1 00:00:05,797 --> 00:00:06,878 बाबा... 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,255 हाँ, मेरे बेटे। 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,836 मुझे एक कहानी सुनाओ। 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,089 कौनसा? 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,340 घर की कहानी 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,091 लाखों साल पहले... 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,851 एक meteorite vibranium से बना... 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,353 ब्रह्मांड में सबसे मजबूत पदार्थ... 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,435 अफ्रीका के महाद्वीप पर हमला किया... 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,478 इसके चारों ओर पौधे के जीवन को प्रभावित करना। 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,647 और जब आदमी का समय आया... 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,658 पांच जनजातियां उस पर बस गईं और इसे वकंद कहा जाता है। 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,956 जनजाति एक दूसरे के साथ निरंतर युद्ध में रहते थे... 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,287 एक योद्धा शमन तक... 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,419 पैंथर देवी बस्ट से एक दृष्टि प्राप्त की... 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,627 जिसने उसे हार्ट-आकार वाले हर्ब के लिए नेतृत्व किया... 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,042 एक पौधे जो उसे दिया 18 00:00:53,136 --> 00:00:57,130 अतिमानु ताकत, गति और प्रवृत्तियों। 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,718 योद्धा राजा बन गया... 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,259 और पहला ब्लैक पैंथर... 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,019 वकंद के संरक्षक। 22 00:01:04,189 --> 00:01:07,022 चार जनजाति राजा के शासन के तहत रहने के लिए सहमत हुए... 23 00:01:07,192 --> 00:01:11,527 लेकिन जबररी जनजाति ने पहाड़ों में खुद को अलग कर दिया। 24 00:01:12,322 --> 00:01:15,314 Wakandans प्रौद्योगिकी विकसित करने के लिए कंपनियम का इस्तेमाल किया... 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,735 किसी अन्य देश की तुलना में अधिक उन्नत। 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,573 लेकिन जैसे वकंद उग आया... 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,160 इसके चारों ओर की दुनिया अराजकता में आगे आ गई। 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,544 कंपन को सुरक्षित रखने के लिए... 29 00:01:29,715 --> 00:01:32,673 वाकंडन ने सादा दृष्टि में छिपाने की कसम खाई... 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,505 अपनी शक्ति की सच्चाई को ध्यान में रखते हुए 31 00:01:35,596 --> 00:01:37,587 बाहरी दुनिया से। 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,965 और हम अभी भी छिपाते हैं, बाबा? 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,016 हाँ। 34 00:01:43,812 --> 00:01:44,893 क्यूं कर? 35 00:01:55,741 --> 00:01:57,106 - भाग्यशाली प्रयास! - वह भाग्यशाली नहीं है! 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,615 जो कुछ! यहाँ से चले जाओ! 37 00:01:58,744 --> 00:01:59,744 जांच। 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,990 अपने आदमी को उठाओ! वह खुला 39 00:02:03,165 --> 00:02:04,200 आप कहाँ हैं? 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,160 चलो चलें, चलते हैं, चलते हैं। 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,496 उत्तीर्ण करना! उत्तीर्ण करना! 42 00:02:07,669 --> 00:02:08,784 - आपको मिल गया, ई। - ई, जल्दी करो! 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,452 मुझे यह मिलते हैं। 44 00:02:10,964 --> 00:02:13,422 टिम हार्डवे शैली। यही वह है जिसे मैं इसे बुलाता हूं, बेबी। 45 00:02:13,508 --> 00:02:14,508 आ जाओ। 46 00:02:14,593 --> 00:02:15,593 तुम्हे क्या मिला? 47 00:02:15,677 --> 00:02:16,677 आपको कुछ भी नहीं मिला है। 48 00:02:16,803 --> 00:02:18,714 अरे, देखो, अगर हम जल्दी से बाहर निकलते हैं, 49 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 कोई चिंता नहीं होगी। 50 00:02:19,973 --> 00:02:21,930 आप वैन में, पश्चिम से आते हैं। 51 00:02:22,100 --> 00:02:23,261 कोने के चारों ओर आओ। 52 00:02:23,352 --> 00:02:24,513 - यहां जमीन। - एमएमएम-हम्म। 53 00:02:24,686 --> 00:02:26,366 मैं और जुड़वाँ यहां खींच रहे हैं। 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,642 हम इस कार को पीछे छोड़ रहे हैं, ठीक है? हम यह आते हैं... 55 00:02:33,028 --> 00:02:34,028 पट्टियाँ छुपाएं। 56 00:02:42,371 --> 00:02:44,362 यो, क्या यह फेड है? 57 00:02:47,250 --> 00:02:48,365 नहीं। 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,297 यह दो ग्रेस जोन्स दिखने वाली लड़कियां हैं। 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,007 वे भाले पकड़ रहे हैं। 60 00:03:05,602 --> 00:03:06,602 खोलो इसे। 61 00:03:07,354 --> 00:03:08,469 तुम गंभीर हो? 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,180 वे फिर से दस्तक नहीं देंगे। 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,032 तुम कौन हो? 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,247 अज़ुरी के पुत्र प्रिंस एन'जोबू। 65 00:03:33,505 --> 00:03:36,463 मुझे साबित करें कि आप में से एक हैं। 66 00:03:44,057 --> 00:03:45,263 मेरा राजा। 67 00:03:47,936 --> 00:03:49,267 हमें छोड़ दो। 68 00:03:49,438 --> 00:03:52,430 यह जेम्स है। मैं अपने जीवन के साथ उसे भरोसा करता हूं। वह रहता है... 69 00:03:52,607 --> 00:03:54,723 आपकी अनुमति के साथ, राजा टी चाचा। 70 00:03:56,153 --> 00:03:57,314 जैसी आपकी इच्छा। 71 00:03:57,487 --> 00:03:58,602 आसानी से। 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,165 आओ, बेबी भाई। 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,174 मुझे देखने दो कि आप कैसे पकड़ रहे हैं। 74 00:04:22,053 --> 00:04:23,214 आप मजबूत दिखते हैं। 75 00:04:23,388 --> 00:04:25,299 बस्ट की महिमा, मैं अच्छे स्वास्थ्य में हूं। 76 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 घर कैसा है 77 00:04:29,352 --> 00:04:30,683 इतना अच्छा नहीं। 78 00:04:31,062 --> 00:04:32,644 नन्हा भाई। 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,294 एक हमला किया गया है। 80 00:04:34,608 --> 00:04:35,814 यह आदमी... 81 00:04:37,861 --> 00:04:38,896 Ulysses Klaue... 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,317 हमारे द्वारा एक चौथाई टन कंपन चुरा लिया... 83 00:04:42,491 --> 00:04:44,732 और भागने के लिए सीमा पर एक बम ट्रिगर किया। 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,527 कई जीवन खो गए थे। 85 00:04:49,915 --> 00:04:51,906 वह जानता था कि हम vibranium कहाँ छुपाया... 86 00:04:52,083 --> 00:04:53,619 और कैसे हड़ताल करें। 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,710 उसके अंदर कोई था। 88 00:04:57,589 --> 00:04:58,875 तुम यहाँ क्यों हो? 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,340 क्योंकि मैं चाहता हूं कि आप मुझे आंखों में देखें... 90 00:05:02,511 --> 00:05:05,424 और मुझे बताओ कि आपने वकंद को धोखा दिया क्यों। 91 00:05:05,597 --> 00:05:08,214 मैंने ऐसा कोई काम नहीं किया। 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,176 उसे बताओ कि तुम कौन हो। 93 00:05:12,354 --> 00:05:14,686 बादू के बेटे जूरी... 94 00:05:14,856 --> 00:05:15,856 क्या? 95 00:05:21,530 --> 00:05:24,067 जेम्स। जेम्स, तुमने मुझसे झूठ बोला? 96 00:05:24,157 --> 00:05:25,157 उसे छोड़ दो। 97 00:05:25,242 --> 00:05:26,302 आप इस पूरे समय वकंदन थे? 98 00:05:26,326 --> 00:05:27,326 आपने वकंद को धोखा दिया! 99 00:05:27,410 --> 00:05:28,471 आप मुझसे कैसे झूठ बोल सकते हैं... 100 00:05:28,495 --> 00:05:30,452 नीचे रहो। 101 00:05:33,458 --> 00:05:37,326 क्या आपको लगता है कि आप एकमात्र जासूस थे जिसे हमने यहां भेजा था? 102 00:05:49,349 --> 00:05:51,556 प्रिंस एन'जोबू... 103 00:05:51,726 --> 00:05:53,342 आप एक बार घर वापस आ जाएंगे... 104 00:05:53,520 --> 00:05:55,386 जहां आप परिषद का सामना करेंगे... 105 00:05:55,564 --> 00:05:58,226 और उन्हें अपने अपराधों के बारे में सूचित करें। 106 00:06:01,444 --> 00:06:02,684 जांच! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,404 अपने आदमी की रक्षा करो, अपने आदमी की रक्षा करो! 108 00:06:07,701 --> 00:06:08,701 यो। 109 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 {\an8}....:BLACK GOLD:.... ©Fear The Beard, Respect The Bald...☺ 110 00:06:58,835 --> 00:07:00,667 वकंद का छोटा राष्ट्र 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,621 अपने राजा, राजा टी चाचा की मौत पर शोक है। 112 00:07:03,798 --> 00:07:06,290 प्रिय शासक कई पुष्टि मृतों में से एक था... 113 00:07:06,468 --> 00:07:07,549 एक आतंकवादी हमले के बाद 114 00:07:07,636 --> 00:07:09,297 एक हफ्ते पहले संयुक्त राष्ट्र में। 115 00:07:09,471 --> 00:07:12,634 तब से संदिग्ध को गिरफ्तार कर लिया गया है। 116 00:07:12,724 --> 00:07:13,759 हालांकि यह एक में बनी हुई है 117 00:07:13,850 --> 00:07:15,119 दुनिया के सबसे गरीब देश... 118 00:07:15,143 --> 00:07:16,884 पर्वत श्रृंखला द्वारा मजबूत... 119 00:07:17,062 --> 00:07:18,678 और एक अभेद्य वर्षावन... 120 00:07:18,855 --> 00:07:20,937 वकांडा संलग्न नहीं है 121 00:07:21,024 --> 00:07:23,686 अंतरराष्ट्रीय व्यापार या सहायता स्वीकार करते हैं। 122 00:07:23,860 --> 00:07:25,100 सिंहासन का उत्तराधिकार... 123 00:07:25,278 --> 00:07:26,547 सबसे पुराना गिरने की उम्मीद है 124 00:07:26,571 --> 00:07:27,857 राजा के दो बच्चों के... 125 00:07:28,031 --> 00:07:29,362 प्रिंस टी चल्ला। 126 00:07:30,992 --> 00:07:32,232 मेरा राजकुमार... 127 00:07:32,410 --> 00:07:34,321 अब उन पर आ रहा है। 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,760 कोई ज़रूरत नहीं, Okoye। मैं इसे अकेले संभाल सकता हूं। 129 00:08:01,022 --> 00:08:02,022 हम्म। 130 00:08:06,194 --> 00:08:08,936 मैं जितनी जल्दी हो सके नाकाया निकाल दूंगा। 131 00:08:12,909 --> 00:08:15,196 जब आप उसे देखते हैं तो बस फ्रीज न करें। 132 00:08:15,370 --> 00:08:16,906 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 133 00:08:17,956 --> 00:08:19,697 मैं कभी फ्रीज नहीं करता हूं। 134 00:08:35,765 --> 00:08:36,826 क्या हो रहा है? 135 00:08:36,850 --> 00:08:40,388 यह कार है यह सत्ता खो गया। यह शुरू नहीं होगा. 136 00:08:41,062 --> 00:08:42,678 कार शुरू नहीं हुई। 137 00:08:43,106 --> 00:08:44,146 क्या हुआ? 138 00:08:44,190 --> 00:08:45,521 इंजन असफल रहा। 139 00:08:46,943 --> 00:08:48,183 हमारा भी। 140 00:08:52,741 --> 00:08:54,482 कैप्टन क्या है? 141 00:09:02,959 --> 00:09:05,417 रक्षा पदों। 142 00:09:05,503 --> 00:09:06,868 रक्षा पदों। 143 00:09:07,047 --> 00:09:08,378 क्या हम हमले में हैं? 144 00:09:08,548 --> 00:09:09,959 रक्षा पदों। 145 00:09:11,801 --> 00:09:13,257 पक्ष के चारों ओर जाओ। 146 00:09:13,970 --> 00:09:15,301 रक्षा पदों। 147 00:09:17,891 --> 00:09:19,632 अरे। रक्षा पदों! 148 00:09:22,520 --> 00:09:23,681 खेलना बंद। 149 00:09:44,793 --> 00:09:46,204 क्या देखती है? 150 00:09:54,677 --> 00:09:56,759 अंदर आओ अंदर आओ। 151 00:09:56,846 --> 00:09:58,257 वहॉ पर! पीछे देखो! 152 00:09:59,099 --> 00:10:00,099 ध्यान रहे! 153 00:10:25,959 --> 00:10:27,324 टी चल्ला, नहीं! 154 00:10:28,128 --> 00:10:29,744 यह सिर्फ एक लड़का है। 155 00:10:31,673 --> 00:10:33,255 वह भी अपहरण कर लिया गया। 156 00:10:33,341 --> 00:10:34,341 Nakia... 157 00:10:38,763 --> 00:10:39,924 मैं... 158 00:10:42,308 --> 00:10:43,639 - मैं चाहता था... - अरे! 159 00:10:43,810 --> 00:10:46,472 मेरे पास है! हिलना मत! मैं गोली मारूँगा! 160 00:10:46,855 --> 00:10:48,391 मैं अभी उसे गोली मार दूँगा। 161 00:10:56,114 --> 00:10:57,149 तुम जम गए 162 00:10:57,657 --> 00:10:59,147 आह... 163 00:11:01,828 --> 00:11:04,991 तुम यहाँ क्यों हो? आपने मेरा मिशन बर्बाद कर दिया है। 164 00:11:05,832 --> 00:11:08,369 मेरे पिता मर चुके हैं, नाकिया। 165 00:11:09,752 --> 00:11:12,540 मुझे कल राजा का ताज पहनाया जाएगा। 166 00:11:13,673 --> 00:11:15,584 और मैं चाहता हूं कि आप वहां रहें। 167 00:11:22,640 --> 00:11:24,381 अपने आप को घर ले जाओ। 168 00:11:24,475 --> 00:11:25,475 धन्यवाद। 169 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 और लड़का ले लो। उसे अपने लोगों के पास ले जाओ। 170 00:11:27,228 --> 00:11:28,514 धन्यवाद ओह 171 00:11:36,279 --> 00:11:38,395 आप इस दिन के कुछ भी नहीं बोलेंगे। 172 00:11:38,907 --> 00:11:39,907 हाँ। 173 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 धन्यवाद। 174 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 धन्यवाद। 175 00:12:19,155 --> 00:12:20,566 बहन नाकिया... 176 00:12:20,949 --> 00:12:22,531 मेरा राजकुमार... 177 00:12:23,451 --> 00:12:24,941 हम घर पर हैं। 178 00:13:00,989 --> 00:13:02,855 यह कभी पुराना नहीं हो जाता है। 179 00:13:58,046 --> 00:13:59,046 राजमाता... 180 00:13:59,797 --> 00:14:00,958 राजकुमारी... 181 00:14:01,341 --> 00:14:03,048 आपके नुकसान के लिए मेरा आराम। 182 00:14:03,217 --> 00:14:04,257 धन्यवाद, नाकिया। 183 00:14:04,427 --> 00:14:07,044 आप हमारे साथ वापस आना बहुत अच्छा है। 184 00:14:08,306 --> 00:14:09,366 उसे नदी प्रांत में ले जाओ 185 00:14:09,390 --> 00:14:10,630 समारोह के लिए उसे तैयार करने के लिए। 186 00:14:10,767 --> 00:14:11,928 हाँ, सामान्य। 187 00:14:21,110 --> 00:14:22,225 क्या वह जम गया? 188 00:14:22,737 --> 00:14:24,694 हेडलाइट्स में एंटीलोप की तरह। 189 00:14:25,990 --> 00:14:27,321 क्या आपका काम समाप्त हो गया? 190 00:14:32,038 --> 00:14:34,279 तो मेरी छोटी बहन आश्चर्यचकित हुई 191 00:14:34,374 --> 00:14:36,285 हमारे बड़े दिन से पहले मुझे देखने के लिए। 192 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 तुम चाहो! 193 00:14:37,543 --> 00:14:40,285 मैं यहां ईएमपी मोती के लिए हूँ। मैंने एक अद्यतन विकसित किया है। 194 00:14:40,463 --> 00:14:42,625 अद्यतन करें? नहीं। यह पूरी तरह से काम किया। 195 00:14:42,799 --> 00:14:44,279 मुझे आपको कितनी बार सिखाना है? 196 00:14:44,425 --> 00:14:45,631 सिर्फ इसलिए कि कुछ काम करता है 197 00:14:45,718 --> 00:14:47,425 इसका मतलब यह नहीं है कि इसे सुधार नहीं किया जा सकता है। 198 00:14:47,595 --> 00:14:49,757 तुम मुझे सिखा रहे हो तुम क्या जानते हो? 199 00:14:50,723 --> 00:14:52,054 तुम से ज्यादा। 200 00:14:53,059 --> 00:14:55,721 मैं यह देखने के लिए इंतजार नहीं कर सकता कि आप किस प्रकार का अपडेट करते हैं... 201 00:14:55,895 --> 00:14:57,806 आपके औपचारिक संगठन के लिए। 202 00:14:59,315 --> 00:15:00,396 शूरी! 203 00:15:01,067 --> 00:15:02,182 क्षमा करें, माँ! 204 00:15:03,069 --> 00:15:05,026 आज आप कैसा महसूस कर रहे हैं, माँ? 205 00:15:05,405 --> 00:15:06,566 गर्व। 206 00:15:07,240 --> 00:15:11,325 आपके पिता और मैं इस दिन के बारे में हर समय बात करेंगे। 207 00:15:13,121 --> 00:15:14,862 वह हमारे साथ है... 208 00:15:15,039 --> 00:15:18,077 और यह राजा होने का आपका समय है। 209 00:15:36,561 --> 00:15:37,892 शुभ प्रभात। 210 00:15:39,480 --> 00:15:40,561 में आपकी कैसे मदद कर सकता हूं? 211 00:15:40,731 --> 00:15:42,597 मैं सिर्फ इन कलाकृतियों की जांच कर रहा था। 212 00:15:42,692 --> 00:15:43,892 वे मुझे बताते हैं कि आप विशेषज्ञ हैं। 213 00:15:43,943 --> 00:15:46,230 आह। तुम ये कह सकते हो। 214 00:15:47,780 --> 00:15:49,066 वे सुंदर हैं। 215 00:15:51,200 --> 00:15:52,690 यह कहां से है? 216 00:15:52,869 --> 00:15:54,325 बॉबो अशंती जनजाति... 217 00:15:54,495 --> 00:15:55,735 वर्तमान दिन घाना... 218 00:15:55,913 --> 00:15:56,994 19 वी सदी। 219 00:15:57,165 --> 00:15:58,165 सच में? 220 00:15:59,417 --> 00:16:01,158 और इसका क्या? 221 00:16:03,004 --> 00:16:04,961 वह बेनिन के ईदो लोगों से है... 222 00:16:05,131 --> 00:16:06,997 16 वीं शताब्दी। 223 00:16:10,678 --> 00:16:13,090 अब, मुझे इस बारे में बताओ। 224 00:16:14,515 --> 00:16:17,052 बेनिन, सातवीं शताब्दी से भी। 225 00:16:17,143 --> 00:16:19,225 फूला जनजाति, मुझे विश्वास है। 226 00:16:20,438 --> 00:16:21,769 नाह। 227 00:16:22,356 --> 00:16:23,596 माफ़ कीजिए? 228 00:16:23,774 --> 00:16:25,640 यह बेनिन में ब्रिटिश सैनिकों द्वारा लिया गया था 229 00:16:25,735 --> 00:16:26,896 लेकिन यह वकंद से है। 230 00:16:27,069 --> 00:16:28,559 और यह कंपनियम से बना है। 231 00:16:30,865 --> 00:16:32,355 यात्रा मत करो। 232 00:16:32,450 --> 00:16:33,906 मैं इसे तुम्हारे लिए अपने हाथों से दूर ले जाऊं। 233 00:16:35,328 --> 00:16:37,285 ये आइटम बिक्री के लिए नहीं हैं। 234 00:16:37,872 --> 00:16:40,034 आपको कैसा लगता है कि आपके पूर्वजों को ये मिला? 235 00:16:40,208 --> 00:16:41,698 आपको लगता है कि उन्होंने उचित मूल्य चुकाया है? 236 00:16:41,876 --> 00:16:44,038 या उन्होंने इसे लिया, जैसे उन्होंने सबकुछ लिया? 237 00:16:44,420 --> 00:16:46,127 महोदय, मुझे करना होगा 238 00:16:46,214 --> 00:16:47,670 आपको जाने के लिए कहो। 239 00:16:47,840 --> 00:16:49,296 आपको ये सारी सुरक्षा यहां मिली है 240 00:16:49,383 --> 00:16:50,873 जब से मैं अंदर गया तब से मुझे देख रहा था। 241 00:16:51,052 --> 00:16:52,488 लेकिन आप की जांच नहीं कर रहा है 242 00:16:52,512 --> 00:16:54,549 आपने अपने शरीर में क्या रखा 243 00:16:54,639 --> 00:16:55,879 ठीक है, दोस्त। चलो इसे है। 244 00:16:55,973 --> 00:16:57,509 चलो, दोस्त। पहर। 245 00:16:57,683 --> 00:16:59,323 मुझे लगता है कि वह बहुत अच्छी महसूस नहीं कर रही है। 246 00:17:00,102 --> 00:17:01,684 किसी को कुछ मदद मिलती है! यहाँ आओ! 247 00:17:01,854 --> 00:17:04,562 कृपया एक डॉक्टर को बुलाओ! कृपया, कोई, मदद आओ! 248 00:17:04,732 --> 00:17:05,834 तुरंत चिकित्सा आपातकाल 249 00:17:05,858 --> 00:17:07,377 पश्चिम अफ़्रीकी प्रदर्शनी में, कृपया, तुरंत। 250 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 बाहर देखो। 251 00:17:08,486 --> 00:17:11,103 कृपया वापस कदम, कृपया। पीछे हटना। धन्यवाद। 252 00:17:11,280 --> 00:17:13,988 वहां से आ रहा है। माध्यमिक माध्यम से आ रहा है। 253 00:17:14,909 --> 00:17:16,491 मैं ब्रेक ले रहा हूँ। 254 00:17:20,206 --> 00:17:22,017 चलो महिला को कुछ जगह दें, कृपया। 255 00:17:22,041 --> 00:17:23,143 वापस कदम, कृपया, गेंट्स। 256 00:17:23,167 --> 00:17:24,453 कृपया वापस कदम, कृपया। 257 00:17:28,381 --> 00:17:30,213 सुनो, यहां आओ। 258 00:17:30,383 --> 00:17:33,250 यहाँ आओ। यह ठीक है। 259 00:17:33,928 --> 00:17:37,137 आप जा सकते हैं, लेकिन बस किसी को मत बताओ, ठीक है? 260 00:17:43,354 --> 00:17:44,873 भाई, तुम उसे यहाँ क्यों नहीं गोली मार रहे हो? 261 00:17:44,897 --> 00:17:45,958 क्योंकि यह छोड़ना बेहतर है 262 00:17:45,982 --> 00:17:47,222 अपराध दृश्य और फैल गया। 263 00:17:48,192 --> 00:17:49,899 हमें शौकिया की तरह दिखता है। 264 00:18:05,376 --> 00:18:07,868 अब, चलो देखते हैं कि आप जानते हैं या नहीं 265 00:18:07,962 --> 00:18:09,544 आप किसके के बारे में बात कर रहे हैं। 266 00:18:16,596 --> 00:18:18,428 यह सिर्फ एक स्वाद है। 267 00:18:34,655 --> 00:18:37,147 - आप एक अमीर लड़के बनने वाले हैं। - आप बेहतर तेज़ी से बेचते हैं। 268 00:18:37,325 --> 00:18:38,941 यह पहले ही बेचा गया है! 269 00:18:39,744 --> 00:18:40,744 जो भी आप कोशिश करते हैं, 270 00:18:40,828 --> 00:18:41,930 Wakandans शायद दिखाएगा। 271 00:18:41,954 --> 00:18:43,410 वह मेरा दिन बना देगा। 272 00:18:43,497 --> 00:18:44,897 मैं एक पत्थर के साथ दो पक्षियों को मार सकता हूँ। 273 00:18:47,293 --> 00:18:49,250 आप मुझे नहीं बता रहे हैं कि कंपन भी है? 274 00:18:49,420 --> 00:18:51,206 नहीं, मैं बस इसे महसूस कर रहा हूँ। 275 00:19:32,838 --> 00:19:33,873 आगे! 276 00:19:34,215 --> 00:19:35,330 आगे! 277 00:20:53,335 --> 00:20:54,871 मैं, जूरी... 278 00:20:55,588 --> 00:20:57,170 बाडू के पुत्र... 279 00:20:57,465 --> 00:20:59,081 तुम्हे देना... 280 00:20:59,258 --> 00:21:01,420 प्रिंस टी चल्ला... 281 00:21:01,594 --> 00:21:03,301 ब्लैक पैंथर! 282 00:21:08,267 --> 00:21:09,803 राजकुमार... 283 00:21:09,977 --> 00:21:14,596 अब ब्लैक पैंथर की ताकत होगी... 284 00:21:14,774 --> 00:21:17,015 खोला गया। 285 00:21:49,809 --> 00:21:50,844 पूर्वजों की स्तुति करो। 286 00:21:50,976 --> 00:21:52,307 पूर्वजों की स्तुति करो। 287 00:21:52,520 --> 00:21:56,479 अनुष्ठान युद्ध में जीत... 288 00:21:56,649 --> 00:22:00,187 उपज या मृत्यु से आता है। 289 00:22:00,361 --> 00:22:03,899 यदि कोई जनजाति योद्धा को प्रस्तुत करना चाहता है... 290 00:22:04,073 --> 00:22:05,905 अब मैं पेशकश करता हूं... 291 00:22:06,575 --> 00:22:09,533 सिंहासन के लिए एक रास्ता। 292 00:22:13,332 --> 00:22:17,951 मर्चेंट जनजाति आज चुनौती नहीं देगी। 293 00:22:19,922 --> 00:22:24,041 सीमा जनजाति आज चुनौती नहीं देगी। 294 00:22:26,762 --> 00:22:29,754 नदी जनजाति आज चुनौती नहीं देगी। 295 00:22:32,017 --> 00:22:34,725 खनन जनजाति आज चुनौती नहीं देगी। 296 00:22:34,895 --> 00:22:37,808 क्या शाही खून का कोई सदस्य है... 297 00:22:38,649 --> 00:22:41,892 जो सिंहासन के लिए चुनौती देना चाहता है? 298 00:22:45,656 --> 00:22:48,489 यह कॉर्सेट वास्तव में असहज है... 299 00:22:48,659 --> 00:22:51,902 तो क्या हम सब इसे बस लपेटकर घर जा सकते हैं? 300 00:22:52,538 --> 00:22:53,573 मां! 301 00:23:18,439 --> 00:23:20,476 - क्या वे जबर हैं? - हाँ। 302 00:23:29,450 --> 00:23:32,192 एम बाकू, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 303 00:23:34,079 --> 00:23:36,320 यह चुनौती दिन है। 304 00:23:41,545 --> 00:23:43,161 हमने देखा है... 305 00:23:44,006 --> 00:23:46,293 और पहाड़ों से सुना! 306 00:23:46,467 --> 00:23:48,424 हमने घृणा के साथ देखा है... 307 00:23:48,594 --> 00:23:51,382 आपकी तकनीकी प्रगति के रूप में 308 00:23:51,472 --> 00:23:53,554 एक बच्चे द्वारा पर्यवेक्षण किया गया है! 309 00:23:57,186 --> 00:23:59,598 परंपरा पर कौन सा उपहास करता है! 310 00:24:00,397 --> 00:24:03,264 और अब आप देश को सौंपना चाहते हैं 311 00:24:03,359 --> 00:24:05,270 इस राजकुमार के लिए... 312 00:24:06,070 --> 00:24:11,406 जो अपने पिता को सुरक्षित नहीं रख सका। 313 00:24:13,827 --> 00:24:14,988 Mmm? 314 00:24:16,372 --> 00:24:18,079 हमारे पास यह नहीं होगा। 315 00:24:18,248 --> 00:24:22,333 मैंने कहा, हमारे पास यह नहीं होगा, ओह! 316 00:24:22,503 --> 00:24:24,995 मैं, एम बाकू... 317 00:24:26,465 --> 00:24:28,251 जबरी के नेता... 318 00:24:28,425 --> 00:24:32,714 मैं आपकी चुनौती स्वीकार करता हूं, एम बाकू। 319 00:24:34,014 --> 00:24:35,925 हनुमान की महिमा 320 00:24:53,993 --> 00:24:56,200 Jabari! 321 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 डोरा मिलजे! 322 00:24:58,414 --> 00:24:59,414 आगे! 323 00:25:06,505 --> 00:25:09,247 चुनौती शुरू करते हैं! 324 00:25:20,561 --> 00:25:21,847 ओह! 325 00:25:24,648 --> 00:25:25,648 खड़े हो जाओ! 326 00:25:34,908 --> 00:25:36,615 आइए! 327 00:25:44,126 --> 00:25:46,208 T'Challa! 328 00:25:51,300 --> 00:25:52,882 तुम्हारा भगवान अब कहाँ है? 329 00:26:03,228 --> 00:26:04,810 हाँ! 330 00:26:12,654 --> 00:26:14,440 कोई शक्ति नहीं 331 00:26:14,782 --> 00:26:16,238 कोई पंजे नहीं 332 00:26:17,659 --> 00:26:19,195 कोई विशेष सूट नहीं, ओह! 333 00:26:19,369 --> 00:26:22,407 बस एक लड़का नेतृत्व करने के लिए फिट नहीं है! 334 00:26:22,581 --> 00:26:25,573 उसे दिखाओ तुम कौन हो! 335 00:26:42,017 --> 00:26:43,849 मैं प्रिंस टी चल्ला हूं... 336 00:26:44,019 --> 00:26:45,601 राजा टी चाचा का बेटा! 337 00:26:45,771 --> 00:26:47,387 आप यह कर सकते हैं, टी चल्ला! 338 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 हाँ! 339 00:27:02,746 --> 00:27:03,746 आ जाओ! 340 00:27:03,914 --> 00:27:06,076 प्राप्ति! मुझे तुम्हें मारने मत दो। 341 00:27:06,250 --> 00:27:07,832 मैं मरना पसंद करूंगा! 342 00:27:11,255 --> 00:27:12,255 T'Challa! 343 00:27:13,465 --> 00:27:14,465 T'Challa! 344 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 T'Challa! 345 00:27:17,219 --> 00:27:18,219 T'Challa! 346 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 T'Challa! 347 00:27:20,139 --> 00:27:21,254 आपने सम्मान के साथ लड़ा है! 348 00:27:21,431 --> 00:27:24,014 अब उपज! आपके लोगों को तुम्हारी ज़रूरत है 349 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 T'Challa! 350 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 T'Challa! 351 00:27:26,687 --> 00:27:27,848 पैदावार, आदमी! 352 00:27:28,021 --> 00:27:29,261 T'Challa! 353 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 T'Challa! 354 00:27:32,526 --> 00:27:35,018 हाँ! हाँ! 355 00:27:56,592 --> 00:27:59,175 अब मैं आपको पेश करता हूं... 356 00:27:59,344 --> 00:28:01,676 राजा टी चल्ला... 357 00:28:03,390 --> 00:28:06,257 ब्लैक पैंथर 358 00:28:12,274 --> 00:28:13,389 Zuri। 359 00:28:14,318 --> 00:28:15,524 मेरा राजा। 360 00:28:26,205 --> 00:28:27,821 वकांडा हमेशा के लिए! 361 00:28:27,998 --> 00:28:30,080 वकांडा हमेशा के लिए! 362 00:29:02,366 --> 00:29:04,027 हार्ट-आकार वाले हर्ब को अनुमति दें... 363 00:29:04,201 --> 00:29:07,364 ब्लैक पैंथर की शक्तियों को बहाल करने के लिए... 364 00:29:08,413 --> 00:29:11,405 और आपको पैतृक विमान में ले जाता है। 365 00:29:14,962 --> 00:29:15,997 T'Chaka... 366 00:29:16,171 --> 00:29:19,163 हम आपसे फोन करते हैं। 367 00:29:19,341 --> 00:29:22,208 अपने बेटे के पास आओ। 368 00:29:35,023 --> 00:29:36,184 पूर्वजों की स्तुति करो। 369 00:31:06,198 --> 00:31:07,198 पिता। 370 00:31:07,574 --> 00:31:08,735 मेरा बेटा। 371 00:31:18,126 --> 00:31:19,582 मुझे क्षमा करें। 372 00:31:19,753 --> 00:31:21,539 खड़े हो जाओ। 373 00:31:21,713 --> 00:31:23,920 तुम एक राजा हो 374 00:31:37,854 --> 00:31:40,846 मेरे बेटे क्या गलत है? 375 00:31:41,274 --> 00:31:43,606 मैं तैयार नहीं हूँ। 376 00:31:44,444 --> 00:31:46,776 क्या आपने तैयार नहीं किया है 377 00:31:46,947 --> 00:31:51,157 अपने पूरे जीवन राजा बनने के लिए? 378 00:31:51,576 --> 00:31:54,864 क्या आपने प्रशिक्षित और अध्ययन नहीं किया है, 379 00:31:55,205 --> 00:31:57,867 मेरी तरफ से किया गया है? 380 00:32:00,043 --> 00:32:02,284 यही वह नहीं है जिसके बारे में मैं बात कर रहा हूं। 381 00:32:06,258 --> 00:32:09,421 मैं तुम्हारे बिना रहने के लिए तैयार नहीं हूँ। 382 00:32:10,720 --> 00:32:13,587 एक आदमी जिसने अपने बच्चों को तैयार नहीं किया है 383 00:32:13,682 --> 00:32:15,218 अपनी मृत्यु के लिए... 384 00:32:15,392 --> 00:32:17,554 एक पिता के रूप में विफल रहा है। 385 00:32:17,727 --> 00:32:20,264 क्या मैंने कभी आपको असफल कर दिया है? 386 00:32:20,981 --> 00:32:22,312 कभी नहीँ। 387 00:32:27,320 --> 00:32:30,563 मुझे बताएं कि वकांडा की रक्षा कैसे करें। 388 00:32:32,868 --> 00:32:35,280 मैं एक महान राजा बनना चाहता हूं, बाबा। 389 00:32:36,830 --> 00:32:38,241 बस आप की तरह। 390 00:32:38,915 --> 00:32:40,826 आप संघर्ष करने जा रहे हैं। 391 00:32:41,001 --> 00:32:42,833 तो आपको अपने आप को घूमने की आवश्यकता होगी 392 00:32:42,919 --> 00:32:44,626 जिन लोगों पर आप भरोसा करते हैं उनके साथ। 393 00:32:44,796 --> 00:32:48,039 आप अच्छे दिल के साथ अच्छे इंसान हैं। 394 00:32:49,134 --> 00:32:51,546 और एक अच्छे इंसान के राजा होने के लिए मुश्किल है। 395 00:32:56,057 --> 00:32:57,343 सांस लेते हैं। 396 00:32:58,643 --> 00:33:00,054 T'Challa, सांस लें। 397 00:33:01,897 --> 00:33:03,228 सांस लेते हैं। 398 00:33:04,191 --> 00:33:05,773 वह वहाँ था। 399 00:33:07,444 --> 00:33:10,527 वह वहाँ था। मेरे पिता। 400 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 बस एस? 401 00:33:34,221 --> 00:33:36,053 घर आओ, नाकिया। 402 00:33:36,223 --> 00:33:37,463 मैं यहां पर हूँ। 403 00:33:37,641 --> 00:33:39,097 रहना। 404 00:33:39,768 --> 00:33:43,261 मैं तुम्हारा समर्थन करने और अपने पिता का सम्मान करने आया... 405 00:33:43,438 --> 00:33:44,803 लेकिन मैं नहीं रह सकता। 406 00:33:46,691 --> 00:33:48,807 मैंने वहां मेरी कॉलिंग पाई। 407 00:33:49,569 --> 00:33:52,436 मैंने अंधे आँख को बदलने के लिए बहुत जरूरतों को देखा है। 408 00:33:53,114 --> 00:33:54,445 मैं यहां खुश नहीं हो सकता... 409 00:33:54,616 --> 00:33:57,324 यह जानकर कि वहां ऐसे लोग हैं जिनके पास कुछ भी नहीं है। 410 00:33:58,787 --> 00:34:01,370 वकंद के बारे में आप क्या करेंगे? 411 00:34:02,082 --> 00:34:03,664 हमारे पास क्या साझा करें। 412 00:34:03,833 --> 00:34:05,323 हम सहायता प्रदान कर सकते हैं... 413 00:34:05,502 --> 00:34:06,502 और प्रौद्योगिकी तक पहुंच 414 00:34:06,586 --> 00:34:07,826 और उन लोगों के लिए शरण जो इसकी आवश्यकता है। 415 00:34:08,171 --> 00:34:10,412 अन्य देश इसे करते हैं, हम इसे बेहतर कर सकते हैं। 416 00:34:12,092 --> 00:34:15,005 हम इन अन्य देशों, नाकिया की तरह नहीं हैं। 417 00:34:16,596 --> 00:34:18,241 अगर दुनिया को पता चला कि हम वास्तव में क्या हैं... 418 00:34:18,265 --> 00:34:19,755 हमारे पास क्या है... 419 00:34:19,933 --> 00:34:21,594 हम अपना जीवन खो सकते हैं। 420 00:34:21,768 --> 00:34:24,055 वकंद दूसरों की मदद करने के लिए काफी मजबूत है 421 00:34:24,145 --> 00:34:25,977 और एक ही समय में खुद को सुरक्षित रखें। 422 00:34:27,774 --> 00:34:30,687 यदि आप इतने जिद्दी नहीं थे, तो आप एक महान रानी बनायेंगे। 423 00:34:30,860 --> 00:34:33,318 मैं एक महान रानी बनाउंगा क्योंकि मैं बहुत जिद्दी हूँ। 424 00:34:33,488 --> 00:34:36,981 - आह! देखो, आप इसे स्वीकार करते हैं! - अगर मैं यही चाहता था। 425 00:34:44,207 --> 00:34:45,743 क्या ये वही है? 426 00:34:47,961 --> 00:34:50,999 बस्ट, महिमा के लिए महिमा। क्या वह अभी भी बढ़ रहा है? 427 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 बेशक। 428 00:34:54,342 --> 00:34:56,333 मैं देखता हूं नाकिया वापस आ गया है। 429 00:34:57,846 --> 00:34:59,046 आप लोग इसे काम करने जा रहे हैं? 430 00:35:05,353 --> 00:35:06,468 T'Challa... 431 00:35:07,188 --> 00:35:08,724 गलत क्या है? 432 00:35:08,898 --> 00:35:10,480 नाकिया सोचता है कि हमें और अधिक करना चाहिए। 433 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 और, क्या पसंद है? 434 00:35:11,818 --> 00:35:14,059 विदेशी सहायता, शरणार्थी कार्यक्रम। 435 00:35:14,237 --> 00:35:16,069 आप शरणार्थियों को... 436 00:35:16,740 --> 00:35:18,697 वे अपनी समस्याओं को उनके साथ लाते हैं। 437 00:35:18,867 --> 00:35:21,154 और फिर वकंद हर जगह की तरह है। 438 00:35:23,121 --> 00:35:25,863 अब अगर आपने कहा कि तुम मुझे और मेरे पुरुष चाहते थे... 439 00:35:26,833 --> 00:35:28,540 वहां जाने और दुनिया को साफ करने के लिए, 440 00:35:28,627 --> 00:35:30,243 तो मैं इसके लिए सब कुछ होगा। 441 00:35:30,670 --> 00:35:32,627 लेकिन अन्य देशों पर युद्ध लड़ा 442 00:35:32,714 --> 00:35:34,296 हमारा रास्ता कभी नहीं रहा है। 443 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 तुम भी, हुह? 444 00:35:40,221 --> 00:35:41,882 बास्ट! हम मुसीबत में हैं। 445 00:35:44,893 --> 00:35:46,008 मेरा राजा। 446 00:35:46,936 --> 00:35:47,936 मेरा प्यार। 447 00:35:48,104 --> 00:35:51,563 आप कभी अनुमान लगाएंगे कि हमारे रडार पर कौन खुल गया। 448 00:35:55,362 --> 00:35:57,148 एक गलत पहचान Wakandan artifact... 449 00:35:57,322 --> 00:35:59,984 कल ब्रिटिश संग्रहालय से चुराया गया था। 450 00:36:01,284 --> 00:36:04,276 हमने Ulysses Klaue सीखा है... 451 00:36:04,454 --> 00:36:07,287 एक अमेरिकी खरीदार को कंपन को बेचने की योजना... 452 00:36:07,457 --> 00:36:08,788 दक्षिण कोरिया में... 453 00:36:08,958 --> 00:36:10,369 कल रात। 454 00:36:12,087 --> 00:36:15,955 क्लाउ लगभग 30 वर्षों तक हमारे काम से बच निकला है। 455 00:36:16,925 --> 00:36:20,384 उसे पकड़ना नहीं, शायद, मेरे पिता का सबसे बड़ा अफसोस है। 456 00:36:20,553 --> 00:36:23,636 मैं परीक्षण करने के लिए यहां क्लू को वापस लाने की इच्छा रखता हूं। 457 00:36:23,807 --> 00:36:28,426 वकंद को अभी एक योद्धा की जरूरत नहीं है। 458 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 हमें एक राजा की जरूरत है। 459 00:36:30,021 --> 00:36:32,683 जब उसने हमला किया तो मेरे माता-पिता की मौत हो गई थी। 460 00:36:33,733 --> 00:36:35,565 जब मैं नहीं सोचता तब तक कोई दिन नहीं जाता है 461 00:36:35,652 --> 00:36:37,734 क्लाउ ने हमसे क्या लिया। 462 00:36:39,364 --> 00:36:40,364 मुझ से। 463 00:36:40,657 --> 00:36:43,445 पास करने का अवसर बहुत अच्छा है। 464 00:36:43,618 --> 00:36:44,733 मुझे अपने साथ ले लो। 465 00:36:44,828 --> 00:36:46,819 हम उसे एक साथ, साथ में ले जाएगा। 466 00:36:46,996 --> 00:36:50,034 मुझे यहां सीमा की रक्षा करने की ज़रूरत है। 467 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 तब मैं पूछता हूं... 468 00:36:51,626 --> 00:36:53,742 तुम उसे मारोगे जहां वह खड़ा है... 469 00:36:53,920 --> 00:36:56,002 या आप उसे वापस हमारे पास लाओ। 470 00:36:56,756 --> 00:36:58,292 आपसे मेरा वादा है। 471 00:37:00,051 --> 00:37:02,167 मैं उसे वापस लाऊंगा। 472 00:37:03,638 --> 00:37:05,675 हम मिशन के साथ आगे बढ़ेंगे। 473 00:37:51,728 --> 00:37:52,728 मेरा राजा! 474 00:37:52,896 --> 00:37:54,637 इसे रोक। इसे रोक। 475 00:37:57,400 --> 00:37:59,812 मैंने पहले ही बुसान के लिए एक कार भेज दी है। 476 00:38:00,445 --> 00:38:02,311 आप कोरिया के साथ कौन ले रहे हैं? 477 00:38:02,739 --> 00:38:03,820 Okoye। 478 00:38:04,532 --> 00:38:06,398 और नाकिया भी। 479 00:38:08,286 --> 00:38:12,029 आप निश्चित रूप से एक मिशन पर अपने पूर्व लेने के लिए एक अच्छा विचार है? 480 00:38:12,499 --> 00:38:13,580 हाँ। 481 00:38:14,751 --> 00:38:15,786 हम ठीक हो जाएंगे। 482 00:38:15,877 --> 00:38:17,797 इसके अलावा, आपको कॉल पर कॉल करना चाहिए, हमें बैकअप की आवश्यकता है। 483 00:38:17,962 --> 00:38:19,123 हाँ! 484 00:38:19,297 --> 00:38:21,664 मेरे पास आपको दिखाने के लिए बहुत अच्छी चीजें हैं, भाई। 485 00:38:21,841 --> 00:38:24,208 कोरिया के लिए आपके संचार उपकरण यहां दिए गए हैं। 486 00:38:25,053 --> 00:38:26,714 असीमित रेंज, 487 00:38:26,805 --> 00:38:29,547 ऑडियो निगरानी प्रणाली से लैस है। 488 00:38:29,724 --> 00:38:31,055 इन्हें देखें। 489 00:38:32,393 --> 00:38:35,385 दूरस्थ पहुंच Kimoyo मोती। 490 00:38:35,563 --> 00:38:38,351 मेरी रेत तालिका के साथ सीधे इंटरफ़ेस में अपडेट किया गया। 491 00:38:38,817 --> 00:38:40,057 आह। 492 00:38:41,110 --> 00:38:42,191 और ये सब क्या है? 493 00:38:42,362 --> 00:38:45,275 असली सवाल यह है कि वे क्या हैं? 494 00:38:46,449 --> 00:38:48,009 मेरी प्रयोगशाला में आपके पैर की उंगलियां क्यों हैं? 495 00:38:48,076 --> 00:38:50,067 क्या, आपको मेरे शाही सैंडल पसंद नहीं हैं? 496 00:38:50,245 --> 00:38:53,033 मैं अपने पहले दिन के लिए पुराने स्कूल जाना चाहता था। 497 00:38:53,206 --> 00:38:55,117 मैं शर्त लगाता हूं कि बुजुर्गों ने उसे प्यार किया था। 498 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 उन पर कोशिश। 499 00:39:01,464 --> 00:39:02,499 पूरी तरह से स्वचालित। 500 00:39:02,924 --> 00:39:05,165 पुरानी अमेरिकी फिल्म बाबा की तरह देखने के लिए इस्तेमाल किया जाता था। 501 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 Mmm। 502 00:39:06,344 --> 00:39:08,506 और मैंने उन्हें पूरी तरह से शोषक बना दिया। 503 00:39:10,682 --> 00:39:11,682 दिलचस्प। 504 00:39:11,850 --> 00:39:13,591 मान लीजिए कि मैं उन्हें क्या कहता हूं। 505 00:39:13,768 --> 00:39:15,133 स्नीकर्स। 506 00:39:16,980 --> 00:39:18,095 क्योंकि तुम... 507 00:39:18,273 --> 00:39:19,434 कोई बात नहीं। 508 00:39:20,984 --> 00:39:22,344 यदि आप क्लाउ को लेने जा रहे हैं... 509 00:39:22,485 --> 00:39:26,649 आपको सबसे अच्छा डिज़ाइन समूह की पेशकश करनी होगी। 510 00:39:26,823 --> 00:39:27,938 प्रदर्श अ। 511 00:39:28,116 --> 00:39:29,652 - मेरी डिजाइन। - पुरानी तकनीक 512 00:39:29,826 --> 00:39:32,067 - पुराना? - कार्यात्मक, लेकिन पुराना। 513 00:39:32,245 --> 00:39:33,906 "अरे, लोग मुझ पर शूटिंग कर रहे हैं। 514 00:39:33,997 --> 00:39:35,954 "रुको, मुझे अपना हेल्मेट डालने दो।" 515 00:39:36,124 --> 00:39:37,706 बस ए। 516 00:39:38,793 --> 00:39:40,750 अब, इन्हें देखो। 517 00:39:43,506 --> 00:39:44,712 क्या आपको वह पसंद है? 518 00:39:44,883 --> 00:39:46,169 आकर्षक। 519 00:39:47,051 --> 00:39:49,383 लेकिन विचार ध्यान नहीं दिया जाना है। 520 00:39:51,222 --> 00:39:52,222 यह वाला। 521 00:39:59,272 --> 00:40:00,933 अब इसे जाने के लिए कहो। 522 00:40:06,279 --> 00:40:07,485 ऊह! 523 00:40:08,406 --> 00:40:11,694 पूरा सूट हार के दांतों के भीतर बैठता है। 524 00:40:12,577 --> 00:40:13,988 इसे हड़ताल 525 00:40:14,579 --> 00:40:16,161 - कहीं भी? - एमएमएम-हम्म। 526 00:40:19,751 --> 00:40:21,287 मुश्किल नहीं, प्रतिभाशाली! 527 00:40:21,461 --> 00:40:23,668 आपने मुझे इसे हड़ताल करने के लिए कहा। आपने यह नहीं कहा कि कितना मुश्किल है। 528 00:40:23,838 --> 00:40:25,124 मैं आपको अपनी प्रयोगशाला में आमंत्रित करता हूं, 529 00:40:25,214 --> 00:40:26,670 और आप बस चीजों को लात मारते हैं? 530 00:40:26,841 --> 00:40:29,549 खैर, शायद आपको इसे थोड़ा मजबूत बनाना चाहिए। 531 00:40:29,636 --> 00:40:30,671 अरे। 532 00:40:30,762 --> 00:40:32,298 एक मिनट रुकिए। 533 00:40:32,472 --> 00:40:35,180 नैनिट्स गतिशील ऊर्जा को अवशोषित करते हैं... 534 00:40:35,350 --> 00:40:37,762 और इसे पुनर्वितरण के लिए जगह में रखें। 535 00:40:37,936 --> 00:40:39,267 बहुत अच्छा। 536 00:40:39,437 --> 00:40:42,099 एक ही स्थान पर फिर से हड़ताल। 537 00:40:44,776 --> 00:40:46,266 आप रिकॉर्डिंग कर रहे हैं? 538 00:40:46,861 --> 00:40:48,602 अनुसंधान उद्देश्यों के लिए। 539 00:40:56,037 --> 00:40:57,243 उस फुटेज को हटाएं। 540 00:41:17,684 --> 00:41:18,845 इस तरफ। 541 00:41:21,854 --> 00:41:23,470 बेस्ट तैयार, यह जल्दी चलेगा... 542 00:41:23,648 --> 00:41:26,640 और मैं अपने सिर से यह हास्यास्पद चीज प्राप्त कर सकता हूं। 543 00:41:26,818 --> 00:41:30,027 यह अच्छा लगता है। बस इसे आगे और आगे चाबुक। 544 00:41:30,196 --> 00:41:32,858 क्या? यह एक अपमान है। 545 00:41:34,826 --> 00:41:36,487 हैलो सोफिया। 546 00:41:36,786 --> 00:41:38,993 आपको देख कर खुशी हुई। 547 00:41:40,289 --> 00:41:41,871 ये दोनों कौन हैं? 548 00:41:42,041 --> 00:41:44,078 केन्या से मेरे दोस्त 549 00:41:44,168 --> 00:41:46,626 बहुत गहरे जेब वे अच्छे है। 550 00:41:47,046 --> 00:41:49,504 मुसीबत के लिए अच्छा... 551 00:41:49,674 --> 00:41:51,256 ...आप की तरह? 552 00:42:00,101 --> 00:42:01,557 धन्यवाद! 553 00:42:24,375 --> 00:42:25,695 छितराया हुआ। 554 00:42:25,835 --> 00:42:28,202 खरीदार पहले से ही यहां है। 555 00:42:46,064 --> 00:42:47,805 बाहर महिला 556 00:42:48,524 --> 00:42:50,936 वह किस समस्या का जिक्र कर रही थी? 557 00:42:51,027 --> 00:42:53,815 आह... मुझे असहमति मिली 558 00:42:53,905 --> 00:42:55,737 कुछ हाथीदांत व्यापारियों के साथ। 559 00:42:55,907 --> 00:42:57,944 - एक गड़बड़ का थोड़ा सा बनाया। - हम्म 560 00:42:58,034 --> 00:43:00,196 और आज रात कोई परेशानी होगी, 561 00:43:00,286 --> 00:43:02,197 सुश्री केन्यान हेरीस? 562 00:43:02,371 --> 00:43:03,532 निर्भर करता है... 563 00:43:03,706 --> 00:43:05,913 हम मिशन को कितनी जल्दी खत्म करते हैं। 564 00:43:06,084 --> 00:43:07,916 क्या हम ध्यान केंद्रित कर सकते हैं? 565 00:43:09,670 --> 00:43:10,956 धन्यवाद। 566 00:43:12,590 --> 00:43:13,590 यहाँ पर। 567 00:43:14,300 --> 00:43:16,132 एक व्हिस्की, कृपया। 568 00:43:26,771 --> 00:43:29,559 आंखें अमेरिकियों। 569 00:43:33,194 --> 00:43:34,355 मैं तीन गिनती हूँ। 570 00:43:36,614 --> 00:43:37,729 पंज। 571 00:43:37,907 --> 00:43:39,301 आप Greased लाइटनिंग कैसे याद कर सकते हैं 572 00:43:39,325 --> 00:43:40,565 तुम्हारे पीछे वहाँ है? 573 00:43:40,743 --> 00:43:41,858 छह। 574 00:43:42,036 --> 00:43:45,449 बस एक पुराने दोस्त को देखा जो सीआईए के लिए काम करता है। 575 00:43:45,623 --> 00:43:48,206 यह थोड़ा और जटिल हो गया। 576 00:43:51,504 --> 00:43:52,619 एजेंट रॉस 577 00:43:52,797 --> 00:43:53,912 महारानी। 578 00:43:54,423 --> 00:43:56,005 आप क्लाउ से खरीद रहे हैं। 579 00:43:57,969 --> 00:43:59,710 मैं क्या कर रहा हूं या नहीं कर रहा हूं... 580 00:43:59,887 --> 00:44:01,298 अमेरिकी सरकार की तरफ से 581 00:44:01,389 --> 00:44:02,595 आपकी कोई चिंता नहीं है। 582 00:44:02,765 --> 00:44:04,426 अब, आप जो कुछ भी कर रहे हैं... 583 00:44:04,600 --> 00:44:06,682 मुझे एक पक्ष करो, मेरे रास्ते से बाहर रहो। 584 00:44:06,853 --> 00:44:08,139 मैंने आपको ज़ेमो दिया। 585 00:44:08,312 --> 00:44:09,677 क्या मैंने इसे लपेटकर नहीं रखा... 586 00:44:09,856 --> 00:44:11,472 कि एक तीसरे विश्व देश के राजा 587 00:44:11,566 --> 00:44:13,523 एक बुलेटप्रूफ बिल्ली सूट में चारों ओर चलाता है? 588 00:44:13,693 --> 00:44:15,058 मैं कहूंगा कि हम भी थे। 589 00:44:15,236 --> 00:44:16,818 आपको वास्तव में छोड़ने की जरूरत है। 590 00:44:17,446 --> 00:44:20,780 क्लाउ मेरे साथ उस दरवाजे को छोड़ रहा है। 591 00:44:21,868 --> 00:44:23,484 आपको चेतावनी दी गई है। 592 00:44:25,413 --> 00:44:26,448 तीन, क्रेप्स। 593 00:44:27,081 --> 00:44:28,321 अरे, तुम जीते! 594 00:44:29,876 --> 00:44:31,162 आपको पता है कि? 595 00:44:31,335 --> 00:44:33,326 मुझे लगता है कि मैं इन्हें ले जाऊंगा... 596 00:44:33,504 --> 00:44:35,211 उन्हें यहाँ लाओ 597 00:44:35,298 --> 00:44:37,630 - और सुरक्षित रखरखाव के लिए पकड़ो। - एमएमएम-हम्म। 598 00:44:40,261 --> 00:44:43,344 ठीक है, सिर ऊपर। वकंद का राजा यहां है। 599 00:44:43,514 --> 00:44:45,221 वह क्लाउ के साथ नहीं जा सकता है। 600 00:44:46,767 --> 00:44:47,767 ठीक है। 601 00:44:47,935 --> 00:44:49,335 Sokovia पर हमले से Vibranium 602 00:44:49,395 --> 00:44:50,395 किसी व्यक्ति को वापस लिंक... 603 00:44:50,563 --> 00:44:51,683 कि मैं वास्तव में नहीं कह रहा हूँ 604 00:44:51,772 --> 00:44:52,916 मैं यहाँ सौदा करने के लिए हूँ... 605 00:44:52,940 --> 00:44:55,307 लेकिन वह सौदा नहीं बुलाया जाएगा। 606 00:44:55,484 --> 00:44:56,724 जब धूल स्थिर हो जाती है, 607 00:44:56,819 --> 00:44:58,355 आप और मैं कुछ काम कर सकते हैं। 608 00:44:58,529 --> 00:45:00,395 मैं एक सौदा करने के लिए यहाँ नहीं हूँ। 609 00:45:27,266 --> 00:45:29,303 क्लाउ, प्लस आठ! 610 00:45:29,644 --> 00:45:30,644 जनरल। 611 00:45:30,811 --> 00:45:32,677 हमारे बाहर निकलने के लिए स्थिति में। 612 00:45:32,855 --> 00:45:33,855 और कंपन? 613 00:45:33,981 --> 00:45:35,642 मुझे अभी तक यह नहीं दिख रहा है। 614 00:45:35,816 --> 00:45:38,399 मैंने सोचा कि यहां कोई हथियार नहीं था। 615 00:45:38,569 --> 00:45:40,310 ऐसा नहीं होना चाहिए। 616 00:45:40,488 --> 00:45:42,855 किसी को ज्ञापन नहीं मिला। 617 00:45:43,783 --> 00:45:45,365 निश्चित रूप से सशस्त्र। 618 00:45:46,202 --> 00:45:48,068 खैर, यह काफी सहारा है। 619 00:45:48,246 --> 00:45:49,407 आप एक mixtape बाहर आ गया है? 620 00:45:49,580 --> 00:45:52,197 अरे हां। हाँ, वास्तव में, एक है। 621 00:45:52,375 --> 00:45:54,241 यदि आप चाहें तो मैं आपको ध्वनि क्लाउड लिंक भेजूंगा। 622 00:45:54,418 --> 00:45:55,854 अरे, डेव, क्या आप टेप के लिंक प्राप्त कर सकते हैं? 623 00:45:55,878 --> 00:45:57,558 कृपया, मुझे अपने संगीत को सुनो मत। 624 00:45:57,630 --> 00:45:59,430 मेरा मतलब था कि आपको अपने साथ बहुत से लोग मिल गए हैं। 625 00:46:00,216 --> 00:46:01,957 आपको लगता है कि वे आपके लिए हैं? 626 00:46:03,094 --> 00:46:04,255 तुम घबराओ नहीं। 627 00:46:04,428 --> 00:46:06,294 मैं आप सबके साथ सौदा कर सकता हूं, 628 00:46:06,389 --> 00:46:07,550 आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 629 00:46:14,981 --> 00:46:17,473 छह और यह एक सेटअप है। 630 00:46:18,192 --> 00:46:19,728 आपको हीरे मिल गए हैं? 631 00:46:20,444 --> 00:46:22,185 ठीक है। वह पर्याप्त है। 632 00:46:24,448 --> 00:46:26,689 - हमें क्लू पर जाने की जरूरत है। - खड़े हो जाओ। 633 00:46:27,118 --> 00:46:28,779 हम एक शूटआउट बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं। 634 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 Vibranium? 635 00:46:39,255 --> 00:46:41,371 मैं एक फैंसी सूटकेस खरीदने जा रहा था... 636 00:46:41,549 --> 00:46:44,041 लेकिन मैंने सोचा कि मैं खुद को कुछ पैसे बचाऊंगा। 637 00:46:44,510 --> 00:46:46,126 यह अब या कभी नहीं है। 638 00:46:46,304 --> 00:46:47,419 नीचे रहो! 639 00:46:48,014 --> 00:46:49,014 अरे! 640 00:47:02,695 --> 00:47:04,415 Wakandans! वे यहां हैं! 641 00:47:06,490 --> 00:47:08,130 - यहाँ से चले जाओ! - सब को मार दो! 642 00:47:09,952 --> 00:47:11,317 हीरे, जल्दी! 643 00:48:08,094 --> 00:48:09,094 मार डालनेवाला! 644 00:48:15,643 --> 00:48:17,975 आप जानते हैं, आप अपने बूढ़े आदमी की तरह दिखते हैं। 645 00:48:27,488 --> 00:48:29,855 मैंने बारिश की! 646 00:48:29,949 --> 00:48:31,656 चलो यहाँ से निकल जाओ, बॉस! 647 00:48:35,496 --> 00:48:38,363 वह बहोत अच्छा था! वह बहोत अच्छा था! 648 00:48:38,541 --> 00:48:41,078 चलिए चलते हैं! जाओ, जाओ, जाओ, चलो! 649 00:48:42,962 --> 00:48:45,420 - क्या हम उसे छोड़ देते हैं? - वह पकड़ लेंगे। 650 00:48:53,681 --> 00:48:54,796 शूरी! 651 00:48:58,394 --> 00:48:59,394 हाँ! 652 00:48:59,562 --> 00:49:01,974 रिमोट ड्राइविंग सिस्टम सक्रिय। 653 00:49:02,815 --> 00:49:04,522 रुकिए! सड़क का कौन सा पक्ष है? 654 00:49:04,608 --> 00:49:05,723 बस्ट के लिए! 655 00:49:05,901 --> 00:49:07,232 - बस ड्राइव करें! ठीक है, शांत हो जाओ! 656 00:49:15,494 --> 00:49:17,201 वू! चलिए चलते हैं! 657 00:49:17,371 --> 00:49:19,578 कुछ संगीत रखो। आपको क्या लगता है, यह एक अंतिम संस्कार है? 658 00:49:23,210 --> 00:49:24,666 वह अब कौन सा है? 659 00:49:26,964 --> 00:49:28,295 हे, विभाजित! 660 00:49:30,092 --> 00:49:32,092 - वे हमें खोने की कोशिश कर रहे हैं। - मैं सही ले जाऊंगा। 661 00:49:33,971 --> 00:49:36,463 हम दूसरे दो ले लेंगे! मुझे एक शॉर्टकट दिखाई देता है। 662 00:49:52,656 --> 00:49:53,771 हम इसे बनाने के लिए नहीं जा रहे हैं! 663 00:49:55,451 --> 00:49:56,532 बढ़ा चल! 664 00:50:02,750 --> 00:50:04,616 वू! भाई! 665 00:50:14,261 --> 00:50:15,592 हे, वह क्या था? 666 00:50:15,763 --> 00:50:17,963 इसके बारे में चिंता मत करो। आप बहुत अच्छा कर रहे हैं। 667 00:50:29,193 --> 00:50:30,308 बंदूकें। 668 00:50:31,612 --> 00:50:32,852 तो आदिम! 669 00:50:33,030 --> 00:50:34,862 यह एक स्पंदनात्मक कार है, आप बेवकूफ़ों! 670 00:50:34,949 --> 00:50:36,110 गोलियां घुसपैठ नहीं करेंगे! 671 00:50:38,327 --> 00:50:39,362 तुम क्या कर रहे हो? 672 00:50:39,537 --> 00:50:40,743 सिर्फ चलाओ। 673 00:50:57,388 --> 00:50:58,799 - व्हाउ! - मल! 674 00:51:12,152 --> 00:51:13,813 अरे, अपने सूट को देखो। 675 00:51:13,988 --> 00:51:15,103 आप गोलियां ले रहे हैं, 676 00:51:15,197 --> 00:51:17,063 इसे गतिशील ऊर्जा के साथ चार्ज करना। 677 00:51:18,951 --> 00:51:20,391 ट्रक के चारों ओर खींचो। 678 00:51:24,999 --> 00:51:26,205 वह कहाँ गए थे? 679 00:51:35,593 --> 00:51:36,924 आप दिखाते हैं 680 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 वह वहाँ है! 681 00:51:41,599 --> 00:51:42,599 कसी पकड़! 682 00:51:46,520 --> 00:51:47,720 ठीक है। चलो कुछ मज़ा करते हैं! 683 00:52:15,924 --> 00:52:16,924 जल्दी से आना। 684 00:52:17,426 --> 00:52:19,793 उस भाले को ट्रंक में रखो। 685 00:52:25,017 --> 00:52:26,177 तेज़, शुरी। 686 00:52:26,310 --> 00:52:27,926 मैं जितनी जल्दी हो सके जा रहा हूँ! 687 00:52:29,605 --> 00:52:30,811 दाहिना मोड़ लें! दाहिना मोड़ लें! 688 00:52:35,527 --> 00:52:36,608 नहीं नहीं नहीं! 689 00:52:38,280 --> 00:52:40,066 भाई! 690 00:53:03,555 --> 00:53:04,590 Klaue! 691 00:53:06,767 --> 00:53:08,349 क्या आपको लगता है कि हम भूल जाएंगे? 692 00:53:17,528 --> 00:53:19,360 मेरी तरफ देखो, हत्यारा! 693 00:53:20,406 --> 00:53:21,771 आपको यह हथियार कहाँ मिला? 694 00:53:22,157 --> 00:53:24,615 आप savages इसके लायक नहीं था। 695 00:53:27,287 --> 00:53:30,746 ओह, दया, राजा। दया। 696 00:53:30,916 --> 00:53:33,032 आप जो भी श्वास लेते हैं वह मुझ से दया है। 697 00:53:33,210 --> 00:53:34,450 राजा! 698 00:53:35,087 --> 00:53:36,953 दुनिया देखता है। 699 00:53:37,131 --> 00:53:39,042 आ जाओ। दोस्तों। चलो चलें, हुह? 700 00:53:44,805 --> 00:53:45,805 हाँ। 701 00:54:00,529 --> 00:54:01,769 नमस्ते। 702 00:54:04,658 --> 00:54:07,446 मैं आपको देख सकता हूं! हाँ मैं। मैं आपको देख सकता हूं। 703 00:54:15,669 --> 00:54:17,376 तो यह एक बड़ी गड़बड़ है, हुह? 704 00:54:17,546 --> 00:54:19,753 मैंने सोचा कि हम अच्छे पुलिस, बुरे पुलिस जा सकते हैं। 705 00:54:19,923 --> 00:54:21,643 मैं उससे पहले बात करूंगा, फिर तुम लोग अंदर जाओगे। 706 00:54:22,468 --> 00:54:25,176 हम उसे अकेले क्लाउ से बात नहीं कर सकते। 707 00:54:28,223 --> 00:54:31,215 उसे 5 मिनट के लिए अकेले क्लाउ से बात करने के लिए बेहतर है 708 00:54:31,310 --> 00:54:34,223 यहां एक दृश्य बनाने की तुलना में। 709 00:54:35,272 --> 00:54:36,728 आपकी पूछताछ के बाद, 710 00:54:36,815 --> 00:54:38,726 हम उसे वापस वकंद में ले जाएंगे। 711 00:54:38,901 --> 00:54:41,438 क्या? नहीं। देखो, मुझे तुमसे बहुत पसंद है। 712 00:54:41,612 --> 00:54:44,400 लेकिन वह अब मेरी हिरासत में है। वह कहीं नहीं जा रहा है। 713 00:54:44,573 --> 00:54:46,234 सुनो, मैं तुमसे लोगों को एक पक्ष कर रहा हूँ 714 00:54:46,325 --> 00:54:47,907 आपको यहाँ भी रहने देकर। 715 00:54:51,246 --> 00:54:52,736 अगर वह आपको फिर से छूता है, 716 00:54:52,956 --> 00:54:55,664 मैं उसे इस डेस्क में लगाने के लिए जा रहा हूँ। 717 00:54:56,585 --> 00:54:57,916 क्या वह अंग्रेजी बोल सकती है? 718 00:54:58,295 --> 00:55:00,002 जब वह चाहती है। 719 00:55:00,839 --> 00:55:01,874 हुह। 720 00:55:01,965 --> 00:55:03,000 मैं अंदर जा रहा हूँ 721 00:55:03,091 --> 00:55:05,253 जब मैं करूँगा, तो आप लोग ऊपर हैं। 722 00:55:05,427 --> 00:55:07,168 एजेंट रॉस। - हाँ? 723 00:55:07,721 --> 00:55:10,634 मैं बुसान में आपकी मदद की सराहना करता हूं। 724 00:55:11,183 --> 00:55:12,389 आपने देखा? 725 00:55:12,976 --> 00:55:14,137 इसे कूटनीति कहा जाता है। 726 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 आपका स्वागत है। 727 00:55:18,524 --> 00:55:20,606 Okoye। 728 00:55:20,692 --> 00:55:21,773 अच्छा खेलो। 729 00:55:21,944 --> 00:55:23,025 अमेरिकियों। 730 00:55:35,082 --> 00:55:37,082 आप जानते हैं, आपको वास्तव में वाकंडन पर भरोसा नहीं करना चाहिए। 731 00:55:37,167 --> 00:55:38,453 मैं तुम्हारी गति बहुत अधिक हूँ। 732 00:55:38,627 --> 00:55:40,459 मैं इस काम में नहीं, किसी पर भरोसा नहीं करता हूं। 733 00:55:40,629 --> 00:55:43,121 लेकिन मुझे इसमें क्या दिलचस्पी है वह हाथ तोप तोड़ सकता है। 734 00:55:43,298 --> 00:55:44,459 आपको वह कहाँ मिलेगा? 735 00:55:44,633 --> 00:55:46,486 यह एक पुराना खनन उपकरण है जिसे मैंने कुछ समायोजन किया है। 736 00:55:46,510 --> 00:55:48,877 लेकिन अगर आपको पसंद है, तो मैं आपको एक प्राप्त कर सकता हूं। 737 00:55:49,054 --> 00:55:50,934 तुम मुझे अपने आपूर्तिकर्ता का नाम क्यों नहीं देते, 738 00:55:50,973 --> 00:55:52,008 और मैं उनसे पूछूंगा। 739 00:55:52,182 --> 00:55:53,638 वह बाहर है। 740 00:55:53,809 --> 00:55:55,391 तुम खुद से क्यों नहीं पूछते हो? 741 00:55:55,561 --> 00:55:57,051 क्या? T'Challa? 742 00:55:57,229 --> 00:56:00,563 तुम मुझे बता रहे हो कि तुम्हारी बांह पर हथियार वकंद से है? 743 00:56:00,732 --> 00:56:01,732 बिंगो। 744 00:56:03,026 --> 00:56:06,064 वाकई के बारे में आप वास्तव में क्या जानते हैं? 745 00:56:06,238 --> 00:56:07,478 उम... 746 00:56:08,657 --> 00:56:10,739 शेफर्ड, वस्त्र, शांत संगठन। 747 00:56:10,909 --> 00:56:12,389 यह सब एक मोर्चा है। 748 00:56:12,828 --> 00:56:15,411 एक्सप्लोरर्स ने सदियों से इसकी खोज की। 749 00:56:15,581 --> 00:56:18,039 एल डोराडो, गोल्डन सिटी। 750 00:56:18,208 --> 00:56:20,540 उन्होंने सोचा कि वे इसे दक्षिण अमेरिका में पा सकते हैं... 751 00:56:20,711 --> 00:56:23,578 लेकिन यह पूरे समय अफ्रीका में था। 752 00:56:23,755 --> 00:56:25,541 एक तकनीकी चमत्कार। 753 00:56:25,716 --> 00:56:28,128 सब क्योंकि यह एक चक्कर पर बनाया गया था 754 00:56:28,218 --> 00:56:30,255 आदमी को ज्ञात सबसे मूल्यवान धातु का। 755 00:56:30,429 --> 00:56:33,512 Isipho, वे इसे कॉल करते हैं। उपहार। 756 00:56:34,099 --> 00:56:35,214 Vibranium। 757 00:56:35,392 --> 00:56:37,554 Vibranium, हाँ, पृथ्वी पर सबसे मजबूत धातु। 758 00:56:37,728 --> 00:56:38,934 यह सिर्फ एक धातु नहीं है। 759 00:56:39,104 --> 00:56:41,641 वे इसे अपने कपड़े में सीते हैं। 760 00:56:41,815 --> 00:56:44,603 यह उनके शहर, उनके तकनीक को शक्ति देता है... 761 00:56:44,776 --> 00:56:46,016 उनके हथियार 762 00:56:46,695 --> 00:56:47,776 हथियार, शस्त्र? 763 00:56:47,946 --> 00:56:48,946 हाँ। 764 00:56:49,031 --> 00:56:51,443 मेरे हाथ तोप एक पत्ती ब्लोअर की तरह दिखता है। 765 00:56:51,617 --> 00:56:52,903 यह एक अच्छी परी कथा है, 766 00:56:52,993 --> 00:56:54,904 लेकिन वकांडा तीसरा विश्व देश है... 767 00:56:55,078 --> 00:56:57,536 और आपने अपने सभी कंपन को चुरा लिया। 768 00:56:57,706 --> 00:56:58,992 मैंने चुराया... 769 00:57:02,377 --> 00:57:03,617 यह सब? 770 00:57:04,922 --> 00:57:07,505 मैंने इसका एक छोटा सा टुकड़ा लिया। 771 00:57:07,674 --> 00:57:09,381 उनके पास एक पहाड़ है। 772 00:57:09,551 --> 00:57:11,758 वे इसे हजारों सालों से खनन कर रहे हैं... 773 00:57:11,929 --> 00:57:14,170 और वे अभी भी सतह खरोंच नहीं किया है। 774 00:57:14,348 --> 00:57:16,305 मैं अकेला बाहरी व्यक्ति हूं जिसे इसे देखा जाता है 775 00:57:16,391 --> 00:57:17,973 और वहां से जिंदा हो गया। 776 00:57:18,518 --> 00:57:19,804 यदि आप मुझ पर विश्वास नहीं करते हैं, 777 00:57:19,895 --> 00:57:23,138 आप अपने दोस्त से पूछते हैं कि उसका सूट क्या बना है। 778 00:57:23,482 --> 00:57:26,065 उसके पंजे क्या बने हैं। 779 00:57:49,174 --> 00:57:50,756 आपके पिता ने संयुक्त राष्ट्र को बताया... 780 00:57:50,926 --> 00:57:53,839 कि क्लाउ ने आपके सभी कंपन को चुरा लिया। 781 00:57:54,012 --> 00:57:55,548 लेकिन अब वह मुझे बता रहा है कि आपके पास और भी है। 782 00:57:55,722 --> 00:57:57,133 और आप शब्द पर विश्वास करते हैं 783 00:57:57,224 --> 00:57:59,716 एक कुर्सी डीलर एक कुर्सी पर चिपके हुए? 784 00:58:17,369 --> 00:58:19,610 वह कहा है? 785 00:58:20,539 --> 00:58:22,371 वहाँ वापस। 786 00:58:34,177 --> 00:58:35,508 आप कितने छुपा रहे हैं? 787 00:58:37,597 --> 00:58:38,837 कुछ बाहर हो रहा है। 788 00:58:45,063 --> 00:58:46,098 निचे उतरो! 789 00:58:50,610 --> 00:58:52,021 नीचे रहो! 790 00:58:55,574 --> 00:58:56,574 आवरण! 791 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 ग्रेनेड! 792 00:59:00,954 --> 00:59:03,571 मैंने देखा तुमने अपना समय लिया, है ना? 793 00:59:23,393 --> 00:59:24,554 मेरा राजा! 794 00:59:27,856 --> 00:59:29,017 मेरा राजा। 795 00:59:29,191 --> 00:59:30,306 Nakia। 796 00:59:33,070 --> 00:59:34,856 वह बस मेरे सामने कूद गया। 797 00:59:37,699 --> 00:59:39,360 मुझे नहीं लगता कि वह इसे यहां बनाएगा। 798 00:59:39,451 --> 00:59:40,816 यह उसकी रीढ़ की हड्डी मारा। 799 00:59:43,455 --> 00:59:45,162 मुझे एक किमॉय बीड दें। 800 00:59:49,252 --> 00:59:51,414 यह अब के लिए उसे स्थिर करेगा। 801 00:59:59,471 --> 01:00:00,961 उसे हमें दे दो। 802 01:00:01,890 --> 01:00:03,380 हम उसे बचा सकते हैं। 803 01:00:12,317 --> 01:00:14,809 हमारा मिशन क्लाउ को वापस लाने के लिए था। 804 01:00:15,946 --> 01:00:17,277 हम असफल। 805 01:00:17,572 --> 01:00:20,655 यह आदमी एक विदेशी खुफिया ऑपरेटर है। 806 01:00:20,826 --> 01:00:23,363 हम उसे अपनी सीमाओं में लाने के लिए औचित्य कैसे देते हैं? 807 01:00:23,537 --> 01:00:24,777 उसने मेरे लिए एक गोली ली। 808 01:00:24,955 --> 01:00:26,662 वह उनकी पसंद थी। 809 01:00:27,374 --> 01:00:29,365 तो अब हम उसे मरने देना चाहते हैं? 810 01:00:29,543 --> 01:00:31,375 आइए मान लें कि हम उसे ठीक करते हैं। 811 01:00:32,003 --> 01:00:34,791 अपने देश में वापस रिपोर्ट करना उनका कर्तव्य है। 812 01:00:35,632 --> 01:00:37,623 और राजा के रूप में, हमारी रक्षा करना आपका कर्तव्य है। 813 01:00:37,801 --> 01:00:40,213 मैं अपने कर्तव्यों, सामान्य के बारे में अच्छी तरह से जानता हूं। 814 01:00:40,846 --> 01:00:44,009 मैं उसे मरने नहीं दे सकता... 815 01:00:44,850 --> 01:00:47,217 जानते हुए कि हम उसे बचा सकते हैं। 816 01:00:47,394 --> 01:00:49,806 हम उसे कहाँ ले जा रहे हैं? 817 01:00:57,445 --> 01:01:00,233 महान! हमारे लिए ठीक करने के लिए एक और टूटा सफेद लड़का। 818 01:01:00,407 --> 01:01:02,364 यह मज़ेदार होने वाला है। 819 01:01:09,457 --> 01:01:10,697 वह जीएगा 820 01:01:14,921 --> 01:01:16,332 W'Kabi यहाँ है। 821 01:01:25,640 --> 01:01:27,972 क्या हो रहा है, भाई? क्लाउ कहां है? 822 01:01:28,518 --> 01:01:30,008 वह यहां पे नहीं है। 823 01:01:33,940 --> 01:01:36,102 वह हमारे हाथों से फिसल गया। 824 01:01:37,694 --> 01:01:38,900 "फिसल गया"? 825 01:01:40,864 --> 01:01:44,653 30 वर्षों तक, आपके पिता सत्ता में थे और कुछ भी नहीं किया। 826 01:01:44,826 --> 01:01:47,033 तुम्हारे साथ, मैंने सोचा कि यह अलग होगा। 827 01:01:48,079 --> 01:01:49,911 लेकिन यह वही है। 828 01:02:09,726 --> 01:02:11,433 चलो चलते हैं, बॉस। 829 01:02:12,979 --> 01:02:14,811 आप हमेशा सीआईए को बेचते हैं? 830 01:02:14,981 --> 01:02:16,892 मैं सबसे ज्यादा बोली लगाने वाले को बेचता हूं। 831 01:02:17,067 --> 01:02:19,183 लेकिन आप चिंता मत करो। जब मैं जॉबबर्ग वापस आ जाता हूं... 832 01:02:19,361 --> 01:02:20,647 और मैं थोड़ी देर के लिए कम रखना, 833 01:02:20,737 --> 01:02:22,217 मैं सुनिश्चित कर दूंगा कि आप दोनों को भुगतान मिलता है। 834 01:02:22,530 --> 01:02:24,091 ओह, मैं पैसे के बारे में चिंतित नहीं हूं, भाई। 835 01:02:24,115 --> 01:02:25,115 मुझे पता है कि आप इसके लिए अच्छा है। 836 01:02:25,283 --> 01:02:27,866 हमारे रास्ते पर, बस हमें वकंद में छोड़ दें। 837 01:02:27,953 --> 01:02:29,013 तुम वहाँ नहीं जाना चाहते, लड़का। 838 01:02:29,037 --> 01:02:30,037 हाँ मैं करता हूँ। 839 01:02:32,999 --> 01:02:33,999 जाने दो! 840 01:02:34,459 --> 01:02:36,621 या आपका छोटा बोनी और क्लाइड दिनचर्या 841 01:02:36,711 --> 01:02:37,997 आज समाप्त होता है। 842 01:02:38,171 --> 01:02:39,536 अब अपनी बंदूक रखो! 843 01:02:39,714 --> 01:02:41,296 मुझे क्षमा करें। 844 01:02:41,466 --> 01:02:43,707 क्षमा करें, एरिक। - यह ठीक रहेगा। 845 01:03:12,330 --> 01:03:14,617 आप वास्तव में वकंद जाना चाहते हैं? 846 01:03:15,667 --> 01:03:17,123 वे savages हैं। 847 01:03:17,919 --> 01:03:21,207 यही वह है जो वे हमारे जैसे लोगों के साथ करते हैं। 848 01:03:21,381 --> 01:03:22,692 मैं किसी ब्रांड के बारे में चिंतित नहीं हूं। 849 01:03:22,716 --> 01:03:24,172 इन्हें देखें। 850 01:03:25,510 --> 01:03:26,875 प्रत्येक एक हत्या के लिए है। 851 01:03:27,345 --> 01:03:30,053 आप जितना चाहें उतना खुद को डरा सकते हैं। 852 01:03:30,223 --> 01:03:33,011 उनके लिए, आप बस एक बाहरी व्यक्ति बनेंगे। 853 01:03:33,184 --> 01:03:35,471 आप सोचने के लिए पागल हैं कि आप वहां जा सकते हैं। 854 01:03:41,609 --> 01:03:45,318 आह, सोचने के लिए मैंने आपको कुछ पागल अमेरिकी के रूप में देखा। 855 01:03:59,627 --> 01:04:00,913 हमें छोड़ दो! 856 01:04:11,848 --> 01:04:15,341 तो आपका मिशन योजना के रूप में नहीं चला था। 857 01:04:16,436 --> 01:04:20,100 मेरे चाचा N'Jobu के साथ क्या हुआ? 858 01:04:20,815 --> 01:04:23,603 मेरे पिता ने मुझे बताया कि वह गायब हो गया। 859 01:04:24,527 --> 01:04:26,143 आज एक आदमी था... 860 01:04:27,072 --> 01:04:31,031 इस के समान एक अंगूठी पहनना। 861 01:04:32,577 --> 01:04:34,568 यह संभव नहीं है। 862 01:04:35,080 --> 01:04:38,448 उसने क्लेयू से हमसे बचने में मदद की और वह इस अंगूठी पहने हुए थे! 863 01:04:38,625 --> 01:04:40,866 मेरे दादाजी की अंगूठी! 864 01:04:41,044 --> 01:04:42,580 मुझे मत बताओ कि क्या संभव है। 865 01:04:42,670 --> 01:04:43,705 मुझे सच बताओ! 866 01:04:48,510 --> 01:04:50,000 कुछ सच्चाई... 867 01:04:52,972 --> 01:04:56,465 सहन करने के लिए बहुत अधिक हैं, टी चल्ला। 868 01:04:57,477 --> 01:04:59,969 यह आपकी पसंद नहीं है। 869 01:05:00,855 --> 01:05:01,855 उसे क्या हुआ? 870 01:05:01,940 --> 01:05:03,476 मैंने राजा से कुछ भी कहने का वादा किया। 871 01:05:03,650 --> 01:05:05,482 मैं अब आपका राजा हूँ! 872 01:05:20,875 --> 01:05:23,412 आपके चाचा ने लिया... 873 01:05:24,671 --> 01:05:28,585 अमेरिका में एक युद्ध कुत्ता असाइनमेंट। 874 01:05:31,386 --> 01:05:32,592 तुंहारे पिताजी... 875 01:05:33,388 --> 01:05:35,095 मुझे वहाँ रखा... 876 01:05:35,974 --> 01:05:36,974 अनुसरण करना... 877 01:05:38,560 --> 01:05:40,642 उससे अनजान 878 01:05:40,812 --> 01:05:43,725 आपका चाचा एक अमेरिकी महिला के साथ प्यार में गिर गया। 879 01:05:44,315 --> 01:05:45,521 उनके पास एक बच्चा था। 880 01:05:46,943 --> 01:05:49,275 वह कठिनाइयों को वहां देखा... 881 01:05:50,655 --> 01:05:52,737 अपने चाचा को कट्टरपंथी बना दिया। 882 01:05:52,907 --> 01:05:55,114 मैंने तब तक देखा जब तक मैं कर सकता था। 883 01:05:56,327 --> 01:05:57,943 उनके नेताओं की हत्या कर दी गई है। 884 01:05:58,121 --> 01:06:00,533 दवाओं और हथियारों के साथ बाढ़ के समुदाय। 885 01:06:00,707 --> 01:06:03,074 वे अत्यधिक पॉलिश और कैद हैं। 886 01:06:03,543 --> 01:06:05,284 पूरे ग्रह पर... 887 01:06:05,462 --> 01:06:06,748 हमारे लोग पीड़ित हैं क्योंकि 888 01:06:06,838 --> 01:06:08,829 उनके पास वापस लड़ने के लिए उपकरण नहीं हैं। 889 01:06:09,841 --> 01:06:11,127 कंपनियम हथियार के साथ, 890 01:06:11,217 --> 01:06:12,799 वे हर देश को उखाड़ फेंक सकते हैं... 891 01:06:12,969 --> 01:06:14,755 और वकांडा उन सभी पर शासन कर सकता था 892 01:06:14,846 --> 01:06:16,132 सही तरीका। 893 01:06:16,306 --> 01:06:19,844 वह जानता था कि आपके पिता इसका समर्थन नहीं करेंगे। 894 01:06:20,727 --> 01:06:23,810 तो, आपके चाचा ने हमें धोखा दिया। 895 01:06:23,980 --> 01:06:25,186 नहीं! 896 01:06:25,356 --> 01:06:28,599 उन्होंने क्लेयू को कंपन को चुरा लेने में मदद की। 897 01:06:30,153 --> 01:06:31,564 नहीं नहीं नहीं। 898 01:06:31,738 --> 01:06:33,320 आप एक बार घर वापस आ जाएंगे... 899 01:06:33,490 --> 01:06:35,322 जहां आप परिषद का सामना करेंगे... 900 01:06:35,492 --> 01:06:38,450 और उन्हें अपने अपराधों के बारे में सूचित करें। 901 01:06:38,620 --> 01:06:40,327 उसने मुझ पर अपना हथियार खींचा। 902 01:06:40,497 --> 01:06:42,738 नहीं! 903 01:06:57,847 --> 01:07:01,590 आपके पिता ने अपने भाई को मार डाला... 904 01:07:01,768 --> 01:07:05,636 मेरे जीवन को बचाने के लिए। 905 01:07:09,526 --> 01:07:12,644 इसके बारे में कुछ भी मत बोलो। 906 01:07:16,950 --> 01:07:18,315 और बच्चा? 907 01:07:22,163 --> 01:07:23,699 हमने उसे छोड़ दिया। 908 01:07:32,131 --> 01:07:33,292 हमें करना पड़ा... 909 01:07:34,425 --> 01:07:35,586 बनाए रखने के... 910 01:07:37,178 --> 01:07:38,339 झूठ। 911 01:08:03,830 --> 01:08:05,241 यह क्या है? 912 01:08:05,790 --> 01:08:07,280 बस थोड़ा सा उपहार। 913 01:08:31,149 --> 01:08:32,310 तुम कौन हो? 914 01:09:21,699 --> 01:09:23,189 ठीक है, मैं कहाँ हूँ? 915 01:09:23,743 --> 01:09:25,984 मुझे ऐसा मत डरो, कॉलोनिज़र! 916 01:09:26,579 --> 01:09:28,320 क्या? मेरा नाम एवरेट है। 917 01:09:28,748 --> 01:09:31,615 हाँ मैं जानता हूँ। एवरेट रॉस... 918 01:09:31,793 --> 01:09:34,581 पूर्व वायु सेना पायलट और अब सीआईए। 919 01:09:35,088 --> 01:09:36,123 सही। 920 01:09:40,843 --> 01:09:42,254 ठीक है, क्या यह वकंद है? 921 01:09:42,428 --> 01:09:44,044 नहीं, यह कान्सास है। 922 01:09:47,225 --> 01:09:48,886 कोरिया कितने समय पहले था? 923 01:09:49,060 --> 01:09:50,175 बिता कल। 924 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 मुझे ऐसा नहीं लगता। 925 01:09:51,437 --> 01:09:53,724 बुलेट घाव सिर्फ रात भर जादूगर को ठीक नहीं करते हैं। 926 01:09:53,815 --> 01:09:56,022 वे यहाँ करते हैं। 927 01:09:56,192 --> 01:09:59,435 लेकिन तकनीक से, जादू द्वारा नहीं। 928 01:10:03,658 --> 01:10:07,071 कुछ भी मत छूओ। मेरा भाई जल्द ही वापस आ जाएगा। 929 01:10:30,810 --> 01:10:33,268 ये ट्रेन चीजें... 930 01:10:33,438 --> 01:10:35,679 वह चुंबकीय उत्थान है, है ना? 931 01:10:35,857 --> 01:10:36,892 जाहिर है। 932 01:10:37,066 --> 01:10:41,310 जाहिर है, लेकिन मैंने इसे कभी भी यह कुशल नहीं देखा है। 933 01:10:43,906 --> 01:10:45,146 प्रकाश पैनल, वे क्या हैं? 934 01:10:45,533 --> 01:10:47,740 - सोनिक स्टेबिलाइजर्स। - सोनिक क्या? 935 01:10:48,119 --> 01:10:49,405 अपने कच्चे रूप में... 936 01:10:49,579 --> 01:10:51,195 कंपनियम बहुत खतरनाक है 937 01:10:51,289 --> 01:10:53,030 उस गति पर पहुंचाया जा सकता है... 938 01:10:53,207 --> 01:10:56,290 इसलिए मैंने इसे अस्थायी रूप से निष्क्रिय करने का एक तरीका विकसित किया। 939 01:10:57,420 --> 01:10:58,980 उन ट्रेनों पर कंपन है? 940 01:10:59,088 --> 01:11:01,295 हमारे चारों तरफ कंपन है। 941 01:11:03,050 --> 01:11:04,632 इस तरह मैंने तुम्हें ठीक किया। 942 01:11:12,769 --> 01:11:14,180 टी चल्ला कहां है? 943 01:11:14,353 --> 01:11:16,344 उनके किमॉय मोती बंद कर दिए गए हैं। 944 01:11:16,522 --> 01:11:18,763 खैर, हम हिप, ओकोय में शामिल नहीं हुए हैं। 945 01:11:18,941 --> 01:11:20,227 एक आदमी सीमा पर दिखाई दिया 946 01:11:20,318 --> 01:11:21,604 जो क्लाउ को मारने का दावा करता है। 947 01:11:21,778 --> 01:11:22,778 क्या? 948 01:11:22,862 --> 01:11:25,399 महल को बोलते हुए, वकाबी उसे परिवहन कर रहा है। 949 01:11:25,573 --> 01:11:27,405 हमें आपके भाई को खोजने की ज़रूरत है! 950 01:11:27,575 --> 01:11:28,575 एक बाहरी व्यक्ति? 951 01:11:28,743 --> 01:11:30,359 नहीं, एक वकंदन। 952 01:11:30,536 --> 01:11:31,947 वह वकंदन नहीं है। 953 01:11:34,582 --> 01:11:35,788 वह हमारा है। 954 01:11:48,805 --> 01:11:50,842 उसने अपने भाई को मार डाला... 955 01:11:51,015 --> 01:11:53,177 और पीछे एक बच्चा छोड़ दिया... 956 01:11:53,351 --> 01:11:54,591 किसी के साथ नहीं। 957 01:11:56,562 --> 01:11:58,178 किस तरह का राजा... 958 01:12:00,107 --> 01:12:02,269 वह किस तरह का आदमी करता है? 959 01:12:02,443 --> 01:12:04,650 कोई आदमी सही नहीं है। 960 01:12:05,530 --> 01:12:06,861 तुम्हारे पिता भी नहीं। 961 01:12:07,031 --> 01:12:09,739 उसने उसे उचित दफन भी नहीं दिया। 962 01:12:11,619 --> 01:12:14,702 मेरे चाचा एन 'जबू ने हमें धोखा दिया, लेकिन मेरे पिता... 963 01:12:16,123 --> 01:12:18,160 उसने कुछ और भी खराब बनाया होगा। 964 01:12:18,584 --> 01:12:19,584 अरे। 965 01:12:21,420 --> 01:12:22,581 मुझे देखो। 966 01:12:25,716 --> 01:12:29,710 आप अपने पिता की गलतियों को परिभाषित नहीं कर सकते कि आप कौन हैं। 967 01:12:31,347 --> 01:12:35,966 आप तय करते हैं कि आप किस तरह का राजा बनने जा रहे हैं। 968 01:12:42,066 --> 01:12:44,649 भाई, आपको अभी यहां जाना होगा! 969 01:12:45,069 --> 01:12:46,355 एरिक स्टीवंस 970 01:12:47,071 --> 01:12:49,028 स्नातक एनापोलिस उम्र 1 9... 971 01:12:49,198 --> 01:12:51,109 ग्रेड स्कूल के लिए एमआईटी। 972 01:12:51,284 --> 01:12:53,446 एसईएएल में शामिल हो गए और सीधे अफगानिस्तान गए... 973 01:12:53,619 --> 01:12:55,030 जहां उन्होंने लपेट लिया पुष्टि की हत्या, 974 01:12:55,121 --> 01:12:56,202 जैसे यह एक वीडियो गेम था। 975 01:12:56,664 --> 01:12:58,405 उसे Killmonger बुलाया शुरू किया। 976 01:12:58,583 --> 01:13:01,245 वह एक जेएसओसी भूत इकाई में शामिल हो गए। अब ये लोग गंभीर हैं। 977 01:13:01,419 --> 01:13:02,830 वे ग्रिड छोड़ देंगे... 978 01:13:03,004 --> 01:13:04,284 इसलिए वे हत्या कर सकते हैं 979 01:13:04,338 --> 01:13:05,453 और सरकारों को ले लो। 980 01:13:06,299 --> 01:13:09,667 क्या उसने अपनी पहचान के बारे में कुछ भी बताया? 981 01:13:10,011 --> 01:13:11,501 उसके पास एक युद्ध कुत्ता टैटू है... 982 01:13:12,179 --> 01:13:14,762 लेकिन हमारे पास उसका कोई रिकॉर्ड नहीं है। 983 01:13:21,480 --> 01:13:23,312 क्या यह आदमी वकंदन है या नहीं? 984 01:13:24,567 --> 01:13:26,353 हमें बताएं कि क्या हो रहा है। 985 01:13:45,796 --> 01:13:46,831 बोले। 986 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 बोले। 987 01:13:50,217 --> 01:13:52,458 मैं आपके घर में खड़ा हूँ... 988 01:13:52,637 --> 01:13:54,002 एक आदमी को न्याय की सेवा 989 01:13:54,096 --> 01:13:56,383 जिन्होंने आपके स्पंदन को चुरा लिया और अपने लोगों की हत्या कर दी। 990 01:13:57,224 --> 01:13:58,584 न्याय आपके राजा को वितरित नहीं कर सका। 991 01:14:04,023 --> 01:14:06,606 मुझे परवाह नहीं है कि आपने क्लाउ लाया था। 992 01:14:06,776 --> 01:14:09,108 केवल कारण मैं तुम्हें मार नहीं देता जहां आप खड़े हैं 993 01:14:09,195 --> 01:14:11,232 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं जानता हूं कि आप कौन हैं। 994 01:14:12,531 --> 01:14:14,192 अब, आप क्या चाहते हैं? 995 01:14:15,743 --> 01:14:17,450 मुझे सिंहासन चाहिए। 996 01:14:18,955 --> 01:14:20,161 हे भगवान। 997 01:14:22,750 --> 01:14:24,957 आप यहाँ आराम कर सकते हैं। 998 01:14:25,586 --> 01:14:27,076 अच्छा महसूस करना चाहिए। 999 01:14:27,797 --> 01:14:29,287 यह लगभग दो अरब लोग हैं 1000 01:14:29,382 --> 01:14:30,998 पूरी दुनिया में जो हमारे जैसा दिखता है। 1001 01:14:31,592 --> 01:14:33,549 लेकिन उनके जीवन बहुत कठिन हैं। 1002 01:14:33,719 --> 01:14:36,006 वकंद के पास सभी को मुक्त करने के लिए उपकरण हैं। 1003 01:14:36,180 --> 01:14:38,387 और वे कौन से टूल्स हैं? 1004 01:14:38,975 --> 01:14:41,637 Vibranium। आपके हथियार 1005 01:14:41,811 --> 01:14:45,429 हमारे हथियारों का इस्तेमाल दुनिया पर युद्ध करने के लिए नहीं किया जाएगा। 1006 01:14:45,731 --> 01:14:49,349 यह न्यायाधीश, जूरी और निष्पादक होने का हमारा तरीका नहीं है... 1007 01:14:49,527 --> 01:14:51,359 उन लोगों के लिए जो हमारे नहीं हैं। 1008 01:14:51,946 --> 01:14:53,402 तुम्हारा नहीं है? 1009 01:14:53,572 --> 01:14:56,030 लेकिन इस महाद्वीप पर जीवन शुरू नहीं हुआ? 1010 01:14:56,200 --> 01:14:57,611 तो क्या आपके लोग सभी लोग नहीं हैं? 1011 01:14:57,785 --> 01:15:01,403 मैं सभी लोगों का राजा नहीं हूं। मैं वकंद का राजा हूँ। 1012 01:15:02,289 --> 01:15:04,155 और यह मेरी ज़िम्मेदारी है 1013 01:15:04,250 --> 01:15:06,116 यह सुनिश्चित करने के लिए कि हमारे लोग सुरक्षित हैं... 1014 01:15:06,293 --> 01:15:08,500 और वह कंपन नहीं गिरता है 1015 01:15:08,587 --> 01:15:10,373 आपके जैसे व्यक्ति के हाथों में। 1016 01:15:10,548 --> 01:15:11,788 - एमएमएम... - बेटा। 1017 01:15:12,091 --> 01:15:14,423 हमने इस charlatan बहुत लंबे समय तक मनोरंजन किया है। 1018 01:15:14,510 --> 01:15:16,342 उसका अनुरोध अस्वीकार करें। 1019 01:15:16,512 --> 01:15:19,004 ओह, मैं कुछ भी अनुरोध नहीं कर रहा हूँ। 1020 01:15:19,181 --> 01:15:21,843 - पूछो मैं कौन हूँ। - आप एरिक स्टीवंस हैं। 1021 01:15:23,310 --> 01:15:24,675 एक अमेरिकी काला ऑपरेटर। 1022 01:15:24,854 --> 01:15:26,561 किलेमोंगर नामक एक भाड़े। 1023 01:15:26,647 --> 01:15:27,647 यही वह है जो आप हैं। 1024 01:15:27,815 --> 01:15:29,351 यह मेरा नाम नहीं है, राजकुमारी। 1025 01:15:29,859 --> 01:15:31,099 मुझसे पूछो, राजा। 1026 01:15:31,277 --> 01:15:32,438 नहीं। 1027 01:15:33,571 --> 01:15:34,686 मुझसे पूछें। 1028 01:15:37,033 --> 01:15:38,444 उसको ले जाइये। 1029 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 तुम कौन हो? 1030 01:15:41,120 --> 01:15:45,364 मैं प्रिंस एन'जोबू के पुत्र नजदका हूं। 1031 01:15:46,500 --> 01:15:47,535 एन जोजू का पुत्र? 1032 01:15:47,710 --> 01:15:48,729 मैंने अपने पिताजी को पाया 1033 01:15:48,753 --> 01:15:49,855 अपनी छाती में पैंथर पंजे के साथ! 1034 01:15:49,879 --> 01:15:51,961 तुम राजा के पुत्र नहीं हो आप एक हत्यारे के बेटे हैं। 1035 01:15:52,131 --> 01:15:53,246 आप झूठ बोल रहे हैं! 1036 01:15:53,424 --> 01:15:55,464 झूठ बोलता है! - मुझे डर नहीं है, रानी माँ। 1037 01:15:57,678 --> 01:15:58,964 क्या? 1038 01:16:01,432 --> 01:16:02,593 N'Jobu के वंशज। 1039 01:16:02,892 --> 01:16:04,303 अरे, चाची। 1040 01:16:07,813 --> 01:16:09,724 मैं अपना खून सही प्रयोग कर रहा हूं 1041 01:16:09,815 --> 01:16:11,476 राजा के मंत्रों के लिए चुनौती देने के लिए... 1042 01:16:11,650 --> 01:16:13,232 और ब्लैक पैंथर। 1043 01:16:17,948 --> 01:16:19,313 ऐसा मत करो, टी चल्ला। 1044 01:16:19,492 --> 01:16:21,654 प्रिंस एन'जोबू के पुत्र के रूप में, 1045 01:16:21,744 --> 01:16:23,360 वह अपने अधिकारों के भीतर है। 1046 01:16:23,537 --> 01:16:24,823 उसके पास कोई अधिकार नहीं है! 1047 01:16:24,997 --> 01:16:27,079 चुनौती को तैयार करने में सप्ताह लगेंगे। 1048 01:16:27,249 --> 01:16:30,458 सप्ताह? मुझे हफ्तों की जरूरत नहीं है। 1049 01:16:30,628 --> 01:16:32,869 पूरा देश वहां नहीं होना चाहिए। मुझे बस उसकी ज़रूरत है। 1050 01:16:33,047 --> 01:16:35,209 और कोई मुझे इन श्रृंखलाओं से बाहर निकालने के लिए। 1051 01:16:39,261 --> 01:16:42,128 टी चल्ला, आप इसके बारे में क्या जानते हैं? 1052 01:16:43,432 --> 01:16:45,890 मैं आपकी चुनौती स्वीकार करता हूं। 1053 01:17:04,036 --> 01:17:05,401 वह कभी भी टीचला को हरा नहीं देगा। 1054 01:17:05,579 --> 01:17:07,661 उसे सिर्फ पहली चुनौती में आना चाहिए था 1055 01:17:07,748 --> 01:17:09,489 और इसे खत्म कर लिया। 1056 01:17:15,506 --> 01:17:17,873 राजा के पास अब ताकत होगी 1057 01:17:17,967 --> 01:17:20,709 ब्लैक पैंथर की छीन ली गई। 1058 01:17:52,710 --> 01:17:53,996 एजेंट रॉस कहां है? 1059 01:17:54,170 --> 01:17:56,912 मैंने उसे कार्यालय में बंद कर दिया। वह कहीं नहीं जा रहा है। 1060 01:18:01,385 --> 01:18:03,296 यह आपका अंतिम अवसर है। 1061 01:18:05,306 --> 01:18:07,138 अपने हथियार फेंको, 1062 01:18:07,224 --> 01:18:09,841 और हम इसे एक और तरीके से संभाल सकते हैं। 1063 01:18:17,234 --> 01:18:21,193 इस पल के लिए मैं अपना पूरा जीवन इंतजार कर रहा था। 1064 01:18:21,363 --> 01:18:25,072 मैंने प्रशिक्षित किया, मैंने झूठ बोला, मैंने मारा... 1065 01:18:25,242 --> 01:18:26,949 बस यहाँ आने के लिए। 1066 01:18:27,745 --> 01:18:31,329 मैंने अमेरिका, अफगानिस्तान में मारा... 1067 01:18:33,209 --> 01:18:34,244 इराक। 1068 01:18:35,836 --> 01:18:37,702 मैंने अपने भाइयों और बहनों से जीवन लिया 1069 01:18:37,796 --> 01:18:38,957 इस महाद्वीप पर ठीक है। 1070 01:18:41,675 --> 01:18:43,086 और यह सब मौत... 1071 01:18:44,303 --> 01:18:46,670 बस इतना मैं तुम्हें मार सकता था। 1072 01:18:54,313 --> 01:18:57,522 चुनौती शुरू करते हैं। 1073 01:19:36,105 --> 01:19:37,105 प्राप्ति! 1074 01:19:58,877 --> 01:20:00,208 इसके बाहर स्नैप करें, टी'चल्ला! 1075 01:20:20,607 --> 01:20:21,607 चलो, उठो। 1076 01:20:22,943 --> 01:20:23,943 यहाँ आओ। 1077 01:20:27,656 --> 01:20:28,942 यह मेरे पिता के लिए है। 1078 01:20:30,409 --> 01:20:31,695 एरिक! 1079 01:20:32,411 --> 01:20:34,118 - ज़ुरी, नहीं। - रुकें! 1080 01:20:34,496 --> 01:20:35,702 - ज़ुरी! - ज़ुरी, मत करो! 1081 01:20:35,873 --> 01:20:37,864 मैं आपके पिता की मौत का कारण हूं। 1082 01:20:38,042 --> 01:20:39,248 उसे नहीं। 1083 01:20:39,793 --> 01:20:40,954 मुझे भी साथ लो। 1084 01:20:42,296 --> 01:20:43,878 मैं आपको अंकल जेम्स ले जाऊंगा। 1085 01:20:44,798 --> 01:20:46,380 नहीं! 1086 01:20:46,467 --> 01:20:48,925 नहीं! नहीं! 1087 01:20:50,596 --> 01:20:51,631 ज़ुरी, नहीं! 1088 01:20:52,973 --> 01:20:53,973 नहीं! 1089 01:20:54,350 --> 01:20:57,809 नहीं! नहीं! Zuri! Zuri! 1090 01:20:58,312 --> 01:21:00,144 नहीं! नहीं! 1091 01:21:03,359 --> 01:21:05,646 क्या यह आपका राजा है? है ना? 1092 01:21:07,905 --> 01:21:09,191 क्या यह आपका राजा है? 1093 01:21:15,537 --> 01:21:17,027 ब्लैक पैंथर, 1094 01:21:17,122 --> 01:21:18,908 आपको भविष्य में कौन नेतृत्व करना है? 1095 01:21:19,083 --> 01:21:20,573 चलो, भाई! 1096 01:21:20,751 --> 01:21:22,071 क्या ऐसा कुछ भी नहीं किया जा सकता है? 1097 01:21:23,545 --> 01:21:25,536 उसे? 1098 01:21:26,632 --> 01:21:27,792 वह आपको बचाने के लिए माना जाता है? 1099 01:21:40,229 --> 01:21:41,685 - नहीं। - नहीं! 1100 01:21:49,196 --> 01:21:51,107 नहीं! 1101 01:21:54,284 --> 01:21:56,696 नाह। मैं तुम्हारा राजा हूँ 1102 01:21:56,870 --> 01:21:58,531 - नहीं! नहीं! - हमें अब जाना होगा! 1103 01:21:58,705 --> 01:22:00,787 रानी माँ, चलो चलें! 1104 01:22:36,618 --> 01:22:38,325 रानी मां और शुरी, वे सुरक्षित हैं? 1105 01:22:38,495 --> 01:22:40,156 हाँ। 1106 01:22:40,247 --> 01:22:41,612 धन्यवाद। 1107 01:22:41,790 --> 01:22:44,157 हमें तुरंत उन्हें मिलना चाहिए। 1108 01:22:44,585 --> 01:22:46,201 मैं नहीं कर सकता। 1109 01:22:46,378 --> 01:22:46,958 क्या? 1110 01:22:47,129 --> 01:22:48,540 हालांकि मेरा दिल तुम्हारे साथ है। 1111 01:22:49,965 --> 01:22:52,252 हम अपने देश को एक आदमी के रूप में नहीं बदल सकते हैं 1112 01:22:52,342 --> 01:22:54,049 जो यहां केवल कुछ घंटे पहले दिखाया गया था। 1113 01:22:54,136 --> 01:22:55,136 वह शाही खून का है। 1114 01:22:55,262 --> 01:22:57,549 - उसने टी चल्ला को मारा! - अनुष्ठान युद्ध में। 1115 01:22:57,723 --> 01:22:59,555 क्या यह वास्तव में मायने रखता है? 1116 01:23:02,227 --> 01:23:05,140 आप सबसे महान योद्धा वकंद हैं। 1117 01:23:05,522 --> 01:23:09,311 वह बहुत मजबूत होने से पहले उसे उखाड़ फेंकने में मेरी मदद करें। 1118 01:23:09,485 --> 01:23:10,600 उखाड़ फेंकने? 1119 01:23:11,528 --> 01:23:12,643 Nakia! 1120 01:23:14,114 --> 01:23:16,856 मैं एक जासूसी नहीं हूं जो आ सकता है और जैसे ही वे चुन सकते हैं! 1121 01:23:18,619 --> 01:23:23,079 मैं उस सिंहासन के प्रति वफादार हूं, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि कौन इस पर बैठता है। 1122 01:23:23,707 --> 01:23:25,414 आप किसके प्रति वफादार हैं? 1123 01:23:28,879 --> 01:23:30,290 मैंने तुम्हें प्रेम किया। 1124 01:23:31,715 --> 01:23:34,002 मैं भी अपने देश से प्यार करता था। 1125 01:23:34,176 --> 01:23:36,213 फिर आप अपने देश की सेवा करते हैं। 1126 01:23:36,386 --> 01:23:39,549 नहीं। मैं अपना देश बचाता हूं। 1127 01:23:48,607 --> 01:23:49,642 गलत क्या है? 1128 01:23:49,983 --> 01:23:51,394 राजा मर चुके हैं। 1129 01:23:52,778 --> 01:23:54,689 मेरे साथ आओ, जब तक कि आप उससे जुड़ना नहीं चाहते। 1130 01:24:14,675 --> 01:24:16,006 पहला बाबा। 1131 01:24:17,511 --> 01:24:19,093 और अब मेरे भाई। 1132 01:24:21,932 --> 01:24:24,765 माँ, हम उसे दफन भी नहीं कर पाए। 1133 01:24:32,150 --> 01:24:35,017 - यह मैं हूँ। - नाकिया। यह आदमी कौन है? 1134 01:24:35,195 --> 01:24:37,027 वह टी चल्ला के मित्र हैं। उसने मेरी ज़िंदगी बचाई। 1135 01:24:38,198 --> 01:24:39,233 Okoye कहां है? 1136 01:24:39,324 --> 01:24:40,405 Okoye नहीं आ रहा है। 1137 01:24:40,576 --> 01:24:43,318 वह और डोरा मिलजे नए राजा की सेवा करेंगे। 1138 01:24:49,251 --> 01:24:50,582 यहाँ प्रतीक्षा करें। 1139 01:24:54,256 --> 01:24:56,964 हमारे वकंद के साथ क्या हुआ है? 1140 01:24:59,344 --> 01:25:01,460 हार्ट-आकार वाले हर्ब को अनुमति दें... 1141 01:25:01,638 --> 01:25:04,596 आपको ब्लैक पैंथर की शक्तियां देने के लिए... 1142 01:25:04,766 --> 01:25:07,554 और आपको पैतृक विमान में ले जाता है। 1143 01:26:42,739 --> 01:26:45,527 मैंने आपको अपनी चीजों में जाने के बारे में क्या बताया? 1144 01:26:45,909 --> 01:26:46,909 हम्म? 1145 01:26:52,833 --> 01:26:55,120 आपको क्या मिला? 1146 01:26:56,044 --> 01:26:57,455 आपका घर। 1147 01:26:59,798 --> 01:27:02,790 मैंने आपको एक महत्वपूर्ण उम्मीद दी कि आप इसे किसी दिन देख सकें। 1148 01:27:04,720 --> 01:27:06,836 हाँ। सूर्यास्त वहाँ 1149 01:27:06,930 --> 01:27:08,716 दुनिया में सबसे खूबसूरत हैं। 1150 01:27:11,059 --> 01:27:13,141 लेकिन मुझे डर है कि आपको अभी भी स्वागत नहीं किया जा सकता है। 1151 01:27:15,897 --> 01:27:16,897 क्यूं कर? 1152 01:27:19,067 --> 01:27:20,728 वे कहेंगे कि आप खो गए हैं। 1153 01:27:21,319 --> 01:27:22,980 लेकिन मैं यहाँ हूँ। 1154 01:27:26,908 --> 01:27:29,741 मेरे लिए कोई आँसू नहीं? 1155 01:27:33,665 --> 01:27:35,281 हर कोई मरता है। 1156 01:27:37,335 --> 01:27:39,076 यह सिर्फ चारों ओर जीवन है। 1157 01:27:43,508 --> 01:27:45,374 खैर, देखो मैंने क्या किया है। 1158 01:27:46,970 --> 01:27:49,462 मुझे आपको बहुत पहले वापस ले जाना चाहिए था। 1159 01:27:52,309 --> 01:27:54,721 इसके बजाए, हम दोनों यहां पर छोड़ दिए गए हैं। 1160 01:27:59,858 --> 01:28:02,441 खैर, हो सकता है कि आपका घर वह खो गया हो। 1161 01:28:04,446 --> 01:28:06,858 यही कारण है कि वे हमें नहीं ढूंढ सकते हैं। 1162 01:28:13,872 --> 01:28:16,284 साँस! सांस, मेरे राजा, सांस लें। 1163 01:28:16,458 --> 01:28:18,825 सांस लेते हैं। सांस लेते हैं। सांस लेते हैं। 1164 01:28:35,644 --> 01:28:37,430 हार्ट-आकार वाले हर्ब ने ऐसा किया? 1165 01:28:40,482 --> 01:28:41,517 यह सब? 1166 01:28:41,691 --> 01:28:43,557 हाँ। तो जब यह एक और राजा के लिए समय आता है, 1167 01:28:43,652 --> 01:28:44,767 हम तैयार होंगे 1168 01:28:45,445 --> 01:28:46,685 एक और राजा? 1169 01:28:48,824 --> 01:28:50,940 हाँ, आगे बढ़ो और वह सब जलाओ। 1170 01:28:51,117 --> 01:28:53,700 मेरे राजा, हम ऐसा नहीं कर सकते। यह हमारी परंपरा है... 1171 01:28:57,374 --> 01:29:00,332 जब मैं आपको कुछ करने के लिए कहता हूं, मेरा मतलब है कि बकवास। 1172 01:29:04,256 --> 01:29:05,792 सभी को जला दें! 1173 01:29:54,931 --> 01:29:56,421 आप जानते हैं, मैं कहाँ से हूं... 1174 01:29:57,392 --> 01:29:59,508 जब काले लोगों ने क्रांति शुरू की, 1175 01:29:59,603 --> 01:30:01,344 उनके पास कभी भी अग्निशक्ति नहीं थी... 1176 01:30:01,521 --> 01:30:03,603 या उनके उत्पीड़कों से लड़ने के लिए संसाधन। 1177 01:30:04,232 --> 01:30:05,848 वकंद कहां था? 1178 01:30:08,445 --> 01:30:09,445 हम्म? 1179 01:30:11,990 --> 01:30:13,697 हाँ, आज सब खत्म हो जाता है। 1180 01:30:13,867 --> 01:30:16,985 हमें धरती पर हर देश में जासूसी मिलती है। 1181 01:30:17,162 --> 01:30:18,869 पहले से ही जगह में 1182 01:30:19,039 --> 01:30:20,370 मुझे पता है कि कैसे उपनिवेशवादियों को लगता है। 1183 01:30:20,540 --> 01:30:23,077 तो हम 'एम' के खिलाफ अपनी रणनीति का उपयोग करेंगे। 1184 01:30:24,085 --> 01:30:26,952 हम अपने युद्ध कुत्ते को स्पंदनाशक हथियार भेज देंगे। 1185 01:30:27,130 --> 01:30:29,838 वे दुनिया भर में पीड़ित लोगों को हथियार देंगे... 1186 01:30:30,008 --> 01:30:32,420 इसलिए वे अंत में उठ सकते हैं और सत्ता में उनको मार सकते हैं। 1187 01:30:32,594 --> 01:30:34,255 और उनके बच्चे। 1188 01:30:34,346 --> 01:30:36,087 और कोई और जो अपना पक्ष लेता है। 1189 01:30:36,264 --> 01:30:38,722 यह समय है कि वे हमारे बारे में सच्चाई जानते हैं! 1190 01:30:38,892 --> 01:30:40,508 हम योद्धा हैं! 1191 01:30:40,685 --> 01:30:43,848 दुनिया खत्म हो जाएगी, और इस बार, हम शीर्ष पर हैं। 1192 01:30:45,398 --> 01:30:48,766 सूर्य कभी वकंदन साम्राज्य पर स्थापित नहीं होगा। 1193 01:30:49,527 --> 01:30:52,189 वकांडा इतने लंबे समय तक जीवित रहा है... 1194 01:30:52,364 --> 01:30:55,652 केवल पूरी तरह जरूरी जब लड़कर। 1195 01:30:55,825 --> 01:30:58,442 वकांडा इस तरह से अतीत में बच गया, हाँ। 1196 01:30:59,996 --> 01:31:02,203 लेकिन दुनिया बदल रही है, सामान्य। 1197 01:31:02,958 --> 01:31:06,371 बुजुर्ग, यह छोटा हो रहा है। 1198 01:31:06,544 --> 01:31:08,410 बाहरी दुनिया पकड़ रहा है... 1199 01:31:08,588 --> 01:31:10,579 और जल्द ही यह विजेता होगा 1200 01:31:10,674 --> 01:31:12,756 या विजय प्राप्त की। 1201 01:31:14,719 --> 01:31:16,380 मैं पूर्व की बजाय होगा। 1202 01:31:18,556 --> 01:31:21,173 आपने अपने आदेश सुने। चलो उसे करें। 1203 01:31:22,936 --> 01:31:24,256 तो हम फिर से कहाँ जा रहे हैं? 1204 01:31:24,312 --> 01:31:25,928 हम हार्ट-आकार वाले हर्ब ले रहे हैं 1205 01:31:26,022 --> 01:31:27,022 जबरिलैंड को 1206 01:31:27,190 --> 01:31:28,806 हार्ट-आकार वाले हर्ब? वो क्या है? 1207 01:31:28,984 --> 01:31:31,396 यह जो भी इसे बढ़ाया क्षमताओं देता है देता है। 1208 01:31:31,569 --> 01:31:34,152 यही कारण है कि टी चल्ला इतना मजबूत बना दिया। 1209 01:31:34,698 --> 01:31:35,733 Nakia। 1210 01:31:40,120 --> 01:31:41,986 मुझे यह पसंद नहीं है। 1211 01:31:42,163 --> 01:31:43,904 हर्ब हमारे लिए है। 1212 01:31:44,082 --> 01:31:47,291 हम एम बाकू के साथ एक बड़ा राक्षस बना सकते हैं। 1213 01:31:53,383 --> 01:31:57,126 नाकिया, आपको इसे स्वयं लेना चाहिए। 1214 01:31:57,721 --> 01:32:01,089 मैं कोई सेना नहीं हूं जिसमें कोई सेना नहीं है। 1215 01:32:02,475 --> 01:32:04,216 मैं एक मौका नहीं खड़ा होगा। 1216 01:32:06,021 --> 01:32:07,511 हम जाएँगे। 1217 01:32:14,154 --> 01:32:15,440 ओह लड़का। 1218 01:32:20,744 --> 01:32:22,075 हे भगवान। 1219 01:32:23,204 --> 01:32:25,070 नीचे देखो। शांत रहो। 1220 01:32:25,248 --> 01:32:26,248 शूरी। 1221 01:32:27,542 --> 01:32:28,953 नीचे देखो। 1222 01:33:04,287 --> 01:33:05,573 मेरा बेटा... 1223 01:33:07,582 --> 01:33:10,244 अनुष्ठान युद्ध में हत्या कर दी गई थी। 1224 01:33:10,710 --> 01:33:12,872 - क्या बाधाएं उचित थीं? - हाँ लेकिन... 1225 01:33:13,046 --> 01:33:14,628 तो यह हार की तुलना में एक हत्या कम थी। 1226 01:33:14,798 --> 01:33:16,664 - इसमें हमारी नाक रगड़ो मत! - शांति! 1227 01:33:17,842 --> 01:33:20,425 मैं यहां घोषणाएं करता हूं, लड़की। 1228 01:33:20,595 --> 01:33:23,257 देखो, ओह, तुम्हारी हाइनेस, नया राजा यू.एस. है... 1229 01:33:25,266 --> 01:33:27,223 नया राजा... 1230 01:33:35,068 --> 01:33:37,275 तुम बात नहीं कर सकते! 1231 01:33:37,445 --> 01:33:38,810 एक और शब्द, 1232 01:33:38,905 --> 01:33:41,146 और मैं तुम्हें अपने बच्चों को खिलाऊंगा। 1233 01:33:45,328 --> 01:33:47,535 मैं मजाक कर रहा था। हम शाकाहारियों हैं। 1234 01:33:54,838 --> 01:33:58,047 ग्रेट गोरिल्ला एम बाकू... 1235 01:34:00,552 --> 01:34:03,840 यही कारण है कि हम यहाँ हैं। 1236 01:34:04,639 --> 01:34:06,801 आपको यह पेशकश करने के लिए। 1237 01:34:07,559 --> 01:34:09,926 एक बाहरी व्यक्ति हमारे सिंहासन पर बैठता है। 1238 01:34:10,103 --> 01:34:11,935 केवल आप हमें रोकने में मदद कर सकते हैं। 1239 01:34:29,539 --> 01:34:30,825 मेरे साथ आओ। 1240 01:34:47,182 --> 01:34:49,219 असंभव! 1241 01:34:55,106 --> 01:34:56,141 क्या वह सांस ले रहा है? 1242 01:34:56,316 --> 01:34:59,058 वह कोमा में है। जीवन से शायद ही चिपके हुए। 1243 01:34:59,444 --> 01:35:01,105 हमारे मछुआरों में से एक ने उसे पाया 1244 01:35:01,196 --> 01:35:02,812 नदी सीमा के किनारे पर। 1245 01:35:02,989 --> 01:35:04,275 वह उसे मेरे पास लाया। 1246 01:35:04,449 --> 01:35:06,190 आप उसे बर्फ में क्यों रखते हैं? 1247 01:35:06,367 --> 01:35:07,595 उसे रखने वाली एकमात्र चीज है 1248 01:35:07,619 --> 01:35:08,699 पूर्वजों में शामिल होने से। 1249 01:35:08,828 --> 01:35:11,365 हमें उसे अपनी प्रयोगशाला में ले जाने की जरूरत है। मैं उसे वहां ठीक कर सकता हूं। 1250 01:35:11,539 --> 01:35:13,075 उसे लेने के लिए। वह सेकंड में मर जाएगा। 1251 01:35:14,792 --> 01:35:16,408 नाकिया, हर्ब। 1252 01:35:33,311 --> 01:35:35,268 मैं पूर्वजों पर फोन करता हूं। 1253 01:35:35,730 --> 01:35:37,687 मैं बस्ट पर फोन करता हूँ। 1254 01:35:38,191 --> 01:35:41,149 मैं यहां अपने बेटे टीचला के साथ हूं। 1255 01:35:42,195 --> 01:35:43,651 उसे ठीक करो 1256 01:35:55,583 --> 01:35:58,541 हमें उसे दफन करना होगा। उसे कवर करो उसे कवर करो! 1257 01:35:58,711 --> 01:35:59,951 ठीक है। 1258 01:36:12,058 --> 01:36:13,389 पूर्वजों की स्तुति करो। 1259 01:36:13,559 --> 01:36:14,559 पूर्वजों की स्तुति करो। 1260 01:36:15,687 --> 01:36:17,143 पूर्वजों की स्तुति करो। 1261 01:36:18,189 --> 01:36:19,600 पूर्वजों की स्तुति करो। 1262 01:36:20,400 --> 01:36:22,107 उठो, टी चल्ला। 1263 01:36:23,361 --> 01:36:24,692 उठो। 1264 01:36:27,198 --> 01:36:28,529 मेरा बेटा। 1265 01:36:34,956 --> 01:36:37,823 आपके आने के लिए समय आ गया है... 1266 01:36:38,001 --> 01:36:40,413 और मेरे साथ फिर से मिलें। 1267 01:36:51,389 --> 01:36:52,800 क्यूं कर? 1268 01:36:54,934 --> 01:36:58,017 तुम लड़के को घर क्यों नहीं लाए? 1269 01:36:59,772 --> 01:37:01,262 क्यों, बाबा? 1270 01:37:03,109 --> 01:37:04,315 वह... 1271 01:37:05,278 --> 01:37:08,566 वह सच था जिसे मैंने छोड़ना चुना था। 1272 01:37:09,699 --> 01:37:12,316 आप उसे त्यागना गलत थे। 1273 01:37:12,493 --> 01:37:14,359 मैंने अपने लोगों को चुना। 1274 01:37:15,204 --> 01:37:17,741 मैंने वकंद चुना। 1275 01:37:17,915 --> 01:37:19,781 हमारा भविष्य निर्भर था... 1276 01:37:19,959 --> 01:37:21,495 तुम गलत थे! 1277 01:37:21,669 --> 01:37:23,910 आप सभी गलत थे! 1278 01:37:24,964 --> 01:37:27,877 अपनी पीठ को बाकी दुनिया में बदलने के लिए! 1279 01:37:30,219 --> 01:37:32,130 हमने अपनी खोज का डर दिया 1280 01:37:32,221 --> 01:37:34,804 सही काम करने से हमें रोको! 1281 01:37:35,892 --> 01:37:37,223 अब और नहीं! 1282 01:37:41,022 --> 01:37:44,765 मैं तुम्हारे साथ यहाँ नहीं रह सकता। 1283 01:37:46,569 --> 01:37:50,813 जब वह सिंहासन पर बैठता है तो मैं आराम नहीं कर सकता। 1284 01:37:51,324 --> 01:37:54,362 वह अपने स्वयं के बनाने का राक्षस है। 1285 01:37:56,037 --> 01:37:59,371 मुझे वापस आवरण लेना चाहिए। मुझे जरूर! 1286 01:38:01,417 --> 01:38:04,079 मुझे इन गलतियों को सही करना होगा। 1287 01:38:14,931 --> 01:38:16,592 क्या आपके पास कंबल है? 1288 01:38:19,394 --> 01:38:21,226 Killmonger का पूरा समर्थन है 1289 01:38:21,312 --> 01:38:22,473 हमारी सेना का। 1290 01:38:24,607 --> 01:38:26,769 और उसने हार्ट-आकार वाले हर्ब के बगीचे को जला दिया। 1291 01:38:27,860 --> 01:38:28,975 बेशक उसने किया। 1292 01:38:29,070 --> 01:38:30,856 यही वह है जिसे वह करने के लिए प्रशिक्षित किया गया था। 1293 01:38:31,030 --> 01:38:32,646 उनकी इकाई सीआईए के साथ काम करने के लिए प्रयोग की जाती थी 1294 01:38:32,740 --> 01:38:34,572 विदेशी देशों को अस्थिर करने के लिए। 1295 01:38:34,742 --> 01:38:36,824 वे हमेशा सत्ता के संक्रमण पर हमला करेंगे... 1296 01:38:36,994 --> 01:38:39,156 एक चुनाव वर्ष की तरह, या एक राजा की मौत की तरह। 1297 01:38:39,330 --> 01:38:41,697 आप सरकार, सेना का नियंत्रण प्राप्त करते हैं... 1298 01:38:41,874 --> 01:38:43,956 - हमारे संसाधन। - सही। 1299 01:38:45,086 --> 01:38:46,086 ग्रेट माउंड। 1300 01:38:46,254 --> 01:38:47,915 हमारे कंपन, मेरे सभी डिजाइन। 1301 01:38:48,089 --> 01:38:50,751 वह दुनिया भर में हमारे हथियारों को भेज देगा। 1302 01:38:54,095 --> 01:38:56,382 आपको उन्हें वकंद से सुरक्षित रूप से बाहर ले जाना चाहिए। 1303 01:38:56,556 --> 01:38:57,556 - क्या? - आप क्या? 1304 01:38:58,474 --> 01:39:00,431 चुनौती जारी रखना होगा। 1305 01:39:00,601 --> 01:39:03,889 तचला, हम वकंद नहीं छोड़ेंगे। 1306 01:39:04,063 --> 01:39:06,054 आपको सुरक्षित रखने का मेरा कर्तव्य है। 1307 01:39:06,232 --> 01:39:08,724 अगर वह हमारी तकनीक पर नियंत्रण रखता है, 1308 01:39:08,818 --> 01:39:10,149 कहीं भी सुरक्षित नहीं होगा। 1309 01:39:30,798 --> 01:39:32,709 ब्लैक पैंथर रहता है। 1310 01:39:33,676 --> 01:39:35,758 और जब वह वकंद के भाग्य के लिए झगड़ा करता है... 1311 01:39:35,928 --> 01:39:38,465 मैं उसके बगल में ठीक रहूंगा। 1312 01:39:39,599 --> 01:39:40,805 जैसा मैं करूंगा 1313 01:39:41,267 --> 01:39:42,507 मैं भी अंदर हूँ 1314 01:39:44,270 --> 01:39:46,352 क्या? आपको जो भी मदद मिल सकती है उसे आपको चाहिए। 1315 01:39:49,650 --> 01:39:51,061 आप क्या कर रहे हैं? 1316 01:39:52,236 --> 01:39:54,273 आप क्या कर रहे हैं? 1317 01:39:55,823 --> 01:39:58,986 क्या आप मुझे और भगवान एम बाकू को एक पल दे सकते हैं? 1318 01:40:07,502 --> 01:40:08,617 धन्यवाद। 1319 01:40:09,295 --> 01:40:11,536 मैंने आपको एक बड़ा कर्ज दिया है। 1320 01:40:12,340 --> 01:40:13,922 जीवन के लिए एक जीवन। 1321 01:40:14,091 --> 01:40:15,627 इसे भुगतान पर विचार करें। 1322 01:40:16,302 --> 01:40:18,509 कृपया मेरी मां को यहां रहने दें। 1323 01:40:19,305 --> 01:40:22,218 उसके लिए कोई नुकसान नहीं आएगा। मै तुम्हें वचन देता हूँ। 1324 01:40:23,392 --> 01:40:26,054 आप जानते हैं, मैं एक सेना का भी उपयोग कर सकता हूं। 1325 01:40:26,229 --> 01:40:28,846 मुझे यकीन है कि आप कर सकते हैं। 1326 01:40:28,940 --> 01:40:30,180 लेकिन नहीं। 1327 01:40:31,859 --> 01:40:34,476 मैं आपके कारण की ओर कोई जबररी जीवन नहीं दूंगा। 1328 01:40:34,654 --> 01:40:36,315 यह हमारा कारण है। 1329 01:40:36,781 --> 01:40:39,239 - यह हम सभी के लिए है। - ओह, हम? 1330 01:40:39,408 --> 01:40:41,649 हमारे? सदियों से यहां आने वाले पहले राजा हैं... 1331 01:40:41,827 --> 01:40:45,786 और अब आप "हम" की बात करते हैं? 1332 01:40:47,083 --> 01:40:49,745 मैं पिछले राजाओं के लिए बात नहीं कर सकता। 1333 01:40:50,378 --> 01:40:53,245 लेकिन एक दुश्मन अभी सिंहासन पर बैठता है। 1334 01:40:53,422 --> 01:40:56,289 हम दोनों कंपन की शक्ति जानते हैं। 1335 01:40:56,968 --> 01:40:59,050 यदि किलमॉन्गर इसका नियंत्रण प्राप्त कर लेता है, 1336 01:40:59,136 --> 01:41:01,093 आपको कौन लगता है कि वह अगले के लिए आएगा? 1337 01:41:07,812 --> 01:41:12,101 हम आपकी मदद नहीं करेंगे। 1338 01:41:40,720 --> 01:41:42,030 सब कुछ अनुसूची पर है। 1339 01:41:42,054 --> 01:41:43,215 जासूसों को सतर्क कर दिया गया है? 1340 01:41:43,389 --> 01:41:45,505 हाँ। हमारे नए मिशन के लिए कुछ प्रतिरोध। 1341 01:41:45,891 --> 01:41:47,381 लेकिन लंदन में युद्ध कुत्तों, 1342 01:41:47,476 --> 01:41:49,262 न्यूयॉर्क और हांगकांग खड़े हैं। 1343 01:41:50,938 --> 01:41:52,554 हम पहले वहां हमला करेंगे। 1344 01:41:52,732 --> 01:41:54,518 दूसरों के आसपास आ जाएगा। 1345 01:41:54,692 --> 01:41:56,057 इसे देखो। 1346 01:41:56,235 --> 01:41:57,316 एक हाथ से सोनिक तोप, 1347 01:41:57,403 --> 01:41:58,768 एक टैंक रोकने के लिए पर्याप्त शक्तिशाली... 1348 01:41:58,946 --> 01:42:00,562 धातु डिटेक्टरों द्वारा अव्यवस्थित। 1349 01:42:00,740 --> 01:42:02,777 और हमें उनमें से हजारों मिल गए। 1350 01:42:04,952 --> 01:42:08,070 दुनिया को पता चल जाएगा कि हम कौन हैं। 1351 01:42:39,612 --> 01:42:40,818 वह रहता है। 1352 01:42:44,867 --> 01:42:46,778 N'Jadaka! 1353 01:42:47,995 --> 01:42:49,235 Wassup? 1354 01:42:49,413 --> 01:42:51,154 मैंने कभी नहीं कमाया! 1355 01:42:51,916 --> 01:42:55,625 और जैसा कि आप देख सकते हैं, मैं मर नहीं गया हूँ! 1356 01:42:56,170 --> 01:42:58,252 वह चुनौती जो सभी चुनौती खत्म हो गई है! 1357 01:42:58,339 --> 01:42:59,454 मैं अब राजा हूँ! 1358 01:42:59,632 --> 01:43:01,839 हवा में उन विमानों को प्राप्त करें! मिशन ले लो! 1359 01:43:10,309 --> 01:43:12,029 - शुरी, अब। - इसे कॉपी करें। 1360 01:43:15,272 --> 01:43:17,980 जाओ जाओ जाओ! चलो, रॉस! 1361 01:43:18,150 --> 01:43:20,608 W'Kabi, आदमी, इस जोकर को मार डालो। 1362 01:43:21,737 --> 01:43:24,820 W'Kabi, चुनौती पूरी नहीं है। 1363 01:43:28,869 --> 01:43:30,030 हम क्या करेंगे? 1364 01:43:31,455 --> 01:43:32,536 सीमा जनजाति! 1365 01:43:46,595 --> 01:43:47,595 आप! 1366 01:43:47,763 --> 01:43:50,095 आपका दिल घृणा से भरा हुआ है... 1367 01:43:50,266 --> 01:43:52,098 आप राजा बनने के लिए उपयुक्त नहीं हैं! 1368 01:43:56,480 --> 01:43:57,595 आ जाओ! 1369 01:43:57,773 --> 01:43:58,773 अयो, राजा! 1370 01:44:14,373 --> 01:44:15,408 शील्ड्स! 1371 01:44:46,071 --> 01:44:47,071 आह! 1372 01:44:50,534 --> 01:44:51,865 W'Kabi, इसे रोको! 1373 01:44:53,120 --> 01:44:54,610 इसे अभी रोको! 1374 01:44:58,793 --> 01:44:59,793 नहीं! 1375 01:45:28,155 --> 01:45:30,613 नाकाया और मैं इसके साथ रॉयल टैलॉन का नियंत्रण प्राप्त करूंगा। 1376 01:45:30,783 --> 01:45:32,239 तो मैं क्या करूं? 1377 01:45:32,409 --> 01:45:33,490 आपको इसे उड़ाना होगा। 1378 01:45:34,370 --> 01:45:36,281 - क्या? - आप एक महान पायलट थे। 1379 01:45:36,455 --> 01:45:38,492 चिंता न करें, मैं आपको इसके माध्यम से मार्गदर्शन करूंगा। 1380 01:45:38,666 --> 01:45:40,782 यह एक होवरबाइक की सवारी की तरह है। 1381 01:45:41,502 --> 01:45:43,163 क्या? आप लोगों के पास होवरबाइक है? 1382 01:45:43,337 --> 01:45:45,123 अरे, नाकिया, इसे ले लो। 1383 01:45:45,297 --> 01:45:48,039 - मैं डोरा नहीं हूँ। - बस इसे रखो, यह कवच है! 1384 01:45:49,552 --> 01:45:50,587 आइए! 1385 01:45:53,013 --> 01:45:54,174 शुभकामनाएं, एजेंट रॉस! 1386 01:45:54,348 --> 01:45:55,784 हाँ, मुझे नहीं पता कि मैं इसके साथ क्या कर रहा हूं। 1387 01:45:55,808 --> 01:45:57,173 हम आप पर भरोसा कर रहे हैं। 1388 01:46:09,864 --> 01:46:11,229 वकांडा हमेशा के लिए। 1389 01:46:19,456 --> 01:46:20,456 आ जाओ! 1390 01:46:30,968 --> 01:46:32,083 जाओ, जाओ! 1391 01:46:37,975 --> 01:46:40,842 रिमोट पायलटिंग सिस्टम सक्रिय। 1392 01:46:41,896 --> 01:46:42,896 हे भगवान। 1393 01:46:43,063 --> 01:46:46,101 मैंने इसे आपके लिए अमेरिकी शैली बना दिया। अंदर आओ। 1394 01:46:46,275 --> 01:46:47,811 ठीक है। 1395 01:46:53,991 --> 01:46:54,991 हाँ! 1396 01:46:57,077 --> 01:46:59,785 चले जाओ! हम उन हथियारों को वकंद से परे नहीं जाने दे सकते हैं। 1397 01:47:01,790 --> 01:47:02,825 ठीक है, मैं इस पर हूँ। 1398 01:47:19,975 --> 01:47:21,215 लॉक! 1399 01:47:22,394 --> 01:47:23,600 उसे नीचे ले जाओ! 1400 01:47:23,812 --> 01:47:25,394 हार जाओ! 1401 01:47:25,856 --> 01:47:27,438 हार जाओ! 1402 01:47:34,114 --> 01:47:36,196 वकांडा हमेशा के लिए! 1403 01:47:43,999 --> 01:47:46,240 ठीक है, शुरी। मुझे मिल गया मैं क्या करूं? 1404 01:47:46,418 --> 01:47:47,783 उन्हें नीचे गोली मारो, प्रतिभाशाली! 1405 01:47:47,962 --> 01:47:48,962 ठीक है। 1406 01:47:50,589 --> 01:47:51,624 कुछ भी नहीं हुआ। 1407 01:47:58,889 --> 01:48:00,004 ठीक है, उन्हें मिला। 1408 01:48:04,353 --> 01:48:05,593 हे भगवान। 1409 01:48:06,563 --> 01:48:08,304 बकवास, बकवास, बकवास। 1410 01:48:28,585 --> 01:48:29,785 अच्छा! 1411 01:49:04,913 --> 01:49:05,948 शूरी! 1412 01:49:10,252 --> 01:49:11,617 क्या हो रहा है, राजकुमारी? 1413 01:49:11,795 --> 01:49:13,877 आप कभी भी एक सच्चे राजा नहीं होंगे। 1414 01:49:16,842 --> 01:49:17,842 भाई! 1415 01:49:50,000 --> 01:49:51,286 शूरी। 1416 01:49:51,710 --> 01:49:52,710 भाई! 1417 01:49:53,587 --> 01:49:55,248 नीचे ट्रैक पर ट्रेन चालू करें। 1418 01:49:55,422 --> 01:49:57,459 स्टेबलाइज़र आपके सूट को निष्क्रिय कर देंगे! 1419 01:49:57,633 --> 01:49:58,964 आपके पास सुरक्षा नहीं होगी! 1420 01:49:59,134 --> 01:50:00,465 वह भी नहीं करेगा। 1421 01:50:00,636 --> 01:50:02,001 ठीक है! 1422 01:50:26,078 --> 01:50:28,319 मुझे तुम्हें मारने के लिए एक सूट की जरूरत नहीं है। 1423 01:50:28,497 --> 01:50:29,703 आपका शासन खत्म हो गया है! 1424 01:50:29,873 --> 01:50:31,455 आप यहाँ सुरक्षित, सुरक्षित और संरक्षित थे। 1425 01:50:31,625 --> 01:50:33,036 आप हमें बनना चाहते हैं 1426 01:50:33,127 --> 01:50:35,038 बस उन लोगों की तरह आप बहुत नफरत करते हैं। 1427 01:50:35,212 --> 01:50:36,953 भूमि को विभाजित करें और जीतें! 1428 01:50:37,131 --> 01:50:39,543 नहीं, मैं अपने दुश्मनों से सीखता हूं। उन्हें अपने खेल पर मारो। 1429 01:50:39,716 --> 01:50:40,956 तुम उन्हें बन गए हो! 1430 01:50:41,260 --> 01:50:43,627 आप दुनिया को नष्ट कर देंगे, वकंद शामिल थे! 1431 01:50:43,804 --> 01:50:45,545 दुनिया ने सब कुछ मुझसे दूर ले लिया! 1432 01:50:45,722 --> 01:50:47,212 सब कुछ मैंने कभी प्यार किया! 1433 01:50:47,391 --> 01:50:48,847 लेकिन मैं यह सुनिश्चित करता हूं कि हम भी हैं। 1434 01:50:49,017 --> 01:50:50,203 मैं किसी को भी ट्रैक कर सकता हूं जो करेगा 1435 01:50:50,227 --> 01:50:51,717 आप के प्रति वफादार होने के बारे में भी सोचो! 1436 01:50:51,895 --> 01:50:53,289 और मैं उन्हें गंदगी में गधे डाल दूंगा 1437 01:50:53,313 --> 01:50:54,394 ज़ुरी के ठीक आगे! 1438 01:50:56,692 --> 01:50:57,978 Nakia! 1439 01:51:01,113 --> 01:51:02,899 - क्या तुम ठीक हो? - मैं ठीक हूँ। आप? 1440 01:51:03,073 --> 01:51:04,814 - हाँ। - चलिए चलते हैं। 1441 01:51:11,957 --> 01:51:14,244 शुरी, मैंने उनमें से एक खो दिया है, लेकिन दो मेरी पूंछ पर हैं। 1442 01:51:16,670 --> 01:51:17,876 मल। वह क्या बकवास था? 1443 01:51:18,046 --> 01:51:19,440 प्रयोगशाला पर हमला किया जा रहा है। 1444 01:51:19,464 --> 01:51:20,499 क्या? कहा पे? 1445 01:51:20,591 --> 01:51:22,502 होलोग्राम निष्क्रिय करना। 1446 01:51:26,555 --> 01:51:29,388 रॉस, अब आपको वहां से बाहर निकलना होगा! 1447 01:51:29,975 --> 01:51:31,340 मुझे कब तक मिला है? 1448 01:51:32,060 --> 01:51:35,098 ग्लास अखंडता 50% पर है। 1449 01:51:35,898 --> 01:51:36,933 मुझे वापस अंदर रखो। 1450 01:51:37,107 --> 01:51:38,814 रॉस! रॉस! 1451 01:51:57,711 --> 01:51:59,201 अब समर्पण! 1452 01:51:59,671 --> 01:52:02,538 आपके हथियार को खाली करने के लिए आपके पास तीन सेकंड हैं! 1453 01:52:02,716 --> 01:52:03,831 एक! 1454 01:52:03,967 --> 01:52:04,967 दो! 1455 01:52:15,020 --> 01:52:19,264 पहली बार जबारी की शक्ति का साक्षी! 1456 01:53:00,357 --> 01:53:02,689 ग्लास अखंडता 15% पर है। 1457 01:53:11,576 --> 01:53:13,533 - गंभीर हथियारों की विफलता। - मल! 1458 01:53:18,750 --> 01:53:20,366 हे, शुरी! अंतिम कार्गो जहाज 1459 01:53:20,460 --> 01:53:21,700 लगभग सीमा पर है... 1460 01:53:21,878 --> 01:53:23,189 लेकिन वे मुझे किसी तरह के केबल्स से फंस गए। 1461 01:53:23,213 --> 01:53:24,499 अपनी बाहों के साथ एक एक्स बनाओ! 1462 01:53:25,299 --> 01:53:27,506 ध्वनि अधिभार शुरू किया। 1463 01:53:28,302 --> 01:53:29,508 अब इसे तोड़ दो! 1464 01:53:38,437 --> 01:53:40,348 पांच में सिस्टम रीबूट कर रहा है... 1465 01:53:40,814 --> 01:53:42,896 चार, तीन... 1466 01:53:43,066 --> 01:53:44,682 दो एक। 1467 01:53:45,277 --> 01:53:46,392 सिस्टम रीबूट किया गया। 1468 01:53:58,707 --> 01:54:00,038 हाँ! हमने कर दिया! 1469 01:54:00,208 --> 01:54:01,744 महान! अब वहां से निकल जाओ! 1470 01:54:12,929 --> 01:54:14,215 चार्ज! 1471 01:54:34,034 --> 01:54:36,366 अपने हथियार डाल दो! 1472 01:54:37,913 --> 01:54:40,075 क्या तुम मुझे मारोगे, मेरा प्यार? 1473 01:54:40,248 --> 01:54:41,704 वकंद के लिए? 1474 01:54:45,003 --> 01:54:46,710 बिना सवाल के! 1475 01:55:30,715 --> 01:55:32,251 यह आपके लिए है, चचेरे भाई। 1476 01:55:57,993 --> 01:55:59,529 एक चाल का नरक! 1477 01:56:20,724 --> 01:56:22,306 मेरे पॉप ने कहा वकंद था 1478 01:56:22,392 --> 01:56:23,974 उसने कभी देखा सबसे सुंदर चीज। 1479 01:56:27,689 --> 01:56:30,181 उसने वादा किया कि वह मुझे एक दिन मुझे दिखाएगा। 1480 01:56:31,860 --> 01:56:33,442 तुम विश्वास करते हो कि? 1481 01:56:34,321 --> 01:56:35,436 ओकलैंड से बच्चे, 1482 01:56:35,530 --> 01:56:37,396 परी कथाओं में विश्वास के आसपास चल रहा है। 1483 01:57:25,789 --> 01:57:27,700 यह खूबसूरत है। 1484 01:57:41,888 --> 01:57:44,300 शायद हम अभी भी आपको ठीक कर सकते हैं। 1485 01:57:46,726 --> 01:57:47,887 क्यूं कर? 1486 01:57:49,688 --> 01:57:51,895 तो आप बस मुझे बंद कर सकते हैं? 1487 01:57:55,151 --> 01:57:56,482 नाह। 1488 01:57:58,697 --> 01:58:00,358 बस मुझे समुद्र में दफनाना... 1489 01:58:00,532 --> 01:58:03,069 मेरे पूर्वजों के साथ जो जहाजों से कूद गए थे। 1490 01:58:03,910 --> 01:58:07,278 क्योंकि उन्हें पता था कि मृत्यु बंधन से बेहतर थी। 1491 01:59:31,831 --> 01:59:32,831 धन्यवाद। 1492 01:59:34,834 --> 01:59:36,416 तुमने मुझे बचाया। 1493 01:59:37,337 --> 01:59:39,453 आपने मेरे परिवार को बचाया 1494 01:59:41,675 --> 01:59:43,086 हमारा देश 1495 01:59:43,259 --> 01:59:45,591 मुझे धन्यवाद देने के लिए कुछ भी नहीं है। 1496 01:59:45,762 --> 01:59:47,298 यह हमारा कर्तव्य है... 1497 01:59:50,934 --> 01:59:53,596 मुझे जो पसंद है उसके लिए लड़ना मेरा कर्तव्य था। 1498 01:59:54,646 --> 01:59:55,646 मेरे पास होना चाहिए... 1499 02:00:02,362 --> 02:00:04,569 तुम मुझे दोष नहीं दे सकते, मैं लगभग मर गया। 1500 02:00:08,243 --> 02:00:09,483 रहना। 1501 02:00:11,955 --> 02:00:13,195 मुझे लगता है कि मुझे एक रास्ता पता है 1502 02:00:13,289 --> 02:00:15,530 आप अभी भी अपनी कॉलिंग पूरी कर सकते हैं। 1503 02:00:16,710 --> 02:00:18,121 कृपया रुकें। 1504 02:00:51,244 --> 02:00:52,985 ओह, वह इसे ले जाता है! वह इसे ले जाता है! 1505 02:00:53,163 --> 02:00:54,824 - वह आदमी कौन है? बाल्टी! 1506 02:00:54,998 --> 02:00:55,998 आसान। 1507 02:00:59,002 --> 02:01:00,333 जब आपने कहा कि तुम मुझे ले जाओगे 1508 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 कैलिफोर्निया के लिए पहली बार... 1509 02:01:02,505 --> 02:01:04,462 मैंने सोचा था कि आप कोचेला मतलब था... 1510 02:01:04,632 --> 02:01:06,088 या डिज़नीलैंड। 1511 02:01:06,760 --> 02:01:08,171 यहाँ क्यों? 1512 02:01:11,306 --> 02:01:14,765 यह वह जगह है जहां हमारे पिता ने हमारे चाचा को मार डाला। 1513 02:01:19,981 --> 02:01:21,722 वे इसे फाड़ रहे हैं। 1514 02:01:22,817 --> 02:01:23,817 अच्छा। 1515 02:01:23,985 --> 02:01:25,976 वे इसे फाड़ नहीं रहे हैं। 1516 02:01:27,113 --> 02:01:28,729 मैंने यह इमारत खरीदी 1517 02:01:30,784 --> 02:01:32,695 और वह इमारत। 1518 02:01:33,536 --> 02:01:35,277 और वह वहां पर एक है। 1519 02:01:36,498 --> 02:01:37,784 यह पहला होगा 1520 02:01:37,874 --> 02:01:40,206 वकंदन इंटरनेशनल आउटरीच सेंटर। 1521 02:01:41,461 --> 02:01:44,123 नाकाया सामाजिक आउटरीच की देखरेख करेगा। 1522 02:01:44,881 --> 02:01:46,121 और आप आगे बढ़ेंगे 1523 02:01:46,216 --> 02:01:48,378 विज्ञान और सूचना विनिमय। 1524 02:01:49,093 --> 02:01:51,050 तुम मज़ाक कर रहे हो। 1525 02:01:51,429 --> 02:01:52,715 एह? 1526 02:02:01,981 --> 02:02:03,016 ओह... 1527 02:02:03,107 --> 02:02:06,020 हे यो। मैन, वह क्या है? 1528 02:02:06,194 --> 02:02:07,901 यह बुगाटी स्पेसशिप की तरह है! 1529 02:02:08,071 --> 02:02:10,654 भाई, यह कहीं से बाहर नहीं आया था। क्या तुमने उसे देखा था? 1530 02:02:13,785 --> 02:02:14,946 क्या? 1531 02:02:16,788 --> 02:02:17,788 इसे देखें, भाई। 1532 02:02:17,956 --> 02:02:19,321 हम इसे वापस घर ले जा सकते हैं। 1533 02:02:20,625 --> 02:02:21,706 इस में स्कूल तक खींचो। 1534 02:02:21,793 --> 02:02:23,750 देखो, हम इसे अलग कर सकते हैं। हम इसे बेच सकते हैं। 1535 02:02:23,837 --> 02:02:24,837 ईबे पर। 1536 02:02:24,921 --> 02:02:26,148 हर कोई एक मिलियन की तरह मिलता है। 1537 02:02:26,172 --> 02:02:27,483 मैं ऐसा नहीं करता अगर मैं तुम लोग थे। 1538 02:02:27,507 --> 02:02:28,692 - आप कहाँ से आते हैं? - वकंद से। 1539 02:02:28,716 --> 02:02:29,831 वकंद क्या है? 1540 02:02:29,926 --> 02:02:30,926 किड 5; हे यो! 1541 02:02:31,636 --> 02:02:32,842 यह तुम्हारा है? 1542 02:02:36,641 --> 02:02:37,972 कौन... 1543 02:02:38,351 --> 02:02:39,512 तुम कौन हो? 1544 02:05:25,518 --> 02:05:27,680 मेरा नाम राजा टी चल्ला है... 1545 02:05:27,854 --> 02:05:29,970 राजा तचका के पुत्र। 1546 02:05:30,148 --> 02:05:34,483 मैं वकंद राष्ट्र के संप्रभु शासक हूं। 1547 02:05:34,652 --> 02:05:37,394 और हमारे इतिहास में पहली बार... 1548 02:05:37,572 --> 02:05:40,781 हम अपने ज्ञान और संसाधनों को साझा करेंगे... 1549 02:05:40,950 --> 02:05:42,816 बाहरी दुनिया के साथ। 1550 02:05:42,994 --> 02:05:46,362 वकांडा अब छाया से नहीं देखेगा। 1551 02:05:46,539 --> 02:05:47,950 हम नहीं कर सकते। 1552 02:05:49,083 --> 02:05:50,573 हम नहीं करना चाहिए। 1553 02:05:50,918 --> 02:05:53,535 हम एक उदाहरण बनेंगे कि हम कैसे... 1554 02:05:53,713 --> 02:05:55,954 इस धरती पर भाइयों और बहनों के रूप में... 1555 02:05:56,132 --> 02:05:58,169 एक दूसरे के साथ व्यवहार करना चाहिए। 1556 02:05:58,342 --> 02:06:00,174 अभूतपूर्व... 1557 02:06:01,429 --> 02:06:05,844 विभाजन के भ्रम हमारे अस्तित्व को धमकाते हैं। 1558 02:06:06,267 --> 02:06:08,178 हम सब सच जानते हैं। 1559 02:06:08,352 --> 02:06:11,765 हमें अलग करने से हमें अधिक जोड़ता है। 1560 02:06:11,939 --> 02:06:13,646 लेकिन संकट के समय में... 1561 02:06:13,816 --> 02:06:16,274 बुद्धिमान पुल पुल... 1562 02:06:16,444 --> 02:06:19,232 जबकि मूर्ख मूर्ख बाधाएं बनाते हैं। 1563 02:06:19,405 --> 02:06:21,442 हमें एक रास्ता खोजना होगा... 1564 02:06:21,616 --> 02:06:24,233 एक दूसरे की देखभाल करने के लिए... 1565 02:06:24,410 --> 02:06:29,120 जैसे कि हम एक, एक जनजाति थे। 1566 02:06:29,290 --> 02:06:30,770 सभी सम्मानित सम्मान के साथ, राजा टी चल्ला... 1567 02:06:30,917 --> 02:06:32,157 किसानों का राष्ट्र क्या हो सकता है 1568 02:06:32,251 --> 02:06:34,117 बाकी दुनिया की पेशकश करनी है? 1569 02:13:33,714 --> 02:13:35,705 क्या आप उस आदमी के साथ फिर से खेल रहे हैं? 1570 02:13:35,799 --> 02:13:37,079 - नहीं। - तुम उसे फिर से चिढ़ा रहे हो। 1571 02:13:38,219 --> 02:13:40,335 - उसे मत जगाओ। उसे आराम करना चाहिए। - नहीं मैं नहीं। 1572 02:13:41,305 --> 02:13:42,670 नहीं मैं नहीं। 1573 02:13:43,641 --> 02:13:44,881 Thabo, आप यह कर रहे हैं। 1574 02:13:45,017 --> 02:13:46,382 वह कर रहा है वह झूठ बोल रहा है। 1575 02:13:46,560 --> 02:13:47,971 नहीं, वह आराम कर रहा है। 1576 02:13:48,270 --> 02:13:49,476 जाओ, जाओ! 1577 02:13:49,647 --> 02:13:51,433 सफेद भेड़िया! 1578 02:13:51,565 --> 02:13:52,709 बंद करो! 1579 02:13:52,733 --> 02:13:53,853 सफेद भेड़िया! 1580 02:13:56,612 --> 02:13:58,292 सुप्रभात, सार्जेंट बार्न्स। 1581 02:13:59,740 --> 02:14:00,740 बकी। 1582 02:14:02,368 --> 02:14:03,403 आप कैसा महसूस कर रहे हैं? 1583 02:14:04,036 --> 02:14:05,036 अच्छा। 1584 02:14:07,665 --> 02:14:08,746 धन्यवाद। 1585 02:14:08,832 --> 02:14:10,368 आइए। 1586 02:14:11,877 --> 02:14:13,743 आपके लिए सीखने के लिए बहुत कुछ।