1 00:00:38,023 --> 00:00:40,350 Hace millones de años... 2 00:00:40,649 --> 00:00:43,181 un meteorito hecho de vibranio... 3 00:00:43,344 --> 00:00:45,720 la sustancia más fuerte del universo... 4 00:00:45,873 --> 00:00:48,507 cayó en el continente africano... 5 00:00:49,971 --> 00:00:52,782 afectando a las plantas a su alrededor. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,931 Y cuando apareció el hombre... 7 00:00:55,129 --> 00:00:59,370 cinco tribus se establecieron sobre él y lo llamaron Wakanda. 8 00:01:01,761 --> 00:01:04,543 Las tribus vivían en constante guerra entre ellas... 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,492 hasta que un chamán guerrero... 10 00:01:06,662 --> 00:01:09,597 recibió una visión de la Diosa Pantera Bast... 11 00:01:09,799 --> 00:01:12,843 que lo guió a la Hierba de Corazón... 12 00:01:13,476 --> 00:01:19,269 una planta que le concedió fuerza, velocidad e instintos sobrehumanos. 13 00:01:19,404 --> 00:01:21,035 El guerrero se convirtió en rey... 14 00:01:21,135 --> 00:01:23,151 y en la primera Pantera Negra... 15 00:01:23,537 --> 00:01:26,020 el protector de Wakanda. 16 00:01:26,470 --> 00:01:29,100 Cuatro tribus aceptaron vivir gobernados por el rey... 17 00:01:29,255 --> 00:01:33,922 pero la Tribu Jabari se aisló en las montañas. 18 00:01:34,624 --> 00:01:38,092 Los wakandianos usaron el vibranio para desarrollar tecnología... 19 00:01:38,292 --> 00:01:41,099 más avanzada que la de cualquier otra nación. 20 00:01:41,434 --> 00:01:42,834 Pero mientras Wakanda prosperaba... 21 00:01:42,884 --> 00:01:46,399 el mundo alrededor se sumía en el caos. 22 00:01:50,184 --> 00:01:51,942 Para mantener al vibranio a salvo... 23 00:01:51,977 --> 00:01:55,011 los wakandianos juraron ocultarse a plena vista... 24 00:01:55,743 --> 00:01:59,406 escondiendo la verdad de su poder al mundo exterior. 25 00:02:18,063 --> 00:02:19,357 - ¡Un tiro de suerte! - ¡No fue suerte! 26 00:02:19,381 --> 00:02:20,948 ¡Como digas! ¡Sal de aquí! 27 00:02:24,817 --> 00:02:25,817 ¿Dónde estás? 28 00:02:26,011 --> 00:02:27,720 Vamos. 29 00:02:27,998 --> 00:02:29,061 ¡Pásala! 30 00:02:29,325 --> 00:02:31,194 - Entendido, E. - E, ¡apúrate! 31 00:02:31,294 --> 00:02:32,294 ¡Mira cómo anoto! 32 00:02:32,872 --> 00:02:35,638 Al estilo de Tim Hardaway. Así lo llamo, nene. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,913 Si entramos y salimos rápido, no tendremos de qué preocuparnos. 34 00:02:42,018 --> 00:02:43,926 Vas en la camioneta, entras por el oeste. 35 00:02:44,061 --> 00:02:46,838 Das vuelta la esquina. Te quedas aquí. 36 00:02:46,873 --> 00:02:48,519 Los gemelos y yo llegaremos aquí. 37 00:02:48,554 --> 00:02:50,737 Abandonamos el auto, ¿de acuerdo? Venimos por... 38 00:02:55,307 --> 00:02:56,542 Esconde las armas. 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,071 ¿Es la policía? 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,273 No. 41 00:03:22,215 --> 00:03:25,122 Son dos chicas parecidas a Grace Jones. 42 00:03:25,754 --> 00:03:26,754 Tienen lanzas. 43 00:03:27,254 --> 00:03:28,254 Abre. 44 00:03:28,906 --> 00:03:30,127 ¿Hablas en serio? 45 00:03:30,853 --> 00:03:32,226 No golpearán otra vez. 46 00:03:49,937 --> 00:03:51,418 ¿Quién eres? 47 00:03:51,453 --> 00:03:53,260 El príncipe N'Jobu, hijo de Azzuri. 48 00:03:53,479 --> 00:03:57,401 Demuéstrame que eres uno de nosotros. 49 00:04:05,009 --> 00:04:06,202 Mi rey. 50 00:04:08,889 --> 00:04:10,101 Déjanos solos. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,329 Es James. Le confiaría mi vida. Se queda... 52 00:04:13,494 --> 00:04:15,811 con tu permiso, rey T'Chaka. 53 00:04:17,038 --> 00:04:18,147 Como desees. 54 00:04:18,382 --> 00:04:19,502 Descansen. 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,912 Ven, hermanito. 56 00:04:32,067 --> 00:04:33,657 Déjame ver cómo estás. 57 00:04:42,725 --> 00:04:43,845 Luces fuerte. 58 00:04:44,074 --> 00:04:47,143 Por la gloria de Bast, tengo buena salud. ¿Cómo está todo por casa? 59 00:04:49,994 --> 00:04:51,296 No muy bien. 60 00:04:51,709 --> 00:04:53,213 Hermanito. 61 00:04:53,412 --> 00:04:54,746 Hubo un ataque. 62 00:04:55,204 --> 00:04:56,299 Este hombre... 63 00:04:58,663 --> 00:04:59,669 Ulysses Klaue... 64 00:05:00,773 --> 00:05:02,793 nos robó un cuarto de tonelada de vibranio... 65 00:05:03,014 --> 00:05:05,192 y para escapar detonó una bomba en la frontera. 66 00:05:07,519 --> 00:05:08,998 Muchos murieron. 67 00:05:10,389 --> 00:05:12,356 Él sabía dónde escondíamos el vibranio... 68 00:05:12,556 --> 00:05:14,064 y cómo atacar. 69 00:05:14,686 --> 00:05:17,116 Contaba con alguien de adentro. 70 00:05:18,063 --> 00:05:19,257 ¿Por qué estás aquí? 71 00:05:19,853 --> 00:05:22,736 Porque quiero que me mires a los ojos... 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,720 y me digas por qué traicionaste a Wakanda. 73 00:05:26,011 --> 00:05:28,533 No hice tal cosa. 74 00:05:31,136 --> 00:05:32,476 Dile quién eres. 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,960 Zuri, hijo de Badu... 76 00:05:35,053 --> 00:05:36,053 ¿Qué? 77 00:05:41,843 --> 00:05:44,308 James. ¿Me mentiste? 78 00:05:44,550 --> 00:05:45,851 Déjalo. 79 00:05:46,050 --> 00:05:47,410 ¿Eras wakandiano todo este tiempo? 80 00:05:47,580 --> 00:05:48,737 - ¡Nos traicionaste! - ¿Cómo...? 81 00:05:48,761 --> 00:05:50,522 Descansen. 82 00:05:53,650 --> 00:05:57,444 ¿Creías que eras el único espía que enviamos aquí? 83 00:06:09,377 --> 00:06:11,537 Príncipe N'Jobu... 84 00:06:11,773 --> 00:06:13,332 regresarás de inmediato a casa... 85 00:06:13,562 --> 00:06:15,364 donde te enfrentarás al Concejo... 86 00:06:15,563 --> 00:06:18,146 y le informarás tus delitos. 87 00:06:21,387 --> 00:06:22,608 ¡Listos para sacar! 88 00:06:24,396 --> 00:06:25,940 ¡Vigila a tu jugador! 89 00:06:43,027 --> 00:06:49,026 Subtitulado por Antillan0 90 00:06:49,143 --> 00:06:55,097 Black Panther 2018 91 00:07:16,032 --> 00:07:17,855 EN LA ACTUALIDAD 92 00:07:17,867 --> 00:07:23,106 El pequeño país de Wakanda llora la muerte de su monarca, el rey T'Chaka. 93 00:07:23,328 --> 00:07:25,810 El querido gobernante fue una de las muertes confirmadas... 94 00:07:26,009 --> 00:07:28,795 hace una semana luego del ataque terrorista a las Naciones Unidas. 95 00:07:29,027 --> 00:07:32,003 El sospechoso fue arrestado. 96 00:07:32,294 --> 00:07:34,459 Aunque es uno de los países más pobres del mundo... 97 00:07:34,635 --> 00:07:36,325 fortificado por cadenas montañosas... 98 00:07:36,461 --> 00:07:38,040 y un bosque tropical impenetrable... 99 00:07:38,260 --> 00:07:43,052 Wakanda no participa del comercio internacional ni acepta ayuda. 100 00:07:43,294 --> 00:07:44,474 La sucesión al trono... 101 00:07:44,621 --> 00:07:47,159 se espera que recaiga en el mayor de los dos hijos del rey... 102 00:07:47,436 --> 00:07:48,705 el príncipe T'Challa. 103 00:07:49,876 --> 00:07:51,332 Mi Príncipe... 104 00:07:51,664 --> 00:07:52,984 nos estamos acercando a ellos. 105 00:07:54,021 --> 00:07:57,020 BOSQUE DE SAMBISA, NIGERIA 106 00:08:15,183 --> 00:08:17,955 No hace falta, Okoye. Puedo manejarlo solo. 107 00:08:24,344 --> 00:08:26,990 Rescataré a Nakia lo más rápido posible. 108 00:08:30,921 --> 00:08:33,549 No te paralices cuando la veas. 109 00:08:33,784 --> 00:08:35,090 ¿De qué hablas? 110 00:08:36,278 --> 00:08:38,040 Nunca me paralizo. 111 00:08:54,428 --> 00:08:57,875 Es el auto. Se detuvo. No arranca. 112 00:08:59,356 --> 00:09:00,667 El auto no arranca. 113 00:09:01,665 --> 00:09:02,384 ¿Qué pasó? 114 00:09:02,418 --> 00:09:06,379 El motor dejó de funcionar. 115 00:09:10,788 --> 00:09:12,268 El nuestro también. 116 00:09:20,907 --> 00:09:22,135 Posiciones defensivas. 117 00:09:23,143 --> 00:09:24,406 Posiciones defensivas. 118 00:09:24,841 --> 00:09:26,089 ¿Nos atacan? 119 00:09:26,524 --> 00:09:27,907 Posiciones defensivas. 120 00:09:28,346 --> 00:09:30,817 Sitúense en un costado. 121 00:09:31,698 --> 00:09:33,070 Posiciones defensivas. 122 00:09:35,676 --> 00:09:37,590 Oye. ¡Posiciones defensivas! 123 00:09:40,298 --> 00:09:41,594 Nada de juegos. 124 00:10:02,135 --> 00:10:03,577 ¿Qué ven? 125 00:10:11,711 --> 00:10:12,711 Adelante. 126 00:10:13,998 --> 00:10:15,738 ¡Allá! ¡Mira hacia atrás! 127 00:10:16,273 --> 00:10:17,273 ¡Cuidado! 128 00:10:43,220 --> 00:10:44,265 T'Challa, ¡no! 129 00:10:44,500 --> 00:10:45,626 Es solo un muchacho. 130 00:10:47,732 --> 00:10:49,815 También fue secuestrado. 131 00:10:49,950 --> 00:10:51,375 Nakia... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,025 Yo... 133 00:10:58,637 --> 00:10:59,637 - Quería... - ¡Oye! 134 00:11:00,467 --> 00:11:03,096 ¡La tengo! ¡No te muevas! ¡Le dispararé! 135 00:11:03,331 --> 00:11:04,531 ¡Le dispararé ahora mismo! 136 00:11:12,074 --> 00:11:13,074 Te paralizaste. 137 00:11:17,534 --> 00:11:20,589 ¿Por qué estás aquí? Arruinaste mi misión. 138 00:11:21,756 --> 00:11:23,782 Mi padre está muerto, Nakia. 139 00:11:25,299 --> 00:11:27,546 Seré coronado rey mañana. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,971 Y deseo que estés allí. 141 00:11:38,369 --> 00:11:40,135 Ahora vayan a casa. 142 00:11:40,155 --> 00:11:42,831 Y toma al chico. Llévatelo con su gente. 143 00:11:42,866 --> 00:11:43,953 Gracias. 144 00:11:51,073 --> 00:11:52,851 Nunca contarán lo que pasó hoy. 145 00:11:53,706 --> 00:11:54,706 Sí. 146 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Gracias. 147 00:11:57,477 --> 00:11:58,477 Gracias. 148 00:12:32,770 --> 00:12:34,212 Hermana Nakia... 149 00:12:34,563 --> 00:12:36,114 Mi príncipe... 150 00:12:37,398 --> 00:12:38,675 estamos en casa. 151 00:13:14,120 --> 00:13:15,883 Nunca deja de ser nuevo para mí. 152 00:14:09,957 --> 00:14:10,957 Reina madre... 153 00:14:11,581 --> 00:14:12,675 Princesa... 154 00:14:13,101 --> 00:14:15,130 Las acompaño en sentimiento. 155 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Gracias, Nakia. 156 00:14:16,415 --> 00:14:18,651 Es muy bueno que hayas regresado. 157 00:14:19,974 --> 00:14:22,428 Llévala a la Provincia del Río para prepararse. 158 00:14:22,463 --> 00:14:23,868 Sí, general. 159 00:14:32,553 --> 00:14:33,693 ¿Se paralizó? 160 00:14:34,186 --> 00:14:36,049 Como un antílope encandilado. 161 00:14:37,371 --> 00:14:38,653 ¿Terminaste? 162 00:14:43,248 --> 00:14:47,336 Me sorprende que mi hermanita venga a despedirme antes de nuestro gran día. 163 00:14:47,590 --> 00:14:48,473 ¡Eso quisieras! 164 00:14:48,569 --> 00:14:51,284 Vine por las Perlas PEM. Desarrollé una mejora. 165 00:14:51,563 --> 00:14:54,308 ¿Una mejora? No. Funcionan perfectamente. 166 00:14:54,408 --> 00:14:55,431 ¿Cuántas veces debo enseñarte esto? 167 00:14:55,455 --> 00:14:58,332 Solo porque algo funcione no significa que no se pueda mejorar. 168 00:14:58,554 --> 00:15:01,493 ¿Tú me enseñas? ¿Qué sabes? 169 00:15:01,609 --> 00:15:02,768 Más que tú. 170 00:15:03,893 --> 00:15:06,473 No puedo esperar a ver qué mejora le haces... 171 00:15:06,660 --> 00:15:08,581 a tu atuendo ceremonial. 172 00:15:10,037 --> 00:15:11,148 ¡Shuri! 173 00:15:11,743 --> 00:15:12,839 ¡Lo lamento, madre! 174 00:15:13,724 --> 00:15:15,637 ¿Cómo te sientes hoy? Madre. 175 00:15:16,063 --> 00:15:17,158 Orgullosa. 176 00:15:17,857 --> 00:15:21,900 Tu padre y yo hablábamos todo el tiempo sobre este día. 177 00:15:23,608 --> 00:15:25,316 Está con nosotros... 178 00:15:25,526 --> 00:15:28,438 y es tu turno para ser rey. 179 00:15:31,650 --> 00:15:34,631 LONDRES, REINO UNIDO 180 00:15:35,037 --> 00:15:38,971 Museo de Gran Bretaña 181 00:15:47,056 --> 00:15:48,386 Buenos días. 182 00:15:49,957 --> 00:15:51,003 ¿Puedo ayudarlo? 183 00:15:51,181 --> 00:15:54,275 Estaba mirando estos objetos. Me dicen que usted es la experta. 184 00:15:54,834 --> 00:15:56,679 Se podría decir que si. 185 00:15:58,233 --> 00:15:59,487 Son hermosos. 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,132 ¿Este de dónde es? 187 00:16:03,365 --> 00:16:04,774 De la tribu Bobo Ashanti... 188 00:16:04,976 --> 00:16:06,157 lo que ahora es Ghana... 189 00:16:06,373 --> 00:16:07,466 del siglo XIX. 190 00:16:07,619 --> 00:16:08,629 ¿En serio? 191 00:16:09,828 --> 00:16:11,563 ¿Qué hay de este? 192 00:16:13,440 --> 00:16:15,226 Ese es del pueblo Edo de Benin... 193 00:16:15,563 --> 00:16:17,372 del siglo XVI. 194 00:16:21,104 --> 00:16:23,492 Ahora, hábleme sobre este. 195 00:16:24,969 --> 00:16:27,378 También es de Benin, del siglo VII. 196 00:16:27,961 --> 00:16:29,555 De la tribu Fula, creo. 197 00:16:30,886 --> 00:16:32,090 No. 198 00:16:32,755 --> 00:16:33,812 ¿Disculpe? 199 00:16:34,198 --> 00:16:37,200 Lo robaron soldados británicos en Benín, pero es de Wakanda. 200 00:16:37,477 --> 00:16:38,876 Y está hecho de vibranio. 201 00:16:42,020 --> 00:16:44,198 No se preocupe. Le quitaré esta carga. 202 00:16:45,743 --> 00:16:47,448 Estos objetos no están a la venta. 203 00:16:48,561 --> 00:16:50,541 ¿Cómo cree que lo obtuvieron sus antepasados? 204 00:16:50,666 --> 00:16:51,673 ¿Que lo compraron barato? 205 00:16:52,216 --> 00:16:54,328 ¿O los tomaron, como tomaron todo lo demás? 206 00:16:54,817 --> 00:16:57,970 Señor, voy a pedirle que se vaya. 207 00:16:58,239 --> 00:17:01,358 Tiene toda esta seguridad observándome desde que entré. 208 00:17:01,490 --> 00:17:03,890 Pero usted no veía lo que consumía. 209 00:17:05,034 --> 00:17:07,789 Está bien, amigo. Vamos. Vamos, amigo. Es hora de irse. 210 00:17:08,112 --> 00:17:09,470 Creo que no se siente muy bien. 211 00:17:10,514 --> 00:17:12,114 ¡Que alguien consiga ayuda! ¡Vengan aquí! 212 00:17:12,246 --> 00:17:14,946 ¡Llamen a un médico, por favor! ¡Que alguien venga a ayudar! 213 00:17:15,156 --> 00:17:17,599 Emergencia médica ya en la Muestra de África Occidental. 214 00:17:17,787 --> 00:17:18,787 Cuidado. 215 00:17:18,839 --> 00:17:21,431 Retrocedan, por favor. Gracias. 216 00:17:21,611 --> 00:17:24,358 Están llegando. Los médicos están llegando. 217 00:17:25,308 --> 00:17:26,828 Voy a tomarme un descanso. 218 00:17:30,572 --> 00:17:32,212 Dejémosle un poco de espacio a la señora. 219 00:17:32,407 --> 00:17:34,851 Atrás, por favor, caballeros. Atrás, por favor. 220 00:17:38,727 --> 00:17:40,405 Oye, ven aquí. 221 00:17:40,693 --> 00:17:43,479 Ven aquí. Está bien. 222 00:17:44,258 --> 00:17:47,394 Puedes irte, pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo? 223 00:17:53,635 --> 00:17:55,034 ¿Por qué no le disparaste aquí? 224 00:17:55,300 --> 00:17:57,232 Para que este más dispersa la escena del crimen. 225 00:17:58,500 --> 00:18:00,076 Nos hace parecer aficionados. 226 00:18:15,689 --> 00:18:19,792 Bueno, veamos si sabes de lo que hablas. 227 00:18:26,792 --> 00:18:28,664 Es solo una pequeña muestra. 228 00:18:44,885 --> 00:18:47,384 - Serás un chico rico. - Mejor que lo vendas rápido. 229 00:18:47,625 --> 00:18:49,197 ¡Ya está vendido! 230 00:18:50,040 --> 00:18:52,007 Hagas lo que hagas, los wakandianos aparecerán. 231 00:18:52,185 --> 00:18:55,100 Me alegrará el día. Puedo matar dos pájaros de un tiro. 232 00:18:57,551 --> 00:18:59,444 ¿Sugieres que eso también es de vibranio? 233 00:18:59,682 --> 00:19:01,428 No, lo aprecio solamente. 234 00:19:42,738 --> 00:19:44,070 ¡Adelante! 235 00:19:44,377 --> 00:19:45,470 ¡Adelante! 236 00:21:03,375 --> 00:21:04,848 Yo, Zuri... 237 00:21:05,649 --> 00:21:07,189 hijo de Badu... 238 00:21:07,547 --> 00:21:09,109 te doy a ti... 239 00:21:09,304 --> 00:21:11,423 príncipe T'Challa... 240 00:21:11,672 --> 00:21:13,322 ¡La Pantera Negra! 241 00:21:18,288 --> 00:21:19,820 El príncipe... 242 00:21:20,043 --> 00:21:24,552 ahora tendrá la fuerza que le fue despojada... 243 00:21:24,841 --> 00:21:27,018 a la Pantera Negra. 244 00:21:59,577 --> 00:22:00,789 Gloria a los ancestros. 245 00:22:01,009 --> 00:22:02,235 Gloria a los ancestros. 246 00:22:02,432 --> 00:22:06,510 La victoria en un combate ritual... 247 00:22:06,709 --> 00:22:10,062 se adquiere si el otro se rinde o muere. 248 00:22:10,327 --> 00:22:13,811 Si alguna tribu desea proponer un guerrero... 249 00:22:14,108 --> 00:22:15,825 ofrezco... 250 00:22:16,590 --> 00:22:19,526 un camino hacia el trono. 251 00:22:23,284 --> 00:22:27,841 La Tribu Mercante no desafiará hoy. 252 00:22:29,856 --> 00:22:33,924 La Tribu Fronteriza no desafiará hoy. 253 00:22:36,699 --> 00:22:39,695 La Tribu del Río no desafiará hoy. 254 00:22:41,977 --> 00:22:44,586 La Tribu Minera no desafiará hoy. 255 00:22:44,851 --> 00:22:47,718 ¿Hay alguien de la realeza... 256 00:22:48,620 --> 00:22:51,851 que desee presentarse al reto por el trono? 257 00:22:55,618 --> 00:22:58,415 Este corsé es realmente incómodo... 258 00:22:58,616 --> 00:23:01,759 así que ¿podríamos terminar y volver a casa? 259 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 ¡Madre! 260 00:23:28,378 --> 00:23:30,364 - ¿Son Jabari? - Sí. 261 00:23:39,346 --> 00:23:42,006 M'Baku, ¿qué haces aquí? 262 00:23:43,948 --> 00:23:46,171 Es el día del reto. 263 00:23:51,402 --> 00:23:52,990 ¡Hemos observado... 264 00:23:53,880 --> 00:23:55,998 y escuchado desde las montañas! 265 00:23:56,368 --> 00:23:58,177 Observamos con disgusto... 266 00:23:58,446 --> 00:24:03,344 ¡cómo sus avances tecnológicos fueron supervisados por una niña! 267 00:24:07,019 --> 00:24:09,263 ¡Que se burla de la tradición! 268 00:24:10,197 --> 00:24:15,084 Y ahora quieren darle el mando de la nación a este príncipe... 269 00:24:15,883 --> 00:24:21,126 que no pudo mantener a salvo a su propio padre. 270 00:24:26,191 --> 00:24:27,826 Nos negamos a aceptarlo. 271 00:24:28,045 --> 00:24:32,083 Dije, ¡nos negamos a aceptarlo! 272 00:24:32,319 --> 00:24:34,690 Yo, M'Baku... 273 00:24:36,190 --> 00:24:38,023 líder de los Jabari... 274 00:24:38,268 --> 00:24:42,522 Acepto tu reto, M'Baku. 275 00:24:43,789 --> 00:24:45,644 Gloria a Hanuman. 276 00:25:03,774 --> 00:25:05,081 ¡Jabari! 277 00:25:06,617 --> 00:25:07,969 ¡Dora Milaje! 278 00:25:08,181 --> 00:25:09,181 ¡Adelante! 279 00:25:16,257 --> 00:25:18,914 ¡Que comience el reto! 280 00:25:34,274 --> 00:25:35,306 ¡Levántate! 281 00:25:45,258 --> 00:25:46,258 ¡Ven! 282 00:25:54,967 --> 00:25:55,967 ¡T'Challa! 283 00:26:00,970 --> 00:26:02,488 ¿Dónde está tu dios ahora? 284 00:26:13,788 --> 00:26:14,788 ¡Sí! 285 00:26:22,359 --> 00:26:24,050 Sin poderes. 286 00:26:24,459 --> 00:26:25,859 Ni garras. 287 00:26:27,356 --> 00:26:28,838 ¡Ni traje especial! 288 00:26:29,059 --> 00:26:32,034 ¡Solo un muchacho que no está condiciones de liderar! 289 00:26:32,268 --> 00:26:35,326 ¡Muéstrale quién eres! 290 00:26:51,629 --> 00:26:53,452 Soy el príncipe T'Challa... 291 00:26:53,676 --> 00:26:55,239 ¡hijo del rey T'Chaka! 292 00:26:55,471 --> 00:26:56,984 ¡Tú puedes hacerlo T'Chaka! 293 00:27:10,871 --> 00:27:11,871 ¡Sí! 294 00:27:12,670 --> 00:27:13,414 ¡Vamos! 295 00:27:13,570 --> 00:27:15,646 ¡Ríndete! ¡No me obligues a matarte! 296 00:27:15,857 --> 00:27:17,430 ¡Prefiero morir! 297 00:27:20,844 --> 00:27:21,845 ¡T'Challa! 298 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 ¡T'Challa! 299 00:27:24,853 --> 00:27:25,853 ¡T'Challa! 300 00:27:26,899 --> 00:27:27,899 ¡T'Challa! 301 00:27:28,742 --> 00:27:29,530 ¡T'Challa! 302 00:27:29,740 --> 00:27:30,841 ¡Luchaste con honor! 303 00:27:31,041 --> 00:27:33,554 ¡Ahora ríndete! Tu gente te necesita. 304 00:27:35,241 --> 00:27:36,241 ¡T'Challa! 305 00:27:36,340 --> 00:27:37,385 ¡Ríndete, hombre! 306 00:27:37,638 --> 00:27:38,811 ¡T'Challa! 307 00:27:39,461 --> 00:27:40,461 ¡T'Challa! 308 00:27:42,160 --> 00:27:44,536 ¡Si! 309 00:28:06,176 --> 00:28:08,698 Ahora les presento... 310 00:28:08,877 --> 00:28:11,175 al rey T'Calla... 311 00:28:12,952 --> 00:28:15,730 la Pantera Negra. 312 00:28:21,771 --> 00:28:22,876 Zuri. 313 00:28:23,884 --> 00:28:24,996 Mi rey. 314 00:28:35,724 --> 00:28:37,323 ¡Viva Wakanda! 315 00:28:37,524 --> 00:28:39,611 ¡Viva Wakanda! 316 00:29:11,871 --> 00:29:13,481 Permítele a la Hierba de Corazón... 317 00:29:13,711 --> 00:29:16,846 restaurar los poderes de la Pantera Negra... 318 00:29:17,913 --> 00:29:20,811 y llevarte al Plano Ancestral. 319 00:29:24,444 --> 00:29:25,444 T'Chaka... 320 00:29:25,710 --> 00:29:28,620 te lo pedimos. 321 00:29:28,840 --> 00:29:31,761 Ven aquí con tu hijo. 322 00:29:44,500 --> 00:29:45,624 Gloria a los ancestros. 323 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Padre. 324 00:31:16,908 --> 00:31:17,948 Hijo mío. 325 00:31:27,408 --> 00:31:28,885 Lo siento. 326 00:31:29,053 --> 00:31:30,808 Párate. 327 00:31:31,013 --> 00:31:33,275 Eres un rey. 328 00:31:47,139 --> 00:31:50,082 ¿Qué te sucede, hijo? 329 00:31:50,581 --> 00:31:52,800 No estoy listo. 330 00:31:53,703 --> 00:31:56,067 ¿No te has preparado... 331 00:31:56,237 --> 00:32:00,502 para ser rey toda tu vida? 332 00:32:00,880 --> 00:32:04,099 ¿No has entrenado y estudiado... 333 00:32:04,446 --> 00:32:07,220 siempre a mi lado? 334 00:32:09,336 --> 00:32:11,501 No hablo de eso. 335 00:32:15,543 --> 00:32:18,588 No estoy listo para vivir sin ti. 336 00:32:19,966 --> 00:32:24,398 Un hombre que no preparó a sus hijos para su propia muerte... 337 00:32:24,677 --> 00:32:26,819 fracaso como padre. 338 00:32:26,997 --> 00:32:29,386 ¿Alguna vez te fallé? 339 00:32:30,247 --> 00:32:31,554 Nunca. 340 00:32:36,540 --> 00:32:39,750 Dime cuál es la mejor manera de proteger a Wakanda. 341 00:32:42,092 --> 00:32:44,395 Quiero ser un gran rey, Baba. 342 00:32:46,027 --> 00:32:47,495 Como tú. 343 00:32:48,128 --> 00:32:49,984 Vas a tener problemas. 344 00:32:50,171 --> 00:32:53,805 Así que precisarás rodearte de gente de confianza. 345 00:32:53,983 --> 00:32:57,235 Eres un buen hombre con un buen corazón. 346 00:32:58,360 --> 00:33:00,722 Y para un buen hombre es difícil ser rey. 347 00:33:05,247 --> 00:33:06,446 Respira. 348 00:33:07,846 --> 00:33:09,223 T'Challa, respira. 349 00:33:11,090 --> 00:33:12,409 Respira. 350 00:33:13,389 --> 00:33:14,955 Estaba allí. 351 00:33:16,589 --> 00:33:19,689 Estaba allí. Mi padre. 352 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 ¿Solo uno? 353 00:33:43,336 --> 00:33:45,100 Ven a mi casa. Nakia. 354 00:33:45,324 --> 00:33:46,554 Ya estoy aquí. 355 00:33:46,770 --> 00:33:48,236 Quédate. 356 00:33:48,881 --> 00:33:52,348 Vine a apoyarte y a honrar a tu padre... 357 00:33:52,571 --> 00:33:53,854 pero no puedo quedarme. 358 00:33:55,848 --> 00:33:57,882 Encontré mi vocación allá afuera. 359 00:33:58,683 --> 00:34:01,575 Vi demasiada gente necesitada como para pretender no notarlo. 360 00:34:02,252 --> 00:34:03,440 Aquí no puedo ser feliz... 361 00:34:03,752 --> 00:34:06,396 sabiendo que hay gente allá afuera que no tiene nada. 362 00:34:07,851 --> 00:34:10,365 ¿Qué quieres que haga Wakanda al respecto? 363 00:34:11,143 --> 00:34:12,752 Compartir lo que tenemos. 364 00:34:12,922 --> 00:34:14,330 Podríamos dar asistencia... 365 00:34:14,614 --> 00:34:16,734 acceso a la tecnología y refugio a los necesitados. 366 00:34:17,253 --> 00:34:19,388 Otros países lo hacen, podríamos hacerlo mejor. 367 00:34:21,191 --> 00:34:24,050 No somos como esos países, Nakia. 368 00:34:25,699 --> 00:34:27,122 Si el mundo sabe lo que somos... 369 00:34:27,343 --> 00:34:28,767 lo que poseemos... 370 00:34:29,067 --> 00:34:30,707 podríamos perder nuestro modo de vida. 371 00:34:30,847 --> 00:34:34,957 Wakanda es fuerte como para ayudar y protegernos al mismo tiempo. 372 00:34:36,857 --> 00:34:39,737 Si no fueras tan terca, serías una gran reina. 373 00:34:39,950 --> 00:34:42,361 Serías una gran reina porque soy muy terca. 374 00:34:42,559 --> 00:34:45,958 - Ves, ¡lo admites! - Si hubiese querido. 375 00:34:53,292 --> 00:34:54,850 ¿Es él? 376 00:34:57,038 --> 00:35:00,063 Por la gloria de Bast, hombre. ¿Sigue creciendo? 377 00:35:01,561 --> 00:35:02,564 Por supuesto. 378 00:35:03,418 --> 00:35:05,364 Veo que regresó Nakia. 379 00:35:06,907 --> 00:35:08,187 ¿Van a resolver sus diferencias? 380 00:35:14,410 --> 00:35:15,565 T'Challa... 381 00:35:16,265 --> 00:35:17,817 ¿qué pasa? 382 00:35:17,980 --> 00:35:19,390 Nakia cree que podríamos hacer más. 383 00:35:19,691 --> 00:35:20,691 ¿Más? ¿Cómo qué? 384 00:35:20,889 --> 00:35:23,067 Ayuda exterior, un programa de refugiados. 385 00:35:23,300 --> 00:35:25,068 Dejas entrar refugiados... 386 00:35:25,800 --> 00:35:27,748 y traen sus problemas con ellos. 387 00:35:27,957 --> 00:35:30,180 Y entonces Wakanda es como cualquier otro lugar. 388 00:35:32,192 --> 00:35:34,868 Ahora si dijeras que quieres que mis hombres y yo... 389 00:35:35,915 --> 00:35:39,317 vayamos a limpiar el mundo, en eso te daría todo mi apoyo. 390 00:35:39,728 --> 00:35:43,305 Pero hacerles la guerra a otros países nunca fue nuestro modo de actuar. 391 00:35:48,073 --> 00:35:49,073 ¿A ti también? 392 00:35:49,207 --> 00:35:50,823 ¡Por Bast! Estamos en problemas. 393 00:35:53,948 --> 00:35:54,948 Mi rey. 394 00:35:55,952 --> 00:35:56,952 Mi amor. 395 00:35:57,117 --> 00:36:00,621 Nunca adivinarán quién apareció. 396 00:36:04,397 --> 00:36:06,076 Un objeto wakandiano no identificado... 397 00:36:06,322 --> 00:36:09,002 fue robado ayer de un museo británico. 398 00:36:10,265 --> 00:36:13,210 Supimos que Ulysses Klaue... 399 00:36:13,474 --> 00:36:16,279 planea vender el vibranio a un comprador estadounidense... 400 00:36:16,479 --> 00:36:17,762 en Corea del Sur... 401 00:36:17,924 --> 00:36:19,307 mañana por la noche. 402 00:36:21,078 --> 00:36:24,980 Klaue se nos escapó por casi 30 años. 403 00:36:25,903 --> 00:36:29,280 No capturarlo es quizás el mayor pesar de mi padre. 404 00:36:29,597 --> 00:36:32,582 Quisiera traer a Klaue para juzgarlo. 405 00:36:32,781 --> 00:36:37,498 Ahora lo que necesita Wakanda no es un guerrero. 406 00:36:37,985 --> 00:36:38,761 Necesitamos un rey. 407 00:36:38,998 --> 00:36:41,552 Mis padres murieron cuando atacó. 408 00:36:42,717 --> 00:36:46,681 No pasa un día en que no piense lo que nos quitó klaue. 409 00:36:48,419 --> 00:36:49,419 Lo que me quitó. 410 00:36:49,685 --> 00:36:52,330 Es una oportunidad muy grande como para dejarla pasar. 411 00:36:52,597 --> 00:36:55,776 Llévame contigo. Lo venceremos juntos, codo a codo. 412 00:36:55,975 --> 00:36:59,013 Te necesito aquí protegiendo la frontera. 413 00:36:59,187 --> 00:37:00,377 Entonces te pido... 414 00:37:00,599 --> 00:37:02,710 o lo matas de inmediato... 415 00:37:02,932 --> 00:37:04,989 o lo traes. 416 00:37:05,689 --> 00:37:07,245 Tienes mi palabra. 417 00:37:09,023 --> 00:37:11,124 Lo traeré. 418 00:37:12,591 --> 00:37:14,526 Procederemos con la misión. 419 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 ¡Mi rey! 420 00:38:01,846 --> 00:38:03,517 Basta. 421 00:38:06,348 --> 00:38:08,701 Ya envié un coche para que te recoja en Busan. 422 00:38:09,369 --> 00:38:11,148 ¿A quién llevas contigo a Corea? 423 00:38:11,668 --> 00:38:12,737 A Okoye. 424 00:38:13,382 --> 00:38:15,237 Y también a Nakia. 425 00:38:17,200 --> 00:38:20,938 ¿Estás seguro de que es buena idea llevar a tu ex a una misión? 426 00:38:21,467 --> 00:38:22,467 Sí. 427 00:38:23,638 --> 00:38:26,650 Estaremos bien. Además, podremos contactarte si precisamos ayuda. 428 00:38:26,906 --> 00:38:27,973 ¡Sí! 429 00:38:28,239 --> 00:38:30,495 Tengo grandes cosas para mostrarte, hermano. 430 00:38:30,741 --> 00:38:33,099 Aquí están tus dispositivos de comunicación para Corea. 431 00:38:33,986 --> 00:38:38,466 Rango ilimitado, también está equipado con un sistema de vigilancia de audio. 432 00:38:38,633 --> 00:38:39,867 Mira estos. 433 00:38:41,263 --> 00:38:44,167 Acceso remoto a las Perlas Kimoyo. 434 00:38:44,409 --> 00:38:47,143 Mejoradas para interactuar directamente con mi mesa de arena. 435 00:38:49,909 --> 00:38:51,010 ¿Y estas qué son? 436 00:38:51,210 --> 00:38:54,663 La pregunta más importante es ¿qué es eso? 437 00:38:54,866 --> 00:38:56,711 ¿Por qué andas aquí con los dedos al aire? 438 00:38:56,952 --> 00:38:58,891 ¿Qué? ¿No te gustan mis sandalias reales? 439 00:38:59,113 --> 00:39:01,931 En mi primer día quería comportarme a la vieja usanza. 440 00:39:02,047 --> 00:39:03,858 Apuesto a que a los ancianos les encantó. 441 00:39:05,248 --> 00:39:06,248 Pruébatelas. 442 00:39:10,315 --> 00:39:11,365 Totalmente automatizadas. 443 00:39:11,792 --> 00:39:14,431 Como en la vieja película estadounidense que Baba solía mirar. 444 00:39:14,851 --> 00:39:17,317 Y las hice para que absorban completamente el sonido. 445 00:39:19,538 --> 00:39:20,538 Interesante. 446 00:39:20,719 --> 00:39:22,315 Adivina cómo las llamo. 447 00:39:22,593 --> 00:39:23,857 Suelas de hule. 448 00:39:25,817 --> 00:39:26,918 Porque tú... 449 00:39:27,117 --> 00:39:28,267 No importa. 450 00:39:29,817 --> 00:39:31,119 Si vas a pelear con Klaue... 451 00:39:31,365 --> 00:39:35,319 necesitarás lo mejor que tiene el grupo de diseño. 452 00:39:35,596 --> 00:39:36,710 Primer ejemplo. 453 00:39:37,019 --> 00:39:38,459 - Es mi diseño. - Tecnología antigua. 454 00:39:38,688 --> 00:39:40,899 - ¿Antigua? - Operativa, pero antigua. 455 00:39:41,122 --> 00:39:44,722 "Oigan, hay gente disparándome. Esperen, déjenme ponerme el casco". 456 00:39:44,955 --> 00:39:45,955 Ya basta. 457 00:39:47,622 --> 00:39:49,535 Bueno, míralos. 458 00:39:52,369 --> 00:39:53,481 ¿Te gusta ese? 459 00:39:53,769 --> 00:39:54,880 Es tentador. 460 00:39:55,915 --> 00:39:58,126 Pero la idea es pasar desapercibido. 461 00:40:00,248 --> 00:40:01,248 Este. 462 00:40:08,129 --> 00:40:09,679 Ahora dile que se active. 463 00:40:17,194 --> 00:40:20,486 Todo el traje está contenido para cualquier ataque. 464 00:40:21,375 --> 00:40:22,876 Golpéalo. 465 00:40:23,339 --> 00:40:24,353 ¿En cualquier lugar? 466 00:40:28,564 --> 00:40:30,059 ¡No tan fuerte, genio! 467 00:40:30,332 --> 00:40:32,467 Me dijiste que lo golpee. No dijiste qué tan fuerte. 468 00:40:32,627 --> 00:40:35,422 Te invito a mi laboratorio, ¿y te pones a patear cosas? 469 00:40:35,600 --> 00:40:38,265 Quizás deberías hacerlo un poco más fuerte. 470 00:40:39,578 --> 00:40:41,034 Espera un minuto. 471 00:40:41,279 --> 00:40:43,924 Los nanobots absorben la energía cinética... 472 00:40:44,133 --> 00:40:46,490 y la mantienen en el lugar para luego redistribuirla. 473 00:40:46,735 --> 00:40:48,008 Impresionante. 474 00:40:48,231 --> 00:40:50,770 Golpéalo otra vez en el mismo lugar. 475 00:40:53,559 --> 00:40:54,993 ¿Estás grabando? 476 00:40:55,659 --> 00:40:57,336 Para los fines de la investigación. 477 00:41:04,738 --> 00:41:06,117 Borra ese rodaje. 478 00:41:07,283 --> 00:41:10,396 BUSÁN COREA DEL SUR 479 00:41:26,466 --> 00:41:27,584 Por aquí. 480 00:41:30,622 --> 00:41:32,222 Si Bast quiere, esto terminará rápido... 481 00:41:32,410 --> 00:41:35,308 y podré sacarme esta cosa ridícula de la cabeza. 482 00:41:35,590 --> 00:41:38,802 Te queda bien. Solo bátelo. 483 00:41:38,969 --> 00:41:41,448 ¿Qué? Es una vergüenza. 484 00:41:43,547 --> 00:41:45,178 Hola, Sophia. 485 00:41:45,548 --> 00:41:47,656 Qué gusto verte. 486 00:41:49,017 --> 00:41:50,523 ¿Quiénes son esos dos? 487 00:41:50,782 --> 00:41:55,300 Mis amigos de Kenia. Muy acaudalados. Son buenos. 488 00:41:55,748 --> 00:41:58,205 ¿Buenos para causar problemas... 489 00:41:58,394 --> 00:41:59,943 como tú? 490 00:42:33,081 --> 00:42:34,311 Sepárense. 491 00:42:34,557 --> 00:42:36,851 Es probable que el comprador ya esté aquí. 492 00:42:54,800 --> 00:42:56,562 La mujer de afuera. 493 00:42:57,230 --> 00:42:59,607 ¿A qué problemas se refería? 494 00:43:00,657 --> 00:43:04,429 Tuve un desacuerdo con unos traficantes de marfil. 495 00:43:04,608 --> 00:43:06,160 Hice un poco de lío. 496 00:43:06,720 --> 00:43:10,853 ¿Y habrá algún problema esta noche, Joven Heredera Keniana? 497 00:43:10,964 --> 00:43:12,143 Depende... 498 00:43:12,366 --> 00:43:14,533 de qué tan rápido completemos la misión. 499 00:43:14,720 --> 00:43:16,533 ¿Podemos concentrarnos? 500 00:43:18,299 --> 00:43:19,576 Gracias. 501 00:43:20,726 --> 00:43:22,131 Por aquí. 502 00:43:22,966 --> 00:43:24,735 Un whisky, por favor. 503 00:43:35,424 --> 00:43:38,218 Atentos. Estadounidenses. 504 00:43:41,849 --> 00:43:43,071 Cuento tres. 505 00:43:45,250 --> 00:43:46,351 Cinco. 506 00:43:46,570 --> 00:43:49,229 ¿Cómo pudiste no notar a Rato Rebelde hay detrás tuyo? 507 00:43:49,407 --> 00:43:50,452 Seis. 508 00:43:50,651 --> 00:43:54,114 Acabo de ver a un viejo amigo que trabaja para la CIA. 509 00:43:54,274 --> 00:43:56,807 Esto se volvió un poco más complicado. 510 00:44:00,175 --> 00:44:01,276 Agente Ross. 511 00:44:01,453 --> 00:44:02,561 Su alteza. 512 00:44:03,030 --> 00:44:04,495 ¿Le estás comprando a Klaue? 513 00:44:06,580 --> 00:44:08,333 Lo que haga o no haga... 514 00:44:08,520 --> 00:44:11,233 en nombre del gobierno estadounidense no te concierne. 515 00:44:11,423 --> 00:44:13,042 Sea lo que sea que planees... 516 00:44:13,232 --> 00:44:15,245 hazme un favor, mantente fuera de mi camino. 517 00:44:15,450 --> 00:44:16,748 Te entregué a Zemo. 518 00:44:17,056 --> 00:44:18,268 ¿No mantuve en secreto... 519 00:44:18,456 --> 00:44:22,047 que un rey del tercer mundo andaba con un traje de gato a prueba de balas? 520 00:44:22,313 --> 00:44:23,614 Diría que estamos a mano. 521 00:44:23,903 --> 00:44:25,402 Tienes que irte ahora. 522 00:44:26,081 --> 00:44:29,336 Klaue sale por esa puerta conmigo. 523 00:44:30,494 --> 00:44:32,069 Fuiste advertido. 524 00:44:34,059 --> 00:44:35,059 Tres, dados. 525 00:44:35,727 --> 00:44:36,916 Oye, ¡ganaste! 526 00:44:38,504 --> 00:44:39,782 ¿Sabes una cosa? 527 00:44:39,982 --> 00:44:41,872 Creo que las tomaré... 528 00:44:42,082 --> 00:44:46,160 y las pondré aquí para custodiarlas. 529 00:44:48,830 --> 00:44:51,886 Presten atención. Está aquí el rey de Wakanda. 530 00:44:52,086 --> 00:44:53,821 No puede irse con Klaue. 531 00:44:55,342 --> 00:44:56,354 Bueno. 532 00:44:56,542 --> 00:44:58,981 El vibranio del ataque a Sokovia nos conecta con alguien... 533 00:44:59,144 --> 00:45:01,254 con el cual no digo que vine a hacer un trato... 534 00:45:01,509 --> 00:45:03,846 pero ese trato no se cancelará. 535 00:45:04,068 --> 00:45:06,868 Cuando todo se calme, tú y yo podemos llegar a un arreglo. 536 00:45:07,123 --> 00:45:08,930 No vine a hacer un trato. 537 00:45:35,828 --> 00:45:37,802 Klaue, ¡con ocho personas más! 538 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 General. 539 00:45:39,373 --> 00:45:41,213 Estoy en posición para asegurar nuestra salida. 540 00:45:41,429 --> 00:45:42,429 ¿Y el vibranio? 541 00:45:42,564 --> 00:45:44,114 Aún no lo veo. 542 00:45:44,398 --> 00:45:46,897 Creí que no estaban permitidas las armas aquí. 543 00:45:47,132 --> 00:45:48,786 Se supone que no. 544 00:45:49,043 --> 00:45:51,403 Alguien no recibió ese memo. 545 00:45:52,343 --> 00:45:53,929 Están armados. 546 00:45:54,756 --> 00:45:56,695 Es un séquito numeroso. 547 00:45:56,832 --> 00:45:58,072 ¿Estás por lanzar un compilado? 548 00:45:58,177 --> 00:46:00,599 Sí, hay uno en realidad. 549 00:46:00,956 --> 00:46:02,796 Te enviaré el enlace de SoundCloud, si quieres. 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,280 Dave, ¿puedes obtener el enlace? 551 00:46:04,435 --> 00:46:05,902 No me hagas escuchar tu música. 552 00:46:06,201 --> 00:46:07,901 Digo que trajiste mucha gente contigo. 553 00:46:09,325 --> 00:46:10,503 ¿Crees que los traje por ti? 554 00:46:11,647 --> 00:46:12,692 No te preocupes. 555 00:46:12,958 --> 00:46:16,005 Yo solo puede hacer un trato contigo, muchas gracias. 556 00:46:23,472 --> 00:46:25,940 Seis más. Es una trampa. 557 00:46:26,706 --> 00:46:28,104 ¿Tienes los diamantes? 558 00:46:28,939 --> 00:46:30,628 Bueno. Ya basta. 559 00:46:32,939 --> 00:46:35,163 - Tenemos que atrapar a Klaue. - No ataques. 560 00:46:35,651 --> 00:46:37,251 No podemos darnos el lujo de un tiroteo. 561 00:46:37,405 --> 00:46:38,485 ¿Y el vibranio? 562 00:46:45,298 --> 00:46:46,455 FRÁGIL 563 00:46:47,811 --> 00:46:49,857 Iba a comprar un traje elegante... 564 00:46:50,056 --> 00:46:52,511 pero pensé que podía ahorrar algo de dinero. 565 00:46:53,012 --> 00:46:54,589 Es ahora o nunca. 566 00:46:54,806 --> 00:46:55,857 ¡No lo hagas! 567 00:46:56,411 --> 00:46:57,411 ¡Oye! 568 00:47:00,015 --> 00:47:01,260 Me descubrieron. 569 00:47:11,209 --> 00:47:12,505 ¡Wakandianos! ¡Están aquí! 570 00:47:14,971 --> 00:47:16,504 - ¡Vete de aquí! - ¡Mátenlos a todos! 571 00:47:18,444 --> 00:47:19,784 Los diamantes, ¡rápido 572 00:48:16,530 --> 00:48:18,030 ¡Asesino! 573 00:48:24,026 --> 00:48:26,430 Sabes, luces como tu viejo. 574 00:48:35,861 --> 00:48:37,335 ¡Hice llover! 575 00:48:38,378 --> 00:48:39,969 ¡Salgamos de aquí, jefe! 576 00:48:43,911 --> 00:48:46,690 ¡Fue espectacular! 577 00:48:46,970 --> 00:48:49,437 ¡Vamos! ¡Andando, vamos! 578 00:48:51,370 --> 00:48:53,760 - ¿Lo dejamos? - Nos alcanzará. 579 00:49:02,105 --> 00:49:03,105 ¡Shuri! 580 00:49:06,794 --> 00:49:07,794 ¡Sí! 581 00:49:07,936 --> 00:49:10,239 Sistema remoto de manejo activado. 582 00:49:11,163 --> 00:49:14,086 - ¡Espera! ¿De qué lado está el volante? - ¡Por amor a Bast! 583 00:49:14,285 --> 00:49:15,645 - ¡Solo conduce! - Bueno, ¡cálmate! 584 00:49:24,644 --> 00:49:25,644 ¡Andando! 585 00:49:25,765 --> 00:49:27,921 Pon algo de música. ¿Crees que es un funeral? 586 00:49:31,564 --> 00:49:33,023 ¿En qué coche está ahora? 587 00:49:35,282 --> 00:49:36,643 ¡Sepárense! 588 00:49:38,489 --> 00:49:40,129 - Tratan de escaparse. - Iré a la derecha. 589 00:49:42,347 --> 00:49:44,734 ¡Seguiremos a los otros dos! Veo un atajo. 590 00:50:01,051 --> 00:50:02,075 ¡No lo lograremos! 591 00:50:03,787 --> 00:50:04,787 ¡Sigue adelante! 592 00:50:11,967 --> 00:50:12,972 ¡Hermano! 593 00:50:22,600 --> 00:50:23,910 Oye, ¿qué fue eso? 594 00:50:24,121 --> 00:50:25,998 No te preocupes. Vas bien. 595 00:50:37,502 --> 00:50:38,647 Armas. 596 00:50:39,981 --> 00:50:41,036 ¡Son tan primitivos! 597 00:50:41,255 --> 00:50:44,348 Es un coche de vibranio, ¡tontos! ¡Las balas no lo penetrarán! 598 00:50:46,659 --> 00:50:47,659 ¿Qué haces? 599 00:50:47,860 --> 00:50:48,994 Simplemente conduce. 600 00:51:06,287 --> 00:51:07,287 ¡Maldita sea! 601 00:51:20,500 --> 00:51:22,077 Oye, mira tú traje. 602 00:51:22,334 --> 00:51:25,344 Recibiste impactos de bala que lo cargaron con energía cinética. 603 00:51:27,278 --> 00:51:28,378 Rodea el camión. 604 00:51:33,334 --> 00:51:34,400 ¿Adónde se fue? 605 00:51:43,877 --> 00:51:45,221 Presumido. 606 00:51:46,498 --> 00:51:47,498 ¡Ahí está! 607 00:51:49,933 --> 00:51:50,933 ¡Sostente bien! 608 00:51:54,810 --> 00:51:55,810 ¡Divirtámonos un poco! 609 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Suban. 610 00:52:25,697 --> 00:52:27,977 Pon esa lanza en el baúl. 611 00:52:33,264 --> 00:52:34,330 Shuri, más rápido. 612 00:52:34,575 --> 00:52:36,096 ¡Voy lo más rápido que puedo! 613 00:52:37,816 --> 00:52:38,943 ¡Gira a la derecha! 614 00:52:43,742 --> 00:52:44,742 ¡No, no! 615 00:52:47,253 --> 00:52:48,276 ¡Hermano! 616 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 ¡Klaue! 617 00:53:15,008 --> 00:53:16,534 ¿Creías que olvidaríamos? 618 00:53:25,791 --> 00:53:27,540 Mírame, ¡asesino! 619 00:53:28,694 --> 00:53:29,911 ¿Dónde conseguiste esta arma? 620 00:53:30,395 --> 00:53:32,774 Tus salvajes no la merecían. 621 00:53:35,492 --> 00:53:38,895 Piedad, rey. Piedad. 622 00:53:39,118 --> 00:53:41,165 Cada vez que respiras es por mi piedad. 623 00:53:41,395 --> 00:53:42,561 ¡Rey! 624 00:53:43,240 --> 00:53:45,062 El mundo observa. 625 00:53:45,317 --> 00:53:47,162 Vamos. Chicos. Vamos, ¿eh? 626 00:53:53,195 --> 00:53:54,195 Sí. 627 00:54:08,622 --> 00:54:09,798 Hola. 628 00:54:12,805 --> 00:54:15,628 ¡Puedo verte! Sí. Puedo verte. 629 00:54:23,804 --> 00:54:25,527 Es un gran desastre. 630 00:54:25,692 --> 00:54:27,767 Podríamos hacer de policía bueno y malo. 631 00:54:28,137 --> 00:54:29,457 Le hablaré primero, luego entran. 632 00:54:29,493 --> 00:54:33,209 No podemos dejar que hable con Klaue a solas. 633 00:54:36,350 --> 00:54:42,237 Prefiero que hable con Klaue a solas por 5 minutos que hacer un escándalo aquí. 634 00:54:43,393 --> 00:54:46,733 Luego de tu interrogatorio, lo llevaremos de regreso a Wakanda. 635 00:54:47,027 --> 00:54:49,492 ¿Qué? No. Mira, me caes muy bien. 636 00:54:49,748 --> 00:54:52,505 Pero ahora está bajo mi custodia. No va a ninguna parte. 637 00:54:52,736 --> 00:54:55,969 Con permitirles estar aquí ya les estoy haciendo un favor. 638 00:54:58,292 --> 00:55:00,862 Si vuelve a tocarte... 639 00:55:01,092 --> 00:55:03,692 voy a clavarlo a su escritorio. 640 00:55:04,737 --> 00:55:05,937 ¿Ella habla inglés? 641 00:55:06,446 --> 00:55:08,025 Cuando quiere. 642 00:55:10,091 --> 00:55:13,237 Voy a entrar. Cuando termine, será su turno. 643 00:55:13,492 --> 00:55:15,253 - Agente Ross. - ¿Sí? 644 00:55:15,780 --> 00:55:18,643 Valoro tu ayuda en Busán. 645 00:55:19,280 --> 00:55:20,405 ¿Ves? 646 00:55:21,068 --> 00:55:22,135 Eso se llama diplomacia. 647 00:55:23,336 --> 00:55:24,336 De nada. 648 00:55:26,603 --> 00:55:27,799 Okoye. 649 00:55:28,758 --> 00:55:29,790 Colabora. 650 00:55:30,003 --> 00:55:31,090 Estadounidenses. 651 00:55:43,171 --> 00:55:44,988 No deberías confiar en los wakandianos. 652 00:55:45,190 --> 00:55:46,470 Tú y yo tenemos metas parecidas. 653 00:55:46,690 --> 00:55:48,434 No confío en nadie, no en este trabajo. 654 00:55:48,690 --> 00:55:51,088 Pero me interesa ese cañón de brazo que está ahí. 655 00:55:51,368 --> 00:55:52,446 ¿Dónde lo conseguiste? 656 00:55:52,746 --> 00:55:54,346 Es una herramienta minera que modifiqué. 657 00:55:54,560 --> 00:55:56,857 Pero puedo conseguirte uno si quieres. 658 00:55:57,090 --> 00:56:00,002 ¿Por qué no me das el nombre de tu proveedor y le preguntaré? 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,623 Está ahí afuera. 660 00:56:01,889 --> 00:56:03,444 ¿Por qué no vas y se lo preguntas? 661 00:56:03,623 --> 00:56:04,990 ¿Qué? ¿T'Challa? 662 00:56:05,289 --> 00:56:08,572 ¿Me dices que el arma de tu brazo es de Wakanda? 663 00:56:08,735 --> 00:56:09,735 Correcto. 664 00:56:11,079 --> 00:56:14,088 ¿Qué sabes sobre Wakanda? 665 00:56:16,689 --> 00:56:18,719 Pastores, telas, atuendos geniales. 666 00:56:18,933 --> 00:56:20,134 Es todo una fachada. 667 00:56:20,845 --> 00:56:23,385 Los exploradores la buscaron por siglos. 668 00:56:23,588 --> 00:56:26,044 El Dorado, la ciudad dorada. 669 00:56:26,289 --> 00:56:28,542 Creían que la podrían hallar en América del Sur... 670 00:56:28,711 --> 00:56:31,556 pero estuvo todo el tiempo en África. 671 00:56:31,788 --> 00:56:33,490 Una maravilla tecnológica. 672 00:56:33,689 --> 00:56:38,245 Todo porque se construyó en un montículo del metal más valioso que se conoce. 673 00:56:38,468 --> 00:56:41,388 Isipho, lo llaman. El regalo. 674 00:56:42,122 --> 00:56:43,188 Vibranio. 675 00:56:43,354 --> 00:56:45,487 Sí, vibranio, el metal más fuerte de la Tierra. 676 00:56:45,688 --> 00:56:46,737 No es solo un metal. 677 00:56:47,110 --> 00:56:49,590 Lo cosen a sus vestimentas. 678 00:56:49,787 --> 00:56:52,533 Le da energía a su ciudad, a su tecnología... 679 00:56:52,744 --> 00:56:53,943 a sus armas. 680 00:56:54,688 --> 00:56:55,693 ¿Armas? 681 00:56:55,988 --> 00:56:59,322 Sí. Hacen que mi cañón de brazo parezca un soplador de hojas. 682 00:56:59,576 --> 00:57:02,789 Es un lindo cuento de hadas, pero Wakanda pertenece al tercer mundo... 683 00:57:03,052 --> 00:57:05,437 y les robaste todo su vibranio. 684 00:57:05,688 --> 00:57:06,975 ¿Robé...? 685 00:57:10,343 --> 00:57:11,432 ¿Todo? 686 00:57:12,882 --> 00:57:15,454 Tomé un pedacito. 687 00:57:15,654 --> 00:57:17,254 Tienen una montaña llena. 688 00:57:17,510 --> 00:57:19,725 Lo estuvieron extrayendo por miles de años... 689 00:57:19,965 --> 00:57:22,032 y ni siquiera rasguñaron la superficie. 690 00:57:22,322 --> 00:57:25,899 Soy el único forastero que lo vio y salió vivo. 691 00:57:26,487 --> 00:57:30,987 Si no me crees, pregúntale a tu amigo de qué está hecho su traje. 692 00:57:31,421 --> 00:57:33,887 De qué están hechas sus garras. 693 00:57:57,121 --> 00:57:58,585 Tu padre le dijo a la ONU... 694 00:57:58,856 --> 00:58:01,713 que Klaue robó todo el vibranio que tenían. 695 00:58:01,975 --> 00:58:03,353 Pero él me dice que tienen más. 696 00:58:03,609 --> 00:58:07,601 ¿Y le crees a un traficante de armas atado a una silla? 697 00:58:25,234 --> 00:58:27,384 ¿Eso dónde es? 698 00:58:28,408 --> 00:58:30,151 Atrás. 699 00:58:42,039 --> 00:58:43,346 ¿Cuánto más ocultas? 700 00:58:45,161 --> 00:58:46,683 Algo está pasando aquí atrás. 701 00:58:52,884 --> 00:58:53,884 ¡Al suelo! 702 00:58:59,118 --> 00:59:00,118 ¡No lo sigan! 703 00:59:03,382 --> 00:59:04,382 ¡Cúbranse! 704 00:59:04,583 --> 00:59:05,583 ¡Una granada! 705 00:59:08,783 --> 00:59:11,083 Veo que se tomaron su tiempo, ¿no? 706 00:59:37,025 --> 00:59:38,071 Nakia. 707 00:59:40,859 --> 00:59:42,584 Saltó frente a mí. 708 00:59:45,515 --> 00:59:48,538 No sobrevivirá aquí. Le impactó la columna vertebral. 709 00:59:51,261 --> 00:59:52,968 Dame una Perla Kimoyo. 710 00:59:57,014 --> 00:59:59,158 Lo estabilizará por ahora. 711 01:00:07,197 --> 01:00:08,680 Déjennos llevarlo. 712 01:00:09,670 --> 01:00:11,081 Lo podemos salvar. 713 01:00:20,126 --> 01:00:22,502 Nuestra misión era traer de regreso a Klaue. 714 01:00:23,680 --> 01:00:24,958 Fracasamos. 715 01:00:25,357 --> 01:00:28,325 Este hombre es un agente extranjero de inteligencia. 716 01:00:28,557 --> 01:00:31,033 ¿Cómo justificamos el traerlo dentro de nuestras fronteras? 717 01:00:31,258 --> 01:00:32,618 Recibió un balazo que era para mí. 718 01:00:32,780 --> 01:00:34,336 Fue su decisión. 719 01:00:35,135 --> 01:00:37,125 ¿Así que se supone que lo dejemos morir? 720 01:00:37,324 --> 01:00:39,086 Consideremos que lo curamos. 721 01:00:39,757 --> 01:00:42,479 Es su deber reportar todo a su país. 722 01:00:43,380 --> 01:00:45,258 Y como rey, es tu deber protegernos. 723 01:00:45,548 --> 01:00:48,006 Soy muy consciente de mis deberes, general. 724 01:00:48,614 --> 01:00:51,779 No puedo dejarlo de morir... 725 01:00:52,643 --> 01:00:54,978 sabiendo que podemos salvarlo. 726 01:00:55,131 --> 01:00:57,504 ¿Dónde lo llevamos exactamente? 727 01:01:05,178 --> 01:01:07,946 ¡Genial! Otro chico blanco roto para que arreglemos. 728 01:01:08,160 --> 01:01:10,057 Va a ser divertido. 729 01:01:17,134 --> 01:01:18,399 Vivirá. 730 01:01:22,622 --> 01:01:24,101 Está W'Kabi. 731 01:01:33,300 --> 01:01:35,677 ¿Qué pasa, hermano? ¿Dónde está Klaue? 732 01:01:36,177 --> 01:01:37,642 No está aquí. 733 01:01:41,612 --> 01:01:43,732 Se nos escabulló. 734 01:01:45,378 --> 01:01:46,577 ¿"Escabulló"? 735 01:01:48,511 --> 01:01:52,364 Durante 30 años tu padre estuvo al poder y no hizo nada. 736 01:01:52,520 --> 01:01:54,577 Pensé que sería distinto contigo. 737 01:01:55,733 --> 01:01:57,498 Pero es más de lo mismo. 738 01:02:17,376 --> 01:02:18,975 Pongamos en marcha, jefe. 739 01:02:20,609 --> 01:02:22,366 ¿Siempre le vendes a la CIA? 740 01:02:22,677 --> 01:02:24,475 Lo vendo al mejor postor. 741 01:02:24,746 --> 01:02:26,721 No te preocupes. Cuando regrese a Johannesburgo... 742 01:02:27,022 --> 01:02:29,812 y pase desapercibido un tiempo, haré que les paguen a los dos. 743 01:02:30,176 --> 01:02:32,665 No estoy preocupado por el dinero. Sé que eres buen pagador. 744 01:02:32,953 --> 01:02:35,465 En nuestro camino de regreso, déjanos en Wakanda. 745 01:02:35,722 --> 01:02:37,554 - No quieres ir ahí, chico. - Sí, quiero. 746 01:02:40,799 --> 01:02:41,799 ¡Suéltala! 747 01:02:42,076 --> 01:02:45,531 O tu pequeño acto de Bonnie y Clyde finaliza hoy. 748 01:02:45,797 --> 01:02:47,038 ¡Baja tu arma ahora! 749 01:02:47,320 --> 01:02:48,875 Lo lamento. 750 01:02:49,074 --> 01:02:51,231 - Lo lamento, Erik. - Todo estará bien. 751 01:03:19,918 --> 01:03:22,117 ¿En serio quieres ir a Wakanda? 752 01:03:23,273 --> 01:03:24,555 Son salvajes. 753 01:03:25,508 --> 01:03:28,650 Esto es lo que le hacen a la gente como nosotros. 754 01:03:28,961 --> 01:03:30,041 No me preocupan las marcas. 755 01:03:30,308 --> 01:03:31,626 Mira estas. 756 01:03:33,074 --> 01:03:34,394 Cada una representa un asesinato. 757 01:03:34,919 --> 01:03:37,526 Puedes hacerte todas las cicatrices que quieras. 758 01:03:37,754 --> 01:03:40,472 Para ellos solo serás un forastero. 759 01:03:40,772 --> 01:03:42,938 Estás loco si piensas que puedes entrar fácilmente. 760 01:03:49,973 --> 01:03:52,889 Pensar que creía que eras un estadounidense loco. 761 01:04:07,205 --> 01:04:08,449 ¡Déjennos! 762 01:04:19,370 --> 01:04:22,839 Así que tu misión no resultó como la planearon. 763 01:04:23,938 --> 01:04:27,595 ¿Qué le pasó a mi tío N'Jobu? 764 01:04:28,320 --> 01:04:31,028 Mi padre me dijo que desapareció. 765 01:04:32,050 --> 01:04:33,677 Hoy había un hombre... 766 01:04:34,569 --> 01:04:38,509 que usaba un anillo idéntico a este. 767 01:04:40,116 --> 01:04:42,005 Eso no es posible. 768 01:04:42,594 --> 01:04:45,838 ¡Ayudó a escapar a Klaue y llevaba puesto este anillo! 769 01:04:46,149 --> 01:04:48,270 ¡El anillo de mi abuelo! 770 01:04:48,527 --> 01:04:51,033 No me digas lo que es posible. ¡Dime la verdad! 771 01:04:56,027 --> 01:04:57,472 Algunas verdades... 772 01:05:00,460 --> 01:05:03,990 son demasiado para soportarlas, T'Challa. 773 01:05:04,948 --> 01:05:07,370 Esa no es tu decisión. 774 01:05:08,326 --> 01:05:10,868 - ¿Qué le pasó? - Le prometí al rey no decir nada. 775 01:05:11,115 --> 01:05:12,911 ¡Ahora tu rey soy yo! 776 01:05:28,337 --> 01:05:30,825 Tu tío aceptó... 777 01:05:32,125 --> 01:05:36,076 una tarea como Perro de Guerra en Estados Unidos. 778 01:05:38,869 --> 01:05:39,969 Tu padre... 779 01:05:40,869 --> 01:05:42,503 me mandó allí... 780 01:05:43,469 --> 01:05:44,469 a observar... 781 01:05:45,980 --> 01:05:48,013 sin que él supiera. 782 01:05:48,246 --> 01:05:51,173 Tu tío se enamoró de una estadounidense. 783 01:05:51,703 --> 01:05:52,948 Tuvieron un hijo. 784 01:05:54,363 --> 01:05:56,636 Los infortuinos que vio allí... 785 01:05:58,134 --> 01:06:00,101 radicalizaron a tu tío. 786 01:06:00,343 --> 01:06:02,456 Observé mientras pude. 787 01:06:03,723 --> 01:06:05,313 Sus líderes fueron asesinados. 788 01:06:05,567 --> 01:06:07,868 Comunidades inundadas con armas y drogas. 789 01:06:08,113 --> 01:06:10,475 Son excesivamente vigilados y encarcelados. 790 01:06:10,968 --> 01:06:12,667 Por todo el planeta... 791 01:06:12,890 --> 01:06:16,165 nuestra gente sufre porque no tienen los medios para luchar. 792 01:06:17,267 --> 01:06:20,102 Con armas de vibranio, podrían derrocar a todos los países... 793 01:06:20,368 --> 01:06:23,465 y Wakanda podría gobernarlos decentemente. 794 01:06:23,747 --> 01:06:27,133 Sabía que tu padre no apoyaría esto. 795 01:06:28,112 --> 01:06:31,070 Así que tu tío nos traicionó. 796 01:06:31,380 --> 01:06:32,557 ¡No! 797 01:06:32,756 --> 01:06:35,929 Ayudó a Klaue a robar el vibranio. 798 01:06:37,467 --> 01:06:38,888 No, no. 799 01:06:39,145 --> 01:06:40,656 Regresarás de inmediato a casa... 800 01:06:40,866 --> 01:06:42,622 donde te enfrentarás al Concejo... 801 01:06:42,866 --> 01:06:45,701 y le informarás tus delitos. 802 01:06:46,023 --> 01:06:47,623 Sacó su arma y me apuntó. 803 01:06:47,879 --> 01:06:48,879 ¡No! 804 01:07:05,200 --> 01:07:08,999 Tu padre mató a su propio hermano... 805 01:07:09,165 --> 01:07:12,932 para salvarme la vida. 806 01:07:16,745 --> 01:07:19,965 No digas nada de esto. 807 01:07:24,265 --> 01:07:25,677 ¿Y el niño? 808 01:07:29,464 --> 01:07:30,998 Lo abandonamos. 809 01:07:39,664 --> 01:07:40,726 Lo hicimos para... 810 01:07:41,743 --> 01:07:42,865 preservar... 811 01:07:44,488 --> 01:07:45,618 la mentira. 812 01:08:11,120 --> 01:08:12,494 ¿Qué es esto? 813 01:08:13,098 --> 01:08:14,486 Solo un pequeño regalo. 814 01:08:37,342 --> 01:08:39,553 ¿Quién eres? 815 01:09:28,943 --> 01:09:30,387 Bueno, ¿dónde estoy? 816 01:09:30,960 --> 01:09:33,153 ¡No me asustes de esa forma, colonizador! 817 01:09:33,817 --> 01:09:35,450 ¿Qué? Me llamo Everett. 818 01:09:35,950 --> 01:09:38,761 Sí, lo sé. Everett Ross... 819 01:09:39,017 --> 01:09:41,781 ex piloto de la fuerza aérea y ahora trabajas en la CIA. 820 01:09:42,304 --> 01:09:43,304 Correcto. 821 01:09:48,060 --> 01:09:49,360 Bueno, ¿esto es Wakanda? 822 01:09:49,661 --> 01:09:51,157 No, es Kansas. 823 01:09:54,448 --> 01:09:56,027 ¿Hace cuánto fue lo de Corea? 824 01:09:56,327 --> 01:09:57,393 Ayer. 825 01:09:57,527 --> 01:10:00,960 No lo creo. Las heridas de bala no se curan mágicamente de repente. 826 01:10:01,960 --> 01:10:03,160 Aquí sí. 827 01:10:03,372 --> 01:10:06,604 Pero no gracias a la magia, sino a la tecnología. 828 01:10:10,758 --> 01:10:14,225 No toques nada. Mi hermano regresará pronto. 829 01:10:37,936 --> 01:10:40,336 Esos trenes... 830 01:10:40,557 --> 01:10:42,781 en levitación magnética, ¿no? 831 01:10:42,982 --> 01:10:43,982 Obvio. 832 01:10:44,171 --> 01:10:48,381 Obvio, pero nunca la vi con esta eficiencia. 833 01:10:50,991 --> 01:10:52,157 Los paneles de luz, ¿qué son? 834 01:10:52,656 --> 01:10:54,869 - Estabilizadores sónicos. - ¿Qué cosa sónicos? 835 01:10:55,256 --> 01:10:56,458 En estado puro... 836 01:10:56,714 --> 01:11:00,103 es muy peligroso transportar el vibranio a esa velocidad... 837 01:11:00,328 --> 01:11:03,370 así que desarrollé una manera de desactivarlo temporariamente. 838 01:11:04,513 --> 01:11:06,002 ¿Hay vibranio en esos trenes? 839 01:11:06,212 --> 01:11:08,345 Hay vibranio a todo nuestro alrededor. 840 01:11:10,157 --> 01:11:11,647 Así te curamos. 841 01:11:19,890 --> 01:11:21,320 ¿Dónde está T'Challa? 842 01:11:21,454 --> 01:11:23,338 Sus Perlas Kimoyo están desconectadas. 843 01:11:23,734 --> 01:11:25,857 No somos hermanos siameses, Okoye. 844 01:11:26,057 --> 01:11:28,687 Apareció un hombre en la frontera diciendo que mató a Klaue. 845 01:11:28,945 --> 01:11:29,680 ¿Qué? 846 01:11:29,912 --> 01:11:32,549 Mientras hablamos, W'Kabi lo está llevando al palacio. 847 01:11:32,655 --> 01:11:34,472 ¡Tenemos que encontrar a tu hermano! 848 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 ¿Un forastero? 849 01:11:35,855 --> 01:11:37,419 No, un wakandiano. 850 01:11:37,633 --> 01:11:38,956 No es wakandiano. 851 01:11:41,690 --> 01:11:42,834 Es de los nuestros. 852 01:11:55,856 --> 01:11:57,834 Mató a su propio hermano... 853 01:11:58,089 --> 01:12:00,154 y abandonó a un niño... 854 01:12:00,388 --> 01:12:01,557 sin nada. 855 01:12:03,595 --> 01:12:05,149 ¿Qué clase de rey...? 856 01:12:07,178 --> 01:12:09,187 ¿Qué clase de hombre hace eso? 857 01:12:09,455 --> 01:12:11,643 Nadie es perfecto. 858 01:12:12,532 --> 01:12:13,802 Ni siquiera tu padre. 859 01:12:14,088 --> 01:12:16,654 Ni siquiera le dio un entierro decente. 860 01:12:18,644 --> 01:12:21,660 Mi tío N'Jobu nos traicionó, pero mi padre... 861 01:12:23,155 --> 01:12:25,122 pudo haber creado algo aún peor. 862 01:12:25,600 --> 01:12:26,600 Oye. 863 01:12:28,453 --> 01:12:29,499 Mírame. 864 01:12:32,752 --> 01:12:36,654 No puedes dejar que los errores de tu padre te definan. 865 01:12:38,310 --> 01:12:43,053 Tienes que decidir qué clase de rey serás. 866 01:12:49,100 --> 01:12:51,592 Hermano, ¡tienes que venir ahora! 867 01:12:52,053 --> 01:12:53,367 Erik Stevens. 868 01:12:54,078 --> 01:12:55,814 Graduado a los 19 años en Annapolis... 869 01:12:56,231 --> 01:12:58,112 hizo un posgrado en el MIT. 870 01:12:58,330 --> 01:13:00,375 Se unió a los SEAL y fue directo a Afganistán... 871 01:13:00,652 --> 01:13:03,197 donde coleccionaba asesinatos, como si fuera un video juegos. 872 01:13:03,653 --> 01:13:05,331 Empezaron a llamarlo Killmonger. 873 01:13:05,564 --> 01:13:08,253 Se unió a una unidad encubierta del JSOC. Son peligrosos. 874 01:13:08,398 --> 01:13:09,784 Ellos desaparecerán del mapa... 875 01:13:10,009 --> 01:13:12,376 para así poder cometer asesinatos y derribar gobiernos. 876 01:13:13,252 --> 01:13:16,553 ¿Reveló algo sobre su identidad? 877 01:13:17,009 --> 01:13:18,529 Tiene un tatuaje de Perro de Guerra... 878 01:13:19,153 --> 01:13:21,659 pero no tenemos registro de él. 879 01:13:28,451 --> 01:13:30,152 ¿Este hombre es o no wakandiano? 880 01:13:30,452 --> 01:13:33,250 Dinos qué sucede. 881 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 Habla. 882 01:13:54,184 --> 01:13:55,184 Habla. 883 01:13:57,151 --> 01:13:59,384 Estoy en su territorio... 884 01:13:59,518 --> 01:14:03,261 ajusticiando a un hombre que robó su vibranio y asesinó a su gente. 885 01:14:04,174 --> 01:14:05,498 Justicia que su rey no impartió. 886 01:14:10,940 --> 01:14:13,574 No me importa que hayas traído a Klaue. 887 01:14:13,729 --> 01:14:18,198 La única razón por la que no te mato es porque sé quién eres. 888 01:14:19,450 --> 01:14:21,084 ¿Qué quieres? 889 01:14:22,648 --> 01:14:24,305 Quiero el trono. 890 01:14:25,849 --> 01:14:27,084 Increíble. 891 01:14:29,695 --> 01:14:31,783 Están aquí arriba cómodamente sentados. 892 01:14:32,495 --> 01:14:33,961 Debe sentirse bien. 893 01:14:34,730 --> 01:14:37,795 Hay dos mil millones de personas en el mundo que lucen como nosotros. 894 01:14:38,483 --> 01:14:40,450 Pero sus vidas son mucho más difíciles. 895 01:14:40,650 --> 01:14:42,762 Wakanda tiene los medios para liberarlos a todos. 896 01:14:43,049 --> 01:14:45,183 ¿Y cuáles son esos medios? 897 01:14:45,883 --> 01:14:48,515 El vibranio. Tus armas. 898 01:14:48,727 --> 01:14:52,304 No usaremos nuestras armas para hacerle la guerra al mundo. 899 01:14:52,594 --> 01:14:56,216 No es nuestra costumbre ser juez, jurado y verdugo... 900 01:14:56,394 --> 01:14:58,138 de gente que no son de los nuestros. 901 01:14:58,804 --> 01:15:00,216 ¿Que no son de los suyos? 902 01:15:00,424 --> 01:15:02,859 Pero ¿la vida no comenzó en este continente? 903 01:15:03,126 --> 01:15:04,448 Entonces ¿su gente no son todos? 904 01:15:04,648 --> 01:15:08,193 No soy el rey de todos. Soy el rey de Wakanda. 905 01:15:09,127 --> 01:15:12,847 Y mi responsabilidad es asegurarme de que nuestra gente esté segura... 906 01:15:13,147 --> 01:15:17,197 y que el vibranio no caiga en manos de alguien como tú. 907 01:15:17,393 --> 01:15:18,452 Hijo. 908 01:15:18,947 --> 01:15:23,048 Ya le prestamos mucha atención a este charlatán. Rechaza su pedido. 909 01:15:23,337 --> 01:15:25,829 No estoy pidiendo nada. 910 01:15:26,048 --> 01:15:28,677 - Pregúntale quién soy. - Eres Erik Stevens. 911 01:15:30,169 --> 01:15:31,569 Un espía encubierto estadounidense. 912 01:15:31,647 --> 01:15:34,515 Un mercenario apodado Killmonger. Ese eres tú 913 01:15:34,669 --> 01:15:36,211 Ese no es mi nombre, princesa. 914 01:15:36,694 --> 01:15:37,946 Pregúntame, rey. 915 01:15:38,114 --> 01:15:39,182 No. 916 01:15:40,437 --> 01:15:41,502 Pregúntame. 917 01:15:43,870 --> 01:15:45,180 Llévenselo. 918 01:15:46,746 --> 01:15:47,746 ¿Quién eres? 919 01:15:47,958 --> 01:15:52,081 Soy N'Jadaka, hijo del príncipe N'Jobu. 920 01:15:53,302 --> 01:15:54,380 ¿Hijo de N'Jobu? 921 01:15:54,543 --> 01:15:56,445 ¡Hallé a papá con garras de Pantera en el pecho! 922 01:15:56,725 --> 01:15:58,763 No eres hijo de un rey. Eres hijo de un asesino. 923 01:15:58,945 --> 01:16:00,047 ¡Estás mintiendo! 924 01:16:00,280 --> 01:16:02,145 - ¡Mentiras! - Me temo que no, reina madre. 925 01:16:04,935 --> 01:16:05,935 ¿Qué? 926 01:16:07,203 --> 01:16:09,469 El descendiente de N'Jobu. 927 01:16:09,680 --> 01:16:11,077 Hola, tía. 928 01:16:14,601 --> 01:16:18,169 Ejercito mi derecho de pelear por el manto de rey... 929 01:16:18,402 --> 01:16:20,016 y de Pantera Negra. 930 01:16:24,713 --> 01:16:26,057 No lo hagas, T'Challa. 931 01:16:26,246 --> 01:16:30,080 Como hijo del príncipe N'Jobu, está en su derecho. 932 01:16:30,280 --> 01:16:31,591 ¡Acá no tienes derechos! 933 01:16:31,757 --> 01:16:33,790 Se requieren semanas para preparar el reto. 934 01:16:34,035 --> 01:16:37,249 ¿Semanas? No necesito semanas. 935 01:16:37,367 --> 01:16:39,533 No tiene que estar todo el país. Solo lo necesito a él. 936 01:16:39,800 --> 01:16:41,912 Y a alguien que me quite estas cadenas. 937 01:16:46,033 --> 01:16:48,734 T'Challa, ¿qué sabes sobre esto? 938 01:16:50,160 --> 01:16:52,577 Acepto tu reto. 939 01:17:10,777 --> 01:17:12,033 Nunca vencerá a T'Challa. 940 01:17:12,288 --> 01:17:16,089 Debería haber venido al primer reto y terminar de una vez con eso. 941 01:17:22,243 --> 01:17:27,489 El rey ahora tendrá la fuerza que le fue despojada a la Pantera Negra. 942 01:17:59,352 --> 01:18:00,665 ¿Dónde está el agente Ross? 943 01:18:00,841 --> 01:18:03,542 Lo encerré en la oficina. No irá a ninguna parte. 944 01:18:08,041 --> 01:18:09,951 Es tu última oportunidad. 945 01:18:11,998 --> 01:18:16,430 Baja tus armas, y lo podemos resolver de otra forma. 946 01:18:23,908 --> 01:18:27,841 Toda la vida esperé este momento. 947 01:18:28,034 --> 01:18:31,640 Entrené, mentí, asesiné... 948 01:18:31,929 --> 01:18:33,496 solo para llegar aquí. 949 01:18:34,385 --> 01:18:37,895 Asesiné en Estados Unidos, en Afganistán... 950 01:18:39,886 --> 01:18:40,896 en Irak. 951 01:18:42,475 --> 01:18:45,515 Maté a mis propios hermanos y hermanas aquí en este continente. 952 01:18:48,297 --> 01:18:49,725 Y toda esa muerte... 953 01:18:50,940 --> 01:18:53,230 fue solo para poder matarte. 954 01:19:00,945 --> 01:19:03,966 Que comience el reto. 955 01:19:42,694 --> 01:19:43,694 ¡Ríndete! 956 01:20:05,428 --> 01:20:06,685 ¡Espabílate, T'Challa! 957 01:20:27,236 --> 01:20:28,236 Vamos, levántate. 958 01:20:29,482 --> 01:20:30,482 Ven aquí 959 01:20:34,236 --> 01:20:35,484 Esto es por mi padre. 960 01:20:36,859 --> 01:20:37,859 ¡Erik! 961 01:20:38,936 --> 01:20:40,637 - Zuri, no. - ¡Detente! 962 01:20:41,083 --> 01:20:42,236 - ¡Zuri! - Zuri, ¡no! 963 01:20:42,437 --> 01:20:44,314 Tu padre murió por mi culpa. 964 01:20:44,582 --> 01:20:45,670 No la de él. 965 01:20:46,270 --> 01:20:47,337 Mátame. 966 01:20:48,780 --> 01:20:50,269 Los mataré a ambos, tío James. 967 01:20:51,180 --> 01:20:52,180 ¡No! 968 01:20:52,934 --> 01:20:55,444 ¡No! 969 01:20:57,314 --> 01:20:58,314 Zuri, ¡no! 970 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 ¡No! 971 01:21:00,835 --> 01:21:04,235 ¡No! ¡Zuri! 972 01:21:04,780 --> 01:21:06,589 ¡No! 973 01:21:09,836 --> 01:21:10,910 ¿Este es su rey? 974 01:21:14,369 --> 01:21:15,545 ¿Este es su rey? 975 01:21:22,012 --> 01:21:25,386 La Pantera Negra, ¿el que se suponía que los guiara al futuro? 976 01:21:25,559 --> 01:21:26,935 ¡Vamos, hermano! 977 01:21:27,235 --> 01:21:28,416 ¿No se puede hacer nada? 978 01:21:31,157 --> 01:21:32,157 ¿Él? 979 01:21:33,112 --> 01:21:34,352 ¿Se suponía que los protegiera? 980 01:21:46,633 --> 01:21:48,037 - No. - ¡No! 981 01:21:55,661 --> 01:21:57,536 ¡No! 982 01:22:00,734 --> 01:22:03,122 No. Yo soy su rey. 983 01:22:03,356 --> 01:22:04,890 - ¡No! - ¡Tenemos que irnos ya mismo! 984 01:22:05,134 --> 01:22:07,200 Reina madre, ¡vámonos! 985 01:22:42,993 --> 01:22:44,640 La reina madre y shuri, ¿están seguras? 986 01:22:44,861 --> 01:22:45,861 Sí. 987 01:22:46,632 --> 01:22:47,932 Gracias. 988 01:22:48,176 --> 01:22:50,548 Deberíamos ir con ellas de inmediato. 989 01:22:50,932 --> 01:22:52,531 No puedo. 990 01:22:52,647 --> 01:22:53,365 ¿Qué? 991 01:22:53,609 --> 01:22:54,849 Aunque mi corazón esté contigo. 992 01:22:56,354 --> 01:23:00,377 No podemos dejar controlar al país a alguien que apareció hace unas horas. 993 01:23:00,666 --> 01:23:01,418 Tiene sangre real. 994 01:23:01,654 --> 01:23:03,895 - ¡Mató a T'Challa! - En un combate ritual. 995 01:23:04,110 --> 01:23:05,888 ¿Eso importa realmente? 996 01:23:08,664 --> 01:23:11,534 Eres la mejor guerrera de Wakanda 997 01:23:11,930 --> 01:23:15,721 Ayúdame a derrocarlo antes de que se haga demasiado fuerte. 998 01:23:15,865 --> 01:23:16,942 ¿Derrocarlo? 999 01:23:17,865 --> 01:23:18,976 ¡Nakia! 1000 01:23:20,531 --> 01:23:23,130 ¡No soy una espía que puede ir y venir a su antojo! 1001 01:23:25,030 --> 01:23:29,446 Soy leal al trono, sin importar quién se siente en él. 1002 01:23:30,054 --> 01:23:31,808 ¿A qué eres leal tú? 1003 01:23:35,244 --> 01:23:36,664 Lo amaba. 1004 01:23:38,052 --> 01:23:40,357 También amaba a mi país. 1005 01:23:40,552 --> 01:23:42,443 Entonces sirve a tu país. 1006 01:23:42,729 --> 01:23:45,775 No. Salvo a mi país. 1007 01:23:54,937 --> 01:23:55,937 ¿Qué pasa? 1008 01:23:56,296 --> 01:23:57,631 El rey está muerto. 1009 01:23:59,130 --> 01:24:00,890 Ven conmigo, a menos que quieras unirte a él. 1010 01:24:20,978 --> 01:24:22,258 Primero Baba. 1011 01:24:23,817 --> 01:24:25,429 Y ahora mi hermano. 1012 01:24:28,231 --> 01:24:30,906 Mamá, ni siquiera lo enterramos. 1013 01:24:38,472 --> 01:24:41,228 - Soy yo. - Nakia, ¿quién es este hombre? 1014 01:24:41,433 --> 01:24:43,272 Es un amigo de T'Challa. Me salvó la vida. 1015 01:24:44,527 --> 01:24:45,527 ¿Dónde está Okoye? 1016 01:24:45,705 --> 01:24:46,705 Okoye no viene. 1017 01:24:46,872 --> 01:24:49,651 Ella y las Dora Milaje serán leales al nuevo rey. 1018 01:24:55,562 --> 01:24:56,805 Espera aquí. 1019 01:25:00,571 --> 01:25:03,291 ¿Qué le pasó a nuestra Wakanda? 1020 01:25:05,604 --> 01:25:07,626 Permite que la Hierba de Corazón... 1021 01:25:07,983 --> 01:25:10,759 te dé los poderes de la Pantera Negra... 1022 01:25:11,026 --> 01:25:13,630 y te lleve al Plano Ancestral. 1023 01:26:49,967 --> 01:26:51,722 ¿Qué te dije sobre revisar mis cosas? 1024 01:26:59,979 --> 01:27:01,226 ¿Qué encontraste? 1025 01:27:02,194 --> 01:27:03,497 Tu país. 1026 01:27:05,956 --> 01:27:08,922 Te di una llave esperando que pudieras visitarlo algún día. 1027 01:27:10,867 --> 01:27:14,808 Sí. Tiene las puestas de sol más bellas del mundo. 1028 01:27:17,199 --> 01:27:19,229 Pero me temo que aun así no serías bienvenido. 1029 01:27:22,055 --> 01:27:23,082 ¿Por qué? 1030 01:27:25,221 --> 01:27:26,720 Dirán que estás perdido. 1031 01:27:27,455 --> 01:27:29,020 Pero estoy aquí. 1032 01:27:34,171 --> 01:27:35,821 ¿No hay lágrimas por mí? 1033 01:27:39,827 --> 01:27:41,398 Todos mueren. 1034 01:27:43,486 --> 01:27:45,221 Así es la vida por aquí. 1035 01:27:49,620 --> 01:27:51,546 Bueno, mira lo que hice. 1036 01:27:53,087 --> 01:27:55,465 Debería haberte llevado de regreso hace mucho. 1037 01:27:58,421 --> 01:28:00,857 En vez de eso, ambos estamos aquí abandonados. 1038 01:28:05,966 --> 01:28:08,517 Quizás tu país es el que está perdido. 1039 01:28:10,538 --> 01:28:12,819 Por eso no pueden hallarnos. 1040 01:28:19,886 --> 01:28:22,354 ¡Respira! Respira, mi rey. 1041 01:28:22,519 --> 01:28:24,819 Respira. 1042 01:28:41,701 --> 01:28:43,474 ¿Lo hizo la Hierba de Corazón? 1043 01:28:46,517 --> 01:28:47,517 ¿Esto es todo lo que hay? 1044 01:28:47,784 --> 01:28:50,818 Sí. Así cuando sea el tiempo de otro rey, estaremos listos. 1045 01:28:51,541 --> 01:28:52,777 ¿Otro rey? 1046 01:28:54,897 --> 01:28:56,918 Sí, ve y quema todo eso. 1047 01:28:57,195 --> 01:28:59,689 Mi rey, no podemos hacerlo. Es nuestra tradición... 1048 01:29:03,436 --> 01:29:06,330 Cuando te digo que hagas algo, lo digo en serio. 1049 01:29:10,262 --> 01:29:11,800 ¡Quemen todo! 1050 01:30:00,902 --> 01:30:02,350 Saben, de donde soy... 1051 01:30:03,305 --> 01:30:07,113 cuando la gente negra empieza revoluciones, nunca tienen ni las armas... 1052 01:30:07,455 --> 01:30:09,495 ni los recursos para luchar contra sus opresores. 1053 01:30:10,103 --> 01:30:11,731 ¿Y dónde estaba Wakanda? 1054 01:30:17,804 --> 01:30:19,567 Sí, todo eso termina hoy. 1055 01:30:19,815 --> 01:30:22,770 Tenemos espías en todas las naciones de la Tierra. 1056 01:30:23,060 --> 01:30:24,871 Listos. 1057 01:30:25,014 --> 01:30:26,374 Sé cómo piensan los colonizadores. 1058 01:30:26,493 --> 01:30:28,916 Así que usaremos su propia estrategia en su contra. 1059 01:30:30,014 --> 01:30:32,813 Les vamos a enviar armas de vibranio a nuestros Perros de Guerra. 1060 01:30:33,094 --> 01:30:35,736 Ellos armarán a los oprimidos en todas partes del mundo... 1061 01:30:35,926 --> 01:30:38,286 así pueden rebelarse y matar a los que ostentan el poder. 1062 01:30:38,527 --> 01:30:41,949 Y a sus hijos. Y a todos los que se pongan de su parte. 1063 01:30:42,214 --> 01:30:44,570 ¡Es hora de que sepan la verdad! 1064 01:30:44,814 --> 01:30:46,314 ¡Somos guerreros! 1065 01:30:46,603 --> 01:30:49,715 El mundo va a volver a empezar, y esta vez vamos a estar al mando. 1066 01:30:51,281 --> 01:30:54,650 El sol nunca se pondrá en el imperio wakandiano. 1067 01:30:55,459 --> 01:30:57,998 Wakanda sobrevivió tanto tiempo... 1068 01:30:58,281 --> 01:31:01,513 por pelear solo cuando era absolutamente necesario. 1069 01:31:01,725 --> 01:31:04,340 Wakanda sobrevivió así en el pasado, sí. 1070 01:31:05,902 --> 01:31:08,089 Pero el mundo está cambiando, general. 1071 01:31:08,858 --> 01:31:12,111 Ancianos, se vuelve más pequeño. 1072 01:31:12,446 --> 01:31:14,163 El mundo exterior nos alcanza... 1073 01:31:14,458 --> 01:31:18,516 y pronto serán los conquistadores o los conquistados. 1074 01:31:20,524 --> 01:31:22,189 Prefiero ser de los primeros. 1075 01:31:24,413 --> 01:31:27,252 Escucharon sus órdenes. Manos a la obra. 1076 01:31:28,812 --> 01:31:29,912 ¿Dónde dijiste que vamos? 1077 01:31:30,156 --> 01:31:32,769 Llevamos la Hierba de Corazón a tierra Jabari. 1078 01:31:33,057 --> 01:31:34,613 ¿Hierba de Corazón? ¿Qué es? 1079 01:31:34,836 --> 01:31:37,171 Incrementa las habilidades de quien la tome. 1080 01:31:37,413 --> 01:31:39,902 Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa. 1081 01:31:40,536 --> 01:31:41,536 Nakia. 1082 01:31:45,953 --> 01:31:47,821 Esto no me gusta. 1083 01:31:47,991 --> 01:31:49,661 La Hierba nos pertenece. 1084 01:31:49,912 --> 01:31:53,069 Quizás creemos un monstruo mayor con M'Baku. 1085 01:31:59,211 --> 01:32:02,844 Nakia, deberías tomarla tú. 1086 01:32:03,511 --> 01:32:06,863 Soy una espía sin ejército. 1087 01:32:08,278 --> 01:32:10,000 No tendría oportunidad. 1088 01:32:11,801 --> 01:32:13,211 Iremos. 1089 01:32:19,967 --> 01:32:21,234 Cielos. 1090 01:32:26,554 --> 01:32:27,759 Maldita sea. 1091 01:32:29,000 --> 01:32:30,811 Bajen la mirada. Permanezcan calmados. 1092 01:32:31,056 --> 01:32:32,056 Shuri. 1093 01:32:33,354 --> 01:32:34,755 Baja la mirada. 1094 01:33:10,009 --> 01:33:11,354 Mi hijo... 1095 01:33:13,333 --> 01:33:15,885 fue asesinado en un combate ritual. 1096 01:33:16,455 --> 01:33:18,616 - ¿Tuvieron las mismas oportunidades? - Sí, pero... 1097 01:33:18,807 --> 01:33:20,352 Fue más una derrota que un asesinato. 1098 01:33:20,508 --> 01:33:22,388 - ¡No nos lo refriegues en la cara! - ¡Silencio! 1099 01:33:23,608 --> 01:33:26,053 Yo hago los dictámenes aquí, muchacha. 1100 01:33:26,331 --> 01:33:30,024 Mire, su alteza, el nuevo rey es estadouni... 1101 01:33:30,975 --> 01:33:32,153 El nuevo rey... 1102 01:33:40,809 --> 01:33:42,907 ¡Tú no puedes hablar! 1103 01:33:43,207 --> 01:33:46,814 Una palabra más, y alimentaré a mis hijos contigo. 1104 01:33:51,041 --> 01:33:53,278 Bromeo. Somos vegetarianos. 1105 01:34:00,530 --> 01:34:03,762 Gran Gorila M'Baku... 1106 01:34:06,229 --> 01:34:09,502 estamos aquí por esto. 1107 01:34:10,348 --> 01:34:12,508 Para ofrecértela. 1108 01:34:13,230 --> 01:34:15,561 Un forastero sentado en nuestro trono. 1109 01:34:15,706 --> 01:34:17,593 Solo tú puedes ayudarnos a detenerlo. 1110 01:34:35,205 --> 01:34:36,373 Vengan conmigo. 1111 01:34:53,539 --> 01:34:54,843 ¡Es imposible! 1112 01:35:00,704 --> 01:35:01,707 ¿Respira? 1113 01:35:01,939 --> 01:35:04,635 Está en coma. Apenas está vivo. 1114 01:35:05,050 --> 01:35:08,402 Lo halló uno de nuestros pescadores en la margen de la frontera fluvial. 1115 01:35:08,650 --> 01:35:09,755 Me lo trajo. 1116 01:35:10,035 --> 01:35:11,804 ¿Por qué lo tienes en la nieve? 1117 01:35:12,004 --> 01:35:14,319 Es lo único que le impide unirse a sus antepasados. 1118 01:35:14,470 --> 01:35:16,904 Tenemos que llevarlo a mi laboratorio. Ahí lo puedo curar. 1119 01:35:17,149 --> 01:35:18,650 Llévalo. Morirá en segundos. 1120 01:35:20,398 --> 01:35:22,004 Nakia, la Hierba. 1121 01:35:38,903 --> 01:35:40,737 Exhorto a los antepasados. 1122 01:35:41,326 --> 01:35:43,293 Exhorto a Bast. 1123 01:35:43,803 --> 01:35:46,703 Estoy aquí con mi hijo, T'Challa. 1124 01:35:47,703 --> 01:35:49,238 Sánalo. 1125 01:36:01,103 --> 01:36:04,137 Debemos enterrarlo. Cúbranlo. ¡Cúbranlo! 1126 01:36:04,248 --> 01:36:05,447 De acuerdo. 1127 01:36:17,736 --> 01:36:19,000 Gloria a los ancestros. 1128 01:36:19,102 --> 01:36:20,102 Gloria a los ancestros. 1129 01:36:21,280 --> 01:36:22,614 Gloria a los ancestros. 1130 01:36:23,736 --> 01:36:25,102 Gloria a los ancestros. 1131 01:36:25,902 --> 01:36:27,602 Despierta, T'Challa. 1132 01:36:28,894 --> 01:36:30,180 Despierta. 1133 01:36:32,702 --> 01:36:34,001 Hijo mío. 1134 01:36:40,502 --> 01:36:43,371 Llegó el momento de volver a casa... 1135 01:36:43,546 --> 01:36:45,901 y reunirte conmigo. 1136 01:36:56,901 --> 01:36:58,202 ¿Por qué? 1137 01:37:00,490 --> 01:37:03,414 ¿Por qué no trajiste al muchacho a casa? 1138 01:37:05,299 --> 01:37:06,599 ¿Por qué, Baba? 1139 01:37:10,800 --> 01:37:13,978 Él fue la verdad que elegí omitir. 1140 01:37:15,189 --> 01:37:17,777 Estuvieron mal en abandonarlo. 1141 01:37:17,945 --> 01:37:19,688 Elegí a mi gente. 1142 01:37:20,686 --> 01:37:23,200 Elegí a Wakanda. 1143 01:37:23,400 --> 01:37:25,154 Nuestro futuro dependía... 1144 01:37:25,401 --> 01:37:26,940 ¡Te equivocaste! 1145 01:37:27,144 --> 01:37:29,354 ¡Todos se equivocaron! 1146 01:37:30,444 --> 01:37:33,287 ¡Dándole la espalda al resto del mundo! 1147 01:37:35,666 --> 01:37:40,176 ¡Dejamos que el temor a ser descubiertos nos impida hacer lo correcto! 1148 01:37:41,344 --> 01:37:42,599 ¡No más! 1149 01:37:46,600 --> 01:37:50,396 No puedo quedarme aquí contigo. 1150 01:37:52,166 --> 01:37:56,389 No puedo descansar mientras él esté sentado en el trono. 1151 01:37:56,911 --> 01:37:59,955 Es un monstruo que nosotros creamos. 1152 01:38:01,597 --> 01:38:04,995 Debo obtener otra vez el manto. ¡Debo hacerlo! 1153 01:38:07,011 --> 01:38:09,619 Debo corregir estos errores. 1154 01:38:20,504 --> 01:38:22,093 ¿Tienen una manta? 1155 01:38:25,013 --> 01:38:27,930 Killmonger tiene todo el apoyo de nuestro ejército. 1156 01:38:30,208 --> 01:38:32,282 Y quemó el jardín de la Hierba de Corazón. 1157 01:38:33,384 --> 01:38:36,393 Claro que sí. Fue entrenado para eso. 1158 01:38:36,593 --> 01:38:40,093 Su unidad solía trabajar con la CIA para desestabilizar países extranjeros. 1159 01:38:40,292 --> 01:38:42,282 Atacaban cuando había una transición del poder... 1160 01:38:42,539 --> 01:38:44,699 como en un año electoral, o cuando moría un monarca. 1161 01:38:44,870 --> 01:38:47,180 Obtienes el control del gobierno, del ejército... 1162 01:38:47,391 --> 01:38:49,444 - Nuestros recursos. - Exacto. 1163 01:38:50,592 --> 01:38:51,592 El Gran Montículo. 1164 01:38:51,758 --> 01:38:53,478 Nuestro vibranio, todos mis diseños. 1165 01:38:53,603 --> 01:38:56,322 Enviará nuestras armas por todo el mundo. 1166 01:38:59,579 --> 01:39:01,869 Las debes sacar de Wakanda. 1167 01:39:02,078 --> 01:39:03,078 - ¿Qué? - ¿Qué hay de ti? 1168 01:39:04,012 --> 01:39:05,889 El reto tendrá que proseguir. 1169 01:39:06,134 --> 01:39:09,377 T'Challa, no dejaremos Wakanda. 1170 01:39:09,588 --> 01:39:11,533 Mi deber es mantenerlas a salvo. 1171 01:39:11,721 --> 01:39:15,638 Si él controla nuestra tecnología, ningún lugar será seguro. 1172 01:39:36,284 --> 01:39:38,095 La Pantera Negra vive. 1173 01:39:39,160 --> 01:39:41,082 Y cuando luche por el destino de Wakanda... 1174 01:39:41,422 --> 01:39:44,023 estaré junto a él. 1175 01:39:45,082 --> 01:39:46,290 Como yo. 1176 01:39:46,739 --> 01:39:48,082 Yo también me anoto. 1177 01:39:49,737 --> 01:39:51,838 ¿Qué? Necesitarás toda la ayuda posible. 1178 01:39:55,116 --> 01:39:56,480 ¿Ya terminaste? 1179 01:39:57,715 --> 01:39:59,680 ¿Ya terminaste? 1180 01:40:01,258 --> 01:40:04,379 ¿Nos podrían dejar un momento a mí y a Lord M'Baku? 1181 01:40:12,946 --> 01:40:14,079 Gracias. 1182 01:40:14,712 --> 01:40:17,005 Tenía una gran deuda contigo. 1183 01:40:17,741 --> 01:40:19,277 Una vida por una vida. 1184 01:40:19,545 --> 01:40:20,998 Considérala saldada. 1185 01:40:21,722 --> 01:40:23,754 Deja que mi madre se quede aquí, por favor. 1186 01:40:24,710 --> 01:40:27,650 No sufrirá ningún daño. Te doy mi palabra. 1187 01:40:28,800 --> 01:40:31,423 Sabes, me vendría bien un ejército también. 1188 01:40:31,642 --> 01:40:33,188 Apuesto que sí. 1189 01:40:34,280 --> 01:40:35,573 Pero no. 1190 01:40:37,275 --> 01:40:39,774 No le daré ninguna vida Jabari a tu causa. 1191 01:40:40,051 --> 01:40:41,773 Es nuestra causa. 1192 01:40:42,151 --> 01:40:44,586 - Es por todos nosotros. - ¿Nosotros? 1193 01:40:44,863 --> 01:40:47,060 Eres el primer rey que viene aquí en siglos... 1194 01:40:47,274 --> 01:40:51,196 ¿y ahora hablas sobre "nosotros"? 1195 01:40:52,473 --> 01:40:55,117 No puedo hablar en nombre de los reyes pasados. 1196 01:40:55,771 --> 01:40:58,572 Pero un enemigo se sienta en el trono en este momento. 1197 01:40:58,874 --> 01:41:01,720 Ambos conocemos el poder del vibranio. 1198 01:41:02,339 --> 01:41:06,370 Si Killmonger lo controla, ¿por quién crees que vendrá después? 1199 01:41:13,169 --> 01:41:17,507 No te ayudaremos. 1200 01:41:46,066 --> 01:41:47,346 Todo está dentro del cronograma. 1201 01:41:47,387 --> 01:41:48,488 ¿Alertaron a los espías? 1202 01:41:48,764 --> 01:41:50,811 Sí. Hubo algo de resistencia a nuestra nueva misión. 1203 01:41:51,209 --> 01:41:54,497 Los Perros de Guerra de Londres, Nueva York y Hong Kong esperan órdenes. 1204 01:41:56,263 --> 01:41:57,762 Atacaremos primero ahí. 1205 01:41:58,063 --> 01:41:59,777 Los otros se sumarán. 1206 01:42:00,009 --> 01:42:01,344 Mira esto. 1207 01:42:01,541 --> 01:42:04,051 Un cañón sónico portátil que puede detener un tanque... 1208 01:42:04,262 --> 01:42:06,012 indetectable por los detectores de metal. 1209 01:42:06,036 --> 01:42:08,017 Y tenemos miles. 1210 01:42:10,261 --> 01:42:13,405 El mundo va a descubrir quiénes somos exactamente. 1211 01:42:44,857 --> 01:42:46,101 Está vivo. 1212 01:42:50,179 --> 01:42:52,046 ¡N'Jadaka! 1213 01:42:53,166 --> 01:42:54,453 ¿Qué pasa? 1214 01:42:54,699 --> 01:42:56,369 ¡Nunca me rendí! 1215 01:42:57,188 --> 01:43:00,809 Y como puedes ver, ¡no estoy muerto! 1216 01:43:01,432 --> 01:43:04,629 ¡Esas pavadas del reto terminaron! ¡Ahora soy el rey! 1217 01:43:04,910 --> 01:43:07,020 ¡Que despeguen esos aviones! ¡Completen la misión! 1218 01:43:15,529 --> 01:43:17,082 - Shuri, ahora. - Entendido. 1219 01:43:20,485 --> 01:43:23,174 ¡Andando! ¡Vamos, Ross! 1220 01:43:23,351 --> 01:43:25,728 W'Kabi, hombre, mata a este payaso. 1221 01:43:26,950 --> 01:43:29,950 W'Kabi, el reto no está completado. 1222 01:43:34,049 --> 01:43:35,231 ¿Qué haremos? 1223 01:43:36,657 --> 01:43:37,657 ¡Tribu Fronteriza! 1224 01:43:51,891 --> 01:43:52,891 ¡Tú! 1225 01:43:52,947 --> 01:43:55,223 Tienes el corazón lleno de odio... 1226 01:43:55,445 --> 01:43:57,244 ¡no eres apto para ser rey! 1227 01:44:02,801 --> 01:44:04,209 Ayo, ¡el rey! 1228 01:44:05,639 --> 01:44:06,639 ¡Vamos! 1229 01:44:19,532 --> 01:44:20,532 ¡Escudos! 1230 01:44:55,670 --> 01:44:56,859 W'Kabi, ¡detén esto! 1231 01:44:58,237 --> 01:44:59,670 ¡Detenlo ahora! 1232 01:45:03,770 --> 01:45:04,770 ¡No! 1233 01:45:33,231 --> 01:45:35,677 Nakia y yo controlaremos la Garra Real con esto. 1234 01:45:35,876 --> 01:45:37,209 ¿Y yo qué hago? 1235 01:45:37,488 --> 01:45:38,528 Tendrás que pilotarla. 1236 01:45:39,429 --> 01:45:41,352 - ¿Qué? - Eras un gran piloto. 1237 01:45:41,542 --> 01:45:43,444 No te preocupes, te guiaré. 1238 01:45:43,735 --> 01:45:45,785 Es como andar en aerobici. 1239 01:45:46,564 --> 01:45:48,108 ¿Qué? ¿Tienen aerobicis? 1240 01:45:48,430 --> 01:45:50,096 Oye, Nakia, toma eso. 1241 01:45:50,373 --> 01:45:52,984 - No soy una Dora. - Solo póntela, ¡es una armadura! 1242 01:45:54,628 --> 01:45:55,628 ¡Ven! 1243 01:45:58,062 --> 01:45:59,218 ¡Buena suerte, agente Ross! 1244 01:45:59,427 --> 01:46:02,259 - Sí, no sé qué hago con esto. - Contamos contigo. 1245 01:46:14,892 --> 01:46:16,249 Viva Wakanda. 1246 01:46:24,457 --> 01:46:25,457 ¡Vamos! 1247 01:46:35,922 --> 01:46:36,941 ¡Andando! 1248 01:46:42,955 --> 01:46:45,944 Sistema remoto de pilotaje activado. 1249 01:46:46,869 --> 01:46:47,869 Dios mío. 1250 01:46:48,054 --> 01:46:51,066 Lo hice al estilo estadounidense para ti. Sube. 1251 01:46:51,254 --> 01:46:52,736 De acuerdo. 1252 01:46:59,152 --> 01:47:00,152 ¡Sí! 1253 01:47:02,053 --> 01:47:04,617 ¡Andando! No podemos permitir que esas armas salgan de Wakanda. 1254 01:47:06,774 --> 01:47:07,774 Está bien, estoy en eso. 1255 01:47:24,914 --> 01:47:26,104 ¡Cierren! 1256 01:47:26,859 --> 01:47:27,993 ¡Al suelo! 1257 01:47:28,759 --> 01:47:30,260 ¡Tomen el collar! 1258 01:47:30,814 --> 01:47:32,270 ¡Tomen el collar! 1259 01:47:39,013 --> 01:47:41,102 ¡Viva Wakanda! 1260 01:47:48,889 --> 01:47:51,101 Bueno, Shuri. Los tengo. ¿Qué hago? 1261 01:47:51,334 --> 01:47:52,667 ¡Derríbalos, genio! 1262 01:47:52,844 --> 01:47:53,844 Bueno. 1263 01:47:55,476 --> 01:47:56,476 A ver qué pasa. 1264 01:48:03,808 --> 01:48:04,821 Muy bien, los tengo. 1265 01:48:09,242 --> 01:48:10,408 ¡Maldita sea! 1266 01:48:11,408 --> 01:48:13,178 ¡Maldita sea! 1267 01:48:33,461 --> 01:48:34,504 ¡Bueno! 1268 01:49:09,681 --> 01:49:10,681 ¡Shuri! 1269 01:49:15,066 --> 01:49:16,399 ¿Qué pasa, princesa? 1270 01:49:16,598 --> 01:49:18,625 Nunca serás un rey de verdad. 1271 01:49:21,632 --> 01:49:22,632 ¡Hermano! 1272 01:49:54,746 --> 01:49:56,044 Shuri. 1273 01:49:56,583 --> 01:49:57,583 ¡Hermano! 1274 01:49:58,326 --> 01:49:59,914 Activa el tren de la vía de abajo. 1275 01:50:00,192 --> 01:50:02,243 ¡Los estabilizadores desactivarán tu traje! 1276 01:50:02,404 --> 01:50:03,760 ¡No tendrás protección! 1277 01:50:03,919 --> 01:50:05,170 Él tampoco la tendrá. 1278 01:50:05,359 --> 01:50:06,359 ¡Bueno! 1279 01:50:30,767 --> 01:50:32,916 No necesito un traje para matarte. 1280 01:50:33,188 --> 01:50:34,333 ¡Tu reinado terminó! 1281 01:50:34,588 --> 01:50:36,028 Te sentabas ahí, seguro y protegido. 1282 01:50:36,365 --> 01:50:39,663 Quieres que lleguemos a ser igual que la gente que tanto odias. 1283 01:50:39,920 --> 01:50:41,686 ¡Dividir y conquistar la tierra, como ellos! 1284 01:50:41,831 --> 01:50:44,258 No, aprendo de mis enemigos. A ganarles en su juego. 1285 01:50:44,464 --> 01:50:45,702 ¡Te has vuelto como ellos! 1286 01:50:45,983 --> 01:50:48,301 Destruirás el mundo, ¡inclusive a Wakanda! 1287 01:50:48,500 --> 01:50:50,230 ¡El mundo me quitó todo! 1288 01:50:50,385 --> 01:50:51,885 ¡Todo lo que amé! 1289 01:50:52,063 --> 01:50:53,503 Me aseguraré de que quedemos a mano. 1290 01:50:53,714 --> 01:50:56,351 ¡Voy a localizar a cualquiera que hasta piense en serte leal! 1291 01:50:56,578 --> 01:50:59,029 ¡Y voy a poner sus cadáveres al lado del de Zuri! 1292 01:51:01,084 --> 01:51:02,551 ¡Nakia! 1293 01:51:05,817 --> 01:51:07,543 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 1294 01:51:07,749 --> 01:51:08,538 Sí. 1295 01:51:08,682 --> 01:51:09,682 Vamos. 1296 01:51:16,627 --> 01:51:18,870 Shuri, perdí a uno, pero tengo a dos siguiéndome. 1297 01:51:21,381 --> 01:51:22,661 Maldita sea. ¿Qué diablos fue eso? 1298 01:51:22,714 --> 01:51:24,036 Atacan el laboratorio. 1299 01:51:24,179 --> 01:51:25,179 ¿Qué? ¿Dónde? 1300 01:51:25,275 --> 01:51:27,033 Desactivando holograma. 1301 01:51:31,201 --> 01:51:33,979 Ross, ¡tienes que salir de ahí! ¡ahora! 1302 01:51:34,578 --> 01:51:35,946 ¿Cuánto tiempo tengo? 1303 01:51:36,678 --> 01:51:39,677 La integridad del vidrio es del 50%. 1304 01:51:40,566 --> 01:51:41,569 Regrésame. 1305 01:51:41,776 --> 01:51:43,457 ¡Ross! 1306 01:52:02,320 --> 01:52:03,752 ¡Ríndanse ya! 1307 01:52:04,263 --> 01:52:07,109 ¡Tienen tres segundos para bajar sus armas! 1308 01:52:07,317 --> 01:52:08,449 ¡Uno! 1309 01:52:08,572 --> 01:52:09,572 ¡Dos! 1310 01:52:19,606 --> 01:52:23,739 ¡Sean testigos del poderío de los Jabari! 1311 01:53:04,899 --> 01:53:08,066 La integridad del vidrio es del 15%. 1312 01:53:16,163 --> 01:53:17,843 - Falla crítica de las armas. - ¡Maldita sea! 1313 01:53:23,299 --> 01:53:26,206 ¡Oye, Shuri! La última nave de carga está casi en la frontera... 1314 01:53:26,396 --> 01:53:27,676 pero me atraparon con cables. 1315 01:53:27,761 --> 01:53:29,041 ¡Cruza los brazos en forma de X! 1316 01:53:29,861 --> 01:53:31,950 Sobrecarga Sónica iniciada. 1317 01:53:32,794 --> 01:53:33,939 ¡Ahora descrúzalos! 1318 01:53:42,948 --> 01:53:44,829 Sistema reiniciándose en cinco... 1319 01:53:45,315 --> 01:53:47,236 cuatro, tres... 1320 01:53:47,505 --> 01:53:49,115 dos, uno. 1321 01:53:49,767 --> 01:53:50,881 Sistema reiniciado. 1322 01:54:03,202 --> 01:54:04,457 ¡Sí! ¡Lo hicimos! 1323 01:54:04,657 --> 01:54:06,234 ¡Genial! ¡Ahora sal de ahí! 1324 01:54:17,367 --> 01:54:18,654 ¡Ataca! 1325 01:54:38,457 --> 01:54:40,839 Tira tu arma. 1326 01:54:42,349 --> 01:54:44,489 ¿Me matarías, mi amor? 1327 01:54:44,695 --> 01:54:46,171 ¿Por Wakanda? 1328 01:54:49,463 --> 01:54:51,085 ¡Sin dudarlo! 1329 01:55:35,093 --> 01:55:36,444 Se acabó para ti, primo. 1330 01:56:02,339 --> 01:56:03,776 ¡Qué buen movimiento! 1331 01:56:25,036 --> 01:56:28,274 Mi papá decía que Wakanda era lo más bello que había visto. 1332 01:56:32,023 --> 01:56:34,435 Me prometió que un día me la mostraría. 1333 01:56:36,133 --> 01:56:37,687 ¿Puedes creerlo? 1334 01:56:38,655 --> 01:56:41,665 Un chico de Oakland corriendo por ahí creyendo en cuentos de hadas. 1335 01:57:30,027 --> 01:57:31,847 Es hermoso. 1336 01:57:46,124 --> 01:57:48,424 Quizás todavía podamos curarte. 1337 01:57:50,946 --> 01:57:52,121 ¿Por qué? 1338 01:57:53,922 --> 01:57:56,099 ¿Así puedes encerrarme? 1339 01:57:59,400 --> 01:58:00,716 No. 1340 01:58:02,945 --> 01:58:04,522 Entiérrame en el océano... 1341 01:58:04,699 --> 01:58:07,200 con mis antepasados que saltaron de los barcos. 1342 01:58:08,120 --> 01:58:11,410 Porque sabían que la muerte era mejor que el cautiverio. 1343 01:59:35,945 --> 01:59:36,945 Gracias. 1344 01:59:38,807 --> 01:59:40,423 Me salvaste. 1345 01:59:41,417 --> 01:59:43,307 Salvaste a mi familia. 1346 01:59:45,707 --> 01:59:47,177 A nuestra nación. 1347 01:59:47,306 --> 01:59:49,651 No hay nada de qué agradecerme. 1348 01:59:49,851 --> 01:59:51,295 Es nuestro deber... 1349 01:59:55,025 --> 01:59:57,594 Era mi deber luchar por lo que quiero. 1350 01:59:58,746 --> 01:59:59,746 Debería... 1351 02:00:06,412 --> 02:00:08,661 No puedes culparme, casi muero. 1352 02:00:12,302 --> 02:00:13,502 Quédate. 1353 02:00:16,059 --> 02:00:19,513 Creo que sé una forma de que puedas cumplir con tu vocación. 1354 02:00:20,712 --> 02:00:22,246 Quédate, por favor. 1355 02:00:55,274 --> 02:00:56,848 ¡Hace un pase! 1356 02:00:57,196 --> 02:00:58,833 - ¿Para quién juega ese? - ¡Anoté! 1357 02:00:59,041 --> 02:01:00,041 Tranquilo. 1358 02:01:02,995 --> 02:01:06,249 Cuando me dijiste que me llevarías a California por primera vez... 1359 02:01:06,482 --> 02:01:08,392 pensé que te referías a Coachella... 1360 02:01:08,616 --> 02:01:10,087 o a Disneylandia. 1361 02:01:10,774 --> 02:01:12,143 ¿Por qué aquí? 1362 02:01:15,271 --> 02:01:18,707 Es donde nuestro padre mató a nuestro tío. 1363 02:01:23,971 --> 02:01:25,730 Lo están demoliendo. 1364 02:01:26,783 --> 02:01:27,783 Mejor. 1365 02:01:27,969 --> 02:01:29,880 No lo demolerán. 1366 02:01:31,066 --> 02:01:32,614 Compré este edificio. 1367 02:01:34,736 --> 02:01:36,553 Y ese edificio. 1368 02:01:37,524 --> 02:01:39,231 Y aquel de ahí. 1369 02:01:40,489 --> 02:01:44,769 Este será el primer Centro Internacional de Asistencia de Wakanda. 1370 02:01:45,434 --> 02:01:48,089 Nakia supervisará la asistencia social. 1371 02:01:48,789 --> 02:01:52,288 Y tú encabezarás el grupo de intercambio de ciencia e información. 1372 02:01:53,971 --> 02:01:54,971 Bromeas. 1373 02:02:06,997 --> 02:02:10,468 Oye. Hombre, ¿qué diablos es eso? 1374 02:02:10,503 --> 02:02:11,903 ¡Es como una nave espacial Bugatti! 1375 02:02:12,029 --> 02:02:14,576 Amigo, salió de la nada. ¿La vieron? 1376 02:02:17,718 --> 02:02:18,827 ¿Qué? 1377 02:02:20,722 --> 02:02:21,722 Mira esto, amigo. 1378 02:02:21,965 --> 02:02:23,445 Podemos tomarla para regresar a casa. 1379 02:02:24,583 --> 02:02:27,681 Llegar al colegio en ella. La podemos desarmar. Venderla. 1380 02:02:27,949 --> 02:02:29,882 - En eBay. - Cada uno podría ganar un millón. 1381 02:02:30,116 --> 02:02:31,338 En su lugar, no lo haría. 1382 02:02:31,527 --> 02:02:32,807 - ¿De dónde vienes? - De Wakanda. 1383 02:02:32,892 --> 02:02:33,892 ¿Qué es Wakanda? 1384 02:02:33,993 --> 02:02:34,993 ¡Oye! 1385 02:02:35,513 --> 02:02:36,703 ¿Es tuya? 1386 02:02:40,344 --> 02:02:41,344 Quién... 1387 02:02:42,254 --> 02:02:43,399 ¿Quién eres? 1388 02:02:46,883 --> 02:02:52,882 Subtitulado por Antillan0 Black Panther 2018 1389 02:02:57,200 --> 02:02:59,192 NACIONES UNIDAS VIENA, AUSTRALIA 1390 02:03:09,070 --> 02:03:11,172 Soy el rey T'Challa... 1391 02:03:11,380 --> 02:03:13,358 hijo del rey T'Chaka. 1392 02:03:13,653 --> 02:03:17,912 Soy el soberano de la nación de Wakanda. 1393 02:03:18,126 --> 02:03:20,793 Y por primera vez en nuestra historia... 1394 02:03:20,922 --> 02:03:24,182 compartiremos nuestros recursos y conocimientos... 1395 02:03:24,389 --> 02:03:26,184 con el mundo exterior. 1396 02:03:26,393 --> 02:03:29,666 Wakanda no observará más desde las sombras. 1397 02:03:29,923 --> 02:03:31,363 No podemos. 1398 02:03:32,461 --> 02:03:33,846 No debemos hacerlo. 1399 02:03:34,261 --> 02:03:36,879 Trabajaremos para ser un ejemplo... 1400 02:03:37,063 --> 02:03:39,275 de cómo deberíamos tratarnos... 1401 02:03:39,471 --> 02:03:41,516 como hermanos y hermanas en esta tierra. 1402 02:03:41,714 --> 02:03:43,509 Ahora, más que nunca... 1403 02:03:44,746 --> 02:03:49,190 las falsas divisiones amenazan nuestra existencia. 1404 02:03:49,562 --> 02:03:51,359 Todos sabemos la verdad. 1405 02:03:51,598 --> 02:03:54,963 Son más las cosas que nos unen que las que nos separan. 1406 02:03:55,249 --> 02:03:56,769 Pero en tiempos de crisis... 1407 02:03:57,070 --> 02:03:59,423 la gente sabia construye puentes... 1408 02:03:59,662 --> 02:04:02,370 mientras que los tontos levantan muros. 1409 02:04:02,640 --> 02:04:04,461 Debemos encontrar una forma... 1410 02:04:04,845 --> 02:04:07,402 de cuidarnos unos a otros... 1411 02:04:07,616 --> 02:04:12,224 como si fuéramos una sola tribu. 1412 02:04:12,432 --> 02:04:13,952 Con el debido respeto, rey T'Challa... 1413 02:04:14,056 --> 02:04:17,194 ¿qué puede ofrecer al resto del mundo un país de agricultores?