1 00:00:05,005 --> 00:00:06,089 Baba... 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,466 Sì, figlio mio. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,051 Raccontami una storia. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,303 Quale? 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,555 La storia di casa. 6 00:00:14,806 --> 00:00:17,309 Milioni di anni fa... 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,062 un meteorite composto di vibranio... 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,564 la sostanza più resistente dell'universo... 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,650 colpì il continente dell'Africa... 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,696 influenzando la vita vegetale attorno. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 E quando giunse l'era dell'uomo... 12 00:00:32,031 --> 00:00:35,869 cinque tribù si insediarono lì e lo chiamarono Wakanda. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,166 Le tribù vivevano in constante guerra tra loro... 14 00:00:41,333 --> 00:00:43,502 fin quando un guerriero sciamano... 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,630 ebbe una visione dalla Dea Pantera Bast... 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,842 che lo portò all'Erba a Forma di Cuore... 17 00:00:50,509 --> 00:00:56,348 una pianta che gli donò forza, velocità e istinti sovraumani. 18 00:00:56,515 --> 00:00:57,933 Il guerriero divenne re... 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,477 e la prima Pantera Nera... 20 00:01:00,644 --> 00:01:03,230 la protettrice del Wakanda. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,233 Quattro tribù accettarono di vivere sotto il dominio del re... 22 00:01:06,400 --> 00:01:10,737 ma la Tribù Jabari si isolò tra le montagne. 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,533 I Wakandiani utilizzarono il vibranio per sviluppare una tecnologia... 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,953 più avanzata di qualunque altro paese. 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,788 Ma mentre il Wakanda prosperava... 26 00:01:19,955 --> 00:01:23,375 il mondo circostante sprofondava sempre più nel caos. 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,755 Per tenere al sicuro il vibranio... 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,884 i Wakandiani giurarono di nascondersi in piena vista... 29 00:01:32,801 --> 00:01:36,805 celando la verità sul loro potere al mondo esterno. 30 00:01:38,307 --> 00:01:40,184 Ci nascondiamo ancora, Baba? 31 00:01:41,143 --> 00:01:42,227 Sì. 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,104 Perché? 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,325 -Tutta fortuna! -Quale fortuna?! 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,826 Sì, va bene! Falla finita con queste cavolate! 35 00:01:57,993 --> 00:01:58,869 Palla. 36 00:01:59,036 --> 00:02:01,205 Marcalo! E' libero. 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,415 Ci sei? 38 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Andiamo, andiamo, andiamo. 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,710 Passala. Passala! 40 00:02:06,877 --> 00:02:08,002 -Ti ho fregato. -E, muoviti! 41 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Guardate qua. 42 00:02:10,172 --> 00:02:12,758 Alla Tim Hardaway. È così che la chiamo, bello. 43 00:02:12,925 --> 00:02:13,842 Forza. 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,385 Lo vedi? Non sei proprio capace. 45 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 Se entriamo e usciamo velocemente, andrà tutto liscio. 46 00:02:19,181 --> 00:02:21,141 Tu sarai nel furgone, e arriverai da ovest. 47 00:02:21,308 --> 00:02:23,727 Giri l'angolo. E ti piazzi qui. 48 00:02:23,894 --> 00:02:25,521 Io e i gemelli invece arriveremo qui. 49 00:02:25,687 --> 00:02:27,856 Abbandoniamo l'auto, okay? Entrerem... 50 00:02:32,236 --> 00:02:33,195 Nascondi le armi. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Ehi, sono gli sbirri? 52 00:02:46,458 --> 00:02:47,584 No. 53 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 Sono due vestite alla Grace Jones. 54 00:03:03,100 --> 00:03:04,226 Con delle lance. 55 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 Apri. 56 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 Sicuro? 57 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 Non busseranno di nuovo. 58 00:03:27,875 --> 00:03:29,251 Chi sei? 59 00:03:29,418 --> 00:03:31,461 Principe N'Jobu, figlio di Azzuri. 60 00:03:31,670 --> 00:03:35,674 Dimostrami che sei uno di noi. 61 00:03:43,265 --> 00:03:44,474 Mio re. 62 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 Lasciaci soli. 63 00:03:48,645 --> 00:03:51,648 Lui è James. Mi fido ciecamente. Lui rimane... 64 00:03:51,815 --> 00:03:53,942 con il vostro permesso, Re T'Chaka. 65 00:03:55,360 --> 00:03:56,528 Come vuoi. 66 00:03:56,695 --> 00:03:57,821 Riposo. 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 Vieni, fratellino. 68 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Voglio vedere da vicino come stai. 69 00:04:21,261 --> 00:04:22,429 Ti trovo forte. 70 00:04:22,596 --> 00:04:25,599 Gloria a Bast, sono in ottima salute. Come va a casa? 71 00:04:28,560 --> 00:04:29,895 Non tanto bene. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,855 Fratellino. 73 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 C'è stato un attacco. 74 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Quest'uomo... 75 00:04:37,069 --> 00:04:38,111 Ulysses Klaue... 76 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ci ha rubato circa tre quintali di vibranio... 77 00:04:41,698 --> 00:04:43,951 e per fuggire ha innescato una bomba al confine. 78 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 Abbiamo perduto molte vite. 79 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Sapeva dove avevamo il vibranio... 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,835 e come attaccarci. 81 00:04:53,460 --> 00:04:55,921 Aveva un uomo all'interno. 82 00:04:56,797 --> 00:04:58,090 Perché sei qui? 83 00:04:58,590 --> 00:05:01,552 Perché voglio che tu mi guardi negli occhi... 84 00:05:01,718 --> 00:05:04,638 e mi dica perché hai tradito il Wakanda. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,432 Non sono stato io a tradire. 86 00:05:10,018 --> 00:05:11,395 Digli chi sei. 87 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 Zuri, figlio di Badu... 88 00:05:14,064 --> 00:05:14,731 Cosa? 89 00:05:20,737 --> 00:05:23,282 James. James, mi hai mentito? 90 00:05:23,448 --> 00:05:24,825 Lascialo stare. 91 00:05:24,992 --> 00:05:26,368 Eri un wakandiano e non me l'hai detto? 92 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 -Hai tradito il Wakanda. -Come hai potuto mentirmi... 93 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Riposo. 94 00:05:32,666 --> 00:05:36,545 Pensavi davvero di essere l'unica spia in missione qui? 95 00:05:48,557 --> 00:05:50,767 Principe N'Jobu... 96 00:05:50,934 --> 00:05:52,561 tornerai a casa immediatamente... 97 00:05:52,728 --> 00:05:54,605 dove affronterai il Consiglio... 98 00:05:54,771 --> 00:05:57,441 e lo informerai dei tuoi crimini. 99 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 Palla! 100 00:06:03,655 --> 00:06:05,616 Marcalo, marcalo! 101 00:06:07,075 --> 00:06:07,910 Ehi. 102 00:06:56,250 --> 00:06:57,876 OGGI 103 00:06:58,043 --> 00:07:02,840 La nazione del Wakanda è in lutto per la morte del monarca, Re T'Chaka. 104 00:07:03,006 --> 00:07:05,509 L'amato sovrano è uno dei morti confermati... 105 00:07:05,676 --> 00:07:08,512 dopo l'attacco terroristico alle Nazioni Unite di una settimana fa. 106 00:07:08,679 --> 00:07:11,849 Il sospettato è stato arrestato. 107 00:07:12,015 --> 00:07:14,184 Nonostante rimanga uno dei paesi più poveri al mondo... 108 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 protetto da catene montuose... 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,896 da una impenetrabile foresta pluviale... 110 00:07:18,063 --> 00:07:22,901 il Wakanda non si dedica al commercio internazionale né accetta aiuti. 111 00:07:23,068 --> 00:07:24,319 La corona... 112 00:07:24,486 --> 00:07:27,072 dovrebbe essere ereditata dal più grande dei due figli del re... 113 00:07:27,239 --> 00:07:28,574 il Principe T'Challa. 114 00:07:30,200 --> 00:07:31,451 Mio Principe... 115 00:07:31,618 --> 00:07:33,537 li stiamo raggiungendo. 116 00:07:34,621 --> 00:07:37,374 FORESTA DI SAMBISA, NIGERIA 117 00:07:56,101 --> 00:07:58,979 Non occorre, Okoye. Posso occuparmene da solo. 118 00:08:05,402 --> 00:08:08,155 Vedrò di recuperare Nakia il più in fretta possibile. 119 00:08:12,117 --> 00:08:14,411 Non ti paralizzare quando la vedrai. 120 00:08:14,578 --> 00:08:16,121 Ma che stai dicendo? 121 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Io non mi paralizzo mai. 122 00:08:34,972 --> 00:08:35,890 Che succede? 123 00:08:36,058 --> 00:08:39,602 Il furgone. Si è spento. Non parte. 124 00:08:40,270 --> 00:08:41,897 Non si mette in moto. 125 00:08:42,313 --> 00:08:43,232 Cos'è successo? 126 00:08:43,398 --> 00:08:44,733 Il motore è guasto. 127 00:08:46,151 --> 00:08:47,402 Anche il nostro. 128 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 Che cosa c'è, Capitano? 129 00:09:02,167 --> 00:09:04,002 Posizione di difesa. 130 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Posizione di difesa. 131 00:09:06,255 --> 00:09:07,589 Siamo sotto attacco? 132 00:09:07,756 --> 00:09:09,174 Posizione di difesa. 133 00:09:11,009 --> 00:09:12,469 Vai dall'altro lato. 134 00:09:13,178 --> 00:09:14,513 Posizione di difesa. 135 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 Ehi. Posizione di difesa! 136 00:09:21,728 --> 00:09:22,896 Niente scherzi. 137 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Che cosa vedi? 138 00:09:53,886 --> 00:09:55,262 Rispondi. Rispondi. 139 00:09:56,054 --> 00:09:57,472 Da quella parte! Là dietro! 140 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Attento! 141 00:10:25,167 --> 00:10:26,543 T'Challa, no! 142 00:10:27,336 --> 00:10:28,962 Questo è soltanto un ragazzo. 143 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Anche lui è stato rapito. 144 00:10:32,716 --> 00:10:33,550 Nakia... 145 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 Io... 146 00:10:41,517 --> 00:10:42,851 -Io volevo... -Ehi! 147 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 Ce l'ho sotto tiro! Non ti muovere! O le sparo! 148 00:10:46,063 --> 00:10:47,606 Le sparo su due piedi. 149 00:10:55,322 --> 00:10:56,365 Lo hai fatto. 150 00:11:01,036 --> 00:11:04,206 Perché sei qui? Hai rovinato la mia missione. 151 00:11:05,040 --> 00:11:07,584 Mio padre è morto, Nakia. 152 00:11:08,961 --> 00:11:11,755 E sarò incoronato re domani. 153 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 Vorrei che tu fossi presente. 154 00:11:21,849 --> 00:11:23,600 Ora tornate a casa. 155 00:11:23,767 --> 00:11:24,601 Grazie. 156 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Prendi il ragazzo. Portalo dalla sua gente. 157 00:11:26,436 --> 00:11:27,729 Grazie a tutti voi. 158 00:11:35,487 --> 00:11:37,614 Non avete visto né sentito nulla. 159 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Sì. 160 00:11:39,992 --> 00:11:40,993 Grazie. 161 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Grazie. 162 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Sorella Nakia... 163 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 mio Principe... 164 00:12:22,659 --> 00:12:24,161 siamo a casa. 165 00:13:00,197 --> 00:13:02,074 È sempre meraviglioso. 166 00:13:57,254 --> 00:13:58,213 Regina Madre... 167 00:13:59,006 --> 00:14:00,174 Principessa... 168 00:14:00,549 --> 00:14:02,259 Il mio conforto per la vostra perdita. 169 00:14:02,426 --> 00:14:03,468 Grazie, Nakia. 170 00:14:03,635 --> 00:14:06,263 È un immenso piacere riaverti tra di noi. 171 00:14:07,514 --> 00:14:09,808 Portala al Fiume Province per prepararla per la cerimonia. 172 00:14:09,975 --> 00:14:11,143 Sì, Generale. 173 00:14:20,319 --> 00:14:21,445 Si è paralizzato? 174 00:14:21,945 --> 00:14:23,906 Come un'antilope accecata dai fari. 175 00:14:25,199 --> 00:14:26,533 Hai finito? 176 00:14:31,246 --> 00:14:35,501 Che sorpresa. La mia sorellina è venuta a salutarmi prima del grande giorno. 177 00:14:35,667 --> 00:14:36,543 Ti piacerebbe! 178 00:14:36,710 --> 00:14:39,505 Sono qui per le perle elettromagnetiche. Ho sviluppato un upgrade. 179 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 Upgrade? No. Hanno funzionato benissimo. 180 00:14:42,007 --> 00:14:43,467 Quante volte te lo devo ripetere? 181 00:14:43,634 --> 00:14:46,637 Solamente perché una cosa funzioni non vuol dire non si possa migliorare. 182 00:14:46,803 --> 00:14:48,972 Ora tu insegni a me? Ma che ne sai? 183 00:14:49,932 --> 00:14:51,266 Più di te. 184 00:14:52,267 --> 00:14:54,937 Non vedo l'ora di vedere che genere di upgrade hai fatto... 185 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 ai tuoi abiti da cerimonia. 186 00:14:58,524 --> 00:14:59,608 Shuri! 187 00:15:00,275 --> 00:15:01,401 Scusa, Madre! 188 00:15:02,277 --> 00:15:04,238 Come ti senti oggi, mamma? 189 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 Orgogliosa. 190 00:15:06,448 --> 00:15:10,536 Tuo padre ed io non facevamo che parlare di questo giorno continuamente. 191 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 Lui è qui con noi... 192 00:15:14,248 --> 00:15:17,292 ed è il tuo momento di essere re. 193 00:15:20,504 --> 00:15:23,715 LONDRA, REGNO UNITO 194 00:15:23,882 --> 00:15:28,011 Museo della Gran Bretagna 195 00:15:35,769 --> 00:15:37,104 Buongiorno. 196 00:15:38,689 --> 00:15:39,773 Posso aiutarla? 197 00:15:39,940 --> 00:15:43,068 Esaminavo questi manufatti. Mi dicono che lei è l'esperta. 198 00:15:43,569 --> 00:15:45,445 Possiamo dire così. 199 00:15:46,989 --> 00:15:48,282 Sono bellissimi. 200 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Questo da dove viene? 201 00:15:52,077 --> 00:15:53,537 Dalla tribù Bobo Ashanti... 202 00:15:53,704 --> 00:15:54,955 oggi Ghana. 203 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 19esimo secolo. 204 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 Davvero? 205 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 E invece questo qui? 206 00:16:02,212 --> 00:16:04,173 Questo dal popolo Edo del Benin... 207 00:16:04,339 --> 00:16:06,216 16esimo secolo. 208 00:16:09,887 --> 00:16:12,306 Ora, mi parli di questo. 209 00:16:13,724 --> 00:16:16,268 Anche questo dal Benin, settimo secolo. 210 00:16:16,768 --> 00:16:18,437 Tribù Fula, credo. 211 00:16:19,646 --> 00:16:20,981 Naa. 212 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Come ha detto, prego? 213 00:16:22,983 --> 00:16:26,111 Lo presero i soldati britannici nel Benin, ma proviene dal Wakanda. 214 00:16:26,278 --> 00:16:27,779 Ed è fatto di vibranio. 215 00:16:30,824 --> 00:16:33,118 Nessuna paura. Vi solleverò da questo peso. 216 00:16:34,536 --> 00:16:36,496 I manufatti non sono in vendita. 217 00:16:37,080 --> 00:16:39,249 Come li hanno ottenuti i suoi antenati? 218 00:16:39,416 --> 00:16:40,918 Li hanno pagati un prezzo adeguato? 219 00:16:41,084 --> 00:16:43,253 O se li sono presi, come hanno fatto con tutto il resto? 220 00:16:43,629 --> 00:16:46,882 Signore, purtroppo devo chiederle di andare. 221 00:16:47,049 --> 00:16:50,093 Ha tutta la sicurezza che mi controlla da quando sono entrato. 222 00:16:50,260 --> 00:16:52,721 Ma lei non controlla cosa mette nel suo corpo. 223 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Va bene, amico. Andiamo. Forza. Deve uscire. 224 00:16:56,892 --> 00:16:58,352 Credo che la signora non si senta tanto bene. 225 00:16:59,311 --> 00:17:00,896 Qualcuno chiami aiuto! Venite! 226 00:17:01,063 --> 00:17:03,774 Chiamate un dottore, presto! Per favore, chiamate aiuto! 227 00:17:03,941 --> 00:17:06,443 Immediata emergenza medica nella sezione Africa Occidentale. 228 00:17:06,609 --> 00:17:07,528 Fate passare. 229 00:17:07,694 --> 00:17:10,321 Indietro, per favore. Indietro. Grazie. 230 00:17:10,489 --> 00:17:13,200 Fate largo. Soccorso in arrivo. 231 00:17:14,117 --> 00:17:15,702 Io faccio una pausa. 232 00:17:19,414 --> 00:17:21,083 Non statele addosso, per favore. 233 00:17:21,250 --> 00:17:23,669 Indietro, per favore, signori. State indietro, per favore. 234 00:17:27,589 --> 00:17:29,424 Ehi, vieni qui. 235 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 Vieni qui. Tutto a posto. 236 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Tu puoi andare, ma non dire niente a nessuno, chiaro? 237 00:17:42,563 --> 00:17:44,022 Perché non lo hai fatto fuori qui? 238 00:17:44,189 --> 00:17:46,233 Perché è meglio lasciare le vittime più sparpagliate. 239 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 Penseranno che siamo dilettanti. 240 00:17:59,288 --> 00:18:01,415 DEVIAZIONE FOTOCAMERE 241 00:18:04,585 --> 00:18:08,755 E ora, vediamo se sai veramente di cosa parli. 242 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 Questo è un assaggino. 243 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 -Diventerai ricco, amico. -Ti conviene venderlo in fretta. 244 00:18:36,533 --> 00:18:38,160 È già venduto! 245 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 Qualunque cosa farai, i wakandiani ti troveranno. 246 00:18:41,163 --> 00:18:43,999 Meglio ancora. Potrò prendere due piccioni con una fava. 247 00:18:46,502 --> 00:18:48,462 Non dirmi che anche quella è in vibranio, eh? 248 00:18:48,629 --> 00:18:50,422 No, mi attira. 249 00:19:05,729 --> 00:19:07,731 SERVIZIO AMBULANZA LONDRA 250 00:19:31,797 --> 00:19:33,090 Avanti! 251 00:19:33,423 --> 00:19:34,508 Avanti! 252 00:20:52,544 --> 00:20:54,087 Io, Zuri... 253 00:20:54,796 --> 00:20:56,381 figlio di Badu... 254 00:20:56,673 --> 00:20:58,300 presento a voi... 255 00:20:58,467 --> 00:21:00,636 il Principe T'Challa... 256 00:21:00,802 --> 00:21:02,513 Black Panther! 257 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 Il Principe... 258 00:21:09,186 --> 00:21:13,815 sarà adesso privato di tutta la forza... 259 00:21:13,982 --> 00:21:16,235 della Pantera Nera. 260 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 Gloria agli antenati. 261 00:21:50,185 --> 00:21:51,520 Gloria agli antenati. 262 00:21:51,728 --> 00:21:55,691 La vittoria nel combattimento rituale... 263 00:21:55,858 --> 00:21:59,403 si ottiene attraverso la resa o la morte. 264 00:21:59,570 --> 00:22:03,115 Se una tribù desidera presentare un guerriero... 265 00:22:03,282 --> 00:22:05,117 ora io offro... 266 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 una via al trono. 267 00:22:12,541 --> 00:22:17,171 La Tribù dei Mercanti non propone sfidanti oggi. 268 00:22:19,131 --> 00:22:23,260 La Tribù del Confine non propone sfidanti oggi. 269 00:22:25,971 --> 00:22:28,974 La Tribù del Fiume non propone sfidanti oggi. 270 00:22:31,226 --> 00:22:33,937 La Tribù dei Minatori non propone sfidanti oggi. 271 00:22:34,104 --> 00:22:37,024 C'è un membro di sangue reale... 272 00:22:37,858 --> 00:22:41,111 che è pronto alla sfida per il trono? 273 00:22:44,865 --> 00:22:47,701 Questo corsetto è veramente scomodo... 274 00:22:47,868 --> 00:22:51,121 perciò che ne dite di darci una mossa e andare a casa? 275 00:22:51,747 --> 00:22:52,789 Mamma! 276 00:23:17,648 --> 00:23:19,691 -Sono i Jabari? -Sì. 277 00:23:28,659 --> 00:23:31,411 M'Baku, che cosa ci fai qui? 278 00:23:33,288 --> 00:23:35,541 È il giorno della sfida. 279 00:23:40,754 --> 00:23:42,381 Abbiamo osservato... 280 00:23:43,215 --> 00:23:45,509 e ascoltato dalle montagne! 281 00:23:45,676 --> 00:23:47,636 Abbiamo osservato con disgusto... 282 00:23:47,803 --> 00:23:52,766 mentre i vostri progressi tecnologici erano supervisionati da una bambina! 283 00:23:56,395 --> 00:23:58,814 Che ridicolizza la tradizione! 284 00:23:59,606 --> 00:24:04,486 E ora volete consegnare la nazione nelle mani di questo principe... 285 00:24:05,279 --> 00:24:10,617 che non è stato in grado di proteggere il suo stesso genitore. 286 00:24:15,581 --> 00:24:17,291 Noi non lo accettiamo. 287 00:24:17,457 --> 00:24:21,545 Io dico che noi non lo accettiamo! 288 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 Io, M'Baku... 289 00:24:25,674 --> 00:24:27,467 capo dei Jabari... 290 00:24:27,634 --> 00:24:31,930 Accetto la sfida, M'Baku. 291 00:24:33,223 --> 00:24:35,142 Gloria ad Hanuman. 292 00:24:53,202 --> 00:24:54,494 Jabari! 293 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Dora Milaje! 294 00:24:57,623 --> 00:24:58,540 Avanti! 295 00:25:05,714 --> 00:25:08,467 Che si dia inizio alla sfida! 296 00:25:23,857 --> 00:25:24,858 In piedi! 297 00:25:34,701 --> 00:25:35,827 Vieni! 298 00:25:44,503 --> 00:25:45,420 T'Challa! 299 00:25:50,509 --> 00:25:52,094 Dov'è la tua dea adesso? 300 00:26:03,355 --> 00:26:04,022 Sì! 301 00:26:11,864 --> 00:26:13,657 Niente poteri. 302 00:26:13,991 --> 00:26:15,450 Niente artigli. 303 00:26:16,869 --> 00:26:18,412 Nessun costume speciale! 304 00:26:18,579 --> 00:26:21,623 Solo un ragazzo non idoneo al comando! 305 00:26:21,790 --> 00:26:24,835 Mostra il tuo valore! 306 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Io sono il Principe T'Challa... 307 00:26:43,228 --> 00:26:44,813 figlio di re T'Chaka! 308 00:26:44,980 --> 00:26:46,607 Sei più forte, T'Challa! 309 00:27:00,412 --> 00:27:01,163 Sì! 310 00:27:02,247 --> 00:27:02,956 Forza! 311 00:27:03,123 --> 00:27:05,292 Arrenditi! Non voglio ucciderti. 312 00:27:05,459 --> 00:27:07,044 Preferisco la morte! 313 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 T'Challa! 314 00:27:12,674 --> 00:27:13,425 T'Challa! 315 00:27:14,426 --> 00:27:15,260 T'Challa! 316 00:27:16,428 --> 00:27:17,346 T'Challa! 317 00:27:18,347 --> 00:27:19,181 T'Challa! 318 00:27:19,348 --> 00:27:20,474 Hai combattuto con onore! 319 00:27:20,641 --> 00:27:23,227 Arrenditi! La tua gente ha bisogno di te. 320 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 T'Challa! 321 00:27:24,895 --> 00:27:25,729 T'Challa! 322 00:27:25,896 --> 00:27:27,064 Arrenditi! 323 00:27:27,231 --> 00:27:28,482 T'Challa! 324 00:27:29,066 --> 00:27:29,900 T'Challa! 325 00:27:31,735 --> 00:27:34,238 Sì! Sì! 326 00:27:55,801 --> 00:27:58,387 Ora vi presento... 327 00:27:58,554 --> 00:28:00,889 Re T'Challa... 328 00:28:02,599 --> 00:28:05,477 Black Panther. 329 00:28:11,483 --> 00:28:12,609 Zuri. 330 00:28:13,527 --> 00:28:14,736 Mio Re. 331 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 Wakanda per sempre! 332 00:28:27,207 --> 00:28:29,293 Wakanda per sempre! 333 00:29:01,575 --> 00:29:03,243 Che l'Erba a Forma di Cuore... 334 00:29:03,410 --> 00:29:06,580 riattivi i poteri della Pantera Nera... 335 00:29:07,623 --> 00:29:10,626 e ti riporti al Piano Ancestrale. 336 00:29:14,171 --> 00:29:15,214 T'Chaka... 337 00:29:15,380 --> 00:29:18,383 noi ti invochiamo. 338 00:29:18,550 --> 00:29:21,428 Vieni qui da tuo figlio. 339 00:29:34,233 --> 00:29:35,400 Gloria agli antenati. 340 00:31:05,407 --> 00:31:06,283 Padre. 341 00:31:06,783 --> 00:31:07,910 Figlio mio. 342 00:31:17,336 --> 00:31:18,795 Perdonami. 343 00:31:18,962 --> 00:31:20,756 Alzati. 344 00:31:20,923 --> 00:31:23,133 Sei un re. 345 00:31:37,064 --> 00:31:40,067 Che succede figlio mio? 346 00:31:40,484 --> 00:31:42,819 Non sono pronto. 347 00:31:43,654 --> 00:31:45,989 Non ti sei preparato 348 00:31:46,156 --> 00:31:50,369 tutta la vita per essere re? 349 00:31:50,786 --> 00:31:54,081 Non ti sei esercitato, non hai studiato... 350 00:31:54,414 --> 00:31:57,084 stando al mio fianco? 351 00:31:59,253 --> 00:32:01,505 Non mi stavo riferendo a questo. 352 00:32:05,467 --> 00:32:08,637 Non sono pronto a vivere senza di te. 353 00:32:09,930 --> 00:32:14,434 Un uomo che non ha saputo preparare i figli alla sua morte... 354 00:32:14,601 --> 00:32:16,770 ha sbagliato come padre. 355 00:32:16,937 --> 00:32:19,481 Ho mai sbagliato con te? 356 00:32:20,190 --> 00:32:21,525 No, mai. 357 00:32:26,530 --> 00:32:29,783 Dimmi come posso proteggere al meglio il Wakanda. 358 00:32:32,077 --> 00:32:34,496 Voglio essere un grande re, Baba. 359 00:32:36,039 --> 00:32:37,457 Proprio come te. 360 00:32:38,125 --> 00:32:40,043 È molto faticoso. 361 00:32:40,210 --> 00:32:43,839 Dovrai circondarti di persone di cui ti fidi. 362 00:32:44,006 --> 00:32:47,259 Tu sei un uomo buono con un cuore buono. 363 00:32:48,343 --> 00:32:50,762 È difficile per un uomo buono essere re. 364 00:32:55,267 --> 00:32:56,560 Respira. 365 00:32:57,853 --> 00:32:59,271 T'Challa, respira. 366 00:33:01,106 --> 00:33:02,441 Respira. 367 00:33:03,400 --> 00:33:04,985 Lui era lì. 368 00:33:06,653 --> 00:33:09,740 Lui era lì. Mio padre. 369 00:33:25,756 --> 00:33:26,590 Solo uno? 370 00:33:33,430 --> 00:33:35,265 Torna a casa, Nakia. 371 00:33:35,432 --> 00:33:36,683 Ci sono già. 372 00:33:36,850 --> 00:33:38,310 Resta. 373 00:33:38,977 --> 00:33:42,481 Sono venuta per sostenerti e per onorare tuo padre... 374 00:33:42,648 --> 00:33:44,024 ma non posso restare. 375 00:33:45,901 --> 00:33:48,028 È che ho scoperto la mia vocazione là. 376 00:33:48,779 --> 00:33:51,657 Ho visto troppe persone bisognose per chiudere gli occhi. 377 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 Non riuscirei ad essere felice... 378 00:33:53,825 --> 00:33:56,537 sapendo che ci sono persone che non hanno niente. 379 00:33:57,996 --> 00:34:00,582 In quale modo vorresti che il Wakanda intervenisse? 380 00:34:01,291 --> 00:34:02,876 Condividendo le risorse. 381 00:34:03,043 --> 00:34:04,545 Potremmo offrire aiuti... 382 00:34:04,711 --> 00:34:07,005 e accesso alle tecnologie e asilo a chi ne ha bisogno. 383 00:34:07,381 --> 00:34:09,632 Molte nazioni lo fanno, noi potremmo farlo meglio. 384 00:34:11,301 --> 00:34:14,221 Noi non siamo come le altre nazioni, Nakia. 385 00:34:15,806 --> 00:34:17,306 Se il mondo scoprisse cosa siamo davvero... 386 00:34:17,474 --> 00:34:18,976 cosa possediamo... 387 00:34:19,141 --> 00:34:20,811 potremmo perdere il nostro tipo di vita. 388 00:34:20,978 --> 00:34:25,190 Il Wakanda è abbastanza forte per aiutare e proteggersi allo stesso tempo. 389 00:34:26,984 --> 00:34:29,902 Se non fossi così testarda, saresti un'ottima regina. 390 00:34:30,070 --> 00:34:32,531 Sarei un'ottima regina proprio perché sono così testarda. 391 00:34:32,697 --> 00:34:36,201 -Ah, visto, lo ammetti! -Se volessi essere regina. 392 00:34:43,417 --> 00:34:44,960 È lui? 393 00:34:47,170 --> 00:34:50,215 Per la Gloria di Bast. Continua a crescere? 394 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 Certo. 395 00:34:53,552 --> 00:34:55,554 Ho visto che Nakia è tornata. 396 00:34:57,054 --> 00:34:58,223 Risolverete le vostre divergenze? 397 00:35:04,563 --> 00:35:05,689 T'Challa... 398 00:35:06,398 --> 00:35:07,941 che c'è? 399 00:35:08,108 --> 00:35:09,693 Nakia pensa che dovremmo fare di più. 400 00:35:09,860 --> 00:35:10,861 Di più, in che senso? 401 00:35:11,028 --> 00:35:13,280 Aiuti all'estero, programmi per profughi. 402 00:35:13,447 --> 00:35:15,282 Se fai entrare i profughi... 403 00:35:15,949 --> 00:35:17,910 portano anche i loro problemi. 404 00:35:18,076 --> 00:35:20,370 E il Wakanda diventerà come gli altri posti. 405 00:35:22,331 --> 00:35:25,083 Ora se tu avessi detto che volevi prendere il mio esercito... 406 00:35:26,043 --> 00:35:29,463 e andartene in giro a ripulire il resto del mondo, io ti avrei appoggiato. 407 00:35:29,880 --> 00:35:33,509 Ma muovere guerra contro altri paesi non è mai stata la nostra condotta. 408 00:35:38,263 --> 00:35:39,264 Anche il tuo? 409 00:35:39,431 --> 00:35:41,099 Accidenti! Siamo nei guai. 410 00:35:44,102 --> 00:35:45,229 Mio Re. 411 00:35:46,188 --> 00:35:47,147 Mio amore. 412 00:35:47,314 --> 00:35:50,776 Non indovinerete mai chi è appena apparso sul nostro radar 413 00:35:54,571 --> 00:35:56,365 Un manufatto wakandiano mal identificato... 414 00:35:56,532 --> 00:35:59,201 è stato rubato ieri da un museo britannico. 415 00:36:00,494 --> 00:36:03,497 Abbiamo scoperto che Ulysses Klaue... 416 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 ha intenzione di vendere il vibranio ad un compratore americano... 417 00:36:06,667 --> 00:36:08,001 nella Corea del Sud... 418 00:36:08,168 --> 00:36:09,586 domani sera. 419 00:36:11,296 --> 00:36:15,175 Klaue sfugge ai nostri inseguimenti da almeno 30 anni. 420 00:36:16,134 --> 00:36:19,596 Non averlo catturato è stato, forse, il più grande rammarico di mio padre. 421 00:36:19,763 --> 00:36:22,850 Desidero portare qui Klaue affinché venga processato. 422 00:36:23,016 --> 00:36:27,646 Wakanda non ha bisogno di un guerriero al momento. 423 00:36:28,188 --> 00:36:29,064 Ci occorre un re. 424 00:36:29,231 --> 00:36:31,900 I miei genitori furono uccisi quando lui ci attaccò. 425 00:36:32,943 --> 00:36:36,947 Non passa giorno in cui non penso a cosa Klaue ha portato via a tutti noi. 426 00:36:38,657 --> 00:36:39,575 A me. 427 00:36:39,867 --> 00:36:42,661 È un'opportunità troppo grande per rinunciare. 428 00:36:42,828 --> 00:36:46,039 Portami con te. Lo sconfiggeremo insieme, fianco a fianco. 429 00:36:46,206 --> 00:36:49,251 Ho bisogno di te qui a proteggere il confine. 430 00:36:49,418 --> 00:36:50,669 Allora ti chiedo... 431 00:36:50,836 --> 00:36:52,963 uccidilo come un cane... 432 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 oppure riportalo da noi. 433 00:36:55,966 --> 00:36:57,509 Hai la mia parola. 434 00:36:59,261 --> 00:37:01,388 Te lo riporterò qui. 435 00:37:02,848 --> 00:37:04,892 Procederemo con la missione. 436 00:37:50,979 --> 00:37:51,939 Mio re! 437 00:37:52,105 --> 00:37:53,857 Smettila. Smettila. 438 00:37:56,610 --> 00:37:59,029 Ho già mandato avanti un'auto a Busan per te. 439 00:37:59,655 --> 00:38:01,532 Chi intendi portare in Corea? 440 00:38:01,949 --> 00:38:03,033 Okoye. 441 00:38:03,742 --> 00:38:05,619 E anche Nakia, penso. 442 00:38:07,496 --> 00:38:11,250 Sei sicuro che sia una buona idea portare la tua ex in missione? 443 00:38:11,708 --> 00:38:12,793 Sì. 444 00:38:13,961 --> 00:38:17,005 Ce la caveremo. Resteremo in contatto con te se servissero rinforzi. 445 00:38:17,172 --> 00:38:18,340 Sì! 446 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 Ho delle cose grandiose per te, fratello. 447 00:38:21,051 --> 00:38:23,428 I tuoi dispositivi di comunicazione per la Corea. 448 00:38:24,263 --> 00:38:28,767 Portata illimitata, dotati anche di sistema di intercettazione ambientale. 449 00:38:28,934 --> 00:38:30,269 Guarda qui. 450 00:38:31,603 --> 00:38:34,606 Perle Kimoyo con accesso remoto. 451 00:38:34,773 --> 00:38:37,568 Aggiornate per interfacciarsi direttamente con il mio plastico. 452 00:38:40,320 --> 00:38:41,405 E che sono questi? 453 00:38:41,572 --> 00:38:45,033 La vera domanda è cosa sono quelli? 454 00:38:45,200 --> 00:38:47,119 Perché vieni con quelli nel mio laboratorio? 455 00:38:47,286 --> 00:38:49,288 Che c'è, non ti piacciono i miei sandali reali? 456 00:38:49,454 --> 00:38:52,249 Ho puntato sulla tradizione per il mio primo giorno. 457 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Scommetto che gli Anziani saranno impazziti. 458 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 Prova queste. 459 00:39:00,674 --> 00:39:01,717 Completamente automatizzate. 460 00:39:02,134 --> 00:39:04,761 Come quelle del vecchio film americano che guardava Baba. 461 00:39:05,220 --> 00:39:07,723 E le ho rese completamente insonorizzate. 462 00:39:09,892 --> 00:39:10,893 Interessanti. 463 00:39:11,059 --> 00:39:12,811 Sai com'è la suola. 464 00:39:12,978 --> 00:39:14,354 Sfuggente. 465 00:39:16,190 --> 00:39:17,316 Come te, no... 466 00:39:17,482 --> 00:39:18,650 Lascia stare. 467 00:39:20,194 --> 00:39:21,528 Se davvero vuoi affrontare Klaue... 468 00:39:21,695 --> 00:39:25,866 ti occorre il meglio che il gruppo design ha da offrirti. 469 00:39:26,033 --> 00:39:27,159 Reperto A. 470 00:39:27,326 --> 00:39:28,869 -Il progetto è mio. -Obsoleto. 471 00:39:29,036 --> 00:39:31,288 -Vecchio? -Funzionale, ma vecchio. 472 00:39:31,455 --> 00:39:35,167 "Ehi, la gente mi spara addosso. Aspetta, fammi indossare il mio casco." 473 00:39:35,334 --> 00:39:36,335 Basta. 474 00:39:38,003 --> 00:39:39,963 Ora, guarda questi. 475 00:39:42,716 --> 00:39:43,926 Ti piace quello lì? 476 00:39:44,092 --> 00:39:45,385 Mi tenta. 477 00:39:46,261 --> 00:39:48,597 Ma l'idea sarebbe di passare inosservati. 478 00:39:50,599 --> 00:39:51,433 Questo. 479 00:39:58,482 --> 00:40:00,150 Ora digli di attivarsi. 480 00:40:07,616 --> 00:40:10,911 L'intero costume è contenuto nei denti della collana. 481 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 Colpiscilo. 482 00:40:13,789 --> 00:40:14,790 Ovunque? 483 00:40:18,961 --> 00:40:20,504 Non così forte, genio! 484 00:40:20,671 --> 00:40:22,881 Mi hai detto di colpirlo. Non hai detto quanto forte. 485 00:40:23,048 --> 00:40:25,884 Ti invito nel mio laboratorio, e tu prendi a calci le cose? 486 00:40:26,051 --> 00:40:28,762 Forse dovresti renderlo un po' più resistente. 487 00:40:29,972 --> 00:40:31,515 Aspetta un momento. 488 00:40:31,682 --> 00:40:34,393 I naniti assorbono l'energia cinetica... 489 00:40:34,560 --> 00:40:36,979 e poi la trattengono per essere ridistribuita. 490 00:40:37,145 --> 00:40:38,480 Sbalorditivo. 491 00:40:38,647 --> 00:40:41,316 Colpiscilo di nuovo nello stesso punto. 492 00:40:43,986 --> 00:40:45,487 Stai registrando? 493 00:40:46,071 --> 00:40:47,823 Per motivi di ricerca. 494 00:40:55,247 --> 00:40:56,665 Cancella tutto. 495 00:40:57,708 --> 00:41:00,836 BUSAN COREA DEL SUD 496 00:41:16,894 --> 00:41:18,061 Da questa parte. 497 00:41:21,064 --> 00:41:22,691 A Bast piacendo, faremo in fretta... 498 00:41:22,858 --> 00:41:25,861 così mi toglierò questa cosa ridicola dalla testa. 499 00:41:26,028 --> 00:41:29,239 Ti sta bene. Scuoti un po' la testa avanti e indietro. 500 00:41:29,406 --> 00:41:32,075 Che dici? È un disonore. 501 00:41:34,036 --> 00:41:35,704 Ciao Sophia. 502 00:41:35,996 --> 00:41:38,207 È un piacere vederti. 503 00:41:39,499 --> 00:41:41,084 Chi sono questi due? 504 00:41:41,251 --> 00:41:45,839 Degli amici dal Kenya. Molto facoltosi. Gente sicura. 505 00:41:46,256 --> 00:41:48,717 Sicura di combinare guai... 506 00:41:48,884 --> 00:41:50,469 ... come te? 507 00:41:59,311 --> 00:42:00,771 Grazie! 508 00:42:23,585 --> 00:42:24,878 Dividiamoci. 509 00:42:25,045 --> 00:42:27,422 Il compratore sarà quasi sicuramente arrivato. 510 00:42:45,274 --> 00:42:47,025 Quella donna là fuori. 511 00:42:47,734 --> 00:42:50,153 A quali guai si stava riferendo? 512 00:42:51,154 --> 00:42:54,950 Ho avuto una disquisizione con alcuni commercianti d'avorio. 513 00:42:55,117 --> 00:42:56,660 Ho combinato un po' di danni. 514 00:42:57,244 --> 00:43:01,415 E ci saranno altri guai stasera, signorina ereditiera keniota? 515 00:43:01,582 --> 00:43:02,749 Dipende... 516 00:43:02,916 --> 00:43:05,127 da quanto impiegheremo a finire la missione. 517 00:43:05,294 --> 00:43:07,129 Ci concentriamo, per favore? 518 00:43:08,881 --> 00:43:10,174 Grazie. 519 00:43:11,300 --> 00:43:12,759 Da questa parte. 520 00:43:13,510 --> 00:43:15,345 Un whiskey, per favore. 521 00:43:25,981 --> 00:43:28,775 Occhi aperti. Americani. 522 00:43:32,404 --> 00:43:33,572 Io ne conto tre. 523 00:43:35,824 --> 00:43:36,950 Cinque. 524 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 Come ha fatto a sfuggirti Mr. Brillantina alle tue spalle? 525 00:43:39,953 --> 00:43:41,079 Sei. 526 00:43:41,246 --> 00:43:44,666 Ho adocchiato un vecchio amico che lavora per la CIA. 527 00:43:44,833 --> 00:43:47,419 La cosa diventa un po' più complicata. 528 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Agente Ross. 529 00:43:52,007 --> 00:43:53,133 Altezza. 530 00:43:53,634 --> 00:43:55,219 Lei sta comprando da Klaue. 531 00:43:55,385 --> 00:43:57,012 NON SUPERARE LA SBARRA SUPERARE LA LINEA 532 00:43:57,179 --> 00:43:58,931 Quello che faccio o non faccio... 533 00:43:59,097 --> 00:44:01,808 per conto del governo americano non è cosa che la riguarda. 534 00:44:01,975 --> 00:44:03,644 Qualunque cosa lei abbia in mente... 535 00:44:03,810 --> 00:44:05,896 la prego, non s'intrometta nei miei affari. 536 00:44:06,063 --> 00:44:07,356 Io vi ho dato Zemo. 537 00:44:07,523 --> 00:44:08,899 E io non ho fatto trapelare... 538 00:44:09,066 --> 00:44:12,736 che il re di un paese del terzo mondo gira vestito con una tuta antiproiettile? 539 00:44:12,903 --> 00:44:14,279 Quindi siamo pari. 540 00:44:14,446 --> 00:44:16,031 Deve proprio andarsene, adesso. 541 00:44:16,657 --> 00:44:19,993 Klaue uscirà da quella porta solo insieme a me. 542 00:44:21,078 --> 00:44:22,704 Io l'ho avvertita. 543 00:44:24,623 --> 00:44:25,666 Tre, craps. 544 00:44:26,291 --> 00:44:27,543 Ehi, ha vinto! 545 00:44:29,086 --> 00:44:30,379 Sa che le dico? 546 00:44:30,546 --> 00:44:32,548 Questi li prendo io... 547 00:44:32,714 --> 00:44:36,844 li metto da parte in modo che li trovi qui. 548 00:44:39,471 --> 00:44:42,558 Okay, in guardia. Il re del Wakanda è qui. 549 00:44:42,724 --> 00:44:44,434 Non deve andarsene con Klaue. 550 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 Va bene. 551 00:44:47,145 --> 00:44:49,606 Il vibranio dell'attacco a Sokovia è collegato ad una persona... 552 00:44:49,773 --> 00:44:51,984 che non posso confermarle che incontrerò qui... 553 00:44:52,150 --> 00:44:54,528 ma quell'affare non andrà a monte. 554 00:44:54,695 --> 00:44:57,573 Quando le acque si calmeranno, poi troveremo una soluzione. 555 00:44:57,739 --> 00:44:59,616 Non sono qui per fare accordi. 556 00:45:26,476 --> 00:45:28,520 Klaue, più otto! 557 00:45:28,896 --> 00:45:29,855 Generale. 558 00:45:30,022 --> 00:45:31,899 In posizione per assicurare la nostra uscita. 559 00:45:32,065 --> 00:45:33,025 E il vibranio? 560 00:45:33,192 --> 00:45:34,860 Ancora non lo vedo. 561 00:45:35,027 --> 00:45:37,613 Pensavo che le armi non fossero permesse qui dentro. 562 00:45:37,779 --> 00:45:39,531 Non dovrebbero esserlo. 563 00:45:39,698 --> 00:45:42,075 A qualcuno è sfuggito il messaggio. 564 00:45:42,993 --> 00:45:44,578 Ed è armato. 565 00:45:45,412 --> 00:45:47,289 Accidenti, complimenti per il seguito. 566 00:45:47,456 --> 00:45:48,624 Hai in uscita una compilation? 567 00:45:48,790 --> 00:45:51,418 Sì. Sì, ne ho una in uscita. 568 00:45:51,585 --> 00:45:53,462 Ti mando il link di SoundCloud, se ti va. 569 00:45:53,629 --> 00:45:54,922 Ehi, Dave, mi rimedi il link della compilation? 570 00:45:55,088 --> 00:45:56,673 Ti prego, non voglio ascoltare la tua musica. 571 00:45:56,840 --> 00:45:58,592 Intendevo che sei con parecchia gente. 572 00:46:00,010 --> 00:46:01,178 Pensi che siano per te? 573 00:46:02,304 --> 00:46:03,472 Non temere. 574 00:46:03,639 --> 00:46:06,767 Sono in grado di concludere un affare con te da solo, grazie mille. 575 00:46:14,191 --> 00:46:16,693 Altri sei. È una trappola. 576 00:46:17,402 --> 00:46:18,946 I diamanti, svelto. 577 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 Okay. Togli la mano. 578 00:46:23,659 --> 00:46:25,911 -Dobbiamo entrare in azione. -Ferma. 579 00:46:26,328 --> 00:46:27,996 Non possiamo permetterci una sparatoria. 580 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 Il vibranio? 581 00:46:38,465 --> 00:46:40,592 Volevo comprare una valigetta carina... 582 00:46:40,759 --> 00:46:43,262 ma ho preferito risparmiare. 583 00:46:43,720 --> 00:46:45,347 Ora o mai più. 584 00:46:45,514 --> 00:46:46,640 Non intervenire! 585 00:46:47,224 --> 00:46:47,933 Ehi! 586 00:46:50,686 --> 00:46:52,062 Mi hanno scoperto. 587 00:47:01,905 --> 00:47:03,240 I wakandiani! Sono qui! 588 00:47:05,701 --> 00:47:07,286 -Se ne vada! -Fateli fuori tutti quanti! 589 00:47:09,162 --> 00:47:10,539 I diamanti, presto! 590 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 Assassino! 591 00:48:14,853 --> 00:48:17,189 Sai, sei davvero identico a tuo padre. 592 00:48:26,698 --> 00:48:28,242 Ho fatto piovere! 593 00:48:29,159 --> 00:48:30,869 Andiamo via da qui, capo! 594 00:48:34,706 --> 00:48:37,584 Che ficata! Che ficata! 595 00:48:37,751 --> 00:48:40,295 Andiamo! Via, via, forza! 596 00:48:42,172 --> 00:48:44,633 -Lo lasciamo qui? -Ci raggiungerà. 597 00:48:52,891 --> 00:48:54,017 Shuri! 598 00:48:57,604 --> 00:48:58,605 Sì! 599 00:48:58,772 --> 00:49:01,191 Sistema autopilota attivato. 600 00:49:02,025 --> 00:49:04,945 -Aspetta! Guida a destra o a sinistra? -Per l'amore di Bast! 601 00:49:05,112 --> 00:49:06,446 -Tu guida! -E va bene, calmati! 602 00:49:15,497 --> 00:49:16,415 Andiamo! 603 00:49:16,582 --> 00:49:18,792 Metti un po' di musica. Cos'è, un funerale? 604 00:49:22,421 --> 00:49:23,881 In quale è lui? 605 00:49:26,175 --> 00:49:27,509 Dividiamoci! 606 00:49:29,303 --> 00:49:30,846 -Cercano di seminarci. -Andiamo a destra. 607 00:49:33,182 --> 00:49:35,684 Noi seguiamo le altre due! Vedo una scorciatoia. 608 00:49:51,867 --> 00:49:52,993 Non ce la faremo mai! 609 00:49:54,661 --> 00:49:55,746 Va' avanti! 610 00:50:02,836 --> 00:50:03,837 Fratello! 611 00:50:13,472 --> 00:50:14,806 Ehi, cos'è stato? 612 00:50:14,973 --> 00:50:16,975 Non preoccuparti. Vai alla grande. 613 00:50:28,403 --> 00:50:29,530 Sparano. 614 00:50:30,822 --> 00:50:32,074 Che primitivi! 615 00:50:32,241 --> 00:50:35,327 È una macchina al vibranio, idioti! È antiproiettile! 616 00:50:37,538 --> 00:50:38,580 Che vuoi fare? 617 00:50:38,747 --> 00:50:39,957 Tu guida. 618 00:50:57,266 --> 00:50:58,016 Merda! 619 00:51:11,363 --> 00:51:13,031 Ehi, guarda il tuo costume. 620 00:51:13,198 --> 00:51:16,285 Tutti quei proiettili, lo hanno caricato con energia elettrica. 621 00:51:18,161 --> 00:51:19,371 Passagli davanti. 622 00:51:24,209 --> 00:51:25,419 Dov'è finito? 623 00:51:34,803 --> 00:51:36,138 Megalomane. 624 00:51:37,389 --> 00:51:38,390 Eccolo lì! 625 00:51:40,809 --> 00:51:41,727 Tieniti! 626 00:51:45,731 --> 00:51:46,773 Ora ci divertiamo! 627 00:52:15,135 --> 00:52:16,136 Salite. 628 00:52:16,637 --> 00:52:19,014 Metti la lancia nel portabagagli. 629 00:52:24,228 --> 00:52:25,354 Più veloce, Shuri. 630 00:52:25,521 --> 00:52:27,147 Questa è la velocità massima. 631 00:52:28,815 --> 00:52:30,025 A destra! A destra! 632 00:52:34,738 --> 00:52:35,822 No, no, no! 633 00:52:38,200 --> 00:52:39,284 Fratello! 634 00:53:02,766 --> 00:53:03,809 Klaue! 635 00:53:05,978 --> 00:53:07,563 Pensavi che avremmo dimenticato? 636 00:53:16,738 --> 00:53:18,574 Guardami, assassino! 637 00:53:19,616 --> 00:53:20,993 Dove hai preso quest'arma? 638 00:53:21,368 --> 00:53:23,829 Voi selvaggi non la meritavate. 639 00:53:26,498 --> 00:53:29,960 Oh, pietà, Re. Pietà. 640 00:53:30,127 --> 00:53:32,254 Ogni respiro che fai è la mia pietà. 641 00:53:32,421 --> 00:53:33,672 Re! 642 00:53:34,298 --> 00:53:36,175 Il mondo osserva. 643 00:53:36,341 --> 00:53:38,260 Forza. Ragazzi. Andiamo, eh? 644 00:53:44,308 --> 00:53:45,267 Sì. 645 00:53:59,740 --> 00:54:00,991 Ehilà. 646 00:54:03,869 --> 00:54:06,663 Io vi vedo! Vi vedo. Lo sapete, sì, che vi vedo. 647 00:54:14,880 --> 00:54:16,590 Proprio un bel casino. 648 00:54:16,757 --> 00:54:18,967 Potremmo fare poliziotto buono, poliziotto cattivo. 649 00:54:19,134 --> 00:54:20,427 Ci parlo prima io, poi entrate voi. 650 00:54:20,594 --> 00:54:24,389 Non possiamo farlo parlare con lui da solo. 651 00:54:27,434 --> 00:54:30,395 Meglio farlo parlare con Klaue da solo 652 00:54:30,479 --> 00:54:33,440 per 5 minuti piuttosto che fare una scenata. 653 00:54:34,483 --> 00:54:37,945 Dopo il suo interrogatorio, lo porteremo con noi nel Wakanda. 654 00:54:38,111 --> 00:54:40,656 Cosa? No. Senta, lei mi è simpatico. 655 00:54:40,822 --> 00:54:43,617 Ma ora ce l'ho io in custodia. Non va da nessuna parte. 656 00:54:43,784 --> 00:54:47,120 Vi sto facendo un grande favore permettendovi di stare qui. 657 00:54:49,373 --> 00:54:51,959 Se ti tocca di nuovo, 658 00:54:52,167 --> 00:54:54,878 lo impalerò su quella scrivania. 659 00:54:55,796 --> 00:54:57,130 Lei parla la mia lingua? 660 00:54:57,506 --> 00:54:59,216 Quando lei vuole. 661 00:55:01,176 --> 00:55:04,471 Io entro. Quando avrò finito, toccherà a voi. 662 00:55:04,638 --> 00:55:06,390 -Agente Ross. -Sì? 663 00:55:06,932 --> 00:55:09,852 Ho apprezzato il suo aiuto a Busan. 664 00:55:10,394 --> 00:55:11,603 Visto? 665 00:55:12,187 --> 00:55:13,355 Si chiama diplomazia. 666 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Prego. 667 00:55:17,734 --> 00:55:18,986 Okoye. 668 00:55:19,903 --> 00:55:20,988 Sta al gioco. 669 00:55:21,154 --> 00:55:22,239 Gli americani. 670 00:55:34,293 --> 00:55:36,211 Non dovresti fidarti dei Wakandiani. 671 00:55:36,378 --> 00:55:37,671 Io sono più alla tua portata. 672 00:55:37,838 --> 00:55:39,673 Io non mi fido di nessuno, in questo lavoro. 673 00:55:39,840 --> 00:55:42,342 Quello che m'interessa è quel braccio-cannone lì fuori. 674 00:55:42,509 --> 00:55:43,677 Dove lo hai preso? 675 00:55:43,844 --> 00:55:45,554 È un vecchio attrezzo da miniera con qualche piccola modifica. 676 00:55:45,721 --> 00:55:48,098 Ma te ne procuro uno, se vuoi. 677 00:55:48,265 --> 00:55:51,226 Perché non mi dai il nome del tuo fornitore, e glielo chiederò. 678 00:55:51,393 --> 00:55:52,853 È proprio qui fuori. 679 00:55:53,020 --> 00:55:54,605 Perché non glielo chiedi tu? 680 00:55:54,771 --> 00:55:56,273 Cosa? T'Challa? 681 00:55:56,440 --> 00:55:59,776 Stai dicendo che l'arma sul tuo braccio proviene dal Wakanda? 682 00:55:59,943 --> 00:56:00,903 Bravo. 683 00:56:02,237 --> 00:56:05,282 Tu cosa sai di preciso sul regno di Wakanda? 684 00:56:07,868 --> 00:56:09,953 Pastori, settore tessile, vestiti originali. 685 00:56:10,120 --> 00:56:11,413 Tutta una facciata. 686 00:56:12,039 --> 00:56:14,625 Gli esploratori l'hanno cercato per secoli. 687 00:56:14,791 --> 00:56:17,252 El Dorado, la Città Dorata. 688 00:56:17,419 --> 00:56:19,755 Pensavano che fosse in Sud America... 689 00:56:19,922 --> 00:56:22,799 ma invece era in Africa da sempre. 690 00:56:22,966 --> 00:56:24,760 Una meraviglia tecnologica. 691 00:56:24,927 --> 00:56:29,473 Tutto perché fu costruito su un tumulo del metallo più prezioso che si conosca. 692 00:56:29,640 --> 00:56:32,726 Isipho, lo hanno chiamato. Il dono. 693 00:56:33,310 --> 00:56:34,436 Il vibranio. 694 00:56:34,603 --> 00:56:36,772 Il vibranio, sì, il metallo più resistente. 695 00:56:36,939 --> 00:56:38,148 Non è solo un metallo. 696 00:56:38,315 --> 00:56:40,859 Lo mettono nei loro vestiti. 697 00:56:41,026 --> 00:56:43,820 Alimenta la loro città, le tecnologie... 698 00:56:43,987 --> 00:56:45,239 le armi. 699 00:56:45,906 --> 00:56:46,990 Armi? 700 00:56:47,157 --> 00:56:50,661 Sì. Che fanno sembrare il mio braccio-cannone uno spazza foglie. 701 00:56:50,827 --> 00:56:54,122 È una bellissima favola, ma il Wakanda è un paese del terzo mondo... 702 00:56:54,289 --> 00:56:56,750 e tu hai rubato tutto il loro vibranio. 703 00:56:56,917 --> 00:56:58,210 Ho rubato... 704 00:57:01,588 --> 00:57:02,840 Tutto? 705 00:57:04,132 --> 00:57:06,718 Ne ho preso un pezzettino. 706 00:57:06,885 --> 00:57:08,595 Ne hanno una montagna piena. 707 00:57:08,762 --> 00:57:10,973 Sono migliaia di anni che lo estraggono... 708 00:57:11,139 --> 00:57:13,392 e non hanno intaccato la superficie. 709 00:57:13,559 --> 00:57:17,187 Io sono l'unico forestiero che lo ha visto e ne è uscito vivo. 710 00:57:17,729 --> 00:57:22,359 Se non mi credi, chiedi al tuo amico di cosa è fatto il suo costume. 711 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 Di cosa sono fatti i suoi artigli. 712 00:57:48,385 --> 00:57:49,970 Suo padre aveva detto all'ONU... 713 00:57:50,137 --> 00:57:53,056 che Klaue aveva rubato tutto il vibranio che avevate. 714 00:57:53,223 --> 00:57:54,766 Ma ora lui mi dice che ne avete altro. 715 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 E lei crede alla parola di un trafficante d'armi legato ad una sedia? 716 00:58:16,580 --> 00:58:18,832 Quello dov'è? 717 00:58:19,750 --> 00:58:21,585 Il retro. 718 00:58:33,388 --> 00:58:34,723 Quanto ne nascondete? 719 00:58:36,558 --> 00:58:38,060 Succede qualcosa fuori sul retro. 720 00:58:44,274 --> 00:58:45,317 A terra! 721 00:58:50,447 --> 00:58:51,240 Fermi! 722 00:58:54,785 --> 00:58:55,786 Al riparo! 723 00:58:55,953 --> 00:58:56,912 Granata! 724 00:59:00,165 --> 00:59:02,501 Ve la siete presa comoda? 725 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Mio re! 726 00:59:26,692 --> 00:59:27,860 Mio re. 727 00:59:28,402 --> 00:59:29,528 Nakia. 728 00:59:32,281 --> 00:59:34,074 Mi ha protetta con il suo corpo. 729 00:59:36,910 --> 00:59:40,038 Qui non ce la farà mai. È la spina dorsale. 730 00:59:42,666 --> 00:59:44,376 Dammi una perla Kimoyo. 731 00:59:48,463 --> 00:59:50,632 Questa lo stabilizzerà per ora. 732 00:59:58,682 --> 01:00:00,184 Datelo a noi. 733 01:00:01,101 --> 01:00:02,603 Noi possiamo salvarlo. 734 01:00:11,528 --> 01:00:14,031 La nostra missione era riportare qui Klaue. 735 01:00:15,157 --> 01:00:16,491 Abbiamo fallito. 736 01:00:16,783 --> 01:00:19,870 Quest'uomo lavora per un'agenzia segreta straniera. 737 01:00:20,037 --> 01:00:22,581 Come giustifichiamo la sua entrata nel nostro confine? 738 01:00:22,748 --> 01:00:23,999 Si è preso una pallottola per me. 739 01:00:24,166 --> 01:00:25,876 È stata una sua scelta. 740 01:00:26,585 --> 01:00:28,587 Allora per te dobbiamo lasciarlo morire? 741 01:00:28,754 --> 01:00:30,589 Prendiamo in considerazione che lo salviamo. 742 01:00:31,215 --> 01:00:34,009 Poi sarà suo dovere fare rapporto al suo paese. 743 01:00:34,843 --> 01:00:36,845 E come re, è tuo dovere proteggere il nostro di paese. 744 01:00:37,012 --> 01:00:39,431 Conosco bene i miei doveri, Generale. 745 01:00:40,057 --> 01:00:43,227 È che non posso lasciarlo morire... 746 01:00:44,061 --> 01:00:46,438 sapendo che noi possiamo salvarlo. 747 01:00:46,605 --> 01:00:49,024 Dove lo stiamo portando esattamente? 748 01:00:56,657 --> 01:00:59,451 Grande! Un altro uomo bianco rotto da riparare. 749 01:00:59,618 --> 01:01:01,578 Sarà molto divertente. 750 01:01:08,669 --> 01:01:09,920 Vivrà. 751 01:01:14,132 --> 01:01:15,551 C'è W'Kabi. 752 01:01:24,852 --> 01:01:27,187 Che succede, fratello? Dov'è Klaue? 753 01:01:27,729 --> 01:01:29,231 Non è qui. 754 01:01:33,151 --> 01:01:35,320 Ci è sfuggito dalle mani. 755 01:01:36,905 --> 01:01:38,115 "Sfuggito"? 756 01:01:40,075 --> 01:01:43,871 Per 30 anni tuo padre è stato al potere e non ha fatto nulla. 757 01:01:44,037 --> 01:01:46,248 Pensavo che tu ci saresti riuscito. 758 01:01:47,291 --> 01:01:49,126 Ma nulla è cambiato. 759 01:02:08,937 --> 01:02:10,647 Meglio andare, capo. 760 01:02:12,191 --> 01:02:14,026 Vendi sempre alla CIA? 761 01:02:14,193 --> 01:02:16,111 Vendo al miglior offerente. 762 01:02:16,278 --> 01:02:18,405 Non ti preoccupare. Quando tornerò a Joburg... 763 01:02:18,572 --> 01:02:21,366 userò un basso profilo, mi assicurerò che sarete pagati. 764 01:02:21,742 --> 01:02:24,328 Non sono preoccupato per i soldi, fratello. So che paghi. 765 01:02:24,494 --> 01:02:27,080 Durante il ritorno, puoi lasciarci nel Wakanda. 766 01:02:27,247 --> 01:02:29,166 -Non se ne parla, ragazzo. -Invece sì. 767 01:02:32,336 --> 01:02:33,212 Gettala! 768 01:02:33,670 --> 01:02:37,216 O la vostra scenetta da Bonnie e Clyde finisce stasera. 769 01:02:37,382 --> 01:02:38,759 Getta subito la pistola! 770 01:02:38,926 --> 01:02:40,511 Mi dispiace. 771 01:02:40,677 --> 01:02:42,930 -Mi dispiace, Erik. -Sta' tranquilla. 772 01:03:11,542 --> 01:03:13,836 Vuoi veramente andare nel Wakanda? 773 01:03:14,878 --> 01:03:16,338 Sono selvaggi. 774 01:03:17,130 --> 01:03:20,425 Ecco, è questo che fanno alle persone come noi. 775 01:03:20,592 --> 01:03:21,760 Essere marchiato non mi fa paura. 776 01:03:21,927 --> 01:03:23,387 Guarda qui. 777 01:03:24,721 --> 01:03:26,098 Ognuno rappresenta un omicidio. 778 01:03:26,557 --> 01:03:29,268 Potrai farti tutte le cicatrici che vorrai. 779 01:03:29,434 --> 01:03:32,229 Per loro, sarai sempre un forestiero. 780 01:03:32,396 --> 01:03:34,690 Sei pazzo se credi di entrare lì facilmente. 781 01:03:41,613 --> 01:03:44,616 Io ero convinto che fossi un americano pazzo. 782 01:03:58,839 --> 01:04:00,132 Lasciateci! 783 01:04:11,059 --> 01:04:14,563 Quindi la tua missione non è andata come previsto. 784 01:04:15,647 --> 01:04:19,318 Che fine ha fatto mio zio N'Jobu? 785 01:04:20,027 --> 01:04:22,821 Mio padre mi disse che era sparito. 786 01:04:23,739 --> 01:04:25,365 C'era un uomo oggi... 787 01:04:26,283 --> 01:04:30,245 che portava un anello identico a questo che porto. 788 01:04:31,788 --> 01:04:33,790 Non è possibile. 789 01:04:34,291 --> 01:04:37,669 Ha aiutato Klaue ad evadere e indossava questo anello! 790 01:04:37,836 --> 01:04:40,088 Lo stesso anello di mio nonno! 791 01:04:40,255 --> 01:04:42,925 Non dirmi che cosa è possibile. Dimmi la verità! 792 01:04:47,721 --> 01:04:49,223 Alcune verità... 793 01:04:52,184 --> 01:04:55,687 sono insostenibili, T'Challa. 794 01:04:56,688 --> 01:04:59,191 Questa scelta devi lasciarla a me. 795 01:05:00,067 --> 01:05:02,694 -Che fine ha fatto? -Ho promesso al re di non parlare. 796 01:05:02,861 --> 01:05:04,696 Sono io il tuo re ora! 797 01:05:20,087 --> 01:05:22,631 Tuo zio accettò... 798 01:05:23,882 --> 01:05:27,803 una missione dei War Dog in America. 799 01:05:30,597 --> 01:05:31,807 Tuo padre... 800 01:05:32,599 --> 01:05:34,309 mandò lì anche me... 801 01:05:35,269 --> 01:05:36,186 per osservarlo... 802 01:05:37,771 --> 01:05:39,857 a sua insaputa. 803 01:05:40,023 --> 01:05:42,943 Tuo zio si innamorò di una donna americana. 804 01:05:43,527 --> 01:05:44,736 Ebbero un figlio. 805 01:05:46,154 --> 01:05:48,490 Le difficoltà che conobbe là... 806 01:05:49,867 --> 01:05:51,952 lo trasformarono in estremista. 807 01:05:52,119 --> 01:05:54,329 Sono stato a guardare finché ho potuto. 808 01:05:55,539 --> 01:05:57,165 I loro leader sono stati assassinati. 809 01:05:57,332 --> 01:05:59,751 Le comunità sono inondate da droghe e armi. 810 01:05:59,918 --> 01:06:02,296 Sono presidiate e trasformate in prigioni. 811 01:06:02,754 --> 01:06:04,506 In ogni parte del pianeta... 812 01:06:04,673 --> 01:06:08,051 il nostro popolo soffre perché non ha i giusti mezzi per difendersi. 813 01:06:09,052 --> 01:06:12,014 Con le armi in vibranio, potrebbe rovesciare ogni paese... 814 01:06:12,181 --> 01:06:15,350 e il Wakanda potrebbe governarli tutti nel modo giusto. 815 01:06:15,517 --> 01:06:19,062 Sapeva che tuo padre non lo avrebbe appoggiato. 816 01:06:19,938 --> 01:06:23,025 Così, tuo zio alla fine ci tradì. 817 01:06:23,192 --> 01:06:24,401 No! 818 01:06:24,568 --> 01:06:27,821 Aiutò Klaue a rubare il vibranio. 819 01:06:29,364 --> 01:06:30,782 No, no, no. 820 01:06:30,949 --> 01:06:32,534 Tornerai a casa immediatamente... 821 01:06:32,701 --> 01:06:34,536 dove affronterai il Consiglio... 822 01:06:34,703 --> 01:06:37,664 e lo informerai dei tuoi crimini. 823 01:06:37,831 --> 01:06:39,541 Lui puntò la pistola contro di me. 824 01:06:39,708 --> 01:06:40,584 No! 825 01:06:57,059 --> 01:07:00,812 Tuo padre uccise suo fratello... 826 01:07:00,979 --> 01:07:04,858 per salvare la mia vita. 827 01:07:08,737 --> 01:07:11,865 Non farne parola con nessuno. 828 01:07:16,161 --> 01:07:17,538 E il bambino? 829 01:07:21,375 --> 01:07:22,918 Lo lasciammo. 830 01:07:31,343 --> 01:07:32,511 Dovevamo... 831 01:07:33,637 --> 01:07:34,805 continuare... 832 01:07:36,390 --> 01:07:37,558 a mentire. 833 01:08:03,041 --> 01:08:04,459 Che cos'è? 834 01:08:05,002 --> 01:08:06,503 Un piccolo regalo. 835 01:08:29,276 --> 01:08:31,528 Chi sei? 836 01:09:20,911 --> 01:09:22,412 Va bene, dove mi trovo? 837 01:09:22,955 --> 01:09:25,207 Mi hai spaventato, colonizzatore! 838 01:09:25,791 --> 01:09:27,542 Cosa? Mi chiamo Everett. 839 01:09:27,960 --> 01:09:30,837 Sì, lo so. Everett Ross... 840 01:09:31,004 --> 01:09:33,799 ex-pilota dell'aeronautica e ora agente della CIA. 841 01:09:34,299 --> 01:09:35,341 Esatto. 842 01:09:40,055 --> 01:09:41,473 Okay, siamo nel Wakanda? 843 01:09:41,640 --> 01:09:43,267 No, nel Kansas. 844 01:09:46,435 --> 01:09:48,104 Quanto tempo fa ero in Corea? 845 01:09:48,272 --> 01:09:49,398 Ieri. 846 01:09:49,564 --> 01:09:52,943 Una ferita da arma da fuoco non si rimargina per magia in una notte. 847 01:09:53,986 --> 01:09:55,237 Qui sì. 848 01:09:55,404 --> 01:09:58,657 Ma non per magia, per tecnologia. 849 01:10:02,870 --> 01:10:06,290 Non toccare niente. Mio fratello tornerà tra poco. 850 01:10:30,022 --> 01:10:32,482 Questi treni... 851 01:10:32,649 --> 01:10:34,902 sono a levitazione magnetica, giusto? 852 01:10:35,068 --> 01:10:36,111 Ovviamente. 853 01:10:36,278 --> 01:10:40,532 Ovviamente, ma io non l'ho mai vista così efficiente. 854 01:10:43,118 --> 01:10:44,286 I pannelli luminosi, cosa sono? 855 01:10:44,745 --> 01:10:46,955 -Stabilizzatori sonici. -Stabilizz-cosa? 856 01:10:47,331 --> 01:10:48,624 Nella sua forma grezza... 857 01:10:48,790 --> 01:10:52,252 il vibranio è troppo pericoloso per essere trasportato a quella velocità... 858 01:10:52,419 --> 01:10:55,506 così ho sviluppato un modo per disattivarlo temporaneamente. 859 01:10:56,632 --> 01:10:58,133 Quei treni trasportano vibranio? 860 01:10:58,300 --> 01:11:00,511 C'è vibranio tutto intorno a noi. 861 01:11:02,262 --> 01:11:03,847 È così che ti ho guarito. 862 01:11:11,980 --> 01:11:13,398 Dov'è T'Challa? 863 01:11:13,565 --> 01:11:15,567 Le sue perle Kimoyo sono state disattivate. 864 01:11:15,734 --> 01:11:17,986 Be', non siamo gemelli siamesi, Okoye. 865 01:11:18,153 --> 01:11:20,822 Al confine si è presentato un uomo che dice di aver ucciso Klaue. 866 01:11:20,989 --> 01:11:21,865 Cosa? 867 01:11:22,032 --> 01:11:24,618 W'Kabi lo sta accompagnando al palazzo, in questo momento. 868 01:11:24,785 --> 01:11:26,620 Dobbiamo trovare tuo fratello! 869 01:11:26,787 --> 01:11:27,788 Un forestiero? 870 01:11:27,955 --> 01:11:29,581 No, un wakandiano. 871 01:11:29,748 --> 01:11:31,166 Non è un wakandiano. 872 01:11:33,794 --> 01:11:35,003 È uno dei nostri. 873 01:11:48,016 --> 01:11:50,060 Uccise suo fratello... 874 01:11:50,227 --> 01:11:52,396 e lasciò lì un bambino... 875 01:11:52,563 --> 01:11:53,814 da solo. 876 01:11:55,774 --> 01:11:57,401 Quale re... 877 01:11:59,319 --> 01:12:01,488 Quale uomo fa una cosa del genere? 878 01:12:01,655 --> 01:12:03,866 Nessun uomo è perfetto. 879 01:12:04,741 --> 01:12:06,076 Nemmeno tuo padre. 880 01:12:06,243 --> 01:12:08,954 Non gli diede nemmeno una sepoltura dignitosa. 881 01:12:10,831 --> 01:12:13,917 È vero che mio zio N'Jobu ci tradì, ma mio padre... 882 01:12:15,335 --> 01:12:17,379 lui può aver creato qualcosa di peggiore. 883 01:12:17,796 --> 01:12:18,797 Ehi. 884 01:12:20,632 --> 01:12:21,800 Guardami. 885 01:12:24,928 --> 01:12:28,932 Non permettere agli errori di tuo padre di definire chi sei. 886 01:12:30,559 --> 01:12:35,189 Tu e solamente tu potrai decidere che tipo di re sarai. 887 01:12:41,278 --> 01:12:43,864 Fratello, devi venire qui subito! 888 01:12:44,281 --> 01:12:45,574 Erik Stevens. 889 01:12:46,283 --> 01:12:48,243 Laureato ad Annapolis a 19 anni... 890 01:12:48,410 --> 01:12:50,329 Master all'MIT. 891 01:12:50,495 --> 01:12:52,664 Si è arruolato nei SEALS, è andato in Afghanistan... 892 01:12:52,831 --> 01:12:55,417 dove ha collezionato vittime in serie come in un videogame. 893 01:12:55,876 --> 01:12:57,628 Da lì il soprannome Killmonger. 894 01:12:57,794 --> 01:13:00,464 Fa parte di un'unità fantasma del JSOC. Questi non scherzano. 895 01:13:00,631 --> 01:13:02,049 Spariscono dalla circolazione... 896 01:13:02,216 --> 01:13:04,676 per poi commettere assassinii e far cadere governi. 897 01:13:05,511 --> 01:13:08,889 Lui ha detto niente riguardo alla sua identità? 898 01:13:09,223 --> 01:13:10,724 Ha un tatuaggio dei War Dog... 899 01:13:11,391 --> 01:13:13,977 ma non c'è niente negli archivi. 900 01:13:20,692 --> 01:13:22,528 Quest'uomo è un wakandiano o no? 901 01:13:22,694 --> 01:13:25,572 Dicci cosa sta succedendo. 902 01:13:45,008 --> 01:13:46,051 Parla. 903 01:13:46,468 --> 01:13:47,469 Parla. 904 01:13:49,429 --> 01:13:51,682 Vengo nel vostro territorio... 905 01:13:51,849 --> 01:13:55,602 offrendo alla giustizia chi ha rubato il vibranio e decimato il vostro popolo. 906 01:13:56,436 --> 01:13:57,729 Giustizia che il vostro re non ha avuto. 907 01:14:03,235 --> 01:14:05,821 Non m'interessa che tu abbia portato Klaue. 908 01:14:05,988 --> 01:14:10,450 L'unico motivo per cui non ti uccido qui all'istante è perché io so chi sei. 909 01:14:11,743 --> 01:14:13,412 Ora, dimmi cosa vuoi? 910 01:14:14,955 --> 01:14:16,665 Voglio il trono. 911 01:14:18,166 --> 01:14:19,376 Mi venga un colpo. 912 01:14:21,962 --> 01:14:24,173 Ve ne state tutti qui comodi. 913 01:14:24,798 --> 01:14:26,300 Dev'essere bello. 914 01:14:27,009 --> 01:14:30,220 Ci sono circa due miliardi di persone di colore in tutto il mondo. 915 01:14:30,804 --> 01:14:32,764 Ma la loro vita è più difficile. 916 01:14:32,931 --> 01:14:35,225 Il Wakanda ha i mezzi per liberarli tutti. 917 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 E quali sarebbero questi mezzi? 918 01:14:38,187 --> 01:14:40,856 Il vibranio. Le vostre armi. 919 01:14:41,023 --> 01:14:44,651 Le nostre armi non saranno usate per muovere guerra contro il mondo. 920 01:14:44,943 --> 01:14:48,572 Non è nel nostro stile essere giudice, giuria e boia... 921 01:14:48,739 --> 01:14:50,574 per popoli che non siano il nostro. 922 01:14:51,158 --> 01:14:52,618 Non siano il vostro? 923 01:14:52,784 --> 01:14:55,245 La vita non è iniziata in questo continente? 924 01:14:55,412 --> 01:14:56,830 Ogni popolo non è il vostro popolo? 925 01:14:56,997 --> 01:15:00,626 Io non sono il re di tutti i popoli. Io sono il re del Wakanda. 926 01:15:01,502 --> 01:15:05,339 Ed è mia responsabilità garantire che il nostro popolo sia al sicuro... 927 01:15:05,506 --> 01:15:09,593 e che il vibranio non finisca nelle mani di una persona come te. 928 01:15:09,760 --> 01:15:10,761 Figlio. 929 01:15:11,303 --> 01:15:15,557 Abbiamo dato troppa attenzione a questo ciarlatano. Respingi la richiesta. 930 01:15:15,724 --> 01:15:18,227 Non ho fatto nessuna richiesta. 931 01:15:18,393 --> 01:15:21,063 -Chiedetemi chi sono. -Sei Erik Stevens. 932 01:15:22,523 --> 01:15:23,899 Un agente segreto americano. 933 01:15:24,066 --> 01:15:26,860 Un mercenario soprannominato Killmonger. Ecco chi sei. 934 01:15:27,027 --> 01:15:28,570 Non è il mio nome, Principessa. 935 01:15:29,071 --> 01:15:30,322 Chiedimi chi sono, Re. 936 01:15:30,489 --> 01:15:31,657 No. 937 01:15:32,783 --> 01:15:33,909 Chiedimelo. 938 01:15:36,245 --> 01:15:37,663 Portatelo via. 939 01:15:39,122 --> 01:15:40,123 Chi sei? 940 01:15:40,332 --> 01:15:44,586 Io sono N'Jadaka, figlio del Principe N'Jobu. 941 01:15:45,712 --> 01:15:46,755 Figlio di N'Jobu? 942 01:15:46,922 --> 01:15:48,924 Ho trovato mio padre con gli artigli della Pantera nel petto! 943 01:15:49,091 --> 01:15:51,176 Tu non sei il figlio di un re. Ma di un assassino. 944 01:15:51,343 --> 01:15:52,469 Sono bugie! 945 01:15:52,636 --> 01:15:54,596 -Sono bugie! -Temo di no, Regina Madre. 946 01:15:57,349 --> 01:15:58,183 Cosa? 947 01:15:59,560 --> 01:16:01,812 Il discendente di N'Jobu. 948 01:16:02,104 --> 01:16:03,522 Ciao, zietta. 949 01:16:07,025 --> 01:16:10,696 Rivendico il mio diritto di competere per la posizione di re... 950 01:16:10,863 --> 01:16:12,447 e di Black Panther. 951 01:16:17,160 --> 01:16:18,537 Non farlo, T'Challa. 952 01:16:18,704 --> 01:16:22,583 Come figlio del Principe N'Jobu, lui ne ha pieno diritto. 953 01:16:22,749 --> 01:16:24,042 Lui non ha diritti qui! 954 01:16:24,209 --> 01:16:26,295 Ci vorranno settimane per preparare la sfida. 955 01:16:26,461 --> 01:16:29,673 Settimane? Non mi servono settimane. 956 01:16:29,840 --> 01:16:32,092 Non dev'esserci tutta la nazione. Mi basta lui. 957 01:16:32,259 --> 01:16:34,428 E qualcuno che mi tolga queste catene. 958 01:16:38,473 --> 01:16:41,351 T'Challa, che sai di questa storia? 959 01:16:42,644 --> 01:16:45,105 Io accetto la tua sfida. 960 01:17:03,248 --> 01:17:04,625 Non piegherà mai T'Challa. 961 01:17:04,791 --> 01:17:08,712 Se fosse venuto alla prima sfida ci saremmo già tolti il pensiero. 962 01:17:14,718 --> 01:17:19,932 Il re sarà adesso privato di tutta la forza della Pantera Nera. 963 01:17:51,922 --> 01:17:53,215 Dov'è l'agente Ross? 964 01:17:53,382 --> 01:17:56,134 L'ho chiuso dentro l'ufficio. Non andrà da nessuna parte. 965 01:18:00,597 --> 01:18:02,516 Questa è la tua ultima occasione. 966 01:18:04,518 --> 01:18:09,064 Getta le tue armi, e sistemeremo la questione in un altro modo. 967 01:18:16,446 --> 01:18:20,409 Ho vissuto tutta la mia vita in attesa di questo momento. 968 01:18:20,576 --> 01:18:24,288 Mi sono addestrato, ho mentito, ho ucciso... 969 01:18:24,454 --> 01:18:26,164 per arrivare fin qui. 970 01:18:26,957 --> 01:18:30,544 Ho ucciso in America, in Afghanistan... 971 01:18:32,421 --> 01:18:33,463 Iraq. 972 01:18:35,048 --> 01:18:38,177 Ho tolto la vita ai miei stessi fratelli qui su questo continente. 973 01:18:40,888 --> 01:18:42,306 Tutte queste morti... 974 01:18:43,515 --> 01:18:45,893 per poter uccidere te. 975 01:18:53,525 --> 01:18:56,737 Che si dia inizio alla sfida. 976 01:19:35,317 --> 01:19:36,318 Arrenditi! 977 01:19:58,090 --> 01:19:59,424 Non mollare, T'Challa! 978 01:20:19,903 --> 01:20:20,821 Andiamo, in piedi. 979 01:20:22,155 --> 01:20:23,156 Avanti. 980 01:20:26,869 --> 01:20:28,161 Questo è per mio padre. 981 01:20:29,621 --> 01:20:30,289 Erik! 982 01:20:31,623 --> 01:20:33,333 -Zuri, no. -Fermo! 983 01:20:33,709 --> 01:20:34,918 -Zuri! -Zuri, no! 984 01:20:35,085 --> 01:20:37,087 Io sono la causa della morte di tuo padre. 985 01:20:37,254 --> 01:20:38,463 Non lui. 986 01:20:39,006 --> 01:20:40,174 Prendi me. 987 01:20:41,508 --> 01:20:43,093 Prendo tutti e due, zio James. 988 01:20:44,011 --> 01:20:44,720 No! 989 01:20:45,679 --> 01:20:48,140 No! No! 990 01:20:50,017 --> 01:20:50,851 Zuri, no! 991 01:20:52,186 --> 01:20:53,187 No! 992 01:20:53,562 --> 01:20:57,024 No! No! Zuri! Zuri! 993 01:20:57,524 --> 01:20:59,359 No! No! 994 01:21:02,571 --> 01:21:03,739 Questo è il vostro re? 995 01:21:07,117 --> 01:21:08,410 È il vostro re? 996 01:21:14,750 --> 01:21:18,128 Il Black Panther, che dovrebbe condurvi nel futuro? 997 01:21:18,295 --> 01:21:19,796 Avanti, fratello! 998 01:21:19,963 --> 01:21:21,256 Non c'è niente che si possa fare? 999 01:21:23,884 --> 01:21:24,760 Lui? 1000 01:21:25,844 --> 01:21:26,887 Lui dovrebbe proteggervi? 1001 01:21:39,441 --> 01:21:40,901 -No. -No! 1002 01:21:48,408 --> 01:21:50,327 No! 1003 01:21:53,497 --> 01:21:55,916 No. Sono io il vostro re. 1004 01:21:56,083 --> 01:21:57,751 -No! No! -Adesso dobbiamo andare! 1005 01:21:57,918 --> 01:22:00,003 Regina Madre, andiamo! 1006 01:22:35,831 --> 01:22:37,541 La Regina Madre e Shuri, stanno bene? 1007 01:22:37,708 --> 01:22:38,709 Sì. 1008 01:22:39,459 --> 01:22:40,836 Grazie. 1009 01:22:41,003 --> 01:22:43,380 Dobbiamo andare da loro subito. 1010 01:22:43,797 --> 01:22:45,424 Non posso. 1011 01:22:45,591 --> 01:22:46,175 Cosa? 1012 01:22:46,341 --> 01:22:47,759 Per quanto il mio cuore sia con voi. 1013 01:22:49,178 --> 01:22:53,265 Non possiamo dare la nazione ad uno che si è presentato qui qualche ora fa. 1014 01:22:53,432 --> 01:22:54,308 È di sangue reale. 1015 01:22:54,474 --> 01:22:56,768 -Ha ucciso T'Challa! -In un combattimento rituale. 1016 01:22:56,935 --> 01:22:58,770 Ha una qualche importanza? 1017 01:23:01,440 --> 01:23:04,359 Tu sei la guerriera più valorosa del Wakanda. 1018 01:23:04,735 --> 01:23:08,530 Aiutami a spodestarlo prima che diventi troppo forte. 1019 01:23:08,697 --> 01:23:09,823 Spodestarlo? 1020 01:23:10,741 --> 01:23:11,867 Nakia! 1021 01:23:13,327 --> 01:23:16,079 Non sono una spia che può andare e venire a suo piacimento! 1022 01:23:17,831 --> 01:23:22,294 Io sono fedele a quel trono, chiunque ci sia seduto sopra. 1023 01:23:22,920 --> 01:23:24,630 Tu a cosa sei fedele? 1024 01:23:28,091 --> 01:23:29,510 Io lo amavo. 1025 01:23:30,928 --> 01:23:33,222 E amavo anche il mio paese. 1026 01:23:33,388 --> 01:23:35,432 Allora servi il tuo paese. 1027 01:23:35,599 --> 01:23:38,769 No. Io salvo il mio paese. 1028 01:23:47,819 --> 01:23:48,862 Che c'è? 1029 01:23:49,196 --> 01:23:50,614 Il re è morto. 1030 01:23:51,990 --> 01:23:53,909 Vieni con me, se non vuoi fare la stessa fine. 1031 01:24:13,887 --> 01:24:15,222 Prima Baba. 1032 01:24:16,723 --> 01:24:18,308 E ora mio fratello. 1033 01:24:21,144 --> 01:24:23,981 Mamma, non abbiamo potuto nemmeno seppellirlo. 1034 01:24:31,363 --> 01:24:34,241 -Sono io. -Nakia. Chi è quest'uomo? 1035 01:24:34,408 --> 01:24:36,243 Un amico di T'Challa. Mi ha salvato la vita. 1036 01:24:37,536 --> 01:24:38,370 Dov'è Okoye? 1037 01:24:38,537 --> 01:24:39,621 Okoye non verrà. 1038 01:24:39,788 --> 01:24:42,541 Lei e le Dora Milaje serviranno il nuovo re. 1039 01:24:48,463 --> 01:24:49,798 Aspetta qui. 1040 01:24:53,468 --> 01:24:56,180 Che cos'è successo al nostro Wakanda? 1041 01:24:58,557 --> 01:25:00,684 Che l'Erba a Forma di Cuore... 1042 01:25:00,851 --> 01:25:03,812 riattivi i poteri della Pantera Nera... 1043 01:25:03,979 --> 01:25:06,773 e ti porti sul Piano Ancestrale. 1044 01:26:41,952 --> 01:26:44,746 Cosa avevo detto riguardo al frugare tra le mie cose? 1045 01:26:53,046 --> 01:26:54,339 Che hai trovato? 1046 01:26:55,257 --> 01:26:56,675 La via di casa. 1047 01:26:59,011 --> 01:27:02,014 Ti ho dato una chiave sperando che un giorno tu possa vederla. 1048 01:27:03,932 --> 01:27:07,936 Sì. I tramonti lì sono i più belli del mondo. 1049 01:27:10,272 --> 01:27:12,357 Ma temo che tu possa non essere ben accetto. 1050 01:27:15,110 --> 01:27:16,111 Perché? 1051 01:27:18,280 --> 01:27:19,948 Diranno che ti sei perduto. 1052 01:27:20,532 --> 01:27:22,201 Ma io sono qui. 1053 01:27:27,247 --> 01:27:28,957 Niente lacrime per me? 1054 01:27:32,878 --> 01:27:34,505 Tutti muoiono. 1055 01:27:36,548 --> 01:27:38,300 Fa parte della vita. 1056 01:27:42,721 --> 01:27:44,598 Be', non sono stato bravo. 1057 01:27:46,183 --> 01:27:48,685 Avrei dovuto riportarti lì molto tempo fa. 1058 01:27:51,522 --> 01:27:53,941 Invece, siamo tutti e due abbandonati qui. 1059 01:27:59,071 --> 01:28:01,657 Forse, è la tua casa che si è perduta. 1060 01:28:03,659 --> 01:28:06,078 Ecco perché non ci trovano. 1061 01:28:13,085 --> 01:28:15,504 Respira! Respira, mio re, respira. 1062 01:28:15,671 --> 01:28:18,048 Respira. Respira. Respira. 1063 01:28:34,857 --> 01:28:36,650 È stata l'Erba a Forma di Cuore? 1064 01:28:39,695 --> 01:28:40,737 È tutta qui? 1065 01:28:40,904 --> 01:28:43,991 Sì. Così quando sarà il momento di un altro re, saremo pronti. 1066 01:28:44,658 --> 01:28:45,909 Un altro re? 1067 01:28:48,036 --> 01:28:50,163 Su, avanti bruciala tutta. 1068 01:28:50,330 --> 01:28:52,916 Mio re, ma non possiamo farlo. È la nostra tradizione... 1069 01:28:56,587 --> 01:28:59,548 Se ti dico di fare qualcosa, non mi contraddire. 1070 01:29:03,468 --> 01:29:05,012 Bruciatela! 1071 01:29:54,144 --> 01:29:55,646 Da dove vengo io... 1072 01:29:56,605 --> 01:30:00,567 quando la gente nera iniziò le rivoluzioni, non aveva potenza di fuoco, 1073 01:30:00,734 --> 01:30:02,819 o risorse per combattere i loro oppressori. 1074 01:30:03,445 --> 01:30:05,072 Dov'era il Wakanda? 1075 01:30:11,203 --> 01:30:12,913 Oggi questo finisce. 1076 01:30:13,080 --> 01:30:16,208 Abbiamo spie radicate in ogni nazione della Terra. 1077 01:30:16,375 --> 01:30:18,085 Già pronte ad agire. 1078 01:30:18,252 --> 01:30:19,586 So come ragionano i colonizzatori. 1079 01:30:19,753 --> 01:30:22,297 Useremo la loro strategia contro di loro. 1080 01:30:23,298 --> 01:30:26,176 Invieremo armi di vibranio ai nostri War Dog. 1081 01:30:26,343 --> 01:30:29,054 Armeranno le persone oppresse in tutto il mondo... 1082 01:30:29,221 --> 01:30:31,640 così potranno ribellarsi e uccidere chi è al potere. 1083 01:30:31,807 --> 01:30:35,310 E i loro figli. E chiunque altro si schiererà con loro. 1084 01:30:35,477 --> 01:30:37,938 È ora che sappiano la verità su di noi! 1085 01:30:38,105 --> 01:30:39,731 Siamo guerrieri! 1086 01:30:39,898 --> 01:30:43,068 Il mondo ripartirà da zero, e stavolta, noi saremo al comando. 1087 01:30:44,611 --> 01:30:47,990 Il sole non tramonterà sull'impero wakandiano. 1088 01:30:48,740 --> 01:30:51,410 Il Wakanda è sopravvissuto così a lungo... 1089 01:30:51,577 --> 01:30:54,872 lottando solo quando era assolutamente necessario. 1090 01:30:55,038 --> 01:30:57,666 Il Wakanda è sopravvissuto in questo modo in passato, sì. 1091 01:30:59,209 --> 01:31:01,420 Ma il mondo sta cambiando, Generale. 1092 01:31:02,171 --> 01:31:05,591 Signori Anziani, le distanze si accorciano. 1093 01:31:05,757 --> 01:31:07,634 Il mondo esterno ci sta raggiungendo... 1094 01:31:07,801 --> 01:31:11,972 e presto ci saranno conquistatori o conquistati. 1095 01:31:13,932 --> 01:31:15,601 Io preferisco essere nei primi. 1096 01:31:17,769 --> 01:31:20,606 Avete sentito gli ordini. Eseguiteli. 1097 01:31:22,149 --> 01:31:23,358 Dove hai detto che andiamo? 1098 01:31:23,525 --> 01:31:26,236 Portiamo l'Erba a Forma di Cuore nella Terra dei Jabari. 1099 01:31:26,403 --> 01:31:28,030 L'Erba a Forma di Cuore? Che cos'è? 1100 01:31:28,197 --> 01:31:30,616 Aumenta le abilità di chiunque la assuma. 1101 01:31:30,782 --> 01:31:33,368 È quella che aveva reso T'Challa così forte. 1102 01:31:33,911 --> 01:31:34,953 Nakia. 1103 01:31:39,333 --> 01:31:41,210 La cosa non mi piace. 1104 01:31:41,376 --> 01:31:43,128 L'Erba appartiene a noi. 1105 01:31:43,295 --> 01:31:46,507 Potremmo creare un mostro ancora più grande con M'Baku. 1106 01:31:52,596 --> 01:31:56,350 Nakia, dovresti essere tu a conservarla. 1107 01:31:56,934 --> 01:32:00,312 Io sono una spia, non ho uomini al comando. 1108 01:32:01,688 --> 01:32:03,440 Non avrei alcuna possibilità. 1109 01:32:05,234 --> 01:32:06,735 Andiamo. 1110 01:32:13,367 --> 01:32:14,660 Accidenti. 1111 01:32:19,957 --> 01:32:21,291 Oh, merda. 1112 01:32:22,417 --> 01:32:24,294 Giù lo sguardo. State calmi. 1113 01:32:24,461 --> 01:32:25,462 Shuri. 1114 01:32:26,755 --> 01:32:28,173 Abbassa lo sguardo. 1115 01:33:03,500 --> 01:33:04,793 Mio figlio... 1116 01:33:06,795 --> 01:33:09,464 è stato assassinato in un combattimento rituale. 1117 01:33:09,923 --> 01:33:12,092 -È stato ad armi pari? -Sì, ma... 1118 01:33:12,259 --> 01:33:13,844 Non è stato un assassinio ma una sconfitta. 1119 01:33:14,011 --> 01:33:15,888 -Non infierire su di noi! -Silenzio! 1120 01:33:17,055 --> 01:33:19,641 Sono io che do ordini qui, ragazza. 1121 01:33:19,808 --> 01:33:23,562 Ascolti, Altezza, il nuovo re è un amer... 1122 01:33:24,479 --> 01:33:25,647 Il nuovo re... 1123 01:33:34,281 --> 01:33:36,491 Tu non puoi parlare! 1124 01:33:36,658 --> 01:33:40,370 Ancora una parola, e ti consegnerò in pasto ai miei figli. 1125 01:33:44,541 --> 01:33:46,752 Scherzo. Siamo vegetariani. 1126 01:33:54,051 --> 01:33:57,262 Grande Gorilla M'Baku... 1127 01:33:59,765 --> 01:34:03,060 è per questa che siamo venuti qui. 1128 01:34:03,852 --> 01:34:06,021 Per offrirla a te. 1129 01:34:06,772 --> 01:34:09,149 Un forestiero siede sul nostro trono. 1130 01:34:09,316 --> 01:34:11,151 Solo tu puoi aiutarci a fermarlo. 1131 01:34:28,752 --> 01:34:30,045 Venite con me. 1132 01:34:47,104 --> 01:34:48,438 Non può essere! 1133 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 Sta respirando? 1134 01:34:55,529 --> 01:34:58,282 È in coma. Legato alla vita da un filo. 1135 01:34:58,657 --> 01:35:02,035 Uno dei nostri pescatori lo ha trovato sulla sponda del fiume. 1136 01:35:02,202 --> 01:35:03,495 Lo ha portato da me. 1137 01:35:03,662 --> 01:35:05,414 Perché lo tieni nella neve? 1138 01:35:05,581 --> 01:35:07,875 È l'unica cosa che lo trattiene dall'unirsi agli antenati. 1139 01:35:08,041 --> 01:35:10,586 Dobbiamo portarlo al mio laboratorio. Io posso guarirlo lì. 1140 01:35:10,752 --> 01:35:12,296 Portatelo. Morirà in pochi secondi. 1141 01:35:14,006 --> 01:35:15,632 Nakia, l'Erba. 1142 01:35:32,524 --> 01:35:34,484 Io evoco gli antenati. 1143 01:35:34,943 --> 01:35:36,904 Evoco Bast. 1144 01:35:37,404 --> 01:35:40,365 Sono qui con mio figlio, T'Challa. 1145 01:35:41,408 --> 01:35:42,868 Guariscilo. 1146 01:35:54,796 --> 01:35:57,758 Dobbiamo seppellirlo. Copritelo. Copritelo! 1147 01:35:57,925 --> 01:35:59,176 Va bene. 1148 01:36:11,271 --> 01:36:12,606 Gloria agli antenati. 1149 01:36:12,773 --> 01:36:13,774 Gloria agli antenati. 1150 01:36:14,900 --> 01:36:16,360 Gloria agli antenati. 1151 01:36:17,402 --> 01:36:18,820 Gloria agli antenati. 1152 01:36:19,613 --> 01:36:21,365 Risvegliati, T'Challa. 1153 01:36:22,574 --> 01:36:23,909 Risvegliati. 1154 01:36:26,411 --> 01:36:27,746 Figlio mio. 1155 01:36:34,169 --> 01:36:37,047 Questa è la tua ora per tornare a casa... 1156 01:36:37,214 --> 01:36:39,633 e ricongiungerti con me. 1157 01:36:50,602 --> 01:36:52,020 Perché? 1158 01:36:54,147 --> 01:36:57,234 Perché non hai riportato a casa quel bambino? 1159 01:36:58,986 --> 01:37:00,487 Perché, Baba? 1160 01:37:04,491 --> 01:37:07,786 Lui era la verità che io ho scelto di omettere. 1161 01:37:08,912 --> 01:37:11,540 Hai sbagliato abbandonandolo. 1162 01:37:11,707 --> 01:37:13,584 Ho scelto il mio popolo. 1163 01:37:14,418 --> 01:37:16,962 Ho scelto il Wakanda. 1164 01:37:17,129 --> 01:37:19,006 Il nostro futuro dipendeva... 1165 01:37:19,173 --> 01:37:20,716 Hai sbagliato! 1166 01:37:20,883 --> 01:37:23,135 Tutti avete sbagliato! 1167 01:37:24,178 --> 01:37:27,097 Avete voltato le spalle al resto del mondo! 1168 01:37:29,433 --> 01:37:34,021 Abbiamo permesso alla paura della scoperta di non farci fare la cosa giusta! 1169 01:37:35,105 --> 01:37:36,440 Mai più! 1170 01:37:40,235 --> 01:37:43,989 Io non posso restare qui con te. 1171 01:37:45,782 --> 01:37:50,037 Non posso riposare mentre lui siede sul trono. 1172 01:37:50,537 --> 01:37:53,582 Lui è un mostro che abbiamo creato noi. 1173 01:37:55,250 --> 01:37:58,587 Devo riconquistare la mia posizione. 1174 01:38:00,631 --> 01:38:03,300 Devo rimediare a questi errori. 1175 01:38:14,144 --> 01:38:15,812 Avete una coperta? 1176 01:38:18,607 --> 01:38:21,693 Killmonger ha il pieno appoggio di tutto il nostro esercito. 1177 01:38:23,820 --> 01:38:25,989 E ha bruciato il giardino dell'Erba a Forma di Cuore. 1178 01:38:27,074 --> 01:38:30,077 Non avevo dubbi. È stato addestrato per quello. 1179 01:38:30,244 --> 01:38:33,789 La sua unità lavorava insieme alla CIA per destabilizzare i paesi stranieri. 1180 01:38:33,956 --> 01:38:36,041 Colpivano durante i passaggi di potere... 1181 01:38:36,208 --> 01:38:38,377 come un anno elettorale, o la morte di un monarca. 1182 01:38:38,544 --> 01:38:40,921 Assumevano il controllo del governo, delle forze militari... 1183 01:38:41,088 --> 01:38:43,173 -Le nostre risorse. -Esatto. 1184 01:38:44,299 --> 01:38:45,300 La Grande Montagna. 1185 01:38:45,467 --> 01:38:47,135 Il nostro vibranio, tutti i miei progetti. 1186 01:38:47,302 --> 01:38:49,972 Distribuirà le nostre armi in tutto il mondo. 1187 01:38:53,308 --> 01:38:55,602 Mettetele in sicurezza lontano dal Wakanda. 1188 01:38:55,769 --> 01:38:56,770 -Cosa? -E tu che farai? 1189 01:38:57,688 --> 01:38:59,648 La sfida dovrà continuare. 1190 01:38:59,815 --> 01:39:03,110 T'Challa, noi non lasceremo il Wakanda. 1191 01:39:03,277 --> 01:39:05,279 È mio dovere non mettervi in pericolo. 1192 01:39:05,445 --> 01:39:09,366 Se lui s'impossesserà della nostra tecnologia, nessun luogo sarà sicuro. 1193 01:39:30,012 --> 01:39:31,930 Black Panther è vivo. 1194 01:39:32,890 --> 01:39:34,975 E quando combatterà per il destino del Wakanda... 1195 01:39:35,142 --> 01:39:37,686 io sarò con lui al suo fianco. 1196 01:39:38,812 --> 01:39:40,022 Anch'io. 1197 01:39:40,480 --> 01:39:41,732 Ci sto anch'io. 1198 01:39:43,483 --> 01:39:45,569 Cosa? Avrai bisogno di tutto l'aiuto possibile. 1199 01:39:48,864 --> 01:39:50,282 Finito? 1200 01:39:51,450 --> 01:39:53,493 Avete finito? 1201 01:39:55,037 --> 01:39:58,207 Potete concedere un momento a me e al nobile M'Baku? 1202 01:40:06,715 --> 01:40:07,841 Grazie. 1203 01:40:08,509 --> 01:40:10,761 Avevo un grosso debito con te. 1204 01:40:11,553 --> 01:40:13,138 Una vita per una vita. 1205 01:40:13,305 --> 01:40:14,848 Consideralo estinto. 1206 01:40:15,516 --> 01:40:17,726 Ti prego concedi a mia madre di stare qui. 1207 01:40:18,519 --> 01:40:21,438 Non le verrà fatto alcun male. Hai la mia parola. 1208 01:40:22,606 --> 01:40:25,275 Sai, potrebbe farmi comodo anche un esercito. 1209 01:40:25,442 --> 01:40:27,027 Immagino. 1210 01:40:28,153 --> 01:40:29,404 Ma no. 1211 01:40:31,073 --> 01:40:33,700 Non sacrificherò vite Jabari per la tua causa. 1212 01:40:33,867 --> 01:40:35,536 È la nostra causa. 1213 01:40:35,994 --> 01:40:38,455 -Riguarda tutti noi. -Noi? 1214 01:40:38,622 --> 01:40:40,874 Noi? Sei il primo re che mette piede qui dopo secoli... 1215 01:40:41,041 --> 01:40:45,003 e ora tu parli di "noi"? 1216 01:40:46,296 --> 01:40:48,966 Non posso parlare per i re passati. 1217 01:40:49,591 --> 01:40:52,469 Ma un nemico è seduto sul trono proprio ora. 1218 01:40:52,636 --> 01:40:55,514 Conosci anche tu il potere del vibranio. 1219 01:40:56,181 --> 01:41:00,310 Se Killmonger ne avrà il controllo, chi sarà il suo prossimo bersaglio? 1220 01:41:07,025 --> 01:41:11,321 Il nostro aiuto è escluso. 1221 01:41:39,933 --> 01:41:41,101 Tutto secondo i piani. 1222 01:41:41,268 --> 01:41:42,436 Le spie sono allertate? 1223 01:41:42,603 --> 01:41:44,730 Sì. Qualche resistenza alla nostra missione. 1224 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 Ma i War Dog a Londra, New York e Hong Kong attendono istruzioni. 1225 01:41:50,152 --> 01:41:51,778 Colpiremo lì prima. 1226 01:41:51,945 --> 01:41:53,739 Gli altri cambieranno idea. 1227 01:41:53,906 --> 01:41:55,282 Guarda qui. 1228 01:41:55,449 --> 01:41:57,993 Cannone sonico portatile, può fermare un carro armato... 1229 01:41:58,160 --> 01:41:59,786 non rilevabile dal metal detector. 1230 01:41:59,953 --> 01:42:01,997 Ne abbiamo migliaia di questi. 1231 01:42:04,166 --> 01:42:07,294 Il mondo si renderà conto di chi siamo. 1232 01:42:38,825 --> 01:42:40,035 È vivo. 1233 01:42:44,081 --> 01:42:45,999 N'Jadaka! 1234 01:42:47,209 --> 01:42:48,460 Come va? 1235 01:42:48,627 --> 01:42:50,379 Non mi sono mai arreso! 1236 01:42:51,129 --> 01:42:54,842 Come puoi vedere, non sono morto! 1237 01:42:55,384 --> 01:42:58,679 Tutte quelle stronzate sono finite! Sono io il re ora! 1238 01:42:58,846 --> 01:43:01,056 Fate decollare gli aerei! Procedete con la missione! 1239 01:43:09,523 --> 01:43:11,108 -Shuri, adesso. -Ricevuto. 1240 01:43:14,486 --> 01:43:17,197 Via, via, via! Forza, Ross! 1241 01:43:17,364 --> 01:43:19,825 W'Kabi, uccidi quel pagliaccio. 1242 01:43:20,951 --> 01:43:24,037 W'Kabi, la sfida non è stata completata. 1243 01:43:28,083 --> 01:43:29,251 Che cosa facciamo? 1244 01:43:30,669 --> 01:43:31,753 Tribù del Confine! 1245 01:43:45,893 --> 01:43:46,810 Tu! 1246 01:43:46,977 --> 01:43:49,313 Il tuo cuore è talmente pieno di odio... 1247 01:43:49,479 --> 01:43:51,315 che non sei degno di essere re! 1248 01:43:55,569 --> 01:43:56,570 Avanti! 1249 01:43:56,820 --> 01:43:58,238 Ayo, il re! 1250 01:44:13,587 --> 01:44:14,630 Scudi! 1251 01:44:49,748 --> 01:44:51,083 W'Kabi, ora basta! 1252 01:44:52,334 --> 01:44:53,836 Fermatevi! 1253 01:44:58,006 --> 01:44:58,674 No! 1254 01:45:27,369 --> 01:45:29,830 Io e Nakia assumeremo il controllo del Royal Talon con questo. 1255 01:45:29,997 --> 01:45:31,456 Io che devo fare? 1256 01:45:31,623 --> 01:45:32,708 Tu dovrai pilotarlo. 1257 01:45:33,584 --> 01:45:35,502 -Cosa? -Tu eri un bravissimo pilota. 1258 01:45:35,669 --> 01:45:37,713 Non preoccuparti, ti guiderò io. 1259 01:45:37,880 --> 01:45:40,007 È come andare su una bici volante. 1260 01:45:40,716 --> 01:45:42,384 Cosa? Avete delle bici volanti? 1261 01:45:42,551 --> 01:45:44,344 Ehi, Nakia, prendi quella. 1262 01:45:44,511 --> 01:45:47,264 -Io non sono una Dora. -Mettitela e basta, è un'armatura! 1263 01:45:48,765 --> 01:45:49,808 Andiamo! 1264 01:45:52,227 --> 01:45:53,395 Buona fortuna, Agente Ross! 1265 01:45:53,562 --> 01:45:56,398 -Sì, ma io non so cosa fare con questo. -Contiamo su di te. 1266 01:46:09,077 --> 01:46:10,454 Wakanda per sempre. 1267 01:46:18,670 --> 01:46:19,630 Avanti! 1268 01:46:30,182 --> 01:46:31,308 Via, via! 1269 01:46:37,189 --> 01:46:40,067 Attivato sistema di pilotaggio remoto. 1270 01:46:41,109 --> 01:46:42,110 Mio Dio. 1271 01:46:42,277 --> 01:46:45,322 È in stile americano. Siediti. 1272 01:46:45,489 --> 01:46:47,032 Va bene. 1273 01:46:53,413 --> 01:46:54,206 Sì! 1274 01:46:56,291 --> 01:46:59,002 Va'! Le armi non possono uscire dal Wakanda. 1275 01:47:01,004 --> 01:47:02,047 Sì, ci penso io. 1276 01:47:19,189 --> 01:47:20,440 Bloccatelo! 1277 01:47:21,108 --> 01:47:22,234 Tenetelo giù! 1278 01:47:23,026 --> 01:47:24,611 Prendi la collana! 1279 01:47:25,070 --> 01:47:26,655 Prendi la collana! 1280 01:47:33,328 --> 01:47:35,414 Wakanda per sempre! 1281 01:47:43,213 --> 01:47:45,465 Va bene, Shuri. Eccomi. Che devo fare? 1282 01:47:45,632 --> 01:47:47,009 Distruggi le navicelle, genio! 1283 01:47:47,176 --> 01:47:48,010 Va bene. 1284 01:47:49,803 --> 01:47:50,846 Speriamo bene. 1285 01:47:58,103 --> 01:47:59,229 Sì. Le ho beccate. 1286 01:48:03,567 --> 01:48:04,818 Oh, cazzo. 1287 01:48:05,777 --> 01:48:07,529 Cazzo, cazzo, cazzo. 1288 01:48:27,799 --> 01:48:28,884 Carina! 1289 01:49:04,127 --> 01:49:05,170 Shuri! 1290 01:49:09,466 --> 01:49:10,843 Allora, Principessa? 1291 01:49:11,009 --> 01:49:13,095 Tu non sarai mai un vero re. 1292 01:49:16,056 --> 01:49:16,932 Fratello! 1293 01:49:49,214 --> 01:49:50,507 Shuri. 1294 01:49:51,049 --> 01:49:51,925 Fratello! 1295 01:49:52,801 --> 01:49:54,469 Attiva il treno sul binario in basso. 1296 01:49:54,636 --> 01:49:56,680 Gli stabilizzatori disattiveranno il tuo costume! 1297 01:49:56,847 --> 01:49:58,182 Non avrai protezione! 1298 01:49:58,348 --> 01:49:59,683 Nemmeno lui. 1299 01:49:59,850 --> 01:50:00,559 Okay! 1300 01:50:25,292 --> 01:50:27,544 Non mi serve un costume per ucciderti. 1301 01:50:27,711 --> 01:50:28,921 Il tuo regno è finito! 1302 01:50:29,087 --> 01:50:30,672 Sei rimasto qui come un vigliacco. 1303 01:50:30,839 --> 01:50:34,259 Tu vuoi proprio vederci diventare come la gente che odi tanto. 1304 01:50:34,426 --> 01:50:36,178 Dividere e conquistare come fanno loro! 1305 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 No, io imparo dai miei nemici. E divento più bravo. 1306 01:50:38,931 --> 01:50:40,182 Sei diventato come loro! 1307 01:50:40,474 --> 01:50:42,851 Tu distruggerai il mondo, incluso il Wakanda! 1308 01:50:43,018 --> 01:50:44,770 Il mondo si è preso la mia vita! 1309 01:50:44,937 --> 01:50:46,438 Tutto quello che amavo! 1310 01:50:46,605 --> 01:50:48,065 Ma ora pareggiamo i conti. 1311 01:50:48,232 --> 01:50:50,943 Scoverò chiunque possa solo aver pensato di esserti fedele! 1312 01:50:51,109 --> 01:50:53,612 E seppellirò il suo culo proprio accanto a Zuri! 1313 01:50:55,697 --> 01:50:57,199 Nakia! 1314 01:51:00,327 --> 01:51:02,120 -Stai bene? -Sto bene. E tu? 1315 01:51:02,287 --> 01:51:03,038 Sì. 1316 01:51:03,205 --> 01:51:04,039 Andiamo. 1317 01:51:11,171 --> 01:51:13,465 Shuri, una è andata, ma ne ho due alle costole. 1318 01:51:15,884 --> 01:51:17,094 Cazzo. Che diavolo è stato? 1319 01:51:17,261 --> 01:51:18,595 Il laboratorio è sotto attacco. 1320 01:51:18,762 --> 01:51:19,638 Cosa? Dove? 1321 01:51:19,805 --> 01:51:21,723 Disattivazione ologramma. 1322 01:51:25,769 --> 01:51:28,605 Ross, devi andare subito via da lì! 1323 01:51:29,189 --> 01:51:30,566 Quanto tempo ho? 1324 01:51:31,275 --> 01:51:34,319 Integrità vetri, 50 percento. 1325 01:51:35,112 --> 01:51:36,154 Rimettimi dentro. 1326 01:51:36,321 --> 01:51:38,031 Ross! Ross! 1327 01:51:56,925 --> 01:51:58,427 Arrendetevi! 1328 01:51:58,886 --> 01:52:01,763 Avete tre secondi per deporre le armi! 1329 01:52:01,930 --> 01:52:03,056 Uno! 1330 01:52:03,223 --> 01:52:04,183 Due! 1331 01:52:14,234 --> 01:52:18,488 Ammirate la potenza dei Jabari con i vostri occhi! 1332 01:52:59,571 --> 01:53:01,907 Integrità vetri, 15 percento. 1333 01:53:10,791 --> 01:53:12,751 -Avaria agli armamenti. -Cazzo! 1334 01:53:17,965 --> 01:53:20,926 Ok, Shuri! L'ultima nave da carico è quasi al confine... 1335 01:53:21,093 --> 01:53:22,261 ma mi hanno intrappolato con delle specie di cavi. 1336 01:53:22,427 --> 01:53:23,720 Fa' una X con le braccia! 1337 01:53:24,513 --> 01:53:26,723 Attivazione sovraccarico sonico. 1338 01:53:27,516 --> 01:53:28,725 Rompila! 1339 01:53:37,651 --> 01:53:39,570 Riavvio sistema in cinque... 1340 01:53:40,028 --> 01:53:42,114 quattro, tre... 1341 01:53:42,281 --> 01:53:43,907 due, uno. 1342 01:53:44,491 --> 01:53:45,617 Sistema riavviato. 1343 01:53:57,921 --> 01:53:59,256 Sì! Fatta! 1344 01:53:59,423 --> 01:54:00,966 Bravo! E adesso vattene! 1345 01:54:12,144 --> 01:54:13,437 Carica! 1346 01:54:33,248 --> 01:54:35,584 Metti giù l'arma! 1347 01:54:37,127 --> 01:54:39,296 Amore mio, mi uccideresti davvero? 1348 01:54:39,463 --> 01:54:40,923 Per il Wakanda? 1349 01:54:44,218 --> 01:54:45,928 Senza esitazione! 1350 01:55:29,930 --> 01:55:31,473 Questo è per te, cugino. 1351 01:55:57,207 --> 01:55:58,750 Complimenti! 1352 01:56:19,938 --> 01:56:23,192 Papà diceva che il Wakanda era la cosa più bella che si possa vedere. 1353 01:56:26,904 --> 01:56:29,406 Aveva promesso che mi ci avrebbe portato. 1354 01:56:31,074 --> 01:56:32,659 Lo sai? 1355 01:56:33,535 --> 01:56:36,622 Un ragazzino di Oakland, che credeva alle favole. 1356 01:57:25,003 --> 01:57:26,922 È bellissimo. 1357 01:57:41,103 --> 01:57:43,522 Forse possiamo ancora guarirti. 1358 01:57:45,941 --> 01:57:47,109 Perché? 1359 01:57:48,902 --> 01:57:51,113 Per potermi rinchiudere? 1360 01:57:54,366 --> 01:57:55,701 No. 1361 01:57:57,911 --> 01:57:59,580 Seppelliscimi nell'oceano... 1362 01:57:59,746 --> 01:58:02,291 come i miei antenati che si buttavano dalle navi. 1363 01:58:03,125 --> 01:58:06,503 Perché sapevano che la schiavitù era peggio della morte. 1364 01:59:31,046 --> 01:59:32,047 Grazie. 1365 01:59:34,049 --> 01:59:35,634 Mi hai salvato. 1366 01:59:36,552 --> 01:59:38,679 Hai salvato la mia famiglia. 1367 01:59:40,889 --> 01:59:42,307 La nostra nazione. 1368 01:59:42,474 --> 01:59:44,810 Non c'è bisogno che tu mi ringrazi. 1369 01:59:44,977 --> 01:59:46,520 È un nostro dovere... 1370 01:59:50,148 --> 01:59:52,818 Era mio dovere combattere per quello che amo. 1371 01:59:53,861 --> 01:59:54,862 Non avrei dovut... 1372 02:00:01,577 --> 02:00:03,787 Vedere la morte da vicino mi ha cambiato. 1373 02:00:07,457 --> 02:00:08,709 Resta. 1374 02:00:11,170 --> 02:00:14,756 Conosco un modo che ti permetterà di soddisfare la tua vocazione. 1375 02:00:15,924 --> 02:00:17,342 Ti prego, resta. 1376 02:00:50,459 --> 02:00:52,211 Oh, ma guardalo! Si muove alla grande! 1377 02:00:52,377 --> 02:00:54,046 -Chi doveva marcarlo? -Canestro! 1378 02:00:54,213 --> 02:00:55,214 Che ci vuole. 1379 02:00:58,217 --> 02:01:01,553 Quando hai detto che mi avresti portata in California per la prima volta... 1380 02:01:01,720 --> 02:01:03,680 pensavo che intendessi al Coachella... 1381 02:01:03,847 --> 02:01:05,307 o a Disneyland. 1382 02:01:05,974 --> 02:01:07,392 Perché qui? 1383 02:01:10,521 --> 02:01:13,982 Qui è dove nostro padre ha ucciso nostro zio. 1384 02:01:17,152 --> 02:01:19,029 ATTENZIONE - QUESTO EDIFICIO È INAGIBILE VIETATO ENTRARE 1385 02:01:19,196 --> 02:01:20,948 Lo demoliranno. 1386 02:01:22,032 --> 02:01:23,033 Bene. 1387 02:01:23,200 --> 02:01:25,202 Non lo demoliranno. 1388 02:01:26,328 --> 02:01:27,955 Ho comprato il palazzo. 1389 02:01:29,998 --> 02:01:31,917 Anche quello. 1390 02:01:32,751 --> 02:01:34,503 E anche quello là. 1391 02:01:35,712 --> 02:01:39,424 Sarà il primo Centro d'Assistenza Internazionale Wakandiano. 1392 02:01:40,676 --> 02:01:43,345 Nakia si occuperà della solidarietà sociale. 1393 02:01:44,096 --> 02:01:47,599 E tu gestirai gli scambi scientifici e delle informazioni. 1394 02:01:49,184 --> 02:01:50,269 Mi prendi in giro. 1395 02:02:02,322 --> 02:02:05,242 Ehi, guardate. Cavolo, che diavolo è quella? 1396 02:02:05,409 --> 02:02:07,119 Sembra la Bugatti delle navi spaziali! 1397 02:02:07,286 --> 02:02:09,872 È spuntata fuori dal nulla. Avete visto? 1398 02:02:13,000 --> 02:02:14,168 Cosa? 1399 02:02:16,003 --> 02:02:17,004 Guarda che roba, guarda. 1400 02:02:17,171 --> 02:02:18,547 Possiamo portarcela a casa. 1401 02:02:19,840 --> 02:02:23,051 E poi la mattina ci andiamo a scuola. Guarda, possiamo smontarla. Venderla. 1402 02:02:23,218 --> 02:02:25,220 -Su eBay. -Ci facciamo almeno un milione a testa. 1403 02:02:25,387 --> 02:02:26,638 Io non lo farei se fossi in voi. 1404 02:02:26,805 --> 02:02:28,015 -Tu da dove spunti fuori? -Dal Wakanda. 1405 02:02:28,182 --> 02:02:29,141 Cos'è un Wakanda? 1406 02:02:29,308 --> 02:02:30,142 Ehi! 1407 02:02:30,851 --> 02:02:32,060 Quella è tua? 1408 02:02:37,566 --> 02:02:38,734 Chi sei? 1409 02:05:12,221 --> 02:05:15,057 NAZIONI UNITE VIENNA, AUSTRIA 1410 02:05:24,733 --> 02:05:26,902 Io sono Re T'Challa... 1411 02:05:27,069 --> 02:05:29,196 figlio di Re T'Chaka. 1412 02:05:29,363 --> 02:05:33,700 E sono il monarca incontrastato della nazione del Wakanda. 1413 02:05:33,867 --> 02:05:36,620 Per la prima volta nella nostra storia... 1414 02:05:36,787 --> 02:05:39,998 noi condivideremo la nostra conoscenza e le nostre risorse... 1415 02:05:40,165 --> 02:05:42,042 con il mondo esterno. 1416 02:05:42,209 --> 02:05:45,587 Annuncio che il Wakanda non se ne starà più nell'ombra a osservare. 1417 02:05:45,754 --> 02:05:47,172 Non possiamo. 1418 02:05:48,298 --> 02:05:49,800 Non dobbiamo. 1419 02:05:50,133 --> 02:05:52,761 Ci adopereremo per essere un esempio di come noi... 1420 02:05:52,928 --> 02:05:55,180 quali fratelli e sorelle di questo pianeta... 1421 02:05:55,347 --> 02:05:57,391 dovremmo trattarci l'un l'altro. 1422 02:05:57,558 --> 02:05:59,393 Adesso, più che mai... 1423 02:06:00,644 --> 02:06:05,065 gli equivoci sulle diversità stanno minacciando la nostra esistenza. 1424 02:06:05,482 --> 02:06:07,401 Conosciamo tutti la verità. 1425 02:06:07,568 --> 02:06:10,988 Ci sono più cose che ci uniscono di quante ci separino. 1426 02:06:11,154 --> 02:06:12,865 Ma in tempo di crisi... 1427 02:06:13,031 --> 02:06:15,492 i saggi costruiscono ponti... 1428 02:06:15,659 --> 02:06:18,453 e gli stupidi costruiscono barriere. 1429 02:06:18,620 --> 02:06:20,664 Noi dobbiamo trovare un modo... 1430 02:06:20,831 --> 02:06:23,458 per prenderci cura l'uno dell'altro... 1431 02:06:23,625 --> 02:06:28,338 come se fossimo una sola ed unica tribù. 1432 02:06:28,505 --> 02:06:29,965 Con tutto il dovuto rispetto, Re T'Challa... 1433 02:06:30,132 --> 02:06:33,343 cosa può offrire una nazione di contadini al resto del mondo? 1434 02:13:32,930 --> 02:13:34,932 State ancora giocando con quell'uomo? 1435 02:13:35,098 --> 02:13:35,974 -No. -Lo state stuzzicando. 1436 02:13:37,434 --> 02:13:39,561 -Non lo svegliate. Deve riposare. -No, non sono stato io. 1437 02:13:40,521 --> 02:13:41,897 No, non sono stato io. 1438 02:13:42,856 --> 02:13:44,066 È stato Thabo. 1439 02:13:44,233 --> 02:13:45,609 È stato lui. È bugiardo. 1440 02:13:45,776 --> 02:13:47,194 No, sta riposando. 1441 02:13:47,861 --> 02:13:48,695 Via. Via, via! 1442 02:13:48,862 --> 02:13:50,656 Lupo Bianco! 1443 02:13:50,989 --> 02:13:51,865 Ho detto basta! 1444 02:13:51,949 --> 02:13:53,075 Lupo Bianco! 1445 02:13:55,827 --> 02:13:57,454 Buongiorno, sergente Barnes. 1446 02:13:59,081 --> 02:13:59,957 Bucky. 1447 02:14:01,583 --> 02:14:02,626 Come ti senti? 1448 02:14:03,252 --> 02:14:04,253 Bene. 1449 02:14:06,880 --> 02:14:07,965 Grazie. 1450 02:14:08,757 --> 02:14:09,591 Vieni. 1451 02:14:11,093 --> 02:14:12,970 C'è molto da imparare. 1452 02:14:17,808 --> 02:14:21,478 BLACK PANTHER ritornerà in AVENGERS: INFINITY WAR