1 00:00:05,923 --> 00:00:08,424 - Baba? - Ja, min son? 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,761 - Berätta en saga. - Vilken då? 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,305 Den om hemlandet. 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,895 För miljontals år sedan var det en meteorit av vibranium - 5 00:00:21,063 --> 00:00:25,525 - universums hårdaste ämne, som slog ner på afrikanska kontinenten. 6 00:00:27,611 --> 00:00:30,530 Den påverkade växtlivet runt omkring. 7 00:00:30,698 --> 00:00:32,865 Och när människornas tid kom - 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,078 - slog sig fem stammar ner där och kallade landet Wakanda. 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,958 Stammarna krigade ständigt - 10 00:00:42,167 --> 00:00:47,463 - ända till en krigarshaman fick en vision av pantergudinnan Bast. 11 00:00:47,631 --> 00:00:50,675 Hon ledde honom till den hjärtformade örten. 12 00:00:51,343 --> 00:00:57,181 Växten gav honom övermänsklig styrka, snabbhet och instinkt. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 Krigaren blev kung - 14 00:00:58,892 --> 00:01:03,730 - och den första Svarta pantern, Wakandas beskyddare. 15 00:01:04,398 --> 00:01:07,150 Fyra stammar böjde sig för kungen - 16 00:01:07,359 --> 00:01:11,654 - men jabaristammen isolerade sig uppe i bergen. 17 00:01:12,406 --> 00:01:15,700 Med vibranium utvecklade wakandierna teknik - 18 00:01:15,868 --> 00:01:18,995 - mer avancerad än i något annat rike. 19 00:01:19,163 --> 00:01:24,250 Men samtidigt störtades omvärlden allt längre ner i kaos. 20 00:01:28,172 --> 00:01:32,508 För att skydda vibraniumet drog wakandierna sig undan... 21 00:01:33,761 --> 00:01:37,597 ...och höll sina krafter hemliga för världen utanför. 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,100 Gömmer vi oss fortfarande, baba? 23 00:01:42,060 --> 00:01:43,144 Ja. 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,021 Varför då? 25 00:01:46,690 --> 00:01:50,651 1992 OAKLAND, KALIFORNIEN 26 00:01:54,198 --> 00:01:55,865 Kom igen, E! 27 00:01:56,033 --> 00:01:58,618 - Turskott! - Det var inte alls tur. 28 00:01:59,203 --> 00:02:01,162 Vi kör igen. 29 00:02:06,585 --> 00:02:08,961 - Passa! - Här, E. 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 Kolla här då! 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,674 Han sätter den som Tim Hardaway! 32 00:02:13,842 --> 00:02:16,135 - Kom igen. - Ni är chanslösa! 33 00:02:17,012 --> 00:02:19,764 Jobbar vi snabbt, så är det lugnt. 34 00:02:19,973 --> 00:02:24,769 Du kommer från väster i skåpbilen och ställer dig här. 35 00:02:24,937 --> 00:02:28,606 Jag och tvillingarna stannar här. Den bilen lämnar vi. 36 00:02:33,028 --> 00:02:33,986 Göm vapnen. 37 00:02:42,621 --> 00:02:44,372 Är det snuten? 38 00:02:47,501 --> 00:02:48,668 Nej. 39 00:03:00,722 --> 00:03:04,976 Det är värsta Grace Jones-brudarna som står där. Med spjut. 40 00:03:05,853 --> 00:03:07,395 Öppna. 41 00:03:07,563 --> 00:03:09,105 Allvarligt? 42 00:03:09,273 --> 00:03:11,190 De knackar inte två gånger. 43 00:03:28,709 --> 00:03:32,169 - Vem är du? - Prins N'Jobu, son till Azzuri. 44 00:03:32,337 --> 00:03:36,507 Bevisa för mig att du är en av oss. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,474 Min kung! 46 00:03:47,936 --> 00:03:49,395 Lämna oss. 47 00:03:49,605 --> 00:03:54,734 Jag litar helt på James. Han stannar. Med ert tillstånd, kung T'Chaka. 48 00:03:56,278 --> 00:03:58,696 Som du vill. Lediga. 49 00:04:09,499 --> 00:04:13,044 Kom här, lillebror, så jag får se hur du mår. 50 00:04:22,054 --> 00:04:23,220 Du ser stark ut. 51 00:04:23,430 --> 00:04:26,432 Jag tackar Bast för min hälsa. Hur är det hemma? 52 00:04:29,645 --> 00:04:31,896 Inte så bra, lillebror. 53 00:04:32,981 --> 00:04:36,067 Det har skett ett angrepp. Den här mannen... 54 00:04:38,153 --> 00:04:40,196 ...Ulysses Klaue... 55 00:04:40,364 --> 00:04:44,742 ...stal ett kvarts ton vibranium och utlöste en bomb under flykten. 56 00:04:47,454 --> 00:04:49,246 Många fick sätta livet till. 57 00:04:49,957 --> 00:04:53,709 Han visste var vi gömde vibraniumet och hur han skulle slå till. 58 00:04:54,503 --> 00:04:56,921 Han hade hjälp från insidan. 59 00:04:57,839 --> 00:04:58,923 Varför är du här? 60 00:04:59,508 --> 00:05:02,468 Jag vill att du ska se mig i ögonen - 61 00:05:02,636 --> 00:05:05,471 - och berätta varför du förrådde Wakanda. 62 00:05:06,056 --> 00:05:08,265 Det har jag inte gjort. 63 00:05:10,852 --> 00:05:12,269 Berätta vem du är. 64 00:05:12,437 --> 00:05:15,606 - Zuri, son till Badu. - Va? 65 00:05:21,738 --> 00:05:25,616 - James... Har du ljugit för mig? - Låt honom vara. 66 00:05:25,784 --> 00:05:28,285 Är du wakandier? Hur kunde du?! 67 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Låt bli! 68 00:05:33,667 --> 00:05:37,378 Trodde du att du var den enda spionen vi skickade hit? 69 00:05:49,766 --> 00:05:51,559 Prins N'Jobu... 70 00:05:52,060 --> 00:05:55,688 Du ska genast återvända hem och ställas inför rådet - 71 00:05:55,856 --> 00:05:58,774 - och berätta för dem om dina brott. 72 00:06:01,737 --> 00:06:02,987 Vi kör. 73 00:06:04,614 --> 00:06:06,449 Ta markeringen. 74 00:06:08,410 --> 00:06:09,577 Hallå? 75 00:06:56,500 --> 00:06:58,751 NUTID 76 00:06:58,919 --> 00:07:03,714 Det lilla landet Wakanda sörjer sin monark, kung T'Chaka. 77 00:07:03,882 --> 00:07:09,428 Den omtyckte regenten var en av många som dog i terrordådet mot FN. 78 00:07:09,596 --> 00:07:12,723 Den misstänkte har gripits. 79 00:07:12,891 --> 00:07:19,188 Landet är ett av världens fattigaste, isolerat av berg och tät regnskog - 80 00:07:19,356 --> 00:07:23,776 - men bedriver ändå ingen handel och tar inte emot bistånd. 81 00:07:23,944 --> 00:07:29,365 Tronen förväntas nu övertas av det äldre av två barn, prins T'Challa. 82 00:07:31,034 --> 00:07:34,245 Min prins... Vi tar in på dem. 83 00:07:34,412 --> 00:07:38,290 SAMBISASKOGEN, NIGERIA 84 00:07:56,935 --> 00:07:59,812 Det behövs inte, Okoye. Jag klarar det själv. 85 00:08:06,236 --> 00:08:08,988 Jag tar Nakia därifrån så fort som möjligt. 86 00:08:12,659 --> 00:08:16,954 - Gå inte i baklås när du ser henne. - Vad snackar du om? 87 00:08:17,956 --> 00:08:19,707 Det gör jag aldrig. 88 00:08:35,307 --> 00:08:39,894 - Vad står på? - Bilens elsystem gav upp. Den är död. 89 00:08:41,229 --> 00:08:42,855 Bilen går inte att starta. 90 00:08:43,440 --> 00:08:45,566 - Vad hände? - Motorn dog. 91 00:08:47,152 --> 00:08:48,527 Samma här. 92 00:08:52,866 --> 00:08:54,450 Vad är det, kapten? 93 00:09:03,251 --> 00:09:07,129 Inta försvarsposition. 94 00:09:07,297 --> 00:09:09,715 Är det nån som angriper oss? 95 00:09:10,884 --> 00:09:13,219 Ut på flanken. 96 00:09:14,262 --> 00:09:15,554 Försvarsposition. 97 00:09:18,808 --> 00:09:20,267 Försvarsposition! 98 00:09:22,687 --> 00:09:23,729 Gör inget dumt. 99 00:09:45,168 --> 00:09:46,252 Vad ser ni? 100 00:09:54,719 --> 00:09:55,970 Svara! 101 00:09:56,888 --> 00:09:58,472 Där borta! 102 00:09:59,307 --> 00:10:00,683 Se upp! 103 00:10:26,334 --> 00:10:28,043 Nej, T'Challa! 104 00:10:28,211 --> 00:10:30,212 Det är bara en pojke. 105 00:10:31,840 --> 00:10:34,383 - Han är också ett kidnappningsoffer. - Nakia... 106 00:10:38,847 --> 00:10:40,014 Jag... 107 00:10:42,517 --> 00:10:43,600 Jag tänkte... 108 00:10:44,144 --> 00:10:48,397 Jag har henne på kornet! Stilla, annars skjuter jag direkt! 109 00:10:56,406 --> 00:10:57,906 Du gick i baklås... 110 00:11:02,120 --> 00:11:04,997 Vad gör du här? Du har omintetgjort mitt uppdrag. 111 00:11:06,082 --> 00:11:08,375 Min far är död, Nakia. 112 00:11:10,003 --> 00:11:12,046 Min kröning är i morgon. 113 00:11:13,965 --> 00:11:15,549 Jag vill att du ska vara där. 114 00:11:23,016 --> 00:11:27,102 Ta er hem nu. Och ta hem pojken till hans folk. 115 00:11:27,270 --> 00:11:28,812 Tack! 116 00:11:36,613 --> 00:11:39,865 - Ingen säger ett ord om det här. - Vi förstår. 117 00:11:41,076 --> 00:11:42,493 Tack! 118 00:12:19,322 --> 00:12:22,116 Syster Nakia, min prins... 119 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 Vi är hemma. 120 00:13:00,697 --> 00:13:02,823 Det här tröttnar man aldrig på. 121 00:13:58,254 --> 00:14:03,091 Drottningmoder, min prinsessa... Jag beklagar sorgen. 122 00:14:03,259 --> 00:14:07,012 Tack, Nakia. Det är fint att ha dig här igen. 123 00:14:08,306 --> 00:14:11,934 Ta henne till flodprovinsen och förbered henne för ceremonin. 124 00:14:21,319 --> 00:14:24,696 - Gick han i baklås? - Som en antilop i strålkastarljus. 125 00:14:26,324 --> 00:14:27,991 Är ni klara? 126 00:14:32,038 --> 00:14:36,291 Vilken överraskning att min syster hälsar på mig före den stora dagen. 127 00:14:36,501 --> 00:14:40,295 Sällan! Jag ska hämta EMP-pärlorna, jag har uppdaterat dem. 128 00:14:40,463 --> 00:14:42,798 Men de fungerade perfekt. 129 00:14:42,966 --> 00:14:47,427 Hur många gånger ska jag säga det? Även det som fungerar kan förbättras. 130 00:14:47,637 --> 00:14:51,974 - Ska du mästra mig? Vad vet du? - Mer än du. 131 00:14:53,184 --> 00:14:58,272 Det ska bli kul att se hur du uppdaterar din ceremoniella klädedräkt. 132 00:14:59,315 --> 00:15:02,192 - Shuri! - Förlåt, mor. 133 00:15:03,570 --> 00:15:06,572 - Hur känner du dig idag, mamma? - Stolt. 134 00:15:07,448 --> 00:15:11,076 Din far och jag pratade ofta om den här dagen. 135 00:15:13,329 --> 00:15:18,083 Han är här med oss. Och nu är tiden inne för din kröning. 136 00:15:21,254 --> 00:15:24,506 LONDON, STORBRITANNIEN 137 00:15:24,674 --> 00:15:28,802 BRITTISKA NATIONALMUSEET 138 00:15:36,728 --> 00:15:38,103 God morgon. 139 00:15:39,731 --> 00:15:42,816 - Hur kan jag stå till tjänst? - Jag kollar in föremålen här. 140 00:15:42,984 --> 00:15:46,236 - Du ska visst vara expert. - Det kan man nog säga. 141 00:15:47,780 --> 00:15:49,197 De är jättefina. 142 00:15:51,367 --> 00:15:54,286 - Varifrån kommer den där? - Bobo ashanti-stammen. 143 00:15:54,454 --> 00:15:58,165 - Det som idag är Ghana. 1800-tal. - På riktigt? 144 00:15:59,751 --> 00:16:01,168 Den här, då? 145 00:16:03,296 --> 00:16:07,007 Den kommer från edofolket i Benin. 1500-tal. 146 00:16:10,845 --> 00:16:13,096 Berätta om den här. 147 00:16:14,766 --> 00:16:19,227 Även den kommer från Benin. 600-tal. Fulastammen, tror jag. 148 00:16:20,563 --> 00:16:23,607 - Näe... - Ursäkta? 149 00:16:23,775 --> 00:16:28,570 Den togs av britter i Benin, men den är wakandisk och gjord av vibranium. 150 00:16:31,908 --> 00:16:33,909 Jag tar hand om den åt er. 151 00:16:35,328 --> 00:16:37,287 Föremålen är inte till salu. 152 00:16:38,122 --> 00:16:40,040 Hur kom dina förfäder över dem? 153 00:16:40,208 --> 00:16:43,960 Gav de bra betalt? Eller var det stöld, som med allt annat? 154 00:16:44,712 --> 00:16:47,547 Nu måste jag be er gå. 155 00:16:48,049 --> 00:16:50,884 Du satte vakterna på mig så fort jag kom. 156 00:16:51,052 --> 00:16:53,512 Men du har ingen koll på vad du sätter i dig. 157 00:16:54,972 --> 00:16:57,516 Det räcker så. Nu får du gå. 158 00:16:57,684 --> 00:17:00,018 Hon verkar inte må så bra. 159 00:17:00,186 --> 00:17:04,022 Kan nån skaffa hjälp? Ring en doktor, någon! 160 00:17:04,190 --> 00:17:07,234 Vi har ett akutläge på västafrikanska utställningen. 161 00:17:08,486 --> 00:17:11,238 Gå åt sidan, tack. 162 00:17:11,406 --> 00:17:13,990 Sjukvårdare på väg. 163 00:17:15,076 --> 00:17:16,618 Jag tar rast. 164 00:17:20,331 --> 00:17:24,459 - Nu ger vi damen lite utrymme... - Undan, mina herrar. 165 00:17:28,381 --> 00:17:30,215 Kom hit. 166 00:17:30,383 --> 00:17:33,260 Kom! Det är ingen fara. 167 00:17:34,178 --> 00:17:37,139 Du får gå, men säg inget till nån. 168 00:17:43,563 --> 00:17:48,024 - Varför sköt du honom inte här? - Det är bättre med utspridd brottsplats. 169 00:17:48,192 --> 00:17:49,901 Då ser vi ut som amatörer. 170 00:18:00,079 --> 00:18:02,205 OMLEDNING AV KAMERA 171 00:18:05,543 --> 00:18:09,546 Då ska vi se om du vet vad du talar om... 172 00:18:16,763 --> 00:18:18,555 Det där var bara ett smakprov. 173 00:18:34,864 --> 00:18:37,115 - Du kommer att bli rik. - Sälj den fort. 174 00:18:37,283 --> 00:18:38,950 Den är redan såld! 175 00:18:39,786 --> 00:18:41,787 Wakandierna lär dyka upp. 176 00:18:41,954 --> 00:18:45,832 Gärna det. Då slår jag två flugor i en smäll. 177 00:18:47,543 --> 00:18:51,379 - Det där är väl inte också vibranium? - Nej, den har bara skön stil. 178 00:19:32,588 --> 00:19:35,298 Framåt! 179 00:20:53,586 --> 00:20:59,049 Jag, Zuri, son till Badu, presenterar härmed... 180 00:20:59,216 --> 00:21:03,303 ...prins T'Challa, Den svarta pantern. 181 00:21:08,267 --> 00:21:11,394 Prinsen kommer nu... 182 00:21:11,562 --> 00:21:16,900 ...att få den svarta panterns styrka tagen ifrån sig. 183 00:21:49,517 --> 00:21:52,394 Prisa urfäderna! 184 00:21:52,561 --> 00:21:56,481 Seger i den rituella striden... 185 00:21:56,649 --> 00:22:00,193 ...sker genom kapitulation eller döden. 186 00:22:00,361 --> 00:22:03,905 Om någon stam vill skicka fram en krigare... 187 00:22:04,073 --> 00:22:09,494 ...så erbjuder jag nu en väg till tronen. 188 00:22:13,541 --> 00:22:17,961 Köpmännens stam utser ingen utmanare idag. 189 00:22:19,922 --> 00:22:24,050 Gränsfolkets stam utser ingen utmanare idag. 190 00:22:26,762 --> 00:22:29,764 Flodfolkets stam utser ingen utmanare idag. 191 00:22:32,184 --> 00:22:34,811 Gruvfolkets stam utser ingen utmanare idag. 192 00:22:34,979 --> 00:22:37,814 Finns det då någon av kungligt blod... 193 00:22:38,899 --> 00:22:41,901 ...som vill strida för tronen? 194 00:22:45,656 --> 00:22:48,700 Min korsett är rejält obekväm. 195 00:22:48,868 --> 00:22:52,370 Så vi kan väl få det här överstökat och åka hem? 196 00:22:52,538 --> 00:22:53,580 Mamma! 197 00:23:18,439 --> 00:23:20,482 - Jabarifolket? - Ja. 198 00:23:29,450 --> 00:23:32,160 M'Baku? Vad gör du här? 199 00:23:34,288 --> 00:23:36,331 Det är utmaningens dag. 200 00:23:41,837 --> 00:23:46,341 Vi har sett på och lyssnat från bergen. 201 00:23:46,509 --> 00:23:53,473 I avsky har vi sett hur ni låter teknik- utvecklingen skötas av en barnunge! 202 00:23:57,478 --> 00:23:59,979 En som hånar traditionen! 203 00:24:00,564 --> 00:24:05,068 Och nu vill ni att landet ska styras av en prins... 204 00:24:06,237 --> 00:24:11,366 ...som inte ens kunde sörja för sin egen fars säkerhet. 205 00:24:16,539 --> 00:24:18,039 Det accepterar vi inte. 206 00:24:18,207 --> 00:24:22,293 Jag sa att det accepterar vi inte! 207 00:24:22,461 --> 00:24:24,963 Jag, M'Baku... 208 00:24:26,423 --> 00:24:28,216 ...jabarifolkets ledare... 209 00:24:28,384 --> 00:24:32,679 Jag godtar din utmaning, M'Baku. 210 00:24:34,223 --> 00:24:35,890 Prisa Hanuman. 211 00:24:53,993 --> 00:24:55,285 Jabari! 212 00:24:57,037 --> 00:24:59,289 Dora Milaje - framåt! 213 00:25:06,505 --> 00:25:09,257 Låt utmaningen börja! 214 00:25:24,398 --> 00:25:25,648 Res dig! 215 00:25:35,492 --> 00:25:36,618 Kom då! 216 00:25:51,300 --> 00:25:52,884 Var är din gud nu? 217 00:26:04,146 --> 00:26:04,812 Ja! 218 00:26:12,905 --> 00:26:14,447 Ingen kraft! 219 00:26:15,115 --> 00:26:16,241 Inga klor! 220 00:26:17,660 --> 00:26:19,202 Ingen dräkt! 221 00:26:19,370 --> 00:26:22,413 Bara en pojke, olämplig som kung. 222 00:26:22,581 --> 00:26:25,625 Visa honom vem du är! 223 00:26:42,393 --> 00:26:45,603 Jag är prins T'Challa, son till kung T'Chaka! 224 00:26:45,771 --> 00:26:47,397 Du klarar det! 225 00:27:03,038 --> 00:27:03,746 Kom igen! 226 00:27:03,914 --> 00:27:07,834 - Ge dig! Tvinga mig inte att döda dig. - Jag dör hellre! 227 00:27:13,465 --> 00:27:16,050 T'Challa! 228 00:27:20,139 --> 00:27:24,434 Du har stridit ärofyllt. Ge dig nu! Ditt folk behöver dig. 229 00:27:26,687 --> 00:27:27,854 Ge dig! 230 00:27:56,759 --> 00:27:59,177 Jag presenterar... 231 00:27:59,345 --> 00:28:01,679 ...kung T'Challa. 232 00:28:03,682 --> 00:28:06,267 Den svarta pantern. 233 00:28:12,483 --> 00:28:13,649 Zuri... 234 00:28:14,485 --> 00:28:15,902 Min kung. 235 00:28:26,205 --> 00:28:29,624 - Wakanda för evigt! - Wakanda för evigt! 236 00:29:02,616 --> 00:29:07,620 Låt den hjärtformade örten återge dig den svarta panterns krafter... 237 00:29:08,664 --> 00:29:11,416 ...och låta dig färdas till urfäderna. 238 00:29:15,337 --> 00:29:18,923 T'Chaka... Vi kallar på dig. 239 00:29:19,591 --> 00:29:22,051 Kom hit, till din son. 240 00:29:35,023 --> 00:29:36,190 Prisa urfäderna. 241 00:31:06,240 --> 00:31:08,741 - Far... - Min son. 242 00:31:18,252 --> 00:31:19,794 Förlåt mig! 243 00:31:19,962 --> 00:31:23,464 Res dig. Du är kung. 244 00:31:37,896 --> 00:31:40,856 Vad tynger dig, min son? 245 00:31:41,316 --> 00:31:43,609 Jag är inte redo. 246 00:31:44,486 --> 00:31:51,158 Har du inte förberett dig på att bli kung ända sen du föddes? 247 00:31:51,618 --> 00:31:57,873 Har du inte tränat och studerat vid min sida? 248 00:32:00,085 --> 00:32:02,336 Det var inte det jag menade. 249 00:32:06,592 --> 00:32:09,468 Jag är inte redo att vara utan dig. 250 00:32:10,929 --> 00:32:14,932 En man som inte har förberett sina barn på sin egen död... 251 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 ...har misslyckats som far. 252 00:32:17,894 --> 00:32:20,271 Har jag nånsin svikit dig? 253 00:32:20,981 --> 00:32:22,315 Aldrig. 254 00:32:27,487 --> 00:32:30,573 Säg hur jag bäst ska skydda Wakanda. 255 00:32:33,076 --> 00:32:35,286 Jag vill bli en stor kung, baba. 256 00:32:36,997 --> 00:32:38,247 Precis som du. 257 00:32:39,124 --> 00:32:40,833 Du kommer att få kämpa. 258 00:32:41,001 --> 00:32:44,629 Du måste omge dig med människor du litar på. 259 00:32:45,088 --> 00:32:48,049 Du är en god människa med gott hjärta. 260 00:32:49,343 --> 00:32:52,428 Det är svårt för en god människa att vara kung. 261 00:32:56,224 --> 00:32:57,558 Andas. 262 00:32:58,644 --> 00:33:01,145 T'Challa! Andas. 263 00:33:01,897 --> 00:33:03,230 Andas... 264 00:33:04,399 --> 00:33:05,941 Han var där. 265 00:33:07,653 --> 00:33:10,529 Han var där. Min far...! 266 00:33:26,838 --> 00:33:28,464 Bara en. 267 00:33:34,388 --> 00:33:37,390 - Kom hem, Nakia. - Jag är ju här. 268 00:33:37,557 --> 00:33:39,016 Stanna här. 269 00:33:39,976 --> 00:33:44,730 Jag kom för att stödja dig och hedra din far, men jag kan inte stanna. 270 00:33:46,066 --> 00:33:48,609 Jag har hittat mitt kall. 271 00:33:49,653 --> 00:33:52,363 Jag kan inte ignorera alla behövande. 272 00:33:53,156 --> 00:33:57,368 Jag kan inte bli lycklig här i vetskap om alla som är utfattiga. 273 00:33:58,995 --> 00:34:01,330 Vad tycker du att Wakanda ska göra? 274 00:34:02,124 --> 00:34:03,999 Dela med oss. 275 00:34:04,167 --> 00:34:08,295 Vi kan hjälpa till med bistånd, teknik och flyktingmottagande. 276 00:34:08,463 --> 00:34:10,381 Vi skulle göra det bättre än andra länder! 277 00:34:12,342 --> 00:34:14,969 Vårt land är inte som andra länder. 278 00:34:16,304 --> 00:34:21,600 Om det blir känt vilka tillgångar vi har kan hela vår tillvaro hotas. 279 00:34:21,768 --> 00:34:25,896 Vi är starka nog att både hjälpa andra och försvara oss. 280 00:34:27,941 --> 00:34:30,860 Vore du inte så envis skulle du bli en utmärkt drottning. 281 00:34:31,027 --> 00:34:36,949 Det skulle jag bli just för min envishet! Om det vore vad jag ville. 282 00:34:44,416 --> 00:34:46,208 Är det han? 283 00:34:48,128 --> 00:34:50,963 Prisa Bast... Växer han fortfarande? 284 00:34:52,466 --> 00:34:54,008 Javisst. 285 00:34:54,551 --> 00:34:56,469 Jag ser att Nakia är tillbaka. 286 00:34:58,138 --> 00:35:00,222 Tänker ni lösa det? 287 00:35:05,729 --> 00:35:08,689 T'Challa... Vad är det för fel? 288 00:35:08,857 --> 00:35:11,609 - Nakia anser att vi bör göra mer. - Av vad? 289 00:35:11,777 --> 00:35:14,028 Bistånd, flyktingprogram... 290 00:35:14,196 --> 00:35:18,449 Släpper vi in flyktingarna, för de med sig sina problem. 291 00:35:19,075 --> 00:35:21,118 Sen blir Wakanda som andra länder. 292 00:35:23,371 --> 00:35:30,211 Men om du sa åt mig och mina krigare att rensa upp i världen, skulle jag lyda. 293 00:35:30,378 --> 00:35:34,256 Att föra krig har aldrig varit vår väg. 294 00:35:39,179 --> 00:35:41,847 - Du också? - Då får vi säkert skäll. 295 00:35:45,101 --> 00:35:47,895 Min kung. Min älskade. 296 00:35:48,063 --> 00:35:51,524 Ni kan aldrig gissa vem som dök upp på radarn. 297 00:35:54,945 --> 00:35:59,949 En felidentifierad wakandisk artefakt stals från ett brittiskt museum igår. 298 00:36:01,326 --> 00:36:06,330 Vi har fått veta att Ulysses Klaue planerar att sälja vibraniumet - 299 00:36:06,498 --> 00:36:10,084 - till en amerikansk köpare i Sydkorea i morgon kväll. 300 00:36:12,045 --> 00:36:15,923 Klaue har gäckat oss i nästan 30 år. 301 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 Min far beklagade djupt att han inte lyckades fånga honom. 302 00:36:20,554 --> 00:36:23,639 Jag vill föra hit honom och ställa honom inför rätta. 303 00:36:23,807 --> 00:36:30,145 Det är inte en krigare Wakanda behöver just nu, utan en kung! 304 00:36:30,313 --> 00:36:32,648 Mina föräldrar dog i hans angrepp. 305 00:36:34,025 --> 00:36:37,570 Varje dag tänker jag på vad Klaue tog ifrån oss. 306 00:36:39,739 --> 00:36:43,325 - Från mig. - Vi kan inte försitta en sån möjlighet. 307 00:36:43,493 --> 00:36:46,787 Låt mig komma med. Vi besegrar honom tillsammans. 308 00:36:46,955 --> 00:36:50,165 Du måste vara här och bevaka gränsen. 309 00:36:50,333 --> 00:36:53,919 I så fall ber jag dig att döda honom på fläcken - 310 00:36:54,087 --> 00:36:55,963 - eller föra tillbaka honom hit. 311 00:36:56,965 --> 00:36:58,424 Du har mitt ord. 312 00:37:00,218 --> 00:37:02,136 Jag tar med honom tillbaka. 313 00:37:03,805 --> 00:37:05,598 Operationen fortsätter. 314 00:37:52,103 --> 00:37:54,980 - Min konung...! - Lägg av. 315 00:37:57,359 --> 00:38:02,279 Jag har skickat en bil i förväg till Pusan. Vem följer med till Korea? 316 00:38:02,948 --> 00:38:06,200 Okoye. Och Nakia. 317 00:38:08,370 --> 00:38:11,997 Är det så klokt att ta med sitt ex på uppdrag? 318 00:38:12,624 --> 00:38:13,832 Ja. 319 00:38:14,918 --> 00:38:19,088 - Dessutom har vi dig på stand-by. - Ja...! 320 00:38:19,255 --> 00:38:21,632 Jag har stora saker att visa dig. 321 00:38:21,800 --> 00:38:25,052 Här är kommunikationsutrustningen. 322 00:38:25,220 --> 00:38:29,515 Obegränsad räckvidd samt inbyggt ljudövervakningssystem. 323 00:38:29,683 --> 00:38:31,016 Kolla här. 324 00:38:32,560 --> 00:38:35,354 Fjärrstyrda kimoyopärlor. 325 00:38:35,522 --> 00:38:38,315 De kan skötas från mitt strategibord. 326 00:38:41,319 --> 00:38:42,152 Vad är det här? 327 00:38:42,320 --> 00:38:45,781 Den riktiga frågan är: Vad är det för himla dojor?! 328 00:38:45,949 --> 00:38:50,035 - Varför har du tårna ute i mitt labb? - Gillar du inte kungens sandaler? 329 00:38:50,203 --> 00:38:55,082 - Jag tog nåt traditionellt. - Då charmade du väl äldsterådet. 330 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 Prova de här. 331 00:39:01,548 --> 00:39:05,968 Helautomatiska, som i den där amerikanska filmen baba gillade. 332 00:39:06,136 --> 00:39:08,470 De är helt ljudabsorberande. 333 00:39:10,932 --> 00:39:13,559 - Intressant. - Gissa vad jag kallar dem. 334 00:39:13,727 --> 00:39:15,102 Sneakers. 335 00:39:16,938 --> 00:39:19,148 Eftersom man... Strunt samma. 336 00:39:20,567 --> 00:39:26,113 Ska du ge dig på Klaue, behöver du det bästa designteamet kan erbjuda. 337 00:39:26,990 --> 00:39:28,866 - Föremål A. - Min egen design. 338 00:39:29,034 --> 00:39:32,286 Gammalmodig. Funktionell, men gammal. 339 00:39:32,454 --> 00:39:36,165 "Skottlossning! Vänta, jag ska bara ta på hjälmen." 340 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 Det räcker. 341 00:39:39,002 --> 00:39:40,711 Titta på de här. 342 00:39:43,465 --> 00:39:46,091 - Gillar du det där? - Det är frestande. 343 00:39:47,093 --> 00:39:49,344 Men tanken är ju att inte synas. 344 00:39:51,765 --> 00:39:52,973 Det här. 345 00:39:59,272 --> 00:40:00,814 Säg åt det att aktiveras. 346 00:40:08,364 --> 00:40:11,658 Hela dräkten finns i halsbandets tänder. 347 00:40:12,535 --> 00:40:13,952 Attackera den. 348 00:40:14,746 --> 00:40:16,121 Var som helst? 349 00:40:19,709 --> 00:40:23,754 - Inte så hårt, smartskalle! - Du sa inte hur hårt. 350 00:40:23,922 --> 00:40:30,594 - Sparka saker omkring sig i mitt labb... - Du kanske skulle göra den starkare. 351 00:40:30,762 --> 00:40:32,262 Vänta... 352 00:40:32,430 --> 00:40:37,726 Naniterna absorberar och håller kvar energin så att den kan omfördelas. 353 00:40:37,894 --> 00:40:39,228 Tjusigt. 354 00:40:39,687 --> 00:40:42,064 Sparka till igen på samma ställe. 355 00:40:44,943 --> 00:40:48,570 - Filmar du? - I forskningssyfte. 356 00:40:56,162 --> 00:40:57,246 Radera det där. 357 00:40:58,790 --> 00:41:01,583 PUSAN, SYDKOREA 358 00:41:17,809 --> 00:41:19,059 Den här vägen. 359 00:41:22,021 --> 00:41:26,859 Om Bast vill är det snart avklarat, så jag kan ta av den här löjliga saken. 360 00:41:27,026 --> 00:41:30,195 Det ser bra ut. Skaka lite på det. 361 00:41:30,363 --> 00:41:32,865 Va? En sån vanära... 362 00:41:34,826 --> 00:41:38,996 Hej, Sophia. Fint att se dig. 363 00:41:40,290 --> 00:41:41,874 Vilka är de där två? 364 00:41:42,041 --> 00:41:46,628 Vänner från Kenya. Djupa fickor. Man kan lita på dem. 365 00:41:47,046 --> 00:41:51,258 Kan man lita på att de ställer till bråk, precis som du? 366 00:42:00,101 --> 00:42:01,560 Tack! 367 00:42:24,667 --> 00:42:28,212 Sprid ut er. Köparen är förmodligen redan här. 368 00:42:46,314 --> 00:42:50,943 Kvinnan därute... Vad var det för bråk hon pratade om? 369 00:42:52,237 --> 00:42:57,866 Jag var oense med några elfenbens- handlare, och det blev lite stökigt. 370 00:42:58,034 --> 00:43:02,329 Blir det stökigt även ikväll, fröken kenyansk arvtagerska? 371 00:43:02,497 --> 00:43:06,124 Det beror på hur snabbt vi utför uppdraget. 372 00:43:06,292 --> 00:43:08,085 Kan vi fokusera lite? 373 00:43:09,671 --> 00:43:11,421 Tackar. 374 00:43:12,090 --> 00:43:13,173 Hejsan... 375 00:43:14,300 --> 00:43:16,134 En whisky, tack. 376 00:43:26,479 --> 00:43:29,564 Pass på. Amerikaner. 377 00:43:33,194 --> 00:43:34,361 Tre stycken. 378 00:43:36,781 --> 00:43:40,575 Fem. Hur kunde du missa flottpannan bakom dig? 379 00:43:40,743 --> 00:43:45,455 Sex. Jag fick syn på en gammal vän som jobbar för CIA. 380 00:43:45,623 --> 00:43:48,375 Det hela blev just lite mer komplicerat. 381 00:43:51,796 --> 00:43:53,922 - Agent Ross... - Ers höghet. 382 00:43:54,632 --> 00:43:56,842 Du köper av Klaue. 383 00:43:58,219 --> 00:44:02,764 Det jag gör i amerikanska statens tjänst är inte din angelägenhet. 384 00:44:02,932 --> 00:44:08,145 - Så var bussig och håll dig utanför. - Jag gav er Zemo. 385 00:44:08,313 --> 00:44:13,525 Och jag teg om att en u-landskung lubbar runt i skottsäker kroppsstrumpa. 386 00:44:13,693 --> 00:44:16,820 Vi är kvitt. Du måste sticka härifrån. 387 00:44:17,655 --> 00:44:20,782 Klaue följer med mig ut härifrån. 388 00:44:22,118 --> 00:44:23,493 Du är varnad. 389 00:44:25,747 --> 00:44:28,123 - Tre. - Du vann! 390 00:44:30,126 --> 00:44:33,545 Vet du vad? Jag tror att jag tar de här. 391 00:44:33,713 --> 00:44:37,632 Jag lägger dem här borta och håller ett öga på dem. 392 00:44:40,261 --> 00:44:45,223 Hör på. Wakandas kung är här. Han får inte lämna lokalen med Klaue. 393 00:44:47,810 --> 00:44:52,773 Vibranium från Sokovia kan spåras till någon jag inte påstår att jag ska träffa. 394 00:44:52,940 --> 00:44:58,278 Men affären kommer inte att avbrytas. Vi kan nå en överenskommelse efteråt. 395 00:44:58,446 --> 00:45:00,405 Jag är inte här för att förhandla. 396 00:45:27,600 --> 00:45:29,684 Klaue plus åtta man. 397 00:45:29,852 --> 00:45:32,687 - General? - Säkrar utgången. 398 00:45:32,855 --> 00:45:35,857 - Och vibraniumet? - Jag har inte sett det än. 399 00:45:36,025 --> 00:45:40,320 - Vapen var ju inte tillåtna här. - Det ska de inte vara. 400 00:45:40,488 --> 00:45:42,864 Budskapet gick inte fram till alla. 401 00:45:44,033 --> 00:45:46,034 Utan tvekan beväpnade. 402 00:45:46,202 --> 00:45:49,413 Vilket följe. Ska du släppa ett blandband? 403 00:45:49,580 --> 00:45:54,251 Ja, det ska jag faktiskt. Jag skickar gärna Soundcloud-länken. 404 00:45:54,419 --> 00:45:57,462 - Grejar du länken, Dave? - Tvinga mig inte att höra din musik. 405 00:45:57,630 --> 00:46:00,924 Jag menade bara att du har mycket folk med dig. 406 00:46:01,092 --> 00:46:03,176 Tror du att det är för er skull? 407 00:46:03,344 --> 00:46:07,556 Oroa dig inte, ert gäng klarar jag på egen hand. 408 00:46:15,106 --> 00:46:17,482 Sex till. Det är en fälla. 409 00:46:18,192 --> 00:46:19,734 Har du diamanterna? 410 00:46:20,528 --> 00:46:22,195 Det räcker så... 411 00:46:24,449 --> 00:46:28,785 - Vi måste slå till mot Klaue. - Avvakta. Vi riskerar ingen eldstrid. 412 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 Vibraniumet? 413 00:46:36,794 --> 00:46:38,003 ÖMTÅLIGT 414 00:46:39,255 --> 00:46:44,342 Jag tänkte köpa en fin väska, men bestämde mig för att spara. 415 00:46:44,510 --> 00:46:47,012 - Nu eller aldrig...! - Avvakta! 416 00:46:48,014 --> 00:46:48,722 Hallå där! 417 00:46:51,476 --> 00:46:52,517 Jag är upptäckt. 418 00:47:02,945 --> 00:47:04,654 Wakandier! 419 00:47:06,616 --> 00:47:08,450 - Stick härifrån! - Döda dem! 420 00:47:10,119 --> 00:47:11,703 Diamanterna! 421 00:48:08,094 --> 00:48:09,636 Mördare! 422 00:48:14,100 --> 00:48:17,644 Vet du en sak? Du är farsan upp i dagen! 423 00:48:27,613 --> 00:48:29,155 Jag fick det att regna! 424 00:48:30,283 --> 00:48:31,908 Kom, chefen! 425 00:48:35,705 --> 00:48:38,290 Vad grymt! 426 00:48:38,457 --> 00:48:41,001 Kör, kör! 427 00:48:43,087 --> 00:48:45,338 - Lämnar vi honom? - Han hinner ifatt oss. 428 00:48:53,681 --> 00:48:54,806 Shuri! 429 00:48:59,854 --> 00:49:01,980 Fjärrstyrning aktiverad. 430 00:49:02,815 --> 00:49:07,235 - Vilken sida kör de på? - Kör, för Basts skull! 431 00:49:16,287 --> 00:49:17,203 Nu kör vi! 432 00:49:17,371 --> 00:49:20,040 På med nån låt! Det är väl ingen begravning. 433 00:49:23,210 --> 00:49:24,669 Vilken av dem sitter han i? 434 00:49:26,964 --> 00:49:27,714 Dela på er. 435 00:49:30,092 --> 00:49:32,677 - De försöker skaka sig av oss. - Jag tar den högra. 436 00:49:33,971 --> 00:49:36,473 Vi tar de andra. Jag ser en genväg. 437 00:49:52,657 --> 00:49:53,782 Vi klarar det inte...! 438 00:49:55,451 --> 00:49:56,993 Fortsätt! 439 00:50:02,750 --> 00:50:04,626 Brorsan! 440 00:50:14,553 --> 00:50:17,764 - Vad var det där? - Strunt i det, du kör jättebra! 441 00:50:29,360 --> 00:50:32,779 Eldvapen... Det är så primitivt. 442 00:50:32,947 --> 00:50:36,074 Bilen är av vibranium! Kulorna går inte igenom. 443 00:50:38,703 --> 00:50:41,287 - Vad sysslar du med? - Kör, bara. 444 00:50:58,013 --> 00:50:58,763 Herrejävlar...! 445 00:51:12,111 --> 00:51:17,031 Håll koll på dräkten. Den har lagrat rörelseenergin från kulorna. 446 00:51:18,909 --> 00:51:20,118 Kör om bakom lastbilen. 447 00:51:25,166 --> 00:51:26,916 Vart tog han vägen? 448 00:51:35,551 --> 00:51:36,885 Din posör! 449 00:51:38,137 --> 00:51:39,137 Där är han! 450 00:51:41,557 --> 00:51:42,474 Håll i dig! 451 00:51:46,479 --> 00:51:47,520 Nu ska vi ha kul! 452 00:52:16,175 --> 00:52:19,761 Hoppa in. Men lägg spjutet i bakluckan. 453 00:52:25,017 --> 00:52:27,936 - Snabbare, Shuri. - Jag kör så snabbt jag kan. 454 00:52:29,605 --> 00:52:30,814 Höger. 455 00:52:35,528 --> 00:52:36,611 Nej! 456 00:52:38,989 --> 00:52:40,073 Bror! 457 00:53:03,681 --> 00:53:05,223 Klaue! 458 00:53:06,767 --> 00:53:08,351 Trodde du att vi skulle glömma? 459 00:53:17,695 --> 00:53:19,362 Se på mig, mördare. 460 00:53:20,489 --> 00:53:24,617 - Var fick du det vapnet ifrån? - Ni vildar förtjänade det inte. 461 00:53:27,288 --> 00:53:30,832 Nåd, kung... Nåd! 462 00:53:31,000 --> 00:53:33,209 Att du ens andas sker med min nåd. 463 00:53:33,377 --> 00:53:37,088 Min kung! Världen ser på. 464 00:53:37,256 --> 00:53:39,257 Kom, så drar vi. 465 00:54:00,696 --> 00:54:01,946 Hejsan! 466 00:54:04,825 --> 00:54:07,452 Jag kan se er. 467 00:54:15,920 --> 00:54:17,378 Vilken soppa... 468 00:54:17,796 --> 00:54:21,215 Vi kör goda och onda snuten. Jag går in först... 469 00:54:21,383 --> 00:54:25,178 Vi kan inte låta honom tala med Klaue ensam. 470 00:54:28,223 --> 00:54:34,228 Det är bättre att låta honom göra det än att ställa till med en scen. 471 00:54:35,522 --> 00:54:38,733 Efter förhöret tar vi med honom till Wakanda. 472 00:54:38,901 --> 00:54:44,530 Nej. Jag gillar er skarpt, men min fånge ska ingenstans. 473 00:54:44,698 --> 00:54:47,909 Jag är schyst som ens låter er vara här. 474 00:54:50,162 --> 00:54:52,622 Om han rör dig igen - 475 00:54:52,790 --> 00:54:55,667 - spetsar jag fast honom vid hans eget skrivbord. 476 00:54:56,835 --> 00:55:00,004 - Talar hon engelska? - När hon så önskar. 477 00:55:01,966 --> 00:55:05,551 Jag går in. Sen är det er tur. 478 00:55:05,719 --> 00:55:07,178 Agent Ross? 479 00:55:08,055 --> 00:55:11,015 Jag uppskattar er hjälp i Pusan. 480 00:55:11,183 --> 00:55:14,143 Såg du det där? Det kallas diplomati. 481 00:55:15,604 --> 00:55:16,980 Det var så lite. 482 00:55:18,816 --> 00:55:23,111 - Okoye... Lek snällt nu. - Amerikaner...! 483 00:55:35,416 --> 00:55:38,376 Lita inte på wakandierna. Jag är mer din stil. 484 00:55:38,544 --> 00:55:44,465 Jag litar inte på nån. Men den där armkanonen, var fick du den ifrån? 485 00:55:44,633 --> 00:55:48,886 Det är ett modifierat gruvredskap, men jag kan greja en till dig. 486 00:55:49,054 --> 00:55:53,683 - Eller så identifierar du din leverantör. - Han står utanför. 487 00:55:53,851 --> 00:55:55,518 Fråga honom själv. 488 00:55:55,686 --> 00:55:57,353 T'Challa? 489 00:55:57,521 --> 00:56:00,565 Påstår du att armvapnet kommer från Wakanda? 490 00:56:00,733 --> 00:56:01,691 Bingo. 491 00:56:03,235 --> 00:56:06,070 Vad vet du egentligen om Wakanda? 492 00:56:08,824 --> 00:56:10,742 Herdar, textilier, coola dräkter... 493 00:56:10,909 --> 00:56:15,413 Det är bara en fasad. Upptäckts- resanden sökte i århundraden. 494 00:56:15,581 --> 00:56:21,085 El Dorado, den gyllene staden... De letade i Sydamerika. 495 00:56:21,253 --> 00:56:25,715 Men den låg i Afrika hela tiden. Ett tekniskt underverk. 496 00:56:25,883 --> 00:56:30,261 Bara för att det råkade ligga på ett berg av världens dyraste metall. 497 00:56:30,429 --> 00:56:33,514 De kallar det Isipho. "Gåvan." 498 00:56:34,349 --> 00:56:37,560 - Vibranium. - Ja, den hårdaste metallen på jorden. 499 00:56:37,728 --> 00:56:41,647 Inte bara en metall. De syr in det i kläderna. 500 00:56:41,815 --> 00:56:45,985 Det ger energi åt deras stad, deras teknik... och deras vapen. 501 00:56:47,071 --> 00:56:48,946 - Vapen? - Ja! 502 00:56:49,114 --> 00:56:51,824 De får armkanonen att likna en lövblås. 503 00:56:51,992 --> 00:56:57,455 Fin saga, men de tillhör tredje världen och du stal allt deras vibraniuim. 504 00:56:57,623 --> 00:56:59,373 Stal jag... 505 00:57:02,377 --> 00:57:04,170 ...alltihop?! 506 00:57:04,922 --> 00:57:09,467 Jag tog en liten bit, och de har ett helt berg. 507 00:57:09,635 --> 00:57:14,180 De har haft gruvor i tusentals år men ändå knappt skrapat på ytan. 508 00:57:14,348 --> 00:57:18,518 Jag är den enda utlänningen som sett det och undkommit med livet i behåll. 509 00:57:18,685 --> 00:57:23,439 Tror du mig inte, så fråga din kompis vad hans dräkt är gjord av. 510 00:57:23,607 --> 00:57:25,650 Vad hans klor är gjorda av. 511 00:57:49,174 --> 00:57:53,845 Din far uppgav för FN att Klaue stal allt vibranium ni hade. 512 00:57:54,012 --> 00:57:55,555 Han säger att ni har mer. 513 00:57:55,722 --> 00:57:59,725 Och du tror på en fastbunden vapensmugglare? 514 00:58:17,244 --> 00:58:19,620 Var är det där? 515 00:58:20,372 --> 00:58:22,373 På baksidan. 516 00:58:34,178 --> 00:58:35,511 Hur mycket gömmer ni? 517 00:58:37,347 --> 00:58:38,848 Det är nånting på gång. 518 00:58:45,147 --> 00:58:46,898 Ner! 519 00:58:51,320 --> 00:58:53,070 Stanna här! 520 00:58:55,574 --> 00:58:57,700 - Ta skydd! - Granat! 521 00:59:01,330 --> 00:59:03,581 Vilken tid det tog! 522 00:59:23,393 --> 00:59:24,560 Min konung...! 523 00:59:27,856 --> 00:59:29,023 Min kung. 524 00:59:29,191 --> 00:59:30,316 Nakia... 525 00:59:33,111 --> 00:59:34,904 Han hoppade framför mig. 526 00:59:37,699 --> 00:59:41,285 Här kan de nog inte rädda honom. Den träffade ryggraden. 527 00:59:43,497 --> 00:59:45,164 Ge mig en kimoyopärla. 528 00:59:49,419 --> 00:59:51,712 Den här stabiliserar tillståndet. 529 00:59:59,638 --> 01:00:03,391 Ge honom till oss. Vi kan rädda honom. 530 01:00:12,567 --> 01:00:17,280 Vårt uppdrag var att få med oss Klaue. Vi har misslyckats. 531 01:00:17,948 --> 01:00:23,369 Det här är en underrättelseagent. Hur rättfärdigar vi att ta med honom? 532 01:00:23,537 --> 01:00:26,664 - Han tog en kula för mig. - Det var hans beslut. 533 01:00:27,499 --> 01:00:31,377 - Ska vi låta honom dö, då? - Anta att vi hjälper honom. 534 01:00:32,254 --> 01:00:35,631 Det är hans plikt att rapportera till sitt hemland. 535 01:00:35,799 --> 01:00:40,219 - Som kung ska du skydda vårt. - Jag är medveten om mina plikter! 536 01:00:41,096 --> 01:00:47,226 Men jag kan inte låta honom dö i vetskap om att vi kan rädda honom. 537 01:00:47,394 --> 01:00:49,812 Och vart exakt ska vi föra honom? 538 01:00:57,612 --> 01:01:02,366 En till trasig vit pojke att laga... Det här blir kul. 539 01:01:09,666 --> 01:01:11,083 Han överlever. 540 01:01:15,088 --> 01:01:16,505 W'Kabi är här. 541 01:01:25,640 --> 01:01:27,975 Vad står på? Var är Klaue? 542 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 Han är inte här. 543 01:01:34,107 --> 01:01:36,108 Han gled oss ur händerna. 544 01:01:37,903 --> 01:01:39,278 "Gled"? 545 01:01:41,031 --> 01:01:44,867 I trettio år satt din far vid makten utan att göra något. 546 01:01:45,035 --> 01:01:47,995 Jag trodde att det skulle bli annorlunda med dig. 547 01:01:48,163 --> 01:01:49,914 Men det är precis som förr. 548 01:02:09,851 --> 01:02:11,435 Nu sätter vi fart. 549 01:02:13,271 --> 01:02:17,233 - Säljer du alltid till CIA? - Till den som bjuder högst. 550 01:02:17,401 --> 01:02:22,571 Lugn. Jag ligger lågt i Johannesburg ett tag, men sen ska ni få betalt. 551 01:02:22,739 --> 01:02:25,116 Det var jag inte orolig över. 552 01:02:25,283 --> 01:02:27,868 Du kan släppa av oss i Wakanda. 553 01:02:28,036 --> 01:02:29,954 - Dit vill du inte. - Jo. 554 01:02:33,542 --> 01:02:38,003 Släpp den! Annars är det slut med er lilla Bonnie och Clyde-lek! 555 01:02:38,171 --> 01:02:39,547 Släpp den! 556 01:02:39,714 --> 01:02:43,717 - Förlåt mig, Erik... - Det löser sig. 557 01:03:11,997 --> 01:03:14,623 Vill du verkligen till Wakanda? 558 01:03:15,667 --> 01:03:17,126 De är vildar. 559 01:03:18,211 --> 01:03:21,297 Så här gör de mot såna som oss. 560 01:03:21,465 --> 01:03:23,883 Brännmärken skrämmer inte mig. Kolla här. 561 01:03:25,677 --> 01:03:27,428 En per person jag har dödat. 562 01:03:27,596 --> 01:03:33,184 Skär dig hur mycket du vill, du blir ändå sedd som en utlänning. 563 01:03:33,351 --> 01:03:35,478 Du kommer aldrig in där. 564 01:03:42,569 --> 01:03:46,405 Jag som trodde att du var en knäpp amerikan. 565 01:03:59,794 --> 01:04:01,086 Lämna oss! 566 01:04:12,015 --> 01:04:15,351 Uppdraget gick alltså inte som planerat. 567 01:04:16,770 --> 01:04:20,105 Vad hände med min farbror N'Jobu? 568 01:04:21,024 --> 01:04:23,817 Far sa att han försvann. 569 01:04:24,861 --> 01:04:31,033 Idag såg jag en man som bar en ring som var identisk med den här. 570 01:04:32,577 --> 01:04:34,578 Det är inte möjligt. 571 01:04:35,372 --> 01:04:41,126 Han hjälpte Klaue att fly och han bar min farfars ring! 572 01:04:41,294 --> 01:04:43,712 Säg inte vad som är möjligt, säg sanningen! 573 01:04:48,760 --> 01:04:50,386 Vissa sanningar... 574 01:04:53,223 --> 01:04:56,308 ...är för tunga att bära, T'Challa. 575 01:04:57,811 --> 01:04:59,979 Det är inte ditt beslut att fatta. 576 01:05:00,855 --> 01:05:03,482 - Vad hände med honom? - Jag lovade kungen att inget säga. 577 01:05:03,650 --> 01:05:05,484 Det är jag som är kung nu! 578 01:05:21,126 --> 01:05:23,419 Din farbror tog... 579 01:05:24,838 --> 01:05:28,591 ...ett uppdrag som krigshund i Amerika. 580 01:05:31,386 --> 01:05:35,097 Din far placerade mig där. 581 01:05:36,474 --> 01:05:38,434 Jag var observatör. 582 01:05:38,602 --> 01:05:40,644 Han visste ingenting. 583 01:05:40,812 --> 01:05:45,524 Han blev kär i en amerikansk kvinna och de fick ett barn. 584 01:05:47,277 --> 01:05:52,740 De sociala svårigheterna han fick se radikaliserade din farbror. 585 01:05:52,907 --> 01:05:58,245 Jag observerade så länge jag kunde. Deras ledare har blivit mördade! 586 01:05:58,413 --> 01:06:03,751 Överallt finns droger och vapen, folk grips av polis och sätts i fängelse. 587 01:06:03,918 --> 01:06:09,173 Över hela planeten lider vårt folk. De saknar vapen att göra motstånd. 588 01:06:10,216 --> 01:06:16,138 Med vibranium kan de ta över världen, och sen kan Wakanda styra rättvist. 589 01:06:16,306 --> 01:06:19,850 Han visste att din far inte skulle stå bakom det. 590 01:06:20,935 --> 01:06:25,189 - Så din farbror förrådde oss. - Nej... 591 01:06:25,357 --> 01:06:28,609 Han hjälpte Klaue att stjäla vibraniumet. 592 01:06:30,153 --> 01:06:31,570 Nej...! 593 01:06:31,738 --> 01:06:35,449 Du ska genast återvända hem och ställas inför rådet - 594 01:06:35,617 --> 01:06:38,452 - och berätta för dem om dina brott. 595 01:06:38,620 --> 01:06:40,454 Han drog vapen mot mig. 596 01:06:58,098 --> 01:07:01,600 Din far dödade sin egen bror... 597 01:07:01,768 --> 01:07:05,646 ...för att rädda mitt liv. 598 01:07:09,734 --> 01:07:12,653 Säg ingenting om det här. 599 01:07:17,242 --> 01:07:18,534 Och barnet? 600 01:07:22,414 --> 01:07:24,331 Vi lämnade honom. 601 01:07:32,132 --> 01:07:35,592 Vi var tvungna att upprätthålla... 602 01:07:37,470 --> 01:07:38,721 ...lögnen. 603 01:08:03,830 --> 01:08:05,622 Vad är det där? 604 01:08:05,790 --> 01:08:07,291 Bara en liten gåva. 605 01:08:30,064 --> 01:08:32,316 Vem är du? 606 01:09:21,991 --> 01:09:23,784 Okej, var är jag? 607 01:09:23,952 --> 01:09:26,245 Skräm mig inte, kolonisatör! 608 01:09:26,412 --> 01:09:28,330 "Kolo"...? Jag heter Everett. 609 01:09:28,748 --> 01:09:34,461 Ja, jag vet. Everett Ross, f.d. stridspilot och nu CIA-agent. 610 01:09:35,255 --> 01:09:36,421 Just det. 611 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 - Är det här Wakanda? - Nej, det är Kansas. 612 01:09:47,392 --> 01:09:50,310 - När hände det där i Sydkorea? - Igår. 613 01:09:50,478 --> 01:09:53,730 Knappast. Skottskador kan man inte bara trolla bort. 614 01:09:55,108 --> 01:09:59,444 Här kan man det. Men det är inte trolleri, utan teknik. 615 01:10:03,908 --> 01:10:07,077 Rör ingenting. Min bror är snart tillbaka. 616 01:10:31,102 --> 01:10:35,689 De där tågen... Drivs de med magnetisk levitation? 617 01:10:35,857 --> 01:10:36,899 Givetvis. 618 01:10:37,066 --> 01:10:41,320 Jag har aldrig sett det göras så effektivt. 619 01:10:43,907 --> 01:10:47,701 - Och vad gör de där ljuspanelerna? - Det är soniska stabilisatorer. 620 01:10:48,536 --> 01:10:53,040 I sin råa form är vibranium för riskabelt att transportera så snabbt. 621 01:10:53,207 --> 01:10:56,293 Så jag utvecklade en metod för att inaktivera det. 622 01:10:57,712 --> 01:11:01,298 - Finns det vibranium på tågen? - Det finns överallt. 623 01:11:03,384 --> 01:11:05,302 Det var så jag återställde dig. 624 01:11:12,936 --> 01:11:16,521 Var är T'Challa? Hans kimoyopärlor är avstängda. 625 01:11:16,689 --> 01:11:18,649 Vi sitter inte fast i varann, Okoye. 626 01:11:18,816 --> 01:11:22,653 En man vid gränsen hävdar att han har dödat Klaue. 627 01:11:22,820 --> 01:11:27,407 W'Kabi för honom till palatset just nu. Vi måste leta upp din bror! 628 01:11:27,575 --> 01:11:30,369 - En utlänning? - Nej, en wakandier. 629 01:11:30,912 --> 01:11:32,204 Det är ingen wakandier. 630 01:11:34,832 --> 01:11:36,124 Det är en av våra. 631 01:11:49,097 --> 01:11:51,181 Han dödade sin egen bror - 632 01:11:51,349 --> 01:11:55,060 - och lämnade bakom sig ett barn som inte hade någonting kvar. 633 01:11:56,854 --> 01:11:58,188 Vilken sorts kung... 634 01:12:00,400 --> 01:12:02,275 Vilken sorts människa gör så? 635 01:12:02,443 --> 01:12:04,528 Ingen är perfekt. 636 01:12:05,780 --> 01:12:09,741 - Inte ens din far. - Han fick inte ens någon begravning. 637 01:12:11,619 --> 01:12:14,705 Farbror N'Jobu förrådde oss, men min far... 638 01:12:16,416 --> 01:12:19,584 - Han kan ha skapat något ännu värre. - Du... 639 01:12:21,713 --> 01:12:23,255 Se på mig. 640 01:12:25,717 --> 01:12:29,553 Du får inte låta din fars misstag definiera dig. 641 01:12:31,639 --> 01:12:35,976 Du bestämmer själv vilken sorts kung du ska bli. 642 01:12:42,442 --> 01:12:44,651 Bror, du måste komma hit direkt! 643 01:12:45,278 --> 01:12:46,903 Erik Stevens. 644 01:12:47,071 --> 01:12:51,116 Utbildad marinofficer vid 19 års ålder, därefter studier vid MIT. 645 01:12:51,284 --> 01:12:53,452 Åkte som marinsoldat till Afghanistan - 646 01:12:53,619 --> 01:12:56,872 - där han skördade dödsoffer som om det var ett tv-spel. 647 01:12:57,040 --> 01:13:01,585 De kallade honom Killmonger. Han började i ett hemligt JSOC-förband. 648 01:13:01,753 --> 01:13:05,464 De går under jorden för att begå lönnmord och störta regeringar. 649 01:13:06,466 --> 01:13:10,010 Avslöjade han något om sin identitet? 650 01:13:10,178 --> 01:13:14,765 Han har krigshundarnas tatuering, men vi har inga uppgifter om honom. 651 01:13:21,481 --> 01:13:26,359 - Är han wakandier eller inte? - Berätta vad det är som sker. 652 01:13:45,797 --> 01:13:48,632 Tala. 653 01:13:50,426 --> 01:13:52,552 Jag står inför er - 654 01:13:52,720 --> 01:13:57,099 - och har straffat en man som stal vibranium och dödade era medborgare. 655 01:13:57,266 --> 01:13:59,518 En rättvisa er kung var oförmögen att ge er. 656 01:14:04,315 --> 01:14:06,608 Jag bryr mig inte om att du tog med Klaue. 657 01:14:06,776 --> 01:14:11,238 Enda skälet att jag inte dödar dig är att jag vet vem du är. 658 01:14:12,740 --> 01:14:14,199 Vad vill du? 659 01:14:15,868 --> 01:14:17,452 Jag vill ha tronen. 660 01:14:18,955 --> 01:14:20,163 Du milde! 661 01:14:22,917 --> 01:14:24,960 Ni sitter bekvämt här. 662 01:14:25,837 --> 01:14:27,087 Det känns säkert bra. 663 01:14:27,922 --> 01:14:31,007 Det finns två miljarder människor som ser ut som vi. 664 01:14:31,759 --> 01:14:36,012 Men deras liv är betydligt svårare. Wakanda har verktygen att befria dem. 665 01:14:36,180 --> 01:14:38,390 Vad då för verktyg? 666 01:14:39,142 --> 01:14:41,643 Vibranium. Era vapen. 667 01:14:41,811 --> 01:14:45,647 Våra vapen ska inte användas för att föra krig mot världen. 668 01:14:45,815 --> 01:14:51,361 Vi agerar inte domare eller bödlar för människor som inte tillhör oss. 669 01:14:52,155 --> 01:14:53,572 "Inte tillhör er"? 670 01:14:53,739 --> 01:14:57,617 Livet växte ju fram på er kontinent. Tillhör inte alla här ert folk? 671 01:14:57,785 --> 01:15:01,413 Jag är inte kung över alla folk. Jag är kung över Wakanda. 672 01:15:02,456 --> 01:15:06,334 Mitt ansvar är att värna vårt folks säkerhet - 673 01:15:06,502 --> 01:15:10,380 - och att vibranium inte faller i händerna på människor som du. 674 01:15:10,548 --> 01:15:11,923 Min son... 675 01:15:12,091 --> 01:15:16,344 Vi har visat nog med gästfrihet. Avböj hans begäran. 676 01:15:16,512 --> 01:15:18,805 Det var ingen begäran. 677 01:15:19,432 --> 01:15:21,850 - Fråga vem jag är. - Du är Erik Stevens. 678 01:15:23,311 --> 01:15:27,647 En amerikansk agent och legosoldat som kallas Killmonger. 679 01:15:27,815 --> 01:15:31,109 Det är inte mitt namn, prinsessan. - Fråga mig, kung. 680 01:15:31,277 --> 01:15:32,444 Nej. 681 01:15:33,696 --> 01:15:34,946 Fråga. 682 01:15:37,200 --> 01:15:38,700 För bort honom. 683 01:15:39,911 --> 01:15:45,373 - Vem är du? - N'Jadaka, son till prins N'Jobu. 684 01:15:46,209 --> 01:15:47,542 N'Jobus son? 685 01:15:47,710 --> 01:15:51,963 Min pappa revs till döds av panterklor. Du är son till en mördare! 686 01:15:52,131 --> 01:15:55,383 - Du ljuger! - Tyvärr inte, drottningmoder. 687 01:16:00,348 --> 01:16:02,599 N'Jobus son... 688 01:16:03,142 --> 01:16:04,309 Hej, faster... 689 01:16:07,939 --> 01:16:11,483 Jag åberopar min blodsrätt att utmana om titeln som kung... 690 01:16:11,651 --> 01:16:13,235 ...och som Svarta pantern. 691 01:16:17,949 --> 01:16:19,324 Gör det inte, T'Challa. 692 01:16:19,492 --> 01:16:23,536 Som son till prins N'Jobu är han i sin fulla rätt. 693 01:16:23,704 --> 01:16:27,499 - Han har inga rättigheter här! - Utmaningen tar veckor att förbereda. 694 01:16:27,667 --> 01:16:30,585 Flera veckor? Det behövs inte. 695 01:16:30,753 --> 01:16:32,879 Jag behöver ingen publik, jag behöver bara honom. 696 01:16:33,047 --> 01:16:35,423 Och nån som lossar mig från kedjorna. 697 01:16:39,512 --> 01:16:42,138 Vad vet du om det här, T'Challa? 698 01:16:43,599 --> 01:16:45,892 Jag godtar din utmaning. 699 01:17:04,036 --> 01:17:05,412 Han besegrar aldrig T'Challa. 700 01:17:05,579 --> 01:17:09,499 Han borde ha kommit första gången och fått det överstökat. 701 01:17:15,798 --> 01:17:20,719 Kungen kommer nu att fråntas den svarta panterns styrka. 702 01:17:52,877 --> 01:17:56,921 - Var är agent Ross? - Inlåst. Han tar sig ingenstans. 703 01:18:01,385 --> 01:18:03,303 Det här är sista chansen. 704 01:18:05,514 --> 01:18:09,851 Släng vapnen, så kan vi lösa det på ett annat sätt. 705 01:18:17,401 --> 01:18:21,196 Jag har väntat på den här stunden i hela mitt liv. 706 01:18:21,364 --> 01:18:26,743 Jag har tränat, ljugit och dödat bara för att komma hit. 707 01:18:27,745 --> 01:18:31,122 Jag har dödat i USA, i Afghanistan... 708 01:18:33,209 --> 01:18:34,250 ...och Irak. 709 01:18:35,836 --> 01:18:38,963 Jag har dödat mina bröder och systrar på den här kontinenten. 710 01:18:41,842 --> 01:18:43,093 Och all denna död... 711 01:18:44,595 --> 01:18:46,679 ...bara för att kunna döda dig. 712 01:18:54,480 --> 01:18:57,524 Låt utmaningen börja. 713 01:19:36,355 --> 01:19:37,689 Ge dig! 714 01:19:58,878 --> 01:20:00,211 Vakna, T'Challa! 715 01:20:20,441 --> 01:20:21,608 Res dig...! 716 01:20:27,656 --> 01:20:28,948 Det här är för min far. 717 01:20:30,409 --> 01:20:31,075 Erik! 718 01:20:32,411 --> 01:20:34,120 - Nej, Zuri... - Sluta! 719 01:20:34,663 --> 01:20:35,705 Zuri! 720 01:20:35,873 --> 01:20:39,250 Jag bär skulden för din fars död. Inte han. 721 01:20:39,960 --> 01:20:40,960 Ta mig. 722 01:20:42,588 --> 01:20:45,507 - Jag tar er båda två, farbror James. - Nej! 723 01:20:51,055 --> 01:20:57,810 Nej, Zuri! 724 01:21:03,609 --> 01:21:09,572 Är det här er kung? 725 01:21:15,704 --> 01:21:18,915 Den svarta pantern, som ska leda er in i framtiden? 726 01:21:19,083 --> 01:21:22,043 - Kom igen, bror...! - Kan vi inte ingripa? 727 01:21:24,880 --> 01:21:27,674 Den här? Ska han skydda er? 728 01:21:40,479 --> 01:21:41,688 Nej...! 729 01:21:54,535 --> 01:21:56,703 Näe. Jag är er kung. 730 01:21:56,870 --> 01:22:00,790 - Nej! - Vi måste härifrån, drottningmoder. 731 01:22:36,785 --> 01:22:39,954 - Är drottningmodern och Shuri säkra? - Ja. 732 01:22:40,122 --> 01:22:41,706 Tack. 733 01:22:41,874 --> 01:22:44,417 Vi bör gå till dem på en gång. 734 01:22:44,585 --> 01:22:46,753 Jag kan inte. 735 01:22:46,920 --> 01:22:48,755 Men mitt hjärta är med er. 736 01:22:50,132 --> 01:22:54,177 Vi kan inte lämna styret till en man som dök upp för några timmar sen! 737 01:22:54,345 --> 01:22:56,638 - Han har kungligt blod. - Han dödade T'Challa! 738 01:22:56,805 --> 01:22:59,557 - I rituell strid. - Spelar det nån roll?! 739 01:23:02,436 --> 01:23:05,563 Du är den främsta krigaren i hela Wakanda. 740 01:23:05,731 --> 01:23:09,567 Hjälp mig att störta honom innan han blir för stark. 741 01:23:09,735 --> 01:23:11,569 "Störta honom"? 742 01:23:11,737 --> 01:23:13,196 Nakia! 743 01:23:14,406 --> 01:23:17,700 Jag är ingen spion som bara kan komma och gå. 744 01:23:19,078 --> 01:23:23,081 Jag är lojal mot tronen, oavsett vem som sitter på den. 745 01:23:23,999 --> 01:23:25,625 Var ligger din lojalitet? 746 01:23:29,088 --> 01:23:30,421 Jag älskade honom. 747 01:23:32,007 --> 01:23:34,008 Och jag älskar mitt land. 748 01:23:34,176 --> 01:23:36,386 I så fall tjänar du ditt land. 749 01:23:36,553 --> 01:23:39,555 Nej. Jag räddar mitt land. 750 01:23:48,816 --> 01:23:51,401 - Vad är det? - Kungen är död. 751 01:23:52,778 --> 01:23:54,696 Följ med, om du inte vill sluta likadant. 752 01:24:14,842 --> 01:24:16,175 Först baba... 753 01:24:17,803 --> 01:24:19,262 ...och nu min bror. 754 01:24:22,433 --> 01:24:25,017 Vi fick inte ens ge honom en begravning. 755 01:24:32,317 --> 01:24:35,027 - Det är jag! - Nakia. Vem är han? 756 01:24:35,195 --> 01:24:37,029 T'Challas vän. Han räddade mitt liv. 757 01:24:38,615 --> 01:24:40,408 - Och Okoye? - Hon kommer inte. 758 01:24:40,576 --> 01:24:43,327 Hon och Dora Milaje kommer att tjäna den nya kungen. 759 01:24:49,376 --> 01:24:50,585 Vänta här. 760 01:24:54,506 --> 01:24:56,966 Vad har hänt med vårt Wakanda...? 761 01:24:59,344 --> 01:25:04,599 Låt den hjärtformade örten ge dig den svarta panterns krafter - 762 01:25:04,767 --> 01:25:07,560 - och låta dig färdas till urfäderna. 763 01:26:42,739 --> 01:26:45,533 Vad har jag sagt om att rota bland mina saker? 764 01:26:54,126 --> 01:26:57,461 - Vad har du hittat? - Hemlandet. 765 01:27:00,090 --> 01:27:02,800 Jag gav dig en nyckel i hopp om att du får se det en dag. 766 01:27:04,928 --> 01:27:08,723 Just det. Solnedgångarna där är de vackraste i världen. 767 01:27:11,268 --> 01:27:13,769 Men jag är rädd att du ändå inte är välkommen. 768 01:27:16,064 --> 01:27:17,565 Varför? 769 01:27:19,401 --> 01:27:22,987 - De kommer att kalla dig vilsen. - Men jag är ju här. 770 01:27:28,035 --> 01:27:29,744 Fäller du inga tårar för mig? 771 01:27:33,999 --> 01:27:35,499 Alla dör. 772 01:27:37,502 --> 01:27:39,879 Det är bara så livet är här. 773 01:27:43,759 --> 01:27:45,384 Titta, vad jag har gjort... 774 01:27:47,137 --> 01:27:49,680 Jag borde ha tagit dig dit för länge sen. 775 01:27:52,309 --> 01:27:55,227 Nu är vi båda två strandsatta här. 776 01:27:59,983 --> 01:28:02,443 Det kanske är de som är vilsna. 777 01:28:04,655 --> 01:28:06,864 Det är därför de inte hittar oss. 778 01:28:13,872 --> 01:28:16,290 Andas, min kung! 779 01:28:16,458 --> 01:28:18,834 Andas, andas... 780 01:28:35,852 --> 01:28:38,688 Var det den hjärtformade örten som gjorde det där? 781 01:28:40,482 --> 01:28:45,277 - Är det här allt som finns? - Ja. Vi måste vara redo för en ny kung. 782 01:28:45,445 --> 01:28:46,696 "En ny kung"? 783 01:28:48,991 --> 01:28:50,950 Ta och bränn upp det där. 784 01:28:51,118 --> 01:28:53,703 Min kung, det är vår tradition... 785 01:28:57,374 --> 01:29:00,334 När jag säger åt dig en sak, så menar jag det. 786 01:29:04,464 --> 01:29:05,798 Bränn det! 787 01:29:55,348 --> 01:29:57,349 Där jag växte upp - 788 01:29:57,517 --> 01:30:01,437 - och svarta gjorde revolt, hade de aldrig nån eldkraft - 789 01:30:01,605 --> 01:30:05,858 - eller resurser att bekämpa sina förtryckare. Var fanns Wakanda då? 790 01:30:12,240 --> 01:30:13,699 Nu är det nog. 791 01:30:13,867 --> 01:30:18,871 Vi har spioner i alla världens länder som redan är på plats. 792 01:30:19,039 --> 01:30:23,709 Jag vet hur kolonisatörer tänker. Vi använder deras strategier mot dem. 793 01:30:23,877 --> 01:30:26,962 Vi skickar vibraniumvapen till våra krigshundar. 794 01:30:27,130 --> 01:30:29,840 De beväpnar de förtryckta - 795 01:30:30,008 --> 01:30:32,426 - som kan resa sig och döda makthavarna. 796 01:30:32,594 --> 01:30:36,097 Och deras barn, och alla andra som tar deras parti. 797 01:30:36,264 --> 01:30:38,724 De ska få veta sanningen om oss! 798 01:30:38,892 --> 01:30:40,518 Vi är krigare! 799 01:30:40,685 --> 01:30:44,355 Vi börjar om på nytt, med oss som herrar den här gången! 800 01:30:45,398 --> 01:30:49,360 Solen ska aldrig gå ner över Wakandas imperium. 801 01:30:49,528 --> 01:30:52,196 Wakanda har överlevt så länge - 802 01:30:52,364 --> 01:30:55,658 - genom att bara ta till strid när det är absolut nödvändigt. 803 01:30:55,826 --> 01:30:58,452 Så överlevde vi tidigare, ja. 804 01:30:59,996 --> 01:31:02,206 Världen förändras, general. 805 01:31:02,958 --> 01:31:08,420 Den blir allt mindre. Omvärlden börjar hinna ifatt oss. 806 01:31:08,588 --> 01:31:12,758 Snart är vi de som erövrar eller de som blir erövrade. 807 01:31:14,845 --> 01:31:16,387 Jag föredrar det förra. 808 01:31:18,849 --> 01:31:21,183 Ni hörde era order. Sätt fart. 809 01:31:23,186 --> 01:31:24,145 Vart skulle vi nu igen? 810 01:31:24,312 --> 01:31:27,022 Vi tar den hjärtformade örten till Jabariland. 811 01:31:27,190 --> 01:31:31,402 - "Den hjärtformade örten"? - Den stärker en persons förmågor. 812 01:31:31,570 --> 01:31:34,155 Det var den som gjorde T'Challa så stark. 813 01:31:34,698 --> 01:31:35,739 Nakia... 814 01:31:40,287 --> 01:31:41,996 Jag gillar inte det här. 815 01:31:42,164 --> 01:31:44,081 Örten tillhör oss. 816 01:31:44,249 --> 01:31:47,334 Vi kanske skapar ett ännu värre monster med M'Baku. 817 01:31:53,675 --> 01:31:57,136 Nakia... Du borde ta örten själv. 818 01:31:57,846 --> 01:32:01,098 Jag är en spion, utan armé. 819 01:32:02,601 --> 01:32:04,226 Jag skulle inte ha en chans. 820 01:32:06,229 --> 01:32:07,646 Då går vi. 821 01:32:23,205 --> 01:32:26,248 - Sänk blicken. Behåll lugnet. - Shuri... 822 01:32:27,542 --> 01:32:28,959 Sänk blicken. 823 01:33:04,412 --> 01:33:05,829 Min son... 824 01:33:07,791 --> 01:33:10,584 ...har blivit mördad i rituell strid. 825 01:33:10,752 --> 01:33:14,630 Var kampen rättvis? Då var det inte ett mord, utan ett nederlag. 826 01:33:14,798 --> 01:33:16,674 - Gotta dig inte! - Tystnad! 827 01:33:17,842 --> 01:33:20,427 Här är det jag som talar, flicka. 828 01:33:20,595 --> 01:33:24,348 Ers höghet, den nye kungen är en amerikansk... 829 01:33:25,475 --> 01:33:27,226 Den nye kungen... 830 01:33:35,318 --> 01:33:37,278 Du säger ingenting! 831 01:33:37,445 --> 01:33:41,156 Ett ord till, så får mina barn äta upp dig. 832 01:33:45,537 --> 01:33:47,538 Det var ett skämt. Vi är vegetarianer. 833 01:33:55,046 --> 01:33:58,048 Store Gorilla M'Baku... 834 01:34:00,802 --> 01:34:04,096 Det här är skälet till att vi är här. 835 01:34:04,889 --> 01:34:07,641 För att erbjuda dig den här. 836 01:34:07,809 --> 01:34:12,187 En främling sitter på vår tron. Bara du kan hjälpa oss att stoppa honom. 837 01:34:29,789 --> 01:34:31,081 Följ med. 838 01:34:48,141 --> 01:34:49,475 Det är inte möjligt...! 839 01:34:55,357 --> 01:34:59,318 - Andas han? - Han är i koma och lever knappt. 840 01:34:59,903 --> 01:35:04,656 En av våra fiskare hittade honom och förde honom till mig. 841 01:35:04,824 --> 01:35:08,911 - Varför ligger han i snö? - Det är allt som håller honom vid liv. 842 01:35:09,079 --> 01:35:13,332 - I labbet kan jag läka honom! - Flyttar ni honom, dör han direkt. 843 01:35:15,043 --> 01:35:17,211 Örten, Nakia. 844 01:35:33,728 --> 01:35:37,689 Jag åkallar våra urfäder. Jag åkallar Bast. 845 01:35:38,441 --> 01:35:41,402 Jag är här med min son, T'Challa. 846 01:35:42,695 --> 01:35:44,029 Hela honom. 847 01:35:56,000 --> 01:36:00,212 Vi måste begrava honom. Täck över honom! 848 01:36:11,933 --> 01:36:14,810 Prisa urfäderna. 849 01:36:20,900 --> 01:36:22,401 Vakna, T'Challa. 850 01:36:23,736 --> 01:36:24,945 Vakna! 851 01:36:27,449 --> 01:36:28,782 Min son... 852 01:36:35,206 --> 01:36:40,669 Det är dags för dig att komma hem och återförenas med mig. 853 01:36:51,639 --> 01:36:53,056 Varför...? 854 01:36:55,393 --> 01:36:58,270 Varför tog du inte med dig pojken hem? 855 01:37:00,315 --> 01:37:01,648 Varför, baba? 856 01:37:03,401 --> 01:37:04,860 Han... 857 01:37:05,820 --> 01:37:08,822 Han var sanningen jag valde att bortse från. 858 01:37:10,200 --> 01:37:12,576 Det var illa gjort att överge honom. 859 01:37:12,744 --> 01:37:14,620 Jag valde mitt folk. 860 01:37:15,747 --> 01:37:17,998 Jag valde Wakanda. 861 01:37:18,166 --> 01:37:20,042 Vår framtid hängde på... 862 01:37:20,210 --> 01:37:24,171 Det var fel! Ni gjorde fel allihop... 863 01:37:25,423 --> 01:37:28,133 ...som vände er bort från resten av världen. 864 01:37:30,470 --> 01:37:35,057 Vi lät rädslan för att bli upptäckta förhindra oss från att göra det rätta. 865 01:37:36,267 --> 01:37:37,726 Men nu är det nog! 866 01:37:41,523 --> 01:37:45,025 Jag kan inte stanna här med dig. 867 01:37:47,070 --> 01:37:51,073 Jag kan inte vila så länge han sitter på tronen. 868 01:37:51,783 --> 01:37:54,618 Han är ett monster som vi själva har skapat. 869 01:37:56,454 --> 01:37:59,623 Jag måste ta tillbaka manteln. Jag måste! 870 01:38:01,834 --> 01:38:04,336 Jag måste ställa allt tillrätta. 871 01:38:15,181 --> 01:38:16,848 Finns det nån filt...? 872 01:38:19,852 --> 01:38:22,980 Killmonger har militärens fulla stöd. 873 01:38:23,147 --> 01:38:24,940 Och... 874 01:38:25,108 --> 01:38:28,193 ...han brände upp trädgården med den hjärtformade örten. 875 01:38:28,361 --> 01:38:31,113 Ja, det är ju det han är tränad för. 876 01:38:31,281 --> 01:38:34,825 Hans enhet jobbade med CIA för att destabilisera andra stater. 877 01:38:34,993 --> 01:38:39,538 De slog till vid maktövergångar, som valår eller monarkers död. 878 01:38:39,706 --> 01:38:44,209 - Man tar över stat, militär... ...och naturtillgångar. 879 01:38:45,503 --> 01:38:48,171 - Det stora berget. - Vårt vibranium, mina uppfinningar... 880 01:38:48,339 --> 01:38:51,008 Han skickar ut våra vapen över hela världen. 881 01:38:54,345 --> 01:38:57,806 - Du måste föra ut dem ur Wakanda. - Men du, då? 882 01:38:58,975 --> 01:39:00,684 Utmaningen måste fortsätta. 883 01:39:00,852 --> 01:39:04,146 T'Challa... Vi lämnar inte Wakanda. 884 01:39:04,314 --> 01:39:06,315 Er säkerhet är mitt ansvar. 885 01:39:06,482 --> 01:39:11,028 Om han tar över vår teknik går vi inte säkra nånstans. 886 01:39:31,299 --> 01:39:33,133 Den svarta pantern lever. 887 01:39:34,093 --> 01:39:38,722 Och när han strider för Wakandas öde tänker jag stå vid hans sida. 888 01:39:40,058 --> 01:39:42,768 - Jag också. - Räkna in mig med. 889 01:39:44,520 --> 01:39:46,605 Ni behöver all hjälp ni kan få. 890 01:39:50,109 --> 01:39:51,526 Är ni klara? 891 01:39:52,695 --> 01:39:54,863 Alltså, är ni klara? 892 01:39:56,282 --> 01:39:59,242 Kan jag få tala enskilt med M'Baku? 893 01:40:07,960 --> 01:40:09,378 Tack. 894 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 Jag stod i skuld till dig. 895 01:40:12,799 --> 01:40:15,884 Ett liv för ett liv. Nu har jag betalat den. 896 01:40:16,761 --> 01:40:18,762 Kan du låta min mor stanna här? 897 01:40:19,806 --> 01:40:22,474 Hon kommer inte till skada, det lovar jag. 898 01:40:23,768 --> 01:40:26,311 Jag kunde behöva en armé också. 899 01:40:26,729 --> 01:40:29,189 Det tror jag säkert. 900 01:40:29,357 --> 01:40:30,816 Men nej. 901 01:40:32,110 --> 01:40:36,571 - Inga jabariliv ska offras för din sak. - Det är vår sak. 902 01:40:37,281 --> 01:40:39,700 - Det är för oss alla! - "Oss"? 903 01:40:39,867 --> 01:40:44,121 Du är den första kung som besökt oss på hundratals år, och nu... 904 01:40:44,288 --> 01:40:46,998 ...talar du om "oss". 905 01:40:47,542 --> 01:40:50,001 Jag kan inte tala för tidigare kungar. 906 01:40:50,795 --> 01:40:53,755 Men en fiende sitter på tronen. 907 01:40:53,923 --> 01:40:56,758 Vi känner båda till vibraniumets krafter. 908 01:40:57,427 --> 01:41:01,346 Om Killmonger tar över det, vem tror du står på tur? 909 01:41:08,146 --> 01:41:12,357 Vi kommer inte att hjälpa dig. 910 01:41:41,012 --> 01:41:41,887 Allt går enligt plan. 911 01:41:42,054 --> 01:41:45,515 - Har spionerna varskotts? - Ja. Vissa är tveksamma. 912 01:41:45,892 --> 01:41:49,269 Men krigshundarna i London, New York och Hongkong inväntar order. 913 01:41:51,314 --> 01:41:54,524 Vi slår till där först, så får vi med oss resten. 914 01:41:55,193 --> 01:41:58,779 Titta... En handhållen sonisk kanon som kan stoppa en stridsvagn. 915 01:41:58,946 --> 01:42:02,783 Inga utslag på metalldetektorer. Och vi har tusentals. 916 01:42:04,952 --> 01:42:08,079 Världen ska allt få se vilka vi är. 917 01:42:39,612 --> 01:42:40,821 Han lever! 918 01:42:45,284 --> 01:42:46,785 N'Jadaka! 919 01:42:48,079 --> 01:42:49,246 Läget? 920 01:42:49,664 --> 01:42:52,123 Jag gav aldrig upp! 921 01:42:52,291 --> 01:42:55,627 Och som du ser är jag inte död. 922 01:42:56,170 --> 01:42:59,464 Det där med utmaningen är över. Jag är kung nu! 923 01:42:59,632 --> 01:43:01,842 Starta flygplanen och utför uppdraget! 924 01:43:10,309 --> 01:43:11,893 - Nu, Shuri. - Uppfattat. 925 01:43:15,273 --> 01:43:17,983 Sätt fart... Kom igen, Ross! 926 01:43:18,150 --> 01:43:20,569 W'Kabi, döda den där pajasen. 927 01:43:21,737 --> 01:43:24,823 W'Kabi... Utmaningen är inte slutförd. 928 01:43:29,287 --> 01:43:30,787 Vad ska vi göra? 929 01:43:31,789 --> 01:43:33,790 Gränsfolket! 930 01:43:47,096 --> 01:43:52,100 Du! Ditt hjärta är så fullt av hat att du är olämplig som kung. 931 01:43:56,480 --> 01:43:57,606 Kom då. 932 01:43:57,773 --> 01:43:58,773 Ayo, till kungen. 933 01:44:14,707 --> 01:44:16,249 Sköldar! 934 01:44:50,785 --> 01:44:52,702 Stoppa det här, W'Kabi! 935 01:44:53,412 --> 01:44:55,038 Avsluta det nu! 936 01:44:58,793 --> 01:44:59,459 Nej! 937 01:45:28,155 --> 01:45:32,158 - Jag och Nakia tar över Royal Talon. - Och vad ska jag göra? 938 01:45:32,326 --> 01:45:34,953 - Du måste flyga henne. - Va?! 939 01:45:35,121 --> 01:45:38,748 Du var en fenomenal pilot. Oroa dig inte, jag vägleder dig. 940 01:45:38,916 --> 01:45:43,586 - Det är precis som att köra svävarhoj. - Har ni svävarhojar? 941 01:45:43,754 --> 01:45:45,588 Ta den där, Nakia. 942 01:45:45,756 --> 01:45:48,842 - Jag är ingen Dora. - Sätt på den! Det är rustning. 943 01:45:49,927 --> 01:45:51,219 Kom! 944 01:45:53,305 --> 01:45:57,225 - Lycka till, agent Ross! - Men vad ska jag göra... med den här? 945 01:46:09,905 --> 01:46:11,281 Wakanda för evigt. 946 01:46:31,135 --> 01:46:32,469 Spring! 947 01:46:37,975 --> 01:46:40,769 Fjärrstyrning aktiverad. 948 01:46:42,188 --> 01:46:43,104 Herregud... 949 01:46:43,272 --> 01:46:46,316 Jag gav den amerikansk stil för din skull. Hoppa in! 950 01:46:46,484 --> 01:46:47,901 Okej... 951 01:46:54,200 --> 01:46:55,033 Ja...! 952 01:46:57,078 --> 01:47:00,413 Vi får inte låta vapnen komma utanför Wakanda! 953 01:47:01,791 --> 01:47:02,832 Jag grejar det. 954 01:47:19,809 --> 01:47:21,726 Lås fast! 955 01:47:21,894 --> 01:47:23,436 Ner med honom! 956 01:47:23,604 --> 01:47:27,482 Ta halsbandet! 957 01:47:34,115 --> 01:47:36,199 Wakanda för evigt! 958 01:47:43,999 --> 01:47:46,292 Jag har dem, Shuri. Vad ska jag göra? 959 01:47:46,460 --> 01:47:48,837 - Skjut ner dem, smartskaft! - Okej... 960 01:47:50,589 --> 01:47:51,631 Det får gå som det går... 961 01:47:58,889 --> 01:48:00,014 Träff. 962 01:48:04,395 --> 01:48:05,645 Fan också. 963 01:48:06,564 --> 01:48:08,314 Fan, fan, fan...! 964 01:48:28,627 --> 01:48:29,669 Snyggt! 965 01:49:04,955 --> 01:49:05,997 Shuri! 966 01:49:10,628 --> 01:49:13,880 - Läget då, sessan? - Du blir aldrig en riktig kung. 967 01:49:16,842 --> 01:49:17,717 Bror! 968 01:49:50,292 --> 01:49:52,752 - Shuri...! - Min bror! 969 01:49:53,837 --> 01:49:57,382 - Starta tåget längst ner. - Stabilisatorerna inaktiverar dräkten. 970 01:49:57,549 --> 01:50:00,510 - Då får du inget skydd. - Inte han heller. 971 01:50:00,678 --> 01:50:02,178 Okej! 972 01:50:26,370 --> 01:50:28,329 Jag behöver ingen dräkt för att döda dig. 973 01:50:28,497 --> 01:50:31,457 Ditt styre är över. Ni satt här, trygga och säkra. 974 01:50:31,625 --> 01:50:36,963 Du vill att vi blir som dem du hatar. Söndra och härska, som de! 975 01:50:37,131 --> 01:50:40,967 - Jag lär mig av mina fiender. - Du har blivit som de! 976 01:50:41,593 --> 01:50:43,636 Du förintar hela världen, även Wakanda! 977 01:50:43,804 --> 01:50:47,181 Världen har tagit ifrån mig allt jag nånsin har älskat! 978 01:50:47,349 --> 01:50:51,686 Men vi ska bli kvitt. Jag tänker förfölja alla som är lojala mot dig - 979 01:50:51,854 --> 01:50:54,355 - och begrava dem bredvid Zuri! 980 01:50:56,692 --> 01:50:57,984 Nakia! 981 01:51:01,405 --> 01:51:04,824 - Gick det bra? - Ja. Nu går vi. 982 01:51:12,166 --> 01:51:14,250 Jag fick en, men två jagar mig. 983 01:51:16,670 --> 01:51:18,046 Vad var det där? 984 01:51:18,213 --> 01:51:20,423 - Labbet är under attack. - Vadå? 985 01:51:20,591 --> 01:51:22,633 Inaktiverar hologram. 986 01:51:26,555 --> 01:51:29,390 Du måste ut därifrån, Ross! 987 01:51:30,267 --> 01:51:32,101 Hur lång tid har jag på mig? 988 01:51:32,269 --> 01:51:35,104 Glasets hållfasthet: 50 procent. 989 01:51:36,148 --> 01:51:39,150 - Släpp in mig igen. - Ross! Ross! 990 01:51:57,920 --> 01:52:02,757 Ge er! Ni har tre sekunder på er att lägga ner vapnen. 991 01:52:02,925 --> 01:52:04,550 Ett... 992 01:52:04,718 --> 01:52:07,053 ...två... tr... 993 01:52:15,354 --> 01:52:19,273 Skåda jabarifolkets makt med egna ögon! 994 01:53:00,774 --> 01:53:03,568 Glasets hållfasthet: 15 procent. 995 01:53:11,577 --> 01:53:13,536 Kritiskt vapenfel. 996 01:53:18,750 --> 01:53:21,794 Shuri! Det sista fraktskeppet är snart vid gränsen. 997 01:53:21,962 --> 01:53:25,214 - Men de håller fast mig med kablar. - Gör ett X med armarna. 998 01:53:25,382 --> 01:53:27,467 Sonisk överbelastning påbörjad. 999 01:53:28,260 --> 01:53:29,469 Och slå ut! 1000 01:53:38,687 --> 01:53:42,857 Omstart av systemet om fem, fyra, tre... 1001 01:53:43,025 --> 01:53:46,360 ... två, ett. Systemet omstartat. 1002 01:53:58,832 --> 01:54:03,169 - Ja! Vi grejade det! - Strålande! Ta dig därifrån nu! 1003 01:54:12,930 --> 01:54:14,514 Anfall! 1004 01:54:34,201 --> 01:54:36,369 Släpp ditt vapen! 1005 01:54:38,121 --> 01:54:40,081 Skulle du döda mig, älskade? 1006 01:54:40,249 --> 01:54:41,707 För Wakanda? 1007 01:54:45,254 --> 01:54:47,213 Utan att tveka! 1008 01:55:30,716 --> 01:55:32,258 Nu är det ute med dig, kusin. 1009 01:55:58,201 --> 01:55:59,535 Snyggt hugg. 1010 01:56:20,891 --> 01:56:23,976 Pappa sa att ingenting var vackrare än Wakanda. 1011 01:56:27,939 --> 01:56:30,191 Han lovade att visa det för mig en dag. 1012 01:56:32,152 --> 01:56:33,778 Tänk dig. 1013 01:56:34,655 --> 01:56:37,657 En kille från Oakland som springer runt och tror på sagor... 1014 01:57:26,123 --> 01:57:27,707 Vad vackert. 1015 01:57:41,888 --> 01:57:44,306 Vi kanske kan läka dig. 1016 01:57:46,893 --> 01:57:48,144 Hur så? 1017 01:57:49,896 --> 01:57:52,064 Så att ni kan låsa in mig? 1018 01:57:55,360 --> 01:57:56,485 Näe. 1019 01:57:58,697 --> 01:58:03,075 Begrav mig till havs, ihop med mina förfäder som hoppade från skeppen. 1020 01:58:04,161 --> 01:58:07,455 De visste att döden var bättre än slaveri. 1021 01:59:32,082 --> 01:59:33,833 Tack. 1022 01:59:34,835 --> 01:59:36,418 Du räddade mig. 1023 01:59:37,504 --> 01:59:39,713 Du räddade min familj. 1024 01:59:41,716 --> 01:59:45,261 - Hela vårt land. - Du har inget att tacka mig för. 1025 01:59:45,929 --> 01:59:47,805 Det är vår plikt att... 1026 01:59:51,101 --> 01:59:55,646 Det var min plikt att kämpa för det jag älskar. Jag borde ha... 1027 02:00:02,737 --> 02:00:04,572 Klandra mig inte, jag dog ju nästan. 1028 02:00:08,243 --> 02:00:09,577 Stanna! 1029 02:00:12,163 --> 02:00:15,875 Jag tror att du kan göra det och ändå utföra ditt kall. 1030 02:00:16,835 --> 02:00:18,210 Stanna, snälla du. 1031 02:00:59,252 --> 02:01:02,463 När du sa att du skulle ta med mig till Kalifornien - 1032 02:01:02,631 --> 02:01:06,759 - trodde jag att du menade Coachella eller Disneyland. 1033 02:01:06,927 --> 02:01:08,177 Varför hit? 1034 02:01:11,473 --> 02:01:14,767 Det var här vår far dödade vår farbror. 1035 02:01:17,938 --> 02:01:19,813 RIVNINGSHUS 1036 02:01:19,981 --> 02:01:21,732 Det ska rivas. 1037 02:01:23,068 --> 02:01:25,986 - Bra! - Det ska inte alls rivas. 1038 02:01:27,364 --> 02:01:28,739 Jag har köpt huset. 1039 02:01:31,076 --> 02:01:32,701 Och det där huset. 1040 02:01:33,828 --> 02:01:35,287 Och det där. 1041 02:01:36,706 --> 02:01:40,501 Det ska bli Wakandas första internationella hjälpcenter. 1042 02:01:41,670 --> 02:01:44,129 Nakia sköter de sociala åtgärderna. 1043 02:01:45,173 --> 02:01:48,384 Du håller i forsknings- och informationsutbytet. 1044 02:01:50,261 --> 02:01:52,304 - Du skämtar! - Gör jag? 1045 02:02:03,108 --> 02:02:06,235 Kolla, grabbar! Vad fan är det där? 1046 02:02:06,403 --> 02:02:10,406 - Värsta Bugatti-rymdskeppet! - Det bara dök upp! 1047 02:02:13,785 --> 02:02:14,952 Va...? 1048 02:02:17,956 --> 02:02:20,499 Vi kör hem i det! 1049 02:02:20,667 --> 02:02:23,961 - Tänk att glida till plugget i det här. - Vi slaktar det och säljer delarna. 1050 02:02:24,129 --> 02:02:27,423 - På Ebay! - Det skulle jag låta bli... 1051 02:02:27,590 --> 02:02:30,134 - Var kommer du ifrån? - Wakanda. 1052 02:02:30,301 --> 02:02:32,845 Du! Är det här ditt? 1053 02:02:36,725 --> 02:02:39,476 Vem... Vem är du? 1054 02:05:13,298 --> 02:05:15,841 FN WIEN, ÖSTERRIKE 1055 02:05:25,518 --> 02:05:29,980 Jag är kung T'Challa, son till kung T'Chaka. 1056 02:05:30,148 --> 02:05:34,484 Jag är härskare över kungadömet Wakanda. 1057 02:05:34,652 --> 02:05:37,487 Och för första gången i vår historia - 1058 02:05:37,655 --> 02:05:42,826 - kommer vi att dela vår kunskap och våra resurser med omvärlden. 1059 02:05:42,994 --> 02:05:46,371 Wakanda kommer inte längre att se på från skuggorna. 1060 02:05:46,539 --> 02:05:47,956 Det kan vi inte. 1061 02:05:49,250 --> 02:05:53,086 Det får vi inte. Vi ska sträva efter att utgöra exempel på - 1062 02:05:53,254 --> 02:05:58,175 - hur vi som bröder och systrar på jorden bör behandla varandra. 1063 02:05:58,343 --> 02:06:00,469 Nu mer än någonsin förr... 1064 02:06:01,554 --> 02:06:05,849 ...hotas hela vår tillvaro av illusionen av osämja. 1065 02:06:06,517 --> 02:06:11,772 Vi känner alla till sanningen: Det finns mer som förenar oss än skiljer oss åt. 1066 02:06:11,940 --> 02:06:16,276 Men i kristider bygger den kloke broar - 1067 02:06:16,444 --> 02:06:19,238 - medan dåren bygger barriärer. 1068 02:06:19,405 --> 02:06:24,409 Vi måste hitta ett sätt att ta hand om varandra - 1069 02:06:24,577 --> 02:06:29,122 - som om vi vore en enda stam. 1070 02:06:29,290 --> 02:06:34,127 Med all respekt... Vad kan en jordbruksnation erbjuda världen? 1071 02:06:43,638 --> 02:06:44,638 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext 1072 02:06:44,722 --> 02:06:45,722 Ansvarig utgivare: Eric Broberg Walt Disney Company Nordic AB 1073 02:13:33,839 --> 02:13:37,300 Håller ni på och retar den där mannen igen? 1074 02:13:38,552 --> 02:13:43,598 - Ni får inte väcka honom. - Det gjorde jag inte heller! 1075 02:13:43,766 --> 02:13:47,060 - Det gjorde du visst, Thabo. - Ja, han ljuger. 1076 02:13:48,896 --> 02:13:51,815 - Iväg med er. - Vita vargen! 1077 02:13:52,024 --> 02:13:53,858 Vita vargen! 1078 02:13:56,862 --> 02:13:59,030 God morgon, sergeant Barnes. 1079 02:13:59,990 --> 02:14:01,366 Bucky. 1080 02:14:02,535 --> 02:14:04,828 - Hur mår du? - Bra. 1081 02:14:07,957 --> 02:14:08,748 Tack. 1082 02:14:10,042 --> 02:14:11,793 Kom. 1083 02:14:11,961 --> 02:14:13,878 Det finns mycket kvar att lära. 1084 02:14:19,176 --> 02:14:22,053 BLACK PANTHER ÅTERVÄNDER I AVENGERS: INFINITY WAR