1
00:00:38,023 --> 00:00:40,350
Hace millones de años...
2
00:00:40,649 --> 00:00:43,181
un meteorito hecho de vibranio...
3
00:00:43,344 --> 00:00:45,720
la sustancia más fuerte del universo...
4
00:00:45,873 --> 00:00:48,507
cayó en el continente africano...
5
00:00:49,971 --> 00:00:52,782
afectando a las plantas a su alrededor.
6
00:00:53,125 --> 00:00:54,931
Y cuando apareció el hombre...
7
00:00:55,129 --> 00:00:59,370
cinco tribus se establecieron sobre él
y lo llamaron Wakanda.
8
00:01:01,761 --> 00:01:04,543
Las tribus vivían en constante guerra
entre ellas...
9
00:01:04,607 --> 00:01:06,492
hasta que un chamán guerrero...
10
00:01:06,662 --> 00:01:09,597
recibió una visión
de la Diosa Pantera Bast...
11
00:01:09,799 --> 00:01:12,843
que lo guió a la Hierba de Corazón...
12
00:01:13,476 --> 00:01:19,269
una planta que le concedió fuerza,
velocidad e instintos sobrehumanos.
13
00:01:19,404 --> 00:01:21,035
El guerrero se convirtió en rey...
14
00:01:21,135 --> 00:01:23,151
y en la primera Pantera Negra...
15
00:01:23,537 --> 00:01:26,020
el protector de Wakanda.
16
00:01:26,470 --> 00:01:29,100
Cuatro tribus aceptaron vivir
gobernados por el rey...
17
00:01:29,255 --> 00:01:33,922
pero la Tribu Jabari se aisló
en las montañas.
18
00:01:34,624 --> 00:01:38,092
Los wakandianos usaron el vibranio
para desarrollar tecnología...
19
00:01:38,292 --> 00:01:41,099
más avanzada
que la de cualquier otra nación.
20
00:01:41,434 --> 00:01:42,834
Pero mientras Wakanda prosperaba...
21
00:01:42,884 --> 00:01:46,399
el mundo alrededor se sumía en el caos.
22
00:01:50,184 --> 00:01:51,942
Para mantener al vibranio a salvo...
23
00:01:51,977 --> 00:01:55,011
los wakandianos juraron
ocultarse a plena vista...
24
00:01:55,743 --> 00:01:59,406
escondiendo la verdad
de su poder al mundo exterior.
25
00:02:18,063 --> 00:02:19,357
- ¡Un tiro de suerte!
- ¡No fue suerte!
26
00:02:19,381 --> 00:02:20,948
¡Como digas! ¡Sal de aquí!
27
00:02:24,817 --> 00:02:25,817
¿Dónde estás?
28
00:02:26,011 --> 00:02:27,720
Vamos.
29
00:02:27,998 --> 00:02:29,061
¡Pásala!
30
00:02:29,325 --> 00:02:31,194
- Entendido, E.
- E, ¡apúrate!
31
00:02:31,294 --> 00:02:32,294
¡Mira cómo anoto!
32
00:02:32,872 --> 00:02:35,638
Al estilo de Tim Hardaway.
Así lo llamo, nene.
33
00:02:38,824 --> 00:02:41,913
Si entramos y salimos rápido,
no tendremos de qué preocuparnos.
34
00:02:42,018 --> 00:02:43,926
Vas en la camioneta,
entras por el oeste.
35
00:02:44,061 --> 00:02:46,838
Das vuelta la esquina. Te quedas aquí.
36
00:02:46,873 --> 00:02:48,519
Los gemelos y yo llegaremos aquí.
37
00:02:48,554 --> 00:02:50,737
Abandonamos el auto,
¿de acuerdo? Venimos por...
38
00:02:55,307 --> 00:02:56,542
Esconde las armas.
39
00:03:04,350 --> 00:03:06,071
¿Es la policía?
40
00:03:09,273 --> 00:03:10,273
No.
41
00:03:22,215 --> 00:03:25,122
Son dos chicas parecidas a Grace Jones.
42
00:03:25,754 --> 00:03:26,754
Tienen lanzas.
43
00:03:27,254 --> 00:03:28,254
Abre.
44
00:03:28,906 --> 00:03:30,127
¿Hablas en serio?
45
00:03:30,853 --> 00:03:32,226
No golpearán otra vez.
46
00:03:49,937 --> 00:03:51,418
¿Quién eres?
47
00:03:51,453 --> 00:03:53,260
El príncipe N'Jobu, hijo de Azzuri.
48
00:03:53,479 --> 00:03:57,401
Demuéstrame que eres uno de nosotros.
49
00:04:05,009 --> 00:04:06,202
Mi rey.
50
00:04:08,889 --> 00:04:10,101
Déjanos solos.
51
00:04:10,400 --> 00:04:13,329
Es James.
Le confiaría mi vida. Se queda...
52
00:04:13,494 --> 00:04:15,811
con tu permiso, rey T'Chaka.
53
00:04:17,038 --> 00:04:18,147
Como desees.
54
00:04:18,382 --> 00:04:19,502
Descansen.
55
00:04:30,204 --> 00:04:31,912
Ven, hermanito.
56
00:04:32,067 --> 00:04:33,657
Déjame ver cómo estás.
57
00:04:42,725 --> 00:04:43,845
Luces fuerte.
58
00:04:44,074 --> 00:04:47,143
Por la gloria de Bast, tengo buena salud.
¿Cómo está todo por casa?
59
00:04:49,994 --> 00:04:51,296
No muy bien.
60
00:04:51,709 --> 00:04:53,213
Hermanito.
61
00:04:53,412 --> 00:04:54,746
Hubo un ataque.
62
00:04:55,204 --> 00:04:56,299
Este hombre...
63
00:04:58,663 --> 00:04:59,669
Ulysses Klaue...
64
00:05:00,773 --> 00:05:02,793
nos robó
un cuarto de tonelada de vibranio...
65
00:05:03,014 --> 00:05:05,192
y para escapar detonó
una bomba en la frontera.
66
00:05:07,519 --> 00:05:08,998
Muchos murieron.
67
00:05:10,389 --> 00:05:12,356
Él sabía dónde escondíamos el vibranio...
68
00:05:12,556 --> 00:05:14,064
y cómo atacar.
69
00:05:14,686 --> 00:05:17,116
Contaba con alguien de adentro.
70
00:05:18,063 --> 00:05:19,257
¿Por qué estás aquí?
71
00:05:19,853 --> 00:05:22,736
Porque quiero que me mires a los ojos...
72
00:05:22,948 --> 00:05:25,720
y me digas por qué traicionaste
a Wakanda.
73
00:05:26,011 --> 00:05:28,533
No hice tal cosa.
74
00:05:31,136 --> 00:05:32,476
Dile quién eres.
75
00:05:32,700 --> 00:05:34,960
Zuri, hijo de Badu...
76
00:05:35,053 --> 00:05:36,053
¿Qué?
77
00:05:41,843 --> 00:05:44,308
James. ¿Me mentiste?
78
00:05:44,550 --> 00:05:45,851
Déjalo.
79
00:05:46,050 --> 00:05:47,410
¿Eras wakandiano todo este tiempo?
80
00:05:47,580 --> 00:05:48,737
- ¡Nos traicionaste!
- ¿Cómo...?
81
00:05:48,761 --> 00:05:50,522
Descansen.
82
00:05:53,650 --> 00:05:57,444
¿Creías que eras el único espía
que enviamos aquí?
83
00:06:09,377 --> 00:06:11,537
Príncipe N'Jobu...
84
00:06:11,773 --> 00:06:13,332
regresarás de inmediato a casa...
85
00:06:13,562 --> 00:06:15,364
donde te enfrentarás al Concejo...
86
00:06:15,563 --> 00:06:18,146
y le informarás tus delitos.
87
00:06:21,387 --> 00:06:22,608
¡Listos para sacar!
88
00:06:24,396 --> 00:06:25,940
¡Vigila a tu jugador!
89
00:06:43,027 --> 00:06:49,026
Subtitulado por Antillan0
90
00:06:49,143 --> 00:06:55,097
Black Panther 2018
91
00:07:16,032 --> 00:07:17,855
EN LA ACTUALIDAD
92
00:07:17,867 --> 00:07:23,106
El pequeño país de Wakanda llora
la muerte de su monarca, el rey T'Chaka.
93
00:07:23,328 --> 00:07:25,810
El querido gobernante
fue una de las muertes confirmadas...
94
00:07:26,009 --> 00:07:28,795
hace una semana luego del ataque
terrorista a las Naciones Unidas.
95
00:07:29,027 --> 00:07:32,003
El sospechoso fue arrestado.
96
00:07:32,294 --> 00:07:34,459
Aunque es uno de los países
más pobres del mundo...
97
00:07:34,635 --> 00:07:36,325
fortificado por cadenas montañosas...
98
00:07:36,461 --> 00:07:38,040
y un bosque tropical impenetrable...
99
00:07:38,260 --> 00:07:43,052
Wakanda no participa del comercio
internacional ni acepta ayuda.
100
00:07:43,294 --> 00:07:44,474
La sucesión al trono...
101
00:07:44,621 --> 00:07:47,159
se espera que recaiga
en el mayor de los dos hijos del rey...
102
00:07:47,436 --> 00:07:48,705
el príncipe T'Challa.
103
00:07:49,876 --> 00:07:51,332
Mi Príncipe...
104
00:07:51,664 --> 00:07:52,984
nos estamos acercando a ellos.
105
00:07:54,021 --> 00:07:57,020
BOSQUE DE SAMBISA,
NIGERIA
106
00:08:15,183 --> 00:08:17,955
No hace falta, Okoye.
Puedo manejarlo solo.
107
00:08:24,344 --> 00:08:26,990
Rescataré a Nakia lo más rápido posible.
108
00:08:30,921 --> 00:08:33,549
No te paralices cuando la veas.
109
00:08:33,784 --> 00:08:35,090
¿De qué hablas?
110
00:08:36,278 --> 00:08:38,040
Nunca me paralizo.
111
00:08:54,428 --> 00:08:57,875
Es el auto. Se detuvo. No arranca.
112
00:08:59,356 --> 00:09:00,667
El auto no arranca.
113
00:09:01,665 --> 00:09:02,384
¿Qué pasó?
114
00:09:02,418 --> 00:09:06,379
El motor dejó de funcionar.
115
00:09:10,788 --> 00:09:12,268
El nuestro también.
116
00:09:20,907 --> 00:09:22,135
Posiciones defensivas.
117
00:09:23,143 --> 00:09:24,406
Posiciones defensivas.
118
00:09:24,841 --> 00:09:26,089
¿Nos atacan?
119
00:09:26,524 --> 00:09:27,907
Posiciones defensivas.
120
00:09:28,346 --> 00:09:30,817
Sitúense en un costado.
121
00:09:31,698 --> 00:09:33,070
Posiciones defensivas.
122
00:09:35,676 --> 00:09:37,590
Oye. ¡Posiciones defensivas!
123
00:09:40,298 --> 00:09:41,594
Nada de juegos.
124
00:10:02,135 --> 00:10:03,577
¿Qué ven?
125
00:10:11,711 --> 00:10:12,711
Adelante.
126
00:10:13,998 --> 00:10:15,738
¡Allá! ¡Mira hacia atrás!
127
00:10:16,273 --> 00:10:17,273
¡Cuidado!
128
00:10:43,220 --> 00:10:44,265
T'Challa, ¡no!
129
00:10:44,500 --> 00:10:45,626
Es solo un muchacho.
130
00:10:47,732 --> 00:10:49,815
También fue secuestrado.
131
00:10:49,950 --> 00:10:51,375
Nakia...
132
00:10:54,966 --> 00:10:56,025
Yo...
133
00:10:58,637 --> 00:10:59,637
- Quería...
- ¡Oye!
134
00:11:00,467 --> 00:11:03,096
¡La tengo!
¡No te muevas! ¡Le dispararé!
135
00:11:03,331 --> 00:11:04,531
¡Le dispararé ahora mismo!
136
00:11:12,074 --> 00:11:13,074
Te paralizaste.
137
00:11:17,534 --> 00:11:20,589
¿Por qué estás aquí?
Arruinaste mi misión.
138
00:11:21,756 --> 00:11:23,782
Mi padre está muerto, Nakia.
139
00:11:25,299 --> 00:11:27,546
Seré coronado rey mañana.
140
00:11:29,080 --> 00:11:30,971
Y deseo que estés allí.
141
00:11:38,369 --> 00:11:40,135
Ahora vayan a casa.
142
00:11:40,155 --> 00:11:42,831
Y toma al chico. Llévatelo con su gente.
143
00:11:42,866 --> 00:11:43,953
Gracias.
144
00:11:51,073 --> 00:11:52,851
Nunca contarán lo que pasó hoy.
145
00:11:53,706 --> 00:11:54,706
Sí.
146
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
Gracias.
147
00:11:57,477 --> 00:11:58,477
Gracias.
148
00:12:32,770 --> 00:12:34,212
Hermana Nakia...
149
00:12:34,563 --> 00:12:36,114
Mi príncipe...
150
00:12:37,398 --> 00:12:38,675
estamos en casa.
151
00:13:14,120 --> 00:13:15,883
Nunca deja de ser nuevo para mí.
152
00:14:09,957 --> 00:14:10,957
Reina madre...
153
00:14:11,581 --> 00:14:12,675
Princesa...
154
00:14:13,101 --> 00:14:15,130
Las acompaño en sentimiento.
155
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
Gracias, Nakia.
156
00:14:16,415 --> 00:14:18,651
Es muy bueno que hayas regresado.
157
00:14:19,974 --> 00:14:22,428
Llévala a la Provincia del Río
para prepararse.
158
00:14:22,463 --> 00:14:23,868
Sí, general.
159
00:14:32,553 --> 00:14:33,693
¿Se paralizó?
160
00:14:34,186 --> 00:14:36,049
Como un antílope encandilado.
161
00:14:37,371 --> 00:14:38,653
¿Terminaste?
162
00:14:43,248 --> 00:14:47,336
Me sorprende que mi hermanita venga
a despedirme antes de nuestro gran día.
163
00:14:47,590 --> 00:14:48,473
¡Eso quisieras!
164
00:14:48,569 --> 00:14:51,284
Vine por las Perlas PEM.
Desarrollé una mejora.
165
00:14:51,563 --> 00:14:54,308
¿Una mejora? No. Funcionan perfectamente.
166
00:14:54,408 --> 00:14:55,431
¿Cuántas veces debo enseñarte esto?
167
00:14:55,455 --> 00:14:58,332
Solo porque algo funcione
no significa que no se pueda mejorar.
168
00:14:58,554 --> 00:15:01,493
¿Tú me enseñas? ¿Qué sabes?
169
00:15:01,609 --> 00:15:02,768
Más que tú.
170
00:15:03,893 --> 00:15:06,473
No puedo esperar a ver
qué mejora le haces...
171
00:15:06,660 --> 00:15:08,581
a tu atuendo ceremonial.
172
00:15:10,037 --> 00:15:11,148
¡Shuri!
173
00:15:11,743 --> 00:15:12,839
¡Lo lamento, madre!
174
00:15:13,724 --> 00:15:15,637
¿Cómo te sientes hoy? Madre.
175
00:15:16,063 --> 00:15:17,158
Orgullosa.
176
00:15:17,857 --> 00:15:21,900
Tu padre y yo hablábamos
todo el tiempo sobre este día.
177
00:15:23,608 --> 00:15:25,316
Está con nosotros...
178
00:15:25,526 --> 00:15:28,438
y es tu turno para ser rey.
179
00:15:31,650 --> 00:15:34,631
LONDRES, REINO UNIDO
180
00:15:35,037 --> 00:15:38,971
Museo de Gran Bretaña
181
00:15:47,056 --> 00:15:48,386
Buenos días.
182
00:15:49,957 --> 00:15:51,003
¿Puedo ayudarlo?
183
00:15:51,181 --> 00:15:54,275
Estaba mirando estos objetos.
Me dicen que usted es la experta.
184
00:15:54,834 --> 00:15:56,679
Se podría decir que si.
185
00:15:58,233 --> 00:15:59,487
Son hermosos.
186
00:16:01,630 --> 00:16:03,132
¿Este de dónde es?
187
00:16:03,365 --> 00:16:04,774
De la tribu Bobo Ashanti...
188
00:16:04,976 --> 00:16:06,157
lo que ahora es Ghana...
189
00:16:06,373 --> 00:16:07,466
del siglo XIX.
190
00:16:07,619 --> 00:16:08,629
¿En serio?
191
00:16:09,828 --> 00:16:11,563
¿Qué hay de este?
192
00:16:13,440 --> 00:16:15,226
Ese es del pueblo Edo de Benin...
193
00:16:15,563 --> 00:16:17,372
del siglo XVI.
194
00:16:21,104 --> 00:16:23,492
Ahora, hábleme sobre este.
195
00:16:24,969 --> 00:16:27,378
También es de Benin, del siglo VII.
196
00:16:27,961 --> 00:16:29,555
De la tribu Fula, creo.
197
00:16:30,886 --> 00:16:32,090
No.
198
00:16:32,755 --> 00:16:33,812
¿Disculpe?
199
00:16:34,198 --> 00:16:37,200
Lo robaron soldados británicos en Benín,
pero es de Wakanda.
200
00:16:37,477 --> 00:16:38,876
Y está hecho de vibranio.
201
00:16:42,020 --> 00:16:44,198
No se preocupe. Le quitaré esta carga.
202
00:16:45,743 --> 00:16:47,448
Estos objetos no están a la venta.
203
00:16:48,561 --> 00:16:50,541
¿Cómo cree que lo
obtuvieron sus antepasados?
204
00:16:50,666 --> 00:16:51,673
¿Que lo compraron barato?
205
00:16:52,216 --> 00:16:54,328
¿O los tomaron,
como tomaron todo lo demás?
206
00:16:54,817 --> 00:16:57,970
Señor, voy a pedirle que se vaya.
207
00:16:58,239 --> 00:17:01,358
Tiene toda esta seguridad
observándome desde que entré.
208
00:17:01,490 --> 00:17:03,890
Pero usted no veía lo que consumía.
209
00:17:05,034 --> 00:17:07,789
Está bien, amigo. Vamos.
Vamos, amigo. Es hora de irse.
210
00:17:08,112 --> 00:17:09,470
Creo que no se siente muy bien.
211
00:17:10,514 --> 00:17:12,114
¡Que alguien consiga ayuda!
¡Vengan aquí!
212
00:17:12,246 --> 00:17:14,946
¡Llamen a un médico, por favor!
¡Que alguien venga a ayudar!
213
00:17:15,156 --> 00:17:17,599
Emergencia médica ya
en la Muestra de África Occidental.
214
00:17:17,787 --> 00:17:18,787
Cuidado.
215
00:17:18,839 --> 00:17:21,431
Retrocedan, por favor. Gracias.
216
00:17:21,611 --> 00:17:24,358
Están llegando.
Los médicos están llegando.
217
00:17:25,308 --> 00:17:26,828
Voy a tomarme un descanso.
218
00:17:30,572 --> 00:17:32,212
Dejémosle un poco de espacio a la señora.
219
00:17:32,407 --> 00:17:34,851
Atrás, por favor, caballeros.
Atrás, por favor.
220
00:17:38,727 --> 00:17:40,405
Oye, ven aquí.
221
00:17:40,693 --> 00:17:43,479
Ven aquí. Está bien.
222
00:17:44,258 --> 00:17:47,394
Puedes irte,
pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo?
223
00:17:53,635 --> 00:17:55,034
¿Por qué no le disparaste aquí?
224
00:17:55,300 --> 00:17:57,232
Para que este más dispersa
la escena del crimen.
225
00:17:58,500 --> 00:18:00,076
Nos hace parecer aficionados.
226
00:18:15,689 --> 00:18:19,792
Bueno, veamos si sabes de lo que hablas.
227
00:18:26,792 --> 00:18:28,664
Es solo una pequeña muestra.
228
00:18:44,885 --> 00:18:47,384
- Serás un chico rico.
- Mejor que lo vendas rápido.
229
00:18:47,625 --> 00:18:49,197
¡Ya está vendido!
230
00:18:50,040 --> 00:18:52,007
Hagas lo que hagas,
los wakandianos aparecerán.
231
00:18:52,185 --> 00:18:55,100
Me alegrará el día.
Puedo matar dos pájaros de un tiro.
232
00:18:57,551 --> 00:18:59,444
¿Sugieres que eso también es de vibranio?
233
00:18:59,682 --> 00:19:01,428
No, lo aprecio solamente.
234
00:19:42,738 --> 00:19:44,070
¡Adelante!
235
00:19:44,377 --> 00:19:45,470
¡Adelante!
236
00:21:03,375 --> 00:21:04,848
Yo, Zuri...
237
00:21:05,649 --> 00:21:07,189
hijo de Badu...
238
00:21:07,547 --> 00:21:09,109
te doy a ti...
239
00:21:09,304 --> 00:21:11,423
príncipe T'Challa...
240
00:21:11,672 --> 00:21:13,322
¡La Pantera Negra!
241
00:21:18,288 --> 00:21:19,820
El príncipe...
242
00:21:20,043 --> 00:21:24,552
ahora tendrá la fuerza
que le fue despojada...
243
00:21:24,841 --> 00:21:27,018
a la Pantera Negra.
244
00:21:59,577 --> 00:22:00,789
Gloria a los ancestros.
245
00:22:01,009 --> 00:22:02,235
Gloria a los ancestros.
246
00:22:02,432 --> 00:22:06,510
La victoria en un combate ritual...
247
00:22:06,709 --> 00:22:10,062
se adquiere si el otro se rinde o muere.
248
00:22:10,327 --> 00:22:13,811
Si alguna tribu desea proponer
un guerrero...
249
00:22:14,108 --> 00:22:15,825
ofrezco...
250
00:22:16,590 --> 00:22:19,526
un camino hacia el trono.
251
00:22:23,284 --> 00:22:27,841
La Tribu Mercante no desafiará hoy.
252
00:22:29,856 --> 00:22:33,924
La Tribu Fronteriza no desafiará hoy.
253
00:22:36,699 --> 00:22:39,695
La Tribu del Río no desafiará hoy.
254
00:22:41,977 --> 00:22:44,586
La Tribu Minera no desafiará hoy.
255
00:22:44,851 --> 00:22:47,718
¿Hay alguien de la realeza...
256
00:22:48,620 --> 00:22:51,851
que desee presentarse
al reto por el trono?
257
00:22:55,618 --> 00:22:58,415
Este corsé es realmente incómodo...
258
00:22:58,616 --> 00:23:01,759
así que ¿podríamos terminar
y volver a casa?
259
00:23:02,450 --> 00:23:03,450
¡Madre!
260
00:23:28,378 --> 00:23:30,364
- ¿Son Jabari?
- Sí.
261
00:23:39,346 --> 00:23:42,006
M'Baku, ¿qué haces aquí?
262
00:23:43,948 --> 00:23:46,171
Es el día del reto.
263
00:23:51,402 --> 00:23:52,990
¡Hemos observado...
264
00:23:53,880 --> 00:23:55,998
y escuchado desde las montañas!
265
00:23:56,368 --> 00:23:58,177
Observamos con disgusto...
266
00:23:58,446 --> 00:24:03,344
¡cómo sus avances tecnológicos
fueron supervisados por una niña!
267
00:24:07,019 --> 00:24:09,263
¡Que se burla de la tradición!
268
00:24:10,197 --> 00:24:15,084
Y ahora quieren darle el mando
de la nación a este príncipe...
269
00:24:15,883 --> 00:24:21,126
que no pudo mantener
a salvo a su propio padre.
270
00:24:26,191 --> 00:24:27,826
Nos negamos a aceptarlo.
271
00:24:28,045 --> 00:24:32,083
Dije, ¡nos negamos a aceptarlo!
272
00:24:32,319 --> 00:24:34,690
Yo, M'Baku...
273
00:24:36,190 --> 00:24:38,023
líder de los Jabari...
274
00:24:38,268 --> 00:24:42,522
Acepto tu reto, M'Baku.
275
00:24:43,789 --> 00:24:45,644
Gloria a Hanuman.
276
00:25:03,774 --> 00:25:05,081
¡Jabari!
277
00:25:06,617 --> 00:25:07,969
¡Dora Milaje!
278
00:25:08,181 --> 00:25:09,181
¡Adelante!
279
00:25:16,257 --> 00:25:18,914
¡Que comience el reto!
280
00:25:34,274 --> 00:25:35,306
¡Levántate!
281
00:25:45,258 --> 00:25:46,258
¡Ven!
282
00:25:54,967 --> 00:25:55,967
¡T'Challa!
283
00:26:00,970 --> 00:26:02,488
¿Dónde está tu dios ahora?
284
00:26:13,788 --> 00:26:14,788
¡Sí!
285
00:26:22,359 --> 00:26:24,050
Sin poderes.
286
00:26:24,459 --> 00:26:25,859
Ni garras.
287
00:26:27,356 --> 00:26:28,838
¡Ni traje especial!
288
00:26:29,059 --> 00:26:32,034
¡Solo un muchacho
que no está condiciones de liderar!
289
00:26:32,268 --> 00:26:35,326
¡Muéstrale quién eres!
290
00:26:51,629 --> 00:26:53,452
Soy el príncipe T'Challa...
291
00:26:53,676 --> 00:26:55,239
¡hijo del rey T'Chaka!
292
00:26:55,471 --> 00:26:56,984
¡Tú puedes hacerlo T'Chaka!
293
00:27:10,871 --> 00:27:11,871
¡Sí!
294
00:27:12,670 --> 00:27:13,414
¡Vamos!
295
00:27:13,570 --> 00:27:15,646
¡Ríndete! ¡No me obligues a matarte!
296
00:27:15,857 --> 00:27:17,430
¡Prefiero morir!
297
00:27:20,844 --> 00:27:21,845
¡T'Challa!
298
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
¡T'Challa!
299
00:27:24,853 --> 00:27:25,853
¡T'Challa!
300
00:27:26,899 --> 00:27:27,899
¡T'Challa!
301
00:27:28,742 --> 00:27:29,530
¡T'Challa!
302
00:27:29,740 --> 00:27:30,841
¡Luchaste con honor!
303
00:27:31,041 --> 00:27:33,554
¡Ahora ríndete! Tu gente te necesita.
304
00:27:35,241 --> 00:27:36,241
¡T'Challa!
305
00:27:36,340 --> 00:27:37,385
¡Ríndete, hombre!
306
00:27:37,638 --> 00:27:38,811
¡T'Challa!
307
00:27:39,461 --> 00:27:40,461
¡T'Challa!
308
00:27:42,160 --> 00:27:44,536
¡Si!
309
00:28:06,176 --> 00:28:08,698
Ahora les presento...
310
00:28:08,877 --> 00:28:11,175
al rey T'Calla...
311
00:28:12,952 --> 00:28:15,730
la Pantera Negra.
312
00:28:21,771 --> 00:28:22,876
Zuri.
313
00:28:23,884 --> 00:28:24,996
Mi rey.
314
00:28:35,724 --> 00:28:37,323
¡Viva Wakanda!
315
00:28:37,524 --> 00:28:39,611
¡Viva Wakanda!
316
00:29:11,871 --> 00:29:13,481
Permítele a la Hierba de Corazón...
317
00:29:13,711 --> 00:29:16,846
restaurar los poderes
de la Pantera Negra...
318
00:29:17,913 --> 00:29:20,811
y llevarte al Plano Ancestral.
319
00:29:24,444 --> 00:29:25,444
T'Chaka...
320
00:29:25,710 --> 00:29:28,620
te lo pedimos.
321
00:29:28,840 --> 00:29:31,761
Ven aquí con tu hijo.
322
00:29:44,500 --> 00:29:45,624
Gloria a los ancestros.
323
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
Padre.
324
00:31:16,908 --> 00:31:17,948
Hijo mío.
325
00:31:27,408 --> 00:31:28,885
Lo siento.
326
00:31:29,053 --> 00:31:30,808
Párate.
327
00:31:31,013 --> 00:31:33,275
Eres un rey.
328
00:31:47,139 --> 00:31:50,082
¿Qué te sucede, hijo?
329
00:31:50,581 --> 00:31:52,800
No estoy listo.
330
00:31:53,703 --> 00:31:56,067
¿No te has preparado...
331
00:31:56,237 --> 00:32:00,502
para ser rey toda tu vida?
332
00:32:00,880 --> 00:32:04,099
¿No has entrenado y estudiado...
333
00:32:04,446 --> 00:32:07,220
siempre a mi lado?
334
00:32:09,336 --> 00:32:11,501
No hablo de eso.
335
00:32:15,543 --> 00:32:18,588
No estoy listo para vivir sin ti.
336
00:32:19,966 --> 00:32:24,398
Un hombre que no preparó
a sus hijos para su propia muerte...
337
00:32:24,677 --> 00:32:26,819
fracaso como padre.
338
00:32:26,997 --> 00:32:29,386
¿Alguna vez te fallé?
339
00:32:30,247 --> 00:32:31,554
Nunca.
340
00:32:36,540 --> 00:32:39,750
Dime cuál es la mejor manera
de proteger a Wakanda.
341
00:32:42,092 --> 00:32:44,395
Quiero ser un gran rey, Baba.
342
00:32:46,027 --> 00:32:47,495
Como tú.
343
00:32:48,128 --> 00:32:49,984
Vas a tener problemas.
344
00:32:50,171 --> 00:32:53,805
Así que precisarás rodearte
de gente de confianza.
345
00:32:53,983 --> 00:32:57,235
Eres un buen hombre con un buen corazón.
346
00:32:58,360 --> 00:33:00,722
Y para un buen hombre es difícil ser rey.
347
00:33:05,247 --> 00:33:06,446
Respira.
348
00:33:07,846 --> 00:33:09,223
T'Challa, respira.
349
00:33:11,090 --> 00:33:12,409
Respira.
350
00:33:13,389 --> 00:33:14,955
Estaba allí.
351
00:33:16,589 --> 00:33:19,689
Estaba allí. Mi padre.
352
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
¿Solo uno?
353
00:33:43,336 --> 00:33:45,100
Ven a mi casa. Nakia.
354
00:33:45,324 --> 00:33:46,554
Ya estoy aquí.
355
00:33:46,770 --> 00:33:48,236
Quédate.
356
00:33:48,881 --> 00:33:52,348
Vine a apoyarte y a honrar a tu padre...
357
00:33:52,571 --> 00:33:53,854
pero no puedo quedarme.
358
00:33:55,848 --> 00:33:57,882
Encontré mi vocación allá afuera.
359
00:33:58,683 --> 00:34:01,575
Vi demasiada gente necesitada
como para pretender no notarlo.
360
00:34:02,252 --> 00:34:03,440
Aquí no puedo ser feliz...
361
00:34:03,752 --> 00:34:06,396
sabiendo que hay gente allá afuera
que no tiene nada.
362
00:34:07,851 --> 00:34:10,365
¿Qué quieres que haga Wakanda al respecto?
363
00:34:11,143 --> 00:34:12,752
Compartir lo que tenemos.
364
00:34:12,922 --> 00:34:14,330
Podríamos dar asistencia...
365
00:34:14,614 --> 00:34:16,734
acceso a la tecnología
y refugio a los necesitados.
366
00:34:17,253 --> 00:34:19,388
Otros países lo hacen,
podríamos hacerlo mejor.
367
00:34:21,191 --> 00:34:24,050
No somos como esos países, Nakia.
368
00:34:25,699 --> 00:34:27,122
Si el mundo sabe lo que somos...
369
00:34:27,343 --> 00:34:28,767
lo que poseemos...
370
00:34:29,067 --> 00:34:30,707
podríamos perder nuestro modo de vida.
371
00:34:30,847 --> 00:34:34,957
Wakanda es fuerte como para
ayudar y protegernos al mismo tiempo.
372
00:34:36,857 --> 00:34:39,737
Si no fueras tan terca,
serías una gran reina.
373
00:34:39,950 --> 00:34:42,361
Serías una gran reina porque soy muy terca.
374
00:34:42,559 --> 00:34:45,958
- Ves, ¡lo admites!
- Si hubiese querido.
375
00:34:53,292 --> 00:34:54,850
¿Es él?
376
00:34:57,038 --> 00:35:00,063
Por la gloria de Bast, hombre.
¿Sigue creciendo?
377
00:35:01,561 --> 00:35:02,564
Por supuesto.
378
00:35:03,418 --> 00:35:05,364
Veo que regresó Nakia.
379
00:35:06,907 --> 00:35:08,187
¿Van a resolver sus diferencias?
380
00:35:14,410 --> 00:35:15,565
T'Challa...
381
00:35:16,265 --> 00:35:17,817
¿qué pasa?
382
00:35:17,980 --> 00:35:19,390
Nakia cree que podríamos hacer más.
383
00:35:19,691 --> 00:35:20,691
¿Más? ¿Cómo qué?
384
00:35:20,889 --> 00:35:23,067
Ayuda exterior, un programa de refugiados.
385
00:35:23,300 --> 00:35:25,068
Dejas entrar refugiados...
386
00:35:25,800 --> 00:35:27,748
y traen sus problemas con ellos.
387
00:35:27,957 --> 00:35:30,180
Y entonces Wakanda es
como cualquier otro lugar.
388
00:35:32,192 --> 00:35:34,868
Ahora si dijeras
que quieres que mis hombres y yo...
389
00:35:35,915 --> 00:35:39,317
vayamos a limpiar el mundo,
en eso te daría todo mi apoyo.
390
00:35:39,728 --> 00:35:43,305
Pero hacerles la guerra a otros países
nunca fue nuestro modo de actuar.
391
00:35:48,073 --> 00:35:49,073
¿A ti también?
392
00:35:49,207 --> 00:35:50,823
¡Por Bast! Estamos en problemas.
393
00:35:53,948 --> 00:35:54,948
Mi rey.
394
00:35:55,952 --> 00:35:56,952
Mi amor.
395
00:35:57,117 --> 00:36:00,621
Nunca adivinarán quién apareció.
396
00:36:04,397 --> 00:36:06,076
Un objeto wakandiano no identificado...
397
00:36:06,322 --> 00:36:09,002
fue robado ayer de un museo británico.
398
00:36:10,265 --> 00:36:13,210
Supimos que Ulysses Klaue...
399
00:36:13,474 --> 00:36:16,279
planea vender el vibranio
a un comprador estadounidense...
400
00:36:16,479 --> 00:36:17,762
en Corea del Sur...
401
00:36:17,924 --> 00:36:19,307
mañana por la noche.
402
00:36:21,078 --> 00:36:24,980
Klaue se nos escapó por casi 30 años.
403
00:36:25,903 --> 00:36:29,280
No capturarlo es quizás
el mayor pesar de mi padre.
404
00:36:29,597 --> 00:36:32,582
Quisiera traer a Klaue para juzgarlo.
405
00:36:32,781 --> 00:36:37,498
Ahora lo que necesita Wakanda
no es un guerrero.
406
00:36:37,985 --> 00:36:38,761
Necesitamos un rey.
407
00:36:38,998 --> 00:36:41,552
Mis padres murieron cuando atacó.
408
00:36:42,717 --> 00:36:46,681
No pasa un día en que no piense
lo que nos quitó klaue.
409
00:36:48,419 --> 00:36:49,419
Lo que me quitó.
410
00:36:49,685 --> 00:36:52,330
Es una oportunidad muy grande
como para dejarla pasar.
411
00:36:52,597 --> 00:36:55,776
Llévame contigo.
Lo venceremos juntos, codo a codo.
412
00:36:55,975 --> 00:36:59,013
Te necesito aquí protegiendo la frontera.
413
00:36:59,187 --> 00:37:00,377
Entonces te pido...
414
00:37:00,599 --> 00:37:02,710
o lo matas de inmediato...
415
00:37:02,932 --> 00:37:04,989
o lo traes.
416
00:37:05,689 --> 00:37:07,245
Tienes mi palabra.
417
00:37:09,023 --> 00:37:11,124
Lo traeré.
418
00:37:12,591 --> 00:37:14,526
Procederemos con la misión.
419
00:38:00,667 --> 00:38:01,667
¡Mi rey!
420
00:38:01,846 --> 00:38:03,517
Basta.
421
00:38:06,348 --> 00:38:08,701
Ya envié un coche
para que te recoja en Busan.
422
00:38:09,369 --> 00:38:11,148
¿A quién llevas contigo a Corea?
423
00:38:11,668 --> 00:38:12,737
A Okoye.
424
00:38:13,382 --> 00:38:15,237
Y también a Nakia.
425
00:38:17,200 --> 00:38:20,938
¿Estás seguro de que es buena idea
llevar a tu ex a una misión?
426
00:38:21,467 --> 00:38:22,467
Sí.
427
00:38:23,638 --> 00:38:26,650
Estaremos bien. Además,
podremos contactarte si precisamos ayuda.
428
00:38:26,906 --> 00:38:27,973
¡Sí!
429
00:38:28,239 --> 00:38:30,495
Tengo grandes cosas
para mostrarte, hermano.
430
00:38:30,741 --> 00:38:33,099
Aquí están tus dispositivos
de comunicación para Corea.
431
00:38:33,986 --> 00:38:38,466
Rango ilimitado, también está equipado
con un sistema de vigilancia de audio.
432
00:38:38,633 --> 00:38:39,867
Mira estos.
433
00:38:41,263 --> 00:38:44,167
Acceso remoto a las Perlas Kimoyo.
434
00:38:44,409 --> 00:38:47,143
Mejoradas para interactuar directamente
con mi mesa de arena.
435
00:38:49,909 --> 00:38:51,010
¿Y estas qué son?
436
00:38:51,210 --> 00:38:54,663
La pregunta más importante es ¿qué es eso?
437
00:38:54,866 --> 00:38:56,711
¿Por qué andas aquí con los dedos al aire?
438
00:38:56,952 --> 00:38:58,891
¿Qué? ¿No te gustan mis sandalias reales?
439
00:38:59,113 --> 00:39:01,931
En mi primer día quería comportarme
a la vieja usanza.
440
00:39:02,047 --> 00:39:03,858
Apuesto a que a los ancianos les encantó.
441
00:39:05,248 --> 00:39:06,248
Pruébatelas.
442
00:39:10,315 --> 00:39:11,365
Totalmente automatizadas.
443
00:39:11,792 --> 00:39:14,431
Como en la vieja película estadounidense
que Baba solía mirar.
444
00:39:14,851 --> 00:39:17,317
Y las hice para que absorban
completamente el sonido.
445
00:39:19,538 --> 00:39:20,538
Interesante.
446
00:39:20,719 --> 00:39:22,315
Adivina cómo las llamo.
447
00:39:22,593 --> 00:39:23,857
Suelas de hule.
448
00:39:25,817 --> 00:39:26,918
Porque tú...
449
00:39:27,117 --> 00:39:28,267
No importa.
450
00:39:29,817 --> 00:39:31,119
Si vas a pelear con Klaue...
451
00:39:31,365 --> 00:39:35,319
necesitarás lo mejor que tiene
el grupo de diseño.
452
00:39:35,596 --> 00:39:36,710
Primer ejemplo.
453
00:39:37,019 --> 00:39:38,459
- Es mi diseño.
- Tecnología antigua.
454
00:39:38,688 --> 00:39:40,899
- ¿Antigua?
- Operativa, pero antigua.
455
00:39:41,122 --> 00:39:44,722
"Oigan, hay gente disparándome.
Esperen, déjenme ponerme el casco".
456
00:39:44,955 --> 00:39:45,955
Ya basta.
457
00:39:47,622 --> 00:39:49,535
Bueno, míralos.
458
00:39:52,369 --> 00:39:53,481
¿Te gusta ese?
459
00:39:53,769 --> 00:39:54,880
Es tentador.
460
00:39:55,915 --> 00:39:58,126
Pero la idea es pasar desapercibido.
461
00:40:00,248 --> 00:40:01,248
Este.
462
00:40:08,129 --> 00:40:09,679
Ahora dile que se active.
463
00:40:17,194 --> 00:40:20,486
Todo el traje está contenido
para cualquier ataque.
464
00:40:21,375 --> 00:40:22,876
Golpéalo.
465
00:40:23,339 --> 00:40:24,353
¿En cualquier lugar?
466
00:40:28,564 --> 00:40:30,059
¡No tan fuerte, genio!
467
00:40:30,332 --> 00:40:32,467
Me dijiste que lo golpee.
No dijiste qué tan fuerte.
468
00:40:32,627 --> 00:40:35,422
Te invito a mi laboratorio,
¿y te pones a patear cosas?
469
00:40:35,600 --> 00:40:38,265
Quizás deberías hacerlo
un poco más fuerte.
470
00:40:39,578 --> 00:40:41,034
Espera un minuto.
471
00:40:41,279 --> 00:40:43,924
Los nanobots absorben
la energía cinética...
472
00:40:44,133 --> 00:40:46,490
y la mantienen en el lugar
para luego redistribuirla.
473
00:40:46,735 --> 00:40:48,008
Impresionante.
474
00:40:48,231 --> 00:40:50,770
Golpéalo otra vez en el mismo lugar.
475
00:40:53,559 --> 00:40:54,993
¿Estás grabando?
476
00:40:55,659 --> 00:40:57,336
Para los fines de la investigación.
477
00:41:04,738 --> 00:41:06,117
Borra ese rodaje.
478
00:41:07,283 --> 00:41:10,396
BUSÁN
COREA DEL SUR
479
00:41:26,466 --> 00:41:27,584
Por aquí.
480
00:41:30,622 --> 00:41:32,222
Si Bast quiere, esto terminará rápido...
481
00:41:32,410 --> 00:41:35,308
y podré sacarme
esta cosa ridícula de la cabeza.
482
00:41:35,590 --> 00:41:38,802
Te queda bien. Solo bátelo.
483
00:41:38,969 --> 00:41:41,448
¿Qué? Es una vergüenza.
484
00:41:43,547 --> 00:41:45,178
Hola, Sophia.
485
00:41:45,548 --> 00:41:47,656
Qué gusto verte.
486
00:41:49,017 --> 00:41:50,523
¿Quiénes son esos dos?
487
00:41:50,782 --> 00:41:55,300
Mis amigos de Kenia.
Muy acaudalados. Son buenos.
488
00:41:55,748 --> 00:41:58,205
¿Buenos para causar problemas...
489
00:41:58,394 --> 00:41:59,943
como tú?
490
00:42:33,081 --> 00:42:34,311
Sepárense.
491
00:42:34,557 --> 00:42:36,851
Es probable que el comprador ya esté aquí.
492
00:42:54,800 --> 00:42:56,562
La mujer de afuera.
493
00:42:57,230 --> 00:42:59,607
¿A qué problemas se refería?
494
00:43:00,657 --> 00:43:04,429
Tuve un desacuerdo
con unos traficantes de marfil.
495
00:43:04,608 --> 00:43:06,160
Hice un poco de lío.
496
00:43:06,720 --> 00:43:10,853
¿Y habrá algún problema esta noche,
Joven Heredera Keniana?
497
00:43:10,964 --> 00:43:12,143
Depende...
498
00:43:12,366 --> 00:43:14,533
de qué tan rápido completemos la misión.
499
00:43:14,720 --> 00:43:16,533
¿Podemos concentrarnos?
500
00:43:18,299 --> 00:43:19,576
Gracias.
501
00:43:20,726 --> 00:43:22,131
Por aquí.
502
00:43:22,966 --> 00:43:24,735
Un whisky, por favor.
503
00:43:35,424 --> 00:43:38,218
Atentos. Estadounidenses.
504
00:43:41,849 --> 00:43:43,071
Cuento tres.
505
00:43:45,250 --> 00:43:46,351
Cinco.
506
00:43:46,570 --> 00:43:49,229
¿Cómo pudiste no notar
a Rato Rebelde hay detrás tuyo?
507
00:43:49,407 --> 00:43:50,452
Seis.
508
00:43:50,651 --> 00:43:54,114
Acabo de ver a un viejo amigo
que trabaja para la CIA.
509
00:43:54,274 --> 00:43:56,807
Esto se volvió un poco más complicado.
510
00:44:00,175 --> 00:44:01,276
Agente Ross.
511
00:44:01,453 --> 00:44:02,561
Su alteza.
512
00:44:03,030 --> 00:44:04,495
¿Le estás comprando a Klaue?
513
00:44:06,580 --> 00:44:08,333
Lo que haga o no haga...
514
00:44:08,520 --> 00:44:11,233
en nombre del gobierno estadounidense
no te concierne.
515
00:44:11,423 --> 00:44:13,042
Sea lo que sea que planees...
516
00:44:13,232 --> 00:44:15,245
hazme un favor,
mantente fuera de mi camino.
517
00:44:15,450 --> 00:44:16,748
Te entregué a Zemo.
518
00:44:17,056 --> 00:44:18,268
¿No mantuve en secreto...
519
00:44:18,456 --> 00:44:22,047
que un rey del tercer mundo andaba
con un traje de gato a prueba de balas?
520
00:44:22,313 --> 00:44:23,614
Diría que estamos a mano.
521
00:44:23,903 --> 00:44:25,402
Tienes que irte ahora.
522
00:44:26,081 --> 00:44:29,336
Klaue sale por esa puerta conmigo.
523
00:44:30,494 --> 00:44:32,069
Fuiste advertido.
524
00:44:34,059 --> 00:44:35,059
Tres, dados.
525
00:44:35,727 --> 00:44:36,916
Oye, ¡ganaste!
526
00:44:38,504 --> 00:44:39,782
¿Sabes una cosa?
527
00:44:39,982 --> 00:44:41,872
Creo que las tomaré...
528
00:44:42,082 --> 00:44:46,160
y las pondré aquí para custodiarlas.
529
00:44:48,830 --> 00:44:51,886
Presten atención.
Está aquí el rey de Wakanda.
530
00:44:52,086 --> 00:44:53,821
No puede irse con Klaue.
531
00:44:55,342 --> 00:44:56,354
Bueno.
532
00:44:56,542 --> 00:44:58,981
El vibranio del ataque a Sokovia
nos conecta con alguien...
533
00:44:59,144 --> 00:45:01,254
con el cual no digo que vine
a hacer un trato...
534
00:45:01,509 --> 00:45:03,846
pero ese trato no se cancelará.
535
00:45:04,068 --> 00:45:06,868
Cuando todo se calme,
tú y yo podemos llegar a un arreglo.
536
00:45:07,123 --> 00:45:08,930
No vine a hacer un trato.
537
00:45:35,828 --> 00:45:37,802
Klaue, ¡con ocho personas más!
538
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
General.
539
00:45:39,373 --> 00:45:41,213
Estoy en posición
para asegurar nuestra salida.
540
00:45:41,429 --> 00:45:42,429
¿Y el vibranio?
541
00:45:42,564 --> 00:45:44,114
Aún no lo veo.
542
00:45:44,398 --> 00:45:46,897
Creí que no estaban permitidas
las armas aquí.
543
00:45:47,132 --> 00:45:48,786
Se supone que no.
544
00:45:49,043 --> 00:45:51,403
Alguien no recibió ese memo.
545
00:45:52,343 --> 00:45:53,929
Están armados.
546
00:45:54,756 --> 00:45:56,695
Es un séquito numeroso.
547
00:45:56,832 --> 00:45:58,072
¿Estás por lanzar un compilado?
548
00:45:58,177 --> 00:46:00,599
Sí, hay uno en realidad.
549
00:46:00,956 --> 00:46:02,796
Te enviaré el enlace
de SoundCloud, si quieres.
550
00:46:03,000 --> 00:46:04,280
Dave, ¿puedes obtener el enlace?
551
00:46:04,435 --> 00:46:05,902
No me hagas escuchar tu música.
552
00:46:06,201 --> 00:46:07,901
Digo que trajiste mucha gente contigo.
553
00:46:09,325 --> 00:46:10,503
¿Crees que los traje por ti?
554
00:46:11,647 --> 00:46:12,692
No te preocupes.
555
00:46:12,958 --> 00:46:16,005
Yo solo puede hacer un trato contigo,
muchas gracias.
556
00:46:23,472 --> 00:46:25,940
Seis más. Es una trampa.
557
00:46:26,706 --> 00:46:28,104
¿Tienes los diamantes?
558
00:46:28,939 --> 00:46:30,628
Bueno. Ya basta.
559
00:46:32,939 --> 00:46:35,163
- Tenemos que atrapar a Klaue.
- No ataques.
560
00:46:35,651 --> 00:46:37,251
No podemos darnos el lujo de un tiroteo.
561
00:46:37,405 --> 00:46:38,485
¿Y el vibranio?
562
00:46:45,298 --> 00:46:46,455
FRÁGIL
563
00:46:47,811 --> 00:46:49,857
Iba a comprar un traje elegante...
564
00:46:50,056 --> 00:46:52,511
pero pensé
que podía ahorrar algo de dinero.
565
00:46:53,012 --> 00:46:54,589
Es ahora o nunca.
566
00:46:54,806 --> 00:46:55,857
¡No lo hagas!
567
00:46:56,411 --> 00:46:57,411
¡Oye!
568
00:47:00,015 --> 00:47:01,260
Me descubrieron.
569
00:47:11,209 --> 00:47:12,505
¡Wakandianos! ¡Están aquí!
570
00:47:14,971 --> 00:47:16,504
- ¡Vete de aquí!
- ¡Mátenlos a todos!
571
00:47:18,444 --> 00:47:19,784
Los diamantes, ¡rápido
572
00:48:16,530 --> 00:48:18,030
¡Asesino!
573
00:48:24,026 --> 00:48:26,430
Sabes, luces como tu viejo.
574
00:48:35,861 --> 00:48:37,335
¡Hice llover!
575
00:48:38,378 --> 00:48:39,969
¡Salgamos de aquí, jefe!
576
00:48:43,911 --> 00:48:46,690
¡Fue espectacular!
577
00:48:46,970 --> 00:48:49,437
¡Vamos! ¡Andando, vamos!
578
00:48:51,370 --> 00:48:53,760
- ¿Lo dejamos?
- Nos alcanzará.
579
00:49:02,105 --> 00:49:03,105
¡Shuri!
580
00:49:06,794 --> 00:49:07,794
¡Sí!
581
00:49:07,936 --> 00:49:10,239
Sistema remoto de manejo activado.
582
00:49:11,163 --> 00:49:14,086
- ¡Espera! ¿De qué lado está el volante?
- ¡Por amor a Bast!
583
00:49:14,285 --> 00:49:15,645
- ¡Solo conduce!
- Bueno, ¡cálmate!
584
00:49:24,644 --> 00:49:25,644
¡Andando!
585
00:49:25,765 --> 00:49:27,921
Pon algo de música.
¿Crees que es un funeral?
586
00:49:31,564 --> 00:49:33,023
¿En qué coche está ahora?
587
00:49:35,282 --> 00:49:36,643
¡Sepárense!
588
00:49:38,489 --> 00:49:40,129
- Tratan de escaparse.
- Iré a la derecha.
589
00:49:42,347 --> 00:49:44,734
¡Seguiremos a los otros dos!
Veo un atajo.
590
00:50:01,051 --> 00:50:02,075
¡No lo lograremos!
591
00:50:03,787 --> 00:50:04,787
¡Sigue adelante!
592
00:50:11,967 --> 00:50:12,972
¡Hermano!
593
00:50:22,600 --> 00:50:23,910
Oye, ¿qué fue eso?
594
00:50:24,121 --> 00:50:25,998
No te preocupes. Vas bien.
595
00:50:37,502 --> 00:50:38,647
Armas.
596
00:50:39,981 --> 00:50:41,036
¡Son tan primitivos!
597
00:50:41,255 --> 00:50:44,348
Es un coche de vibranio, ¡tontos!
¡Las balas no lo penetrarán!
598
00:50:46,659 --> 00:50:47,659
¿Qué haces?
599
00:50:47,860 --> 00:50:48,994
Simplemente conduce.
600
00:51:06,287 --> 00:51:07,287
¡Maldita sea!
601
00:51:20,500 --> 00:51:22,077
Oye, mira tú traje.
602
00:51:22,334 --> 00:51:25,344
Recibiste impactos de bala
que lo cargaron con energía cinética.
603
00:51:27,278 --> 00:51:28,378
Rodea el camión.
604
00:51:33,334 --> 00:51:34,400
¿Adónde se fue?
605
00:51:43,877 --> 00:51:45,221
Presumido.
606
00:51:46,498 --> 00:51:47,498
¡Ahí está!
607
00:51:49,933 --> 00:51:50,933
¡Sostente bien!
608
00:51:54,810 --> 00:51:55,810
¡Divirtámonos un poco!
609
00:52:24,099 --> 00:52:25,099
Suban.
610
00:52:25,697 --> 00:52:27,977
Pon esa lanza en el baúl.
611
00:52:33,264 --> 00:52:34,330
Shuri, más rápido.
612
00:52:34,575 --> 00:52:36,096
¡Voy lo más rápido que puedo!
613
00:52:37,816 --> 00:52:38,943
¡Gira a la derecha!
614
00:52:43,742 --> 00:52:44,742
¡No, no!
615
00:52:47,253 --> 00:52:48,276
¡Hermano!
616
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
¡Klaue!
617
00:53:15,008 --> 00:53:16,534
¿Creías que olvidaríamos?
618
00:53:25,791 --> 00:53:27,540
Mírame, ¡asesino!
619
00:53:28,694 --> 00:53:29,911
¿Dónde conseguiste esta arma?
620
00:53:30,395 --> 00:53:32,774
Tus salvajes no la merecían.
621
00:53:35,492 --> 00:53:38,895
Piedad, rey. Piedad.
622
00:53:39,118 --> 00:53:41,165
Cada vez que respiras es por mi piedad.
623
00:53:41,395 --> 00:53:42,561
¡Rey!
624
00:53:43,240 --> 00:53:45,062
El mundo observa.
625
00:53:45,317 --> 00:53:47,162
Vamos. Chicos. Vamos, ¿eh?
626
00:53:53,195 --> 00:53:54,195
Sí.
627
00:54:08,622 --> 00:54:09,798
Hola.
628
00:54:12,805 --> 00:54:15,628
¡Puedo verte! Sí. Puedo verte.
629
00:54:23,804 --> 00:54:25,527
Es un gran desastre.
630
00:54:25,692 --> 00:54:27,767
Podríamos hacer
de policía bueno y malo.
631
00:54:28,137 --> 00:54:29,457
Le hablaré primero, luego entran.
632
00:54:29,493 --> 00:54:33,209
No podemos dejar que hable
con Klaue a solas.
633
00:54:36,350 --> 00:54:42,237
Prefiero que hable con Klaue a solas por
5 minutos que hacer un escándalo aquí.
634
00:54:43,393 --> 00:54:46,733
Luego de tu interrogatorio,
lo llevaremos de regreso a Wakanda.
635
00:54:47,027 --> 00:54:49,492
¿Qué? No. Mira, me caes muy bien.
636
00:54:49,748 --> 00:54:52,505
Pero ahora está bajo mi custodia.
No va a ninguna parte.
637
00:54:52,736 --> 00:54:55,969
Con permitirles estar aquí
ya les estoy haciendo un favor.
638
00:54:58,292 --> 00:55:00,862
Si vuelve a tocarte...
639
00:55:01,092 --> 00:55:03,692
voy a clavarlo a su escritorio.
640
00:55:04,737 --> 00:55:05,937
¿Ella habla inglés?
641
00:55:06,446 --> 00:55:08,025
Cuando quiere.
642
00:55:10,091 --> 00:55:13,237
Voy a entrar.
Cuando termine, será su turno.
643
00:55:13,492 --> 00:55:15,253
- Agente Ross.
- ¿Sí?
644
00:55:15,780 --> 00:55:18,643
Valoro tu ayuda en Busán.
645
00:55:19,280 --> 00:55:20,405
¿Ves?
646
00:55:21,068 --> 00:55:22,135
Eso se llama diplomacia.
647
00:55:23,336 --> 00:55:24,336
De nada.
648
00:55:26,603 --> 00:55:27,799
Okoye.
649
00:55:28,758 --> 00:55:29,790
Colabora.
650
00:55:30,003 --> 00:55:31,090
Estadounidenses.
651
00:55:43,171 --> 00:55:44,988
No deberías confiar
en los wakandianos.
652
00:55:45,190 --> 00:55:46,470
Tú y yo tenemos metas parecidas.
653
00:55:46,690 --> 00:55:48,434
No confío en nadie, no en este trabajo.
654
00:55:48,690 --> 00:55:51,088
Pero me interesa
ese cañón de brazo que está ahí.
655
00:55:51,368 --> 00:55:52,446
¿Dónde lo conseguiste?
656
00:55:52,746 --> 00:55:54,346
Es una herramienta minera que modifiqué.
657
00:55:54,560 --> 00:55:56,857
Pero puedo conseguirte uno si quieres.
658
00:55:57,090 --> 00:56:00,002
¿Por qué no me das el nombre
de tu proveedor y le preguntaré?
659
00:56:00,235 --> 00:56:01,623
Está ahí afuera.
660
00:56:01,889 --> 00:56:03,444
¿Por qué no vas y se lo preguntas?
661
00:56:03,623 --> 00:56:04,990
¿Qué? ¿T'Challa?
662
00:56:05,289 --> 00:56:08,572
¿Me dices que el arma
de tu brazo es de Wakanda?
663
00:56:08,735 --> 00:56:09,735
Correcto.
664
00:56:11,079 --> 00:56:14,088
¿Qué sabes sobre Wakanda?
665
00:56:16,689 --> 00:56:18,719
Pastores, telas, atuendos geniales.
666
00:56:18,933 --> 00:56:20,134
Es todo una fachada.
667
00:56:20,845 --> 00:56:23,385
Los exploradores la buscaron por siglos.
668
00:56:23,588 --> 00:56:26,044
El Dorado, la ciudad dorada.
669
00:56:26,289 --> 00:56:28,542
Creían que la podrían hallar
en América del Sur...
670
00:56:28,711 --> 00:56:31,556
pero estuvo todo el tiempo en África.
671
00:56:31,788 --> 00:56:33,490
Una maravilla tecnológica.
672
00:56:33,689 --> 00:56:38,245
Todo porque se construyó en un montículo
del metal más valioso que se conoce.
673
00:56:38,468 --> 00:56:41,388
Isipho, lo llaman. El regalo.
674
00:56:42,122 --> 00:56:43,188
Vibranio.
675
00:56:43,354 --> 00:56:45,487
Sí, vibranio,
el metal más fuerte de la Tierra.
676
00:56:45,688 --> 00:56:46,737
No es solo un metal.
677
00:56:47,110 --> 00:56:49,590
Lo cosen a sus vestimentas.
678
00:56:49,787 --> 00:56:52,533
Le da energía a su ciudad,
a su tecnología...
679
00:56:52,744 --> 00:56:53,943
a sus armas.
680
00:56:54,688 --> 00:56:55,693
¿Armas?
681
00:56:55,988 --> 00:56:59,322
Sí. Hacen que mi cañón de brazo
parezca un soplador de hojas.
682
00:56:59,576 --> 00:57:02,789
Es un lindo cuento de hadas,
pero Wakanda pertenece al tercer mundo...
683
00:57:03,052 --> 00:57:05,437
y les robaste todo su vibranio.
684
00:57:05,688 --> 00:57:06,975
¿Robé...?
685
00:57:10,343 --> 00:57:11,432
¿Todo?
686
00:57:12,882 --> 00:57:15,454
Tomé un pedacito.
687
00:57:15,654 --> 00:57:17,254
Tienen una montaña llena.
688
00:57:17,510 --> 00:57:19,725
Lo estuvieron extrayendo
por miles de años...
689
00:57:19,965 --> 00:57:22,032
y ni siquiera rasguñaron la superficie.
690
00:57:22,322 --> 00:57:25,899
Soy el único forastero
que lo vio y salió vivo.
691
00:57:26,487 --> 00:57:30,987
Si no me crees, pregúntale a tu amigo
de qué está hecho su traje.
692
00:57:31,421 --> 00:57:33,887
De qué están hechas sus garras.
693
00:57:57,121 --> 00:57:58,585
Tu padre le dijo a la ONU...
694
00:57:58,856 --> 00:58:01,713
que Klaue robó
todo el vibranio que tenían.
695
00:58:01,975 --> 00:58:03,353
Pero él me dice que tienen más.
696
00:58:03,609 --> 00:58:07,601
¿Y le crees a un traficante
de armas atado a una silla?
697
00:58:25,234 --> 00:58:27,384
¿Eso dónde es?
698
00:58:28,408 --> 00:58:30,151
Atrás.
699
00:58:42,039 --> 00:58:43,346
¿Cuánto más ocultas?
700
00:58:45,161 --> 00:58:46,683
Algo está pasando aquí atrás.
701
00:58:52,884 --> 00:58:53,884
¡Al suelo!
702
00:58:59,118 --> 00:59:00,118
¡No lo sigan!
703
00:59:03,382 --> 00:59:04,382
¡Cúbranse!
704
00:59:04,583 --> 00:59:05,583
¡Una granada!
705
00:59:08,783 --> 00:59:11,083
Veo que se tomaron su tiempo, ¿no?
706
00:59:37,025 --> 00:59:38,071
Nakia.
707
00:59:40,859 --> 00:59:42,584
Saltó frente a mí.
708
00:59:45,515 --> 00:59:48,538
No sobrevivirá aquí.
Le impactó la columna vertebral.
709
00:59:51,261 --> 00:59:52,968
Dame una Perla Kimoyo.
710
00:59:57,014 --> 00:59:59,158
Lo estabilizará por ahora.
711
01:00:07,197 --> 01:00:08,680
Déjennos llevarlo.
712
01:00:09,670 --> 01:00:11,081
Lo podemos salvar.
713
01:00:20,126 --> 01:00:22,502
Nuestra misión era traer
de regreso a Klaue.
714
01:00:23,680 --> 01:00:24,958
Fracasamos.
715
01:00:25,357 --> 01:00:28,325
Este hombre es
un agente extranjero de inteligencia.
716
01:00:28,557 --> 01:00:31,033
¿Cómo justificamos
el traerlo dentro de nuestras fronteras?
717
01:00:31,258 --> 01:00:32,618
Recibió un balazo que era para mí.
718
01:00:32,780 --> 01:00:34,336
Fue su decisión.
719
01:00:35,135 --> 01:00:37,125
¿Así que se supone
que lo dejemos morir?
720
01:00:37,324 --> 01:00:39,086
Consideremos que lo curamos.
721
01:00:39,757 --> 01:00:42,479
Es su deber reportar todo a su país.
722
01:00:43,380 --> 01:00:45,258
Y como rey, es tu deber protegernos.
723
01:00:45,548 --> 01:00:48,006
Soy muy consciente
de mis deberes, general.
724
01:00:48,614 --> 01:00:51,779
No puedo dejarlo de morir...
725
01:00:52,643 --> 01:00:54,978
sabiendo que podemos salvarlo.
726
01:00:55,131 --> 01:00:57,504
¿Dónde lo llevamos exactamente?
727
01:01:05,178 --> 01:01:07,946
¡Genial! Otro chico blanco roto
para que arreglemos.
728
01:01:08,160 --> 01:01:10,057
Va a ser divertido.
729
01:01:17,134 --> 01:01:18,399
Vivirá.
730
01:01:22,622 --> 01:01:24,101
Está W'Kabi.
731
01:01:33,300 --> 01:01:35,677
¿Qué pasa, hermano?
¿Dónde está Klaue?
732
01:01:36,177 --> 01:01:37,642
No está aquí.
733
01:01:41,612 --> 01:01:43,732
Se nos escabulló.
734
01:01:45,378 --> 01:01:46,577
¿"Escabulló"?
735
01:01:48,511 --> 01:01:52,364
Durante 30 años
tu padre estuvo al poder y no hizo nada.
736
01:01:52,520 --> 01:01:54,577
Pensé que sería distinto contigo.
737
01:01:55,733 --> 01:01:57,498
Pero es más de lo mismo.
738
01:02:17,376 --> 01:02:18,975
Pongamos en marcha, jefe.
739
01:02:20,609 --> 01:02:22,366
¿Siempre le vendes a la CIA?
740
01:02:22,677 --> 01:02:24,475
Lo vendo al mejor postor.
741
01:02:24,746 --> 01:02:26,721
No te preocupes.
Cuando regrese a Johannesburgo...
742
01:02:27,022 --> 01:02:29,812
y pase desapercibido un tiempo,
haré que les paguen a los dos.
743
01:02:30,176 --> 01:02:32,665
No estoy preocupado por el dinero.
Sé que eres buen pagador.
744
01:02:32,953 --> 01:02:35,465
En nuestro camino de regreso,
déjanos en Wakanda.
745
01:02:35,722 --> 01:02:37,554
- No quieres ir ahí, chico.
- Sí, quiero.
746
01:02:40,799 --> 01:02:41,799
¡Suéltala!
747
01:02:42,076 --> 01:02:45,531
O tu pequeño acto de Bonnie y Clyde
finaliza hoy.
748
01:02:45,797 --> 01:02:47,038
¡Baja tu arma ahora!
749
01:02:47,320 --> 01:02:48,875
Lo lamento.
750
01:02:49,074 --> 01:02:51,231
- Lo lamento, Erik.
- Todo estará bien.
751
01:03:19,918 --> 01:03:22,117
¿En serio quieres ir a Wakanda?
752
01:03:23,273 --> 01:03:24,555
Son salvajes.
753
01:03:25,508 --> 01:03:28,650
Esto es lo que le hacen
a la gente como nosotros.
754
01:03:28,961 --> 01:03:30,041
No me preocupan las marcas.
755
01:03:30,308 --> 01:03:31,626
Mira estas.
756
01:03:33,074 --> 01:03:34,394
Cada una representa un asesinato.
757
01:03:34,919 --> 01:03:37,526
Puedes hacerte
todas las cicatrices que quieras.
758
01:03:37,754 --> 01:03:40,472
Para ellos solo serás un forastero.
759
01:03:40,772 --> 01:03:42,938
Estás loco si piensas
que puedes entrar fácilmente.
760
01:03:49,973 --> 01:03:52,889
Pensar que creía
que eras un estadounidense loco.
761
01:04:07,205 --> 01:04:08,449
¡Déjennos!
762
01:04:19,370 --> 01:04:22,839
Así que tu misión no resultó
como la planearon.
763
01:04:23,938 --> 01:04:27,595
¿Qué le pasó a mi tío N'Jobu?
764
01:04:28,320 --> 01:04:31,028
Mi padre me dijo que desapareció.
765
01:04:32,050 --> 01:04:33,677
Hoy había un hombre...
766
01:04:34,569 --> 01:04:38,509
que usaba un anillo idéntico a este.
767
01:04:40,116 --> 01:04:42,005
Eso no es posible.
768
01:04:42,594 --> 01:04:45,838
¡Ayudó a escapar a Klaue
y llevaba puesto este anillo!
769
01:04:46,149 --> 01:04:48,270
¡El anillo de mi abuelo!
770
01:04:48,527 --> 01:04:51,033
No me digas lo que es posible.
¡Dime la verdad!
771
01:04:56,027 --> 01:04:57,472
Algunas verdades...
772
01:05:00,460 --> 01:05:03,990
son demasiado para
soportarlas, T'Challa.
773
01:05:04,948 --> 01:05:07,370
Esa no es tu decisión.
774
01:05:08,326 --> 01:05:10,868
- ¿Qué le pasó?
- Le prometí al rey no decir nada.
775
01:05:11,115 --> 01:05:12,911
¡Ahora tu rey soy yo!
776
01:05:28,337 --> 01:05:30,825
Tu tío aceptó...
777
01:05:32,125 --> 01:05:36,076
una tarea como Perro de Guerra
en Estados Unidos.
778
01:05:38,869 --> 01:05:39,969
Tu padre...
779
01:05:40,869 --> 01:05:42,503
me mandó allí...
780
01:05:43,469 --> 01:05:44,469
a observar...
781
01:05:45,980 --> 01:05:48,013
sin que él supiera.
782
01:05:48,246 --> 01:05:51,173
Tu tío se enamoró de una estadounidense.
783
01:05:51,703 --> 01:05:52,948
Tuvieron un hijo.
784
01:05:54,363 --> 01:05:56,636
Los infortuinos que vio allí...
785
01:05:58,134 --> 01:06:00,101
radicalizaron a tu tío.
786
01:06:00,343 --> 01:06:02,456
Observé mientras pude.
787
01:06:03,723 --> 01:06:05,313
Sus líderes fueron asesinados.
788
01:06:05,567 --> 01:06:07,868
Comunidades inundadas con armas y drogas.
789
01:06:08,113 --> 01:06:10,475
Son excesivamente vigilados
y encarcelados.
790
01:06:10,968 --> 01:06:12,667
Por todo el planeta...
791
01:06:12,890 --> 01:06:16,165
nuestra gente sufre porque
no tienen los medios para luchar.
792
01:06:17,267 --> 01:06:20,102
Con armas de vibranio,
podrían derrocar a todos los países...
793
01:06:20,368 --> 01:06:23,465
y Wakanda podría gobernarlos
decentemente.
794
01:06:23,747 --> 01:06:27,133
Sabía que tu padre no apoyaría esto.
795
01:06:28,112 --> 01:06:31,070
Así que tu tío nos traicionó.
796
01:06:31,380 --> 01:06:32,557
¡No!
797
01:06:32,756 --> 01:06:35,929
Ayudó a Klaue a robar el vibranio.
798
01:06:37,467 --> 01:06:38,888
No, no.
799
01:06:39,145 --> 01:06:40,656
Regresarás de inmediato a casa...
800
01:06:40,866 --> 01:06:42,622
donde te enfrentarás al Concejo...
801
01:06:42,866 --> 01:06:45,701
y le informarás tus delitos.
802
01:06:46,023 --> 01:06:47,623
Sacó su arma y me apuntó.
803
01:06:47,879 --> 01:06:48,879
¡No!
804
01:07:05,200 --> 01:07:08,999
Tu padre mató a su propio hermano...
805
01:07:09,165 --> 01:07:12,932
para salvarme la vida.
806
01:07:16,745 --> 01:07:19,965
No digas nada de esto.
807
01:07:24,265 --> 01:07:25,677
¿Y el niño?
808
01:07:29,464 --> 01:07:30,998
Lo abandonamos.
809
01:07:39,664 --> 01:07:40,726
Lo hicimos para...
810
01:07:41,743 --> 01:07:42,865
preservar...
811
01:07:44,488 --> 01:07:45,618
la mentira.
812
01:08:11,120 --> 01:08:12,494
¿Qué es esto?
813
01:08:13,098 --> 01:08:14,486
Solo un pequeño regalo.
814
01:08:37,342 --> 01:08:39,553
¿Quién eres?
815
01:09:28,943 --> 01:09:30,387
Bueno, ¿dónde estoy?
816
01:09:30,960 --> 01:09:33,153
¡No me asustes de esa forma, colonizador!
817
01:09:33,817 --> 01:09:35,450
¿Qué? Me llamo Everett.
818
01:09:35,950 --> 01:09:38,761
Sí, lo sé. Everett Ross...
819
01:09:39,017 --> 01:09:41,781
ex piloto de la fuerza aérea
y ahora trabajas en la CIA.
820
01:09:42,304 --> 01:09:43,304
Correcto.
821
01:09:48,060 --> 01:09:49,360
Bueno, ¿esto es Wakanda?
822
01:09:49,661 --> 01:09:51,157
No, es Kansas.
823
01:09:54,448 --> 01:09:56,027
¿Hace cuánto fue lo de Corea?
824
01:09:56,327 --> 01:09:57,393
Ayer.
825
01:09:57,527 --> 01:10:00,960
No lo creo. Las heridas de bala
no se curan mágicamente de repente.
826
01:10:01,960 --> 01:10:03,160
Aquí sí.
827
01:10:03,372 --> 01:10:06,604
Pero no gracias a la magia,
sino a la tecnología.
828
01:10:10,758 --> 01:10:14,225
No toques nada.
Mi hermano regresará pronto.
829
01:10:37,936 --> 01:10:40,336
Esos trenes...
830
01:10:40,557 --> 01:10:42,781
en levitación magnética, ¿no?
831
01:10:42,982 --> 01:10:43,982
Obvio.
832
01:10:44,171 --> 01:10:48,381
Obvio, pero nunca la vi
con esta eficiencia.
833
01:10:50,991 --> 01:10:52,157
Los paneles de luz, ¿qué son?
834
01:10:52,656 --> 01:10:54,869
- Estabilizadores sónicos.
- ¿Qué cosa sónicos?
835
01:10:55,256 --> 01:10:56,458
En estado puro...
836
01:10:56,714 --> 01:11:00,103
es muy peligroso transportar
el vibranio a esa velocidad...
837
01:11:00,328 --> 01:11:03,370
así que desarrollé una manera
de desactivarlo temporariamente.
838
01:11:04,513 --> 01:11:06,002
¿Hay vibranio en esos trenes?
839
01:11:06,212 --> 01:11:08,345
Hay vibranio a todo nuestro alrededor.
840
01:11:10,157 --> 01:11:11,647
Así te curamos.
841
01:11:19,890 --> 01:11:21,320
¿Dónde está T'Challa?
842
01:11:21,454 --> 01:11:23,338
Sus Perlas Kimoyo están desconectadas.
843
01:11:23,734 --> 01:11:25,857
No somos hermanos siameses, Okoye.
844
01:11:26,057 --> 01:11:28,687
Apareció un hombre en la frontera
diciendo que mató a Klaue.
845
01:11:28,945 --> 01:11:29,680
¿Qué?
846
01:11:29,912 --> 01:11:32,549
Mientras hablamos,
W'Kabi lo está llevando al palacio.
847
01:11:32,655 --> 01:11:34,472
¡Tenemos que encontrar a tu hermano!
848
01:11:34,690 --> 01:11:35,690
¿Un forastero?
849
01:11:35,855 --> 01:11:37,419
No, un wakandiano.
850
01:11:37,633 --> 01:11:38,956
No es wakandiano.
851
01:11:41,690 --> 01:11:42,834
Es de los nuestros.
852
01:11:55,856 --> 01:11:57,834
Mató a su propio hermano...
853
01:11:58,089 --> 01:12:00,154
y abandonó a un niño...
854
01:12:00,388 --> 01:12:01,557
sin nada.
855
01:12:03,595 --> 01:12:05,149
¿Qué clase de rey...?
856
01:12:07,178 --> 01:12:09,187
¿Qué clase de hombre hace eso?
857
01:12:09,455 --> 01:12:11,643
Nadie es perfecto.
858
01:12:12,532 --> 01:12:13,802
Ni siquiera tu padre.
859
01:12:14,088 --> 01:12:16,654
Ni siquiera le dio un entierro decente.
860
01:12:18,644 --> 01:12:21,660
Mi tío N'Jobu nos traicionó,
pero mi padre...
861
01:12:23,155 --> 01:12:25,122
pudo haber creado algo aún peor.
862
01:12:25,600 --> 01:12:26,600
Oye.
863
01:12:28,453 --> 01:12:29,499
Mírame.
864
01:12:32,752 --> 01:12:36,654
No puedes dejar
que los errores de tu padre te definan.
865
01:12:38,310 --> 01:12:43,053
Tienes que decidir qué clase de rey serás.
866
01:12:49,100 --> 01:12:51,592
Hermano, ¡tienes que venir ahora!
867
01:12:52,053 --> 01:12:53,367
Erik Stevens.
868
01:12:54,078 --> 01:12:55,814
Graduado a los 19 años en Annapolis...
869
01:12:56,231 --> 01:12:58,112
hizo un posgrado en el MIT.
870
01:12:58,330 --> 01:13:00,375
Se unió a los SEAL
y fue directo a Afganistán...
871
01:13:00,652 --> 01:13:03,197
donde coleccionaba asesinatos,
como si fuera un video juegos.
872
01:13:03,653 --> 01:13:05,331
Empezaron a llamarlo Killmonger.
873
01:13:05,564 --> 01:13:08,253
Se unió a una unidad encubierta del JSOC.
Son peligrosos.
874
01:13:08,398 --> 01:13:09,784
Ellos desaparecerán del mapa...
875
01:13:10,009 --> 01:13:12,376
para así poder cometer asesinatos
y derribar gobiernos.
876
01:13:13,252 --> 01:13:16,553
¿Reveló algo sobre su identidad?
877
01:13:17,009 --> 01:13:18,529
Tiene un tatuaje de Perro de Guerra...
878
01:13:19,153 --> 01:13:21,659
pero no tenemos registro de él.
879
01:13:28,451 --> 01:13:30,152
¿Este hombre es o no wakandiano?
880
01:13:30,452 --> 01:13:33,250
Dinos qué sucede.
881
01:13:52,728 --> 01:13:53,728
Habla.
882
01:13:54,184 --> 01:13:55,184
Habla.
883
01:13:57,151 --> 01:13:59,384
Estoy en su territorio...
884
01:13:59,518 --> 01:14:03,261
ajusticiando a un hombre que robó
su vibranio y asesinó a su gente.
885
01:14:04,174 --> 01:14:05,498
Justicia que su rey no impartió.
886
01:14:10,940 --> 01:14:13,574
No me importa que hayas traído a Klaue.
887
01:14:13,729 --> 01:14:18,198
La única razón por la que no te mato
es porque sé quién eres.
888
01:14:19,450 --> 01:14:21,084
¿Qué quieres?
889
01:14:22,648 --> 01:14:24,305
Quiero el trono.
890
01:14:25,849 --> 01:14:27,084
Increíble.
891
01:14:29,695 --> 01:14:31,783
Están aquí arriba cómodamente sentados.
892
01:14:32,495 --> 01:14:33,961
Debe sentirse bien.
893
01:14:34,730 --> 01:14:37,795
Hay dos mil millones de personas
en el mundo que lucen como nosotros.
894
01:14:38,483 --> 01:14:40,450
Pero sus vidas son mucho más difíciles.
895
01:14:40,650 --> 01:14:42,762
Wakanda tiene los medios
para liberarlos a todos.
896
01:14:43,049 --> 01:14:45,183
¿Y cuáles son esos medios?
897
01:14:45,883 --> 01:14:48,515
El vibranio. Tus armas.
898
01:14:48,727 --> 01:14:52,304
No usaremos nuestras armas
para hacerle la guerra al mundo.
899
01:14:52,594 --> 01:14:56,216
No es nuestra costumbre
ser juez, jurado y verdugo...
900
01:14:56,394 --> 01:14:58,138
de gente que no son de los nuestros.
901
01:14:58,804 --> 01:15:00,216
¿Que no son de los suyos?
902
01:15:00,424 --> 01:15:02,859
Pero ¿la vida no comenzó
en este continente?
903
01:15:03,126 --> 01:15:04,448
Entonces ¿su gente no son todos?
904
01:15:04,648 --> 01:15:08,193
No soy el rey de todos.
Soy el rey de Wakanda.
905
01:15:09,127 --> 01:15:12,847
Y mi responsabilidad es asegurarme
de que nuestra gente esté segura...
906
01:15:13,147 --> 01:15:17,197
y que el vibranio no caiga
en manos de alguien como tú.
907
01:15:17,393 --> 01:15:18,452
Hijo.
908
01:15:18,947 --> 01:15:23,048
Ya le prestamos mucha atención
a este charlatán. Rechaza su pedido.
909
01:15:23,337 --> 01:15:25,829
No estoy pidiendo nada.
910
01:15:26,048 --> 01:15:28,677
- Pregúntale quién soy.
- Eres Erik Stevens.
911
01:15:30,169 --> 01:15:31,569
Un espía encubierto estadounidense.
912
01:15:31,647 --> 01:15:34,515
Un mercenario apodado Killmonger.
Ese eres tú
913
01:15:34,669 --> 01:15:36,211
Ese no es mi nombre, princesa.
914
01:15:36,694 --> 01:15:37,946
Pregúntame, rey.
915
01:15:38,114 --> 01:15:39,182
No.
916
01:15:40,437 --> 01:15:41,502
Pregúntame.
917
01:15:43,870 --> 01:15:45,180
Llévenselo.
918
01:15:46,746 --> 01:15:47,746
¿Quién eres?
919
01:15:47,958 --> 01:15:52,081
Soy N'Jadaka, hijo del príncipe N'Jobu.
920
01:15:53,302 --> 01:15:54,380
¿Hijo de N'Jobu?
921
01:15:54,543 --> 01:15:56,445
¡Hallé a papá
con garras de Pantera en el pecho!
922
01:15:56,725 --> 01:15:58,763
No eres hijo de un rey.
Eres hijo de un asesino.
923
01:15:58,945 --> 01:16:00,047
¡Estás mintiendo!
924
01:16:00,280 --> 01:16:02,145
- ¡Mentiras!
- Me temo que no, reina madre.
925
01:16:04,935 --> 01:16:05,935
¿Qué?
926
01:16:07,203 --> 01:16:09,469
El descendiente de N'Jobu.
927
01:16:09,680 --> 01:16:11,077
Hola, tía.
928
01:16:14,601 --> 01:16:18,169
Ejercito mi derecho
de pelear por el manto de rey...
929
01:16:18,402 --> 01:16:20,016
y de Pantera Negra.
930
01:16:24,713 --> 01:16:26,057
No lo hagas, T'Challa.
931
01:16:26,246 --> 01:16:30,080
Como hijo del príncipe N'Jobu,
está en su derecho.
932
01:16:30,280 --> 01:16:31,591
¡Acá no tienes derechos!
933
01:16:31,757 --> 01:16:33,790
Se requieren semanas
para preparar el reto.
934
01:16:34,035 --> 01:16:37,249
¿Semanas? No necesito semanas.
935
01:16:37,367 --> 01:16:39,533
No tiene que estar todo el país.
Solo lo necesito a él.
936
01:16:39,800 --> 01:16:41,912
Y a alguien que me quite estas cadenas.
937
01:16:46,033 --> 01:16:48,734
T'Challa, ¿qué sabes sobre esto?
938
01:16:50,160 --> 01:16:52,577
Acepto tu reto.
939
01:17:10,777 --> 01:17:12,033
Nunca vencerá a T'Challa.
940
01:17:12,288 --> 01:17:16,089
Debería haber venido al primer reto
y terminar de una vez con eso.
941
01:17:22,243 --> 01:17:27,489
El rey ahora tendrá la fuerza
que le fue despojada a la Pantera Negra.
942
01:17:59,352 --> 01:18:00,665
¿Dónde está el agente Ross?
943
01:18:00,841 --> 01:18:03,542
Lo encerré en la oficina.
No irá a ninguna parte.
944
01:18:08,041 --> 01:18:09,951
Es tu última oportunidad.
945
01:18:11,998 --> 01:18:16,430
Baja tus armas,
y lo podemos resolver de otra forma.
946
01:18:23,908 --> 01:18:27,841
Toda la vida esperé este momento.
947
01:18:28,034 --> 01:18:31,640
Entrené, mentí, asesiné...
948
01:18:31,929 --> 01:18:33,496
solo para llegar aquí.
949
01:18:34,385 --> 01:18:37,895
Asesiné en Estados Unidos,
en Afganistán...
950
01:18:39,886 --> 01:18:40,896
en Irak.
951
01:18:42,475 --> 01:18:45,515
Maté a mis propios hermanos
y hermanas aquí en este continente.
952
01:18:48,297 --> 01:18:49,725
Y toda esa muerte...
953
01:18:50,940 --> 01:18:53,230
fue solo para poder matarte.
954
01:19:00,945 --> 01:19:03,966
Que comience el reto.
955
01:19:42,694 --> 01:19:43,694
¡Ríndete!
956
01:20:05,428 --> 01:20:06,685
¡Espabílate, T'Challa!
957
01:20:27,236 --> 01:20:28,236
Vamos, levántate.
958
01:20:29,482 --> 01:20:30,482
Ven aquí
959
01:20:34,236 --> 01:20:35,484
Esto es por mi padre.
960
01:20:36,859 --> 01:20:37,859
¡Erik!
961
01:20:38,936 --> 01:20:40,637
- Zuri, no.
- ¡Detente!
962
01:20:41,083 --> 01:20:42,236
- ¡Zuri!
- Zuri, ¡no!
963
01:20:42,437 --> 01:20:44,314
Tu padre murió por mi culpa.
964
01:20:44,582 --> 01:20:45,670
No la de él.
965
01:20:46,270 --> 01:20:47,337
Mátame.
966
01:20:48,780 --> 01:20:50,269
Los mataré a ambos, tío James.
967
01:20:51,180 --> 01:20:52,180
¡No!
968
01:20:52,934 --> 01:20:55,444
¡No!
969
01:20:57,314 --> 01:20:58,314
Zuri, ¡no!
970
01:20:59,470 --> 01:21:00,470
¡No!
971
01:21:00,835 --> 01:21:04,235
¡No! ¡Zuri!
972
01:21:04,780 --> 01:21:06,589
¡No!
973
01:21:09,836 --> 01:21:10,910
¿Este es su rey?
974
01:21:14,369 --> 01:21:15,545
¿Este es su rey?
975
01:21:22,012 --> 01:21:25,386
La Pantera Negra, ¿el que se suponía
que los guiara al futuro?
976
01:21:25,559 --> 01:21:26,935
¡Vamos, hermano!
977
01:21:27,235 --> 01:21:28,416
¿No se puede hacer nada?
978
01:21:31,157 --> 01:21:32,157
¿Él?
979
01:21:33,112 --> 01:21:34,352
¿Se suponía que los protegiera?
980
01:21:46,633 --> 01:21:48,037
- No.
- ¡No!
981
01:21:55,661 --> 01:21:57,536
¡No!
982
01:22:00,734 --> 01:22:03,122
No. Yo soy su rey.
983
01:22:03,356 --> 01:22:04,890
- ¡No!
- ¡Tenemos que irnos ya mismo!
984
01:22:05,134 --> 01:22:07,200
Reina madre, ¡vámonos!
985
01:22:42,993 --> 01:22:44,640
La reina madre y shuri,
¿están seguras?
986
01:22:44,861 --> 01:22:45,861
Sí.
987
01:22:46,632 --> 01:22:47,932
Gracias.
988
01:22:48,176 --> 01:22:50,548
Deberíamos ir con ellas de inmediato.
989
01:22:50,932 --> 01:22:52,531
No puedo.
990
01:22:52,647 --> 01:22:53,365
¿Qué?
991
01:22:53,609 --> 01:22:54,849
Aunque mi corazón esté contigo.
992
01:22:56,354 --> 01:23:00,377
No podemos dejar controlar al país
a alguien que apareció hace unas horas.
993
01:23:00,666 --> 01:23:01,418
Tiene sangre real.
994
01:23:01,654 --> 01:23:03,895
- ¡Mató a T'Challa!
- En un combate ritual.
995
01:23:04,110 --> 01:23:05,888
¿Eso importa realmente?
996
01:23:08,664 --> 01:23:11,534
Eres la mejor guerrera de Wakanda
997
01:23:11,930 --> 01:23:15,721
Ayúdame a derrocarlo
antes de que se haga demasiado fuerte.
998
01:23:15,865 --> 01:23:16,942
¿Derrocarlo?
999
01:23:17,865 --> 01:23:18,976
¡Nakia!
1000
01:23:20,531 --> 01:23:23,130
¡No soy una espía
que puede ir y venir a su antojo!
1001
01:23:25,030 --> 01:23:29,446
Soy leal al trono,
sin importar quién se siente en él.
1002
01:23:30,054 --> 01:23:31,808
¿A qué eres leal tú?
1003
01:23:35,244 --> 01:23:36,664
Lo amaba.
1004
01:23:38,052 --> 01:23:40,357
También amaba a mi país.
1005
01:23:40,552 --> 01:23:42,443
Entonces sirve a tu país.
1006
01:23:42,729 --> 01:23:45,775
No. Salvo a mi país.
1007
01:23:54,937 --> 01:23:55,937
¿Qué pasa?
1008
01:23:56,296 --> 01:23:57,631
El rey está muerto.
1009
01:23:59,130 --> 01:24:00,890
Ven conmigo,
a menos que quieras unirte a él.
1010
01:24:20,978 --> 01:24:22,258
Primero Baba.
1011
01:24:23,817 --> 01:24:25,429
Y ahora mi hermano.
1012
01:24:28,231 --> 01:24:30,906
Mamá, ni siquiera lo enterramos.
1013
01:24:38,472 --> 01:24:41,228
- Soy yo.
- Nakia, ¿quién es este hombre?
1014
01:24:41,433 --> 01:24:43,272
Es un amigo de T'Challa.
Me salvó la vida.
1015
01:24:44,527 --> 01:24:45,527
¿Dónde está Okoye?
1016
01:24:45,705 --> 01:24:46,705
Okoye no viene.
1017
01:24:46,872 --> 01:24:49,651
Ella y las Dora Milaje
serán leales al nuevo rey.
1018
01:24:55,562 --> 01:24:56,805
Espera aquí.
1019
01:25:00,571 --> 01:25:03,291
¿Qué le pasó a nuestra Wakanda?
1020
01:25:05,604 --> 01:25:07,626
Permite que la Hierba de Corazón...
1021
01:25:07,983 --> 01:25:10,759
te dé los poderes de la Pantera Negra...
1022
01:25:11,026 --> 01:25:13,630
y te lleve al Plano Ancestral.
1023
01:26:49,967 --> 01:26:51,722
¿Qué te dije sobre revisar mis cosas?
1024
01:26:59,979 --> 01:27:01,226
¿Qué encontraste?
1025
01:27:02,194 --> 01:27:03,497
Tu país.
1026
01:27:05,956 --> 01:27:08,922
Te di una llave esperando
que pudieras visitarlo algún día.
1027
01:27:10,867 --> 01:27:14,808
Sí. Tiene las puestas de sol
más bellas del mundo.
1028
01:27:17,199 --> 01:27:19,229
Pero me temo que aun así
no serías bienvenido.
1029
01:27:22,055 --> 01:27:23,082
¿Por qué?
1030
01:27:25,221 --> 01:27:26,720
Dirán que estás perdido.
1031
01:27:27,455 --> 01:27:29,020
Pero estoy aquí.
1032
01:27:34,171 --> 01:27:35,821
¿No hay lágrimas por mí?
1033
01:27:39,827 --> 01:27:41,398
Todos mueren.
1034
01:27:43,486 --> 01:27:45,221
Así es la vida por aquí.
1035
01:27:49,620 --> 01:27:51,546
Bueno, mira lo que hice.
1036
01:27:53,087 --> 01:27:55,465
Debería haberte llevado
de regreso hace mucho.
1037
01:27:58,421 --> 01:28:00,857
En vez de eso,
ambos estamos aquí abandonados.
1038
01:28:05,966 --> 01:28:08,517
Quizás tu país es el que está perdido.
1039
01:28:10,538 --> 01:28:12,819
Por eso no pueden hallarnos.
1040
01:28:19,886 --> 01:28:22,354
¡Respira! Respira, mi rey.
1041
01:28:22,519 --> 01:28:24,819
Respira.
1042
01:28:41,701 --> 01:28:43,474
¿Lo hizo la Hierba de Corazón?
1043
01:28:46,517 --> 01:28:47,517
¿Esto es todo lo que hay?
1044
01:28:47,784 --> 01:28:50,818
Sí. Así cuando sea el tiempo
de otro rey, estaremos listos.
1045
01:28:51,541 --> 01:28:52,777
¿Otro rey?
1046
01:28:54,897 --> 01:28:56,918
Sí, ve y quema todo eso.
1047
01:28:57,195 --> 01:28:59,689
Mi rey, no podemos hacerlo.
Es nuestra tradición...
1048
01:29:03,436 --> 01:29:06,330
Cuando te digo que hagas algo,
lo digo en serio.
1049
01:29:10,262 --> 01:29:11,800
¡Quemen todo!
1050
01:30:00,902 --> 01:30:02,350
Saben, de donde soy...
1051
01:30:03,305 --> 01:30:07,113
cuando la gente negra empieza
revoluciones, nunca tienen ni las armas...
1052
01:30:07,455 --> 01:30:09,495
ni los recursos
para luchar contra sus opresores.
1053
01:30:10,103 --> 01:30:11,731
¿Y dónde estaba Wakanda?
1054
01:30:17,804 --> 01:30:19,567
Sí, todo eso termina hoy.
1055
01:30:19,815 --> 01:30:22,770
Tenemos espías
en todas las naciones de la Tierra.
1056
01:30:23,060 --> 01:30:24,871
Listos.
1057
01:30:25,014 --> 01:30:26,374
Sé cómo piensan los colonizadores.
1058
01:30:26,493 --> 01:30:28,916
Así que usaremos
su propia estrategia en su contra.
1059
01:30:30,014 --> 01:30:32,813
Les vamos a enviar armas de vibranio
a nuestros Perros de Guerra.
1060
01:30:33,094 --> 01:30:35,736
Ellos armarán a los oprimidos
en todas partes del mundo...
1061
01:30:35,926 --> 01:30:38,286
así pueden rebelarse
y matar a los que ostentan el poder.
1062
01:30:38,527 --> 01:30:41,949
Y a sus hijos.
Y a todos los que se pongan de su parte.
1063
01:30:42,214 --> 01:30:44,570
¡Es hora de que sepan la verdad!
1064
01:30:44,814 --> 01:30:46,314
¡Somos guerreros!
1065
01:30:46,603 --> 01:30:49,715
El mundo va a volver a empezar,
y esta vez vamos a estar al mando.
1066
01:30:51,281 --> 01:30:54,650
El sol nunca se pondrá
en el imperio wakandiano.
1067
01:30:55,459 --> 01:30:57,998
Wakanda sobrevivió tanto tiempo...
1068
01:30:58,281 --> 01:31:01,513
por pelear solo cuando era
absolutamente necesario.
1069
01:31:01,725 --> 01:31:04,340
Wakanda sobrevivió así en el pasado, sí.
1070
01:31:05,902 --> 01:31:08,089
Pero el mundo está cambiando, general.
1071
01:31:08,858 --> 01:31:12,111
Ancianos, se vuelve más pequeño.
1072
01:31:12,446 --> 01:31:14,163
El mundo exterior nos alcanza...
1073
01:31:14,458 --> 01:31:18,516
y pronto serán los conquistadores
o los conquistados.
1074
01:31:20,524 --> 01:31:22,189
Prefiero ser de los primeros.
1075
01:31:24,413 --> 01:31:27,252
Escucharon sus órdenes. Manos a la obra.
1076
01:31:28,812 --> 01:31:29,912
¿Dónde dijiste que vamos?
1077
01:31:30,156 --> 01:31:32,769
Llevamos la Hierba de Corazón
a tierra Jabari.
1078
01:31:33,057 --> 01:31:34,613
¿Hierba de Corazón? ¿Qué es?
1079
01:31:34,836 --> 01:31:37,171
Incrementa las habilidades
de quien la tome.
1080
01:31:37,413 --> 01:31:39,902
Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa.
1081
01:31:40,536 --> 01:31:41,536
Nakia.
1082
01:31:45,953 --> 01:31:47,821
Esto no me gusta.
1083
01:31:47,991 --> 01:31:49,661
La Hierba nos pertenece.
1084
01:31:49,912 --> 01:31:53,069
Quizás creemos
un monstruo mayor con M'Baku.
1085
01:31:59,211 --> 01:32:02,844
Nakia, deberías tomarla tú.
1086
01:32:03,511 --> 01:32:06,863
Soy una espía sin ejército.
1087
01:32:08,278 --> 01:32:10,000
No tendría oportunidad.
1088
01:32:11,801 --> 01:32:13,211
Iremos.
1089
01:32:19,967 --> 01:32:21,234
Cielos.
1090
01:32:26,554 --> 01:32:27,759
Maldita sea.
1091
01:32:29,000 --> 01:32:30,811
Bajen la mirada. Permanezcan calmados.
1092
01:32:31,056 --> 01:32:32,056
Shuri.
1093
01:32:33,354 --> 01:32:34,755
Baja la mirada.
1094
01:33:10,009 --> 01:33:11,354
Mi hijo...
1095
01:33:13,333 --> 01:33:15,885
fue asesinado en un combate ritual.
1096
01:33:16,455 --> 01:33:18,616
- ¿Tuvieron las mismas oportunidades?
- Sí, pero...
1097
01:33:18,807 --> 01:33:20,352
Fue más una derrota que un asesinato.
1098
01:33:20,508 --> 01:33:22,388
- ¡No nos lo refriegues en la cara!
- ¡Silencio!
1099
01:33:23,608 --> 01:33:26,053
Yo hago los dictámenes aquí, muchacha.
1100
01:33:26,331 --> 01:33:30,024
Mire, su alteza,
el nuevo rey es estadouni...
1101
01:33:30,975 --> 01:33:32,153
El nuevo rey...
1102
01:33:40,809 --> 01:33:42,907
¡Tú no puedes hablar!
1103
01:33:43,207 --> 01:33:46,814
Una palabra más,
y alimentaré a mis hijos contigo.
1104
01:33:51,041 --> 01:33:53,278
Bromeo. Somos vegetarianos.
1105
01:34:00,530 --> 01:34:03,762
Gran Gorila M'Baku...
1106
01:34:06,229 --> 01:34:09,502
estamos aquí por esto.
1107
01:34:10,348 --> 01:34:12,508
Para ofrecértela.
1108
01:34:13,230 --> 01:34:15,561
Un forastero sentado en nuestro trono.
1109
01:34:15,706 --> 01:34:17,593
Solo tú puedes ayudarnos a detenerlo.
1110
01:34:35,205 --> 01:34:36,373
Vengan conmigo.
1111
01:34:53,539 --> 01:34:54,843
¡Es imposible!
1112
01:35:00,704 --> 01:35:01,707
¿Respira?
1113
01:35:01,939 --> 01:35:04,635
Está en coma. Apenas está vivo.
1114
01:35:05,050 --> 01:35:08,402
Lo halló uno de nuestros pescadores
en la margen de la frontera fluvial.
1115
01:35:08,650 --> 01:35:09,755
Me lo trajo.
1116
01:35:10,035 --> 01:35:11,804
¿Por qué lo tienes en la nieve?
1117
01:35:12,004 --> 01:35:14,319
Es lo único que le impide
unirse a sus antepasados.
1118
01:35:14,470 --> 01:35:16,904
Tenemos que llevarlo a mi laboratorio.
Ahí lo puedo curar.
1119
01:35:17,149 --> 01:35:18,650
Llévalo. Morirá en segundos.
1120
01:35:20,398 --> 01:35:22,004
Nakia, la Hierba.
1121
01:35:38,903 --> 01:35:40,737
Exhorto a los antepasados.
1122
01:35:41,326 --> 01:35:43,293
Exhorto a Bast.
1123
01:35:43,803 --> 01:35:46,703
Estoy aquí con mi hijo, T'Challa.
1124
01:35:47,703 --> 01:35:49,238
Sánalo.
1125
01:36:01,103 --> 01:36:04,137
Debemos enterrarlo.
Cúbranlo. ¡Cúbranlo!
1126
01:36:04,248 --> 01:36:05,447
De acuerdo.
1127
01:36:17,736 --> 01:36:19,000
Gloria a los ancestros.
1128
01:36:19,102 --> 01:36:20,102
Gloria a los ancestros.
1129
01:36:21,280 --> 01:36:22,614
Gloria a los ancestros.
1130
01:36:23,736 --> 01:36:25,102
Gloria a los ancestros.
1131
01:36:25,902 --> 01:36:27,602
Despierta, T'Challa.
1132
01:36:28,894 --> 01:36:30,180
Despierta.
1133
01:36:32,702 --> 01:36:34,001
Hijo mío.
1134
01:36:40,502 --> 01:36:43,371
Llegó el momento de volver a casa...
1135
01:36:43,546 --> 01:36:45,901
y reunirte conmigo.
1136
01:36:56,901 --> 01:36:58,202
¿Por qué?
1137
01:37:00,490 --> 01:37:03,414
¿Por qué no trajiste al muchacho a casa?
1138
01:37:05,299 --> 01:37:06,599
¿Por qué, Baba?
1139
01:37:10,800 --> 01:37:13,978
Él fue la verdad que elegí omitir.
1140
01:37:15,189 --> 01:37:17,777
Estuvieron mal en abandonarlo.
1141
01:37:17,945 --> 01:37:19,688
Elegí a mi gente.
1142
01:37:20,686 --> 01:37:23,200
Elegí a Wakanda.
1143
01:37:23,400 --> 01:37:25,154
Nuestro futuro dependía...
1144
01:37:25,401 --> 01:37:26,940
¡Te equivocaste!
1145
01:37:27,144 --> 01:37:29,354
¡Todos se equivocaron!
1146
01:37:30,444 --> 01:37:33,287
¡Dándole la espalda al resto del mundo!
1147
01:37:35,666 --> 01:37:40,176
¡Dejamos que el temor a ser descubiertos
nos impida hacer lo correcto!
1148
01:37:41,344 --> 01:37:42,599
¡No más!
1149
01:37:46,600 --> 01:37:50,396
No puedo quedarme aquí contigo.
1150
01:37:52,166 --> 01:37:56,389
No puedo descansar
mientras él esté sentado en el trono.
1151
01:37:56,911 --> 01:37:59,955
Es un monstruo que nosotros creamos.
1152
01:38:01,597 --> 01:38:04,995
Debo obtener otra vez el manto.
¡Debo hacerlo!
1153
01:38:07,011 --> 01:38:09,619
Debo corregir estos errores.
1154
01:38:20,504 --> 01:38:22,093
¿Tienen una manta?
1155
01:38:25,013 --> 01:38:27,930
Killmonger tiene
todo el apoyo de nuestro ejército.
1156
01:38:30,208 --> 01:38:32,282
Y quemó el jardín
de la Hierba de Corazón.
1157
01:38:33,384 --> 01:38:36,393
Claro que sí. Fue entrenado para eso.
1158
01:38:36,593 --> 01:38:40,093
Su unidad solía trabajar con la CIA
para desestabilizar países extranjeros.
1159
01:38:40,292 --> 01:38:42,282
Atacaban cuando
había una transición del poder...
1160
01:38:42,539 --> 01:38:44,699
como en un año electoral,
o cuando moría un monarca.
1161
01:38:44,870 --> 01:38:47,180
Obtienes el control del gobierno,
del ejército...
1162
01:38:47,391 --> 01:38:49,444
- Nuestros recursos.
- Exacto.
1163
01:38:50,592 --> 01:38:51,592
El Gran Montículo.
1164
01:38:51,758 --> 01:38:53,478
Nuestro vibranio, todos mis diseños.
1165
01:38:53,603 --> 01:38:56,322
Enviará nuestras armas por todo el mundo.
1166
01:38:59,579 --> 01:39:01,869
Las debes sacar de Wakanda.
1167
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
- ¿Qué?
- ¿Qué hay de ti?
1168
01:39:04,012 --> 01:39:05,889
El reto tendrá que proseguir.
1169
01:39:06,134 --> 01:39:09,377
T'Challa, no dejaremos Wakanda.
1170
01:39:09,588 --> 01:39:11,533
Mi deber es mantenerlas a salvo.
1171
01:39:11,721 --> 01:39:15,638
Si él controla nuestra tecnología,
ningún lugar será seguro.
1172
01:39:36,284 --> 01:39:38,095
La Pantera Negra vive.
1173
01:39:39,160 --> 01:39:41,082
Y cuando luche
por el destino de Wakanda...
1174
01:39:41,422 --> 01:39:44,023
estaré junto a él.
1175
01:39:45,082 --> 01:39:46,290
Como yo.
1176
01:39:46,739 --> 01:39:48,082
Yo también me anoto.
1177
01:39:49,737 --> 01:39:51,838
¿Qué? Necesitarás toda la ayuda posible.
1178
01:39:55,116 --> 01:39:56,480
¿Ya terminaste?
1179
01:39:57,715 --> 01:39:59,680
¿Ya terminaste?
1180
01:40:01,258 --> 01:40:04,379
¿Nos podrían dejar un momento
a mí y a Lord M'Baku?
1181
01:40:12,946 --> 01:40:14,079
Gracias.
1182
01:40:14,712 --> 01:40:17,005
Tenía una gran deuda contigo.
1183
01:40:17,741 --> 01:40:19,277
Una vida por una vida.
1184
01:40:19,545 --> 01:40:20,998
Considérala saldada.
1185
01:40:21,722 --> 01:40:23,754
Deja que mi madre se quede aquí,
por favor.
1186
01:40:24,710 --> 01:40:27,650
No sufrirá ningún daño.
Te doy mi palabra.
1187
01:40:28,800 --> 01:40:31,423
Sabes, me vendría bien
un ejército también.
1188
01:40:31,642 --> 01:40:33,188
Apuesto que sí.
1189
01:40:34,280 --> 01:40:35,573
Pero no.
1190
01:40:37,275 --> 01:40:39,774
No le daré ninguna vida Jabari
a tu causa.
1191
01:40:40,051 --> 01:40:41,773
Es nuestra causa.
1192
01:40:42,151 --> 01:40:44,586
- Es por todos nosotros.
- ¿Nosotros?
1193
01:40:44,863 --> 01:40:47,060
Eres el primer rey
que viene aquí en siglos...
1194
01:40:47,274 --> 01:40:51,196
¿y ahora hablas sobre "nosotros"?
1195
01:40:52,473 --> 01:40:55,117
No puedo hablar en nombre
de los reyes pasados.
1196
01:40:55,771 --> 01:40:58,572
Pero un enemigo se sienta
en el trono en este momento.
1197
01:40:58,874 --> 01:41:01,720
Ambos conocemos el poder del vibranio.
1198
01:41:02,339 --> 01:41:06,370
Si Killmonger lo controla,
¿por quién crees que vendrá después?
1199
01:41:13,169 --> 01:41:17,507
No te ayudaremos.
1200
01:41:46,066 --> 01:41:47,346
Todo está dentro del cronograma.
1201
01:41:47,387 --> 01:41:48,488
¿Alertaron a los espías?
1202
01:41:48,764 --> 01:41:50,811
Sí. Hubo algo de resistencia
a nuestra nueva misión.
1203
01:41:51,209 --> 01:41:54,497
Los Perros de Guerra de Londres,
Nueva York y Hong Kong esperan órdenes.
1204
01:41:56,263 --> 01:41:57,762
Atacaremos primero ahí.
1205
01:41:58,063 --> 01:41:59,777
Los otros se sumarán.
1206
01:42:00,009 --> 01:42:01,344
Mira esto.
1207
01:42:01,541 --> 01:42:04,051
Un cañón sónico portátil
que puede detener un tanque...
1208
01:42:04,262 --> 01:42:06,012
indetectable por los
detectores de metal.
1209
01:42:06,036 --> 01:42:08,017
Y tenemos miles.
1210
01:42:10,261 --> 01:42:13,405
El mundo va a descubrir
quiénes somos exactamente.
1211
01:42:44,857 --> 01:42:46,101
Está vivo.
1212
01:42:50,179 --> 01:42:52,046
¡N'Jadaka!
1213
01:42:53,166 --> 01:42:54,453
¿Qué pasa?
1214
01:42:54,699 --> 01:42:56,369
¡Nunca me rendí!
1215
01:42:57,188 --> 01:43:00,809
Y como puedes ver, ¡no estoy muerto!
1216
01:43:01,432 --> 01:43:04,629
¡Esas pavadas del reto terminaron!
¡Ahora soy el rey!
1217
01:43:04,910 --> 01:43:07,020
¡Que despeguen esos aviones!
¡Completen la misión!
1218
01:43:15,529 --> 01:43:17,082
- Shuri, ahora.
- Entendido.
1219
01:43:20,485 --> 01:43:23,174
¡Andando! ¡Vamos, Ross!
1220
01:43:23,351 --> 01:43:25,728
W'Kabi, hombre, mata a este payaso.
1221
01:43:26,950 --> 01:43:29,950
W'Kabi, el reto no está completado.
1222
01:43:34,049 --> 01:43:35,231
¿Qué haremos?
1223
01:43:36,657 --> 01:43:37,657
¡Tribu Fronteriza!
1224
01:43:51,891 --> 01:43:52,891
¡Tú!
1225
01:43:52,947 --> 01:43:55,223
Tienes el corazón lleno de odio...
1226
01:43:55,445 --> 01:43:57,244
¡no eres apto para ser rey!
1227
01:44:02,801 --> 01:44:04,209
Ayo, ¡el rey!
1228
01:44:05,639 --> 01:44:06,639
¡Vamos!
1229
01:44:19,532 --> 01:44:20,532
¡Escudos!
1230
01:44:55,670 --> 01:44:56,859
W'Kabi, ¡detén esto!
1231
01:44:58,237 --> 01:44:59,670
¡Detenlo ahora!
1232
01:45:03,770 --> 01:45:04,770
¡No!
1233
01:45:33,231 --> 01:45:35,677
Nakia y yo controlaremos
la Garra Real con esto.
1234
01:45:35,876 --> 01:45:37,209
¿Y yo qué hago?
1235
01:45:37,488 --> 01:45:38,528
Tendrás que pilotarla.
1236
01:45:39,429 --> 01:45:41,352
- ¿Qué?
- Eras un gran piloto.
1237
01:45:41,542 --> 01:45:43,444
No te preocupes, te guiaré.
1238
01:45:43,735 --> 01:45:45,785
Es como andar en aerobici.
1239
01:45:46,564 --> 01:45:48,108
¿Qué? ¿Tienen aerobicis?
1240
01:45:48,430 --> 01:45:50,096
Oye, Nakia, toma eso.
1241
01:45:50,373 --> 01:45:52,984
- No soy una Dora.
- Solo póntela, ¡es una armadura!
1242
01:45:54,628 --> 01:45:55,628
¡Ven!
1243
01:45:58,062 --> 01:45:59,218
¡Buena suerte, agente Ross!
1244
01:45:59,427 --> 01:46:02,259
- Sí, no sé qué hago con esto.
- Contamos contigo.
1245
01:46:14,892 --> 01:46:16,249
Viva Wakanda.
1246
01:46:24,457 --> 01:46:25,457
¡Vamos!
1247
01:46:35,922 --> 01:46:36,941
¡Andando!
1248
01:46:42,955 --> 01:46:45,944
Sistema remoto de pilotaje activado.
1249
01:46:46,869 --> 01:46:47,869
Dios mío.
1250
01:46:48,054 --> 01:46:51,066
Lo hice al estilo estadounidense
para ti. Sube.
1251
01:46:51,254 --> 01:46:52,736
De acuerdo.
1252
01:46:59,152 --> 01:47:00,152
¡Sí!
1253
01:47:02,053 --> 01:47:04,617
¡Andando! No podemos permitir
que esas armas salgan de Wakanda.
1254
01:47:06,774 --> 01:47:07,774
Está bien, estoy en eso.
1255
01:47:24,914 --> 01:47:26,104
¡Cierren!
1256
01:47:26,859 --> 01:47:27,993
¡Al suelo!
1257
01:47:28,759 --> 01:47:30,260
¡Tomen el collar!
1258
01:47:30,814 --> 01:47:32,270
¡Tomen el collar!
1259
01:47:39,013 --> 01:47:41,102
¡Viva Wakanda!
1260
01:47:48,889 --> 01:47:51,101
Bueno, Shuri. Los tengo. ¿Qué hago?
1261
01:47:51,334 --> 01:47:52,667
¡Derríbalos, genio!
1262
01:47:52,844 --> 01:47:53,844
Bueno.
1263
01:47:55,476 --> 01:47:56,476
A ver qué pasa.
1264
01:48:03,808 --> 01:48:04,821
Muy bien, los tengo.
1265
01:48:09,242 --> 01:48:10,408
¡Maldita sea!
1266
01:48:11,408 --> 01:48:13,178
¡Maldita sea!
1267
01:48:33,461 --> 01:48:34,504
¡Bueno!
1268
01:49:09,681 --> 01:49:10,681
¡Shuri!
1269
01:49:15,066 --> 01:49:16,399
¿Qué pasa, princesa?
1270
01:49:16,598 --> 01:49:18,625
Nunca serás un rey de verdad.
1271
01:49:21,632 --> 01:49:22,632
¡Hermano!
1272
01:49:54,746 --> 01:49:56,044
Shuri.
1273
01:49:56,583 --> 01:49:57,583
¡Hermano!
1274
01:49:58,326 --> 01:49:59,914
Activa el tren de la vía de abajo.
1275
01:50:00,192 --> 01:50:02,243
¡Los estabilizadores
desactivarán tu traje!
1276
01:50:02,404 --> 01:50:03,760
¡No tendrás protección!
1277
01:50:03,919 --> 01:50:05,170
Él tampoco la tendrá.
1278
01:50:05,359 --> 01:50:06,359
¡Bueno!
1279
01:50:30,767 --> 01:50:32,916
No necesito un traje para matarte.
1280
01:50:33,188 --> 01:50:34,333
¡Tu reinado terminó!
1281
01:50:34,588 --> 01:50:36,028
Te sentabas ahí, seguro y protegido.
1282
01:50:36,365 --> 01:50:39,663
Quieres que lleguemos a ser
igual que la gente que tanto odias.
1283
01:50:39,920 --> 01:50:41,686
¡Dividir y conquistar
la tierra, como ellos!
1284
01:50:41,831 --> 01:50:44,258
No, aprendo de mis enemigos.
A ganarles en su juego.
1285
01:50:44,464 --> 01:50:45,702
¡Te has vuelto como ellos!
1286
01:50:45,983 --> 01:50:48,301
Destruirás el mundo,
¡inclusive a Wakanda!
1287
01:50:48,500 --> 01:50:50,230
¡El mundo me quitó todo!
1288
01:50:50,385 --> 01:50:51,885
¡Todo lo que amé!
1289
01:50:52,063 --> 01:50:53,503
Me aseguraré de que quedemos a mano.
1290
01:50:53,714 --> 01:50:56,351
¡Voy a localizar a cualquiera
que hasta piense en serte leal!
1291
01:50:56,578 --> 01:50:59,029
¡Y voy a poner sus cadáveres
al lado del de Zuri!
1292
01:51:01,084 --> 01:51:02,551
¡Nakia!
1293
01:51:05,817 --> 01:51:07,543
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
1294
01:51:07,749 --> 01:51:08,538
Sí.
1295
01:51:08,682 --> 01:51:09,682
Vamos.
1296
01:51:16,627 --> 01:51:18,870
Shuri, perdí a uno,
pero tengo a dos siguiéndome.
1297
01:51:21,381 --> 01:51:22,661
Maldita sea. ¿Qué diablos fue eso?
1298
01:51:22,714 --> 01:51:24,036
Atacan el laboratorio.
1299
01:51:24,179 --> 01:51:25,179
¿Qué? ¿Dónde?
1300
01:51:25,275 --> 01:51:27,033
Desactivando holograma.
1301
01:51:31,201 --> 01:51:33,979
Ross, ¡tienes que salir de ahí! ¡ahora!
1302
01:51:34,578 --> 01:51:35,946
¿Cuánto tiempo tengo?
1303
01:51:36,678 --> 01:51:39,677
La integridad del vidrio es del 50%.
1304
01:51:40,566 --> 01:51:41,569
Regrésame.
1305
01:51:41,776 --> 01:51:43,457
¡Ross!
1306
01:52:02,320 --> 01:52:03,752
¡Ríndanse ya!
1307
01:52:04,263 --> 01:52:07,109
¡Tienen tres segundos
para bajar sus armas!
1308
01:52:07,317 --> 01:52:08,449
¡Uno!
1309
01:52:08,572 --> 01:52:09,572
¡Dos!
1310
01:52:19,606 --> 01:52:23,739
¡Sean testigos del poderío de los Jabari!
1311
01:53:04,899 --> 01:53:08,066
La integridad del vidrio es del 15%.
1312
01:53:16,163 --> 01:53:17,843
- Falla crítica de las armas.
- ¡Maldita sea!
1313
01:53:23,299 --> 01:53:26,206
¡Oye, Shuri! La última nave de carga
está casi en la frontera...
1314
01:53:26,396 --> 01:53:27,676
pero me atraparon con cables.
1315
01:53:27,761 --> 01:53:29,041
¡Cruza los brazos en forma de X!
1316
01:53:29,861 --> 01:53:31,950
Sobrecarga Sónica iniciada.
1317
01:53:32,794 --> 01:53:33,939
¡Ahora descrúzalos!
1318
01:53:42,948 --> 01:53:44,829
Sistema reiniciándose en cinco...
1319
01:53:45,315 --> 01:53:47,236
cuatro, tres...
1320
01:53:47,505 --> 01:53:49,115
dos, uno.
1321
01:53:49,767 --> 01:53:50,881
Sistema reiniciado.
1322
01:54:03,202 --> 01:54:04,457
¡Sí! ¡Lo hicimos!
1323
01:54:04,657 --> 01:54:06,234
¡Genial! ¡Ahora sal de ahí!
1324
01:54:17,367 --> 01:54:18,654
¡Ataca!
1325
01:54:38,457 --> 01:54:40,839
Tira tu arma.
1326
01:54:42,349 --> 01:54:44,489
¿Me matarías, mi amor?
1327
01:54:44,695 --> 01:54:46,171
¿Por Wakanda?
1328
01:54:49,463 --> 01:54:51,085
¡Sin dudarlo!
1329
01:55:35,093 --> 01:55:36,444
Se acabó para ti, primo.
1330
01:56:02,339 --> 01:56:03,776
¡Qué buen movimiento!
1331
01:56:25,036 --> 01:56:28,274
Mi papá decía que Wakanda era
lo más bello que había visto.
1332
01:56:32,023 --> 01:56:34,435
Me prometió que un día me la mostraría.
1333
01:56:36,133 --> 01:56:37,687
¿Puedes creerlo?
1334
01:56:38,655 --> 01:56:41,665
Un chico de Oakland corriendo por ahí
creyendo en cuentos de hadas.
1335
01:57:30,027 --> 01:57:31,847
Es hermoso.
1336
01:57:46,124 --> 01:57:48,424
Quizás todavía podamos curarte.
1337
01:57:50,946 --> 01:57:52,121
¿Por qué?
1338
01:57:53,922 --> 01:57:56,099
¿Así puedes encerrarme?
1339
01:57:59,400 --> 01:58:00,716
No.
1340
01:58:02,945 --> 01:58:04,522
Entiérrame en el océano...
1341
01:58:04,699 --> 01:58:07,200
con mis antepasados
que saltaron de los barcos.
1342
01:58:08,120 --> 01:58:11,410
Porque sabían
que la muerte era mejor que el cautiverio.
1343
01:59:35,945 --> 01:59:36,945
Gracias.
1344
01:59:38,807 --> 01:59:40,423
Me salvaste.
1345
01:59:41,417 --> 01:59:43,307
Salvaste a mi familia.
1346
01:59:45,707 --> 01:59:47,177
A nuestra nación.
1347
01:59:47,306 --> 01:59:49,651
No hay nada de qué agradecerme.
1348
01:59:49,851 --> 01:59:51,295
Es nuestro deber...
1349
01:59:55,025 --> 01:59:57,594
Era mi deber luchar por lo que quiero.
1350
01:59:58,746 --> 01:59:59,746
Debería...
1351
02:00:06,412 --> 02:00:08,661
No puedes culparme, casi muero.
1352
02:00:12,302 --> 02:00:13,502
Quédate.
1353
02:00:16,059 --> 02:00:19,513
Creo que sé una forma
de que puedas cumplir con tu vocación.
1354
02:00:20,712 --> 02:00:22,246
Quédate, por favor.
1355
02:00:55,274 --> 02:00:56,848
¡Hace un pase!
1356
02:00:57,196 --> 02:00:58,833
- ¿Para quién juega ese?
- ¡Anoté!
1357
02:00:59,041 --> 02:01:00,041
Tranquilo.
1358
02:01:02,995 --> 02:01:06,249
Cuando me dijiste que me llevarías
a California por primera vez...
1359
02:01:06,482 --> 02:01:08,392
pensé que te referías a Coachella...
1360
02:01:08,616 --> 02:01:10,087
o a Disneylandia.
1361
02:01:10,774 --> 02:01:12,143
¿Por qué aquí?
1362
02:01:15,271 --> 02:01:18,707
Es donde nuestro padre mató a nuestro tío.
1363
02:01:23,971 --> 02:01:25,730
Lo están demoliendo.
1364
02:01:26,783 --> 02:01:27,783
Mejor.
1365
02:01:27,969 --> 02:01:29,880
No lo demolerán.
1366
02:01:31,066 --> 02:01:32,614
Compré este edificio.
1367
02:01:34,736 --> 02:01:36,553
Y ese edificio.
1368
02:01:37,524 --> 02:01:39,231
Y aquel de ahí.
1369
02:01:40,489 --> 02:01:44,769
Este será el primer Centro Internacional
de Asistencia de Wakanda.
1370
02:01:45,434 --> 02:01:48,089
Nakia supervisará la asistencia social.
1371
02:01:48,789 --> 02:01:52,288
Y tú encabezarás el grupo
de intercambio de ciencia e información.
1372
02:01:53,971 --> 02:01:54,971
Bromeas.
1373
02:02:06,997 --> 02:02:10,468
Oye. Hombre, ¿qué diablos es eso?
1374
02:02:10,503 --> 02:02:11,903
¡Es como una nave espacial Bugatti!
1375
02:02:12,029 --> 02:02:14,576
Amigo, salió de la nada. ¿La vieron?
1376
02:02:17,718 --> 02:02:18,827
¿Qué?
1377
02:02:20,722 --> 02:02:21,722
Mira esto, amigo.
1378
02:02:21,965 --> 02:02:23,445
Podemos tomarla para regresar a casa.
1379
02:02:24,583 --> 02:02:27,681
Llegar al colegio en ella.
La podemos desarmar. Venderla.
1380
02:02:27,949 --> 02:02:29,882
- En eBay.
- Cada uno podría ganar un millón.
1381
02:02:30,116 --> 02:02:31,338
En su lugar, no lo haría.
1382
02:02:31,527 --> 02:02:32,807
- ¿De dónde vienes?
- De Wakanda.
1383
02:02:32,892 --> 02:02:33,892
¿Qué es Wakanda?
1384
02:02:33,993 --> 02:02:34,993
¡Oye!
1385
02:02:35,513 --> 02:02:36,703
¿Es tuya?
1386
02:02:40,344 --> 02:02:41,344
Quién...
1387
02:02:42,254 --> 02:02:43,399
¿Quién eres?
1388
02:02:46,883 --> 02:02:52,882
Subtitulado por Antillan0
Black Panther 2018
1389
02:02:57,200 --> 02:02:59,192
NACIONES UNIDAS
VIENA, AUSTRALIA
1390
02:03:09,070 --> 02:03:11,172
Soy el rey T'Challa...
1391
02:03:11,380 --> 02:03:13,358
hijo del rey T'Chaka.
1392
02:03:13,653 --> 02:03:17,912
Soy el soberano
de la nación de Wakanda.
1393
02:03:18,126 --> 02:03:20,793
Y por primera vez en nuestra historia...
1394
02:03:20,922 --> 02:03:24,182
compartiremos nuestros recursos
y conocimientos...
1395
02:03:24,389 --> 02:03:26,184
con el mundo exterior.
1396
02:03:26,393 --> 02:03:29,666
Wakanda no observará más
desde las sombras.
1397
02:03:29,923 --> 02:03:31,363
No podemos.
1398
02:03:32,461 --> 02:03:33,846
No debemos hacerlo.
1399
02:03:34,261 --> 02:03:36,879
Trabajaremos para ser un ejemplo...
1400
02:03:37,063 --> 02:03:39,275
de cómo deberíamos tratarnos...
1401
02:03:39,471 --> 02:03:41,516
como hermanos y hermanas en esta tierra.
1402
02:03:41,714 --> 02:03:43,509
Ahora, más que nunca...
1403
02:03:44,746 --> 02:03:49,190
las falsas divisiones
amenazan nuestra existencia.
1404
02:03:49,562 --> 02:03:51,359
Todos sabemos la verdad.
1405
02:03:51,598 --> 02:03:54,963
Son más las cosas que nos unen
que las que nos separan.
1406
02:03:55,249 --> 02:03:56,769
Pero en tiempos de crisis...
1407
02:03:57,070 --> 02:03:59,423
la gente sabia construye puentes...
1408
02:03:59,662 --> 02:04:02,370
mientras que los tontos levantan muros.
1409
02:04:02,640 --> 02:04:04,461
Debemos encontrar una forma...
1410
02:04:04,845 --> 02:04:07,402
de cuidarnos unos a otros...
1411
02:04:07,616 --> 02:04:12,224
como si fuéramos una sola tribu.
1412
02:04:12,432 --> 02:04:13,952
Con el debido respeto, rey T'Challa...
1413
02:04:14,056 --> 02:04:17,194
¿qué puede ofrecer al resto del mundo
un país de agricultores?