1 00:00:04,665 --> 00:00:09,695 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,563 --> 00:00:16,750 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:17,626 --> 00:00:23,704 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,605 --> 00:00:30,105 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 5 00:00:42,950 --> 00:00:46,017 SRT project e' lieta di presentare 6 00:00:46,877 --> 00:00:52,130 Traduzione: cerasa, Blackcherry, appleM, bounce[SRT project] 7 00:00:53,257 --> 00:00:56,526 Revisione: appleM [SRT project] 8 00:00:57,902 --> 00:01:00,866 'IL DOPPIO' 9 00:01:23,959 --> 00:01:25,308 Sei al mio posto. 10 00:01:32,706 --> 00:01:33,505 Scusi? 11 00:01:34,698 --> 00:01:36,196 Occupi il mio posto. 12 00:02:58,517 --> 00:02:59,666 Oh, mi scusi. 13 00:03:40,458 --> 00:03:41,441 Ehi, lei! 14 00:03:42,134 --> 00:03:44,242 - Io? - I visitatori devono registrarsi. 15 00:03:44,362 --> 00:03:46,460 Oh, senta, lavoro qui da 7 anni. 16 00:03:46,579 --> 00:03:48,597 - La vedo ogni giorno. - Non lavoro nei weekend... 17 00:03:48,716 --> 00:03:50,657 - Scusi? - ... quindi e' impossibile, 18 00:03:50,776 --> 00:03:52,934 per lei, vedermi ogni giorno. Documenti. 19 00:03:53,054 --> 00:03:54,103 Gia', io... 20 00:03:54,572 --> 00:03:58,035 - Altri documenti. - Oh, si'. Il buffo e' che non ne ho. 21 00:03:58,154 --> 00:04:00,023 Sono nella mia borsa rimasta sul treno. 22 00:04:00,155 --> 00:04:01,591 - Incastrata. - Pensa sia divertente? 23 00:04:01,711 --> 00:04:03,818 No, in realta' fa incazzare piu' di ogni altra cosa. 24 00:04:03,938 --> 00:04:06,336 Non mi dica cose del genere, signore. 25 00:04:07,416 --> 00:04:08,614 Non intendevo. 26 00:04:17,925 --> 00:04:18,924 Oh, mmm... 27 00:04:19,519 --> 00:04:23,114 In realta' mi chiamo Simon James. Ah, ha lasciato fuori la J. 28 00:04:23,234 --> 00:04:24,333 Nel cognome. 29 00:04:31,788 --> 00:04:34,036 - Devo vedere il suo pass. - Bene. 30 00:04:36,051 --> 00:04:36,851 Scusi. 31 00:05:50,113 --> 00:05:54,109 L'ufficio puo' essere una giungla. Lascia che il colonnello ti aiuti. 32 00:06:13,472 --> 00:06:15,056 Rimettiti la giacca, figliolo. 33 00:06:15,188 --> 00:06:16,637 Non e' un bordello. 34 00:06:16,757 --> 00:06:19,604 Non sottraetevi! Questa e' la grande offensiva! 35 00:06:19,814 --> 00:06:24,222 C'e' molto da fare. Il colonnello conta su tutti voi e cosi' io. 36 00:06:24,341 --> 00:06:27,358 Signor Papadopoulos, in realta'... Signor Papadopoulos, mi scusi. 37 00:06:27,489 --> 00:06:31,236 Signor Papadopoulos, ho finito. In effetti piu' della mia parte. 38 00:06:31,356 --> 00:06:33,358 Mi son tolto la giacca solo perche' fa caldo, 39 00:06:33,490 --> 00:06:36,781 - non perche' e' un bordello. - Ottimo, e' quel che ci serve. 40 00:06:36,901 --> 00:06:39,091 Da quanto sei qui, figliolo? Appena iniziato, eh? 41 00:06:39,211 --> 00:06:41,697 - Sissignore, 7 anni fa. - Abbiamo tagliato i rami secchi. 42 00:06:41,817 --> 00:06:44,092 Il colonnello si rifiuta di prendere altri passeggeri. 43 00:06:44,224 --> 00:06:46,849 Avrei delle idee entusiasmanti da proporre al colonnello 44 00:06:46,969 --> 00:06:49,217 per ottenere rapporti piu' efficienti. 45 00:06:49,337 --> 00:06:51,404 Solo con delle analisi regressive 46 00:06:51,524 --> 00:06:53,490 potremmo ristrutturare l'intero sistema. 47 00:06:53,622 --> 00:06:55,717 - Mia figlia si chiama Melanie. - Bel nome. 48 00:06:55,837 --> 00:06:57,815 Per le vacanze fa un tirocinio. 49 00:06:57,935 --> 00:07:00,282 - Saluta, Melanie. - Salve, Melanie. 50 00:07:00,516 --> 00:07:02,364 Stanley sara' la tua guida. 51 00:07:02,484 --> 00:07:04,168 - Si'. Cosa? - Un'ora al giorno, 52 00:07:04,288 --> 00:07:06,124 a tua discrezione. E' una brava ragazza 53 00:07:06,256 --> 00:07:08,703 - nessuna testa per i calcoli. - Gia'. 54 00:07:09,543 --> 00:07:10,392 Idiota. 55 00:07:14,228 --> 00:07:16,414 - Ora puoi andare. - Bene. Si', grazie. 56 00:07:16,534 --> 00:07:18,858 Perche' se scoprissi quanto e' deprimente 57 00:07:18,990 --> 00:07:20,970 e avvilente quel che fate qui, 58 00:07:21,090 --> 00:07:23,165 sarei costretta a dispiacermi per te. 59 00:07:23,284 --> 00:07:24,134 Giusto. 60 00:07:24,476 --> 00:07:25,276 Be'... 61 00:07:26,174 --> 00:07:27,423 non vedo l'ora. 62 00:07:40,343 --> 00:07:43,396 Numero di copie 63 00:08:37,737 --> 00:08:38,486 Ciao. 64 00:08:47,484 --> 00:08:48,488 Una copia. 65 00:08:52,257 --> 00:08:54,426 Perche' non due? Avrebbe senso. 66 00:08:54,558 --> 00:08:56,428 - E' quel che farebbe uno normale. - Scusi. 67 00:08:56,548 --> 00:08:59,346 Non puoi venir qui per una sola copia. Idem ieri. 68 00:08:59,466 --> 00:09:01,165 - Scusi. - Ti scusi sempre. 69 00:09:01,285 --> 00:09:03,623 - Mi scusi. - Ehi, Hannah, ci pensi tu? 70 00:09:03,743 --> 00:09:06,141 - Devo risolvere questa cosa. - Ah-ha. 71 00:09:07,873 --> 00:09:08,872 Una copia. 72 00:09:09,176 --> 00:09:10,475 Si', per favore. 73 00:09:33,789 --> 00:09:34,589 Lo so. 74 00:09:35,881 --> 00:09:36,681 Lo so! 75 00:09:37,090 --> 00:09:38,639 Si', mamma, ci saro'. 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,414 Faccio sempre tardi al lavoro. 77 00:09:42,801 --> 00:09:45,998 Sto cercando di uscire. Perche' ti sto parlando, si'. 78 00:09:46,824 --> 00:09:48,423 D'accordo. Si'. Ciao. 79 00:09:48,833 --> 00:09:50,981 Puoi contare su di me. Va bene. 80 00:10:36,624 --> 00:10:39,174 Le persone... l'ultima risorsa. 81 00:10:39,677 --> 00:10:42,610 Eppure, per alcune aziende sembrano tutti uguali. 82 00:10:42,730 --> 00:10:45,304 Ma il colonnello sa che le persone sono diverse. 83 00:10:45,424 --> 00:10:47,894 Il colonnello sa che le aziende sono le persone, 84 00:10:48,026 --> 00:10:49,460 e le persone sono affari 85 00:10:49,592 --> 00:10:52,689 che fanno della vostra attivita' la loro attivita'. 86 00:10:55,563 --> 00:10:58,361 Perche' il colonnello conosce la gente. 87 00:10:58,493 --> 00:11:00,861 E il colonnello sa che chiedete 88 00:11:00,993 --> 00:11:03,248 il piu' potente sistema di elaborazione dati 89 00:11:03,368 --> 00:11:06,164 del pianeta per dare un senso a tutto questo. 90 00:11:07,321 --> 00:11:09,626 Il colonnello ve lo mostrera' 91 00:11:09,758 --> 00:11:12,093 in modo che le vostre imprese possano capire. 92 00:11:13,491 --> 00:11:16,723 Perche' il colonnello sa che nulla e' speciale quanto la gente. 93 00:11:16,842 --> 00:11:18,041 Solo la gente. 94 00:11:22,202 --> 00:11:24,001 - Tu qual eri? - Quale... 95 00:11:24,825 --> 00:11:27,546 Non saprei come rispondere. Quello... quello ero io. 96 00:11:27,666 --> 00:11:29,693 Non ti somigliava. Aveva capelli castani. 97 00:11:29,825 --> 00:11:33,245 Li abbiamo entrambi. Cioe', ero... eravamo la stessa persona. 98 00:11:33,365 --> 00:11:35,200 - Non moriro' mai... - Lo so. 99 00:11:35,320 --> 00:11:36,883 - percio' scordarltelo. - D'accordo. 100 00:11:37,003 --> 00:11:40,089 La smetti di parlare? Sto cercando di dormire. 101 00:11:41,214 --> 00:11:43,812 Tua madre dice che sei un ragazzo strano. 102 00:11:44,663 --> 00:11:47,677 - Mi scusi? - Tua madre dice che sei strano. 103 00:11:48,655 --> 00:11:49,504 Grazie. 104 00:11:51,702 --> 00:11:53,451 Fammi vedere la tua mano. 105 00:11:53,739 --> 00:11:55,636 Oh, va tutto bene. Sto bene. 106 00:11:56,871 --> 00:11:58,320 Tu non sei a posto. 107 00:12:00,542 --> 00:12:02,090 Posso parlare con lei? 108 00:12:03,054 --> 00:12:03,753 Si'. 109 00:12:05,397 --> 00:12:06,696 Volete scusarmi? 110 00:12:07,474 --> 00:12:08,174 Si'? 111 00:12:09,659 --> 00:12:12,394 Sembra ci sia una discrepanza nel tuo conto. 112 00:12:12,792 --> 00:12:14,041 Oh. Si', be'... 113 00:12:14,725 --> 00:12:16,898 C'e' stato un aumento immotivato dei costi. 114 00:12:17,018 --> 00:12:18,861 - C'e' un nuovo prezzo. - Come mai? 115 00:12:18,992 --> 00:12:19,991 Migliorie. 116 00:12:22,657 --> 00:12:24,652 - Parrebbe un po'... - ... ingiusto. 117 00:12:24,772 --> 00:12:25,521 Gia'. 118 00:12:29,926 --> 00:12:30,925 Oh, mi scusi. 119 00:12:35,643 --> 00:12:36,542 Va bene. 120 00:12:58,707 --> 00:13:00,255 E' tutto quel che ho. 121 00:13:00,493 --> 00:13:01,242 Gia'. 122 00:13:03,147 --> 00:13:04,146 Non basta. 123 00:16:42,061 --> 00:16:43,510 Non dovresti farlo. 124 00:16:44,355 --> 00:16:45,154 Mi scusi. 125 00:18:32,821 --> 00:18:34,869 - E poi che ha fatto? - Scusi? 126 00:18:35,498 --> 00:18:36,946 E poi che ha fatto? 127 00:18:37,132 --> 00:18:38,883 - Ho chiamato la polizia. - Bene. 128 00:18:39,003 --> 00:18:40,100 Nient'altro? 129 00:18:40,742 --> 00:18:42,490 - Mi ha salutato. - Si'? 130 00:18:42,738 --> 00:18:45,635 - Proprio prima di saltare. - Come ha salutato? 131 00:18:47,510 --> 00:18:50,295 - Ha risposto? - Mi chiedo perche' l'ha fatto. 132 00:18:50,415 --> 00:18:52,311 Diceva ch'era solo. Doveva prendersi un cane. 133 00:18:52,430 --> 00:18:54,008 O allenarsi di piu'. E' importante. 134 00:18:54,128 --> 00:18:55,831 - Devo scriverlo? - Forse tra parentesi. 135 00:18:55,951 --> 00:18:57,731 - Parentesi? - Che cazzo sono le parentesi? 136 00:18:57,863 --> 00:18:59,861 - Ha sofferto? - Spiaccicato. 137 00:19:01,172 --> 00:19:03,527 - Si vede spesso roba cosi'? - Ogni giorno. 138 00:19:03,647 --> 00:19:05,645 E' di questo che ci occupiamo: suicidi. 139 00:19:06,100 --> 00:19:07,899 - Solo suicidi? - Esatto. 140 00:19:08,281 --> 00:19:10,793 - In tutta la citta'? - Copriamo appena la zona. 141 00:19:10,913 --> 00:19:12,312 Sa, il buffo e'... 142 00:19:13,457 --> 00:19:16,688 che pochi metri a destra e sarebbe atterrato su questa tenda. 143 00:19:16,808 --> 00:19:18,607 Lo vede? Sarebbe caduto, 144 00:19:19,208 --> 00:19:20,207 rimbalzato 145 00:19:20,797 --> 00:19:23,195 e atterrato da qualche parte laggiu'. 146 00:19:23,708 --> 00:19:25,638 Probabilmente sarebbe sopravvissuto. 147 00:19:25,758 --> 00:19:27,812 Orribilmente menomato, ma... ancora vivo. 148 00:19:27,932 --> 00:19:30,491 Se portato in tempo in ospedale per l'edema cerebrale. 149 00:19:30,611 --> 00:19:32,747 - Non pensa d'uccidersi, vero? - Scusi? 150 00:19:32,867 --> 00:19:34,181 - E' una domanda facile. - No. 151 00:19:34,301 --> 00:19:35,999 Dovrei segnarlo come no? 152 00:19:36,568 --> 00:19:38,117 Mettilo come 'forse'. 153 00:19:59,357 --> 00:20:00,606 Che ci fai qui? 154 00:20:02,174 --> 00:20:03,823 Il tipo che e' saltato. 155 00:20:03,942 --> 00:20:05,641 - Ho visto. - Come mai? 156 00:20:05,798 --> 00:20:08,445 - Vivo nel palazzo. - Io non lo conoscevo. 157 00:20:09,366 --> 00:20:11,464 - Mi ha salutato. - Che strano. 158 00:20:14,526 --> 00:20:17,945 Domani c'e' il ballo del colonnello. Ci vai? Io non lo so. 159 00:20:18,065 --> 00:20:20,081 E' obbligatorio, ci devono andare tutti. 160 00:20:20,199 --> 00:20:21,048 Hannah? 161 00:20:21,584 --> 00:20:22,283 Si'? 162 00:20:23,217 --> 00:20:25,365 E' tremendo stare troppo da soli. 163 00:20:33,122 --> 00:20:35,320 Penso fosse succo d'arancia. Io... 164 00:20:36,452 --> 00:20:38,644 - Sono sempre cosi' villani? - Si'. 165 00:20:38,764 --> 00:20:41,761 - Allora perche' ci vieni? - Sono un tipo fedele. 166 00:20:43,652 --> 00:20:47,331 Dovrebbe consegnare il suo holo-badge e l'arma. 167 00:20:47,451 --> 00:20:48,850 Vieni a prenderli. 168 00:20:53,759 --> 00:20:55,657 Riponi l'arma, Jack. 169 00:20:58,764 --> 00:21:00,563 Mi piace questo programma. 170 00:21:01,582 --> 00:21:03,330 Non mi importa di morire. 171 00:21:03,564 --> 00:21:05,462 In effetti ci sono abituato. 172 00:21:06,048 --> 00:21:08,546 Per come la vedo io, hai solo una vita. 173 00:21:09,054 --> 00:21:10,402 E come si dice... 174 00:21:11,266 --> 00:21:13,464 non c'e' una seconda possibilita'. 175 00:21:14,491 --> 00:21:16,140 Jack, non sei tu. 176 00:21:19,063 --> 00:21:20,865 Allora chi diavolo e'? 177 00:21:20,997 --> 00:21:22,499 Lui e' nel tuo cuore. 178 00:21:22,844 --> 00:21:24,992 Egli e' buono e giusto e sincero. 179 00:21:26,307 --> 00:21:28,699 Ho mentito quando ho detto che non lo conoscevo. 180 00:21:28,831 --> 00:21:31,578 Il tipo che e' saltato. Lo conoscevo un po'. 181 00:21:32,425 --> 00:21:35,229 Non che lo conoscessi proprio. Piuttosto l'ho fronteggiato. 182 00:21:35,349 --> 00:21:37,523 Quel tipo mi seguiva da un po'. 183 00:21:37,643 --> 00:21:40,146 Lo vedevo sempre, non importa dove andassi. 184 00:21:40,266 --> 00:21:42,519 In ufficio, in metro', nel mio appartamento... 185 00:21:42,639 --> 00:21:45,592 Conosci il sottopassaggio ferrovia-appartamenti? 186 00:21:45,712 --> 00:21:48,909 Stava la' e mi osservava. Pensai: "E' strano". Ma sai... 187 00:21:49,029 --> 00:21:52,016 Vabbe'. Gli uomini guardano le donne. Ci si abitua. 188 00:21:52,136 --> 00:21:54,150 Poi scoprii che viveva sopra di me 189 00:21:54,270 --> 00:21:56,401 e pensai: "Proprio strano!" 190 00:21:56,520 --> 00:21:58,913 "Mi segue perche' vive nella mia stessa casa". 191 00:21:59,033 --> 00:22:01,799 Era fissato? O si e' trasferito dopo? 192 00:22:01,931 --> 00:22:03,797 Comunque alla fine ho pensato: 193 00:22:03,916 --> 00:22:06,566 "Adesso basta", perche' stava diventando inquietante. 194 00:22:06,698 --> 00:22:09,933 Be', un po' spaventoso. Piu' seccante che spaventoso. 195 00:22:10,065 --> 00:22:12,611 Mi sono avvicinata e lui ha guardato oltre me 196 00:22:12,731 --> 00:22:15,272 come per dire: "Chi, io?". Come se non mi perseguitasse. 197 00:22:15,391 --> 00:22:18,730 L'ho guardato fisso negli occhi e gli ho chiesto: "Che vuoi da me?'" 198 00:22:18,850 --> 00:22:23,045 Lui inciampa, borbotta e dice: "Penso d'essermi innamorato di te". 199 00:22:23,165 --> 00:22:26,484 E io dico: "E pensi che fissarmi serva a qualcosa?" 200 00:22:26,986 --> 00:22:29,495 "Cosa pensi succedera', esattamente?" 201 00:22:29,615 --> 00:22:32,754 "Pensi di sapere chi sono? Che se mi fissi abbastanza" 202 00:22:32,874 --> 00:22:36,644 "un giorno mi girero' e ti bacero'? Tipo che ci metteremo insieme?" 203 00:22:36,764 --> 00:22:38,762 "Smettila di seguirmi, cazzo!" 204 00:22:45,666 --> 00:22:46,765 E ha smesso. 205 00:22:47,293 --> 00:22:49,891 - Mio Dio, e quand'e' stato? - Ieri sera. 206 00:22:50,583 --> 00:22:52,229 Pensi c'entri qualcosa? 207 00:22:54,002 --> 00:22:56,880 No, cioe', pare che avesse un sacco di cose in ballo. 208 00:22:57,000 --> 00:22:59,147 Cioe', forse voleva solo che qualcuno lo notasse. 209 00:22:59,267 --> 00:23:02,913 La gente puo' diventare proprio stufa di galleggiare soltanto. 210 00:23:03,074 --> 00:23:05,172 Ma io attiro tutti gli spostati. 211 00:23:05,723 --> 00:23:06,572 Vabbe'. 212 00:23:07,175 --> 00:23:08,133 E tu? 213 00:23:08,862 --> 00:23:11,539 - Quando ti ci sei trasferito? - Molto tempo fa. 214 00:23:11,659 --> 00:23:15,356 - Si', assolutamente non di recente. - Grazie per tutto questo. 215 00:23:15,866 --> 00:23:17,165 Mi sento meglio. 216 00:23:21,137 --> 00:23:25,547 Ehi, mi sono bucata le orecchie. Strano, eh, per la mia eta'? 217 00:23:25,667 --> 00:23:28,835 No. Cioe', non sei cosi' vecchia o strana. Solo... 218 00:23:28,967 --> 00:23:31,341 - Ehi, hai una chiamata. - Oh, non e' per me. 219 00:23:31,461 --> 00:23:34,017 - Un tipo sciatto di nome Simon? - Sono io. 220 00:23:34,137 --> 00:23:34,886 Gia'. 221 00:23:35,295 --> 00:23:37,093 Vorresti scusarmi? Mamma? 222 00:23:37,996 --> 00:23:40,194 No, e' stato solo un incubo. 223 00:23:41,405 --> 00:23:43,101 No, non e' mai successo. 224 00:23:44,448 --> 00:23:46,246 Lo so. Sono una delusione. 225 00:23:46,770 --> 00:23:49,267 Ora devo andare. Sono con una ragazza. 226 00:23:50,581 --> 00:23:52,229 Si', una giovane donna. 227 00:23:53,039 --> 00:23:54,937 Non lo so se lei e' fertile. 228 00:24:06,871 --> 00:24:09,817 Grazie per la chiacchierata, magari ci vediamo al ballo. 229 00:24:09,937 --> 00:24:12,135 Ecco, cantami una canzone, Hannah. 230 00:24:49,707 --> 00:24:52,188 Noi cambiamo 231 00:24:54,710 --> 00:24:56,743 Per Hannah 232 00:25:26,667 --> 00:25:30,143 - No, niente, lei qui non c'e'. - La mia carta non funziona. 233 00:25:30,263 --> 00:25:32,088 Perche' gli altri non la strisciano? 234 00:25:32,207 --> 00:25:34,431 - A dopo! - Harris, aspetta. Lui sa... 235 00:25:34,551 --> 00:25:36,207 Harris, le diresti chi sono? 236 00:25:36,327 --> 00:25:38,501 - Mai visto in vita mia. - No, io... 237 00:25:38,621 --> 00:25:40,309 - Lavoro qui da 7 anni. - Non c'e'. 238 00:25:40,429 --> 00:25:42,384 Perche' infrangerei una cosa obbligatoria? 239 00:25:42,504 --> 00:25:44,380 - Vuole infrangere? - Sa cosa significa 'obbligatorio'? 240 00:25:44,500 --> 00:25:46,355 - Non puo'. - Che nessuno vuole essere qui. 241 00:25:46,475 --> 00:25:48,123 Lei non sa cosa voglio. 242 00:26:08,707 --> 00:26:10,536 # Sono nato # 243 00:26:10,656 --> 00:26:14,673 # Nell'Est Virginia # 244 00:26:15,694 --> 00:26:18,915 # Carolina del nord # 245 00:26:19,371 --> 00:26:22,639 # Mi sono innamorato # 246 00:26:23,315 --> 00:26:26,653 # Li' ho conosciuto # 247 00:26:26,773 --> 00:26:29,869 # Una ragazza molto carina # 248 00:26:30,214 --> 00:26:33,576 # Il suo nome e la sua eta' # 249 00:26:34,032 --> 00:26:36,866 # Non li conosco # 250 00:26:38,202 --> 00:26:42,293 # Be', sei nel mio cuore # 251 00:26:42,413 --> 00:26:44,660 # Mia cara # 252 00:26:45,524 --> 00:26:48,751 # Nella mia casa # 253 00:26:48,871 --> 00:26:52,374 # Sei la benvenuta # 254 00:26:53,222 --> 00:26:56,368 # Al cancello # 255 00:26:56,488 --> 00:26:59,756 # Ti ho incontrata, mia cara # 256 00:27:00,376 --> 00:27:03,009 # Se il tuo amore # 257 00:27:03,496 --> 00:27:06,590 # Potessi conquistare # 258 00:27:08,345 --> 00:27:10,343 - Non puo' stare qui. - Lavoro qui da 7 anni. 259 00:27:10,463 --> 00:27:13,502 Sono un impiegato. Sarebbe meglio se mi lasciasse andare. 260 00:27:13,622 --> 00:27:15,900 Non mi faccia usare la forza. 261 00:27:38,149 --> 00:27:40,365 # Ancora la notte # 262 00:27:40,484 --> 00:27:42,737 # Sogno di te # 263 00:27:42,857 --> 00:27:44,774 Signore, non sono io. 264 00:27:46,094 --> 00:27:47,194 Non sono io. 265 00:27:49,153 --> 00:27:49,803 No. 266 00:27:49,923 --> 00:27:51,471 Non sono io, signore! 267 00:27:53,066 --> 00:27:56,055 # Solo il pensiero # 268 00:27:56,175 --> 00:27:59,591 # Di te, mia cara # 269 00:27:59,975 --> 00:28:03,001 # Mi provoca dolori # 270 00:28:03,629 --> 00:28:06,710 # Al petto # 271 00:30:41,925 --> 00:30:45,572 Ti ho comprato un regalo, ma ho pensato non fosse appropriato. 272 00:30:50,506 --> 00:30:54,152 Ti ho comprato un regalo, ma ho pensato non fosse appropriato. 273 00:30:58,199 --> 00:30:59,098 Va bene. 274 00:31:20,296 --> 00:31:22,040 Non l'ho calciato cosi' forte. 275 00:31:22,160 --> 00:31:24,707 La forza del calcio e' stata registrata. 276 00:31:27,757 --> 00:31:30,455 - Super. - Non ho mai fatto una cosa cosi'. 277 00:31:30,575 --> 00:31:32,923 - Posso chiederle la carta? - Certo. 278 00:31:33,905 --> 00:31:34,954 Prodigioso. 279 00:31:39,304 --> 00:31:41,400 Credo che la carta sia corrotta. 280 00:31:41,519 --> 00:31:43,218 Corrotta? Che significa? 281 00:31:43,359 --> 00:31:45,177 Ne avra' un'altra tra 6 o 8 settimane. 282 00:31:45,297 --> 00:31:47,314 E come entro ed esco dall'edificio? 283 00:31:47,434 --> 00:31:48,483 Fantastico. 284 00:31:50,903 --> 00:31:52,637 - Questo? - No, l'altro. 285 00:31:52,757 --> 00:31:54,226 Meglio controllare dopo un paio di schermate. 286 00:31:54,346 --> 00:31:57,338 - Perche' non ti uccidi? - Dio, e' stato crudele ieri notte. 287 00:31:57,458 --> 00:32:00,006 Cosi' imbarazzante essere buttato fuori. 288 00:32:00,129 --> 00:32:02,011 - Hannah ha visto tutto. - Si', questo. 289 00:32:02,131 --> 00:32:04,760 Crede di essere incoraggiante? Percio' parla? 290 00:32:04,880 --> 00:32:07,316 Dico che dovresti far riparare questa stampante. 291 00:32:07,436 --> 00:32:09,517 - Mi sta toccando le orecchie? - Si'. 292 00:32:09,637 --> 00:32:11,522 - Non ha tipo 1000 anni? - Non resistere. 293 00:32:11,642 --> 00:32:14,689 - Harris, non e' appropriato. - Perche' non muori? 294 00:32:15,899 --> 00:32:17,963 Potremmo usare un uomo brillante come te. 295 00:32:18,083 --> 00:32:21,579 Specialmente ora, con la grande offensiva e tutto il resto. 296 00:32:23,065 --> 00:32:26,062 Vorrei presentarvi il nostro nuovo collaboratore. 297 00:32:26,223 --> 00:32:28,821 Un brillante giovane, che sara' sicuramente una risorsa. 298 00:32:28,941 --> 00:32:32,170 E' stato l'unico a non essere licenziato nell'altro ufficio. 299 00:32:32,290 --> 00:32:34,858 Anche gli scarafaggi non sono sopravvissuti. 300 00:32:34,978 --> 00:32:37,725 Be', la lascio iniziare, valente giovanotto. 301 00:32:37,997 --> 00:32:39,795 Presto avra' il mio posto. 302 00:32:40,985 --> 00:32:42,883 Per favore, accogliete tutti 303 00:32:43,131 --> 00:32:44,230 James Simon. 304 00:32:50,420 --> 00:32:53,171 Non c'e' bisogno di allarmarsi. La mia domestica e' diabetica. 305 00:32:53,291 --> 00:32:54,997 Dobbiamo dargli un biscotto. 306 00:32:55,116 --> 00:32:57,655 No, signore, non sono diabetico. E' solo lo shock. 307 00:32:57,773 --> 00:33:01,359 Calma, non ti stiamo rimpiazzando. Non sono un tipo bigotto. 308 00:33:01,508 --> 00:33:04,110 La droga puo' fare bene, ma fuori dall'ufficio. 309 00:33:04,230 --> 00:33:05,387 Nessuna droga. 310 00:33:05,507 --> 00:33:07,414 L'altra notte e' stato un errore e ora... 311 00:33:07,534 --> 00:33:09,142 Ora... questo strano uomo... 312 00:33:09,262 --> 00:33:11,300 Niente dettagli. E' successo a tutti. 313 00:33:11,420 --> 00:33:13,818 Bevi dell'acqua e poi torna a lavoro. 314 00:34:00,865 --> 00:34:01,714 Harris! 315 00:34:02,577 --> 00:34:04,940 Harris, hai parlato col nuovo impiegato? 316 00:34:05,060 --> 00:34:07,313 - James! Si', l'ho incontrato. - E? 317 00:34:07,433 --> 00:34:08,635 Sembra a posto. 318 00:34:08,754 --> 00:34:11,897 Ma hai notato qualcosa di strano? Ti ha ricordato qualcuno? 319 00:34:12,017 --> 00:34:13,655 - No. - Nessuno dell'ufficio? 320 00:34:13,775 --> 00:34:14,424 No. 321 00:34:15,271 --> 00:34:16,520 Ok. Vorresti... 322 00:34:17,031 --> 00:34:18,262 Posso... potresti... 323 00:34:18,382 --> 00:34:20,231 Vorresti... Potrei solo... 324 00:34:20,408 --> 00:34:21,457 Potresti... 325 00:34:22,923 --> 00:34:23,772 Grazie. 326 00:34:26,002 --> 00:34:26,701 Si'. 327 00:34:51,914 --> 00:34:53,962 - A chi stai pensando? - A me! 328 00:34:54,131 --> 00:34:55,180 Ad esempio. 329 00:34:56,473 --> 00:34:58,072 Oh, si'. Credo di si'. 330 00:34:58,610 --> 00:34:59,758 Credi di si'? 331 00:35:00,276 --> 00:35:01,925 Si', si', siete uguali. 332 00:35:02,162 --> 00:35:02,911 Vero? 333 00:35:03,152 --> 00:35:05,185 Si', e non sei nemmeno cinese. E' assurdo. 334 00:35:05,305 --> 00:35:07,777 Si'. Ora... perche' non te ne sei accorto? 335 00:35:07,897 --> 00:35:09,560 Be', senza offesa, amico, ma... 336 00:35:09,680 --> 00:35:11,678 passi abbastanza inosservato. 337 00:35:12,209 --> 00:35:13,858 Sei un po' un fantasma. 338 00:36:53,053 --> 00:36:54,252 Cosa vi porto? 339 00:36:54,514 --> 00:36:57,416 Cosa vuoi...? Ok, no, scusi. Prendo solo una... 340 00:36:58,631 --> 00:37:01,328 - una coca e un bagel. - Non abbiamo bagel. 341 00:37:01,695 --> 00:37:03,346 Va bene, allora... 342 00:37:03,833 --> 00:37:05,631 Va bene. Allora prendo... 343 00:37:05,949 --> 00:37:08,197 - Muoviti. - Si', scusi, prendo... 344 00:37:11,216 --> 00:37:13,862 Prendo... prendo solo una coca, allora. 345 00:37:14,239 --> 00:37:15,943 - Una coca. E lei? - Un caffe'. 346 00:37:16,062 --> 00:37:16,996 Un caffe'. 347 00:37:17,115 --> 00:37:19,430 - E uova strapazzate. - Niente colazione la sera. 348 00:37:19,550 --> 00:37:21,768 - Perche'? - Perche' lo dice il menu. 349 00:37:21,888 --> 00:37:23,385 - Be', avete le uova? - Si'. 350 00:37:23,505 --> 00:37:24,962 - Avete una padella? - Si'. 351 00:37:25,082 --> 00:37:27,384 Allora mi prepari delle uova strapazzate. 352 00:37:27,504 --> 00:37:29,502 - Va bene. Altro? - Pancetta. 353 00:37:29,814 --> 00:37:30,915 - Pancetta. - E toast. 354 00:37:31,035 --> 00:37:31,934 E toast. 355 00:37:32,293 --> 00:37:34,593 - E una birra. - E una birra. Altro? 356 00:37:34,713 --> 00:37:36,161 - No, e' tutto. - E' sicuro? 357 00:37:36,281 --> 00:37:37,630 Mi porti il cibo. 358 00:37:39,653 --> 00:37:41,953 - Che c'e'? Ho fame. - No, e' solo che... 359 00:37:42,073 --> 00:37:44,042 Non so, io non l'avrei mai fatto. 360 00:37:44,162 --> 00:37:46,118 - Non ti piacciono le uova? - No, intendo che... 361 00:37:46,238 --> 00:37:48,443 non sarei a mio agio ad usare quel tono. 362 00:37:48,563 --> 00:37:50,214 E' una cameriera. Deve servirci. 363 00:37:50,334 --> 00:37:52,527 Se non le dici cosa vuoi, come puo' lavorare? 364 00:37:52,647 --> 00:37:55,027 No, lo so. A volte e' un po' rude, 365 00:37:55,147 --> 00:37:57,748 e credo che essere diretti va bene qualche volta. 366 00:37:57,868 --> 00:38:00,444 E non ti sto criticando o cosa. 367 00:38:00,725 --> 00:38:02,327 Ecco il suo caffe', 368 00:38:03,645 --> 00:38:04,544 la birra 369 00:38:05,146 --> 00:38:06,395 e la colazione. 370 00:38:07,190 --> 00:38:08,539 Siamo senza coca. 371 00:38:19,416 --> 00:38:21,685 Avete entrambi delle bellissime mani. 372 00:38:21,805 --> 00:38:23,154 Continuiamo dopo. 373 00:38:25,650 --> 00:38:26,740 Non andare via. 374 00:38:26,860 --> 00:38:29,335 La mora e' una sporcacciona. Quale vuoi? 375 00:38:29,455 --> 00:38:32,039 - Come scusa? - Io vorrei la bruna, ma e' uguale. 376 00:38:32,159 --> 00:38:33,824 Va bene, puoi avere entrambe. 377 00:38:33,944 --> 00:38:34,893 Mai piu'. 378 00:38:35,256 --> 00:38:36,455 Vado in bagno. 379 00:38:38,808 --> 00:38:40,349 - Ehi, stai attento. - Scusi. 380 00:38:40,469 --> 00:38:43,178 - Che cazzo fai ora? - Salve, non credo ci conosciamo. 381 00:38:43,297 --> 00:38:45,595 Le dispiacerebbe tenermela? Grazie. 382 00:38:47,681 --> 00:38:48,980 Dovremmo andare. 383 00:39:21,853 --> 00:39:23,851 Come mai non hai una ragazza? 384 00:39:24,163 --> 00:39:25,162 Non lo so. 385 00:39:27,778 --> 00:39:28,677 Sei gay? 386 00:39:29,366 --> 00:39:31,664 No, c'e' qualcuna che mi interessa. 387 00:39:32,037 --> 00:39:32,836 Molto. 388 00:39:33,200 --> 00:39:35,398 - Nella fantasia? - No, e' reale. 389 00:39:36,116 --> 00:39:37,215 Una persona. 390 00:39:37,677 --> 00:39:39,175 Qual e' il problema? 391 00:39:39,295 --> 00:39:40,294 Non lo so. 392 00:39:43,263 --> 00:39:45,541 Vorrei dirle tante cose, come... 393 00:39:47,298 --> 00:39:49,827 come che credo sia una persona sola, 394 00:39:50,220 --> 00:39:52,318 anche se gli altri non possono. 395 00:39:52,812 --> 00:39:53,811 Perche'... 396 00:39:53,931 --> 00:39:55,427 io so come ci si sente 397 00:39:55,547 --> 00:39:57,971 ad essere persi, soli, invisibili. 398 00:40:00,154 --> 00:40:00,954 Simon, 399 00:40:02,119 --> 00:40:04,067 devi prendere cio' che vuoi. 400 00:40:04,679 --> 00:40:07,541 Strapperei il culo di un elefante per una figa che volessi tanto. 401 00:40:07,661 --> 00:40:11,058 Ho provato a parlarle, ma non riesco ad essere me stesso. 402 00:40:12,042 --> 00:40:13,205 E' come se fossi 403 00:40:13,325 --> 00:40:15,573 costantemente fuori dal mio corpo. 404 00:40:17,883 --> 00:40:18,732 Come... 405 00:40:19,286 --> 00:40:23,155 Potresti tipo attraversare il mio corpo con una mano. 406 00:40:25,488 --> 00:40:29,833 E non riesco ad essere la persona che vorrei essere. 407 00:40:29,953 --> 00:40:31,684 E ne sono consapevole, 408 00:40:31,804 --> 00:40:34,602 ma non sono capace di fare cio' che va fatto. 409 00:40:36,216 --> 00:40:37,715 Sono come Pinocchio. 410 00:40:39,417 --> 00:40:41,165 Sono un ragazzo di legno, 411 00:40:42,266 --> 00:40:43,765 non un ragazzo vero. 412 00:40:45,839 --> 00:40:46,938 E mi uccide. 413 00:43:17,296 --> 00:43:19,344 Ehi! Va tutto bene. E' con me. 414 00:43:19,604 --> 00:43:20,784 Oh, prego. 415 00:43:20,904 --> 00:43:23,501 Gli amici di James sono anche miei amici. 416 00:43:28,415 --> 00:43:29,483 Non sto inventando. 417 00:43:29,603 --> 00:43:32,325 Oh, Harris, hai dato uno sguardo al rapporto? 418 00:43:32,445 --> 00:43:34,242 Ah, bene, grazie. No, non ora. 419 00:43:34,362 --> 00:43:37,109 E... Rudolph, non c'e' fretta per il caffe'. 420 00:43:37,526 --> 00:43:38,974 Faccio un pisolino. 421 00:43:59,159 --> 00:44:01,007 Non dimenticare lo scambio. 422 00:44:02,978 --> 00:44:04,397 - Che scambio? - Quale? 423 00:44:04,517 --> 00:44:06,627 Lo scambio. Fai il mio test attitudinale. 424 00:44:06,747 --> 00:44:08,433 Ne abbiamo parlato ieri, lo scambio. 425 00:44:08,553 --> 00:44:11,738 - Smettila di dire 'lo scambio'. - Hai detto mi avresti aiutato. 426 00:44:11,858 --> 00:44:14,879 Devo finire dei rapporti. Ho da fare. Devo istruire Melanie. 427 00:44:14,999 --> 00:44:16,859 Fai il test. Le faro' io da babysitter. 428 00:44:16,979 --> 00:44:19,827 - Sai cosa facciamo qui? - Che c'e' da sapere? 429 00:44:21,608 --> 00:44:22,807 Se ci beccano? 430 00:44:23,320 --> 00:44:26,267 Come fanno a beccarci? Abbiamo la stessa faccia. 431 00:44:27,859 --> 00:44:30,057 Ora potete girare i vostri fogli. 432 00:44:30,232 --> 00:44:31,830 Guardate i due schermi 433 00:44:32,070 --> 00:44:35,061 e identificate la prossima figura nella sequenza. 434 00:44:40,376 --> 00:44:42,330 I ragazzi della mia scuola sono immaturi. 435 00:44:42,450 --> 00:44:43,767 Solo un mucchio di ormoni pazzi. 436 00:44:43,887 --> 00:44:45,811 Mio padre voleva uscissi col figlio del suo amico. 437 00:44:45,931 --> 00:44:48,220 Stessa eta' non implica stessi interessi. 438 00:44:48,340 --> 00:44:50,875 No. Non sostituisce la connessione spirituale 439 00:44:50,995 --> 00:44:52,643 o la tua anima gemella. 440 00:44:53,804 --> 00:44:55,750 Ho sempre pensato che la maturita' emotiva 441 00:44:55,870 --> 00:44:57,635 fosse indipendente dall'eta'. 442 00:44:57,755 --> 00:45:00,052 Mi interessa solo la persona in se'. 443 00:45:00,590 --> 00:45:01,839 Bevi il caffe'? 444 00:45:02,073 --> 00:45:02,723 No. 445 00:45:03,278 --> 00:45:04,777 Ne vuoi provare uno? 446 00:45:06,394 --> 00:45:07,493 Gia' finito? 447 00:45:07,613 --> 00:45:08,313 Si', 448 00:45:08,580 --> 00:45:09,679 mi dispiace. 449 00:45:10,053 --> 00:45:12,301 Quando pensa di avere i risultati? 450 00:45:13,144 --> 00:45:14,143 Per lei... 451 00:45:14,342 --> 00:45:15,191 subito. 452 00:45:20,947 --> 00:45:24,252 Ma devi capire che l'inserimento e la raccolta dei dati, 453 00:45:24,372 --> 00:45:27,619 il computer e tutto il resto, possono essere sensuali. 454 00:45:28,153 --> 00:45:30,357 Puo' essere una storia d'amore. Puo' essere sexy. 455 00:45:30,476 --> 00:45:33,064 Tutte le vite che registriamo, le loro speranze, i sogni, 456 00:45:33,184 --> 00:45:34,433 i loro amori... 457 00:45:34,958 --> 00:45:38,003 Le persone sono cosi' distanti eppure cosi' unite. 458 00:45:38,573 --> 00:45:41,870 Diamo a queste persone senza identita', l'immortalita'. 459 00:45:42,919 --> 00:45:43,618 Wow. 460 00:45:44,621 --> 00:45:46,819 E' un punto di vista incredibile. 461 00:45:51,166 --> 00:45:53,261 Questi risultati sono incredibili, James. 462 00:45:53,381 --> 00:45:55,273 Sapevo di aver assunto la persona giusta. 463 00:45:55,393 --> 00:45:56,692 Grazie, signore. 464 00:45:57,057 --> 00:45:59,058 Dov'e' il ragazzo di quella scrivania? 465 00:45:59,178 --> 00:46:02,103 E' qui da un po'. Detto tra noi, non mi ha colpito. 466 00:46:02,223 --> 00:46:04,278 Sono certo ci sia una spiegazione. 467 00:46:04,398 --> 00:46:07,949 Difendere un collega anche se ha scarse abilita', mi piace. 468 00:46:08,069 --> 00:46:09,417 Molto ammirabile. 469 00:46:11,120 --> 00:46:12,970 - Allora? - Dov'eri? 470 00:46:13,090 --> 00:46:15,397 - Come l'ho fatto - Superato a pieni voti. 471 00:46:15,517 --> 00:46:18,884 - Oh! Lo sapevo. - T'ho detto di tornare un'ora fa. 472 00:46:19,004 --> 00:46:21,420 Non preoccuparti del vecchio. Dirigeremo questo posto. 473 00:46:21,540 --> 00:46:24,437 Va bene, ti lascio finire e smetto di seccarti. 474 00:46:26,815 --> 00:46:28,151 Dov'e'? Eccola! 475 00:46:28,750 --> 00:46:29,399 Oh! 476 00:46:29,805 --> 00:46:31,653 Mi hai preso. Mi hai preso. 477 00:46:35,348 --> 00:46:37,988 E' un bene, ho sistemato la stampante con un po' di olio di gomito. 478 00:46:38,108 --> 00:46:39,852 Cosi' non scendero' piu' molto. 479 00:46:39,971 --> 00:46:41,885 Se li sfregavi insieme sembravano grilli, 480 00:46:42,004 --> 00:46:43,958 ma... non lo fanno piu'. 481 00:46:44,077 --> 00:46:45,995 Scusa di non averti incontrato al ballo del colonnello. 482 00:46:46,115 --> 00:46:49,310 - Hanno cambiato i bicchieri. - Be', torno al lavoro. 483 00:46:49,429 --> 00:46:50,279 Strano. 484 00:46:51,194 --> 00:46:53,334 Ehi, e' andata alla grande. 485 00:46:53,454 --> 00:46:55,001 - Non lo so. - Lasciala volere di piu'. 486 00:46:55,121 --> 00:46:57,113 Hai usato la linea dell'olio di gomito? Erotico! 487 00:46:57,233 --> 00:47:00,152 In una settimana avrai le mani sulle sue tette, promesso! 488 00:47:00,272 --> 00:47:04,668 Rispetta il piano, ok? Nessun contatto. Crisi d'astinenza per qualche giorno. 489 00:47:11,520 --> 00:47:13,694 Si', si', guarda proprio te. 490 00:47:13,814 --> 00:47:15,635 Hai avuto un intoppo al ballo ma ora 491 00:47:15,755 --> 00:47:17,918 "Perche' Simon non e' sceso? Perche' tanto mistero?" 492 00:47:18,038 --> 00:47:21,026 - "Che c'e' in quella mente brillante?" - Sul serio mi guarda? 493 00:47:21,146 --> 00:47:22,934 - Si', leccati le labbra. - Si', cosa? 494 00:47:23,053 --> 00:47:25,701 E' un messaggio sessuale subliminale. Mostra la lingua, ma attento 495 00:47:25,821 --> 00:47:28,518 a non sembrare una lucertola. Vai! Si', ora. 496 00:47:30,085 --> 00:47:32,333 - Mi sento cosi' stupido. - Eccoci. 497 00:47:38,409 --> 00:47:40,757 - Va bene se sto qui in piedi? - Si'. 498 00:47:43,885 --> 00:47:46,832 Pensavo che forse a volte ci si potrebbe vedere. 499 00:47:48,024 --> 00:47:49,223 Solo tu ed io. 500 00:48:09,039 --> 00:48:11,714 Ovviamente ti da' fastidio. Mi chiedevo se mi avesse nominata. 501 00:48:11,834 --> 00:48:14,368 No, quando dici che non hai mai incontrato uno come James... 502 00:48:14,488 --> 00:48:17,318 - Mai incontrato uno cosi'. - Mi e' difficile capire... 503 00:48:17,438 --> 00:48:20,035 - Cosa c'e' di unico? Provaci - Non lo so. 504 00:48:22,550 --> 00:48:25,268 - Ha qualcosa. - Si', ma non gli hai mai parlato. 505 00:48:25,388 --> 00:48:27,664 - Come puoi dirlo? - Solo guardando qualcuno. 506 00:48:27,784 --> 00:48:30,612 - Guardandolo? Non... - Si', cazzo! Gli diro' di me... 507 00:48:30,732 --> 00:48:32,120 Non farlo! Non funzionera'! 508 00:48:32,240 --> 00:48:34,102 - Ora sono molto vulnerabile. - Lo capisco. 509 00:48:34,222 --> 00:48:37,363 - Non volevi aiutarmi? - Niente imposizioni. No, no. no! 510 00:48:37,483 --> 00:48:38,886 - Gli parlero'. Si'! - Si'? 511 00:48:39,006 --> 00:48:39,868 - Si'. - Sicuro? 512 00:48:39,988 --> 00:48:41,135 - Si'. - Dio! Grazie. 513 00:48:41,255 --> 00:48:43,353 - Grazie. - Fantastico, grazie. 514 00:48:44,001 --> 00:48:45,563 Ehm... grazie. 515 00:48:46,670 --> 00:48:48,287 - Simon - ... Simon. Scusa. 516 00:48:48,407 --> 00:48:50,905 Sono solo confusa. E' stupendo, grazie. 517 00:48:51,452 --> 00:48:53,994 - Hai sempre le mani cosi' calde? - Molto spesso. 518 00:48:54,114 --> 00:48:57,858 - E quando arrivera' il nostro cibo? - Di solito ci mette un po'. 519 00:48:58,155 --> 00:49:00,522 Non ne sono sorpreso. Ma penso che vada bene. 520 00:49:00,642 --> 00:49:02,851 Usciremo e verrai con me. Ti faro' da maestro. 521 00:49:02,970 --> 00:49:03,935 Ma e' etico? 522 00:49:04,054 --> 00:49:06,799 Non prenderla per il verso sbagliato ma e' improbabile che 523 00:49:06,919 --> 00:49:09,273 finirai in una situazione non etica al primo appuntamento. 524 00:49:09,393 --> 00:49:11,153 'Non etico'. E' molto dolce. 525 00:49:11,273 --> 00:49:13,503 Quando cammini con una donna o le stai vicino 526 00:49:13,623 --> 00:49:15,243 metti la mano in basso sulla schiena, 527 00:49:15,363 --> 00:49:17,728 non sul culo. A volte gli da' fastidio, ma sopra. 528 00:49:17,848 --> 00:49:20,098 Mostra interesse, ma la puoi spingere in basso quando vuoi. 529 00:49:20,218 --> 00:49:21,616 - Perche'? - Hai il potere. 530 00:49:21,736 --> 00:49:23,639 - Aspetta, qui? Cosa? - Fermo. E' gay. 531 00:49:23,759 --> 00:49:25,180 - Ma me l'hai fatto. - Si', ma ero io. 532 00:49:25,300 --> 00:49:27,754 Vedi la differenza? Niente cose gay per te. Niente coni. 533 00:49:27,756 --> 00:49:29,221 - Mi piace il gelato. - E' delizioso. 534 00:49:29,340 --> 00:49:30,947 Bene in coppetta. In cono e' gay. 535 00:49:31,067 --> 00:49:32,954 Se non sei con una donna. Altro? 536 00:49:32,956 --> 00:49:34,354 Non andare in moto con un uomo. 537 00:49:34,474 --> 00:49:37,803 Tranne sparatorie, lancio bombe, e scippo. Il resto e' gay. 538 00:49:37,923 --> 00:49:39,773 - Ne sai di cose. - Difendo lo scudetto. 539 00:49:39,893 --> 00:49:41,465 Devi dire sempre quanto sei grande. 540 00:49:41,585 --> 00:49:43,637 - Cioe' inventarsi. - E se lo scoprono? 541 00:49:43,757 --> 00:49:45,955 Rendi difficile scoprirlo. Eri il capitano della Jai-Alai 542 00:49:46,075 --> 00:49:47,526 o generale di brigata, cose cosi'. 543 00:49:47,646 --> 00:49:50,334 - Nessuno lo crederebbe. - Cambia argomento e nega tutto. 544 00:49:50,454 --> 00:49:51,853 Non so se e' da me. 545 00:49:52,876 --> 00:49:54,624 Ecco perche' va cosi' bene. 546 00:50:31,208 --> 00:50:32,307 Di' qualcosa. 547 00:50:34,623 --> 00:50:38,120 - Sono stato un nuotatore olimpico. - Vai al bagno, adesso. 548 00:50:38,419 --> 00:50:39,967 Scusami. Mi dispiace. 549 00:50:44,051 --> 00:50:46,323 - Che cazzo? - Non ci riesco. 550 00:50:46,443 --> 00:50:49,294 - Tu che mi gridi nelle orecchie. - Andra' bene, fai quello che ti dico. 551 00:50:49,414 --> 00:50:51,703 Mettere il mio ginocchio tra le sue gambe? Non ci riesco. 552 00:50:51,823 --> 00:50:53,897 Lo so. Ecco perche' morirai da solo. 553 00:50:54,017 --> 00:50:55,765 Scusa, e' stato crudele... 554 00:50:56,120 --> 00:50:58,001 Sono solo molto frustrato per te. 555 00:50:58,121 --> 00:51:01,768 Senti, dammi la tua giacca. Vado a sistemare le cose, va bene? 556 00:51:02,750 --> 00:51:03,818 - Scusa. - No. 557 00:51:03,937 --> 00:51:05,416 No, ho rovinato tutto. 558 00:51:05,536 --> 00:51:07,208 - E' inevitabile. Non sei bravo. - Lo so. 559 00:51:07,328 --> 00:51:09,576 Lo so che lo sai. Dammi la giacca. 560 00:51:10,152 --> 00:51:12,200 Aspetta, hai cambiato i tavoli? 561 00:51:13,140 --> 00:51:13,789 No. 562 00:51:16,597 --> 00:51:19,573 - Ehi, che fai? - Me ne vado. Va bene? 563 00:51:19,693 --> 00:51:20,742 No. Perche'? 564 00:51:24,295 --> 00:51:29,216 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 565 00:51:30,217 --> 00:51:34,375 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 566 00:51:36,898 --> 00:51:39,396 Lo rimetta pure sull'appendino. Grazie. 567 00:53:04,001 --> 00:53:04,950 Mi scusi. 568 00:53:05,627 --> 00:53:08,817 Ha visto un uomo in tutto simile a me entrare con una donna? 569 00:53:08,937 --> 00:53:11,273 Questo mi prende in giro. Gli ospiti devono registrarsi. 570 00:53:11,393 --> 00:53:12,842 Non sono un ospite. 571 00:53:20,961 --> 00:53:23,459 No, devo andare. Sul serio devo andare. 572 00:53:23,728 --> 00:53:25,426 Va bene, ma devo andare. 573 00:53:25,977 --> 00:53:29,474 Si', devo andare. No. Devo andare. Va tutto bene. 574 00:53:29,605 --> 00:53:30,854 Sono al lavoro. 575 00:53:33,278 --> 00:53:34,277 D'accordo. 576 00:53:35,442 --> 00:53:36,242 Salve. 577 00:53:36,521 --> 00:53:40,068 Conosco le regole, ma la stampante e' ancora rotta, percio'... 578 00:53:40,575 --> 00:53:44,071 - Com'e' la crescita? - C'e' ancora il tipo raccapricciante. 579 00:53:45,759 --> 00:53:47,755 - Ciao, tipo raccapricciante. - Ehi, Hannah. 580 00:53:47,875 --> 00:53:49,878 Dicevo alla tua collega che so le regole ma 581 00:53:49,998 --> 00:53:51,157 la stampante e' ancora rotta. 582 00:53:51,276 --> 00:53:53,248 Non l'avevi sistemata con l'olio di gomito? 583 00:53:53,367 --> 00:53:55,843 Ti chiamo qualcuno. Il numero della tua scrivania? 584 00:53:55,963 --> 00:54:00,151 - Ho qui uno con la stampante rotta. - No, no. Mi serve la copia in fretta. 585 00:54:00,269 --> 00:54:03,400 E'... un rapporto molto importante per il colonello. 586 00:54:03,520 --> 00:54:06,889 Ultimamente s'interessa alle mie ricerche. Non l'ho incontrato 587 00:54:07,008 --> 00:54:09,228 ma penso conosca molto del mio lavoro percio' forse... 588 00:54:09,348 --> 00:54:10,098 Oh... 589 00:54:10,308 --> 00:54:11,792 il che mi ricorda... 590 00:54:11,912 --> 00:54:15,159 Avevi appuntamento con James, vero? E' stato ieri sera? 591 00:54:17,027 --> 00:54:19,025 - Vuoi che lo fotocopi? - Si'. 592 00:54:19,309 --> 00:54:21,257 Ti prego. Son qui per questo. 593 00:55:04,827 --> 00:55:05,826 Una copia. 594 00:55:07,406 --> 00:55:10,144 - Allora com'e' andata? Con James. - Andata cosa? 595 00:55:10,264 --> 00:55:12,288 Te lo chiedo perche' non ti ho vista sul treno oggi. 596 00:55:12,408 --> 00:55:15,815 Non che sto a vedere se ci sei, ma chiedevo visto che vi ho presentati. 597 00:55:15,935 --> 00:55:17,224 - Grazie. - Volevo assicurarmi... 598 00:55:17,344 --> 00:55:19,691 Che non si fosse approfittato di me? 599 00:55:20,459 --> 00:55:21,508 L'ha fatto? 600 00:55:22,834 --> 00:55:24,324 Mi sentirei responsabile 601 00:55:24,444 --> 00:55:26,758 - avendovi presentati. - Molto gentile da parte tua. 602 00:55:26,878 --> 00:55:28,157 - Stai bene? - Ok. 603 00:55:28,277 --> 00:55:32,224 Ok, bene. Grazie. E' un sollievo. Mi hai sollevato. 604 00:55:32,344 --> 00:55:34,925 Avendovi presentato... Grazie, bene. 605 00:55:36,501 --> 00:55:39,055 - Indovina chi e'? - Oh, Dio. Melanie. Ciao, Melanie. 606 00:55:39,175 --> 00:55:40,276 - Ci conosciamo? - Si'? 607 00:55:40,396 --> 00:55:42,603 Gia', Papadopoulos mi ha chiesto di farle da tutor, 608 00:55:42,723 --> 00:55:44,462 - Il miglior tutor di sempre. - Grazie. 609 00:55:44,582 --> 00:55:46,760 - Imparo molto. - E' un brava studentessa, allieva... 610 00:55:46,880 --> 00:55:49,527 - Percio', torniamo al lavoro. - Al lavoro. 611 00:55:51,278 --> 00:55:52,178 Va bene. 612 00:55:55,825 --> 00:55:57,917 Non dovrei essere qui ma ho un rapporto 613 00:55:58,037 --> 00:56:00,325 che potrebbe interessare il signor Papadopoulos. 614 00:56:00,445 --> 00:56:04,358 Scusi, Sono Simon James ma non ho carta d'identita' o altro. 615 00:56:04,478 --> 00:56:08,874 La sola cosa che non c'e' e' la coerenza. Un attimo, il rapporto che le dicevo. 616 00:56:10,002 --> 00:56:12,757 Bel lavoro, James! Ecco le iniziative che mi piacciono. 617 00:56:12,877 --> 00:56:16,643 Grazie, signore. Credo che si debba dare il meglio nel lavoro che si fa. 618 00:56:16,763 --> 00:56:18,525 - Ma signore... - Non so perche' ti pago. 619 00:56:18,645 --> 00:56:20,673 Lui e' agli inizi. Perche' non lavori cosi'? 620 00:56:20,793 --> 00:56:24,058 - Sono agli inizi. - Devo chiarire una cosa qui... 621 00:56:24,178 --> 00:56:27,174 Usa le parole. Senti, figliolo, non sono arrabbiato con te. 622 00:56:27,294 --> 00:56:29,984 Spero che tu possa alzare il livello del tuo rendimento. 623 00:56:30,103 --> 00:56:31,924 Cavolo! Perche' non lavori con James? 624 00:56:32,044 --> 00:56:34,042 Aiutalo a combinare qualcosa! 625 00:56:34,474 --> 00:56:37,976 Mi piacerebbe molto, signor P. Che fantastica idea! 626 00:56:38,096 --> 00:56:39,944 Sono un bravo lavoratore... 627 00:56:45,129 --> 00:56:47,477 Allora, lui e' il grande James Simon. 628 00:56:57,750 --> 00:56:59,698 Era la mia canzone preferita. 629 00:57:00,208 --> 00:57:01,756 Non c'e' della musica. 630 00:57:02,381 --> 00:57:03,829 E tu odi la musica. 631 00:57:04,530 --> 00:57:07,377 Penso che l'infermiera rubi la mia biancheria. 632 00:57:13,990 --> 00:57:15,089 Hai ragione. 633 00:57:15,552 --> 00:57:19,229 - Odio proprio la musica. - Non hai ancora ragione. 634 00:57:23,071 --> 00:57:24,720 Fai il taglio profondo. 635 00:57:29,992 --> 00:57:31,840 - Mi scusi, signore? - Si'? 636 00:57:32,018 --> 00:57:34,265 Sa che la gente qui ha delle armi? 637 00:57:34,628 --> 00:57:35,278 Si'. 638 00:57:35,613 --> 00:57:37,754 Da quanto va avanti? 639 00:57:39,020 --> 00:57:40,019 Da un po'. 640 00:59:17,771 --> 00:59:18,620 Pronto. 641 00:59:19,272 --> 00:59:20,121 Hannah? 642 00:59:20,850 --> 00:59:21,899 Sono James. 643 00:59:22,741 --> 00:59:23,541 Vieni. 644 00:59:23,904 --> 00:59:24,903 Ti voglio. 645 01:00:30,532 --> 01:00:32,522 Voglio che smetti di vedere Hannah. 646 01:00:32,642 --> 01:00:34,654 - Capisco. - E che la pianti di cazzeggiare 647 01:00:34,774 --> 01:00:36,560 - con Melanie. - Altro? 648 01:00:36,680 --> 01:00:40,099 Che dici a Papadopoulos che ho fatto tutto il tuo lavoro da quando sei qui. 649 01:00:40,219 --> 01:00:41,218 D'accordo. 650 01:00:41,500 --> 01:00:44,786 Be', mostrero' a Papadopoulos le foto di te e di sua figlia. 651 01:00:44,906 --> 01:00:46,600 - Oh, be'... - Come dormi? 652 01:00:46,720 --> 01:00:47,469 Si'... 653 01:00:48,415 --> 01:00:52,511 A chi pensi Papadopoulos credera'? Ad uno stupido che si chiama Stanley? 654 01:00:53,223 --> 01:00:54,522 O a questo tipo? 655 01:00:57,164 --> 01:00:58,738 Cosi' mi serve la chiave 656 01:00:58,858 --> 01:01:01,291 del tuo appartamento, sai, Melanie strilla 657 01:01:01,411 --> 01:01:04,349 e non voglio che arrivi Hannah e faccia un'altra sceneggiata. 658 01:01:04,469 --> 01:01:08,460 E' piu' semplice se stiamo da te. Vuoi vedere ancora la foto o sei ok? 659 01:01:19,063 --> 01:01:22,510 Portero' anche' altre donne, in caso senti un odore diverso. 660 01:01:23,791 --> 01:01:24,491 Ehi? 661 01:01:25,773 --> 01:01:26,822 Sono James. 662 01:01:29,796 --> 01:01:31,018 Alzati! 663 01:01:31,434 --> 01:01:32,283 Alzati! 664 01:01:33,806 --> 01:01:34,653 Alzati. 665 01:01:35,428 --> 01:01:37,341 Vuoi morire a terra 666 01:01:38,167 --> 01:01:39,515 come un serpente? 667 01:02:00,245 --> 01:02:01,094 Eccolo. 668 01:02:23,888 --> 01:02:26,883 Analisi regressiva Un progetto di Simon James 669 01:02:29,530 --> 01:02:31,816 - Ehi, su che lavori? - E' privato. 670 01:02:31,936 --> 01:02:34,640 - Puoi non piegarti sul mio posto? - Mi serve ancora la chiave. 671 01:02:34,760 --> 01:02:36,757 - No, e' cosi', basta. - Va bene, capisco. 672 01:02:36,877 --> 01:02:40,374 Ehi, signor Papadopoulos? Simon le vuole mostrare qualcosa. 673 01:02:42,504 --> 01:02:44,381 - Oh, la chiave. - No, non posso. 674 01:02:44,501 --> 01:02:45,749 - La chiave. - No. 675 01:02:45,869 --> 01:02:47,568 La chiave. Ne ho ancora. 676 01:02:48,019 --> 01:02:48,918 Va bene. 677 01:02:50,129 --> 01:02:53,376 Ne faccio una copia. Ci risparmiamo incertezze future. 678 01:02:55,708 --> 01:02:57,999 - Spero sia ben fatto. - Oh, no, no, no. Mi spiace. 679 01:02:58,119 --> 01:03:00,938 Devi migliorarti, Stanley. Voglio del lavoro ben fatto. 680 01:03:01,058 --> 01:03:03,581 Sto lavorando a qualcosa proprio adesso. Qualcosa che... 681 01:03:03,701 --> 01:03:06,499 Non prendere la mia gentilezza per debolezza. 682 01:03:08,108 --> 01:03:10,427 Simon, credo che James veda un'altra. 683 01:03:10,547 --> 01:03:13,249 E mi ha detto che con un telescopio guardi il mio appartamento, 684 01:03:13,369 --> 01:03:16,447 il che non e' un problema, in realta'. E' rassicurante, in un certo senso. 685 01:03:16,567 --> 01:03:18,607 - Andiamo altrove? - Vorrei scoprire 686 01:03:18,727 --> 01:03:20,724 - chi altre incontra. Mi ascolti? - Ok... 687 01:03:20,844 --> 01:03:23,147 - Cioe', non vi vedete? - e nemmeno provava a celarlo, 688 01:03:23,267 --> 01:03:25,001 - e l'ho sempre saputo, - Non fidarti. 689 01:03:25,121 --> 01:03:27,136 - ma essere presa in giro? - Un attimo. 690 01:03:27,256 --> 01:03:28,246 Sapevo chi era 691 01:03:28,366 --> 01:03:30,761 - ma ha detto che mi conosceva, - Oh, no. Non e' colpa tua. 692 01:03:30,881 --> 01:03:32,586 che ha capito che ero una solitaria, 693 01:03:32,706 --> 01:03:34,281 perche' sapeva cosa significava 694 01:03:34,401 --> 01:03:37,298 essere sola e abbandonata e invisibile. Come... 695 01:03:38,501 --> 01:03:41,548 Come qualcuno che possa attraversarti con la mano. 696 01:03:43,294 --> 01:03:45,655 Penso davvero che non dovresti frequentarlo. 697 01:03:45,775 --> 01:03:48,087 Mi ha detto che si sentiva come Pinocchio. 698 01:03:48,207 --> 01:03:49,435 - Sai chi e'? - No. 699 01:03:49,555 --> 01:03:51,346 E' un bambino di legno tenuto da fili. 700 01:03:51,466 --> 01:03:53,813 - Vuol essere un bambino vero. Capisci? - No. 701 01:03:53,933 --> 01:03:56,480 - Io mi sento come Pinocchio. - Va bene. 702 01:03:56,774 --> 01:03:59,172 Va bene se stanotte vengo a casa tua? 703 01:03:59,795 --> 01:04:03,108 Lo so che e' strano, ma vorrei vedere se ci porta delle ragazze. 704 01:04:03,228 --> 01:04:05,860 No, mi spiace, non e' possibile perche' devo lavorare. 705 01:04:05,980 --> 01:04:07,739 - Ma... - Stasera resto qui. 706 01:04:07,859 --> 01:04:09,964 Se per te va bene, basta che mi lasci la chiave. 707 01:04:10,084 --> 01:04:12,221 - Non ho la chiave. - Non hai la chiave? 708 01:04:12,341 --> 01:04:13,090 - No. 709 01:04:13,591 --> 01:04:16,039 - Non hai la chiave di casa tua? - No. 710 01:04:16,710 --> 01:04:18,046 - Come entri? - Non entro. 711 01:04:18,166 --> 01:04:20,916 - Perche' mi stai mentendo? - Non sto mentendo. Solo che non so... 712 01:04:21,036 --> 01:04:22,884 se va bene spiare la gente. 713 01:04:23,550 --> 01:04:24,250 E... 714 01:04:25,914 --> 01:04:28,312 credo che tu sia un po' ossessionata. 715 01:04:28,432 --> 01:04:30,489 - Perche' mi tocchi? - Non lo faccio. 716 01:04:30,609 --> 01:04:31,658 Sto solo... 717 01:04:32,395 --> 01:04:33,394 Inoltre... 718 01:04:34,001 --> 01:04:36,099 anch'io mi sento come Pinocchio. 719 01:04:38,417 --> 01:04:39,716 Sei un serpente. 720 01:05:58,519 --> 01:06:00,417 Non ho fatto niente di male. 721 01:06:59,736 --> 01:07:00,640 Il suo nome? 722 01:07:00,760 --> 01:07:03,258 Sono un visitatore. Vorrei registrarmi. 723 01:07:03,847 --> 01:07:05,446 Qual e' il suo nome? 724 01:07:08,484 --> 01:07:09,832 Sono Simon James. 725 01:07:10,488 --> 01:07:13,435 La vogliono al servizio lavoratori, Simon James. 726 01:07:26,074 --> 01:07:27,023 Poverino. 727 01:07:33,462 --> 01:07:35,391 - Lei non esiste piu'. - Mi scusi? 728 01:07:35,511 --> 01:07:38,152 - Lei non e' piu' nel sistema. - Mi rimetta nel sistema. 729 01:07:38,272 --> 01:07:39,779 - Non posso. - Perche'? 730 01:07:39,899 --> 01:07:41,541 Non posso inserire nel sistema 731 01:07:41,661 --> 01:07:43,678 - chi non esiste. - Ma ero nel sistema. 732 01:07:43,798 --> 01:07:46,170 Non secondo il sistema. In realta' secondo il sistema 733 01:07:46,290 --> 01:07:48,635 - lei non e' mai esistito. - Quanto e' affidabile il sistema? 734 01:07:48,754 --> 01:07:50,196 E' totalmente affidabile. 735 01:07:50,316 --> 01:07:52,687 Si', ma una volta esistevo... cioe', esisto. 736 01:07:52,807 --> 01:07:54,264 Sono in questa stanza, no? 737 01:07:54,384 --> 01:07:56,773 - E? - Come faccio a rientrare nel sistema? 738 01:07:56,893 --> 01:07:59,103 - Ha bisogno di una carta. - Posso averne una nuova? 739 01:07:59,222 --> 01:08:02,519 - No. Perche' lei non e' nel sistema. - Ma... allora... 740 01:08:03,704 --> 01:08:05,153 E questo e' quanto? 741 01:08:05,584 --> 01:08:06,933 Questo e' quanto. 742 01:08:07,382 --> 01:08:09,380 La lascio ai suoi preparativi. 743 01:08:21,510 --> 01:08:23,437 - Tutto bene, amico? - Si'. Grazie Harris. 744 01:08:23,557 --> 01:08:25,922 - Immagino sia dura per te. - Gia', proprio cosi'. 745 01:08:26,042 --> 01:08:27,790 Ti ho preso questo libro. 746 01:08:28,032 --> 01:08:30,180 James ci ha detto dei tuoi guai. 747 01:08:30,542 --> 01:08:33,134 Devi leggerlo in fretta. Va restituito entro venerdi'. 748 01:08:31,067 --> 01:08:33,624 {\­an8}Vincere l'abuso di droghe. 749 01:08:33,288 --> 01:08:36,416 - Grazie. - Nessun problema. Mi chiedevo... 750 01:08:36,536 --> 01:08:39,059 - Si', ti aiuto con il rapporto. - Se riesci per domani. 751 01:08:39,178 --> 01:08:41,621 - Ok. - Domani e' venerdi'. Quindi entrambi 752 01:08:41,741 --> 01:08:43,103 - entro domani. - Ok. 753 01:08:43,223 --> 01:08:45,627 Venerdi'. Ah, e se stai cercando James, 754 01:08:45,747 --> 01:08:47,336 e' in ufficio con Papadopulos. 755 01:08:47,456 --> 01:08:50,479 Sembra che abbia scritto un ottimo rapporto per aumentare l'efficienza. 756 01:08:50,599 --> 01:08:53,266 E Pap ne e' rimasto colpito. Tu invece sei palloso, 757 01:08:53,386 --> 01:08:55,284 cos'e' l'analisi regressiva? 758 01:08:55,611 --> 01:08:58,379 Ah, questa e' proprio stupida: due cinesi si sposano vergini. 759 01:08:58,499 --> 01:09:00,998 E' la prima notte di nozze, hanno appena scopato e... 760 01:09:01,118 --> 01:09:03,472 il marito dice: "Fantastico, davvero fantastico". 761 01:09:03,592 --> 01:09:05,285 "Ah, vuoi provare qualcos'altro?" 762 01:09:05,405 --> 01:09:07,156 - E la donna... - Sig. Papadopoulos? 763 01:09:07,276 --> 01:09:09,230 - Aspetta. - La donna dice: 764 01:09:09,350 --> 01:09:11,000 "Proverei il numero 69". 765 01:09:11,120 --> 01:09:13,969 E l'uomo ci pensa su un attimo e poi... Attento Rudolph, ti piacera', 766 01:09:14,089 --> 01:09:16,537 dice: "Vuoi l'allosto con i bloccoli?" 767 01:09:17,950 --> 01:09:19,898 E' stupida. Ve l'avevo detto. 768 01:09:20,292 --> 01:09:22,260 Signore. Credo che dobbiamo parlare. 769 01:09:22,379 --> 01:09:23,029 Tu! 770 01:09:23,244 --> 01:09:24,592 Con che coraggio! 771 01:09:24,866 --> 01:09:27,247 - Signore, io lavoro qui e... - Tu, pervertito. 772 01:09:27,367 --> 01:09:29,529 James mi ha detto tutto su te e Melanie. 773 01:09:29,649 --> 01:09:31,755 Diamine se e' bella, e' una Papadopoulos, 774 01:09:31,875 --> 01:09:35,383 - ma tradire la sua fiducia cosi'? - Lui e' un impostore. 775 01:09:35,751 --> 01:09:38,784 Parli proprio tu! Lui e' il nostro miglior dipendente. 776 01:09:38,904 --> 01:09:42,201 - Oh, signore, grazie. - Non sa nemmeno cosa si fa qui. 777 01:09:43,377 --> 01:09:46,276 - Un po' di tutto. - Ok, cos'e' l'analisi regressiva? 778 01:09:46,396 --> 01:09:49,211 - Chi ti ha fatto il test? - Signore, e' tutto nel rapporto. 779 01:09:49,331 --> 01:09:50,805 Forse lui ha bisogno di aiuto. 780 01:09:50,925 --> 01:09:52,996 - Si e' un po' ammattito. - No, no, no. 781 01:09:53,116 --> 01:09:55,035 No, signore, questo non lo sopporto. 782 01:09:55,155 --> 01:09:57,067 No, stammi lontano. Stammi lontano. 783 01:09:57,187 --> 01:09:59,389 No, no, no. No, signore. 784 01:09:59,594 --> 01:10:01,160 Mi ha rubato la faccia. 785 01:10:01,279 --> 01:10:02,328 Guardatemi! 786 01:10:02,509 --> 01:10:04,036 Guardatemi! Guardatelo! 787 01:10:04,156 --> 01:10:05,586 Mi ha rubato la faccia! 788 01:10:05,706 --> 01:10:07,405 - Devi andartene. - No! 789 01:10:07,828 --> 01:10:09,726 Vattene tu! Lasciatemi! 790 01:10:11,375 --> 01:10:12,374 Stanley! 791 01:10:13,009 --> 01:10:15,106 - Ridia a Rudolph il suo braccio! - No, no, no. 792 01:10:15,226 --> 01:10:16,633 Indietro! Indietro! 793 01:10:16,753 --> 01:10:18,107 No, no. No, no, no. 794 01:10:18,227 --> 01:10:20,120 Alla larga! Devo vedere il colonnello. 795 01:10:20,239 --> 01:10:23,147 - Stanley, ti vogliamo tutti bene. - Devo vedere il colonnello. 796 01:10:23,267 --> 01:10:26,012 Il colonnello capira'. Per favore, dov'e' il colonnello? 797 01:10:26,132 --> 01:10:28,817 - Hai bisogno di aiuto. - No, non ho bisogno di aiuto. 798 01:10:28,937 --> 01:10:30,979 - Qual e' il problema, Stanley? - Ehi! 799 01:10:31,099 --> 01:10:32,448 Figli di puttana! 800 01:10:33,291 --> 01:10:35,348 Non sapete con chi avete a che fare. 801 01:10:35,468 --> 01:10:38,162 Non sapete con chi avete a che fare, figli di puttana. 802 01:10:38,282 --> 01:10:40,031 Stronzi figli di puttana. 803 01:10:40,254 --> 01:10:42,156 Io sono una persona. 804 01:10:42,319 --> 01:10:43,269 Indietro! 805 01:10:43,591 --> 01:10:44,990 Indietro, stronzi! 806 01:10:45,597 --> 01:10:47,346 Stronzi figli di puttana! 807 01:10:47,695 --> 01:10:49,194 Io sono una persona! 808 01:10:49,757 --> 01:10:50,754 Io esisto! 809 01:11:18,338 --> 01:11:19,676 A chi di competenza 810 01:11:19,796 --> 01:11:22,393 Ho deciso di mettere fine alla mia vita perche' non esisto piu'. 811 01:11:22,513 --> 01:11:24,207 Una persona dovrebbe valere qualcosa 812 01:11:24,326 --> 01:11:27,174 e non vagare su questa terra come un fantasma. 813 01:11:41,197 --> 01:11:42,896 A chi di competenza 814 01:11:43,016 --> 01:11:44,364 Sono un fantasma. 815 01:12:17,534 --> 01:12:20,631 Eccoci. Aveva mai tentato qualcosa di simile prima? 816 01:12:20,814 --> 01:12:22,650 - No. - No? Prima volta. 817 01:12:22,770 --> 01:12:25,025 Roba buona. Be', queste cose accadono. 818 01:12:25,145 --> 01:12:28,465 Non si dia la colpa. Ha preso delle pillole? Cosi' ho sentito. 819 01:12:28,584 --> 01:12:29,783 - Si'. - Si'. 820 01:12:30,482 --> 01:12:33,460 Fantastique. Quante pillole pensi che abbia preso? 821 01:12:33,580 --> 01:12:35,178 Da 0 a 10, da 10 a 20, 822 01:12:35,438 --> 01:12:37,136 da 20 a 30 o piu' di 30. 823 01:12:37,505 --> 01:12:39,998 - Non lo so, non c'ero. - Se dovesse indovinare? 824 01:12:40,117 --> 01:12:41,738 Non tirero' a indovinare. 825 01:12:41,858 --> 01:12:44,455 - Ma deve dire un numero. - No, non devo. 826 01:12:45,186 --> 01:12:46,615 - Stara' bene? - Per ora 827 01:12:46,735 --> 01:12:49,533 su questa ci metto un punto di domanda. Cosa? 828 01:12:50,591 --> 01:12:51,590 Cosa c'e'? 829 01:12:54,964 --> 01:12:57,012 Per tutta la maledetta mattina. 830 01:12:57,243 --> 01:12:58,942 Da quanto siete sposati? 831 01:12:59,122 --> 01:13:01,824 Per favore, ci puo' scusare, Martin? Una parola, signor James? 832 01:13:01,944 --> 01:13:04,441 Si', va bene. Vado avanti con questo... 833 01:13:05,077 --> 01:13:07,175 E mi occupo di questo maledetto. 834 01:13:09,088 --> 01:13:11,086 Ha mai provato a farlo, prima? 835 01:13:12,293 --> 01:13:13,492 No, non credo. 836 01:13:13,889 --> 01:13:15,758 - Litigate spesso? - Talvolta. 837 01:13:15,877 --> 01:13:18,852 Mi spiace dirle che ha avuto un aborto. Mi dispiace. 838 01:13:18,972 --> 01:13:21,020 Era la vostra prima gravidanza? 839 01:13:21,870 --> 01:13:23,704 - Si'. - La cosa buona e' che sta bene. 840 01:13:23,824 --> 01:13:26,921 ed era all'inizio quindi non sentira' molto dolore. 841 01:13:28,615 --> 01:13:30,378 Queste cose possono capitare. 842 01:13:30,498 --> 01:13:32,446 Non deve incolpare se stesso. 843 01:14:23,896 --> 01:14:28,042 Forse pensi che dovrei esserti grata per avermi salvata, ma non lo sono. 844 01:14:29,597 --> 01:14:30,796 Volevo morire. 845 01:14:31,292 --> 01:14:34,339 E ora temo di non avere il coraggio di riprovarci. 846 01:14:35,864 --> 01:14:37,513 Vuoi sapere cosa penso? 847 01:14:39,303 --> 01:14:41,301 Penso che dovresti suicidarti. 848 01:14:43,643 --> 01:14:46,640 Ti prometto che non ti blocchero' a meta' strada. 849 01:15:24,091 --> 01:15:25,090 Per Hannah 850 01:16:48,035 --> 01:16:50,433 Pronto, questo e' un messaggio per... 851 01:16:50,825 --> 01:16:52,224 Simon James. 852 01:16:53,219 --> 01:16:55,474 Questa mattina sua madre e' mancata 853 01:16:55,594 --> 01:16:57,692 per un grave problema celebr... 854 01:16:59,208 --> 01:17:00,034 cerebl.. 855 01:17:00,154 --> 01:17:02,452 cerebrale... un problema cerebrale. 856 01:17:03,349 --> 01:17:06,396 Secondo il suo desiderio, verra' sepolta di notte. 857 01:17:07,750 --> 01:17:10,160 Se desidera partecipare al funerale, inizia a mezzanotte, 858 01:17:10,280 --> 01:17:11,978 al cimitero dietro casa. 859 01:17:12,191 --> 01:17:13,590 Non dietro, ehm... 860 01:17:14,486 --> 01:17:17,233 Oltre il pendio e verso il retro della casa. 861 01:17:17,941 --> 01:17:19,240 Va bene. Arrivederci. 862 01:17:19,360 --> 01:17:22,293 "Anche se camminassi in una valle oscura," 863 01:17:22,413 --> 01:17:24,259 "non temerei alcun male," 864 01:17:24,757 --> 01:17:26,405 "perche' tu sei con me". 865 01:17:26,656 --> 01:17:28,503 "Il tuo bastone e il tuo vincastro," 866 01:17:28,623 --> 01:17:30,775 - Ora non guardare. - "mi danno sicurezza". 867 01:17:30,895 --> 01:17:33,204 "Davanti a me prepari una mensa," 868 01:17:33,695 --> 01:17:35,841 "sotto gli occhi dei miei nemici." 869 01:17:36,107 --> 01:17:38,651 Senti, possiamo aiutarti, ma questo e' un momento di famiglia. 870 01:17:38,771 --> 01:17:40,887 - Lascia perdere. - Chi sei? Chi cazzo e'? 871 01:17:41,006 --> 01:17:42,811 Perche' hai la sua faccia? 872 01:17:42,931 --> 01:17:45,165 - Lascia perdere. - E' pazzo? Sei pazzo? 873 01:17:45,284 --> 01:17:46,974 - Lascia perdere. - Cosa vuoi fare? 874 01:17:47,094 --> 01:17:49,591 - Non mi toccare! - Ok. Lascia perdere. 875 01:17:50,481 --> 01:17:53,029 - Ehi! Non mi toccare! - Lascia perdere. 876 01:17:57,215 --> 01:17:58,214 Cosa vuoi? 877 01:18:04,073 --> 01:18:04,922 Alzati. 878 01:18:06,298 --> 01:18:07,597 Alzati in piedi. 879 01:19:33,076 --> 01:19:34,440 - Dove vai? - Fanculo. 880 01:19:34,560 --> 01:19:35,858 Oh, ciao, James. 881 01:19:46,883 --> 01:19:48,927 - Oddio, guardati. - Sai chi sono, vero? 882 01:19:49,047 --> 01:19:50,619 - Stai bene? - Mi riconosci. 883 01:19:50,739 --> 01:19:52,149 Certo. Che ti e' successo? 884 01:19:52,269 --> 01:19:55,039 Non voglio essere un bambino tenuto dai fili. 885 01:19:55,159 --> 01:19:56,957 - D'accordo. - D'accordo. 886 01:19:59,300 --> 01:20:00,049 Ciao. 887 01:20:59,308 --> 01:21:01,256 James Simon. Alto dirigente. 888 01:21:27,488 --> 01:21:28,188 Si'. 889 01:21:30,927 --> 01:21:31,876 Sto bene. 890 01:21:58,649 --> 01:21:59,997 Sono proprio li'. 891 01:22:03,091 --> 01:22:03,791 Si'. 892 01:22:04,124 --> 01:22:06,422 Lo sto guardando in questo momento. 893 01:22:09,539 --> 01:22:10,838 Sta per saltare. 894 01:22:12,523 --> 01:22:14,072 Per favore, sbrigati. 895 01:25:19,591 --> 01:25:21,539 Non ce ne sono molti come te. 896 01:25:22,236 --> 01:25:23,335 Vero, Simon? 897 01:25:33,867 --> 01:25:36,514 Mi piace pensare che sono piuttosto unico. 898 01:25:57,439 --> 01:26:03,257 Traduzione: cerasa, Blackcherry, appleM, bounce[SRT project] 899 01:26:03,956 --> 01:26:08,246 Revisione: appleM [SRT project] 900 01:26:08,818 --> 01:26:14,447 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 901 01:26:15,071 --> 01:26:20,752 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 902 01:26:21,653 --> 01:26:27,453 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles