1 00:00:05,769 --> 00:00:08,469 - Papai. - Sim, meu filho? 2 00:00:08,470 --> 00:00:09,920 Me conte uma história. 3 00:00:10,971 --> 00:00:12,421 Qual? 4 00:00:12,422 --> 00:00:14,422 A história de casa. 5 00:00:15,670 --> 00:00:17,729 Há milhões de anos 6 00:00:17,730 --> 00:00:20,910 um meteorito de vibranium, 7 00:00:20,911 --> 00:00:23,499 a substância mais forte do universo, 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,012 caiu no continente africano 9 00:00:27,514 --> 00:00:30,081 afetando a flora à sua volta. 10 00:00:30,082 --> 00:00:32,597 E quando o tempo dos homens chegou, 11 00:00:32,598 --> 00:00:37,229 5 tribos se estabeleceram nele e o chamaram de Wakanda. 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,206 As tribos viviam em constante guerra 13 00:00:42,207 --> 00:00:44,311 até que um guerreiro xamã 14 00:00:44,312 --> 00:00:47,398 recebeu a visão da deusa pantera Bast, 15 00:00:47,399 --> 00:00:51,221 que o guiou à erva em formato de coração. 16 00:00:51,222 --> 00:00:54,548 Uma planta que daria a ele força, 17 00:00:54,549 --> 00:00:57,231 velocidade e instintos sobre-humanos. 18 00:00:57,232 --> 00:00:58,734 O guerreiro tornou-se rei 19 00:00:58,735 --> 00:01:01,114 e o primeiro Pantera Negra. 20 00:01:01,115 --> 00:01:03,852 O protetor de Wakanda. 21 00:01:03,853 --> 00:01:07,288 4 tribos concordaram em viver sob o regime do rei, 22 00:01:07,289 --> 00:01:11,472 mas a tribo dos Jabari se isolou nas montanhas. 23 00:01:12,224 --> 00:01:15,712 Wakandianos usaram o vibranium para desenvolver tecnologia 24 00:01:15,713 --> 00:01:19,033 mais avançada que a de qualquer outra nação. 25 00:01:19,034 --> 00:01:20,722 Mas, enquanto Wakanda triunfava, 26 00:01:20,723 --> 00:01:24,075 o mundo ao seu redor afundava no caos. 27 00:01:27,929 --> 00:01:29,576 Para proteger o vibranium 28 00:01:29,577 --> 00:01:32,775 os wakandianos juraram se esconder em plena vista, 29 00:01:33,615 --> 00:01:37,395 escondendo a verdade do seu poder do mundo exterior. 30 00:01:39,146 --> 00:01:41,046 E ainda nos escondemos, papai? 31 00:01:42,097 --> 00:01:43,747 Sim. 32 00:01:43,748 --> 00:01:45,148 Por quê? 33 00:01:46,511 --> 00:01:49,096 1992 OAKLAND, CALIFÓRNIA 34 00:01:55,480 --> 00:01:57,330 - Arremesso de sorte! - Não foi sorte! 35 00:01:57,331 --> 00:01:59,112 - Tanto faz! - Saia daqui. 36 00:01:59,113 --> 00:02:01,113 Atenção, sem trapaça. 37 00:02:03,145 --> 00:02:05,395 - O quê? - Vamos, vamos! 38 00:02:07,603 --> 00:02:09,881 - Te peguei, E! - Veja-me fazer isso. 39 00:02:10,860 --> 00:02:13,537 Estilo Tim Hardaway. Esse é o nome, querido. 40 00:02:16,674 --> 00:02:19,917 Se entrarmos e sairmos rápido, não teremos problemas. 41 00:02:19,918 --> 00:02:22,210 Você está na van, vem pelo oeste. 42 00:02:22,211 --> 00:02:24,756 Contorna a esquina, para aqui. 43 00:02:24,757 --> 00:02:26,353 Eu e os gêmeos vamos parar aqui. 44 00:02:26,354 --> 00:02:28,704 Deixaremos esse carro para trás, certo? Vamos... 45 00:02:33,099 --> 00:02:34,549 Esconda as armas. 46 00:02:42,455 --> 00:02:44,199 São os policiais? 47 00:02:47,302 --> 00:02:48,702 Não. 48 00:03:00,378 --> 00:03:03,330 São duas mulheres que parecem a Grace Jones. 49 00:03:04,007 --> 00:03:05,525 E seguram lanças. 50 00:03:05,526 --> 00:03:07,237 Abra a porta. 51 00:03:07,238 --> 00:03:09,107 Fala sério? 52 00:03:09,108 --> 00:03:11,007 Não vão bater duas vezes. 53 00:03:28,555 --> 00:03:29,964 Quem é você? 54 00:03:29,965 --> 00:03:32,381 Príncipe N'Jobu, filho de Azzuri. 55 00:03:32,382 --> 00:03:36,422 Mostre-me que é um de nós. 56 00:03:43,804 --> 00:03:45,204 Meu rei. 57 00:03:47,869 --> 00:03:49,301 Deixe-nos. 58 00:03:49,302 --> 00:03:51,944 Esse é o James, confio nele com a minha vida. 59 00:03:51,945 --> 00:03:55,328 Ele fica. Com sua permissão, rei T'Chaka. 60 00:03:55,971 --> 00:03:58,605 Como quiser. Descansar. 61 00:04:09,204 --> 00:04:10,685 Venha, irmão. 62 00:04:10,686 --> 00:04:12,911 Deixe-me ver como está se virando. 63 00:04:22,050 --> 00:04:23,546 Parece forte. 64 00:04:23,547 --> 00:04:25,550 Glória a Bast, tenho boa saúde. 65 00:04:25,551 --> 00:04:27,027 Como está em casa? 66 00:04:29,356 --> 00:04:30,950 Não muito bem. 67 00:04:30,951 --> 00:04:32,724 Irmãozinho. 68 00:04:32,725 --> 00:04:34,589 Houve um ataque. 69 00:04:34,590 --> 00:04:36,032 Esse homem, 70 00:04:37,935 --> 00:04:39,750 Ulysses Klaue, 71 00:04:39,751 --> 00:04:42,318 roubou 250kg de vibranium de nós 72 00:04:42,319 --> 00:04:44,803 e acionou uma bomba na fronteira para escapar. 73 00:04:47,186 --> 00:04:49,114 Muitas vidas foram perdidas. 74 00:04:49,739 --> 00:04:52,188 Ele sabia onde escondíamos o vibranium 75 00:04:52,189 --> 00:04:54,223 e como atacar. 76 00:04:54,224 --> 00:04:56,743 Ele tinha alguém infiltrado. 77 00:04:57,564 --> 00:04:59,209 Por que está aqui? 78 00:04:59,210 --> 00:05:02,552 Porque quero que me olhe nos olhos 79 00:05:02,553 --> 00:05:05,373 e diga por que traiu Wakanda. 80 00:05:05,374 --> 00:05:08,083 Eu não fiz isso. 81 00:05:10,575 --> 00:05:12,329 Mostre-o quem você é. 82 00:05:12,330 --> 00:05:15,686 - Zuri, filho de Badu. - O quê? 83 00:05:21,533 --> 00:05:24,116 James. Você mentiu para mim? 84 00:05:24,117 --> 00:05:25,635 - Deixe-o. - Acolhi você... 85 00:05:25,636 --> 00:05:28,160 - Era wakandiano o tempo todo? - Você traiu Wakanda! 86 00:05:28,161 --> 00:05:30,941 - Como pôde mentir... - Acalme-se. 87 00:05:33,439 --> 00:05:37,396 Achou que era o único espião enviado para cá? 88 00:05:49,527 --> 00:05:51,772 Príncipe N'Jobu, 89 00:05:51,773 --> 00:05:53,705 você retornará à sua casa imediatamente 90 00:05:53,706 --> 00:05:55,577 onde enfrentará o Conselho 91 00:05:55,578 --> 00:05:58,241 e o informará dos seus crimes. 92 00:06:01,370 --> 00:06:02,820 Atenção! 93 00:06:04,346 --> 00:06:06,072 Guarde seu homem, guarde seu homem. 94 00:06:25,173 --> 00:06:27,773 -= Pantera Negra =- 95 00:06:30,574 --> 00:06:33,674 Legenda: laisxx | laylamot | andersonhc | IsaacA 96 00:06:35,875 --> 00:06:38,975 Legenda: Kahx | vikyor1 | AnaLaura | Kabaco 97 00:06:41,426 --> 00:06:44,526 Legenda: Brbossardi | Monk | Jajax | RedTail 98 00:06:47,577 --> 00:06:50,177 Revisão: PenélopeC. | RedTail 99 00:06:51,678 --> 00:06:54,378 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 100 00:06:56,336 --> 00:06:57,736 TEMPO PRESENTE 101 00:06:58,787 --> 00:07:01,131 A pequena nação de Wakanda está de luto 102 00:07:01,132 --> 00:07:03,716 pela morte do seu monarca, rei T'Chaka. 103 00:07:03,717 --> 00:07:06,312 O amado líder foi um dos confirmados mortos 104 00:07:06,313 --> 00:07:09,470 após um ataque terrorista na sede da ONU há uma semana. 105 00:07:09,471 --> 00:07:12,178 O suspeito foi apreendido. 106 00:07:12,179 --> 00:07:15,139 Apesar de ser um dos países mais pobres do mundo, 107 00:07:15,140 --> 00:07:17,110 fortificado por cadeias montanhosas 108 00:07:17,111 --> 00:07:19,312 e uma floresta impenetrável, 109 00:07:19,313 --> 00:07:22,219 Wakanda não participa do comércio internacional 110 00:07:22,220 --> 00:07:23,981 ou aceita ajuda. 111 00:07:23,982 --> 00:07:25,515 A sucessão do trono é prevista 112 00:07:25,516 --> 00:07:28,908 para o filho mais velho do rei, Príncipe T'Challa. 113 00:07:30,776 --> 00:07:32,459 Meu príncipe. 114 00:07:32,460 --> 00:07:34,254 Estamos chegando perto deles agora. 115 00:07:35,021 --> 00:07:38,020 FLORESTA DE SAMBISA, NIGÉRIA 116 00:07:56,983 --> 00:07:59,736 Não precisa, Okoye. Resolvo isso sozinho. 117 00:08:06,204 --> 00:08:08,990 Trarei a Nakia aqui o mais rápido possível. 118 00:08:12,461 --> 00:08:15,619 Só não congele ao vê-la. 119 00:08:15,620 --> 00:08:17,100 Do que está falando? 120 00:08:17,971 --> 00:08:19,892 Eu nunca congelo. 121 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 O que está acontecendo? 122 00:08:37,041 --> 00:08:40,312 Acabou a bateria. Não liga. 123 00:08:41,123 --> 00:08:42,573 O carro não liga. 124 00:08:43,306 --> 00:08:45,600 - O que aconteceu? - O motor falhou. 125 00:08:46,849 --> 00:08:48,263 O nosso também. 126 00:08:52,635 --> 00:08:54,115 O que houve, capitão? 127 00:09:02,865 --> 00:09:04,289 Em posição de defesa. 128 00:09:05,493 --> 00:09:08,573 - Em posição de defesa. - Estamos sob ataque? 129 00:09:08,574 --> 00:09:10,057 Em posição de defesa. 130 00:09:10,058 --> 00:09:13,067 N'jou, vá para o lado. 131 00:09:14,144 --> 00:09:15,616 Posição de defesa. 132 00:09:17,926 --> 00:09:20,143 Posição de defesa. 133 00:09:22,548 --> 00:09:24,103 Sem brincadeiras. 134 00:09:44,990 --> 00:09:46,632 O que vocês veem? 135 00:09:54,611 --> 00:09:56,261 Respondam. 136 00:09:56,964 --> 00:09:58,364 - Ali. - Atrás. 137 00:09:59,073 --> 00:10:00,473 Cuidado. 138 00:10:26,148 --> 00:10:29,675 T'Challa, não. Esse é só um garoto. 139 00:10:31,781 --> 00:10:33,481 Ele também foi sequestrado. 140 00:10:33,482 --> 00:10:34,935 Nakia... 141 00:10:38,690 --> 00:10:40,110 Eu... 142 00:10:42,450 --> 00:10:43,938 Eu queria... 143 00:10:43,939 --> 00:10:47,046 Eu a peguei. Não se mexa. Vou atirar. 144 00:10:47,047 --> 00:10:48,498 Atiro nela se... 145 00:10:56,060 --> 00:10:57,460 Você congelou. 146 00:11:01,975 --> 00:11:05,009 Por que está aqui? Destruiu minha missão. 147 00:11:06,011 --> 00:11:08,733 Meu pai morreu, Nakia. 148 00:11:09,830 --> 00:11:12,391 Serei coroado amanhã. 149 00:11:13,963 --> 00:11:15,854 E queria que estivesse lá. 150 00:11:22,832 --> 00:11:24,535 Vão para casa. 151 00:11:24,536 --> 00:11:27,142 E levem o garoto. Devolvam-no à família dele. 152 00:11:27,143 --> 00:11:28,747 Obrigada. 153 00:11:36,415 --> 00:11:38,928 E não falem nada sobre esse dia. 154 00:11:38,929 --> 00:11:40,329 Sim. 155 00:11:40,330 --> 00:11:43,958 Obrigada. 156 00:12:19,178 --> 00:12:21,070 Irmã Nakia. 157 00:12:21,071 --> 00:12:22,719 Meu príncipe. 158 00:12:23,533 --> 00:12:25,125 Estamos em casa. 159 00:12:25,826 --> 00:12:28,726 WAKANDA 160 00:13:01,113 --> 00:13:03,089 Isso nunca cansa. 161 00:13:58,005 --> 00:13:59,705 Rainha Mãe. 162 00:13:59,706 --> 00:14:01,352 Princesa. 163 00:14:01,353 --> 00:14:03,131 Meus pêsames pela sua perda. 164 00:14:03,132 --> 00:14:04,570 Obrigada, Nakia. 165 00:14:04,571 --> 00:14:07,966 É tão bom tê-la de volta conosco. 166 00:14:07,967 --> 00:14:10,727 Levem-na ao rio Province e preparem-na para a cerimônia. 167 00:14:10,728 --> 00:14:12,170 Sim, general. 168 00:14:20,974 --> 00:14:22,675 Ele congelou? 169 00:14:22,676 --> 00:14:24,853 Como um antílope no farol do carro. 170 00:14:26,154 --> 00:14:27,830 Terminou? 171 00:14:31,844 --> 00:14:36,296 Que surpresa, minha irmãzinha veio me ver antes do grande dia. 172 00:14:36,297 --> 00:14:37,704 Nos seus sonhos. 173 00:14:37,705 --> 00:14:40,498 Vim pelas bolinhas de PEM. Desenvolvi uma melhoria. 174 00:14:40,499 --> 00:14:42,817 Melhoria? Não. Funcionaram perfeitamente. 175 00:14:42,818 --> 00:14:45,620 Quantas vezes tenho que dizer? Só porque algo funciona, 176 00:14:45,621 --> 00:14:47,571 não quer dizer que não possa melhorar. 177 00:14:47,572 --> 00:14:50,325 Você me ensinando? O que você sabe? 178 00:14:50,326 --> 00:14:52,194 Mais do que você. 179 00:14:52,995 --> 00:14:55,408 Mal posso esperar para ver a melhoria 180 00:14:55,409 --> 00:14:57,748 do seu traje para a cerimônia. 181 00:14:59,322 --> 00:15:01,122 Shuri. 182 00:15:01,123 --> 00:15:02,558 Desculpe, mãe. 183 00:15:03,209 --> 00:15:05,105 Como se sente hoje, mãe? 184 00:15:05,106 --> 00:15:07,256 Orgulhosa. 185 00:15:07,257 --> 00:15:10,973 Seu pai e eu falamos muito sobre esse dia. 186 00:15:13,198 --> 00:15:15,157 Ele está conosco 187 00:15:15,158 --> 00:15:18,458 e é sua vez de ser rei. 188 00:15:21,050 --> 00:15:24,131 LONDRES, REINO UNIDO 189 00:15:36,597 --> 00:15:38,048 Bom dia. 190 00:15:39,467 --> 00:15:40,867 Como posso ajudá-lo? 191 00:15:40,868 --> 00:15:42,753 Só estou vendo esses artefatos. 192 00:15:42,754 --> 00:15:44,362 Disseram que você é especialista. 193 00:15:44,363 --> 00:15:46,229 Pode-se dizer que sim. 194 00:15:47,786 --> 00:15:49,340 Eles são lindos. 195 00:15:51,230 --> 00:15:52,632 De onde é esse? 196 00:15:52,633 --> 00:15:54,761 Da tribo Bobo Ashanti. 197 00:15:54,762 --> 00:15:57,156 Atual Gana, século XIX. 198 00:15:57,157 --> 00:15:58,565 Sério? 199 00:15:59,628 --> 00:16:01,363 E esse? 200 00:16:03,195 --> 00:16:05,248 Esse é do povo Edo, de Benin. 201 00:16:05,249 --> 00:16:07,122 Século XVI. 202 00:16:10,754 --> 00:16:13,342 Agora me fale sobre esse. 203 00:16:14,719 --> 00:16:17,459 Também de Benin, século VII. 204 00:16:17,460 --> 00:16:19,696 Tribo Fula, acredito. 205 00:16:20,436 --> 00:16:21,836 Não. 206 00:16:21,837 --> 00:16:23,640 Não entendi? 207 00:16:23,641 --> 00:16:25,791 Foi retirado de Benin por soldados britânicos, 208 00:16:25,792 --> 00:16:27,251 mas é de Wakanda. 209 00:16:27,252 --> 00:16:29,138 E é feito de vibranium. 210 00:16:31,560 --> 00:16:34,355 Não se preocupe. Cuido dele por você. 211 00:16:35,443 --> 00:16:38,027 Esses itens não estão à venda. 212 00:16:38,028 --> 00:16:40,135 Como acha que seus ancestrais os conseguiram? 213 00:16:40,136 --> 00:16:41,688 Acha que pagaram um preço justo? 214 00:16:41,689 --> 00:16:44,521 Ou só pegaram, como pegaram todo o resto? 215 00:16:44,522 --> 00:16:47,901 Senhor, terei que pedir que se retire. 216 00:16:47,902 --> 00:16:51,116 Tem toda essa segurança aqui me vigiando desde que cheguei. 217 00:16:51,117 --> 00:16:53,653 Mas não presta atenção no que coloca no seu corpo. 218 00:16:54,734 --> 00:16:56,724 Certo, parceiro, já deu. Vamos. 219 00:16:56,725 --> 00:16:59,237 Acho que ela não está bem. 220 00:16:59,988 --> 00:17:01,712 Alguém peça ajuda. Venha aqui. 221 00:17:01,713 --> 00:17:04,059 Chamem um médico, por favor. Alguém peça ajuda. 222 00:17:04,060 --> 00:17:07,544 Ambulância na exposição África Oriental, urgente. 223 00:17:08,396 --> 00:17:10,545 Para trás, por favor. Para trás. 224 00:17:12,485 --> 00:17:14,020 Médicos passando. 225 00:17:15,002 --> 00:17:16,522 Vou fazer uma pausa. 226 00:17:20,213 --> 00:17:22,135 Vamos dar espaço à moça, por favor. 227 00:17:22,136 --> 00:17:24,543 Para trás, por favor. 228 00:17:28,505 --> 00:17:30,155 Venha aqui. 229 00:17:30,156 --> 00:17:31,828 Venha, venha. 230 00:17:31,829 --> 00:17:33,457 Tudo bem. 231 00:17:33,458 --> 00:17:36,992 Você pode ir, mas não conte a ninguém, certo? 232 00:17:43,315 --> 00:17:45,072 Por que não atirou nele aqui mesmo? 233 00:17:45,073 --> 00:17:47,842 Porque é melhor deixar a cena do crime mais espalhada. 234 00:17:47,843 --> 00:17:49,570 Para parecer que foram amadores. 235 00:18:05,195 --> 00:18:09,399 Agora vamos ver se você sabe do que está falando. 236 00:18:16,515 --> 00:18:18,264 Isso é só o começo. 237 00:18:34,407 --> 00:18:37,309 - Você será rico, garoto. - Melhor vender isso logo. 238 00:18:37,310 --> 00:18:38,797 Já está vendido. 239 00:18:38,798 --> 00:18:41,763 O que quer que seja, os wakandianos vão aparecer. 240 00:18:41,764 --> 00:18:43,371 Isso faria o meu dia. 241 00:18:43,372 --> 00:18:46,013 Posso matar dois coelhos com uma pedrada. 242 00:18:47,351 --> 00:18:49,351 Não diga que isso também é vibranium? 243 00:18:49,352 --> 00:18:51,128 Não, só gostei dela. 244 00:19:32,638 --> 00:19:35,770 - Em frente. - Em frente. 245 00:20:53,475 --> 00:20:57,583 Eu, Zuri, filho de Badu, 246 00:20:57,584 --> 00:21:01,621 apresento a vocês o Príncipe T'Challa, 247 00:21:01,622 --> 00:21:03,729 O Pantera Negra! 248 00:21:08,141 --> 00:21:12,785 O príncipe agora terá a força 249 00:21:12,786 --> 00:21:17,018 do Pantera Negra removida. 250 00:21:49,378 --> 00:21:52,631 Glória aos ancestrais. 251 00:21:52,632 --> 00:21:56,808 A vitória no ritual de combate 252 00:21:56,809 --> 00:22:00,449 acontece quando o adversário rende-se ou morre. 253 00:22:00,450 --> 00:22:04,097 Se alguma tribo deseja oferecer um guerreiro, 254 00:22:04,098 --> 00:22:06,831 eu agora ofereço 255 00:22:06,832 --> 00:22:09,734 um caminho para o trono. 256 00:22:13,484 --> 00:22:18,364 A tribo Comerciante não desafiará hoje. 257 00:22:19,994 --> 00:22:24,174 A tribo da Fronteira não desafiará hoje. 258 00:22:26,910 --> 00:22:29,992 A tribo do Rio não desafiará hoje. 259 00:22:32,124 --> 00:22:35,009 A tribo da Mineração não desafiará hoje. 260 00:22:35,010 --> 00:22:38,849 Há algum membro de sangue real 261 00:22:38,850 --> 00:22:42,272 que deseja propor um desafio para o trono? 262 00:22:45,818 --> 00:22:48,865 Esse traje é muito desconfortável. 263 00:22:48,866 --> 00:22:52,330 Podemos terminar e ir para casa? 264 00:22:52,331 --> 00:22:53,731 Mãe! 265 00:23:18,378 --> 00:23:20,477 - São os Jabari? - Sim. 266 00:23:29,546 --> 00:23:32,522 M'Baku, o que faz aqui? 267 00:23:34,148 --> 00:23:35,923 É o dia do desafio. 268 00:23:41,702 --> 00:23:44,115 Nós assistimos 269 00:23:44,116 --> 00:23:46,499 e ouvimos das montanhas! 270 00:23:46,500 --> 00:23:48,662 Nós vimos com desgosto 271 00:23:48,663 --> 00:23:51,591 seus avanços tecnológicos 272 00:23:51,592 --> 00:23:53,828 liderados por uma pirralha! 273 00:23:57,350 --> 00:23:59,511 Zombam da tradição! 274 00:24:00,488 --> 00:24:05,362 E agora oferecem a nação para esse príncipe 275 00:24:06,083 --> 00:24:07,592 que não conseguiu manter 276 00:24:07,593 --> 00:24:11,613 o próprio pai seguro. 277 00:24:16,412 --> 00:24:18,355 Nós não aceitaremos. 278 00:24:18,356 --> 00:24:22,710 Disse, nós não aceitaremos! 279 00:24:22,711 --> 00:24:25,419 Eu, M'Baku, 280 00:24:26,573 --> 00:24:28,367 líder dos Jabari... 281 00:24:28,368 --> 00:24:32,622 Eu aceito seu desafio, M'Baku. 282 00:24:34,126 --> 00:24:35,981 Glória à Hanuman. 283 00:24:53,974 --> 00:24:55,374 Jabari! 284 00:24:56,867 --> 00:24:58,530 Dora Milaje! 285 00:24:58,531 --> 00:24:59,931 Avante! 286 00:25:06,457 --> 00:25:09,114 Que o desafio comece! 287 00:25:24,528 --> 00:25:25,928 Levante-se! 288 00:25:35,295 --> 00:25:36,695 Venha! 289 00:25:45,434 --> 00:25:46,834 T'Challa! 290 00:25:51,173 --> 00:25:53,261 Onde está o seu Deus? 291 00:26:12,762 --> 00:26:14,436 Sem poderes! 292 00:26:14,437 --> 00:26:16,262 Sem garras! 293 00:26:17,406 --> 00:26:19,310 Sem traje especial! 294 00:26:19,311 --> 00:26:22,317 Somente um garoto, inapto para o trono! 295 00:26:22,318 --> 00:26:25,476 Mostre quem você é! 296 00:26:42,203 --> 00:26:44,286 Eu sou o Príncipe T'Challa! 297 00:26:44,287 --> 00:26:45,852 Filho do Rei T'Chaka! 298 00:26:45,853 --> 00:26:47,480 Você consegue, T'Challa! 299 00:27:03,764 --> 00:27:06,198 Renda-se! Não me obrigue a matá-lo! 300 00:27:06,199 --> 00:27:07,930 Eu prefiro morrer! 301 00:27:13,334 --> 00:27:14,734 T'Challa! 302 00:27:15,453 --> 00:27:16,853 T'Challa! 303 00:27:17,529 --> 00:27:18,929 T'Challa! 304 00:27:20,297 --> 00:27:22,952 Você lutou com honra. Agora, renda-se! 305 00:27:22,953 --> 00:27:24,515 Seu povo precisa de você. 306 00:27:26,735 --> 00:27:28,135 Renda-se! 307 00:27:30,104 --> 00:27:31,504 T'Challa! 308 00:27:56,676 --> 00:27:59,376 Agora apresento a vocês 309 00:27:59,377 --> 00:28:01,875 o rei T'Challa. 310 00:28:03,646 --> 00:28:06,180 O Pantera Negra. 311 00:28:12,310 --> 00:28:13,710 Zuri. 312 00:28:14,434 --> 00:28:15,834 Meu rei. 313 00:28:26,374 --> 00:28:29,911 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 314 00:29:02,487 --> 00:29:04,432 Permita que a Erva Coração 315 00:29:04,433 --> 00:29:07,837 restaure os poderes do Pantera Negra 316 00:29:08,520 --> 00:29:11,702 e conduza você ao Plano Ancestral. 317 00:29:15,229 --> 00:29:19,474 T'Chaka, nós lhe invocamos. 318 00:29:19,475 --> 00:29:22,211 Venha para o seu filho. 319 00:29:34,883 --> 00:29:36,627 Glória aos ancestrais. 320 00:31:06,010 --> 00:31:08,548 - Pai. - Filho. 321 00:31:18,008 --> 00:31:19,752 Sinto muito. 322 00:31:19,753 --> 00:31:23,575 Levante-se. Você é um rei. 323 00:31:37,739 --> 00:31:40,179 Qual é o problema, filho? 324 00:31:41,107 --> 00:31:43,326 Eu não estou pronto. 325 00:31:44,403 --> 00:31:46,936 Você não se preparou 326 00:31:46,937 --> 00:31:50,662 por toda sua vida para ser um rei? 327 00:31:51,481 --> 00:31:54,599 Você não treinou e estudou 328 00:31:54,600 --> 00:31:57,420 sempre ao meu lado? 329 00:32:00,086 --> 00:32:02,489 Não é disso que estou falando. 330 00:32:06,343 --> 00:32:08,988 Não estou pronto para ficar sem você. 331 00:32:10,866 --> 00:32:15,526 Um homem que não preparou seu filho para a própria morte, 332 00:32:15,527 --> 00:32:17,833 falhou como pai. 333 00:32:17,834 --> 00:32:21,046 Eu já falhei com você? 334 00:32:21,047 --> 00:32:22,454 Nunca. 335 00:32:27,390 --> 00:32:30,620 Diga-me o melhor jeito de proteger Wakanda. 336 00:32:32,982 --> 00:32:35,285 Quero ser um grande rei, pai. 337 00:32:36,888 --> 00:32:38,356 Assim como você. 338 00:32:38,987 --> 00:32:40,872 Você irá lutar. 339 00:32:40,873 --> 00:32:44,882 Então precisa se cercar de pessoas em quem confia. 340 00:32:44,883 --> 00:32:48,651 Você é um bom homem com um bom coração. 341 00:32:49,302 --> 00:32:52,157 E é difícil para um homem bom ser rei. 342 00:32:56,227 --> 00:32:57,627 Respire. 343 00:32:58,697 --> 00:33:01,216 T'Challa, respire. 344 00:33:01,938 --> 00:33:03,438 Respire. 345 00:33:04,279 --> 00:33:05,845 Ele estava lá. 346 00:33:07,487 --> 00:33:09,335 Ele estava lá. 347 00:33:09,336 --> 00:33:10,924 O meu pai. 348 00:33:26,718 --> 00:33:28,118 Apenas um. 349 00:33:34,151 --> 00:33:36,422 Venha para casa, Nakia. 350 00:33:36,423 --> 00:33:38,611 - Estou bem aqui. - Fique. 351 00:33:39,859 --> 00:33:43,414 Eu vim para te apoiar e honrar o seu pai, 352 00:33:43,415 --> 00:33:45,044 mas não posso ficar. 353 00:33:45,906 --> 00:33:48,797 Eu encontrei meu chamado lá fora. 354 00:33:49,533 --> 00:33:52,420 Vi muitos passando necessidade para ignorá-los. 355 00:33:52,421 --> 00:33:54,402 Não posso ser feliz aqui 356 00:33:54,403 --> 00:33:57,303 sabendo que há pessoas por aí que não têm nada. 357 00:33:58,766 --> 00:34:01,992 O que quer que Wakanda faça a respeito disso? 358 00:34:01,993 --> 00:34:03,602 Dividir o que temos. 359 00:34:03,603 --> 00:34:05,490 Poderíamos fornecer ajuda, 360 00:34:05,491 --> 00:34:08,343 acesso à tecnologia e refúgio para quem precisa. 361 00:34:08,344 --> 00:34:10,612 Outros países fazem isso. Faríamos melhor. 362 00:34:12,218 --> 00:34:15,360 Não somos iguais a esses outros países, Nakia. 363 00:34:16,200 --> 00:34:18,394 Se o mundo descobrir o que somos de verdade, 364 00:34:18,395 --> 00:34:21,557 o que nós possuímos, perderíamos nosso modo de vida. 365 00:34:21,558 --> 00:34:23,873 Wakanda é forte suficiente para ajudar os outros 366 00:34:23,874 --> 00:34:25,864 e se proteger ao mesmo tempo. 367 00:34:27,813 --> 00:34:30,859 Se você não fosse tão teimosa, daria uma ótima rainha. 368 00:34:30,860 --> 00:34:33,472 Eu daria uma ótima rainha porque sou teimosa. 369 00:34:33,473 --> 00:34:36,658 - Você admitiu! - Se eu quisesse isso. 370 00:34:44,357 --> 00:34:45,757 É ele? 371 00:34:48,042 --> 00:34:51,422 Glória a Bast. Ele ainda está crescendo? 372 00:34:52,111 --> 00:34:53,511 Claro. 373 00:34:54,369 --> 00:34:56,315 Eu vi que a Nakia está de volta. 374 00:34:57,978 --> 00:34:59,750 Vocês vão se resolver? 375 00:35:05,643 --> 00:35:08,421 T'Challa. O que há de errado? 376 00:35:08,422 --> 00:35:10,665 Nakia acha que devíamos fazer mais. 377 00:35:10,666 --> 00:35:14,324 - Mais o quê? - Programa de refugiados. 378 00:35:14,325 --> 00:35:16,749 Se deixar os refugiados entrarem, 379 00:35:16,750 --> 00:35:18,956 trarão os problemas com eles. 380 00:35:18,957 --> 00:35:21,277 E Wakanda seria igual aos outros lugares. 381 00:35:23,034 --> 00:35:26,778 Se você dissesse que queria que eu e meus homens 382 00:35:26,779 --> 00:35:28,627 fossemos lá fora e limpássemos o mundo, 383 00:35:28,628 --> 00:35:30,728 eu concordo. 384 00:35:30,729 --> 00:35:32,577 Mas travar guerras com outros países 385 00:35:32,578 --> 00:35:34,478 nunca foi o nosso jeito. 386 00:35:38,994 --> 00:35:42,061 - Você também? - Estamos encrencados. 387 00:35:45,050 --> 00:35:48,300 Meu rei. Meu amor. 388 00:35:48,301 --> 00:35:51,877 Não vão acreditar quem acabou de aparecer em nosso radar. 389 00:35:54,842 --> 00:35:57,321 Um artefato não identificado de Wakanda 390 00:35:57,322 --> 00:36:00,132 foi roubado ontem de um museu britânico. 391 00:36:01,371 --> 00:36:04,613 Descobrimos que Ulysses Klaue 392 00:36:04,614 --> 00:36:06,470 planeja vender o vibranium 393 00:36:06,471 --> 00:36:09,857 para um comprador americano na Coréia do Sul, amanhã. 394 00:36:11,770 --> 00:36:16,102 Klaue escapou de nós por quase 30 anos. 395 00:36:16,853 --> 00:36:18,404 Não capturá-lo talvez tenha sido 396 00:36:18,405 --> 00:36:20,848 o maior arrependimento do meu pai. 397 00:36:20,849 --> 00:36:23,709 Quero trazer o Klaue aqui para ser julgado. 398 00:36:23,710 --> 00:36:26,774 Wakanda não precisa 399 00:36:26,775 --> 00:36:28,854 de um guerreiro agora. 400 00:36:28,855 --> 00:36:30,282 Precisamos de um rei. 401 00:36:30,283 --> 00:36:33,053 Os meus pais foram mortos quando ele atacou. 402 00:36:33,891 --> 00:36:37,569 Eu penso todos os dias no que o Klaue tirou de nós. 403 00:36:39,405 --> 00:36:40,824 Tirou de mim. 404 00:36:40,825 --> 00:36:43,520 Não podemos desperdiçar essa oportunidade. 405 00:36:43,521 --> 00:36:47,015 Leve-me junto. Nós o derrotaremos lado a lado. 406 00:36:47,016 --> 00:36:50,212 Preciso de você aqui, protegendo a fronteira. 407 00:36:50,213 --> 00:36:51,748 Então eu pergunto: 408 00:36:51,749 --> 00:36:55,770 você irá matá-lo lá ou irá trazê-lo para nós? 409 00:36:56,759 --> 00:36:58,415 Você tem a minha palavra. 410 00:37:00,054 --> 00:37:01,955 Eu vou trazê-lo de volta. 411 00:37:03,615 --> 00:37:05,550 Iremos prosseguir com a missão. 412 00:37:52,029 --> 00:37:55,100 - Meu rei. - Pare com isso. 413 00:37:57,342 --> 00:38:00,568 Já mandei um carro para você em Busan. 414 00:38:00,569 --> 00:38:02,481 Vai levar quem com você para a Coréia? 415 00:38:02,482 --> 00:38:04,321 Okoye. 416 00:38:04,322 --> 00:38:06,452 Nakia também. 417 00:38:08,348 --> 00:38:12,159 Tem certeza ser uma boa ideia levar sua ex para uma missão? 418 00:38:12,160 --> 00:38:15,629 Tenho. Ficaremos bem. 419 00:38:15,630 --> 00:38:17,985 E você estará a postos se precisarmos de apoio. 420 00:38:17,986 --> 00:38:21,790 Isso! Tenho ótimas coisas para te mostrar, irmão. 421 00:38:21,791 --> 00:38:24,585 Aqui está seu dispositivo de comunicação para a Coréia. 422 00:38:24,586 --> 00:38:26,796 Alcance ilimitado, 423 00:38:26,797 --> 00:38:29,898 também equipado com sistema de vigilância de áudio. 424 00:38:29,899 --> 00:38:31,390 Olha só isso. 425 00:38:32,495 --> 00:38:35,731 Bolinhas de Kimoyo de acesso remoto. 426 00:38:35,732 --> 00:38:38,684 Atualizado para conectar coma minha mesa de areia. 427 00:38:40,902 --> 00:38:42,326 E o que é isso? 428 00:38:42,327 --> 00:38:45,824 A pergunta certa é: o que é isso? 429 00:38:45,825 --> 00:38:48,018 Por que está com o pé de fora no laboratório? 430 00:38:48,019 --> 00:38:50,286 Não gostou de minhas sandálias reais? 431 00:38:50,287 --> 00:38:53,185 Queria estar à moda antiga no meu primeiro dia. 432 00:38:53,186 --> 00:38:55,329 Aposto que os anciãos adoraram. 433 00:38:56,181 --> 00:38:57,648 Experimente. 434 00:39:01,576 --> 00:39:03,105 Totalmente automatizado. 435 00:39:03,106 --> 00:39:05,860 Igual ao antigo filme americano que o Baba assistia. 436 00:39:05,861 --> 00:39:09,084 E os fiz completamente silenciosos. 437 00:39:10,888 --> 00:39:13,419 - Interessante. - Adivinhe como os chamo. 438 00:39:13,420 --> 00:39:15,395 Tênis. 439 00:39:16,917 --> 00:39:19,467 Porque você... Esqueça. 440 00:39:20,611 --> 00:39:22,564 Se irá capturar o Klue, 441 00:39:22,565 --> 00:39:26,319 precisa do melhor que o grupo de design tem a oferecer. 442 00:39:26,320 --> 00:39:28,239 Modelo A. 443 00:39:28,240 --> 00:39:30,099 - É o meu design. - Tecnologia antiga. 444 00:39:30,100 --> 00:39:32,418 - Antiga? - Funcional, mas antiga. 445 00:39:32,419 --> 00:39:33,949 As pessoas estão atirando em mim. 446 00:39:33,950 --> 00:39:36,138 Espere, vou colocar meu capacete. 447 00:39:36,139 --> 00:39:37,675 Chega. 448 00:39:38,889 --> 00:39:41,167 Olha só esses. 449 00:39:43,390 --> 00:39:46,197 - Gostou desse? - É tentador. 450 00:39:47,076 --> 00:39:49,736 Mas a ideia é não ser notado. 451 00:39:51,596 --> 00:39:52,996 Esse. 452 00:39:59,169 --> 00:40:01,085 Agora diga para ativar. 453 00:40:08,327 --> 00:40:11,671 O traje todo está dentro dos dentes do colar. 454 00:40:12,493 --> 00:40:13,893 Bata nele. 455 00:40:14,649 --> 00:40:16,049 Em qualquer lugar? 456 00:40:19,546 --> 00:40:21,478 Não tão forte, gênio! 457 00:40:21,479 --> 00:40:23,898 Você me disse para bater. Não disse a força. 458 00:40:23,899 --> 00:40:26,820 Eu te convido no meu laboratório e você chuta as coisas? 459 00:40:26,821 --> 00:40:29,525 Talvez devesse fazê-lo um pouco mais forte. 460 00:40:30,650 --> 00:40:32,393 Espere um minuto. 461 00:40:32,394 --> 00:40:34,995 Os fios absorvem a energia cinética 462 00:40:34,996 --> 00:40:37,567 e a armazenam para redistribuição. 463 00:40:37,568 --> 00:40:39,614 Muito legal. 464 00:40:39,615 --> 00:40:42,224 Bata de novo no mesmo lugar. 465 00:40:44,796 --> 00:40:46,199 Está gravando? 466 00:40:46,840 --> 00:40:48,951 Para pesquisas. 467 00:40:56,040 --> 00:40:57,689 Delete essa gravação. 468 00:40:58,483 --> 00:41:01,596 BUSAN, CORÉIA DO SUL 469 00:41:17,660 --> 00:41:19,060 Por aqui. 470 00:41:21,864 --> 00:41:23,471 Tomara que isso seja rápido 471 00:41:23,472 --> 00:41:26,900 para tirar essa coisa ridícula da minha cabeça. 472 00:41:26,901 --> 00:41:30,127 Está bonito. Balance para frente e para trás. 473 00:41:30,128 --> 00:41:32,926 O quê? Está horrível. 474 00:41:34,672 --> 00:41:36,677 Olá, Sophia. 475 00:41:36,678 --> 00:41:38,548 Bom te ver. 476 00:41:40,303 --> 00:41:41,985 Quem são esses dois? 477 00:41:41,986 --> 00:41:44,229 Meus amigos do Kenya. 478 00:41:44,230 --> 00:41:47,086 Muito ricos. Eles são bons. 479 00:41:47,087 --> 00:41:51,480 Bons para arranjar problemas como você? 480 00:42:00,144 --> 00:42:01,954 Obrigada. 481 00:42:24,410 --> 00:42:25,910 Espalhem-se. 482 00:42:25,911 --> 00:42:28,381 O comprador provavelmente já está aqui. 483 00:42:46,112 --> 00:42:48,083 A mulher lá fora. 484 00:42:48,084 --> 00:42:51,187 Que problema ela estava se referindo? 485 00:42:52,056 --> 00:42:55,659 Discuti com uns comerciantes de marfim. 486 00:42:55,660 --> 00:42:58,205 Causei um pouco de confusão. 487 00:42:58,206 --> 00:43:02,424 E haverá problemas essa noite, senhorita Kenyan Heiress? 488 00:43:02,425 --> 00:43:06,159 Depende do quão rápido terminarmos a missão. 489 00:43:06,160 --> 00:43:08,374 Podemos nos focar, por favor? 490 00:43:09,786 --> 00:43:11,186 Obrigada. 491 00:43:12,005 --> 00:43:13,405 Aqui. 492 00:43:14,211 --> 00:43:16,516 Uma dose de uísque. 493 00:43:26,793 --> 00:43:28,383 Olhem com atenção. 494 00:43:28,384 --> 00:43:29,920 Americanos. 495 00:43:33,307 --> 00:43:34,954 Contei três. 496 00:43:36,582 --> 00:43:37,982 Cinco. 497 00:43:37,983 --> 00:43:40,804 Como não viu o John Travolta atrás de você? 498 00:43:40,805 --> 00:43:45,288 Seis. Vi um velho amigo que trabalha na CIA. 499 00:43:45,289 --> 00:43:48,266 Acabou de ficar um pouco mais complicado. 500 00:43:51,571 --> 00:43:54,037 - Agente Ross. - Sua Alteza. 501 00:43:54,038 --> 00:43:56,698 Você está comprando do Klaue? 502 00:43:57,999 --> 00:43:59,803 O que faço ou não faço 503 00:43:59,804 --> 00:44:02,723 em nome do governo dos EUA não é da sua conta. 504 00:44:02,724 --> 00:44:04,477 O que for que esteja fazendo, 505 00:44:04,478 --> 00:44:06,880 faça-me um favor, fique fora do meu caminho. 506 00:44:06,881 --> 00:44:09,550 - Eu te dei o Zemo. - Não mantive em sigilo? 507 00:44:09,551 --> 00:44:11,498 Que o rei de um país de 3º mundo 508 00:44:11,499 --> 00:44:13,514 anda em um traje de gato à prova de bala? 509 00:44:13,515 --> 00:44:17,546 Eu diria que estamos quites. Precisa ir embora, agora. 510 00:44:17,547 --> 00:44:20,897 Klaue sairá por aquela porta comigo. 511 00:44:22,013 --> 00:44:23,668 Você foi avisado. 512 00:44:25,487 --> 00:44:27,043 Três, nos dados. 513 00:44:27,044 --> 00:44:28,499 Você ganhou! 514 00:44:29,914 --> 00:44:31,476 Quer saber? 515 00:44:31,477 --> 00:44:35,386 Acho que vou pegar esses, colocar aqui, 516 00:44:35,387 --> 00:44:37,695 e guardar por segurança. 517 00:44:40,070 --> 00:44:43,207 Certo, atenção. O Rei de Wakanda está aqui. 518 00:44:43,208 --> 00:44:45,578 Ele não pode sair com o Klaue. 519 00:44:47,025 --> 00:44:50,539 Vibranium do ataque em Sokovia remete a uma pessoa 520 00:44:50,540 --> 00:44:53,093 que não estou dizendo que estou aqui para negociar, 521 00:44:53,094 --> 00:44:55,427 mas que a negociação não será cancelada. 522 00:44:55,428 --> 00:44:58,534 Quando a poeira baixar, podemos fazer alguma coisa. 523 00:44:58,535 --> 00:45:00,625 Não estou aqui para fazer um acordo. 524 00:45:27,332 --> 00:45:30,672 - Klaue, mais oito. - General. 525 00:45:30,673 --> 00:45:32,713 Em posição para garantir nossa saída. 526 00:45:32,714 --> 00:45:35,834 - E o vibranium? - Ainda não vi. 527 00:45:35,835 --> 00:45:38,704 Achei que armas não eram permitidas aqui. 528 00:45:38,705 --> 00:45:40,408 Não deveriam ser permitidas. 529 00:45:40,409 --> 00:45:42,575 Alguém não recebeu o aviso. 530 00:45:43,872 --> 00:45:45,790 Definitivamente armado. 531 00:45:45,791 --> 00:45:49,376 Isso é uma comitiva e tanto. Vai lançar um álbum? 532 00:45:49,377 --> 00:45:52,232 Vou, na verdade, tem um. 533 00:45:52,233 --> 00:45:54,442 Vou te mandar o link no SoundCloud se quiser. 534 00:45:54,443 --> 00:45:55,843 Dave, pode mandar o link... 535 00:45:55,844 --> 00:45:57,753 Por favor, não me faça ouvir sua música. 536 00:45:57,754 --> 00:45:59,859 Só quis dizer que tem muita gente com você. 537 00:46:00,979 --> 00:46:04,467 Acha que são para você? Não se preocupe. 538 00:46:04,468 --> 00:46:07,851 Posso negociar com você sozinho, muito obrigado. 539 00:46:15,054 --> 00:46:17,733 Mais seis. É uma armadilha. 540 00:46:18,545 --> 00:46:20,189 Tem os diamantes? 541 00:46:20,190 --> 00:46:22,532 Acho que é o suficiente. 542 00:46:24,501 --> 00:46:27,077 - Precisamos atacar o Klaue. - Fique quieta. 543 00:46:27,078 --> 00:46:29,032 Não podemos ter um tiroteio. 544 00:46:29,033 --> 00:46:30,520 Vibranium? 545 00:46:36,371 --> 00:46:38,171 FRÁGIL 546 00:46:39,477 --> 00:46:42,255 Eu ia comprar uma maleta chique, 547 00:46:42,256 --> 00:46:44,418 mas achei que deveria economizar dinheiro. 548 00:46:44,419 --> 00:46:46,312 É agora ou nunca. 549 00:46:46,313 --> 00:46:47,765 Não! 550 00:46:51,302 --> 00:46:52,702 Ataquei. 551 00:47:02,984 --> 00:47:04,665 Wakandianos! Estão aqui! 552 00:47:06,553 --> 00:47:08,472 - Saia daqui! - Matem-nos! 553 00:47:09,874 --> 00:47:11,392 Os diamantes, rápido! 554 00:48:07,783 --> 00:48:09,352 Assassino! 555 00:48:13,878 --> 00:48:15,506 Sabe... 556 00:48:15,507 --> 00:48:17,831 Você é igualzinho o seu pai. 557 00:48:27,368 --> 00:48:29,021 Fiz chover dinheiro. 558 00:48:29,979 --> 00:48:31,386 Vamos sair daqui, chefe! 559 00:48:35,475 --> 00:48:36,986 Aquilo foi incrível! 560 00:48:36,987 --> 00:48:38,562 Foi incrível! 561 00:48:38,563 --> 00:48:40,846 Vamos! Vai, vai, vamos! 562 00:48:42,952 --> 00:48:45,140 - Vamos deixá-lo? - Ele nos alcança. 563 00:48:53,586 --> 00:48:54,986 Shuri! 564 00:48:58,379 --> 00:48:59,829 Isso! 565 00:48:59,830 --> 00:49:02,246 Sistema de direção remota ativada. 566 00:49:02,247 --> 00:49:04,707 Espera! Que mão é a rua? 567 00:49:04,708 --> 00:49:06,437 Pelo amor de Deus, só dirija! 568 00:49:06,438 --> 00:49:07,838 Está bem, calma. 569 00:49:16,214 --> 00:49:17,614 Vamos nessa! 570 00:49:17,615 --> 00:49:20,075 Ponha uma música. Que acha que isso é um funeral? 571 00:49:23,375 --> 00:49:24,967 Em qual ele está agora? 572 00:49:26,805 --> 00:49:28,261 Separem-se! 573 00:49:29,873 --> 00:49:32,479 - Estão tentando nos despistar. - Vou para a direita. 574 00:49:33,879 --> 00:49:36,684 Pegaremos os outros dois. Estou vendo um atalho. 575 00:49:52,701 --> 00:49:54,101 Não vou conseguir. 576 00:49:55,437 --> 00:49:56,837 Continue. 577 00:50:02,654 --> 00:50:04,822 Irmão! 578 00:50:14,350 --> 00:50:16,279 - O que foi isso? - Não se preocupe. 579 00:50:16,280 --> 00:50:17,680 Você está indo bem. 580 00:50:29,242 --> 00:50:30,642 Armas. 581 00:50:31,565 --> 00:50:32,966 Tão primitivo. 582 00:50:32,967 --> 00:50:34,923 É um carro de vibranium, idiotas. 583 00:50:34,924 --> 00:50:36,479 As balas não penetrarão. 584 00:50:38,409 --> 00:50:40,838 - O que está fazendo? - Só dirija. 585 00:50:44,989 --> 00:50:46,389 Minha nossa. 586 00:50:58,052 --> 00:50:59,502 Merda. 587 00:51:12,250 --> 00:51:13,983 Veja seu traje. 588 00:51:13,984 --> 00:51:16,994 Os tiros estão carregando com energia cinética. 589 00:51:18,923 --> 00:51:20,357 Passe o caminhão. 590 00:51:25,034 --> 00:51:26,434 Aonde ele foi? 591 00:51:35,688 --> 00:51:37,088 Seu exibido. 592 00:51:38,148 --> 00:51:39,548 Lá está ele. 593 00:51:41,583 --> 00:51:42,983 Segure firme! 594 00:51:46,408 --> 00:51:47,808 Vamos nos divertir. 595 00:52:16,049 --> 00:52:17,546 Entrem. 596 00:52:17,547 --> 00:52:19,427 Coloque a lança no porta-malas. 597 00:52:25,164 --> 00:52:28,096 - Mais rápido, Shuri. - Estou indo o máximo que posso. 598 00:52:29,616 --> 00:52:31,016 Vire a direita. 599 00:52:35,355 --> 00:52:36,755 Não, não! 600 00:52:39,306 --> 00:52:40,706 Irmão! 601 00:53:03,630 --> 00:53:05,030 Klaue! 602 00:53:06,566 --> 00:53:08,237 Achou que esqueceríamos? 603 00:53:17,509 --> 00:53:19,234 Olhe para mim, assassino! 604 00:53:20,367 --> 00:53:22,244 Onde conseguiu essa arma? 605 00:53:22,245 --> 00:53:24,424 Vocês, selvagens, não mereciam. 606 00:53:27,242 --> 00:53:30,800 Misericórdia, rei! Misericórdia! 607 00:53:30,801 --> 00:53:33,024 Cada suspiro que dá é misericórdia para mim. 608 00:53:33,025 --> 00:53:34,425 Rei! 609 00:53:34,426 --> 00:53:37,072 Todo mundo está vendo. 610 00:53:37,073 --> 00:53:38,918 Vamos embora, pessoal. 611 00:54:00,422 --> 00:54:01,822 Olá. 612 00:54:04,655 --> 00:54:07,496 Consigo ver vocês. 613 00:54:15,804 --> 00:54:17,541 Que confusão, não é? 614 00:54:17,542 --> 00:54:19,936 Pensei que poderíamos ser o policial bom e o ruim. 615 00:54:19,937 --> 00:54:21,371 Falo com ele primeiro... 616 00:54:21,372 --> 00:54:24,559 Não podemos deixar ele falar com o Klaue sozinho. 617 00:54:28,200 --> 00:54:33,100 Prefiro que fale com ele 5 min do que fazer um confusão aqui. 618 00:54:35,401 --> 00:54:38,457 Depois do seu interrogatório, nós o levaremos para Wakanda. 619 00:54:38,458 --> 00:54:41,186 O quê? Não. Gosto muito de você. 620 00:54:41,187 --> 00:54:44,651 Mas ele está sob minha custódia. Ele não vai a lugar nenhum. 621 00:54:44,652 --> 00:54:47,819 Estou fazendo um favor deixando vocês ficarem aqui. 622 00:54:50,242 --> 00:54:52,787 Se ele te tocar de novo, 623 00:54:52,788 --> 00:54:55,388 vou acabar com a raça dele. 624 00:54:56,646 --> 00:54:58,368 Ela fala inglês? 625 00:54:58,369 --> 00:55:00,019 Quando ela quer. 626 00:55:01,984 --> 00:55:05,591 Vou entrar. E quando eu acabar, são vocês. 627 00:55:05,592 --> 00:55:07,353 - Agente Ross? - Sim? 628 00:55:07,354 --> 00:55:10,743 Agradeço sua ajuda em Busan. 629 00:55:10,744 --> 00:55:13,047 Está vendo. 630 00:55:13,048 --> 00:55:14,591 É chamado de diplomacia. 631 00:55:15,508 --> 00:55:16,908 De nada. 632 00:55:18,653 --> 00:55:20,053 Okoye. 633 00:55:20,730 --> 00:55:23,357 - Seja boazinha. - Americanos. 634 00:55:35,191 --> 00:55:37,372 Você não devia confiar nos Wakandianos. 635 00:55:37,373 --> 00:55:38,789 Sou mais a sua cara. 636 00:55:38,790 --> 00:55:40,852 Não confio em ninguém, não nesse trabalho. 637 00:55:40,853 --> 00:55:44,401 Mas estou interessado no canhão. Onde conseguiu? 638 00:55:44,402 --> 00:55:46,578 É uma ferramenta de mineração que fiz ajustes, 639 00:55:46,579 --> 00:55:48,858 mas posso te conseguir uma, se quiser. 640 00:55:48,859 --> 00:55:52,072 Por que não me da o nome do seu fornecedor e eu peço? 641 00:55:52,073 --> 00:55:53,791 Ele está alí do lado de fora. 642 00:55:53,792 --> 00:55:55,586 Por que você mesmo não pergunta a ele? 643 00:55:55,587 --> 00:55:57,388 O quê? T'Challa? 644 00:55:57,389 --> 00:56:01,162 Está dizendo que a arma no seu braço é de Wakanda? 645 00:56:01,163 --> 00:56:02,563 Bingo. 646 00:56:02,564 --> 00:56:06,185 O que você sabe de verdade sobre Wakanda? 647 00:56:08,789 --> 00:56:10,932 Pastores, tecidos, roupas legais. 648 00:56:10,933 --> 00:56:12,794 É tudo uma fachada. 649 00:56:12,795 --> 00:56:15,499 Exploradores procuraram por ela por séculos. 650 00:56:15,500 --> 00:56:18,288 El Dorado, a Cidade Dourada. 651 00:56:18,289 --> 00:56:20,543 Pensaram que achariam na américa do sul, 652 00:56:20,544 --> 00:56:23,887 mas estava na África o tempo todo. 653 00:56:23,888 --> 00:56:25,838 Uma maravilha tecnológica. 654 00:56:25,839 --> 00:56:28,010 Tudo porque foi construído sobre o monte 655 00:56:28,011 --> 00:56:30,567 do metal mais valioso conhecido pelo homem. 656 00:56:30,568 --> 00:56:34,089 Eles chamam de Isipho. A dádiva. 657 00:56:34,090 --> 00:56:35,513 Vibranium. 658 00:56:35,514 --> 00:56:37,736 Isso, vibranium, o metal mais forte do mundo. 659 00:56:37,737 --> 00:56:41,187 Não é só um metal. Eles costuram nas roupas. 660 00:56:41,188 --> 00:56:44,470 Alimenta a cidade deles, a tecnologia, 661 00:56:44,471 --> 00:56:46,337 as armas deles. 662 00:56:46,939 --> 00:56:48,708 - Armas? - Sim. 663 00:56:48,709 --> 00:56:51,628 Faz meu braço de canhão parecer um soprador de folhas. 664 00:56:51,629 --> 00:56:55,052 É um ótimo conto de fadas, mas Wakanda é um país pobre 665 00:56:55,053 --> 00:56:57,824 e você roubou todo o vibranium deles. 666 00:56:57,825 --> 00:56:59,225 Eu roubei? 667 00:57:02,367 --> 00:57:03,845 Tudo? 668 00:57:04,960 --> 00:57:07,853 Peguei só um pedacinho. 669 00:57:07,854 --> 00:57:09,609 Eles têm uma montanha cheia dela. 670 00:57:09,610 --> 00:57:11,964 Eles mineram isso há milhares de anos 671 00:57:11,965 --> 00:57:14,332 e isso é só o começo. 672 00:57:14,333 --> 00:57:16,415 Sou o único estrangeiro que já viu 673 00:57:16,416 --> 00:57:18,490 e saiu de lá vivo. 674 00:57:18,491 --> 00:57:19,919 Se não acredita em mim, 675 00:57:19,920 --> 00:57:23,529 pergunte ao seu amigo do que o traje dele é feito. 676 00:57:23,530 --> 00:57:25,773 Do que as garras são feitas. 677 00:57:49,048 --> 00:57:51,187 Seu pai disse a ONU 678 00:57:51,188 --> 00:57:53,554 que o Klaue roubou todo o vibranium que tinham. 679 00:57:53,555 --> 00:57:55,845 Mas agora ele está dizendo que vocês têm mais? 680 00:57:55,846 --> 00:57:59,751 E você acredita em um traficante de armas preso em uma cadeira? 681 00:58:17,238 --> 00:58:18,696 Onde é isso? 682 00:58:20,625 --> 00:58:22,032 Ali atrás. 683 00:58:34,239 --> 00:58:35,857 Quanto mais está escondendo? 684 00:58:37,155 --> 00:58:39,233 Está acontecendo alguma coisa aqui atrás. 685 00:58:45,093 --> 00:58:46,493 Abaixem-se! 686 00:58:51,168 --> 00:58:52,568 Abaixem-se! 687 00:58:55,563 --> 00:58:56,963 Protejam-se! 688 00:59:00,983 --> 00:59:03,083 Demoraram, não é? 689 00:59:29,156 --> 00:59:30,556 Nakia. 690 00:59:33,080 --> 00:59:35,034 Ele pulou na minha frente. 691 00:59:37,933 --> 00:59:40,565 Ele não sobreviverá aqui. Acertou a coluna dele. 692 00:59:43,525 --> 00:59:45,318 Me dê uma bolinha de Kymoyo. 693 00:59:49,364 --> 00:59:51,508 Isso vai estabilizá-lo por enquanto. 694 00:59:59,497 --> 01:00:01,080 Deixe-o conosco. 695 01:00:01,920 --> 01:00:03,631 Podemos salvá-lo. 696 01:00:12,473 --> 01:00:14,968 Nossa missão era trazer o Klaue de volta. 697 01:00:15,897 --> 01:00:17,775 Nós fracassamos. 698 01:00:17,776 --> 01:00:20,774 Esse homem é um agente da inteligência estrangeira. 699 01:00:20,775 --> 01:00:23,221 Como justificamos trazê-lo para o nosso pais? 700 01:00:23,222 --> 01:00:27,316 - Ele levou um tiro por mim. - A escolha foi dele. 701 01:00:27,317 --> 01:00:29,224 Então agora devemos deixá-lo morrer? 702 01:00:29,225 --> 01:00:31,601 Vamos considerar que o curemos. 703 01:00:31,602 --> 01:00:35,798 É o dever dele informar o país. 704 01:00:35,799 --> 01:00:37,924 E como rei, é o seu dever proteger o nosso. 705 01:00:37,925 --> 01:00:41,063 Estou bem ciente dos meus deveres, General. 706 01:00:41,064 --> 01:00:44,969 Não posso simplesmente deixá-lo morrer, 707 01:00:44,970 --> 01:00:47,463 sabendo que podemos salvá-lo. 708 01:00:47,464 --> 01:00:49,737 Aonde exatamente o levaremos? 709 01:00:57,494 --> 01:01:00,659 Ótimo. Outro branquelo machucado para curarmos. 710 01:01:00,660 --> 01:01:02,157 Será divertido. 711 01:01:09,554 --> 01:01:10,994 Ele viverá. 712 01:01:14,974 --> 01:01:16,553 W'Kabi está aqui. 713 01:01:25,540 --> 01:01:27,919 O que houve, irmão? Onde está o Klaue? 714 01:01:28,520 --> 01:01:30,185 Ele não está aqui. 715 01:01:33,963 --> 01:01:36,357 Ele escapou das nossas mãos. 716 01:01:37,813 --> 01:01:39,330 Escapou? 717 01:01:40,801 --> 01:01:44,929 Por 30 anos seu pai esteve no poder e não fez nada. 718 01:01:44,930 --> 01:01:46,985 Com você, achei que seria diferente. 719 01:01:48,077 --> 01:01:49,842 Porém é mais do mesmo. 720 01:02:09,702 --> 01:02:11,201 Vamos indo, chefe. 721 01:02:13,109 --> 01:02:15,044 Você sempre vende para a CIA? 722 01:02:15,045 --> 01:02:17,874 Eu vendo para a maior oferta, mas não se preocupe. 723 01:02:17,875 --> 01:02:20,825 Quando eu voltar a Joanesburgo, e me esconder por um tempo, 724 01:02:20,826 --> 01:02:22,639 vou me certificar que sejam pagos. 725 01:02:22,640 --> 01:02:25,438 Não me preocupo com o dinheiro. Sei que irá pagar. 726 01:02:25,439 --> 01:02:28,074 Na volta, nos deixe em Wakanda. 727 01:02:28,075 --> 01:02:30,354 - Não vai querer ir lá, garoto. - Quero, sim. 728 01:02:33,265 --> 01:02:34,724 Largue a arma! 729 01:02:34,725 --> 01:02:37,574 Ou sua rotina de Bonnie e Clyde terminará hoje. 730 01:02:38,175 --> 01:02:39,895 Largue a arma, agora! 731 01:02:39,896 --> 01:02:41,624 Desculpe. 732 01:02:41,625 --> 01:02:43,530 - Desculpe, Erik. - Vai ficar tudo bem. 733 01:03:11,701 --> 01:03:14,667 Quer mesmo ir para Wakanda? 734 01:03:15,429 --> 01:03:17,319 Eles são selvagens. 735 01:03:18,025 --> 01:03:21,424 Isso é o que fazem com pessoas como nós. 736 01:03:21,425 --> 01:03:23,876 Não ligo para marcas. Veja essas. 737 01:03:25,455 --> 01:03:27,524 Cada uma significa uma morte. 738 01:03:27,525 --> 01:03:30,273 Pode se marcar o quanto quiser. 739 01:03:30,274 --> 01:03:33,203 Para eles, você só será um intruso. 740 01:03:33,204 --> 01:03:35,879 Está louco de achar que pode entrar lá. 741 01:03:41,735 --> 01:03:45,594 E pensar que eu achava que você era um americano doido. 742 01:03:59,609 --> 01:04:01,153 Deixem-nos! 743 01:04:11,847 --> 01:04:15,647 Então a sua missão não saiu como o planejado. 744 01:04:16,580 --> 01:04:20,337 O que aconteceu com o meu tio N'Jobu? 745 01:04:20,938 --> 01:04:23,649 Meu pai me disse que ele desapareceu. 746 01:04:24,700 --> 01:04:26,527 Tinha um homem hoje 747 01:04:27,282 --> 01:04:31,084 usando um anel idêntico a esse. 748 01:04:32,424 --> 01:04:35,293 Isso não é possível. 749 01:04:35,294 --> 01:04:38,874 Ele ajudou o Klaue escapar e estava usando esse anel! 750 01:04:38,875 --> 01:04:41,224 O anel do meu avô! 751 01:04:41,225 --> 01:04:44,098 Não me diga o que é possível. Diga-me a verdade! 752 01:04:48,529 --> 01:04:50,294 Algumas verdades 753 01:04:53,098 --> 01:04:56,540 são muito para suportar, T'Challa. 754 01:04:57,698 --> 01:05:00,080 Não é sua escolha. 755 01:05:00,981 --> 01:05:03,590 - O que houve com ele? - Prometi ao Rei não dizer nada. 756 01:05:03,591 --> 01:05:05,361 Agora eu sou o seu rei! 757 01:05:20,987 --> 01:05:24,834 Seu tio aceitou 758 01:05:24,835 --> 01:05:28,488 uma missão nos EUA. 759 01:05:31,391 --> 01:05:35,510 Seu pai me colocou lá 760 01:05:36,298 --> 01:05:37,727 para observar. 761 01:05:38,730 --> 01:05:40,974 Sem que o seu pai soubesse, 762 01:05:40,975 --> 01:05:43,810 seu tio se apaixonou por uma americana. 763 01:05:44,561 --> 01:05:46,455 Eles tiveram um filho. 764 01:05:47,106 --> 01:05:49,962 As dificuldades que ele viu lá 765 01:05:50,768 --> 01:05:53,149 radicalizaram o seu tio. 766 01:05:53,150 --> 01:05:55,406 Observei o máximo que pude. 767 01:05:56,415 --> 01:05:58,377 Os líderes deles foram assassinados. 768 01:05:58,378 --> 01:06:00,724 Comunidades inundadas de drogas e armas. 769 01:06:00,725 --> 01:06:03,860 Eles são extremamente policiados e encarcerados. 770 01:06:03,861 --> 01:06:06,476 Por todo o planeta, nosso povo sofre 771 01:06:06,477 --> 01:06:09,380 porque eles não têm os meios para se defenderem. 772 01:06:10,081 --> 01:06:12,824 Com armas de vibranium, podem derrotar qualquer país, 773 01:06:12,825 --> 01:06:16,124 e Wakanda poderia governá-los do jeito certo. 774 01:06:16,125 --> 01:06:20,793 Ele sabia que o seu pai não apoiaria isso. 775 01:06:20,794 --> 01:06:25,043 - Então o seu tio nos traiu. - Não. 776 01:06:25,044 --> 01:06:28,745 Ele ajudou o Klaue a roubar o vibranium. 777 01:06:29,767 --> 01:06:31,744 Não, não, não. 778 01:06:31,745 --> 01:06:35,620 Você retornará para casa, onde enfrentará o Conselho 779 01:06:35,621 --> 01:06:38,515 e os informará dos seus crimes. 780 01:06:38,516 --> 01:06:40,463 Ele apontou a arma para mim. 781 01:06:40,464 --> 01:06:42,366 - Não! - Não! 782 01:06:58,050 --> 01:07:01,793 Seu pai matou o próprio irmão 783 01:07:01,794 --> 01:07:05,732 para salvar a minha vida. 784 01:07:09,514 --> 01:07:12,765 Não fale nada sobre isso. 785 01:07:17,015 --> 01:07:18,757 E a criança? 786 01:07:22,332 --> 01:07:23,733 Nós o deixamos. 787 01:07:32,117 --> 01:07:36,102 Precisávamos manter 788 01:07:37,385 --> 01:07:38,895 a mentira. 789 01:08:04,131 --> 01:08:06,034 O que é isso? 790 01:08:06,035 --> 01:08:07,493 Só um presentinho. 791 01:08:29,864 --> 01:08:31,336 Quem é você? 792 01:09:21,609 --> 01:09:23,059 Onde estou? 793 01:09:23,810 --> 01:09:26,124 Não me assuste desse jeito, colonizador. 794 01:09:26,125 --> 01:09:28,686 Colonizador... Meu nome é Everett. 795 01:09:28,687 --> 01:09:30,374 É, eu sei. 796 01:09:30,375 --> 01:09:32,724 Everett Ross, antigo piloto da Força Aérea, 797 01:09:32,725 --> 01:09:35,016 e agora agente da CIA. 798 01:09:35,017 --> 01:09:36,417 Isso. 799 01:09:41,060 --> 01:09:44,324 - Estamos em Wakanda? - Não, é o Kansas. 800 01:09:47,260 --> 01:09:49,164 Há quanto tempo estivemos na Coréia? 801 01:09:49,165 --> 01:09:51,024 - Ontem. - Acho que não. 802 01:09:51,025 --> 01:09:53,740 Tiros não saram magicamente da noite para o dia. 803 01:09:54,957 --> 01:09:59,285 Saram aqui, mas não por magia, por tecnologia. 804 01:10:03,758 --> 01:10:07,132 Não toque em nada. Meu irmão voltará logo. 805 01:10:31,036 --> 01:10:32,994 Esses trens... 806 01:10:32,995 --> 01:10:37,147 - É levitação magnética, certo? - Obviamente. 807 01:10:37,148 --> 01:10:41,509 Obviamente, mas nunca vi essa eficiência. 808 01:10:43,890 --> 01:10:45,501 Os painéis de luz são o quê? 809 01:10:45,502 --> 01:10:48,394 - Estabilizadores sônicos. - Sônico o quê? 810 01:10:48,395 --> 01:10:51,216 Na forma bruta, vibranium é perigoso demais 811 01:10:51,217 --> 01:10:53,568 para ser transportado nessa velocidade, 812 01:10:53,569 --> 01:10:56,553 então desenvolvi um jeito de desativá-lo temporariamente. 813 01:10:57,604 --> 01:10:59,161 Tem vibranium nos trens? 814 01:10:59,162 --> 01:11:01,809 Tem vibranium em tudo ao nosso redor. 815 01:11:03,207 --> 01:11:04,820 Foi como curei você. 816 01:11:12,840 --> 01:11:14,432 Onde está o T'Challa? 817 01:11:14,433 --> 01:11:16,612 As bolinhas de Kimoyo dele foram desligados. 818 01:11:16,613 --> 01:11:18,985 Não nascemos grudados, Okoye. 819 01:11:18,986 --> 01:11:22,062 Um homem apareceu na fronteira dizendo ter matado o Klaue. 820 01:11:22,063 --> 01:11:25,265 - O quê? - W'Kabi o levou ao palácio. 821 01:11:25,266 --> 01:11:27,684 Precisamos achar seu irmão. 822 01:11:27,685 --> 01:11:30,666 - Um intruso? - Não, um Wakandiano. 823 01:11:30,667 --> 01:11:32,523 Ele não é Wakandiano. 824 01:11:34,795 --> 01:11:36,329 É um dos nossos. 825 01:11:49,006 --> 01:11:51,320 Ele matou o próprio irmão 826 01:11:51,321 --> 01:11:55,121 e deixou uma criança pra trás, sem nada. 827 01:11:56,745 --> 01:11:58,654 Que tipo de rei... 828 01:12:00,337 --> 01:12:02,495 Que tipo de homem faz isso? 829 01:12:02,496 --> 01:12:06,861 Nenhum homem é perfeito. Nem mesmo seu pai. 830 01:12:06,862 --> 01:12:10,028 Meu pai nem deu a ele um enterro decente. 831 01:12:11,527 --> 01:12:15,143 Meu tio N'Jobu nos traiu, mas meu pai... 832 01:12:16,270 --> 01:12:19,777 - Pode ter criado algo pior. - Ei. 833 01:12:21,603 --> 01:12:23,103 Olhe para mim. 834 01:12:25,852 --> 01:12:29,732 Não deixe os erros do seu pai definirem quem você é. 835 01:12:31,610 --> 01:12:36,209 Você é quem decide que tipo de rei será. 836 01:12:42,300 --> 01:12:44,702 Irmão, precisa vir agora! 837 01:12:45,103 --> 01:12:49,197 Erik Stevens, formado em Anápolis aos 19. 838 01:12:49,198 --> 01:12:51,328 Pós-graduação no MIT. 839 01:12:51,329 --> 01:12:53,605 Entrou no SEALs e foi direto para o Afeganistão, 840 01:12:53,606 --> 01:12:56,872 onde colecionou mortes como se fosse um jogo. 841 01:12:56,873 --> 01:13:00,157 Eles o chamavam de Killmonger. Juntou-se a unidade fantasma. 842 01:13:00,158 --> 01:13:02,847 Esses caras são sérios. Eles desaparecem do radar 843 01:13:02,848 --> 01:13:06,330 para cometerem assassinatos e derrubarem governos. 844 01:13:06,331 --> 01:13:09,508 Ele revelou algo sobre a identidade dele? 845 01:13:10,059 --> 01:13:12,162 Ele tem uma tatuagem militar, 846 01:13:12,163 --> 01:13:14,649 mas não temos registros dele. 847 01:13:21,101 --> 01:13:23,415 Esse homem é Wakandiano ou não? 848 01:13:23,416 --> 01:13:25,957 Diga-nos o que está acontecendo. 849 01:13:45,771 --> 01:13:48,442 - Fale. - Fale. 850 01:13:50,319 --> 01:13:53,949 Estou na sua casa, fazendo justiça ao homem 851 01:13:53,950 --> 01:13:56,404 que roubou seu vibranium e assassinou seu povo. 852 01:13:57,155 --> 01:13:59,221 Justiça que seu o rei não fez. 853 01:14:04,169 --> 01:14:06,940 Não me importa que trouxe o Klaue. 854 01:14:06,941 --> 01:14:11,284 O único motivo para não te matar é porque sei quem você é. 855 01:14:12,498 --> 01:14:14,545 O que você quer? 856 01:14:15,693 --> 01:14:17,250 Quero o trono. 857 01:14:19,007 --> 01:14:20,707 Incrível. 858 01:14:22,818 --> 01:14:24,743 Estão todos sentados aqui confortáveis. 859 01:14:25,723 --> 01:14:27,205 Deve ser bom. 860 01:14:27,906 --> 01:14:29,859 Tem 2 bilhões de pessoas no mundo 861 01:14:29,860 --> 01:14:33,700 que se parecem conosco, mas com vidas bem mais difíceis. 862 01:14:33,701 --> 01:14:35,933 Wakanda tem os meios para libertá-los. 863 01:14:35,934 --> 01:14:38,936 Quais meios? 864 01:14:38,937 --> 01:14:41,895 Vibranium. Suas armas. 865 01:14:41,896 --> 01:14:45,744 Nossas armas não serão usadas para travar guerras no mundo. 866 01:14:45,745 --> 01:14:49,389 Não devemos julgar, condenar e executar 867 01:14:49,390 --> 01:14:51,897 povos que não são o nosso. 868 01:14:51,898 --> 01:14:53,688 Que não são o seu povo? 869 01:14:53,689 --> 01:14:56,129 Mas a vida deles não começou nesse continente? 870 01:14:56,130 --> 01:14:57,550 Todos os povos não são o seu? 871 01:14:57,551 --> 01:15:01,572 Não sou rei de todos os povos. Sou rei de Wakanda. 872 01:15:02,312 --> 01:15:06,444 É minha responsabilidade dar segurança ao nosso povo 873 01:15:06,445 --> 01:15:10,806 e que o vibranium não caia nas mãos de alguém como você. 874 01:15:10,807 --> 01:15:14,438 Filho, nós entretemos o charlatão por muito tempo. 875 01:15:14,439 --> 01:15:16,703 Rejeite o pedido dele. 876 01:15:16,704 --> 01:15:20,325 Não pedi nada. Pergunte quem sou. 877 01:15:20,326 --> 01:15:22,130 É Erik Stevens, 878 01:15:22,931 --> 01:15:24,946 agente secreto dos EUA. 879 01:15:24,947 --> 01:15:27,789 Mercenário chamado Killmonger. É quem você é. 880 01:15:27,790 --> 01:15:31,322 Não é o meu nome, princesa. Pergunte-me, rei. 881 01:15:31,323 --> 01:15:34,778 - Não. - Pergunte-me. 882 01:15:37,013 --> 01:15:38,484 Levem-no. 883 01:15:39,646 --> 01:15:43,462 - Quem é você? - Sou N'Jadaka. 884 01:15:43,463 --> 01:15:47,434 - Filho do príncipe N'Jobu. - Filho de N'Jobu? 885 01:15:47,435 --> 01:15:49,832 Achei meu pai com marcas de garras no peito! 886 01:15:49,833 --> 01:15:51,914 Não é filho de um rei, mas de assassino! 887 01:15:51,915 --> 01:15:53,874 Está mentido! Mentiras! 888 01:15:53,875 --> 01:15:55,843 Temo não ser, rainha-mãe. 889 01:15:57,985 --> 01:15:59,385 O quê? 890 01:16:00,353 --> 01:16:04,311 - O descendente de N'Jobu. - Oi, titia. 891 01:16:07,901 --> 01:16:09,939 Estou exercendo meu direito de sangue. 892 01:16:09,940 --> 01:16:13,754 O desafio pelo manto do rei! E pelo Pantera Negra. 893 01:16:17,990 --> 01:16:19,390 Não faça isso, T'Challa. 894 01:16:19,391 --> 01:16:23,706 Como filho do príncipe N'Jobu, ele tem direito. 895 01:16:23,707 --> 01:16:25,258 Ele não tem direitos aqui! 896 01:16:25,259 --> 01:16:27,553 O desafio leva semanas de preparo. 897 01:16:27,554 --> 01:16:30,666 Semanas? Não preciso de semanas. 898 01:16:30,667 --> 01:16:33,071 O país todo não precisa estar lá, só ele. 899 01:16:33,072 --> 01:16:35,668 E de alguém para me desacorrentar. 900 01:16:39,233 --> 01:16:42,321 T'Challa, o que sabe disso? 901 01:16:43,396 --> 01:16:46,074 Aceito seu desafio. 902 01:17:03,957 --> 01:17:05,737 Ele nunca vencerá T'Challa. 903 01:17:05,738 --> 01:17:07,644 Ele devia ter vindo ao primeiro desafio 904 01:17:07,645 --> 01:17:09,245 e acabado com isso. 905 01:17:15,693 --> 01:17:17,909 O rei agora terá a força 906 01:17:17,910 --> 01:17:21,092 do Pantera Negra retirada. 907 01:17:52,752 --> 01:17:54,449 Onde está o agente Ross? 908 01:17:54,450 --> 01:17:57,558 Eu o tranquei no escritório. Não vai a lugar algum. 909 01:18:01,426 --> 01:18:03,380 É a sua última chance. 910 01:18:05,348 --> 01:18:07,347 Largue suas armas 911 01:18:07,348 --> 01:18:09,974 e poderemos resolver de outra forma. 912 01:18:17,258 --> 01:18:20,753 Vivi minha vida inteira esperando por esse momento. 913 01:18:21,254 --> 01:18:25,372 Treinei, menti e matei 914 01:18:25,373 --> 01:18:27,162 só para chegar até aqui. 915 01:18:27,866 --> 01:18:31,450 Matei nos EUA, no Afeganistão, 916 01:18:33,241 --> 01:18:34,928 no Iraque. 917 01:18:35,468 --> 01:18:39,161 Tirei a vida dos meus irmãos e irmãs nesse continente! 918 01:18:41,597 --> 01:18:43,425 E toda essa morte 919 01:18:44,454 --> 01:18:46,458 só para que eu pudesse matar você. 920 01:18:54,295 --> 01:18:57,906 Que o desafio comece. 921 01:19:35,894 --> 01:19:37,294 Renda-se! 922 01:19:58,523 --> 01:20:00,035 Saia daí, T'Challa! 923 01:20:20,503 --> 01:20:21,917 Vamos, levante. 924 01:20:23,412 --> 01:20:24,863 Venha cá. 925 01:20:27,836 --> 01:20:29,313 Isso é pelo meu pai. 926 01:20:30,456 --> 01:20:32,228 Erik! 927 01:20:32,229 --> 01:20:34,487 - Zuri, não. - Pare! 928 01:20:34,488 --> 01:20:35,902 - Zuri! - Zuri, não! 929 01:20:35,903 --> 01:20:38,244 Eu sou a causa da morte do seu pai. 930 01:20:38,245 --> 01:20:39,819 Não ele. 931 01:20:39,820 --> 01:20:41,272 Mate a mim. 932 01:20:42,542 --> 01:20:44,364 Matarei vocês dois, tio James. 933 01:20:44,365 --> 01:20:46,475 Não! 934 01:20:46,476 --> 01:20:49,670 Não! Não! 935 01:20:50,974 --> 01:20:52,458 Zuri, não! 936 01:20:53,199 --> 01:20:55,967 Não! 937 01:20:55,968 --> 01:20:58,329 Zuri! Zuri! 938 01:20:58,330 --> 01:21:00,978 Não! 939 01:21:03,486 --> 01:21:05,560 É esse o rei de vocês? 940 01:21:07,992 --> 01:21:09,489 É esse o rei de vocês? 941 01:21:15,535 --> 01:21:19,108 O Pantera Negra, que devia guiá-los ao futuro! 942 01:21:19,109 --> 01:21:20,735 Vamos, irmão! 943 01:21:20,736 --> 01:21:22,674 Não a nada que possa ser feito? 944 01:21:24,757 --> 01:21:28,170 Ele que deveria proteger vocês? 945 01:21:40,383 --> 01:21:41,997 - Não. - Não! 946 01:21:49,093 --> 01:21:50,968 Não! 947 01:21:54,413 --> 01:21:56,790 Agora eu sou o rei de vocês. 948 01:21:56,791 --> 01:21:58,845 - Não. - Precisamos ir. 949 01:21:58,846 --> 01:22:00,750 Rainha-mãe, vamos! 950 01:22:36,694 --> 01:22:38,537 A rainha-mãe e a Shuri estão seguras? 951 01:22:38,538 --> 01:22:41,075 - Sim. - Obrigada. 952 01:22:41,817 --> 01:22:44,539 Precisamos ir até elas imediatamente. 953 01:22:44,540 --> 01:22:46,740 - Eu não posso. - O quê? 954 01:22:46,741 --> 01:22:48,394 Vá, meu coração está com você. 955 01:22:49,904 --> 01:22:51,729 Não podemos entregar nossa nação 956 01:22:51,730 --> 01:22:54,202 para um homem que apareceu só há algumas horas. 957 01:22:54,203 --> 01:22:56,737 - Ele tem sangue real. - Ele matou o T'Challa. 958 01:22:56,738 --> 01:22:59,283 - Em ritual de combate. - Isso importa? 959 01:23:02,314 --> 01:23:05,629 Você é a maior guerreira de Wakanda. 960 01:23:05,630 --> 01:23:09,575 Ajude-me a derrubá-lo antes que ele fique muito forte. 961 01:23:09,576 --> 01:23:11,076 Derrubar? 962 01:23:11,527 --> 01:23:13,213 Nakia! 963 01:23:14,281 --> 01:23:17,347 Não sou uma espiã que faz o que bem entender. 964 01:23:18,730 --> 01:23:23,564 Sou leal àquele trono, não importa quem esteja nele. 965 01:23:23,565 --> 01:23:25,771 Você é leal a quê? 966 01:23:29,023 --> 01:23:30,471 Eu o amava. 967 01:23:31,911 --> 01:23:34,291 Eu amava meu país também. 968 01:23:34,292 --> 01:23:36,557 Então sirva o seu país. 969 01:23:36,558 --> 01:23:39,098 Não, salvarei meu país. 970 01:23:48,739 --> 01:23:51,328 - O que foi? - O rei está morto. 971 01:23:52,748 --> 01:23:54,967 Venha, a não ser que queira se juntar a ele. 972 01:24:14,678 --> 01:24:16,179 Primeiro o papai. 973 01:24:17,652 --> 01:24:19,246 E agora meu irmão. 974 01:24:22,023 --> 01:24:24,865 Mamãe, nem pudemos enterrá-lo. 975 01:24:32,122 --> 01:24:33,551 - Sou eu. - Nakia. 976 01:24:34,240 --> 01:24:37,343 - Quem é esse homem? - Amigo de T'Challa. Me salvou. 977 01:24:38,464 --> 01:24:40,694 - Onde está a Okoye? - Okoye não virá. 978 01:24:40,695 --> 01:24:43,207 Ela e Dora Milaje servirão ao novo rei. 979 01:24:49,223 --> 01:24:50,666 Espere aqui. 980 01:24:54,222 --> 01:24:56,267 O que aconteceu com a nossa Wakanda? 981 01:24:59,078 --> 01:25:01,613 Permita que a Erva Coração 982 01:25:01,614 --> 01:25:04,627 te conceda os poderes do Pantera Negra 983 01:25:04,628 --> 01:25:07,678 e leve você ao Plano Ancestral. 984 01:26:42,667 --> 01:26:45,504 O que eu disse sobre mexer nas minhas coisas? 985 01:26:53,866 --> 01:26:55,334 O que achou? 986 01:26:56,062 --> 01:26:57,559 Seu lar. 987 01:26:59,891 --> 01:27:02,931 Eu te dei uma chave para que possa ver um dia. 988 01:27:04,659 --> 01:27:08,573 Isso. O pôr do sol lá é o mais lindo do mundo. 989 01:27:11,185 --> 01:27:13,483 Mas temo que não seja bem-vindo. 990 01:27:15,857 --> 01:27:17,284 Por quê? 991 01:27:19,282 --> 01:27:21,309 Dirão que está perdido. 992 01:27:21,310 --> 01:27:22,875 Mas estou bem aqui. 993 01:27:28,071 --> 01:27:29,494 Não chorou por mim? 994 01:27:33,912 --> 01:27:35,483 Todos morrem. 995 01:27:37,426 --> 01:27:39,111 É a vida por aqui. 996 01:27:43,631 --> 01:27:45,108 Olha o que eu fiz. 997 01:27:47,049 --> 01:27:49,427 Eu devia ter te levado de volta há muito tempo. 998 01:27:52,222 --> 01:27:54,733 Em vez disso, estamos abandonados aqui. 999 01:27:59,866 --> 01:28:02,119 Talvez seu lar que esteja perdido. 1000 01:28:04,575 --> 01:28:06,197 Por isso não conseguem nos achar. 1001 01:28:13,758 --> 01:28:16,497 Respire, respire! Respire, meu rei. 1002 01:28:16,498 --> 01:28:18,598 Respire. 1003 01:28:35,637 --> 01:28:37,361 A Erva Coração fez isso? 1004 01:28:40,294 --> 01:28:41,780 - São todas elas? - Sim. 1005 01:28:41,781 --> 01:28:44,594 Quando tiver outro rei, estaremos prontos. 1006 01:28:45,528 --> 01:28:46,980 Outro rei? 1007 01:28:48,797 --> 01:28:52,619 - Queime tudo. - Meu rei, não podemos. 1008 01:28:52,620 --> 01:28:54,047 É nossa tradição... 1009 01:28:57,386 --> 01:29:00,542 Quando mando fazer algo, é para fazer. 1010 01:29:04,325 --> 01:29:05,763 Queime tudo! 1011 01:29:55,072 --> 01:29:56,787 De onde eu venho, 1012 01:29:57,388 --> 01:29:59,644 quando os negros começaram as revoluções, 1013 01:29:59,645 --> 01:30:02,266 nunca tiveram o poder de fogo ou recursos 1014 01:30:02,267 --> 01:30:04,117 para lutar contra os opressores. 1015 01:30:04,118 --> 01:30:05,949 Onde estava Wakanda? 1016 01:30:12,008 --> 01:30:14,057 Tudo terminará hoje. 1017 01:30:14,058 --> 01:30:17,090 Temos espiões infiltrados em cada nação da Terra. 1018 01:30:17,091 --> 01:30:18,880 Todos à postos. 1019 01:30:18,881 --> 01:30:20,753 Sei como colonizadores pensam. 1020 01:30:20,754 --> 01:30:23,161 Vamos usar a estratégia deles contra eles. 1021 01:30:24,028 --> 01:30:27,189 Vamos enviar armas de vibranium aos nossos cães de guerra. 1022 01:30:27,190 --> 01:30:29,929 Irão armar pessoas oprimidas ao redor do mundo. 1023 01:30:29,930 --> 01:30:32,681 Para se rebelarem e matarem aqueles no poder. 1024 01:30:32,682 --> 01:30:36,509 E os filhos deles. E os que estiverem ao seu lado. 1025 01:30:36,510 --> 01:30:38,847 É hora de saberem a verdade sobre nós! 1026 01:30:38,848 --> 01:30:40,846 Somos guerreiros! 1027 01:30:40,847 --> 01:30:44,224 O mundo começará de novo, e dessa vez estaremos no topo. 1028 01:30:45,345 --> 01:30:48,883 O sol nunca vai se pôr no Império de Wakanda. 1029 01:30:49,582 --> 01:30:52,333 Wakanda sobreviveu por tanto tempo 1030 01:30:52,334 --> 01:30:55,975 lutando apenas quando absolutamente necessário. 1031 01:30:55,976 --> 01:30:58,889 Wakanda sobreviveu no passado dessa forma, sim. 1032 01:30:59,957 --> 01:31:02,423 O mundo está mudando, General. 1033 01:31:02,874 --> 01:31:06,106 Anciãos, o tempo está acabando. 1034 01:31:06,107 --> 01:31:08,117 O mundo externo está nos alcançando. 1035 01:31:08,118 --> 01:31:10,641 E em breve serão os conquistadores 1036 01:31:11,349 --> 01:31:12,949 ou os conquistados. 1037 01:31:14,750 --> 01:31:16,554 Prefiro a primeira opção. 1038 01:31:18,698 --> 01:31:21,316 Ouviram suas ordens. Mãos à obra. 1039 01:31:23,050 --> 01:31:24,487 Aonde estamos indo mesmo? 1040 01:31:24,488 --> 01:31:27,285 Levaremos a Erva Coração à terra dos Jabari. 1041 01:31:27,286 --> 01:31:29,154 Erva Coração? O que é isso? 1042 01:31:29,155 --> 01:31:31,653 Dá habilidades para quem a toma. 1043 01:31:31,654 --> 01:31:34,259 É o que tornou o T'Challa tão forte. 1044 01:31:34,960 --> 01:31:36,360 Nakia. 1045 01:31:40,060 --> 01:31:41,727 Não estou gostando disso. 1046 01:31:41,728 --> 01:31:44,084 A erva pertence a nós. 1047 01:31:44,085 --> 01:31:47,569 Podemos estar criando um monstro pior com o M'Baku. 1048 01:31:53,463 --> 01:31:55,622 Nakia, 1049 01:31:55,623 --> 01:31:57,647 você deveria tomá-la. 1050 01:31:57,648 --> 01:32:01,366 Sou uma espiã sem exército. 1051 01:32:02,441 --> 01:32:04,349 Eu não teria chance alguma. 1052 01:32:05,992 --> 01:32:07,492 Então vamos. 1053 01:32:14,009 --> 01:32:15,659 Minha nossa. 1054 01:32:20,651 --> 01:32:22,151 Merda. 1055 01:32:23,249 --> 01:32:25,236 Olhe para baixo. Fique calma. 1056 01:32:25,237 --> 01:32:26,637 Shuri. 1057 01:32:27,555 --> 01:32:29,055 Olhe para baixo. 1058 01:32:30,573 --> 01:32:31,973 Oi. 1059 01:33:04,346 --> 01:33:05,969 Meu filho... 1060 01:33:07,640 --> 01:33:10,760 Foi assassinado em ritual de combate. 1061 01:33:10,761 --> 01:33:12,688 - As chances eram justas? - Sim, mas... 1062 01:33:12,689 --> 01:33:14,646 Então foi uma derrota, não assassinato. 1063 01:33:14,647 --> 01:33:17,167 - Não esfregue na nossa cara. - Silêncio! 1064 01:33:17,968 --> 01:33:20,537 Eu falo aqui, garota. 1065 01:33:20,538 --> 01:33:24,331 Vossa Alteza, o novo rei... 1066 01:33:25,352 --> 01:33:26,802 O novo rei... 1067 01:33:35,111 --> 01:33:37,353 Você não pode falar! 1068 01:33:37,354 --> 01:33:41,301 Mais uma palavra e alimentarei meus filhos com você. 1069 01:33:45,401 --> 01:33:47,809 Estou brincando. Somos vegetarianos. 1070 01:33:54,841 --> 01:33:57,955 Grande Gorilla M'Baku... 1071 01:34:00,638 --> 01:34:03,972 É por isso que estamos aqui. 1072 01:34:04,523 --> 01:34:07,149 Para oferecer isso a você. 1073 01:34:07,150 --> 01:34:10,140 Um intruso senta em nosso trono. 1074 01:34:10,141 --> 01:34:12,402 Só você pode nos ajudar a impedi-lo. 1075 01:34:29,618 --> 01:34:31,168 Venham comigo. 1076 01:34:47,844 --> 01:34:49,718 Impossível! 1077 01:34:54,820 --> 01:34:56,252 Ele está respirando? 1078 01:34:56,253 --> 01:34:59,521 Está em coma. À beira da morte. 1079 01:34:59,522 --> 01:35:03,017 Um pescador o encontrou na beira do rio. 1080 01:35:03,018 --> 01:35:04,451 Ele o trouxe a mim. 1081 01:35:04,452 --> 01:35:05,899 Por que ele está na neve? 1082 01:35:05,900 --> 01:35:08,772 É a única coisa o impedindo de se juntar aos ancestrais. 1083 01:35:08,773 --> 01:35:11,197 Vamos ao meu laboratório. Posso curá-lo lá. 1084 01:35:11,198 --> 01:35:13,377 Leve-o e ele morrerá em segundos. 1085 01:35:14,781 --> 01:35:16,915 Nakia, a erva. 1086 01:35:33,259 --> 01:35:35,564 Invoco aos ancestrais. 1087 01:35:35,565 --> 01:35:37,668 Invoco Bast. 1088 01:35:38,326 --> 01:35:41,298 Estou aqui com meu filho, T'Challa. 1089 01:35:42,099 --> 01:35:43,654 Curem-no. 1090 01:35:55,527 --> 01:35:56,927 Precisamos enterrá-lo. 1091 01:35:56,928 --> 01:35:59,687 - Cubra-o! - Está bem. 1092 01:36:11,999 --> 01:36:15,320 - Glória aos ancestrais. - Glória aos ancestrais. 1093 01:36:15,321 --> 01:36:19,714 - Glória aos ancestrais. - Glória aos ancestrais. 1094 01:36:20,461 --> 01:36:22,742 Acorde, T'Challa. 1095 01:36:23,469 --> 01:36:25,031 Acorde. 1096 01:36:27,172 --> 01:36:28,672 Meu filho. 1097 01:36:34,825 --> 01:36:38,069 Chegou a hora de você voltar para casa 1098 01:36:38,070 --> 01:36:40,417 e se juntar a mim. 1099 01:36:51,467 --> 01:36:53,217 Por quê? 1100 01:36:54,957 --> 01:36:57,813 Por que não trouxe o garoto para casa? 1101 01:36:59,930 --> 01:37:01,730 Por quê, Baba? 1102 01:37:02,966 --> 01:37:04,366 Ele... 1103 01:37:05,442 --> 01:37:08,563 Ele foi a verdade que escolhi omitir. 1104 01:37:09,651 --> 01:37:12,351 Você errou ao abandoná-lo. 1105 01:37:12,352 --> 01:37:15,288 Escolhi meu povo. 1106 01:37:15,289 --> 01:37:17,407 Escolhi Wakanda. 1107 01:37:17,958 --> 01:37:21,852 - Nosso futuro dependia... - Você estava errado! 1108 01:37:21,853 --> 01:37:23,838 Todos vocês estavam! 1109 01:37:25,026 --> 01:37:27,928 Ao virar as costas para o resto do mundo. 1110 01:37:29,788 --> 01:37:32,197 Deixamos o medo de sermos descobertos 1111 01:37:32,198 --> 01:37:34,724 nos impedir de fazer o que era certo. 1112 01:37:35,936 --> 01:37:37,436 Chega. 1113 01:37:41,116 --> 01:37:45,225 Não posso ficar aqui com você. 1114 01:37:46,787 --> 01:37:51,391 Não posso descansar enquanto ele senta no trono. 1115 01:37:51,392 --> 01:37:54,756 Ele é um monstro que nós criamos. 1116 01:37:56,020 --> 01:37:59,700 Preciso recuperar o manto. Preciso! 1117 01:38:01,587 --> 01:38:04,185 Preciso corrigir esses erros. 1118 01:38:14,962 --> 01:38:16,854 Você tem um cobertor? 1119 01:38:19,472 --> 01:38:22,595 Killmonger tem todo o apoio do nosso exército. 1120 01:38:22,596 --> 01:38:24,019 E... 1121 01:38:24,701 --> 01:38:27,343 Ele queimou o jardim da Erva Coração. 1122 01:38:27,944 --> 01:38:30,879 Claro que queimou. Foi treinado para isso. 1123 01:38:30,880 --> 01:38:32,591 A unidade dele trabalhava com a CIA 1124 01:38:32,592 --> 01:38:34,802 para desestabilizar outros países. 1125 01:38:34,803 --> 01:38:36,945 Eles sempre atacavam em transições de poder, 1126 01:38:36,946 --> 01:38:39,376 tipo em ano de eleição, ou a morte de um monarca. 1127 01:38:39,377 --> 01:38:41,843 Ele tomou controle do governo, do exército... 1128 01:38:41,844 --> 01:38:46,021 Nossos recursos. O Grande Monte. 1129 01:38:46,022 --> 01:38:48,148 Nosso vibranium, todos os meus projetos. 1130 01:38:48,149 --> 01:38:50,583 Ele enviará nossas armas para o mundo todo. 1131 01:38:53,855 --> 01:38:56,247 Precisa tirá-las de Wakanda com segurança. 1132 01:38:56,248 --> 01:38:58,446 - O quê? - E você? 1133 01:38:58,447 --> 01:39:00,471 O desafio deve continuar. 1134 01:39:00,472 --> 01:39:04,048 T'Challa, não vamos deixar Wakanda. 1135 01:39:04,049 --> 01:39:06,165 É meu dever te manter segura. 1136 01:39:06,166 --> 01:39:08,994 Se ele tiver controle da nossa tecnologia, 1137 01:39:08,995 --> 01:39:10,982 nenhum lugar será seguro. 1138 01:39:30,904 --> 01:39:32,842 O Pantera Negra vive. 1139 01:39:33,714 --> 01:39:35,811 E quando ele lutar pelo destino de Wakanda, 1140 01:39:35,812 --> 01:39:38,305 estarei ao lado dele. 1141 01:39:39,632 --> 01:39:41,389 Assim como eu. 1142 01:39:41,390 --> 01:39:42,840 Também estou dentro. 1143 01:39:44,223 --> 01:39:46,619 O quê? Precisa de toda a ajuda que conseguir. 1144 01:39:49,701 --> 01:39:51,301 Já terminaram? 1145 01:39:52,315 --> 01:39:54,692 Vocês já terminaram? 1146 01:39:55,908 --> 01:39:59,259 Podem me deixar a sós com o senhor M'Baku? 1147 01:40:07,546 --> 01:40:09,396 Obrigado. 1148 01:40:09,397 --> 01:40:12,007 Eu te devia uma grande dívida. 1149 01:40:12,556 --> 01:40:15,798 Uma vida pela outra. Considere paga. 1150 01:40:16,372 --> 01:40:18,833 Por favor, permita minha mãe ficar aqui. 1151 01:40:19,184 --> 01:40:22,287 Nada de mal acontecerá com ela. Dou minha palavra. 1152 01:40:23,400 --> 01:40:26,273 Eu também poderia usar um exército. 1153 01:40:26,274 --> 01:40:27,877 Aposto que sim. 1154 01:40:28,894 --> 01:40:30,323 Mas não. 1155 01:40:31,856 --> 01:40:34,626 Não desperdiçarei vidas Jabaris pela sua causa. 1156 01:40:34,627 --> 01:40:36,430 É a nossa causa. 1157 01:40:36,431 --> 01:40:39,795 - De todos nós. - Nós? 1158 01:40:39,796 --> 01:40:42,901 Você é o primeiro rei a vir aqui em séculos, 1159 01:40:43,859 --> 01:40:46,393 e agora fala em "nós"? 1160 01:40:47,073 --> 01:40:49,717 Não posso falar pelos reis do passado. 1161 01:40:50,421 --> 01:40:53,623 Mas um inimigo está sentado agora no trono. 1162 01:40:53,624 --> 01:40:56,270 Nós sabemos o poder do vibranium. 1163 01:40:57,013 --> 01:40:59,162 Se o Killmonger controlar isso, 1164 01:40:59,163 --> 01:41:01,070 quem acha que ele atacará em seguida? 1165 01:41:07,887 --> 01:41:12,471 Não vamos te ajudar. 1166 01:41:40,802 --> 01:41:42,278 Está tudo nos conformes. 1167 01:41:42,279 --> 01:41:44,076 - Os espiões foram alertados? - Sim. 1168 01:41:44,077 --> 01:41:46,093 Teve resistência à nova missão. 1169 01:41:46,094 --> 01:41:49,624 Os Cães de Guerra em Londres, Nova York e Hong Kong aguardam. 1170 01:41:51,009 --> 01:41:52,951 Vamos atacar lá primeiro. 1171 01:41:52,952 --> 01:41:55,892 Os outros mudarão de ideia. Veja isto. 1172 01:41:55,893 --> 01:41:59,123 Um canhão sônico portátil capaz de parar um tanque. 1173 01:41:59,124 --> 01:42:01,111 Indetectável por detectores de metais. 1174 01:42:01,112 --> 01:42:02,842 E temos milhares deles. 1175 01:42:05,201 --> 01:42:07,844 O mundo vai descobrir exatamente quem somos. 1176 01:42:39,529 --> 01:42:40,936 Ele está vivo! 1177 01:42:44,995 --> 01:42:46,862 N'Jadaka! 1178 01:42:47,866 --> 01:42:49,472 E aí? 1179 01:42:49,473 --> 01:42:51,406 Eu nunca me rendi! 1180 01:42:52,107 --> 01:42:55,762 E como poder ver, não estou morto! 1181 01:42:56,413 --> 01:42:58,327 Toda aquela coisa de desafio acabou. 1182 01:42:58,328 --> 01:42:59,751 Sou o rei agora. 1183 01:42:59,752 --> 01:43:02,272 Decolem as naves! Continuem com a missão! 1184 01:43:10,671 --> 01:43:12,739 - Shuri, agora. - Entendido. 1185 01:43:15,284 --> 01:43:18,381 Vai, vai, vai! Venha, Ross! 1186 01:43:18,382 --> 01:43:21,157 W'Kabi, mate esse palhaço. 1187 01:43:21,947 --> 01:43:25,381 W'Kabi, o desafio não terminou. 1188 01:43:29,186 --> 01:43:30,710 O que faremos? 1189 01:43:31,585 --> 01:43:33,102 Tribo da Fronteira! 1190 01:43:46,715 --> 01:43:48,118 Você! 1191 01:43:48,119 --> 01:43:50,291 Seu coração é tão cheio de ódio. 1192 01:43:50,292 --> 01:43:52,297 Você não serve para ser um rei! 1193 01:43:57,172 --> 01:43:59,299 - Venham. - Ayo, o rei! 1194 01:44:01,491 --> 01:44:02,891 Vamos! 1195 01:44:14,407 --> 01:44:15,807 Escudos! 1196 01:44:50,538 --> 01:44:52,035 W'Kabi, pare com isso! 1197 01:44:53,173 --> 01:44:54,573 Pare isso agora! 1198 01:44:58,836 --> 01:45:00,268 Não! 1199 01:45:28,005 --> 01:45:31,013 Nakia e eu controlaremos a Royal Talon com isso. 1200 01:45:31,014 --> 01:45:32,633 Então o que eu faço? 1201 01:45:32,634 --> 01:45:34,053 Você vai ter que pilotá-la. 1202 01:45:34,654 --> 01:45:36,715 - O quê? - Você foi um ótimo piloto. 1203 01:45:36,716 --> 01:45:38,945 Não se preocupe, vou guiá-lo. 1204 01:45:38,946 --> 01:45:41,177 É como pilotar uma hoverbike. 1205 01:45:41,733 --> 01:45:43,558 Vocês têm hoverbikes? 1206 01:45:43,559 --> 01:45:45,495 Nakia, pegue isso. 1207 01:45:45,496 --> 01:45:48,440 - Não sou uma Dora. - Só vista, é uma armadura! 1208 01:45:49,755 --> 01:45:51,219 Venha! 1209 01:45:53,022 --> 01:45:54,422 Boa sorte, agente Ross! 1210 01:45:54,423 --> 01:45:57,114 - Não sei o que farei com isso. - Contamos com você. 1211 01:46:10,058 --> 01:46:11,515 Wakanda para sempre. 1212 01:46:19,504 --> 01:46:20,904 Vamos! 1213 01:46:30,967 --> 01:46:32,386 Vai! Vai! 1214 01:46:38,169 --> 01:46:40,994 Sistema de pilotagem remota ativado. 1215 01:46:41,896 --> 01:46:43,296 Meu Deus. 1216 01:46:43,297 --> 01:46:45,966 Deixei americanizado para você. Entre. 1217 01:46:46,467 --> 01:46:48,000 Certo. 1218 01:46:54,046 --> 01:46:55,446 Isso! 1219 01:46:57,178 --> 01:47:00,228 Vai! Não podemos deixar as armas saírem de Wakanda. 1220 01:47:01,816 --> 01:47:03,217 Certo, deixa comigo. 1221 01:47:19,814 --> 01:47:21,214 Fechem-no! 1222 01:47:21,815 --> 01:47:23,250 Derrubem! 1223 01:47:23,651 --> 01:47:25,060 Tirem o colar! 1224 01:47:25,661 --> 01:47:27,670 Tirem o colar! 1225 01:47:34,278 --> 01:47:36,367 Wakanda para sempre! 1226 01:47:44,413 --> 01:47:46,497 Shuri, estou na cola deles. O que eu faço? 1227 01:47:46,498 --> 01:47:48,268 Atire neles, gênio! 1228 01:47:48,269 --> 01:47:49,669 Certo. 1229 01:47:50,261 --> 01:47:51,753 Lá vai. 1230 01:47:59,182 --> 01:48:00,582 Peguei eles. 1231 01:48:04,721 --> 01:48:06,507 Merda. 1232 01:48:06,508 --> 01:48:08,278 Merda! 1233 01:49:04,881 --> 01:49:06,281 Shuri! 1234 01:49:10,517 --> 01:49:11,976 E aí, princesa? 1235 01:49:11,977 --> 01:49:13,804 Você nunca será um rei de verdade. 1236 01:49:16,851 --> 01:49:18,251 Irmão! 1237 01:49:50,145 --> 01:49:51,995 Shuri. 1238 01:49:51,996 --> 01:49:53,723 Irmão! 1239 01:49:53,724 --> 01:49:55,705 Ligue o trem no último trilho. 1240 01:49:55,706 --> 01:49:57,925 Os estabilizadores desativarão seu traje! 1241 01:49:57,926 --> 01:50:00,795 - Você não terá proteção! - Nem ele terá. 1242 01:50:00,796 --> 01:50:02,546 Certo! 1243 01:50:26,318 --> 01:50:28,550 Não preciso de um traje para matar você. 1244 01:50:28,551 --> 01:50:29,971 Seu reinado acabou. 1245 01:50:29,972 --> 01:50:31,723 Você está seguro e protegido aqui. 1246 01:50:31,724 --> 01:50:35,326 Quer ver nós nos tornarmos as pessoas que você odeia tanto. 1247 01:50:35,327 --> 01:50:37,127 Dividir e conquistar terras. 1248 01:50:37,128 --> 01:50:38,859 Não, eu aprendo com os meus inimigos. 1249 01:50:38,860 --> 01:50:41,549 - Ganhar no próprio jogo deles. - Você se tornou eles. 1250 01:50:41,550 --> 01:50:43,728 Você vai destruir o mundo, inclusive Wakanda. 1251 01:50:43,729 --> 01:50:45,937 O mundo tirou tudo de mim! 1252 01:50:45,938 --> 01:50:48,921 Tudo que eu já amei, mas vamos ficar quites. 1253 01:50:48,922 --> 01:50:52,126 Vou atrás de todos que são leais a você! 1254 01:50:52,127 --> 01:50:54,500 E vou colocá-los na terra ao lado do Zuri! 1255 01:50:56,702 --> 01:50:58,102 Nakia! 1256 01:51:01,286 --> 01:51:03,180 - Você está bem? - Estou e você? 1257 01:51:03,181 --> 01:51:05,098 - Estou. - Vamos. 1258 01:51:12,054 --> 01:51:14,592 Shuri, perdi um deles, mas tem 2 na minha cola. 1259 01:51:17,240 --> 01:51:19,757 - O que foi isso? - O laboratório está sob ataque. 1260 01:51:19,758 --> 01:51:22,348 - O quê? Onde? - Desativando olograma. 1261 01:51:26,549 --> 01:51:28,980 Ross, precisa sair dai agora! 1262 01:51:30,164 --> 01:51:31,564 Quanto tempo tenho? 1263 01:51:32,068 --> 01:51:35,115 A integridade do vidro está em 50%. 1264 01:51:36,119 --> 01:51:38,562 - Coloque-me de volta. - Ross! 1265 01:51:38,563 --> 01:51:39,963 Ross! 1266 01:51:57,933 --> 01:51:59,715 Rendam-se agora! 1267 01:51:59,716 --> 01:52:02,864 Vocês têm três segundos para abaixar as armas. 1268 01:52:02,865 --> 01:52:04,365 Um! 1269 01:52:04,366 --> 01:52:06,132 Dois! 1270 01:52:06,133 --> 01:52:07,533 Trê... 1271 01:52:15,190 --> 01:52:19,349 Testemunhem o poder dos Jabari! 1272 01:53:00,645 --> 01:53:03,616 Integridade do vidro está em 15%. 1273 01:53:11,813 --> 01:53:13,813 - Falha de armas críticas. - Merda. 1274 01:53:18,499 --> 01:53:21,398 Shuri, a última nave está quase na fronteira, 1275 01:53:21,399 --> 01:53:23,370 mas me prenderam com algum tipo de cabo. 1276 01:53:23,371 --> 01:53:25,176 Cruze os braços! 1277 01:53:25,177 --> 01:53:27,766 Sobrecarga sônica iniciada. 1278 01:53:28,640 --> 01:53:30,040 Agora descruze. 1279 01:53:38,511 --> 01:53:40,795 Sistema reiniciando em 5... 1280 01:53:40,796 --> 01:53:45,242 4, 3, 2, 1. 1281 01:53:45,243 --> 01:53:47,193 Sistema reiniciado. 1282 01:53:58,643 --> 01:54:00,338 Isso! Conseguimos! 1283 01:54:00,339 --> 01:54:02,545 Ótimo! Agora saia dai! 1284 01:54:12,917 --> 01:54:14,317 Ataque! 1285 01:54:34,092 --> 01:54:35,981 Largue sua arma. 1286 01:54:37,948 --> 01:54:39,805 Você me mataria, meu amor? 1287 01:54:40,306 --> 01:54:41,932 Por Wakanda? 1288 01:54:45,119 --> 01:54:46,741 Sem exitar. 1289 01:55:30,752 --> 01:55:32,453 Já era para você, primo. 1290 01:55:58,023 --> 01:55:59,460 Belo movimento. 1291 01:56:20,686 --> 01:56:22,187 Meu pai disse que Wakanda 1292 01:56:22,188 --> 01:56:24,130 era a coisa mais bonita que ele já viu. 1293 01:56:27,783 --> 01:56:30,095 Ele prometeu que me mostraria um dia. 1294 01:56:31,941 --> 01:56:33,395 Acredita nisso? 1295 01:56:34,516 --> 01:56:37,326 Um garoto de Oakland acreditando em conto de fadas. 1296 01:57:25,903 --> 01:57:27,524 É lindo. 1297 01:57:41,890 --> 01:57:44,188 Talvez ainda possamos te curar. 1298 01:57:46,678 --> 01:57:48,078 Por quê? 1299 01:57:49,859 --> 01:57:51,536 Para você me prender? 1300 01:57:55,045 --> 01:57:56,445 Não. 1301 01:57:58,337 --> 01:58:00,669 Me jogue no oceano 1302 01:58:00,670 --> 01:58:03,266 com meus ancestrais que pularam dos navios. 1303 01:58:03,967 --> 01:58:07,607 Porque eles sabiam que a morte era melhor do que a escravidão. 1304 01:59:31,882 --> 01:59:33,282 Obrigado. 1305 01:59:34,832 --> 01:59:36,448 Você me salvou. 1306 01:59:37,272 --> 01:59:39,162 Você salvou a minha família. 1307 01:59:41,726 --> 01:59:43,187 Nossa nação. 1308 01:59:43,188 --> 01:59:45,319 Não há nada pelo que me agradecer. 1309 01:59:45,720 --> 01:59:47,497 É o nosso dever... 1310 01:59:51,046 --> 01:59:53,708 Era o meu dever lutar pelo que eu amo. 1311 01:59:54,644 --> 01:59:56,044 Eu devia... 1312 02:00:02,496 --> 02:00:04,762 Você não pode me culpar, eu quase morri. 1313 02:00:08,210 --> 02:00:09,610 Fique. 1314 02:00:12,029 --> 02:00:15,358 Acho que sei um jeito de você ainda cumprir o seu chamado. 1315 02:00:16,604 --> 02:00:18,137 Por favor, fique. 1316 02:00:51,274 --> 02:00:52,848 Não erre! 1317 02:00:53,802 --> 02:00:55,994 - Bandeija! - Fácil. 1318 02:00:59,056 --> 02:01:02,478 Quando disse que me levaria à Califórnia pela primeira vez, 1319 02:01:02,479 --> 02:01:04,604 achei que você quis dizer Coachella 1320 02:01:04,605 --> 02:01:06,026 ou a Disney. 1321 02:01:06,827 --> 02:01:08,475 Por que aqui? 1322 02:01:11,360 --> 02:01:14,507 É aqui onde nosso pai matou nosso tio. 1323 02:01:20,013 --> 02:01:21,672 Eles vou derrubar. 1324 02:01:22,818 --> 02:01:25,880 - Ótimo. - Eles não vou derrubar. 1325 02:01:27,335 --> 02:01:29,103 Eu comprei esse prédio. 1326 02:01:30,965 --> 02:01:32,682 E aquele ali. 1327 02:01:33,698 --> 02:01:35,405 E aquele lá. 1328 02:01:36,684 --> 02:01:40,564 Será o 1º Centro de Auxílio Internacional de Wakanda. 1329 02:01:41,696 --> 02:01:44,522 Nakia vai supervisionar o trabalho social. 1330 02:01:45,138 --> 02:01:48,455 E você vai liderar a Divisão de Ciência e Informação. 1331 02:01:50,261 --> 02:01:51,931 Está brincando? 1332 02:02:02,137 --> 02:02:04,425 Meu Deus! 1333 02:02:04,426 --> 02:02:06,212 O que é aquilo? 1334 02:02:06,213 --> 02:02:07,953 É tipo uma nave da Bugatti. 1335 02:02:07,954 --> 02:02:10,326 Veio do nada. Você viram isso? 1336 02:02:13,902 --> 02:02:15,302 O quê? 1337 02:02:17,078 --> 02:02:19,840 - Olha isso. - Leve isso para casa. 1338 02:02:20,533 --> 02:02:21,966 Ir para a escola nisso. 1339 02:02:21,967 --> 02:02:24,010 Podemos desmanchar e vender. 1340 02:02:24,011 --> 02:02:25,440 No eBay. 1341 02:02:25,441 --> 02:02:27,476 Eu não faria isso seu eu fosse vocês. 1342 02:02:27,477 --> 02:02:28,891 - De onde você é? - Wakanda. 1343 02:02:28,892 --> 02:02:31,632 - O que é uma Wakanda? - Ei, parça. 1344 02:02:31,633 --> 02:02:33,033 Isso é seu? 1345 02:02:36,534 --> 02:02:39,684 Quem é você? 1346 02:05:12,700 --> 02:05:14,692 NAÇÕES UNIDAS, VIENA, AUSTRIA. 1347 02:05:25,479 --> 02:05:27,984 Meu nome é rei T'Challa. 1348 02:05:27,985 --> 02:05:29,863 Filho do rei T'Chaka. 1349 02:05:30,264 --> 02:05:34,171 Eu sou o governante da Nação de Wakanda. 1350 02:05:34,572 --> 02:05:37,614 E pela primeira vez em nossa história, 1351 02:05:37,615 --> 02:05:41,007 nós dividiremos nossos conhecimentos e recursos 1352 02:05:41,008 --> 02:05:42,992 com o mundo exterior. 1353 02:05:42,993 --> 02:05:46,672 Wakanda não ficará mais nas sombras. 1354 02:05:46,673 --> 02:05:50,374 Não podemos. Não devemos. 1355 02:05:50,825 --> 02:05:52,955 Nós trabalharemos para sermos um exemplo 1356 02:05:52,956 --> 02:05:56,216 de como nós, como irmãos e irmãos na Terra, 1357 02:05:56,217 --> 02:05:58,363 deveríamos nos tratar. 1358 02:05:58,364 --> 02:06:00,748 Agora, mais do que nunca, 1359 02:06:01,396 --> 02:06:03,283 as ilusões da segregação 1360 02:06:03,284 --> 02:06:06,287 ameaçam nossa existência. 1361 02:06:06,288 --> 02:06:08,348 Todos nós sabemos a verdade. 1362 02:06:08,349 --> 02:06:11,889 Mais coisas nos conectam do que nos separam. 1363 02:06:11,890 --> 02:06:13,669 Mas em tempos de crise, 1364 02:06:13,670 --> 02:06:16,361 os sábios constroem pontes 1365 02:06:16,362 --> 02:06:19,003 enquanto os tolos constroem barreiras. 1366 02:06:19,504 --> 02:06:21,925 Nós devemos achar uma forma 1367 02:06:21,926 --> 02:06:24,465 de cuidar um do outro 1368 02:06:24,466 --> 02:06:29,067 como se fossemos uma única tribo. 1369 02:06:29,068 --> 02:06:30,959 Com todo o respeito, rei T'Challa, 1370 02:06:30,960 --> 02:06:34,094 o que uma nação de fazendeiros tem para oferecer ao mundo? 1371 02:13:33,695 --> 02:13:35,895 Estão brincando com aquele homem de novo? 1372 02:13:35,896 --> 02:13:37,946 - Não. - Estão mexendo com ele de novo. 1373 02:13:37,947 --> 02:13:40,197 - Não, não estou. - Ele precisa dencansar. 1374 02:13:40,198 --> 02:13:42,398 Não, não estou. 1375 02:13:43,649 --> 02:13:45,349 Thabo, você está fazendo isso. 1376 02:13:45,350 --> 02:13:46,850 Ele está fazendo. Está mentindo. 1377 02:13:46,851 --> 02:13:48,401 Não, ele está descansando. 1378 02:13:48,402 --> 02:13:49,902 Vão. 1379 02:13:56,703 --> 02:13:58,503 Bom dia, Sargento Barnes. 1380 02:13:59,904 --> 02:14:01,404 Bucky. 1381 02:14:02,305 --> 02:14:05,005 - Como está se sentindo? - Bem. 1382 02:14:07,756 --> 02:14:09,256 Obrigado. 1383 02:14:09,907 --> 02:14:11,407 Venha. 1384 02:14:11,808 --> 02:14:13,658 Tem muito mais para você ver. 1385 02:14:15,459 --> 02:14:19,459 www.insubs.com