1
00:00:05,797 --> 00:00:06,878
بابا...
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,255
جی ہاں، میرا بیٹا.
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,836
مجھے ایک کہانی سناؤ.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,089
کونسا؟
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,340
گھر کی کہانی.
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,091
لاکھوں سال پہلے...
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,851
vibranium سے بنا ایک میٹھی...
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,353
کائنات میں سب سے مضبوط مادہ...
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,435
افریقہ کے براعظم کو مارا...
10
00:00:27,611 --> 00:00:30,478
اس کے ارد گرد پلانٹ
کی زندگی کو متاثر.
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,647
اور جب آدمی کا وقت آیا...
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,658
پانچ قبائلی اس پر آباد
ہوئے اور واکانڈا کو بلایا.
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,956
قبائلی ایک دوسرے کے ساتھ
مسلسل جنگ میں رہتے تھے...
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,287
ایک یودقا کی سماعت تک...
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,419
پینتھی دیوی بوسٹ
سے نظر آتے ہیں...
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,627
جس نے اسے دل کے سائز
کی ہرب کی قیادت کی...
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,042
ایک پودے جس نے اسے عطا کیا
18
00:00:53,136 --> 00:00:57,130
زبردست قوت، رفتار
اور حوصلہ افزائی.
19
00:00:57,307 --> 00:00:58,718
یودقا بادشاہ بن گیا...
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,259
اور پہلا سیاہ پینٹہ...
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,019
واکانڈا کے محافظ.
22
00:01:04,189 --> 00:01:07,022
چار قبائلیوں نے بادشاہ کے حکمران
کے تحت رہنے کے لئے اتفاق کیا...
23
00:01:07,192 --> 00:01:11,527
لیکن جبار قبیلہ خود کو
پہاڑوں میں الگ کردیتے ہیں.
24
00:01:12,322 --> 00:01:15,314
Wakandans ٹیکنالوجی کی ترقی کے
لئے vibranium استعمال کیا...
25
00:01:15,492 --> 00:01:18,735
کسی دوسرے ملک سے زیادہ جدید.
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,573
لیکن جیسا کہ وانکاڈا نے کامیابی حاصل کی...
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,160
اس کے ارد گرد دنیا میں
افراتفری میں مزید اضافہ ہوا.
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,544
vibranium محفوظ رکھنے کے لئے...
29
00:01:29,715 --> 00:01:32,673
واکندندوں نے وعدہ کیا کہ وہ
سادہ نظر میں چھپے جائیں...
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,505
اپنی طاقت کی حقیقت
کو برقرار رکھنا
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,587
باہر کی دنیا سے.
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
اور ہم ابھی بھی چھپاتے ہیں بابا؟
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,016
جی ہاں.
34
00:01:43,812 --> 00:01:44,893
کیوں؟
35
00:01:55,741 --> 00:01:57,106
لکی شاٹ!
- یہ خوش قسمت نہیں ہے!
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,615
جو بھی!
یہاں سے نکلو!
37
00:01:58,744 --> 00:01:59,744
جانچ پڑتال.
38
00:01:59,828 --> 00:02:01,990
اپنا آدمی اٹھاو وہ کھولتا ہے.
39
00:02:03,165 --> 00:02:04,200
کہاں ہو؟
40
00:02:04,374 --> 00:02:06,160
چلو چلتے ہیں، چلو چلتے ہیں.
41
00:02:06,335 --> 00:02:07,496
پاس! پاس!
42
00:02:07,669 --> 00:02:08,784
آپ کو مل گیا.
- جلدی کرو!
43
00:02:08,962 --> 00:02:10,452
اسے دیکھو
44
00:02:10,964 --> 00:02:13,422
ٹیم Hardaway انداز.
یہ وہی ہے جو میں نے اسے بلایا ہے.
45
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
چلو بھئی.
46
00:02:14,593 --> 00:02:15,593
تمہیں کیا ملا؟
47
00:02:15,677 --> 00:02:16,677
آپ کو کچھ نہیں ملا ہے.
48
00:02:16,803 --> 00:02:18,714
ارے، دیکھو، اگر ہم جلد
اور باہر نکلیں گے،
49
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
کوئی تشویش نہیں ہوگی.
50
00:02:19,973 --> 00:02:21,930
آپ وین میں، مغرب سے آتے ہیں.
51
00:02:22,100 --> 00:02:23,261
کونے کے ارد گرد آو.
52
00:02:23,352 --> 00:02:24,513
زمین پر یہاں.
ایم ایم ہم.
53
00:02:24,686 --> 00:02:26,366
مجھے اور جڑیں یہاں ھیںچ رہے ہیں.
54
00:02:26,480 --> 00:02:28,642
ہم اس گاڑی کو پیچھے چھوڑ رہے
ہیں، ٹھیک ہے؟ ہم یہ آتے ہیں...
55
00:02:33,028 --> 00:02:34,028
پٹا چھپائیں.
56
00:02:42,371 --> 00:02:44,362
کیا، یہ Feds ہے؟
57
00:02:47,250 --> 00:02:48,365
نہیں.
58
00:03:00,305 --> 00:03:03,297
یہ ان دونوں فضل جونز
لگ رہی لڑکیوں ہیں.
59
00:03:03,892 --> 00:03:05,007
وہ سپیئرز پکڑ رہے ہیں.
60
00:03:05,602 --> 00:03:06,602
اسے کھولو.
61
00:03:07,354 --> 00:03:08,469
تم سنجیدہ ہو
62
00:03:09,064 --> 00:03:11,180
وہ دوبارہ نہیں ہٹائیں گے.
63
00:03:28,667 --> 00:03:30,032
تم کون ہو؟
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,247
اجزوری کا بیٹا پرنس نجوجو.
65
00:03:33,505 --> 00:03:36,463
مجھ سے ثابت کرو تم میں سے ایک ہو.
66
00:03:44,057 --> 00:03:45,263
میرا کنگ.
67
00:03:47,936 --> 00:03:49,267
ہمیں چھوڑدو.
68
00:03:49,438 --> 00:03:52,430
یہ جیمز ہے. میں اسے اپنی زندگی کے
ساتھ اعتماد کرتا ہوں. وہ رہتا ہے...
69
00:03:52,607 --> 00:03:54,723
آپ کی اجازت کے
ساتھ، بادشاہ ٹاکا.
70
00:03:56,153 --> 00:03:57,314
جیسے آپ کی مرضی.
71
00:03:57,487 --> 00:03:58,602
آرام سے.
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,165
آو، بچہ بھائی.
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,174
مجھے دیکھتے ہیں کہ آپ
کس طرح پکڑ رہے ہیں.
74
00:04:22,053 --> 00:04:23,214
آپ مضبوط نظر آتے ہیں
75
00:04:23,388 --> 00:04:25,299
بست سے پاک، میں
اچھی صحت مند ہوں.
76
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
گھر کیسا ہے
77
00:04:29,352 --> 00:04:30,683
اتنا اچھا نہیں.
78
00:04:31,062 --> 00:04:32,644
بچے کے بھائی.
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,294
ایک حملہ ہوا ہے.
80
00:04:34,608 --> 00:04:35,814
یہ آدمی...
81
00:04:37,861 --> 00:04:38,896
Ulysses Klaue...
82
00:04:40,280 --> 00:04:42,317
ہم سے ایک چوتھائی ٹن
vibranium چرایا...
83
00:04:42,491 --> 00:04:44,732
اور سرحد سے بچنے کے لئے
ایک بم کو گولی مار دی.
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,527
بہت سے زندگی ضائع ہوئیں.
85
00:04:49,915 --> 00:04:51,906
وہ جانتا تھا کہ ہم نے
vibranium چھپایا...
86
00:04:52,083 --> 00:04:53,619
اور ہڑتال کیسے کریں.
87
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
اس کے اندر اندر کوئی شخص تھا.
88
00:04:57,589 --> 00:04:58,875
تم یہاں کیوں ہو؟
89
00:04:59,382 --> 00:05:02,340
کیونکہ میں چاہتا ہوں کہ آپ
مجھے آنکھوں میں دیکھ لیں...
90
00:05:02,511 --> 00:05:05,424
اور مجھے بتاو تم نے کیوں
واکانڈا کو دھوکہ دیا.
91
00:05:05,597 --> 00:05:08,214
میں نے ایسا نہیں کیا.
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,176
اسے بتاؤ جو تم ہو
93
00:05:12,354 --> 00:05:14,686
زوری، بدو کے بیٹے...
94
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
کیا؟
95
00:05:21,530 --> 00:05:24,067
جیمز. جیمز، تم نے مجھ سے جھوٹ بولا؟
96
00:05:24,157 --> 00:05:25,157
اسے چھوڑ دو.
97
00:05:25,242 --> 00:05:26,302
آپ پورے وقت واکندان تھے؟
98
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
تم واکانڈا نے دھوکہ دیا!
99
00:05:27,410 --> 00:05:28,471
آپ مجھ سے کیسے جھوٹ
بول سکتے ہیں...
100
00:05:28,495 --> 00:05:30,452
کھڑے ہو جاؤ
101
00:05:33,458 --> 00:05:37,326
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ صرف ایک
جاسوس تھے جو ہم نے یہاں بھیجا ہے؟
102
00:05:49,349 --> 00:05:51,556
پرنس این جوبو...
103
00:05:51,726 --> 00:05:53,342
آپ گھر میں ایک بار
پھر واپس جائیں گے...
104
00:05:53,520 --> 00:05:55,386
جہاں آپ کونسل کا
سامنا کریں گے...
105
00:05:55,564 --> 00:05:58,226
اور ان کے جرائم سے مطلع کرو.
106
00:06:01,444 --> 00:06:02,684
جانچ پڑتال!
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,404
اپنے آدمی کی حفاظت کرو،
اپنے آدمی کی حفاظت کرو!
108
00:06:22,801 --> 00:06:43,001
{\an8}....:BLACK GOLD:....
©Fear The Beard, Respect The Bald...☺
109
00:06:58,835 --> 00:07:00,667
واکنڈ کے چھوٹے ملک
110
00:07:00,754 --> 00:07:03,621
بادشاہ کی چوک کی موت کی موت
111
00:07:03,798 --> 00:07:06,290
محبوب حکمران بہت سے
تصدیق شدہ مردہ تھے...
112
00:07:06,468 --> 00:07:07,549
ایک دہشت گرد حملے کے بعد
113
00:07:07,636 --> 00:07:09,297
ایک ہفتے پہلے اقوام متحدہ میں.
114
00:07:09,471 --> 00:07:12,634
شکایات بعد میں بند ہو چکی ہے.
115
00:07:12,724 --> 00:07:13,759
اگرچہ یہ ایک میں رہتا ہے
116
00:07:13,850 --> 00:07:15,119
دنیا کے غریب ترین ممالک...
117
00:07:15,143 --> 00:07:16,884
پہاڑی سلسلے کی طرف سے قلعہ...
118
00:07:17,062 --> 00:07:18,678
اور ایک ناقابل یقین بارش والا...
119
00:07:18,855 --> 00:07:20,937
وانکاڈا مشغول نہیں ہے
120
00:07:21,024 --> 00:07:23,686
بین الاقوامی تجارت میں
یا امداد قبول کرتے ہیں.
121
00:07:23,860 --> 00:07:25,100
تخت کی کامیابی
122
00:07:25,278 --> 00:07:26,547
امید ہے کہ سب سے قدیم پر گر جائے
123
00:07:26,571 --> 00:07:27,857
بادشاہ کے دو بچوں کی...
124
00:07:28,031 --> 00:07:29,362
پرنس T'Challa.
125
00:07:30,992 --> 00:07:32,232
میرا راجکمار...
126
00:07:32,410 --> 00:07:34,321
اب ان پر آ رہا ہے.
127
00:07:56,893 --> 00:07:59,760
کوئی ضرورت نہیں، اوکیو.
میں اس اکیلے کو سنبھال سکتا ہوں.
128
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
ہیم.
129
00:08:06,194 --> 00:08:08,936
مجھے نکاکیا جتنی
جلدی ممکن ہو سکے گا.
130
00:08:12,909 --> 00:08:15,196
جب تم اسے دیکھتے ہو
تو بس منجمد نہ کرو.
131
00:08:15,370 --> 00:08:16,906
آپ کیا کہ رہے ہو؟
132
00:08:17,956 --> 00:08:19,697
میں کبھی نہیں منجمد کرتا ہوں.
133
00:08:35,765 --> 00:08:36,826
کیا ہو رہا ہے؟
134
00:08:36,850 --> 00:08:40,388
یہ گاڑی ہے
اس نے اقتدار کھو دیا. یہ شروع نہیں ہوگا.
135
00:08:41,062 --> 00:08:42,678
کار نہیں شروع
136
00:08:43,106 --> 00:08:44,146
کیا ہوا؟
137
00:08:44,190 --> 00:08:45,521
انجن ناکام ہوگیا
138
00:08:46,943 --> 00:08:48,183
ہم بھی.
139
00:08:52,741 --> 00:08:54,482
یہ کیا ہے، کپتان؟
140
00:09:02,959 --> 00:09:05,417
دفاعی پوزیشن.
141
00:09:05,503 --> 00:09:06,868
دفاعی پوزیشن.
142
00:09:07,047 --> 00:09:08,378
کیا ہم حملہ آور ہیں؟
143
00:09:08,548 --> 00:09:09,959
دفاعی پوزیشن.
144
00:09:11,801 --> 00:09:13,257
طرف کے پاس جاؤ.
145
00:09:13,970 --> 00:09:15,301
دفاعی پوزیشن.
146
00:09:17,891 --> 00:09:19,632
ارے دفاعی پوزیشن!
147
00:09:22,520 --> 00:09:23,681
کوئی کھیل نہیں
148
00:09:44,793 --> 00:09:46,204
تم کیا دیکھتے ہو
149
00:09:54,677 --> 00:09:56,759
چلو آو.
150
00:09:56,846 --> 00:09:58,257
وہاں پر! پیچھے دیکھو!
151
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
خبر دار، دھیان رکھنا!
152
00:10:25,959 --> 00:10:27,324
نہیں چلا، نہیں!
153
00:10:28,128 --> 00:10:29,744
یہ صرف ایک لڑکا ہے.
154
00:10:31,673 --> 00:10:33,255
اس کے ساتھ ساتھ اغوا ہوا.
155
00:10:33,341 --> 00:10:34,341
نکاک...
156
00:10:38,763 --> 00:10:39,924
میں...
157
00:10:42,308 --> 00:10:43,639
- میں چاہتا تھا...
ارے!
158
00:10:43,810 --> 00:10:46,472
میرے پاس ہے
منتقل نہ کرو! میں گولی مار دونگا
159
00:10:46,855 --> 00:10:48,391
میں ابھی اسے گولی مار دونگا.
160
00:10:56,114 --> 00:10:57,149
تم جھاؤ
161
00:10:57,657 --> 00:10:59,147
آہ...
162
00:11:01,828 --> 00:11:04,991
تم یہاں کیوں ہو؟
تم نے اپنا مشن برباد کر دیا ہے.
163
00:11:05,832 --> 00:11:08,369
میرا والد مر گیا ہے، ناکیا.
164
00:11:09,752 --> 00:11:12,540
میں کل بادشاہ تاج کیا جائے گا.
165
00:11:13,673 --> 00:11:15,584
اور تم وہاں رہنا چاہتے ہو
166
00:11:22,640 --> 00:11:24,381
اب آپ اپنا گھر لے لو.
167
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
شکریہ
168
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
اور لڑکا لے لو
اسے اپنے لوگوں کو لے لو.
169
00:11:27,228 --> 00:11:28,514
اوہ شکریہ
170
00:11:36,279 --> 00:11:38,395
آپ اس دن کچھ بھی نہیں بولیں گے.
171
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
جی ہاں.
172
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
شکریہ
173
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
شکریہ
174
00:12:19,155 --> 00:12:20,566
بہن نیاکیا...
175
00:12:20,949 --> 00:12:22,531
میرا راجکمار...
176
00:12:23,451 --> 00:12:24,941
ہم گھر ہیں
177
00:13:00,989 --> 00:13:02,855
یہ کبھی پرانی نہیں ہو گی.
178
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
ملکہ ماں...
179
00:13:59,797 --> 00:14:00,958
شہزادی...
180
00:14:01,341 --> 00:14:03,048
آپ کے نقصان کے لئے میری سہولت.
181
00:14:03,217 --> 00:14:04,257
شکریہ، ناکیا.
182
00:14:04,427 --> 00:14:07,044
آپ کو ہمارے ساتھ واپس کرنے
کے لئے یہ بہت اچھا ہے.
183
00:14:08,306 --> 00:14:09,366
اسے دریائے صوبہ لے لو
184
00:14:09,390 --> 00:14:10,630
اس تقریب کے لئے
تیار کرنے کے لئے.
185
00:14:10,767 --> 00:14:11,928
ہاں، جنرل.
186
00:14:21,110 --> 00:14:22,225
کیا وہ منجمد ہوا؟
187
00:14:22,737 --> 00:14:24,694
ہیڈلائٹس میں انتباہ کی طرح.
188
00:14:25,990 --> 00:14:27,321
آپ فارغ ہو؟
189
00:14:32,038 --> 00:14:34,279
تو میری چھوٹی سی بہن حیران ہوئی
190
00:14:34,374 --> 00:14:36,285
ہمارے بڑے دن سے پہلے
مجھے دیکھنے کے لئے.
191
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
تمہاری مرضی!
192
00:14:37,543 --> 00:14:40,285
میں یہاں EMP موتیوں کے لئے ہوں.
میں نے ایک اپ ڈیٹ تیار کیا ہے.
193
00:14:40,463 --> 00:14:42,625
اپ ڈیٹ؟ نہیں.
اس نے مکمل طور پر کام کیا.
194
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
مجھے آپ کو سکھانے کے
لئے کتنے بار ہیں؟
195
00:14:44,425 --> 00:14:45,631
کچھ کام کرتا ہے کیونکہ
196
00:14:45,718 --> 00:14:47,425
اس کا مطلب یہ نہیں ہے
کہ یہ بہتر نہیں ہوسکتا.
197
00:14:47,595 --> 00:14:49,757
تم مجھے پڑھ رہے ہو؟
تمہیں کیا پتہ ہے؟
198
00:14:50,723 --> 00:14:52,054
آپ سے زیادہ.
199
00:14:53,059 --> 00:14:55,721
میں یہ دیکھنے کے لئے انتظار نہیں کر
سکتا کہ آپ کس قسم کی اپ ڈیٹ کرتے ہیں...
200
00:14:55,895 --> 00:14:57,806
آپ کے رسمی لباس میں.
201
00:14:59,315 --> 00:15:00,396
شوری!
202
00:15:01,067 --> 00:15:02,182
معذرت، ماں!
203
00:15:03,069 --> 00:15:05,026
آج آپ کیسے محسوس
کر رہے ہیں، ماں؟
204
00:15:05,405 --> 00:15:06,566
فخر.
205
00:15:07,240 --> 00:15:11,325
آپ کے والد اور میں ہر روز اس
دن کے بارے میں بات کروں گا.
206
00:15:13,121 --> 00:15:14,862
وہ ہمارے ساتھ ہے...
207
00:15:15,039 --> 00:15:18,077
اور یہ تمہارا بادشاہ ہے.
208
00:15:36,561 --> 00:15:37,892
صبح بخیر.
209
00:15:39,480 --> 00:15:40,561
میں آپ کی کیسے مدد کر سکتا ہوں؟
210
00:15:40,731 --> 00:15:42,597
میں ان فنکاروں کو
چیک کر رہا تھا.
211
00:15:42,692 --> 00:15:43,892
وہ مجھے بتاتے ہیں
کہ آپ ماہر ہیں.
212
00:15:43,943 --> 00:15:46,230
اہ. تم یہ کہہ سکتے تھے.
213
00:15:47,780 --> 00:15:49,066
وہ خوبصورت ہیں.
214
00:15:51,200 --> 00:15:52,690
یہ کہاں سے ہے؟
215
00:15:52,869 --> 00:15:54,325
بابو اشتی قبیلہ...
216
00:15:54,495 --> 00:15:55,735
موجودہ دن گھانا...
217
00:15:55,913 --> 00:15:56,994
19th صدی.
218
00:15:57,165 --> 00:15:58,165
اصلی کے لئے؟
219
00:15:59,417 --> 00:16:01,158
اس کے بارے میں کیا
220
00:16:03,004 --> 00:16:04,961
بینن کے ادو لوگوں
سے یہ ایک ہے...
221
00:16:05,131 --> 00:16:06,997
16 ویں صدی.
222
00:16:10,678 --> 00:16:13,090
اب، مجھے اس بارے میں بتاو.
223
00:16:14,515 --> 00:16:17,052
بینن سے، ساتویں صدی.
224
00:16:17,143 --> 00:16:19,225
فلا قبیلے، میرا یقین ہے.
225
00:16:20,438 --> 00:16:21,769
نہیں.
226
00:16:22,356 --> 00:16:23,596
میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟
227
00:16:23,774 --> 00:16:25,640
بینن میں برطانوی فوجیوں
کو لے لیا گیا تھا
228
00:16:25,735 --> 00:16:26,896
لیکن یہ واکانڈا سے ہے.
229
00:16:27,069 --> 00:16:28,559
اور یہ vibranium
سے بنا دیا گیا ہے.
230
00:16:30,865 --> 00:16:32,355
سفر مت کرو
231
00:16:32,450 --> 00:16:33,906
ہمارا یہ آپ کے ہاتھوں سے
آپ کے ہاتھوں کو لے لو.
232
00:16:35,328 --> 00:16:37,285
یہ اشیاء فروخت کے لئے نہیں ہیں.
233
00:16:37,872 --> 00:16:40,034
آپ کیسے سوچتے ہیں کہ آپ
کے دادا ان کو مل گئے؟
234
00:16:40,208 --> 00:16:41,698
آپ سوچتے ہیں کہ وہ منصفانہ
قیمت ادا کرتے ہیں؟
235
00:16:41,876 --> 00:16:44,038
یا وہ کیا کرتے تھے،
جیسے وہ سب کچھ لے گئے؟
236
00:16:44,420 --> 00:16:46,127
مہودی، مجھے کرنا پڑے گا
237
00:16:46,214 --> 00:16:47,670
آپ کو چھوڑنے کے لئے پوچھیں.
238
00:16:47,840 --> 00:16:49,296
آپ کو یہ سب سیکورٹی
یہاں مل گیا ہے
239
00:16:49,383 --> 00:16:50,873
جب میں چلا گیا تو
مجھے دیکھتا ہے.
240
00:16:51,052 --> 00:16:52,488
لیکن آپ کی جانچ پڑتال نہیں ہے
241
00:16:52,512 --> 00:16:54,549
آپ نے اپنے جسم میں کیا کیا.
242
00:16:54,639 --> 00:16:55,879
ٹھیک ہے، ساتھی.
چلو یہ ہے.
243
00:16:55,973 --> 00:16:57,509
چلو، ساتھی. وقت.
244
00:16:57,683 --> 00:16:59,323
مجھے لگتا ہے کہ وہ بہت اچھا
محسوس نہیں کر سکیں گے.
245
00:17:00,102 --> 00:17:01,684
کسی کو کچھ مدد ملے گی!
ادھر آو!
246
00:17:01,854 --> 00:17:04,562
ایک ڈاکٹر کو بلاؤ، براہ مہربانی!
براہ مہربانی، کوئی، مدد آو!
247
00:17:04,732 --> 00:17:05,834
طبی ہنگامی صورت حال ابھی تک
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
مغرب افریقی نمائش میں،
براہ کرم، براہ مہربانی.
249
00:17:07,401 --> 00:17:08,401
باہر دیکھو.
250
00:17:08,486 --> 00:17:11,103
براہ مہربانی دوبارہ کوشش کریں.
پیچھے ہٹنا. شکریہ
251
00:17:11,280 --> 00:17:13,988
وہاں سے آ رہا ہے.
میڈکس کے ذریعے آتے ہیں.
252
00:17:14,909 --> 00:17:16,491
میں ایک وقفے میں لے جاوں گا.
253
00:17:20,206 --> 00:17:22,017
چلو عورت کو کچھ جگہ دے دو
254
00:17:22,041 --> 00:17:23,143
واپس قدم، براہ مہربانی، دروازے.
255
00:17:23,167 --> 00:17:24,453
براہ مہربانی دوبارہ کوشش کریں.
256
00:17:28,381 --> 00:17:30,213
ارے، یہاں آو
257
00:17:30,383 --> 00:17:33,250
ادھر آو. یه ٹھیک ھے.
258
00:17:33,928 --> 00:17:37,137
تم جا سکتے ہو، لیکن صرف کسی
کو نہیں بتاو، ٹھیک ہے؟
259
00:17:43,354 --> 00:17:44,873
برے، آپ ابھی صرف اس کو
کیوں گولی مار نہیں رہے؟
260
00:17:44,897 --> 00:17:45,958
کیونکہ یہ چھوڑنا بہتر ہے
261
00:17:45,982 --> 00:17:47,222
جرم کا منظر مزید پھیل گیا.
262
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
ہمیں امیر پسندوں کی طرح نظر آتی ہے.
263
00:18:05,376 --> 00:18:07,868
اب پھر، آپ کو معلوم ہے
کہ اگر آپ جانتے ہیں
264
00:18:07,962 --> 00:18:09,544
تم کیا کہہ رہے ہو
265
00:18:16,596 --> 00:18:18,428
یہ صرف ایک ذائقہ ہے.
266
00:18:34,655 --> 00:18:37,147
آپ ایک امیر لڑکے بنیں گے.
- آپ اسے بہتر فروخت کرتے ہیں.
267
00:18:37,325 --> 00:18:38,941
پہلے ہی فروخت کیا گیا ہے!
268
00:18:39,744 --> 00:18:40,744
جو کچھ تم کرتے ہو،
269
00:18:40,828 --> 00:18:41,930
Wakandans'll شاید ظاہر.
270
00:18:41,954 --> 00:18:43,410
یہ میرا دن بناؤنگا.
271
00:18:43,497 --> 00:18:44,897
میں ایک پتھر سے دو
پرندوں کو مار سکتا ہوں.
272
00:18:47,293 --> 00:18:49,250
تم مجھے نہیں بتا رہے ہو
کہ یہ بھی vibranium ہے؟
273
00:18:49,420 --> 00:18:51,206
نہیں، میں اسے محسوس کر رہا ہوں.
274
00:19:32,838 --> 00:19:33,873
آگے!
275
00:19:34,215 --> 00:19:35,330
آگے!
276
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
میں، زوری...
277
00:20:55,588 --> 00:20:57,170
بدو کے بیٹے...
278
00:20:57,465 --> 00:20:59,081
آپ کو دے دو...
279
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
پرنس ٹی چلا...
280
00:21:01,594 --> 00:21:03,301
سیاہ پینٹ!
281
00:21:08,267 --> 00:21:09,803
پرنس...
282
00:21:09,977 --> 00:21:14,596
اب سیاہ پینٹ کی طاقت ہوگی...
283
00:21:14,774 --> 00:21:17,015
چھٹکارا
284
00:21:49,809 --> 00:21:50,844
باپ دادا کی تعریف کرو.
285
00:21:50,976 --> 00:21:52,307
باپ دادا کی تعریف کرو.
286
00:21:52,520 --> 00:21:56,479
رسمی جنگ میں فتح...
287
00:21:56,649 --> 00:22:00,187
پیداوار یا موت سے آتا ہے.
288
00:22:00,361 --> 00:22:03,899
اگر کسی بھی قبیلہ کو
یودقا کی خواہش ہے...
289
00:22:04,073 --> 00:22:05,905
میں اب پیش کرتا ہوں...
290
00:22:06,575 --> 00:22:09,533
تخت کا راستہ
291
00:22:13,332 --> 00:22:17,951
مرچنٹ قبائلی آج
چیلنج نہیں کرے گا.
292
00:22:19,922 --> 00:22:24,041
سرحدی قبیلہ آج
چیلنج نہیں کرے گا.
293
00:22:26,762 --> 00:22:29,754
دریا کے قبیلہ آج
چیلنج نہیں کریں گے.
294
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
کان کنی کے قبائلی آج
چیلنج نہیں کریں گے.
295
00:22:34,895 --> 00:22:37,808
کیا ایک شاہی خون
کا کوئی رکن ہے...
296
00:22:38,649 --> 00:22:41,892
کون تخت کے لئے چیلنج
کرنا چاہتا ہے؟
297
00:22:45,656 --> 00:22:48,489
یہ کارسیٹ واقعی
ناقابل یقین ہے...
298
00:22:48,659 --> 00:22:51,902
اس لئے ہم سب کو صرف اسے
لپیٹ کر گھر جا سکتے ہیں؟
299
00:22:52,538 --> 00:22:53,573
ماں!
300
00:23:18,439 --> 00:23:20,476
کیا وہ جبار ہیں؟
- جی ہاں.
301
00:23:29,450 --> 00:23:32,192
ماں، تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
302
00:23:34,079 --> 00:23:36,320
یہ چیلنج دن ہے.
303
00:23:41,545 --> 00:23:43,161
ہم نے دیکھا ہے...
304
00:23:44,006 --> 00:23:46,293
اور پہاڑوں سے سنا!
305
00:23:46,467 --> 00:23:48,424
ہم نے نفرت سے دیکھا ہے...
306
00:23:48,594 --> 00:23:51,382
آپ کی تکنیکی ترقی کے طور پر
307
00:23:51,472 --> 00:23:53,554
ایک بچے کی نگرانی کر رہی ہے!
308
00:23:57,186 --> 00:23:59,598
کون روایت پر چلتا ہے
309
00:24:00,397 --> 00:24:03,264
اور اب تم ملک کو
ہاتھ لینا چاہتے ہو
310
00:24:03,359 --> 00:24:05,270
اس شہزادی سے زیادہ...
311
00:24:06,070 --> 00:24:11,406
جو اپنے باپ کو محفوظ
نہیں رکھ سکتا تھا.
312
00:24:13,827 --> 00:24:14,988
ماں؟
313
00:24:16,372 --> 00:24:18,079
ہمیں یہ نہیں ہوگا.
314
00:24:18,248 --> 00:24:22,333
میں نے کہا، ہمیں
نہیں پڑے گا، اوہ!
315
00:24:22,503 --> 00:24:24,995
میں، ماک بیک...
316
00:24:26,465 --> 00:24:28,251
جبار کے رہنما...
317
00:24:28,425 --> 00:24:32,714
میں تمہاری چیلنج
قبول کرتا ہوں، مکہ.
318
00:24:34,014 --> 00:24:35,925
ہنومن کو پاک.
319
00:24:53,993 --> 00:24:56,200
جبار!
320
00:24:56,912 --> 00:24:57,912
ڈورا میلا!
321
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
آگے!
322
00:25:06,505 --> 00:25:09,247
چیلنج شروع کرو
323
00:25:20,561 --> 00:25:21,847
اوہ!
324
00:25:24,648 --> 00:25:25,648
کھڑے ہوجاؤ!
325
00:25:34,908 --> 00:25:36,615
آو!
326
00:25:44,126 --> 00:25:46,208
ٹی چلا!
327
00:25:51,300 --> 00:25:52,882
اب تمہارا خدا کہاں ہے؟
328
00:26:03,228 --> 00:26:04,810
جی ہاں!
329
00:26:12,654 --> 00:26:14,440
کوئی طاقت نہیں.
330
00:26:14,782 --> 00:26:16,238
کوئی پنجی نہیں.
331
00:26:17,659 --> 00:26:19,195
کوئی خاص سوٹ نہیں، اوہ!
332
00:26:19,369 --> 00:26:22,407
صرف ایک لڑکا قیادت کرنے کے قابل نہیں ہے!
333
00:26:22,581 --> 00:26:25,573
اس کو دکھائیں جسے تم ہو
334
00:26:42,017 --> 00:26:43,849
میں پرنس ٹی چلا ہوں...
335
00:26:44,019 --> 00:26:45,601
کنگ تا کا بیٹا!
336
00:26:45,771 --> 00:26:47,387
تم یہ کر سکتے ہو، چلا!
337
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
جی ہاں!
338
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
چلو بھئی!
339
00:27:03,914 --> 00:27:06,076
بچہ! مجھے تمہیں مار ڈالو.
340
00:27:06,250 --> 00:27:07,832
میں مر جاؤں گا!
341
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
ٹی چلا!
342
00:27:13,465 --> 00:27:14,465
ٹی چلا!
343
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
ٹی چلا!
344
00:27:17,219 --> 00:27:18,219
ٹی چلا!
345
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
ٹی چلا!
346
00:27:20,139 --> 00:27:21,254
تم نے عزت سے لڑا ہے!
347
00:27:21,431 --> 00:27:24,014
اب پیداوار!
آپ کے لوگوں کو آپ کی ضرورت ہے.
348
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
ٹی چلا!
349
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
ٹی چلا!
350
00:27:26,687 --> 00:27:27,848
بچہ، آدمی!
351
00:27:28,021 --> 00:27:29,261
ٹی چلا!
352
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
ٹی چلا!
353
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
جی ہاں! جی ہاں!
354
00:27:56,592 --> 00:27:59,175
میں اب آپ کو پیش کرتا ہوں...
355
00:27:59,344 --> 00:28:01,676
بادشاہ ٹی چلا...
356
00:28:03,390 --> 00:28:06,257
سیاہ پینٹ.
357
00:28:12,274 --> 00:28:13,389
زوری.
358
00:28:14,318 --> 00:28:15,524
میرا کنگ.
359
00:28:26,205 --> 00:28:27,821
ہمیشہ واکانڈا!
360
00:28:27,998 --> 00:28:30,080
ہمیشہ واکانڈا!
361
00:29:02,366 --> 00:29:04,027
دل کے سائز کی ہرب کی اجازت دیں...
362
00:29:04,201 --> 00:29:07,364
سیاہ پینٹ کی طاقتوں کو
بحال کرنے کے لئے...
363
00:29:08,413 --> 00:29:11,405
اور آپ کو آبائی طیارہ لے لو.
364
00:29:14,962 --> 00:29:15,997
T'chaka...
365
00:29:16,171 --> 00:29:19,163
ہم آپ کو فون کرتے ہیں.
366
00:29:19,341 --> 00:29:22,208
اپنے بیٹے کو یہاں آو.
367
00:29:35,023 --> 00:29:36,184
باپ دادا کی تعریف کرو.
368
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
باپ.
369
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
میرا بیٹا.
370
00:31:18,126 --> 00:31:19,582
میں معافی چاہتا ہوں.
371
00:31:19,753 --> 00:31:21,539
کھڑے ہوجاؤ.
372
00:31:21,713 --> 00:31:23,920
آپ ایک بادشاہ ہیں.
373
00:31:37,854 --> 00:31:40,846
میرا بیٹا کیا غلط ہے؟
374
00:31:41,274 --> 00:31:43,606
میں تیار نہیں ہوں.
375
00:31:44,444 --> 00:31:46,776
کیا آپ تیار نہیں ہیں
376
00:31:46,947 --> 00:31:51,157
اپنی پوری زندگی بادشاہ بننے کے لئے؟
377
00:31:51,576 --> 00:31:54,864
کیا آپ نے تربیت
یافتہ نہیں کیا ہے،
378
00:31:55,205 --> 00:31:57,867
میری طرف سے کیا گیا تھا؟
379
00:32:00,043 --> 00:32:02,284
یہ وہی نہیں ہے جو
میں بات کر رہا ہوں.
380
00:32:06,258 --> 00:32:09,421
میں تمہارے بغیر ہونے
کے لئے تیار نہیں ہوں.
381
00:32:10,720 --> 00:32:13,587
ایک آدمی جس نے اپنے
بچوں کو تیار نہیں کیا
382
00:32:13,682 --> 00:32:15,218
اپنی موت کے لئے...
383
00:32:15,392 --> 00:32:17,554
والد کے طور پر ناکام ہوگئی ہے.
384
00:32:17,727 --> 00:32:20,264
کیا میں نے کبھی آپ کو ناکام کیا ہے؟
385
00:32:20,981 --> 00:32:22,312
کبھی نہیں
386
00:32:27,320 --> 00:32:30,563
واکانڈا کی حفاظت کیسے کریں.
387
00:32:32,868 --> 00:32:35,280
میں ایک عظیم بادشاہ
بننا چاہتا ہوں <بابا
388
00:32:36,830 --> 00:32:38,241
صرف آپ کی طرح.
389
00:32:38,915 --> 00:32:40,826
تم جدوجہد جا رہے ہو.
390
00:32:41,001 --> 00:32:42,833
تو آپ کو اپنے آپ کو
گھیرنے کی ضرورت ہوگی
391
00:32:42,919 --> 00:32:44,626
لوگوں کے ساتھ آپ پر اعتماد ہے.
392
00:32:44,796 --> 00:32:48,039
آپ اچھے دل کے ساتھ
اچھے آدمی ہیں.
393
00:32:49,134 --> 00:32:51,546
اور ایک اچھا آدمی
بادشاہ بننا مشکل ہے.
394
00:32:56,057 --> 00:32:57,343
سانس لینے
395
00:32:58,643 --> 00:33:00,054
T'Challa، سانس لینے
396
00:33:01,897 --> 00:33:03,228
سانس لینے
397
00:33:04,191 --> 00:33:05,773
وہ وہاں تھا
398
00:33:07,444 --> 00:33:10,527
وہ وہاں تھا میرے ابو.
399
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
صرف ایک؟
400
00:33:34,221 --> 00:33:36,053
گھر آو، نک.
401
00:33:36,223 --> 00:33:37,463
میں یہاں ہوں
402
00:33:37,641 --> 00:33:39,097
رہو
403
00:33:39,768 --> 00:33:43,261
میں آپ کی مدد کرنے اور اپنے
والد کا احترام کرنے آیا تھا...
404
00:33:43,438 --> 00:33:44,803
لیکن میں نہیں رہ سکتا.
405
00:33:46,691 --> 00:33:48,807
میں نے وہاں بلایا.
406
00:33:49,569 --> 00:33:52,436
میں نے اندھے آنکھ کو تبدیل کرنے کی
ضرورت میں بہت سے لوگوں کو دیکھا ہے.
407
00:33:53,114 --> 00:33:54,445
میں یہاں خوش نہیں ہوسکتا...
408
00:33:54,616 --> 00:33:57,324
جاننا کہ وہاں موجود لوگ
موجود ہیں جو کچھ نہیں ہیں.
409
00:33:58,787 --> 00:34:01,370
آپ کے بارے میں
وکاکندا کیا کریں گے؟
410
00:34:02,082 --> 00:34:03,664
ہمارے پاس کیا اشتراک کریں
411
00:34:03,833 --> 00:34:05,323
ہم امداد فراہم کر سکتے ہیں...
412
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
اور ٹیکنالوجی تک رسائی
413
00:34:06,586 --> 00:34:07,826
اور ان لوگوں کو پناہ
دینا جو اس کی ضرورت ہے.
414
00:34:08,171 --> 00:34:10,412
دوسرے ممالک ایسا کرتے ہیں،
ہم اسے بہتر کر سکتے ہیں.
415
00:34:12,092 --> 00:34:15,005
ہم ان دوسرے ممالک کو
پسند نہیں کرتے ہیں، نک.
416
00:34:16,596 --> 00:34:18,241
اگر دنیا پتہ چلا کہ
ہم واقعی کیا ہیں...
417
00:34:18,265 --> 00:34:19,755
ہم کون ہیں...
418
00:34:19,933 --> 00:34:21,594
ہم زندگی کا راستہ کھو سکتے ہیں.
419
00:34:21,768 --> 00:34:24,055
واکانڈا دوسروں کی مدد
کے لئے کافی مضبوط ہے
420
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
اور ایک ہی وقت میں
اپنے آپ کی حفاظت کرو.
421
00:34:27,774 --> 00:34:30,687
اگر آپ اتنا ضد نہیں تھے، تو
آپ ایک عظیم رانی بنیں گے.
422
00:34:30,860 --> 00:34:33,318
میں ایک عظیم رانی بناؤں
گا کیونکہ میں بہت ضد ہوں.
423
00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- اہ! دیکھو، تم اسے قبول کرو!
- اگر ایسا ہوتا ہے تو میں چاہتا ہوں.
424
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
کیا وہ ہے
425
00:34:47,961 --> 00:34:50,999
پاک بسٹ، آدمی.
کیا وہ اب بھی بڑھ رہا ہے
426
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
بلکل.
427
00:34:54,342 --> 00:34:56,333
میں ناکیا واپس آ گیا ہے.
428
00:34:57,846 --> 00:34:59,046
تم لوگ اسے کام کرنے جا رہے ہو؟
429
00:35:05,353 --> 00:35:06,468
ٹی چلا...
430
00:35:07,188 --> 00:35:08,724
کیا غلط ہے
431
00:35:08,898 --> 00:35:10,480
نکیا سوچتا ہے کہ ہمیں
زیادہ کرنا چاہئے.
432
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
مزید، کیا پسند ہے؟
433
00:35:11,818 --> 00:35:14,059
غیر ملکی امداد، پناہ گزین کے پروگرام.
434
00:35:14,237 --> 00:35:16,069
آپ پناہ گزینوں کو...
435
00:35:16,740 --> 00:35:18,697
وہ اپنی مسائل کو ان
کے ساتھ لاتے ہیں.
436
00:35:18,867 --> 00:35:21,154
اور پھر وااکنڈ ہر جگہ کی طرح ہے.
437
00:35:23,121 --> 00:35:25,863
اب اگر آپ نے کہا کہ تم مجھے
اور میرے مرد چاہتے ہو...
438
00:35:26,833 --> 00:35:28,540
وہاں جانے اور دنیا
کو صاف کرنے کے لئے،
439
00:35:28,627 --> 00:35:30,243
تو میں اس کے لئے سب کچھ ہو گا.
440
00:35:30,670 --> 00:35:32,627
لیکن دوسرے ممالک پر جنگ لڑائی
441
00:35:32,714 --> 00:35:34,296
کبھی نہیں ہمارے راستے.
442
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
تم بھی، ہہ؟
443
00:35:40,221 --> 00:35:41,882
بوسٹ! ہم مصیبت میں ہیں.
444
00:35:44,893 --> 00:35:46,008
میرا کنگ.
445
00:35:46,936 --> 00:35:47,936
میری محبت.
446
00:35:48,104 --> 00:35:51,563
آپ کبھی بھی نہیں سوچیں گے کہ ہمارے
ریڈار پر ابھی تک پھنس گیا ہے.
447
00:35:55,362 --> 00:35:57,148
ایک نامعلوم واقعاتی فن تعمیر...
448
00:35:57,322 --> 00:35:59,984
ایک برطانوی عجائب گھر
سے کل چوری ہوئی تھی.
449
00:36:01,284 --> 00:36:04,276
ہمیں Ulysses Klaue سیکھا ہے...
450
00:36:04,454 --> 00:36:07,287
ایک امریکی خریدار کو ویبرانیم
فروخت کرنے کی منصوبہ بندی...
451
00:36:07,457 --> 00:36:08,788
جنوبی کوریا میں...
452
00:36:08,958 --> 00:36:10,369
کل رات.
453
00:36:12,087 --> 00:36:15,955
کللا نے ہمارے 30 سالوں سے
ہمارے حصول سے بچا لیا ہے.
454
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
اس پر قبضہ نہیں کر سکتا، شاید
میرے والد کا سب سے بڑا افسوس ہے.
455
00:36:20,553 --> 00:36:23,636
میں آزمائشی کھڑے ہونے کے لئے
یہاں کیلاؤ واپس لانا چاہتا ہوں.
456
00:36:23,807 --> 00:36:28,426
واکانڈا ابھی یودقا
کی ضرورت نہیں ہے.
457
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
ہمیں ایک بادشاہ کی ضرورت ہے.
458
00:36:30,021 --> 00:36:32,683
جب اس نے حملہ کیا تو
میرے والدین مارے گئے.
459
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
جب میں سوچتا ہوں کہ ایک
دن ایسا نہیں ہوتا ہے
460
00:36:35,652 --> 00:36:37,734
کے بارے میں کیا کیلا نے ہم سے لیا.
461
00:36:39,364 --> 00:36:40,364
میری طرف سے.
462
00:36:40,657 --> 00:36:43,445
یہ بہت اچھا موقع ہے
کہ وہ منتقل ہوجائیں.
463
00:36:43,618 --> 00:36:44,733
مجھے اپنے ساتھ لے جایئے.
464
00:36:44,828 --> 00:36:46,819
ہم اسے ایک ساتھ مل
کر لے جائیں گے.
465
00:36:46,996 --> 00:36:50,034
مجھے آپ کی ضرورت ہے
یہاں سرحد کی حفاظت.
466
00:36:50,208 --> 00:36:51,448
پھر میں پوچھتا ہوں...
467
00:36:51,626 --> 00:36:53,742
آپ اسے مارتے ہیں
جہاں وہ کھڑا ہے...
468
00:36:53,920 --> 00:36:56,002
یا تم اسے واپس لے لو.
469
00:36:56,756 --> 00:36:58,292
آپ کے پاس میرا لفظ ہے.
470
00:37:00,051 --> 00:37:02,167
میں اسے واپس لاؤں گا.
471
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
ہم مشن کے ساتھ آگے بڑھیں گے.
472
00:37:51,728 --> 00:37:52,728
میرا بادشاہ!
473
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
روکو اسے. روکو اسے.
474
00:37:57,400 --> 00:37:59,812
میں نے پہلے ہی آپ کے لئے
بسان کو ایک گاڑی بھیجا ہے.
475
00:38:00,445 --> 00:38:02,311
آپ کوریا کے ساتھ
آپ کون لے رہے ہو؟
476
00:38:02,739 --> 00:38:03,820
Okoye.
477
00:38:04,532 --> 00:38:06,398
اور نیکیا بھی.
478
00:38:08,286 --> 00:38:12,029
آپ کو یقین ہے کہ یہ آپ کے
سابق مشن پر ایک اچھا خیال ہے؟
479
00:38:12,499 --> 00:38:13,580
جی ہاں.
480
00:38:14,751 --> 00:38:15,786
ہم ٹھیک ہوں گے.
481
00:38:15,877 --> 00:38:17,797
اس کے علاوہ آپ کو بیک
اپ کی ضرورت ہو گی.
482
00:38:17,962 --> 00:38:19,123
جی ہاں!
483
00:38:19,297 --> 00:38:21,664
بھائی آپ کو دکھانے کے
لئے بہت اچھا کام ہے.
484
00:38:21,841 --> 00:38:24,208
یہاں آپ کے مواصلاتی
آلات کوریا کے لئے ہیں.
485
00:38:25,053 --> 00:38:26,714
لا محدود رینج،
486
00:38:26,805 --> 00:38:29,547
آڈیو نگرانی کے نظام سے لیس بھی.
487
00:38:29,724 --> 00:38:31,055
ان کو چیک کریں.
488
00:38:32,393 --> 00:38:35,385
ریموٹ رسائی Kimoyo موتیوں کی مالا.
489
00:38:35,563 --> 00:38:38,351
میری ریت کی میز کے ساتھ براہ
راست انٹرفیس میں اپ ڈیٹ.
490
00:38:38,817 --> 00:38:40,057
اہ.
491
00:38:41,110 --> 00:38:42,191
اور یہ کیا ہیں؟
492
00:38:42,362 --> 00:38:45,275
اصلی سوال یہ ہے کہ وہ کیا ہیں؟
493
00:38:46,449 --> 00:38:48,009
میرے لیبارٹری میں آپ کے
انگلیوں سے باہر کیوں ہے؟
494
00:38:48,076 --> 00:38:50,067
کیا آپ میرے شاہی سینڈل
پسند نہیں کرتے ہیں؟
495
00:38:50,245 --> 00:38:53,033
میں اپنے پہلے دن کے لئے
پرانے اسکول جانا چاہتا ہوں.
496
00:38:53,206 --> 00:38:55,117
مجھے شرط ہے کہ بزرگ اس سے محبت کرتے ہیں.
497
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
ان پر کوشش کریں.
498
00:39:01,464 --> 00:39:02,499
مکمل طور پر خود کار طریقے سے.
499
00:39:02,924 --> 00:39:05,165
پرانی امریکی فلم کی طرح <بابا
دیکھنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے.
500
00:39:05,260 --> 00:39:06,260
ایم ایم.
501
00:39:06,344 --> 00:39:08,506
اور میں نے ان کو مکمل
آواز میں جذباتی بنا دیا.
502
00:39:10,682 --> 00:39:11,682
دلچسپ.
503
00:39:11,850 --> 00:39:13,591
کیا میں ان کو فون کرتا ہوں
504
00:39:13,768 --> 00:39:15,133
جوتے.
505
00:39:16,980 --> 00:39:18,095
کیونکہ آپ...
506
00:39:18,273 --> 00:39:19,434
کوئی بات نہیں.
507
00:39:20,984 --> 00:39:22,344
اگر آپ Klaue پر لے جا رہے ہیں...
508
00:39:22,485 --> 00:39:26,649
آپ کو بہترین ڈیزائن ڈیزائن
گروپ کو پیش کرنا ہوگا.
509
00:39:26,823 --> 00:39:27,938
نمائش A.
510
00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- میرا ڈیزائن.
پرانے ٹیک.
511
00:39:29,826 --> 00:39:32,067
پرانا؟
فنکشنل، لیکن پرانے.
512
00:39:32,245 --> 00:39:33,906
"اے، لوگ مجھ پر
شوٹنگ کر رہے ہیں.
513
00:39:33,997 --> 00:39:35,954
"رکو، مجھے اپنے ہیلمیٹ پر رکھو."
514
00:39:36,124 --> 00:39:37,706
کافی.
515
00:39:38,793 --> 00:39:40,750
اب، دیکھو.
516
00:39:43,506 --> 00:39:44,712
کیا تم اسے پسند کرتے ہو؟
517
00:39:44,883 --> 00:39:46,169
آرام دہ اور پرسکون.
518
00:39:47,051 --> 00:39:49,383
لیکن خیال یہ نہیں
دیکھا جا رہا ہے.
519
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
یہ والا.
520
00:39:59,272 --> 00:40:00,933
اب اسے جانے کے لئے بتاو.
521
00:40:06,279 --> 00:40:07,485
اوہ!
522
00:40:08,406 --> 00:40:11,694
پورے لباس ہار کے
دانتوں میں بیٹھے ہیں.
523
00:40:12,577 --> 00:40:13,988
اسے ہڑتال کرو.
524
00:40:14,579 --> 00:40:16,161
- کہیں بھی؟
ایم ایم ہم.
525
00:40:19,751 --> 00:40:21,287
یہ مشکل نہیں، بہادر!
526
00:40:21,461 --> 00:40:23,668
تم نے مجھے ہڑتال کرنے کے لئے کہا.
تم نے یہ نہیں کہا کہ کس طرح مشکل ہے.
527
00:40:23,838 --> 00:40:25,124
میں آپ کو اپنی لیبارٹری میں مدعو کرتا ہوں،
528
00:40:25,214 --> 00:40:26,670
اور آپ کو صرف چیزوں کے
ارد گرد لاتعداد ہے؟
529
00:40:26,841 --> 00:40:29,549
ٹھیک ہے، شاید آپ کو اسے
تھوڑا مضبوط بنانا چاہئے.
530
00:40:29,636 --> 00:40:30,671
ارے
531
00:40:30,762 --> 00:40:32,298
ذرا رکو.
532
00:40:32,472 --> 00:40:35,180
نینووں نے سنت توانائی
کو جذب کیا...
533
00:40:35,350 --> 00:40:37,762
اور اسے دوبارہ بازیابی
کیلئے جگہ میں رکھو.
534
00:40:37,936 --> 00:40:39,267
بہت اچھے.
535
00:40:39,437 --> 00:40:42,099
اسی موقع پر دوبارہ ہڑتال کریں.
536
00:40:44,776 --> 00:40:46,266
آپ ریکارڈ کر رہے ہیں؟
537
00:40:46,861 --> 00:40:48,602
تحقیق کے مقاصد کے لئے.
538
00:40:56,037 --> 00:40:57,243
اس فوٹیج کو حذف کریں.
539
00:41:17,684 --> 00:41:18,845
اس طرح.
540
00:41:21,854 --> 00:41:23,470
بس تیار ہے، یہ جلدی جائے گا...
541
00:41:23,648 --> 00:41:26,640
اور میں اپنے سر سے یہ مضحکہ
خیز چیز حاصل کر سکتا ہوں.
542
00:41:26,818 --> 00:41:30,027
یہ اچھا دکھائی دیتا ہے.
بس اسے آگے بڑھو.
543
00:41:30,196 --> 00:41:32,858
کیا؟ یہ نفرت ہے.
544
00:41:34,826 --> 00:41:36,487
ہیلو سوفیا.
545
00:41:36,786 --> 00:41:38,993
تمہیں دیکھ کر اچھا.
546
00:41:40,289 --> 00:41:41,871
یہ کون ہیں؟
547
00:41:42,041 --> 00:41:44,078
کینیا سے میرے دوست.
548
00:41:44,168 --> 00:41:46,626
بہت گہری جیب.
وہ اچھے ہیں.
549
00:41:47,046 --> 00:41:49,504
مصیبت کے لئے اچھا...
550
00:41:49,674 --> 00:41:51,256
...آپ کی طرح؟
551
00:42:00,101 --> 00:42:01,557
آپ کا شکریہ!
552
00:42:24,375 --> 00:42:25,695
پھلانا.
553
00:42:25,835 --> 00:42:28,202
ممکنہ طور پر خریدار
پہلے ہی یہاں ہے.
554
00:42:46,064 --> 00:42:47,805
باہر عورت
555
00:42:48,524 --> 00:42:50,936
وہ کیا مصیبت کی بات کر رہی تھی؟
556
00:42:51,027 --> 00:42:53,815
آہ... مجھے ایک اختلاف ہے
557
00:42:53,905 --> 00:42:55,737
کچھ عالی تاجروں کے ساتھ.
558
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
ایک گندگی کا تھوڑا سا بنا دیا.
ہیم.
559
00:42:58,034 --> 00:43:00,196
اور آج رات کوئی مصیبت ہو گی،
560
00:43:00,286 --> 00:43:02,197
محترمہ کینیا ہییریس؟
561
00:43:02,371 --> 00:43:03,532
انحصار کرتا ہے...
562
00:43:03,706 --> 00:43:05,913
ہم کس طرح جلدی سے
مشن ختم کرتے ہیں.
563
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟
564
00:43:09,670 --> 00:43:10,956
شکریہ
565
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
یہاں پر.
566
00:43:14,300 --> 00:43:16,132
ایک وکیسی، برائے مہربانی.
567
00:43:26,771 --> 00:43:29,559
آنکھیں امریکی.
568
00:43:33,194 --> 00:43:34,355
میں تین شمار کرتا ہوں
569
00:43:36,614 --> 00:43:37,729
پانچ.
570
00:43:37,907 --> 00:43:39,301
آپ کیسے لالچی بجلی
کی یاد کر سکتے ہیں
571
00:43:39,325 --> 00:43:40,565
آپ کے پیچھے؟
572
00:43:40,743 --> 00:43:41,858
چھ.
573
00:43:42,036 --> 00:43:45,449
صرف ایک پرانے دوست کو دیکھا جو
سی آئی اے کے لئے کام کرتا ہے.
574
00:43:45,623 --> 00:43:48,206
یہ ابھی تھوڑا زیادہ پیچیدہ ہے.
575
00:43:51,504 --> 00:43:52,619
ایجنٹ راس.
576
00:43:52,797 --> 00:43:53,912
آپ کی عظمت
577
00:43:54,423 --> 00:43:56,005
آپ کیلاؤ سے خرید رہے ہیں.
578
00:43:57,969 --> 00:43:59,710
میں کیا کر رہا ہوں یا نہیں کر رہا ہوں...
579
00:43:59,887 --> 00:44:01,298
امریکی حکومت کی جانب سے
580
00:44:01,389 --> 00:44:02,595
آپ کی کوئی تشویش نہیں ہے.
581
00:44:02,765 --> 00:44:04,426
اب، تم جو کچھ بھی ہو وہ...
582
00:44:04,600 --> 00:44:06,682
مجھے ایک احسان کرو،
اپنے راستے سے دور رہو.
583
00:44:06,853 --> 00:44:08,139
میں نے تمہیں جمو دیا.
584
00:44:08,312 --> 00:44:09,677
کیا میں نے اسے
چھڑکایا نہیں رکھا...
585
00:44:09,856 --> 00:44:11,472
کہ ایک تیسری دنیا کا بادشاہ
586
00:44:11,566 --> 00:44:13,523
بلٹروٹ بلی سوٹ میں چلتا ہے؟
587
00:44:13,693 --> 00:44:15,058
میں کہیں گے کہ ہم بھی تھے.
588
00:44:15,236 --> 00:44:16,818
آپ واقعی چھوڑنے کی ضرورت ہے.
589
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
کللا میرے ساتھ
دروازہ چھوڑ رہا ہے.
590
00:44:21,868 --> 00:44:23,484
آپ کو متنبہ کیا جاتا ہے.
591
00:44:25,413 --> 00:44:26,448
تین، کیپس.
592
00:44:27,081 --> 00:44:28,321
ارے، تم جیت گئے!
593
00:44:29,876 --> 00:44:31,162
آپ کو پتہ ہے؟
594
00:44:31,335 --> 00:44:33,326
میں سوچتا ہوں کہ میں
یہ صرف لے جاوں گا...
595
00:44:33,504 --> 00:44:35,211
انہیں یہاں لے لو
596
00:44:35,298 --> 00:44:37,630
اور حفاظت کے لئے رکھو.
ایم ایم ہم.
597
00:44:40,261 --> 00:44:43,344
ٹھیک ہے، سر.
واکانڈا کا بادشاہ یہاں ہے.
598
00:44:43,514 --> 00:44:45,221
وہ کل کے ساتھ نہیں چھوڑ سکتے.
599
00:44:46,767 --> 00:44:47,767
بالکل ٹھیک.
600
00:44:47,935 --> 00:44:49,335
سوکیویا پر حملے سے وبرانیم
601
00:44:49,395 --> 00:44:50,395
ایک شخص کے ساتھ روابط...
602
00:44:50,563 --> 00:44:51,683
کہ میں اصل میں نہیں کہہ رہا ہوں
603
00:44:51,772 --> 00:44:52,916
میں یہاں ایک معاہدہ کروں گا...
604
00:44:52,940 --> 00:44:55,307
لیکن یہ معاہدہ نہیں کہا جائے گا.
605
00:44:55,484 --> 00:44:56,724
جب دھول آباد ہوجاتا ہے،
606
00:44:56,819 --> 00:44:58,355
تم اور میں کچھ کام کر سکتا ہوں.
607
00:44:58,529 --> 00:45:00,395
میں یہاں کوئی معاہدہ نہیں کروں گا.
608
00:45:27,266 --> 00:45:29,303
کللا، آٹھ!
609
00:45:29,644 --> 00:45:30,644
جنرل.
610
00:45:30,811 --> 00:45:32,677
ہمارے راستے میں محفوظ
ہونے کی پوزیشن میں.
611
00:45:32,855 --> 00:45:33,855
اور vibranium؟
612
00:45:33,981 --> 00:45:35,642
میں ابھی تک نہیں دیکھ رہا ہوں.
613
00:45:35,816 --> 00:45:38,399
میں نے سوچا کہ یہاں کوئی
ہتھیاروں کی اجازت نہیں ہے.
614
00:45:38,569 --> 00:45:40,310
ایسا نہیں ہونا چاہئے.
615
00:45:40,488 --> 00:45:42,855
کسی کو میمو نہیں مل سکا.
616
00:45:43,783 --> 00:45:45,365
یقینی طور پر مسلح.
617
00:45:46,202 --> 00:45:48,068
ٹھیک ہے، یہ کافی
حوصلہ افزائی ہے.
618
00:45:48,246 --> 00:45:49,407
آپ کو ایک مرکب پا رہا ہے؟
619
00:45:49,580 --> 00:45:52,197
ارے ہان.
جی ہاں، دراصل، وہاں ایک ہے.
620
00:45:52,375 --> 00:45:54,241
اگر آپ چاہیں تو میں آپ کو
SoundCloud لنک بھیج دونگا.
621
00:45:54,418 --> 00:45:55,854
ارے، ڈیو، کیا آپ کو ٹیپ
سے لنک مل سکتا ہے؟
622
00:45:55,878 --> 00:45:57,558
براہ کرم، مجھے اپنی
موسیقی سننا مت کرو.
623
00:45:57,630 --> 00:45:59,430
میرا مطلب یہ تھا کہ آپ کے
ساتھ بہت سے لوگوں کو مل گیا.
624
00:46:00,216 --> 00:46:01,957
تمہیں لگتا ہے کہ وہ آپ کے لئے ہیں؟
625
00:46:03,094 --> 00:46:04,255
پریشان مت کرو
626
00:46:04,428 --> 00:46:06,294
میں آپ کے ساتھ اپنے ساتھ
ایک معاہدہ کر سکتا ہوں،
627
00:46:06,389 --> 00:46:07,550
بہت بہت شکریہ.
628
00:46:14,981 --> 00:46:17,473
چھ مزید. یہ ایک سیٹ اپ ہے.
629
00:46:18,192 --> 00:46:19,728
آپ کو ہیرے مل گئے؟
630
00:46:20,444 --> 00:46:22,185
ٹھیک ہے. یہ کافی ہے.
631
00:46:24,448 --> 00:46:26,689
ہمیں کولاؤ پر منتقل کرنے کی ضرورت ہے.
- کھڑے رہو
632
00:46:27,118 --> 00:46:28,779
ہم گولی مار نہیں کر سکتے ہیں.
633
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
وبرانیم؟
634
00:46:39,255 --> 00:46:41,371
میں ایک پسند سوٹکیس
خریدنے والا تھا...
635
00:46:41,549 --> 00:46:44,041
لیکن میں نے سوچا کہ میں
اپنے آپ کو پیسہ بچاتا ہوں.
636
00:46:44,510 --> 00:46:46,126
یہ اب یا کبھی نہیں ہے.
637
00:46:46,304 --> 00:46:47,419
کھڑے ہو جاؤ!
638
00:46:48,014 --> 00:46:49,014
ارے!
639
00:47:02,695 --> 00:47:04,415
Wakandans! وہ یہاں ہیں!
640
00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- یہاں سے نکلو!
- سب کو مار دو!
641
00:47:09,952 --> 00:47:11,317
ہیرے، جلدی!
642
00:48:08,094 --> 00:48:09,094
قتل
643
00:48:15,643 --> 00:48:17,975
آپ جانتے ہیں، آپ اپنے بوڑھے
آدمی کی طرح نظر آتے ہیں.
644
00:48:27,488 --> 00:48:29,855
میں نے بارش بنا دی!
645
00:48:29,949 --> 00:48:31,656
یہاں سے باہر آو، مالک!
646
00:48:35,496 --> 00:48:38,363
وہ بہت زبردست تھا!
وہ بہت زبردست تھا!
647
00:48:38,541 --> 00:48:41,078
چلو! جاؤ، جاو، چلو!
648
00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- کیا ہم اسے چھوڑ دو
وہ پکڑ لے گا.
649
00:48:53,681 --> 00:48:54,796
شوری!
650
00:48:58,394 --> 00:48:59,394
جی ہاں!
651
00:48:59,562 --> 00:49:01,974
ریموٹ ڈرائیونگ کا نظام چالو.
652
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
رکو! سڑک کا کون سا حصہ ہے؟
653
00:49:04,608 --> 00:49:05,723
بس کے لئے!
654
00:49:05,901 --> 00:49:07,232
- بس ڈرائیو!
- ٹھیک ہے، پرسکون!
655
00:49:15,494 --> 00:49:17,201
ہاں! چلو!
656
00:49:17,371 --> 00:49:19,578
کچھ موسیقی رکھو. آپ کیا سوچتے
ہیں کہ یہ ایک جنازہ ہے؟
657
00:49:23,210 --> 00:49:24,666
اب وہ کون سا ہے؟
658
00:49:26,964 --> 00:49:28,295
ارے، تقسیم کرو!
659
00:49:30,092 --> 00:49:32,092
وہ ہمیں کھونے کی کوشش کر رہے ہیں.
- میں حق لے لوں گا.
660
00:49:33,971 --> 00:49:36,463
ہم دونوں کو لے جائیں گے!
میں ایک شارٹ کٹ دیکھتا ہوں.
661
00:49:52,656 --> 00:49:53,771
ہم اسے بنانے کے لئے نہیں جا رہے ہیں!
662
00:49:55,451 --> 00:49:56,532
چلتے رہو!
663
00:50:02,750 --> 00:50:04,616
ہاں! بھائی!
664
00:50:14,261 --> 00:50:15,592
ارے، وہ کیا تھا؟
665
00:50:15,763 --> 00:50:17,963
اس کے بارے میں فکر مت کرو.
تم بہت اچھے ہو
666
00:50:29,193 --> 00:50:30,308
گن.
667
00:50:31,612 --> 00:50:32,852
تو قدیم!
668
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
یہ ایک ویرانیمیم
کار ہے، آپ بیوکوف!
669
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
گولیاں گھبراہٹ نہیں کریں گے!
670
00:50:38,327 --> 00:50:39,362
تم کیا کر رہے ہو؟
671
00:50:39,537 --> 00:50:40,743
بس ڈرائیو
672
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
- ہاں!
شٹ!
673
00:51:12,152 --> 00:51:13,813
ارے، آپ کے مطابق دیکھو.
674
00:51:13,988 --> 00:51:15,103
آپ گولیاں لے رہے ہیں،
675
00:51:15,197 --> 00:51:17,063
کشیدگی توانائی کے ساتھ اسے چارج.
676
00:51:18,951 --> 00:51:20,391
ٹرک کے ارد گرد ھیںچو
677
00:51:24,999 --> 00:51:26,205
وہ کہاں گیا
678
00:51:35,593 --> 00:51:36,924
تم دکھاتے ہو.
679
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
وہاں وہ ہے!
680
00:51:41,599 --> 00:51:42,599
مضبوط پکڑ!
681
00:51:46,520 --> 00:51:47,720
بالکل ٹھیک.
چلو کچھ مزہ کرتے ھیں!
682
00:52:15,924 --> 00:52:16,924
ہاپ میں.
683
00:52:17,426 --> 00:52:19,793
ٹرنک میں اس سپیئر کو رکھو.
684
00:52:25,017 --> 00:52:26,177
تیز، شور.
685
00:52:26,310 --> 00:52:27,926
میں جتنا جلدی جا سکتا ہوں.
686
00:52:29,605 --> 00:52:30,811
حق لے لو حق لے لو
687
00:52:35,527 --> 00:52:36,608
نہیں نہیں نہیں!
688
00:52:38,280 --> 00:52:40,066
بھائی!
689
00:53:03,555 --> 00:53:04,590
Klaue!
690
00:53:06,767 --> 00:53:08,349
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم بھول جائیں گے؟
691
00:53:17,528 --> 00:53:19,360
مجھے دیکھو، قاتل!
692
00:53:20,406 --> 00:53:21,771
آپ نے یہ ہتھیار کہاں سے لیا؟
693
00:53:22,157 --> 00:53:24,615
آپ نے وحی کو مستحق نہیں کیا.
694
00:53:27,287 --> 00:53:30,746
اوہ، رحم، کنگ. رحم.
695
00:53:30,916 --> 00:53:33,032
ہر سانس آپ کو لے
کر مجھ سے رحم ہے.
696
00:53:33,210 --> 00:53:34,450
بادشاہ!
697
00:53:35,087 --> 00:53:36,953
دنیا دیکھتا ہے.
698
00:53:37,131 --> 00:53:39,042
چلو بھئی. لوگ.
چلو، ہہ؟
699
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
جی ہاں
700
00:54:00,529 --> 00:54:01,769
ہیلو.
701
00:54:04,658 --> 00:54:07,446
میں تمہیں دیکھ سکتا ہوں! میں کرسکتا ہوں.
میں تمہیں دیکھ سکتا ہوں.
702
00:54:15,669 --> 00:54:17,376
تو یہ ایک بڑا گندگی ہے، ہہ؟
703
00:54:17,546 --> 00:54:19,753
میں نے محسوس کیا کہ ہم اچھے پولیس،
برا پولیس افسران جا سکتے ہیں.
704
00:54:19,923 --> 00:54:21,643
میں اس سے پہلے بات کروں گا،
پھر تم لوگ اندر جاو گے.
705
00:54:22,468 --> 00:54:25,176
ہم اسے اکیلے کولے سے
گفتگو نہیں کرسکتے.
706
00:54:28,223 --> 00:54:31,215
اسے 5 منٹ کے لئے اکیلے Klaue
سے بات کرنے کے لئے بہتر ہے
707
00:54:31,310 --> 00:54:34,223
یہاں منظر بنانے کے بجائے.
708
00:54:35,272 --> 00:54:36,728
آپ کے سوالات کے بعد،
709
00:54:36,815 --> 00:54:38,726
ہم اسے اپنے ساتھ واکانڈا
واپس لے جائیں گے.
710
00:54:38,901 --> 00:54:41,438
کیا؟ نہیں.
دیکھو، میں تمہیں بہت پسند کرتا ہوں، بہت.
711
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
لیکن وہ اب میری حراستی میں ہے.
وہ کہیں نہیں جا رہا ہے.
712
00:54:44,573 --> 00:54:46,234
مدد، میں آپ کو ایک دوست کروں گا
713
00:54:46,325 --> 00:54:47,907
یہاں تک کہ آپ یہاں بھی رہیں گے.
714
00:54:51,246 --> 00:54:52,736
اگر وہ آپ کو دوبارہ چھڑاتا ہے،
715
00:54:52,956 --> 00:54:55,664
میں اس میزبان کو اس سے
منسوب کرنے جا رہا ہوں.
716
00:54:56,585 --> 00:54:57,916
کیا وہ انگریزی بولتی ہے؟
717
00:54:58,295 --> 00:55:00,002
جب وہ چاہتا ہے.
718
00:55:00,839 --> 00:55:01,874
ہہ.
719
00:55:01,965 --> 00:55:03,000
میں اندر جا رہا ہوں
720
00:55:03,091 --> 00:55:05,253
جب میں کروں گا، آپ لوگ ہیں.
721
00:55:05,427 --> 00:55:07,168
ایجنٹ راس.
جی ہاں
722
00:55:07,721 --> 00:55:10,634
میں بوان میں آپ کی مدد
کی تعریف کرتا ہوں.
723
00:55:11,183 --> 00:55:12,389
تم نے دیکھا؟
724
00:55:12,976 --> 00:55:14,137
اسے سفارتی کہا جاتا ہے.
725
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
آپکا خیر مقدم ہے.
726
00:55:18,524 --> 00:55:20,606
Okoye.
727
00:55:20,692 --> 00:55:21,773
اچھا کھیلنا.
728
00:55:21,944 --> 00:55:23,025
امریکی.
729
00:55:35,082 --> 00:55:37,082
آپ جانتے ہیں، آپ واقعی Wakandans
پر اعتماد نہیں کرنا چاہئے.
730
00:55:37,167 --> 00:55:38,453
میں تمہاری رفتار بہت زیادہ ہوں.
731
00:55:38,627 --> 00:55:40,459
میں کسی کو پر اعتماد نہیں
کرتا، اس کام میں نہیں.
732
00:55:40,629 --> 00:55:43,121
لیکن میں جو کچھ میں دلچسپی رکھتا
ہوں وہ بازی کے باہر تپ ہے.
733
00:55:43,298 --> 00:55:44,459
آپ اسے کہاں لے گئے؟
734
00:55:44,633 --> 00:55:46,486
یہ ایک پرانی کان کنی کا آلہ ہے
جسے میں نے کچھ ایڈجسٹمنٹ بنایا.
735
00:55:46,510 --> 00:55:48,877
لیکن اگر آپ چاہیں تو
میں آپ کو مل سکتا ہوں.
736
00:55:49,054 --> 00:55:50,934
آپ نے مجھے اپنے سپلائر
کا نام کیوں نہیں دیا ہے،
737
00:55:50,973 --> 00:55:52,008
اور میں ان سے پوچھوں گا.
738
00:55:52,182 --> 00:55:53,638
وہ ٹھیک ہے.
739
00:55:53,809 --> 00:55:55,391
تم اس سے کیوں نہیں پوچھتے ہو؟
740
00:55:55,561 --> 00:55:57,051
کیا؟ T'Challa؟
741
00:55:57,229 --> 00:56:00,563
تم مجھے بتا رہے ہو کہ آپ کے
بازو پر ہتھیار واکانڈا سے ہے؟
742
00:56:00,732 --> 00:56:01,732
بنگو.
743
00:56:03,026 --> 00:56:06,064
واکنڈ کے بارے میں
آپ کیا جانتے ہیں؟
744
00:56:06,238 --> 00:56:07,478
ام...
745
00:56:08,657 --> 00:56:10,739
چرواہا، ٹیکسٹائل، ٹھنڈا تنظیمیں.
746
00:56:10,909 --> 00:56:12,389
یہ سب سامنے ہے.
747
00:56:12,828 --> 00:56:15,411
صہیونیوں نے صدیوں کے
لئے اس کی تلاش کی.
748
00:56:15,581 --> 00:56:18,039
گولڈن سٹی ایل ڈوراڈو.
749
00:56:18,208 --> 00:56:20,540
انہوں نے سوچا کہ وہ اسے جنوبی
امریکہ میں تلاش کرسکتے ہیں...
750
00:56:20,711 --> 00:56:23,578
لیکن یہ پورے وقت افریقہ میں تھا.
751
00:56:23,755 --> 00:56:25,541
ایک تکنیکی تعجب.
752
00:56:25,716 --> 00:56:28,128
سب کے لئے یہ ایک ٹاؤن
پر بنایا گیا تھا
753
00:56:28,218 --> 00:56:30,255
انسان کے نام سے جانا جاتا
سب سے قیمتی دھات کی.
754
00:56:30,429 --> 00:56:33,512
Isipho وہ کہتے ہیں.
تحفہ.
755
00:56:34,099 --> 00:56:35,214
وبرانیم.
756
00:56:35,392 --> 00:56:37,554
وبرانیم، جی ہاں،
زمین پر مضبوط دھات.
757
00:56:37,728 --> 00:56:38,934
یہ صرف دھات نہیں ہے.
758
00:56:39,104 --> 00:56:41,641
وہ اسے اپنے کپڑے میں
سوراخ کرتے ہیں.
759
00:56:41,815 --> 00:56:44,603
یہ ان کے شہر، ان کی
ٹیکنالوجی کو طاقت...
760
00:56:44,776 --> 00:56:46,016
ان کے ہتھیار
761
00:56:46,695 --> 00:56:47,776
ہتھیاروں؟
762
00:56:47,946 --> 00:56:48,946
جی ہاں
763
00:56:49,031 --> 00:56:51,443
میری بازو کی تپ ایک پتی بنانے
والا کی طرح نظر آتی ہے.
764
00:56:51,617 --> 00:56:52,903
یہ ایک اچھا پریوں کی کہانی ہے،
765
00:56:52,993 --> 00:56:54,904
لیکن وکاکنڈ ایک تیسری
دنیا کا ملک ہے...
766
00:56:55,078 --> 00:56:57,536
اور تم نے ان کے
تمام ویرانیم چرایا.
767
00:56:57,706 --> 00:56:58,992
میں نے چرایا...
768
00:57:02,377 --> 00:57:03,617
سارے کا سارا؟
769
00:57:04,922 --> 00:57:07,505
میں نے اس کا ایک چھوٹا حصہ لیا.
770
00:57:07,674 --> 00:57:09,381
ان میں سے ایک پہاڑ ہے.
771
00:57:09,551 --> 00:57:11,758
وہ ہزاروں سالوں سے
اسے کھا رہے ہیں...
772
00:57:11,929 --> 00:57:14,170
اور وہ ابھی تک سطح کو
چھٹکارا نہیں رکھتے ہیں.
773
00:57:14,348 --> 00:57:16,305
میں واحد خارجہ ہوں
جو اسے دیکھا جاتا ہے
774
00:57:16,391 --> 00:57:17,973
اور وہاں سے زندہ ہو گیا.
775
00:57:18,518 --> 00:57:19,804
اگر آپ مجھ پر یقین نہیں کرتے،
776
00:57:19,895 --> 00:57:23,138
آپ اپنے دوست سے پوچھتے
ہیں کہ اس کا سوٹ کیا ہے.
777
00:57:23,482 --> 00:57:26,065
اس کے پنوں سے کیا بنا دیا گیا ہے.
778
00:57:49,174 --> 00:57:50,756
آپ کے والد نے اقوام متحدہ کو بتایا...
779
00:57:50,926 --> 00:57:53,839
کہ کل نے آپ کو تمام
vibranium چرا لیا.
780
00:57:54,012 --> 00:57:55,548
لیکن اب وہ مجھ سے کہہ
رہا ہے کہ آپ زیادہ ہیں.
781
00:57:55,722 --> 00:57:57,133
اور آپ کا لفظ یقین ہے
782
00:57:57,224 --> 00:57:59,716
ایک ہتھیاروں کے ڈیلر کی
ایک کرسی پر پھنسے ہوئے؟
783
00:58:17,369 --> 00:58:19,610
وہ کہاں ہے؟
784
00:58:20,539 --> 00:58:22,371
وہاں واپس.
785
00:58:34,177 --> 00:58:35,508
تم کتنے چھپے ہوئے ہو
786
00:58:37,597 --> 00:58:38,837
کچھ پیچھے ہو رہا ہے.
787
00:58:45,063 --> 00:58:46,098
نیچے اترو!
788
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
کھڑے ہو جاؤ!
789
00:58:55,574 --> 00:58:56,574
کور!
790
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
گرینڈ!
791
00:59:00,954 --> 00:59:03,571
میں دیکھتا ہوں تم نے اپنا
وقت لیا، کیا تم نے نہیں؟
792
00:59:23,393 --> 00:59:24,554
میرا بادشاہ!
793
00:59:27,856 --> 00:59:29,017
میرا کنگ.
794
00:59:29,191 --> 00:59:30,306
نکیا.
795
00:59:33,070 --> 00:59:34,856
وہ صرف میرے سامنے کود گیا.
796
00:59:37,699 --> 00:59:39,360
مجھے نہیں لگتا کہ وہ
اسے یہاں بنا دے گا.
797
00:59:39,451 --> 00:59:40,816
اس نے اس کی ریڑھائی کو مارا.
798
00:59:43,455 --> 00:59:45,162
مجھے ایک کیمیا مال دو
799
00:59:49,252 --> 00:59:51,414
یہ اب اس کے لئے استحکام کرے گا.
800
00:59:59,471 --> 01:00:00,961
اسے ہمیں دے دو
801
01:00:01,890 --> 01:00:03,380
ہم اسے بچا سکتے ہیں.
802
01:00:12,317 --> 01:00:14,809
ہمارے مشن کو واپس للا دینا تھا.
803
01:00:15,946 --> 01:00:17,277
ہم ناکام رہے.
804
01:00:17,572 --> 01:00:20,655
یہ آدمی غیر ملکی
انٹیلی جنس عملہ ہے.
805
01:00:20,826 --> 01:00:23,363
ہم اسے کیسے اپنی سرحدوں میں
لانے کے جواز پیش کرتے ہیں؟
806
01:00:23,537 --> 01:00:24,777
اس نے میرے لئے ایک گولی لیا.
807
01:00:24,955 --> 01:00:26,662
وہ اس کی پسند تھی.
808
01:00:27,374 --> 01:00:29,365
تو اب ہمیں صرف اس کو
مرنے کی ضرورت ہے.
809
01:00:29,543 --> 01:00:31,375
ہمیں غور کریں کہ ہم
اسے شفا دیتے ہیں.
810
01:00:32,003 --> 01:00:34,791
یہ ان کا فرض ہے کہ وہ
اپنے وطن واپس جائیں.
811
01:00:35,632 --> 01:00:37,623
اور بادشاہ کے طور پر، یہ
آپ کی حفاظت کا فرض ہے.
812
01:00:37,801 --> 01:00:40,213
میں اپنے فرائض، جنرل سے
اچھی طرح سے جانتا ہوں.
813
01:00:40,846 --> 01:00:44,009
میں اسے صرف مرنے نہیں دے سکتا...
814
01:00:44,850 --> 01:00:47,217
جاننا ہم اسے بچا سکتے ہیں.
815
01:00:47,394 --> 01:00:49,806
ہم اسے کہاں لے رہے ہیں؟
816
01:00:57,445 --> 01:01:00,233
زبردست! ہمارے لئے ایک اور ٹوٹے ہوئے
سفید لڑکے کو ٹھیک کرنے کے لئے.
817
01:01:00,407 --> 01:01:02,364
یہ مزہ آ رہا ہے.
818
01:01:09,457 --> 01:01:10,697
وہ زندہ رہیں گے.
819
01:01:14,921 --> 01:01:16,332
وبیبی یہاں ہے.
820
01:01:25,640 --> 01:01:27,972
کیا ہو رہا ہے، بھائی؟
کیلا کہاں ہے
821
01:01:28,518 --> 01:01:30,008
وہ یہاں نہیں ہے.
822
01:01:33,940 --> 01:01:36,102
وہ ہمارے ہاتھوں سے پھٹ گیا.
823
01:01:37,694 --> 01:01:38,900
"فلپس"؟
824
01:01:40,864 --> 01:01:44,653
30 سال تک آپ کے والد اقتدار
میں تھے اور کچھ بھی نہیں کیا.
825
01:01:44,826 --> 01:01:47,033
آپ کے ساتھ، میں نے
سوچا کہ یہ مختلف ہوگا.
826
01:01:48,079 --> 01:01:49,911
لیکن یہ ایک ہی ہے.
827
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
چلو جا رہے ہیں، مالک.
828
01:02:12,979 --> 01:02:14,811
آپ ہمیشہ سی آئی اے میں فروخت کرتے ہیں؟
829
01:02:14,981 --> 01:02:16,892
میں سب سے زیادہ بولیڈر فروخت کرتا ہوں.
830
01:02:17,067 --> 01:02:19,183
لیکن تم فکر مت کرو
جب میں ملازمت میں واپس آؤں...
831
01:02:19,361 --> 01:02:20,647
اور میں تھوڑی دیر کے لئے کم رکھتا ہوں،
832
01:02:20,737 --> 01:02:22,217
میں یقین کروں گا کہ آپ لوگ
کون سی رقم ادا کرتے ہیں.
833
01:02:22,530 --> 01:02:24,091
اوہ، میں پیسے کے بارے میں
پریشان نہیں ہوں، بھائی.
834
01:02:24,115 --> 01:02:25,115
میں تمہیں اس کے لئے اچھا جانتا ہوں.
835
01:02:25,283 --> 01:02:27,866
ہمارے راستے پر، واکانڈا
میں ہمیں چھوڑ دو.
836
01:02:27,953 --> 01:02:29,013
آپ وہاں نہیں جانا
چاہتے ہیں، لڑکے.
837
01:02:29,037 --> 01:02:30,037
ہاں میں کرتا ہوں.
838
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
گرا دو!
839
01:02:34,459 --> 01:02:36,621
یا آپ کی چھوٹی بونی
اور کیلیڈ معمول
840
01:02:36,711 --> 01:02:37,997
آج ختم ہوتا ہے
841
01:02:38,171 --> 01:02:39,536
اپنا بندوق اب نیچے رکھو!
842
01:02:39,714 --> 01:02:41,296
میں معافی چاہتا ہوں.
843
01:02:41,466 --> 01:02:43,707
معاف کرنا، ایرک.
یہ ٹھیک ہو جائے گا.
844
01:03:12,330 --> 01:03:14,617
تم واقعی واکانڈا جانا چاہتے ہو؟
845
01:03:15,667 --> 01:03:17,123
وہ وحی ہیں.
846
01:03:17,919 --> 01:03:21,207
یہ وہی ہے جو ہمارے جیسے
لوگوں کے ساتھ کرتے ہیں.
847
01:03:21,381 --> 01:03:22,692
مجھے کوئی برانڈ نہیں ہے.
848
01:03:22,716 --> 01:03:24,172
ان کو چیک کریں.
849
01:03:25,510 --> 01:03:26,875
ہر ایک ایک قتل کے لئے ہے.
850
01:03:27,345 --> 01:03:30,053
آپ اپنے آپ کو اس طرح سے کم کر
سکتے ہیں جیسے آپ چاہتے ہیں.
851
01:03:30,223 --> 01:03:33,011
ان کے لئے، آپ صرف
ایک باہر ہوں گے.
852
01:03:33,184 --> 01:03:35,471
آپ سوچنے کے لئے پاگل ہیں
کہ آپ وہاں چل سکتے ہیں.
853
01:03:41,609 --> 01:03:45,318
اہ، سوچنے کے لئے میں نے تمہیں کچھ
پاگل امریکی کے طور پر دیکھا.
854
01:03:59,627 --> 01:04:00,913
ہمیں چھوڑدو!
855
01:04:11,848 --> 01:04:15,341
تو آپ کا مشن منصوبہ بندی
کے طور پر نہیں چلا گیا.
856
01:04:16,436 --> 01:04:20,100
میرے چاچا این جبو
کے ساتھ کیا ہوا؟
857
01:04:20,815 --> 01:04:23,603
میرے والد نے مجھے بتایا
کہ وہ غائب ہو گیا.
858
01:04:24,527 --> 01:04:26,143
آج ایک آدمی تھا...
859
01:04:27,072 --> 01:04:31,031
اس کے ساتھ ایک انگوٹی پہنا.
860
01:04:32,577 --> 01:04:34,568
یہ ممکن نہیں ہے.
861
01:04:35,080 --> 01:04:38,448
انہوں نے ہم سے کولاؤ فرار ہونے میں
مدد کی اور وہ اس انگوٹی پہنچا.
862
01:04:38,625 --> 01:04:40,866
میرا دادا کی انگوٹی!
863
01:04:41,044 --> 01:04:42,580
مجھے مت بتائیں کہ کیا ممکن ہے.
864
01:04:42,670 --> 01:04:43,705
مجھے سچ بتاو!
865
01:04:48,510 --> 01:04:50,000
کچھ سچائی...
866
01:04:52,972 --> 01:04:56,465
T'Challa برداشت کرنے
کے لئے بہت زیادہ ہیں.
867
01:04:57,477 --> 01:04:59,969
یہ آپ کی پسند نہیں ہے.
868
01:05:00,855 --> 01:05:01,855
اسے کیا ہوا؟
869
01:05:01,940 --> 01:05:03,476
میں نے بادشاہ سے
وعدہ نہیں کیا تھا.
870
01:05:03,650 --> 01:05:05,482
میں اب تمہارا بادشاہ ہوں!
871
01:05:20,875 --> 01:05:23,412
آپ کا چاچا لیا...
872
01:05:24,671 --> 01:05:28,585
امریکہ میں جنگ کتا تفویض.
873
01:05:31,386 --> 01:05:32,592
تمھارےوالد...
874
01:05:33,388 --> 01:05:35,095
مجھے وہاں رکھا...
875
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
مشاہدہ کرنا...
876
01:05:38,560 --> 01:05:40,642
اس کے لئے بیکار نہیں.
877
01:05:40,812 --> 01:05:43,725
آپ کا چاچا ایک امریکی
عورت سے محبت میں گر گیا.
878
01:05:44,315 --> 01:05:45,521
ان کا بچہ تھا.
879
01:05:46,943 --> 01:05:49,275
انہوں نے دیکھا کہ مشکلات...
880
01:05:50,655 --> 01:05:52,737
آپ کے چچا کو بنیاد پرستی
881
01:05:52,907 --> 01:05:55,114
جب تک میں کر سکتا
تھا، میں نے دیکھا.
882
01:05:56,327 --> 01:05:57,943
ان کے رہنماؤں کو قتل کیا گیا ہے.
883
01:05:58,121 --> 01:06:00,533
کمیونٹیوں نے منشیات اور
ہتھیار سے سیلاب کی.
884
01:06:00,707 --> 01:06:03,074
وہ زیادہ سے زیادہ پولیس
اور بند کردیئے جاتے ہیں.
885
01:06:03,543 --> 01:06:05,284
پورے سیارے میں...
886
01:06:05,462 --> 01:06:06,748
ہمارے لوگ اس وجہ سے شکار ہیں
887
01:06:06,838 --> 01:06:08,829
ان کے پاس واپس لڑنے کے
لئے اوزار نہیں ہیں.
888
01:06:09,841 --> 01:06:11,127
vibranium ہتھیار کے ساتھ،
889
01:06:11,217 --> 01:06:12,799
وہ ہر ملک کو ختم کر سکتے ہیں...
890
01:06:12,969 --> 01:06:14,755
اور واکانڈا ان سب کو
حکمرانی کرسکتے تھے
891
01:06:14,846 --> 01:06:16,132
سیدھا راستہ.
892
01:06:16,306 --> 01:06:19,844
وہ جانتا تھا کہ آپ کے والد
اس کی حمایت نہیں کرے گی.
893
01:06:20,727 --> 01:06:23,810
لہذا، آپ کے چاچا نے ہمیں دھوکہ دیا.
894
01:06:23,980 --> 01:06:25,186
نہیں!
895
01:06:25,356 --> 01:06:28,599
انہوں نے کلویو vibranium
چوری کی مدد کی.
896
01:06:30,153 --> 01:06:31,564
نہیں نہیں نہیں.
897
01:06:31,738 --> 01:06:33,320
آپ ایک بار پھر گھر
واپس آ جائیں گے...
898
01:06:33,490 --> 01:06:35,322
جہاں آپ کونسل کا
سامنا کریں گے...
899
01:06:35,492 --> 01:06:38,450
اور ان کے جرائم سے مطلع کرو.
900
01:06:38,620 --> 01:06:40,327
اس نے مجھ پر اپنا ہتھیار اٹھایا.
901
01:06:40,497 --> 01:06:42,738
نہیں!
902
01:06:57,847 --> 01:07:01,590
آپ کے والد نے اپنے
بھائی کو قتل کیا...
903
01:07:01,768 --> 01:07:05,636
میری جان بچانے کے لئے.
904
01:07:09,526 --> 01:07:12,644
اس سے کچھ بھی نہیں بولیں.
905
01:07:16,950 --> 01:07:18,315
اور بچہ؟
906
01:07:22,163 --> 01:07:23,699
ہم نے اسے چھوڑ دیا
907
01:07:32,131 --> 01:07:33,292
ہمیں کرنا پڑا...
908
01:07:34,425 --> 01:07:35,586
برقرار رکھو...
909
01:07:37,178 --> 01:07:38,339
جھوٹ.
910
01:08:03,830 --> 01:08:05,241
یہ کیا ہے؟
911
01:08:05,790 --> 01:08:07,280
بس تھوڑا تحفہ
912
01:08:31,149 --> 01:08:32,310
تم کون ہو؟
913
01:09:21,699 --> 01:09:23,189
ٹھیک ہے، میں کہاں ہوں
914
01:09:23,743 --> 01:09:25,984
مجھے اس طرح سے خوفزدہ
نہ کریں، استعمار!
915
01:09:26,579 --> 01:09:28,320
کیا؟
میرا نام ایوریٹ ہے.
916
01:09:28,748 --> 01:09:31,615
ہاں میں جانتا ہوں. ایوریٹ راس...
917
01:09:31,793 --> 01:09:34,581
سابق ایئر فورس پائلٹ
اور اب سی آئی اے.
918
01:09:35,088 --> 01:09:36,123
ٹھیک ہے.
919
01:09:40,843 --> 01:09:42,254
ٹھیک ہے، یہ واکانڈا ہے؟
920
01:09:42,428 --> 01:09:44,044
نہیں، یہ کینساس ہے.
921
01:09:47,225 --> 01:09:48,886
کتنی دیر قبل کوریا تھا؟
922
01:09:49,060 --> 01:09:50,175
کل.
923
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
مجھے ایسا نہیں لگتا.
924
01:09:51,437 --> 01:09:53,724
بلٹ زخم راتوں کو صرف
رات کو شفا نہیں لگاتے.
925
01:09:53,815 --> 01:09:56,022
وہ یہاں کرتے ہیں.
926
01:09:56,192 --> 01:09:59,435
لیکن جادو کی طرف سے،
ٹیکنالوجی کی طرف سے نہیں.
927
01:10:03,658 --> 01:10:07,071
کچھ بھی مت چھو
میرا بھائی جلد ہی واپس آ جائے گا.
928
01:10:30,810 --> 01:10:33,268
یہ ٹرین چیزیں...
929
01:10:33,438 --> 01:10:35,679
یہ مقناطیسی لفٹنگ ہے، ٹھیک ہے؟
930
01:10:35,857 --> 01:10:36,892
ظاہر ہے.
931
01:10:37,066 --> 01:10:41,310
ظاہر ہے، لیکن میں نے کبھی
یہ مؤثر نہیں دیکھا ہے.
932
01:10:43,906 --> 01:10:45,146
روشنی پینل، وہ کیا ہیں؟
933
01:10:45,533 --> 01:10:47,740
آواز کا استحکام.
آواز کیا ہے؟
934
01:10:48,119 --> 01:10:49,405
اس کی خام شکل میں...
935
01:10:49,579 --> 01:10:51,195
vibranium بہت خطرناک ہے
936
01:10:51,289 --> 01:10:53,030
اس رفتار پر منتقل ہونے کے لئے...
937
01:10:53,207 --> 01:10:56,290
لہذا میں نے عارضی طور پر اسے غیر
فعال کرنے کا ایک طریقہ تیار کیا.
938
01:10:57,420 --> 01:10:58,980
ان ٹرینوں پر کیا vibranium ہے؟
939
01:10:59,088 --> 01:11:01,295
ہم سب کے ارد گرد vibranium ہے.
940
01:11:03,050 --> 01:11:04,632
اسی طرح میں نے تمہیں شفا دیا.
941
01:11:12,769 --> 01:11:14,180
T'Challa کہاں ہے
942
01:11:14,353 --> 01:11:16,344
ان کی کیمیو موتیوں کو
بند کر دیا گیا ہے.
943
01:11:16,522 --> 01:11:18,763
ٹھیک ہے، ہم ہپ، Okoye
میں شامل نہیں ہیں.
944
01:11:18,941 --> 01:11:20,227
ایک آدمی نے سرحد پر دکھایا
945
01:11:20,318 --> 01:11:21,604
کاؤو کو قتل کرنے کا دعوی کیا ہے.
946
01:11:21,778 --> 01:11:22,778
کیا؟
947
01:11:22,862 --> 01:11:25,399
جب ہم بات کرتے ہیں تو ہم اس
کی نقل و حرکت کررہے ہیں.
948
01:11:25,573 --> 01:11:27,405
ہمیں آپ کے بھائی تلاش کرنے کی ضرورت ہے!
949
01:11:27,575 --> 01:11:28,575
ایک باہر؟
950
01:11:28,743 --> 01:11:30,359
نہیں، واکنڈان.
951
01:11:30,536 --> 01:11:31,947
وہ واکندان نہیں ہے.
952
01:11:34,582 --> 01:11:35,788
وہ ہماری ایک ہے.
953
01:11:48,805 --> 01:11:50,842
اس نے اپنے بھائی کو قتل کیا...
954
01:11:51,015 --> 01:11:53,177
اور بچے کے پیچھے چھوڑ دیا...
955
01:11:53,351 --> 01:11:54,591
کچھ بھی نہیں.
956
01:11:56,562 --> 01:11:58,178
کس طرح کا بادشاہ...
957
01:12:00,107 --> 01:12:02,269
وہ کس قسم کا انسان ہے؟
958
01:12:02,443 --> 01:12:04,650
کوئی آدمی کامل نہیں ہے.
959
01:12:05,530 --> 01:12:06,861
تمہارے باپ بھی نہیں.
960
01:12:07,031 --> 01:12:09,739
اس نے اسے مناسب دفن
بھی نہیں دیا تھا.
961
01:12:11,619 --> 01:12:14,702
میرے چاچا این جوب نے ہمیں
دھوکہ دیا، لیکن میرے والد...
962
01:12:16,123 --> 01:12:18,160
اس نے کچھ بھی بدتر بنا لیا ہے.
963
01:12:18,584 --> 01:12:19,584
ارے
964
01:12:21,420 --> 01:12:22,581
میری طرف دیکھو.
965
01:12:25,716 --> 01:12:29,710
آپ اپنے باپ کی غلطیوں کی وضاحت
نہیں کر سکتے ہیں جو آپ کون ہیں.
966
01:12:31,347 --> 01:12:35,966
آپ کو یہ فیصلہ کرنا ہوگا کہ
کونسا بادشاہ آپ جا رہے ہیں.
967
01:12:42,066 --> 01:12:44,649
بھائی، اب آپ کو یہاں
جانے کی ضرورت ہے!
968
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
ایریک سٹیونز.
969
01:12:47,071 --> 01:12:49,028
گریجویٹ انوپولیس عمر 19...
970
01:12:49,198 --> 01:12:51,109
گریڈ اسکول کے لئے ایم آئی اے.
971
01:12:51,284 --> 01:12:53,446
SEALs میں شمولیت اختیار کی اور
براہ راست افغانستان میں چلا گیا...
972
01:12:53,619 --> 01:12:55,030
جہاں وہ لپیٹے گئے تھے،
973
01:12:55,121 --> 01:12:56,202
جیسے یہ ایک ویڈیو گیم تھا.
974
01:12:56,664 --> 01:12:58,405
اسے قتل کرنے کا آغاز
975
01:12:58,583 --> 01:13:01,245
انہوں نے ایک جی ایس سی ماضی یونٹ میں شمولیت اختیار کی.
اب یہ لوگ سنجیدہ ہیں.
976
01:13:01,419 --> 01:13:02,830
وہ گرڈ چھوڑ دیں گے...
977
01:13:03,004 --> 01:13:04,284
لہذا وہ قتل کر سکتے ہیں
978
01:13:04,338 --> 01:13:05,453
اور حکومتوں کو لے لو.
979
01:13:06,299 --> 01:13:09,667
کیا اس نے اپنی شناخت کے
بارے میں کچھ بھی ظاہر کیا؟
980
01:13:10,011 --> 01:13:11,501
اس کے پاس جنگ کا کتا ٹیٹو ہے...
981
01:13:12,179 --> 01:13:14,762
لیکن ہمارے پاس اس کا کوئی ریکارڈ نہیں ہے.
982
01:13:21,480 --> 01:13:23,312
کیا یہ آدمی واکنڈان ہے یا نہیں؟
983
01:13:24,567 --> 01:13:26,353
ہمیں کیا بتا رہا ہے.
984
01:13:45,796 --> 01:13:46,831
بولو
985
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
بولو
986
01:13:50,217 --> 01:13:52,458
میں آپ کے گھر میں کھڑا ہوں...
987
01:13:52,637 --> 01:13:54,002
ایک آدمی کو انصاف کی خدمت کرنا
988
01:13:54,096 --> 01:13:56,383
آپ نے اپنے ویرانیم چرا لیا
اور اپنے لوگوں کو قتل کیا.
989
01:13:57,224 --> 01:13:58,584
جسٹس آپ کا بادشاہ
نہیں پہنچا سکا.
990
01:14:04,023 --> 01:14:06,606
مجھے پرواہ نہیں ہے
کہ آپ نے Klaue لایا.
991
01:14:06,776 --> 01:14:09,108
صرف اس وجہ سے میں آپ کو
نہیں مارتا جہاں آپ کھڑے ہیں
992
01:14:09,195 --> 01:14:11,232
کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں.
993
01:14:12,531 --> 01:14:14,192
اب، آپ کیا چاہتے ہیں؟
994
01:14:15,743 --> 01:14:17,450
مجھے تخت ہے.
995
01:14:18,955 --> 01:14:20,161
میری نیکی.
996
01:14:22,750 --> 01:14:24,957
آپ یہاں آرام دہ اور پرسکون ہیں.
997
01:14:25,586 --> 01:14:27,076
اچھا لگ رہا ہے.
998
01:14:27,797 --> 01:14:29,287
یہ تقریبا دو ارب افراد ہیں
999
01:14:29,382 --> 01:14:30,998
دنیا بھر میں جو ہماری
طرح نظر آتی ہے.
1000
01:14:31,592 --> 01:14:33,549
لیکن ان کی زندگی بہت سخت ہے.
1001
01:14:33,719 --> 01:14:36,006
واکانڈا نے ان سب کو آزاد
کرنے کے لئے ٹولز بنائے ہیں.
1002
01:14:36,180 --> 01:14:38,387
اور کون سا اوزار ہیں
1003
01:14:38,975 --> 01:14:41,637
وبرانیم. آپ کے ہتھیاروں
1004
01:14:41,811 --> 01:14:45,429
ہمارے ہتھیاروں کو دنیا بھر میں جنگ
کے لۓ استعمال نہیں کیا جائے گا.
1005
01:14:45,731 --> 01:14:49,349
یہ ہمارے جج، جوری اور اعدام
کرنے والا راستہ نہیں ہے...
1006
01:14:49,527 --> 01:14:51,359
ان لوگوں کے لئے جو
ہمارے ہی نہیں ہیں.
1007
01:14:51,946 --> 01:14:53,402
تمہارا اپنا نہیں
1008
01:14:53,572 --> 01:14:56,030
لیکن اس براعظم پر زندگی
ابھی زندگی شروع نہیں ہوئی؟
1009
01:14:56,200 --> 01:14:57,611
تو سب لوگ آپ کے لوگ نہیں ہیں؟
1010
01:14:57,785 --> 01:15:01,403
میں سب لوگوں کا بادشاہ نہیں ہوں.
میں واکانڈا کا بادشاہ ہوں.
1011
01:15:02,289 --> 01:15:04,155
اور یہ میری ذمہ داری ہے
1012
01:15:04,250 --> 01:15:06,116
اس بات کا یقین کرنے کے لئے
کہ ہمارے لوگ محفوظ ہیں...
1013
01:15:06,293 --> 01:15:08,500
اور یہ vibranium گر نہیں ہے
1014
01:15:08,587 --> 01:15:10,373
آپ کی طرح ایک شخص کے ہاتھوں میں.
1015
01:15:10,548 --> 01:15:11,788
ایم ایم...
- بیٹا.
1016
01:15:12,091 --> 01:15:14,423
ہم نے اس چارلٹن کو بہت
لمبے عرصے سے تفریح کیا ہے.
1017
01:15:14,510 --> 01:15:16,342
ان کی درخواست کو مسترد کریں.
1018
01:15:16,512 --> 01:15:19,004
اوہ، میں کچھ بھی نہیں
درخواست کر رہا ہوں.
1019
01:15:19,181 --> 01:15:21,843
پوچھو کہ میں کون ہوں.
آپ یکر سٹیونز ہیں.
1020
01:15:23,310 --> 01:15:24,675
ایک امریکی سیاہ عملہ.
1021
01:15:24,854 --> 01:15:26,561
ایک اجتماعی کارکن
نے نامزد کر دیا.
1022
01:15:26,647 --> 01:15:27,647
یہ وہی ہے جو تم ہو.
1023
01:15:27,815 --> 01:15:29,351
یہ میرا نام، شہزادی نہیں ہے.
1024
01:15:29,859 --> 01:15:31,099
مجھ سے پوچھو، بادشاہ.
1025
01:15:31,277 --> 01:15:32,438
نہیں.
1026
01:15:33,571 --> 01:15:34,686
مجھ سے پوچھیں.
1027
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
اسے دور لے جاو.
1028
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
تم کون ہو؟
1029
01:15:41,120 --> 01:15:45,364
میں نجاجا ہوں، پرنس
این جوبو کا بیٹا.
1030
01:15:46,500 --> 01:15:47,535
این جوبو کا بیٹا؟
1031
01:15:47,710 --> 01:15:48,729
میں نے اپنے والد کو پایا
1032
01:15:48,753 --> 01:15:49,855
اس کے سینے میں
پینتھر پٹ کے ساتھ!
1033
01:15:49,879 --> 01:15:51,961
آپ بادشاہ کے بیٹے نہیں ہیں.
آپ قاتل کا بیٹا ہے.
1034
01:15:52,131 --> 01:15:53,246
تم جھوٹ بول رہے ہو!
1035
01:15:53,424 --> 01:15:55,464
زندہ!
- مجھے ڈر نہیں، ملکہ ماں.
1036
01:15:57,678 --> 01:15:58,964
کیا؟
1037
01:16:01,432 --> 01:16:02,593
نجوجو کا اولاد.
1038
01:16:02,892 --> 01:16:04,303
ارے، چاچی.
1039
01:16:07,813 --> 01:16:09,724
میں اپنا خون صحیح طریقے سے استعمال کر رہا ہوں
1040
01:16:09,815 --> 01:16:11,476
بادشاہ کے منتروں کے لئے
چیلنج کرنے کے لئے...
1041
01:16:11,650 --> 01:16:13,232
اور بلیک پینٹ.
1042
01:16:17,948 --> 01:16:19,313
ایسا نہیں کرتے، T'Challa.
1043
01:16:19,492 --> 01:16:21,654
پرنس این جوبو کے بیٹے کے طور پر،
1044
01:16:21,744 --> 01:16:23,360
وہ اپنے حقوق کے اندر ہے.
1045
01:16:23,537 --> 01:16:24,823
اس کا کوئی حق نہیں ہے!
1046
01:16:24,997 --> 01:16:27,079
چیلنج ہفتے کو تیار کرنے
کے لئے لے جائے گا.
1047
01:16:27,249 --> 01:16:30,458
ہفتہ مجھے ہفتوں کی ضرورت نہیں ہے.
1048
01:16:30,628 --> 01:16:32,869
پورے ملک کو وہاں نہیں ہونا چاہئے.
مجھے اس کی ضرورت ہے.
1049
01:16:33,047 --> 01:16:35,209
اور کسی نے مجھے ان زنجیروں
کو نکالنے کے لئے.
1050
01:16:39,261 --> 01:16:42,128
T'Challa، آپ اس
سے کیا جانتے ہیں؟
1051
01:16:43,432 --> 01:16:45,890
میں تمہاری چیلنج قبول کرتا ہوں.
1052
01:17:04,036 --> 01:17:05,401
وہ T'Challa کبھی نہیں مارا جائے گا.
1053
01:17:05,579 --> 01:17:07,661
اسے صرف پہلے چیلنج
پر آنا چاہئے تھا
1054
01:17:07,748 --> 01:17:09,489
اور اس کے ساتھ مل گیا.
1055
01:17:15,506 --> 01:17:17,873
بادشاہ اب طاقت ہوگی
1056
01:17:17,967 --> 01:17:20,709
بلیک پینتھر کا دورہ
1057
01:17:52,710 --> 01:17:53,996
ایجنٹ راس کہاں ہے؟
1058
01:17:54,170 --> 01:17:56,912
میں نے اسے دفتر میں بند کر دیا.
وہ کہیں نہیں جا رہا ہے.
1059
01:18:01,385 --> 01:18:03,296
یہ تمہارا آخری موقع ہے.
1060
01:18:05,306 --> 01:18:07,138
اپنے ہتھیاروں کو پھینک دیں،
1061
01:18:07,224 --> 01:18:09,841
اور ہم اس دوسرے طریقہ
کو سنبھال سکتے ہیں.
1062
01:18:17,234 --> 01:18:21,193
میں اس لمحے کے لئے اپنی پوری
زندگی کو انتظار کروں گا.
1063
01:18:21,363 --> 01:18:25,072
میں نے تربیت دی، میں نے جھوٹ بولا، میں نے قتل کیا...
1064
01:18:25,242 --> 01:18:26,949
صرف یہاں حاصل کرنے کے لئے.
1065
01:18:27,745 --> 01:18:31,329
میں نے امریکہ، افغانستان
میں قتل کر دیا...
1066
01:18:33,209 --> 01:18:34,244
عراق.
1067
01:18:35,836 --> 01:18:37,702
میں نے اپنے اپنے بھائیوں
اور بہنوں سے زندگی لی
1068
01:18:37,796 --> 01:18:38,957
یہاں اس براعظم پر.
1069
01:18:41,675 --> 01:18:43,086
اور یہ سب موت...
1070
01:18:44,303 --> 01:18:46,670
اس لئے میں آپ کو مار سکتا تھا.
1071
01:18:54,313 --> 01:18:57,522
چیلنج شروع کرو
1072
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
بچہ!
1073
01:19:58,877 --> 01:20:00,208
اس سے سنیپ، ٹی چلا!
1074
01:20:20,607 --> 01:20:21,607
چلو، اٹھو.
1075
01:20:22,943 --> 01:20:23,943
ادھر آو.
1076
01:20:27,656 --> 01:20:28,942
یہ میرے والد کے لئے ہے.
1077
01:20:30,409 --> 01:20:31,695
ایرک!
1078
01:20:32,411 --> 01:20:34,118
زوری، نمبر.
بند کرو!
1079
01:20:34,496 --> 01:20:35,702
زوری!
زوری، نہیں!
1080
01:20:35,873 --> 01:20:37,864
میں تمہارے والد کی
موت کا سبب ہوں.
1081
01:20:38,042 --> 01:20:39,248
یہ نہیں.
1082
01:20:39,793 --> 01:20:40,954
مجھے لے جاؤ.
1083
01:20:42,296 --> 01:20:43,878
میں تم دونوں کو لے
جاؤں گا، چاچا جیمز.
1084
01:20:44,798 --> 01:20:46,380
نہیں!
1085
01:20:46,467 --> 01:20:48,925
نہیں! نہیں!
1086
01:20:50,596 --> 01:20:51,631
زوری، نہیں!
1087
01:20:52,973 --> 01:20:53,973
نہیں!
1088
01:20:54,350 --> 01:20:57,809
نہیں! نہیں! زوری! زوری!
1089
01:20:58,312 --> 01:21:00,144
نہیں! نہیں!
1090
01:21:03,359 --> 01:21:05,646
کیا یہ تمہارا بادشاہ ہے؟ ہہ؟
1091
01:21:07,905 --> 01:21:09,191
کیا یہ تمہارا بادشاہ ہے؟
1092
01:21:15,537 --> 01:21:17,027
سیاہ پینٹ،
1093
01:21:17,122 --> 01:21:18,908
آپ کو مستقبل میں کس
طرح قیادت کرنا ہوگا؟
1094
01:21:19,083 --> 01:21:20,573
چلو، بھائی!
1095
01:21:20,751 --> 01:21:22,071
کیا کچھ بھی نہیں کیا جا سکتا ہے؟
1096
01:21:23,545 --> 01:21:25,536
اس کے
1097
01:21:26,632 --> 01:21:27,792
وہ آپ کی حفاظت کرنا چاہتا ہے؟
1098
01:21:40,229 --> 01:21:41,685
- نہیں.
- نہیں!
1099
01:21:49,196 --> 01:21:51,107
نہیں!
1100
01:21:54,284 --> 01:21:56,696
نہیں. میں تمہارا بادشاہ ہوں
1101
01:21:56,870 --> 01:21:58,531
- نہیں! نہیں!
ہمیں اب جانا ہوگا.
1102
01:21:58,705 --> 01:22:00,787
ملکہ ماں، چلو جاؤ!
1103
01:22:36,618 --> 01:22:38,325
ملکہ ماں اور شوری، وہ محفوظ ہیں؟
1104
01:22:38,495 --> 01:22:40,156
جی ہاں.
1105
01:22:40,247 --> 01:22:41,612
شکریہ
1106
01:22:41,790 --> 01:22:44,157
ہمیں انہیں فوری طور
پر ملنا چاہئے.
1107
01:22:44,585 --> 01:22:46,201
میں نہیں کر سکتا.
1108
01:22:46,378 --> 01:22:46,958
کیا؟
1109
01:22:47,129 --> 01:22:48,540
اگرچہ میرا دل تمہارے ساتھ ہے.
1110
01:22:49,965 --> 01:22:52,252
ہم اپنے ملک کو ایک آدمی
کو تبدیل نہیں کر سکتے ہیں
1111
01:22:52,342 --> 01:22:54,049
یہاں صرف گھنٹے پہلے
ہی دکھایا گیا تھا.
1112
01:22:54,136 --> 01:22:55,136
وہ شاہی خون کا ہے.
1113
01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- انہوں نے طلا کو قتل کر دیا
- رسمی جنگ میں.
1114
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
کیا یہ واقعی بات ہے؟
1115
01:23:02,227 --> 01:23:05,140
آپ سب سے بڑا یودقا واکانڈا ہیں.
1116
01:23:05,522 --> 01:23:09,311
اس سے پہلے کہ وہ بہت مضبوط ہوجائے
اس سے مجھے اس کی مدد کریں.
1117
01:23:09,485 --> 01:23:10,600
ختم ہو جاؤ؟
1118
01:23:11,528 --> 01:23:12,643
نکاک!
1119
01:23:14,114 --> 01:23:16,856
میں جاسوس نہیں ہوں جو کون آسکتا ہے اور
اس طرح کے طور پر چلے جا سکتے ہیں!
1120
01:23:18,619 --> 01:23:23,079
میں اس تخت پر وفادار ہوں،
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
1121
01:23:23,707 --> 01:23:25,414
آپ وفادار کیا ہیں؟
1122
01:23:28,879 --> 01:23:30,290
میں نے اسے پیار کیا.
1123
01:23:31,715 --> 01:23:34,002
میں نے اپنے ملک سے بھی پیار کیا.
1124
01:23:34,176 --> 01:23:36,213
پھر آپ اپنے ملک کی خدمت کرتے ہیں.
1125
01:23:36,386 --> 01:23:39,549
نہیں. میں اپنا ملک بچاتا ہوں.
1126
01:23:48,607 --> 01:23:49,642
کیا غلط ہے
1127
01:23:49,983 --> 01:23:51,394
بادشاہ مر گیا ہے.
1128
01:23:52,778 --> 01:23:54,689
میرے ساتھ آو، جب تک کہ
تم ان میں شامل نہ ہو.
1129
01:24:14,675 --> 01:24:16,006
پہلے <بابا.
1130
01:24:17,511 --> 01:24:19,093
اور اب میرا بھائی
1131
01:24:21,932 --> 01:24:24,765
ماما، ہم اسے دفن کرنے کے
لئے بھی نہیں گئے تھے.
1132
01:24:32,150 --> 01:24:35,017
- یہ مجھ سے ہے.
نکاک. یہ آدمی کون ہے؟
1133
01:24:35,195 --> 01:24:37,027
وہ T'Challa کی ایک دوست ہے.
اس نے میری جان بچائی.
1134
01:24:38,198 --> 01:24:39,233
Okoye کہاں ہے
1135
01:24:39,324 --> 01:24:40,405
Okoye نہیں آ رہا ہے.
1136
01:24:40,576 --> 01:24:43,318
وہ اور ڈورا ملج نئے
بادشاہ کی خدمت کریں گے.
1137
01:24:49,251 --> 01:24:50,582
یہاں انتظار کریں.
1138
01:24:54,256 --> 01:24:56,964
ہمارے وکاکندا کیا ہوا ہے؟
1139
01:24:59,344 --> 01:25:01,460
دل کے سائز کی ہرب کی اجازت دیں...
1140
01:25:01,638 --> 01:25:04,596
آپ کو سیاہ پینٹ کی
طاقت دینے کے لئے...
1141
01:25:04,766 --> 01:25:07,554
اور آپ کو آبائی طیارہ لے لو.
1142
01:26:42,739 --> 01:26:45,527
میں آپ کو اپنی چیزوں میں
جانے کے بارے میں کیا بتاؤں؟
1143
01:26:45,909 --> 01:26:46,909
ہیم؟
1144
01:26:52,833 --> 01:26:55,120
آپ نے کیا تلاش کیا؟
1145
01:26:56,044 --> 01:26:57,455
تمہارا گھر.
1146
01:26:59,798 --> 01:27:02,790
میں نے آپ کو ایک کلیدی امید کی
کہ آپ اسے کسی دن دیکھ سکتے ہیں.
1147
01:27:04,720 --> 01:27:06,836
جی ہاں. وہاں سورج
1148
01:27:06,930 --> 01:27:08,716
دنیا میں سب سے خوبصورت ہیں.
1149
01:27:11,059 --> 01:27:13,141
لیکن میں ڈرتا ہوں کہ آپ ابھی
تک خوش آمدید نہیں ہوسکتے.
1150
01:27:15,897 --> 01:27:16,897
کیوں؟
1151
01:27:19,067 --> 01:27:20,728
وہ کہیں گے آپ کھو گئے ہیں.
1152
01:27:21,319 --> 01:27:22,980
لیکن میں یہاں ہوں
1153
01:27:26,908 --> 01:27:29,741
میرے لئے آنسو نہیں
1154
01:27:33,665 --> 01:27:35,281
ہر کوئی مر جاتا ہے.
1155
01:27:37,335 --> 01:27:39,076
یہ یہاں صرف زندگی ہے.
1156
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
ٹھیک ہے، دیکھو میں
نے کیا کیا ہے.
1157
01:27:46,970 --> 01:27:49,462
میں نے تمہیں پہلے ہی
واپس جانا چاہیئے.
1158
01:27:52,309 --> 01:27:54,721
اس کے بجائے، ہم دونوں
یہاں ترک کر رہے ہیں.
1159
01:27:59,858 --> 01:28:02,441
ٹھیک ہے، شاید آپ کا گھر
وہی ہے جو کھو گیا ہے.
1160
01:28:04,446 --> 01:28:06,858
لہذا وہ ہمیں تلاش نہیں کر سکتے ہیں.
1161
01:28:13,872 --> 01:28:16,284
سانس لینے
سانس، میرا بادشاہ، سانس لے لو.
1162
01:28:16,458 --> 01:28:18,825
سانس لینے سانس لینے سانس لینے
1163
01:28:35,644 --> 01:28:37,430
دل کے سائز کی ہرب نے کیا؟
1164
01:28:40,482 --> 01:28:41,517
یہ سب؟
1165
01:28:41,691 --> 01:28:43,557
جی ہاں. تو جب کسی دوسرے
بادشاہ کا وقت آتا ہے،
1166
01:28:43,652 --> 01:28:44,767
ہم تیار ہو جائیں گے.
1167
01:28:45,445 --> 01:28:46,685
ایک اور بادشاہ؟
1168
01:28:48,824 --> 01:28:50,940
جی ہاں، آگے بڑھو اور
اس سب کو جلا دو
1169
01:28:51,117 --> 01:28:53,700
میرا بادشاہ، ہم ایسا نہیں کرسکتے.
یہ ہماری روایت ہے...
1170
01:28:57,374 --> 01:29:00,332
جب میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے
کہتا ہوں، میرا مطلب ہے کہ گندگی.
1171
01:29:04,256 --> 01:29:05,792
سب کو جلا دو
1172
01:29:54,931 --> 01:29:56,421
آپ جانتے ہیں، میں کہاں سے ہوں...
1173
01:29:57,392 --> 01:29:59,508
جب سیاہ لوگوں نے
انقلابوں کا آغاز کیا،
1174
01:29:59,603 --> 01:30:01,344
وہ کبھی بھی طاقتور نہیں تھے...
1175
01:30:01,521 --> 01:30:03,603
یا ان کے ظلم سے
لڑنے کے لئے وسائل.
1176
01:30:04,232 --> 01:30:05,848
واکانڈا کہاں تھا؟
1177
01:30:08,445 --> 01:30:09,445
ہیم؟
1178
01:30:11,990 --> 01:30:13,697
جی ہاں، جو آج ختم ہو جاتا ہے.
1179
01:30:13,867 --> 01:30:16,985
ہمیں زمین پر ہر قوم
میں جاسوس مل گیا.
1180
01:30:17,162 --> 01:30:18,869
پہلے سے ہی جگہ میں.
1181
01:30:19,039 --> 01:30:20,370
میں جانتا ہوں کہ کس طرح کالمین سوچتے ہیں.
1182
01:30:20,540 --> 01:30:23,077
لہذا ہم 'ایم کے خلاف ان کی اپنی
حکمت عملی کا استعمال کریں گے.
1183
01:30:24,085 --> 01:30:26,952
ہم اپنے جنگجوؤں کو ویرانیمیم
ہتھیار بھیجیں گے.
1184
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
وہ دنیا بھر میں مظلوم
لوگوں کو باز کر دیں گے...
1185
01:30:30,008 --> 01:30:32,420
لہذا وہ آخر میں اضافہ اور
طاقت میں ان کو مار سکتا ہے.
1186
01:30:32,594 --> 01:30:34,255
اور ان کے بچوں
1187
01:30:34,346 --> 01:30:36,087
اور کوئی اور جو
اپنی طرف لاتا ہے.
1188
01:30:36,264 --> 01:30:38,722
یہ وہ وقت ہے جو ہمارے
بارے میں سچ جانتے ہیں.
1189
01:30:38,892 --> 01:30:40,508
ہم یودقا ہیں!
1190
01:30:40,685 --> 01:30:43,848
دنیا کا آغاز کرنا ہوگا، اور
اس وقت ہم سب سے اوپر ہیں.
1191
01:30:45,398 --> 01:30:48,766
سورج کبھی واکنڈان سلطنت
پر نہیں قائم کرے گا.
1192
01:30:49,527 --> 01:30:52,189
واکانڈا بہت طویل عرصے
تک زندہ رہا ہے...
1193
01:30:52,364 --> 01:30:55,652
جب صرف بالکل ضروری ہو
تو لڑائی کی طرف سے.
1194
01:30:55,825 --> 01:30:58,442
اس طرح ماضی میں واکانڈا
بچا رہے تھے، جی ہاں.
1195
01:30:59,996 --> 01:31:02,203
لیکن دنیا بدل رہی ہے، جنرل.
1196
01:31:02,958 --> 01:31:06,371
بزرگ، یہ کم ہو رہی ہے.
1197
01:31:06,544 --> 01:31:08,410
باہر کی دنیا پکڑ رہی ہے...
1198
01:31:08,588 --> 01:31:10,579
اور جلد ہی یہ فاتح ہوں گے
1199
01:31:10,674 --> 01:31:12,756
یا فتح کی.
1200
01:31:14,719 --> 01:31:16,380
میں اس کی بجائے سابق ہو گا.
1201
01:31:18,556 --> 01:31:21,173
آپ نے اپنے حکموں کو سنا.
چلو اسے لے لو.
1202
01:31:22,936 --> 01:31:24,256
تو پھر ہم کہاں جا رہے ہیں؟
1203
01:31:24,312 --> 01:31:25,928
ہم دل کے سائز کی بوٹ لے رہے ہیں
1204
01:31:26,022 --> 01:31:27,022
جباریلینڈ سے.
1205
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
دل کے سائز کی ہار؟
وہ کیا ہے؟
1206
01:31:28,984 --> 01:31:31,396
اس کو دیتا ہے جو اس کو
قابلیت میں بڑھا دیتا ہے.
1207
01:31:31,569 --> 01:31:34,152
ایسا کیا ہے جسے T'Challa
اتنی طاقتور بنایا گیا ہے.
1208
01:31:34,698 --> 01:31:35,733
نکیا.
1209
01:31:40,120 --> 01:31:41,986
مجھے یہ پسند نہیں ہے.
1210
01:31:42,163 --> 01:31:43,904
ہرب ہم سے تعلق رکھتے ہیں.
1211
01:31:44,082 --> 01:31:47,291
ہم مکہ بیک کے ساتھ
بڑے راکشس بنائیں گے.
1212
01:31:53,383 --> 01:31:57,126
نکاک، آپ کو اپنے آپ
کو لے جانا چاہئے.
1213
01:31:57,721 --> 01:32:01,089
میں فوج کے ساتھ جاسوس ہوں.
1214
01:32:02,475 --> 01:32:04,216
میں ایک موقع نہیں کھونگا.
1215
01:32:06,021 --> 01:32:07,511
ہم جائیں گے.
1216
01:32:14,154 --> 01:32:15,440
اوہ لڑکے.
1217
01:32:20,744 --> 01:32:22,075
اوہ، شٹ
1218
01:32:23,204 --> 01:32:25,070
نیچے دیکھو. پرسکون رہیں.
1219
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
شوری
1220
01:32:27,542 --> 01:32:28,953
نیچے دیکھو.
1221
01:33:04,287 --> 01:33:05,573
میرا بیٹا...
1222
01:33:07,582 --> 01:33:10,244
رسمی جنگ میں قتل کیا گیا تھا.
1223
01:33:10,710 --> 01:33:12,872
کیا عادل عادل تھے؟
- جی ہاں لیکن...
1224
01:33:13,046 --> 01:33:14,628
تو یہ شکست کے مقابلے
میں ایک کم قتل تھا.
1225
01:33:14,798 --> 01:33:16,664
اس میں ہماری ناکیاں نہ ڈالو!
خاموش!
1226
01:33:17,842 --> 01:33:20,425
میں یہاں اعلان کرتا ہوں، لڑکی.
1227
01:33:20,595 --> 01:33:23,257
دیکھو، اہ، آپ کی عظمت،
نئے بادشاہ یو ایس ہے...
1228
01:33:25,266 --> 01:33:27,223
نیا بادشاہ...
1229
01:33:35,068 --> 01:33:37,275
تم بات نہیں کر سکتے ہو
1230
01:33:37,445 --> 01:33:38,810
ایک اور لفظ،
1231
01:33:38,905 --> 01:33:41,146
اور میں آپ کو اپنے بچوں
کو کھانا کھلاؤں گا.
1232
01:33:45,328 --> 01:33:47,535
میں مذاق کر رہا ہوں.
ہم سبزیوں والے ہیں.
1233
01:33:54,838 --> 01:33:58,047
عظیم گوریلا مکہ...
1234
01:34:00,552 --> 01:34:03,840
لہذا ہم یہاں ہیں.
1235
01:34:04,639 --> 01:34:06,801
آپ کو پیش کرنے کے لئے.
1236
01:34:07,559 --> 01:34:09,926
ایک بیرونی باہر ہمارے
تخت پر بیٹھا ہے.
1237
01:34:10,103 --> 01:34:11,935
صرف آپ اس کو روکنے میں مدد کر سکتے ہیں.
1238
01:34:29,539 --> 01:34:30,825
میرے ساتھ او.
1239
01:34:47,182 --> 01:34:49,219
ناممکن!
1240
01:34:55,106 --> 01:34:56,141
کیا وہ سانس لینے والا ہے
1241
01:34:56,316 --> 01:34:59,058
وہ کاما میں ہے.
بظاہر زندگی کو گھومنا.
1242
01:34:59,444 --> 01:35:01,105
ہمارے ماہی گیروں میں سے ایک نے اسے پایا
1243
01:35:01,196 --> 01:35:02,812
دریا کی سرحد کے کنارے پر.
1244
01:35:02,989 --> 01:35:04,275
اس نے مجھے لے لیا.
1245
01:35:04,449 --> 01:35:06,190
آپ اس برف میں کیوں ہیں؟
1246
01:35:06,367 --> 01:35:07,595
یہ ایک ہی چیز ہے جو
اسے برقرار رکھتا ہے
1247
01:35:07,619 --> 01:35:08,699
آبائیوں میں شامل ہونے سے.
1248
01:35:08,828 --> 01:35:11,365
ہمیں اسے اپنی لیب میں لے جانے کی ضرورت ہے.
میں اسے وہاں شفا دیتا ہوں.
1249
01:35:11,539 --> 01:35:13,075
اسے لے لو
وہ سیکنڈ میں مر جائے گا.
1250
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
نکیا، ہرب.
1251
01:35:33,311 --> 01:35:35,268
میں باپ دادا کو دعا کرتا ہوں.
1252
01:35:35,730 --> 01:35:37,687
میں بوسٹ فون کرتا ہوں.
1253
01:35:38,191 --> 01:35:41,149
میں یہاں اپنے بیٹے،
ٹی چلا کے ساتھ ہوں.
1254
01:35:42,195 --> 01:35:43,651
اسے شفا کرو
1255
01:35:55,583 --> 01:35:58,541
ہمیں اسے دفن کرنا ہوگا.
اسے ڈھانپیں. اس کا احاطہ کرو!
1256
01:35:58,711 --> 01:35:59,951
ٹھیک ہے.
1257
01:36:12,058 --> 01:36:13,389
باپ دادا کی تعریف کرو.
1258
01:36:13,559 --> 01:36:14,559
باپ دادا کی تعریف کرو.
1259
01:36:15,687 --> 01:36:17,143
باپ دادا کی تعریف کرو.
1260
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
باپ دادا کی تعریف کرو.
1261
01:36:20,400 --> 01:36:22,107
جاگو، T'Challa.
1262
01:36:23,361 --> 01:36:24,692
اٹھو
1263
01:36:27,198 --> 01:36:28,529
میرا بیٹا.
1264
01:36:34,956 --> 01:36:37,823
گھر آنے کے لئے وقت آ گیا ہے...
1265
01:36:38,001 --> 01:36:40,413
اور میرے ساتھ دوبارہ ملا.
1266
01:36:51,389 --> 01:36:52,800
کیوں؟
1267
01:36:54,934 --> 01:36:58,017
آپ نے لڑکے کے گھر
کیوں نہیں لایا؟
1268
01:36:59,772 --> 01:37:01,262
کیوں، <بابا
1269
01:37:03,109 --> 01:37:04,315
وہ...
1270
01:37:05,278 --> 01:37:08,566
وہ سچ تھا جسے میں نے چھوڑا تھا.
1271
01:37:09,699 --> 01:37:12,316
تم غلط تھے اس کو چھوڑ دو
1272
01:37:12,493 --> 01:37:14,359
میں نے اپنے لوگوں کو منتخب کیا.
1273
01:37:15,204 --> 01:37:17,741
میں واکانڈا کا انتخاب کرتا ہوں.
1274
01:37:17,915 --> 01:37:19,781
ہمارے مستقبل میں منحصر ہے...
1275
01:37:19,959 --> 01:37:21,495
آپ غلط تھے!
1276
01:37:21,669 --> 01:37:23,910
تم سب غلط تھے
1277
01:37:24,964 --> 01:37:27,877
اپنی باقیات کو دنیا بھر
میں تبدیل کرنے کے لئے!
1278
01:37:30,219 --> 01:37:32,130
ہم اپنی دریافت کا خوف کرتے ہیں
1279
01:37:32,221 --> 01:37:34,804
کیا کرنا درست ہے ہمیں روک دو
1280
01:37:35,892 --> 01:37:37,223
بس!
1281
01:37:41,022 --> 01:37:44,765
میں یہاں تمہارے ساتھ نہیں رہ سکتا.
1282
01:37:46,569 --> 01:37:50,813
جب وہ تخت پر بیٹھے تو
میں آرام نہیں کرسکتا.
1283
01:37:51,324 --> 01:37:54,362
وہ ہماری اپنی تخلیق
کا ایک راکشس ہے.
1284
01:37:56,037 --> 01:37:59,371
مجھے واپس لینا چاہیئے.
مجھے لازما!
1285
01:38:01,417 --> 01:38:04,079
مجھے یہ غلطی درست ہے.
1286
01:38:14,931 --> 01:38:16,592
کیا آپ کے پاس ایک کمبل ہے؟
1287
01:38:19,394 --> 01:38:21,226
قتل عام کو مکمل حمایت حاصل ہے
1288
01:38:21,312 --> 01:38:22,473
ہماری فوج کا.
1289
01:38:24,607 --> 01:38:26,769
اور اس نے دل کے سائز کے
ہربے کے باغ کو جلا دیا.
1290
01:38:27,860 --> 01:38:28,975
یقینا اس نے کیا.
1291
01:38:29,070 --> 01:38:30,856
یہی وہی ہے جو وہ کرنے
کے لئے تربیت دی گئی ہے.
1292
01:38:31,030 --> 01:38:32,646
اس یونٹ نے سی آئی اے کے ساتھ
کام کرنے کے لئے استعمال کیا
1293
01:38:32,740 --> 01:38:34,572
غیر ملکی ممالک کو
مستحکم کرنے کے لئے.
1294
01:38:34,742 --> 01:38:36,824
وہ ہمیشہ طاقت کے ٹرانسمیشن
پر ہڑتال کریں گے...
1295
01:38:36,994 --> 01:38:39,156
انتخابی سال کی طرح،
یا ایک بادشاہ کی موت.
1296
01:38:39,330 --> 01:38:41,697
آپ کو حکومت، فوج کا
کنٹرول حاصل ہے...
1297
01:38:41,874 --> 01:38:43,956
ہمارے وسائل.
ٹھیک ہے.
1298
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
عظیم ٹاؤن.
1299
01:38:46,254 --> 01:38:47,915
ہمارے vibranium،
میرے تمام ڈیزائن.
1300
01:38:48,089 --> 01:38:50,751
وہ دنیا بھر میں اپنے
ہتھیار بھیجے گا.
1301
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
تمہیں انہیں واکانڈا سے محفوظ
طریقے سے نکالنا ہوگا.
1302
01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- کیا؟
آپ کے بارے میں کیا ہے؟
1303
01:38:58,474 --> 01:39:00,431
چیلنج جاری رکھنا پڑے گا.
1304
01:39:00,601 --> 01:39:03,889
ٹی چلا، ہم واکانڈا
نہیں چھوڑیں گے.
1305
01:39:04,063 --> 01:39:06,054
یہ آپ کو محفوظ رکھنے کا فرض ہے.
1306
01:39:06,232 --> 01:39:08,724
اگر وہ ہماری ٹیکنالوجی
کا کنٹرول ہو تو،
1307
01:39:08,818 --> 01:39:10,149
کہیں بھی محفوظ نہیں ہوگا.
1308
01:39:30,798 --> 01:39:32,709
سیاہ پینٹ زندہ ہے.
1309
01:39:33,676 --> 01:39:35,758
اور جب وہ واکانڈا کی
قسمت کے لئے لڑتا ہے...
1310
01:39:35,928 --> 01:39:38,465
میں اس کے سوا وہاں رہوں گا.
1311
01:39:39,599 --> 01:39:40,805
جیسا میں کروں گا
1312
01:39:41,267 --> 01:39:42,507
میں بھی ہوں.
1313
01:39:44,270 --> 01:39:46,352
کیا؟ آپ اپنی مدد حاصل کرنے
کے لئے آپ کی ضرورت ہو گی.
1314
01:39:49,650 --> 01:39:51,061
کیاآپ نے ختم کیا؟
1315
01:39:52,236 --> 01:39:54,273
کیاآپ نے ختم کیا؟
1316
01:39:55,823 --> 01:39:58,986
کیا آپ مجھے اور رب مکہ بیک
ایک لمحے دے سکتے ہیں؟
1317
01:40:07,502 --> 01:40:08,617
شکریہ
1318
01:40:09,295 --> 01:40:11,536
میں نے آپ کو بڑا قرض دیا تھا.
1319
01:40:12,340 --> 01:40:13,922
زندگی کی زندگی.
1320
01:40:14,091 --> 01:40:15,627
اسے ادا کرو.
1321
01:40:16,302 --> 01:40:18,509
برائے مہربانی میری
والدہ یہاں رہیں.
1322
01:40:19,305 --> 01:40:22,218
کوئی نقصان نہیں آئے گا.
میں آپ کو اپنا لفظ دیتا ہوں.
1323
01:40:23,392 --> 01:40:26,054
آپ جانتے ہیں، میں بھی فوج
کا استعمال کر سکتا ہوں.
1324
01:40:26,229 --> 01:40:28,846
مجھے یقین ہے آپ کر سکتے ہیں.
1325
01:40:28,940 --> 01:40:30,180
لیکن نہیں.
1326
01:40:31,859 --> 01:40:34,476
میں جاباری آپ کی وجہ
سے رہتا ہوں گا.
1327
01:40:34,654 --> 01:40:36,315
یہ ہماری وجہ ہے.
1328
01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- یہ ہم سب کے لئے ہے.
- اوہ، ہم؟
1329
01:40:39,408 --> 01:40:41,649
ہم؟ آپ صدیوں میں آنے
والے پہلا بادشاہ ہیں...
1330
01:40:41,827 --> 01:40:45,786
اور اب آپ "ہم" کی بات کرتے ہیں؟
1331
01:40:47,083 --> 01:40:49,745
میں ماضی کے بادشاہوں کے لئے بات نہیں کر سکتا.
1332
01:40:50,378 --> 01:40:53,245
لیکن دشمن ابھی تخت پر بیٹھتا ہے.
1333
01:40:53,422 --> 01:40:56,289
ہم دونوں کو vibranium
کی طاقت جانتے ہیں.
1334
01:40:56,968 --> 01:40:59,050
اگر قاتل باشندوں
نے اسے کنٹرول کیا،
1335
01:40:59,136 --> 01:41:01,093
آپ کو کیا لگتا ہے کہ
وہ اگلے کے لئے آئے گا؟
1336
01:41:07,812 --> 01:41:12,101
ہم آپ کی مدد نہیں کریں گے.
1337
01:41:40,720 --> 01:41:42,030
شیڈول پر سب کچھ ہے.
1338
01:41:42,054 --> 01:41:43,215
جاسوس کیا گیا ہے؟
1339
01:41:43,389 --> 01:41:45,505
جی ہاں. ہمارے نئے
مشن کو کچھ مزاحمت.
1340
01:41:45,891 --> 01:41:47,381
لیکن لندن میں جنگ کتے،
1341
01:41:47,476 --> 01:41:49,262
نیویارک اور ہانگ کانگ کھڑے ہیں.
1342
01:41:50,938 --> 01:41:52,554
ہم وہاں سب سے پہلے ہڑتال کریں گے.
1343
01:41:52,732 --> 01:41:54,518
دوسروں کے ارد گرد آتے ہیں.
1344
01:41:54,692 --> 01:41:56,057
اسے دیکھو.
1345
01:41:56,235 --> 01:41:57,316
ایک ہینڈ ہیلڈ سونیک تپ،
1346
01:41:57,403 --> 01:41:58,768
ایک ٹینک کو روکنے کے
لئے کافی طاقتور...
1347
01:41:58,946 --> 01:42:00,562
دھاتی ڈٹیکٹروں کی
طرف سے untraceable.
1348
01:42:00,740 --> 01:42:02,777
اور ہم نے ان میں ہزاروں افراد
1349
01:42:04,952 --> 01:42:08,070
دنیا کو پتہ چلتا
ہے کہ ہم کون ہیں.
1350
01:42:39,612 --> 01:42:40,818
وہ رہتا ہے.
1351
01:42:44,867 --> 01:42:46,778
نجاکا!
1352
01:42:47,995 --> 01:42:49,235
واہ؟
1353
01:42:49,413 --> 01:42:51,154
میں کبھی نہیں ملا
1354
01:42:51,916 --> 01:42:55,625
اور جیسا کہ آپ دیکھ سکتے
ہیں، میں مر نہیں ہوں!
1355
01:42:56,170 --> 01:42:58,252
یہ سب چیلنج کے ساتھ
ختم ہو گیا ہے!
1356
01:42:58,339 --> 01:42:59,454
اب میں بادشاہ ہوں!
1357
01:42:59,632 --> 01:43:01,839
ہوا میں ان جہازوں کو حاصل کریں!
مشن کی کوشش کرو!
1358
01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- اب، اب.
- کاپی کریں.
1359
01:43:15,272 --> 01:43:17,980
جاؤ جاؤ!
چلو، راس!
1360
01:43:18,150 --> 01:43:20,608
وبیبی، آدمی، یہ جوا کو مار ڈالو.
1361
01:43:21,737 --> 01:43:24,820
وبیبی، چیلنج مکمل نہیں ہے.
1362
01:43:28,869 --> 01:43:30,030
ہم کیا کریں گے؟
1363
01:43:31,455 --> 01:43:32,536
سرحدی قبضہ
1364
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
تم!
1365
01:43:47,763 --> 01:43:50,095
آپ کا دل نفرت سے بھرا ہوا ہے...
1366
01:43:50,266 --> 01:43:52,098
آپ بادشاہ بننے کے قابل نہیں ہیں!
1367
01:43:56,480 --> 01:43:57,595
چلو بھئی!
1368
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
ایو، بادشاہ!
1369
01:44:14,373 --> 01:44:15,408
شیلڈز!
1370
01:44:46,071 --> 01:44:47,071
اہ!
1371
01:44:50,534 --> 01:44:51,865
وبیبی، اسے روک دو
1372
01:44:53,120 --> 01:44:54,610
اب اسے بند کرو!
1373
01:44:58,793 --> 01:44:59,793
نہیں!
1374
01:45:28,155 --> 01:45:30,613
نکیا اور میں اس کے ساتھ <رائل
ٹیلون کا کنٹرول حاصل کروں گا.
1375
01:45:30,783 --> 01:45:32,239
تو میں کیا کروں
1376
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
تمہیں پرواز کرنا ہوگا.
1377
01:45:34,370 --> 01:45:36,281
- کیا؟
آپ ایک عظیم پائلٹ تھے.
1378
01:45:36,455 --> 01:45:38,492
پریشان نہ کرو، میں آپ کے
ذریعے رہنمائی کروں گا.
1379
01:45:38,666 --> 01:45:40,782
یہ ایک ہوربی سائیکل
سوار کی طرح ہے.
1380
01:45:41,502 --> 01:45:43,163
کیا؟ آپ کے لوگ ہوربائیاں ہیں؟
1381
01:45:43,337 --> 01:45:45,123
ارے، نکاک، اسے لے لو.
1382
01:45:45,297 --> 01:45:48,039
- میں ڈورا نہیں ہوں.
- بس اسے ڈال دو، یہ کوچ ہے!
1383
01:45:49,552 --> 01:45:50,587
آو!
1384
01:45:53,013 --> 01:45:54,174
گدھے، ایجنٹ راس!
1385
01:45:54,348 --> 01:45:55,784
جی ہاں، میں نہیں جانتا کہ میں
اس کے ساتھ کیا کر رہا ہوں.
1386
01:45:55,808 --> 01:45:57,173
ہم آپ پر شمار کر رہے ہیں.
1387
01:46:09,864 --> 01:46:11,229
ہمیشہ واکانڈا.
1388
01:46:19,456 --> 01:46:20,456
چلو بھئی!
1389
01:46:30,968 --> 01:46:32,083
جاؤ، جاؤ!
1390
01:46:37,975 --> 01:46:40,842
ریموٹ پائلٹنگ کا نظام چالو.
1391
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
میرے خدا.
1392
01:46:43,063 --> 01:46:46,101
میں نے آپ کے لئے امریکی طرز بنا دیا.
اندر او.
1393
01:46:46,275 --> 01:46:47,811
بالکل ٹھیک.
1394
01:46:53,991 --> 01:46:54,991
جی ہاں!
1395
01:46:57,077 --> 01:46:59,785
جاؤ! ہم ان ہتھیاروں کو وکاکندا
سے باہر جانے نہیں دے سکتے.
1396
01:47:01,790 --> 01:47:02,825
ٹھیک ہے، میں اس پر ہوں.
1397
01:47:19,975 --> 01:47:21,215
لاک!
1398
01:47:22,394 --> 01:47:23,600
اسے نیچے لے جاؤ!
1399
01:47:23,812 --> 01:47:25,394
ہار حاصل کرو
1400
01:47:25,856 --> 01:47:27,438
ہار حاصل کرو
1401
01:47:34,114 --> 01:47:36,196
ہمیشہ واکانڈا!
1402
01:47:43,999 --> 01:47:46,240
ٹھیک ہے، شوری. مجھے مل گیا.
میں کیا کروں
1403
01:47:46,418 --> 01:47:47,783
انہیں نیچے گولی مارو، باصلاحیت!
1404
01:47:47,962 --> 01:47:48,962
بالکل ٹھیک.
1405
01:47:50,589 --> 01:47:51,624
یہاں کچھ نہیں ہے.
1406
01:47:58,889 --> 01:48:00,004
ٹھیک ہے، انہیں مل گیا.
1407
01:48:04,353 --> 01:48:05,593
اوہ، شٹ
1408
01:48:06,563 --> 01:48:08,304
شیطان، شیطان، شیطانی
1409
01:48:28,585 --> 01:48:29,785
اچھا!
1410
01:49:04,913 --> 01:49:05,948
شوری!
1411
01:49:10,252 --> 01:49:11,617
کیا شہزادی ہے؟
1412
01:49:11,795 --> 01:49:13,877
آپ کبھی بھی ایک حقیقی بادشاہ نہیں ہو گا.
1413
01:49:16,842 --> 01:49:17,842
بھائی!
1414
01:49:50,000 --> 01:49:51,286
شوری
1415
01:49:51,710 --> 01:49:52,710
بھائی!
1416
01:49:53,587 --> 01:49:55,248
نیچے کی ٹریک پر
ٹرین کو بند کریں.
1417
01:49:55,422 --> 01:49:57,459
استحکام آپ کے سوٹ
کو غیر فعال کرے گا!
1418
01:49:57,633 --> 01:49:58,964
آپ کو تحفظ نہیں ہے!
1419
01:49:59,134 --> 01:50:00,465
وہ نہیں کرے گا.
1420
01:50:00,636 --> 01:50:02,001
ٹھیک ہے!
1421
01:50:26,078 --> 01:50:28,319
مجھے تمہیں مارنے کے لئے
ایک سوٹ کی ضرورت نہیں ہے.
1422
01:50:28,497 --> 01:50:29,703
تمہارا بادشاہ ختم ہو گیا ہے!
1423
01:50:29,873 --> 01:50:31,455
آپ یہاں بیٹھا، محفوظ اور محفوظ.
1424
01:50:31,625 --> 01:50:33,036
آپ چاہتے ہیں کہ ہم بن جائیں
1425
01:50:33,127 --> 01:50:35,038
جیسے جیسے لوگ آپ سے
بہت نفرت کرتے ہیں.
1426
01:50:35,212 --> 01:50:36,953
زمین کی تقسیم کرو اور
زمین پر فتح کرو!
1427
01:50:37,131 --> 01:50:39,543
نہیں، میں اپنے دشمنوں سے سیکھتا ہوں.
انہیں کھیل ہی کھیل میں مارو.
1428
01:50:39,716 --> 01:50:40,956
تم ان بن گئے ہو
1429
01:50:41,260 --> 01:50:43,627
آپ دنیا کو تباہ کر دیں
گے، واکانڈا شامل ہیں!
1430
01:50:43,804 --> 01:50:45,545
دنیا نے مجھ سے ہر چیز کو لے لیا!
1431
01:50:45,722 --> 01:50:47,212
جو کچھ میں نے کبھی پیار کیا تھا!
1432
01:50:47,391 --> 01:50:48,847
لیکن ہمارا یقین
ہے کہ ہم بھی ہیں.
1433
01:50:49,017 --> 01:50:50,203
ہم عموما کسی بھی شخص
کو ٹریک کریں جنہوں نے
1434
01:50:50,227 --> 01:50:51,717
آپ کے وفادار ہونے کے
بارے میں بھی سوچنا!
1435
01:50:51,895 --> 01:50:53,289
اور میں انہیں گندگی
میں ڈال دونگا
1436
01:50:53,313 --> 01:50:54,394
زوری کے آگے!
1437
01:50:56,692 --> 01:50:57,978
نکاک!
1438
01:51:01,113 --> 01:51:02,899
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- میں ٹھیک ہوں. تم؟
1439
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- جی ہاں.
- چلو.
1440
01:51:11,957 --> 01:51:14,244
شوری، میں نے ان میں سے ایک کھو
دیا ہے، لیکن دو میری دم میں ہیں.
1441
01:51:16,670 --> 01:51:17,876
شٹ وہ کیا تھا؟
1442
01:51:18,046 --> 01:51:19,440
تجربہ گاہ پر حملہ ہے.
1443
01:51:19,464 --> 01:51:20,499
کیا؟ کہاں؟
1444
01:51:20,591 --> 01:51:22,502
ہولوگرام کو روکنا
1445
01:51:26,555 --> 01:51:29,388
راس، آپ کو وہاں سے
باہر نکلنا ہے، اب!
1446
01:51:29,975 --> 01:51:31,340
کتنا وقت مل گیا ہے؟
1447
01:51:32,060 --> 01:51:35,098
شیشے کی سالمیت 50٪ ہے.
1448
01:51:35,898 --> 01:51:36,933
مجھے واپس رکھو
1449
01:51:37,107 --> 01:51:38,814
راس! راس!
1450
01:51:57,711 --> 01:51:59,201
اب آگے بڑھو!
1451
01:51:59,671 --> 01:52:02,538
اپنے ہتھیار ڈالنے کے لئے
آپ کے پاس تین سیکنڈ ہیں!
1452
01:52:02,716 --> 01:52:03,831
ایک!
1453
01:52:03,967 --> 01:52:04,967
دو!
1454
01:52:15,020 --> 01:52:19,264
جبار کی طاقت کا گواہ گواہ!
1455
01:53:00,357 --> 01:53:02,689
شیشے کی سالمیت 15٪ ہے.
1456
01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- اہم ہتھیاروں کی ناکامی.
شٹ!
1457
01:53:18,750 --> 01:53:20,366
ارے، شوری!
آخری کارگو جہاز
1458
01:53:20,460 --> 01:53:21,700
تقریبا سرحد پر ہے...
1459
01:53:21,878 --> 01:53:23,189
لیکن وہ مجھے کچھ قسم
کی کیبلز سے پھنس گئے.
1460
01:53:23,213 --> 01:53:24,499
اپنے ہاتھوں سے ایک X بنائیں!
1461
01:53:25,299 --> 01:53:27,506
آواز کا اوورلوڈ شروع ہوا.
1462
01:53:28,302 --> 01:53:29,508
اب اسے توڑ دو!
1463
01:53:38,437 --> 01:53:40,348
پانچ میں ریبوٹنگ سسٹم...
1464
01:53:40,814 --> 01:53:42,896
چار، تین...
1465
01:53:43,066 --> 01:53:44,682
دو، ایک
1466
01:53:45,277 --> 01:53:46,392
سسٹم دوبارہ تیار
1467
01:53:58,707 --> 01:54:00,038
جی ہاں! ہم نے کر لیا!
1468
01:54:00,208 --> 01:54:01,744
زبردست!
اب وہاں سے نکل جاؤ!
1469
01:54:12,929 --> 01:54:14,215
چارج!
1470
01:54:34,034 --> 01:54:36,366
اپنا ہتھیار چھوڑ دو!
1471
01:54:37,913 --> 01:54:40,075
کیا تم مجھے پیار کرو گے، میری محبت؟
1472
01:54:40,248 --> 01:54:41,704
واکانڈا کے لئے؟
1473
01:54:45,003 --> 01:54:46,710
سوال کے بغیر!
1474
01:55:30,715 --> 01:55:32,251
یہ تمہارے لئے، کزن ہے.
1475
01:55:57,993 --> 01:55:59,529
ایک حرکت کا جہنم!
1476
01:56:20,724 --> 01:56:22,306
میرا پاپ نے واکاانڈا کہا
1477
01:56:22,392 --> 01:56:23,974
وہ سب سے خوبصورت چیز
جس نے کبھی دیکھا.
1478
01:56:27,689 --> 01:56:30,181
اس نے وعدہ کیا تھا کہ وہ ایک
دن مجھے اسے دکھایا جائے گا.
1479
01:56:31,860 --> 01:56:33,442
آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟
1480
01:56:34,321 --> 01:56:35,436
آک لینڈ سے بچہ،
1481
01:56:35,530 --> 01:56:37,396
پریوں کی کہانیوں میں اعتماد
کے ارد گرد چل رہا ہے.
1482
01:57:25,789 --> 01:57:27,700
یہ خوبصورت ہے.
1483
01:57:41,888 --> 01:57:44,300
شاید ہم اب بھی آپ کو شفا بخش سکتے ہیں.
1484
01:57:46,726 --> 01:57:47,887
کیوں؟
1485
01:57:49,688 --> 01:57:51,895
تو آپ مجھے صرف تالا لگا سکتے ہیں؟
1486
01:57:55,151 --> 01:57:56,482
نہیں.
1487
01:57:58,697 --> 01:58:00,358
مجھے سمندر میں دفن کرو...
1488
01:58:00,532 --> 01:58:03,069
میرے آبائیوں کے ساتھ جو
جہازوں سے چھلانگ گیا.
1489
01:58:03,910 --> 01:58:07,278
کیونکہ وہ جانتا تھا کہ موت
کو غلامی سے بہتر تھا.
1490
01:59:31,831 --> 01:59:32,831
شکریہ
1491
01:59:34,834 --> 01:59:36,416
تم نے مجھے بچا لیا.
1492
01:59:37,337 --> 01:59:39,453
آپ نے میرے خاندان کو بچایا.
1493
01:59:41,675 --> 01:59:43,086
ہمارے ملک.
1494
01:59:43,259 --> 01:59:45,591
میرے لئے شکریہ ادا کرنے
کے لئے کچھ نہیں ہے.
1495
01:59:45,762 --> 01:59:47,298
یہ ہماری ذمہ داری ہے...
1496
01:59:50,934 --> 01:59:53,596
یہ میری ذمہ داری تھی جو مجھے
پسند ہے اس سے لڑنے کے لئے.
1497
01:59:54,646 --> 01:59:55,646
مجھے ہونا چاہئے...
1498
02:00:02,362 --> 02:00:04,569
تم مجھے الزام نہیں دے سکتے
ہو، میں تقریبا مر گیا.
1499
02:00:08,243 --> 02:00:09,483
رہو
1500
02:00:11,955 --> 02:00:13,195
مجھے لگتا ہے کہ میں ایک راستہ جانتا ہوں
1501
02:00:13,289 --> 02:00:15,530
آپ اب بھی اپنے کالنگ
کو پورا کر سکتے ہیں.
1502
02:00:16,710 --> 02:00:18,121
براے مہربانی رکئیے.
1503
02:00:51,244 --> 02:00:52,985
اوہ، وہ اسے لے جاتا ہے!
وہ اسے چلاتا ہے!
1504
02:00:53,163 --> 02:00:54,824
کون آدمی ہے؟
- بالٹی!
1505
02:00:54,998 --> 02:00:55,998
آسان.
1506
02:00:59,002 --> 02:01:00,333
جب آپ نے کہا کہ آپ
مجھے لے جائیں گے
1507
02:01:00,420 --> 02:01:02,331
پہلی بار کیلی فورنیا میں...
1508
02:01:02,505 --> 02:01:04,462
میں نے سوچا کہ آپ کو
Coachella کا مطلب تھا...
1509
02:01:04,632 --> 02:01:06,088
ڈزنی لینڈ
1510
02:01:06,760 --> 02:01:08,171
یہاں کیوں
1511
02:01:11,306 --> 02:01:14,765
یہی ہے کہ ہمارے باپ نے
ہمارے چاچا کو قتل کیا.
1512
02:01:19,981 --> 02:01:21,722
وہ نیچے پھاڑ رہے ہیں.
1513
02:01:22,817 --> 02:01:23,817
اچھی.
1514
02:01:23,985 --> 02:01:25,976
وہ اسے کم نہیں کر رہے ہیں.
1515
02:01:27,113 --> 02:01:28,729
میں نے اس عمارت کو خریدا.
1516
02:01:30,784 --> 02:01:32,695
اور اس عمارت
1517
02:01:33,536 --> 02:01:35,277
اور وہ وہاں ہے.
1518
02:01:36,498 --> 02:01:37,784
یہ پہلا ہوگا
1519
02:01:37,874 --> 02:01:40,206
واکنڈان انٹرنیشنل آؤٹ ریچ سینٹر.
1520
02:01:41,461 --> 02:01:44,123
نکاک سوشل نیٹ ورک
کی نگرانی کرے گا.
1521
02:01:44,881 --> 02:01:46,121
اور تم سپرے گی
1522
02:01:46,216 --> 02:01:48,378
سائنس اور معلومات کے تبادلے.
1523
02:01:49,093 --> 02:01:51,050
آپ مذاق کر رہے ہیں.
1524
02:01:51,429 --> 02:01:52,715
اہ؟
1525
02:02:01,981 --> 02:02:03,016
اوہ...
1526
02:02:03,107 --> 02:02:06,020
ارے تم.
انسان، یہ کیا ہے؟
1527
02:02:06,194 --> 02:02:07,901
یہ ایک Bugatti جہاز کی طرح ہے!
1528
02:02:08,071 --> 02:02:10,654
برے، یہ کہیں بھی نہیں آیا.
کیا آپ نے یہ دیکھا؟
1529
02:02:13,785 --> 02:02:14,946
کیا؟
1530
02:02:16,788 --> 02:02:17,788
اسے چیک کریں، برو.
1531
02:02:17,956 --> 02:02:19,321
ہم اسے گھر واپس لے سکتے ہیں.
1532
02:02:20,625 --> 02:02:21,706
اس اسکول میں ھیںچیں.
1533
02:02:21,793 --> 02:02:23,750
دیکھو، ہم اسے الگ کر سکتے ہیں.
ہم اسے فروخت کر سکتے ہیں.
1534
02:02:23,837 --> 02:02:24,837
ای بے پر
1535
02:02:24,921 --> 02:02:26,148
ہر ایک کی طرح، ایک لاکھ روپے.
1536
02:02:26,172 --> 02:02:27,483
اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے
ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں.
1537
02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- آپ کہاں سے ہیں؟
- واکانڈا سے.
1538
02:02:28,716 --> 02:02:29,831
واکانڈا کیا ہے؟
1539
02:02:29,926 --> 02:02:30,926
KID 5؛ ارے تم!
1540
02:02:31,636 --> 02:02:32,842
یہ تمہارا ہے؟
1541
02:02:36,641 --> 02:02:37,972
کون...
1542
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
تم کون ہو؟
1543
02:05:25,518 --> 02:05:27,680
میرا نام شاہ T'Challa ہے...
1544
02:05:27,854 --> 02:05:29,970
کنگ ٹاک کا بیٹا.
1545
02:05:30,148 --> 02:05:34,483
میں واکانڈ کے ملک کے حکمران ہوں.
1546
02:05:34,652 --> 02:05:37,394
اور ہماری تاریخ میں
پہلی بار کے لئے...
1547
02:05:37,572 --> 02:05:40,781
ہم اپنے علم اور وسائل
کا اشتراک کریں گے...
1548
02:05:40,950 --> 02:05:42,816
باہر کی دنیا کے ساتھ.
1549
02:05:42,994 --> 02:05:46,362
وااکنڈ سائے سے
گھڑی نہیں رہیں گی.
1550
02:05:46,539 --> 02:05:47,950
ہم نہیں کر سکتے.
1551
02:05:49,083 --> 02:05:50,573
ہمیں نہیں ہونا چاہئے.
1552
02:05:50,918 --> 02:05:53,535
ہم ایک مثال بنیں
گے کہ ہم کس طرح...
1553
02:05:53,713 --> 02:05:55,954
اس زمین پر بھائیوں اور
بہنوں کے طور پر...
1554
02:05:56,132 --> 02:05:58,169
ایک دوسرے کا علاج کرنا چاہئے.
1555
02:05:58,342 --> 02:06:00,174
اب، کہیں زیادہ سے زیادہ...
1556
02:06:01,429 --> 02:06:05,844
ڈویژن کا اثر ہمارے
وجود کا خطرہ ہے.
1557
02:06:06,267 --> 02:06:08,178
ہم سب سچ جانتے ہیں.
1558
02:06:08,352 --> 02:06:11,765
زیادہ سے زیادہ ہم سے
رابطہ قائم کرتا ہے.
1559
02:06:11,939 --> 02:06:13,646
لیکن بحران کے وقت...
1560
02:06:13,816 --> 02:06:16,274
دانشوروں کی تعمیر پل...
1561
02:06:16,444 --> 02:06:19,232
جبکہ بیوقوف رکاوٹوں
کی تعمیر کرتی ہے.
1562
02:06:19,405 --> 02:06:21,442
ہمیں ایک راستہ تلاش کرنا ضروری ہے...
1563
02:06:21,616 --> 02:06:24,233
ایک دوسرے کے بعد...
1564
02:06:24,410 --> 02:06:29,120
جیسا کہ اگر ہم ایک ہی قبیلہ تھے.
1565
02:06:29,290 --> 02:06:30,770
تمام معزز احترام کے
ساتھ، بادشاہ ٹی چلا...
1566
02:06:30,917 --> 02:06:32,157
کسانوں کا کیا ملک ہو سکتا ہے
1567
02:06:32,251 --> 02:06:34,117
باقی دنیا کی پیشکش کرنا ہے؟
1568
02:13:33,714 --> 02:13:35,705
کیا تم اس آدمی کے ساتھ
دوبارہ کھیل رہے ہو؟
1569
02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- نہیں.
آپ اسے دوبارہ چڑھا رہے ہیں.
1570
02:13:38,219 --> 02:13:40,335
اسے مت کرو. اسے آرام کرنا چاہئے.
- نہیں میں نہیں ہوں.
1571
02:13:41,305 --> 02:13:42,670
نہیں میں نہیں ہوں.
1572
02:13:43,641 --> 02:13:44,881
تھبو، تم وہ کر رہے ہو.
1573
02:13:45,017 --> 02:13:46,382
وہ کر رہا ہے.
وہ جھوٹ بول رہا ہے.
1574
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
نہیں، وہ آرام کر رہا ہے.
1575
02:13:48,270 --> 02:13:49,476
جاؤ، جاؤ!
1576
02:13:49,647 --> 02:13:51,433
سفید بھیڑیا!
1577
02:13:51,565 --> 02:13:52,709
اسے روک دو
1578
02:13:52,733 --> 02:13:53,853
سفید بھیڑیا!
1579
02:13:56,612 --> 02:13:58,292
گڈ صبح، سارجنٹ بارنس.
1580
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
بکی.
1581
02:14:02,368 --> 02:14:03,403
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
1582
02:14:04,036 --> 02:14:05,036
اچھی.
1583
02:14:07,665 --> 02:14:08,746
شکریہ
1584
02:14:08,832 --> 02:14:10,368
آو
1585
02:14:11,877 --> 02:14:13,743
آپ کو سیکھنے کے لئے بہت زیادہ.