54,784 -Σωστά. -Εντάξει. 396 00:18:55,004 --> 00:18:57,162 Στάσου, ξέρουν ποιος τους προξένεψε; 397 00:18:57,256 --> 00:18:59,380 Ναι, μωρό μου. Δεν είναι χαζοί. 398 00:18:59,468 --> 00:19:03,299 Ξέρω πως δεν είναι. Θέλω να πετύχει αυτό. 399 00:19:03,388 --> 00:19:05,463 -Σοβαρά; Χρειαζόμαστε ακόμα; -Ναι. 400 00:19:05,556 --> 00:19:06,587 Πότε έκανες εξετάσεις τελευταία; 401 00:19:06,682 --> 00:19:08,970 Εξετάσεις; Δεν ξέρω. Στο κολέγιο ήμουν. 402 00:19:09,101 --> 00:19:12,020 Στο κολέγιο; Εγώ κάνω εξετάσεις κάθε χρόνο με το τεστ Παπ. 403 00:19:12,105 --> 00:19:13,386 Μπέρνι, πρέπει να κάνεις εξετάσεις. 404 00:19:13,481 --> 00:19:15,273 Πρώτον, πρέπει να μάθω τι είναι το τεστ Παπ; 405 00:19:15,358 --> 00:19:16,603 Όχι. 406 00:19:17,193 --> 00:19:19,150 -Αν κάνεις εσύ, θα κάνω κι εγώ. -Ευχαριστώ. 407 00:19:21,948 --> 00:19:24,783 -Στάσου ένα λεπτό. Ένα δευτερόλεπτο! -Είμαι... 408 00:19:25,451 --> 00:19:26,945 Αυτό ήταν, το φόρεσα. 409 00:19:27,036 --> 00:19:28,495 Στάσου, δεν το φόρεσα. 410 00:19:28,580 --> 00:19:30,239 -Αυτό συνέβη την τελευταία φορά... -Το φόρεσα. 411 00:19:30,331 --> 00:19:32,205 -Το φόρεσα! -Είσαι σίγουρος; 412 00:19:32,292 --> 00:19:33,455 Ξέρω πότε το έχω φορέσει! 413 00:19:34,377 --> 00:19:39,122 Τώρα που τύλιξα αυτό το δωράκι, ας συνεχίσουμε όσο στέκεται το δέντρο. 414 00:19:39,215 --> 00:19:40,543 Εντάξει. Ανέβα πάνω μου. 415 00:19:40,632 --> 00:19:42,589 Δεν θ' ανεβώ εγώ. Εσύ ανέβα. 416 00:19:42,676 --> 00:19:44,550 Ήμουν από πάνω την τελευταία φορά. Δεν το κάνω. 417 00:19:44,637 --> 00:19:46,261 Όχι, μου πονάνε τα γόνατα. Δεν το κάνω. 418 00:19:46,347 --> 00:19:48,589 -Ξέρεις πως η πλάτη μου πονάει. -Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 419 00:19:48,683 --> 00:19:49,714 Όποιος χάσει, από πάνω. 420 00:19:49,809 --> 00:19:50,840 -Εντάξει. Ωραία. -Με το τρία. 421 00:19:50,935 --> 00:19:51,966 -Εντάξει. -Έτοιμος; 422 00:19:52,061 --> 00:19:54,137 -Ένα, δύο, τρία. -Ένα, δύο, τρία. 423 00:19:54,229 --> 00:19:57,065 Ισοπαλία. Θα το κάνουμε στο πλάι. Σήκωσε το κωλομάγουλό σου. 424 00:19:57,150 --> 00:19:59,391 Εντάξει, μωρό μου. Εντάξει. 425 00:19:59,485 --> 00:20:02,106 Αυτό λέω, μωρό μου! Καλή άμυνα, αγόρι μου! 426 00:20:03,113 --> 00:20:06,564 Ωραίο παιχνίδι, πέρνα στην τρίτη βάση! Τα κατάφερες! 427 00:20:06,658 --> 00:20:08,154 -Κέρδισαν; -Τι; 428 00:20:08,244 --> 00:20:10,735 -Κέρδισαν; -Όχι, ήταν μια γαμάτη φάση. 429 00:20:10,830 --> 00:20:11,861 Δεν το είδες; 430 00:20:11,956 --> 00:20:14,411 Όχι, ανοιγόκλεισα τα μάτια κι έγινε κάτι που σ' ενθουσίασε. 431 00:20:14,500 --> 00:20:18,450 Αυτό γίνεται μ' αυτό το παιχνίδι, πρέπει να προσέχεις πάντα. Εντάξει; 432 00:20:18,546 --> 00:20:22,625 Δεν μπορείς ν' ανησυχείς για το τι θα συμβεί, αλλιώς θα χάσεις... 433 00:20:24,009 --> 00:20:25,551 Θα χάσεις το καλύτερο. 434 00:20:33,143 --> 00:20:35,266 Χρειάζεται λιγάκι... Στάσου, σπρώξε! 435 00:20:35,354 --> 00:20:36,468 -Κούνα το πόδι σου! -Σπρώξε! 436 00:20:36,563 --> 00:20:40,097 Θα κάνουμε μια συμφωνία. Θα μιλάς, αν βάλεις το μαξιλάρι από κάτω σου. 437 00:20:40,191 --> 00:20:42,066 -Εντάξει. -Βάλ' το στο στομάχι σου. 438 00:20:42,152 --> 00:20:43,563 Εκεί. Εκεί ακριβώς. Μην κουνιέσαι. 439 00:20:43,653 --> 00:20:44,684 Έτσι! Έτσι! Αυτό είναι! 440 00:20:44,779 --> 00:20:46,405 -Αυτό ήταν! Τέλος! -Αυτό ήταν! 441 00:20:46,865 --> 00:20:48,858 Ο πατέρας μου μ' έφερνε εδώ μετά από κάθε αγώνα. 442 00:20:48,951 --> 00:20:50,279 Ο μπαμπάς σου σ' έφερνε σε μπαρ; 443 00:20:50,368 --> 00:20:53,655 Το Κέισις δεν είναι ένα απλό μπαρ. Κοίτα τον πλούτο γύρω σου. 444 00:20:54,915 --> 00:20:55,946 Υπάρχει κι άλλο δωμάτιο; 445 00:20:56,041 --> 00:20:57,867 Σταμάτα, σταμάτα. 446 00:20:59,794 --> 00:21:01,253 Το μέρος είναι σαν δεύτερο σπίτι μου. 447 00:21:01,337 --> 00:21:02,368 Έρχομαι εδώ από τότε που... 448 00:21:02,463 --> 00:21:04,671 Έσφιγγες στα παχουλά δαχτυλάκια σου μπάλα του μπέιζμπολ. 449 00:21:04,759 --> 00:21:06,751 -Ήσουν παχουλός! Τι χαριτωμένο. -Όχι, απλώς... 450 00:21:06,885 --> 00:21:07,964 Είναι πολύ χαριτωμένο. 451 00:21:08,053 --> 00:21:12,714 Είναι εντελώς διαφορετική ιστορία. Εντάξει, πρέπει να φύγω. Θα γυρίσω. 452 00:21:13,433 --> 00:21:14,713 Συγγνώμη, φίλε. 453 00:21:18,229 --> 00:21:19,427 Είστε ακόμα φίλοι με τον μπαμπά του; 454 00:21:20,064 --> 00:21:22,222 Όχι, με πούλησε. 455 00:21:23,485 --> 00:21:25,394 Πέθανε από καρκίνο των οστών πριν από 20 χρόνια. 456 00:21:28,073 --> 00:21:29,236 Ήσασταν πολύ φίλοι; 457 00:21:29,324 --> 00:21:31,067 Ναι. Ο καλύτερός μου φίλος. 458 00:21:31,159 --> 00:21:32,190 Αλήθεια; 459 00:21:34,996 --> 00:21:36,027 Τι; 460 00:21:37,206 --> 00:21:38,285 Τίποτα. 461 00:21:38,374 --> 00:21:40,283 -Τι; -Είναι ενδιαφέρον. 462 00:21:40,376 --> 00:21:41,918 Τι είναι ενδιαφέρον; 463 00:21:42,421 --> 00:21:44,828 Ο Ντάνι δεν έχει ξαναφέρει ποτέ γυναίκα σ' αυτό το μπαρ. 464 00:21:44,923 --> 00:21:46,999 Αλήθεια; Είμαι η πρώτη; 465 00:21:47,091 --> 00:21:48,420 Ορκίζομαι στον τάφο του Τζάκι Ρόμπινσον. 466 00:21:48,634 --> 00:21:49,713 Άλλη μια πρώτη φορά. 467 00:21:49,802 --> 00:21:51,427 Καλό ήταν αυτό. Μ' αρέσει. 468 00:21:55,433 --> 00:21:57,674 Στάσου, στάσου. 469 00:21:58,268 --> 00:22:02,137 -Θέλεις να ξεμουδιάσεις μήπως; -Δεν είναι μόνο σεξ, έτσι; 470 00:22:02,232 --> 00:22:04,639 Από τεχνική άποψη, σεξ είναι, μωρό μου. 471 00:22:04,734 --> 00:22:06,727 Υπάρχουν μερικές παραλλαγές, 472 00:22:06,819 --> 00:22:07,850 αλλά κυρίως σεξ είναι. 473 00:22:07,945 --> 00:22:10,946 Το ξέρω, αλλά σημαίνουμε κάτι ο ένας για τον άλλο, έτσι; 474 00:22:11,657 --> 00:22:13,282 Ναι. Τι... Ναι. 475 00:22:13,368 --> 00:22:15,526 Είμαι η κοπέλα σου; 476 00:22:18,205 --> 00:22:19,829 Γαμώτο! 477 00:22:19,915 --> 00:22:21,624 Ναι, είσαι η κοπέλα μου! 478 00:22:21,959 --> 00:22:23,501 -Αλήθεια; -Ναι! 479 00:22:23,586 --> 00:22:25,579 Και νιώθεις κάτι για μένα; 480 00:22:27,757 --> 00:22:28,788 Ναι. 481 00:22:31,093 --> 00:22:32,208 Αλήθεια; 482 00:22:32,302 --> 00:22:33,333 Ναι. 483 00:22:33,428 --> 00:22:34,507 Το νιώθεις; 484 00:22:34,596 --> 00:22:35,710 Το νιώθω. 485 00:22:35,805 --> 00:22:38,641 -Το νιώθεις; -Θεέ μου. 486 00:22:38,726 --> 00:22:42,095 Νιώθω κάτι. Χτύπα με ξανά, μωρό μου. 487 00:22:43,189 --> 00:22:46,189 Σκύλα! Τι; Θα σου σπάσω το κεφάλι! Με χτύπησες στ' αυτί! 488 00:22:46,275 --> 00:22:47,556 Μου είπες να σε ξαναχτυπήσω. 489 00:22:47,652 --> 00:22:49,395 Ναι, δεν είπα να με χτυπήσεις τόσο δυνατά! 490 00:22:49,487 --> 00:22:51,313 Έπρεπε να με βρίσεις; Μου φώναξες. 491 00:22:51,405 --> 00:22:53,397 Δεν το ήθελα. Με χτύπησες στ' αυτί. 492 00:22:53,490 --> 00:22:55,150 -Δεν ήξερα πως ήταν το αυτί σου... -Δεν σ' ακούω! 493 00:22:55,533 --> 00:22:58,569 -Δεν ήξερα πως ήταν το αυτί σου! -Πες το στο άλλο αυτί! 494 00:22:58,661 --> 00:23:02,447 Συγγνώμη! Δεν ήθελα να σε χτυπήσω! Είμαι αναστατωμένη! 495 00:23:02,541 --> 00:23:04,450 -Εντάξει. Να πάρει! -Εντάξει. 496 00:23:04,543 --> 00:23:07,247 -Πες μου ότι είμαι η κοπέλα σου. -Είσαι η κοπέλα μου. 497 00:23:07,337 --> 00:23:08,368 Δώσ' μου ένα φιλί! 498 00:23:08,463 --> 00:23:10,421 Συνεχίζεις να μου φωνάζεις. 499 00:23:10,508 --> 00:23:12,583 -Είσαι η κοπέλα μου. -Είμαι η... 500 00:23:12,676 --> 00:23:14,177 Είμαι η κοπέλα σου! 501 00:23:14,970 --> 00:23:16,547 Είναι αλήθεια, λοιπόν; 502 00:23:17,013 --> 00:23:18,129 Τι είναι αλήθεια; 503 00:23:18,223 --> 00:23:21,010 Δεν έχεις ξαναφέρει γυναίκα εκεί ποτέ; 504 00:23:22,395 --> 00:23:23,426 Σ' το είπε αυτό; 505 00:23:24,897 --> 00:23:26,225 Είσαι η πρώτη. 506 00:23:29,192 --> 00:23:30,734 Τι κάνουμε τώρα; 507 00:23:43,748 --> 00:23:46,500 -Πότε είναι τα γενέθλιά σου; -Στις 5 Δεκεμβρίου. 508 00:23:46,710 --> 00:23:49,746 -Οι γονείς σου είναι ακόμα μαζί; -Πήραν διαζ ύγιο στα 13 μου. 509 00:23:50,880 --> 00:23:52,160 Εσύ; 510 00:23:52,256 --> 00:23:54,083 Μόνο η μαμά μου ζει. 511 00:23:54,175 --> 00:23:57,379 Είναι στην Ουάσινγκτον. Είναι δασκάλα και θα πάρει σύνταξη, οπότε... 512 00:23:58,222 --> 00:23:59,764 Μοναχογιός; 513 00:23:59,848 --> 00:24:00,879 Ναι. 514 00:24:04,102 --> 00:24:05,809 Γιατί νιώθω σαν να με ανακρίνουν 515 00:24:05,895 --> 00:24:07,888 κι αν πω κάτι λάθος, θα χωρίσουμε; 516 00:24:09,524 --> 00:24:11,433 Μόλις επιβεβαίωσες πως τα έχουμε; 517 00:24:13,235 --> 00:24:14,564 Μάλλον αμόλησα το φίδι. 518 00:24:14,778 --> 00:24:18,230 Νομίζω πως το φίδι είναι ήδη ελεύθερο και τριγυρνάει στο δωμάτιο. 519 00:24:36,217 --> 00:24:37,296 Μ' αρέσει αυτό. 520 00:24:40,096 --> 00:24:41,673 Τι σε εκνευρίζει περισσότερο; 521 00:24:41,764 --> 00:24:43,591 Τα πάρκα αναψυχής. 522 00:24:45,017 --> 00:24:46,180 Τι; Μήπως μισείς και την Αμερική; 523 00:24:46,269 --> 00:24:48,937 Δεν αντέχω την έννοια της οργανωμένης διασκέδασης. 524 00:24:49,021 --> 00:24:51,690 Σαν να σου λένε, "Πέρνα καλά τώρα!" Κάν' το τώρα! 525 00:24:51,773 --> 00:24:52,852 Σαν την παραμονή Πρωτοχρονιάς. 526 00:24:52,941 --> 00:24:55,149 Πάρτε αποφάσεις τώρα! Καλύτερη ζωή τώρα! 527 00:24:55,237 --> 00:24:57,608 Με τίποτα. Η Πρωτοχρονιά είναι φοβερή. Είσαι ηλίθια. 528 00:24:57,697 --> 00:25:00,152 -Τι; Εσύ είσαι ηλίθιος. -Το πρόσωπό σου είναι ηλίθιο. 529 00:25:00,241 --> 00:25:01,486 -Το πέος σου είναι ηλίθιο. -Το ποιο; 530 00:25:01,575 --> 00:25:03,283 -Το πέος σου... -Τι είναι; 531 00:25:03,535 --> 00:25:04,780 Να σου δώσω μια χείρα βοηθείας. 532 00:25:04,870 --> 00:25:07,824 -Λατρεύω αυτή την ταινία. -Ναι, τη λατρεύω κι εγώ. 533 00:25:07,915 --> 00:25:09,113 Σ' αρέσουν οι κοριτσίστικες ταινίες; 534 00:25:09,208 --> 00:25:11,283 Δεν είναι κοριτσίστικη. Είναι για άντρες. 535 00:25:11,460 --> 00:25:12,574 -Κοριτσίστικη. -Αντρική. 536 00:25:12,670 --> 00:25:13,915 -Κοριτσίστικη. Αντρική. -Αντρική. 537 00:25:14,004 --> 00:25:15,036 -Κοριτσίστικη. -Βλέπεις; 538 00:25:15,130 --> 00:25:17,622 Γαμώτο. Παλιο... Εντάξει, εντάξει. 539 00:25:18,134 --> 00:25:19,711 Κατάλαβα. 540 00:25:22,513 --> 00:25:24,055 Δεν θέλω να τελειώσει αυτό. 541 00:25:24,139 --> 00:25:26,712 Σιχαίνομαι τα απογεύματα της Κυριακής. 542 00:25:26,808 --> 00:25:29,181 Σαν αντίστροφη μέτρηση για την πραγματικότητα. 543 00:25:31,146 --> 00:25:35,808 Συνήθως παίζω μαραθώνιο στο ΡΙaystatiοn. 544 00:25:35,901 --> 00:25:38,652 Εγώ συνήθως αυνανίζομαι και βλέπω παλιά επεισόδια του Ηοuse. 545 00:25:40,740 --> 00:25:41,819 Ναι. 546 00:25:42,908 --> 00:25:45,066 -Καλό αυτό. -Σ' αρέσει αυτό; 547 00:25:48,413 --> 00:25:49,990 Δεν θέλω καν να κοιτάξω το τηλέφωνό μου. 548 00:25:50,331 --> 00:25:51,875 Γάμα το. Θα το κάνουμε μαζί. 549 00:25:52,835 --> 00:25:54,080 Με το τρία. 550 00:25:54,170 --> 00:25:56,494 Ένα, δύο, τρία. 551 00:25:58,006 --> 00:25:59,417 -Γαμώτο. -Γαμώτο. 552 00:25:59,507 --> 00:26:02,924 Ο Μπέρνι Λίτκο είναι μαλάκας! Και μ' άρεσε πραγματικά. 553 00:26:03,011 --> 00:26:04,126 Μου άρεσε τόσο πολύ. 554 00:26:04,221 --> 00:26:05,631 Και τώρα ελπίζω να τον χτυπήσει αυτοκίνητο 555 00:26:05,722 --> 00:26:08,177 και να μην πεθάνει, αλλά το πουλί του να παραλύσει. 556 00:26:08,266 --> 00:26:10,804 Και να μπορεί να κάνει σεξ μόνο με μια σειρά από σινιάλα. 557 00:26:10,894 --> 00:26:12,851 Πιο σιγά. Πιο σιγά. Τι συνέβη; 558 00:26:13,563 --> 00:26:15,355 Με συγχωρείς. Δεν μπορείς να πίνεις εδώ. 559 00:26:15,441 --> 00:26:16,983 Αλκοόλ μόνο μετά τις 6. 560 00:26:17,067 --> 00:26:18,775 Δεν έχει περάσει 6 στην Κορέα; 561 00:26:18,860 --> 00:26:21,398 Δεν ξέρω. Θα τηλεφωνήσω στη γιαγιά μου στην Κίνα 562 00:26:21,487 --> 00:26:22,602 μήπως ξέρει κανέναν Κορεάτη. 563 00:26:22,697 --> 00:26:23,728 Ωραία. 564 00:26:23,823 --> 00:26:24,937 Σκύλα. 565 00:26:25,032 --> 00:26:26,444 -Με είπε σκύλα τώρα; -Σταμάτα! 566 00:26:27,952 --> 00:26:29,495 -Χώρισε... -Μαζί μου. 567 00:26:29,580 --> 00:26:31,239 -Τι λες τώρα. -Άκου πώς έχουν τα πράγματα. 568 00:26:31,331 --> 00:26:34,616 Της το εξήγησα ότι δεν τα έχουμε, 569 00:26:34,709 --> 00:26:36,786 οπότε από τεχνική άποψη, δεν μπορείς να με χωρίσεις. 570 00:26:36,879 --> 00:26:39,286 Σου έδωσε εξήγηση που δεν σε χώρισε από τεχνική άποψη; 571 00:26:39,381 --> 00:26:42,547 Είναι γυναίκα, Ντάνι. Γκρίνιαξε για μερικά ασήμαντα πράγματα. 572 00:26:42,633 --> 00:26:44,175 Βλέπεις, οι γονείς μου... 573 00:26:44,260 --> 00:26:46,548 Έρχονται στην πόλη και είπα, "Θέλω να τους γνωρίσω". 574 00:26:46,637 --> 00:26:47,799 Κι εκείνος λέει, "Με τίποτα". 575 00:26:47,888 --> 00:26:51,140 Κι εγώ είπα, "Γιατί όχι;" Και λέει, "Γιατί δεν είσαι Εβραία". 576 00:26:51,226 --> 00:26:53,799 -Είναι... -Εβραίος; Πώς δεν το ήξερα αυτό; 577 00:26:53,895 --> 00:26:55,175 Πρώτον, επειδή δεν είμαι. 578 00:26:55,271 --> 00:26:58,805 Δεύτερον, επειδή όταν πηδιόμασταν εμείς δεν ζήτησες ποτέ να τους γνωρίσεις. 579 00:26:58,899 --> 00:26:59,979 Σωστά. 580 00:27:00,068 --> 00:27:02,274 Και τι έγινε; Έριξα την εβραϊκή βόμβα. 581 00:27:02,362 --> 00:27:05,030 Δεν μπορεί να πει τίποτα. Αν πει, θα είναι ρατσίστρια. 582 00:27:05,114 --> 00:27:08,946 Μπέρνι, ρίχνεις την εβραϊκή βόμβα έπειτα από μήνες πηδήματος; Πολύ ώριμο. 583 00:27:09,035 --> 00:27:10,743 Μην το κάνεις αυτό, Ντάνι. Μη με κρίνεις. 584 00:27:10,828 --> 00:27:12,952 Συμπαθώ την Τζόαν. Είναι τέλεια στο κρεβάτι. 585 00:27:13,039 --> 00:27:15,993 Πιστεύω πως ο πισινός της πρέπει να λατρεύεται από τους ιθαγενείς. 586 00:27:16,084 --> 00:27:18,290 Αλλά όταν αρχίζει να μιλάει για σχέση 587 00:27:18,377 --> 00:27:20,749 και γονείς, είναι ώρα για έξοδο για μένα. 588 00:27:20,838 --> 00:27:22,497 Εσύ δεν ήσουν που έλεγες για σχέση ή όχι; 589 00:27:23,299 --> 00:27:25,375 Για να είσαι σε μια σχέση, πρέπει να ξέρεις πότε... 590 00:27:25,468 --> 00:27:27,260 Δεν μ' ακούς. 591 00:27:27,345 --> 00:27:29,966 Έπρεπε να τον χωρίσω, επειδή δεν είμαι Εβραία. 592 00:27:30,056 --> 00:27:31,218 Τι είδους αδύναμος... 593 00:27:31,307 --> 00:27:33,513 Στάσου! Νόμιζα πως είπες ότι εκείνος σε χώρισε. 594 00:27:33,600 --> 00:27:35,179 Ναι, επειδή έκανα το μοναδικό 595 00:27:35,270 --> 00:27:37,392 που μπορεί να κάνει μια σωστή γυναίκα. 596 00:27:37,480 --> 00:27:41,607 Του έδωσα τελεσίγραφο. Διαλέγεις εμένα, ή την οικογένεια και κληρονομιά σου. 597 00:27:41,692 --> 00:27:44,941 Και διάλεξε 3.000 χρόνια όμορφης παράδοσης. 598 00:27:45,028 --> 00:27:47,069 Τον πιστεύεις, τον μαλάκα; 599 00:27:47,157 --> 00:27:49,030 -Πώς είναι ο Μπέρνι; -Καλά. Πώς είναι η Τζόαν; 600 00:27:49,117 --> 00:27:51,868 -Ωραία. Πώς πάει η δουλειά; -Καλά. Εσένα; 601 00:27:51,952 --> 00:27:54,360 -Τέλεια. -Πεινάω, φιλενάδα. Πάμε. 602 00:27:54,454 --> 00:27:55,534 Να το. 603 00:27:55,622 --> 00:27:57,781 Χρειάζεσαι ένα τραπέζι εδώ μέσα. 604 00:27:58,292 --> 00:28:00,961 Θεέ μου. Κάποιος μου έκλεψε το τραπέζι. 605 00:28:01,044 --> 00:28:02,752 Και την τραπεζαρία μου. Να πάρει! 606 00:28:02,838 --> 00:28:05,164 Μιλάω σοβαρά. Τι κάνεις όταν έρχεται κόσμος; 607 00:28:05,257 --> 00:28:06,336 Δεν έρχεται κόσμος. 608 00:28:06,425 --> 00:28:08,999 -Γεια σου. Τι είμαι εγώ; -Ξεχωριστή. 609 00:28:09,720 --> 00:28:10,799 Ευχαριστώ. 610 00:28:11,138 --> 00:28:12,301 Έλα δω. 611 00:28:19,520 --> 00:28:20,636 Σε σκεφτόμουν όλη μέρα. 612 00:28:20,731 --> 00:28:22,853 -Κι εγώ με σκεφτόμουν. -Είσαι πολύ μαλάκας. 613 00:28:31,909 --> 00:28:34,316 Έχεις στην πλάτη αυτό το σακίδιο πάνω από τρεις βδομάδες. 614 00:28:34,411 --> 00:28:36,071 Είσαι και επισήμως λεσβία. 615 00:28:36,163 --> 00:28:39,613 Μερικοί από εμάς δεν ζουν εδώ ούτε σηκώνονται τέλειοι από το κρεβάτι. 616 00:28:39,707 --> 00:28:41,249 Εσύ είσαι έτσι. 617 00:28:41,334 --> 00:28:42,496 -Ευχαριστώ. -Καλημέρα. 618 00:28:42,585 --> 00:28:43,618 Καλημέρα. 619 00:28:43,713 --> 00:28:45,088 Θα έρθεις πάλι απόψε; 620 00:28:46,340 --> 00:28:49,506 Πρέπει να πάω σπίτι μου πρώτα, να πάρω ρούχα για αύριο. 621 00:28:49,593 --> 00:28:52,262 Θα έρθεις αύριο το βράδυ; Και μεθαύριο; 622 00:28:52,345 --> 00:28:55,216 Ναι. Γιατί; Τι συμβαίνει; 623 00:28:55,307 --> 00:28:56,469 Πάντα εδώ είσαι. 624 00:28:56,850 --> 00:28:58,048 Εντάξει. 625 00:28:58,143 --> 00:28:59,969 Άρα, άσε μερικά πράγματα. Πάρε ένα συρτάρι. 626 00:29:00,061 --> 00:29:01,804 Συρτάρι; 627 00:29:01,896 --> 00:29:04,684 Ένα ολόκληρο συρτάρι για μένα τη μικρούλα; Αλήθεια, Ντάνι; 628 00:29:04,774 --> 00:29:05,938 Ναι. 629 00:29:06,026 --> 00:29:07,057 Σίγουρα; Είναι μεγάλη υπόθεση. 630 00:29:21,333 --> 00:29:22,412 Κλειδιά. 631 00:29:22,501 --> 00:29:24,292 Συρτάρι και κλειδιά; 632 00:29:24,377 --> 00:29:26,168 Κάποιος να με τσιμπήσει! 633 00:29:26,254 --> 00:29:29,706 Συνέχισε να λες τέτοια και θα σιγουρευτώ πως θ' αργήσεις στη δουλειά. 634 00:29:33,386 --> 00:29:35,129 Ξέρεις κάτι; Το 'ξερα. Το 'ξερα. 635 00:29:35,221 --> 00:29:38,387 Ήξερα πως μπορούσε να συμβεί αυτό. Ήξερα πως θα έμενες μαζί του. 636 00:29:38,474 --> 00:29:41,476 Απλώς νιώθω πως οι ενήλικοι δεν έχουν συγκατοίκους. 637 00:29:41,562 --> 00:29:42,842 Ζουν με το έτερόν τους ήμισυ. 638 00:29:42,938 --> 00:29:46,472 Τώρα εγώ έγινα ξαφνικά παιδί επειδή εσύ βρήκες κάποιον που σ' αρέσει; 639 00:29:46,566 --> 00:29:48,475 -Όχι, αλλά το συζητήσαμε με τον Ντάνι... -Πόσο; 640 00:29:48,567 --> 00:29:50,145 Πέντε λεπτά στο κρεβάτι; 641 00:29:50,236 --> 00:29:53,154 Τζόαν, θα σου δώσω το νοίκι δύο μηνών, ώσπου να βρεις άλλη. 642 00:29:53,239 --> 00:29:55,990 Δεν σε είχα για κάποια που παρατάει τις φίλες της 643 00:29:56,075 --> 00:29:57,652 μόλις βρει τακτικό πήδημα. 644 00:29:57,743 --> 00:29:59,701 Ωραία. Για να καταλάβω, λοιπόν. 645 00:29:59,787 --> 00:30:02,741 Γνωρίζω επιτέλους κάποιον, για τον οποίο νοιάζομαι 646 00:30:02,832 --> 00:30:06,331 κι εσύ λες να χωρίσω με το ζόρι, 647 00:30:06,419 --> 00:30:09,088 να κάθομαι να τρώω και να παραπονιέμαι ακατάπαυστα. 648 00:30:09,171 --> 00:30:10,250 Συμφωνώ, αν το θέλεις έτσι. 649 00:30:10,339 --> 00:30:12,497 Αν θέλεις τα 30 σου να είναι γεμάτα πάρτι, 650 00:30:12,591 --> 00:30:14,964 με διαλείμματα καθαρισμών δοντιών, τότε τέλεια. 651 00:30:15,052 --> 00:30:17,839 Εγώ θέλω κάτι διαφορετικό. Κι αυτό σημαίνει αυθορμητισμό. 652 00:30:17,930 --> 00:30:20,006 Ξέρεις κάτι; Είσαι εντελώς απρόβλεπτη. 653 00:30:20,099 --> 00:30:24,310 Γι' αυτό πακετάρεις μια εβδομάδα πριν έρθει το φορτηγό μετακόμισης, σωστά; 654 00:30:27,148 --> 00:30:30,433 Τέλεια. Άντε, φύγε! Φύγε! 655 00:30:31,318 --> 00:30:32,729 Σου δίνω δύο μήνες. 656 00:30:32,819 --> 00:30:36,437 Τρεις το πολύ! Κι αυτό είναι δικό μου, να πάρει! 657 00:30:41,454 --> 00:30:44,869 Όταν είπα ή σχέση ή τίποτα, δεν εννοούσα να αυτοκτονήσεις. 658 00:30:44,957 --> 00:30:47,198 -Δεν είναι αυτοκτονία. -Τι εννοείς; 659 00:30:47,292 --> 00:30:49,962 Είμαστε τέλεια μαζί, έτσι; Απλώς αυτό είναι το επόμενο βήμα. 660 00:30:50,045 --> 00:30:52,750 Στον γκρεμό; Δεν είναι αστείο, φίλε. Κι ας γελάς. 661 00:30:52,839 --> 00:30:55,460 Φίλε, νομίζεις πως θα έχεις δωρεάν πίπες σ' όλη σου τη ζωή; 662 00:30:55,550 --> 00:30:59,299 Αυτό νομίζεις; Δεν ισχύει, μεγάλε. 663 00:30:59,388 --> 00:31:01,215 Δεν το καταλαβαίνεις καν. Η ζωή σου τελείωσε. 664 00:31:01,307 --> 00:31:03,928 Δεν θα βγαίνεις πια όλη τη νύχτα. Το καταλαβαίνεις; Τέλος. 665 00:31:04,018 --> 00:31:05,476 Σεξ της μιας νύχτας; Τέλος. 666 00:31:05,561 --> 00:31:09,474 Τ' ακούς αυτό; Εγώ ακούω κάτι. Από πού να έρχεται; Δεν ξέρω... 667 00:31:09,564 --> 00:31:12,731 Έρχεται από δω. Είναι το τελευταίο καρφί στο φέρετρο. 668 00:31:12,818 --> 00:31:15,652 Δεν το καταλαβαίνεις καν. Η ζωή σου τελείωσε, φίλε. 669 00:31:16,614 --> 00:31:18,736 Ξέρω πως με είδε. Γεια σου, γλυκάκι μου. 670 00:31:19,324 --> 00:31:20,487 Πώς είπες; 671 00:31:21,826 --> 00:31:23,024 Μη με λες γλυκάκι. 672 00:31:23,787 --> 00:31:26,622 Κι επίσης... Άντε πνίξου. 673 00:31:26,707 --> 00:31:28,663 Εντάξει, μωρό μου. Απλώς θα... 674 00:31:32,461 --> 00:31:34,169 Βγάλε αυτό το ειρωνικό γελάκι από τα χείλη σου. 675 00:31:34,255 --> 00:31:36,415 Θα είσαι σαν εμένα σε δυο μήνες. Μ' ακούς; 676 00:31:36,509 --> 00:31:39,082 -Σιγουρότατα. -Θα σταματήσεις να με χτυπάς; 677 00:31:39,177 --> 00:31:40,422 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 678 00:31:47,018 --> 00:31:48,299 Τζόαν, άκου. 679 00:31:48,395 --> 00:31:50,221 -Ξέρω πως θα είναι χάλια για σένα. -Παράτα με! 680 00:31:51,355 --> 00:31:52,980 Χέσε με! 681 00:31:53,065 --> 00:31:55,355 Βλέπεις τι λέω; Εγώ δεν σου φέρθηκα ποτέ έτσι. 682 00:31:55,443 --> 00:31:56,474 Τζόαν! 683 00:31:56,569 --> 00:31:58,812 Νομίζεις πως μου λείπει; Όσο ένα κακό σπυρί! 684 00:32:15,380 --> 00:32:16,755 Θέλω να σου μιλήσω, φίλε. 685 00:32:16,839 --> 00:32:21,169 Όλα αυτά που σου έλεγα ότι πιθανόν να αποδειχτεί Άλισον, 686 00:32:21,261 --> 00:32:23,384 δεν τα εννοούσα. Βλέπω διαφορά πάνω σου. 687 00:32:23,471 --> 00:32:24,965 Και νιώθω πως είναι εξαιτίας της. 688 00:32:25,056 --> 00:32:28,222 Ζηλεύω λιγάκι. 689 00:32:28,309 --> 00:32:30,977 -Χαίρομαι πολύ για σένα, Ντάνι. -Αλήθεια; 690 00:32:31,061 --> 00:32:33,102 Φυσικά και όχι! Είναι ηλίθιο! 691 00:32:33,940 --> 00:32:36,063 "Άλήθεια; Είσαι στ' αλήθεια ευτυχισμένος;" 692 00:32:39,820 --> 00:32:42,856 Είναι όμορφο. Και τα μαξιλάρια όμορφα. Και οι κουρτίνες... 693 00:32:42,948 --> 00:32:45,190 Δεν χρειαζόμαστε κουρτίνες, γιατί έχουμε παντζούρια. 694 00:32:45,284 --> 00:32:47,360 -Ναι. Διακοσμητικές. -Δεν θέλω τόσα μαξιλάρια. 695 00:32:47,453 --> 00:32:50,288 Θέλω να τα ξεφορτωθώ. Βλέπεις; Τι κάνεις; 696 00:32:50,372 --> 00:32:51,950 Καλά. Εντάξει. 697 00:33:01,675 --> 00:33:02,790 Πωπώ, τι σκάρωσες εσύ; 698 00:33:02,885 --> 00:33:03,916 Σχετικά με το Φθινόπωρο 699 00:33:04,011 --> 00:33:07,760 Σ' αρέσει; Αν όχι, ο πωλητής είπε πως μπορώ να το στείλω πίσω. 700 00:33:07,848 --> 00:33:08,963 Τραπέζι; 701 00:33:09,058 --> 00:33:11,976 Ναι. Πάνω στην ώρα για τη μέρα των Ευχαριστιών. 702 00:33:12,561 --> 00:33:13,676 -Τη μέρα των Ευχαριστιών; -Ναι. 703 00:33:13,771 --> 00:33:17,270 Έλεγα να καλέσουμε μερικούς φίλους για δείπνο. 704 00:33:17,357 --> 00:33:19,066 Εφόσον συγκατοικούμε τώρα. 705 00:33:19,151 --> 00:33:21,357 Είναι η αγαπημένη μου γιορτή. 706 00:33:21,445 --> 00:33:23,022 Τι λες, λοιπόν; 707 00:33:23,113 --> 00:33:24,441 Σ' αρέσει; Πες την αλήθεια. 708 00:33:24,531 --> 00:33:26,073 -Έκανες πολύ καλά. -Αλήθεια; 709 00:33:26,157 --> 00:33:28,315 -Πάρα πολύ καλά. -Όντως, έτσι; 710 00:33:30,079 --> 00:33:32,996 Ελπίζω να πεινάς. Παρήγγειλα οικογενειακή πίτσα. Πεπερόνι. 711 00:33:33,124 --> 00:33:34,499 Εντάξει. 712 00:33:35,626 --> 00:33:38,626 Πόση ώρα έχεις που την παρήγγειλες; 713 00:33:38,712 --> 00:33:39,957 Γιατί; 714 00:33:40,046 --> 00:33:41,625 Αναρωτιέμαι πόση ώρα έχουμε. 715 00:33:43,300 --> 00:33:45,969 Θεέ μου. Πού είναι; Πεθαίνω της πείνας. 716 00:33:46,720 --> 00:33:48,628 -Να τος. -Τέλεια. 717 00:33:49,056 --> 00:33:51,973 Πεινάω σαν λύκος. Πάμε. 718 00:33:52,058 --> 00:33:53,803 -Γι' αυτό ψάχνεις; -Ναι. 719 00:33:53,894 --> 00:33:54,925 Ναι. 720 00:33:55,020 --> 00:33:56,598 -Όχι, δεν το χρειάζεσαι. -Ν' ανοίξω γυμνός; 721 00:33:56,688 --> 00:33:58,894 -Ναι, άνοιξε έτσι. -Έλα, η πίτσα θα κρυώσει. 722 00:33:58,982 --> 00:34:00,808 Δεν ανοίγω την πόρτα. Μου δίνεις το εσώρουχό μου; 723 00:34:00,900 --> 00:34:01,979 Έλα, σε προκαλώ. 724 00:34:02,068 --> 00:34:03,099 -Τι κάνεις; -Σε προκαλώ. 725 00:34:03,194 --> 00:34:04,475 -Με προκαλείς; -Σε προκαλώ διπλά. 726 00:34:04,571 --> 00:34:05,899 -Με προκαλείς διπλά; -Ναι. 727 00:34:05,989 --> 00:34:07,364 -Σοβαρά; -Ναι. 728 00:34:07,448 --> 00:34:08,612 Γαμώτο. Εντάξει, γυναίκα. 729 00:34:08,701 --> 00:34:11,452 Όχι, στάσου! Στάσου, στάσου. Για να δω. 730 00:34:11,536 --> 00:34:13,244 -Έλα. -Μ' αρέσει να σε κοιτάω. 731 00:34:13,329 --> 00:34:16,165 Το εκτιμώ. Ευχαριστώ. Μπορούμε να φάμε απόψε; 732 00:34:16,250 --> 00:34:17,329 Καλά, εντάξει. 733 00:34:20,837 --> 00:34:22,461 Ρίχνεις σαν κορίτσι. 734 00:34:23,631 --> 00:34:25,754 -Θα φέρω τα πιάτα. -Ναι. 735 00:34:29,680 --> 00:34:30,960 Άλισον Εισερχόμενη Κλήση 736 00:34:32,182 --> 00:34:33,462 Τι είναι αυτό; 737 00:34:33,558 --> 00:34:35,930 Ξέχασα πως έχουμε το ίδιο τηλέφωνο. 738 00:34:36,018 --> 00:34:37,429 Άκου. 739 00:34:38,437 --> 00:34:42,731 Έχει μια ψυχωτική κεραία που της λέει, "Κάπου εκεί έξω, ο Ντάνι είναι ευτυχισμένος." 740 00:34:42,817 --> 00:34:46,436 "Και πρέπει να παρέμβω και να τα καταστρέψω όλα." Αγνόησέ την. 741 00:34:46,529 --> 00:34:48,818 Ναι, αλλά εσύ δεν το αγνοείς. Το αφήνεις να χτυπάει. 742 00:34:48,906 --> 00:34:51,445 Βλέπεις, αν το αγνοήσω, θα περάσει στον τηλεφωνητή. 743 00:34:51,535 --> 00:34:53,242 Και τότε θα καταλάβει πως το αγνόησα. 744 00:34:53,328 --> 00:34:54,952 Και μετά θα μου κάνει μάγια. 745 00:34:55,038 --> 00:34:57,955 Μισό λεπτό. Οι άλλοι ξέρουν ότι αγνόησες την κλήση; 746 00:34:58,040 --> 00:34:59,700 -Ναι. -Κανείς δεν μου το είχε πει ποτέ! 747 00:34:59,792 --> 00:35:01,584 Είσαι πολύ σπασίκλας. 748 00:35:02,545 --> 00:35:04,537 Δεν πρέπει να το αφήσουμε να μας επηρεάσει. 749 00:35:04,630 --> 00:35:07,632 Η Άλισον τρελαίνεται απλώς. 750 00:35:07,717 --> 00:35:09,875 Αποφασίσαμε να συζήσουμε μετά από 10 λεπτά κουβέντα. 751 00:35:09,969 --> 00:35:13,054 Ξέρεις κάτι; Βάλαμε τα δυνατά μας. Να καλέσουμε τη μεταφορική... 752 00:35:13,139 --> 00:35:14,633 Δεν είπες ποτέ ότι το ήθελες. 753 00:35:14,724 --> 00:35:17,641 Πέρασα μια εβδομάδα αλλάζοντας τη ζωή μου για να σε φέρω εδώ. 754 00:35:17,727 --> 00:35:18,889 Δεν σημαίνει αυτό πως το θέλω; 755 00:35:18,978 --> 00:35:21,136 Τσακωνόμαστε τώρα; Είναι ο πρώτος μας καβγάς; 756 00:35:21,229 --> 00:35:23,138 Ναι και φαίνεται πως τα λέμε έξω από τα δόντια. 757 00:35:23,231 --> 00:35:24,644 Θέλω να σε ακούσω να το λες. 758 00:35:25,485 --> 00:35:26,648 Θέλω να το κάνω. 759 00:35:26,736 --> 00:35:27,899 Γιατί; 760 00:35:28,571 --> 00:35:31,240 Θέλω ένα σπίτι. 761 00:35:31,323 --> 00:35:35,819 Έχω καιρό να έχω ένα δικό μου και η παρουσία σου εδώ 762 00:35:36,078 --> 00:35:37,407 κάνει αυτό το μέρος σπίτι. 763 00:35:38,247 --> 00:35:39,409 Είναι τόσο υπέροχο. 764 00:35:39,498 --> 00:35:40,577 Αλήθεια; 765 00:35:41,750 --> 00:35:43,125 Μπορούμε να είμαστε ειλικρινείς; 766 00:35:43,210 --> 00:35:44,242 Απολύτως. 767 00:35:44,336 --> 00:35:46,495 Τι επίπεδο ειλικρίνειας θα προτιμούσες; 768 00:35:46,588 --> 00:35:50,005 Τύπου "Δεν μ' αρέσει όταν βάζεις Rihanna"; 769 00:35:50,092 --> 00:35:53,924 Ή "Φαντασιώνομαι ένα τρίο μ' εσένα και τη Rihanna"; Ό,τι θέλεις. 770 00:35:56,348 --> 00:35:57,592 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 771 00:35:57,682 --> 00:35:58,963 Κι εγώ σ' αγαπώ. 772 00:36:04,482 --> 00:36:05,976 Θα φέρω τα πιάτα. 773 00:36:11,489 --> 00:36:14,199 Όχι, όχι, Ντάνι! 774 00:36:14,199 --> 00:36:16,690 -Ποιος το είπε πρώτος; -Εκείνη. Αλλά δεν νομίζω να το εννοούσε. 775 00:36:16,785 --> 00:36:18,444 Οι γυναίκες λένε αυτή τη φράση με στρατηγική 776 00:36:18,536 --> 00:36:20,778 που συνήθως απαιτείται σε μια αντιτρομοκρατική ομάδα. 777 00:36:20,872 --> 00:36:22,700 -Νομίζω πως ήταν ατύχημα. -Δεν ήταν. 778 00:36:22,792 --> 00:36:24,868 Ήταν ενέδρα. Ήταν σίγουρα... 779 00:36:24,960 --> 00:36:26,371 Ό,τι χειρότερο μπορούσες να κάνεις. 780 00:36:26,462 --> 00:36:28,917 -Δεν το σχεδίασα. Απλώς μου βγήκε. -Είναι καταστροφή. 781 00:36:29,005 --> 00:36:30,962 Πάμε στο σπίτι του να πάρουμε τα πράγματά σου 782 00:36:31,049 --> 00:36:33,171 και να ξεκινήσουμε νέα ζωή σε άλλη πολιτεία. 783 00:36:33,259 --> 00:36:35,087 Να μπούμε στο Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων. 784 00:36:35,178 --> 00:36:36,376 Είναι τόσο άσχημο να το λες πρώτος; 785 00:36:36,471 --> 00:36:38,298 Ναι, είναι! Και ξέρεις γιατί; 786 00:36:38,389 --> 00:36:41,059 -Γιατί; -Γιατί σε κάθε σχέση παντού, 787 00:36:41,143 --> 00:36:44,060 υπάρχει κάποιος από τους δυο που νοιάζεται περισσότερο. 788 00:36:44,145 --> 00:36:45,557 Και όποιος λέει "σ' αγαπώ" πρώτος... 789 00:36:45,648 --> 00:36:46,976 Νοιάζεται περισσότερο! 790 00:36:47,232 --> 00:36:49,687 Το άλλο άτομο πρέπει να νοιάζεται το ίδιο. 791 00:36:49,818 --> 00:36:53,269 Κάτι αδύνατο γιατί πάντα εκείνη θα νοιάζεται περισσότερο. 792 00:36:53,362 --> 00:36:57,063 Τώρα λες πράγματα όπως, "Δεν ξέρω αν νιώθω το ίδιο". 793 00:36:57,158 --> 00:36:58,273 Άρα λες 794 00:36:58,368 --> 00:37:00,990 ότι έπρεπε να μετρήσουμε ως το τρία και να το πούμε ταυτόχρονα; 795 00:37:01,079 --> 00:37:02,110 Δεν λέω αυτό, Άικ. 796 00:37:02,205 --> 00:37:05,372 Όταν ήσουν με την Άλισον, ποιος από τους δυο το είπε πρώτος; 797 00:37:05,875 --> 00:37:06,954 Γαμώτο. 798 00:37:07,043 --> 00:37:08,075 Ακριβώς, μεγάλε. 799 00:37:08,170 --> 00:37:10,245 -Δεν τα παραγγείλαμε αυτά. -Είναι από εκείνες. 800 00:37:10,338 --> 00:37:11,369 Εκείνες τις γκόμενες; 801 00:37:11,464 --> 00:37:12,543 Ναι. 802 00:37:12,632 --> 00:37:14,340 -Λατρεύω το Χαλογουίν. -Λατρεύω το Χαλογουίν. 803 00:37:14,425 --> 00:37:16,002 Μισώ το Χαλογουίν. 804 00:37:16,385 --> 00:37:17,760 Στάσου, ποια είσαι εσύ; 805 00:37:17,845 --> 00:37:19,839 Τι έχεις ντυθεί; Ο Ροντ Στιούαρτ τραβεστί; 806 00:37:20,015 --> 00:37:23,680 Είμαι η Τίνα Τέρνερ. Είναι πιο λογικό όταν στέκομαι δίπλα στον Ντάνι. 807 00:37:23,768 --> 00:37:26,437 Ναι, λες και δεν είναι μεταφορά για κάτι αυτό. 808 00:37:26,521 --> 00:37:29,640 Να τοι. Μετανιώνω μόνο που δεν με άφησε να του καθαρίσω τα δόντια. 809 00:37:29,732 --> 00:37:33,267 Είμαι σίγουρη πως στο στόμα του έχει την Καπέλα Σιξτίνα της πέτρας. 810 00:37:33,361 --> 00:37:34,771 Διαίρει και βασίλευε; 811 00:37:34,862 --> 00:37:36,190 Ας το κάνουμε. 812 00:37:36,739 --> 00:37:40,322 Εντάξει, κάτσε να σ' τα κάνω λιανά. Η τσούλα άγγελος γουστάρει πρωκτικό. 813 00:37:40,409 --> 00:37:43,909 Εντάξει; Και η τσούλα νοσοκόμα γουστάρει να λέει "Μπαμπάκα" στο σεξ. 814 00:37:43,997 --> 00:37:45,159 -Έτσι τη βρίσκει. -Με δουλεύεις. 815 00:37:45,248 --> 00:37:48,533 Και η τσούλα καλόγρια θα το 'κανε με οποιονδήποτε. 816 00:37:49,793 --> 00:37:53,162 Στην υγειά μιας ακόμα νύχτας σεξουαλικής διαστροφής στο Λος Άντζελες. 817 00:37:53,255 --> 00:37:55,544 Στάσου. Όχι, δεν θα το κάνω. Δεν κάνω πρόποση γι' αυτό. 818 00:37:55,633 --> 00:37:56,961 Δεν είναι πια ο κόσμος σου. 819 00:37:57,051 --> 00:37:59,459 Εξορίστηκες στον κόσμο των στολών για ζευγάρια, Ντάνι. 820 00:37:59,554 --> 00:38:02,471 Ακριβώς. Δεν ξέρω τίποτα πιο ευνουχιστικό απ' αυτό. 821 00:38:02,556 --> 00:38:04,845 Ποιος διάολο υποτίθεται πως είσαι; Δεν κρυώνεις; 822 00:38:04,933 --> 00:38:07,888 Είμαι ο Τσάνινγκ Τέιτουμ. Δεν κρυώνει ποτέ. 823 00:38:07,979 --> 00:38:09,176 Στην υγειά μας. 824 00:38:10,356 --> 00:38:12,478 -Άικ, μωρό μου. -Πώς πάει; 825 00:38:12,566 --> 00:38:15,139 Θα συναντήσω έναν πελάτη το πρωί και δεν θα μείνω πολύ. 826 00:38:15,235 --> 00:38:18,071 Μωρό μου, είναι αργία. Πρέπει να δουλέψεις αύριο; 827 00:38:18,156 --> 00:38:20,907 Είναι παιδική αργία και οι μεγάλοι δουλεύουν αύριο. 828 00:38:20,992 --> 00:38:22,154 Πολύ ωραία αντιμετώπιση. 829 00:38:22,243 --> 00:38:24,034 Γιατί δεν του λες πως δεν υπάρχει Άγιος Βασίλης; 830 00:38:24,119 --> 00:38:25,613 Δεν είσαι Εβραίος εσύ; 831 00:38:26,121 --> 00:38:27,948 Σε ποιον κουνάς αυτά τα μονοδόλαρα; 832 00:38:29,083 --> 00:38:31,075 Δεν υπάρχει μαγεία στον μινι-Μάικ. 833 00:38:31,168 --> 00:38:33,326 -Βλέπεις τι λέω; -Πάρτε το ποτάκι σας. 834 00:38:33,420 --> 00:38:35,080 Και φύγετε. Το ελέγχω. 835 00:38:35,255 --> 00:38:36,584 Τι κάν... Τζόαν! 836 00:38:36,674 --> 00:38:38,500 Καλύτερα όχι... Έι, Τζόαν! 837 00:38:39,594 --> 00:38:40,756 Τι τους είπες μόλις; 838 00:38:40,845 --> 00:38:42,921 Τίποτα. Απλώς τους είπα ότι με κόλλησες έρπη. 839 00:38:43,013 --> 00:38:45,765 Ότι έχω... Δεν έχω έρπη, Τζόαν! 840 00:38:49,352 --> 00:38:51,013 Υποσχέσου πως δεν θα καταλήξουμε έτσι. 841 00:38:51,105 --> 00:38:54,271 Όλα επιτρέπονται, Καριολίτκο. Τι θα κάνεις; Θα κλάψεις; 842 00:38:54,524 --> 00:38:56,731 Είσαι άρρωστη. Είσαι χαμένη υπόθεση, Τζόαν. 843 00:38:56,819 --> 00:38:59,226 Αν δεν είχες μουνί, θα σε είχαν επικηρύξει! 844 00:38:59,321 --> 00:39:01,527 -Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα; -Έλα, μανούλα, πάμε. 845 00:39:01,614 --> 00:39:04,367 Είσαι ένας ψυχοπαθής παρίας 846 00:39:04,451 --> 00:39:08,033 που έχει πάθει ομοφυλοφιλικό πανικό. 847 00:39:08,621 --> 00:39:11,492 Αν είμαι γκέι, οφείλεται στο ότι πηδώντας σε για τρεις μήνες, 848 00:39:11,582 --> 00:39:13,705 φαντάζει σαν το αμέσως επόμενο λογικό βήμα! 849 00:39:13,834 --> 00:39:17,252 Καλύτερα να κυνηγάω αντρικούς πισινούς από το να σε ξαναπηδήξω, Τζόαν! 850 00:39:17,339 --> 00:39:20,340 -Ομοφυλοφιλικός πανικός! -Πανικός είναι αυτό; 851 00:39:20,425 --> 00:39:21,588 Αυτό είναι πανικός; Αυτό εδώ είναι πανικός! 852 00:39:21,676 --> 00:39:22,921 Δεν έχεις ιδέα τι θα σου κάνω. 853 00:39:23,011 --> 00:39:25,549 Καλύτερα να αξίζει, καριόλη, γιατί δεν έχει δεύτερη φορά! 854 00:39:25,639 --> 00:39:26,670 Με εξοργίζεις! 855 00:39:29,517 --> 00:39:30,892 Σε μισώ! 856 00:39:31,060 --> 00:39:32,435 Φύγε από δω. Φύγε! 857 00:39:32,520 --> 00:39:34,264 Καλύτερα να ξεχάσεις τον αριθμό μου. 858 00:39:34,356 --> 00:39:37,108 Θα ξεχάσω ότι έζησες καν! 859 00:39:40,862 --> 00:39:42,237 Ασφάλεια! 860 00:39:42,322 --> 00:39:43,353 Ασφάλεια! 861 00:39:45,574 --> 00:39:48,991 Φίλε, όταν σου είπα ότι χθες ήταν μια τρέλα... 862 00:39:49,495 --> 00:39:51,203 Θυμάσαι τις τσούλες, έτσι; 863 00:39:51,289 --> 00:39:54,243 Αρχίσαμε τα σφηνάκια. Ήπιαμε 16 το ένα πίσω από τ' άλλο. 864 00:39:55,126 --> 00:39:59,337 Έπρεπε να μείνεις, αντί να φύγεις σαν δαρμένη σκύλα. 865 00:39:59,422 --> 00:40:01,379 -Ναι, σε ζηλεύω πολύ τώρα. -Θα σου πω κάτι, 866 00:40:01,466 --> 00:40:02,877 αν είναι να φωνάζεις, καλύτερα μη μιλάς. 867 00:40:02,967 --> 00:40:04,509 Μιλάω με εντελώς κανονική φωνή τώρα. 868 00:40:04,594 --> 00:40:06,253 -Δεν χρειάζομαι γλέντια. -Εντάξει. 869 00:40:06,345 --> 00:40:07,756 Μπορώ να περάσω πολύ καλά και στο σπίτι. 870 00:40:07,846 --> 00:40:10,088 Θα προσπαθήσεις να με πείσεις πως είσαι μια χαρά; 871 00:40:10,182 --> 00:40:11,213 Συνέχισε, πείσε με. 872 00:40:11,310 --> 00:40:13,551 -Η Ντέμπι έχει ένα θέμα με... -Γιατί δεν το βουλώνεις; 873 00:40:13,645 --> 00:40:15,602 Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα, ούτε δίνω δεκάρα! 874 00:40:15,688 --> 00:40:17,930 Για τη ζωή σου με την Ντέμπι στο σπίτι. Έχω χανγκόβερ! 875 00:40:18,024 --> 00:40:21,190 Νιώθω λες και με τσιμπάει στο πρόσωπο ένα σμήνος μέλισσες! 876 00:40:21,276 --> 00:40:24,611 Ντάνιελ Μάρτιν, έλα σε παρακαλώ στο γραφείο μου. Ντάνιελ Μάρτιν. 877 00:40:24,697 --> 00:40:28,112 Είμαι χαμένο παιδί σε σούπερ μάρκετ; Γιατί επιμένει να το χρησιμοποιεί; 878 00:40:29,368 --> 00:40:30,399 Γεια σου, φίλε. 879 00:40:30,495 --> 00:40:33,744 Από δω οι κύριοι Σάβελσον και Γκρίνμπεργκ από την εταιρεία. 880 00:40:33,831 --> 00:40:36,120 Ήρθαν να σου μιλήσουν για τους λογαριασμούς σου. 881 00:40:36,209 --> 00:40:38,450 Ιδιαίτερα για του Κέισι και το γεγονός 882 00:40:39,462 --> 00:40:40,541 ότι δεν μας πλήρωσε. 883 00:40:42,005 --> 00:40:44,413 Αυτό ήταν. Έπρεπε να είναι πανεύκολο. 884 00:40:44,508 --> 00:40:46,501 Ας μαζευτούμε να τα πούμε λιγάκι. 885 00:40:46,594 --> 00:40:47,969 Τετ α τετ. 886 00:40:48,387 --> 00:40:49,466 Και τετ α τετ. 887 00:40:49,639 --> 00:40:51,512 Είναι τέσσερις στο σενάριο αυτό. 888 00:40:51,599 --> 00:40:52,927 Δεν μπορούν να μη με προμηθεύουν. 889 00:40:53,017 --> 00:40:55,093 Τους δίνω δουλειά εδώ και χρόνια. 890 00:40:55,185 --> 00:40:56,893 Πάντα πληρώνω στο τέλος. 891 00:40:56,978 --> 00:40:59,351 -Δεν υπάρχει άλλο "στο τέλος". -Θέλω να τους μιλήσω. 892 00:40:59,440 --> 00:41:01,313 -Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. -Όχι "αυτοί"! 893 00:41:01,400 --> 00:41:04,982 Είναι γιγάντια εταιρεία. Δεν ξέρω καν ποιος έχει αφεντικό το αφεντικό μου. 894 00:41:06,237 --> 00:41:08,064 Δεν τους νοιάζεις εσύ 895 00:41:09,159 --> 00:41:10,321 ή το μπαρ σου. 896 00:41:15,622 --> 00:41:17,579 Κι εσύ, Ντάνι; 897 00:41:19,542 --> 00:41:20,741 Νοιάζεσαι; 898 00:41:38,353 --> 00:41:39,432 Γεια. 899 00:41:39,604 --> 00:41:40,683 Γεια. 900 00:41:42,565 --> 00:41:43,811 Μην ξεχάσεις το αποψινό. 901 00:41:44,192 --> 00:41:45,473 Γαμώτο, Ντέμπι. 902 00:41:45,568 --> 00:41:47,977 Έλα, είπες πως θα έρθεις. Να γνωρίσεις συναδέλφους μου. 903 00:41:48,072 --> 00:41:49,103 Ωραία. 904 00:41:51,074 --> 00:41:52,402 Αλλά θα καλέσω τον Μπέρνι! 905 00:41:54,077 --> 00:41:56,200 Ωραία. Τότε θα καλέσω κι εγώ την Τζόαν. 906 00:41:56,705 --> 00:41:57,985 -Ωραία. -Ωραία. 907 00:41:58,081 --> 00:41:59,492 -Ωραία. -Ωραία! 908 00:41:59,582 --> 00:42:01,076 -Ωραία. -Ωραία. 909 00:42:05,921 --> 00:42:07,417 Το άκουσα! 910 00:42:08,675 --> 00:42:11,546 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Κανένα πρόβλημα. 911 00:42:11,928 --> 00:42:14,501 Τι έγινε, φίλε; Θα σε εγκρίνουν και οι συνάδελφοί της τώρα; 912 00:42:14,597 --> 00:42:15,925 Απλώς την υποστηρίζω. 913 00:42:16,015 --> 00:42:17,558 Από οικονομική άποψη εννοείς; 914 00:42:17,642 --> 00:42:21,177 Βασικά, όχι. Ίσως βγάζει περισσότερα από μένα. 915 00:42:21,270 --> 00:42:22,978 Ίσως βγάζει περισσότερα από σένα; 916 00:42:23,064 --> 00:42:24,095 Τι διάολο λες... 917 00:42:24,190 --> 00:42:25,685 Ξέρεις καλά πως βγάζει περισσότερα. 918 00:42:25,775 --> 00:42:27,400 Σταμάτα, Ντάνι. Ξέρεις τι συνεισφέρεις; 919 00:42:27,485 --> 00:42:29,977 Εντάξει, ας πούμε πως η ζωή της είναι σαν ποδήλατο. 920 00:42:30,530 --> 00:42:33,780 Δεν θα ήσουν το λάστιχο, ούτε το τιμόνι. 921 00:42:33,866 --> 00:42:37,033 Δεν θα ήσουν καν η σέλα. Ντάνι, ξέρεις τι θα ήσουν; 922 00:42:37,119 --> 00:42:39,361 Θα ήσουν το κουδουνάκι στο μπροστινό μέρος. 923 00:42:39,455 --> 00:42:41,744 Αυτό που χτυπάνε για να ειδοποιήσουν ότι έρχονται. 924 00:42:41,833 --> 00:42:42,864 Ναι. 925 00:42:42,959 --> 00:42:45,035 "Έρχομαι. Κοιτάξτε πόσο τέλεια είναι η ζωή μου." 926 00:42:46,463 --> 00:42:48,669 Αυτό θα ήσουν. Ένα κωλοκούδουνο. 927 00:42:48,756 --> 00:42:52,291 Θεέ μου. Γεια σου, γλυκιά μου, μιλ... Εντάξει. 928 00:42:53,386 --> 00:42:54,928 -Λεσβία. -Δεν νομίζω. 929 00:42:55,012 --> 00:42:56,804 Δεν αντέχω αυτές τις εκδηλώσεις. 930 00:42:56,889 --> 00:42:59,462 Όλοι τριγυρνάνε με τη μύτη ψηλά. 931 00:42:59,558 --> 00:43:01,218 Ένα μάτσο σνομπ πλούσιοι. 932 00:43:01,309 --> 00:43:04,146 Ξέρεις ότι με αυτούς κάνει παρέα η Ντέμπι. 933 00:43:04,231 --> 00:43:06,721 Αυτό σημαίνει πως με αυτούς πρέπει κι εσύ να κάνεις παρέα 934 00:43:06,816 --> 00:43:09,567 για να συνεχίσεις να είσαι το κουδουνάκι στο ποδήλατό της. 935 00:43:09,652 --> 00:43:11,146 Ντριν, ντριν. Τροφή για σκέψη. 936 00:43:12,279 --> 00:43:13,442 Η Τζόαν είναι αυτή εκεί; 937 00:43:15,491 --> 00:43:18,611 Ναι, σ' αφήνω μόνο σου. Ντριν, ντριν. 938 00:43:23,749 --> 00:43:24,994 Είσαι στις ομορφιές σου. 939 00:43:25,084 --> 00:43:26,744 Εννοώ ότι είσαι υπέροχη. 940 00:43:27,545 --> 00:43:29,537 -Άκου, σκεφτόμουν... -Σκεφτόσουν; 941 00:43:29,630 --> 00:43:31,208 Δεν πρέπει να το κάνεις, θα πάθεις τίποτα. 942 00:43:31,298 --> 00:43:33,587 Αυτό μου λείπει. Είσαι τόσο σπιρτόζα, Τζόαν. 943 00:43:33,675 --> 00:43:34,920 Δεν πας να ενοχλήσεις καμιά άλλη; 944 00:43:35,010 --> 00:43:38,426 Ίσως δεν θέλω άλλη. Ίσως να θέλω μια σπιρτόζα. 945 00:43:38,514 --> 00:43:39,545 Ορίστε. 946 00:43:42,977 --> 00:43:46,227 Ρούμι με κόκα κόλα. Με λίγο πάγο, όμως. Δεν μου αρέσει ο πολύς. 947 00:43:47,356 --> 00:43:49,015 Μπέρνι, είναι... 948 00:43:50,192 --> 00:43:52,101 -Πωπώ. -Συγγνώμη. 949 00:43:52,194 --> 00:43:54,270 Ξεχνάω το όνομά σου γιατί μου αποσπούν την προσοχή 950 00:43:54,363 --> 00:43:56,402 τα ολόισια και ολόλευκα δόντια σου. 951 00:43:56,489 --> 00:43:58,482 Ντέρεκ, όπως λέμε Τζέτερ. 952 00:43:58,574 --> 00:43:59,819 -Σωστά. -Ναι. 953 00:43:59,909 --> 00:44:01,737 Ντέρεκ, από δω ο Μπέρνι, 954 00:44:01,829 --> 00:44:03,027 όπως ο Μάντοφ. 955 00:44:03,956 --> 00:44:06,529 Έχει ουλίτιδα ως αποτέλεσμα του ότι δεν χρησιμοποιεί νήμα. 956 00:44:07,417 --> 00:44:09,410 -Τι έγινε, μεγάλε; -Τι διάολο θα το κάνω αυτό; 957 00:44:09,502 --> 00:44:11,411 -Οι κανονικοί το σφίγγουν. -Δεν είμαι κανονικός. 958 00:44:11,504 --> 00:44:15,039 Ο Μπέρνι θα πάει σ' ένα άθλιο μπαρ τώρα να βρει μία με χαμηλή αυτοεκτίμηση. 959 00:44:16,384 --> 00:44:18,626 Μπα, θα πάω σπίτι. 960 00:44:18,720 --> 00:44:21,555 Η μόνη γκόμενα με χαμηλή αυτοεκτίμηση που ήθελα απόψε 961 00:44:22,307 --> 00:44:23,552 είσαι εσύ. 962 00:44:31,399 --> 00:44:32,478 Άκου τι σου λέω. 963 00:44:32,567 --> 00:44:35,983 Θέλεις να καθαρίζεις 400.000 τη χρονιά χωρίς να κουνήσεις δαχτυλάκι; 964 00:44:36,071 --> 00:44:38,312 Επενδύεις. Παθητικό εισόδημα. 965 00:44:38,406 --> 00:44:39,652 Έτσι θα πληρώσεις τους φόρους σου. 966 00:44:39,741 --> 00:44:40,821 Ντάνι, τι δουλειά κάνεις; 967 00:44:40,909 --> 00:44:43,482 Γλυκέ μου, θέλει να μάθει τι δουλειά κάνεις. 968 00:44:44,913 --> 00:44:46,323 -Προμήθειες εστιατορίων. -Ενδιαφέρον. 969 00:44:46,414 --> 00:44:48,324 -Από ποια άποψη; -Δουλεύω. 970 00:44:49,042 --> 00:44:50,121 Ενεργητικό εισόδημα. 971 00:44:50,210 --> 00:44:51,668 Είναι σχέση αιτίας-αποτελέσματος. 972 00:44:51,753 --> 00:44:53,828 Δουλεύεις και κάποιος σε πληρώνει. 973 00:44:53,921 --> 00:44:56,494 Είναι κάτι πειραματικό που δοκιμάζουν μερικές εταιρείες. 974 00:44:57,758 --> 00:44:59,005 -Ο Ντάνι είναι πωλητής. -Κατάλαβα. 975 00:44:59,094 --> 00:45:01,763 Εννοώ πως πραγματικά με πείθει. 976 00:45:02,681 --> 00:45:04,673 -Πώς γνωριστήκατε με την Ντέμπι; -Είμαστε ξαδέρφια. 977 00:45:05,099 --> 00:45:06,130 Ντάνι. 978 00:45:06,726 --> 00:45:08,765 Προσπαθώ να κάνω κουβέντα. 979 00:45:08,936 --> 00:45:11,510 Εντάξει, αρχηγέ. Να μη σε εμποδίζω εγώ. 980 00:45:11,648 --> 00:45:13,640 Με συγχωρείς μισό λεπτό. 981 00:45:18,780 --> 00:45:20,439 Τι διάολο ήταν αυτό; 982 00:45:20,656 --> 00:45:21,820 Ήταν ο Στίβεν 983 00:45:21,908 --> 00:45:24,825 που βγάζει λεφτά που δεν χρειάζεται και θα έσωζαν επιχειρήσεις. 984 00:45:24,911 --> 00:45:25,942 Αυτό ήταν. 985 00:45:26,037 --> 00:45:27,579 -Γιατί τόσο θυμωμένος; -Ποιος το είπε; 986 00:45:27,663 --> 00:45:28,694 Πώς το λες αυτό; Ηρεμία; 987 00:45:28,956 --> 00:45:31,032 Δεν είναι το αφεντικό μου ο λόγος που θυμώνεις. 988 00:45:31,124 --> 00:45:32,869 -Φοβάσαι για κάτι. -Δεν φοβάμαι. 989 00:45:32,960 --> 00:45:34,454 Μίλα μου! 990 00:45:38,549 --> 00:45:40,755 Μισώ τη δουλειά μου. 991 00:45:43,095 --> 00:45:48,552 Πρέπει να κάνω πράγματα που ξέρω πως δεν είναι σωστά και το σιχαίνομαι. 992 00:45:48,642 --> 00:45:50,053 -Τότε παραιτήσου. -Δεν μπορώ. 993 00:45:50,227 --> 00:45:51,769 -Γιατί όχι; -Γιατί έχω εσένα τώρα. 994 00:45:51,853 --> 00:45:53,810 Δεν μπορώ να το κάνω. 995 00:45:53,897 --> 00:45:56,899 Εκτιμώ ότι θέλεις να κυνηγήσω το όνειρό μου, αλλά είναι 996 00:45:57,277 --> 00:45:58,308 εντελώς ουτοπικό. 997 00:45:58,403 --> 00:45:59,980 Αν κρατάς τη δουλειά εξαιτίας μου, 998 00:46:00,071 --> 00:46:01,269 το κάνεις για τους λάθος λόγους. 999 00:46:01,363 --> 00:46:04,032 -Το λες, αλλά δεν το εννοείς. -Πώς ξέρεις τι εννοώ; 1000 00:46:04,116 --> 00:46:06,441 Το ξέρω επειδή είσαι επιτυχημένη 1001 00:46:06,535 --> 00:46:08,362 και θέλεις να γίνω μέρος όλου αυτού. 1002 00:46:08,454 --> 00:46:10,078 Δεν μπορώ να σε ακολουθήσω! 1003 00:46:10,164 --> 00:46:12,203 Θα φύγεις όταν δεν θα μπορώ να γίνω ό,τι θέλεις! 1004 00:46:12,290 --> 00:46:13,749 Δεν είμαι η Άλισον! 1005 00:46:34,897 --> 00:46:35,976 ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΑFFΙΝΙΤΥ 1006 00:46:36,065 --> 00:46:38,022 Γεια σου, φίλε. Θέλεις να κάτσεις; 1007 00:46:40,402 --> 00:46:42,146 Δεν είμαι καλός στην επικοινωνία, 1008 00:46:42,238 --> 00:46:43,779 παρά μόνο με τη γιαπωνέζικη φουσκωτή μου κούκλα. 1009 00:46:44,239 --> 00:46:45,947 Το χιούμορ μου ξαναχτυπά, ε; 1010 00:46:46,032 --> 00:46:47,692 Καλά, καλά. Τι έγινε, Κέλερ; 1011 00:46:48,701 --> 00:46:51,073 Λοιπόν... 1012 00:46:51,162 --> 00:46:53,121 δύο εβδομάδες μετά τη συνάντηση με τα στελέχη, 1013 00:46:53,207 --> 00:46:54,832 μια παράδοση έγινε στου Κέισι. 1014 00:46:54,917 --> 00:46:56,909 Μάλλον θα πρόκειται για λάθος του υπολογιστή. 1015 00:46:57,002 --> 00:46:59,374 Όχι, εγώ έδωσα εντολή. 1016 00:47:00,171 --> 00:47:01,713 Μάλιστα. Εντάξει. 1017 00:47:02,674 --> 00:47:06,921 Εφόσον έκανες κακοδιαχείριση υλικών της εταιρείας, 1018 00:47:07,012 --> 00:47:09,419 θα πρέπει να... 1019 00:47:11,057 --> 00:47:13,133 Ξέρεις... 1020 00:47:13,226 --> 00:47:16,311 Επειδή... Δεν μου αφήνεις περιθώριο, Ντάνι. 1021 00:47:19,316 --> 00:47:20,395 Ντάνι... 1022 00:47:20,483 --> 00:47:22,939 Θα σου το κάνω ευκολότερο. 1023 00:47:23,027 --> 00:47:24,486 Έλα τώρα, Ντάνι! 1024 00:47:24,570 --> 00:47:26,812 Ντάνι, μη θυμώνεις. Τι κάνεις; Θύμωσες μαζί μου; 1025 00:47:26,906 --> 00:47:28,317 Πού πας, φίλε; 1026 00:47:28,408 --> 00:47:30,484 Φεύγω. Αυτό κάνουν όσοι παραιτούνται. 1027 00:47:30,576 --> 00:47:33,068 -Δεν μπορείς να παραιτηθείς. -Αλήθεια; Δες με. 1028 00:47:33,538 --> 00:47:35,614 -Το κρατάς λίγο αυτό; -Ναι. 1029 00:47:38,960 --> 00:47:40,869 Γαμώτο! 1030 00:47:40,962 --> 00:47:41,993 Τι είναι αυτό; 1031 00:47:42,088 --> 00:47:43,630 -Ευχαριστώ, φίλε. Τα λέμε αργότερα; -Ναι. 1032 00:47:43,714 --> 00:47:44,746 Εντάξει, ωραία. 1033 00:47:44,840 --> 00:47:47,627 -Δεν θα παραιτηθείς, γιατί απολύεσαι! -Άντε πηδήξου. 1034 00:47:53,892 --> 00:47:55,267 Εσύ θα έρθεις όμως στο εταιρικό πικνίκ; 1035 00:47:55,351 --> 00:47:57,308 Φυσικά. 1036 00:48:00,272 --> 00:48:02,680 Εδώ είσαι. Είχες δίκιο, μωρό μου. 1037 00:48:02,775 --> 00:48:04,815 Χέσ' το αυτό το μέρος. Παραιτούμαι. 1038 00:48:04,902 --> 00:48:06,444 Καλό για σένα. 1039 00:48:06,529 --> 00:48:08,023 Τι συμβαίνει; 1040 00:48:09,365 --> 00:48:11,358 -Νόμιζα πως προσέχαμε. -Προσέχουμε. 1041 00:48:11,450 --> 00:48:13,278 -Μόλις άλλαξα τρόπο αντισύλληψης... -Στάσου. 1042 00:48:13,370 --> 00:48:15,029 Έχουμε αιώνες να κάνουμε σεξ. 1043 00:48:15,121 --> 00:48:17,363 -Κάναμε πριν τρεις μέρες. -Κάποτε κάναμε κάθε μέρα. 1044 00:48:17,456 --> 00:48:18,867 Χρειάζονται δύο για το σεξ, Ντάνι. 1045 00:48:18,958 --> 00:48:21,627 -Τι σημαίνει αυτό, Ντέμπι; -Τίποτα. Δεν είμαι έγκυος. 1046 00:48:23,003 --> 00:48:24,082 Ευτυχώς. 1047 00:48:24,171 --> 00:48:25,203 Πωπώ. 1048 00:48:25,631 --> 00:48:28,382 Στάσου, απογοητεύτηκες; 1049 00:48:29,344 --> 00:48:31,799 Άκου, Ντέμπι. Μόλις παραιτήθηκα. Δεν είμαι... 1050 00:48:31,887 --> 00:48:33,050 Είμαι ανακουφισμένη. 1051 00:48:33,472 --> 00:48:34,587 Αλήθεια; 1052 00:48:35,307 --> 00:48:36,387 Ωραία. 1053 00:48:43,398 --> 00:48:45,058 Τώρα έχουμε δύο λόγους για γιορτή, έτσι; 1054 00:48:45,150 --> 00:48:46,312 Ναι. 1055 00:48:46,609 --> 00:48:47,690 Αμέ. 1056 00:48:47,779 --> 00:48:49,237 Θέλεις μια μπίρα; 1057 00:48:49,947 --> 00:48:50,979 Πολύ. 1058 00:48:51,657 --> 00:48:54,195 Σάλτσα κράνμπερι, κρεμμύδια για τη γέμιση. 1059 00:48:55,035 --> 00:48:59,532 Θα έρθει ο Μπέρνι αύριο; Για να προειδοποιήσω την Τζόαν. 1060 00:49:00,416 --> 00:49:02,622 Θα ρωτήσω. Θα τον δω απόψε. 1061 00:49:02,709 --> 00:49:04,536 Θα βγεις απόψε; 1062 00:49:04,628 --> 00:49:07,036 Ναι, είναι τα γενέθλια του Τρεντ και πάντα βγαίνουμε. 1063 00:49:07,131 --> 00:49:08,293 Δεν σου το 'πα; 1064 00:49:08,382 --> 00:49:09,580 Όχι, δεν πειράζει. 1065 00:49:09,675 --> 00:49:12,427 Είναι παράδοση. Το κάνουμε κάθε χρόνο. 1066 00:49:12,511 --> 00:49:15,381 Θα συνεχίσουμε να βλέπουμε τους φίλους μας, έτσι; 1067 00:49:15,472 --> 00:49:16,883 Φυσικά. 1068 00:49:17,807 --> 00:49:19,052 Γιατί... 1069 00:49:19,392 --> 00:49:21,301 Μαλώνουμε τώρα; 1070 00:49:21,394 --> 00:49:22,937 Όχι, μιλάμε. 1071 00:49:23,021 --> 00:49:24,515 Δεν θέλεις να βγω; 1072 00:49:24,606 --> 00:49:26,149 Όχι, κάνε ό,τι θέλεις. 1073 00:49:26,233 --> 00:49:28,806 Δεν θέλεις να βγω την παραμονή της μέρας των Ευχαριστιών. 1074 00:49:28,902 --> 00:49:31,274 Όχι, μωρό μου. Απλώς μπερδεύτηκα. Εντάξει; 1075 00:49:31,363 --> 00:49:34,613 Είπες πως θα ετοιμάζαμε μαζί το δείπνο. 1076 00:49:34,700 --> 00:49:35,898 Είναι η αγαπημένη μου γιορτή. 1077 00:49:35,993 --> 00:49:37,024 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 1078 00:49:37,119 --> 00:49:40,783 Αύριο το πρωί θα ξυπνήσουμε και θα φτιάξουμε κάτι ξεχωριστό. 1079 00:49:40,872 --> 00:49:41,986 Θα φτιάξω πίτα με γλυκοπατάτα. 1080 00:49:42,540 --> 00:49:44,579 Εντάξει; Θα είναι ακόμα η αγαπημένη σου γιορτή. 1081 00:49:44,667 --> 00:49:46,293 Θα τα ετοιμάσουμε μαζί. 1082 00:49:46,378 --> 00:49:47,920 -Εντάξει; -Ευχαριστώ. 1083 00:49:48,005 --> 00:49:49,796 -Θα τα φτιάξουμε τώρα; -Δεν μαλώσαμε. 1084 00:49:49,881 --> 00:49:51,589 -Δεν το κάνουμε έτσι κι αλλιώς; -Έλα δω. 1085 00:50:01,225 --> 00:50:04,725 Κοίτα όλα τα σκυλάκια! 1086 00:50:05,480 --> 00:50:07,437 -Μπορώ να το κρατήσω; -Φυσικά. 1087 00:50:07,523 --> 00:50:09,018 Χρειάζονται καλά σπίτια. 1088 00:50:10,527 --> 00:50:12,270 Μωρό μου, δεν είναι χαριτωμένο; 1089 00:50:12,362 --> 00:50:15,730 Ναι, αξιολάτρευτο. Για δες σε. Είσαι ένας μικρός Τσουμπάκα. 1090 00:50:15,823 --> 00:50:18,777 Αυτός είναι ο σκύλος μας. Θέλεις να γίνεις δικός μας; 1091 00:50:18,867 --> 00:50:20,576 -Ο σκύλος μας; -Δεν θα ήταν τέλεια; 1092 00:50:20,662 --> 00:50:22,618 Βόλτες στο πάρκο, αγκαλιές. 1093 00:50:22,705 --> 00:50:25,706 Ξέρεις ότι μασουλάνε πράγματα και κάνουν κακά στο πάτωμα. 1094 00:50:25,792 --> 00:50:28,828 Θα τον αφήσεις να σε φιλήσει στο στόμα, έτσι; Πωπώ. 1095 00:50:28,920 --> 00:50:31,376 Μεγάλη ευθύνη, μωρό μου. 1096 00:50:32,215 --> 00:50:33,674 Ευχαριστώ. 1097 00:50:33,758 --> 00:50:34,837 Τι τρέχει; 1098 00:50:34,926 --> 00:50:36,206 -Τίποτα. -Τι συνέβη; 1099 00:50:36,302 --> 00:50:37,712 -Τίποτα. -Έλα. Πες μου. 1100 00:50:37,803 --> 00:50:40,128 Όχι, απλώς εγώ νιώθω έτοιμη κι εσύ όχι. 1101 00:50:40,222 --> 00:50:41,502 -Είναι χαριτωμένο. -Δεν πειράζει. 1102 00:50:41,598 --> 00:50:42,631 Δεν πειράζει. 1103 00:50:44,060 --> 00:50:45,519 Τώρα μαλώνουμε. 1104 00:50:47,939 --> 00:50:49,101 Να πάρουμε σκύλο; 1105 00:50:49,190 --> 00:50:50,518 Μιλάς για όλους μας; 1106 00:50:50,608 --> 00:50:51,888 -Είμαι αλλεργικός. -Μ' αρέσουν τα Ροτβάιλερ. 1107 00:50:51,984 --> 00:50:54,902 Δεν παίρνω σκύλο. Δεν θα τον φρόντιζες, Τρεντ, είσαι ανεύθυνος. 1108 00:50:54,987 --> 00:50:56,730 Τι θα πει δεν θα τον φροντίζω; Εγώ τα λατρεύω. 1109 00:50:56,822 --> 00:50:59,277 Θα έμενα να καθαρίζω σκατά. Και δεν καθαρίζω. 1110 00:50:59,366 --> 00:51:02,321 Η Ντέμπι, με την οποία συζώ, ενδιαφέρεται να φροντίσει 1111 00:51:02,411 --> 00:51:04,036 ένα ζώο ως κατοικίδιό μας. 1112 00:51:04,121 --> 00:51:06,280 Δεν είναι πολύ απασχολημένη μ' εσένα ως κατοικίδιο; 1113 00:51:06,374 --> 00:51:07,405 Τόσο άσχημα είναι; 1114 00:51:07,500 --> 00:51:10,584 Ναι, τόσο άσχημα. Τα καρύδια σου είναι στο αιδοίο σου τώρα. 1115 00:51:10,669 --> 00:51:11,914 Οι σκύλοι είναι εξάσκηση για μωρά. Μη. 1116 00:51:12,004 --> 00:51:14,839 Έχω μια ιδέα. Τι λες να φύγεις από εκεί; 1117 00:51:14,923 --> 00:51:17,082 Δεν μπορώ να φύγω. Εκεί ζω. Είναι το σπίτι μου. 1118 00:51:17,176 --> 00:51:19,085 Στάσου, το βρήκα. Προσποιήσου ότι πέθανες. 1119 00:51:19,845 --> 00:51:21,008 Ρίξε την εβραϊκή βόμβα. 1120 00:51:21,097 --> 00:51:22,128 Δεν είμαι Εβραίος. 1121 00:51:22,223 --> 00:51:26,054 Λεπτομέρειες. Κολλάς στις λεπτομέρειες, Ντάνι. Πες ψέματα. 1122 00:51:26,143 --> 00:51:28,350 Κέισι, βάλ' το στον λογαριασμό μου. Καληνύχτα. 1123 00:51:28,437 --> 00:51:31,640 Πολύ γρήγορα πριν φύγετε, κύριε. Τρεντ, αυτό είναι το μέλλον σου. 1124 00:51:31,732 --> 00:51:32,894 Μάλλον. 1125 00:51:32,983 --> 00:51:34,975 -Εντάξει. Καληνύχτα. -Πρόσεχε, φίλε. 1126 00:51:35,068 --> 00:51:36,183 Ντάνι, πρόσεχε το μπαρ λίγο. 1127 00:51:36,277 --> 00:51:39,112 Πρέπει να βάλω αυτόν τον νηφάλιο πολίτη σ' ένα ταξί. 1128 00:51:39,197 --> 00:51:40,230 Αμέ. 1129 00:51:40,408 --> 00:51:43,362 Κέισι! Με βλέπεις εδώ πέρα και δεν μπορούσες να με διαλέξεις; 1130 00:51:43,452 --> 00:51:45,575 Με τον Ντάνι είναι σαν να φυλάει ο λύκος τα πρόβατα. 1131 00:51:45,662 --> 00:51:46,777 Τι διάολο θέλετε; 1132 00:51:46,872 --> 00:51:47,951 -Μια τεκίλα. -Δύο μπίρες. 1133 00:51:48,039 --> 00:51:50,744 Μ' αρέσει η πετσετούλα στον ώμο σου. Μοιάζεις με ταυρομάχο. 1134 00:51:50,833 --> 00:51:53,407 Έμαθα τα κόλπα από θρυλικούς μέθυσους. 1135 00:51:53,503 --> 00:51:55,911 Τον Χέμινγουεϊ, τον Μπουκόβσκι, τον μπαμπά σου. 1136 00:51:56,006 --> 00:51:57,037 Μιλάς για τον μπαμπά μου. 1137 00:51:57,131 --> 00:51:59,588 Όποια δουλειά προϋποθέτει να σας κερδίσω στο ποτό, την κάνω. 1138 00:51:59,676 --> 00:52:01,384 -Συγγνώμη, τι είπες, Άιζακ; -Είναι πρόκληση; 1139 00:52:01,470 --> 00:52:03,214 -Πιθανόν. -Ξέρεις κάτι, λοιπόν; 1140 00:52:03,305 --> 00:52:04,550 Ίσως να τη δεχτώ, φίλε μου. 1141 00:52:04,640 --> 00:52:06,597 Αύριο είναι αργία. Δεν έχω κάτι να κάνω. 1142 00:52:06,683 --> 00:52:08,308 -Πού τα κρεμάμε αυτά; -Εδώ, δώσ' μου. 1143 00:52:08,393 --> 00:52:10,220 Άιζακ, σταμάτα να ρωτάς βλακείες. 1144 00:52:10,979 --> 00:52:12,010 Ας πιούμε. 1145 00:52:20,322 --> 00:52:22,813 Κάν' το! Το καλό που σου θέλω! 1146 00:52:33,834 --> 00:52:34,865 Άντε πηδήξου! 1147 00:52:37,840 --> 00:52:39,085 Πάμε, πάμε, πάμε! 1148 00:52:39,925 --> 00:52:42,047 Άσπρο πάτο. Άσπρο πάτο! 1149 00:52:59,860 --> 00:53:01,439 -Τι ώρα είναι; -Σχεδόν μεσημέρι. 1150 00:53:01,530 --> 00:53:03,818 Γαμώτο, Ντεμπ, άκου. Λυπάμαι πολύ. 1151 00:53:03,907 --> 00:53:06,314 Θα βγάλεις τη γαλοπούλα από τον φούρνο; Είναι έτοιμη. 1152 00:53:07,076 --> 00:53:08,784 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1153 00:53:10,370 --> 00:53:13,574 Να βγάλεις τη γαλοπούλα από τον φούρνο. Νομίζω πως έγινε. 1154 00:53:15,794 --> 00:53:16,825 Εντάξει. 1155 00:53:19,255 --> 00:53:23,039 Και μπορείς να με στηρίζεις σε ό,τι κι αν κάνω 1156 00:53:23,134 --> 00:53:25,257 τις επόμενες 24 ώρες. 1157 00:53:34,980 --> 00:53:36,022 Αμάν. 1158 00:53:42,236 --> 00:53:43,813 -Μπέρνι! -Γεια. 1159 00:53:43,904 --> 00:53:46,146 Κόλλα το. Χρόνια πολλά. 1160 00:53:46,657 --> 00:53:48,199 Κοίτα τον πισινό της. 1161 00:53:48,284 --> 00:53:50,572 Αυτή είναι η καινούρια μου αγάπη, η Τρέισι. 1162 00:53:50,661 --> 00:53:51,692 Το παίρνω εγώ. 1163 00:53:51,787 --> 00:53:53,946 Αυτή η καριόλα μοιάζει με την Τρέισι Μόργκαν. 1164 00:53:55,624 --> 00:53:56,655 Το παίρνω εγώ. 1165 00:53:56,750 --> 00:53:58,909 Φοράει το ίδιο φόρεμα μ' εμένα; 1166 00:53:59,003 --> 00:54:00,663 Άσε εμένα. Γλου, γλου, γλου. 1167 00:54:01,839 --> 00:54:03,084 Είπε μόλις, "Εnchantee"; 1168 00:54:04,591 --> 00:54:06,169 Έλα δω, μωρό μου, να σε συστήσω. 1169 00:54:06,259 --> 00:54:07,504 Δεν μου είπες πως θα ερχόταν. 1170 00:54:07,594 --> 00:54:09,836 Η καινούρια μου αγάπη, η Τρέισι. Τρέισι, τα παιδιά. 1171 00:54:09,930 --> 00:54:11,389 Χάρηκα. 1172 00:54:11,473 --> 00:54:14,012 Δεν είναι Γαλλίδα. Δεν την αντέχω να μιλάει. 1173 00:54:14,101 --> 00:54:16,177 Πόση ώρα είστε εδώ; 1174 00:54:16,270 --> 00:54:17,515 Μια ώρα. 1175 00:54:17,604 --> 00:54:19,727 -Ευχαριστώ. -Ο αγώνας αρχίζει. 1176 00:54:19,814 --> 00:54:21,559 Πάμε, αγόρι μου! Πάμε! 1177 00:54:23,527 --> 00:54:25,353 Μπορεί να είναι καλή χρονιά γι' αυτούς. 1178 00:54:27,113 --> 00:54:30,030 Η σκύλα με εκνευρίζει αφόρητα, Ντέμπι. Ορκίζομαι. Πάρε αυτό. 1179 00:54:30,116 --> 00:54:31,396 Όχι, θα με πιάσει παράνοια. 1180 00:54:31,492 --> 00:54:33,819 Η παράνοια θα ήταν βελτίωση για σένα τώρα. Ορίστε. 1181 00:54:34,955 --> 00:54:37,410 Ο πισινός της είναι ψεύτικος. Σαν να έχει βάλει βάτες. 1182 00:54:37,499 --> 00:54:38,697 Φαίνομαι διαφορετική; 1183 00:54:38,792 --> 00:54:41,461 -Μια τζούρα ήπιες μόλις. -Όχι, γενικότερα εννοώ. 1184 00:54:41,544 --> 00:54:44,415 Είναι παράξενο που όλοι περνάνε τέλεια. 1185 00:54:44,506 --> 00:54:47,175 Ειδικά ο Μπέρνι. Κι εσύ φέρεσαι σαν ποντίκι που έχει πάρει κρακ. 1186 00:54:47,258 --> 00:54:49,381 Ο Ντάνι είπε πως θα βοηθούσε, αλλά μέθυσε χθες. 1187 00:54:49,469 --> 00:54:51,545 Έτσι, έπρεπε να τα κάνω όλα μόνη μου. 1188 00:54:51,638 --> 00:54:53,381 Σίγουρα είμαι πιο όμορφη απ' αυτή, έτσι; 1189 00:54:53,473 --> 00:54:55,881 Και παραδουλεύω και δεν εκφράζω τα αισθήματά μου 1190 00:54:55,976 --> 00:54:57,174 και γίνομαι και επισήμως η μητέρα μου. 1191 00:54:57,269 --> 00:54:59,760 Αν η σκύλα ήταν πιο χαζή, θα έπρεπε να την ποτίζεις. 1192 00:54:59,854 --> 00:55:00,886 Είναι ακόμα χειρότερα. 1193 00:55:00,980 --> 00:55:04,598 Έχω γίνει αυτή που λέει, "Γίνομαι και επισήμως η μητέρα μου". 1194 00:55:04,692 --> 00:55:06,934 Τώρα είσαι και επισήμως φτιαγμένη. Δώσ' το μου αυτό. 1195 00:55:07,028 --> 00:55:08,855 Πρέπει να κανονίσω κάτι τώρα. 1196 00:55:19,374 --> 00:55:23,371 Ντάνι, μπορείς να σιγουρευτείς πως ο κόσμος χρησιμοποιεί τα σουβέρ; 1197 00:55:23,461 --> 00:55:26,082 Θέλεις να επιβάλλω αυτό τον κανόνα με σιδερένια πυγμή; 1198 00:55:26,171 --> 00:55:28,211 Όπως νομίζεις. 1199 00:55:28,632 --> 00:55:30,626 Μισό λεπτό. Μωρό μου; 1200 00:55:31,219 --> 00:55:32,382 Είσαι μαστουρωμένη; 1201 00:55:32,470 --> 00:55:36,420 Όχι. Ναι. Λιγάκι. Το μέτωπό μου ζ υγίζει έναν τόνο τώρα. 1202 00:55:36,516 --> 00:55:39,350 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να ζωντανέψω το πάρτι. Έλα εδώ, μωρό μου. 1203 00:55:40,352 --> 00:55:43,104 Κυρίες και κύριοι, θέλω να κάνω μία πρόποση 1204 00:55:43,189 --> 00:55:44,268 στον Ντάνι και την Ντέμπι. 1205 00:55:44,357 --> 00:55:48,485 Χωρίς αυτούς, θα γιορτάζαμε με κραιπάλες και ασυνήθιστο σεξ. 1206 00:55:48,570 --> 00:55:50,776 Συνεχίστε να πίνετε. Ακόμα μπορεί να σταθείτε τυχεροί. 1207 00:55:51,280 --> 00:55:53,108 Μερικοί από εμάς έχουμε στάνταρ. 1208 00:55:53,199 --> 00:55:54,231 Συγγνώμη. Τι είπες, Τζόαν; 1209 00:55:54,826 --> 00:55:56,071 Μερικοί από εμάς έχουμε στάνταρ. 1210 00:55:56,160 --> 00:55:59,077 Μερικοί από εμάς είμαστε ζωντανή απόδειξη πως αν μεθύσεις αρκετά, 1211 00:55:59,163 --> 00:56:00,443 αυτά τα στάνταρ θα πέσουν κατά πολύ. 1212 00:56:00,539 --> 00:56:02,199 -Προφανώς. Αφού σε πήδηξα. -Τι πήδηξες; 1213 00:56:02,291 --> 00:56:03,951 Το θεώρησες πήδημα; Εγώ όχι. 1214 00:56:04,043 --> 00:56:07,162 -Μη μου φέρεσαι σαν μια τυχαία γκόμενα! -Μαζέψου καλύτερα. 1215 00:56:07,254 --> 00:56:08,370 -Όχι, εσύ να μαζευτείς. -Μαζέψου. 1216 00:56:08,464 --> 00:56:09,496 Σταμάτα. 1217 00:56:09,590 --> 00:56:10,586 -Εσύ να μαζευτείς. -Μη. 1218 00:56:10,675 --> 00:56:11,706 Με συγχωρείς, πώς σε λένε; 1219 00:56:11,801 --> 00:56:12,998 -Είμαι... -Ακριβώς. 1220 00:56:13,093 --> 00:56:17,637 Κανείς δεν νοιάζεται. Γιατί κάνεις μια σύντομη εμφάνιση σ' ένα τραγικό πορνό. 1221 00:56:17,723 --> 00:56:18,802 Τζόαν. 1222 00:56:18,891 --> 00:56:21,844 Εσύ κι εγώ. Σήμαινε κάτι. 1223 00:56:23,061 --> 00:56:27,274 Ένιωσες κάτι, Μπέρνι. Έκλαιγες στη διάρκεια του σεξ. 1224 00:56:32,279 --> 00:56:35,730 Προκαλώ όλους τους άντρες εδώ μέσα να μην κλαίνε στο σεξ μαζί σου. 1225 00:56:37,075 --> 00:56:39,911 Σταμάτα. Εντάξει; Δεν έχω ώρα για τέτοιες μαλακίες. 1226 00:56:39,995 --> 00:56:41,158 Χρόνια πολλά. 1227 00:56:42,122 --> 00:56:43,237 Συγγνώμη, μωρό μου. 1228 00:56:43,790 --> 00:56:45,249 Έλα δω. 1229 00:56:46,001 --> 00:56:49,999 Ντέμπι, Ντάνι, αυτό θα είναι το μέλλον σας. 1230 00:56:50,089 --> 00:56:51,667 -Τζόαν, όχι, μη. Μη, Τζόαν! -Φεύγω! 1231 00:56:51,757 --> 00:56:53,216 -Φεύγω! -Όχι, εγώ φεύγω! 1232 00:56:53,300 --> 00:56:54,331 Σταμάτα! 1233 00:56:54,426 --> 00:56:55,541 -Έχεις κάποια εδώ, Μπέρνι! -Χέσε με! 1234 00:56:55,636 --> 00:56:56,667 -Άσε με ήσυχο. -Τζόαν, μη φεύγεις. 1235 00:56:56,761 --> 00:56:59,797 Τρέισι, δεν βλέπεις πως προσπαθώ να φύγω με δραματικό τρόπο; Θα έρθεις; 1236 00:56:59,889 --> 00:57:00,921 Πάρε το παλτό σου. Τζόαν, φεύγω! 1237 00:57:01,016 --> 00:57:02,047 Δεν θα φύγεις πριν από μένα! 1238 00:57:02,142 --> 00:57:03,766 -Όχι, όχι! -Ναι, ναι! 1239 00:57:03,852 --> 00:57:06,688 -Φεύγω! -Φύγε από την πόρτα! 1240 00:57:06,772 --> 00:57:09,393 -Φύγε από την πόρτα! -Όχι την πόρτα σου! Εγώ θα την ανοίξω! 1241 00:57:09,483 --> 00:57:11,522 Δεν ξέρεις καν πώς να ανοίξεις μια κωλόπορτα! 1242 00:57:11,609 --> 00:57:13,768 -Μη μου την κλείνεις στα μούτρα! -Δεν θέλω να... Φύγε! 1243 00:57:13,862 --> 00:57:15,902 -Άντε πηδήξου, Τζόαν! -Άντε πηδήξου, Μπέρνι! 1244 00:57:15,989 --> 00:57:17,020 -Άντε πηδήξου! -Άντε πηδήξου! 1245 00:57:17,115 --> 00:57:19,154 -Άντε πηδήξου! -Άντε πηδήξου επίσης! 1246 00:57:19,242 --> 00:57:20,902 Ωραία! Φύγε! Φύγε! 1247 00:57:20,993 --> 00:57:22,274 -Τρέισι, μπορείς; -Βούλωσέ το! 1248 00:57:22,370 --> 00:57:24,163 -Εσύ να το βουλώσεις! -Βούλωσ' το! 1249 00:57:24,248 --> 00:57:27,948 Ντάνι, πέρασα υπέροχα, φίλε. Ευχαριστώ. Εντάξει; 1250 00:57:28,043 --> 00:57:29,205 Φύλαξέ μου φαγητό. 1251 00:57:39,470 --> 00:57:40,502 Χριστός κι Απόστολος! 1252 00:57:40,888 --> 00:57:41,919 Δεν είναι καλό αυτό. 1253 00:57:42,014 --> 00:57:43,130 Γλάσο κανείς; 1254 00:57:45,435 --> 00:57:47,227 ΣΟΦΙΤΕΣ ΣΑΝΤΑ ΦΕ 1255 00:57:47,312 --> 00:57:48,688 Γεια. 1256 00:57:48,772 --> 00:57:50,052 Τι συνέβη; 1257 00:57:50,148 --> 00:57:53,232 Είχα έναν φρικτό εφιάλτη πως καλέσαμε κόσμο για των Ευχαριστιών. 1258 00:57:53,318 --> 00:57:56,152 Ναι. Ήταν εφιάλτης. Αλλά δεν ονειρευόσουν. 1259 00:57:56,237 --> 00:57:57,565 Πού πας; 1260 00:57:57,655 --> 00:57:58,687 Πρέπει να βιαστώ. 1261 00:58:04,829 --> 00:58:07,699 Θεέ μου! Γεια σου, κουτάβι! 1262 00:58:08,332 --> 00:58:10,326 Ντάνι, τον πήρες! 1263 00:58:10,418 --> 00:58:11,747 -Ναι. -Γεια σου! 1264 00:58:12,420 --> 00:58:13,748 Αγκάλιασε τη μανούλα! Αγκάλιασέ με. 1265 00:58:13,838 --> 00:58:14,869 Μωρό μου. 1266 00:58:15,881 --> 00:58:19,214 Χρειάζεται ένα καλό σπίτι κι εμείς το έχουμε τώρα. 1267 00:58:19,301 --> 00:58:20,332 Ναι, το έχουμε. 1268 00:58:20,427 --> 00:58:22,386 Ναι. Χάρη σ' εσένα. 1269 00:58:23,348 --> 00:58:24,379 Γεια! 1270 00:58:24,599 --> 00:58:26,924 Είναι σαν μωράκι. 1271 00:58:27,018 --> 00:58:29,176 Ναι. Είναι φοβερός. 1272 00:58:29,520 --> 00:58:31,429 Γιατί δεν τον παίρνεις αγκαλιά, Ντάνι; 1273 00:58:31,522 --> 00:58:33,147 Δεν μπορώ. Πρέπει να μάθει να περπατάει. 1274 00:58:33,232 --> 00:58:35,141 Πες του να κάτσει για να μη δείχνεις τόσο αξιολύπητος. 1275 00:58:35,234 --> 00:58:36,265 Φαίνεσαι σαν χαζός τώρα. 1276 00:58:37,027 --> 00:58:38,272 Πατσίνο. 1277 00:58:38,362 --> 00:58:40,735 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. Έχετε το βιογραφικό μου. 1278 00:58:50,833 --> 00:58:52,908 Τα πας καλά. Έλα δω. 1279 00:58:55,713 --> 00:58:57,705 -Καλή τύχη εκεί έξω. -Ναι. 1280 00:59:09,351 --> 00:59:10,466 -Τι λες; -Θεέ μου. 1281 00:59:10,561 --> 00:59:13,894 Τι έκπληξη. Γεια σου, όμορφε. Έλα δω. 1282 00:59:13,980 --> 00:59:15,640 Είναι αξιολάτρευτος. 1283 00:59:15,732 --> 00:59:19,019 -Πώς τον λένε; -Πατσίνο. Πατσίνο, από δω ο Κέισι. 1284 00:59:19,112 --> 00:59:21,069 Σ' εμένα μιλάς; Σ' εμένα μιλάς; 1285 00:59:21,155 --> 00:59:22,186 Ο Ντε Νίρο το λέει αυτό. 1286 00:59:22,281 --> 00:59:24,523 Είμαι ο Ντε Νίρο που μιλάει στον Πατσίνο. 1287 00:59:24,616 --> 00:59:25,814 -Έλα τώρα. -Εντάξει. 1288 00:59:25,909 --> 00:59:28,993 Ναι. Κέισι, άκου, θέλω μια χάρη. 1289 00:59:29,662 --> 00:59:31,040 Πες μου. 1290 00:59:38,797 --> 00:59:41,503 Πώς ήταν η πρώτη σου βραδιά ως μπάρμαν; 1291 00:59:41,592 --> 00:59:43,881 Μια χαρά. Νόμιζα πως θα κοιμόσουν. 1292 00:59:43,969 --> 00:59:47,587 Ναι, η πτήση μου είναι στις 7:00. Είπα πως θα έμενα ξύπνια. 1293 00:59:48,098 --> 00:59:49,177 Ήθελα να σε δω. 1294 00:59:50,600 --> 00:59:51,845 Ναι. 1295 00:59:51,934 --> 00:59:53,844 Θα πας στο Σικάγο για δυο μέρες μόνο. 1296 00:59:53,937 --> 00:59:56,179 Νομίζω πως αντέχουμε δυο μέρες χωρίς να ιδωθούμε. 1297 00:59:56,857 --> 00:59:58,684 Ναι, αλλά είναι η πρώτη σου βραδιά στο μπαρ. 1298 00:59:58,775 --> 01:00:01,231 Ξέρεις κάτι, Ντέμπι; Είναι κάτι προσωρινό 1299 01:00:01,319 --> 01:00:03,477 ώσπου να βρω καλύτερη δουλειά, εντάξει; 1300 01:00:03,821 --> 01:00:06,278 Δεν χρειάζεται να το θεωρείς σπουδαίο. 1301 01:00:09,953 --> 01:00:10,984 Εντάξει. 1302 01:00:12,038 --> 01:00:13,615 Για τι πράγμα μαλώνουμε τώρα; 1303 01:00:13,706 --> 01:00:16,792 Δεν ξέρω. Εσύ πες μου που το άρχισες. 1304 01:00:17,211 --> 01:00:18,539 Όχι, όχι, όχι! 1305 01:00:18,795 --> 01:00:19,875 Κακό σκυλί! 1306 01:00:19,963 --> 01:00:22,086 Να πάρει! Το καλύτερό μου παπούτσι. 1307 01:00:22,382 --> 01:00:24,873 Γιατί τα παίρνεις μαζί σου; Για να δείχνεις ωραία στον Στίβεν; 1308 01:00:24,967 --> 01:00:27,541 Μη μου το τρίβεις στα μούτρα για να νιώσεις καλύτερα. 1309 01:00:27,637 --> 01:00:29,926 Ήθελα μόνο να έρθω σπίτι, 1310 01:00:30,014 --> 01:00:32,552 να δω αθλητικά, να πιω μια μπίρα και να ξεραθώ στον ύπνο. 1311 01:00:34,643 --> 01:00:36,055 Ε, και; Θα φύγεις θυμωμένη τώρα; 1312 01:00:36,146 --> 01:00:38,054 Θα πάω στης Τζόαν! Τα λέμε όταν γυρίσω. 1313 01:00:38,147 --> 01:00:39,773 Γιατί είσαι εσύ που θα φύγεις; 1314 01:00:39,858 --> 01:00:42,527 Γιατί είναι δικό σου το διαμέρισμα, ηλίθιε. 1315 01:00:53,537 --> 01:00:55,910 Η μανούλα με είπε μόλις "ηλίθιο"; 1316 01:00:55,999 --> 01:00:57,659 Δεν ξέρω τι να κάνω. Να του τηλεφωνήσω; 1317 01:00:57,750 --> 01:01:00,039 Δεν θέλω να φεύγω θυμωμένη, αλλά είμαι θυμωμένη. 1318 01:01:00,127 --> 01:01:02,583 Κι αν προσποιηθώ πως δεν είμαι για να τα φτιάξουμε, 1319 01:01:02,672 --> 01:01:04,961 θα ξεκινήσει πάλι απ' την αρχή όλο αυτό. 1320 01:01:05,299 --> 01:01:07,256 Σε κάνω να βαριέσαι; 1321 01:01:07,343 --> 01:01:09,418 Είναι 5:30 το πρωί. 1322 01:01:09,511 --> 01:01:12,465 Μόνο οι υπάλληλοι στα Starbucks και τα μωρά είναι ξύπνια. 1323 01:01:12,556 --> 01:01:16,222 Είμαι εξαντλημένη και, ναι, με κάνεις να βαριέμαι αφόρητα. 1324 01:01:16,394 --> 01:01:19,763 Θέλω να τα πάμε καλά και νιώθω πως εκείνος εγκαταλείπει! 1325 01:01:19,855 --> 01:01:22,061 Εγώ τότε προσπαθώ περισσότερο και μετά γίνομαι σκύλα. 1326 01:01:22,232 --> 01:01:23,810 Ποιος σου στέλνει μηνύματα τέτοια ώρα; 1327 01:01:24,693 --> 01:01:26,318 Όχι, δεν θέλεις να μάθεις. Δεν πειράζει. 1328 01:01:26,404 --> 01:01:27,435 Τι να κάνω με τον Ντάνι; 1329 01:01:27,530 --> 01:01:29,154 Γιατί θέλεις τη συμβουλή μου ξαφνικά; 1330 01:01:29,364 --> 01:01:32,401 Πήγες να μείνεις μαζί του, παρά την καλή αντίθετη συμβουλή μου. 1331 01:01:32,493 --> 01:01:35,031 Έχεις την άδειά μου να μετακομίσεις, αν αυτό θέλεις. 1332 01:01:36,748 --> 01:01:38,491 -Είναι κανείς εδώ; -Ο νέος συγκάτοικός μου. 1333 01:01:38,583 --> 01:01:40,290 -Είναι άντρας; -Βασικά. 1334 01:01:40,376 --> 01:01:41,407 Βασικά; 1335 01:01:41,502 --> 01:01:43,328 Όταν με εγκατέλειψες, έπρεπε να σε αντικαταστήσω. 1336 01:01:47,758 --> 01:01:48,789 Τι έγινε; 1337 01:01:48,884 --> 01:01:49,915 Γεια. 1338 01:01:55,432 --> 01:01:58,349 Η καριόλα μού ήπιε το τελευταίο μου γάλα σόγιας. 1339 01:01:58,435 --> 01:02:00,891 Ελπίζω να θυμήθηκε να σηκώσει το καπάκι της τουαλέτας. 1340 01:02:02,398 --> 01:02:03,477 Γύρνα πίσω, Ντεμπ. 1341 01:02:04,608 --> 01:02:05,639 Σε παρακαλώ. 1342 01:02:06,985 --> 01:02:10,151 Είτε στο Λος Άντζ ελες είτε εδώ στο Σικάγο, 1343 01:02:10,238 --> 01:02:13,074 με τη Νear FieΙd μπορείτε να πάρετε τη μουσική από το κινητό σας 1344 01:02:13,159 --> 01:02:16,657 και να τη μεταφέρετε στ' ακουστικά σας με ένα άγγιγμα. 1345 01:02:16,745 --> 01:02:19,033 Και έτσι απλά, 1346 01:02:19,581 --> 01:02:21,573 πάει από το κινητό σας στα ηχεία σας. 1347 01:02:28,089 --> 01:02:30,925 Βότκα με πάγο και τρεις ελιές. 1348 01:02:31,927 --> 01:02:33,006 Γεια. 1349 01:02:33,094 --> 01:02:34,174 Άλισον. 1350 01:02:34,263 --> 01:02:37,845 Μόλις γύρισα από το Παρίσι. Έλπιζα να σε συναντήσω. 1351 01:02:37,933 --> 01:02:39,759 Όχι όμως πίσω από το μπαρ. 1352 01:02:40,185 --> 01:02:43,185 Τι συνέβη; Ελπίζω να μην είχε σχέση μ' εμένα. 1353 01:02:43,437 --> 01:02:45,810 -Εσύ είσαι η αιτία όλων. -Το ξέρω. 1354 01:02:46,149 --> 01:02:47,726 Μπορούμε να είμαστε φίλοι, όμως. 1355 01:02:47,817 --> 01:02:50,735 Θα ήθελα έναν φίλο τώρα και ένα ποτό. 1356 01:02:50,821 --> 01:02:51,852 Κράτα τα λεφτά σου. 1357 01:02:51,947 --> 01:02:53,061 Φαίνεσαι μια χαρά. 1358 01:02:54,115 --> 01:02:55,775 Πώς είσαι; 1359 01:02:57,119 --> 01:02:58,150 Ζω το όνειρο. 1360 01:02:58,245 --> 01:03:02,787 Καταλαβαίνω από την ψυχρή και απόμακρη στάση σου 1361 01:03:02,874 --> 01:03:04,996 -πως βγαίνεις με κάποια. -Ναι. 1362 01:03:05,084 --> 01:03:06,115 Ναι. 1363 01:03:06,210 --> 01:03:07,372 -Την Ντέμπι. -Την Ντέμπι. 1364 01:03:07,461 --> 01:03:11,542 Χαριτωμένο. Τόσο εφηβικό. Είναι σοβαρό; 1365 01:03:13,051 --> 01:03:15,127 Έχω κι άλλους πελάτες, Άλισον. 1366 01:03:18,055 --> 01:03:19,300 Εδώ θα είμαι. 1367 01:03:20,308 --> 01:03:22,051 Ευχαριστώ για το ποτό. 1368 01:03:23,644 --> 01:03:24,924 Η σουίτα σου είναι σ' αυτόν τον όροφο; 1369 01:03:25,563 --> 01:03:26,725 Όχι. 1370 01:03:26,814 --> 01:03:27,929 Σταμάτα. 1371 01:03:28,024 --> 01:03:29,482 -Δεν θα το μάθει. -Εγώ όμως, ναι. 1372 01:03:29,567 --> 01:03:31,145 Φέρεσαι σαν να φοράς βέρα. 1373 01:03:31,236 --> 01:03:34,272 Δεν χρειάζομαι βέρα. Κοίτα με. Δεν φαίνομαι διαφορετική; 1374 01:03:35,114 --> 01:03:37,783 Είμαι τρελή γι' αυτόν. Ζω μαζί του. Έχουμε ζωή μαζί. 1375 01:03:37,867 --> 01:03:39,147 Σ' αγαπάει; 1376 01:03:42,872 --> 01:03:45,160 Αν δεν σ' αγαπάει, είναι ηλίθιος. 1377 01:03:46,835 --> 01:03:47,866 Έι. 1378 01:03:49,504 --> 01:03:50,666 Σ' εμένα μιλάς; 1379 01:03:51,047 --> 01:03:52,588 Ξέχασα τι καλός μπορείς να γίνεις. 1380 01:03:52,673 --> 01:03:55,425 Ναι, το σιχαίνομαι αυτό σ' εμένα. 1381 01:03:56,677 --> 01:03:59,085 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1382 01:03:59,179 --> 01:04:02,844 Δεν ξέρω πού μένει τώρα. Δεν μου λέει. Να τη βάλω σ' ένα ταξί; 1383 01:04:02,933 --> 01:04:06,350 -Δεν μπορείς να τη βάλεις σε ταξί έτσι. -Σωστά. Άρα τι να κάνω; 1384 01:04:06,438 --> 01:04:08,015 Βάλ' τη σε τρένο. 1385 01:04:09,524 --> 01:04:10,768 Πλάκα κάνω. 1386 01:04:11,192 --> 01:04:13,149 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε έτσι εδώ. 1387 01:04:13,235 --> 01:04:15,192 Εντάξει. Ναι. 1388 01:04:16,738 --> 01:04:17,770 Ναι, σ' έπιασα. 1389 01:04:17,865 --> 01:04:20,403 Μ' αρέσει όταν με φροντίζεις τόσο καλά. 1390 01:04:21,118 --> 01:04:24,035 -Αυτό κάνω. -Μου θυμίζει τον παλιό καιρό. 1391 01:04:24,120 --> 01:04:25,450 -Αλήθεια; -Ναι. 1392 01:04:25,539 --> 01:04:28,790 Εντάξει. Κάνε μου μια χάρη. Κάθισε εδώ πέρα. 1393 01:04:28,876 --> 01:04:30,205 Ναι, θα κάτσω. 1394 01:04:30,336 --> 01:04:31,960 Έτσι με θέλεις; 1395 01:04:32,713 --> 01:04:34,789 -Μην αρχίζεις. -Το θέλεις στην καρέκλα; 1396 01:04:34,881 --> 01:04:35,913 Μας θέλεις καθιστούς; 1397 01:04:36,007 --> 01:04:37,336 Εντάξει. Ναι. 1398 01:04:37,425 --> 01:04:39,050 -Ναι. -Γαμώτο. 1399 01:04:39,135 --> 01:04:40,678 Εντάξει. Καλά. Ναι. 1400 01:04:40,762 --> 01:04:42,968 -Θα φύγω για λίγο, εντάξει; -Εντάξει. 1401 01:04:43,056 --> 01:04:45,382 -Τέλεια. Μείνε εκεί. -Εντάξει. 1402 01:04:45,476 --> 01:04:47,385 -Επιστρέφω αμέσως. Μείνε εκεί. -Εδώ θα είμαι. 1403 01:04:52,066 --> 01:04:53,857 Έχεις κουταβάκι; 1404 01:04:53,942 --> 01:04:56,350 Γεια σου, κουταβάκι. Τόσο χαριτωμένο. 1405 01:04:57,445 --> 01:04:58,987 Πατσίνο. 1406 01:04:59,072 --> 01:05:01,397 Συγγνώμη γι' αυτό. Ορίστε λίγο νερό. 1407 01:05:01,741 --> 01:05:03,735 -Νερό; -Πιες νερό βρύσης του Λος Άντζελες. 1408 01:05:04,745 --> 01:05:06,405 Πατσίνο, έλα δω. Καλό παιδί. 1409 01:05:08,248 --> 01:05:10,406 -Επιστρέφω αμέσως. -Εδώ θα είμαι. 1410 01:05:19,175 --> 01:05:22,046 Δεν πειράζει, μικρέ. Θα την πάρω από δω. Θα καλέσω ταξί. 1411 01:05:22,596 --> 01:05:25,549 Εντάξει; Και μετά θα αυνανιστώ, όπως κάνω όταν η μαμά δεν είναι εδώ. 1412 01:05:25,975 --> 01:05:27,848 Και μερικές φορές όταν είναι εδώ. 1413 01:05:37,152 --> 01:05:38,350 Γεια. 1414 01:05:38,444 --> 01:05:39,524 Γεια. 1415 01:05:39,612 --> 01:05:41,072 -Άλλαξες θέση. -Ναι. 1416 01:05:41,156 --> 01:05:43,907 -Ήθελα να είμαι πιο άνετα. -Εντάξει. 1417 01:05:43,992 --> 01:05:46,114 Ωραίος καναπές. 1418 01:05:46,452 --> 01:05:49,656 Αυτή η Ντέιζι σε άλλαξε πραγματικά, Νταν-Νταν. 1419 01:05:49,748 --> 01:05:51,574 Ντέμπι τη λένε. Και δεν με άλλαξε. 1420 01:05:51,666 --> 01:05:53,908 Με κάνει να θέλω να αλλάξω εγώ ο ίδιος. 1421 01:05:54,001 --> 01:05:55,579 Με σπρώχνει. Είναι καλό. 1422 01:05:55,753 --> 01:05:59,121 -Σ' αρέσει να σε σπρώχνουν, έτσι; -Είναι διαφορετικά μαζί της, Άλισον. 1423 01:05:59,589 --> 01:06:01,002 Μάλιστα. Λοιπόν. 1424 01:06:01,093 --> 01:06:03,465 Θεέ μου. Αυτό δεν είναι καλό. 1425 01:06:03,553 --> 01:06:05,960 Γαμώτο. Αν είναι δυνατόν! 1426 01:06:06,973 --> 01:06:09,510 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να φύγεις. Θα ήταν καλύτερα. 1427 01:06:09,600 --> 01:06:11,724 Κάποιος θέλει κυνηγητό. 1428 01:06:11,811 --> 01:06:13,554 Μπουσουλάς. Εντάξει. 1429 01:06:13,646 --> 01:06:17,015 Έλα τώρα, Νταν-Νταν. Δώσε μου μια ευκαιρία να επανορθώσω. 1430 01:06:17,107 --> 01:06:19,100 Αυτό ακριβώς κάνω. Πίστεψέ με. 1431 01:06:19,193 --> 01:06:20,225 Είσαι σίγουρος; 1432 01:06:20,695 --> 01:06:21,809 Ναι. 1433 01:06:21,904 --> 01:06:23,103 -Αλήθεια; -Ναι, είμαι σίγουρος. 1434 01:06:23,198 --> 01:06:26,780 Κάποιος άλλος μου λέει κάτι εντελώς διαφορετικό. 1435 01:06:26,868 --> 01:06:29,738 Ναι, μην τον ακούς αυτόν, γιατί με βάζει πάντα σε μπελάδες. 1436 01:06:29,828 --> 01:06:33,327 Ορίστε το παλτό και η τσάντα σου. 1437 01:06:33,832 --> 01:06:35,327 Ορίστε και χρήματα για το ταξί. 1438 01:06:35,418 --> 01:06:38,668 Θα το μετανιώσεις, όταν θα έχεις δύο παιδιά και θα ζεις στα προάστια, 1439 01:06:38,755 --> 01:06:40,664 αλλά σου εύχομαι ό,τι καλύτερο. 1440 01:06:44,551 --> 01:06:46,841 Πάρε με όταν θα είσαι ξαναμμένος. 1441 01:06:48,389 --> 01:06:50,428 Δεν με αναστατώνει πιο πολύ ότι ήρθε σπίτι η Άλισον, 1442 01:06:50,516 --> 01:06:53,267 ούτε ότι με ήθελε περισσότερο από ποτέ. 1443 01:06:53,351 --> 01:06:55,178 Ήταν τρελή φάση, μεγάλε. 1444 01:06:56,354 --> 01:07:01,148 Αλλά ότι τώρα έχω γίνει ο τύπος που νοιάζεται για λεκέδες στα έπιπλα. 1445 01:07:01,360 --> 01:07:03,768 Και θα πρέπει ν' ακούσω και τον εξάψαλμο από την Ντέμπι. 1446 01:07:03,862 --> 01:07:05,440 Καλύτερα να γλείψω τον πισινό του Πατσίνο, 1447 01:07:05,530 --> 01:07:07,238 προτού ακούσω κατσάδα για τα σουβέρ. 1448 01:07:07,324 --> 01:07:09,815 Για να γλείψεις τον πισινό του, καλύτερα να τον χαϊδέψεις πρώτα. 1449 01:07:09,910 --> 01:07:13,990 Πάρ' τα, StankbudΝΥ C! Στο δόξα πατρί, καριόλη! 1450 01:07:14,372 --> 01:07:15,950 Τι; Τι είπες; 1451 01:07:16,124 --> 01:07:17,156 Όχι, είναι πολύ αστείο. 1452 01:07:17,251 --> 01:07:18,282 Ξέρεις τι άλλο είναι αστείο; 1453 01:07:18,377 --> 01:07:20,666 Το γεγονός ότι δεν έχεις δει ένα ζωντανό αιδοίο. 1454 01:07:20,755 --> 01:07:24,799 Ναι, έχω δει. Είναι άσχημο να είσαι 13, έτσι; Δες τον πίνακα του σκορ. 1455 01:07:24,883 --> 01:07:26,211 Τι πρέπει να κάνω; 1456 01:07:26,301 --> 01:07:29,255 -Να παίξεις τον ρόλο σου! -Εντάξει! Σταμάτα να μου φωνάζεις. 1457 01:07:29,345 --> 01:07:31,089 -Μπες στο χαράκωμα, Ντάνι! -Μπήκα! Ηρέμησε. 1458 01:07:31,180 --> 01:07:33,138 Τι θα κάνεις; Δεν πρέπει η αγάπη να τα λύσει όλα; 1459 01:07:33,225 --> 01:07:34,802 Η αγάπη και η εξάσκηση, εννοώ. 1460 01:07:34,893 --> 01:07:38,227 Σοβαρά, είστε σαν ομοφυλόφιλο ζευγάρι που μένετε μαζί για τον σκύλο. 1461 01:07:38,730 --> 01:07:40,011 Σταμάτα. Σοβαρά, χτυπάει τηλέφωνο. 1462 01:07:40,107 --> 01:07:41,351 Κάνε παύση. 1463 01:07:43,694 --> 01:07:44,725 Σε ποιον στέλνεις μήνυμα; 1464 01:07:44,820 --> 01:07:47,357 Τόσο βρόμικο. Σε κανέναν. Πρέπει να στείλω κάτι. 1465 01:07:49,240 --> 01:07:50,615 Δείξε μου, φίλε. 1466 01:07:50,700 --> 01:07:51,731 Τι σου έστειλε; 1467 01:07:51,826 --> 01:07:53,569 Έλα, φίλε. Άσε με να ζήσω συνταυτιστικά. 1468 01:07:53,661 --> 01:07:54,692 Ξέρω πως έχεις φωτογραφίες. 1469 01:07:54,789 --> 01:07:57,244 -Σου έστειλε φωτογραφίες, έτσι; -Δεν είναι δική σου δουλειά. 1470 01:07:57,332 --> 01:07:58,364 -Έλα. Άσε με να δω. -Αν το έκανα... 1471 01:07:58,458 --> 01:08:00,166 -Δεν μπορείς να τις δεις. -Έχει ωραία βυζάκια; 1472 01:08:00,252 --> 01:08:01,414 Σταμάτα να φέρεσαι παράξενα. 1473 01:08:01,503 --> 01:08:03,661 Έχει ωραία βυζάκια. Το ήξερα. Δείξε μου το τηλέφωνο. 1474 01:08:03,755 --> 01:08:05,664 -Ντάνι, με φρικάρεις. -Μπέρνι, δείξε μου το τηλέφωνο. 1475 01:08:05,756 --> 01:08:07,038 Είναι δικό μου! Σταμάτα. 1476 01:08:07,133 --> 01:08:10,716 Δεν σ' αφήνω... Ντάνι, άσε το τηλέφωνο! 1477 01:08:11,512 --> 01:08:12,543 Η πρώτη είναι το πουλί μου. 1478 01:08:13,347 --> 01:08:14,925 -Πού; -Εκεί πέρα! 1479 01:08:16,100 --> 01:08:17,263 Δώσε μου το τηλέφωνο. 1480 01:08:25,818 --> 01:08:26,735 -Κοιμήθηκες μαζί της; -Όχι. 1481 01:08:27,111 --> 01:08:29,020 -Καλύτερα να μου πεις αν... -Είπα, "όχι". 1482 01:08:29,113 --> 01:08:32,149 -Ήθελες να κοιμηθείς μαζί της; -Αν το ήθελα, θα μπορούσα. 1483 01:08:42,168 --> 01:08:44,659 Σχετικά με τον Χειμώνα 1484 01:08:51,134 --> 01:08:52,879 Σκύλα, μόλις αγνόησες την κλήση μου; 1485 01:08:52,971 --> 01:08:55,343 Έλα. Έχω κερδίσει το δικαίωμα του τηλεφωνητή. 1486 01:08:55,515 --> 01:08:58,136 Μου λείπεις. Βγες έξω! Πάρε με. 1487 01:09:16,995 --> 01:09:18,157 Συγγνώμη. 1488 01:09:26,754 --> 01:09:29,423 Είσαι σοβαρός τώρα, Ντάνι; 1489 01:09:29,506 --> 01:09:32,176 Ήταν πολύ προφανές ότι αγνόησες την κλήση. 1490 01:09:32,259 --> 01:09:35,177 Φίλε, πού είσαι. Αγνοείσαι και επισήμως τώρα. 1491 01:09:35,262 --> 01:09:38,513 Έλα να βγεις και να μεθύσεις με τον φίλο σου. Αντίο. 1492 01:09:39,016 --> 01:09:42,100 Γάμα τον. Καλά Χριστούγεννα, καριόλες. 1493 01:09:42,853 --> 01:09:45,853 Σ' εσένα κι εμένα. Σ' εμάς. 1494 01:09:46,356 --> 01:09:48,681 Σε μια καινούρια χρονιά μαζί. 1495 01:10:09,379 --> 01:10:10,410 Ναι; 1496 01:10:10,547 --> 01:10:11,662 Είσαι ακόμα τιμωρημένος; 1497 01:10:11,756 --> 01:10:14,628 Πες στη δεσμοφύλακα να χαλαρώσει και έλα εδώ πέρα! 1498 01:10:14,718 --> 01:10:16,876 -Αστείος τύπος. -Είναι Πρωτοχρονιά! 1499 01:10:16,970 --> 01:10:18,844 Τα λέμε αργότερα. 1500 01:10:18,930 --> 01:10:21,551 -Ο Μπέρνι; -Ό,τι απέμεινε απ' αυτόν. 1501 01:10:21,641 --> 01:10:23,633 -Είναι όλοι στο Μπρόντγουεϊ; -Έτσι ακούστηκε. 1502 01:10:29,024 --> 01:10:30,055 Πάμε. 1503 01:10:30,192 --> 01:10:31,223 Να πάμε πού; 1504 01:10:31,318 --> 01:10:32,860 Στο Μπρόντγουεϊ. Πάμε. 1505 01:10:34,404 --> 01:10:35,603 Είσαι σίγουρη; Έχουμε... 1506 01:10:35,697 --> 01:10:37,239 Ναι, αλλά πρέπει να διασκεδάσουμε. 1507 01:10:38,408 --> 01:10:39,570 Θέλω λίγη διασκέδαση. 1508 01:10:40,243 --> 01:10:41,785 Θα βγάλω βόλτα τον Πατσίνο. 1509 01:10:43,579 --> 01:10:45,038 Έλα, αγόρι μου. 1510 01:10:45,581 --> 01:10:47,622 Μπαρ Μπρόντγουεϊ 1511 01:10:47,793 --> 01:10:48,824 Έι, Ντάνι! 1512 01:10:49,628 --> 01:10:51,336 -Από δω! -Μπέρνι! 1513 01:10:51,421 --> 01:10:54,172 Έλα δω! Έχω σφηνάκια για σένα! 1514 01:10:54,257 --> 01:10:56,000 Έλα από δω! Έλα, γαμ... 1515 01:10:57,134 --> 01:10:58,760 Καλά είμαι. Είμαι εντάξει! 1516 01:11:00,471 --> 01:11:01,503 -Τι έγινε; -Τι έγινε, μωρό μου; 1517 01:11:01,639 --> 01:11:03,263 Ορίστε, θα σε φτιάξει μια χαρά. 1518 01:11:03,349 --> 01:11:04,594 -Μάλιστα, κύριε! -Γεια, Μπέρνι! 1519 01:11:04,683 --> 01:11:05,714 Γεια. 1520 01:11:05,809 --> 01:11:06,841 Γεια σου, Ντεμπ. 1521 01:11:06,936 --> 01:11:08,015 Καλή Χρονιά! 1522 01:11:08,104 --> 01:11:10,181 Ήρεμα, μεγάλε! Τι κάνεις; 1523 01:11:10,273 --> 01:11:12,147 -Σήμερα είναι γιορτή, μωρό μου. -Όχι, όχι. 1524 01:11:12,233 --> 01:11:13,941 Πλήρωσα μόνο για ένα. 1525 01:11:15,361 --> 01:11:17,982 -Ντάνι. Εντάξει. Εντάξει. -Καλή Χρονιά! 1526 01:11:21,951 --> 01:11:23,279 Εντάξει. Ηρέμησε λίγο. 1527 01:11:23,786 --> 01:11:25,910 -Ντάνι, πάω τουαλέτα. -Τι; 1528 01:11:25,997 --> 01:11:27,028 Επιστρέφω αμέσως. 1529 01:11:27,123 --> 01:11:28,238 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1530 01:11:28,499 --> 01:11:29,662 Γεια σου, καουμπόη, τι τρέχει; 1531 01:11:29,750 --> 01:11:31,079 Βγήκες μόλις από τη φυλακή; 1532 01:11:31,168 --> 01:11:32,413 Βασικά, ναι! 1533 01:11:32,503 --> 01:11:34,662 Εντάξει, πιο αργά. Εντάξει; 1534 01:11:34,756 --> 01:11:36,214 Όχι, Ντάνι. Ειλικρινά, πίνε πιο αργά. 1535 01:11:36,507 --> 01:11:39,424 Ντάνι, κοίτα με. Ήπιες τέσσερα στη σειρά, φίλε! 1536 01:11:39,510 --> 01:11:40,838 Έλα τώρα! Άλλο έναν γύρο! 1537 01:11:40,928 --> 01:11:42,172 -Δεν οδηγείς; -Όχι! 1538 01:11:42,262 --> 01:11:44,340 Δεν θα μου μεθύσεις τώρα εδώ πέρα. Πάρε αυτό. 1539 01:11:44,432 --> 01:11:45,595 Ορίστε. Φόρα το. 1540 01:11:45,975 --> 01:11:47,469 -Τι είναι αυτό; -Αυτοκόλλητο για χανγκόβερ. 1541 01:11:47,560 --> 01:11:49,138 -Τέλεια! -Εντάξει! 1542 01:11:49,228 --> 01:11:51,019 Καλή Χρονιά! 1543 01:11:56,944 --> 01:11:59,233 Ντέμπι! Θεέ μου! 1544 01:11:59,405 --> 01:12:03,568 Δεν το πιστεύω πως είσαι εδώ! Είναι τόσο τέλεια. 1545 01:12:04,785 --> 01:12:06,528 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1546 01:12:06,620 --> 01:12:08,779 Όχι, άκου. Θα πάμε να βρούμε τον Ντάνι και μετά... 1547 01:12:08,873 --> 01:12:10,912 Ο Ντάνι θέλει να είναι με τους φίλους του. 1548 01:12:11,125 --> 01:12:12,868 Δεν ξέρω καν γιατί εγώ είμαι εδώ. 1549 01:12:13,127 --> 01:12:15,035 Δεν είναι διασκεδαστικό πια. 1550 01:12:15,128 --> 01:12:17,701 Θα το κάνουμε διασκεδαστικό, Ντεμπ. 1551 01:12:18,131 --> 01:12:19,958 Τέλος για μένα. Εντάξει; 1552 01:12:20,384 --> 01:12:21,415 Θα καλέσω ένα ταξί. 1553 01:12:23,220 --> 01:12:25,129 -Αυτή θα είναι η χρονιά μου. -Ναι, εντάξει. 1554 01:12:25,222 --> 01:12:26,337 Σταμάτα το! Δεν μ' αρέσει. 1555 01:12:26,432 --> 01:12:28,424 Ντάνι, πάω σπίτι. 1556 01:12:29,392 --> 01:12:30,472 Πωπώ. 1557 01:12:30,561 --> 01:12:32,767 Τζόαν, είχες δίκιο. Η φίλη σου είναι βαρετή. 1558 01:12:32,855 --> 01:12:35,606 Μη λες βαρετή τη φίλη μου, σκατιάρη. 1559 01:12:35,690 --> 01:12:37,813 -Τζόαν. -Να πάρει, Τζόαν! 1560 01:12:37,901 --> 01:12:39,940 -Πλάκα έκανα. -Εντάξει. 1561 01:12:40,027 --> 01:12:41,737 Δεν πρέπει να τσακώνεσαι με τον Μπέρνι; 1562 01:12:41,823 --> 01:12:43,067 Αυτό κάνετε πιο καλά απ' όλα. 1563 01:12:43,157 --> 01:12:45,315 -Μη μου φέρεσαι άσχημα. Δεν κάνω... -Τι; 1564 01:12:45,409 --> 01:12:47,069 Θα με πουλήσεις; Θα κάνεις κάτι τέτοιο; 1565 01:12:47,160 --> 01:12:48,358 -Χωρίς λόγο. -Λάθος μου. 1566 01:12:48,745 --> 01:12:50,987 Ντεμπ, άκου, μόλις ήρθαμε. 1567 01:12:51,080 --> 01:12:54,117 Είναι πάρτι. Γιορτή. Είναι παραμονή Πρωτοχρονιάς! 1568 01:12:54,376 --> 01:12:55,490 Θα έρθεις μαζί μου ή όχι; 1569 01:12:56,503 --> 01:12:58,910 Δεν θέλω να περάσω τη σπουδαιότερη βραδιά 1570 01:12:59,005 --> 01:13:01,128 κάνοντας ό,τι θα κάνουμε και τις υπόλοιπες. 1571 01:13:02,342 --> 01:13:03,966 Να τσακωνόμαστε. 1572 01:13:04,845 --> 01:13:05,876 Αυτό ήταν το σινιάλο μου. 1573 01:13:09,391 --> 01:13:11,264 Όχι, όχι, Ντέμπι, όχι! 1574 01:13:13,144 --> 01:13:15,136 Γαμώτο. Τα σκάτωσα! 1575 01:13:15,229 --> 01:13:16,261 Ωραία τα κατάφερες, μαλάκα! 1576 01:13:16,356 --> 01:13:19,392 Τα σκάτωσες όλα και θα είμαι ο πρώτος που θα σ' το πει. 1577 01:13:19,484 --> 01:13:20,647 -Τα λέμε αργότερα. -Ναι. 1578 01:13:21,611 --> 01:13:22,690 Τι συνέβη; 1579 01:13:22,779 --> 01:13:24,321 Γίνονται καλύτεροι στους τσακωμούς, έτσι; 1580 01:13:24,405 --> 01:13:28,190 Ναι, ο τσακωμός τους ήταν επιπέδου Ολυμπιακών Αγώνων. 1581 01:13:28,285 --> 01:13:29,909 -Πρέπει να γίνουμε καλύτεροι. -Απολύτως. 1582 01:13:29,995 --> 01:13:31,951 -Πρέπει να το ξεπεράσουμε αυτό. -Ναι. 1583 01:13:32,038 --> 01:13:35,453 -Εννιά, οχτώ, επτά... -Να 'μαστε. 1584 01:13:35,541 --> 01:13:38,791 -Έξι, πέντε, τέσσερα... -Ντεμπ! Ντεμπ! 1585 01:13:38,877 --> 01:13:41,998 ...τρία, δύο, ένα! 1586 01:13:42,090 --> 01:13:44,129 Καλή Χρονιά! 1587 01:13:51,849 --> 01:13:53,130 Καλή Χρονιά. 1588 01:13:53,226 --> 01:13:56,843 Άκουσέ με. Μου γυρίζουν τ' άντερα όταν σε βλέπω. 1589 01:13:57,020 --> 01:14:00,805 Είναι καινούριος χρόνος. Δώσε μου ένα υγρό φιλί. Έλα τώρα. 1590 01:14:05,113 --> 01:14:06,144 Αυτό θα κάνεις τώρα; 1591 01:14:06,239 --> 01:14:07,270 Ήταν αρκετά υγρό; 1592 01:14:07,365 --> 01:14:08,645 Ήταν σαν τη βρόμική σου γλώσσα. 1593 01:14:09,658 --> 01:14:10,689 Ηλίθια. 1594 01:14:10,784 --> 01:14:13,620 -Καλή Χρονιά, καριόλη. -Καλή Χρονιά, μαλακισμένη. 1595 01:14:23,589 --> 01:14:25,831 Θα έρθω αύριο για τα υπόλοιπα πράγματά μου. 1596 01:14:26,843 --> 01:14:28,005 Σε παρακαλώ να μην είσαι εδώ. 1597 01:14:30,679 --> 01:14:31,842 Αλήθεια τώρα; 1598 01:14:34,265 --> 01:14:37,351 Για ένα ηλίθιο πρωτοχρονιάτικο πάρτι, Ντεμπ; Έλα τώρα. 1599 01:14:37,437 --> 01:14:39,263 Όχι. Και το ξέρεις. 1600 01:14:40,815 --> 01:14:42,688 Γιατί δεν το λες, λοιπόν; 1601 01:14:53,827 --> 01:14:55,404 Δεν είμαι ευτυχισμένος. 1602 01:14:55,746 --> 01:14:56,777 Ναι. 1603 01:14:58,999 --> 01:15:01,122 Ήταν προφανές μετά την Άλισον. 1604 01:15:01,210 --> 01:15:04,376 Σταμάτα να φέρεσαι σαν να σε απάτησα. Δεν το έκανα ποτέ. 1605 01:15:04,463 --> 01:15:06,669 Δεν κατάλαβα πως ήταν τόσο μεγάλη θυσία για σένα. 1606 01:15:11,053 --> 01:15:15,382 Νομίζεις πως είσαι ο μόνος που απέρριψε σεξ από τον πρώην του; 1607 01:15:18,644 --> 01:15:19,972 Ούτε εσύ είσαι ευτυχισμένη; 1608 01:15:21,479 --> 01:15:23,686 Γιατί συνεχίζουμε να προσπαθούμε; 1609 01:15:23,774 --> 01:15:24,853 Επειδή σ' αγαπώ 1610 01:15:25,233 --> 01:15:28,269 κι επειδή τα πράγματα είναι άσχημα τώρα δεν σημαίνει πως δεν προσπαθείς. 1611 01:15:31,656 --> 01:15:34,362 -Ντεμπ. -Μ' αγάπησες ποτέ; 1612 01:15:34,785 --> 01:15:39,162 Ή ήταν ένα μακρόχρονο σεξ της μιας βραδιάς; 1613 01:15:45,086 --> 01:15:46,285 Δεν ξέρω. 1614 01:15:47,922 --> 01:15:48,953 Χριστέ μου. 1615 01:16:24,917 --> 01:16:25,948 Για να δω. 1616 01:16:26,335 --> 01:16:29,620 Ήθελε τίποτε άλλο να πάρω; 1617 01:16:29,713 --> 01:16:32,834 Το τραπέζι, έναν δήθεν άντρα; 1618 01:16:34,010 --> 01:16:37,379 Όχι. Είπε πως δεν τον ήθελε πια. 1619 01:16:38,264 --> 01:16:40,422 Και πού 'σαι; Ξέρω πως είναι χάλια για σένα. 1620 01:16:41,558 --> 01:16:43,350 Νιώθω πολύ άσχημα. 1621 01:16:43,811 --> 01:16:45,685 Σίγουρα περίμενες πολύ καιρό για να το πεις αυτό. 1622 01:16:45,771 --> 01:16:47,431 Πάρα πολύ. 1623 01:16:53,070 --> 01:16:54,945 Χαίρομαι πολύ που έχω και πάλι τη συγκάτοικό μου. 1624 01:16:57,366 --> 01:16:59,738 Μη βάλεις νήμα μόλις τα φας όλα αυτά. 1625 01:17:07,459 --> 01:17:08,953 Θέλεις άλλη μια μπίρα; 1626 01:17:09,044 --> 01:17:11,084 -Τι είπες μόλις; -Θέλεις άλλη μια μπίρα; 1627 01:17:11,172 --> 01:17:13,211 -Τι κάνεις; -Ρωτάω αν θέλεις ένα ποτό. 1628 01:17:13,299 --> 01:17:15,789 Γιατί είσαι εδώ πέρα μαζί μου; Γιατί τις άφησες; 1629 01:17:15,884 --> 01:17:17,676 Δουλεύω κι είναι εντάξει. Θέλεις ένα ποτό; 1630 01:17:17,762 --> 01:17:19,505 -Βλέπεις ποιες είναι εκεί; -Ναι. 1631 01:17:19,597 --> 01:17:20,628 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 1632 01:17:20,723 --> 01:17:21,754 Για να σε δω να τις κοιτάς. 1633 01:17:21,849 --> 01:17:23,011 Κοιτάμε στην ίδια κατεύθυνση; 1634 01:17:23,100 --> 01:17:24,807 -Ναι. -Πες μου πού. Τι κοιτάμε; 1635 01:17:24,893 --> 01:17:26,517 Πέντε διαθέσιμες γυναίκες. 1636 01:17:26,603 --> 01:17:28,514 Εκεί κοιτάμε. Κι εσύ ήρθες εδώ για να δεις τι θέλω εγώ; 1637 01:17:28,606 --> 01:17:30,848 Τι διάολο θέλεις να κάνω; Είναι πελάτισσές μου. 1638 01:17:30,942 --> 01:17:32,400 -Η Ντέμπι σε σέρνει από τη μύτη! -Δεν είμαι άνετα. 1639 01:17:32,485 --> 01:17:33,516 Είναι σαν να σε σέρνει μουνί, 1640 01:17:33,611 --> 01:17:35,354 αλλά μόνο ένα! 1641 01:17:35,445 --> 01:17:36,477 -Τι θέλω να... -Άκου. 1642 01:17:36,571 --> 01:17:39,572 Θέλω να τις πηδήξεις τις καριόλες, Ντάνι! Γαμώτο σου, φίλε! 1643 01:17:39,657 --> 01:17:42,231 Αν δεν πας εκεί πέρα να τους μιλήσεις, Ντάνι, 1644 01:17:42,327 --> 01:17:44,118 ορκίζομαι πως δεν είμαστε πια φίλοι. 1645 01:17:44,412 --> 01:17:45,788 Δεν είμαστε πια φίλοι! 1646 01:17:46,956 --> 01:17:49,412 Ή τους μιλάς ή μου δίνεις το πρόσωπό σου. 1647 01:17:49,501 --> 01:17:51,744 Ντάνι Μάρτιν Όχι πια φίλος 1648 01:17:56,633 --> 01:17:59,468 Ο μόνος λόγος που πήρα προαγωγή ήταν λόγω αυτού εδώ του άντρα. 1649 01:17:59,552 --> 01:18:01,461 Παραιτήθηκε για να κυνηγήσει τ' όνειρο. 1650 01:18:01,554 --> 01:18:04,970 Στον Ντάνι, που παραιτήθηκε, για να προχωρήσουν ηλίθιοι σαν εμένα. 1651 01:18:05,058 --> 01:18:06,683 Στον Ντάνι! 1652 01:18:16,028 --> 01:18:17,819 -Συγγνώμη γι' αυτό. -Τι χαριτωμένος σκύλος! 1653 01:18:17,904 --> 01:18:20,193 -Ευχαριστώ. -Θα μοιάζει στον μπαμπά του. 1654 01:18:26,622 --> 01:18:28,448 -Δεν μπορώ. -Τι; 1655 01:18:28,540 --> 01:18:30,497 Σκέφτομαι κάποια άλλη. 1656 01:18:30,584 --> 01:18:31,828 Είσαι πολύ... 1657 01:18:32,585 --> 01:18:33,748 Πολύ ωραία. 1658 01:18:33,836 --> 01:18:35,378 Καλό βράδυ. 1659 01:18:36,422 --> 01:18:38,996 Λέω μόνο ότι δεν μπορείς να είσαι τόσο επιλεκτική. 1660 01:18:39,092 --> 01:18:40,586 Κανείς δεν θα είναι ο Ντάνι. 1661 01:18:40,677 --> 01:18:42,087 Αλλά είχες τον Ντάνι και τώρα δεν τον θέλεις. 1662 01:18:42,178 --> 01:18:46,176 Όταν δεις το καλό, ακόμα κι αν εξελίχθηκε άσχημα, δεν ξαναγυρνάς στα προσποιητά. 1663 01:18:46,266 --> 01:18:48,009 Γλυκιά μου, καταλαβαίνω. 1664 01:18:48,101 --> 01:18:50,509 -Είσαι με κάποιον; -Όχι, γιατί; 1665 01:18:50,604 --> 01:18:53,059 Δεν ξέρω, απλώς μου φαίνεται ότι πάχυνες σαν να έχεις σχέση. 1666 01:18:59,361 --> 01:19:00,441 ΜΠΕΡΝΙ ΛΙΤΚΟ 1667 01:19:00,530 --> 01:19:03,614 Δεν το τελείωσες; Άφησες μια μουράτη γκόμενα έτσι; 1668 01:19:03,699 --> 01:19:06,273 Μουράτη; Τη βρήκα σε πάρκο για σκύλους. 1669 01:19:06,369 --> 01:19:07,567 Συγγνώμη, Ντάνι. 1670 01:19:07,662 --> 01:19:10,366 Γρήγορη ερώτηση: έχασα την αφθονία των επίσημων εκδηλώσεών σου; 1671 01:19:10,539 --> 01:19:11,570 Τι είναι αυτά που λες; 1672 01:19:11,666 --> 01:19:13,125 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι συνέβη. 1673 01:19:13,209 --> 01:19:16,210 Κοίτα με. Πρέπει να προχωρήσεις, φίλε. Είναι τρελό. 1674 01:19:16,420 --> 01:19:19,871 Ναι. Να σου πω, μήπως πρέπει να φύγω προτού επιστρέψει ο Κέλερ; 1675 01:19:19,965 --> 01:19:21,127 -Όχι, σταμάτα. Μια χαρά είσαι. -Σίγουρα; 1676 01:19:21,216 --> 01:19:22,247 Ναι, είσαι μια χαρά. 1677 01:19:22,342 --> 01:19:25,131 Μάλλον θα καταφέρω να σε ξαναπάρουν στη δουλειά. 1678 01:19:25,221 --> 01:19:26,550 Τώρα που κινώ νήματα. 1679 01:19:26,639 --> 01:19:27,670 Καλά είμαι. 1680 01:19:27,765 --> 01:19:30,552 Το βλέπω. Προσπερνάς καλές γκόμενες των πάρκων! 1681 01:19:30,643 --> 01:19:31,674 Ξέρεις κάτι; 1682 01:19:31,769 --> 01:19:32,800 Υπάρχει κάτι να κάνεις για μένα. 1683 01:19:32,895 --> 01:19:35,469 Αν θέλεις να κινήσεις τα νήματα. 1684 01:19:35,690 --> 01:19:36,804 Τι χρειάζεσαι; 1685 01:19:36,899 --> 01:19:37,930 Τι είναι αυτό; 1686 01:19:38,984 --> 01:19:40,395 Μαριονέτες. Νήματα. 1687 01:19:40,485 --> 01:19:42,692 Μαριονετίστας. Οι μαριονέτες... 1688 01:19:43,114 --> 01:19:44,442 Τις ελέγχεις. 1689 01:19:44,531 --> 01:19:45,812 Θέλεις λίγο πάγο, έτσι; 1690 01:19:45,908 --> 01:19:46,940 Όχι, εγώ... 1691 01:19:48,911 --> 01:19:53,822 Αμάντα, κάνε μου τη χάρη να φέρεις μια κούπα με πάγο και μερικές πετσέτες. 1692 01:19:54,082 --> 01:19:55,327 Ευχαριστώ. 1693 01:19:55,500 --> 01:19:56,994 Ανεβαίνω στην ιεραρχία. 1694 01:19:58,337 --> 01:19:58,504 Κέισις Μπαρ - Γκριλ 1695 01:19:58,504 --> 01:19:59,417 Κέισις Μπαρ - Γκριλ 1696 01:19:59,505 --> 01:20:02,079 -Αν έχεις κάτι να πεις, πες το. -Εντάξει. 1697 01:20:02,174 --> 01:20:04,499 Σκέφτηκες ποτέ να κάνεις κάτι σ' αυτό το μέρος; 1698 01:20:04,593 --> 01:20:07,048 Σαν τι; Αν πεις για βραδιές καραόκε, θα φας μπουνιά. 1699 01:20:07,137 --> 01:20:11,467 Εντάξει. Όπως να μετατρέψεις την αυλή σε μπιραρία. 1700 01:20:11,558 --> 01:20:15,176 Ίσως να σερβίρεις και φαγητό στη βεράντα. Να μεγαλώσεις λιγάκι το μενού. 1701 01:20:15,270 --> 01:20:16,681 Φυσικά και το έχω σκεφτεί. 1702 01:20:16,771 --> 01:20:18,396 Ξέρεις πόσο κοστίζει να κάνεις κάτι τέτοιο; 1703 01:20:18,481 --> 01:20:19,761 -Έχω μερικές οικονομίες. -Ναι. 1704 01:20:19,857 --> 01:20:21,935 Μπορεί να βοηθήσει ο Μπέρνι στις προμήθειες. 1705 01:20:22,194 --> 01:20:24,068 Γιατί να μην πάρεις ένα δεύτερο δάνειο 1706 01:20:24,154 --> 01:20:25,269 για να ρίξεις λεφτά εδώ; 1707 01:20:25,364 --> 01:20:27,237 Τώρα μιλάς λες και θα κάτσεις εδώ. 1708 01:20:28,074 --> 01:20:29,106 Κι αν το έκανα; 1709 01:20:29,200 --> 01:20:30,363 Θα τηλεφωνούσα σήμερα στην τράπεζα. 1710 01:20:31,536 --> 01:20:33,161 -Τηλεφώνησέ τους. -Ναι. 1711 01:20:35,915 --> 01:20:39,617 Μπέρνι, έλα τώρα, φίλε, πρέπει να πάμε πράγματα στο μπαρ. 1712 01:20:40,254 --> 01:20:42,874 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς εσένα. 1713 01:20:47,427 --> 01:20:48,625 Μπέρνι; 1714 01:20:49,679 --> 01:20:50,710 Γαμώτο. 1715 01:20:50,805 --> 01:20:51,968 Σε κάνω να κακαρίζεις, ε; 1716 01:20:52,056 --> 01:20:53,087 Συγγνώμη, φίλε. 1717 01:20:53,182 --> 01:20:55,057 Τι κάνεις; Γιατί σταματάς; 1718 01:20:55,143 --> 01:20:56,258 Συγγνώμη. 1719 01:20:56,353 --> 01:20:58,641 Ντάνι. Αν είναι δυνατόν! 1720 01:20:58,731 --> 01:21:00,011 Είναι ήδη 3:00; 1721 01:21:00,107 --> 01:21:02,395 -Κλείσε την πόρτα, μεγάλε! -Ναι. Λάθος μου. 1722 01:21:02,859 --> 01:21:04,567 Βγες πρώτα έξω, ηλίθιε! 1723 01:21:05,403 --> 01:21:07,195 -Άσε με να τελειώσω. -Όχι, δεν θα τελειώσει κανείς. 1724 01:21:07,280 --> 01:21:09,237 Τι εννοείς, δεν πρόκειται; Θα τελειώσουμε. 1725 01:21:09,324 --> 01:21:12,075 -Ορίστε. Χάθηκε η στύση. -Γιατί δεν κλείδωσες την πόρτα; 1726 01:21:12,160 --> 01:21:13,191 Εμφανίστηκες με μάσκα κότας! 1727 01:21:13,286 --> 01:21:14,317 Ήθελες να έρθει κόσμος εδώ, 1728 01:21:14,412 --> 01:21:16,487 ενώ φοράω μάσκα κότας κι εσύ κακαρίζεις και πηδάς; 1729 01:21:16,580 --> 01:21:17,778 Ηρέμησε, μωρό μου. Ηρέμησε. 1730 01:21:17,875 --> 01:21:19,452 -Είπες πως ήθελες να πηδήξεις κότα! -Τζόαν; 1731 01:21:22,295 --> 01:21:24,252 Κλείσε την κωλόπορτα, ρε φίλε! 1732 01:21:26,424 --> 01:21:27,455 Θα σταματήσεις; 1733 01:21:29,051 --> 01:21:32,752 Θα με αφήσεις να σου εξηγήσω; Μιλάω σοβαρά. Μπορείς να σταματήσεις; 1734 01:21:32,847 --> 01:21:37,639 Δεν σου είπα τίποτα, γιατί αυτή η κατάσταση 1735 01:21:37,727 --> 01:21:39,470 μας βολεύει. 1736 01:21:39,687 --> 01:21:42,226 Δεν έχεις ιδέα πόσο σέξι είναι όλα αυτά. 1737 01:21:43,358 --> 01:21:45,516 Φερόμαστε ο ένας στον άλλο σαν σκουπίδι δημόσια, 1738 01:21:45,610 --> 01:21:48,610 αλλά μετά, από το πουθενά, πηδιόμαστε σαν πορνοστάρ. 1739 01:21:49,279 --> 01:21:53,112 Υπάρχει τόση εσωτερική ένταση και ενέργεια, φίλε. 1740 01:21:54,076 --> 01:21:56,532 Γιατί πρέπει να κάνουμε ό,τι όλοι οι άλλοι; 1741 01:21:56,871 --> 01:22:00,204 Πιστεύω πως μπορούμε να έχουμε σχέση χωρίς όλες αυτές τις μαλακίες. 1742 01:22:01,709 --> 01:22:04,200 Δεν τα καταφέραμε την πρώτη φορά. Ε, και; Χέσ' το αυτό. 1743 01:22:04,545 --> 01:22:06,538 Ειλικρινά, χέσ' το. 1744 01:22:06,714 --> 01:22:09,287 Ποιος λέει ότι πρέπει καν να τα καταφέρουμε; 1745 01:22:09,383 --> 01:22:12,218 Αν αφαιρέσεις όλες τις συμβάσεις, 1746 01:22:12,427 --> 01:22:15,048 το να είσαι σε μια ειλικρινή σχέση είναι το πιο 1747 01:22:15,223 --> 01:22:17,892 απελευθερωτικό συναίσθημα στον κόσμο. 1748 01:22:17,976 --> 01:22:22,186 Μπορώ να είμαι ο εαυτός μου κι εκείνη ο δικός της. 1749 01:22:22,271 --> 01:22:25,639 Κι όταν είμαι μαζί της... Ω, Θεέ μου. 1750 01:22:26,233 --> 01:22:27,609 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος. 1751 01:22:28,444 --> 01:22:33,401 Όταν δεν είμαι μαζί της, εκείνη είναι το μόνο μέρος που θέλω να είμαι. 1752 01:22:35,743 --> 01:22:38,068 Κατάλαβες; Καταλαβαίνεις τι λέω; 1753 01:22:38,704 --> 01:22:39,736 Ναι. 1754 01:22:41,123 --> 01:22:42,582 Ναι, το έχω νιώσει κι εγώ, αδερφέ. 1755 01:22:43,792 --> 01:22:45,286 Σου παίρνει τα μυαλά. 1756 01:22:47,754 --> 01:22:50,672 Γι' αυτό δεν θέλω να σου μιλάω, γιατί γίνεσαι πολύ ευαίσθητος. 1757 01:22:51,675 --> 01:22:53,964 Δύο ουίσκι Stranahan. Σκέτα, παρακαλώ. 1758 01:22:55,012 --> 01:22:56,755 Είμαι καλά. Δεν χρειάζομαι νερό. 1759 01:22:56,930 --> 01:22:58,093 Είμαι εντάξει. 1760 01:23:03,479 --> 01:23:05,020 Είμαι ο Μπέρνι, μωρό μου. 1761 01:23:05,397 --> 01:23:06,677 Με ξέρεις. 1762 01:23:09,442 --> 01:23:10,640 Σ' αγαπώ. 1763 01:23:11,694 --> 01:23:12,727 Ναι. 1764 01:23:28,545 --> 01:23:30,336 ΗDΜΙ, έτσι; 1765 01:23:30,922 --> 01:23:32,582 Ορίστε. 1766 01:23:34,259 --> 01:23:35,588 Φοβερό παιχνίδι. 1767 01:23:36,678 --> 01:23:38,801 Δεν είναι το ίδιο σαν να ήμασταν εκεί. 1768 01:23:39,222 --> 01:23:41,049 Όχι, δεν είναι το ίδιο. 1769 01:23:48,314 --> 01:23:49,856 Τίποτα δεν είναι. 1770 01:24:05,790 --> 01:24:08,743 Φέρσου φυσιολογικά. Έλα, Ντάνι, ηρέμησε. 1771 01:24:10,129 --> 01:24:11,160 Ντέμπορα Σάλιβαν. 1772 01:24:11,254 --> 01:24:13,413 Γεια σου, ξένη. Πώς πάει; 1773 01:24:13,506 --> 01:24:15,000 Χρειάζομαι έναν βοηθό. 1774 01:24:15,258 --> 01:24:16,337 Τι είπες; 1775 01:24:16,426 --> 01:24:18,003 Δεν σ' ακούω, ξέρεις. 1776 01:24:18,094 --> 01:24:19,837 Έχω κακό σήμα εδώ μέσα. 1777 01:24:19,929 --> 01:24:21,304 Ας μιλήσουμε τρώγοντας. 1778 01:24:21,389 --> 01:24:22,669 Δεν μιλάς σοβαρά. 1779 01:24:23,307 --> 01:24:24,552 Ναι, μιλάω. 1780 01:24:26,602 --> 01:24:28,511 Εντάξει, κοίτα... 1781 01:24:29,564 --> 01:24:32,481 Οι τελευταίοι μήνες ήταν πολύ μίζεροι. 1782 01:24:33,902 --> 01:24:35,693 Δεν αντέχω να βγαίνω έξω, 1783 01:24:35,862 --> 01:24:38,068 ούτε να κάθομαι σπίτι, 1784 01:24:38,906 --> 01:24:41,610 επειδή αυτό μου θυμίζει εσένα. 1785 01:24:42,909 --> 01:24:44,190 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 1786 01:24:45,413 --> 01:24:47,452 Ούτε ο Πατσίνο. 1787 01:24:49,459 --> 01:24:52,376 Όλα διαλύονται γύρω μου, Ντεμπ, και... 1788 01:24:53,379 --> 01:24:54,410 Επειδή μου λείπεις. 1789 01:24:54,880 --> 01:24:56,423 Έχω ανάγκη να σε δω. 1790 01:24:58,050 --> 01:25:00,208 Βασικά, θέλω να σε δω. 1791 01:25:02,262 --> 01:25:05,049 -Αν μου δώσεις μια ακόμα ευκαιρία... -Ντάνι. 1792 01:25:05,140 --> 01:25:06,219 -Ξέρω πως μπορώ... -Ντάνι. 1793 01:25:06,307 --> 01:25:07,388 Ντάνι. 1794 01:25:07,769 --> 01:25:08,883 Πρέπει να κλείσω. Αντίο. 1795 01:25:08,978 --> 01:25:10,093 Όχι, όχι, μη... 1796 01:25:28,247 --> 01:25:31,414 Σχετικά με την Άνοιξη 1797 01:25:31,500 --> 01:25:34,869 -Μερική παράλυση στην αδύναμη πλευρά. -Σωστά, στην αριστερή. 1798 01:25:34,962 --> 01:25:36,621 Κάτι που συνάδει με... 1799 01:25:36,713 --> 01:25:37,958 Όχι! Τι κάνεις; 1800 01:25:38,048 --> 01:25:41,250 Τρία χρόνια έχεις να κάνεις διακοπές και τις περνάς με τον Δρα Χάους. 1801 01:25:41,342 --> 01:25:44,925 Είναι ο μόνος στον κόσμο που με καταλαβαίνει. Είναι πολύ έξυπνος. 1802 01:25:45,013 --> 01:25:46,259 Ξέρεις γιατί, Ντεμπ; 1803 01:25:46,348 --> 01:25:49,633 Επειδή ο Δρ Χάους ξέρει κάτι που η Ντέμπι Σάλιβαν πρέπει ν' ανακαλύψει. 1804 01:25:49,726 --> 01:25:50,757 Τι; 1805 01:25:50,852 --> 01:25:53,972 Όλες οι απαντήσεις στον κόσμο δεν θα λύσουν τα προβλήματά σου. 1806 01:25:55,190 --> 01:25:56,518 Πάρ' τον τηλέφωνο. 1807 01:25:56,608 --> 01:25:58,435 Ξέρεις πως το θέλεις. 1808 01:26:00,320 --> 01:26:01,399 Επίσης, 1809 01:26:02,655 --> 01:26:04,065 είμαι με τον Μπέρνι πάλι. 1810 01:26:04,156 --> 01:26:06,281 -Το ξέρω. -Πώς; 1811 01:26:06,368 --> 01:26:08,657 Έλα τώρα. Μελαγχολία έχω, δεν είμαι ηλίθια. 1812 01:26:28,056 --> 01:26:30,262 Ιρλανδέζικο Μπαρ & Γκριλ Κέισις 1813 01:26:30,350 --> 01:26:31,844 Ναι, μωρό μου! 1814 01:26:58,710 --> 01:26:59,742 Μην πάθεις τίποτα. 1815 01:27:12,599 --> 01:27:13,631 Το έχω. 1816 01:27:17,229 --> 01:27:18,260 Παράδεισος. 1817 01:27:19,439 --> 01:27:20,637 Εύρηκα. 1818 01:27:22,109 --> 01:27:24,398 Είναι φοβερό. Ξεπεράσατε τους εαυτούς σας. 1819 01:27:24,486 --> 01:27:27,654 -Ευχαριστώ. -Είναι πολύ ξεχωριστή βραδιά. 1820 01:27:27,740 --> 01:27:28,903 Είσαι έγκυος; 1821 01:27:28,991 --> 01:27:32,609 Τι; Όχι, βέβαια. Μη λες τέτοια. Έλα τώρα, Ντεμπ. 1822 01:27:32,703 --> 01:27:35,656 Αν θέλεις να κάνεις μωρό, τότε θέλω κι εγώ. 1823 01:27:35,747 --> 01:27:38,120 Μη νομίσεις ποτέ πως τίθεται θέμα. 1824 01:27:38,208 --> 01:27:41,210 Θα έρθεις στο τραπέζι για τα γενέθλιά μου την επόμενη εβδομάδα; 1825 01:27:41,295 --> 01:27:43,537 Ναι. Θα έρθει και ο Ντάνι; 1826 01:27:43,631 --> 01:27:46,038 -Δεν θα έρθει, Ντεμπ. -Κάλεσέ τον. Είναι κολλητός του. 1827 01:27:46,133 --> 01:27:48,920 Εγώ; Φίλους; Όχι, δεν έχω φίλους. 1828 01:27:49,011 --> 01:27:51,418 Δεν το ξέρεις αυτό για μένα. Δεν πιστεύω στους φίλους. 1829 01:27:51,513 --> 01:27:53,470 Πιστεύω μόνο στην Τζόαν 1830 01:27:53,557 --> 01:27:56,178 και όποιο κρυφό μυστικό βρίσκεται ανάμεσα στα πόδια της. 1831 01:27:56,267 --> 01:27:59,138 -Θεέ μου. -Φαίνεσαι τόσο όμορφη μ' αυτό το φως. 1832 01:28:01,524 --> 01:28:03,600 Μην πας και μπεις σε μπελάδες σ' αυτό το τραπέζι. 1833 01:28:03,692 --> 01:28:06,265 -Σταμάτα καλύτερα. -Μην μπλέξεις. Θα το πάρω εγώ. 1834 01:28:06,653 --> 01:28:09,274 Είναι τα γενέθλιά μου και ό,τι λέω θα γίνεται. Σωστά; 1835 01:28:09,364 --> 01:28:12,069 Προφανώς. Αυτό ισχύει. Ξέρεις ότι συμφωνώ μ' αυτό. 1836 01:28:12,159 --> 01:28:13,273 Χτυπάει τηλέφωνο. Πάω εγώ. 1837 01:28:13,368 --> 01:28:15,444 -Θα το πιάσεις, μωρό μου; -Ξεκινήστε. Όλα εντάξει. 1838 01:28:15,537 --> 01:28:18,538 -Τι όμορφη που είσαι! -Μπέρνι, σταμάτα! 1839 01:28:19,166 --> 01:28:20,245 Είναι τόσο ωραίο. 1840 01:28:20,709 --> 01:28:24,078 -Σκάσε! Κοίταξέ με. Πάρε την τσάντα. -Τι έγινε; 1841 01:28:24,171 --> 01:28:27,255 Άκουσέ με. Το φαγητό είναι χάλια. Μ' ακούς; Δεν ξέρει να μαγειρεύει. 1842 01:28:27,340 --> 01:28:29,629 Ό,τι και να γίνει, μην καταπιείς το κωλοφαγητό. 1843 01:28:29,717 --> 01:28:30,880 Θα κάνεις το εξής: 1844 01:28:30,969 --> 01:28:33,637 θα περιμένεις να κοιτάξει αλλού και θα το φτύσεις στην τσάντα. 1845 01:28:33,721 --> 01:28:36,295 Θα το βάλεις στην τσάντα και θα το πετάξεις στα σκουπίδια. 1846 01:28:36,391 --> 01:28:38,550 Και γρήγορα, γιατί αν λιώσει η τσάντα, θα το μυρίσει. 1847 01:28:38,644 --> 01:28:39,758 Εντάξει; Δεν μ' ακούς. 1848 01:28:39,853 --> 01:28:40,932 Δεν δίνεις δεκάρα τι λέω. 1849 01:28:41,021 --> 01:28:43,179 Εγώ θα πεθάνω, αλλά δεν είναι ανάγκη κι εσύ. 1850 01:28:43,273 --> 01:28:44,815 Είσαι μόνη σου. Εγώ σε προειδοποίησα. 1851 01:28:44,899 --> 01:28:46,643 Έρχεται. Άσε κάτω την τσάντα. 1852 01:28:47,110 --> 01:28:48,355 Τηλεπωλήσεις. 1853 01:28:48,445 --> 01:28:50,152 -Θεέ μου. -Απαίσιο. 1854 01:28:50,238 --> 01:28:51,946 Παίρνουν συνέχεια... Εσύ δεν έφαγες τίποτα. 1855 01:28:52,031 --> 01:28:54,438 Σε περιμένω. Δεν τρώω χωρίς το μωρό μου. 1856 01:28:54,533 --> 01:28:56,193 Τον πιστεύεις; 1857 01:28:57,413 --> 01:28:58,575 Ορίστε, πάρε λίγο. 1858 01:28:59,581 --> 01:29:01,324 Ας κάνουμε πρώτα αυτό που κάνουμε πριν φάμε. 1859 01:29:01,416 --> 01:29:02,495 Ποιο πράγμα; 1860 01:29:02,584 --> 01:29:05,917 -Είναι ώρα για την ανακοίνωσή μας. -Είναι. 1861 01:29:06,712 --> 01:29:09,714 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 1862 01:29:09,799 --> 01:29:12,669 Δεν ξέρω πόσο συζητήσατε με την Τζόαν 1863 01:29:12,760 --> 01:29:15,761 σχετικά με τη μαγεία στη σχέση μας. 1864 01:29:15,847 --> 01:29:16,878 Μαγεία; 1865 01:29:16,973 --> 01:29:18,253 Άσ' τον να τελειώσει. Το θέλει. 1866 01:29:18,349 --> 01:29:20,426 Μωρό μου, δεν είναι αλήθεια. Δεν θέλω να το κάνω. 1867 01:29:20,519 --> 01:29:22,511 Το κάνω επειδή συμφωνήσαμε πως είμαι καλύτερος. 1868 01:29:22,604 --> 01:29:25,438 -Όχι, δεν συμφωνήσαμε. -Ναι, συμφωνήσαμε. 1869 01:29:25,523 --> 01:29:26,554 Όχι. 1870 01:29:26,649 --> 01:29:28,522 Ναι. Ανησυχούσες πώς θα το έπαιρνε. 1871 01:29:28,609 --> 01:29:29,984 Είπα πως εξαρτάται από την παρουσίαση. 1872 01:29:30,068 --> 01:29:32,228 Όχι, είπα πως επειδή εγώ ζω μαζί της, 1873 01:29:32,321 --> 01:29:34,314 τη βλέπω ν' αναστατώνεται και να κλαίει συνέχεια. 1874 01:29:34,406 --> 01:29:35,985 Όχι, μωρό μου. Είναι ψέμα. Εσύ μιλούσες 1875 01:29:36,076 --> 01:29:37,569 για το ότι θα έκοβε τις φλέβες της. 1876 01:29:37,660 --> 01:29:39,653 Έι! Θα μετακομίσω. 1877 01:29:39,745 --> 01:29:41,370 -Εντάξει; -Όχι. 1878 01:29:41,455 --> 01:29:43,164 -Ναι. -Ναι. 1879 01:29:43,249 --> 01:29:45,289 -Ναι. -Όχι. Όχι. Τι; 1880 01:29:45,376 --> 01:29:47,452 Βρήκα ένα μέρος. Μετακομίζω στο τέλος του μήνα. 1881 01:29:47,545 --> 01:29:49,122 -Δεν θύμωσες; -Όχι, φυσικά! 1882 01:29:49,213 --> 01:29:50,292 Ευχαριστώ πάρα πολύ, 1883 01:29:50,380 --> 01:29:53,049 επειδή αν μου είχες θυμώσει, θα το καταλάβαινα απόλυτα. 1884 01:29:53,133 --> 01:29:56,135 Επειδή σε επέκρινα τόσο πολύ που πήγες να μείνεις με κάποιον. 1885 01:29:56,221 --> 01:29:57,335 Και τώρα θέλω να συζώ με τον Μπέρνι. 1886 01:29:57,430 --> 01:30:00,300 Παρότι ήμασταν μαζί περισσότερο απ' ό,τι εσύ και ο πώς-τον-λεν. 1887 01:30:00,391 --> 01:30:02,679 -Αν και από τεχνική άποψη δεν ήμασταν... -Ήμασταν μαζί πιο πολύ. 1888 01:30:02,768 --> 01:30:04,345 Ήμασταν, ήμασταν. Τα είχαμε. Ήταν μαγικό. 1889 01:30:04,436 --> 01:30:06,014 Ναι. Κι ήμασταν πιο ευτυχισμένοι. 1890 01:30:06,105 --> 01:30:07,267 -Ήταν χάλια μαζί. -Χάλια! 1891 01:30:07,356 --> 01:30:08,636 Είπα στην αρχή πως δεν θα κρατούσε. 1892 01:30:08,732 --> 01:30:09,977 Όχι, θυμάσαι που είχαμε όβερ και άντερ; 1893 01:30:10,067 --> 01:30:13,067 Παταγώδη αποτυχία. Έτσι τους λέγαμε. 1894 01:30:13,153 --> 01:30:14,529 Θεέ μου. 1895 01:30:14,613 --> 01:30:16,736 Εντάξει, εντάξει. Το κατάλαβα. 1896 01:30:16,823 --> 01:30:18,781 Εντάξει, απλώς δεν πίστευα ότι είσαι απ' αυτές 1897 01:30:18,868 --> 01:30:21,156 που αφήνουν τις φίλες τους μόλις βρουν τακτικό πήδημα. 1898 01:30:21,245 --> 01:30:22,443 Μου την έφερες. 1899 01:30:22,538 --> 01:30:26,321 Κάτσε λίγο. Τακτικό πήδημα; Δεν υπάρχει τίποτα τακτικό στο πήδημά μου. 1900 01:30:26,416 --> 01:30:29,951 Είναι εντελώς άτακτο. Να το ξεκαθαρίσουμε αυτό. 1901 01:30:30,045 --> 01:30:31,622 -Άρχισε τώρα. -Δίνω δύο μήνες. 1902 01:30:31,713 --> 01:30:35,332 Προτού πιούμε, πότε υπολογίζεις να μετακομίσεις; 1903 01:30:35,426 --> 01:30:37,465 -Δεν υπάρχει βιασύνη. -Ας πούμε μια ημερομηνία. 1904 01:30:37,552 --> 01:30:39,011 Είναι δέκα του μηνός, άρα μιλάμε για 13... 1905 01:30:39,095 --> 01:30:40,923 -Ο μήνας έχει 30 ή 31 ... -31 μέρες. 1906 01:30:41,015 --> 01:30:43,007 -Θα είναι τρέλα. -Αν είναι 13, τότε εντάξει. 1907 01:30:43,100 --> 01:30:44,891 -Στην υγειά σας! -Ευχαριστούμε. 1908 01:30:44,976 --> 01:30:47,549 Ξεβράκωτος τρέχει στο σπίτι. 1909 01:30:48,730 --> 01:30:49,974 Άρχισε! Άρχισε! 1910 01:30:50,064 --> 01:30:51,857 Το φαγητό σας έρχεται, έτσι; 1911 01:30:52,318 --> 01:30:53,860 Πώς ήταν; 1912 01:30:53,944 --> 01:30:56,435 -Τέλεια. -Γεια σου, φίλε. 1913 01:30:56,530 --> 01:30:58,487 Δυναμώνει και τραβάει πολύ. 1914 01:30:58,573 --> 01:30:59,688 Ίσως πρέπει να του πάρεις λουρί. 1915 01:30:59,783 --> 01:31:02,452 Θα το κάνω. Ευχαριστώ που τον φρόντισες. 1916 01:31:02,535 --> 01:31:03,864 Δεν κάνει τίποτα. Δουλειά μου είναι. 1917 01:31:04,663 --> 01:31:05,742 Τα λέμε την Τρίτη. 1918 01:31:05,830 --> 01:31:07,787 Ναι. Εντάξει. 1919 01:31:09,625 --> 01:31:11,702 Ωραία φροντίστρια σκύλων. 1920 01:31:17,426 --> 01:31:20,296 Ντάνι Μάρτιν, φίλος από τη δουλειά. 1921 01:31:20,762 --> 01:31:22,671 Τι θα κάνεις; Θα έρθεις στο Μπρόντγουεϊ; 1922 01:31:22,764 --> 01:31:26,014 Ναι. Είμαι κοντά. Πρέπει να πάω τον Πατσίνο σπίτι. 1923 01:31:26,101 --> 01:31:27,132 Βιάσου. 1924 01:31:27,227 --> 01:31:28,934 Πες του πως το Άρωμα Γυναίκας βγήκε σε ΒΙu-ray. 1925 01:31:29,020 --> 01:31:30,598 Έτσι τα κάνει πάντα όταν τον βγάζω βόλτα. 1926 01:31:32,023 --> 01:31:33,054 Πατσίνο! 1927 01:31:33,483 --> 01:31:36,021 Πατσίνο! Πατσίνο! 1928 01:31:39,948 --> 01:31:41,739 Φύγε από τη μέση, ηλίθιε! 1929 01:31:42,825 --> 01:31:43,856 Έι. 1930 01:31:44,160 --> 01:31:45,191 Έι. 1931 01:31:46,078 --> 01:31:47,869 Είναι τόσο μεγάλος. 1932 01:31:47,955 --> 01:31:49,748 Ναι, μεγάλωσε πολύ. 1933 01:31:49,833 --> 01:31:51,457 Όντως. 1934 01:31:51,543 --> 01:31:53,535 Ελπίζω να γίνω σαν αυτόν μια μέρα. 1935 01:31:56,797 --> 01:31:58,208 -Θα πας στης Τζόαν; -Ναι. 1936 01:31:58,299 --> 01:32:00,375 Μου είπαν πως δεν θα 'ρχόσουν, για να μην... 1937 01:32:00,468 --> 01:32:04,465 Όχι, δεν πειράζει. Σίγουρα δεν μπορούσαν ν' αντισταθούν. 1938 01:32:04,555 --> 01:32:05,966 -Νομίζεις; -Ναι. 1939 01:32:06,056 --> 01:32:07,931 Οι παλιές συνήθειες δύσκολα ξεχνιούνται. 1940 01:32:09,560 --> 01:32:10,971 Είσαι όμορφη. 1941 01:32:11,562 --> 01:32:12,594 Κι εσύ. 1942 01:32:13,898 --> 01:32:16,982 Και ο Πατσίνο είναι όμορφος κι ευτυχισμένος. 1943 01:32:17,068 --> 01:32:18,526 Τα πάει μια χαρά. 1944 01:32:18,611 --> 01:32:20,520 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 1945 01:32:21,571 --> 01:32:22,734 Καλό αγόρι. 1946 01:32:26,452 --> 01:32:29,370 Τον πήγαινα μια βόλτα στο πάρκο. 1947 01:32:29,455 --> 01:32:33,867 Θέλεις... Σίγουρα ο Πατσίνο θα θέλει να περάσετε μαζί λίγο ποιοτικό χρόνο. 1948 01:32:34,794 --> 01:32:36,039 Ναι, φυσικά. 1949 01:32:39,798 --> 01:32:41,173 Δεν απαντάει. 1950 01:32:41,258 --> 01:32:42,800 Θα με στήσει κι αυτός, επίσης. 1951 01:32:42,884 --> 01:32:44,082 Ξέρουν πως πήγαμε να τους φέρουμε κοντά; 1952 01:32:44,177 --> 01:32:45,457 Ναι, μωρό μου. Δεν είναι ηλίθιοι. 1953 01:32:45,553 --> 01:32:47,713 Όχι. Το παίρνω πίσω, γιατί ο Ντάνι είναι λίγο αργός. 1954 01:32:47,807 --> 01:32:48,838 Κι η Ντέμπι δεν είναι και σαίνι. 1955 01:32:48,933 --> 01:32:51,221 Ο Ντάνι είναι ένας από τους δύο πιο χαζούς που ξέρω. 1956 01:32:51,310 --> 01:32:52,769 Κι η άλλη η σκύλα δεν σκέφτεται. 1957 01:32:52,853 --> 01:32:54,810 Νομίζω πως γράφει το όνομά της με σκέτο "Π". 1958 01:32:56,565 --> 01:32:57,976 Χαζό ζευγάρι. 1959 01:32:58,317 --> 01:32:59,645 Εντελώς ηλίθιοι. Σωστά; 1960 01:32:59,735 --> 01:33:02,819 Γι' αυτό νιώθω τόσο άσχημα, γιατί ποιος άλλος θα είναι μαζί τους; 1961 01:33:02,904 --> 01:33:04,315 -Αφού είναι χαζοί. -Ακριβώς. 1962 01:33:04,406 --> 01:33:06,482 Δύο τόσο χαζοί πρέπει να είναι μαζί. 1963 01:33:06,575 --> 01:33:08,152 Σωστά. Και γυρνάμε 1964 01:33:08,243 --> 01:33:09,822 στο ότι τους κάναμε παρέα. 1965 01:33:09,912 --> 01:33:14,205 Το ένιωθα αυτό. Ένιωθα σαν μουγκή. Σαν να σκεφτόμουν για πάρτη της. 1966 01:33:14,291 --> 01:33:16,663 Είναι τρελό, γιατί κι εγώ ένιωθα το ίδιο. Θυμάμαι 1967 01:33:16,751 --> 01:33:19,242 που ο Ντάνι μου μιλούσε κι εγώ τον κοιτούσα και σκεφτόμουν... 1968 01:33:19,337 --> 01:33:21,626 -Εγώ ονειροπολώ όταν μιλάει η Ντέμπι. -Είναι σαν κάτι άλλο να γίνεται. 1969 01:33:21,715 --> 01:33:23,506 -Αυτό προσπαθώ να κάνω. -Να τους αγνοώ. 1970 01:33:23,592 --> 01:33:27,921 Και γι' αυτό νιώθω απαίσια. Αποφεύγουν συνεχώς ο ένας τον άλλο. 1971 01:33:28,013 --> 01:33:30,930 -Ναι. -Κι ήταν τόσο ερωτευμένοι. 1972 01:33:31,016 --> 01:33:32,558 Έτσι είναι μερικές φορές, όμως. Το ξέρεις. 1973 01:33:32,643 --> 01:33:33,674 Το ξέρω και σιχαίνομαι... 1974 01:33:33,769 --> 01:33:35,311 -Χρόνια πολλά! -Πάμε. 1975 01:33:35,395 --> 01:33:37,388 Μισό λεπτό, μωρό μου, είναι τούρτα σοκολάτα; 1976 01:33:37,480 --> 01:33:40,267 Τούρτα σοκολάτα, επικάλυψη σοκολάτα και γέμιση σοκολάτα. 1977 01:33:40,358 --> 01:33:41,638 Μα είμαι αλλεργικός στη σοκολάτα. 1978 01:33:41,734 --> 01:33:43,014 Το ξέρω. 1979 01:33:46,115 --> 01:33:47,146 Σ' αγαπώ, ρε γαμώτο. 1980 01:33:49,493 --> 01:33:51,900 Είπες μόλις ότι μ' αγαπάς; 1981 01:33:51,995 --> 01:33:53,868 Όχι, δεν τελείωσα την πρότασή μου. 1982 01:33:53,955 --> 01:33:55,200 Ναι, το είπες. 1983 01:33:55,290 --> 01:33:58,077 Είπα σ' αγαπώ ρε γαμώτο και θα έλεγα κάτι ακόμα. 1984 01:33:58,168 --> 01:33:59,578 Μπέρνι, είσαι τόσο κορίτσι. 1985 01:33:59,669 --> 01:34:01,542 -Τέλος πάντων. -Σ' αγαπώ. 1986 01:34:01,629 --> 01:34:02,661 Το καλό που σου θέλω. 1987 01:34:02,756 --> 01:34:05,792 Μπορείς να μου ραγίσεις την καρδιά, αν θέλεις. Κι εγώ σ' αγαπώ. 1988 01:34:10,430 --> 01:34:11,461 Άκου. 1989 01:34:14,392 --> 01:34:15,423 Συγγνώμη 1990 01:34:17,102 --> 01:34:18,478 για όλα. 1991 01:34:19,814 --> 01:34:20,845 Ειλικρινά. 1992 01:34:21,274 --> 01:34:22,306 Επίσης. 1993 01:34:24,152 --> 01:34:26,559 Και χαίρομαι που τα πας τόσο καλά. 1994 01:34:26,654 --> 01:34:27,899 Κι εγώ για σένα. 1995 01:34:28,948 --> 01:34:33,527 Νομίζω πως θα μείνω μέσα απόψε, 1996 01:34:33,619 --> 01:34:37,284 ώστε να πας να περάσεις καλά με τον Μπέρνι και την Τζόαν και... 1997 01:34:38,874 --> 01:34:40,119 Νομίζω πως θα είναι ωραία. 1998 01:34:44,881 --> 01:34:46,339 Θέλεις 1999 01:34:48,676 --> 01:34:50,917 να βγούμε κάποια στιγμή; 2000 01:34:51,720 --> 01:34:52,752 Ναι. 2001 01:34:54,348 --> 01:34:56,969 Ναι. Πρέπει να τα πούμε. 2002 01:35:00,605 --> 01:35:02,846 Θα κάνουμε άλλη μια βόλτα στο τετράγωνο. 2003 01:35:04,109 --> 01:35:05,307 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 2004 01:35:05,568 --> 01:35:08,319 Νομίζω πως ναι. 2005 01:35:08,738 --> 01:35:09,769 Αλήθεια; 2006 01:35:09,864 --> 01:35:10,895 Ναι. 2007 01:35:24,336 --> 01:35:26,708 Πάμε, Πατσίνο. 2008 01:35:39,769 --> 01:35:40,800 Ας κάνουμε μια πρόποση. 2009 01:35:40,895 --> 01:35:42,057 Σε τι; 2010 01:35:42,146 --> 01:35:43,972 Στον Ντάνι και την Ντέμπι. 2011 01:35:44,064 --> 01:35:45,143 Εντάξει. 2012 01:35:45,232 --> 01:35:46,774 Είθε να μην καταλήξουμε σαν αυτούς. 2013 01:35:46,858 --> 01:35:48,352 Εντάξει. Δεν προσπαθώ να το κάνω. 2014 01:35:48,443 --> 01:35:50,104 Είναι χάλια αυτό. 2015 01:35:50,195 --> 01:35:51,939 -Θα σε σκότωνα. -Ναι. 2016 01:35:52,030 --> 01:35:54,947 Θα έκοβα το οξυγόνο και θα σ' έκανα να υποφέρεις. 2017 01:35:55,033 --> 01:35:56,278 Θέλεις να μου κόψεις το οξυγόνο; 2018 01:35:56,367 --> 01:35:59,488 -Μην παίζεις μαζί μου, Μπέρνι. -Θα ταίσω τα χείλια σου στα σκυλιά. 2019 01:35:59,579 --> 01:36:00,824 Θα σου βγάλω τα δόντια ένα ένα. 2020 01:36:00,914 --> 01:36:01,946 Θα σου κόψω τις ρώγες. 2021 01:36:02,041 --> 01:36:05,160 Θα σου έραβα και τα δύο καρύδια μαζί. Και θα έχεις ένα. 2022 01:36:05,252 --> 01:36:06,616 Θα με αφήσεις με ένα μπαλάκι; 2023 01:36:06,617 --> 01:36:08,295 Ο μονόμπαλος Μπέρνι.