1
00:00:04,665 --> 00:00:09,695
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,563 --> 00:00:16,750
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:17,626 --> 00:00:23,704
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:24,605 --> 00:00:30,105
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
5
00:00:42,950 --> 00:00:46,017
SRT project e' lieta di presentare
6
00:00:46,877 --> 00:00:52,130
Traduzione: cerasa, Blackcherry,
appleM, bounce[SRT project]
7
00:00:53,257 --> 00:00:56,526
Revisione: appleM [SRT project]
8
00:00:57,902 --> 00:01:00,866
'IL DOPPIO'
9
00:01:23,959 --> 00:01:25,308
Sei al mio posto.
10
00:01:32,706 --> 00:01:33,505
Scusi?
11
00:01:34,698 --> 00:01:36,196
Occupi il mio posto.
12
00:02:58,517 --> 00:02:59,666
Oh, mi scusi.
13
00:03:40,458 --> 00:03:41,441
Ehi, lei!
14
00:03:42,134 --> 00:03:44,242
- Io?
- I visitatori devono registrarsi.
15
00:03:44,362 --> 00:03:46,460
Oh, senta, lavoro qui da 7 anni.
16
00:03:46,579 --> 00:03:48,597
- La vedo ogni giorno.
- Non lavoro nei weekend...
17
00:03:48,716 --> 00:03:50,657
- Scusi?
- ... quindi e' impossibile,
18
00:03:50,776 --> 00:03:52,934
per lei, vedermi ogni giorno.
Documenti.
19
00:03:53,054 --> 00:03:54,103
Gia', io...
20
00:03:54,572 --> 00:03:58,035
- Altri documenti.
- Oh, si'. Il buffo e' che non ne ho.
21
00:03:58,154 --> 00:04:00,023
Sono nella mia borsa
rimasta sul treno.
22
00:04:00,155 --> 00:04:01,591
- Incastrata.
- Pensa sia divertente?
23
00:04:01,711 --> 00:04:03,818
No, in realta' fa incazzare
piu' di ogni altra cosa.
24
00:04:03,938 --> 00:04:06,336
Non mi dica
cose del genere, signore.
25
00:04:07,416 --> 00:04:08,614
Non intendevo.
26
00:04:17,925 --> 00:04:18,924
Oh, mmm...
27
00:04:19,519 --> 00:04:23,114
In realta' mi chiamo Simon James.
Ah, ha lasciato fuori la J.
28
00:04:23,234 --> 00:04:24,333
Nel cognome.
29
00:04:31,788 --> 00:04:34,036
- Devo vedere il suo pass.
- Bene.
30
00:04:36,051 --> 00:04:36,851
Scusi.
31
00:05:50,113 --> 00:05:54,109
L'ufficio puo' essere una giungla.
Lascia che il colonnello ti aiuti.
32
00:06:13,472 --> 00:06:15,056
Rimettiti la giacca, figliolo.
33
00:06:15,188 --> 00:06:16,637
Non e' un bordello.
34
00:06:16,757 --> 00:06:19,604
Non sottraetevi!
Questa e' la grande offensiva!
35
00:06:19,814 --> 00:06:24,222
C'e' molto da fare. Il colonnello
conta su tutti voi e cosi' io.
36
00:06:24,341 --> 00:06:27,358
Signor Papadopoulos, in realta'...
Signor Papadopoulos, mi scusi.
37
00:06:27,489 --> 00:06:31,236
Signor Papadopoulos, ho finito.
In effetti piu' della mia parte.
38
00:06:31,356 --> 00:06:33,358
Mi son tolto la giacca
solo perche' fa caldo,
39
00:06:33,490 --> 00:06:36,781
- non perche' e' un bordello.
- Ottimo, e' quel che ci serve.
40
00:06:36,901 --> 00:06:39,091
Da quanto sei qui, figliolo?
Appena iniziato, eh?
41
00:06:39,211 --> 00:06:41,697
- Sissignore, 7 anni fa.
- Abbiamo tagliato i rami secchi.
42
00:06:41,817 --> 00:06:44,092
Il colonnello si rifiuta
di prendere altri passeggeri.
43
00:06:44,224 --> 00:06:46,849
Avrei delle idee entusiasmanti
da proporre al colonnello
44
00:06:46,969 --> 00:06:49,217
per ottenere rapporti
piu' efficienti.
45
00:06:49,337 --> 00:06:51,404
Solo con delle analisi regressive
46
00:06:51,524 --> 00:06:53,490
potremmo ristrutturare
l'intero sistema.
47
00:06:53,622 --> 00:06:55,717
- Mia figlia si chiama Melanie.
- Bel nome.
48
00:06:55,837 --> 00:06:57,815
Per le vacanze fa un tirocinio.
49
00:06:57,935 --> 00:07:00,282
- Saluta, Melanie.
- Salve, Melanie.
50
00:07:00,516 --> 00:07:02,364
Stanley sara' la tua guida.
51
00:07:02,484 --> 00:07:04,168
- Si'. Cosa?
- Un'ora al giorno,
52
00:07:04,288 --> 00:07:06,124
a tua discrezione.
E' una brava ragazza
53
00:07:06,256 --> 00:07:08,703
- nessuna testa per i calcoli.
- Gia'.
54
00:07:09,543 --> 00:07:10,392
Idiota.
55
00:07:14,228 --> 00:07:16,414
- Ora puoi andare.
- Bene. Si', grazie.
56
00:07:16,534 --> 00:07:18,858
Perche' se scoprissi
quanto e' deprimente
57
00:07:18,990 --> 00:07:20,970
e avvilente quel che fate qui,
58
00:07:21,090 --> 00:07:23,165
sarei costretta
a dispiacermi per te.
59
00:07:23,284 --> 00:07:24,134
Giusto.
60
00:07:24,476 --> 00:07:25,276
Be'...
61
00:07:26,174 --> 00:07:27,423
non vedo l'ora.
62
00:07:40,343 --> 00:07:43,396
Numero di copie
63
00:08:37,737 --> 00:08:38,486
Ciao.
64
00:08:47,484 --> 00:08:48,488
Una copia.
65
00:08:52,257 --> 00:08:54,426
Perche' non due?
Avrebbe senso.
66
00:08:54,558 --> 00:08:56,428
- E' quel che farebbe uno normale.
- Scusi.
67
00:08:56,548 --> 00:08:59,346
Non puoi venir qui per
una sola copia. Idem ieri.
68
00:08:59,466 --> 00:09:01,165
- Scusi.
- Ti scusi sempre.
69
00:09:01,285 --> 00:09:03,623
- Mi scusi.
- Ehi, Hannah, ci pensi tu?
70
00:09:03,743 --> 00:09:06,141
- Devo risolvere questa cosa.
- Ah-ha.
71
00:09:07,873 --> 00:09:08,872
Una copia.
72
00:09:09,176 --> 00:09:10,475
Si', per favore.
73
00:09:33,789 --> 00:09:34,589
Lo so.
74
00:09:35,881 --> 00:09:36,681
Lo so!
75
00:09:37,090 --> 00:09:38,639
Si', mamma, ci saro'.
76
00:09:40,416 --> 00:09:42,414
Faccio sempre tardi al lavoro.
77
00:09:42,801 --> 00:09:45,998
Sto cercando di uscire.
Perche' ti sto parlando, si'.
78
00:09:46,824 --> 00:09:48,423
D'accordo. Si'. Ciao.
79
00:09:48,833 --> 00:09:50,981
Puoi contare su di me.
Va bene.
80
00:10:36,624 --> 00:10:39,174
Le persone... l'ultima risorsa.
81
00:10:39,677 --> 00:10:42,610
Eppure, per alcune aziende
sembrano tutti uguali.
82
00:10:42,730 --> 00:10:45,304
Ma il colonnello sa
che le persone sono diverse.
83
00:10:45,424 --> 00:10:47,894
Il colonnello sa che
le aziende sono le persone,
84
00:10:48,026 --> 00:10:49,460
e le persone sono affari
85
00:10:49,592 --> 00:10:52,689
che fanno della vostra
attivita' la loro attivita'.
86
00:10:55,563 --> 00:10:58,361
Perche' il colonnello
conosce la gente.
87
00:10:58,493 --> 00:11:00,861
E il colonnello sa che chiedete
88
00:11:00,993 --> 00:11:03,248
il piu' potente sistema
di elaborazione dati
89
00:11:03,368 --> 00:11:06,164
del pianeta per dare
un senso a tutto questo.
90
00:11:07,321 --> 00:11:09,626
Il colonnello ve lo mostrera'
91
00:11:09,758 --> 00:11:12,093
in modo che
le vostre imprese possano capire.
92
00:11:13,491 --> 00:11:16,723
Perche' il colonnello sa che
nulla e' speciale quanto la gente.
93
00:11:16,842 --> 00:11:18,041
Solo la gente.
94
00:11:22,202 --> 00:11:24,001
- Tu qual eri?
- Quale...
95
00:11:24,825 --> 00:11:27,546
Non saprei come rispondere.
Quello... quello ero io.
96
00:11:27,666 --> 00:11:29,693
Non ti somigliava.
Aveva capelli castani.
97
00:11:29,825 --> 00:11:33,245
Li abbiamo entrambi. Cioe', ero...
eravamo la stessa persona.
98
00:11:33,365 --> 00:11:35,200
- Non moriro' mai...
- Lo so.
99
00:11:35,320 --> 00:11:36,883
- percio' scordarltelo.
- D'accordo.
100
00:11:37,003 --> 00:11:40,089
La smetti di parlare?
Sto cercando di dormire.
101
00:11:41,214 --> 00:11:43,812
Tua madre dice
che sei un ragazzo strano.
102
00:11:44,663 --> 00:11:47,677
- Mi scusi?
- Tua madre dice che sei strano.
103
00:11:48,655 --> 00:11:49,504
Grazie.
104
00:11:51,702 --> 00:11:53,451
Fammi vedere la tua mano.
105
00:11:53,739 --> 00:11:55,636
Oh, va tutto bene. Sto bene.
106
00:11:56,871 --> 00:11:58,320
Tu non sei a posto.
107
00:12:00,542 --> 00:12:02,090
Posso parlare con lei?
108
00:12:03,054 --> 00:12:03,753
Si'.
109
00:12:05,397 --> 00:12:06,696
Volete scusarmi?
110
00:12:07,474 --> 00:12:08,174
Si'?
111
00:12:09,659 --> 00:12:12,394
Sembra ci sia
una discrepanza nel tuo conto.
112
00:12:12,792 --> 00:12:14,041
Oh. Si', be'...
113
00:12:14,725 --> 00:12:16,898
C'e' stato un aumento
immotivato dei costi.
114
00:12:17,018 --> 00:12:18,861
- C'e' un nuovo prezzo.
- Come mai?
115
00:12:18,992 --> 00:12:19,991
Migliorie.
116
00:12:22,657 --> 00:12:24,652
- Parrebbe un po'...
- ... ingiusto.
117
00:12:24,772 --> 00:12:25,521
Gia'.
118
00:12:29,926 --> 00:12:30,925
Oh, mi scusi.
119
00:12:35,643 --> 00:12:36,542
Va bene.
120
00:12:58,707 --> 00:13:00,255
E' tutto quel che ho.
121
00:13:00,493 --> 00:13:01,242
Gia'.
122
00:13:03,147 --> 00:13:04,146
Non basta.
123
00:16:42,061 --> 00:16:43,510
Non dovresti farlo.
124
00:16:44,355 --> 00:16:45,154
Mi scusi.
125
00:18:32,821 --> 00:18:34,869
- E poi che ha fatto?
- Scusi?
126
00:18:35,498 --> 00:18:36,946
E poi che ha fatto?
127
00:18:37,132 --> 00:18:38,883
- Ho chiamato la polizia.
- Bene.
128
00:18:39,003 --> 00:18:40,100
Nient'altro?
129
00:18:40,742 --> 00:18:42,490
- Mi ha salutato.
- Si'?
130
00:18:42,738 --> 00:18:45,635
- Proprio prima di saltare.
- Come ha salutato?
131
00:18:47,510 --> 00:18:50,295
- Ha risposto?
- Mi chiedo perche' l'ha fatto.
132
00:18:50,415 --> 00:18:52,311
Diceva ch'era solo.
Doveva prendersi un cane.
133
00:18:52,430 --> 00:18:54,008
O allenarsi di piu'.
E' importante.
134
00:18:54,128 --> 00:18:55,831
- Devo scriverlo?
- Forse tra parentesi.
135
00:18:55,951 --> 00:18:57,731
- Parentesi?
- Che cazzo sono le parentesi?
136
00:18:57,863 --> 00:18:59,861
- Ha sofferto?
- Spiaccicato.
137
00:19:01,172 --> 00:19:03,527
- Si vede spesso roba cosi'?
- Ogni giorno.
138
00:19:03,647 --> 00:19:05,645
E' di questo che
ci occupiamo: suicidi.
139
00:19:06,100 --> 00:19:07,899
- Solo suicidi?
- Esatto.
140
00:19:08,281 --> 00:19:10,793
- In tutta la citta'?
- Copriamo appena la zona.
141
00:19:10,913 --> 00:19:12,312
Sa, il buffo e'...
142
00:19:13,457 --> 00:19:16,688
che pochi metri a destra e
sarebbe atterrato su questa tenda.
143
00:19:16,808 --> 00:19:18,607
Lo vede? Sarebbe caduto,
144
00:19:19,208 --> 00:19:20,207
rimbalzato
145
00:19:20,797 --> 00:19:23,195
e atterrato
da qualche parte laggiu'.
146
00:19:23,708 --> 00:19:25,638
Probabilmente
sarebbe sopravvissuto.
147
00:19:25,758 --> 00:19:27,812
Orribilmente menomato,
ma... ancora vivo.
148
00:19:27,932 --> 00:19:30,491
Se portato in tempo in ospedale
per l'edema cerebrale.
149
00:19:30,611 --> 00:19:32,747
- Non pensa d'uccidersi, vero?
- Scusi?
150
00:19:32,867 --> 00:19:34,181
- E' una domanda facile.
- No.
151
00:19:34,301 --> 00:19:35,999
Dovrei segnarlo come no?
152
00:19:36,568 --> 00:19:38,117
Mettilo come 'forse'.
153
00:19:59,357 --> 00:20:00,606
Che ci fai qui?
154
00:20:02,174 --> 00:20:03,823
Il tipo che e' saltato.
155
00:20:03,942 --> 00:20:05,641
- Ho visto.
- Come mai?
156
00:20:05,798 --> 00:20:08,445
- Vivo nel palazzo.
- Io non lo conoscevo.
157
00:20:09,366 --> 00:20:11,464
- Mi ha salutato.
- Che strano.
158
00:20:14,526 --> 00:20:17,945
Domani c'e' il ballo del colonnello.
Ci vai? Io non lo so.
159
00:20:18,065 --> 00:20:20,081
E' obbligatorio,
ci devono andare tutti.
160
00:20:20,199 --> 00:20:21,048
Hannah?
161
00:20:21,584 --> 00:20:22,283
Si'?
162
00:20:23,217 --> 00:20:25,365
E' tremendo stare troppo da soli.
163
00:20:33,122 --> 00:20:35,320
Penso fosse succo d'arancia. Io...
164
00:20:36,452 --> 00:20:38,644
- Sono sempre cosi' villani?
- Si'.
165
00:20:38,764 --> 00:20:41,761
- Allora perche' ci vieni?
- Sono un tipo fedele.
166
00:20:43,652 --> 00:20:47,331
Dovrebbe consegnare
il suo holo-badge e l'arma.
167
00:20:47,451 --> 00:20:48,850
Vieni a prenderli.
168
00:20:53,759 --> 00:20:55,657
Riponi l'arma, Jack.
169
00:20:58,764 --> 00:21:00,563
Mi piace questo programma.
170
00:21:01,582 --> 00:21:03,330
Non mi importa di morire.
171
00:21:03,564 --> 00:21:05,462
In effetti ci sono abituato.
172
00:21:06,048 --> 00:21:08,546
Per come la vedo io,
hai solo una vita.
173
00:21:09,054 --> 00:21:10,402
E come si dice...
174
00:21:11,266 --> 00:21:13,464
non c'e' una seconda possibilita'.
175
00:21:14,491 --> 00:21:16,140
Jack, non sei tu.
176
00:21:19,063 --> 00:21:20,865
Allora chi diavolo e'?
177
00:21:20,997 --> 00:21:22,499
Lui e' nel tuo cuore.
178
00:21:22,844 --> 00:21:24,992
Egli e' buono e giusto e sincero.
179
00:21:26,307 --> 00:21:28,699
Ho mentito quando ho detto
che non lo conoscevo.
180
00:21:28,831 --> 00:21:31,578
Il tipo che e' saltato.
Lo conoscevo un po'.
181
00:21:32,425 --> 00:21:35,229
Non che lo conoscessi proprio.
Piuttosto l'ho fronteggiato.
182
00:21:35,349 --> 00:21:37,523
Quel tipo mi seguiva da un po'.
183
00:21:37,643 --> 00:21:40,146
Lo vedevo sempre,
non importa dove andassi.
184
00:21:40,266 --> 00:21:42,519
In ufficio, in metro',
nel mio appartamento...
185
00:21:42,639 --> 00:21:45,592
Conosci il sottopassaggio
ferrovia-appartamenti?
186
00:21:45,712 --> 00:21:48,909
Stava la' e mi osservava.
Pensai: "E' strano". Ma sai...
187
00:21:49,029 --> 00:21:52,016
Vabbe'. Gli uomini
guardano le donne. Ci si abitua.
188
00:21:52,136 --> 00:21:54,150
Poi scoprii
che viveva sopra di me
189
00:21:54,270 --> 00:21:56,401
e pensai: "Proprio strano!"
190
00:21:56,520 --> 00:21:58,913
"Mi segue perche'
vive nella mia stessa casa".
191
00:21:59,033 --> 00:22:01,799
Era fissato?
O si e' trasferito dopo?
192
00:22:01,931 --> 00:22:03,797
Comunque alla fine ho pensato:
193
00:22:03,916 --> 00:22:06,566
"Adesso basta", perche'
stava diventando inquietante.
194
00:22:06,698 --> 00:22:09,933
Be', un po' spaventoso.
Piu' seccante che spaventoso.
195
00:22:10,065 --> 00:22:12,611
Mi sono avvicinata
e lui ha guardato oltre me
196
00:22:12,731 --> 00:22:15,272
come per dire: "Chi, io?".
Come se non mi perseguitasse.
197
00:22:15,391 --> 00:22:18,730
L'ho guardato fisso negli occhi
e gli ho chiesto: "Che vuoi da me?'"
198
00:22:18,850 --> 00:22:23,045
Lui inciampa, borbotta e dice:
"Penso d'essermi innamorato di te".
199
00:22:23,165 --> 00:22:26,484
E io dico: "E pensi che
fissarmi serva a qualcosa?"
200
00:22:26,986 --> 00:22:29,495
"Cosa pensi succedera',
esattamente?"
201
00:22:29,615 --> 00:22:32,754
"Pensi di sapere chi sono?
Che se mi fissi abbastanza"
202
00:22:32,874 --> 00:22:36,644
"un giorno mi girero' e ti bacero'?
Tipo che ci metteremo insieme?"
203
00:22:36,764 --> 00:22:38,762
"Smettila di seguirmi, cazzo!"
204
00:22:45,666 --> 00:22:46,765
E ha smesso.
205
00:22:47,293 --> 00:22:49,891
- Mio Dio, e quand'e' stato?
- Ieri sera.
206
00:22:50,583 --> 00:22:52,229
Pensi c'entri qualcosa?
207
00:22:54,002 --> 00:22:56,880
No, cioe', pare che avesse
un sacco di cose in ballo.
208
00:22:57,000 --> 00:22:59,147
Cioe', forse voleva solo
che qualcuno lo notasse.
209
00:22:59,267 --> 00:23:02,913
La gente puo' diventare
proprio stufa di galleggiare soltanto.
210
00:23:03,074 --> 00:23:05,172
Ma io attiro tutti gli spostati.
211
00:23:05,723 --> 00:23:06,572
Vabbe'.
212
00:23:07,175 --> 00:23:08,133
E tu?
213
00:23:08,862 --> 00:23:11,539
- Quando ti ci sei trasferito?
- Molto tempo fa.
214
00:23:11,659 --> 00:23:15,356
- Si', assolutamente non di recente.
- Grazie per tutto questo.
215
00:23:15,866 --> 00:23:17,165
Mi sento meglio.
216
00:23:21,137 --> 00:23:25,547
Ehi, mi sono bucata le orecchie.
Strano, eh, per la mia eta'?
217
00:23:25,667 --> 00:23:28,835
No. Cioe', non sei
cosi' vecchia o strana. Solo...
218
00:23:28,967 --> 00:23:31,341
- Ehi, hai una chiamata.
- Oh, non e' per me.
219
00:23:31,461 --> 00:23:34,017
- Un tipo sciatto di nome Simon?
- Sono io.
220
00:23:34,137 --> 00:23:34,886
Gia'.
221
00:23:35,295 --> 00:23:37,093
Vorresti scusarmi?
Mamma?
222
00:23:37,996 --> 00:23:40,194
No, e' stato solo un incubo.
223
00:23:41,405 --> 00:23:43,101
No, non e' mai successo.
224
00:23:44,448 --> 00:23:46,246
Lo so. Sono una delusione.
225
00:23:46,770 --> 00:23:49,267
Ora devo andare.
Sono con una ragazza.
226
00:23:50,581 --> 00:23:52,229
Si', una giovane donna.
227
00:23:53,039 --> 00:23:54,937
Non lo so se lei e' fertile.
228
00:24:06,871 --> 00:24:09,817
Grazie per la chiacchierata,
magari ci vediamo al ballo.
229
00:24:09,937 --> 00:24:12,135
Ecco, cantami
una canzone, Hannah.
230
00:24:49,707 --> 00:24:52,188
Noi cambiamo
231
00:24:54,710 --> 00:24:56,743
Per Hannah
232
00:25:26,667 --> 00:25:30,143
- No, niente, lei qui non c'e'.
- La mia carta non funziona.
233
00:25:30,263 --> 00:25:32,088
Perche' gli altri
non la strisciano?
234
00:25:32,207 --> 00:25:34,431
- A dopo!
- Harris, aspetta. Lui sa...
235
00:25:34,551 --> 00:25:36,207
Harris, le diresti
chi sono?
236
00:25:36,327 --> 00:25:38,501
- Mai visto in vita mia.
- No, io...
237
00:25:38,621 --> 00:25:40,309
- Lavoro qui da 7 anni.
- Non c'e'.
238
00:25:40,429 --> 00:25:42,384
Perche' infrangerei
una cosa obbligatoria?
239
00:25:42,504 --> 00:25:44,380
- Vuole infrangere?
- Sa cosa significa 'obbligatorio'?
240
00:25:44,500 --> 00:25:46,355
- Non puo'.
- Che nessuno vuole essere qui.
241
00:25:46,475 --> 00:25:48,123
Lei non sa cosa voglio.
242
00:26:08,707 --> 00:26:10,536
# Sono nato #
243
00:26:10,656 --> 00:26:14,673
# Nell'Est Virginia #
244
00:26:15,694 --> 00:26:18,915
# Carolina del nord #
245
00:26:19,371 --> 00:26:22,639
# Mi sono innamorato #
246
00:26:23,315 --> 00:26:26,653
# Li' ho conosciuto #
247
00:26:26,773 --> 00:26:29,869
# Una ragazza molto carina #
248
00:26:30,214 --> 00:26:33,576
# Il suo nome e la sua eta' #
249
00:26:34,032 --> 00:26:36,866
# Non li conosco #
250
00:26:38,202 --> 00:26:42,293
# Be', sei nel mio cuore #
251
00:26:42,413 --> 00:26:44,660
# Mia cara #
252
00:26:45,524 --> 00:26:48,751
# Nella mia casa #
253
00:26:48,871 --> 00:26:52,374
# Sei la benvenuta #
254
00:26:53,222 --> 00:26:56,368
# Al cancello #
255
00:26:56,488 --> 00:26:59,756
# Ti ho incontrata, mia cara #
256
00:27:00,376 --> 00:27:03,009
# Se il tuo amore #
257
00:27:03,496 --> 00:27:06,590
# Potessi conquistare #
258
00:27:08,345 --> 00:27:10,343
- Non puo' stare qui.
- Lavoro qui da 7 anni.
259
00:27:10,463 --> 00:27:13,502
Sono un impiegato. Sarebbe
meglio se mi lasciasse andare.
260
00:27:13,622 --> 00:27:15,900
Non mi faccia
usare la forza.
261
00:27:38,149 --> 00:27:40,365
# Ancora la notte #
262
00:27:40,484 --> 00:27:42,737
# Sogno di te #
263
00:27:42,857 --> 00:27:44,774
Signore, non sono io.
264
00:27:46,094 --> 00:27:47,194
Non sono io.
265
00:27:49,153 --> 00:27:49,803
No.
266
00:27:49,923 --> 00:27:51,471
Non sono io, signore!
267
00:27:53,066 --> 00:27:56,055
# Solo il pensiero #
268
00:27:56,175 --> 00:27:59,591
# Di te, mia cara #
269
00:27:59,975 --> 00:28:03,001
# Mi provoca dolori #
270
00:28:03,629 --> 00:28:06,710
# Al petto #
271
00:30:41,925 --> 00:30:45,572
Ti ho comprato un regalo, ma
ho pensato non fosse appropriato.
272
00:30:50,506 --> 00:30:54,152
Ti ho comprato un regalo, ma
ho pensato non fosse appropriato.
273
00:30:58,199 --> 00:30:59,098
Va bene.
274
00:31:20,296 --> 00:31:22,040
Non l'ho
calciato cosi' forte.
275
00:31:22,160 --> 00:31:24,707
La forza del calcio
e' stata registrata.
276
00:31:27,757 --> 00:31:30,455
- Super.
- Non ho mai fatto una cosa cosi'.
277
00:31:30,575 --> 00:31:32,923
- Posso chiederle la carta?
- Certo.
278
00:31:33,905 --> 00:31:34,954
Prodigioso.
279
00:31:39,304 --> 00:31:41,400
Credo che la
carta sia corrotta.
280
00:31:41,519 --> 00:31:43,218
Corrotta? Che significa?
281
00:31:43,359 --> 00:31:45,177
Ne avra' un'altra
tra 6 o 8 settimane.
282
00:31:45,297 --> 00:31:47,314
E come entro
ed esco dall'edificio?
283
00:31:47,434 --> 00:31:48,483
Fantastico.
284
00:31:50,903 --> 00:31:52,637
- Questo?
- No, l'altro.
285
00:31:52,757 --> 00:31:54,226
Meglio controllare dopo
un paio di schermate.
286
00:31:54,346 --> 00:31:57,338
- Perche' non ti uccidi?
- Dio, e' stato crudele ieri notte.
287
00:31:57,458 --> 00:32:00,006
Cosi' imbarazzante
essere buttato fuori.
288
00:32:00,129 --> 00:32:02,011
- Hannah ha visto tutto.
- Si', questo.
289
00:32:02,131 --> 00:32:04,760
Crede di essere incoraggiante?
Percio' parla?
290
00:32:04,880 --> 00:32:07,316
Dico che dovresti far
riparare questa stampante.
291
00:32:07,436 --> 00:32:09,517
- Mi sta toccando le orecchie?
- Si'.
292
00:32:09,637 --> 00:32:11,522
- Non ha tipo 1000 anni?
- Non resistere.
293
00:32:11,642 --> 00:32:14,689
- Harris, non e' appropriato.
- Perche' non muori?
294
00:32:15,899 --> 00:32:17,963
Potremmo usare
un uomo brillante come te.
295
00:32:18,083 --> 00:32:21,579
Specialmente ora, con
la grande offensiva e tutto il resto.
296
00:32:23,065 --> 00:32:26,062
Vorrei presentarvi il
nostro nuovo collaboratore.
297
00:32:26,223 --> 00:32:28,821
Un brillante giovane, che
sara' sicuramente una risorsa.
298
00:32:28,941 --> 00:32:32,170
E' stato l'unico a non essere
licenziato nell'altro ufficio.
299
00:32:32,290 --> 00:32:34,858
Anche gli scarafaggi
non sono sopravvissuti.
300
00:32:34,978 --> 00:32:37,725
Be', la lascio iniziare,
valente giovanotto.
301
00:32:37,997 --> 00:32:39,795
Presto avra' il mio posto.
302
00:32:40,985 --> 00:32:42,883
Per favore, accogliete tutti
303
00:32:43,131 --> 00:32:44,230
James Simon.
304
00:32:50,420 --> 00:32:53,171
Non c'e' bisogno di allarmarsi.
La mia domestica e' diabetica.
305
00:32:53,291 --> 00:32:54,997
Dobbiamo
dargli un biscotto.
306
00:32:55,116 --> 00:32:57,655
No, signore, non sono
diabetico. E' solo lo shock.
307
00:32:57,773 --> 00:33:01,359
Calma, non ti stiamo rimpiazzando.
Non sono un tipo bigotto.
308
00:33:01,508 --> 00:33:04,110
La droga puo' fare bene,
ma fuori dall'ufficio.
309
00:33:04,230 --> 00:33:05,387
Nessuna droga.
310
00:33:05,507 --> 00:33:07,414
L'altra notte e' stato
un errore e ora...
311
00:33:07,534 --> 00:33:09,142
Ora... questo
strano uomo...
312
00:33:09,262 --> 00:33:11,300
Niente dettagli.
E' successo a tutti.
313
00:33:11,420 --> 00:33:13,818
Bevi dell'acqua
e poi torna a lavoro.
314
00:34:00,865 --> 00:34:01,714
Harris!
315
00:34:02,577 --> 00:34:04,940
Harris, hai parlato
col nuovo impiegato?
316
00:34:05,060 --> 00:34:07,313
- James! Si', l'ho incontrato.
- E?
317
00:34:07,433 --> 00:34:08,635
Sembra a posto.
318
00:34:08,754 --> 00:34:11,897
Ma hai notato qualcosa di strano?
Ti ha ricordato qualcuno?
319
00:34:12,017 --> 00:34:13,655
- No.
- Nessuno dell'ufficio?
320
00:34:13,775 --> 00:34:14,424
No.
321
00:34:15,271 --> 00:34:16,520
Ok. Vorresti...
322
00:34:17,031 --> 00:34:18,262
Posso... potresti...
323
00:34:18,382 --> 00:34:20,231
Vorresti...
Potrei solo...
324
00:34:20,408 --> 00:34:21,457
Potresti...
325
00:34:22,923 --> 00:34:23,772
Grazie.
326
00:34:26,002 --> 00:34:26,701
Si'.
327
00:34:51,914 --> 00:34:53,962
- A chi stai pensando?
- A me!
328
00:34:54,131 --> 00:34:55,180
Ad esempio.
329
00:34:56,473 --> 00:34:58,072
Oh, si'. Credo di si'.
330
00:34:58,610 --> 00:34:59,758
Credi di si'?
331
00:35:00,276 --> 00:35:01,925
Si', si', siete uguali.
332
00:35:02,162 --> 00:35:02,911
Vero?
333
00:35:03,152 --> 00:35:05,185
Si', e non sei nemmeno
cinese. E' assurdo.
334
00:35:05,305 --> 00:35:07,777
Si'. Ora... perche' non
te ne sei accorto?
335
00:35:07,897 --> 00:35:09,560
Be', senza offesa,
amico, ma...
336
00:35:09,680 --> 00:35:11,678
passi abbastanza
inosservato.
337
00:35:12,209 --> 00:35:13,858
Sei un po' un fantasma.
338
00:36:53,053 --> 00:36:54,252
Cosa vi porto?
339
00:36:54,514 --> 00:36:57,416
Cosa vuoi...? Ok, no,
scusi. Prendo solo una...
340
00:36:58,631 --> 00:37:01,328
- una coca e un bagel.
- Non abbiamo bagel.
341
00:37:01,695 --> 00:37:03,346
Va bene, allora...
342
00:37:03,833 --> 00:37:05,631
Va bene.
Allora prendo...
343
00:37:05,949 --> 00:37:08,197
- Muoviti.
- Si', scusi, prendo...
344
00:37:11,216 --> 00:37:13,862
Prendo... prendo
solo una coca, allora.
345
00:37:14,239 --> 00:37:15,943
- Una coca. E lei?
- Un caffe'.
346
00:37:16,062 --> 00:37:16,996
Un caffe'.
347
00:37:17,115 --> 00:37:19,430
- E uova strapazzate.
- Niente colazione la sera.
348
00:37:19,550 --> 00:37:21,768
- Perche'?
- Perche' lo dice il menu.
349
00:37:21,888 --> 00:37:23,385
- Be', avete le uova?
- Si'.
350
00:37:23,505 --> 00:37:24,962
- Avete una padella?
- Si'.
351
00:37:25,082 --> 00:37:27,384
Allora mi prepari
delle uova strapazzate.
352
00:37:27,504 --> 00:37:29,502
- Va bene. Altro?
- Pancetta.
353
00:37:29,814 --> 00:37:30,915
- Pancetta.
- E toast.
354
00:37:31,035 --> 00:37:31,934
E toast.
355
00:37:32,293 --> 00:37:34,593
- E una birra.
- E una birra. Altro?
356
00:37:34,713 --> 00:37:36,161
- No, e' tutto.
- E' sicuro?
357
00:37:36,281 --> 00:37:37,630
Mi porti il cibo.
358
00:37:39,653 --> 00:37:41,953
- Che c'e'? Ho fame.
- No, e' solo che...
359
00:37:42,073 --> 00:37:44,042
Non so, io non
l'avrei mai fatto.
360
00:37:44,162 --> 00:37:46,118
- Non ti piacciono le uova?
- No, intendo che...
361
00:37:46,238 --> 00:37:48,443
non sarei a mio
agio ad usare quel tono.
362
00:37:48,563 --> 00:37:50,214
E' una cameriera. Deve servirci.
363
00:37:50,334 --> 00:37:52,527
Se non le dici cosa vuoi,
come puo' lavorare?
364
00:37:52,647 --> 00:37:55,027
No, lo so.
A volte e' un po' rude,
365
00:37:55,147 --> 00:37:57,748
e credo che essere diretti
va bene qualche volta.
366
00:37:57,868 --> 00:38:00,444
E non ti sto
criticando o cosa.
367
00:38:00,725 --> 00:38:02,327
Ecco il suo caffe',
368
00:38:03,645 --> 00:38:04,544
la birra
369
00:38:05,146 --> 00:38:06,395
e la colazione.
370
00:38:07,190 --> 00:38:08,539
Siamo senza coca.
371
00:38:19,416 --> 00:38:21,685
Avete entrambi
delle bellissime mani.
372
00:38:21,805 --> 00:38:23,154
Continuiamo dopo.
373
00:38:25,650 --> 00:38:26,740
Non andare via.
374
00:38:26,860 --> 00:38:29,335
La mora e' una sporcacciona.
Quale vuoi?
375
00:38:29,455 --> 00:38:32,039
- Come scusa?
- Io vorrei la bruna, ma e' uguale.
376
00:38:32,159 --> 00:38:33,824
Va bene, puoi
avere entrambe.
377
00:38:33,944 --> 00:38:34,893
Mai piu'.
378
00:38:35,256 --> 00:38:36,455
Vado in bagno.
379
00:38:38,808 --> 00:38:40,349
- Ehi, stai attento.
- Scusi.
380
00:38:40,469 --> 00:38:43,178
- Che cazzo fai ora?
- Salve, non credo ci conosciamo.
381
00:38:43,297 --> 00:38:45,595
Le dispiacerebbe
tenermela? Grazie.
382
00:38:47,681 --> 00:38:48,980
Dovremmo andare.
383
00:39:21,853 --> 00:39:23,851
Come mai non
hai una ragazza?
384
00:39:24,163 --> 00:39:25,162
Non lo so.
385
00:39:27,778 --> 00:39:28,677
Sei gay?
386
00:39:29,366 --> 00:39:31,664
No, c'e' qualcuna
che mi interessa.
387
00:39:32,037 --> 00:39:32,836
Molto.
388
00:39:33,200 --> 00:39:35,398
- Nella fantasia?
- No, e' reale.
389
00:39:36,116 --> 00:39:37,215
Una persona.
390
00:39:37,677 --> 00:39:39,175
Qual e' il problema?
391
00:39:39,295 --> 00:39:40,294
Non lo so.
392
00:39:43,263 --> 00:39:45,541
Vorrei dirle
tante cose, come...
393
00:39:47,298 --> 00:39:49,827
come che credo
sia una persona sola,
394
00:39:50,220 --> 00:39:52,318
anche se gli
altri non possono.
395
00:39:52,812 --> 00:39:53,811
Perche'...
396
00:39:53,931 --> 00:39:55,427
io so come ci si sente
397
00:39:55,547 --> 00:39:57,971
ad essere persi,
soli, invisibili.
398
00:40:00,154 --> 00:40:00,954
Simon,
399
00:40:02,119 --> 00:40:04,067
devi prendere
cio' che vuoi.
400
00:40:04,679 --> 00:40:07,541
Strapperei il culo di un elefante
per una figa che volessi tanto.
401
00:40:07,661 --> 00:40:11,058
Ho provato a parlarle, ma
non riesco ad essere me stesso.
402
00:40:12,042 --> 00:40:13,205
E' come se fossi
403
00:40:13,325 --> 00:40:15,573
costantemente
fuori dal mio corpo.
404
00:40:17,883 --> 00:40:18,732
Come...
405
00:40:19,286 --> 00:40:23,155
Potresti tipo attraversare
il mio corpo con una mano.
406
00:40:25,488 --> 00:40:29,833
E non riesco ad essere
la persona che vorrei essere.
407
00:40:29,953 --> 00:40:31,684
E ne sono consapevole,
408
00:40:31,804 --> 00:40:34,602
ma non sono capace
di fare cio' che va fatto.
409
00:40:36,216 --> 00:40:37,715
Sono come Pinocchio.
410
00:40:39,417 --> 00:40:41,165
Sono un ragazzo di legno,
411
00:40:42,266 --> 00:40:43,765
non un ragazzo vero.
412
00:40:45,839 --> 00:40:46,938
E mi uccide.
413
00:43:17,296 --> 00:43:19,344
Ehi!
Va tutto bene. E' con me.
414
00:43:19,604 --> 00:43:20,784
Oh, prego.
415
00:43:20,904 --> 00:43:23,501
Gli amici di James
sono anche miei amici.
416
00:43:28,415 --> 00:43:29,483
Non sto inventando.
417
00:43:29,603 --> 00:43:32,325
Oh, Harris, hai dato
uno sguardo al rapporto?
418
00:43:32,445 --> 00:43:34,242
Ah, bene, grazie.
No, non ora.
419
00:43:34,362 --> 00:43:37,109
E... Rudolph,
non c'e' fretta per il caffe'.
420
00:43:37,526 --> 00:43:38,974
Faccio un pisolino.
421
00:43:59,159 --> 00:44:01,007
Non dimenticare lo scambio.
422
00:44:02,978 --> 00:44:04,397
- Che scambio?
- Quale?
423
00:44:04,517 --> 00:44:06,627
Lo scambio.
Fai il mio test attitudinale.
424
00:44:06,747 --> 00:44:08,433
Ne abbiamo parlato
ieri, lo scambio.
425
00:44:08,553 --> 00:44:11,738
- Smettila di dire 'lo scambio'.
- Hai detto mi avresti aiutato.
426
00:44:11,858 --> 00:44:14,879
Devo finire dei rapporti.
Ho da fare. Devo istruire Melanie.
427
00:44:14,999 --> 00:44:16,859
Fai il test. Le faro'
io da babysitter.
428
00:44:16,979 --> 00:44:19,827
- Sai cosa facciamo qui?
- Che c'e' da sapere?
429
00:44:21,608 --> 00:44:22,807
Se ci beccano?
430
00:44:23,320 --> 00:44:26,267
Come fanno a beccarci?
Abbiamo la stessa faccia.
431
00:44:27,859 --> 00:44:30,057
Ora potete
girare i vostri fogli.
432
00:44:30,232 --> 00:44:31,830
Guardate i due schermi
433
00:44:32,070 --> 00:44:35,061
e identificate la prossima
figura nella sequenza.
434
00:44:40,376 --> 00:44:42,330
I ragazzi della mia
scuola sono immaturi.
435
00:44:42,450 --> 00:44:43,767
Solo un mucchio di ormoni pazzi.
436
00:44:43,887 --> 00:44:45,811
Mio padre voleva uscissi
col figlio del suo amico.
437
00:44:45,931 --> 00:44:48,220
Stessa eta' non
implica stessi interessi.
438
00:44:48,340 --> 00:44:50,875
No. Non sostituisce la
connessione spirituale
439
00:44:50,995 --> 00:44:52,643
o la tua anima gemella.
440
00:44:53,804 --> 00:44:55,750
Ho sempre pensato
che la maturita' emotiva
441
00:44:55,870 --> 00:44:57,635
fosse indipendente dall'eta'.
442
00:44:57,755 --> 00:45:00,052
Mi interessa solo
la persona in se'.
443
00:45:00,590 --> 00:45:01,839
Bevi il caffe'?
444
00:45:02,073 --> 00:45:02,723
No.
445
00:45:03,278 --> 00:45:04,777
Ne vuoi provare uno?
446
00:45:06,394 --> 00:45:07,493
Gia' finito?
447
00:45:07,613 --> 00:45:08,313
Si',
448
00:45:08,580 --> 00:45:09,679
mi dispiace.
449
00:45:10,053 --> 00:45:12,301
Quando pensa
di avere i risultati?
450
00:45:13,144 --> 00:45:14,143
Per lei...
451
00:45:14,342 --> 00:45:15,191
subito.
452
00:45:20,947 --> 00:45:24,252
Ma devi capire che l'inserimento
e la raccolta dei dati,
453
00:45:24,372 --> 00:45:27,619
il computer e tutto il resto,
possono essere sensuali.
454
00:45:28,153 --> 00:45:30,357
Puo' essere una storia d'amore.
Puo' essere sexy.
455
00:45:30,476 --> 00:45:33,064
Tutte le vite che registriamo,
le loro speranze, i sogni,
456
00:45:33,184 --> 00:45:34,433
i loro amori...
457
00:45:34,958 --> 00:45:38,003
Le persone sono cosi'
distanti eppure cosi' unite.
458
00:45:38,573 --> 00:45:41,870
Diamo a queste persone
senza identita', l'immortalita'.
459
00:45:42,919 --> 00:45:43,618
Wow.
460
00:45:44,621 --> 00:45:46,819
E' un punto di
vista incredibile.
461
00:45:51,166 --> 00:45:53,261
Questi risultati
sono incredibili, James.
462
00:45:53,381 --> 00:45:55,273
Sapevo di aver
assunto la persona giusta.
463
00:45:55,393 --> 00:45:56,692
Grazie, signore.
464
00:45:57,057 --> 00:45:59,058
Dov'e' il ragazzo
di quella scrivania?
465
00:45:59,178 --> 00:46:02,103
E' qui da un po'.
Detto tra noi, non mi ha colpito.
466
00:46:02,223 --> 00:46:04,278
Sono certo ci sia
una spiegazione.
467
00:46:04,398 --> 00:46:07,949
Difendere un collega anche se
ha scarse abilita', mi piace.
468
00:46:08,069 --> 00:46:09,417
Molto ammirabile.
469
00:46:11,120 --> 00:46:12,970
- Allora?
- Dov'eri?
470
00:46:13,090 --> 00:46:15,397
- Come l'ho fatto
- Superato a pieni voti.
471
00:46:15,517 --> 00:46:18,884
- Oh! Lo sapevo.
- T'ho detto di tornare un'ora fa.
472
00:46:19,004 --> 00:46:21,420
Non preoccuparti del vecchio.
Dirigeremo questo posto.
473
00:46:21,540 --> 00:46:24,437
Va bene, ti lascio finire e
smetto di seccarti.
474
00:46:26,815 --> 00:46:28,151
Dov'e'? Eccola!
475
00:46:28,750 --> 00:46:29,399
Oh!
476
00:46:29,805 --> 00:46:31,653
Mi hai preso. Mi hai preso.
477
00:46:35,348 --> 00:46:37,988
E' un bene, ho sistemato la stampante
con un po' di olio di gomito.
478
00:46:38,108 --> 00:46:39,852
Cosi' non scendero' piu' molto.
479
00:46:39,971 --> 00:46:41,885
Se li sfregavi insieme
sembravano grilli,
480
00:46:42,004 --> 00:46:43,958
ma... non lo fanno piu'.
481
00:46:44,077 --> 00:46:45,995
Scusa di non averti incontrato
al ballo del colonnello.
482
00:46:46,115 --> 00:46:49,310
- Hanno cambiato i bicchieri.
- Be', torno al lavoro.
483
00:46:49,429 --> 00:46:50,279
Strano.
484
00:46:51,194 --> 00:46:53,334
Ehi, e' andata alla grande.
485
00:46:53,454 --> 00:46:55,001
- Non lo so.
- Lasciala volere di piu'.
486
00:46:55,121 --> 00:46:57,113
Hai usato la linea dell'olio
di gomito? Erotico!
487
00:46:57,233 --> 00:47:00,152
In una settimana avrai le mani
sulle sue tette, promesso!
488
00:47:00,272 --> 00:47:04,668
Rispetta il piano, ok? Nessun contatto.
Crisi d'astinenza per qualche giorno.
489
00:47:11,520 --> 00:47:13,694
Si', si', guarda proprio te.
490
00:47:13,814 --> 00:47:15,635
Hai avuto un intoppo
al ballo ma ora
491
00:47:15,755 --> 00:47:17,918
"Perche' Simon non e' sceso?
Perche' tanto mistero?"
492
00:47:18,038 --> 00:47:21,026
- "Che c'e' in quella mente brillante?"
- Sul serio mi guarda?
493
00:47:21,146 --> 00:47:22,934
- Si', leccati le labbra.
- Si', cosa?
494
00:47:23,053 --> 00:47:25,701
E' un messaggio sessuale subliminale.
Mostra la lingua, ma attento
495
00:47:25,821 --> 00:47:28,518
a non sembrare una lucertola. Vai!
Si', ora.
496
00:47:30,085 --> 00:47:32,333
- Mi sento cosi' stupido.
- Eccoci.
497
00:47:38,409 --> 00:47:40,757
- Va bene se sto qui in piedi?
- Si'.
498
00:47:43,885 --> 00:47:46,832
Pensavo che forse a volte
ci si potrebbe vedere.
499
00:47:48,024 --> 00:47:49,223
Solo tu ed io.
500
00:48:09,039 --> 00:48:11,714
Ovviamente ti da' fastidio.
Mi chiedevo se mi avesse nominata.
501
00:48:11,834 --> 00:48:14,368
No, quando dici che non hai mai
incontrato uno come James...
502
00:48:14,488 --> 00:48:17,318
- Mai incontrato uno cosi'.
- Mi e' difficile capire...
503
00:48:17,438 --> 00:48:20,035
- Cosa c'e' di unico? Provaci
- Non lo so.
504
00:48:22,550 --> 00:48:25,268
- Ha qualcosa.
- Si', ma non gli hai mai parlato.
505
00:48:25,388 --> 00:48:27,664
- Come puoi dirlo?
- Solo guardando qualcuno.
506
00:48:27,784 --> 00:48:30,612
- Guardandolo? Non...
- Si', cazzo! Gli diro' di me...
507
00:48:30,732 --> 00:48:32,120
Non farlo! Non funzionera'!
508
00:48:32,240 --> 00:48:34,102
- Ora sono molto vulnerabile.
- Lo capisco.
509
00:48:34,222 --> 00:48:37,363
- Non volevi aiutarmi?
- Niente imposizioni. No, no. no!
510
00:48:37,483 --> 00:48:38,886
- Gli parlero'. Si'!
- Si'?
511
00:48:39,006 --> 00:48:39,868
- Si'.
- Sicuro?
512
00:48:39,988 --> 00:48:41,135
- Si'.
- Dio! Grazie.
513
00:48:41,255 --> 00:48:43,353
- Grazie.
- Fantastico, grazie.
514
00:48:44,001 --> 00:48:45,563
Ehm... grazie.
515
00:48:46,670 --> 00:48:48,287
- Simon
- ... Simon. Scusa.
516
00:48:48,407 --> 00:48:50,905
Sono solo confusa.
E' stupendo, grazie.
517
00:48:51,452 --> 00:48:53,994
- Hai sempre le mani cosi' calde?
- Molto spesso.
518
00:48:54,114 --> 00:48:57,858
- E quando arrivera' il nostro cibo?
- Di solito ci mette un po'.
519
00:48:58,155 --> 00:49:00,522
Non ne sono sorpreso.
Ma penso che vada bene.
520
00:49:00,642 --> 00:49:02,851
Usciremo e verrai con me.
Ti faro' da maestro.
521
00:49:02,970 --> 00:49:03,935
Ma e' etico?
522
00:49:04,054 --> 00:49:06,799
Non prenderla per il verso sbagliato
ma e' improbabile che
523
00:49:06,919 --> 00:49:09,273
finirai in una situazione
non etica al primo appuntamento.
524
00:49:09,393 --> 00:49:11,153
'Non etico'. E' molto dolce.
525
00:49:11,273 --> 00:49:13,503
Quando cammini con una donna
o le stai vicino
526
00:49:13,623 --> 00:49:15,243
metti la mano in basso
sulla schiena,
527
00:49:15,363 --> 00:49:17,728
non sul culo. A volte
gli da' fastidio, ma sopra.
528
00:49:17,848 --> 00:49:20,098
Mostra interesse, ma la puoi
spingere in basso quando vuoi.
529
00:49:20,218 --> 00:49:21,616
- Perche'?
- Hai il potere.
530
00:49:21,736 --> 00:49:23,639
- Aspetta, qui? Cosa?
- Fermo. E' gay.
531
00:49:23,759 --> 00:49:25,180
- Ma me l'hai fatto.
- Si', ma ero io.
532
00:49:25,300 --> 00:49:27,754
Vedi la differenza? Niente cose
gay per te. Niente coni.
533
00:49:27,756 --> 00:49:29,221
- Mi piace il gelato.
- E' delizioso.
534
00:49:29,340 --> 00:49:30,947
Bene in coppetta.
In cono e' gay.
535
00:49:31,067 --> 00:49:32,954
Se non sei
con una donna. Altro?
536
00:49:32,956 --> 00:49:34,354
Non andare in moto con un uomo.
537
00:49:34,474 --> 00:49:37,803
Tranne sparatorie, lancio bombe,
e scippo. Il resto e' gay.
538
00:49:37,923 --> 00:49:39,773
- Ne sai di cose.
- Difendo lo scudetto.
539
00:49:39,893 --> 00:49:41,465
Devi dire sempre
quanto sei grande.
540
00:49:41,585 --> 00:49:43,637
- Cioe' inventarsi.
- E se lo scoprono?
541
00:49:43,757 --> 00:49:45,955
Rendi difficile scoprirlo.
Eri il capitano della Jai-Alai
542
00:49:46,075 --> 00:49:47,526
o generale di brigata, cose cosi'.
543
00:49:47,646 --> 00:49:50,334
- Nessuno lo crederebbe.
- Cambia argomento e nega tutto.
544
00:49:50,454 --> 00:49:51,853
Non so se e' da me.
545
00:49:52,876 --> 00:49:54,624
Ecco perche' va cosi' bene.
546
00:50:31,208 --> 00:50:32,307
Di' qualcosa.
547
00:50:34,623 --> 00:50:38,120
- Sono stato un nuotatore olimpico.
- Vai al bagno, adesso.
548
00:50:38,419 --> 00:50:39,967
Scusami. Mi dispiace.
549
00:50:44,051 --> 00:50:46,323
- Che cazzo?
- Non ci riesco.
550
00:50:46,443 --> 00:50:49,294
- Tu che mi gridi nelle orecchie.
- Andra' bene, fai quello che ti dico.
551
00:50:49,414 --> 00:50:51,703
Mettere il mio ginocchio
tra le sue gambe? Non ci riesco.
552
00:50:51,823 --> 00:50:53,897
Lo so. Ecco perche'
morirai da solo.
553
00:50:54,017 --> 00:50:55,765
Scusa, e' stato crudele...
554
00:50:56,120 --> 00:50:58,001
Sono solo molto
frustrato per te.
555
00:50:58,121 --> 00:51:01,768
Senti, dammi la tua giacca.
Vado a sistemare le cose, va bene?
556
00:51:02,750 --> 00:51:03,818
- Scusa.
- No.
557
00:51:03,937 --> 00:51:05,416
No, ho rovinato tutto.
558
00:51:05,536 --> 00:51:07,208
- E' inevitabile. Non sei bravo.
- Lo so.
559
00:51:07,328 --> 00:51:09,576
Lo so che lo sai.
Dammi la giacca.
560
00:51:10,152 --> 00:51:12,200
Aspetta, hai cambiato i tavoli?
561
00:51:13,140 --> 00:51:13,789
No.
562
00:51:16,597 --> 00:51:19,573
- Ehi, che fai?
- Me ne vado. Va bene?
563
00:51:19,693 --> 00:51:20,742
No. Perche'?
564
00:51:24,295 --> 00:51:29,216
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
565
00:51:30,217 --> 00:51:34,375
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
566
00:51:36,898 --> 00:51:39,396
Lo rimetta pure sull'appendino.
Grazie.
567
00:53:04,001 --> 00:53:04,950
Mi scusi.
568
00:53:05,627 --> 00:53:08,817
Ha visto un uomo in tutto simile
a me entrare con una donna?
569
00:53:08,937 --> 00:53:11,273
Questo mi prende in giro.
Gli ospiti devono registrarsi.
570
00:53:11,393 --> 00:53:12,842
Non sono un ospite.
571
00:53:20,961 --> 00:53:23,459
No, devo andare.
Sul serio devo andare.
572
00:53:23,728 --> 00:53:25,426
Va bene, ma devo andare.
573
00:53:25,977 --> 00:53:29,474
Si', devo andare. No.
Devo andare. Va tutto bene.
574
00:53:29,605 --> 00:53:30,854
Sono al lavoro.
575
00:53:33,278 --> 00:53:34,277
D'accordo.
576
00:53:35,442 --> 00:53:36,242
Salve.
577
00:53:36,521 --> 00:53:40,068
Conosco le regole, ma la stampante
e' ancora rotta, percio'...
578
00:53:40,575 --> 00:53:44,071
- Com'e' la crescita?
- C'e' ancora il tipo raccapricciante.
579
00:53:45,759 --> 00:53:47,755
- Ciao, tipo raccapricciante.
- Ehi, Hannah.
580
00:53:47,875 --> 00:53:49,878
Dicevo alla tua collega
che so le regole ma
581
00:53:49,998 --> 00:53:51,157
la stampante e' ancora rotta.
582
00:53:51,276 --> 00:53:53,248
Non l'avevi sistemata
con l'olio di gomito?
583
00:53:53,367 --> 00:53:55,843
Ti chiamo qualcuno.
Il numero della tua scrivania?
584
00:53:55,963 --> 00:54:00,151
- Ho qui uno con la stampante rotta.
- No, no. Mi serve la copia in fretta.
585
00:54:00,269 --> 00:54:03,400
E'... un rapporto molto
importante per il colonello.
586
00:54:03,520 --> 00:54:06,889
Ultimamente s'interessa alle
mie ricerche. Non l'ho incontrato
587
00:54:07,008 --> 00:54:09,228
ma penso conosca molto
del mio lavoro percio' forse...
588
00:54:09,348 --> 00:54:10,098
Oh...
589
00:54:10,308 --> 00:54:11,792
il che mi ricorda...
590
00:54:11,912 --> 00:54:15,159
Avevi appuntamento con James, vero?
E' stato ieri sera?
591
00:54:17,027 --> 00:54:19,025
- Vuoi che lo fotocopi?
- Si'.
592
00:54:19,309 --> 00:54:21,257
Ti prego. Son qui per questo.
593
00:55:04,827 --> 00:55:05,826
Una copia.
594
00:55:07,406 --> 00:55:10,144
- Allora com'e' andata? Con James.
- Andata cosa?
595
00:55:10,264 --> 00:55:12,288
Te lo chiedo perche'
non ti ho vista sul treno oggi.
596
00:55:12,408 --> 00:55:15,815
Non che sto a vedere se ci sei,
ma chiedevo visto che vi ho presentati.
597
00:55:15,935 --> 00:55:17,224
- Grazie.
- Volevo assicurarmi...
598
00:55:17,344 --> 00:55:19,691
Che non si fosse
approfittato di me?
599
00:55:20,459 --> 00:55:21,508
L'ha fatto?
600
00:55:22,834 --> 00:55:24,324
Mi sentirei responsabile
601
00:55:24,444 --> 00:55:26,758
- avendovi presentati.
- Molto gentile da parte tua.
602
00:55:26,878 --> 00:55:28,157
- Stai bene?
- Ok.
603
00:55:28,277 --> 00:55:32,224
Ok, bene. Grazie. E' un sollievo.
Mi hai sollevato.
604
00:55:32,344 --> 00:55:34,925
Avendovi presentato...
Grazie, bene.
605
00:55:36,501 --> 00:55:39,055
- Indovina chi e'?
- Oh, Dio. Melanie. Ciao, Melanie.
606
00:55:39,175 --> 00:55:40,276
- Ci conosciamo?
- Si'?
607
00:55:40,396 --> 00:55:42,603
Gia', Papadopoulos
mi ha chiesto di farle da tutor,
608
00:55:42,723 --> 00:55:44,462
- Il miglior tutor di sempre.
- Grazie.
609
00:55:44,582 --> 00:55:46,760
- Imparo molto.
- E' un brava studentessa, allieva...
610
00:55:46,880 --> 00:55:49,527
- Percio', torniamo al lavoro.
- Al lavoro.
611
00:55:51,278 --> 00:55:52,178
Va bene.
612
00:55:55,825 --> 00:55:57,917
Non dovrei essere qui
ma ho un rapporto
613
00:55:58,037 --> 00:56:00,325
che potrebbe interessare
il signor Papadopoulos.
614
00:56:00,445 --> 00:56:04,358
Scusi, Sono Simon James ma non ho
carta d'identita' o altro.
615
00:56:04,478 --> 00:56:08,874
La sola cosa che non c'e' e' la coerenza.
Un attimo, il rapporto che le dicevo.
616
00:56:10,002 --> 00:56:12,757
Bel lavoro, James! Ecco
le iniziative che mi piacciono.
617
00:56:12,877 --> 00:56:16,643
Grazie, signore. Credo che si debba
dare il meglio nel lavoro che si fa.
618
00:56:16,763 --> 00:56:18,525
- Ma signore...
- Non so perche' ti pago.
619
00:56:18,645 --> 00:56:20,673
Lui e' agli inizi.
Perche' non lavori cosi'?
620
00:56:20,793 --> 00:56:24,058
- Sono agli inizi.
- Devo chiarire una cosa qui...
621
00:56:24,178 --> 00:56:27,174
Usa le parole. Senti, figliolo,
non sono arrabbiato con te.
622
00:56:27,294 --> 00:56:29,984
Spero che tu possa alzare
il livello del tuo rendimento.
623
00:56:30,103 --> 00:56:31,924
Cavolo! Perche'
non lavori con James?
624
00:56:32,044 --> 00:56:34,042
Aiutalo a combinare qualcosa!
625
00:56:34,474 --> 00:56:37,976
Mi piacerebbe molto, signor P.
Che fantastica idea!
626
00:56:38,096 --> 00:56:39,944
Sono un bravo lavoratore...
627
00:56:45,129 --> 00:56:47,477
Allora, lui e' il grande
James Simon.
628
00:56:57,750 --> 00:56:59,698
Era la mia canzone preferita.
629
00:57:00,208 --> 00:57:01,756
Non c'e' della musica.
630
00:57:02,381 --> 00:57:03,829
E tu odi la musica.
631
00:57:04,530 --> 00:57:07,377
Penso che l'infermiera
rubi la mia biancheria.
632
00:57:13,990 --> 00:57:15,089
Hai ragione.
633
00:57:15,552 --> 00:57:19,229
- Odio proprio la musica.
- Non hai ancora ragione.
634
00:57:23,071 --> 00:57:24,720
Fai il taglio profondo.
635
00:57:29,992 --> 00:57:31,840
- Mi scusi, signore?
- Si'?
636
00:57:32,018 --> 00:57:34,265
Sa che la gente qui
ha delle armi?
637
00:57:34,628 --> 00:57:35,278
Si'.
638
00:57:35,613 --> 00:57:37,754
Da quanto va avanti?
639
00:57:39,020 --> 00:57:40,019
Da un po'.
640
00:59:17,771 --> 00:59:18,620
Pronto.
641
00:59:19,272 --> 00:59:20,121
Hannah?
642
00:59:20,850 --> 00:59:21,899
Sono James.
643
00:59:22,741 --> 00:59:23,541
Vieni.
644
00:59:23,904 --> 00:59:24,903
Ti voglio.
645
01:00:30,532 --> 01:00:32,522
Voglio che smetti di
vedere Hannah.
646
01:00:32,642 --> 01:00:34,654
- Capisco.
- E che la pianti di cazzeggiare
647
01:00:34,774 --> 01:00:36,560
- con Melanie.
- Altro?
648
01:00:36,680 --> 01:00:40,099
Che dici a Papadopoulos che ho fatto
tutto il tuo lavoro da quando sei qui.
649
01:00:40,219 --> 01:00:41,218
D'accordo.
650
01:00:41,500 --> 01:00:44,786
Be', mostrero' a Papadopoulos
le foto di te e di sua figlia.
651
01:00:44,906 --> 01:00:46,600
- Oh, be'...
- Come dormi?
652
01:00:46,720 --> 01:00:47,469
Si'...
653
01:00:48,415 --> 01:00:52,511
A chi pensi Papadopoulos credera'?
Ad uno stupido che si chiama Stanley?
654
01:00:53,223 --> 01:00:54,522
O a questo tipo?
655
01:00:57,164 --> 01:00:58,738
Cosi' mi serve la chiave
656
01:00:58,858 --> 01:01:01,291
del tuo appartamento, sai,
Melanie strilla
657
01:01:01,411 --> 01:01:04,349
e non voglio che arrivi Hannah
e faccia un'altra sceneggiata.
658
01:01:04,469 --> 01:01:08,460
E' piu' semplice se stiamo da te.
Vuoi vedere ancora la foto o sei ok?
659
01:01:19,063 --> 01:01:22,510
Portero' anche' altre donne,
in caso senti un odore diverso.
660
01:01:23,791 --> 01:01:24,491
Ehi?
661
01:01:25,773 --> 01:01:26,822
Sono James.
662
01:01:29,796 --> 01:01:31,018
Alzati!
663
01:01:31,434 --> 01:01:32,283
Alzati!
664
01:01:33,806 --> 01:01:34,653
Alzati.
665
01:01:35,428 --> 01:01:37,341
Vuoi morire a terra
666
01:01:38,167 --> 01:01:39,515
come un serpente?
667
01:02:00,245 --> 01:02:01,094
Eccolo.
668
01:02:23,888 --> 01:02:26,883
Analisi regressiva
Un progetto di Simon James
669
01:02:29,530 --> 01:02:31,816
- Ehi, su che lavori?
- E' privato.
670
01:02:31,936 --> 01:02:34,640
- Puoi non piegarti sul mio posto?
- Mi serve ancora la chiave.
671
01:02:34,760 --> 01:02:36,757
- No, e' cosi', basta.
- Va bene, capisco.
672
01:02:36,877 --> 01:02:40,374
Ehi, signor Papadopoulos?
Simon le vuole mostrare qualcosa.
673
01:02:42,504 --> 01:02:44,381
- Oh, la chiave.
- No, non posso.
674
01:02:44,501 --> 01:02:45,749
- La chiave.
- No.
675
01:02:45,869 --> 01:02:47,568
La chiave. Ne ho ancora.
676
01:02:48,019 --> 01:02:48,918
Va bene.
677
01:02:50,129 --> 01:02:53,376
Ne faccio una copia.
Ci risparmiamo incertezze future.
678
01:02:55,708 --> 01:02:57,999
- Spero sia ben fatto.
- Oh, no, no, no. Mi spiace.
679
01:02:58,119 --> 01:03:00,938
Devi migliorarti, Stanley.
Voglio del lavoro ben fatto.
680
01:03:01,058 --> 01:03:03,581
Sto lavorando a qualcosa
proprio adesso. Qualcosa che...
681
01:03:03,701 --> 01:03:06,499
Non prendere la mia gentilezza
per debolezza.
682
01:03:08,108 --> 01:03:10,427
Simon, credo che James
veda un'altra.
683
01:03:10,547 --> 01:03:13,249
E mi ha detto che con un telescopio
guardi il mio appartamento,
684
01:03:13,369 --> 01:03:16,447
il che non e' un problema, in realta'.
E' rassicurante, in un certo senso.
685
01:03:16,567 --> 01:03:18,607
- Andiamo altrove?
- Vorrei scoprire
686
01:03:18,727 --> 01:03:20,724
- chi altre incontra. Mi ascolti?
- Ok...
687
01:03:20,844 --> 01:03:23,147
- Cioe', non vi vedete?
- e nemmeno provava a celarlo,
688
01:03:23,267 --> 01:03:25,001
- e l'ho sempre saputo,
- Non fidarti.
689
01:03:25,121 --> 01:03:27,136
- ma essere presa in giro?
- Un attimo.
690
01:03:27,256 --> 01:03:28,246
Sapevo chi era
691
01:03:28,366 --> 01:03:30,761
- ma ha detto che mi conosceva,
- Oh, no. Non e' colpa tua.
692
01:03:30,881 --> 01:03:32,586
che ha capito che
ero una solitaria,
693
01:03:32,706 --> 01:03:34,281
perche' sapeva cosa significava
694
01:03:34,401 --> 01:03:37,298
essere sola e abbandonata
e invisibile. Come...
695
01:03:38,501 --> 01:03:41,548
Come qualcuno che possa
attraversarti con la mano.
696
01:03:43,294 --> 01:03:45,655
Penso davvero che
non dovresti frequentarlo.
697
01:03:45,775 --> 01:03:48,087
Mi ha detto che
si sentiva come Pinocchio.
698
01:03:48,207 --> 01:03:49,435
- Sai chi e'?
- No.
699
01:03:49,555 --> 01:03:51,346
E' un bambino di legno
tenuto da fili.
700
01:03:51,466 --> 01:03:53,813
- Vuol essere un bambino vero. Capisci?
- No.
701
01:03:53,933 --> 01:03:56,480
- Io mi sento come Pinocchio.
- Va bene.
702
01:03:56,774 --> 01:03:59,172
Va bene se stanotte
vengo a casa tua?
703
01:03:59,795 --> 01:04:03,108
Lo so che e' strano, ma vorrei
vedere se ci porta delle ragazze.
704
01:04:03,228 --> 01:04:05,860
No, mi spiace, non e' possibile
perche' devo lavorare.
705
01:04:05,980 --> 01:04:07,739
- Ma...
- Stasera resto qui.
706
01:04:07,859 --> 01:04:09,964
Se per te va bene,
basta che mi lasci la chiave.
707
01:04:10,084 --> 01:04:12,221
- Non ho la chiave.
- Non hai la chiave?
708
01:04:12,341 --> 01:04:13,090
- No.
709
01:04:13,591 --> 01:04:16,039
- Non hai la chiave di casa tua?
- No.
710
01:04:16,710 --> 01:04:18,046
- Come entri?
- Non entro.
711
01:04:18,166 --> 01:04:20,916
- Perche' mi stai mentendo?
- Non sto mentendo. Solo che non so...
712
01:04:21,036 --> 01:04:22,884
se va bene spiare la gente.
713
01:04:23,550 --> 01:04:24,250
E...
714
01:04:25,914 --> 01:04:28,312
credo che tu sia
un po' ossessionata.
715
01:04:28,432 --> 01:04:30,489
- Perche' mi tocchi?
- Non lo faccio.
716
01:04:30,609 --> 01:04:31,658
Sto solo...
717
01:04:32,395 --> 01:04:33,394
Inoltre...
718
01:04:34,001 --> 01:04:36,099
anch'io mi sento come Pinocchio.
719
01:04:38,417 --> 01:04:39,716
Sei un serpente.
720
01:05:58,519 --> 01:06:00,417
Non ho fatto niente di male.
721
01:06:59,736 --> 01:07:00,640
Il suo nome?
722
01:07:00,760 --> 01:07:03,258
Sono un visitatore.
Vorrei registrarmi.
723
01:07:03,847 --> 01:07:05,446
Qual e' il suo nome?
724
01:07:08,484 --> 01:07:09,832
Sono Simon James.
725
01:07:10,488 --> 01:07:13,435
La vogliono al servizio
lavoratori, Simon James.
726
01:07:26,074 --> 01:07:27,023
Poverino.
727
01:07:33,462 --> 01:07:35,391
- Lei non esiste piu'.
- Mi scusi?
728
01:07:35,511 --> 01:07:38,152
- Lei non e' piu' nel sistema.
- Mi rimetta nel sistema.
729
01:07:38,272 --> 01:07:39,779
- Non posso.
- Perche'?
730
01:07:39,899 --> 01:07:41,541
Non posso inserire nel sistema
731
01:07:41,661 --> 01:07:43,678
- chi non esiste.
- Ma ero nel sistema.
732
01:07:43,798 --> 01:07:46,170
Non secondo il sistema.
In realta' secondo il sistema
733
01:07:46,290 --> 01:07:48,635
- lei non e' mai esistito.
- Quanto e' affidabile il sistema?
734
01:07:48,754 --> 01:07:50,196
E' totalmente affidabile.
735
01:07:50,316 --> 01:07:52,687
Si', ma una volta esistevo...
cioe', esisto.
736
01:07:52,807 --> 01:07:54,264
Sono in questa stanza, no?
737
01:07:54,384 --> 01:07:56,773
- E?
- Come faccio a rientrare nel sistema?
738
01:07:56,893 --> 01:07:59,103
- Ha bisogno di una carta.
- Posso averne una nuova?
739
01:07:59,222 --> 01:08:02,519
- No. Perche' lei non e' nel sistema.
- Ma... allora...
740
01:08:03,704 --> 01:08:05,153
E questo e' quanto?
741
01:08:05,584 --> 01:08:06,933
Questo e' quanto.
742
01:08:07,382 --> 01:08:09,380
La lascio ai suoi preparativi.
743
01:08:21,510 --> 01:08:23,437
- Tutto bene, amico?
- Si'. Grazie Harris.
744
01:08:23,557 --> 01:08:25,922
- Immagino sia dura per te.
- Gia', proprio cosi'.
745
01:08:26,042 --> 01:08:27,790
Ti ho preso questo libro.
746
01:08:28,032 --> 01:08:30,180
James ci ha detto
dei tuoi guai.
747
01:08:30,542 --> 01:08:33,134
Devi leggerlo in fretta.
Va restituito entro venerdi'.
748
01:08:31,067 --> 01:08:33,624
{\an8}Vincere l'abuso di droghe.
749
01:08:33,288 --> 01:08:36,416
- Grazie.
- Nessun problema. Mi chiedevo...
750
01:08:36,536 --> 01:08:39,059
- Si', ti aiuto con il rapporto.
- Se riesci per domani.
751
01:08:39,178 --> 01:08:41,621
- Ok.
- Domani e' venerdi'. Quindi entrambi
752
01:08:41,741 --> 01:08:43,103
- entro domani.
- Ok.
753
01:08:43,223 --> 01:08:45,627
Venerdi'.
Ah, e se stai cercando James,
754
01:08:45,747 --> 01:08:47,336
e' in ufficio con Papadopulos.
755
01:08:47,456 --> 01:08:50,479
Sembra che abbia scritto un ottimo
rapporto per aumentare l'efficienza.
756
01:08:50,599 --> 01:08:53,266
E Pap ne e' rimasto colpito.
Tu invece sei palloso,
757
01:08:53,386 --> 01:08:55,284
cos'e' l'analisi regressiva?
758
01:08:55,611 --> 01:08:58,379
Ah, questa e' proprio stupida:
due cinesi si sposano vergini.
759
01:08:58,499 --> 01:09:00,998
E' la prima notte di nozze,
hanno appena scopato e...
760
01:09:01,118 --> 01:09:03,472
il marito dice:
"Fantastico, davvero fantastico".
761
01:09:03,592 --> 01:09:05,285
"Ah, vuoi provare qualcos'altro?"
762
01:09:05,405 --> 01:09:07,156
- E la donna...
- Sig. Papadopoulos?
763
01:09:07,276 --> 01:09:09,230
- Aspetta.
- La donna dice:
764
01:09:09,350 --> 01:09:11,000
"Proverei il numero 69".
765
01:09:11,120 --> 01:09:13,969
E l'uomo ci pensa su un attimo
e poi... Attento Rudolph, ti piacera',
766
01:09:14,089 --> 01:09:16,537
dice: "Vuoi l'allosto
con i bloccoli?"
767
01:09:17,950 --> 01:09:19,898
E' stupida. Ve l'avevo detto.
768
01:09:20,292 --> 01:09:22,260
Signore. Credo che
dobbiamo parlare.
769
01:09:22,379 --> 01:09:23,029
Tu!
770
01:09:23,244 --> 01:09:24,592
Con che coraggio!
771
01:09:24,866 --> 01:09:27,247
- Signore, io lavoro qui e...
- Tu, pervertito.
772
01:09:27,367 --> 01:09:29,529
James mi ha detto tutto
su te e Melanie.
773
01:09:29,649 --> 01:09:31,755
Diamine se e' bella,
e' una Papadopoulos,
774
01:09:31,875 --> 01:09:35,383
- ma tradire la sua fiducia cosi'?
- Lui e' un impostore.
775
01:09:35,751 --> 01:09:38,784
Parli proprio tu! Lui e' il
nostro miglior dipendente.
776
01:09:38,904 --> 01:09:42,201
- Oh, signore, grazie.
- Non sa nemmeno cosa si fa qui.
777
01:09:43,377 --> 01:09:46,276
- Un po' di tutto.
- Ok, cos'e' l'analisi regressiva?
778
01:09:46,396 --> 01:09:49,211
- Chi ti ha fatto il test?
- Signore, e' tutto nel rapporto.
779
01:09:49,331 --> 01:09:50,805
Forse lui ha bisogno di aiuto.
780
01:09:50,925 --> 01:09:52,996
- Si e' un po' ammattito.
- No, no, no.
781
01:09:53,116 --> 01:09:55,035
No, signore,
questo non lo sopporto.
782
01:09:55,155 --> 01:09:57,067
No, stammi lontano.
Stammi lontano.
783
01:09:57,187 --> 01:09:59,389
No, no, no.
No, signore.
784
01:09:59,594 --> 01:10:01,160
Mi ha rubato la faccia.
785
01:10:01,279 --> 01:10:02,328
Guardatemi!
786
01:10:02,509 --> 01:10:04,036
Guardatemi!
Guardatelo!
787
01:10:04,156 --> 01:10:05,586
Mi ha rubato la faccia!
788
01:10:05,706 --> 01:10:07,405
- Devi andartene.
- No!
789
01:10:07,828 --> 01:10:09,726
Vattene tu! Lasciatemi!
790
01:10:11,375 --> 01:10:12,374
Stanley!
791
01:10:13,009 --> 01:10:15,106
- Ridia a Rudolph il suo braccio!
- No, no, no.
792
01:10:15,226 --> 01:10:16,633
Indietro! Indietro!
793
01:10:16,753 --> 01:10:18,107
No, no. No, no, no.
794
01:10:18,227 --> 01:10:20,120
Alla larga!
Devo vedere il colonnello.
795
01:10:20,239 --> 01:10:23,147
- Stanley, ti vogliamo tutti bene.
- Devo vedere il colonnello.
796
01:10:23,267 --> 01:10:26,012
Il colonnello capira'.
Per favore, dov'e' il colonnello?
797
01:10:26,132 --> 01:10:28,817
- Hai bisogno di aiuto.
- No, non ho bisogno di aiuto.
798
01:10:28,937 --> 01:10:30,979
- Qual e' il problema, Stanley?
- Ehi!
799
01:10:31,099 --> 01:10:32,448
Figli di puttana!
800
01:10:33,291 --> 01:10:35,348
Non sapete
con chi avete a che fare.
801
01:10:35,468 --> 01:10:38,162
Non sapete con chi avete
a che fare, figli di puttana.
802
01:10:38,282 --> 01:10:40,031
Stronzi figli di puttana.
803
01:10:40,254 --> 01:10:42,156
Io sono una persona.
804
01:10:42,319 --> 01:10:43,269
Indietro!
805
01:10:43,591 --> 01:10:44,990
Indietro, stronzi!
806
01:10:45,597 --> 01:10:47,346
Stronzi figli di puttana!
807
01:10:47,695 --> 01:10:49,194
Io sono una persona!
808
01:10:49,757 --> 01:10:50,754
Io esisto!
809
01:11:18,338 --> 01:11:19,676
A chi di competenza
810
01:11:19,796 --> 01:11:22,393
Ho deciso di mettere fine alla mia
vita perche' non esisto piu'.
811
01:11:22,513 --> 01:11:24,207
Una persona dovrebbe
valere qualcosa
812
01:11:24,326 --> 01:11:27,174
e non vagare su questa terra
come un fantasma.
813
01:11:41,197 --> 01:11:42,896
A chi di competenza
814
01:11:43,016 --> 01:11:44,364
Sono un fantasma.
815
01:12:17,534 --> 01:12:20,631
Eccoci. Aveva mai tentato
qualcosa di simile prima?
816
01:12:20,814 --> 01:12:22,650
- No.
- No? Prima volta.
817
01:12:22,770 --> 01:12:25,025
Roba buona.
Be', queste cose accadono.
818
01:12:25,145 --> 01:12:28,465
Non si dia la colpa. Ha preso
delle pillole? Cosi' ho sentito.
819
01:12:28,584 --> 01:12:29,783
- Si'.
- Si'.
820
01:12:30,482 --> 01:12:33,460
Fantastique. Quante pillole
pensi che abbia preso?
821
01:12:33,580 --> 01:12:35,178
Da 0 a 10, da 10 a 20,
822
01:12:35,438 --> 01:12:37,136
da 20 a 30 o piu' di 30.
823
01:12:37,505 --> 01:12:39,998
- Non lo so, non c'ero.
- Se dovesse indovinare?
824
01:12:40,117 --> 01:12:41,738
Non tirero' a indovinare.
825
01:12:41,858 --> 01:12:44,455
- Ma deve dire un numero.
- No, non devo.
826
01:12:45,186 --> 01:12:46,615
- Stara' bene?
- Per ora
827
01:12:46,735 --> 01:12:49,533
su questa ci metto un punto
di domanda. Cosa?
828
01:12:50,591 --> 01:12:51,590
Cosa c'e'?
829
01:12:54,964 --> 01:12:57,012
Per tutta la maledetta mattina.
830
01:12:57,243 --> 01:12:58,942
Da quanto siete sposati?
831
01:12:59,122 --> 01:13:01,824
Per favore, ci puo' scusare, Martin?
Una parola, signor James?
832
01:13:01,944 --> 01:13:04,441
Si', va bene.
Vado avanti con questo...
833
01:13:05,077 --> 01:13:07,175
E mi occupo di questo maledetto.
834
01:13:09,088 --> 01:13:11,086
Ha mai provato a farlo, prima?
835
01:13:12,293 --> 01:13:13,492
No, non credo.
836
01:13:13,889 --> 01:13:15,758
- Litigate spesso?
- Talvolta.
837
01:13:15,877 --> 01:13:18,852
Mi spiace dirle che ha avuto
un aborto. Mi dispiace.
838
01:13:18,972 --> 01:13:21,020
Era la vostra prima gravidanza?
839
01:13:21,870 --> 01:13:23,704
- Si'.
- La cosa buona e' che sta bene.
840
01:13:23,824 --> 01:13:26,921
ed era all'inizio quindi
non sentira' molto dolore.
841
01:13:28,615 --> 01:13:30,378
Queste cose possono capitare.
842
01:13:30,498 --> 01:13:32,446
Non deve incolpare se stesso.
843
01:14:23,896 --> 01:14:28,042
Forse pensi che dovrei esserti grata
per avermi salvata, ma non lo sono.
844
01:14:29,597 --> 01:14:30,796
Volevo morire.
845
01:14:31,292 --> 01:14:34,339
E ora temo di non avere
il coraggio di riprovarci.
846
01:14:35,864 --> 01:14:37,513
Vuoi sapere cosa penso?
847
01:14:39,303 --> 01:14:41,301
Penso che dovresti suicidarti.
848
01:14:43,643 --> 01:14:46,640
Ti prometto che
non ti blocchero' a meta' strada.
849
01:15:24,091 --> 01:15:25,090
Per Hannah
850
01:16:48,035 --> 01:16:50,433
Pronto, questo e'
un messaggio per...
851
01:16:50,825 --> 01:16:52,224
Simon James.
852
01:16:53,219 --> 01:16:55,474
Questa mattina
sua madre e' mancata
853
01:16:55,594 --> 01:16:57,692
per un grave
problema celebr...
854
01:16:59,208 --> 01:17:00,034
cerebl..
855
01:17:00,154 --> 01:17:02,452
cerebrale...
un problema cerebrale.
856
01:17:03,349 --> 01:17:06,396
Secondo il suo desiderio,
verra' sepolta di notte.
857
01:17:07,750 --> 01:17:10,160
Se desidera partecipare
al funerale, inizia a mezzanotte,
858
01:17:10,280 --> 01:17:11,978
al cimitero dietro casa.
859
01:17:12,191 --> 01:17:13,590
Non dietro, ehm...
860
01:17:14,486 --> 01:17:17,233
Oltre il pendio e
verso il retro della casa.
861
01:17:17,941 --> 01:17:19,240
Va bene. Arrivederci.
862
01:17:19,360 --> 01:17:22,293
"Anche se camminassi
in una valle oscura,"
863
01:17:22,413 --> 01:17:24,259
"non temerei alcun male,"
864
01:17:24,757 --> 01:17:26,405
"perche' tu sei con me".
865
01:17:26,656 --> 01:17:28,503
"Il tuo bastone e il tuo vincastro,"
866
01:17:28,623 --> 01:17:30,775
- Ora non guardare.
- "mi danno sicurezza".
867
01:17:30,895 --> 01:17:33,204
"Davanti a me
prepari una mensa,"
868
01:17:33,695 --> 01:17:35,841
"sotto gli occhi dei miei nemici."
869
01:17:36,107 --> 01:17:38,651
Senti, possiamo aiutarti,
ma questo e' un momento di famiglia.
870
01:17:38,771 --> 01:17:40,887
- Lascia perdere.
- Chi sei? Chi cazzo e'?
871
01:17:41,006 --> 01:17:42,811
Perche' hai la sua faccia?
872
01:17:42,931 --> 01:17:45,165
- Lascia perdere.
- E' pazzo? Sei pazzo?
873
01:17:45,284 --> 01:17:46,974
- Lascia perdere.
- Cosa vuoi fare?
874
01:17:47,094 --> 01:17:49,591
- Non mi toccare!
- Ok. Lascia perdere.
875
01:17:50,481 --> 01:17:53,029
- Ehi! Non mi toccare!
- Lascia perdere.
876
01:17:57,215 --> 01:17:58,214
Cosa vuoi?
877
01:18:04,073 --> 01:18:04,922
Alzati.
878
01:18:06,298 --> 01:18:07,597
Alzati in piedi.
879
01:19:33,076 --> 01:19:34,440
- Dove vai?
- Fanculo.
880
01:19:34,560 --> 01:19:35,858
Oh, ciao, James.
881
01:19:46,883 --> 01:19:48,927
- Oddio, guardati.
- Sai chi sono, vero?
882
01:19:49,047 --> 01:19:50,619
- Stai bene?
- Mi riconosci.
883
01:19:50,739 --> 01:19:52,149
Certo. Che ti e' successo?
884
01:19:52,269 --> 01:19:55,039
Non voglio essere
un bambino tenuto dai fili.
885
01:19:55,159 --> 01:19:56,957
- D'accordo.
- D'accordo.
886
01:19:59,300 --> 01:20:00,049
Ciao.
887
01:20:59,308 --> 01:21:01,256
James Simon.
Alto dirigente.
888
01:21:27,488 --> 01:21:28,188
Si'.
889
01:21:30,927 --> 01:21:31,876
Sto bene.
890
01:21:58,649 --> 01:21:59,997
Sono proprio li'.
891
01:22:03,091 --> 01:22:03,791
Si'.
892
01:22:04,124 --> 01:22:06,422
Lo sto guardando
in questo momento.
893
01:22:09,539 --> 01:22:10,838
Sta per saltare.
894
01:22:12,523 --> 01:22:14,072
Per favore, sbrigati.
895
01:25:19,591 --> 01:25:21,539
Non ce ne sono molti come te.
896
01:25:22,236 --> 01:25:23,335
Vero, Simon?
897
01:25:33,867 --> 01:25:36,514
Mi piace pensare che
sono piuttosto unico.
898
01:25:57,439 --> 01:26:03,257
Traduzione: cerasa, Blackcherry,
appleM, bounce[SRT project]
899
01:26:03,956 --> 01:26:08,246
Revisione: appleM [SRT project]
900
01:26:08,818 --> 01:26:14,447
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
901
01:26:15,071 --> 01:26:20,752
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
902
01:26:21,653 --> 01:26:27,453
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles