1
00:00:05,797 --> 00:00:06,878
बाबा...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,255
हाँ, मेरे बेटे।
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,836
मुझे एक कहानी सुनाओ।
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,089
कौनसा?
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,340
घर की कहानी
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,091
लाखों साल पहले...
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,851
एक meteorite vibranium से बना...
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,353
ब्रह्मांड में सबसे
मजबूत पदार्थ...
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,435
अफ्रीका के महाद्वीप
पर हमला किया...
10
00:00:27,611 --> 00:00:30,478
इसके चारों ओर पौधे के
जीवन को प्रभावित करना।
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,647
और जब आदमी का समय आया...
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,658
पांच जनजातियां उस पर बस गईं
और इसे वकंद कहा जाता है।
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,956
जनजाति एक दूसरे के साथ
निरंतर युद्ध में रहते थे...
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,287
एक योद्धा शमन तक...
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,419
पैंथर देवी बस्ट से एक
दृष्टि प्राप्त की...
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,627
जिसने उसे हार्ट-आकार वाले
हर्ब के लिए नेतृत्व किया...
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,042
एक पौधे जो उसे दिया
18
00:00:53,136 --> 00:00:57,130
अतिमानु ताकत, गति
और प्रवृत्तियों।
19
00:00:57,307 --> 00:00:58,718
योद्धा राजा बन गया...
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,259
और पहला ब्लैक पैंथर...
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,019
वकंद के संरक्षक।
22
00:01:04,189 --> 00:01:07,022
चार जनजाति राजा के शासन के
तहत रहने के लिए सहमत हुए...
23
00:01:07,192 --> 00:01:11,527
लेकिन जबररी जनजाति ने पहाड़ों
में खुद को अलग कर दिया।
24
00:01:12,322 --> 00:01:15,314
Wakandans प्रौद्योगिकी विकसित करने
के लिए कंपनियम का इस्तेमाल किया...
25
00:01:15,492 --> 00:01:18,735
किसी अन्य देश की तुलना
में अधिक उन्नत।
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,573
लेकिन जैसे वकंद उग आया...
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,160
इसके चारों ओर की दुनिया
अराजकता में आगे आ गई।
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,544
कंपन को सुरक्षित रखने के लिए...
29
00:01:29,715 --> 00:01:32,673
वाकंडन ने सादा दृष्टि में
छिपाने की कसम खाई...
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,505
अपनी शक्ति की सच्चाई
को ध्यान में रखते हुए
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,587
बाहरी दुनिया से।
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
और हम अभी भी छिपाते हैं, बाबा?
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,016
हाँ।
34
00:01:43,812 --> 00:01:44,893
क्यूं कर?
35
00:01:55,741 --> 00:01:57,106
- भाग्यशाली प्रयास!
- वह भाग्यशाली नहीं है!
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,615
जो कुछ!
यहाँ से चले जाओ!
37
00:01:58,744 --> 00:01:59,744
जांच।
38
00:01:59,828 --> 00:02:01,990
अपने आदमी को उठाओ! वह खुला
39
00:02:03,165 --> 00:02:04,200
आप कहाँ हैं?
40
00:02:04,374 --> 00:02:06,160
चलो चलें, चलते हैं, चलते हैं।
41
00:02:06,335 --> 00:02:07,496
उत्तीर्ण करना! उत्तीर्ण करना!
42
00:02:07,669 --> 00:02:08,784
- आपको मिल गया, ई।
- ई, जल्दी करो!
43
00:02:08,962 --> 00:02:10,452
मुझे यह मिलते हैं।
44
00:02:10,964 --> 00:02:13,422
टिम हार्डवे शैली।
यही वह है जिसे मैं इसे बुलाता हूं, बेबी।
45
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
आ जाओ।
46
00:02:14,593 --> 00:02:15,593
तुम्हे क्या मिला?
47
00:02:15,677 --> 00:02:16,677
आपको कुछ भी नहीं मिला है।
48
00:02:16,803 --> 00:02:18,714
अरे, देखो, अगर हम जल्दी
से बाहर निकलते हैं,
49
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
कोई चिंता नहीं होगी।
50
00:02:19,973 --> 00:02:21,930
आप वैन में, पश्चिम से आते हैं।
51
00:02:22,100 --> 00:02:23,261
कोने के चारों ओर आओ।
52
00:02:23,352 --> 00:02:24,513
- यहां जमीन।
- एमएमएम-हम्म।
53
00:02:24,686 --> 00:02:26,366
मैं और जुड़वाँ
यहां खींच रहे हैं।
54
00:02:26,480 --> 00:02:28,642
हम इस कार को पीछे छोड़ रहे हैं, ठीक है?
हम यह आते हैं...
55
00:02:33,028 --> 00:02:34,028
पट्टियाँ छुपाएं।
56
00:02:42,371 --> 00:02:44,362
यो, क्या यह फेड है?
57
00:02:47,250 --> 00:02:48,365
नहीं।
58
00:03:00,305 --> 00:03:03,297
यह दो ग्रेस जोन्स दिखने
वाली लड़कियां हैं।
59
00:03:03,892 --> 00:03:05,007
वे भाले पकड़ रहे हैं।
60
00:03:05,602 --> 00:03:06,602
खोलो इसे।
61
00:03:07,354 --> 00:03:08,469
तुम गंभीर हो?
62
00:03:09,064 --> 00:03:11,180
वे फिर से दस्तक नहीं देंगे।
63
00:03:28,667 --> 00:03:30,032
तुम कौन हो?
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,247
अज़ुरी के पुत्र प्रिंस एन'जोबू।
65
00:03:33,505 --> 00:03:36,463
मुझे साबित करें कि आप में से एक हैं।
66
00:03:44,057 --> 00:03:45,263
मेरा राजा।
67
00:03:47,936 --> 00:03:49,267
हमें छोड़ दो।
68
00:03:49,438 --> 00:03:52,430
यह जेम्स है। मैं अपने जीवन के साथ
उसे भरोसा करता हूं। वह रहता है...
69
00:03:52,607 --> 00:03:54,723
आपकी अनुमति के
साथ, राजा टी चाचा।
70
00:03:56,153 --> 00:03:57,314
जैसी आपकी इच्छा।
71
00:03:57,487 --> 00:03:58,602
आसानी से।
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,165
आओ, बेबी भाई।
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,174
मुझे देखने दो कि आप
कैसे पकड़ रहे हैं।
74
00:04:22,053 --> 00:04:23,214
आप मजबूत दिखते हैं।
75
00:04:23,388 --> 00:04:25,299
बस्ट की महिमा, मैं अच्छे
स्वास्थ्य में हूं।
76
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
घर कैसा है
77
00:04:29,352 --> 00:04:30,683
इतना अच्छा नहीं।
78
00:04:31,062 --> 00:04:32,644
नन्हा भाई।
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,294
एक हमला किया गया है।
80
00:04:34,608 --> 00:04:35,814
यह आदमी...
81
00:04:37,861 --> 00:04:38,896
Ulysses Klaue...
82
00:04:40,280 --> 00:04:42,317
हमारे द्वारा एक चौथाई
टन कंपन चुरा लिया...
83
00:04:42,491 --> 00:04:44,732
और भागने के लिए सीमा
पर एक बम ट्रिगर किया।
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,527
कई जीवन खो गए थे।
85
00:04:49,915 --> 00:04:51,906
वह जानता था कि हम
vibranium कहाँ छुपाया...
86
00:04:52,083 --> 00:04:53,619
और कैसे हड़ताल करें।
87
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
उसके अंदर कोई था।
88
00:04:57,589 --> 00:04:58,875
तुम यहाँ क्यों हो?
89
00:04:59,382 --> 00:05:02,340
क्योंकि मैं चाहता हूं कि
आप मुझे आंखों में देखें...
90
00:05:02,511 --> 00:05:05,424
और मुझे बताओ कि आपने
वकंद को धोखा दिया क्यों।
91
00:05:05,597 --> 00:05:08,214
मैंने ऐसा कोई काम नहीं किया।
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,176
उसे बताओ कि तुम कौन हो।
93
00:05:12,354 --> 00:05:14,686
बादू के बेटे जूरी...
94
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
क्या?
95
00:05:21,530 --> 00:05:24,067
जेम्स। जेम्स, तुमने मुझसे झूठ बोला?
96
00:05:24,157 --> 00:05:25,157
उसे छोड़ दो।
97
00:05:25,242 --> 00:05:26,302
आप इस पूरे समय वकंदन थे?
98
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
आपने वकंद को धोखा दिया!
99
00:05:27,410 --> 00:05:28,471
आप मुझसे कैसे झूठ
बोल सकते हैं...
100
00:05:28,495 --> 00:05:30,452
नीचे रहो।
101
00:05:33,458 --> 00:05:37,326
क्या आपको लगता है कि आप एकमात्र
जासूस थे जिसे हमने यहां भेजा था?
102
00:05:49,349 --> 00:05:51,556
प्रिंस एन'जोबू...
103
00:05:51,726 --> 00:05:53,342
आप एक बार घर वापस आ जाएंगे...
104
00:05:53,520 --> 00:05:55,386
जहां आप परिषद का सामना करेंगे...
105
00:05:55,564 --> 00:05:58,226
और उन्हें अपने अपराधों
के बारे में सूचित करें।
106
00:06:01,444 --> 00:06:02,684
जांच!
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,404
अपने आदमी की रक्षा करो,
अपने आदमी की रक्षा करो!
108
00:06:07,701 --> 00:06:08,701
यो।
109
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
{\an8}....:BLACK GOLD:....
©Fear The Beard, Respect The Bald...☺
110
00:06:58,835 --> 00:07:00,667
वकंद का छोटा राष्ट्र
111
00:07:00,754 --> 00:07:03,621
अपने राजा, राजा टी
चाचा की मौत पर शोक है।
112
00:07:03,798 --> 00:07:06,290
प्रिय शासक कई पुष्टि
मृतों में से एक था...
113
00:07:06,468 --> 00:07:07,549
एक आतंकवादी हमले के बाद
114
00:07:07,636 --> 00:07:09,297
एक हफ्ते पहले संयुक्त
राष्ट्र में।
115
00:07:09,471 --> 00:07:12,634
तब से संदिग्ध को
गिरफ्तार कर लिया गया है।
116
00:07:12,724 --> 00:07:13,759
हालांकि यह एक में बनी हुई है
117
00:07:13,850 --> 00:07:15,119
दुनिया के सबसे गरीब देश...
118
00:07:15,143 --> 00:07:16,884
पर्वत श्रृंखला द्वारा मजबूत...
119
00:07:17,062 --> 00:07:18,678
और एक अभेद्य वर्षावन...
120
00:07:18,855 --> 00:07:20,937
वकांडा संलग्न नहीं है
121
00:07:21,024 --> 00:07:23,686
अंतरराष्ट्रीय व्यापार या
सहायता स्वीकार करते हैं।
122
00:07:23,860 --> 00:07:25,100
सिंहासन का उत्तराधिकार...
123
00:07:25,278 --> 00:07:26,547
सबसे पुराना गिरने की उम्मीद है
124
00:07:26,571 --> 00:07:27,857
राजा के दो बच्चों के...
125
00:07:28,031 --> 00:07:29,362
प्रिंस टी चल्ला।
126
00:07:30,992 --> 00:07:32,232
मेरा राजकुमार...
127
00:07:32,410 --> 00:07:34,321
अब उन पर आ रहा है।
128
00:07:56,893 --> 00:07:59,760
कोई ज़रूरत नहीं, Okoye।
मैं इसे अकेले संभाल सकता हूं।
129
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
हम्म।
130
00:08:06,194 --> 00:08:08,936
मैं जितनी जल्दी हो सके
नाकाया निकाल दूंगा।
131
00:08:12,909 --> 00:08:15,196
जब आप उसे देखते हैं
तो बस फ्रीज न करें।
132
00:08:15,370 --> 00:08:16,906
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
133
00:08:17,956 --> 00:08:19,697
मैं कभी फ्रीज नहीं करता हूं।
134
00:08:35,765 --> 00:08:36,826
क्या हो रहा है?
135
00:08:36,850 --> 00:08:40,388
यह कार है
यह सत्ता खो गया। यह शुरू नहीं होगा.
136
00:08:41,062 --> 00:08:42,678
कार शुरू नहीं हुई।
137
00:08:43,106 --> 00:08:44,146
क्या हुआ?
138
00:08:44,190 --> 00:08:45,521
इंजन असफल रहा।
139
00:08:46,943 --> 00:08:48,183
हमारा भी।
140
00:08:52,741 --> 00:08:54,482
कैप्टन क्या है?
141
00:09:02,959 --> 00:09:05,417
रक्षा पदों।
142
00:09:05,503 --> 00:09:06,868
रक्षा पदों।
143
00:09:07,047 --> 00:09:08,378
क्या हम हमले में हैं?
144
00:09:08,548 --> 00:09:09,959
रक्षा पदों।
145
00:09:11,801 --> 00:09:13,257
पक्ष के चारों ओर जाओ।
146
00:09:13,970 --> 00:09:15,301
रक्षा पदों।
147
00:09:17,891 --> 00:09:19,632
अरे। रक्षा पदों!
148
00:09:22,520 --> 00:09:23,681
खेलना बंद।
149
00:09:44,793 --> 00:09:46,204
क्या देखती है?
150
00:09:54,677 --> 00:09:56,759
अंदर आओ अंदर आओ।
151
00:09:56,846 --> 00:09:58,257
वहॉ पर! पीछे देखो!
152
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
ध्यान रहे!
153
00:10:25,959 --> 00:10:27,324
टी चल्ला, नहीं!
154
00:10:28,128 --> 00:10:29,744
यह सिर्फ एक लड़का है।
155
00:10:31,673 --> 00:10:33,255
वह भी अपहरण कर लिया गया।
156
00:10:33,341 --> 00:10:34,341
Nakia...
157
00:10:38,763 --> 00:10:39,924
मैं...
158
00:10:42,308 --> 00:10:43,639
- मैं चाहता था...
- अरे!
159
00:10:43,810 --> 00:10:46,472
मेरे पास है!
हिलना मत! मैं गोली मारूँगा!
160
00:10:46,855 --> 00:10:48,391
मैं अभी उसे गोली मार दूँगा।
161
00:10:56,114 --> 00:10:57,149
तुम जम गए
162
00:10:57,657 --> 00:10:59,147
आह...
163
00:11:01,828 --> 00:11:04,991
तुम यहाँ क्यों हो?
आपने मेरा मिशन बर्बाद कर दिया है।
164
00:11:05,832 --> 00:11:08,369
मेरे पिता मर चुके हैं, नाकिया।
165
00:11:09,752 --> 00:11:12,540
मुझे कल राजा का
ताज पहनाया जाएगा।
166
00:11:13,673 --> 00:11:15,584
और मैं चाहता हूं
कि आप वहां रहें।
167
00:11:22,640 --> 00:11:24,381
अपने आप को घर ले जाओ।
168
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
धन्यवाद।
169
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
और लड़का ले लो।
उसे अपने लोगों के पास ले जाओ।
170
00:11:27,228 --> 00:11:28,514
धन्यवाद ओह
171
00:11:36,279 --> 00:11:38,395
आप इस दिन के कुछ
भी नहीं बोलेंगे।
172
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
हाँ।
173
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
धन्यवाद।
174
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
धन्यवाद।
175
00:12:19,155 --> 00:12:20,566
बहन नाकिया...
176
00:12:20,949 --> 00:12:22,531
मेरा राजकुमार...
177
00:12:23,451 --> 00:12:24,941
हम घर पर हैं।
178
00:13:00,989 --> 00:13:02,855
यह कभी पुराना नहीं हो जाता है।
179
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
राजमाता...
180
00:13:59,797 --> 00:14:00,958
राजकुमारी...
181
00:14:01,341 --> 00:14:03,048
आपके नुकसान के लिए मेरा आराम।
182
00:14:03,217 --> 00:14:04,257
धन्यवाद, नाकिया।
183
00:14:04,427 --> 00:14:07,044
आप हमारे साथ वापस
आना बहुत अच्छा है।
184
00:14:08,306 --> 00:14:09,366
उसे नदी प्रांत में ले जाओ
185
00:14:09,390 --> 00:14:10,630
समारोह के लिए उसे
तैयार करने के लिए।
186
00:14:10,767 --> 00:14:11,928
हाँ, सामान्य।
187
00:14:21,110 --> 00:14:22,225
क्या वह जम गया?
188
00:14:22,737 --> 00:14:24,694
हेडलाइट्स में एंटीलोप की तरह।
189
00:14:25,990 --> 00:14:27,321
क्या आपका काम समाप्त हो गया?
190
00:14:32,038 --> 00:14:34,279
तो मेरी छोटी बहन आश्चर्यचकित हुई
191
00:14:34,374 --> 00:14:36,285
हमारे बड़े दिन से पहले
मुझे देखने के लिए।
192
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
तुम चाहो!
193
00:14:37,543 --> 00:14:40,285
मैं यहां ईएमपी मोती के लिए हूँ।
मैंने एक अद्यतन विकसित किया है।
194
00:14:40,463 --> 00:14:42,625
अद्यतन करें? नहीं।
यह पूरी तरह से काम किया।
195
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
मुझे आपको कितनी बार सिखाना है?
196
00:14:44,425 --> 00:14:45,631
सिर्फ इसलिए कि कुछ काम करता है
197
00:14:45,718 --> 00:14:47,425
इसका मतलब यह नहीं है कि इसे
सुधार नहीं किया जा सकता है।
198
00:14:47,595 --> 00:14:49,757
तुम मुझे सिखा रहे हो
तुम क्या जानते हो?
199
00:14:50,723 --> 00:14:52,054
तुम से ज्यादा।
200
00:14:53,059 --> 00:14:55,721
मैं यह देखने के लिए इंतजार नहीं कर सकता
कि आप किस प्रकार का अपडेट करते हैं...
201
00:14:55,895 --> 00:14:57,806
आपके औपचारिक संगठन के लिए।
202
00:14:59,315 --> 00:15:00,396
शूरी!
203
00:15:01,067 --> 00:15:02,182
क्षमा करें, माँ!
204
00:15:03,069 --> 00:15:05,026
आज आप कैसा महसूस
कर रहे हैं, माँ?
205
00:15:05,405 --> 00:15:06,566
गर्व।
206
00:15:07,240 --> 00:15:11,325
आपके पिता और मैं इस दिन के
बारे में हर समय बात करेंगे।
207
00:15:13,121 --> 00:15:14,862
वह हमारे साथ है...
208
00:15:15,039 --> 00:15:18,077
और यह राजा होने का आपका समय है।
209
00:15:36,561 --> 00:15:37,892
शुभ प्रभात।
210
00:15:39,480 --> 00:15:40,561
में आपकी कैसे मदद कर सकता हूं?
211
00:15:40,731 --> 00:15:42,597
मैं सिर्फ इन कलाकृतियों
की जांच कर रहा था।
212
00:15:42,692 --> 00:15:43,892
वे मुझे बताते हैं
कि आप विशेषज्ञ हैं।
213
00:15:43,943 --> 00:15:46,230
आह। तुम ये कह सकते हो।
214
00:15:47,780 --> 00:15:49,066
वे सुंदर हैं।
215
00:15:51,200 --> 00:15:52,690
यह कहां से है?
216
00:15:52,869 --> 00:15:54,325
बॉबो अशंती जनजाति...
217
00:15:54,495 --> 00:15:55,735
वर्तमान दिन घाना...
218
00:15:55,913 --> 00:15:56,994
19 वी सदी।
219
00:15:57,165 --> 00:15:58,165
सच में?
220
00:15:59,417 --> 00:16:01,158
और इसका क्या?
221
00:16:03,004 --> 00:16:04,961
वह बेनिन के ईदो लोगों से है...
222
00:16:05,131 --> 00:16:06,997
16 वीं शताब्दी।
223
00:16:10,678 --> 00:16:13,090
अब, मुझे इस बारे में बताओ।
224
00:16:14,515 --> 00:16:17,052
बेनिन, सातवीं शताब्दी से भी।
225
00:16:17,143 --> 00:16:19,225
फूला जनजाति, मुझे विश्वास है।
226
00:16:20,438 --> 00:16:21,769
नाह।
227
00:16:22,356 --> 00:16:23,596
माफ़ कीजिए?
228
00:16:23,774 --> 00:16:25,640
यह बेनिन में ब्रिटिश
सैनिकों द्वारा लिया गया था
229
00:16:25,735 --> 00:16:26,896
लेकिन यह वकंद से है।
230
00:16:27,069 --> 00:16:28,559
और यह कंपनियम से बना है।
231
00:16:30,865 --> 00:16:32,355
यात्रा मत करो।
232
00:16:32,450 --> 00:16:33,906
मैं इसे तुम्हारे लिए अपने
हाथों से दूर ले जाऊं।
233
00:16:35,328 --> 00:16:37,285
ये आइटम बिक्री के लिए नहीं हैं।
234
00:16:37,872 --> 00:16:40,034
आपको कैसा लगता है कि आपके
पूर्वजों को ये मिला?
235
00:16:40,208 --> 00:16:41,698
आपको लगता है कि उन्होंने
उचित मूल्य चुकाया है?
236
00:16:41,876 --> 00:16:44,038
या उन्होंने इसे लिया,
जैसे उन्होंने सबकुछ लिया?
237
00:16:44,420 --> 00:16:46,127
महोदय, मुझे करना होगा
238
00:16:46,214 --> 00:16:47,670
आपको जाने के लिए कहो।
239
00:16:47,840 --> 00:16:49,296
आपको ये सारी सुरक्षा
यहां मिली है
240
00:16:49,383 --> 00:16:50,873
जब से मैं अंदर गया तब
से मुझे देख रहा था।
241
00:16:51,052 --> 00:16:52,488
लेकिन आप की जांच नहीं कर रहा है
242
00:16:52,512 --> 00:16:54,549
आपने अपने शरीर में क्या रखा
243
00:16:54,639 --> 00:16:55,879
ठीक है, दोस्त।
चलो इसे है।
244
00:16:55,973 --> 00:16:57,509
चलो, दोस्त। पहर।
245
00:16:57,683 --> 00:16:59,323
मुझे लगता है कि वह बहुत
अच्छी महसूस नहीं कर रही है।
246
00:17:00,102 --> 00:17:01,684
किसी को कुछ मदद मिलती है!
यहाँ आओ!
247
00:17:01,854 --> 00:17:04,562
कृपया एक डॉक्टर को बुलाओ!
कृपया, कोई, मदद आओ!
248
00:17:04,732 --> 00:17:05,834
तुरंत चिकित्सा आपातकाल
249
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
पश्चिम अफ़्रीकी प्रदर्शनी
में, कृपया, तुरंत।
250
00:17:07,401 --> 00:17:08,401
बाहर देखो।
251
00:17:08,486 --> 00:17:11,103
कृपया वापस कदम, कृपया।
पीछे हटना। धन्यवाद।
252
00:17:11,280 --> 00:17:13,988
वहां से आ रहा है।
माध्यमिक माध्यम से आ रहा है।
253
00:17:14,909 --> 00:17:16,491
मैं ब्रेक ले रहा हूँ।
254
00:17:20,206 --> 00:17:22,017
चलो महिला को कुछ जगह दें, कृपया।
255
00:17:22,041 --> 00:17:23,143
वापस कदम, कृपया, गेंट्स।
256
00:17:23,167 --> 00:17:24,453
कृपया वापस कदम, कृपया।
257
00:17:28,381 --> 00:17:30,213
सुनो, यहां आओ।
258
00:17:30,383 --> 00:17:33,250
यहाँ आओ। यह ठीक है।
259
00:17:33,928 --> 00:17:37,137
आप जा सकते हैं, लेकिन बस
किसी को मत बताओ, ठीक है?
260
00:17:43,354 --> 00:17:44,873
भाई, तुम उसे यहाँ क्यों
नहीं गोली मार रहे हो?
261
00:17:44,897 --> 00:17:45,958
क्योंकि यह छोड़ना बेहतर है
262
00:17:45,982 --> 00:17:47,222
अपराध दृश्य और फैल गया।
263
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
हमें शौकिया की तरह दिखता है।
264
00:18:05,376 --> 00:18:07,868
अब, चलो देखते हैं कि
आप जानते हैं या नहीं
265
00:18:07,962 --> 00:18:09,544
आप किसके के बारे में बात कर रहे हैं।
266
00:18:16,596 --> 00:18:18,428
यह सिर्फ एक स्वाद है।
267
00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- आप एक अमीर लड़के बनने वाले हैं।
- आप बेहतर तेज़ी से बेचते हैं।
268
00:18:37,325 --> 00:18:38,941
यह पहले ही बेचा गया है!
269
00:18:39,744 --> 00:18:40,744
जो भी आप कोशिश करते हैं,
270
00:18:40,828 --> 00:18:41,930
Wakandans शायद दिखाएगा।
271
00:18:41,954 --> 00:18:43,410
वह मेरा दिन बना देगा।
272
00:18:43,497 --> 00:18:44,897
मैं एक पत्थर के साथ दो
पक्षियों को मार सकता हूँ।
273
00:18:47,293 --> 00:18:49,250
आप मुझे नहीं बता रहे
हैं कि कंपन भी है?
274
00:18:49,420 --> 00:18:51,206
नहीं, मैं बस इसे महसूस कर रहा हूँ।
275
00:19:32,838 --> 00:19:33,873
आगे!
276
00:19:34,215 --> 00:19:35,330
आगे!
277
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
मैं, जूरी...
278
00:20:55,588 --> 00:20:57,170
बाडू के पुत्र...
279
00:20:57,465 --> 00:20:59,081
तुम्हे देना...
280
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
प्रिंस टी चल्ला...
281
00:21:01,594 --> 00:21:03,301
ब्लैक पैंथर!
282
00:21:08,267 --> 00:21:09,803
राजकुमार...
283
00:21:09,977 --> 00:21:14,596
अब ब्लैक पैंथर की ताकत होगी...
284
00:21:14,774 --> 00:21:17,015
खोला गया।
285
00:21:49,809 --> 00:21:50,844
पूर्वजों की स्तुति करो।
286
00:21:50,976 --> 00:21:52,307
पूर्वजों की स्तुति करो।
287
00:21:52,520 --> 00:21:56,479
अनुष्ठान युद्ध में जीत...
288
00:21:56,649 --> 00:22:00,187
उपज या मृत्यु से आता है।
289
00:22:00,361 --> 00:22:03,899
यदि कोई जनजाति योद्धा को
प्रस्तुत करना चाहता है...
290
00:22:04,073 --> 00:22:05,905
अब मैं पेशकश करता हूं...
291
00:22:06,575 --> 00:22:09,533
सिंहासन के लिए एक रास्ता।
292
00:22:13,332 --> 00:22:17,951
मर्चेंट जनजाति आज
चुनौती नहीं देगी।
293
00:22:19,922 --> 00:22:24,041
सीमा जनजाति आज चुनौती नहीं देगी।
294
00:22:26,762 --> 00:22:29,754
नदी जनजाति आज चुनौती नहीं देगी।
295
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
खनन जनजाति आज चुनौती नहीं देगी।
296
00:22:34,895 --> 00:22:37,808
क्या शाही खून का कोई सदस्य है...
297
00:22:38,649 --> 00:22:41,892
जो सिंहासन के लिए
चुनौती देना चाहता है?
298
00:22:45,656 --> 00:22:48,489
यह कॉर्सेट वास्तव में असहज है...
299
00:22:48,659 --> 00:22:51,902
तो क्या हम सब इसे बस
लपेटकर घर जा सकते हैं?
300
00:22:52,538 --> 00:22:53,573
मां!
301
00:23:18,439 --> 00:23:20,476
- क्या वे जबर हैं?
- हाँ।
302
00:23:29,450 --> 00:23:32,192
एम बाकू, तुम यहाँ
क्या कर रहे हो?
303
00:23:34,079 --> 00:23:36,320
यह चुनौती दिन है।
304
00:23:41,545 --> 00:23:43,161
हमने देखा है...
305
00:23:44,006 --> 00:23:46,293
और पहाड़ों से सुना!
306
00:23:46,467 --> 00:23:48,424
हमने घृणा के साथ देखा है...
307
00:23:48,594 --> 00:23:51,382
आपकी तकनीकी प्रगति के रूप में
308
00:23:51,472 --> 00:23:53,554
एक बच्चे द्वारा पर्यवेक्षण किया गया है!
309
00:23:57,186 --> 00:23:59,598
परंपरा पर कौन सा उपहास करता है!
310
00:24:00,397 --> 00:24:03,264
और अब आप देश को सौंपना चाहते हैं
311
00:24:03,359 --> 00:24:05,270
इस राजकुमार के लिए...
312
00:24:06,070 --> 00:24:11,406
जो अपने पिता को
सुरक्षित नहीं रख सका।
313
00:24:13,827 --> 00:24:14,988
Mmm?
314
00:24:16,372 --> 00:24:18,079
हमारे पास यह नहीं होगा।
315
00:24:18,248 --> 00:24:22,333
मैंने कहा, हमारे पास
यह नहीं होगा, ओह!
316
00:24:22,503 --> 00:24:24,995
मैं, एम बाकू...
317
00:24:26,465 --> 00:24:28,251
जबरी के नेता...
318
00:24:28,425 --> 00:24:32,714
मैं आपकी चुनौती स्वीकार
करता हूं, एम बाकू।
319
00:24:34,014 --> 00:24:35,925
हनुमान की महिमा
320
00:24:53,993 --> 00:24:56,200
Jabari!
321
00:24:56,912 --> 00:24:57,912
डोरा मिलजे!
322
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
आगे!
323
00:25:06,505 --> 00:25:09,247
चुनौती शुरू करते हैं!
324
00:25:20,561 --> 00:25:21,847
ओह!
325
00:25:24,648 --> 00:25:25,648
खड़े हो जाओ!
326
00:25:34,908 --> 00:25:36,615
आइए!
327
00:25:44,126 --> 00:25:46,208
T'Challa!
328
00:25:51,300 --> 00:25:52,882
तुम्हारा भगवान अब कहाँ है?
329
00:26:03,228 --> 00:26:04,810
हाँ!
330
00:26:12,654 --> 00:26:14,440
कोई शक्ति नहीं
331
00:26:14,782 --> 00:26:16,238
कोई पंजे नहीं
332
00:26:17,659 --> 00:26:19,195
कोई विशेष सूट नहीं, ओह!
333
00:26:19,369 --> 00:26:22,407
बस एक लड़का नेतृत्व करने के लिए फिट नहीं है!
334
00:26:22,581 --> 00:26:25,573
उसे दिखाओ तुम कौन हो!
335
00:26:42,017 --> 00:26:43,849
मैं प्रिंस टी चल्ला हूं...
336
00:26:44,019 --> 00:26:45,601
राजा टी चाचा का बेटा!
337
00:26:45,771 --> 00:26:47,387
आप यह कर सकते हैं, टी चल्ला!
338
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
हाँ!
339
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
आ जाओ!
340
00:27:03,914 --> 00:27:06,076
प्राप्ति! मुझे तुम्हें मारने मत दो।
341
00:27:06,250 --> 00:27:07,832
मैं मरना पसंद करूंगा!
342
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
T'Challa!
343
00:27:13,465 --> 00:27:14,465
T'Challa!
344
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
T'Challa!
345
00:27:17,219 --> 00:27:18,219
T'Challa!
346
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
T'Challa!
347
00:27:20,139 --> 00:27:21,254
आपने सम्मान के साथ लड़ा है!
348
00:27:21,431 --> 00:27:24,014
अब उपज!
आपके लोगों को तुम्हारी ज़रूरत है
349
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
T'Challa!
350
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
T'Challa!
351
00:27:26,687 --> 00:27:27,848
पैदावार, आदमी!
352
00:27:28,021 --> 00:27:29,261
T'Challa!
353
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
T'Challa!
354
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
हाँ! हाँ!
355
00:27:56,592 --> 00:27:59,175
अब मैं आपको पेश करता हूं...
356
00:27:59,344 --> 00:28:01,676
राजा टी चल्ला...
357
00:28:03,390 --> 00:28:06,257
ब्लैक पैंथर
358
00:28:12,274 --> 00:28:13,389
Zuri।
359
00:28:14,318 --> 00:28:15,524
मेरा राजा।
360
00:28:26,205 --> 00:28:27,821
वकांडा हमेशा के लिए!
361
00:28:27,998 --> 00:28:30,080
वकांडा हमेशा के लिए!
362
00:29:02,366 --> 00:29:04,027
हार्ट-आकार वाले हर्ब को अनुमति दें...
363
00:29:04,201 --> 00:29:07,364
ब्लैक पैंथर की शक्तियों
को बहाल करने के लिए...
364
00:29:08,413 --> 00:29:11,405
और आपको पैतृक विमान
में ले जाता है।
365
00:29:14,962 --> 00:29:15,997
T'Chaka...
366
00:29:16,171 --> 00:29:19,163
हम आपसे फोन करते हैं।
367
00:29:19,341 --> 00:29:22,208
अपने बेटे के पास आओ।
368
00:29:35,023 --> 00:29:36,184
पूर्वजों की स्तुति करो।
369
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
पिता।
370
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
मेरा बेटा।
371
00:31:18,126 --> 00:31:19,582
मुझे क्षमा करें।
372
00:31:19,753 --> 00:31:21,539
खड़े हो जाओ।
373
00:31:21,713 --> 00:31:23,920
तुम एक राजा हो
374
00:31:37,854 --> 00:31:40,846
मेरे बेटे क्या गलत है?
375
00:31:41,274 --> 00:31:43,606
मैं तैयार नहीं हूँ।
376
00:31:44,444 --> 00:31:46,776
क्या आपने तैयार नहीं किया है
377
00:31:46,947 --> 00:31:51,157
अपने पूरे जीवन राजा बनने के लिए?
378
00:31:51,576 --> 00:31:54,864
क्या आपने प्रशिक्षित और
अध्ययन नहीं किया है,
379
00:31:55,205 --> 00:31:57,867
मेरी तरफ से किया गया है?
380
00:32:00,043 --> 00:32:02,284
यही वह नहीं है जिसके बारे
में मैं बात कर रहा हूं।
381
00:32:06,258 --> 00:32:09,421
मैं तुम्हारे बिना रहने
के लिए तैयार नहीं हूँ।
382
00:32:10,720 --> 00:32:13,587
एक आदमी जिसने अपने बच्चों
को तैयार नहीं किया है
383
00:32:13,682 --> 00:32:15,218
अपनी मृत्यु के लिए...
384
00:32:15,392 --> 00:32:17,554
एक पिता के रूप में विफल रहा है।
385
00:32:17,727 --> 00:32:20,264
क्या मैंने कभी आपको असफल कर दिया है?
386
00:32:20,981 --> 00:32:22,312
कभी नहीँ।
387
00:32:27,320 --> 00:32:30,563
मुझे बताएं कि वकांडा
की रक्षा कैसे करें।
388
00:32:32,868 --> 00:32:35,280
मैं एक महान राजा बनना
चाहता हूं, बाबा।
389
00:32:36,830 --> 00:32:38,241
बस आप की तरह।
390
00:32:38,915 --> 00:32:40,826
आप संघर्ष करने जा रहे हैं।
391
00:32:41,001 --> 00:32:42,833
तो आपको अपने आप को
घूमने की आवश्यकता होगी
392
00:32:42,919 --> 00:32:44,626
जिन लोगों पर आप भरोसा करते हैं उनके साथ।
393
00:32:44,796 --> 00:32:48,039
आप अच्छे दिल के साथ
अच्छे इंसान हैं।
394
00:32:49,134 --> 00:32:51,546
और एक अच्छे इंसान के राजा
होने के लिए मुश्किल है।
395
00:32:56,057 --> 00:32:57,343
सांस लेते हैं।
396
00:32:58,643 --> 00:33:00,054
T'Challa, सांस लें।
397
00:33:01,897 --> 00:33:03,228
सांस लेते हैं।
398
00:33:04,191 --> 00:33:05,773
वह वहाँ था।
399
00:33:07,444 --> 00:33:10,527
वह वहाँ था। मेरे पिता।
400
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
बस एस?
401
00:33:34,221 --> 00:33:36,053
घर आओ, नाकिया।
402
00:33:36,223 --> 00:33:37,463
मैं यहां पर हूँ।
403
00:33:37,641 --> 00:33:39,097
रहना।
404
00:33:39,768 --> 00:33:43,261
मैं तुम्हारा समर्थन करने और
अपने पिता का सम्मान करने आया...
405
00:33:43,438 --> 00:33:44,803
लेकिन मैं नहीं रह सकता।
406
00:33:46,691 --> 00:33:48,807
मैंने वहां मेरी कॉलिंग पाई।
407
00:33:49,569 --> 00:33:52,436
मैंने अंधे आँख को बदलने के
लिए बहुत जरूरतों को देखा है।
408
00:33:53,114 --> 00:33:54,445
मैं यहां खुश नहीं हो सकता...
409
00:33:54,616 --> 00:33:57,324
यह जानकर कि वहां ऐसे लोग हैं
जिनके पास कुछ भी नहीं है।
410
00:33:58,787 --> 00:34:01,370
वकंद के बारे में आप क्या करेंगे?
411
00:34:02,082 --> 00:34:03,664
हमारे पास क्या साझा करें।
412
00:34:03,833 --> 00:34:05,323
हम सहायता प्रदान कर सकते हैं...
413
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
और प्रौद्योगिकी तक पहुंच
414
00:34:06,586 --> 00:34:07,826
और उन लोगों के लिए शरण
जो इसकी आवश्यकता है।
415
00:34:08,171 --> 00:34:10,412
अन्य देश इसे करते हैं, हम
इसे बेहतर कर सकते हैं।
416
00:34:12,092 --> 00:34:15,005
हम इन अन्य देशों,
नाकिया की तरह नहीं हैं।
417
00:34:16,596 --> 00:34:18,241
अगर दुनिया को पता चला कि
हम वास्तव में क्या हैं...
418
00:34:18,265 --> 00:34:19,755
हमारे पास क्या है...
419
00:34:19,933 --> 00:34:21,594
हम अपना जीवन खो सकते हैं।
420
00:34:21,768 --> 00:34:24,055
वकंद दूसरों की मदद करने
के लिए काफी मजबूत है
421
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
और एक ही समय में खुद
को सुरक्षित रखें।
422
00:34:27,774 --> 00:34:30,687
यदि आप इतने जिद्दी नहीं थे,
तो आप एक महान रानी बनायेंगे।
423
00:34:30,860 --> 00:34:33,318
मैं एक महान रानी बनाउंगा
क्योंकि मैं बहुत जिद्दी हूँ।
424
00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- आह! देखो, आप इसे स्वीकार करते हैं!
- अगर मैं यही चाहता था।
425
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
क्या ये वही है?
426
00:34:47,961 --> 00:34:50,999
बस्ट, महिमा के लिए महिमा।
क्या वह अभी भी बढ़ रहा है?
427
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
बेशक।
428
00:34:54,342 --> 00:34:56,333
मैं देखता हूं नाकिया वापस आ गया है।
429
00:34:57,846 --> 00:34:59,046
आप लोग इसे काम करने जा रहे हैं?
430
00:35:05,353 --> 00:35:06,468
T'Challa...
431
00:35:07,188 --> 00:35:08,724
गलत क्या है?
432
00:35:08,898 --> 00:35:10,480
नाकिया सोचता है कि हमें
और अधिक करना चाहिए।
433
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
और, क्या पसंद है?
434
00:35:11,818 --> 00:35:14,059
विदेशी सहायता, शरणार्थी कार्यक्रम।
435
00:35:14,237 --> 00:35:16,069
आप शरणार्थियों को...
436
00:35:16,740 --> 00:35:18,697
वे अपनी समस्याओं को
उनके साथ लाते हैं।
437
00:35:18,867 --> 00:35:21,154
और फिर वकंद हर जगह की तरह है।
438
00:35:23,121 --> 00:35:25,863
अब अगर आपने कहा कि तुम मुझे
और मेरे पुरुष चाहते थे...
439
00:35:26,833 --> 00:35:28,540
वहां जाने और दुनिया
को साफ करने के लिए,
440
00:35:28,627 --> 00:35:30,243
तो मैं इसके लिए सब कुछ होगा।
441
00:35:30,670 --> 00:35:32,627
लेकिन अन्य देशों पर युद्ध लड़ा
442
00:35:32,714 --> 00:35:34,296
हमारा रास्ता कभी नहीं रहा है।
443
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
तुम भी, हुह?
444
00:35:40,221 --> 00:35:41,882
बास्ट! हम मुसीबत में हैं।
445
00:35:44,893 --> 00:35:46,008
मेरा राजा।
446
00:35:46,936 --> 00:35:47,936
मेरा प्यार।
447
00:35:48,104 --> 00:35:51,563
आप कभी अनुमान लगाएंगे कि
हमारे रडार पर कौन खुल गया।
448
00:35:55,362 --> 00:35:57,148
एक गलत पहचान
Wakandan artifact...
449
00:35:57,322 --> 00:35:59,984
कल ब्रिटिश संग्रहालय
से चुराया गया था।
450
00:36:01,284 --> 00:36:04,276
हमने Ulysses Klaue सीखा है...
451
00:36:04,454 --> 00:36:07,287
एक अमेरिकी खरीदार को कंपन
को बेचने की योजना...
452
00:36:07,457 --> 00:36:08,788
दक्षिण कोरिया में...
453
00:36:08,958 --> 00:36:10,369
कल रात।
454
00:36:12,087 --> 00:36:15,955
क्लाउ लगभग 30 वर्षों तक
हमारे काम से बच निकला है।
455
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
उसे पकड़ना नहीं, शायद, मेरे
पिता का सबसे बड़ा अफसोस है।
456
00:36:20,553 --> 00:36:23,636
मैं परीक्षण करने के लिए यहां क्लू
को वापस लाने की इच्छा रखता हूं।
457
00:36:23,807 --> 00:36:28,426
वकंद को अभी एक योद्धा
की जरूरत नहीं है।
458
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
हमें एक राजा की जरूरत है।
459
00:36:30,021 --> 00:36:32,683
जब उसने हमला किया तो मेरे
माता-पिता की मौत हो गई थी।
460
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
जब मैं नहीं सोचता तब तक
कोई दिन नहीं जाता है
461
00:36:35,652 --> 00:36:37,734
क्लाउ ने हमसे क्या लिया।
462
00:36:39,364 --> 00:36:40,364
मुझ से।
463
00:36:40,657 --> 00:36:43,445
पास करने का अवसर बहुत अच्छा है।
464
00:36:43,618 --> 00:36:44,733
मुझे अपने साथ ले लो।
465
00:36:44,828 --> 00:36:46,819
हम उसे एक साथ, साथ में ले जाएगा।
466
00:36:46,996 --> 00:36:50,034
मुझे यहां सीमा की रक्षा
करने की ज़रूरत है।
467
00:36:50,208 --> 00:36:51,448
तब मैं पूछता हूं...
468
00:36:51,626 --> 00:36:53,742
तुम उसे मारोगे
जहां वह खड़ा है...
469
00:36:53,920 --> 00:36:56,002
या आप उसे वापस हमारे पास लाओ।
470
00:36:56,756 --> 00:36:58,292
आपसे मेरा वादा है।
471
00:37:00,051 --> 00:37:02,167
मैं उसे वापस लाऊंगा।
472
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
हम मिशन के साथ आगे बढ़ेंगे।
473
00:37:51,728 --> 00:37:52,728
मेरा राजा!
474
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
इसे रोक। इसे रोक।
475
00:37:57,400 --> 00:37:59,812
मैंने पहले ही बुसान के
लिए एक कार भेज दी है।
476
00:38:00,445 --> 00:38:02,311
आप कोरिया के साथ कौन ले रहे हैं?
477
00:38:02,739 --> 00:38:03,820
Okoye।
478
00:38:04,532 --> 00:38:06,398
और नाकिया भी।
479
00:38:08,286 --> 00:38:12,029
आप निश्चित रूप से एक मिशन पर अपने
पूर्व लेने के लिए एक अच्छा विचार है?
480
00:38:12,499 --> 00:38:13,580
हाँ।
481
00:38:14,751 --> 00:38:15,786
हम ठीक हो जाएंगे।
482
00:38:15,877 --> 00:38:17,797
इसके अलावा, आपको कॉल पर कॉल करना
चाहिए, हमें बैकअप की आवश्यकता है।
483
00:38:17,962 --> 00:38:19,123
हाँ!
484
00:38:19,297 --> 00:38:21,664
मेरे पास आपको दिखाने के लिए
बहुत अच्छी चीजें हैं, भाई।
485
00:38:21,841 --> 00:38:24,208
कोरिया के लिए आपके संचार
उपकरण यहां दिए गए हैं।
486
00:38:25,053 --> 00:38:26,714
असीमित रेंज,
487
00:38:26,805 --> 00:38:29,547
ऑडियो निगरानी प्रणाली से लैस है।
488
00:38:29,724 --> 00:38:31,055
इन्हें देखें।
489
00:38:32,393 --> 00:38:35,385
दूरस्थ पहुंच Kimoyo मोती।
490
00:38:35,563 --> 00:38:38,351
मेरी रेत तालिका के साथ सीधे
इंटरफ़ेस में अपडेट किया गया।
491
00:38:38,817 --> 00:38:40,057
आह।
492
00:38:41,110 --> 00:38:42,191
और ये सब क्या है?
493
00:38:42,362 --> 00:38:45,275
असली सवाल यह है कि वे क्या हैं?
494
00:38:46,449 --> 00:38:48,009
मेरी प्रयोगशाला में आपके
पैर की उंगलियां क्यों हैं?
495
00:38:48,076 --> 00:38:50,067
क्या, आपको मेरे शाही
सैंडल पसंद नहीं हैं?
496
00:38:50,245 --> 00:38:53,033
मैं अपने पहले दिन के लिए
पुराने स्कूल जाना चाहता था।
497
00:38:53,206 --> 00:38:55,117
मैं शर्त लगाता हूं कि बुजुर्गों ने उसे प्यार किया था।
498
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
उन पर कोशिश।
499
00:39:01,464 --> 00:39:02,499
पूरी तरह से स्वचालित।
500
00:39:02,924 --> 00:39:05,165
पुरानी अमेरिकी फिल्म बाबा की तरह
देखने के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
501
00:39:05,260 --> 00:39:06,260
Mmm।
502
00:39:06,344 --> 00:39:08,506
और मैंने उन्हें पूरी
तरह से शोषक बना दिया।
503
00:39:10,682 --> 00:39:11,682
दिलचस्प।
504
00:39:11,850 --> 00:39:13,591
मान लीजिए कि मैं उन्हें क्या कहता हूं।
505
00:39:13,768 --> 00:39:15,133
स्नीकर्स।
506
00:39:16,980 --> 00:39:18,095
क्योंकि तुम...
507
00:39:18,273 --> 00:39:19,434
कोई बात नहीं।
508
00:39:20,984 --> 00:39:22,344
यदि आप क्लाउ को
लेने जा रहे हैं...
509
00:39:22,485 --> 00:39:26,649
आपको सबसे अच्छा डिज़ाइन
समूह की पेशकश करनी होगी।
510
00:39:26,823 --> 00:39:27,938
प्रदर्श अ।
511
00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- मेरी डिजाइन।
- पुरानी तकनीक
512
00:39:29,826 --> 00:39:32,067
- पुराना?
- कार्यात्मक, लेकिन पुराना।
513
00:39:32,245 --> 00:39:33,906
"अरे, लोग मुझ पर
शूटिंग कर रहे हैं।
514
00:39:33,997 --> 00:39:35,954
"रुको, मुझे अपना
हेल्मेट डालने दो।"
515
00:39:36,124 --> 00:39:37,706
बस ए।
516
00:39:38,793 --> 00:39:40,750
अब, इन्हें देखो।
517
00:39:43,506 --> 00:39:44,712
क्या आपको वह पसंद है?
518
00:39:44,883 --> 00:39:46,169
आकर्षक।
519
00:39:47,051 --> 00:39:49,383
लेकिन विचार ध्यान
नहीं दिया जाना है।
520
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
यह वाला।
521
00:39:59,272 --> 00:40:00,933
अब इसे जाने के लिए कहो।
522
00:40:06,279 --> 00:40:07,485
ऊह!
523
00:40:08,406 --> 00:40:11,694
पूरा सूट हार के दांतों
के भीतर बैठता है।
524
00:40:12,577 --> 00:40:13,988
इसे हड़ताल
525
00:40:14,579 --> 00:40:16,161
- कहीं भी?
- एमएमएम-हम्म।
526
00:40:19,751 --> 00:40:21,287
मुश्किल नहीं, प्रतिभाशाली!
527
00:40:21,461 --> 00:40:23,668
आपने मुझे इसे हड़ताल करने के लिए कहा।
आपने यह नहीं कहा कि कितना मुश्किल है।
528
00:40:23,838 --> 00:40:25,124
मैं आपको अपनी प्रयोगशाला में आमंत्रित करता हूं,
529
00:40:25,214 --> 00:40:26,670
और आप बस चीजों को लात मारते हैं?
530
00:40:26,841 --> 00:40:29,549
खैर, शायद आपको इसे थोड़ा
मजबूत बनाना चाहिए।
531
00:40:29,636 --> 00:40:30,671
अरे।
532
00:40:30,762 --> 00:40:32,298
एक मिनट रुकिए।
533
00:40:32,472 --> 00:40:35,180
नैनिट्स गतिशील ऊर्जा
को अवशोषित करते हैं...
534
00:40:35,350 --> 00:40:37,762
और इसे पुनर्वितरण के
लिए जगह में रखें।
535
00:40:37,936 --> 00:40:39,267
बहुत अच्छा।
536
00:40:39,437 --> 00:40:42,099
एक ही स्थान पर फिर से हड़ताल।
537
00:40:44,776 --> 00:40:46,266
आप रिकॉर्डिंग कर रहे हैं?
538
00:40:46,861 --> 00:40:48,602
अनुसंधान उद्देश्यों के लिए।
539
00:40:56,037 --> 00:40:57,243
उस फुटेज को हटाएं।
540
00:41:17,684 --> 00:41:18,845
इस तरफ।
541
00:41:21,854 --> 00:41:23,470
बेस्ट तैयार, यह जल्दी चलेगा...
542
00:41:23,648 --> 00:41:26,640
और मैं अपने सिर से यह हास्यास्पद
चीज प्राप्त कर सकता हूं।
543
00:41:26,818 --> 00:41:30,027
यह अच्छा लगता है।
बस इसे आगे और आगे चाबुक।
544
00:41:30,196 --> 00:41:32,858
क्या? यह एक अपमान है।
545
00:41:34,826 --> 00:41:36,487
हैलो सोफिया।
546
00:41:36,786 --> 00:41:38,993
आपको देख कर खुशी हुई।
547
00:41:40,289 --> 00:41:41,871
ये दोनों कौन हैं?
548
00:41:42,041 --> 00:41:44,078
केन्या से मेरे दोस्त
549
00:41:44,168 --> 00:41:46,626
बहुत गहरे जेब
वे अच्छे है।
550
00:41:47,046 --> 00:41:49,504
मुसीबत के लिए अच्छा...
551
00:41:49,674 --> 00:41:51,256
...आप की तरह?
552
00:42:00,101 --> 00:42:01,557
धन्यवाद!
553
00:42:24,375 --> 00:42:25,695
छितराया हुआ।
554
00:42:25,835 --> 00:42:28,202
खरीदार पहले से ही यहां है।
555
00:42:46,064 --> 00:42:47,805
बाहर महिला
556
00:42:48,524 --> 00:42:50,936
वह किस समस्या का
जिक्र कर रही थी?
557
00:42:51,027 --> 00:42:53,815
आह... मुझे असहमति मिली
558
00:42:53,905 --> 00:42:55,737
कुछ हाथीदांत व्यापारियों के साथ।
559
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
- एक गड़बड़ का थोड़ा सा बनाया।
- हम्म
560
00:42:58,034 --> 00:43:00,196
और आज रात कोई परेशानी होगी,
561
00:43:00,286 --> 00:43:02,197
सुश्री केन्यान हेरीस?
562
00:43:02,371 --> 00:43:03,532
निर्भर करता है...
563
00:43:03,706 --> 00:43:05,913
हम मिशन को कितनी
जल्दी खत्म करते हैं।
564
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
क्या हम ध्यान केंद्रित कर सकते हैं?
565
00:43:09,670 --> 00:43:10,956
धन्यवाद।
566
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
यहाँ पर।
567
00:43:14,300 --> 00:43:16,132
एक व्हिस्की, कृपया।
568
00:43:26,771 --> 00:43:29,559
आंखें अमेरिकियों।
569
00:43:33,194 --> 00:43:34,355
मैं तीन गिनती हूँ।
570
00:43:36,614 --> 00:43:37,729
पंज।
571
00:43:37,907 --> 00:43:39,301
आप Greased लाइटनिंग
कैसे याद कर सकते हैं
572
00:43:39,325 --> 00:43:40,565
तुम्हारे पीछे वहाँ है?
573
00:43:40,743 --> 00:43:41,858
छह।
574
00:43:42,036 --> 00:43:45,449
बस एक पुराने दोस्त को देखा
जो सीआईए के लिए काम करता है।
575
00:43:45,623 --> 00:43:48,206
यह थोड़ा और जटिल हो गया।
576
00:43:51,504 --> 00:43:52,619
एजेंट रॉस
577
00:43:52,797 --> 00:43:53,912
महारानी।
578
00:43:54,423 --> 00:43:56,005
आप क्लाउ से खरीद रहे हैं।
579
00:43:57,969 --> 00:43:59,710
मैं क्या कर रहा हूं या नहीं कर रहा हूं...
580
00:43:59,887 --> 00:44:01,298
अमेरिकी सरकार की तरफ से
581
00:44:01,389 --> 00:44:02,595
आपकी कोई चिंता नहीं है।
582
00:44:02,765 --> 00:44:04,426
अब, आप जो कुछ भी कर रहे हैं...
583
00:44:04,600 --> 00:44:06,682
मुझे एक पक्ष करो, मेरे
रास्ते से बाहर रहो।
584
00:44:06,853 --> 00:44:08,139
मैंने आपको ज़ेमो दिया।
585
00:44:08,312 --> 00:44:09,677
क्या मैंने इसे
लपेटकर नहीं रखा...
586
00:44:09,856 --> 00:44:11,472
कि एक तीसरे विश्व देश के राजा
587
00:44:11,566 --> 00:44:13,523
एक बुलेटप्रूफ बिल्ली सूट
में चारों ओर चलाता है?
588
00:44:13,693 --> 00:44:15,058
मैं कहूंगा कि हम भी थे।
589
00:44:15,236 --> 00:44:16,818
आपको वास्तव में छोड़ने की जरूरत है।
590
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
क्लाउ मेरे साथ उस
दरवाजे को छोड़ रहा है।
591
00:44:21,868 --> 00:44:23,484
आपको चेतावनी दी गई है।
592
00:44:25,413 --> 00:44:26,448
तीन, क्रेप्स।
593
00:44:27,081 --> 00:44:28,321
अरे, तुम जीते!
594
00:44:29,876 --> 00:44:31,162
आपको पता है कि?
595
00:44:31,335 --> 00:44:33,326
मुझे लगता है कि मैं
इन्हें ले जाऊंगा...
596
00:44:33,504 --> 00:44:35,211
उन्हें यहाँ लाओ
597
00:44:35,298 --> 00:44:37,630
- और सुरक्षित रखरखाव के लिए पकड़ो।
- एमएमएम-हम्म।
598
00:44:40,261 --> 00:44:43,344
ठीक है, सिर ऊपर।
वकंद का राजा यहां है।
599
00:44:43,514 --> 00:44:45,221
वह क्लाउ के साथ नहीं जा सकता है।
600
00:44:46,767 --> 00:44:47,767
ठीक है।
601
00:44:47,935 --> 00:44:49,335
Sokovia पर हमले से Vibranium
602
00:44:49,395 --> 00:44:50,395
किसी व्यक्ति को वापस लिंक...
603
00:44:50,563 --> 00:44:51,683
कि मैं वास्तव में नहीं कह रहा हूँ
604
00:44:51,772 --> 00:44:52,916
मैं यहाँ सौदा करने के लिए हूँ...
605
00:44:52,940 --> 00:44:55,307
लेकिन वह सौदा नहीं बुलाया जाएगा।
606
00:44:55,484 --> 00:44:56,724
जब धूल स्थिर हो जाती है,
607
00:44:56,819 --> 00:44:58,355
आप और मैं कुछ काम कर सकते हैं।
608
00:44:58,529 --> 00:45:00,395
मैं एक सौदा करने के लिए यहाँ नहीं हूँ।
609
00:45:27,266 --> 00:45:29,303
क्लाउ, प्लस आठ!
610
00:45:29,644 --> 00:45:30,644
जनरल।
611
00:45:30,811 --> 00:45:32,677
हमारे बाहर निकलने
के लिए स्थिति में।
612
00:45:32,855 --> 00:45:33,855
और कंपन?
613
00:45:33,981 --> 00:45:35,642
मुझे अभी तक यह नहीं दिख रहा है।
614
00:45:35,816 --> 00:45:38,399
मैंने सोचा कि यहां
कोई हथियार नहीं था।
615
00:45:38,569 --> 00:45:40,310
ऐसा नहीं होना चाहिए।
616
00:45:40,488 --> 00:45:42,855
किसी को ज्ञापन नहीं मिला।
617
00:45:43,783 --> 00:45:45,365
निश्चित रूप से सशस्त्र।
618
00:45:46,202 --> 00:45:48,068
खैर, यह काफी सहारा है।
619
00:45:48,246 --> 00:45:49,407
आप एक mixtape बाहर आ गया है?
620
00:45:49,580 --> 00:45:52,197
अरे हां।
हाँ, वास्तव में, एक है।
621
00:45:52,375 --> 00:45:54,241
यदि आप चाहें तो मैं आपको
ध्वनि क्लाउड लिंक भेजूंगा।
622
00:45:54,418 --> 00:45:55,854
अरे, डेव, क्या आप टेप के
लिंक प्राप्त कर सकते हैं?
623
00:45:55,878 --> 00:45:57,558
कृपया, मुझे अपने
संगीत को सुनो मत।
624
00:45:57,630 --> 00:45:59,430
मेरा मतलब था कि आपको अपने
साथ बहुत से लोग मिल गए हैं।
625
00:46:00,216 --> 00:46:01,957
आपको लगता है कि वे आपके लिए हैं?
626
00:46:03,094 --> 00:46:04,255
तुम घबराओ नहीं।
627
00:46:04,428 --> 00:46:06,294
मैं आप सबके साथ
सौदा कर सकता हूं,
628
00:46:06,389 --> 00:46:07,550
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
629
00:46:14,981 --> 00:46:17,473
छह और यह एक सेटअप है।
630
00:46:18,192 --> 00:46:19,728
आपको हीरे मिल गए हैं?
631
00:46:20,444 --> 00:46:22,185
ठीक है। वह पर्याप्त है।
632
00:46:24,448 --> 00:46:26,689
- हमें क्लू पर जाने की जरूरत है।
- खड़े हो जाओ।
633
00:46:27,118 --> 00:46:28,779
हम एक शूटआउट बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं।
634
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
Vibranium?
635
00:46:39,255 --> 00:46:41,371
मैं एक फैंसी सूटकेस
खरीदने जा रहा था...
636
00:46:41,549 --> 00:46:44,041
लेकिन मैंने सोचा कि मैं
खुद को कुछ पैसे बचाऊंगा।
637
00:46:44,510 --> 00:46:46,126
यह अब या कभी नहीं है।
638
00:46:46,304 --> 00:46:47,419
नीचे रहो!
639
00:46:48,014 --> 00:46:49,014
अरे!
640
00:47:02,695 --> 00:47:04,415
Wakandans! वे यहां हैं!
641
00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- यहाँ से चले जाओ!
- सब को मार दो!
642
00:47:09,952 --> 00:47:11,317
हीरे, जल्दी!
643
00:48:08,094 --> 00:48:09,094
मार डालनेवाला!
644
00:48:15,643 --> 00:48:17,975
आप जानते हैं, आप अपने बूढ़े
आदमी की तरह दिखते हैं।
645
00:48:27,488 --> 00:48:29,855
मैंने बारिश की!
646
00:48:29,949 --> 00:48:31,656
चलो यहाँ से निकल जाओ, बॉस!
647
00:48:35,496 --> 00:48:38,363
वह बहोत अच्छा था!
वह बहोत अच्छा था!
648
00:48:38,541 --> 00:48:41,078
चलिए चलते हैं! जाओ, जाओ, जाओ, चलो!
649
00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- क्या हम उसे छोड़ देते हैं?
- वह पकड़ लेंगे।
650
00:48:53,681 --> 00:48:54,796
शूरी!
651
00:48:58,394 --> 00:48:59,394
हाँ!
652
00:48:59,562 --> 00:49:01,974
रिमोट ड्राइविंग सिस्टम सक्रिय।
653
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
रुकिए! सड़क का कौन सा पक्ष है?
654
00:49:04,608 --> 00:49:05,723
बस्ट के लिए!
655
00:49:05,901 --> 00:49:07,232
- बस ड्राइव करें!
ठीक है, शांत हो जाओ!
656
00:49:15,494 --> 00:49:17,201
वू! चलिए चलते हैं!
657
00:49:17,371 --> 00:49:19,578
कुछ संगीत रखो। आपको क्या लगता
है, यह एक अंतिम संस्कार है?
658
00:49:23,210 --> 00:49:24,666
वह अब कौन सा है?
659
00:49:26,964 --> 00:49:28,295
हे, विभाजित!
660
00:49:30,092 --> 00:49:32,092
- वे हमें खोने की कोशिश कर रहे हैं।
- मैं सही ले जाऊंगा।
661
00:49:33,971 --> 00:49:36,463
हम दूसरे दो ले लेंगे!
मुझे एक शॉर्टकट दिखाई देता है।
662
00:49:52,656 --> 00:49:53,771
हम इसे बनाने के लिए नहीं जा रहे हैं!
663
00:49:55,451 --> 00:49:56,532
बढ़ा चल!
664
00:50:02,750 --> 00:50:04,616
वू! भाई!
665
00:50:14,261 --> 00:50:15,592
हे, वह क्या था?
666
00:50:15,763 --> 00:50:17,963
इसके बारे में चिंता मत करो।
आप बहुत अच्छा कर रहे हैं।
667
00:50:29,193 --> 00:50:30,308
बंदूकें।
668
00:50:31,612 --> 00:50:32,852
तो आदिम!
669
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
यह एक स्पंदनात्मक कार
है, आप बेवकूफ़ों!
670
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
गोलियां घुसपैठ नहीं करेंगे!
671
00:50:38,327 --> 00:50:39,362
तुम क्या कर रहे हो?
672
00:50:39,537 --> 00:50:40,743
सिर्फ चलाओ।
673
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
- व्हाउ!
- मल!
674
00:51:12,152 --> 00:51:13,813
अरे, अपने सूट को देखो।
675
00:51:13,988 --> 00:51:15,103
आप गोलियां ले रहे हैं,
676
00:51:15,197 --> 00:51:17,063
इसे गतिशील ऊर्जा
के साथ चार्ज करना।
677
00:51:18,951 --> 00:51:20,391
ट्रक के चारों ओर खींचो।
678
00:51:24,999 --> 00:51:26,205
वह कहाँ गए थे?
679
00:51:35,593 --> 00:51:36,924
आप दिखाते हैं
680
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
वह वहाँ है!
681
00:51:41,599 --> 00:51:42,599
कसी पकड़!
682
00:51:46,520 --> 00:51:47,720
ठीक है।
चलो कुछ मज़ा करते हैं!
683
00:52:15,924 --> 00:52:16,924
जल्दी से आना।
684
00:52:17,426 --> 00:52:19,793
उस भाले को ट्रंक में रखो।
685
00:52:25,017 --> 00:52:26,177
तेज़, शुरी।
686
00:52:26,310 --> 00:52:27,926
मैं जितनी जल्दी हो सके जा रहा हूँ!
687
00:52:29,605 --> 00:52:30,811
दाहिना मोड़ लें! दाहिना मोड़ लें!
688
00:52:35,527 --> 00:52:36,608
नहीं नहीं नहीं!
689
00:52:38,280 --> 00:52:40,066
भाई!
690
00:53:03,555 --> 00:53:04,590
Klaue!
691
00:53:06,767 --> 00:53:08,349
क्या आपको लगता है कि हम भूल जाएंगे?
692
00:53:17,528 --> 00:53:19,360
मेरी तरफ देखो, हत्यारा!
693
00:53:20,406 --> 00:53:21,771
आपको यह हथियार कहाँ मिला?
694
00:53:22,157 --> 00:53:24,615
आप savages इसके लायक नहीं था।
695
00:53:27,287 --> 00:53:30,746
ओह, दया, राजा। दया।
696
00:53:30,916 --> 00:53:33,032
आप जो भी श्वास लेते
हैं वह मुझ से दया है।
697
00:53:33,210 --> 00:53:34,450
राजा!
698
00:53:35,087 --> 00:53:36,953
दुनिया देखता है।
699
00:53:37,131 --> 00:53:39,042
आ जाओ। दोस्तों।
चलो चलें, हुह?
700
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
हाँ।
701
00:54:00,529 --> 00:54:01,769
नमस्ते।
702
00:54:04,658 --> 00:54:07,446
मैं आपको देख सकता हूं! हाँ मैं।
मैं आपको देख सकता हूं।
703
00:54:15,669 --> 00:54:17,376
तो यह एक बड़ी गड़बड़ है, हुह?
704
00:54:17,546 --> 00:54:19,753
मैंने सोचा कि हम अच्छे पुलिस,
बुरे पुलिस जा सकते हैं।
705
00:54:19,923 --> 00:54:21,643
मैं उससे पहले बात करूंगा,
फिर तुम लोग अंदर जाओगे।
706
00:54:22,468 --> 00:54:25,176
हम उसे अकेले क्लाउ
से बात नहीं कर सकते।
707
00:54:28,223 --> 00:54:31,215
उसे 5 मिनट के लिए अकेले क्लाउ
से बात करने के लिए बेहतर है
708
00:54:31,310 --> 00:54:34,223
यहां एक दृश्य बनाने की तुलना में।
709
00:54:35,272 --> 00:54:36,728
आपकी पूछताछ के बाद,
710
00:54:36,815 --> 00:54:38,726
हम उसे वापस वकंद में ले जाएंगे।
711
00:54:38,901 --> 00:54:41,438
क्या? नहीं।
देखो, मुझे तुमसे बहुत पसंद है।
712
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
लेकिन वह अब मेरी हिरासत में है।
वह कहीं नहीं जा रहा है।
713
00:54:44,573 --> 00:54:46,234
सुनो, मैं तुमसे लोगों
को एक पक्ष कर रहा हूँ
714
00:54:46,325 --> 00:54:47,907
आपको यहाँ भी रहने देकर।
715
00:54:51,246 --> 00:54:52,736
अगर वह आपको फिर से छूता है,
716
00:54:52,956 --> 00:54:55,664
मैं उसे इस डेस्क में
लगाने के लिए जा रहा हूँ।
717
00:54:56,585 --> 00:54:57,916
क्या वह अंग्रेजी बोल सकती है?
718
00:54:58,295 --> 00:55:00,002
जब वह चाहती है।
719
00:55:00,839 --> 00:55:01,874
हुह।
720
00:55:01,965 --> 00:55:03,000
मैं अंदर जा रहा हूँ
721
00:55:03,091 --> 00:55:05,253
जब मैं करूँगा, तो
आप लोग ऊपर हैं।
722
00:55:05,427 --> 00:55:07,168
एजेंट रॉस।
- हाँ?
723
00:55:07,721 --> 00:55:10,634
मैं बुसान में आपकी मदद
की सराहना करता हूं।
724
00:55:11,183 --> 00:55:12,389
आपने देखा?
725
00:55:12,976 --> 00:55:14,137
इसे कूटनीति कहा जाता है।
726
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
आपका स्वागत है।
727
00:55:18,524 --> 00:55:20,606
Okoye।
728
00:55:20,692 --> 00:55:21,773
अच्छा खेलो।
729
00:55:21,944 --> 00:55:23,025
अमेरिकियों।
730
00:55:35,082 --> 00:55:37,082
आप जानते हैं, आपको वास्तव में
वाकंडन पर भरोसा नहीं करना चाहिए।
731
00:55:37,167 --> 00:55:38,453
मैं तुम्हारी गति बहुत अधिक हूँ।
732
00:55:38,627 --> 00:55:40,459
मैं इस काम में नहीं, किसी
पर भरोसा नहीं करता हूं।
733
00:55:40,629 --> 00:55:43,121
लेकिन मुझे इसमें क्या दिलचस्पी
है वह हाथ तोप तोड़ सकता है।
734
00:55:43,298 --> 00:55:44,459
आपको वह कहाँ मिलेगा?
735
00:55:44,633 --> 00:55:46,486
यह एक पुराना खनन उपकरण है जिसे
मैंने कुछ समायोजन किया है।
736
00:55:46,510 --> 00:55:48,877
लेकिन अगर आपको पसंद है, तो मैं
आपको एक प्राप्त कर सकता हूं।
737
00:55:49,054 --> 00:55:50,934
तुम मुझे अपने आपूर्तिकर्ता
का नाम क्यों नहीं देते,
738
00:55:50,973 --> 00:55:52,008
और मैं उनसे पूछूंगा।
739
00:55:52,182 --> 00:55:53,638
वह बाहर है।
740
00:55:53,809 --> 00:55:55,391
तुम खुद से क्यों नहीं पूछते हो?
741
00:55:55,561 --> 00:55:57,051
क्या? T'Challa?
742
00:55:57,229 --> 00:56:00,563
तुम मुझे बता रहे हो कि तुम्हारी
बांह पर हथियार वकंद से है?
743
00:56:00,732 --> 00:56:01,732
बिंगो।
744
00:56:03,026 --> 00:56:06,064
वाकई के बारे में आप वास्तव
में क्या जानते हैं?
745
00:56:06,238 --> 00:56:07,478
उम...
746
00:56:08,657 --> 00:56:10,739
शेफर्ड, वस्त्र, शांत संगठन।
747
00:56:10,909 --> 00:56:12,389
यह सब एक मोर्चा है।
748
00:56:12,828 --> 00:56:15,411
एक्सप्लोरर्स ने सदियों
से इसकी खोज की।
749
00:56:15,581 --> 00:56:18,039
एल डोराडो, गोल्डन सिटी।
750
00:56:18,208 --> 00:56:20,540
उन्होंने सोचा कि वे इसे दक्षिण
अमेरिका में पा सकते हैं...
751
00:56:20,711 --> 00:56:23,578
लेकिन यह पूरे समय
अफ्रीका में था।
752
00:56:23,755 --> 00:56:25,541
एक तकनीकी चमत्कार।
753
00:56:25,716 --> 00:56:28,128
सब क्योंकि यह एक चक्कर
पर बनाया गया था
754
00:56:28,218 --> 00:56:30,255
आदमी को ज्ञात सबसे
मूल्यवान धातु का।
755
00:56:30,429 --> 00:56:33,512
Isipho, वे इसे कॉल करते हैं।
उपहार।
756
00:56:34,099 --> 00:56:35,214
Vibranium।
757
00:56:35,392 --> 00:56:37,554
Vibranium, हाँ, पृथ्वी
पर सबसे मजबूत धातु।
758
00:56:37,728 --> 00:56:38,934
यह सिर्फ एक धातु नहीं है।
759
00:56:39,104 --> 00:56:41,641
वे इसे अपने कपड़े में सीते हैं।
760
00:56:41,815 --> 00:56:44,603
यह उनके शहर, उनके तकनीक
को शक्ति देता है...
761
00:56:44,776 --> 00:56:46,016
उनके हथियार
762
00:56:46,695 --> 00:56:47,776
हथियार, शस्त्र?
763
00:56:47,946 --> 00:56:48,946
हाँ।
764
00:56:49,031 --> 00:56:51,443
मेरे हाथ तोप एक पत्ती
ब्लोअर की तरह दिखता है।
765
00:56:51,617 --> 00:56:52,903
यह एक अच्छी परी कथा है,
766
00:56:52,993 --> 00:56:54,904
लेकिन वकांडा तीसरा
विश्व देश है...
767
00:56:55,078 --> 00:56:57,536
और आपने अपने सभी
कंपन को चुरा लिया।
768
00:56:57,706 --> 00:56:58,992
मैंने चुराया...
769
00:57:02,377 --> 00:57:03,617
यह सब?
770
00:57:04,922 --> 00:57:07,505
मैंने इसका एक छोटा सा टुकड़ा लिया।
771
00:57:07,674 --> 00:57:09,381
उनके पास एक पहाड़ है।
772
00:57:09,551 --> 00:57:11,758
वे इसे हजारों सालों
से खनन कर रहे हैं...
773
00:57:11,929 --> 00:57:14,170
और वे अभी भी सतह
खरोंच नहीं किया है।
774
00:57:14,348 --> 00:57:16,305
मैं अकेला बाहरी व्यक्ति
हूं जिसे इसे देखा जाता है
775
00:57:16,391 --> 00:57:17,973
और वहां से जिंदा हो गया।
776
00:57:18,518 --> 00:57:19,804
यदि आप मुझ पर विश्वास नहीं करते हैं,
777
00:57:19,895 --> 00:57:23,138
आप अपने दोस्त से पूछते हैं
कि उसका सूट क्या बना है।
778
00:57:23,482 --> 00:57:26,065
उसके पंजे क्या बने हैं।
779
00:57:49,174 --> 00:57:50,756
आपके पिता ने संयुक्त राष्ट्र को बताया...
780
00:57:50,926 --> 00:57:53,839
कि क्लाउ ने आपके सभी
कंपन को चुरा लिया।
781
00:57:54,012 --> 00:57:55,548
लेकिन अब वह मुझे बता रहा
है कि आपके पास और भी है।
782
00:57:55,722 --> 00:57:57,133
और आप शब्द पर विश्वास करते हैं
783
00:57:57,224 --> 00:57:59,716
एक कुर्सी डीलर एक
कुर्सी पर चिपके हुए?
784
00:58:17,369 --> 00:58:19,610
वह कहा है?
785
00:58:20,539 --> 00:58:22,371
वहाँ वापस।
786
00:58:34,177 --> 00:58:35,508
आप कितने छुपा रहे हैं?
787
00:58:37,597 --> 00:58:38,837
कुछ बाहर हो रहा है।
788
00:58:45,063 --> 00:58:46,098
निचे उतरो!
789
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
नीचे रहो!
790
00:58:55,574 --> 00:58:56,574
आवरण!
791
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
ग्रेनेड!
792
00:59:00,954 --> 00:59:03,571
मैंने देखा तुमने अपना
समय लिया, है ना?
793
00:59:23,393 --> 00:59:24,554
मेरा राजा!
794
00:59:27,856 --> 00:59:29,017
मेरा राजा।
795
00:59:29,191 --> 00:59:30,306
Nakia।
796
00:59:33,070 --> 00:59:34,856
वह बस मेरे सामने कूद गया।
797
00:59:37,699 --> 00:59:39,360
मुझे नहीं लगता कि
वह इसे यहां बनाएगा।
798
00:59:39,451 --> 00:59:40,816
यह उसकी रीढ़ की हड्डी मारा।
799
00:59:43,455 --> 00:59:45,162
मुझे एक किमॉय बीड दें।
800
00:59:49,252 --> 00:59:51,414
यह अब के लिए उसे स्थिर करेगा।
801
00:59:59,471 --> 01:00:00,961
उसे हमें दे दो।
802
01:00:01,890 --> 01:00:03,380
हम उसे बचा सकते हैं।
803
01:00:12,317 --> 01:00:14,809
हमारा मिशन क्लाउ को
वापस लाने के लिए था।
804
01:00:15,946 --> 01:00:17,277
हम असफल।
805
01:00:17,572 --> 01:00:20,655
यह आदमी एक विदेशी
खुफिया ऑपरेटर है।
806
01:00:20,826 --> 01:00:23,363
हम उसे अपनी सीमाओं में लाने
के लिए औचित्य कैसे देते हैं?
807
01:00:23,537 --> 01:00:24,777
उसने मेरे लिए एक गोली ली।
808
01:00:24,955 --> 01:00:26,662
वह उनकी पसंद थी।
809
01:00:27,374 --> 01:00:29,365
तो अब हम उसे मरने
देना चाहते हैं?
810
01:00:29,543 --> 01:00:31,375
आइए मान लें कि हम
उसे ठीक करते हैं।
811
01:00:32,003 --> 01:00:34,791
अपने देश में वापस रिपोर्ट
करना उनका कर्तव्य है।
812
01:00:35,632 --> 01:00:37,623
और राजा के रूप में, हमारी
रक्षा करना आपका कर्तव्य है।
813
01:00:37,801 --> 01:00:40,213
मैं अपने कर्तव्यों, सामान्य के
बारे में अच्छी तरह से जानता हूं।
814
01:00:40,846 --> 01:00:44,009
मैं उसे मरने नहीं दे सकता...
815
01:00:44,850 --> 01:00:47,217
जानते हुए कि हम उसे बचा सकते हैं।
816
01:00:47,394 --> 01:00:49,806
हम उसे कहाँ ले जा रहे हैं?
817
01:00:57,445 --> 01:01:00,233
महान! हमारे लिए ठीक करने के
लिए एक और टूटा सफेद लड़का।
818
01:01:00,407 --> 01:01:02,364
यह मज़ेदार होने वाला है।
819
01:01:09,457 --> 01:01:10,697
वह जीएगा
820
01:01:14,921 --> 01:01:16,332
W'Kabi यहाँ है।
821
01:01:25,640 --> 01:01:27,972
क्या हो रहा है, भाई?
क्लाउ कहां है?
822
01:01:28,518 --> 01:01:30,008
वह यहां पे नहीं है।
823
01:01:33,940 --> 01:01:36,102
वह हमारे हाथों से फिसल गया।
824
01:01:37,694 --> 01:01:38,900
"फिसल गया"?
825
01:01:40,864 --> 01:01:44,653
30 वर्षों तक, आपके पिता सत्ता
में थे और कुछ भी नहीं किया।
826
01:01:44,826 --> 01:01:47,033
तुम्हारे साथ, मैंने
सोचा कि यह अलग होगा।
827
01:01:48,079 --> 01:01:49,911
लेकिन यह वही है।
828
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
चलो चलते हैं, बॉस।
829
01:02:12,979 --> 01:02:14,811
आप हमेशा सीआईए को बेचते हैं?
830
01:02:14,981 --> 01:02:16,892
मैं सबसे ज्यादा बोली लगाने वाले को बेचता हूं।
831
01:02:17,067 --> 01:02:19,183
लेकिन आप चिंता मत करो।
जब मैं जॉबबर्ग वापस आ जाता हूं...
832
01:02:19,361 --> 01:02:20,647
और मैं थोड़ी देर के लिए कम रखना,
833
01:02:20,737 --> 01:02:22,217
मैं सुनिश्चित कर दूंगा कि आप
दोनों को भुगतान मिलता है।
834
01:02:22,530 --> 01:02:24,091
ओह, मैं पैसे के बारे में
चिंतित नहीं हूं, भाई।
835
01:02:24,115 --> 01:02:25,115
मुझे पता है कि आप इसके लिए अच्छा है।
836
01:02:25,283 --> 01:02:27,866
हमारे रास्ते पर, बस
हमें वकंद में छोड़ दें।
837
01:02:27,953 --> 01:02:29,013
तुम वहाँ नहीं जाना चाहते, लड़का।
838
01:02:29,037 --> 01:02:30,037
हाँ मैं करता हूँ।
839
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
जाने दो!
840
01:02:34,459 --> 01:02:36,621
या आपका छोटा बोनी
और क्लाइड दिनचर्या
841
01:02:36,711 --> 01:02:37,997
आज समाप्त होता है।
842
01:02:38,171 --> 01:02:39,536
अब अपनी बंदूक रखो!
843
01:02:39,714 --> 01:02:41,296
मुझे क्षमा करें।
844
01:02:41,466 --> 01:02:43,707
क्षमा करें, एरिक।
- यह ठीक रहेगा।
845
01:03:12,330 --> 01:03:14,617
आप वास्तव में वकंद
जाना चाहते हैं?
846
01:03:15,667 --> 01:03:17,123
वे savages हैं।
847
01:03:17,919 --> 01:03:21,207
यही वह है जो वे हमारे जैसे
लोगों के साथ करते हैं।
848
01:03:21,381 --> 01:03:22,692
मैं किसी ब्रांड के बारे
में चिंतित नहीं हूं।
849
01:03:22,716 --> 01:03:24,172
इन्हें देखें।
850
01:03:25,510 --> 01:03:26,875
प्रत्येक एक हत्या के लिए है।
851
01:03:27,345 --> 01:03:30,053
आप जितना चाहें उतना
खुद को डरा सकते हैं।
852
01:03:30,223 --> 01:03:33,011
उनके लिए, आप बस एक
बाहरी व्यक्ति बनेंगे।
853
01:03:33,184 --> 01:03:35,471
आप सोचने के लिए पागल हैं
कि आप वहां जा सकते हैं।
854
01:03:41,609 --> 01:03:45,318
आह, सोचने के लिए मैंने आपको कुछ
पागल अमेरिकी के रूप में देखा।
855
01:03:59,627 --> 01:04:00,913
हमें छोड़ दो!
856
01:04:11,848 --> 01:04:15,341
तो आपका मिशन योजना के
रूप में नहीं चला था।
857
01:04:16,436 --> 01:04:20,100
मेरे चाचा N'Jobu
के साथ क्या हुआ?
858
01:04:20,815 --> 01:04:23,603
मेरे पिता ने मुझे बताया
कि वह गायब हो गया।
859
01:04:24,527 --> 01:04:26,143
आज एक आदमी था...
860
01:04:27,072 --> 01:04:31,031
इस के समान एक अंगूठी पहनना।
861
01:04:32,577 --> 01:04:34,568
यह संभव नहीं है।
862
01:04:35,080 --> 01:04:38,448
उसने क्लेयू से हमसे बचने में मदद
की और वह इस अंगूठी पहने हुए थे!
863
01:04:38,625 --> 01:04:40,866
मेरे दादाजी की अंगूठी!
864
01:04:41,044 --> 01:04:42,580
मुझे मत बताओ कि क्या संभव है।
865
01:04:42,670 --> 01:04:43,705
मुझे सच बताओ!
866
01:04:48,510 --> 01:04:50,000
कुछ सच्चाई...
867
01:04:52,972 --> 01:04:56,465
सहन करने के लिए बहुत
अधिक हैं, टी चल्ला।
868
01:04:57,477 --> 01:04:59,969
यह आपकी पसंद नहीं है।
869
01:05:00,855 --> 01:05:01,855
उसे क्या हुआ?
870
01:05:01,940 --> 01:05:03,476
मैंने राजा से कुछ भी
कहने का वादा किया।
871
01:05:03,650 --> 01:05:05,482
मैं अब आपका राजा हूँ!
872
01:05:20,875 --> 01:05:23,412
आपके चाचा ने लिया...
873
01:05:24,671 --> 01:05:28,585
अमेरिका में एक युद्ध
कुत्ता असाइनमेंट।
874
01:05:31,386 --> 01:05:32,592
तुंहारे पिताजी...
875
01:05:33,388 --> 01:05:35,095
मुझे वहाँ रखा...
876
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
अनुसरण करना...
877
01:05:38,560 --> 01:05:40,642
उससे अनजान
878
01:05:40,812 --> 01:05:43,725
आपका चाचा एक अमेरिकी महिला
के साथ प्यार में गिर गया।
879
01:05:44,315 --> 01:05:45,521
उनके पास एक बच्चा था।
880
01:05:46,943 --> 01:05:49,275
वह कठिनाइयों को वहां देखा...
881
01:05:50,655 --> 01:05:52,737
अपने चाचा को कट्टरपंथी बना दिया।
882
01:05:52,907 --> 01:05:55,114
मैंने तब तक देखा जब
तक मैं कर सकता था।
883
01:05:56,327 --> 01:05:57,943
उनके नेताओं की
हत्या कर दी गई है।
884
01:05:58,121 --> 01:06:00,533
दवाओं और हथियारों के
साथ बाढ़ के समुदाय।
885
01:06:00,707 --> 01:06:03,074
वे अत्यधिक पॉलिश और कैद हैं।
886
01:06:03,543 --> 01:06:05,284
पूरे ग्रह पर...
887
01:06:05,462 --> 01:06:06,748
हमारे लोग पीड़ित हैं क्योंकि
888
01:06:06,838 --> 01:06:08,829
उनके पास वापस लड़ने के
लिए उपकरण नहीं हैं।
889
01:06:09,841 --> 01:06:11,127
कंपनियम हथियार के साथ,
890
01:06:11,217 --> 01:06:12,799
वे हर देश को उखाड़
फेंक सकते हैं...
891
01:06:12,969 --> 01:06:14,755
और वकांडा उन सभी
पर शासन कर सकता था
892
01:06:14,846 --> 01:06:16,132
सही तरीका।
893
01:06:16,306 --> 01:06:19,844
वह जानता था कि आपके पिता
इसका समर्थन नहीं करेंगे।
894
01:06:20,727 --> 01:06:23,810
तो, आपके चाचा ने हमें धोखा दिया।
895
01:06:23,980 --> 01:06:25,186
नहीं!
896
01:06:25,356 --> 01:06:28,599
उन्होंने क्लेयू को कंपन
को चुरा लेने में मदद की।
897
01:06:30,153 --> 01:06:31,564
नहीं नहीं नहीं।
898
01:06:31,738 --> 01:06:33,320
आप एक बार घर वापस आ जाएंगे...
899
01:06:33,490 --> 01:06:35,322
जहां आप परिषद का सामना करेंगे...
900
01:06:35,492 --> 01:06:38,450
और उन्हें अपने अपराधों
के बारे में सूचित करें।
901
01:06:38,620 --> 01:06:40,327
उसने मुझ पर अपना हथियार खींचा।
902
01:06:40,497 --> 01:06:42,738
नहीं!
903
01:06:57,847 --> 01:07:01,590
आपके पिता ने अपने
भाई को मार डाला...
904
01:07:01,768 --> 01:07:05,636
मेरे जीवन को बचाने के लिए।
905
01:07:09,526 --> 01:07:12,644
इसके बारे में कुछ भी मत बोलो।
906
01:07:16,950 --> 01:07:18,315
और बच्चा?
907
01:07:22,163 --> 01:07:23,699
हमने उसे छोड़ दिया।
908
01:07:32,131 --> 01:07:33,292
हमें करना पड़ा...
909
01:07:34,425 --> 01:07:35,586
बनाए रखने के...
910
01:07:37,178 --> 01:07:38,339
झूठ।
911
01:08:03,830 --> 01:08:05,241
यह क्या है?
912
01:08:05,790 --> 01:08:07,280
बस थोड़ा सा उपहार।
913
01:08:31,149 --> 01:08:32,310
तुम कौन हो?
914
01:09:21,699 --> 01:09:23,189
ठीक है, मैं कहाँ हूँ?
915
01:09:23,743 --> 01:09:25,984
मुझे ऐसा मत डरो, कॉलोनिज़र!
916
01:09:26,579 --> 01:09:28,320
क्या?
मेरा नाम एवरेट है।
917
01:09:28,748 --> 01:09:31,615
हाँ मैं जानता हूँ। एवरेट रॉस...
918
01:09:31,793 --> 01:09:34,581
पूर्व वायु सेना
पायलट और अब सीआईए।
919
01:09:35,088 --> 01:09:36,123
सही।
920
01:09:40,843 --> 01:09:42,254
ठीक है, क्या यह वकंद है?
921
01:09:42,428 --> 01:09:44,044
नहीं, यह कान्सास है।
922
01:09:47,225 --> 01:09:48,886
कोरिया कितने समय पहले था?
923
01:09:49,060 --> 01:09:50,175
बिता कल।
924
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
मुझे ऐसा नहीं लगता।
925
01:09:51,437 --> 01:09:53,724
बुलेट घाव सिर्फ रात भर
जादूगर को ठीक नहीं करते हैं।
926
01:09:53,815 --> 01:09:56,022
वे यहाँ करते हैं।
927
01:09:56,192 --> 01:09:59,435
लेकिन तकनीक से,
जादू द्वारा नहीं।
928
01:10:03,658 --> 01:10:07,071
कुछ भी मत छूओ।
मेरा भाई जल्द ही वापस आ जाएगा।
929
01:10:30,810 --> 01:10:33,268
ये ट्रेन चीजें...
930
01:10:33,438 --> 01:10:35,679
वह चुंबकीय उत्थान है, है ना?
931
01:10:35,857 --> 01:10:36,892
जाहिर है।
932
01:10:37,066 --> 01:10:41,310
जाहिर है, लेकिन मैंने इसे कभी
भी यह कुशल नहीं देखा है।
933
01:10:43,906 --> 01:10:45,146
प्रकाश पैनल, वे क्या हैं?
934
01:10:45,533 --> 01:10:47,740
- सोनिक स्टेबिलाइजर्स।
- सोनिक क्या?
935
01:10:48,119 --> 01:10:49,405
अपने कच्चे रूप में...
936
01:10:49,579 --> 01:10:51,195
कंपनियम बहुत खतरनाक है
937
01:10:51,289 --> 01:10:53,030
उस गति पर पहुंचाया जा सकता है...
938
01:10:53,207 --> 01:10:56,290
इसलिए मैंने इसे अस्थायी रूप से निष्क्रिय
करने का एक तरीका विकसित किया।
939
01:10:57,420 --> 01:10:58,980
उन ट्रेनों पर कंपन है?
940
01:10:59,088 --> 01:11:01,295
हमारे चारों तरफ कंपन है।
941
01:11:03,050 --> 01:11:04,632
इस तरह मैंने तुम्हें ठीक किया।
942
01:11:12,769 --> 01:11:14,180
टी चल्ला कहां है?
943
01:11:14,353 --> 01:11:16,344
उनके किमॉय मोती बंद
कर दिए गए हैं।
944
01:11:16,522 --> 01:11:18,763
खैर, हम हिप, ओकोय में
शामिल नहीं हुए हैं।
945
01:11:18,941 --> 01:11:20,227
एक आदमी सीमा पर दिखाई दिया
946
01:11:20,318 --> 01:11:21,604
जो क्लाउ को मारने
का दावा करता है।
947
01:11:21,778 --> 01:11:22,778
क्या?
948
01:11:22,862 --> 01:11:25,399
महल को बोलते हुए, वकाबी
उसे परिवहन कर रहा है।
949
01:11:25,573 --> 01:11:27,405
हमें आपके भाई को खोजने की ज़रूरत है!
950
01:11:27,575 --> 01:11:28,575
एक बाहरी व्यक्ति?
951
01:11:28,743 --> 01:11:30,359
नहीं, एक वकंदन।
952
01:11:30,536 --> 01:11:31,947
वह वकंदन नहीं है।
953
01:11:34,582 --> 01:11:35,788
वह हमारा है।
954
01:11:48,805 --> 01:11:50,842
उसने अपने भाई को मार डाला...
955
01:11:51,015 --> 01:11:53,177
और पीछे एक बच्चा छोड़ दिया...
956
01:11:53,351 --> 01:11:54,591
किसी के साथ नहीं।
957
01:11:56,562 --> 01:11:58,178
किस तरह का राजा...
958
01:12:00,107 --> 01:12:02,269
वह किस तरह का आदमी करता है?
959
01:12:02,443 --> 01:12:04,650
कोई आदमी सही नहीं है।
960
01:12:05,530 --> 01:12:06,861
तुम्हारे पिता भी नहीं।
961
01:12:07,031 --> 01:12:09,739
उसने उसे उचित दफन भी नहीं दिया।
962
01:12:11,619 --> 01:12:14,702
मेरे चाचा एन 'जबू ने हमें
धोखा दिया, लेकिन मेरे पिता...
963
01:12:16,123 --> 01:12:18,160
उसने कुछ और भी खराब बनाया होगा।
964
01:12:18,584 --> 01:12:19,584
अरे।
965
01:12:21,420 --> 01:12:22,581
मुझे देखो।
966
01:12:25,716 --> 01:12:29,710
आप अपने पिता की गलतियों को परिभाषित
नहीं कर सकते कि आप कौन हैं।
967
01:12:31,347 --> 01:12:35,966
आप तय करते हैं कि आप किस तरह
का राजा बनने जा रहे हैं।
968
01:12:42,066 --> 01:12:44,649
भाई, आपको अभी यहां जाना होगा!
969
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
एरिक स्टीवंस
970
01:12:47,071 --> 01:12:49,028
स्नातक एनापोलिस उम्र 1 9...
971
01:12:49,198 --> 01:12:51,109
ग्रेड स्कूल के लिए एमआईटी।
972
01:12:51,284 --> 01:12:53,446
एसईएएल में शामिल हो गए और
सीधे अफगानिस्तान गए...
973
01:12:53,619 --> 01:12:55,030
जहां उन्होंने लपेट
लिया पुष्टि की हत्या,
974
01:12:55,121 --> 01:12:56,202
जैसे यह एक वीडियो गेम था।
975
01:12:56,664 --> 01:12:58,405
उसे Killmonger बुलाया शुरू किया।
976
01:12:58,583 --> 01:13:01,245
वह एक जेएसओसी भूत इकाई में शामिल हो गए।
अब ये लोग गंभीर हैं।
977
01:13:01,419 --> 01:13:02,830
वे ग्रिड छोड़ देंगे...
978
01:13:03,004 --> 01:13:04,284
इसलिए वे हत्या कर सकते हैं
979
01:13:04,338 --> 01:13:05,453
और सरकारों को ले लो।
980
01:13:06,299 --> 01:13:09,667
क्या उसने अपनी पहचान के
बारे में कुछ भी बताया?
981
01:13:10,011 --> 01:13:11,501
उसके पास एक युद्ध
कुत्ता टैटू है...
982
01:13:12,179 --> 01:13:14,762
लेकिन हमारे पास उसका कोई रिकॉर्ड नहीं है।
983
01:13:21,480 --> 01:13:23,312
क्या यह आदमी वकंदन है या नहीं?
984
01:13:24,567 --> 01:13:26,353
हमें बताएं कि क्या हो रहा है।
985
01:13:45,796 --> 01:13:46,831
बोले।
986
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
बोले।
987
01:13:50,217 --> 01:13:52,458
मैं आपके घर में खड़ा हूँ...
988
01:13:52,637 --> 01:13:54,002
एक आदमी को न्याय की सेवा
989
01:13:54,096 --> 01:13:56,383
जिन्होंने आपके स्पंदन को चुरा लिया
और अपने लोगों की हत्या कर दी।
990
01:13:57,224 --> 01:13:58,584
न्याय आपके राजा को
वितरित नहीं कर सका।
991
01:14:04,023 --> 01:14:06,606
मुझे परवाह नहीं है कि
आपने क्लाउ लाया था।
992
01:14:06,776 --> 01:14:09,108
केवल कारण मैं तुम्हें मार
नहीं देता जहां आप खड़े हैं
993
01:14:09,195 --> 01:14:11,232
ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं जानता हूं कि आप कौन हैं।
994
01:14:12,531 --> 01:14:14,192
अब, आप क्या चाहते हैं?
995
01:14:15,743 --> 01:14:17,450
मुझे सिंहासन चाहिए।
996
01:14:18,955 --> 01:14:20,161
हे भगवान।
997
01:14:22,750 --> 01:14:24,957
आप यहाँ आराम कर सकते हैं।
998
01:14:25,586 --> 01:14:27,076
अच्छा महसूस करना चाहिए।
999
01:14:27,797 --> 01:14:29,287
यह लगभग दो अरब लोग हैं
1000
01:14:29,382 --> 01:14:30,998
पूरी दुनिया में जो
हमारे जैसा दिखता है।
1001
01:14:31,592 --> 01:14:33,549
लेकिन उनके जीवन बहुत कठिन हैं।
1002
01:14:33,719 --> 01:14:36,006
वकंद के पास सभी को मुक्त
करने के लिए उपकरण हैं।
1003
01:14:36,180 --> 01:14:38,387
और वे कौन से टूल्स हैं?
1004
01:14:38,975 --> 01:14:41,637
Vibranium। आपके हथियार
1005
01:14:41,811 --> 01:14:45,429
हमारे हथियारों का इस्तेमाल दुनिया पर
युद्ध करने के लिए नहीं किया जाएगा।
1006
01:14:45,731 --> 01:14:49,349
यह न्यायाधीश, जूरी और निष्पादक
होने का हमारा तरीका नहीं है...
1007
01:14:49,527 --> 01:14:51,359
उन लोगों के लिए जो
हमारे नहीं हैं।
1008
01:14:51,946 --> 01:14:53,402
तुम्हारा नहीं है?
1009
01:14:53,572 --> 01:14:56,030
लेकिन इस महाद्वीप पर
जीवन शुरू नहीं हुआ?
1010
01:14:56,200 --> 01:14:57,611
तो क्या आपके लोग
सभी लोग नहीं हैं?
1011
01:14:57,785 --> 01:15:01,403
मैं सभी लोगों का राजा नहीं हूं।
मैं वकंद का राजा हूँ।
1012
01:15:02,289 --> 01:15:04,155
और यह मेरी ज़िम्मेदारी है
1013
01:15:04,250 --> 01:15:06,116
यह सुनिश्चित करने के लिए कि
हमारे लोग सुरक्षित हैं...
1014
01:15:06,293 --> 01:15:08,500
और वह कंपन नहीं गिरता है
1015
01:15:08,587 --> 01:15:10,373
आपके जैसे व्यक्ति के हाथों में।
1016
01:15:10,548 --> 01:15:11,788
- एमएमएम...
- बेटा।
1017
01:15:12,091 --> 01:15:14,423
हमने इस charlatan बहुत लंबे
समय तक मनोरंजन किया है।
1018
01:15:14,510 --> 01:15:16,342
उसका अनुरोध अस्वीकार करें।
1019
01:15:16,512 --> 01:15:19,004
ओह, मैं कुछ भी अनुरोध
नहीं कर रहा हूँ।
1020
01:15:19,181 --> 01:15:21,843
- पूछो मैं कौन हूँ।
- आप एरिक स्टीवंस हैं।
1021
01:15:23,310 --> 01:15:24,675
एक अमेरिकी काला ऑपरेटर।
1022
01:15:24,854 --> 01:15:26,561
किलेमोंगर नामक एक भाड़े।
1023
01:15:26,647 --> 01:15:27,647
यही वह है जो आप हैं।
1024
01:15:27,815 --> 01:15:29,351
यह मेरा नाम नहीं है, राजकुमारी।
1025
01:15:29,859 --> 01:15:31,099
मुझसे पूछो, राजा।
1026
01:15:31,277 --> 01:15:32,438
नहीं।
1027
01:15:33,571 --> 01:15:34,686
मुझसे पूछें।
1028
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
उसको ले जाइये।
1029
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
तुम कौन हो?
1030
01:15:41,120 --> 01:15:45,364
मैं प्रिंस एन'जोबू
के पुत्र नजदका हूं।
1031
01:15:46,500 --> 01:15:47,535
एन जोजू का पुत्र?
1032
01:15:47,710 --> 01:15:48,729
मैंने अपने पिताजी को पाया
1033
01:15:48,753 --> 01:15:49,855
अपनी छाती में पैंथर पंजे के साथ!
1034
01:15:49,879 --> 01:15:51,961
तुम राजा के पुत्र नहीं हो
आप एक हत्यारे के बेटे हैं।
1035
01:15:52,131 --> 01:15:53,246
आप झूठ बोल रहे हैं!
1036
01:15:53,424 --> 01:15:55,464
झूठ बोलता है!
- मुझे डर नहीं है, रानी माँ।
1037
01:15:57,678 --> 01:15:58,964
क्या?
1038
01:16:01,432 --> 01:16:02,593
N'Jobu के वंशज।
1039
01:16:02,892 --> 01:16:04,303
अरे, चाची।
1040
01:16:07,813 --> 01:16:09,724
मैं अपना खून सही प्रयोग कर रहा हूं
1041
01:16:09,815 --> 01:16:11,476
राजा के मंत्रों के लिए
चुनौती देने के लिए...
1042
01:16:11,650 --> 01:16:13,232
और ब्लैक पैंथर।
1043
01:16:17,948 --> 01:16:19,313
ऐसा मत करो, टी चल्ला।
1044
01:16:19,492 --> 01:16:21,654
प्रिंस एन'जोबू के पुत्र के रूप में,
1045
01:16:21,744 --> 01:16:23,360
वह अपने अधिकारों के भीतर है।
1046
01:16:23,537 --> 01:16:24,823
उसके पास कोई अधिकार नहीं है!
1047
01:16:24,997 --> 01:16:27,079
चुनौती को तैयार करने
में सप्ताह लगेंगे।
1048
01:16:27,249 --> 01:16:30,458
सप्ताह? मुझे हफ्तों की जरूरत नहीं है।
1049
01:16:30,628 --> 01:16:32,869
पूरा देश वहां नहीं होना चाहिए।
मुझे बस उसकी ज़रूरत है।
1050
01:16:33,047 --> 01:16:35,209
और कोई मुझे इन श्रृंखलाओं
से बाहर निकालने के लिए।
1051
01:16:39,261 --> 01:16:42,128
टी चल्ला, आप इसके बारे
में क्या जानते हैं?
1052
01:16:43,432 --> 01:16:45,890
मैं आपकी चुनौती स्वीकार करता हूं।
1053
01:17:04,036 --> 01:17:05,401
वह कभी भी टीचला को हरा नहीं देगा।
1054
01:17:05,579 --> 01:17:07,661
उसे सिर्फ पहली चुनौती
में आना चाहिए था
1055
01:17:07,748 --> 01:17:09,489
और इसे खत्म कर लिया।
1056
01:17:15,506 --> 01:17:17,873
राजा के पास अब ताकत होगी
1057
01:17:17,967 --> 01:17:20,709
ब्लैक पैंथर की छीन ली गई।
1058
01:17:52,710 --> 01:17:53,996
एजेंट रॉस कहां है?
1059
01:17:54,170 --> 01:17:56,912
मैंने उसे कार्यालय में बंद कर दिया।
वह कहीं नहीं जा रहा है।
1060
01:18:01,385 --> 01:18:03,296
यह आपका अंतिम अवसर है।
1061
01:18:05,306 --> 01:18:07,138
अपने हथियार फेंको,
1062
01:18:07,224 --> 01:18:09,841
और हम इसे एक और तरीके
से संभाल सकते हैं।
1063
01:18:17,234 --> 01:18:21,193
इस पल के लिए मैं अपना पूरा
जीवन इंतजार कर रहा था।
1064
01:18:21,363 --> 01:18:25,072
मैंने प्रशिक्षित किया, मैंने झूठ बोला, मैंने मारा...
1065
01:18:25,242 --> 01:18:26,949
बस यहाँ आने के लिए।
1066
01:18:27,745 --> 01:18:31,329
मैंने अमेरिका,
अफगानिस्तान में मारा...
1067
01:18:33,209 --> 01:18:34,244
इराक।
1068
01:18:35,836 --> 01:18:37,702
मैंने अपने भाइयों और
बहनों से जीवन लिया
1069
01:18:37,796 --> 01:18:38,957
इस महाद्वीप पर ठीक है।
1070
01:18:41,675 --> 01:18:43,086
और यह सब मौत...
1071
01:18:44,303 --> 01:18:46,670
बस इतना मैं तुम्हें मार सकता था।
1072
01:18:54,313 --> 01:18:57,522
चुनौती शुरू करते हैं।
1073
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
प्राप्ति!
1074
01:19:58,877 --> 01:20:00,208
इसके बाहर स्नैप करें, टी'चल्ला!
1075
01:20:20,607 --> 01:20:21,607
चलो, उठो।
1076
01:20:22,943 --> 01:20:23,943
यहाँ आओ।
1077
01:20:27,656 --> 01:20:28,942
यह मेरे पिता के लिए है।
1078
01:20:30,409 --> 01:20:31,695
एरिक!
1079
01:20:32,411 --> 01:20:34,118
- ज़ुरी, नहीं।
- रुकें!
1080
01:20:34,496 --> 01:20:35,702
- ज़ुरी!
- ज़ुरी, मत करो!
1081
01:20:35,873 --> 01:20:37,864
मैं आपके पिता की
मौत का कारण हूं।
1082
01:20:38,042 --> 01:20:39,248
उसे नहीं।
1083
01:20:39,793 --> 01:20:40,954
मुझे भी साथ लो।
1084
01:20:42,296 --> 01:20:43,878
मैं आपको अंकल जेम्स ले जाऊंगा।
1085
01:20:44,798 --> 01:20:46,380
नहीं!
1086
01:20:46,467 --> 01:20:48,925
नहीं! नहीं!
1087
01:20:50,596 --> 01:20:51,631
ज़ुरी, नहीं!
1088
01:20:52,973 --> 01:20:53,973
नहीं!
1089
01:20:54,350 --> 01:20:57,809
नहीं! नहीं! Zuri! Zuri!
1090
01:20:58,312 --> 01:21:00,144
नहीं! नहीं!
1091
01:21:03,359 --> 01:21:05,646
क्या यह आपका राजा है? है ना?
1092
01:21:07,905 --> 01:21:09,191
क्या यह आपका राजा है?
1093
01:21:15,537 --> 01:21:17,027
ब्लैक पैंथर,
1094
01:21:17,122 --> 01:21:18,908
आपको भविष्य में कौन
नेतृत्व करना है?
1095
01:21:19,083 --> 01:21:20,573
चलो, भाई!
1096
01:21:20,751 --> 01:21:22,071
क्या ऐसा कुछ भी नहीं
किया जा सकता है?
1097
01:21:23,545 --> 01:21:25,536
उसे?
1098
01:21:26,632 --> 01:21:27,792
वह आपको बचाने के लिए माना जाता है?
1099
01:21:40,229 --> 01:21:41,685
- नहीं।
- नहीं!
1100
01:21:49,196 --> 01:21:51,107
नहीं!
1101
01:21:54,284 --> 01:21:56,696
नाह। मैं तुम्हारा राजा हूँ
1102
01:21:56,870 --> 01:21:58,531
- नहीं! नहीं!
- हमें अब जाना होगा!
1103
01:21:58,705 --> 01:22:00,787
रानी माँ, चलो चलें!
1104
01:22:36,618 --> 01:22:38,325
रानी मां और शुरी,
वे सुरक्षित हैं?
1105
01:22:38,495 --> 01:22:40,156
हाँ।
1106
01:22:40,247 --> 01:22:41,612
धन्यवाद।
1107
01:22:41,790 --> 01:22:44,157
हमें तुरंत उन्हें मिलना चाहिए।
1108
01:22:44,585 --> 01:22:46,201
मैं नहीं कर सकता।
1109
01:22:46,378 --> 01:22:46,958
क्या?
1110
01:22:47,129 --> 01:22:48,540
हालांकि मेरा दिल तुम्हारे साथ है।
1111
01:22:49,965 --> 01:22:52,252
हम अपने देश को एक आदमी के
रूप में नहीं बदल सकते हैं
1112
01:22:52,342 --> 01:22:54,049
जो यहां केवल कुछ घंटे
पहले दिखाया गया था।
1113
01:22:54,136 --> 01:22:55,136
वह शाही खून का है।
1114
01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- उसने टी चल्ला को मारा!
- अनुष्ठान युद्ध में।
1115
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
क्या यह वास्तव में मायने रखता है?
1116
01:23:02,227 --> 01:23:05,140
आप सबसे महान योद्धा वकंद हैं।
1117
01:23:05,522 --> 01:23:09,311
वह बहुत मजबूत होने से पहले उसे
उखाड़ फेंकने में मेरी मदद करें।
1118
01:23:09,485 --> 01:23:10,600
उखाड़ फेंकने?
1119
01:23:11,528 --> 01:23:12,643
Nakia!
1120
01:23:14,114 --> 01:23:16,856
मैं एक जासूसी नहीं हूं जो आ सकता
है और जैसे ही वे चुन सकते हैं!
1121
01:23:18,619 --> 01:23:23,079
मैं उस सिंहासन के प्रति वफादार हूं, इससे
कोई फर्क नहीं पड़ता कि कौन इस पर बैठता है।
1122
01:23:23,707 --> 01:23:25,414
आप किसके प्रति वफादार हैं?
1123
01:23:28,879 --> 01:23:30,290
मैंने तुम्हें प्रेम किया।
1124
01:23:31,715 --> 01:23:34,002
मैं भी अपने देश से प्यार करता था।
1125
01:23:34,176 --> 01:23:36,213
फिर आप अपने देश की सेवा करते हैं।
1126
01:23:36,386 --> 01:23:39,549
नहीं। मैं अपना देश बचाता हूं।
1127
01:23:48,607 --> 01:23:49,642
गलत क्या है?
1128
01:23:49,983 --> 01:23:51,394
राजा मर चुके हैं।
1129
01:23:52,778 --> 01:23:54,689
मेरे साथ आओ, जब तक कि आप
उससे जुड़ना नहीं चाहते।
1130
01:24:14,675 --> 01:24:16,006
पहला बाबा।
1131
01:24:17,511 --> 01:24:19,093
और अब मेरे भाई।
1132
01:24:21,932 --> 01:24:24,765
माँ, हम उसे दफन भी नहीं कर पाए।
1133
01:24:32,150 --> 01:24:35,017
- यह मैं हूँ।
- नाकिया। यह आदमी कौन है?
1134
01:24:35,195 --> 01:24:37,027
वह टी चल्ला के मित्र हैं।
उसने मेरी ज़िंदगी बचाई।
1135
01:24:38,198 --> 01:24:39,233
Okoye कहां है?
1136
01:24:39,324 --> 01:24:40,405
Okoye नहीं आ रहा है।
1137
01:24:40,576 --> 01:24:43,318
वह और डोरा मिलजे नए
राजा की सेवा करेंगे।
1138
01:24:49,251 --> 01:24:50,582
यहाँ प्रतीक्षा करें।
1139
01:24:54,256 --> 01:24:56,964
हमारे वकंद के साथ क्या हुआ है?
1140
01:24:59,344 --> 01:25:01,460
हार्ट-आकार वाले हर्ब को अनुमति दें...
1141
01:25:01,638 --> 01:25:04,596
आपको ब्लैक पैंथर की
शक्तियां देने के लिए...
1142
01:25:04,766 --> 01:25:07,554
और आपको पैतृक विमान
में ले जाता है।
1143
01:26:42,739 --> 01:26:45,527
मैंने आपको अपनी चीजों में
जाने के बारे में क्या बताया?
1144
01:26:45,909 --> 01:26:46,909
हम्म?
1145
01:26:52,833 --> 01:26:55,120
आपको क्या मिला?
1146
01:26:56,044 --> 01:26:57,455
आपका घर।
1147
01:26:59,798 --> 01:27:02,790
मैंने आपको एक महत्वपूर्ण उम्मीद
दी कि आप इसे किसी दिन देख सकें।
1148
01:27:04,720 --> 01:27:06,836
हाँ। सूर्यास्त वहाँ
1149
01:27:06,930 --> 01:27:08,716
दुनिया में सबसे खूबसूरत हैं।
1150
01:27:11,059 --> 01:27:13,141
लेकिन मुझे डर है कि आपको अभी भी
स्वागत नहीं किया जा सकता है।
1151
01:27:15,897 --> 01:27:16,897
क्यूं कर?
1152
01:27:19,067 --> 01:27:20,728
वे कहेंगे कि आप खो गए हैं।
1153
01:27:21,319 --> 01:27:22,980
लेकिन मैं यहाँ हूँ।
1154
01:27:26,908 --> 01:27:29,741
मेरे लिए कोई आँसू नहीं?
1155
01:27:33,665 --> 01:27:35,281
हर कोई मरता है।
1156
01:27:37,335 --> 01:27:39,076
यह सिर्फ चारों ओर जीवन है।
1157
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
खैर, देखो मैंने क्या किया है।
1158
01:27:46,970 --> 01:27:49,462
मुझे आपको बहुत पहले
वापस ले जाना चाहिए था।
1159
01:27:52,309 --> 01:27:54,721
इसके बजाए, हम दोनों यहां
पर छोड़ दिए गए हैं।
1160
01:27:59,858 --> 01:28:02,441
खैर, हो सकता है कि
आपका घर वह खो गया हो।
1161
01:28:04,446 --> 01:28:06,858
यही कारण है कि वे हमें नहीं ढूंढ सकते हैं।
1162
01:28:13,872 --> 01:28:16,284
साँस!
सांस, मेरे राजा, सांस लें।
1163
01:28:16,458 --> 01:28:18,825
सांस लेते हैं। सांस लेते हैं। सांस लेते हैं।
1164
01:28:35,644 --> 01:28:37,430
हार्ट-आकार वाले
हर्ब ने ऐसा किया?
1165
01:28:40,482 --> 01:28:41,517
यह सब?
1166
01:28:41,691 --> 01:28:43,557
हाँ। तो जब यह एक और
राजा के लिए समय आता है,
1167
01:28:43,652 --> 01:28:44,767
हम तैयार होंगे
1168
01:28:45,445 --> 01:28:46,685
एक और राजा?
1169
01:28:48,824 --> 01:28:50,940
हाँ, आगे बढ़ो और वह सब जलाओ।
1170
01:28:51,117 --> 01:28:53,700
मेरे राजा, हम ऐसा नहीं कर सकते।
यह हमारी परंपरा है...
1171
01:28:57,374 --> 01:29:00,332
जब मैं आपको कुछ करने के लिए कहता
हूं, मेरा मतलब है कि बकवास।
1172
01:29:04,256 --> 01:29:05,792
सभी को जला दें!
1173
01:29:54,931 --> 01:29:56,421
आप जानते हैं, मैं कहाँ से हूं...
1174
01:29:57,392 --> 01:29:59,508
जब काले लोगों ने
क्रांति शुरू की,
1175
01:29:59,603 --> 01:30:01,344
उनके पास कभी भी
अग्निशक्ति नहीं थी...
1176
01:30:01,521 --> 01:30:03,603
या उनके उत्पीड़कों से
लड़ने के लिए संसाधन।
1177
01:30:04,232 --> 01:30:05,848
वकंद कहां था?
1178
01:30:08,445 --> 01:30:09,445
हम्म?
1179
01:30:11,990 --> 01:30:13,697
हाँ, आज सब खत्म हो जाता है।
1180
01:30:13,867 --> 01:30:16,985
हमें धरती पर हर देश
में जासूसी मिलती है।
1181
01:30:17,162 --> 01:30:18,869
पहले से ही जगह में
1182
01:30:19,039 --> 01:30:20,370
मुझे पता है कि कैसे उपनिवेशवादियों को लगता है।
1183
01:30:20,540 --> 01:30:23,077
तो हम 'एम' के खिलाफ अपनी
रणनीति का उपयोग करेंगे।
1184
01:30:24,085 --> 01:30:26,952
हम अपने युद्ध कुत्ते को
स्पंदनाशक हथियार भेज देंगे।
1185
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
वे दुनिया भर में पीड़ित
लोगों को हथियार देंगे...
1186
01:30:30,008 --> 01:30:32,420
इसलिए वे अंत में उठ सकते हैं और
सत्ता में उनको मार सकते हैं।
1187
01:30:32,594 --> 01:30:34,255
और उनके बच्चे।
1188
01:30:34,346 --> 01:30:36,087
और कोई और जो अपना पक्ष लेता है।
1189
01:30:36,264 --> 01:30:38,722
यह समय है कि वे हमारे बारे
में सच्चाई जानते हैं!
1190
01:30:38,892 --> 01:30:40,508
हम योद्धा हैं!
1191
01:30:40,685 --> 01:30:43,848
दुनिया खत्म हो जाएगी, और
इस बार, हम शीर्ष पर हैं।
1192
01:30:45,398 --> 01:30:48,766
सूर्य कभी वकंदन साम्राज्य
पर स्थापित नहीं होगा।
1193
01:30:49,527 --> 01:30:52,189
वकांडा इतने लंबे समय
तक जीवित रहा है...
1194
01:30:52,364 --> 01:30:55,652
केवल पूरी तरह जरूरी जब लड़कर।
1195
01:30:55,825 --> 01:30:58,442
वकांडा इस तरह से अतीत
में बच गया, हाँ।
1196
01:30:59,996 --> 01:31:02,203
लेकिन दुनिया बदल
रही है, सामान्य।
1197
01:31:02,958 --> 01:31:06,371
बुजुर्ग, यह छोटा हो रहा है।
1198
01:31:06,544 --> 01:31:08,410
बाहरी दुनिया पकड़ रहा है...
1199
01:31:08,588 --> 01:31:10,579
और जल्द ही यह विजेता होगा
1200
01:31:10,674 --> 01:31:12,756
या विजय प्राप्त की।
1201
01:31:14,719 --> 01:31:16,380
मैं पूर्व की बजाय होगा।
1202
01:31:18,556 --> 01:31:21,173
आपने अपने आदेश सुने।
चलो उसे करें।
1203
01:31:22,936 --> 01:31:24,256
तो हम फिर से कहाँ जा रहे हैं?
1204
01:31:24,312 --> 01:31:25,928
हम हार्ट-आकार वाले
हर्ब ले रहे हैं
1205
01:31:26,022 --> 01:31:27,022
जबरिलैंड को
1206
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
हार्ट-आकार वाले हर्ब?
वो क्या है?
1207
01:31:28,984 --> 01:31:31,396
यह जो भी इसे बढ़ाया
क्षमताओं देता है देता है।
1208
01:31:31,569 --> 01:31:34,152
यही कारण है कि टी चल्ला
इतना मजबूत बना दिया।
1209
01:31:34,698 --> 01:31:35,733
Nakia।
1210
01:31:40,120 --> 01:31:41,986
मुझे यह पसंद नहीं है।
1211
01:31:42,163 --> 01:31:43,904
हर्ब हमारे लिए है।
1212
01:31:44,082 --> 01:31:47,291
हम एम बाकू के साथ एक बड़ा
राक्षस बना सकते हैं।
1213
01:31:53,383 --> 01:31:57,126
नाकिया, आपको इसे
स्वयं लेना चाहिए।
1214
01:31:57,721 --> 01:32:01,089
मैं कोई सेना नहीं हूं जिसमें कोई सेना नहीं है।
1215
01:32:02,475 --> 01:32:04,216
मैं एक मौका नहीं खड़ा होगा।
1216
01:32:06,021 --> 01:32:07,511
हम जाएँगे।
1217
01:32:14,154 --> 01:32:15,440
ओह लड़का।
1218
01:32:20,744 --> 01:32:22,075
हे भगवान।
1219
01:32:23,204 --> 01:32:25,070
नीचे देखो। शांत रहो।
1220
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
शूरी।
1221
01:32:27,542 --> 01:32:28,953
नीचे देखो।
1222
01:33:04,287 --> 01:33:05,573
मेरा बेटा...
1223
01:33:07,582 --> 01:33:10,244
अनुष्ठान युद्ध में हत्या कर दी गई थी।
1224
01:33:10,710 --> 01:33:12,872
- क्या बाधाएं उचित थीं?
- हाँ लेकिन...
1225
01:33:13,046 --> 01:33:14,628
तो यह हार की तुलना
में एक हत्या कम थी।
1226
01:33:14,798 --> 01:33:16,664
- इसमें हमारी नाक रगड़ो मत!
- शांति!
1227
01:33:17,842 --> 01:33:20,425
मैं यहां घोषणाएं
करता हूं, लड़की।
1228
01:33:20,595 --> 01:33:23,257
देखो, ओह, तुम्हारी हाइनेस,
नया राजा यू.एस. है...
1229
01:33:25,266 --> 01:33:27,223
नया राजा...
1230
01:33:35,068 --> 01:33:37,275
तुम बात नहीं कर सकते!
1231
01:33:37,445 --> 01:33:38,810
एक और शब्द,
1232
01:33:38,905 --> 01:33:41,146
और मैं तुम्हें अपने
बच्चों को खिलाऊंगा।
1233
01:33:45,328 --> 01:33:47,535
मैं मजाक कर रहा था।
हम शाकाहारियों हैं।
1234
01:33:54,838 --> 01:33:58,047
ग्रेट गोरिल्ला एम बाकू...
1235
01:34:00,552 --> 01:34:03,840
यही कारण है कि हम यहाँ हैं।
1236
01:34:04,639 --> 01:34:06,801
आपको यह पेशकश करने के लिए।
1237
01:34:07,559 --> 01:34:09,926
एक बाहरी व्यक्ति हमारे
सिंहासन पर बैठता है।
1238
01:34:10,103 --> 01:34:11,935
केवल आप हमें रोकने में मदद कर सकते हैं।
1239
01:34:29,539 --> 01:34:30,825
मेरे साथ आओ।
1240
01:34:47,182 --> 01:34:49,219
असंभव!
1241
01:34:55,106 --> 01:34:56,141
क्या वह सांस ले रहा है?
1242
01:34:56,316 --> 01:34:59,058
वह कोमा में है।
जीवन से शायद ही चिपके हुए।
1243
01:34:59,444 --> 01:35:01,105
हमारे मछुआरों में से एक ने उसे पाया
1244
01:35:01,196 --> 01:35:02,812
नदी सीमा के किनारे पर।
1245
01:35:02,989 --> 01:35:04,275
वह उसे मेरे पास लाया।
1246
01:35:04,449 --> 01:35:06,190
आप उसे बर्फ में क्यों रखते हैं?
1247
01:35:06,367 --> 01:35:07,595
उसे रखने वाली एकमात्र चीज है
1248
01:35:07,619 --> 01:35:08,699
पूर्वजों में शामिल होने से।
1249
01:35:08,828 --> 01:35:11,365
हमें उसे अपनी प्रयोगशाला में ले जाने की जरूरत है।
मैं उसे वहां ठीक कर सकता हूं।
1250
01:35:11,539 --> 01:35:13,075
उसे लेने के लिए।
वह सेकंड में मर जाएगा।
1251
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
नाकिया, हर्ब।
1252
01:35:33,311 --> 01:35:35,268
मैं पूर्वजों पर फोन करता हूं।
1253
01:35:35,730 --> 01:35:37,687
मैं बस्ट पर फोन करता हूँ।
1254
01:35:38,191 --> 01:35:41,149
मैं यहां अपने बेटे
टीचला के साथ हूं।
1255
01:35:42,195 --> 01:35:43,651
उसे ठीक करो
1256
01:35:55,583 --> 01:35:58,541
हमें उसे दफन करना होगा।
उसे कवर करो उसे कवर करो!
1257
01:35:58,711 --> 01:35:59,951
ठीक है।
1258
01:36:12,058 --> 01:36:13,389
पूर्वजों की स्तुति करो।
1259
01:36:13,559 --> 01:36:14,559
पूर्वजों की स्तुति करो।
1260
01:36:15,687 --> 01:36:17,143
पूर्वजों की स्तुति करो।
1261
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
पूर्वजों की स्तुति करो।
1262
01:36:20,400 --> 01:36:22,107
उठो, टी चल्ला।
1263
01:36:23,361 --> 01:36:24,692
उठो।
1264
01:36:27,198 --> 01:36:28,529
मेरा बेटा।
1265
01:36:34,956 --> 01:36:37,823
आपके आने के लिए समय आ गया है...
1266
01:36:38,001 --> 01:36:40,413
और मेरे साथ फिर से मिलें।
1267
01:36:51,389 --> 01:36:52,800
क्यूं कर?
1268
01:36:54,934 --> 01:36:58,017
तुम लड़के को घर क्यों नहीं लाए?
1269
01:36:59,772 --> 01:37:01,262
क्यों, बाबा?
1270
01:37:03,109 --> 01:37:04,315
वह...
1271
01:37:05,278 --> 01:37:08,566
वह सच था जिसे मैंने
छोड़ना चुना था।
1272
01:37:09,699 --> 01:37:12,316
आप उसे त्यागना गलत थे।
1273
01:37:12,493 --> 01:37:14,359
मैंने अपने लोगों को चुना।
1274
01:37:15,204 --> 01:37:17,741
मैंने वकंद चुना।
1275
01:37:17,915 --> 01:37:19,781
हमारा भविष्य निर्भर था...
1276
01:37:19,959 --> 01:37:21,495
तुम गलत थे!
1277
01:37:21,669 --> 01:37:23,910
आप सभी गलत थे!
1278
01:37:24,964 --> 01:37:27,877
अपनी पीठ को बाकी दुनिया
में बदलने के लिए!
1279
01:37:30,219 --> 01:37:32,130
हमने अपनी खोज का डर दिया
1280
01:37:32,221 --> 01:37:34,804
सही काम करने से हमें रोको!
1281
01:37:35,892 --> 01:37:37,223
अब और नहीं!
1282
01:37:41,022 --> 01:37:44,765
मैं तुम्हारे साथ यहाँ नहीं रह सकता।
1283
01:37:46,569 --> 01:37:50,813
जब वह सिंहासन पर बैठता है
तो मैं आराम नहीं कर सकता।
1284
01:37:51,324 --> 01:37:54,362
वह अपने स्वयं के
बनाने का राक्षस है।
1285
01:37:56,037 --> 01:37:59,371
मुझे वापस आवरण लेना चाहिए।
मुझे जरूर!
1286
01:38:01,417 --> 01:38:04,079
मुझे इन गलतियों को सही करना होगा।
1287
01:38:14,931 --> 01:38:16,592
क्या आपके पास कंबल है?
1288
01:38:19,394 --> 01:38:21,226
Killmonger का पूरा समर्थन है
1289
01:38:21,312 --> 01:38:22,473
हमारी सेना का।
1290
01:38:24,607 --> 01:38:26,769
और उसने हार्ट-आकार वाले
हर्ब के बगीचे को जला दिया।
1291
01:38:27,860 --> 01:38:28,975
बेशक उसने किया।
1292
01:38:29,070 --> 01:38:30,856
यही वह है जिसे वह करने के
लिए प्रशिक्षित किया गया था।
1293
01:38:31,030 --> 01:38:32,646
उनकी इकाई सीआईए के साथ काम
करने के लिए प्रयोग की जाती थी
1294
01:38:32,740 --> 01:38:34,572
विदेशी देशों को
अस्थिर करने के लिए।
1295
01:38:34,742 --> 01:38:36,824
वे हमेशा सत्ता के संक्रमण
पर हमला करेंगे...
1296
01:38:36,994 --> 01:38:39,156
एक चुनाव वर्ष की तरह, या
एक राजा की मौत की तरह।
1297
01:38:39,330 --> 01:38:41,697
आप सरकार, सेना का नियंत्रण
प्राप्त करते हैं...
1298
01:38:41,874 --> 01:38:43,956
- हमारे संसाधन।
- सही।
1299
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
ग्रेट माउंड।
1300
01:38:46,254 --> 01:38:47,915
हमारे कंपन, मेरे सभी डिजाइन।
1301
01:38:48,089 --> 01:38:50,751
वह दुनिया भर में हमारे
हथियारों को भेज देगा।
1302
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
आपको उन्हें वकंद से सुरक्षित
रूप से बाहर ले जाना चाहिए।
1303
01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- क्या?
- आप क्या?
1304
01:38:58,474 --> 01:39:00,431
चुनौती जारी रखना होगा।
1305
01:39:00,601 --> 01:39:03,889
तचला, हम वकंद नहीं छोड़ेंगे।
1306
01:39:04,063 --> 01:39:06,054
आपको सुरक्षित रखने
का मेरा कर्तव्य है।
1307
01:39:06,232 --> 01:39:08,724
अगर वह हमारी तकनीक
पर नियंत्रण रखता है,
1308
01:39:08,818 --> 01:39:10,149
कहीं भी सुरक्षित नहीं होगा।
1309
01:39:30,798 --> 01:39:32,709
ब्लैक पैंथर रहता है।
1310
01:39:33,676 --> 01:39:35,758
और जब वह वकंद के भाग्य
के लिए झगड़ा करता है...
1311
01:39:35,928 --> 01:39:38,465
मैं उसके बगल में ठीक रहूंगा।
1312
01:39:39,599 --> 01:39:40,805
जैसा मैं करूंगा
1313
01:39:41,267 --> 01:39:42,507
मैं भी अंदर हूँ
1314
01:39:44,270 --> 01:39:46,352
क्या? आपको जो भी मदद मिल
सकती है उसे आपको चाहिए।
1315
01:39:49,650 --> 01:39:51,061
आप क्या कर रहे हैं?
1316
01:39:52,236 --> 01:39:54,273
आप क्या कर रहे हैं?
1317
01:39:55,823 --> 01:39:58,986
क्या आप मुझे और भगवान एम
बाकू को एक पल दे सकते हैं?
1318
01:40:07,502 --> 01:40:08,617
धन्यवाद।
1319
01:40:09,295 --> 01:40:11,536
मैंने आपको एक बड़ा कर्ज दिया है।
1320
01:40:12,340 --> 01:40:13,922
जीवन के लिए एक जीवन।
1321
01:40:14,091 --> 01:40:15,627
इसे भुगतान पर विचार करें।
1322
01:40:16,302 --> 01:40:18,509
कृपया मेरी मां को यहां रहने दें।
1323
01:40:19,305 --> 01:40:22,218
उसके लिए कोई नुकसान नहीं आएगा।
मै तुम्हें वचन देता हूँ।
1324
01:40:23,392 --> 01:40:26,054
आप जानते हैं, मैं एक सेना
का भी उपयोग कर सकता हूं।
1325
01:40:26,229 --> 01:40:28,846
मुझे यकीन है कि आप कर सकते हैं।
1326
01:40:28,940 --> 01:40:30,180
लेकिन नहीं।
1327
01:40:31,859 --> 01:40:34,476
मैं आपके कारण की ओर कोई
जबररी जीवन नहीं दूंगा।
1328
01:40:34,654 --> 01:40:36,315
यह हमारा कारण है।
1329
01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- यह हम सभी के लिए है।
- ओह, हम?
1330
01:40:39,408 --> 01:40:41,649
हमारे? सदियों से यहां आने
वाले पहले राजा हैं...
1331
01:40:41,827 --> 01:40:45,786
और अब आप "हम" की बात करते हैं?
1332
01:40:47,083 --> 01:40:49,745
मैं पिछले राजाओं के लिए बात नहीं कर सकता।
1333
01:40:50,378 --> 01:40:53,245
लेकिन एक दुश्मन अभी
सिंहासन पर बैठता है।
1334
01:40:53,422 --> 01:40:56,289
हम दोनों कंपन की
शक्ति जानते हैं।
1335
01:40:56,968 --> 01:40:59,050
यदि किलमॉन्गर इसका नियंत्रण
प्राप्त कर लेता है,
1336
01:40:59,136 --> 01:41:01,093
आपको कौन लगता है कि
वह अगले के लिए आएगा?
1337
01:41:07,812 --> 01:41:12,101
हम आपकी मदद नहीं करेंगे।
1338
01:41:40,720 --> 01:41:42,030
सब कुछ अनुसूची पर है।
1339
01:41:42,054 --> 01:41:43,215
जासूसों को सतर्क कर दिया गया है?
1340
01:41:43,389 --> 01:41:45,505
हाँ। हमारे नए मिशन
के लिए कुछ प्रतिरोध।
1341
01:41:45,891 --> 01:41:47,381
लेकिन लंदन में युद्ध कुत्तों,
1342
01:41:47,476 --> 01:41:49,262
न्यूयॉर्क और हांगकांग खड़े हैं।
1343
01:41:50,938 --> 01:41:52,554
हम पहले वहां हमला करेंगे।
1344
01:41:52,732 --> 01:41:54,518
दूसरों के आसपास आ जाएगा।
1345
01:41:54,692 --> 01:41:56,057
इसे देखो।
1346
01:41:56,235 --> 01:41:57,316
एक हाथ से सोनिक तोप,
1347
01:41:57,403 --> 01:41:58,768
एक टैंक रोकने के लिए
पर्याप्त शक्तिशाली...
1348
01:41:58,946 --> 01:42:00,562
धातु डिटेक्टरों
द्वारा अव्यवस्थित।
1349
01:42:00,740 --> 01:42:02,777
और हमें उनमें से हजारों मिल गए।
1350
01:42:04,952 --> 01:42:08,070
दुनिया को पता चल
जाएगा कि हम कौन हैं।
1351
01:42:39,612 --> 01:42:40,818
वह रहता है।
1352
01:42:44,867 --> 01:42:46,778
N'Jadaka!
1353
01:42:47,995 --> 01:42:49,235
Wassup?
1354
01:42:49,413 --> 01:42:51,154
मैंने कभी नहीं कमाया!
1355
01:42:51,916 --> 01:42:55,625
और जैसा कि आप देख सकते
हैं, मैं मर नहीं गया हूँ!
1356
01:42:56,170 --> 01:42:58,252
वह चुनौती जो सभी
चुनौती खत्म हो गई है!
1357
01:42:58,339 --> 01:42:59,454
मैं अब राजा हूँ!
1358
01:42:59,632 --> 01:43:01,839
हवा में उन विमानों को प्राप्त करें!
मिशन ले लो!
1359
01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- शुरी, अब।
- इसे कॉपी करें।
1360
01:43:15,272 --> 01:43:17,980
जाओ जाओ जाओ!
चलो, रॉस!
1361
01:43:18,150 --> 01:43:20,608
W'Kabi, आदमी, इस जोकर को मार डालो।
1362
01:43:21,737 --> 01:43:24,820
W'Kabi, चुनौती पूरी नहीं है।
1363
01:43:28,869 --> 01:43:30,030
हम क्या करेंगे?
1364
01:43:31,455 --> 01:43:32,536
सीमा जनजाति!
1365
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
आप!
1366
01:43:47,763 --> 01:43:50,095
आपका दिल घृणा से भरा हुआ है...
1367
01:43:50,266 --> 01:43:52,098
आप राजा बनने के लिए उपयुक्त नहीं हैं!
1368
01:43:56,480 --> 01:43:57,595
आ जाओ!
1369
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
अयो, राजा!
1370
01:44:14,373 --> 01:44:15,408
शील्ड्स!
1371
01:44:46,071 --> 01:44:47,071
आह!
1372
01:44:50,534 --> 01:44:51,865
W'Kabi, इसे रोको!
1373
01:44:53,120 --> 01:44:54,610
इसे अभी रोको!
1374
01:44:58,793 --> 01:44:59,793
नहीं!
1375
01:45:28,155 --> 01:45:30,613
नाकाया और मैं इसके साथ रॉयल टैलॉन
का नियंत्रण प्राप्त करूंगा।
1376
01:45:30,783 --> 01:45:32,239
तो मैं क्या करूं?
1377
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
आपको इसे उड़ाना होगा।
1378
01:45:34,370 --> 01:45:36,281
- क्या?
- आप एक महान पायलट थे।
1379
01:45:36,455 --> 01:45:38,492
चिंता न करें, मैं आपको इसके
माध्यम से मार्गदर्शन करूंगा।
1380
01:45:38,666 --> 01:45:40,782
यह एक होवरबाइक की
सवारी की तरह है।
1381
01:45:41,502 --> 01:45:43,163
क्या? आप लोगों के
पास होवरबाइक है?
1382
01:45:43,337 --> 01:45:45,123
अरे, नाकिया, इसे ले लो।
1383
01:45:45,297 --> 01:45:48,039
- मैं डोरा नहीं हूँ।
- बस इसे रखो, यह कवच है!
1384
01:45:49,552 --> 01:45:50,587
आइए!
1385
01:45:53,013 --> 01:45:54,174
शुभकामनाएं, एजेंट रॉस!
1386
01:45:54,348 --> 01:45:55,784
हाँ, मुझे नहीं पता कि मैं
इसके साथ क्या कर रहा हूं।
1387
01:45:55,808 --> 01:45:57,173
हम आप पर भरोसा कर रहे हैं।
1388
01:46:09,864 --> 01:46:11,229
वकांडा हमेशा के लिए।
1389
01:46:19,456 --> 01:46:20,456
आ जाओ!
1390
01:46:30,968 --> 01:46:32,083
जाओ, जाओ!
1391
01:46:37,975 --> 01:46:40,842
रिमोट पायलटिंग सिस्टम सक्रिय।
1392
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
हे भगवान।
1393
01:46:43,063 --> 01:46:46,101
मैंने इसे आपके लिए अमेरिकी
शैली बना दिया। अंदर आओ।
1394
01:46:46,275 --> 01:46:47,811
ठीक है।
1395
01:46:53,991 --> 01:46:54,991
हाँ!
1396
01:46:57,077 --> 01:46:59,785
चले जाओ! हम उन हथियारों को वकंद
से परे नहीं जाने दे सकते हैं।
1397
01:47:01,790 --> 01:47:02,825
ठीक है, मैं इस पर हूँ।
1398
01:47:19,975 --> 01:47:21,215
लॉक!
1399
01:47:22,394 --> 01:47:23,600
उसे नीचे ले जाओ!
1400
01:47:23,812 --> 01:47:25,394
हार जाओ!
1401
01:47:25,856 --> 01:47:27,438
हार जाओ!
1402
01:47:34,114 --> 01:47:36,196
वकांडा हमेशा के लिए!
1403
01:47:43,999 --> 01:47:46,240
ठीक है, शुरी। मुझे मिल गया
मैं क्या करूं?
1404
01:47:46,418 --> 01:47:47,783
उन्हें नीचे गोली मारो, प्रतिभाशाली!
1405
01:47:47,962 --> 01:47:48,962
ठीक है।
1406
01:47:50,589 --> 01:47:51,624
कुछ भी नहीं हुआ।
1407
01:47:58,889 --> 01:48:00,004
ठीक है, उन्हें मिला।
1408
01:48:04,353 --> 01:48:05,593
हे भगवान।
1409
01:48:06,563 --> 01:48:08,304
बकवास, बकवास, बकवास।
1410
01:48:28,585 --> 01:48:29,785
अच्छा!
1411
01:49:04,913 --> 01:49:05,948
शूरी!
1412
01:49:10,252 --> 01:49:11,617
क्या हो रहा है, राजकुमारी?
1413
01:49:11,795 --> 01:49:13,877
आप कभी भी एक सच्चे राजा नहीं होंगे।
1414
01:49:16,842 --> 01:49:17,842
भाई!
1415
01:49:50,000 --> 01:49:51,286
शूरी।
1416
01:49:51,710 --> 01:49:52,710
भाई!
1417
01:49:53,587 --> 01:49:55,248
नीचे ट्रैक पर ट्रेन चालू करें।
1418
01:49:55,422 --> 01:49:57,459
स्टेबलाइज़र आपके सूट
को निष्क्रिय कर देंगे!
1419
01:49:57,633 --> 01:49:58,964
आपके पास सुरक्षा नहीं होगी!
1420
01:49:59,134 --> 01:50:00,465
वह भी नहीं करेगा।
1421
01:50:00,636 --> 01:50:02,001
ठीक है!
1422
01:50:26,078 --> 01:50:28,319
मुझे तुम्हें मारने के लिए
एक सूट की जरूरत नहीं है।
1423
01:50:28,497 --> 01:50:29,703
आपका शासन खत्म हो गया है!
1424
01:50:29,873 --> 01:50:31,455
आप यहाँ सुरक्षित,
सुरक्षित और संरक्षित थे।
1425
01:50:31,625 --> 01:50:33,036
आप हमें बनना चाहते हैं
1426
01:50:33,127 --> 01:50:35,038
बस उन लोगों की तरह आप
बहुत नफरत करते हैं।
1427
01:50:35,212 --> 01:50:36,953
भूमि को विभाजित करें और जीतें!
1428
01:50:37,131 --> 01:50:39,543
नहीं, मैं अपने दुश्मनों से सीखता हूं।
उन्हें अपने खेल पर मारो।
1429
01:50:39,716 --> 01:50:40,956
तुम उन्हें बन गए हो!
1430
01:50:41,260 --> 01:50:43,627
आप दुनिया को नष्ट कर
देंगे, वकंद शामिल थे!
1431
01:50:43,804 --> 01:50:45,545
दुनिया ने सब कुछ
मुझसे दूर ले लिया!
1432
01:50:45,722 --> 01:50:47,212
सब कुछ मैंने कभी प्यार किया!
1433
01:50:47,391 --> 01:50:48,847
लेकिन मैं यह सुनिश्चित
करता हूं कि हम भी हैं।
1434
01:50:49,017 --> 01:50:50,203
मैं किसी को भी ट्रैक
कर सकता हूं जो करेगा
1435
01:50:50,227 --> 01:50:51,717
आप के प्रति वफादार होने
के बारे में भी सोचो!
1436
01:50:51,895 --> 01:50:53,289
और मैं उन्हें गंदगी
में गधे डाल दूंगा
1437
01:50:53,313 --> 01:50:54,394
ज़ुरी के ठीक आगे!
1438
01:50:56,692 --> 01:50:57,978
Nakia!
1439
01:51:01,113 --> 01:51:02,899
- क्या तुम ठीक हो?
- मैं ठीक हूँ। आप?
1440
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- हाँ।
- चलिए चलते हैं।
1441
01:51:11,957 --> 01:51:14,244
शुरी, मैंने उनमें से एक खो दिया
है, लेकिन दो मेरी पूंछ पर हैं।
1442
01:51:16,670 --> 01:51:17,876
मल। वह क्या बकवास था?
1443
01:51:18,046 --> 01:51:19,440
प्रयोगशाला पर हमला किया जा रहा है।
1444
01:51:19,464 --> 01:51:20,499
क्या? कहा पे?
1445
01:51:20,591 --> 01:51:22,502
होलोग्राम निष्क्रिय करना।
1446
01:51:26,555 --> 01:51:29,388
रॉस, अब आपको वहां से
बाहर निकलना होगा!
1447
01:51:29,975 --> 01:51:31,340
मुझे कब तक मिला है?
1448
01:51:32,060 --> 01:51:35,098
ग्लास अखंडता 50% पर है।
1449
01:51:35,898 --> 01:51:36,933
मुझे वापस अंदर रखो।
1450
01:51:37,107 --> 01:51:38,814
रॉस! रॉस!
1451
01:51:57,711 --> 01:51:59,201
अब समर्पण!
1452
01:51:59,671 --> 01:52:02,538
आपके हथियार को खाली करने के
लिए आपके पास तीन सेकंड हैं!
1453
01:52:02,716 --> 01:52:03,831
एक!
1454
01:52:03,967 --> 01:52:04,967
दो!
1455
01:52:15,020 --> 01:52:19,264
पहली बार जबारी की
शक्ति का साक्षी!
1456
01:53:00,357 --> 01:53:02,689
ग्लास अखंडता 15% पर है।
1457
01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- गंभीर हथियारों की विफलता।
- मल!
1458
01:53:18,750 --> 01:53:20,366
हे, शुरी!
अंतिम कार्गो जहाज
1459
01:53:20,460 --> 01:53:21,700
लगभग सीमा पर है...
1460
01:53:21,878 --> 01:53:23,189
लेकिन वे मुझे किसी तरह
के केबल्स से फंस गए।
1461
01:53:23,213 --> 01:53:24,499
अपनी बाहों के साथ एक एक्स बनाओ!
1462
01:53:25,299 --> 01:53:27,506
ध्वनि अधिभार शुरू किया।
1463
01:53:28,302 --> 01:53:29,508
अब इसे तोड़ दो!
1464
01:53:38,437 --> 01:53:40,348
पांच में सिस्टम रीबूट कर रहा है...
1465
01:53:40,814 --> 01:53:42,896
चार, तीन...
1466
01:53:43,066 --> 01:53:44,682
दो एक।
1467
01:53:45,277 --> 01:53:46,392
सिस्टम रीबूट किया गया।
1468
01:53:58,707 --> 01:54:00,038
हाँ! हमने कर दिया!
1469
01:54:00,208 --> 01:54:01,744
महान!
अब वहां से निकल जाओ!
1470
01:54:12,929 --> 01:54:14,215
चार्ज!
1471
01:54:34,034 --> 01:54:36,366
अपने हथियार डाल दो!
1472
01:54:37,913 --> 01:54:40,075
क्या तुम मुझे मारोगे, मेरा प्यार?
1473
01:54:40,248 --> 01:54:41,704
वकंद के लिए?
1474
01:54:45,003 --> 01:54:46,710
बिना सवाल के!
1475
01:55:30,715 --> 01:55:32,251
यह आपके लिए है, चचेरे भाई।
1476
01:55:57,993 --> 01:55:59,529
एक चाल का नरक!
1477
01:56:20,724 --> 01:56:22,306
मेरे पॉप ने कहा वकंद था
1478
01:56:22,392 --> 01:56:23,974
उसने कभी देखा सबसे सुंदर चीज।
1479
01:56:27,689 --> 01:56:30,181
उसने वादा किया कि वह मुझे
एक दिन मुझे दिखाएगा।
1480
01:56:31,860 --> 01:56:33,442
तुम विश्वास करते हो कि?
1481
01:56:34,321 --> 01:56:35,436
ओकलैंड से बच्चे,
1482
01:56:35,530 --> 01:56:37,396
परी कथाओं में विश्वास
के आसपास चल रहा है।
1483
01:57:25,789 --> 01:57:27,700
यह खूबसूरत है।
1484
01:57:41,888 --> 01:57:44,300
शायद हम अभी भी आपको ठीक कर सकते हैं।
1485
01:57:46,726 --> 01:57:47,887
क्यूं कर?
1486
01:57:49,688 --> 01:57:51,895
तो आप बस मुझे बंद कर सकते हैं?
1487
01:57:55,151 --> 01:57:56,482
नाह।
1488
01:57:58,697 --> 01:58:00,358
बस मुझे समुद्र में दफनाना...
1489
01:58:00,532 --> 01:58:03,069
मेरे पूर्वजों के साथ जो
जहाजों से कूद गए थे।
1490
01:58:03,910 --> 01:58:07,278
क्योंकि उन्हें पता था कि
मृत्यु बंधन से बेहतर थी।
1491
01:59:31,831 --> 01:59:32,831
धन्यवाद।
1492
01:59:34,834 --> 01:59:36,416
तुमने मुझे बचाया।
1493
01:59:37,337 --> 01:59:39,453
आपने मेरे परिवार को बचाया
1494
01:59:41,675 --> 01:59:43,086
हमारा देश
1495
01:59:43,259 --> 01:59:45,591
मुझे धन्यवाद देने के
लिए कुछ भी नहीं है।
1496
01:59:45,762 --> 01:59:47,298
यह हमारा कर्तव्य है...
1497
01:59:50,934 --> 01:59:53,596
मुझे जो पसंद है उसके लिए
लड़ना मेरा कर्तव्य था।
1498
01:59:54,646 --> 01:59:55,646
मेरे पास होना चाहिए...
1499
02:00:02,362 --> 02:00:04,569
तुम मुझे दोष नहीं दे
सकते, मैं लगभग मर गया।
1500
02:00:08,243 --> 02:00:09,483
रहना।
1501
02:00:11,955 --> 02:00:13,195
मुझे लगता है कि मुझे एक रास्ता पता है
1502
02:00:13,289 --> 02:00:15,530
आप अभी भी अपनी कॉलिंग
पूरी कर सकते हैं।
1503
02:00:16,710 --> 02:00:18,121
कृपया रुकें।
1504
02:00:51,244 --> 02:00:52,985
ओह, वह इसे ले जाता है!
वह इसे ले जाता है!
1505
02:00:53,163 --> 02:00:54,824
- वह आदमी कौन है?
बाल्टी!
1506
02:00:54,998 --> 02:00:55,998
आसान।
1507
02:00:59,002 --> 02:01:00,333
जब आपने कहा कि तुम मुझे ले जाओगे
1508
02:01:00,420 --> 02:01:02,331
कैलिफोर्निया के लिए पहली बार...
1509
02:01:02,505 --> 02:01:04,462
मैंने सोचा था कि आप
कोचेला मतलब था...
1510
02:01:04,632 --> 02:01:06,088
या डिज़नीलैंड।
1511
02:01:06,760 --> 02:01:08,171
यहाँ क्यों?
1512
02:01:11,306 --> 02:01:14,765
यह वह जगह है जहां हमारे पिता
ने हमारे चाचा को मार डाला।
1513
02:01:19,981 --> 02:01:21,722
वे इसे फाड़ रहे हैं।
1514
02:01:22,817 --> 02:01:23,817
अच्छा।
1515
02:01:23,985 --> 02:01:25,976
वे इसे फाड़ नहीं रहे हैं।
1516
02:01:27,113 --> 02:01:28,729
मैंने यह इमारत खरीदी
1517
02:01:30,784 --> 02:01:32,695
और वह इमारत।
1518
02:01:33,536 --> 02:01:35,277
और वह वहां पर एक है।
1519
02:01:36,498 --> 02:01:37,784
यह पहला होगा
1520
02:01:37,874 --> 02:01:40,206
वकंदन इंटरनेशनल आउटरीच सेंटर।
1521
02:01:41,461 --> 02:01:44,123
नाकाया सामाजिक आउटरीच
की देखरेख करेगा।
1522
02:01:44,881 --> 02:01:46,121
और आप आगे बढ़ेंगे
1523
02:01:46,216 --> 02:01:48,378
विज्ञान और सूचना विनिमय।
1524
02:01:49,093 --> 02:01:51,050
तुम मज़ाक कर रहे हो।
1525
02:01:51,429 --> 02:01:52,715
एह?
1526
02:02:01,981 --> 02:02:03,016
ओह...
1527
02:02:03,107 --> 02:02:06,020
हे यो।
मैन, वह क्या है?
1528
02:02:06,194 --> 02:02:07,901
यह बुगाटी स्पेसशिप की तरह है!
1529
02:02:08,071 --> 02:02:10,654
भाई, यह कहीं से बाहर नहीं आया था।
क्या तुमने उसे देखा था?
1530
02:02:13,785 --> 02:02:14,946
क्या?
1531
02:02:16,788 --> 02:02:17,788
इसे देखें, भाई।
1532
02:02:17,956 --> 02:02:19,321
हम इसे वापस घर ले जा सकते हैं।
1533
02:02:20,625 --> 02:02:21,706
इस में स्कूल तक खींचो।
1534
02:02:21,793 --> 02:02:23,750
देखो, हम इसे अलग कर सकते हैं।
हम इसे बेच सकते हैं।
1535
02:02:23,837 --> 02:02:24,837
ईबे पर।
1536
02:02:24,921 --> 02:02:26,148
हर कोई एक मिलियन
की तरह मिलता है।
1537
02:02:26,172 --> 02:02:27,483
मैं ऐसा नहीं करता
अगर मैं तुम लोग थे।
1538
02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- आप कहाँ से आते हैं?
- वकंद से।
1539
02:02:28,716 --> 02:02:29,831
वकंद क्या है?
1540
02:02:29,926 --> 02:02:30,926
किड 5; हे यो!
1541
02:02:31,636 --> 02:02:32,842
यह तुम्हारा है?
1542
02:02:36,641 --> 02:02:37,972
कौन...
1543
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
तुम कौन हो?
1544
02:05:25,518 --> 02:05:27,680
मेरा नाम राजा टी चल्ला है...
1545
02:05:27,854 --> 02:05:29,970
राजा तचका के पुत्र।
1546
02:05:30,148 --> 02:05:34,483
मैं वकंद राष्ट्र के
संप्रभु शासक हूं।
1547
02:05:34,652 --> 02:05:37,394
और हमारे इतिहास में पहली बार...
1548
02:05:37,572 --> 02:05:40,781
हम अपने ज्ञान और संसाधनों
को साझा करेंगे...
1549
02:05:40,950 --> 02:05:42,816
बाहरी दुनिया के साथ।
1550
02:05:42,994 --> 02:05:46,362
वकांडा अब छाया से नहीं देखेगा।
1551
02:05:46,539 --> 02:05:47,950
हम नहीं कर सकते।
1552
02:05:49,083 --> 02:05:50,573
हम नहीं करना चाहिए।
1553
02:05:50,918 --> 02:05:53,535
हम एक उदाहरण बनेंगे
कि हम कैसे...
1554
02:05:53,713 --> 02:05:55,954
इस धरती पर भाइयों और
बहनों के रूप में...
1555
02:05:56,132 --> 02:05:58,169
एक दूसरे के साथ व्यवहार करना चाहिए।
1556
02:05:58,342 --> 02:06:00,174
अभूतपूर्व...
1557
02:06:01,429 --> 02:06:05,844
विभाजन के भ्रम हमारे
अस्तित्व को धमकाते हैं।
1558
02:06:06,267 --> 02:06:08,178
हम सब सच जानते हैं।
1559
02:06:08,352 --> 02:06:11,765
हमें अलग करने से
हमें अधिक जोड़ता है।
1560
02:06:11,939 --> 02:06:13,646
लेकिन संकट के समय में...
1561
02:06:13,816 --> 02:06:16,274
बुद्धिमान पुल पुल...
1562
02:06:16,444 --> 02:06:19,232
जबकि मूर्ख मूर्ख
बाधाएं बनाते हैं।
1563
02:06:19,405 --> 02:06:21,442
हमें एक रास्ता खोजना होगा...
1564
02:06:21,616 --> 02:06:24,233
एक दूसरे की देखभाल करने के लिए...
1565
02:06:24,410 --> 02:06:29,120
जैसे कि हम एक, एक जनजाति थे।
1566
02:06:29,290 --> 02:06:30,770
सभी सम्मानित सम्मान के
साथ, राजा टी चल्ला...
1567
02:06:30,917 --> 02:06:32,157
किसानों का राष्ट्र क्या हो सकता है
1568
02:06:32,251 --> 02:06:34,117
बाकी दुनिया की पेशकश करनी है?
1569
02:13:33,714 --> 02:13:35,705
क्या आप उस आदमी के साथ
फिर से खेल रहे हैं?
1570
02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- नहीं।
- तुम उसे फिर से चिढ़ा रहे हो।
1571
02:13:38,219 --> 02:13:40,335
- उसे मत जगाओ। उसे आराम करना चाहिए।
- नहीं मैं नहीं।
1572
02:13:41,305 --> 02:13:42,670
नहीं मैं नहीं।
1573
02:13:43,641 --> 02:13:44,881
Thabo, आप यह कर रहे हैं।
1574
02:13:45,017 --> 02:13:46,382
वह कर रहा है
वह झूठ बोल रहा है।
1575
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
नहीं, वह आराम कर रहा है।
1576
02:13:48,270 --> 02:13:49,476
जाओ, जाओ!
1577
02:13:49,647 --> 02:13:51,433
सफेद भेड़िया!
1578
02:13:51,565 --> 02:13:52,709
बंद करो!
1579
02:13:52,733 --> 02:13:53,853
सफेद भेड़िया!
1580
02:13:56,612 --> 02:13:58,292
सुप्रभात, सार्जेंट बार्न्स।
1581
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
बकी।
1582
02:14:02,368 --> 02:14:03,403
आप कैसा महसूस कर रहे हैं?
1583
02:14:04,036 --> 02:14:05,036
अच्छा।
1584
02:14:07,665 --> 02:14:08,746
धन्यवाद।
1585
02:14:08,832 --> 02:14:10,368
आइए।
1586
02:14:11,877 --> 02:14:13,743
आपके लिए सीखने के लिए बहुत कुछ।