1 00:00:57,723 --> 00:01:01,072 Ο ΣΩΣΙΑΣ 2 00:01:24,150 --> 00:01:25,834 Κάθεσαι στη θέση μου. 3 00:01:33,055 --> 00:01:34,551 Ορίστε; 4 00:01:35,063 --> 00:01:37,005 Κάθεσαι στη θέση μου. 5 00:02:05,582 --> 00:02:12,226 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: Morgan La Fey ~ grgrs 6 00:03:40,648 --> 00:03:42,341 Ε, εσύ. 7 00:03:42,423 --> 00:03:44,453 Πρέπει πρώτα να υπογράψεις. 8 00:03:44,547 --> 00:03:47,780 Δουλεύω εδώ επτά χρόνια. Σε βλέπω καθημερινά. 9 00:03:47,814 --> 00:03:50,825 Δεν δουλεύω Σαββατοκύριακα. Άρα είναι αδύνατον 10 00:03:51,024 --> 00:03:53,931 - να με βλέπεις κάθε μέρα. Ταυτότητα. - Μάλιστα. 11 00:03:54,846 --> 00:03:56,477 Συμπληρωματικά στοιχεία. 12 00:03:56,478 --> 00:03:59,300 Το αστείο είναι ότι δεν έχω τίποτα, βρίσκονται στον χαρτοφύλακα 13 00:03:59,332 --> 00:04:01,038 ο οποίος κόλλησε στη πόρτα του συρμού. 14 00:04:01,067 --> 00:04:03,875 - Το βρίσκεις αστείο; - Όχι, βασικά, είναι λυπηρό. 15 00:04:04,010 --> 00:04:05,943 Μην κάνεις πλάκα με την κατάσταση. 16 00:04:07,543 --> 00:04:09,105 Δε θα κάνω. 17 00:04:19,706 --> 00:04:24,037 Βασικά λέγομαι Σάιμον Τζέιμς. Ξεχάσατε το "Τ". Τέλος πάντων. 18 00:04:31,638 --> 00:04:33,864 - Πρέπει να δω το πάσο σου. - Εντάξει. 19 00:05:50,216 --> 00:05:54,660 Το γραφείο μπορεί να γίνει ζούγκλα. Άσε τον Συνταγματάρχη να σε βοηθήσει. 20 00:06:13,481 --> 00:06:15,545 Φόρα το σακάκι σου, μικρέ. 21 00:06:15,546 --> 00:06:17,201 Δεν είσαι σε κανένα μπουρδέλο. 22 00:06:17,202 --> 00:06:18,579 Μην χασομεράς. 23 00:06:18,604 --> 00:06:21,102 Τώρα γίνεται η μεγάλη προσπάθεια. Πάμε. 24 00:06:21,112 --> 00:06:23,810 Ο Συνταγματάρχης βασίζεται στον καθένα σας. 25 00:06:23,811 --> 00:06:26,343 - Όπως κι εγώ. - Κε. Παπαδόπουλε. 26 00:06:26,344 --> 00:06:28,323 Κε. Παπαδόπουλε, με συγχωρείτε, κε. Παπαδόπουλε! 27 00:06:28,347 --> 00:06:31,110 Τελείωσα, και μάλιστα έκανα περισσότερα απ' όσα μου αναλογούν. 28 00:06:31,164 --> 00:06:33,310 Έβγαλα το σακάκι μου επειδή είχε πολλή ζέστη. 29 00:06:33,334 --> 00:06:34,905 Όχι γιατί πέρασα το γραφείο για μπουρδέλο. 30 00:06:34,906 --> 00:06:36,974 Υπέροχα! Τέτοιου είδους πρωτοβουλία ζητάμε εδώ! 31 00:06:36,981 --> 00:06:38,785 Πόσο καιρό είσαι εδώ, γιε μου, τώρα ήρθες; 32 00:06:38,786 --> 00:06:40,405 Μάλιστα κύριε, πριν από 7 χρόνια. 33 00:06:40,408 --> 00:06:41,856 Κόβουμε τα νεκρά κλαδιά. 34 00:06:41,857 --> 00:06:44,007 Ο Συνταγματάρχης αρνείται να κουβαλάει περιττό βάρος. 35 00:06:44,015 --> 00:06:46,578 Βασικά είχα κάποιες αρκετά ενδιαφέρουσες ιδέες που ήθελα να συζητήσω... 36 00:06:46,609 --> 00:06:48,107 με τον Συντ/ρχη για το πώς μπορούμε να κάνουμε 37 00:06:48,108 --> 00:06:49,284 πιο αποτελεσματικές τις αναφορές μας... 38 00:06:49,305 --> 00:06:51,124 Νομίζω ότι αν χρησιμοοιήσουμε ανάλυση παλινδρόμησης, 39 00:06:51,125 --> 00:06:53,004 μπορούμε να επαναπροσδιορίσουμε την όλη επιχείρηση. 40 00:06:53,006 --> 00:06:55,902 - Την κόρη μου τη λένε Μέλανι. - Ωραίο όνομα. 41 00:06:56,003 --> 00:06:59,172 Έχει έρθει για τις γιορτές. Πες, "Γεια σου, Μέλανι". 42 00:06:59,173 --> 00:06:59,992 Γεια σου, Μέλανι. 43 00:07:00,345 --> 00:07:03,045 - Ο Στάνλεϊ θα μπορούσε να γίνει ο δάσκαλός σου. - Ναι. Τι; 44 00:07:03,070 --> 00:07:05,068 Μια ώρα την ημέρα, όποτε σε βολεύει. 45 00:07:05,083 --> 00:07:08,172 - Είναι καλή κοπέλα, αλλά όχι πολύ έξυπνη. - Μάλιστα. 46 00:07:09,567 --> 00:07:10,794 Ηλίθιε. 47 00:07:14,266 --> 00:07:15,965 - Μπορείς να φύγεις τώρα. - Μάλιστα. 48 00:07:15,966 --> 00:07:18,165 - Ναι, σε ευχαριστώ. - Σε περίπτωση που ανακαλύψω 49 00:07:18,166 --> 00:07:21,063 πόσο καταθλιπτικό και υποτιμητικό είναι αυτό που κάνεις εδώ 50 00:07:21,068 --> 00:07:24,333 - ...μπορεί ν' αναγκαστώ να σε λυπηθώ. - Μάλιστα. 51 00:07:24,346 --> 00:07:27,277 Λοιπόν... Ανυπομονώ. 52 00:07:41,100 --> 00:07:43,665 Αριθμός αντιγράφων 53 00:08:37,936 --> 00:08:39,054 Γεια. 54 00:08:52,013 --> 00:08:53,540 Γιατί δεν έβγαλες δύο αντίγραφα; 55 00:08:53,541 --> 00:08:55,890 Αυτό θα ήταν το λογικό, αυτό κάνει ο κόσμος. 56 00:08:55,935 --> 00:08:56,583 Συγγνώμη. 57 00:08:56,606 --> 00:08:58,375 Δεν γίνεται να χρησιμοποιείς το μέρος για ένα αντίγραφο. 58 00:08:58,384 --> 00:09:00,256 - Τα ίδια είχαμε και χτες. - Συγγνώμη. 59 00:09:00,257 --> 00:09:02,339 - Πάντα ζητάς συγγνώμη. - Συγγνώμη γι' αυτό. 60 00:09:02,340 --> 00:09:05,276 Μπορείς να μείνει μέχρι αργά; Πρέπει να τακτοποιήσω αυτά εδώ. 61 00:09:08,040 --> 00:09:10,336 - Ένα αντίγραφο. - Ναι, παρακαλώ. 62 00:09:34,244 --> 00:09:39,025 Το ξέρω... Το ξέρω. Ναι, μαμά, θα έρθω. 63 00:09:40,331 --> 00:09:42,661 Πάντα κάνω υπερωρίες. 64 00:09:42,750 --> 00:09:47,315 Προσπαθώ να φύγω τώρα. Γιατί μιλάω μαζί σου... Ναι... Εντάξει. 65 00:09:47,364 --> 00:09:51,761 Ναι, αντίο. Ναι, μπορείς να βασιστείς πάνω μου. Εντάξει. 66 00:10:36,293 --> 00:10:39,727 Οι άνθρωποι... Οι υπέρτατοι πόροι... 67 00:10:39,753 --> 00:10:41,883 Κι όμως, για κάποιες επιχειρήσεις μοιάζουν όλοι ίδιοι. 68 00:10:41,883 --> 00:10:45,348 Αλλά ο Συνταγματάρχης ξέρει ότι οι άνθρωποι είναι διαφορετικοί. 69 00:10:45,350 --> 00:10:47,449 Η δουλειά του Συνταγματάρχη είναι οι άνθρωποι. 70 00:10:47,449 --> 00:10:49,245 Και οι άνθρωποι είναι δουλειά, 71 00:10:49,246 --> 00:10:52,278 καθιστώντας τη δική σας δουλειά και δική του. 72 00:10:55,048 --> 00:10:58,080 Γιατί ο Συνταγματάρχης ξέρει τους ανθρώπους. 73 00:10:58,081 --> 00:11:00,520 Κι ο Συνταγματάρχης ξέρει ότι απαιτείτε 74 00:11:00,544 --> 00:11:03,489 το πιο ισχυρό σύστημα επεξεργασίας δεδομένων στον πλανήτη 75 00:11:03,543 --> 00:11:05,707 να τα επεξηγήσει όλα. 76 00:11:07,279 --> 00:11:09,598 Ο Συνταγματάρχης θα σας δείξει τους ανθρώπους 77 00:11:09,599 --> 00:11:11,869 μ' έναν τρόπο που κατανοεί η επιχείρησή σας. 78 00:11:12,945 --> 00:11:16,843 Διότι ο Συντ/ρχης ξέρει ότι δεν υπάρχουν ξεχωριστοί άνθρωποι. 79 00:11:16,844 --> 00:11:19,024 Απλά άνθρωποι. 80 00:11:21,974 --> 00:11:24,607 - Ποιος είπαμε είσαι εσύ; - Ποιος είμαι; 81 00:11:24,616 --> 00:11:27,793 Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό. Είμαι εκείνος που ήμουν εγώ. 82 00:11:27,827 --> 00:11:30,762 - Δεν έμοιαζες σαν να είχες καστανά μαλλιά. - Και οι δυο έχουμε καστανά μαλλιά. 83 00:11:30,809 --> 00:11:33,138 Θέλω να πω... έχω... Είμαστε το ίδιο άτομο. 84 00:11:33,146 --> 00:11:35,176 - Δεν πρόκειται να πεθάνω. - Το ξέρω. 85 00:11:35,193 --> 00:11:36,855 - Θα φέρεις βραδινό; - Εντάξει. 86 00:11:37,072 --> 00:11:40,003 Θα σταματήσεις να μιλάς; Προσπαθώ να κοιμηθώ. 87 00:11:41,038 --> 00:11:44,383 Η μητέρα σου λέει ότι είσαι παράξενο παιδί. 88 00:11:44,570 --> 00:11:45,318 Ορίστε; 89 00:11:45,542 --> 00:11:48,176 Η μητέρα σου λέει ότι είσαι παράξενο παιδί. 90 00:11:48,574 --> 00:11:49,971 Ευχαριστώ. 91 00:11:51,267 --> 00:11:53,748 Για να δω το χέρι σου. 92 00:11:53,749 --> 00:11:55,995 Όχι, δεν πειράζει. Δε χρειάζεται. 93 00:11:56,667 --> 00:11:58,398 Δεν είσαι σωστός. 94 00:12:00,358 --> 00:12:03,924 - Μπορώ να σας μιλήσω; - Ναι. 95 00:12:05,199 --> 00:12:09,263 - Με συγχωρείτε. - Ναι. 96 00:12:09,264 --> 00:12:12,251 Φαίνεται ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το λογαριασμό σας. 97 00:12:12,895 --> 00:12:14,728 Ναι... Λοιπόν... 98 00:12:14,737 --> 00:12:17,220 Η τιμή αυξήθηκε αρκετά, χωρίς καμιά εξήγηση. 99 00:12:17,237 --> 00:12:18,218 Υπάρχει νέα τιμή. 100 00:12:18,234 --> 00:12:20,700 - Και γιατί έγινε αυτό; - Βελτιώσεις. 101 00:12:22,838 --> 00:12:24,715 - Φαίνεται λίγο... - Άδικο. 102 00:12:24,754 --> 00:12:25,726 Ναι... 103 00:12:30,246 --> 00:12:31,409 Συγγνώμη... 104 00:12:58,442 --> 00:13:01,502 - Μόνο αυτά έχω. - Ναι. 105 00:13:03,204 --> 00:13:05,022 Δεν είναι αρκετά. 106 00:16:41,791 --> 00:16:43,801 Δεν επιτρέπεται να το κάνεις αυτό. 107 00:16:44,667 --> 00:16:45,635 Συγγνώμη. 108 00:18:32,708 --> 00:18:35,673 - Και μετά τι έκανες; - Ορίστε; 109 00:18:35,674 --> 00:18:38,122 - Και μετά τι έκανες; - Κάλεσα την αστυνομία. 110 00:18:38,285 --> 00:18:42,172 - Μάλιστα.Τίποτα άλλο; - Με χαιρέτησε με το χέρι. 111 00:18:42,172 --> 00:18:44,167 - Ναι; - Ακριβώς πριν πηδήξει, με χαιρέτησε. 112 00:18:44,205 --> 00:18:45,301 Πώς σε χαιρέτησε; 113 00:18:47,466 --> 00:18:48,764 Τον χαιρέτησες κι εσύ; 114 00:18:48,800 --> 00:18:51,688 - Αναρωτιέμαι γιατί το έκανε. - Το σημείωμά του έλεγε ότι ένιωθε μοναξιά. 115 00:18:51,743 --> 00:18:53,999 - Γι' αυτό βούτηξε. - Η πράξη είναι που μετράει. 116 00:18:54,022 --> 00:18:55,474 - Να το σημειώσω αυτό; - Ως υποσημείωση. 117 00:18:55,537 --> 00:18:57,655 - Να το βάλω σε παρένθεση; - Ναι, σε παρένθεση. 118 00:18:57,688 --> 00:18:58,766 Υπέφερε καθόλου; 119 00:18:58,767 --> 00:19:00,110 Χαλκομανία. 120 00:19:01,134 --> 00:19:05,259 - Βλέπετε συχνά τέτοια πράγματα; - Ναι, μ' αυτό ασχολούμαστε. Αυτοκτονίες. 121 00:19:06,067 --> 00:19:08,528 - Μόνο αυτοκτονίες; - Έτσι ακριβώς. 122 00:19:08,529 --> 00:19:09,598 Για όλη την πόλη; 123 00:19:09,599 --> 00:19:12,257 Με το ζόρι προλαβαίνουμε τη γειτονιά. Ξέρεις ποιο είναι το αστείο; 124 00:19:13,558 --> 00:19:15,123 Θα 'χε προσγειωθεί σε εκείνο το προστατευτικό. 125 00:19:15,132 --> 00:19:17,653 Αν είχε πηδήξει απλά λίγα μέτρα πιο δεξιά, το βλέπεις; 126 00:19:17,964 --> 00:19:20,663 Θα είχε πέσει, θα είχε αναπηδήσει, 127 00:19:20,664 --> 00:19:23,424 και θα είχε προσγειωθεί κάπου εκεί. 128 00:19:23,694 --> 00:19:27,325 Μάλλον θα 'χε επιζήσει, βαριά τραυμα- τισμένος, φυσικά, αλλά ακόμα κι έτσι... 129 00:19:27,340 --> 00:19:29,312 Αν είχε πάει αρκετά γρήγορα στο νοσοκομείο, 130 00:19:29,327 --> 00:19:30,692 για να αποτρέψει το οίδημα του εγκεφάλου. 131 00:19:30,693 --> 00:19:32,680 - Δε σκέφτεσαι ν' αυτοκτονήσεις, έτσι; - Ορίστε; 132 00:19:32,680 --> 00:19:33,754 Είναι μια απλή ερώτηση. 133 00:19:33,781 --> 00:19:35,806 - Όχι. - Να σημειώσω το όχι; 134 00:19:36,627 --> 00:19:38,423 Σημείωσέ το ως "ίσως". 135 00:19:59,221 --> 00:20:01,138 Τι κάνεις εδώ; 136 00:20:02,319 --> 00:20:06,052 - Ο τύπος που πήδηξε... Το είδα... - Πώς; 137 00:20:06,053 --> 00:20:08,951 - Μένω σ' αυτό το κτίριο. - Δεν τον ήξερα. 138 00:20:09,286 --> 00:20:11,389 - Με χαιρέτησε. - Παράξενο... 139 00:20:14,857 --> 00:20:18,178 Αύριο είναι ο χορός του Συνταγματάρχη. Εσύ θα πας; Εγώ δεν ξέρω... 140 00:20:18,217 --> 00:20:20,080 Όλοι πρέπει να πάνε. 141 00:20:20,415 --> 00:20:22,541 - Χάνα; - Ναι; 142 00:20:23,482 --> 00:20:25,507 Είναι τρομερό να είσαι υπερβολικά μόνος. 143 00:20:33,226 --> 00:20:34,907 Νομίζω ότι είπα χυμό πορτοκάλι... 144 00:20:36,512 --> 00:20:38,443 - Είναι συνήθως τόσο αγενείς εδώ; - Ναι. 145 00:20:38,611 --> 00:20:41,634 - Τότε γιατί έρχεσαι; - Νομίζω ότι είμαι πολύ πιστός. 146 00:20:43,910 --> 00:20:47,610 Πρέπει να παραδώσεις το σήμα σου και το όπλο σου. 147 00:20:47,611 --> 00:20:48,860 Ελάτε να τα πάρετε! 148 00:20:53,903 --> 00:20:56,354 Μάζεψε το όπλο σου, Τζακ. 149 00:20:58,975 --> 00:21:01,156 Μου αρέσει αυτή η εκπομπή. 150 00:21:03,864 --> 00:21:05,681 Το έχω πλέον συνηθίσει. 151 00:21:08,971 --> 00:21:13,576 Όπως λένε, δεν υπάρχουν δεύτερες ευκαιρίες... 152 00:21:14,303 --> 00:21:16,564 Τζακ, εσύ δεν είσαι έτσι. 153 00:21:19,002 --> 00:21:20,189 Και πώς είμαι; 154 00:21:26,434 --> 00:21:31,126 Είπα ψέματα πριν, ότι δεν τον ήξερα, αυτόν που πήδηξε. Λίγο τον ήξερα. 155 00:21:32,300 --> 00:21:35,074 Δεν τον έχω γνωρίσει ακριβώς, δουλεύω μπροστά του. 156 00:21:35,075 --> 00:21:37,631 Ήταν ένας τύπος που με παρακολουθούσε για καιρό. 157 00:21:37,632 --> 00:21:40,139 Πάντα τον έβλεπα, όπου και αν πήγαινα. 158 00:21:40,140 --> 00:21:42,462 Στο γραφείο, στο μετρό, κοντά στο σπίτι μου. 159 00:21:42,463 --> 00:21:46,029 Ξέρεις, σ' εκείνη την υπόγεια διάβαση κοντά στο σπίτι μου, ήταν εκεί. 160 00:21:46,030 --> 00:21:48,642 Παρακολουθούσε... Σκεφτόμουν ότι αυτό είναι παράξενο, αλλά... 161 00:21:48,929 --> 00:21:51,637 Τέλος πάντων. Οι άντρες κοιτάνε τις γυναίκες, το συνηθίζεις, αλλά... 162 00:21:51,964 --> 00:21:54,324 Και μετά έμαθα ότι μένει από πάνω, 163 00:21:54,325 --> 00:21:56,560 και σκέφτηκα πως αυτό είναι πραγματικά παράξενο. 164 00:21:56,560 --> 00:21:59,525 Με παρακολουθούσε γιατί έμενε στο ίδιο κτίριο με μένα; Και κόλλησε; 165 00:21:59,527 --> 00:22:02,058 Ή είχε το κόλλημα, και μετά μετακόμισε εκεί; 166 00:22:02,059 --> 00:22:04,736 Εν τέλει σκέφτηκα, ως εδώ και μη παρέκει. 167 00:22:04,776 --> 00:22:06,503 Είχε αρχίσει να με τρομάζει. 168 00:22:06,504 --> 00:22:10,048 Μάλλον να με ενοχλεί, ήταν μάλλον ενοχλητικό παρά τρομακτικό. 169 00:22:10,324 --> 00:22:12,676 Πήγα και τον αντιμετώπισα, και έκανε τον ανίδεο, 170 00:22:12,677 --> 00:22:15,085 θαρρείς και δε με παρακολουθούσε. 171 00:22:15,522 --> 00:22:18,646 Οπότε τον κοίταξα στα μάτια, και του είπα: "Τι θέλεις από μένα;" 172 00:22:19,122 --> 00:22:20,657 Και αυτός σταμάτησε να μουρμουράει, 173 00:22:20,718 --> 00:22:23,161 και μου λέει: "Νομίζω πως σ' ερωτεύομαι". 174 00:22:23,176 --> 00:22:24,915 Του λέω: "Νομίζεις πως το να με κοιτάς έτσι 175 00:22:24,916 --> 00:22:26,536 είναι μια χειρονομία που σημαίνει κάτι;" 176 00:22:26,553 --> 00:22:29,189 "Τι ακριβώς νομίζεις ότι θα συμβεί;" 177 00:22:29,267 --> 00:22:31,352 "Νομίζεις πως ξέρεις ποια είμαι;" 178 00:22:31,353 --> 00:22:34,787 "Ότι αν με κοιτάς αρκετή ώρα, απλά θα γυρίσω και θα σε φιλήσω;" 179 00:22:34,831 --> 00:22:36,883 "Ότι με κάποιο τρόπο θα γίνουμε ζευγάρι;" 180 00:22:36,884 --> 00:22:39,117 Πάψε να με παρακολουθείς, που να πάρει! 181 00:22:45,672 --> 00:22:47,165 Και σταμάτησε. 182 00:22:47,415 --> 00:22:52,176 - Θεέ μου, πότε έγινε αυτό; - Χτες το βράδυ. Λες να έχει σχέση; 183 00:22:54,346 --> 00:22:57,146 Όχι, φαίνεται ότι είχε πολλά προβλήματα. 184 00:22:57,154 --> 00:22:59,050 Ίσως απλά ήθελε κάποιος να τον προσέξει. 185 00:22:59,051 --> 00:23:02,052 Ο άνθρωπος μπορεί να το σιχαθεί να περνάει πάντα απαρατήρητος. 186 00:23:03,179 --> 00:23:05,623 Αλλά εγώ ελκύω τόσο πολλούς παράξενους τύπους. 187 00:23:05,823 --> 00:23:08,371 Τέλος πάντων. Ποια είναι η δική σου ιστορία; 188 00:23:08,910 --> 00:23:11,327 - Πότε μετακόμισες στο κτίριο; - Πριν από πολύ καιρό. 189 00:23:11,709 --> 00:23:14,869 - Ναι, οπωσδήποτε δεν μετακόμισα πρόσφατα. - Σε ευχαριστώ γι' αυτό. 190 00:23:15,099 --> 00:23:16,917 Νιώθω καλύτερα. 191 00:23:21,142 --> 00:23:23,616 Μόλις τρύπησα τα αφτιά μου. 192 00:23:23,655 --> 00:23:25,803 Παράξενο, ε; Στην ηλικία μου; 193 00:23:25,804 --> 00:23:28,306 Όχι. Δεν είσαι και τόσο μεγάλη. Ούτε παράξενη. 194 00:23:28,412 --> 00:23:31,777 - Σε ζητάνε στο τηλέφωνο. - Δε ζητάνε εμένα. 195 00:23:31,795 --> 00:23:34,782 - Ζητάνε κάποιον Σάιμον. - Εγώ είμαι αυτός. Ναι. 196 00:23:35,422 --> 00:23:36,481 Με συγχωρείς. 197 00:23:36,604 --> 00:23:37,645 Μαμά; 198 00:23:38,103 --> 00:23:41,035 Όχι, είναι απλά ένας εφιάλτης. 199 00:23:41,436 --> 00:23:44,197 Όχι, αυτό δε συνέβη ποτέ. 200 00:23:44,702 --> 00:23:47,035 Ξέρω ότι είμαι μια απογοήτευση. 201 00:23:47,036 --> 00:23:50,057 Πρέπει να φύγω τώρα. Είμαι με μια κοπέλα. 202 00:23:50,733 --> 00:23:52,483 Ναι, κορίτσι κοπέλα. 203 00:23:53,150 --> 00:23:55,808 Όχι, δεν ξέρω αν είναι γόνιμη. 204 00:24:07,096 --> 00:24:09,857 Ευχαριστώ για την κουβέντα. 'Ισως τα πούμε στο χορό. 205 00:24:10,029 --> 00:24:12,621 Έλα, παίξε ένα τραγούδι για μένα. Τη Χάνα. 206 00:24:48,724 --> 00:24:51,719 Κάνουμε ανταλλαγές 207 00:24:54,957 --> 00:24:57,085 Για την Χάνα 208 00:25:26,902 --> 00:25:29,957 - Μπα, δεν έχει τίποτα εδώ... - Η κάρτα μου δε λειτουργεί. 209 00:25:30,178 --> 00:25:32,407 Γιατί κανείς άλλος δεν πρέπει να περνάει την κάρτα του; 210 00:25:32,484 --> 00:25:34,389 - Σάιμον! - Χάρις! Χάρις, περίμενε. 211 00:25:34,428 --> 00:25:36,656 Ο Χάρις με ξέρει. Χάρις, πες της σε παρακαλώ ποιος είμαι. 212 00:25:36,694 --> 00:25:38,679 Δεν τον έχω ξαναδεί στη ζωή μου. 213 00:25:38,694 --> 00:25:40,951 - Δουλεύω εδώ και 7 χρόνια εδώ. - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 214 00:25:40,966 --> 00:25:43,096 Γιατί να προσπαθήσω να μπω με το ζόρι σε κάτι που είναι υποχρεωτικό; 215 00:25:43,112 --> 00:25:45,155 - Προσπαθείς να μπεις με το ζόρι; - Ξέρεις τι σημαίνει υποχρεωτικό; 216 00:25:45,193 --> 00:25:48,215 - Σημαίνει ότι κανείς δε θέλει να είναι εδώ. - Δεν ξέρεις τι θέλω εγώ. 217 00:27:08,455 --> 00:27:10,662 - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. - Δουλεύω εδώ και 7 χρόνια εδώ. 218 00:27:10,701 --> 00:27:13,522 Είμαι υπάλληλος της εταιρείας. Καλά θα κάνεις να μ' αφήσεις. 219 00:27:13,552 --> 00:27:16,042 Μην δοκιμάζεις τη δύναμή μου. 220 00:27:43,377 --> 00:27:45,194 Δεν είμαι εγώ! 221 00:27:46,561 --> 00:27:47,959 Δεν είμαι εγώ! 222 00:27:50,096 --> 00:27:51,914 Όχι! Δεν είμαι εγώ! Κύριε! 223 00:30:42,024 --> 00:30:44,814 Σου πήρα ένα δώρο, αλλά αποφάσισα ότι δεν ήταν κατάλληλο. 224 00:30:50,874 --> 00:30:53,979 Σου πήρα ένα δώρο, αλλά αποφάσισα ότι δεν ήταν κατάλληλο. 225 00:30:58,606 --> 00:31:00,003 Εντάξει. 226 00:31:20,554 --> 00:31:22,343 Δεν το κλώτσησα και τόσο δυνατά. 227 00:31:22,375 --> 00:31:24,966 Έχει καταγραφεί πόσο δυνατή ήταν η κλωτσιά. 228 00:31:28,127 --> 00:31:29,788 - Τέλεια. - Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 229 00:31:29,803 --> 00:31:32,684 - Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. - Την κάρτα σου, παρακαλώ. 230 00:31:32,685 --> 00:31:33,591 Ναι. 231 00:31:34,192 --> 00:31:35,578 Εσύ και ο Τζέικ. 232 00:31:39,257 --> 00:31:43,356 - Φοβάμαι πως η κάρτα δεν είναι έγκυρη. - Τι σημαίνει αυτό; 233 00:31:43,357 --> 00:31:45,823 Θα γίνει αντικατάσταση, μέσα σε 6 με 8 βδομάδες. 234 00:31:45,824 --> 00:31:49,154 - Και πώς θα μπαινοβγαίνω στο κτίριο; - Υπέροχα. 235 00:31:51,364 --> 00:31:54,096 - Αυτό εδώ; - Όχι, εκείνο. Θα το δεις σε μερικές σελίδες. 236 00:31:54,114 --> 00:31:57,745 - Πραγματικά δε μ' ενδιαφέρει αυτό. - Χριστέ μου, ήσουν πολύ γενναίος χτες. 237 00:31:57,754 --> 00:32:00,119 Τέτοιος ντροπιασμός, να σε πετάξουν έξω. 238 00:32:00,120 --> 00:32:02,413 - Η Χάνα τα είδε όλα. - Ναι, το βρήκες αυτό. 239 00:32:02,450 --> 00:32:05,127 Νομίζεις ότι μ' ενθαρρύνεις έτσι; Γι' αυτό λες συνέχεια διάφορα; 240 00:32:05,141 --> 00:32:07,541 Απλά λέω ότι τα παρακολούθησε όλα. 241 00:32:07,552 --> 00:32:09,550 - Ακουμπάς το αυτί μου; - Ναι. 242 00:32:09,558 --> 00:32:11,702 - Δεν είσαι εκατό χρονών εσύ; - Είμαι κι ο πρώτος. 243 00:32:11,764 --> 00:32:14,921 - Χάρισον, αυτό είναι ανάρμοστο. - Γιατί απλά δεν πεθαίνεις εσύ; 244 00:32:15,717 --> 00:32:19,170 Κάποιος σαν και εσένα θα μας ήταν πραγματικά χρήσιμος. Από 'δω. 245 00:32:23,148 --> 00:32:26,204 Θα ήθελα να σας συστήσω τον νεώτερο συνεργάτη μας. 246 00:32:26,447 --> 00:32:29,211 Ένας λαμπρός νεαρός που είμαι σίγουρος ότι θα μας είναι πολύτιμος. 247 00:32:29,211 --> 00:32:32,576 Ήταν ο μόνος που δεν απολύθηκε από το άλλο μας γραφείο. 248 00:32:32,578 --> 00:32:35,080 Ούτε καν οι κατσαρίδες δεν επέζησαν. 249 00:32:35,410 --> 00:32:37,870 Λοιπόν, θα σε αφήσω να τακτοποιηθείς, παλικάρι μου. 250 00:32:37,871 --> 00:32:40,434 Σύντομα θα έχεις τη δική μου δουλειά. 251 00:32:41,211 --> 00:32:44,642 Παρακαλώ να καλωσορίσετε τον Τζέιμς Σάιμον. 252 00:32:50,808 --> 00:32:53,672 Δε χρειάζεται να ανησυχούμε. Η καθαρίστριά μου είναι διαβητική. 253 00:32:53,703 --> 00:32:55,522 Απλά πρέπει να του δώσουμε να φάει ένα μπισκοτάκι. 254 00:32:55,549 --> 00:32:57,388 Όχι, κύριε, δεν είμαι διαβητικός. Απλά... 255 00:32:57,437 --> 00:32:58,974 - Σοκαρίστηκα. - Μην ανησυχείς, γιε μου. 256 00:32:58,975 --> 00:33:01,737 Δε θα σε αντικαταστήσουμε. Δεν είμαι από κείνους τους ψευτοευσεβείς. 257 00:33:01,738 --> 00:33:03,633 Τα ναρκωτικά μπορεί να κάνουν καλό σε κάποιους. 258 00:33:03,634 --> 00:33:04,746 Απλά ας μείνουν έξω απ' το γραφείο. 259 00:33:04,762 --> 00:33:05,954 Δεν είναι ναρκωτικά, κύριε. 260 00:33:05,978 --> 00:33:09,177 Το χτεσινό βράδυ ήταν λάθος, και τώρα αυτός ο άγνωστος... 261 00:33:09,210 --> 00:33:12,008 Δε χρειάζονται λεπτομέρειες, έχει συμβεί σε όλους μας. 262 00:33:12,171 --> 00:33:14,401 Πιες λίγο νεράκι, και γύρνα στη δουλειά. 263 00:34:02,459 --> 00:34:04,657 Χάρις, μίλησες με τον νέο υπάλληλο; 264 00:34:04,658 --> 00:34:07,922 - Τον Τζέιμς; Φυσικά, τον γνώρισα. - Και; 265 00:34:07,923 --> 00:34:10,906 - Φαίνεται εντάξει. - Δεν παρατήρησες κάτι παράξενο πάνω του; 266 00:34:10,914 --> 00:34:12,969 - Σου θύμισε κανέναν; - Όχι. 267 00:34:12,977 --> 00:34:14,749 - Κανένα στο γραφείο; - Όχι. 268 00:34:15,458 --> 00:34:16,381 Εντάξει. 269 00:34:17,254 --> 00:34:19,887 Θα μπορούσα... Θα μπορούσες... Θα... 270 00:34:19,888 --> 00:34:22,444 Θα μπορούσα, σε παρακαλώ, να... Μπορείς να... 271 00:34:23,018 --> 00:34:24,153 Σ' ευχαριστώ. 272 00:34:51,580 --> 00:34:55,187 - Ποιον έχεις υπόψη σου; - Εμένα... Για παράδειγμα. 273 00:34:56,180 --> 00:34:58,276 Εντάξει. Ίσως είναι έτσι. 274 00:34:59,019 --> 00:35:02,633 - Ίσως είναι έτσι; - Ναι, είσαι ίδιος μ' αυτόν. 275 00:35:02,687 --> 00:35:04,891 - Είμαι, δεν είμαι; - Και δεν είσαι καν Κινέζος. 276 00:35:04,951 --> 00:35:06,809 - Τρελά πράγματα. - Ναι, δεν είναι; 277 00:35:06,810 --> 00:35:09,875 - Γιατί δεν το πρόσεξες; - Χωρίς παρεξήγηση, φίλε, αλλά... 278 00:35:09,876 --> 00:35:12,175 Δεν είσαι και πολύ αξιοπρόσεκτος. 279 00:35:12,176 --> 00:35:14,375 Σαν να μην υπάρχεις, ένα πράγμα... 280 00:36:52,985 --> 00:36:56,682 - Τι θα πάρετε; - Τι θέλεις; Εντάξει. Συγγνώμη. 281 00:36:56,684 --> 00:36:58,950 Εγώ θα πάρω μόνο μια... 282 00:36:58,957 --> 00:37:01,755 - ...κόκα κόλα και ένα κουλούρι. - Μας τελείωσαν τα κουλούρια. 283 00:37:01,756 --> 00:37:04,387 Μάλιστα... Τότε... Μάλιστα. 284 00:37:04,390 --> 00:37:06,831 - Τότε θα πάρω απλά... - Άντε. 285 00:37:11,715 --> 00:37:14,235 Θα πάρω μόνο την κόκα κόλα τότε. 286 00:37:14,880 --> 00:37:18,012 - Κόκα κόλα. Εσείς; - Ένα καφέ. Και ομελέτα. 287 00:37:18,013 --> 00:37:20,178 - Δεν σερβίρουμε πρωινό το απόγευμα. - Γιατί όχι; 288 00:37:20,179 --> 00:37:22,043 Γιατί το αναγράφει στον κατάλογο. 289 00:37:22,044 --> 00:37:23,743 - Έχετε αυγά εδώ; - Ναι. 290 00:37:23,744 --> 00:37:27,409 Κι έχετε και τηγάνι; Κάντε μου τη χάρη να φέρετε αυγά. 291 00:37:27,410 --> 00:37:30,074 - Μάλιστα, κάτι άλλο; - Μπέικον. 292 00:37:30,075 --> 00:37:33,173 - Μπέικον. - Και φρυγανισμένο ψωμί, και μπύρα. 293 00:37:33,174 --> 00:37:34,906 Και μπύρα. Κάτι άλλο; 294 00:37:34,907 --> 00:37:36,510 - Όχι. Αυτά. - Είστε σίγουρος; 295 00:37:36,686 --> 00:37:38,368 Φέρε μου το αναθεματισμένο φαγητό. 296 00:37:39,273 --> 00:37:42,103 - Τι; Πεινάω. - Όχι, απλά... 297 00:37:42,240 --> 00:37:44,839 Δεν ξέρω, δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 298 00:37:44,840 --> 00:37:46,666 - Δεν σ' αρέσουν τα αυγά; - Όχι, απλά... 299 00:37:46,816 --> 00:37:48,937 ...δεν θα ένιωθα όμορφα να μιλάω με τέτοιο τρόπο. 300 00:37:48,938 --> 00:37:50,670 Είναι σερβιτόρα, αυτή είναι η δουλειά της, 301 00:37:50,671 --> 00:37:52,943 αν δεν της πεις αυτό που θέλεις, πώς θα το κάνει; 302 00:37:53,125 --> 00:37:55,637 Το καταλαβαίνω ότι μερικές φορές είναι λίγο απότομη, 303 00:37:55,637 --> 00:37:57,845 και πιστεύω ότι το να είσαι ειλικρινής έχει τη θέση του. 304 00:37:57,870 --> 00:38:00,901 Και δεν επικρίνω τη συμπεριφόρα σου. 305 00:38:00,902 --> 00:38:02,800 Ορίστε ο καφές σας. 306 00:38:03,801 --> 00:38:07,633 Η μπύρα σας και το πρωινό σας. 307 00:38:07,634 --> 00:38:09,157 Μας τελείωσε η κόκα κόλα. 308 00:38:27,244 --> 00:38:29,655 Η μαυρομάλλα είναι φωτιά. Ποια απ' τις δύο θέλεις; 309 00:38:29,835 --> 00:38:32,252 - Ορίστε; - Πάρε και τη μελαχρινή. 310 00:38:32,319 --> 00:38:34,205 Δεν πειράζει. Δικές σου κι οι δύο. 311 00:38:34,366 --> 00:38:37,187 - Αυτό ποτέ ξανά. - Πάω στο μπάνιο. 312 00:38:39,152 --> 00:38:40,182 Πρόσεχε. 313 00:38:40,344 --> 00:38:42,192 - Με συγχωρείτε. - Τι θα κάνεις γι' αυτό; 314 00:38:42,193 --> 00:38:45,149 Δε νομίζω να έχουμε μιλήσει. Μου την ανοίγετε; Ευχαριστώ. 315 00:38:47,819 --> 00:38:49,488 Καλύτερα να φύγουμε. 316 00:39:21,950 --> 00:39:24,082 Πώς και δεν έχεις κοπέλα; 317 00:39:24,083 --> 00:39:25,709 Δεν ξέρω. 318 00:39:27,915 --> 00:39:29,480 Είσαι ομοφυλόφυλος; 319 00:39:29,481 --> 00:39:32,146 Όχι. Υπάρχει κάποια που σκέφτομαι. 320 00:39:32,147 --> 00:39:34,779 - Πολύ. - Στη φαντασία σου; 321 00:39:34,780 --> 00:39:36,245 Όχι, είναι αληθινή. 322 00:39:36,246 --> 00:39:39,512 - Άνθρωπος. - Τότε ποιο το πρόβλημα; 323 00:39:39,513 --> 00:39:40,875 Δεν ξέρω. 324 00:39:43,244 --> 00:39:46,163 Έχω τόσα που θέλω να της πω, όπως... 325 00:39:47,610 --> 00:39:49,734 Όπως πχ ότι καταλαβαίνω ότι είναι μοναχική, 326 00:39:49,735 --> 00:39:51,906 παρόλο που άλλοι δεν το βλέπουν. 327 00:39:52,977 --> 00:39:56,041 Γιατί ξέρω πώς είναι. 328 00:39:56,042 --> 00:39:58,634 Να είσαι χαμένος, και μοναχικός, και αόρατος. 329 00:40:00,542 --> 00:40:01,632 Σάιμον. 330 00:40:02,240 --> 00:40:04,258 Πρέπει να κυνηγάς αυτό που θέλεις. 331 00:40:04,840 --> 00:40:07,861 Θα έκανα τα πάντα αν ήθελα κάτι τόσο πόλυ. 332 00:40:08,008 --> 00:40:11,365 Προσπάθησα να της μιλήσω, αλλά δεν ξέρω πώς να 'μαι ο εαυτός μου. 333 00:40:12,438 --> 00:40:16,268 Είναι λες και είμαι μονίμως εκτός από τον εαυτό μου. 334 00:40:18,072 --> 00:40:19,070 Λες και... 335 00:40:19,570 --> 00:40:23,797 Λες και μπορείς να περάσεις το χέρι σου από μέσα μου, αν το ήθελες. 336 00:40:25,803 --> 00:40:28,493 Και δεν μπορούσα να δω τι σόι άντρας θα ήθελα να είμαι, 337 00:40:28,523 --> 00:40:30,565 σε αντιπαράθεση με το τι άντρας είμαι πραγματικά. 338 00:40:30,588 --> 00:40:31,864 Και ξέρω ότι το κάνω... 339 00:40:31,968 --> 00:40:35,127 Αλλά είμαι ανίκανος να κάνω αυτό που πρέπει να γίνει. 340 00:40:36,499 --> 00:40:38,589 Είμαι σαν τον Πινόκιο. 341 00:40:39,731 --> 00:40:41,391 Είμαι ένα ξύλινο αγόρι. 342 00:40:42,466 --> 00:40:44,861 Όχι ένα αληθινό αγόρι. 343 00:40:45,997 --> 00:40:47,486 Κι αυτό με πληγώνει. 344 00:43:17,894 --> 00:43:20,052 Είναι εντάξει. Είναι μαζί μου. 345 00:43:20,595 --> 00:43:23,220 Οι φίλοι του Τζέιμς είναι και δικοί μου. 346 00:43:30,425 --> 00:43:33,890 Βρήκες χρόνο να κοιτάξεις εκείνη την αναφορά; Ωραία, ευχαριστώ. 347 00:43:33,891 --> 00:43:36,879 Όχι τώρα. Ρούντολφ, με την ησυχία σου τον καφέ. 348 00:43:37,690 --> 00:43:39,588 Πάρε κανάν υπνάκο, ό,τι να' ναι... 349 00:43:59,480 --> 00:44:01,199 Μην ξεχάσεις την αλλαγή. Τζ. 350 00:44:03,351 --> 00:44:05,617 - Ποια αλλαγή; - Τι ποια; Την αλλαγή. 351 00:44:05,618 --> 00:44:08,464 Θα δώσεις το τεστ ικανοτήτων, το συζητήσαμε χτες. 352 00:44:08,631 --> 00:44:09,609 Σταμάτα να λες "αλλαγή". 353 00:44:09,614 --> 00:44:11,705 Είπες θα με βοηθούσες με όλη τη βαρετη δουλειά του γραφείου. 354 00:44:11,712 --> 00:44:12,531 αν περάσεις το τεστ. 355 00:44:12,548 --> 00:44:15,352 Έχω να τελειώσω την αναφορά, έχω το θάλαμο, να διδάξω τη Μέλανι. 356 00:44:15,364 --> 00:44:17,428 Απλά κάνε το τεστ. Θα την αναλάβω εγώ. 357 00:44:17,567 --> 00:44:20,868 - Ξέρουμε τι κάνουμε εδώ; - Δε χρειάζεται να ξέρουμε κάτι. 358 00:44:21,796 --> 00:44:23,046 Κι αν μας καταλάβουν; 359 00:44:23,747 --> 00:44:26,418 Πώς θα μας καταλάβουν; Έχουμε το ίδιο πρόσωπο. 360 00:44:28,312 --> 00:44:30,344 Μπορείς να γυρίσεις τη κόλλα. 361 00:44:30,678 --> 00:44:32,576 Κοιτάξτε τις δύο οθόνες 362 00:44:32,577 --> 00:44:35,634 και αναγνωρίστε το επόμενο σχέδιο στο μοτίβο. 363 00:44:40,363 --> 00:44:42,885 Όλα τα αγόρια στο σχολείο μου είναι παιδάκια, εσύ είσαι τόσο ώριμος. 364 00:44:42,930 --> 00:44:44,623 Τίποτα πέρα από ένα μάτσο τρελές ορμόνες. 365 00:44:44,645 --> 00:44:46,357 Ο μπαμπάς μου ήθελε να βγω με το γιο ενός φίλου του. 366 00:44:46,389 --> 00:44:48,598 Θαρρείς και επειδή είμαστε συνομήλικες, έχουμε και κάτι κοινό. 367 00:44:48,637 --> 00:44:51,605 Όχι, δεν είναι υποκατάστατο για πνευματική σύνδεση. 368 00:44:51,606 --> 00:44:53,511 Βρίσκουν την αδελφή ψυχή σου. 369 00:44:53,987 --> 00:44:56,021 Ανέκαθεν πίστευα ότι η συναισθηματική ωριμότητα 370 00:44:56,037 --> 00:44:58,198 δεν έχει καμιά απολύτως σχέση με την πραγματική ηλικία. 371 00:44:58,217 --> 00:45:00,238 Απλά ενδιαφέρομαι για το αληθινό άτομο. 372 00:45:01,157 --> 00:45:03,053 - Πίνεις καφέ; - Όχι. 373 00:45:03,671 --> 00:45:05,234 Θα ήθελες να δοκιμάσεις; 374 00:45:06,769 --> 00:45:10,031 - Τελείωσες κιόλας; - Ναι, συγγνώμη. 375 00:45:10,501 --> 00:45:12,566 Πότε πιστεύετε θα έχετε τ' αποτελέσματα; 376 00:45:13,261 --> 00:45:15,642 Για σένα... Αμέσως. 377 00:45:21,433 --> 00:45:22,633 Αλλά πρέπει να συνειδητοποιήσεις 378 00:45:22,633 --> 00:45:25,396 ότι η εισαγωγή δεδομένων, και η συλλογή τους, 379 00:45:25,398 --> 00:45:28,531 και οι υπολογιστές κλπ, μπορούν να είναι αισθησιακά. 380 00:45:28,532 --> 00:45:30,910 Έχει έναν ρομαντισμό, μπορεί να είναι σέξυ. 381 00:45:31,086 --> 00:45:32,573 Όλες αυτές οι ζωές καταγράφουν 382 00:45:32,668 --> 00:45:35,102 τις ελπίδες τους, τα όνειρά τους, τις αγάπες τους. 383 00:45:35,278 --> 00:45:38,695 Ο καθένας εκεί έξω είναι χώρια, κι όμως συνδέεται. 384 00:45:38,696 --> 00:45:42,149 Δίνουμε σ' αυτούς τους απρόσωπους ανθρώπους αθανασία. 385 00:45:44,888 --> 00:45:47,474 Είναι εκπληκτικός ο τρόπος που το βλέπεις. 386 00:45:51,593 --> 00:45:53,825 Τ' αποτελέσματα είναι καταπληκτικά, Τζέιμς. 387 00:45:53,826 --> 00:45:56,407 - Προσλάβαμε τον κατάλληλο, το ήξερα. - Ευχαριστώ, κύριε. 388 00:45:57,090 --> 00:45:59,129 Πού είναι το παιδί του διπλανού γραφείου; 389 00:45:59,227 --> 00:46:00,312 Τον έχουμε εδώ και καιρό, 390 00:46:00,343 --> 00:46:02,689 και μεταξύ μας, δε μου έχει αφήσει και τις καλύτερες εντυπώσεις. 391 00:46:02,690 --> 00:46:04,519 Σίγουρα θα υπάρχει κάποια εξήγηση. 392 00:46:04,620 --> 00:46:07,265 Υποστηρίζεις έναν συνάδελφό παρά τις ανεπάρκειές του! 393 00:46:07,435 --> 00:46:09,703 Μου αρέσει αυτό! Πολύ αξιέπαινο! 394 00:46:11,722 --> 00:46:12,999 - Λοιπόν; - Πού ήσουν; 395 00:46:13,175 --> 00:46:15,473 - Λοιπόν, πώς τα πήγα; - Έσκισες. 396 00:46:16,353 --> 00:46:18,863 - Το ήξερα! - Σου είπα να γυρίσεις πριν από μια ώρα. 397 00:46:18,894 --> 00:46:21,507 Το ξέρω, αλλά ο γέρος με ζάλιζε, ότι θα αναλάβουμε εμείς το μέρος. 398 00:46:21,662 --> 00:46:24,404 Θα σ' αφήσω να τελειώσεις και θα σε αφήσω στην ησυχία σου. 399 00:46:35,449 --> 00:46:37,082 Και ευτυχώς που επισκεύασα τον εκτυπωτή μου. 400 00:46:37,082 --> 00:46:40,047 Μόχθησα λιγάκι, για να μη χρειάζεται να κατεβαίνω εδώ τόσο συχνά. 401 00:46:40,049 --> 00:46:42,370 Όταν τα τρίβεις μεταξύ τους, συνήθως ακούγονται σαν τριζόνια, 402 00:46:42,394 --> 00:46:43,899 αλλά τώρα το έχασα. 403 00:46:43,933 --> 00:46:46,110 Και λυπάμαι που σ' έχασα στο χορό του Συνταγματάρχη τις προάλλες. 404 00:46:46,124 --> 00:46:48,745 - Λες να άλλαξαν τα ποτηράκια; - Πίσω στη δουλειά, λοιπόν. 405 00:46:49,611 --> 00:46:50,643 Περίεργο. 406 00:46:51,790 --> 00:46:53,367 Τα πήγες καλά! 407 00:46:53,944 --> 00:46:56,943 Την άφησες με την όρεξη. Αυτό με τον μόχθο, ήταν ερωτικό. 408 00:46:56,944 --> 00:47:00,176 Μέσα σε μια βδομάδα θα της έχεις πιάσει το βυζί. Στο υπόσχομαι. 409 00:47:00,177 --> 00:47:03,989 Ακολουθούμε το σχέδιο. Δεν θα επικοινωνήσεις. Κάνε τη πάπια για λίγο. 410 00:47:11,576 --> 00:47:13,769 Ναι. Ναι, σίγουρα σε κοιτάζει. 411 00:47:14,318 --> 00:47:16,332 Είχες ένα πισωγύρισμα στο χορό, αλλά τώρα πάει καλά. 412 00:47:16,384 --> 00:47:18,174 Έχεις καιρό να κατεβείς να με δεις, προς τι τόσο μυστήριο; 413 00:47:18,208 --> 00:47:19,828 Τι να συμβαίνει σ' αυτό το καταπληκικό μυαλό του; 414 00:47:19,888 --> 00:47:21,651 - Όντως με κοιτάζει; - Ναι. 415 00:47:21,823 --> 00:47:23,149 - Γλύψε τα χείλη σου. - Τι; 416 00:47:23,326 --> 00:47:24,916 Είναι σαν υποσυνείδητο ερωτικό σήμα. 417 00:47:24,917 --> 00:47:27,266 Πρόσεχε μη δείχνεις σαν σαύρα. Εμπρός. 418 00:47:28,198 --> 00:47:29,331 Ναι, τώρα. 419 00:47:30,151 --> 00:47:32,171 - Νιώθω σαν βλάκας. - Εδώ είμαστε. 420 00:47:38,036 --> 00:47:40,661 - Δε σε πειράζει αν σταθώ εδώ; - Ναι, μια χαρά. 421 00:47:43,699 --> 00:47:46,589 Σκεφτόμουν μήπως βγαίναμε καμιά φορά. 422 00:47:47,600 --> 00:47:49,868 Οι δυο μας. 423 00:48:09,093 --> 00:48:11,605 Προφανώς σε κάνει να νιώθεις άβολα, ήθελα απλά... 424 00:48:11,805 --> 00:48:14,684 Όχι. Απλά είπες ότι ποτέ δεν γνώρισες κανέναν σαν τον Τζέιμς. 425 00:48:14,730 --> 00:48:16,283 Δεν γνώρισα ποτέ κανέναν σαν τον Τζέιμς. 426 00:48:16,354 --> 00:48:17,641 Δυσκολεύομα να το κατανοήσω αυτό... 427 00:48:17,660 --> 00:48:20,057 - Τι το ξεχωριστό έχει; - Προσπαθώ να σκεφτώ. 428 00:48:22,759 --> 00:48:25,558 - Έχει κάτι. - Ναι, αλλά ποτέ δεν του μίλησες. 429 00:48:25,559 --> 00:48:27,704 - Πώς ξέρεις ότι έχει κάτι; - Το ξέρω μόλις κοιτάξω κάποιον. 430 00:48:27,735 --> 00:48:28,561 Μόλις κοιτάξεις;! 431 00:48:28,574 --> 00:48:31,424 - Να πάρει! Θα του το πω η ίδια... - Όχι, δεν είναι αυτό... 432 00:48:31,448 --> 00:48:32,696 Δε θέλω να είμαι σ' αυτή τη θέση. 433 00:48:32,748 --> 00:48:34,554 - Είμαι πολύ ευάλωτη τώρα και... - Το καταλαβαίνω. 434 00:48:34,786 --> 00:48:36,054 Συγγνώμη, δεν ήθελα να... 435 00:48:36,055 --> 00:48:38,333 Λυπάμαι για τη κατάστασή σου. Όχι, δε θα του το πω. 436 00:48:38,493 --> 00:48:40,321 - Αλήθεια; Σίγουρα; - Ναι. 437 00:48:40,625 --> 00:48:43,326 Θεέ μου, σ' ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Υπέροχα. 438 00:48:44,398 --> 00:48:47,147 - Ευχαριστώ... - Σάιμον. 439 00:48:47,719 --> 00:48:51,028 Σάιμον, συγγνώμη, λίγο ταράχτηκα. Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ. 440 00:48:51,519 --> 00:48:53,686 - Τα χέρια σου είναι πάντα τόσο ζεστά; - Αρκετά συχνά. 441 00:48:54,355 --> 00:48:57,664 - Και πότε λες να έρθει το φαγητό μας; - Συνήθως θέλει κάποια ώρα. 442 00:48:58,285 --> 00:49:00,772 Δεν μπορώ να πω ότι εξεπλάγην, αλλά σίγουρα είναι καλό. 443 00:49:00,802 --> 00:49:03,307 Θα κανονίσουμε ραντεβού και θα πας αντί για μένα. Θα σε δασκαλέψω. 444 00:49:03,307 --> 00:49:04,447 Πιστεύεις πως είναι ηθικό; 445 00:49:04,448 --> 00:49:05,487 Μην το παίρνεις έτσι. 446 00:49:05,609 --> 00:49:09,521 Αλλά το βρίσκω απίθανο να μπεις σε ανήθικη κατάσταση στο πρώτο ραντεβού. 447 00:49:09,646 --> 00:49:11,320 Ανήθικο. Πολύ γλυκό. 448 00:49:11,382 --> 00:49:13,736 Αν περπατάς με μια γυναίκα ή στέκεσαι δίπλα της 449 00:49:13,826 --> 00:49:15,480 θέλεις να τη πιάσεις απ' τη μέση. 450 00:49:15,501 --> 00:49:18,043 'Οχι στον κώλο, καμιά φορά τους ενοχλεί αυτό. Αλλά ακριβώς απο πάνω. 451 00:49:18,045 --> 00:49:19,900 Δείχνει ότι ενδιαφέρεσαι, αλλά κι ότι μπορεί να τις παρατήσεις. 452 00:49:19,901 --> 00:49:20,837 Γιατί; 453 00:49:20,967 --> 00:49:23,763 Γιατί έχεις το πάνω χέρι. Σταμάτα, είναι αδερφίστικο. 454 00:49:23,897 --> 00:49:24,951 Μα μόλις μου το 'κανες εσύ. 455 00:49:24,986 --> 00:49:27,274 Ναι, αλλά ήμουν εγώ. Υπάρχει διαφορά. Μη κάνεις αδερφίστικα. 456 00:49:27,330 --> 00:49:28,945 - Όχι χωνάκια. - Μα μ' αρέσει το παγωτό. 457 00:49:28,971 --> 00:49:30,841 Φυσικά είναι γευστικό. Είναι εντάξει σε κυπελλάκι. 458 00:49:30,870 --> 00:49:32,682 Αλλά σε χωνάκια είναι γκέι. Εκτός αν είσαι με γυνάικα. 459 00:49:32,692 --> 00:49:34,736 Οτιδήποτε άλλο, και θα τις δεις να φεύγουν με γκόμενο σε μηχανή. 460 00:49:34,753 --> 00:49:36,379 Πριν το καταλάβεις, έχει μπλέξει σε πυροβολισμούς, 461 00:49:36,403 --> 00:49:38,142 βομβαρδιστικές επιθέσεις και απαγωγές. Όλα τα άλλα είναι γκέι. 462 00:49:38,157 --> 00:49:40,041 - Ξέρεις πολλά γι' αυτό. - Είμαι πρωταθλητής στο άθλημα. 463 00:49:40,148 --> 00:49:42,898 Πρέπει να τους λέω συνέχεια πόσο σπουδαίος είσαι. Σκαρφίσου κάτι. 464 00:49:43,033 --> 00:49:44,650 - Κι αν το ανακαλύψουν; - Βρες κάτι μη ανιχνεύσιμο. 465 00:49:44,651 --> 00:49:46,038 - Πες πως ήσουν αρχηγός σε ομάδα λυκείου 466 00:49:46,039 --> 00:49:49,172 - ή Ναύαρχος στο ναυτικό. - Δε νομίζω να το πιστέψει καμία. 467 00:49:49,173 --> 00:49:50,726 Τότε άλλαξε θέμα κι αρνήσου τα πάντα. 468 00:49:50,833 --> 00:49:52,684 Απλά δεν ξέρω αν αυτά είναι ο εαυτός μου. 469 00:49:52,971 --> 00:49:55,162 Γι' αυτό είναι τόσο καλό. 470 00:50:31,729 --> 00:50:33,389 Απλά πες κάτι. 471 00:50:34,160 --> 00:50:36,176 Ήμουν Ολυμπιονίκης κολυμβητής. 472 00:50:36,278 --> 00:50:38,433 Πήγαινε στο μπάνιο τώρα. 473 00:50:38,595 --> 00:50:39,597 Με συγχωρείς. 474 00:50:44,298 --> 00:50:45,442 Τι στο καλό; 475 00:50:45,560 --> 00:50:47,715 Δεν μπορώ να το κάνω όταν φωνάζεις στ' αυτί μου. 476 00:50:47,862 --> 00:50:49,433 Όλα θα πάνε καλά αν κάνεις ό,τι σου λέω. 477 00:50:49,516 --> 00:50:52,184 Να την τρίψω με το πόδι μου ανάμεσα στα μπούτια; Δεν μπορώ να κάνω τέτοια. 478 00:50:52,211 --> 00:50:54,765 Το ξέρω, γι' αυτό θα πεθάνεις μόνος. Συγγνώμη. 479 00:50:54,904 --> 00:50:57,613 Αυτό ήταν σκληρό. Απλά είμαι απογοητευμένος από σένα. 480 00:50:58,689 --> 00:51:01,397 Δώσε μου το σακάκι σου, θα το μπαλώσω εγώ. 481 00:51:02,079 --> 00:51:03,316 Λυπάμαι. 482 00:51:03,443 --> 00:51:05,556 - Μην λυπάσαι. - Τα έκανα θάλασσα. 483 00:51:05,612 --> 00:51:06,978 Απλά δεν είσαι καλός σ' αυτό. 484 00:51:07,155 --> 00:51:08,933 - Το ξέρω. - Κι εγώ. Δώσε μου το σακάκι. 485 00:51:09,796 --> 00:51:12,416 Στάσου. Αλλάξατε τραπέζι; 486 00:51:12,677 --> 00:51:13,998 Όχι. 487 00:53:04,244 --> 00:53:05,398 Με συγχωρείτε. 488 00:53:05,715 --> 00:53:08,972 Είδατε κάποιον ακριβώς ίδιο με μένα να μπαίνει εδώ με μια γυναίκα; 489 00:53:09,211 --> 00:53:10,461 Δεν σοβαρολογείς. 490 00:53:10,465 --> 00:53:13,515 - Οι επισκέπτες πρέπει να υπογράφουν. - Δεν είμαι επισκέπτης. 491 00:53:20,882 --> 00:53:23,852 Όχι, πρέπει να κλείσω. Πραγματικά πρέπει να κλείσω. 492 00:53:24,165 --> 00:53:26,189 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. 493 00:53:28,223 --> 00:53:31,659 Γιατί πρέπει να κλείσω. Τι στο καλό; Είμαι στη δουλειά. 494 00:53:33,163 --> 00:53:34,516 Εντάξει. 495 00:53:35,621 --> 00:53:36,854 Γεια σας. 496 00:53:36,855 --> 00:53:40,147 Ξέρω τον κανονισμό, αλλά ο εκτυπωτής μου χάλασε πάλι. 497 00:53:40,885 --> 00:53:43,646 - Πώς είστε; - Χάνα, ήρθε πάλι ο τρομακτικός. 498 00:53:46,014 --> 00:53:47,858 - Γεια σου, τρομακτικέ. - Γεια σου, Χάνα. 499 00:53:47,888 --> 00:53:51,431 Έλεγα στη συνάδελφό σου ότι ξέρω τον κανονισμό, αλλά ο εκτυπωτής χάλασε πάλι. 500 00:53:51,578 --> 00:53:53,381 - Νόμιζα πως μόχθησες και τον έφτιαξες. - Ναι. 501 00:53:53,486 --> 00:53:56,915 Θέλεις να καλέσω κάποιον να στον φτιάξει; Τι αριθμό γραφείου έχεις; 502 00:53:56,916 --> 00:54:00,748 Όχι, όχι. Απλά χρειάζομαι επειγόντως τα αντίγραφα. 503 00:54:00,749 --> 00:54:03,682 Ναι... Είναι μια αναφορά που έχει ιδιαίτερη σημασία στο Συνταγματάρχη. 504 00:54:03,726 --> 00:54:05,482 Έδειξε ιδιαίτερο ενδιαφέρον στα ευρήματά μου. 505 00:54:05,548 --> 00:54:08,772 Δεν τον έχω γνωρίσει προσωπικά, αλλά ξέρει πολλά για τη δουλειά μου. 506 00:54:10,439 --> 00:54:11,814 Αυτό μου θυμίζει... 507 00:54:12,187 --> 00:54:15,505 Βγήκες το ραντεβού με τον Τζέιμς χθες βράδυ; 508 00:54:17,310 --> 00:54:19,844 - Θέλεις να το βγάλω φωτοτυπία; - Ναι, παρακαλώ. 509 00:54:19,845 --> 00:54:21,834 Γι' αυτό είμαι εδώ. 510 00:55:05,200 --> 00:55:08,052 - Η φωτοτυπία. - Λοιπόν, πώς πήγε; 511 00:55:08,175 --> 00:55:10,211 - Πώς πήγε ποιο; - Με τον Τζέιμς. Απλά... 512 00:55:10,365 --> 00:55:12,738 Ήθελα να ρωτήσω γιατί δεν σε είδα στο τρένο το πρωί. 513 00:55:12,845 --> 00:55:14,384 Όχι ότι συνηθίζω να σε βλέπω στο τρένο, 514 00:55:14,385 --> 00:55:16,013 αλλά ήθελα να ρωτήσω για τη γνωριμία. 515 00:55:16,026 --> 00:55:16,804 Ευχαριστώ. 516 00:55:16,940 --> 00:55:19,658 - Ήθελα απλά να βεβαιωθώ... - Ότι δεν μ' εκμεταλεύτηκε; 517 00:55:20,629 --> 00:55:23,514 Το... έκανε; 518 00:55:23,642 --> 00:55:25,588 Γιατί νιώθω υπεύθυνος που σας σύστησα. 519 00:55:25,742 --> 00:55:27,206 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 520 00:55:27,385 --> 00:55:31,295 Άρα είσαι καλά; Ωραία, μια χαρά. Ευχαριστώ. Ανακουφίστηκα. 521 00:55:31,296 --> 00:55:35,193 Είναι ανακούφιση για μένα, γιατί εγώ σας γνώρισα. Ευχαριστώ. 522 00:55:36,505 --> 00:55:38,013 - Μάντεψε ποιος! - Θεέ μου. 523 00:55:38,198 --> 00:55:39,212 Η Μέλανι. Γεια σου. 524 00:55:39,366 --> 00:55:40,610 - Έχουμε γνωριστεί. - Ναι; 525 00:55:40,707 --> 00:55:44,279 - Ο κ. Παπαδόπουλος ζήτησε να τη διδάξω. - Είναι ο καλύτερος δάσκαλος. 526 00:55:44,519 --> 00:55:45,772 - Ευχαριστώ. - Μαθαίνω πολλά. 527 00:55:45,914 --> 00:55:48,984 Είναι καλή μαθήτρια. Λοιπόν, πίσω στη δουλειά. 528 00:55:51,200 --> 00:55:52,254 Εντάξει. 529 00:55:56,266 --> 00:55:57,465 Δεν θα 'πρεπε να 'μαι εδώ, 530 00:55:57,605 --> 00:56:00,383 αλλά έχω μια αναφορά που θα ενδιέφερε τον κ. Παπαδόπουλο. 531 00:56:00,634 --> 00:56:04,587 Συγγνώμη, λέγομαι Σάιμον Τζέιμς, αλλά δεν έχω τη ταυτότητα ή την κάρτα. 532 00:56:04,600 --> 00:56:07,253 Υπήρξε κάθε άλλο παρά συνεπής. Μια στιγμή... 533 00:56:07,443 --> 00:56:09,557 Αυτή είναι η αναφορά για την οποία σας έλεγα. 534 00:56:10,178 --> 00:56:12,967 Σπουδαία δουλειά, Τζέιμς. Αυτού του είδους η πρωτοβουλία μου αρέσει. 535 00:56:13,068 --> 00:56:15,787 Ευχαριστώ. Πιστεύω κάποιος μπορεί να κάνει το κατά δύναμιν 536 00:56:15,955 --> 00:56:17,390 - σ' αυτό που δουλεύει. - Μα, κύριε, εγώ... 537 00:56:17,505 --> 00:56:19,826 Δεν ξέρω γιατί σε πληρώνω. Αυτός μόλις ξεκίνησε. 538 00:56:19,952 --> 00:56:21,986 - Γιατί δεν δουλεύεις σαν αυτόν; - Μόλις ξεκίνησα... 539 00:56:22,150 --> 00:56:25,384 - Πρέπει να σας ξεκαθαρίσω κάτι. - Πες το με λέξεις. 540 00:56:26,448 --> 00:56:27,687 Δεν είμαι θυμωμένος, 541 00:56:27,688 --> 00:56:30,312 απλά πιστεύω ότι μπορείς ν' ανεβάσεις την απόδοσή σου. 542 00:56:30,313 --> 00:56:34,036 Γιατί δεν συνεργάζεσαι με τον Τζέιμς; Δείτε μήπως βγάλετε κάτι μαζί. 543 00:56:34,665 --> 00:56:38,202 Θα μου άρεσε. Κύριε Π. είναι φοβερή ιδέα. 544 00:56:38,379 --> 00:56:40,322 Είμαι καλός εργαζόμενος... 545 00:56:58,136 --> 00:57:02,139 - Αυτό ήταν το αγαπημένο μου τραγούδι. - Δεν παίζει κανένα τραγούδι. 546 00:57:02,539 --> 00:57:08,200 - Και μισείς τη μουσική. - Νομίζω η νοσοκόμα μου έκλεψε τη νυχτικιά. 547 00:57:13,869 --> 00:57:15,296 Έχεις δίκιο. 548 00:57:15,943 --> 00:57:20,033 - Μισώ τη μουσική. - Ακόμα δεν έχεις δίκιο. 549 00:57:23,005 --> 00:57:25,571 Κόψε βαθιά. 550 00:57:30,368 --> 00:57:32,044 - Με συγχωρείτε, κύριε. - Ναι. 551 00:57:32,205 --> 00:57:35,498 - Ξέρετε ότι εδώ μέσα κουβαλάν όπλα; - Ναι. 552 00:57:36,066 --> 00:57:38,767 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 553 00:57:39,364 --> 00:57:40,658 Κάμποσο. 554 00:59:17,874 --> 00:59:19,874 - Παρακαλώ; - Χάνα. 555 00:59:21,027 --> 00:59:22,617 Ο Τζέιμς είμαι. 556 00:59:22,911 --> 00:59:25,078 Έλα πάνω. Σε θέλω. 557 01:00:30,618 --> 01:00:33,568 - Θέλω να σταματήσεις να βλέπεις τη Χάνα. - Κατάλαβα. 558 01:00:33,671 --> 01:00:36,747 - Και να σταματήσεις με τη Μέλανι. - Τι άλλο; 559 01:00:36,977 --> 01:00:38,226 Και να πεις στον Παπαδόπουλο 560 01:00:38,227 --> 01:00:40,794 ότι εγώ κάνω τη δουλειά σου από τότε που ήρθες. 561 01:00:40,994 --> 01:00:42,153 Εντάξει. Λοιπόν... 562 01:00:42,330 --> 01:00:45,823 Θέλω να δείξω στον Παπαδόπουλο αυτή τη φωτογραφία με σένα και τη κόρη του. 563 01:00:46,023 --> 01:00:47,806 - Είσαι τρελός; - Ναι, απλά... 564 01:00:49,248 --> 01:00:52,681 Τι λες να πιστέψει ο Παπαδόπουλος; Τις ιστορίες κάποιου φαντασμένου 565 01:00:53,102 --> 01:00:54,143 ή αυτόν εδώ; 566 01:00:54,445 --> 01:00:56,004 Τζέιμς Σάιμον Ανώτερο Στέλεχος 567 01:00:57,219 --> 01:01:00,298 Χρειάζομαι, λοιπόν, το κλειδί για το διαμέρισμά σου. Βλέπεις... 568 01:01:00,429 --> 01:01:01,693 Η Μέλανι είναι λίγο φωνακλού, 569 01:01:01,694 --> 01:01:04,270 δεν θέλω όταν τελειώνει να δημιουργήσει και άλλη σκηνή. 570 01:01:04,329 --> 01:01:06,678 Θα ήταν πιο εύκολο αν χρησιμοποιούσαμε το σπίτι σου. 571 01:01:06,818 --> 01:01:09,309 Θέλεις να δεις και πάλι τη φωτογραφία; Είσαι καλά; 572 01:01:18,979 --> 01:01:20,706 Θα πηγαίνω κι άλλες γυναίκες εκεί, 573 01:01:20,887 --> 01:01:23,232 σε περίπτωση που παρατηρήσεις διαφορετικά αρώματα. 574 01:01:25,826 --> 01:01:26,844 Με λένε Τζέιμς. 575 01:01:31,846 --> 01:01:32,971 Σήκω πάνω. 576 01:01:34,177 --> 01:01:35,360 Σήκω πάνω. 577 01:01:36,076 --> 01:01:39,760 Θέλεις να πεθάνεις στο έδαφος σαν φίδι; 578 01:02:23,344 --> 01:02:26,527 ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ: ΜΙΑ ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΑΪΜΟΝ ΤΖΕΪΜΣ 579 01:02:29,699 --> 01:02:32,263 - Τι κάνεις; - Είναι προσωπικό. 580 01:02:32,264 --> 01:02:34,022 Μπορείς να μην έρχεσαι στο γραφείο μου; 581 01:02:34,190 --> 01:02:36,334 - Θέλω πάλι το κλειδί. - Όχι, αυτό ήταν. Τέρμα. 582 01:02:36,554 --> 01:02:40,114 Κε Παπαδόπουλε, ο Σάιμον θέλει να σας δείξει κάτι! 583 01:02:42,621 --> 01:02:44,480 - Το κλειδί. - Όχι, δεν γίνεται. 584 01:02:44,649 --> 01:02:46,022 - Το κλειδί. - Όχι! 585 01:02:46,252 --> 01:02:48,837 - Το κλειδί. Έχω κι άλλες. - Εντάξει. 586 01:02:50,093 --> 01:02:52,993 Ωραία. Θα βγάλω αντικλείδι, προς αποφυγήν μελλοντικών μπερδεμάτων. 587 01:02:56,228 --> 01:02:58,483 - Το καλό που σου θέλω να 'ναι καλό. - Όχι, συγγνώμη. 588 01:02:58,554 --> 01:03:01,280 Πρέπει να βελτιωθείς, Στάνλεϊ. Θέλω να δω κάτι καλό από σένα. 589 01:03:01,479 --> 01:03:03,402 Βασικά, δουλεύω σε κάτι αυτή τη στιγμή... 590 01:03:03,567 --> 01:03:06,508 Μην εκλαμβάνεις την καλοσύνη μου σαν αδυναμία. 591 01:03:08,414 --> 01:03:10,669 Σάιμον, ήξερες ότι ο Τζέιμς βλέπει κάποια άλλη; 592 01:03:10,685 --> 01:03:12,517 Μου είπε ότι μερικές φορές με παρακολουθείς 593 01:03:12,518 --> 01:03:13,722 με τηλεσκόπιο από το δωμάτιό σου. 594 01:03:13,766 --> 01:03:15,175 Που δε με ενοχλεί, βασικά, δεν πειράζει, 595 01:03:15,176 --> 01:03:16,889 είναι σαν μια παράξενη επιβεβαίωση, αλλά... 596 01:03:17,542 --> 01:03:19,487 Πρέπει να μάθω ποια είναι αυτή. 597 01:03:19,488 --> 01:03:20,850 - Εντάξει. Κοίτα... - Μ' ακούς; 598 01:03:21,157 --> 01:03:24,253 - Αυτό σημαίνει ότι δεν βλέπεστε; - ... το οποίο ξέρω, 599 01:03:24,437 --> 01:03:27,127 - και πάντα ήξερα. Με κοροϊδεύει; - Μισό λεπτό. 600 01:03:27,326 --> 01:03:30,600 - Ξέρω, αλλά μετά είπε πως με γνώριζε. - Δεν φταις εσύ. 601 01:03:30,977 --> 01:03:33,848 Μπορούσε να πει πως είμαι μοναχικό άτομο γιατί 602 01:03:33,984 --> 01:03:37,711 ήξερε πώς είναι να είσαι μοναχικός, και χαμένος, και αόρατος, σαν... 603 01:03:39,017 --> 01:03:42,089 Σαν να μπορούσε κάποιος να περάσει το χέρι του από μέσα σου. 604 01:03:43,444 --> 01:03:46,114 Πιστεύω ακράδαντα ότι δεν πρέπει να τον βλέπεις. 605 01:03:46,115 --> 01:03:49,313 Μου είπε ότι νιώθει σαν τον Πινόκιο. Ξέρεις ποιος είναι; 606 01:03:49,605 --> 01:03:52,727 Ένα ξύλινο αγόρι που κρέμεται από νήματα και θέλει να νιώσει αληθινό. 607 01:03:52,877 --> 01:03:53,910 - Καταλαβαίνεις; - Όχι. 608 01:03:54,044 --> 01:03:56,115 - Νιώθω σαν τον Πινόκιο. - Εντάξει. 609 01:03:56,882 --> 01:03:59,363 Θα ήταν εντάξει αν έρθω στο διαμέρισμά σου απόψε; 610 01:03:59,860 --> 01:04:02,382 Είναι λίγο παράξενο που ρωτώ, αλλά θέλω να δω και μόνη μου. 611 01:04:02,492 --> 01:04:03,516 αν πηγαίνει κοπέλες εκεί. 612 01:04:03,593 --> 01:04:06,095 Λυπάμαι, δε γίνεται, γιατί έχω να δουλέψω απόψε. 613 01:04:06,303 --> 01:04:09,875 - Δεν θα είμαι σπίτι. Θα είμαι εδώ. - Δεν πειράζει, δώσε μου το κλειδί. 614 01:04:09,976 --> 01:04:11,100 Δεν έχω κλειδί. 615 01:04:11,643 --> 01:04:13,323 - Δεν έχεις κλειδί; - Όχι. 616 01:04:13,570 --> 01:04:16,425 - Δεν έχεις κλειδί για το διαμέρισμά σου; - Όχι. 617 01:04:16,841 --> 01:04:18,030 - Πώς μπαίνεις; - Δεν μπαίνω. 618 01:04:18,180 --> 01:04:20,673 - Γιατί λες ψέματα; - Δεν λέω. Απλά δεν ξέρω... 619 01:04:21,326 --> 01:04:24,730 ...αν είναι καλή ιδέα να κατασκοπεύεις ανθρώπους, και... 620 01:04:25,404 --> 01:04:28,632 Νομίζω πως γίνεσαι λίγο υπερβολική. 621 01:04:28,871 --> 01:04:31,277 - Γιατί μ' αγγίζεις; - Δεν το κάνω. Απλά... 622 01:04:32,804 --> 01:04:35,865 Επίσης, κι εγώ νιώθω σαν τον Πινόκιο. 623 01:04:38,868 --> 01:04:40,345 Είσαι φίδι. 624 01:05:58,849 --> 01:06:00,512 Δεν έκανα κάτι κακό. 625 01:07:00,217 --> 01:07:03,168 - Πώς σε λένε; - Είμαι επισκέπτης. Θέλω να υπογράψω. 626 01:07:04,304 --> 01:07:06,269 Πώς σε λένε; 627 01:07:08,698 --> 01:07:10,775 Ονομάζομαι Σάιμον Τζέιμς. 628 01:07:10,821 --> 01:07:13,734 Δε χρειαζόμαστε άλλους εργάτες, Σάιμον Τζέιμς. 629 01:07:33,133 --> 01:07:35,657 - Δεν υπάρχεις πλέον. - Ορίστε; 630 01:07:35,910 --> 01:07:38,440 - Δεν υπάρχεις πλέον στο σύστημα. - Βάλτε με ξανά. 631 01:07:38,585 --> 01:07:40,049 - Δεν μπορώ. - Γιατί; 632 01:07:40,209 --> 01:07:42,859 Γιατί δεν υπάρχεις. Δεν μπορώ να βάλω κάποιον ανύπαρκτο. 633 01:07:43,035 --> 01:07:44,114 Μα ήμουν στο σύστημα. 634 01:07:44,240 --> 01:07:47,679 Όχι, σύμφωνα με το σύστημα. Δείχνει ότι ποτέ δεν υπήρχες. 635 01:07:47,784 --> 01:07:50,588 - Πόσο αξιόπιστο είναι το σύστημα; - Τελείως αξιόπιστο. 636 01:07:50,757 --> 01:07:53,024 Μα υπήρχα. Υπάρχω... 637 01:07:53,177 --> 01:07:55,323 - Στέκομαι στο δωμάτιο όλη νύχτα. - Και; 638 01:07:55,741 --> 01:07:58,061 - Πώς ξαναμπαίνω στο σύστημα; - Χρειάζεσαι κάρτα. 639 01:07:58,252 --> 01:07:59,879 - Μπορώ να έχω νέα κάρτα; - Όχι. 640 01:08:00,040 --> 01:08:01,864 - Γιατί; - Γιατί δεν είσαι στο σύστημα. 641 01:08:03,820 --> 01:08:06,725 - Αυτό ήταν; - Αυτό ήταν. 642 01:08:07,648 --> 01:08:09,752 Σ' αφήνω να κανονίσεις μόνος σου. 643 01:08:21,639 --> 01:08:23,868 - Είσαι καλά, φίλε; - Ναι, ευχαριστώ, Χάρις. 644 01:08:24,071 --> 01:08:26,123 - Μπορεί να είναι σκληρό. - Ναι, είναι. 645 01:08:26,308 --> 01:08:28,148 Σου έφερα αυτό το βιβλίο. 646 01:08:28,341 --> 01:08:30,633 Ο Τζέιμς είπε θα σου λύσει τα προβλήματα. 647 01:08:30,910 --> 01:08:33,755 Πρέπει να το διαβάσεις, και να το επιστρέψεις μέχρι Παρασκευή. 648 01:08:33,901 --> 01:08:35,551 - Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 649 01:08:35,695 --> 01:08:37,794 - Αναρωτιόμουν... - Θα σε βοηθήσω με την αναφορά. 650 01:08:37,960 --> 01:08:39,687 Αν θα την είχες έτοιμη μέχρι αύριο. 651 01:08:39,855 --> 01:08:43,219 Κι αύριο είναι Παρασκευή. Άρα η αναφορά και το βιβλίο μέχρι αύριο. 652 01:08:43,445 --> 01:08:47,665 Παρασκευή. Κι αν ψάχνεις τον Τζέιμς είναι στο γραφείο με τον Παπαδόπουλο. 653 01:08:47,707 --> 01:08:50,802 Είπε πως έκανε καλή αναφορά, είχε τρομερή απόδοση. 654 01:08:50,828 --> 01:08:52,509 Εντυπωσιάστηκε πολύ. 655 01:08:52,725 --> 01:08:55,437 Είσαι πολύ βαρετός. Τι είναι η ανάλυση παλινδρόμησης; 656 01:08:57,333 --> 01:09:01,134 Αυτές οι δυο παρθένες Κινέζες παντρεύονται, είναι η βραδιά του γάμου. 657 01:09:01,377 --> 01:09:03,912 - Κι ο σύζυγος λέει... - Υπέροχα. Πολύ καλό. 658 01:09:03,981 --> 01:09:06,732 Θέλεις να δοκιμάσεις κάτι άλλο; Και τότε η γυναίκα λέει... 659 01:09:06,784 --> 01:09:08,167 - Κε Παπαδόπουλε; - Περίμενε. 660 01:09:08,298 --> 01:09:09,156 Δεν πειράζει. 661 01:09:09,260 --> 01:09:12,937 Η γυναίκα λέει, θέλω να δοκιμάσω το 69 κι ο τύπος σκέφτεται για λίγο 662 01:09:13,117 --> 01:09:15,035 - πρόσεχε, Ρούντολφ, θα σου αρέσει - 663 01:09:15,036 --> 01:09:17,477 της λέει αυτός: Θέλεις να δοκιμάσεις τη σαλάτα με μπρόκολα; 664 01:09:18,110 --> 01:09:19,956 Ήταν καλό. Τι σας είπα! 665 01:09:20,629 --> 01:09:22,694 Κύριε, πρέπει να μιλήσουμε. 666 01:09:22,770 --> 01:09:24,715 Εσύ! Δεν το πιστεύω πως τολμάς! 667 01:09:24,902 --> 01:09:26,336 Κύριε, εργάζομαι εδώ. 668 01:09:26,500 --> 01:09:29,658 Ανώμαλε. Ο Τζέιμς μου είπε τα πάντα για σένα και τη Μέλανι. 669 01:09:29,764 --> 01:09:31,906 Ξέρω πως είναι όμορφη. Είναι μια Παπαδόπουλος. 670 01:09:31,917 --> 01:09:34,209 Αλλά να παρενοχλείς μια γυναίκα με τέτοιο τρόπο; 671 01:09:34,300 --> 01:09:37,055 - Ο τύπος είναι απατεώνας! - Εσύ μιλάς; 672 01:09:37,214 --> 01:09:39,950 - Είναι ο καλύτερος υπάλληλος που είχαμε! - Όχι, κύριε. 673 01:09:40,208 --> 01:09:42,427 - Ευχαριστώ. - Δεν ξέρει καν τι κάνουμε εδώ. 674 01:09:43,638 --> 01:09:46,051 Ωραία. Τι είναι η ανάλυση παλινδρόμησης; 675 01:09:46,667 --> 01:09:49,551 - Ποιος έκανε το τεστ για σένα; - Τα έχω γραμμένα στην αναφορά. 676 01:09:49,739 --> 01:09:52,816 - Ίσως θέλει βοήθεια. Είναι λίγο τρελός. - Όχι, όχι, όχι. 677 01:09:53,323 --> 01:09:57,588 Όχι, κύριε. Αυτό δεν ισχύει. Μη με πλησιάζετε. Όχι. 678 01:09:58,128 --> 01:10:01,048 Όχι. Κύριε, όχι. Έκλεψε το πρόσωπό μου. 679 01:10:01,649 --> 01:10:04,452 Κοιτάξτε εμένα. Κοιτάξτε εκείνον. 680 01:10:04,633 --> 01:10:06,906 - Έκλεψε το πρόσωπό μου! - Πρέπει να φύγεις! 681 01:10:07,089 --> 01:10:07,755 Όχι! 682 01:10:08,593 --> 01:10:09,876 Αφήστε με! 683 01:10:11,248 --> 01:10:12,524 Στάνλεϊ! 684 01:10:13,233 --> 01:10:16,828 - Δώσε πίσω στον Ρούντολφ το χέρι του! - Κάντε πίσω! Κάντε πίσω! 685 01:10:18,391 --> 01:10:19,946 Μη με πλησιάζετε! Όχι! 686 01:10:20,139 --> 01:10:23,180 Πρέπει να δω τον Συνταγματάρχη. Πρέπει να δω τον Συνταγματάρχη. 687 01:10:23,463 --> 01:10:26,290 Εκείνος θα καταλάβει. Πού είναι ο Συνταγματάρχης; 688 01:10:26,462 --> 01:10:28,132 Χρειάζεσαι βοήθεια. 689 01:10:28,300 --> 01:10:30,470 - Όχι, δεν χρειάζομαι. - Τι τρέχει, Στάνλεϊ; 690 01:10:31,266 --> 01:10:32,775 Μαλάκες! 691 01:10:33,560 --> 01:10:37,504 Δεν ξέρετε με ποιον τα βάζετε. Δεν ξέρετε με ποιον τα βάζετε. 692 01:10:37,734 --> 01:10:40,164 Μαλάκες. Παλιομαλάκες. 693 01:10:40,397 --> 01:10:43,197 Είναι άνθρωπος. Κάντε πίσω! 694 01:10:43,727 --> 01:10:45,291 Κάντε πίσω, μαλάκες! 695 01:10:45,662 --> 01:10:47,283 Παλιομαλάκες! 696 01:10:47,948 --> 01:10:49,211 Είμαι άνθρωπος! 697 01:10:49,899 --> 01:10:51,102 Υπάρχω! 698 01:11:18,525 --> 01:11:21,196 Για όποιον ενδιαφέρεται, αποφάσισα να δώσω τέλος στη ζωή μου 699 01:11:21,203 --> 01:11:22,424 διότι πλέον δεν υπάρχω. 700 01:11:22,463 --> 01:11:24,531 Ο άνθρωπος πρέπει να έχει μια αξία στη ζωή 701 01:11:24,635 --> 01:11:26,450 και όχι να περιφέρεται σαν φάντασμα. 702 01:11:41,321 --> 01:11:44,326 Για όποιον ενδιαφέρεται, είμαι φάντασμα. 703 01:12:18,331 --> 01:12:21,903 - Έκανε άλλη απόπειρα πιο πριν; - Όχι. 704 01:12:22,191 --> 01:12:24,988 Όχι. Πρώτη φορά. Αυτά συμβαίνουν. 705 01:12:25,525 --> 01:12:28,785 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. Άκουσα ότι πήρε χάπια. 706 01:12:28,984 --> 01:12:30,306 - Ναι. - Ναι. 707 01:12:31,795 --> 01:12:37,790 Πόσα χάπια νομίζεις πως πήρε; 1-10; 10-20; 20-30; Ή 30 συν; 708 01:12:37,972 --> 01:12:39,278 Δεν ξέρω. Δεν ήμουν εκεί. 709 01:12:39,446 --> 01:12:41,525 - Υπέθεσε απλά. - Δεν θα υποθέσω. 710 01:12:41,967 --> 01:12:44,090 - Πρέπει να υποθέσεις. - Δεν πρέπει. 711 01:12:45,404 --> 01:12:48,371 - Θα γίνει καλά; - Θα τ' αφήσω με ερωτηματικό για τώρα. 712 01:12:48,539 --> 01:12:49,606 Τι; 713 01:12:50,454 --> 01:12:52,107 Τι συμβαίνει; 714 01:12:57,772 --> 01:12:59,489 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 715 01:12:59,637 --> 01:13:03,369 - Μας συγχωρείς λίγο. Πρέπει να μιλήσουμε. - Ναι, φυσικά. 716 01:13:03,565 --> 01:13:05,161 Θα συνεχίσω μ' αυτό. 717 01:13:05,458 --> 01:13:07,939 Και θα φροντίσω γι' αυτόν τον ηλίθιο τύπο! 718 01:13:09,484 --> 01:13:11,478 Έκανε παρόμοια απόπειρα στο παρελθόν; 719 01:13:12,358 --> 01:13:13,779 Όχι, δε νομίζω. 720 01:13:13,983 --> 01:13:15,885 - Τσακωνόσασταν συχνά; - Μερικές φορές. 721 01:13:16,170 --> 01:13:19,164 Να σας ενημερώσω ότι έχασε το βρέφος. Λυπάμαι. 722 01:13:19,244 --> 01:13:21,140 Ήταν η πρώτη εγκυμοσύνη; 723 01:13:21,740 --> 01:13:22,787 Ναι. 724 01:13:22,940 --> 01:13:26,876 Το καλό είναι πως είναι υγιής, και ήταν πολύ νωρίς, άρα δεν πόνεσε πολύ. 725 01:13:28,525 --> 01:13:30,385 Συμβαίνουν αυτά. 726 01:13:30,711 --> 01:13:32,657 Δεν πρέπει να κατηγορείτε τον εαυτό σας. 727 01:14:24,047 --> 01:14:28,172 Νομίζεις θα σου είμαι ευγνώμων που με πήγες στο νοσοκομείο, αλλά δεν είμαι. 728 01:14:29,806 --> 01:14:31,419 Ήθελα να πεθάνω... 729 01:14:31,594 --> 01:14:34,627 Και τώρα φοβάμαι να προσπαθήσω ξανά. 730 01:14:36,106 --> 01:14:38,104 Θέλεις να μάθεις τι πιστεύω; 731 01:14:39,622 --> 01:14:42,433 Πιστεύω πως πρέπει να αυτοκτονήσεις. 732 01:14:43,802 --> 01:14:47,100 Σου υπόσχομαι πως δεν πρόκεται να σε σταματήσω. 733 01:15:24,412 --> 01:15:26,520 Για την Χάνα 734 01:16:48,414 --> 01:16:52,890 Γεια. Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Σάιμον Τζέιμς. 735 01:16:53,708 --> 01:16:55,599 Η μητέρα σου απεβίωσε σήμερα το πρωί. 736 01:16:55,746 --> 01:16:58,351 Μετά από μια βαριά εγκεφαλική... 737 01:16:59,827 --> 01:17:02,533 εγκαφελική... εγκεφαλική δυσλειτουργία. 738 01:17:03,716 --> 01:17:06,891 Σύμφωνα με τις επιθυμίες της, θα θαφτεί τη νύχτα. 739 01:17:07,933 --> 01:17:10,731 Αν θελήσεις να παραστείς στην κηδεία, ξεκινά τα μεσάνυχτα 740 01:17:10,732 --> 01:17:14,257 στο νεκροταφείο πίσω από το γηροκομείο, στον ποταμό Χέρμαν. 741 01:17:14,818 --> 01:17:17,862 Στο πλάι, και προς τα πίσω του γηροκομείου. 742 01:17:18,267 --> 01:17:19,297 Εντάξει. Αλλά... 743 01:17:20,069 --> 01:17:22,591 Εάν γαρ και πορευθώ εν μέσω σκιάς θανάτου, 744 01:17:22,769 --> 01:17:26,521 ού φοβηθήσομαι κακά, ότι σύ μετ' εμού εί. 745 01:17:27,216 --> 01:17:30,667 Η ράβδος σου και η βακτηρία σου αύται με παρεκάλεσαν. 746 01:17:31,218 --> 01:17:34,279 Ητοίμασας ενώπιον μου τράπεζαν, εξεναντίας των θλιβόντων με. 747 01:17:36,104 --> 01:17:39,169 Ίσως χρειαστούμε τη βοήθειά σου, αλλά τώρα είναι οικογενειακή στιγμή. 748 01:17:39,237 --> 01:17:41,505 - Μην καυγαδίσεις. - Τι συμβαίνει; 749 01:17:41,510 --> 01:17:44,510 - Τι τρέχει; - Μην καυγαδίσεις. 750 01:17:44,770 --> 01:17:48,126 - Μην καυγαδίσεις. - Τι κάνει... Τι κάνεις εδώ; 751 01:17:48,326 --> 01:17:49,360 Μην καυγαδίσεις! 752 01:17:52,021 --> 01:17:53,405 Μην καυγαδίσεις. 753 01:17:57,398 --> 01:17:58,417 Τι τρέχει; 754 01:18:04,302 --> 01:18:05,484 Σήκω πάνω. 755 01:18:06,535 --> 01:18:08,391 Σήκω στα πόδια σου. 756 01:19:32,997 --> 01:19:34,617 - Πού πηγαίνεις; - Άντε γαμήσου. 757 01:19:34,809 --> 01:19:36,032 Γεια σου, Τζέιμς. 758 01:19:47,070 --> 01:19:48,561 Θεέ μου, κοίτα πώς είσαι. 759 01:19:48,728 --> 01:19:50,083 - Ξέρεις ποιος είμαι; - Είσαι καλά; 760 01:19:50,240 --> 01:19:52,625 - Μ' αναγνωρίζεις; - Φυσικά, Σάιμον. Τι σου συνέβη; 761 01:19:52,741 --> 01:19:55,228 Δεν θέλω να 'μαι ένα αγόρι που κρέμεται από νήματα. 762 01:19:55,541 --> 01:19:57,326 - Εντάξει. - Εντάξει; 763 01:19:59,228 --> 01:20:00,465 Αντίο. 764 01:21:27,920 --> 01:21:29,056 Ναι; 765 01:21:31,054 --> 01:21:32,476 Καλά είμαι. 766 01:21:58,677 --> 01:22:00,465 Εκεί βρίσκομαι. 767 01:22:02,985 --> 01:22:06,296 Ναι, τον κοιτάζω αυτή τη στιγμή. 768 01:22:09,875 --> 01:22:11,644 Είναι έτοιμος να πηδήξει. 769 01:22:12,763 --> 01:22:14,271 Βιαστείτε, παρακαλώ. 770 01:23:54,927 --> 01:24:02,361 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: Morgan La Fey ~ grgrs 771 01:24:49,973 --> 01:24:52,226 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 772 01:25:20,154 --> 01:25:24,120 Υπάρχουν πολλοί σαν εσένα, έτσι δεν είναι, Σάιμον; 773 01:25:34,319 --> 01:25:37,162 Θέλω να πιστεύω πως είμαι ξεχωριστός.