1
00:00:03,962 --> 00:00:05,046
Tato...
2
00:00:05,213 --> 00:00:06,381
Tak, synku?
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,008
Opowiedz mi bajkę.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,260
Którą?
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,512
O naszym domu.
6
00:00:13,763 --> 00:00:16,266
Wiele milionów lat temu
7
00:00:16,433 --> 00:00:19,019
meteoryt z wibranium,
8
00:00:19,185 --> 00:00:21,521
najtwardszej substancji
we wszechświecie,
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,606
uderzył w Afrykę
10
00:00:25,775 --> 00:00:28,653
i zachwiał odwiecznym
porządkiem natury.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,780
Gdy nastał czas ludzi,
12
00:00:30,989 --> 00:00:34,826
pięć plemion osiedliło się na tej ziemi
i nazwało ją Wakanda.
13
00:00:37,537 --> 00:00:40,123
Ludy te wciąż ze sobą walczyły,
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,459
aż pewnemu szamanowi i wojownikowi
15
00:00:42,625 --> 00:00:45,587
objawiła się Bogini-Pantera Bast.
16
00:00:45,754 --> 00:00:48,798
Za jej sprawą natrafił
na Roślinę-Serce,
17
00:00:49,466 --> 00:00:55,305
która dała mu nadludzką
siłę, prędkość i instynkt.
18
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Wojownik został królem
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,434
i pierwszą Czarną Panterą,
20
00:00:59,601 --> 00:01:02,187
obrońcą Wakandy.
21
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
Cztery plemiona uznały jego władzę.
22
00:01:05,356 --> 00:01:09,694
Tylko lud Jabari
zaszył się w górach.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,490
Dzięki wibranium
w Wakandzie powstała cywilizacja,
24
00:01:13,656 --> 00:01:16,910
z którą żadna inna
nie mogła się równać.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,745
Wakanda rozkwitała,
26
00:01:18,912 --> 00:01:22,332
ale świat wokół niej
pogrążał się w chaosie.
27
00:01:26,252 --> 00:01:27,712
Aby wibranium
28
00:01:27,879 --> 00:01:30,840
nie wpadło w niepowołane ręce,
Wakandyjczycy postanowili
29
00:01:31,758 --> 00:01:35,762
ukryć źródło swojej potęgi
przed światem.
30
00:01:37,263 --> 00:01:39,140
I wciąż musimy się ukrywać?
31
00:01:40,100 --> 00:01:41,184
Tak.
32
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
Dlaczego?
33
00:01:46,106 --> 00:01:48,858
OAKLAND, KALIFORNIA
34
00:01:53,905 --> 00:01:55,281
- Ale fart.
- Żaden fart!
35
00:01:55,448 --> 00:01:56,783
Akurat. Spadaj!
36
00:01:56,950 --> 00:01:57,826
Gramy.
37
00:01:57,992 --> 00:02:00,161
Pilnuj go! Jest wolny!
38
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Wystaw się.
39
00:02:02,539 --> 00:02:04,332
Jazda, jazda!
40
00:02:04,499 --> 00:02:05,667
Podaj! Podaj!
41
00:02:05,834 --> 00:02:06,960
- Mam cię!
- Szybko!
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,628
Ja to załatwię!
43
00:02:09,129 --> 00:02:11,714
Jak Tim Hardaway.
Tak to się robi.
44
00:02:11,881 --> 00:02:12,799
Dajesz.
45
00:02:12,966 --> 00:02:14,300
Co mi zrobisz? Nic!
46
00:02:14,968 --> 00:02:17,971
Wchodzimy i wychodzimy.
Prosta akcja.
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Czekasz w vanie,
podjeżdżasz od zachodu.
48
00:02:20,265 --> 00:02:22,684
Skręcasz, stajesz tutaj.
49
00:02:22,851 --> 00:02:24,477
Ja z bliźniakami jestem tu.
50
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
Tę furę zostawiamy.
Podchodzimy...
51
00:02:31,192 --> 00:02:32,152
Schowaj sprzęt.
52
00:02:40,535 --> 00:02:42,537
Federalni?
53
00:02:45,415 --> 00:02:46,541
Nie.
54
00:02:58,469 --> 00:03:01,472
Dwie laski à la Grace Jones.
55
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
Tylko z dzidami.
56
00:03:03,766 --> 00:03:04,767
Otwórz.
57
00:03:05,518 --> 00:03:06,644
Serio?
58
00:03:07,228 --> 00:03:09,355
Drugi raz nie zapukają.
59
00:03:26,831 --> 00:03:28,208
Kim jesteś?
60
00:03:28,374 --> 00:03:30,418
Książę N'Jobu, syn Azzuriego.
61
00:03:30,627 --> 00:03:34,631
Udowodnij, że jesteś jednym z nas.
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,431
Mój królu.
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Wyjdź.
64
00:03:47,602 --> 00:03:50,605
To James. Całkowicie mu ufam.
Niech zostanie.
65
00:03:50,772 --> 00:03:52,899
Jeśli pozwolisz, królu T'Chaka.
66
00:03:54,317 --> 00:03:55,485
Jak chcesz.
67
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Spocznij.
68
00:04:07,580 --> 00:04:09,332
Chodź no tu, braciszku.
69
00:04:09,499 --> 00:04:11,209
Niech ci się przyjrzę.
70
00:04:20,218 --> 00:04:21,386
Świetnie wyglądasz.
71
00:04:21,552 --> 00:04:24,555
Chwała Bast, zdrowie dopisuje.
Co w domu?
72
00:04:27,517 --> 00:04:28,851
Nie najlepiej.
73
00:04:29,227 --> 00:04:30,812
Braciszku.
74
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Zaatakowano nas.
75
00:04:32,772 --> 00:04:33,982
Niejaki...
76
00:04:36,025 --> 00:04:37,068
Ulysses Klaue
77
00:04:38,444 --> 00:04:40,488
ukradł nam ćwierć tony wibranium
78
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
i zdetonował bombę,
by zmylić pogoń.
79
00:04:45,201 --> 00:04:46,703
Było wiele ofiar.
80
00:04:48,079 --> 00:04:50,081
Wiedział, gdzie jest wibranium
81
00:04:50,248 --> 00:04:51,791
i jak zaatakować.
82
00:04:52,417 --> 00:04:54,877
Miał informatora.
83
00:04:55,753 --> 00:04:57,046
Czemu mi to mówisz?
84
00:04:57,547 --> 00:05:00,508
Chcę, byś spojrzał mi w oczy
85
00:05:00,675 --> 00:05:03,594
i wyznał,
dlaczego zdradziłeś Wakandę.
86
00:05:03,761 --> 00:05:06,389
Nie zrobiłem tego.
87
00:05:08,975 --> 00:05:10,351
Powiedz mu, kim jesteś.
88
00:05:10,518 --> 00:05:12,854
Zuri, syn Badu.
89
00:05:13,021 --> 00:05:13,688
Co?
90
00:05:19,694 --> 00:05:22,238
James, okłamałeś mnie?
91
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
Zostaw go.
92
00:05:23,948 --> 00:05:25,325
Jesteś z Wakandy?
93
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
- Zdrajco!
- Jak mogłeś...?
94
00:05:26,659 --> 00:05:28,619
Zostaw go. Wystarczy.
95
00:05:31,581 --> 00:05:35,501
Myślałeś, że jesteś tu
naszym jedynym szpiegiem?
96
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
Książę N'Jobu,
97
00:05:49,891 --> 00:05:51,517
wrócisz natychmiast do kraju,
98
00:05:51,684 --> 00:05:53,561
gdzie staniesz przed Radą
99
00:05:53,728 --> 00:05:56,397
i wyznasz swoje winy.
100
00:05:59,609 --> 00:06:00,860
Gramy!
101
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
Pilnuj go!
102
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
Ty!
103
00:06:55,206 --> 00:06:56,833
OBECNIE
104
00:06:56,999 --> 00:07:01,796
Maleńka Wakanda
opłakuje śmierć króla T'Chaki.
105
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
Ich ukochany władca
był jedną z wielu ofiar
106
00:07:04,632 --> 00:07:07,468
ataku terrorystycznego
na siedzibę ONZ w zeszłym tygodniu.
107
00:07:07,635 --> 00:07:10,805
Sprawcę zatrzymano.
108
00:07:10,972 --> 00:07:13,099
Choć jest jednym
z najuboższych krajów świata,
109
00:07:13,307 --> 00:07:15,059
zagubiona wśród gór
110
00:07:15,226 --> 00:07:16,853
i nieprzebytych lasów Wakanda
111
00:07:17,019 --> 00:07:21,858
nie utrzymuje stosunków handlowych
i odrzuca pomoc humanitarną.
112
00:07:22,024 --> 00:07:23,276
Tron objąć ma
113
00:07:23,443 --> 00:07:26,028
starsze z dwojga dzieci króla,
114
00:07:26,195 --> 00:07:27,530
książę T'Challa.
115
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
Mój książę,
116
00:07:30,575 --> 00:07:32,493
mamy ich.
117
00:07:33,578 --> 00:07:36,330
LAS SAMBISA, NIGERIA
118
00:07:55,057 --> 00:07:57,935
Zostań, Okoye.
Sam to załatwię.
119
00:08:04,358 --> 00:08:07,111
Wyciągam Nakię i wracam.
120
00:08:11,073 --> 00:08:13,367
Tylko żeby cię nie zatkało.
121
00:08:13,534 --> 00:08:15,077
O czym ty mówisz?
122
00:08:16,120 --> 00:08:17,872
Mnie nie zatyka.
123
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
Co jest?
124
00:08:35,014 --> 00:08:38,559
Nagle zgasł.
I nie chce zapalić.
125
00:08:39,227 --> 00:08:40,853
Po prostu zgasł.
126
00:08:41,270 --> 00:08:42,188
Co jest?
127
00:08:42,355 --> 00:08:43,689
Silnik padł.
128
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
Nam też.
129
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Co jest, kapitanie?
130
00:09:01,123 --> 00:09:02,959
Pozycje obronne.
131
00:09:03,668 --> 00:09:05,044
Pozycje obronne.
132
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
Atakują nas?
133
00:09:06,712 --> 00:09:08,130
Pozycje obronne.
134
00:09:09,966 --> 00:09:11,425
Idź z drugiej strony.
135
00:09:12,134 --> 00:09:13,469
Pozycje obronne.
136
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Ej, pozycje obronne!
137
00:09:20,685 --> 00:09:21,852
Żadnych numerów.
138
00:09:42,957 --> 00:09:44,375
Co widzicie?
139
00:09:52,842 --> 00:09:54,218
Zgłoście się.
140
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
Tam! Z tyłu!
141
00:09:57,263 --> 00:09:58,264
Uwaga!
142
00:10:24,123 --> 00:10:25,499
T'Challa, nie!
143
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
To jeszcze dziecko.
144
00:10:29,837 --> 00:10:31,505
Jego też porwali.
145
00:10:31,672 --> 00:10:32,506
Nakia...
146
00:10:36,927 --> 00:10:38,095
Ja...
147
00:10:40,473 --> 00:10:41,807
Chciałbym...
148
00:10:41,974 --> 00:10:44,644
Mam ją!
Stój bo strzelam!
149
00:10:45,019 --> 00:10:46,562
Rozwalę ją.
150
00:10:54,278 --> 00:10:55,321
Zatkało cię.
151
00:10:59,992 --> 00:11:03,162
Co tu robicie?
Schrzaniliście mi misję.
152
00:11:03,996 --> 00:11:06,540
Mój ojciec nie żyje.
153
00:11:07,917 --> 00:11:10,711
Jutro moja koronacja.
154
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
Chcę, żebyś na niej była.
155
00:11:20,805 --> 00:11:22,556
Wracajcie do domu.
156
00:11:22,723 --> 00:11:23,557
Dziękujemy.
157
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Odstawcie chłopaka
do jego wioski.
158
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
Dziękujemy.
159
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
Nikomu ani słowa.
160
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
Dobrze.
161
00:11:38,948 --> 00:11:39,949
Dziękujemy.
162
00:11:40,991 --> 00:11:41,992
Dziękuję.
163
00:12:17,319 --> 00:12:18,738
Siostro Nakio,
164
00:12:19,113 --> 00:12:20,698
mój książę,
165
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
jesteśmy w domu.
166
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
To się nigdy nie nudzi.
167
00:13:56,210 --> 00:13:57,169
Wasza Wysokość...
168
00:13:57,962 --> 00:13:59,129
Księżniczko...
169
00:13:59,505 --> 00:14:01,215
Moje kondolencje.
170
00:14:01,340 --> 00:14:02,424
Dziękuję, Nakia.
171
00:14:02,591 --> 00:14:05,219
Dobrze mieć cię znów wśród nas.
172
00:14:06,470 --> 00:14:08,764
Zabierz ją nad rzekę
i przygotuj do ceremonii.
173
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
Tak jest.
174
00:14:19,275 --> 00:14:20,401
I co, zatkało go?
175
00:14:20,860 --> 00:14:22,862
Jak antylopa krokodyla.
176
00:14:24,154 --> 00:14:25,489
Może już starczy?
177
00:14:30,202 --> 00:14:34,456
Siostrzyczka postanowiła dotrzymać mi
towarzystwa w tym ważnym dniu?
178
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
Chciałbyś.
179
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
Chodzi mi o kamienie EMP.
Mam aktualizację.
180
00:14:38,627 --> 00:14:40,796
Po co? Działają świetnie.
181
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
Nic nie rozumiesz.
182
00:14:42,590 --> 00:14:45,593
To, że coś działa, nie znaczy,
że nie może działać lepiej.
183
00:14:45,759 --> 00:14:47,928
Co ty tam wiesz.
184
00:14:48,888 --> 00:14:50,222
Więcej niż ty.
185
00:14:51,223 --> 00:14:53,893
Zajmij się lepiej aktualizacją
186
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
swojego stroju na ceremonię.
187
00:14:57,479 --> 00:14:58,564
Shuri!
188
00:14:59,231 --> 00:15:00,357
Przepraszam!
189
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Jak się czujesz, mamo?
190
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Jestem dumna.
191
00:15:05,404 --> 00:15:09,491
Często rozmawialiśmy
z ojcem o tej chwili.
192
00:15:11,285 --> 00:15:13,037
On jest tu z nami.
193
00:15:13,203 --> 00:15:16,248
A jego syn zostanie dziś królem.
194
00:15:19,460 --> 00:15:22,671
LONDYN, WIELKA BRYTANIA
195
00:15:22,838 --> 00:15:26,967
Muzeum Historyczne
196
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
Dzień dobry.
197
00:15:37,645 --> 00:15:38,729
Czym mogę służyć?
198
00:15:38,896 --> 00:15:42,024
Oglądam sobie eksponaty.
Ponoć się pani na tym zna.
199
00:15:42,524 --> 00:15:44,401
Trochę.
200
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Piękne.
201
00:15:49,365 --> 00:15:50,866
Skąd to jest?
202
00:15:51,033 --> 00:15:52,493
Plemię Bobo Ashanti,
203
00:15:52,660 --> 00:15:53,911
dzisiejsza Ghana,
204
00:15:54,078 --> 00:15:55,162
XIX wiek.
205
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Serio?
206
00:15:57,581 --> 00:15:59,333
A ta?
207
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
Dzieło ludu Edo z Beninu,
208
00:16:03,295 --> 00:16:05,172
XVI wiek.
209
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
A co pani powie o tym?
210
00:16:12,680 --> 00:16:15,224
Także z Beninu, VII wiek.
211
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Chyba plemię Fula.
212
00:16:18,602 --> 00:16:19,937
Nie.
213
00:16:20,521 --> 00:16:21,772
Słucham?
214
00:16:21,939 --> 00:16:25,067
Anglicy zdobyli go w Beninie,
ale pochodzi z Wakandy.
215
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
Jest zrobiony z wibranium.
216
00:16:29,780 --> 00:16:32,074
Ale luz.
Zaraz was od niego uwolnię.
217
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
Te dzieła nie są na sprzedaż.
218
00:16:36,036 --> 00:16:38,205
A jak zdobyli je wasi przodkowie?
219
00:16:38,372 --> 00:16:39,873
Zapłacili uczciwie?
220
00:16:40,040 --> 00:16:42,209
Czy po prostu ukradli,
jak całą resztę?
221
00:16:42,584 --> 00:16:45,838
Proszę stąd wyjść.
222
00:16:46,005 --> 00:16:49,049
Ochroniarze pilnują mnie,
odkąd tu wszedłem.
223
00:16:49,216 --> 00:16:51,677
A powinni byli sprawdzić,
co pijesz.
224
00:16:52,803 --> 00:16:55,681
Dobra, kolego. Koniec. Idziemy.
225
00:16:55,848 --> 00:16:57,307
Chyba źle się poczuła.
226
00:16:58,267 --> 00:16:59,852
Pomocy! Tutaj!
227
00:17:00,019 --> 00:17:02,730
Wezwać lekarza!
Niech ktoś pomoże!
228
00:17:02,896 --> 00:17:05,399
Pogotowie.
Galeria sztuki zachodnioafrykańskiej.
229
00:17:05,566 --> 00:17:06,483
Uwaga.
230
00:17:06,650 --> 00:17:09,278
Proszę się odsunąć. Z drogi.
Dziękuję.
231
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
Proszę zrobić przejście.
Ratownicy medyczni.
232
00:17:13,073 --> 00:17:14,658
Zrobię sobie przerwę.
233
00:17:18,370 --> 00:17:20,039
Proszę się odsunąć.
234
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
Z drogi, panowie.
Proszę zrobić przejście.
235
00:17:26,545 --> 00:17:28,380
Chodź tu.
236
00:17:28,547 --> 00:17:31,425
Chodź. Spokojnie.
237
00:17:32,092 --> 00:17:35,304
Ty jesteś wolny.
Tylko nikomu nie mów, dobra?
238
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
Nie mogłeś go rozwalić tu?
239
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
Lepiej, jak trupy są porozrzucane.
240
00:17:46,356 --> 00:17:48,067
Wygląda to na amatorkę.
241
00:17:58,243 --> 00:18:00,370
WIDOK Z KAMERY
242
00:18:03,540 --> 00:18:07,711
Zobaczymy, czy wiesz,
o czym mówisz.
243
00:18:14,760 --> 00:18:16,595
To tylko mała próbka.
244
00:18:32,820 --> 00:18:35,322
- Będziesz bogaty.
- Sprzedaj to szybko.
245
00:18:35,489 --> 00:18:37,116
Już sprzedałem.
246
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
Wakandyjczycy i tak cię znajdą.
247
00:18:40,119 --> 00:18:42,955
Oby. Dwie pieczenie na jednym ogniu.
248
00:18:45,457 --> 00:18:47,417
Też jest z wibranium?
249
00:18:47,584 --> 00:18:49,378
Nie, jest po prostu fajna.
250
00:19:30,752 --> 00:19:32,045
Naprzód!
251
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Naprzód!
252
00:20:51,500 --> 00:20:53,043
Ja, Zuri,
253
00:20:53,752 --> 00:20:55,337
syn Badu,
254
00:20:55,629 --> 00:20:57,256
przedstawiam wam
255
00:20:57,422 --> 00:20:59,591
księcia T'Challę,
256
00:20:59,758 --> 00:21:01,468
Czarną Panterę!
257
00:21:06,431 --> 00:21:07,975
Za chwilę
258
00:21:08,141 --> 00:21:12,771
pozbawię księcia
259
00:21:12,980 --> 00:21:15,190
mocy Czarnej Pantery.
260
00:21:47,723 --> 00:21:48,974
Chwała przodkom.
261
00:21:49,099 --> 00:21:50,475
Chwała przodkom.
262
00:21:50,684 --> 00:21:54,646
Warunkiem zwycięstwa w pojedynku
263
00:21:54,813 --> 00:21:58,358
jest kapitulacja lub śmierć przeciwnika.
264
00:21:58,525 --> 00:22:02,070
Jeśli któreś plemię
wystawi teraz kandydata,
265
00:22:02,237 --> 00:22:04,072
otwiera się przed nim
266
00:22:04,740 --> 00:22:07,659
prosta droga do tronu.
267
00:22:11,496 --> 00:22:16,126
Plemię Kupców
nie wystawi dzisiaj kandydata.
268
00:22:18,086 --> 00:22:22,215
Plemię Strażników
nie wystawi dzisiaj kandydata.
269
00:22:24,926 --> 00:22:27,929
Plemię Rzeczne
nie wystawi dzisiaj kandydata.
270
00:22:30,182 --> 00:22:32,893
Plemię Górników
nie wystawi dzisiaj kandydata.
271
00:22:33,060 --> 00:22:35,979
Czy ktoś z rodziny królewskiej
272
00:22:36,813 --> 00:22:40,067
chce ubiegać się o tron?
273
00:22:43,820 --> 00:22:46,656
Strasznie mi niewygodnie
w tym gorsecie,
274
00:22:46,823 --> 00:22:50,077
więc może już kończmy
i chodźmy do domu.
275
00:22:50,702 --> 00:22:51,745
Mamo!
276
00:23:16,603 --> 00:23:18,647
- Czy to Jabari?
- Tak.
277
00:23:27,614 --> 00:23:30,367
M'Baku, co tu robisz?
278
00:23:32,244 --> 00:23:34,496
Dziś dzień wyzwań.
279
00:23:39,709 --> 00:23:41,336
Obserwujemy
280
00:23:42,170 --> 00:23:44,464
i nasłuchujemy z górskich szczytów.
281
00:23:44,631 --> 00:23:46,591
Spoglądamy z niesmakiem
282
00:23:46,758 --> 00:23:51,721
na waszą technologiczną rewolucję,
którą kieruje dziecko...
283
00:23:55,350 --> 00:23:57,769
za nic mające tradycję!
284
00:23:58,562 --> 00:24:03,442
A teraz chcecie przekazać władzę
temu księciu,
285
00:24:04,234 --> 00:24:09,573
który nie umiał nawet ochronić
własnego ojca.
286
00:24:14,536 --> 00:24:16,246
Nie godzimy się na to.
287
00:24:16,413 --> 00:24:20,500
Powtarzam, nie godzimy się!
288
00:24:20,667 --> 00:24:23,170
Ja, M'Baku,
289
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
wódz ludu Jabari...
290
00:24:26,590 --> 00:24:30,886
Przyjmuję wyzwanie, M'Baku.
291
00:24:32,179 --> 00:24:34,097
Chwała Hanumanowi.
292
00:24:52,157 --> 00:24:53,450
Jabari!
293
00:24:55,076 --> 00:24:56,411
Dora Milaje!
294
00:24:56,578 --> 00:24:57,496
Naprzód!
295
00:25:04,669 --> 00:25:07,422
Niech zacznie się walka!
296
00:25:22,812 --> 00:25:23,813
Wstawaj!
297
00:25:33,657 --> 00:25:34,783
Dawaj!
298
00:25:43,458 --> 00:25:44,376
T'Challa!
299
00:25:49,464 --> 00:25:51,049
Co na to ta twoja bogini?
300
00:26:02,310 --> 00:26:02,978
Tak!
301
00:26:10,819 --> 00:26:12,612
Żadnej mocy.
302
00:26:12,946 --> 00:26:14,406
Żadnych pazurów.
303
00:26:15,824 --> 00:26:17,367
Żadnych strojów.
304
00:26:17,534 --> 00:26:20,579
Mały chłopiec,
co nie nadaje się na władcę!
305
00:26:20,745 --> 00:26:23,790
Pokaż mu, kim jesteś!
306
00:26:40,181 --> 00:26:42,017
Jestem książę T'Challa,
307
00:26:42,183 --> 00:26:43,768
syn króla T'Chaki!
308
00:26:43,935 --> 00:26:45,562
Dasz radę, T'Challa!
309
00:26:59,367 --> 00:27:00,118
Tak!
310
00:27:01,202 --> 00:27:01,911
Dawaj!
311
00:27:02,078 --> 00:27:04,247
Poddaj się! Nie chcę cię zabijać.
312
00:27:04,414 --> 00:27:05,999
Wolę zginąć!
313
00:27:09,419 --> 00:27:10,420
T'Challa!
314
00:27:11,630 --> 00:27:12,380
T'Challa!
315
00:27:18,303 --> 00:27:19,429
Dzielnie walczyłeś!
316
00:27:19,596 --> 00:27:22,182
A teraz się poddaj!
Twój lud cię potrzebuje.
317
00:27:24,851 --> 00:27:26,019
Poddaj się!
318
00:27:30,690 --> 00:27:33,193
Tak!
319
00:27:54,756 --> 00:27:57,342
Oto stoi przed wami
320
00:27:57,509 --> 00:27:59,844
król T'Challa,
321
00:28:01,554 --> 00:28:04,432
Czarna Pantera.
322
00:28:10,438 --> 00:28:11,564
Zuri.
323
00:28:12,482 --> 00:28:13,692
Mój królu.
324
00:28:24,369 --> 00:28:25,995
Wakanda w moim sercu!
325
00:28:26,162 --> 00:28:28,248
Wakanda w moim sercu!
326
00:29:00,530 --> 00:29:02,198
Niech Roślina-Serce
327
00:29:02,365 --> 00:29:05,535
przywróci ci moc Czarnej Pantery
328
00:29:06,578 --> 00:29:09,581
i przeniesie cię do Świata Przodków.
329
00:29:13,126 --> 00:29:14,169
T'Chaka,
330
00:29:14,335 --> 00:29:17,380
wzywamy cię.
331
00:29:17,505 --> 00:29:20,383
Przyjdź do swego syna.
332
00:29:33,188 --> 00:29:34,355
Chwała przodkom.
333
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
Ojcze.
334
00:31:05,780 --> 00:31:06,865
Mój synu.
335
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
Wybacz.
336
00:31:17,917 --> 00:31:19,711
Wstań.
337
00:31:19,878 --> 00:31:22,088
Jesteś teraz królem.
338
00:31:36,019 --> 00:31:39,022
Co cię dręczy?
339
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
Nie jestem gotów.
340
00:31:42,609 --> 00:31:44,944
Czy nie szykowałeś się
341
00:31:45,111 --> 00:31:49,324
całe życie do roli władcy?
342
00:31:49,741 --> 00:31:53,036
Nie szkoliłeś się, nie uczyłeś,
343
00:31:53,369 --> 00:31:56,039
nie stałeś u mego boku?
344
00:31:58,207 --> 00:32:00,460
Nie to mam na myśli.
345
00:32:04,422 --> 00:32:07,592
Nie jestem gotów żyć bez ciebie.
346
00:32:08,885 --> 00:32:13,389
Mężczyzna, który nie przygotował
dzieci na swoje odejście,
347
00:32:13,556 --> 00:32:15,725
zawiódł jako ojciec.
348
00:32:15,892 --> 00:32:18,436
Czy kiedyś cię zawiodłem?
349
00:32:19,145 --> 00:32:20,480
Nigdy.
350
00:32:25,485 --> 00:32:28,738
Poradź mi, jak chronić Wakandę.
351
00:32:31,032 --> 00:32:33,451
Chcę być wielkim królem.
352
00:32:34,994 --> 00:32:36,412
Jak ty.
353
00:32:37,080 --> 00:32:38,998
Będzie ci ciężko.
354
00:32:39,165 --> 00:32:42,794
Otaczaj się ludźmi, którym ufasz.
355
00:32:42,961 --> 00:32:46,214
Jesteś dobrym człowiekiem.
Masz dobre serce.
356
00:32:47,298 --> 00:32:49,717
A dobremu niełatwo być władcą.
357
00:32:54,222 --> 00:32:55,515
Oddychaj.
358
00:32:56,808 --> 00:32:58,226
T'Challa, oddychaj.
359
00:33:00,061 --> 00:33:01,396
Oddychaj.
360
00:33:02,355 --> 00:33:03,940
Spotkałem go.
361
00:33:05,608 --> 00:33:08,695
Spotkałem ojca.
362
00:33:24,711 --> 00:33:25,545
Tylko jeden?
363
00:33:32,385 --> 00:33:34,220
Wróć do domu, Nakia.
364
00:33:34,387 --> 00:33:35,638
Przecież wróciłam.
365
00:33:35,805 --> 00:33:37,265
Zostań.
366
00:33:37,932 --> 00:33:41,436
Okazałam ci wsparcie
i oddałam cześć twemu ojcu,
367
00:33:41,602 --> 00:33:42,979
ale nie mogę zostać.
368
00:33:44,856 --> 00:33:46,983
Znalazłam swoje powołanie.
369
00:33:47,734 --> 00:33:50,611
Nie mogę się odwrócić
od ludzi w potrzebie.
370
00:33:51,279 --> 00:33:52,613
Nie byłabym tu szczęśliwa.
371
00:33:52,780 --> 00:33:55,491
Zbyt wielu ludzi wokół
nie ma nic.
372
00:33:56,951 --> 00:33:59,537
Co Wakanda ma zrobić w tej sprawie?
373
00:34:00,246 --> 00:34:01,831
Dzielić się.
374
00:34:01,998 --> 00:34:03,499
Nieść pomoc,
375
00:34:03,666 --> 00:34:05,960
udostępnić technologię,
dać schronienie.
376
00:34:06,335 --> 00:34:08,588
Robią to inne kraje,
my możemy zrobić to lepiej.
377
00:34:10,256 --> 00:34:13,176
Nie jesteśmy jak inne kraje, Nakia.
378
00:34:14,761 --> 00:34:16,262
Jeśli świat dowie się,
379
00:34:16,429 --> 00:34:17,930
czym dysponujemy,
380
00:34:18,097 --> 00:34:19,766
możemy utracić naszą tożsamość.
381
00:34:19,932 --> 00:34:24,145
Wakanda jest dość silna, by pomagać
innym i bronić swoich interesów.
382
00:34:25,938 --> 00:34:28,900
Gdyby nie twój upór,
byłabyś świetną królową.
383
00:34:29,025 --> 00:34:31,486
Właśnie dzięki niemu
byłabym świetną królową.
384
00:34:31,652 --> 00:34:35,156
- A więc jednak!
- Gdybym chciała nią zostać.
385
00:34:42,371 --> 00:34:43,915
To on?
386
00:34:46,125 --> 00:34:49,170
Chwała Bast, jeszcze urósł?
387
00:34:50,671 --> 00:34:51,672
Naturalnie.
388
00:34:52,507 --> 00:34:54,509
Nakia wróciła.
389
00:34:56,010 --> 00:34:57,220
Dogadacie się?
390
00:35:03,518 --> 00:35:04,644
T'Challa,
391
00:35:05,353 --> 00:35:06,896
co się dzieje?
392
00:35:07,063 --> 00:35:08,648
Nakia uważa, że należy działać.
393
00:35:08,815 --> 00:35:09,816
W jakim sensie?
394
00:35:09,982 --> 00:35:12,235
Pomoc zagraniczna,
wsparcie dla uchodźców.
395
00:35:12,401 --> 00:35:14,237
Jeśli wpuścimy uchodźców,
396
00:35:14,904 --> 00:35:16,864
przyniosą tu swoje problemy.
397
00:35:17,031 --> 00:35:19,325
A Wakanda stanie się jak inne kraje.
398
00:35:21,285 --> 00:35:24,038
Ale gdybyś chciał,
żebym wziął swoich ludzi,
399
00:35:24,997 --> 00:35:28,417
ruszył w świat i zrobił porządek,
to proszę cię bardzo.
400
00:35:28,835 --> 00:35:32,463
Agresja wobec innych państw
kłóci się z naszą filozofią.
401
00:35:37,218 --> 00:35:38,219
Do ciebie też?
402
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
To mamy kłopoty.
403
00:35:43,057 --> 00:35:44,183
Mój królu.
404
00:35:45,143 --> 00:35:46,102
Mój kochany.
405
00:35:46,269 --> 00:35:49,730
Nie zgadniecie,
kogo namierzyliśmy.
406
00:35:53,526 --> 00:35:55,319
Wakandyjskie dzieło sztuki
407
00:35:55,486 --> 00:35:58,156
zrabowano wczoraj z muzeum w Anglii.
408
00:35:59,448 --> 00:36:02,451
Ulysses Klaue zamierza
409
00:36:02,660 --> 00:36:05,454
sprzedać to wibranium
jakiemuś Amerykaninowi
410
00:36:05,621 --> 00:36:06,956
w Korei Południowej
411
00:36:07,123 --> 00:36:08,541
jutro wieczorem.
412
00:36:10,251 --> 00:36:14,130
Klaue wymyka się nam
od prawie 30 lat.
413
00:36:15,089 --> 00:36:18,551
Mój ojciec niczego tak nie żałował,
jak tego, że go nie schwytał.
414
00:36:18,718 --> 00:36:21,804
Przywiozę tu Klaue'a,
by stanął przed sądem.
415
00:36:21,971 --> 00:36:26,601
Wakanda nie potrzebuje
teraz wojownika.
416
00:36:27,143 --> 00:36:28,019
Ale króla.
417
00:36:28,186 --> 00:36:30,855
Od jego bomby zginęli moi rodzice.
418
00:36:31,939 --> 00:36:35,902
Codziennie myślę o tym,
co Klaue nam zabrał.
419
00:36:37,612 --> 00:36:38,529
Co zabrał mnie.
420
00:36:38,821 --> 00:36:41,616
Musimy wykorzystać tę sposobność.
421
00:36:41,782 --> 00:36:44,994
Weź mnie ze sobą.
Schwytamy go razem.
422
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
Ty musisz strzec granic.
423
00:36:48,372 --> 00:36:49,624
W takim razie proszę,
424
00:36:49,790 --> 00:36:51,918
zabij go na miejscu
425
00:36:52,084 --> 00:36:54,170
albo przywieź tutaj.
426
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
Masz moje słowo.
427
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Dostarczę go tu.
428
00:37:01,802 --> 00:37:03,846
Misja zatwierdzona.
429
00:37:49,934 --> 00:37:50,893
Mój królu!
430
00:37:51,060 --> 00:37:52,812
Daj spokój.
431
00:37:55,564 --> 00:37:57,984
W Pusanie będzie na ciebie
czekał samochód.
432
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Kogo zabierzesz do Korei?
433
00:38:00,903 --> 00:38:01,988
Okoye.
434
00:38:02,697 --> 00:38:04,573
I Nakię.
435
00:38:06,450 --> 00:38:10,204
Chcesz zabrać na misję
swoją byłą?
436
00:38:10,663 --> 00:38:11,747
Tak.
437
00:38:12,915 --> 00:38:15,960
Damy sobie radę.
A w razie czego ty pomożesz.
438
00:38:16,127 --> 00:38:17,295
Tak!
439
00:38:17,461 --> 00:38:19,839
Mam dla ciebie parę gadżetów.
440
00:38:20,006 --> 00:38:22,383
System łączności na akcję w Korei.
441
00:38:23,217 --> 00:38:27,722
Nieograniczony zasięg.
I może służyć jako podsłuch.
442
00:38:27,888 --> 00:38:29,223
Spójrz na to.
443
00:38:30,558 --> 00:38:33,561
Zdalnie sterowane kryształy Kimoyo.
444
00:38:33,728 --> 00:38:36,522
Łączą się bezpośrednio
z moim centrum dowodzenia.
445
00:38:39,275 --> 00:38:40,359
A to?
446
00:38:40,526 --> 00:38:43,988
Mam lepsze pytanie:
A te to niby co?!
447
00:38:44,155 --> 00:38:46,073
Paluchy na wierzchu w laboratorium?
448
00:38:46,240 --> 00:38:48,242
Nie pasują ci królewskie sandały?
449
00:38:48,409 --> 00:38:51,203
To mój pierwszy dzień u władzy,
postawiłem na tradycję.
450
00:38:51,370 --> 00:38:53,289
Rada Starszych
musiała być zachwycona.
451
00:38:54,540 --> 00:38:55,541
Przymierz te.
452
00:38:59,628 --> 00:39:00,671
Pełna automatyka.
453
00:39:01,088 --> 00:39:03,716
Jak w tym amerykańskim filmie,
który tak lubił tata.
454
00:39:04,175 --> 00:39:06,677
Całkowicie dźwiękochłonne.
455
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
Ciekawe.
456
00:39:10,014 --> 00:39:11,766
Wiesz, jak je nazwałam?
457
00:39:11,932 --> 00:39:13,309
Kozaki.
458
00:39:15,144 --> 00:39:16,270
Bo kozackie takie.
459
00:39:16,437 --> 00:39:17,605
Nieważne.
460
00:39:19,148 --> 00:39:20,483
Masz walczyć z Klauem,
461
00:39:20,649 --> 00:39:24,820
więc musisz mieć najlepszy sprzęt.
462
00:39:24,987 --> 00:39:26,113
Eksponat A.
463
00:39:26,280 --> 00:39:27,823
- Mój projekt.
- Zabytek.
464
00:39:27,990 --> 00:39:30,242
- Co?
- Działa, ale przestarzały.
465
00:39:30,409 --> 00:39:34,121
"Ojej, strzelają do mnie,
to ja chyba włożę hełm".
466
00:39:34,288 --> 00:39:35,289
Wystarczy.
467
00:39:36,957 --> 00:39:38,918
Popatrz.
468
00:39:41,670 --> 00:39:42,880
Podoba ci się?
469
00:39:43,047 --> 00:39:44,340
Kuszący.
470
00:39:45,216 --> 00:39:47,551
Ale nie chcę rzucać się w oczy.
471
00:39:49,553 --> 00:39:50,388
Ten.
472
00:39:57,436 --> 00:39:59,105
Włącz go.
473
00:40:06,570 --> 00:40:09,865
Cały strój mieści się
w kłach naszyjnika.
474
00:40:10,741 --> 00:40:12,159
Przywal mu.
475
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Gdziekolwiek?
476
00:40:17,915 --> 00:40:19,458
Nie tak mocno, głąbie!
477
00:40:19,625 --> 00:40:21,836
Kazałaś przywalić.
Nie mówiłaś jak mocno.
478
00:40:22,002 --> 00:40:24,839
Musisz mi wszystko demolować?
479
00:40:25,005 --> 00:40:27,716
Projektuj solidniejsze rzeczy.
480
00:40:28,926 --> 00:40:30,469
Chwila.
481
00:40:30,636 --> 00:40:33,347
Nanostruktura absorbuje
energię uderzenia
482
00:40:33,514 --> 00:40:35,933
i przechowuje do redystrybucji.
483
00:40:36,100 --> 00:40:37,435
Sprytne.
484
00:40:37,601 --> 00:40:40,271
Walnij w to samo miejsce.
485
00:40:42,940 --> 00:40:44,442
Nagrywasz?
486
00:40:45,025 --> 00:40:46,819
Do celów badawczych.
487
00:40:54,201 --> 00:40:55,619
Skasuj to, już.
488
00:40:56,662 --> 00:40:59,790
PUSAN
KOREA POŁUDNIOWA
489
00:41:15,848 --> 00:41:17,016
Tędy.
490
00:41:20,019 --> 00:41:21,645
Załatwmy to szybko.
491
00:41:21,812 --> 00:41:24,815
Chcę wreszcie zdjąć
to paskudztwo z głowy.
492
00:41:24,982 --> 00:41:28,194
Fajnie wyglądasz.
Pomachaj nimi trochę.
493
00:41:28,360 --> 00:41:31,030
Co? Żenada.
494
00:41:32,990 --> 00:41:34,658
Witaj, Sophia.
495
00:41:34,950 --> 00:41:37,161
Miło cię widzieć.
496
00:41:38,454 --> 00:41:40,039
Co to za jedni?
497
00:41:40,206 --> 00:41:44,793
Znajomi z Kenii.
Grube portfele. Można im wierzyć.
498
00:41:45,211 --> 00:41:47,671
Wierzyć, że narozrabiają,
499
00:41:47,838 --> 00:41:49,423
tak jak ty?
500
00:41:58,265 --> 00:41:59,725
Dziękuję.
501
00:42:22,540 --> 00:42:23,832
Rozdzielmy się.
502
00:42:23,999 --> 00:42:26,418
Kupiec pewnie już tu jest.
503
00:42:44,228 --> 00:42:45,980
Ta kobieta przed wejściem.
504
00:42:46,689 --> 00:42:49,108
O jakich kłopotach mówiła?
505
00:42:50,109 --> 00:42:53,904
Posprzeczałam się
z handlarzami kością słoniową.
506
00:42:54,071 --> 00:42:55,614
Trochę narozrabiałam.
507
00:42:56,198 --> 00:43:00,369
Dziś też będziesz rozrabiać,
mój kenijski kwiatuszku?
508
00:43:00,536 --> 00:43:01,704
Zależy,
509
00:43:01,870 --> 00:43:04,081
jak pójdzie misja.
510
00:43:04,248 --> 00:43:06,083
Skupcie się.
511
00:43:07,835 --> 00:43:09,128
Dziękuję.
512
00:43:10,254 --> 00:43:11,714
Barman.
513
00:43:12,464 --> 00:43:14,300
Poproszę whisky.
514
00:43:24,935 --> 00:43:27,730
Uwaga. Amerykanie.
515
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
Widzę troje.
516
00:43:34,820 --> 00:43:35,904
Pięcioro.
517
00:43:36,071 --> 00:43:38,741
Przegapiłaś dwóch
amatorów pomady.
518
00:43:38,907 --> 00:43:40,034
Sześcioro.
519
00:43:40,200 --> 00:43:43,621
Widzę starego znajomego z CIA.
520
00:43:43,787 --> 00:43:46,373
Sprawa się komplikuje.
521
00:43:49,668 --> 00:43:50,794
Agencie Ross.
522
00:43:50,961 --> 00:43:52,087
Wasza Wysokość.
523
00:43:52,588 --> 00:43:54,173
Kupujesz od Klaue'a.
524
00:43:56,133 --> 00:43:57,885
Co robię lub czego nie robię
525
00:43:58,052 --> 00:44:00,763
dla rządu USA,
to nie twoja sprawa.
526
00:44:00,929 --> 00:44:02,598
Cokolwiek kombinujesz,
527
00:44:02,765 --> 00:44:04,850
nie wchodź mi w drogę.
528
00:44:05,059 --> 00:44:06,310
Dałem ci Zemo.
529
00:44:06,477 --> 00:44:07,853
A ja nie nakablowałem,
530
00:44:08,020 --> 00:44:11,690
że jeden afrykański monarcha
lata przebrany za kota.
531
00:44:11,857 --> 00:44:13,233
Jesteśmy kwita.
532
00:44:13,400 --> 00:44:14,985
Wyjdź stąd.
533
00:44:15,611 --> 00:44:18,947
Wyjdę, a Klaue wyjdzie ze mną.
534
00:44:20,032 --> 00:44:21,700
No to już wiesz.
535
00:44:23,619 --> 00:44:24,620
Trzy.
536
00:44:25,245 --> 00:44:26,497
Wygrałeś!
537
00:44:28,040 --> 00:44:29,333
Wiesz co?
538
00:44:29,500 --> 00:44:31,502
Wezmę je,
539
00:44:31,669 --> 00:44:35,798
położę tutaj i przypilnuję.
540
00:44:38,425 --> 00:44:41,512
Uwaga.
Jest tu król Wakandy.
541
00:44:41,679 --> 00:44:43,389
Nie może zabrać Klaue'a.
542
00:44:44,932 --> 00:44:45,933
Dobra.
543
00:44:46,100 --> 00:44:48,560
Wibranium z ataku na Sokowię
pochodziło od osoby,
544
00:44:48,727 --> 00:44:50,979
z którą nie chcę robić interesów,
545
00:44:51,105 --> 00:44:53,482
ale nie mam wyboru.
546
00:44:53,649 --> 00:44:56,527
Gdy będzie po wszystkim,
możemy zawrzeć układ.
547
00:44:56,694 --> 00:44:58,570
Układy mnie nie interesują.
548
00:45:25,431 --> 00:45:27,474
Klaue i ośmiu ludzi!
549
00:45:27,850 --> 00:45:28,809
Generale.
550
00:45:28,976 --> 00:45:30,853
Obstawiam wyjście.
551
00:45:31,019 --> 00:45:31,979
A wibranium?
552
00:45:32,146 --> 00:45:33,814
Nie widzę na razie.
553
00:45:33,981 --> 00:45:36,567
Myślałam,
że nie wolno tu wnosić broni.
554
00:45:36,734 --> 00:45:38,485
To surowo zabronione.
555
00:45:38,652 --> 00:45:41,029
Ci goście o tym nie wiedzą.
556
00:45:41,947 --> 00:45:43,532
Uzbrojeni po zęby.
557
00:45:44,366 --> 00:45:46,243
To twoi fani?
558
00:45:46,410 --> 00:45:47,619
Nagrałeś płytę?
559
00:45:47,745 --> 00:45:50,372
A żebyś wiedział.
560
00:45:50,539 --> 00:45:52,416
Dam ci link do SoundClouda.
561
00:45:52,583 --> 00:45:53,876
Dave, wyślij mu link.
562
00:45:54,042 --> 00:45:55,627
Nie każ mi tego słuchać.
563
00:45:55,794 --> 00:45:57,546
Chodzi mi o to,
że masz dużą obstawę.
564
00:45:58,964 --> 00:46:00,132
Myślisz, że przez ciebie?
565
00:46:01,300 --> 00:46:02,426
Spokojnie.
566
00:46:02,593 --> 00:46:05,721
Z tobą poradziłbym sobie sam.
567
00:46:13,145 --> 00:46:15,647
Kolejnych sześciu.
To pułapka.
568
00:46:16,356 --> 00:46:17,900
Masz diamenty?
569
00:46:18,609 --> 00:46:20,360
Wystarczy tego.
570
00:46:22,613 --> 00:46:24,865
- Bierzmy się za Klaue'a.
- Czekaj.
571
00:46:25,282 --> 00:46:26,950
Nie chcę tu strzelaniny.
572
00:46:27,117 --> 00:46:28,118
Wibranium?
573
00:46:34,958 --> 00:46:36,168
NIE RZUCAĆ
574
00:46:37,419 --> 00:46:39,546
Miałem kupić taką ekstra teczkę,
575
00:46:39,713 --> 00:46:42,216
ale w sumie szkoda kasy.
576
00:46:42,674 --> 00:46:44,301
Teraz albo nigdy.
577
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
Nie wkraczaj!
578
00:46:49,640 --> 00:46:51,016
Wpadłam.
579
00:47:00,859 --> 00:47:02,194
Wakandyjczycy tu są!
580
00:47:04,655 --> 00:47:06,240
- Uciekaj!
- Rozwalić ich!
581
00:47:08,116 --> 00:47:09,493
Bierz diamenty!
582
00:48:06,258 --> 00:48:07,801
Morderca!
583
00:48:13,807 --> 00:48:16,143
Ale jesteś podobny do starego.
584
00:48:25,652 --> 00:48:27,195
Kasa z nieba!
585
00:48:28,113 --> 00:48:29,823
Zwijamy się, szefie!
586
00:48:33,660 --> 00:48:36,580
Ale super! Super!
587
00:48:36,705 --> 00:48:39,249
Jedź! Gazu, gazu!
588
00:48:41,126 --> 00:48:43,587
- Zostawimy go tam?
- Dogoni nas.
589
00:48:51,845 --> 00:48:52,971
Shuri!
590
00:48:56,558 --> 00:48:57,559
Tak!
591
00:48:57,726 --> 00:49:00,145
Uruchamiam zdalne sterowanie.
592
00:49:00,979 --> 00:49:03,899
- Po której stronie się tam jeździ?
- Na litość Bast!
593
00:49:04,066 --> 00:49:05,400
- Ruszaj!
- Dobra, spoko.
594
00:49:14,451 --> 00:49:15,369
Jedziemy!
595
00:49:15,535 --> 00:49:17,746
Puść jakąś muzę.
Co to, karawan?
596
00:49:21,375 --> 00:49:22,834
Którym jedzie Klaue?
597
00:49:25,128 --> 00:49:26,463
Rozdzielić się!
598
00:49:28,256 --> 00:49:29,800
- Chcą nas zgubić.
- Jadę w prawo.
599
00:49:32,135 --> 00:49:34,638
Bierzemy tamte dwa.
Widzę skrót.
600
00:49:50,821 --> 00:49:51,947
Nie zmieścimy się.
601
00:49:53,615 --> 00:49:54,700
Jedź!
602
00:50:01,790 --> 00:50:02,791
Bracie!
603
00:50:12,426 --> 00:50:13,760
Co to było?
604
00:50:13,927 --> 00:50:15,929
Nic takiego.
Świetnie ci idzie.
605
00:50:27,357 --> 00:50:28,483
Strzelać?
606
00:50:29,776 --> 00:50:31,028
Co za prymitywy.
607
00:50:31,194 --> 00:50:34,281
To fura z wibranium, kretyni!
Kule nic jej nie zrobią!
608
00:50:36,491 --> 00:50:37,534
Co robisz?
609
00:50:37,701 --> 00:50:38,910
Jedź.
610
00:51:10,317 --> 00:51:11,985
Spójrz na strój.
611
00:51:12,152 --> 00:51:15,238
Kule naładowały go
energią kinetyczną.
612
00:51:17,115 --> 00:51:18,325
Objedź ciężarówkę.
613
00:51:23,163 --> 00:51:24,372
Gdzie on jest?
614
00:51:33,757 --> 00:51:35,092
Nie szpanuj tak.
615
00:51:36,343 --> 00:51:37,344
Tam jest!
616
00:51:39,763 --> 00:51:40,680
Trzymaj się!
617
00:51:44,684 --> 00:51:45,727
Teraz ja się zabawię!
618
00:52:14,089 --> 00:52:15,090
Wskakujcie.
619
00:52:15,590 --> 00:52:17,968
Dzidę może daj do bagażnika.
620
00:52:23,181 --> 00:52:24,307
Szybciej, Shuri.
621
00:52:24,474 --> 00:52:26,101
Szybciej nie mogę!
622
00:52:27,769 --> 00:52:28,979
W prawo! W prawo!
623
00:52:33,692 --> 00:52:34,818
Nie, nie, nie!
624
00:52:37,154 --> 00:52:38,238
Bracie!
625
00:53:01,720 --> 00:53:02,762
Klaue!
626
00:53:04,931 --> 00:53:06,516
Myślałeś, że zapomnimy?
627
00:53:15,692 --> 00:53:17,527
Patrz na mnie, morderco!
628
00:53:18,570 --> 00:53:19,946
Skąd masz tę broń?
629
00:53:20,322 --> 00:53:22,782
Takie dzikusy jak ty nie są jej warte.
630
00:53:25,452 --> 00:53:28,914
Zlituj się, królu.
631
00:53:29,080 --> 00:53:31,208
Za długo już się lituję.
632
00:53:31,374 --> 00:53:32,626
Królu!
633
00:53:33,251 --> 00:53:35,128
Cały świat patrzy.
634
00:53:35,295 --> 00:53:37,214
Chodźcie. Jedźmy już, co?
635
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
Cześć.
636
00:54:02,822 --> 00:54:05,617
Widzę cię! Tak. Widzę.
637
00:54:13,833 --> 00:54:15,543
Niezły bajzel.
638
00:54:15,710 --> 00:54:17,921
Zagramy w dobry glina, zły glina.
639
00:54:18,088 --> 00:54:19,381
Pogadam z nim,
a potem wy.
640
00:54:19,547 --> 00:54:23,343
Nie powinien rozmawiać z nim bez nas.
641
00:54:26,388 --> 00:54:32,394
Lepiej dać im pogadać pięć minut,
niż urządzać tu scenę.
642
00:54:33,436 --> 00:54:36,898
Przesłuchaj go,
potem zabieramy go do Wakandy.
643
00:54:37,065 --> 00:54:39,609
Co? Nie.
Słuchaj, lubię cię.
644
00:54:39,776 --> 00:54:42,570
Ale to mój aresztant.
Nie rusza się stąd.
645
00:54:42,737 --> 00:54:46,074
Cieszcie się, że w ogóle
was tu wpuściłem.
646
00:54:48,326 --> 00:54:50,912
Jeśli cię jeszcze raz dotknie,
647
00:54:51,121 --> 00:54:53,832
nadzieję go na to biurko.
648
00:54:54,749 --> 00:54:56,084
Mówi po naszemu?
649
00:54:56,459 --> 00:54:58,169
Kiedy ma ochotę.
650
00:55:00,130 --> 00:55:03,425
Wchodzę.
Potem wasza kolej.
651
00:55:03,591 --> 00:55:05,343
- Agencie Ross.
- Tak?
652
00:55:05,885 --> 00:55:08,805
Dziękuję za pomoc w Pusanie.
653
00:55:09,347 --> 00:55:10,557
Patrz i ucz się.
654
00:55:11,141 --> 00:55:12,309
To się nazywa dyplomacja.
655
00:55:13,435 --> 00:55:14,436
Nie ma za co.
656
00:55:16,688 --> 00:55:17,939
Okoye.
657
00:55:18,898 --> 00:55:19,941
Bądź grzeczna.
658
00:55:20,108 --> 00:55:21,192
Amerykanie...
659
00:55:33,246 --> 00:55:35,165
Nie ufaj tym z Wakandy.
660
00:55:35,332 --> 00:55:36,624
Ze mną łatwiej się dogadasz.
661
00:55:36,791 --> 00:55:38,626
W tej branży nie ufam nikomu.
662
00:55:38,793 --> 00:55:41,296
Ciekawi mnie twoja
kieszonkowa armata.
663
00:55:41,463 --> 00:55:42,630
Skąd ją masz?
664
00:55:42,797 --> 00:55:44,507
Przerobiony sprzęt górniczy.
665
00:55:44,674 --> 00:55:47,052
Mogę ci taki załatwić.
666
00:55:47,218 --> 00:55:50,180
Lepiej powiedz, kto ci go dostarczył,
będę gadał z nim.
667
00:55:50,347 --> 00:55:51,806
Dopiero co gadałeś.
668
00:55:51,973 --> 00:55:53,558
Leć, zapytaj.
669
00:55:53,725 --> 00:55:55,226
Co, T'Challa?
670
00:55:55,393 --> 00:55:58,730
Ta broń pochodzi z Wakandy?
671
00:55:58,897 --> 00:55:59,856
Bingo.
672
00:56:01,191 --> 00:56:04,235
Co ty w ogóle wiesz o Wakandzie?
673
00:56:06,821 --> 00:56:08,907
Pasterze, paciorki, fajne wdzianka.
674
00:56:09,074 --> 00:56:10,367
To przykrywka.
675
00:56:10,992 --> 00:56:13,620
Podróżnicy szukali go od wieków.
676
00:56:13,745 --> 00:56:16,206
El Dorado, Złote Miasto.
677
00:56:16,373 --> 00:56:18,708
Myśleli, że to w Ameryce Południowej,
678
00:56:18,875 --> 00:56:21,753
a tymczasem leży w Afryce.
679
00:56:21,920 --> 00:56:23,713
Cud technologii.
680
00:56:23,880 --> 00:56:28,426
Zbudowany na złożach
najcenniejszego metalu na świecie.
681
00:56:28,593 --> 00:56:31,679
Isipho, tak go nazywają. Dar.
682
00:56:32,263 --> 00:56:33,390
Wibranium.
683
00:56:33,556 --> 00:56:35,725
Wibranium.
Najmocniejszy metal na ziemi.
684
00:56:35,892 --> 00:56:37,102
I o wiele więcej.
685
00:56:37,268 --> 00:56:39,813
Tkają z niego stroje.
686
00:56:39,979 --> 00:56:42,774
Zasila ich miasto, maszyny,
687
00:56:42,941 --> 00:56:44,192
broń.
688
00:56:44,859 --> 00:56:45,944
Broń?
689
00:56:46,111 --> 00:56:49,614
Przy której moje działko
to dmuchawa do liści.
690
00:56:49,781 --> 00:56:53,076
Ładna bajka,
ale Wakanda to kraj trzeciego świata,
691
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
któremu ukradłeś całe wibranium.
692
00:56:55,870 --> 00:56:57,163
Ukradłem...
693
00:57:00,542 --> 00:57:01,793
całe?
694
00:57:03,086 --> 00:57:05,672
Zaledwie odrobinę.
695
00:57:05,839 --> 00:57:07,549
Mają tego całą górę.
696
00:57:07,715 --> 00:57:09,926
Wydobywają je od wieków
697
00:57:10,093 --> 00:57:12,345
i prawie nic nie ubyło.
698
00:57:12,512 --> 00:57:16,141
Jestem jedynym obcokrajowcem,
który to widział i przeżył.
699
00:57:16,683 --> 00:57:21,312
Jak mi nie wierzysz, spytaj kumpla,
z czego jest jego skafander.
700
00:57:21,646 --> 00:57:24,232
Z czego są jego pazury.
701
00:57:47,380 --> 00:57:48,923
Twój ojciec powiedział w ONZ,
702
00:57:49,090 --> 00:57:52,010
że Klaue ukradł wam
całe wibranium.
703
00:57:52,177 --> 00:57:53,720
On twierdzi, że jest go więcej.
704
00:57:53,887 --> 00:57:57,891
Wierzysz handlarzowi bronią
przykutemu do krzesła?
705
00:58:15,533 --> 00:58:17,785
Gdzie to jest?
706
00:58:18,703 --> 00:58:20,580
Tylne wejście.
707
00:58:32,342 --> 00:58:33,676
Ile go jeszcze macie?
708
00:58:35,512 --> 00:58:37,013
Coś się dzieje za budynkiem.
709
00:58:43,228 --> 00:58:44,270
Padnij!
710
00:58:49,400 --> 00:58:50,193
Zostańcie!
711
00:58:53,780 --> 00:58:54,739
Kryj się!
712
00:58:54,906 --> 00:58:55,865
Granat!
713
00:58:59,118 --> 00:59:01,454
Nie śpieszyliście się.
714
00:59:21,432 --> 00:59:22,642
Mój królu!
715
00:59:26,020 --> 00:59:27,063
Mój królu.
716
00:59:31,234 --> 00:59:33,027
Zasłonił mnie własnym ciałem.
717
00:59:35,863 --> 00:59:38,992
Tutaj nie przeżyje.
Dostał w kręgosłup.
718
00:59:41,619 --> 00:59:43,329
Daj kryształ Kimoyo.
719
00:59:47,458 --> 00:59:49,586
Trzeba ustabilizować jego stan.
720
00:59:57,635 --> 00:59:59,137
Dajcie go nam.
721
01:00:00,054 --> 01:00:01,556
Uratujemy go.
722
01:00:10,481 --> 01:00:12,984
Mieliśmy schwytać Klaue'a.
723
01:00:14,110 --> 01:00:15,445
Nie udało nam się.
724
01:00:15,778 --> 01:00:18,823
To agent obcego wywiadu.
725
01:00:18,990 --> 01:00:21,534
Jak uzasadnisz
przewiezienie go przez granicę?
726
01:00:21,701 --> 01:00:22,952
Poświęcił się dla mnie.
727
01:00:23,119 --> 01:00:24,829
Jego decyzja.
728
01:00:25,538 --> 01:00:27,540
Mieliśmy zostawić go
na pewną śmierć?
729
01:00:27,707 --> 01:00:29,542
Powiedzmy, że go wyleczymy.
730
01:00:30,168 --> 01:00:32,962
Będzie musiał złożyć raport
po powrocie do swojego kraju.
731
01:00:33,796 --> 01:00:35,798
A ty, jako król,
masz bronić naszego.
732
01:00:35,965 --> 01:00:38,384
Znam swoje obowiązki.
733
01:00:39,010 --> 01:00:42,180
Ale nie pozwolę mu umrzeć,
734
01:00:43,014 --> 01:00:45,391
wiedząc, że możemy go ocalić.
735
01:00:45,558 --> 01:00:48,019
Dokąd go zawieziemy?
736
01:00:55,610 --> 01:00:58,404
Fajnie!
Kolejny biały do naprawy.
737
01:00:58,571 --> 01:01:00,531
Wreszcie jakaś rozrywka.
738
01:01:07,622 --> 01:01:08,873
Wyjdzie z tego.
739
01:01:13,086 --> 01:01:14,504
Przyszedł W'Kabi.
740
01:01:23,805 --> 01:01:26,140
Co się dzieje?
Gdzie Klaue?
741
01:01:26,683 --> 01:01:28,184
Nie ma go.
742
01:01:32,105 --> 01:01:34,273
Wyślizgnął nam się.
743
01:01:35,858 --> 01:01:37,068
Wyślizgnął?
744
01:01:39,028 --> 01:01:42,824
Twój ojciec rządził 30 lat
i nie zrobił nic w tej sprawie.
745
01:01:42,990 --> 01:01:45,201
Myślałem, że ty będziesz inny.
746
01:01:46,244 --> 01:01:48,079
Ale wszystko po staremu.
747
01:02:07,890 --> 01:02:09,600
Chodźmy, szefie.
748
01:02:11,144 --> 01:02:12,979
Zawsze sprzedajesz CIA?
749
01:02:13,146 --> 01:02:15,064
Temu, kto da więcej.
750
01:02:15,231 --> 01:02:17,358
Nie martw się.
Wrócę do Johannesburga
751
01:02:17,525 --> 01:02:20,319
i przywaruję trochę,
ale potem wam zapłacę.
752
01:02:20,695 --> 01:02:23,281
Nie martwię się kasą.
Wiem, że nie ściemniasz.
753
01:02:23,448 --> 01:02:26,033
Po drodze wysadź nas w Wakandzie.
754
01:02:26,200 --> 01:02:28,119
- Nie chcesz tam trafić.
- Chcę.
755
01:02:31,289 --> 01:02:32,165
Rzuć broń!
756
01:02:32,623 --> 01:02:36,169
Inaczej Clyde zostanie bez Bonnie.
757
01:02:36,335 --> 01:02:37,712
Pistolet na ziemię!
758
01:02:37,879 --> 01:02:39,464
Przepraszam.
759
01:02:39,630 --> 01:02:41,883
- Przepraszam, Erik.
- Wszystko gra.
760
01:03:10,495 --> 01:03:12,789
Naprawdę chcesz jechać do Wakandy?
761
01:03:13,831 --> 01:03:15,291
To dzikusy.
762
01:03:16,083 --> 01:03:19,378
Patrz, co robią takim jak my.
763
01:03:19,545 --> 01:03:20,713
Nie rusza mnie to.
764
01:03:20,880 --> 01:03:22,340
Popatrz.
765
01:03:23,674 --> 01:03:25,051
Każda blizna to jeden wróg.
766
01:03:25,510 --> 01:03:28,221
Możesz się dziarać, ile chcesz.
767
01:03:28,387 --> 01:03:31,182
Dla nich i tak będziesz intruzem.
768
01:03:31,349 --> 01:03:33,643
Odbiło ci,
jeśli myślisz, że cię wpuszczą.
769
01:03:40,566 --> 01:03:43,569
A ja myślałem, że jesteś
walniętym Amerykańcem.
770
01:03:57,792 --> 01:03:59,085
Zostawcie nas!
771
01:04:10,012 --> 01:04:13,516
Misja się nie powiodła?
772
01:04:14,600 --> 01:04:18,271
Co się stało z moim wujem N'Jobu?
773
01:04:18,980 --> 01:04:21,774
Ojciec mówił, że zniknął.
774
01:04:22,692 --> 01:04:24,318
Widziałem dziś człowieka,
775
01:04:25,236 --> 01:04:29,198
który miał taki pierścień, jak mój.
776
01:04:30,741 --> 01:04:32,743
Niemożliwe.
777
01:04:33,244 --> 01:04:36,622
Odbił Klaue'a.
Miał na szyi taki pierścień!
778
01:04:36,789 --> 01:04:39,041
Pierścień mego dziadka!
779
01:04:39,208 --> 01:04:41,878
Nie mów mi, co jest możliwe.
Powiedz prawdę!
780
01:04:46,674 --> 01:04:48,175
Czasem prawda
781
01:04:51,137 --> 01:04:54,640
to brzemię ponad siły, T'Challa.
782
01:04:55,641 --> 01:04:58,144
Nie tobie o tym decydować.
783
01:04:59,020 --> 01:05:01,647
- Co się z nim stało?
- Obiecałem królowi milczeć.
784
01:05:01,814 --> 01:05:03,649
Ja jestem twoim królem!
785
01:05:19,040 --> 01:05:21,584
Twój wujek
786
01:05:22,835 --> 01:05:26,756
był Psem Wojny w Ameryce.
787
01:05:29,550 --> 01:05:30,760
Twój ojciec
788
01:05:31,552 --> 01:05:33,262
wysłał mnie z nim,
789
01:05:34,221 --> 01:05:35,139
żebym go obserwował.
790
01:05:36,724 --> 01:05:38,809
Dyskretnie.
791
01:05:38,976 --> 01:05:41,938
Twój wuj zakochał się w Amerykance.
792
01:05:42,480 --> 01:05:43,689
Urodziło się dziecko.
793
01:05:45,107 --> 01:05:47,443
Niesprawiedliwości,
jakich był świadkiem,
794
01:05:48,819 --> 01:05:50,905
zrobiły z niego radykała.
795
01:05:51,072 --> 01:05:53,282
Nie mogę na to dłużej patrzeć.
796
01:05:54,492 --> 01:05:56,118
Ich przywódców się zabija.
797
01:05:56,285 --> 01:05:58,704
Zalewają ich narkotyki i broń.
798
01:05:58,871 --> 01:06:01,248
Policja ich prześladuje,
pakuje do więzień.
799
01:06:01,707 --> 01:06:03,459
Na całym świecie
800
01:06:03,626 --> 01:06:07,004
nasi bracia cierpią,
bo brak im narzędzi, by stawić opór.
801
01:06:08,005 --> 01:06:10,967
Dzięki broni z wibranium
będą mogli obalić każdy rząd,
802
01:06:11,133 --> 01:06:14,303
a Wakanda stanie na ich czele.
Tak, jak powinno być.
803
01:06:14,470 --> 01:06:18,015
Wiedział, że twój ojciec się nie zgodzi.
804
01:06:18,891 --> 01:06:22,019
Więc zdradził.
805
01:06:22,144 --> 01:06:23,354
Nie!
806
01:06:23,521 --> 01:06:26,774
To dzięki niemu
Klaue ukradł wibranium.
807
01:06:28,317 --> 01:06:29,777
Nie, nie, nie.
808
01:06:29,902 --> 01:06:31,487
Wrócisz teraz do ojczyzny,
809
01:06:31,654 --> 01:06:33,489
staniesz przed Radą
810
01:06:33,698 --> 01:06:36,659
i wyznasz swoje winy.
811
01:06:36,784 --> 01:06:38,494
Wycelował we mnie.
812
01:06:38,661 --> 01:06:39,537
Nie!
813
01:06:56,012 --> 01:06:59,765
Twój ojciec zabił własnego brata,
814
01:06:59,932 --> 01:07:03,811
żeby uratować mi życie.
815
01:07:07,690 --> 01:07:10,818
Nikt się nie może dowiedzieć.
816
01:07:15,114 --> 01:07:16,490
A dziecko?
817
01:07:20,327 --> 01:07:21,871
Zostało.
818
01:07:30,337 --> 01:07:31,464
Wszystko po to,
819
01:07:32,590 --> 01:07:33,758
by podtrzymać
820
01:07:35,342 --> 01:07:36,510
fikcję.
821
01:08:01,994 --> 01:08:03,412
Co to?
822
01:08:03,954 --> 01:08:05,456
Prezencik.
823
01:08:28,229 --> 01:08:30,481
Kim jesteś?
824
01:09:19,864 --> 01:09:21,365
Dobra, gdzie ja jestem?
825
01:09:21,907 --> 01:09:24,160
Nie strasz mnie, kolonizatorze!
826
01:09:24,743 --> 01:09:26,495
Co? Mam na imię Everett.
827
01:09:26,912 --> 01:09:29,790
Wiem. Everett Ross,
828
01:09:29,957 --> 01:09:32,751
były pilot wojskowy, teraz w CIA.
829
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Tak.
830
01:09:39,008 --> 01:09:40,426
Jesteśmy w Wakandzie?
831
01:09:40,593 --> 01:09:42,219
Nie, w Narnii.
832
01:09:45,389 --> 01:09:47,057
Kiedy byłem w Korei?
833
01:09:47,224 --> 01:09:48,350
Wczoraj.
834
01:09:48,517 --> 01:09:51,937
Wątpię. Rany od kul
nie znikają magicznie w jedną noc.
835
01:09:52,980 --> 01:09:54,190
Tu znikają.
836
01:09:54,356 --> 01:09:57,610
Nie dzięki magii, dzięki technologii.
837
01:10:01,822 --> 01:10:05,242
Niczego nie dotykaj.
Mój brat niedługo wróci.
838
01:10:28,974 --> 01:10:31,435
Te kolejki jeżdżą...
839
01:10:31,602 --> 01:10:33,854
na poduszce magnetycznej?
840
01:10:34,021 --> 01:10:35,064
Oczywiście.
841
01:10:35,231 --> 01:10:39,485
Oczywiście. W życiu nie widziałem,
żeby to tak dobrze działało.
842
01:10:42,071 --> 01:10:43,239
A te świecące panele?
843
01:10:43,697 --> 01:10:45,908
- Stabilizatory soniczne.
- Co soniczne?
844
01:10:46,283 --> 01:10:47,618
Surowe wibranium
845
01:10:47,743 --> 01:10:51,205
jest niestabilne i nie można
transportować go z dużą prędkością,
846
01:10:51,372 --> 01:10:54,500
więc wynalazłam metodę
jego tymczasowej dezaktywacji.
847
01:10:55,584 --> 01:10:57,086
Tam jest wibranium?
848
01:10:57,253 --> 01:10:59,463
Jest wszędzie wokół.
849
01:11:01,215 --> 01:11:02,800
To ono cię uleczyło.
850
01:11:10,933 --> 01:11:12,351
Gdzie T'Challa?
851
01:11:12,518 --> 01:11:14,520
Wyłączył kryształy Kimoyo.
852
01:11:14,687 --> 01:11:16,939
Nie jesteśmy bliźniętami syjamskimi.
853
01:11:17,106 --> 01:11:19,775
Zgłosił się człowiek,
który twierdzi, że zabił Klaue'a.
854
01:11:19,942 --> 01:11:20,818
Co?
855
01:11:20,985 --> 01:11:23,570
W'Kabi wiezie go właśnie do pałacu.
856
01:11:23,779 --> 01:11:25,572
Musimy znaleźć twego brata!
857
01:11:25,739 --> 01:11:26,740
Obcokrajowiec?
858
01:11:26,907 --> 01:11:28,534
Nie, Wakandyjczyk.
859
01:11:28,701 --> 01:11:30,119
Jaki tam Wakandyjczyk.
860
01:11:32,746 --> 01:11:33,956
To jeden z naszych.
861
01:11:46,969 --> 01:11:49,013
Zabił własnego brata
862
01:11:49,179 --> 01:11:51,348
i porzucił dziecko
863
01:11:51,515 --> 01:11:52,766
na pastwę losu.
864
01:11:54,727 --> 01:11:56,353
Jaki król...
865
01:11:58,272 --> 01:12:00,441
Jaki człowiek tak postępuje?
866
01:12:00,607 --> 01:12:02,818
Nikt nie jest doskonały.
867
01:12:03,694 --> 01:12:05,029
Twój ojciec też nie był.
868
01:12:05,195 --> 01:12:07,906
Nawet go nie pochował.
869
01:12:09,783 --> 01:12:12,870
Wuj N'Jobu zdradził, ale ojciec
870
01:12:14,288 --> 01:12:16,332
stworzył chyba większego potwora.
871
01:12:19,585 --> 01:12:20,753
Spójrz na mnie.
872
01:12:23,881 --> 01:12:27,885
Nie odpowiadasz za błędy ojca.
873
01:12:29,511 --> 01:12:34,141
Tylko od ciebie zależy,
jakim będziesz królem.
874
01:12:40,230 --> 01:12:42,816
Bracie, musisz wracać!
875
01:12:43,233 --> 01:12:44,526
Erik Stevens.
876
01:12:45,235 --> 01:12:47,196
Ukończył akademię marynarki,
877
01:12:47,363 --> 01:12:49,281
potem studiował na MIT.
878
01:12:49,448 --> 01:12:51,617
Wstąpił do SEALs
i pojechał do Afganistanu,
879
01:12:51,784 --> 01:12:54,370
gdzie siekł wrogów,
jak w komputerowej strzelance.
880
01:12:54,828 --> 01:12:56,580
Nazwali go Killmonger.
881
01:12:56,747 --> 01:12:59,458
Trafił do tajnej jednostki sztabu.
Konkretni goście.
882
01:12:59,583 --> 01:13:01,001
Nie mają tożsamości,
883
01:13:01,168 --> 01:13:03,629
to spece od zamachów
i przewrotów.
884
01:13:04,463 --> 01:13:07,841
Powiedział coś o sobie?
885
01:13:08,175 --> 01:13:09,676
Ma tatuaż Psa Wojny,
886
01:13:10,344 --> 01:13:12,930
poza tym jego teczka jest pusta.
887
01:13:19,645 --> 01:13:21,480
Jest Wakandyjczykiem czy nie?
888
01:13:21,647 --> 01:13:24,525
Powiedz nam, co się dzieje.
889
01:13:43,961 --> 01:13:45,003
Mów.
890
01:13:45,421 --> 01:13:46,422
Mów.
891
01:13:48,382 --> 01:13:50,634
Przyszedłem do was,
892
01:13:50,801 --> 01:13:54,555
wymierzywszy sprawiedliwość komuś,
kto was okradł i zabił waszych bliskich.
893
01:13:55,389 --> 01:13:56,682
Wyręczyłem króla.
894
01:14:02,187 --> 01:14:04,773
Nieważne, że zabiłeś Klaue'a.
895
01:14:04,940 --> 01:14:09,403
Żyjesz jeszcze tylko dlatego,
że wiem, kim jesteś.
896
01:14:10,737 --> 01:14:12,364
Czego chcesz?
897
01:14:13,907 --> 01:14:15,617
Zasiąść na tronie.
898
01:14:17,119 --> 01:14:18,328
Coś takiego.
899
01:14:20,914 --> 01:14:23,125
Wygodnie tu sobie żyjecie.
900
01:14:23,750 --> 01:14:25,252
Fajnie macie.
901
01:14:25,961 --> 01:14:29,173
Na świecie są dwa miliardy
ludzi takich jak my.
902
01:14:29,756 --> 01:14:31,717
I nie mają tak lekko.
903
01:14:31,884 --> 01:14:34,178
Wakanda ma narzędzia,
by ich wyzwolić.
904
01:14:34,344 --> 01:14:36,555
Jakie narzędzia?
905
01:14:37,139 --> 01:14:39,808
Wibranium. Broń.
906
01:14:40,017 --> 01:14:43,604
Nasza broń nie zostanie użyta
w wojnie z całym światem.
907
01:14:43,937 --> 01:14:47,524
Nie będziemy sądzić
ani skazywać ludzi,
908
01:14:47,691 --> 01:14:49,526
z którymi nic nas nie łączy.
909
01:14:50,110 --> 01:14:51,570
Nie łączy?
910
01:14:51,778 --> 01:14:54,198
Życie zaczęło się na tym kontynencie.
911
01:14:54,364 --> 01:14:55,782
Wszyscy to jedno plemię.
912
01:14:55,949 --> 01:14:59,620
Nie jestem królem wszystkich,
tylko królem Wakandy.
913
01:15:00,454 --> 01:15:04,291
Mam obowiązek ją chronić
914
01:15:04,500 --> 01:15:08,545
i pilnować, by wibranium
nie wpadło w ręce ludzi takich jak ty.
915
01:15:08,712 --> 01:15:09,713
Synu.
916
01:15:10,255 --> 01:15:14,510
Zbyt długo znosimy obecność tego
uzurpatora. Odrzuć jego prośbę.
917
01:15:14,676 --> 01:15:17,179
To nie żadna prośba.
918
01:15:17,346 --> 01:15:20,015
- Spytaj, kim jestem.
- Erik Stevens.
919
01:15:21,475 --> 01:15:22,851
Amerykański tajny agent.
920
01:15:23,060 --> 01:15:25,812
Najemnik. Ksywa Killmonger.
Oto kim jesteś.
921
01:15:25,979 --> 01:15:27,523
Nie tak się nazywam.
922
01:15:28,023 --> 01:15:29,274
Zapytaj, królu.
923
01:15:29,441 --> 01:15:30,609
Nie.
924
01:15:31,777 --> 01:15:32,861
Zapytaj.
925
01:15:35,197 --> 01:15:36,657
Wyprowadzić.
926
01:15:38,075 --> 01:15:39,076
Kim jesteś?
927
01:15:39,284 --> 01:15:43,580
Jestem N'Jadaka, syn księcia N'Jobu.
928
01:15:44,665 --> 01:15:45,707
To syn N'Jobu?
929
01:15:45,874 --> 01:15:47,876
Mój ojciec zginął
od pazurów Pantery!
930
01:15:48,043 --> 01:15:50,128
Nie jesteś synem króla,
tylko mordercy.
931
01:15:50,337 --> 01:15:51,421
Kłamiesz!
932
01:15:51,588 --> 01:15:53,549
- Łżesz!
- Nie, Wasza Wysokość.
933
01:15:56,301 --> 01:15:57,135
Co?
934
01:15:58,512 --> 01:16:00,764
To jest syn N'Jobu.
935
01:16:01,056 --> 01:16:02,474
Cześć, ciociu.
936
01:16:06,019 --> 01:16:09,648
Na mocy więzów krwi domagam się
prawa do walki o tytuł króla
937
01:16:09,856 --> 01:16:11,400
i Czarnej Pantery.
938
01:16:16,113 --> 01:16:17,489
Nie rób tego, T'Challa.
939
01:16:17,698 --> 01:16:21,535
Jako syn księcia N'Jobu
ma do tego prawo.
940
01:16:21,702 --> 01:16:22,995
Nie ma tu żadnych praw!
941
01:16:23,161 --> 01:16:25,247
Organizacja pojedynku
zajmie wiele tygodni.
942
01:16:25,414 --> 01:16:28,625
Tygodni? Co tu organizować?
943
01:16:28,792 --> 01:16:31,044
Wystarczy mi, że będzie on.
944
01:16:31,211 --> 01:16:33,380
I niech mnie już ktoś rozkuje.
945
01:16:37,426 --> 01:16:40,304
T'Challa, co o tym wiesz?
946
01:16:41,597 --> 01:16:44,099
Przyjmuję wyzwanie.
947
01:17:02,200 --> 01:17:03,619
Nie pokona T'Challi.
948
01:17:03,744 --> 01:17:07,664
Można to było załatwić
w dniu wyzwań.
949
01:17:13,670 --> 01:17:18,884
Pozbawię teraz króla
mocy Czarnej Pantery.
950
01:17:50,874 --> 01:17:52,167
Gdzie agent Ross?
951
01:17:52,334 --> 01:17:55,087
Zamknięty w gabinecie.
Nie ucieknie.
952
01:17:59,549 --> 01:18:01,468
To twoja ostatnia szansa.
953
01:18:03,470 --> 01:18:08,016
Odłóż broń, a załatwimy to inaczej.
954
01:18:15,399 --> 01:18:19,361
Całe życie czekałem na tę chwilę.
955
01:18:19,528 --> 01:18:23,240
Ćwiczyłem, kłamałem, zabijałem,
956
01:18:23,407 --> 01:18:25,117
żeby tu trafić.
957
01:18:25,909 --> 01:18:29,538
Zabijałem w Ameryce, Afganistanie,
958
01:18:31,373 --> 01:18:32,416
Iraku.
959
01:18:34,000 --> 01:18:37,129
Zabijałem braci i siostry
tu, na tym kontynencie.
960
01:18:39,840 --> 01:18:41,299
Tyle trupów,
961
01:18:42,467 --> 01:18:44,845
żebym mógł zabić ciebie.
962
01:18:52,477 --> 01:18:55,689
Niech zacznie się walka.
963
01:19:34,269 --> 01:19:35,270
Poddaj się!
964
01:19:57,042 --> 01:19:58,418
Weź się w garść!
965
01:20:18,897 --> 01:20:19,773
Wstawaj.
966
01:20:21,107 --> 01:20:22,108
No chodź.
967
01:20:25,821 --> 01:20:27,113
To za mojego ojca.
968
01:20:28,573 --> 01:20:29,241
Erik!
969
01:20:30,575 --> 01:20:32,285
- Zuri, nie.
- Stój!
970
01:20:32,661 --> 01:20:33,870
- Zuri!
- Zuri, nie!
971
01:20:34,037 --> 01:20:36,039
Twój ojciec zginął przeze mnie.
972
01:20:36,206 --> 01:20:37,457
Nie przez niego.
973
01:20:37,958 --> 01:20:39,125
Zabij mnie.
974
01:20:40,460 --> 01:20:42,045
Zabiję was obu, wujku James.
975
01:20:42,963 --> 01:20:43,672
Nie!
976
01:20:44,631 --> 01:20:47,092
Nie! Nie!
977
01:20:48,969 --> 01:20:49,803
Zuri, nie!
978
01:20:51,137 --> 01:20:52,180
Nie!
979
01:20:52,514 --> 01:20:56,017
Nie! Nie! Zuri! Zuri!
980
01:20:56,476 --> 01:20:58,311
Nie! Nie!
981
01:21:01,523 --> 01:21:02,691
To jest wasz król?
982
01:21:06,069 --> 01:21:07,362
To jest król?
983
01:21:13,702 --> 01:21:17,080
Czarna Pantera, która was poprowadzi
w świetlaną przyszłość?
984
01:21:17,247 --> 01:21:18,748
Wstawaj, bracie!
985
01:21:18,915 --> 01:21:20,208
Nie możemy nic zrobić?
986
01:21:22,836 --> 01:21:23,712
On?
987
01:21:24,796 --> 01:21:25,839
On ma was bronić?
988
01:21:38,393 --> 01:21:39,853
- Nie.
- Nie!
989
01:21:47,360 --> 01:21:49,279
Nie!
990
01:21:52,449 --> 01:21:54,868
Teraz to ja jestem królem.
991
01:21:55,035 --> 01:21:56,703
- Nie! Nie!
- Idziemy!
992
01:21:56,870 --> 01:21:58,955
Wasza Wysokość, uciekajmy!
993
01:22:34,783 --> 01:22:36,493
Królowa i Shuri są bezpieczne?
994
01:22:36,660 --> 01:22:37,661
Tak.
995
01:22:38,411 --> 01:22:39,788
Dziękuję.
996
01:22:39,955 --> 01:22:42,332
Chodźmy do nich.
997
01:22:42,749 --> 01:22:44,417
Nie mogę.
998
01:22:44,542 --> 01:22:45,126
Co?
999
01:22:45,293 --> 01:22:46,711
Choć pragnie tego moje serce.
1000
01:22:48,129 --> 01:22:52,258
Nie możemy oddać władzy komuś,
kto zjawił się tu kilka godzin temu.
1001
01:22:52,384 --> 01:22:53,259
Jest księciem.
1002
01:22:53,426 --> 01:22:55,720
- Zabił T'Challę!
- W rytualnej walce.
1003
01:22:55,887 --> 01:22:57,722
Jakie to ma znaczenie?
1004
01:23:00,392 --> 01:23:03,311
Jesteś największą
wojowniczką Wakandy.
1005
01:23:03,687 --> 01:23:07,482
Pomóż mi go obalić,
nim stanie się za silny.
1006
01:23:07,649 --> 01:23:08,817
Obalić?
1007
01:23:09,693 --> 01:23:10,819
Nakia!
1008
01:23:12,278 --> 01:23:15,031
Nie jestem najemnikiem,
nie mogę zmieniać stron!
1009
01:23:16,783 --> 01:23:21,246
Jestem wierna tronowi,
nieważne, kto na nim siedzi.
1010
01:23:21,871 --> 01:23:23,581
A ty czemu jesteś wierna?
1011
01:23:27,043 --> 01:23:28,461
Kochałam go.
1012
01:23:29,879 --> 01:23:32,173
Tak jak kocham moją ojczyznę.
1013
01:23:32,340 --> 01:23:34,384
Więc musisz jej służyć.
1014
01:23:34,551 --> 01:23:37,721
Nie. Muszę ją ratować.
1015
01:23:46,771 --> 01:23:47,814
Co się stało?
1016
01:23:48,148 --> 01:23:49,566
Król nie żyje.
1017
01:23:50,942 --> 01:23:52,861
Chodź, bo skończysz jak on.
1018
01:24:12,839 --> 01:24:14,174
Najpierw tata.
1019
01:24:15,675 --> 01:24:17,260
Teraz brat.
1020
01:24:20,096 --> 01:24:22,932
Nawet nie możemy go pochować.
1021
01:24:30,315 --> 01:24:33,193
- To ja.
- Nakia. Co to za jeden?
1022
01:24:33,359 --> 01:24:35,195
Przyjaciel T'Challi.
Uratował mi życie.
1023
01:24:36,488 --> 01:24:37,322
Gdzie Okoye?
1024
01:24:37,489 --> 01:24:38,573
Nie przyjdzie.
1025
01:24:38,740 --> 01:24:41,493
Razem z Dora Milaje
służy nowemu władcy.
1026
01:24:47,457 --> 01:24:48,750
Zaczekajcie.
1027
01:24:52,420 --> 01:24:55,131
Co stało się z naszą Wakandą?
1028
01:24:57,509 --> 01:24:59,636
Niechaj Roślina-Serce
1029
01:24:59,803 --> 01:25:02,764
da ci moc Czarnej Pantery
1030
01:25:02,931 --> 01:25:05,725
i przeniesie do Świata Przodków.
1031
01:26:40,904 --> 01:26:43,740
Mówiłem, żebyś nie grzebał
w moich rzeczach.
1032
01:26:51,998 --> 01:26:53,291
Co znalazłeś?
1033
01:26:54,209 --> 01:26:55,627
Twój dom.
1034
01:26:57,962 --> 01:27:00,965
Dałem ci klucz,
żebyś mógł go kiedyś odwiedzić.
1035
01:27:02,884 --> 01:27:06,888
Tak. Zachody słońca
są tam najpiękniejsze na świecie.
1036
01:27:09,224 --> 01:27:11,309
Ale boję się, że cię nie wpuszczą.
1037
01:27:14,062 --> 01:27:15,063
Czemu?
1038
01:27:17,232 --> 01:27:18,900
Uznają, że zbłądziłeś.
1039
01:27:19,484 --> 01:27:21,152
Przecież tu jestem.
1040
01:27:26,199 --> 01:27:27,909
Nie płaczesz po mnie?
1041
01:27:31,829 --> 01:27:33,456
Że cię zabili?
1042
01:27:35,500 --> 01:27:37,252
Tutaj to normalka.
1043
01:27:41,673 --> 01:27:43,549
Co ja narobiłem?
1044
01:27:45,134 --> 01:27:47,637
Dawno powinienem był cię tam zabrać.
1045
01:27:50,473 --> 01:27:52,892
A siedzimy tutaj. Samotni i opuszczeni.
1046
01:27:58,022 --> 01:28:00,608
Może to ta twoja ojczyzna zbłądziła.
1047
01:28:02,610 --> 01:28:05,029
Dlatego nie może nas znaleźć.
1048
01:28:12,036 --> 01:28:14,497
Oddychaj! Oddychaj, królu, oddychaj.
1049
01:28:14,622 --> 01:28:17,000
Oddychaj. Oddychaj. Oddychaj.
1050
01:28:33,808 --> 01:28:35,601
Tak działa Roślina-Serce?
1051
01:28:38,646 --> 01:28:39,689
Tyle tego macie?
1052
01:28:39,856 --> 01:28:42,942
Tak. Gdy przyjdzie kolejny król,
będziemy gotowi.
1053
01:28:43,609 --> 01:28:44,861
Kolejny król?
1054
01:28:46,988 --> 01:28:49,115
Macie to spalić.
1055
01:28:49,282 --> 01:28:51,868
Królu, nie możemy. Tradycja...
1056
01:28:55,580 --> 01:28:58,499
Jak mówię, że masz coś zrobić,
to nie żartuję.
1057
01:29:02,420 --> 01:29:03,963
Spalić wszystko!
1058
01:29:53,137 --> 01:29:54,597
Tam, skąd pochodzę,
1059
01:29:55,556 --> 01:29:59,519
gdy czarni się buntowali,
zawsze brakowało im broni
1060
01:29:59,685 --> 01:30:01,771
i pieniędzy
na walkę z prześladowcami.
1061
01:30:02,397 --> 01:30:04,023
A Wakanda co?
1062
01:30:10,154 --> 01:30:11,864
Ale to się zmieni.
1063
01:30:12,031 --> 01:30:15,159
Mamy szpiegów
we wszystkich krajach świata.
1064
01:30:15,326 --> 01:30:17,036
Czekają tylko.
1065
01:30:17,203 --> 01:30:18,579
Wiem, jak myślą kolonizatorzy.
1066
01:30:18,704 --> 01:30:21,249
Wykorzystamy ich własną strategię
przeciwko nim.
1067
01:30:22,250 --> 01:30:25,128
Roześlemy broń z wibranium
do Psów Wojny.
1068
01:30:25,294 --> 01:30:28,005
Oni uzbroją uciśnionych,
1069
01:30:28,172 --> 01:30:30,591
by mogli powstać
i zabić swoich władców.
1070
01:30:30,758 --> 01:30:34,262
I ich dzieci.
I każdego, kto stanie po ich stronie.
1071
01:30:34,429 --> 01:30:36,889
Poznają prawdę o nas!
1072
01:30:37,056 --> 01:30:38,683
Jesteśmy wojownikami!
1073
01:30:38,850 --> 01:30:42,019
Historia zacznie się od nowa
i teraz to my będziemy panami.
1074
01:30:43,563 --> 01:30:46,941
Słońce nie będzie nigdy zachodzić
nad Imperium Wakandy.
1075
01:30:47,692 --> 01:30:50,361
Wakanda przetrwała tak długo,
1076
01:30:50,528 --> 01:30:53,823
bo walczyła tylko wtedy,
gdy było to absolutnie konieczne.
1077
01:30:53,990 --> 01:30:56,659
Tak było, to prawda.
1078
01:30:58,161 --> 01:31:00,371
Ale świat się zmienia, generale.
1079
01:31:01,122 --> 01:31:04,542
Gwałtownie się kurczy.
1080
01:31:04,709 --> 01:31:06,586
I zaczyna nas doganiać.
1081
01:31:06,752 --> 01:31:10,923
Wkrótce będą na nim tylko
zwycięzcy i zwyciężeni.
1082
01:31:12,884 --> 01:31:14,552
Wolę być tym pierwszym.
1083
01:31:16,721 --> 01:31:19,557
Rozkazy wydane. Do roboty.
1084
01:31:21,100 --> 01:31:22,310
Dokąd idziemy?
1085
01:31:22,477 --> 01:31:25,188
Niesiemy Roślinę-Serce do ludu Jabari.
1086
01:31:25,354 --> 01:31:26,981
Roślinę-Serce? Co to?
1087
01:31:27,148 --> 01:31:29,567
Źródło nadludzkich zdolności.
1088
01:31:29,775 --> 01:31:32,320
Dawało T'Challi jego siłę.
1089
01:31:32,862 --> 01:31:33,905
Nakia.
1090
01:31:38,284 --> 01:31:40,161
To zły pomysł.
1091
01:31:40,328 --> 01:31:42,079
Roślina należy do nas.
1092
01:31:42,246 --> 01:31:45,500
Dając ją M'Baku,
możemy stworzyć potwora.
1093
01:31:51,547 --> 01:31:55,301
Lepiej ty ją zażyj.
1094
01:31:55,885 --> 01:31:59,263
Jestem zwykłym szpiegiem,
a tu potrzeba armii.
1095
01:32:00,640 --> 01:32:02,391
Nie miałabym szans.
1096
01:32:04,185 --> 01:32:05,686
Chodźmy.
1097
01:32:12,318 --> 01:32:13,611
O mamo.
1098
01:32:21,369 --> 01:32:23,246
Nie patrzcie im w oczy.
1099
01:32:23,412 --> 01:32:24,413
Shuri.
1100
01:32:25,706 --> 01:32:27,124
Opuść wzrok.
1101
01:33:02,451 --> 01:33:03,744
Mój syn
1102
01:33:05,746 --> 01:33:08,416
został zamordowany w rytualnej walce.
1103
01:33:08,874 --> 01:33:11,043
- Czy była uczciwa?
- Tak, ale...
1104
01:33:11,210 --> 01:33:12,795
Więc raczej pokonany.
1105
01:33:12,962 --> 01:33:14,839
- Nie drwij z...
- Cisza!
1106
01:33:16,007 --> 01:33:18,593
Teraz ja mówię.
1107
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
Wasza Wysokość,
nowy król jest amerykańskim...
1108
01:33:23,431 --> 01:33:24,599
Nowy król...
1109
01:33:33,232 --> 01:33:35,443
Nie odzywaj się!
1110
01:33:35,610 --> 01:33:39,322
Jeszcze słowo,
a rzucę cię na pożarcie moim dzieciom.
1111
01:33:43,492 --> 01:33:45,703
Żart. Jesteśmy wegetarianami.
1112
01:33:53,002 --> 01:33:56,255
Wielki Gorylu M'Baku,
1113
01:33:58,716 --> 01:34:02,011
oto przyczyna naszej wizyty.
1114
01:34:02,803 --> 01:34:04,972
Nasza propozycja dla ciebie.
1115
01:34:05,723 --> 01:34:08,100
Na naszym tronie zasiadł intruz.
1116
01:34:08,267 --> 01:34:10,102
Tylko ty możesz go powstrzymać.
1117
01:34:27,703 --> 01:34:28,996
Chodźcie.
1118
01:34:46,097 --> 01:34:47,390
Niemożliwe!
1119
01:34:53,270 --> 01:34:54,313
Oddycha?
1120
01:34:54,480 --> 01:34:57,233
Jest w śpiączce. Ledwo zipie.
1121
01:34:57,608 --> 01:35:00,986
Rybak znalazł go
nad rzeką graniczną
1122
01:35:01,153 --> 01:35:02,446
i przyniósł do mnie.
1123
01:35:02,613 --> 01:35:04,365
Czemu leży na śniegu?
1124
01:35:04,532 --> 01:35:06,826
Tylko dlatego nie dołączył
jeszcze do przodków.
1125
01:35:06,992 --> 01:35:09,537
Zabierzmy go do laboratorium.
Wyleczę go.
1126
01:35:09,704 --> 01:35:11,247
Bierzcie. Umrze w kilka sekund.
1127
01:35:12,957 --> 01:35:14,583
Nakia, Roślina-Serce.
1128
01:35:31,475 --> 01:35:33,436
Wzywam przodków.
1129
01:35:33,936 --> 01:35:35,855
Wzywam Bast.
1130
01:35:36,355 --> 01:35:39,316
Jestem tu z moim synem, T'Challą.
1131
01:35:40,359 --> 01:35:41,819
Uleczcie go.
1132
01:35:53,748 --> 01:35:56,709
Musimy go zakopać.
Zasypcie go!
1133
01:35:56,876 --> 01:35:58,127
Dobrze.
1134
01:36:10,222 --> 01:36:11,557
Chwała przodkom.
1135
01:36:11,724 --> 01:36:12,725
Chwała przodkom.
1136
01:36:13,851 --> 01:36:15,311
Chwała przodkom.
1137
01:36:16,353 --> 01:36:17,772
Chwała przodkom.
1138
01:36:18,564 --> 01:36:20,316
Zbudź się, T'Challa.
1139
01:36:21,525 --> 01:36:22,860
Zbudź się.
1140
01:36:25,362 --> 01:36:26,739
Mój synu.
1141
01:36:33,120 --> 01:36:35,998
Czas, byś wrócił do domu
1142
01:36:36,165 --> 01:36:38,584
i przyłączył się do mnie.
1143
01:36:49,553 --> 01:36:50,971
Dlaczego?
1144
01:36:53,140 --> 01:36:56,185
Czemu nie zabrałeś ze sobą chłopca?
1145
01:36:57,937 --> 01:36:59,438
Dlaczego?
1146
01:37:03,442 --> 01:37:06,737
Był faktem, który wolałem przemilczeć.
1147
01:37:07,863 --> 01:37:10,491
Źle zrobiłeś, porzucając go.
1148
01:37:10,699 --> 01:37:12,576
Wybrałem swój lud.
1149
01:37:13,369 --> 01:37:15,913
Wybrałem Wakandę.
1150
01:37:16,080 --> 01:37:17,957
Nasza przyszłość...
1151
01:37:18,123 --> 01:37:19,667
To był błąd!
1152
01:37:19,834 --> 01:37:22,086
Wszyscy byliście w błędzie!
1153
01:37:23,128 --> 01:37:26,048
Nie wolno odwracać się
do świata plecami.
1154
01:37:28,384 --> 01:37:32,972
Ze strachu, że prawda o nas wyjdzie
na jaw, nie robimy nic dla innych!
1155
01:37:34,098 --> 01:37:35,391
Dość tego!
1156
01:37:39,186 --> 01:37:42,940
Nie mogę z tobą zostać.
1157
01:37:44,733 --> 01:37:48,988
Nie mogę spocząć,
póki on siedzi na tronie.
1158
01:37:49,488 --> 01:37:52,533
To my stworzyliśmy tego potwora.
1159
01:37:54,201 --> 01:37:57,580
Muszę odzyskać królewski płaszcz.
1160
01:37:59,582 --> 01:38:02,251
Muszę naprawić wszystkie krzywdy.
1161
01:38:13,137 --> 01:38:14,763
Macie jakiś koc?
1162
01:38:17,558 --> 01:38:20,644
Killmonger ma poparcie armii.
1163
01:38:22,771 --> 01:38:24,940
I spalił ogród Rośliny-Serca.
1164
01:38:26,025 --> 01:38:29,028
Oczywiście.
Tak go wyszkolono.
1165
01:38:29,194 --> 01:38:32,740
Zadaniem jego jednostki
była destabilizacja wrogich krajów.
1166
01:38:32,907 --> 01:38:34,992
Atakowali zawsze
w momentach przemian,
1167
01:38:35,159 --> 01:38:37,328
w czasie wyborów
lub po śmierci władcy.
1168
01:38:37,536 --> 01:38:39,872
Przejmujesz struktury władzy,
wojsko...
1169
01:38:40,039 --> 01:38:42,124
- Zasoby naturalne.
- Właśnie.
1170
01:38:43,250 --> 01:38:44,251
Wielki Kopiec.
1171
01:38:44,460 --> 01:38:46,086
Wibranium, moje projekty.
1172
01:38:46,253 --> 01:38:48,923
Roześle broń po świecie.
1173
01:38:52,259 --> 01:38:54,553
Musisz wywieźć je z Wakandy.
1174
01:38:54,720 --> 01:38:55,721
- Co?
- A ty?
1175
01:38:56,639 --> 01:38:58,599
Pojedynek nadal trwa.
1176
01:38:58,766 --> 01:39:02,061
T'Challa, nie wyjedziemy.
1177
01:39:02,227 --> 01:39:04,229
Muszę dbać o wasze bezpieczeństwo.
1178
01:39:04,396 --> 01:39:08,317
Jeśli on przejmie nasze wynalazki,
nigdzie nie będziemy bezpieczne.
1179
01:39:28,963 --> 01:39:30,881
Czarna Pantera żyje.
1180
01:39:31,840 --> 01:39:33,926
Gdy staniesz do walki,
1181
01:39:34,093 --> 01:39:36,637
będę u twojego boku.
1182
01:39:37,763 --> 01:39:38,973
I ja.
1183
01:39:39,431 --> 01:39:40,683
Wchodzę w to.
1184
01:39:42,434 --> 01:39:44,520
No co? Lepszy taki sojusznik niż żaden.
1185
01:39:47,856 --> 01:39:49,233
Skończyliście?
1186
01:39:50,401 --> 01:39:52,444
Koniec?
1187
01:39:53,988 --> 01:39:57,157
Zostawcie mnie i M'Baku samych.
1188
01:40:05,666 --> 01:40:06,792
Dziękuję.
1189
01:40:07,459 --> 01:40:09,712
Miałem u ciebie dług.
1190
01:40:10,504 --> 01:40:12,089
Życie za życie.
1191
01:40:12,256 --> 01:40:13,799
Rachunki wyrównane.
1192
01:40:14,466 --> 01:40:16,677
Pozwól mojej matce tu zostać.
1193
01:40:17,469 --> 01:40:20,389
Nie stanie jej się krzywda.
Masz moje słowo.
1194
01:40:21,557 --> 01:40:24,226
Przydałaby mi się twoja armia.
1195
01:40:24,393 --> 01:40:26,020
Nie wątpię.
1196
01:40:27,104 --> 01:40:28,355
Ale nie.
1197
01:40:30,024 --> 01:40:32,651
Jabari nie będą ginąć
za twoją sprawę.
1198
01:40:32,860 --> 01:40:34,486
To nasza wspólna sprawa.
1199
01:40:34,945 --> 01:40:37,406
- I los nas wszystkich.
- Nas?
1200
01:40:37,573 --> 01:40:39,825
Przez wieki żaden król
nas nie odwiedził
1201
01:40:39,992 --> 01:40:43,954
i nagle mówisz o "nas"?
1202
01:40:45,247 --> 01:40:47,916
Nie odpowiadam
za swoich poprzedników.
1203
01:40:48,542 --> 01:40:51,420
Na tronie siedzi wróg.
1204
01:40:51,587 --> 01:40:54,465
Obaj znamy potęgę wibranium.
1205
01:40:55,132 --> 01:40:59,261
Jeśli Killmonger je zdobędzie,
kogo najpierw zaatakuje?
1206
01:41:06,018 --> 01:41:10,272
Nie pomożemy wam.
1207
01:41:38,884 --> 01:41:40,052
Wszystko zgodnie z planem.
1208
01:41:40,260 --> 01:41:41,386
Szpiedzy zawiadomieni?
1209
01:41:41,553 --> 01:41:43,680
Tak. Niektórzy się buntują.
1210
01:41:44,098 --> 01:41:47,434
Ale Psy Wojny w Londynie,
Nowym Jorku i Hongkongu są gotowe.
1211
01:41:49,103 --> 01:41:50,729
Tam uderzymy najpierw.
1212
01:41:50,896 --> 01:41:52,689
Reszta dołączy.
1213
01:41:52,898 --> 01:41:54,233
Spójrz.
1214
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
Ręczne działo soniczne.
Zatrzyma każdy czołg.
1215
01:41:57,111 --> 01:41:58,779
Wykrywacz metalu go nie widzi.
1216
01:41:58,904 --> 01:42:00,948
Mamy takich tysiące.
1217
01:42:03,117 --> 01:42:06,245
Świat wkrótce pozna prawdę o nas.
1218
01:42:37,776 --> 01:42:38,986
On żyje.
1219
01:42:43,031 --> 01:42:44,950
N'Jadaka!
1220
01:42:46,160 --> 01:42:47,411
Co tam?
1221
01:42:47,619 --> 01:42:49,329
Nie poddałem się!
1222
01:42:50,080 --> 01:42:53,792
I jak widzisz
wciąż żyję!
1223
01:42:54,334 --> 01:42:57,629
Pojedynek skończony!
Teraz ja tu rządzę!
1224
01:42:57,796 --> 01:43:00,007
Niech samoloty startują!
Wykonać zadanie!
1225
01:43:08,473 --> 01:43:10,100
- Shuri, już.
- Przyjęłam.
1226
01:43:13,437 --> 01:43:16,148
Szybko! Chodź, Ross!
1227
01:43:16,315 --> 01:43:18,817
W'Kabi, załatw frajera.
1228
01:43:19,902 --> 01:43:22,988
W'Kabi, walka nie jest rozstrzygnięta.
1229
01:43:27,034 --> 01:43:28,202
Co mamy robić?
1230
01:43:29,620 --> 01:43:30,704
Plemię Strażników!
1231
01:43:44,843 --> 01:43:45,761
Ty!
1232
01:43:45,928 --> 01:43:48,263
Twoje serce przepełnia nienawiść.
1233
01:43:48,430 --> 01:43:50,265
Nie nadajesz się na króla!
1234
01:43:54,770 --> 01:43:55,771
Dawaj!
1235
01:43:55,854 --> 01:43:57,272
Ayo, do króla!
1236
01:44:12,579 --> 01:44:13,580
Tarcze!
1237
01:44:48,740 --> 01:44:50,033
W'Kabi, dość!
1238
01:44:51,285 --> 01:44:52,786
Przestań!
1239
01:44:56,957 --> 01:44:57,624
Nie!
1240
01:45:26,320 --> 01:45:28,780
Nakia i ja odbijemy
Królewski Szpon.
1241
01:45:28,947 --> 01:45:30,407
A ja?
1242
01:45:30,574 --> 01:45:31,700
Polecisz nim.
1243
01:45:32,576 --> 01:45:34,453
- Co?
- Byłeś świetnym pilotem.
1244
01:45:34,619 --> 01:45:36,663
Spoko, pomogę ci.
1245
01:45:36,830 --> 01:45:38,957
To jak latanie na rowerze.
1246
01:45:39,666 --> 01:45:41,376
Co? Macie latające rowery?
1247
01:45:41,501 --> 01:45:43,295
Nakia, trzymaj.
1248
01:45:43,462 --> 01:45:46,256
- Nie należę do Dora.
- Włóż, to zbroja!
1249
01:45:47,716 --> 01:45:48,759
Chodź!
1250
01:45:51,219 --> 01:45:52,346
Powodzenia, Ross!
1251
01:45:52,512 --> 01:45:55,349
- Nie wiem, co robić.
- Liczymy na ciebie.
1252
01:46:08,028 --> 01:46:09,404
Wakanda w moim sercu.
1253
01:46:17,621 --> 01:46:18,580
Na niego!
1254
01:46:29,132 --> 01:46:30,300
Szybko!
1255
01:46:36,139 --> 01:46:39,059
System zdalnego pilotażu włączony.
1256
01:46:40,060 --> 01:46:41,061
Boże.
1257
01:46:41,228 --> 01:46:44,272
Masz wszystko po amerykańsku.
Wskakuj.
1258
01:46:44,439 --> 01:46:45,982
Okej.
1259
01:46:52,364 --> 01:46:53,156
Tak!
1260
01:46:55,242 --> 01:46:57,953
Leć! Broń nie może
opuścić Wakandy.
1261
01:46:59,955 --> 01:47:00,997
Zrobię, co się da.
1262
01:47:18,140 --> 01:47:19,391
Zgnieść go!
1263
01:47:20,100 --> 01:47:21,184
I w dół!
1264
01:47:22,018 --> 01:47:23,562
Naszyjnik!
1265
01:47:24,020 --> 01:47:25,605
Zerwać mu naszyjnik!
1266
01:47:32,279 --> 01:47:34,364
Wakanda w moim sercu!
1267
01:47:42,164 --> 01:47:44,416
Shuri, widzę ich. Co robić?
1268
01:47:44,583 --> 01:47:45,959
Zestrzelić, mądralo!
1269
01:47:46,126 --> 01:47:46,960
Dobra.
1270
01:47:48,753 --> 01:47:49,796
Raz kozie śmierć.
1271
01:47:57,053 --> 01:47:58,180
Dobra, mam ich.
1272
01:48:26,750 --> 01:48:27,834
Nieźle!
1273
01:49:03,078 --> 01:49:04,120
Shuri!
1274
01:49:08,416 --> 01:49:09,793
Cześć, księżniczko.
1275
01:49:09,960 --> 01:49:12,045
Nigdy nie będziesz królem.
1276
01:49:15,006 --> 01:49:15,882
Bracie!
1277
01:49:48,164 --> 01:49:49,499
Shuri.
1278
01:49:50,000 --> 01:49:50,875
Bracie!
1279
01:49:51,751 --> 01:49:53,420
Uruchom dolną kolejkę.
1280
01:49:53,587 --> 01:49:55,630
Stabilizatory wyłączą skafander!
1281
01:49:55,797 --> 01:49:57,132
Zostaniesz bez ochrony!
1282
01:49:57,340 --> 01:49:58,633
On też.
1283
01:49:58,800 --> 01:49:59,509
Dobrze!
1284
01:50:24,242 --> 01:50:26,494
Zabiję cię i bez skafandra.
1285
01:50:26,661 --> 01:50:27,871
Koniec twoich rządów!
1286
01:50:28,038 --> 01:50:29,623
Tego życia pod kloszem.
1287
01:50:29,789 --> 01:50:33,209
Chcesz, byśmy byli jak ci,
których nienawidzisz.
1288
01:50:33,376 --> 01:50:35,128
Chcesz dzielić i rządzić jak oni.
1289
01:50:35,295 --> 01:50:37,714
Uczę się od nich.
Pokonam wrogów ich bronią.
1290
01:50:37,881 --> 01:50:39,132
Stałeś się taki sam.
1291
01:50:39,424 --> 01:50:41,801
Chcesz zniszczyć świat,
Wakandę też!
1292
01:50:41,968 --> 01:50:43,720
Ten świat zabrał mi wszystko!
1293
01:50:43,887 --> 01:50:45,388
Wszystko, co kochałem!
1294
01:50:45,555 --> 01:50:47,057
Odpłacę mu tym samym.
1295
01:50:47,182 --> 01:50:49,934
Wytropię każdego,
kto pozostanie ci wierny!
1296
01:50:50,060 --> 01:50:52,562
I poślę do piachu
tak jak Zuriego!
1297
01:50:54,648 --> 01:50:56,149
Nakia!
1298
01:50:59,277 --> 01:51:01,071
- Jesteś cała?
- Tak. A ty?
1299
01:51:01,237 --> 01:51:01,988
Tak.
1300
01:51:02,155 --> 01:51:02,989
Chodź.
1301
01:51:10,121 --> 01:51:12,415
Jednego zgubiłem,
dwóch mam na ogonie.
1302
01:51:14,834 --> 01:51:16,044
W mordę. Co to było?
1303
01:51:16,211 --> 01:51:17,545
Atakują laboratorium.
1304
01:51:17,712 --> 01:51:18,588
Co? Gdzie?
1305
01:51:18,755 --> 01:51:20,674
Wyłączam hologram.
1306
01:51:24,719 --> 01:51:27,555
Ross, uciekaj stamtąd!
1307
01:51:28,139 --> 01:51:29,516
Ile mam czasu?
1308
01:51:30,225 --> 01:51:33,269
Odporność szkła 50%.
1309
01:51:34,062 --> 01:51:35,105
Podłącz mnie znów.
1310
01:51:35,271 --> 01:51:36,981
Ross! Ross!
1311
01:51:55,875 --> 01:51:57,419
Poddajcie się!
1312
01:51:57,836 --> 01:52:00,714
Macie trzy sekundy,
żeby rzucić broń!
1313
01:52:00,880 --> 01:52:02,006
Raz!
1314
01:52:02,173 --> 01:52:03,133
Dwa!
1315
01:52:13,184 --> 01:52:17,439
Zaraz na własnej skórze
poznacie potęgę Jabari!
1316
01:52:58,521 --> 01:53:00,899
Odporność szkła 15%.
1317
01:53:09,741 --> 01:53:11,701
- Awaria układów obronnych.
- Szlag!
1318
01:53:16,915 --> 01:53:19,876
Shuri! Ostatni transport
zbliża się do granicy.
1319
01:53:20,043 --> 01:53:21,211
Ale jestem na uwięzi.
1320
01:53:21,419 --> 01:53:22,670
Skrzyżuj ręce!
1321
01:53:23,463 --> 01:53:25,673
Włączam Ładunek Soniczny.
1322
01:53:26,466 --> 01:53:27,675
Rozłącz!
1323
01:53:36,601 --> 01:53:38,520
Restart systemu. Pięć,
1324
01:53:39,020 --> 01:53:41,064
cztery, trzy
1325
01:53:41,231 --> 01:53:42,899
dwa, jeden.
1326
01:53:43,441 --> 01:53:44,567
System zrestartowany.
1327
01:53:56,871 --> 01:53:58,206
Udało się!
1328
01:53:58,414 --> 01:53:59,916
Brawo! Teraz uciekaj!
1329
01:54:11,135 --> 01:54:12,387
Naprzód!
1330
01:54:32,198 --> 01:54:34,576
Rzuć broń!
1331
01:54:36,077 --> 01:54:38,246
Zabiłabyś mnie, ukochana?
1332
01:54:38,413 --> 01:54:39,873
Dla Wakandy?
1333
01:54:43,167 --> 01:54:44,878
Bez chwili wahania!
1334
01:55:28,880 --> 01:55:30,423
Już po tobie, kuzynie.
1335
01:55:56,157 --> 01:55:57,700
Niezłe to było.
1336
01:56:18,888 --> 01:56:22,141
Tata mawiał, że Wakanda
to najpiękniejsze miejsce, jakie widział.
1337
01:56:25,853 --> 01:56:28,356
Obiecał, że kiedyś mi ją pokaże.
1338
01:56:30,024 --> 01:56:31,609
Niezłe, co?
1339
01:56:32,485 --> 01:56:35,571
Żeby dzieciak z Oakland
wierzył w takie bajki.
1340
01:57:23,953 --> 01:57:25,872
Pięknie.
1341
01:57:40,094 --> 01:57:42,472
Możemy cię uleczyć.
1342
01:57:44,891 --> 01:57:46,100
Po co?
1343
01:57:47,852 --> 01:57:50,063
Żeby mnie zamknąć?
1344
01:57:53,316 --> 01:57:54,650
Nie.
1345
01:57:56,861 --> 01:57:58,529
Pochowajcie mnie w oceanie,
1346
01:57:58,738 --> 01:58:01,240
z tymi, co skakali
z niewolniczych statków.
1347
01:58:02,075 --> 01:58:05,453
Bo woleli śmierć od kajdan.
1348
01:59:29,996 --> 01:59:30,997
Dziękuję.
1349
01:59:32,999 --> 01:59:34,584
Ocaliłaś mnie.
1350
01:59:35,501 --> 01:59:37,628
I moją rodzinę.
1351
01:59:39,839 --> 01:59:41,299
I cały kraj.
1352
01:59:41,424 --> 01:59:43,759
Nie musisz dziękować.
1353
01:59:43,926 --> 01:59:45,469
To nasz obowiązek...
1354
01:59:49,140 --> 01:59:51,767
walczyć o to, co kochamy.
1355
01:59:52,810 --> 01:59:53,811
Powinnam...
1356
02:00:00,526 --> 02:00:02,778
Nie gniewaj się. Mało nie zginąłem.
1357
02:00:06,407 --> 02:00:07,700
Zostań.
1358
02:00:10,119 --> 02:00:13,706
Chyba wiem,
jak to pogodzić z twoim powołaniem.
1359
02:00:14,874 --> 02:00:16,334
Proszę, zostań.
1360
02:00:49,408 --> 02:00:51,160
Idzie! Idzie sam!
1361
02:00:51,327 --> 02:00:52,995
- Kto go kryje?
- Weszło!
1362
02:00:53,162 --> 02:00:54,163
Na luzie.
1363
02:00:57,166 --> 02:01:00,503
Kiedy powiedziałeś,
że weźmiesz mnie do Kalifornii,
1364
02:01:00,670 --> 02:01:02,630
myślałem, że chodzi ci o Coachellę
1365
02:01:02,797 --> 02:01:04,298
albo Disneyland.
1366
02:01:04,924 --> 02:01:06,342
Ale to?
1367
02:01:09,470 --> 02:01:12,974
To tu ojciec zabił wuja.
1368
02:01:16,102 --> 02:01:18,020
ZAKAZ WSTĘPU
1369
02:01:18,145 --> 02:01:19,939
Wyburzą go.
1370
02:01:20,982 --> 02:01:21,983
Dobrze.
1371
02:01:22,149 --> 02:01:24,151
Nie wyburzą.
1372
02:01:25,278 --> 02:01:26,904
Kupiłem ten budynek.
1373
02:01:28,948 --> 02:01:30,866
Ten też.
1374
02:01:31,701 --> 02:01:33,452
I tamten.
1375
02:01:34,662 --> 02:01:38,416
To będzie pierwsze Wakandyjskie
Centrum Naukowo-Społeczne.
1376
02:01:39,625 --> 02:01:42,336
Nakia zajmie się
działalnością społeczną.
1377
02:01:43,045 --> 02:01:46,549
Ty pokierujesz wymianą naukową.
1378
02:01:48,175 --> 02:01:49,260
Żartujesz?
1379
02:02:01,272 --> 02:02:04,191
Ty, co to jest?
1380
02:02:04,358 --> 02:02:06,068
Kosmiczne Bugatti!
1381
02:02:06,235 --> 02:02:08,821
Wyskoczył znikąd. Widziałeś?
1382
02:02:11,949 --> 02:02:13,117
Co?
1383
02:02:14,952 --> 02:02:15,953
Sztosik, bracie.
1384
02:02:16,120 --> 02:02:17,538
Bierzemy go.
1385
02:02:18,789 --> 02:02:22,001
Zajedziemy nim pod szkołę.
Albo sprzedamy na części.
1386
02:02:22,168 --> 02:02:24,170
- W necie.
- Będzie po bańce na głowę.
1387
02:02:24,378 --> 02:02:25,588
Lepiej tego nie róbcie.
1388
02:02:25,755 --> 02:02:26,964
- Skąd jesteś?
- Z Wakandy.
1389
02:02:27,131 --> 02:02:28,090
Co to Wakanda?
1390
02:02:28,299 --> 02:02:29,091
Ej, ty!
1391
02:02:29,800 --> 02:02:31,010
Twój?
1392
02:02:36,515 --> 02:02:37,683
Kto ty jesteś?
1393
02:05:03,871 --> 02:05:09,168
CZARNA PANTERA
1394
02:05:11,170 --> 02:05:14,006
BIURO ONZ
WIEDEŃ, AUSTRIA
1395
02:05:23,682 --> 02:05:25,851
Nazywam się król T'Challa,
1396
02:05:26,060 --> 02:05:28,145
syn króla T'Chaki.
1397
02:05:28,312 --> 02:05:32,650
Jestem suwerennym władcą Wakandy.
1398
02:05:32,858 --> 02:05:35,569
Po raz pierwszy w dziejach
1399
02:05:35,778 --> 02:05:38,948
mój kraj chce się podzielić
swoją wiedzą i zasobami
1400
02:05:39,114 --> 02:05:40,991
z resztą świata.
1401
02:05:41,158 --> 02:05:44,578
Wakanda nie będzie
trzymać się dłużej na uboczu.
1402
02:05:44,703 --> 02:05:46,121
Nie możemy.
1403
02:05:47,248 --> 02:05:48,749
Nie wolno nam.
1404
02:05:49,083 --> 02:05:51,710
Postaramy się dać przykład,
1405
02:05:51,877 --> 02:05:54,129
jak dzieci tej planety
1406
02:05:54,338 --> 02:05:56,340
powinny traktować się nawzajem.
1407
02:05:56,507 --> 02:05:58,342
W dzisiejszych czasach
1408
02:05:59,593 --> 02:06:04,014
fałszywe podziały stanowią
zagrożenie dla całej ludzkości.
1409
02:06:04,431 --> 02:06:06,350
Wszyscy znamy prawdę.
1410
02:06:06,517 --> 02:06:09,979
Więcej nas łączy, niż dzieli.
1411
02:06:10,104 --> 02:06:11,855
W czasach kryzysu
1412
02:06:11,981 --> 02:06:14,441
mądrzy ludzie budują mosty,
1413
02:06:14,608 --> 02:06:17,403
a głupcy wznoszą mury.
1414
02:06:17,570 --> 02:06:19,613
Musimy się nauczyć
1415
02:06:19,780 --> 02:06:22,408
pomagać sobie nawzajem,
1416
02:06:22,575 --> 02:06:27,288
bo należymy do jednego
wielkiego plemienia.
1417
02:06:27,454 --> 02:06:28,914
Bez urazy, królu T'Challa,
1418
02:06:29,081 --> 02:06:32,334
ale co naród pasterzy
może zaoferować światu?
1419
02:13:31,878 --> 02:13:33,880
Znów go zaczepiacie?
1420
02:13:34,047 --> 02:13:34,923
- Nie.
- Dokuczacie mu.
1421
02:13:36,383 --> 02:13:38,510
Nie budźcie go. Niech odpoczywa.
1422
02:13:39,469 --> 02:13:40,846
To nie ja.
1423
02:13:41,805 --> 02:13:43,056
Thabo, to ty.
1424
02:13:43,181 --> 02:13:44,558
To on. Kłamie.
1425
02:13:44,725 --> 02:13:46,143
Odpoczywa.
1426
02:13:46,810 --> 02:13:47,644
Sio, sio!
1427
02:13:47,811 --> 02:13:49,604
Biały Wilk!
1428
02:13:49,980 --> 02:13:50,814
Przestańcie!
1429
02:13:50,939 --> 02:13:52,024
Biały Wilk!
1430
02:13:54,818 --> 02:13:56,403
Dzień dobry, sierżancie Barnes.
1431
02:13:58,030 --> 02:13:58,905
Bucky.
1432
02:14:00,574 --> 02:14:01,616
Jak się czujesz?
1433
02:14:02,200 --> 02:14:03,201
Dobrze.
1434
02:14:05,829 --> 02:14:06,913
Dziękuję.
1435
02:14:07,706 --> 02:14:08,540
Chodź.
1436
02:14:10,042 --> 02:14:11,918
Musisz się jeszcze wiele nauczyć.
1437
02:14:16,757 --> 02:14:20,427
CZARNA PANTERA powróci w filmie
AVENGERS: WOJNA BEZ GRANIC