1
00:00:57,277 --> 00:01:00,354
EL DOBLE
2
00:01:23,534 --> 00:01:24,892
Estás en mi lugar.
3
00:01:32,523 --> 00:01:33,523
¿Disculpe?
4
00:01:34,362 --> 00:01:36,001
Estás en mi lugar.
5
00:02:58,004 --> 00:02:59,882
Oh, lo siento.
6
00:03:39,847 --> 00:03:41,325
¡Oye, tú!
7
00:03:41,604 --> 00:03:43,443
- ¿Yo?
- Los visitantes tienen que registrarse.
8
00:03:43,803 --> 00:03:46,080
Oh, espere, he trabajado
aquí durante siete años.
9
00:03:46,160 --> 00:03:48,116
- Le veo todos los días.
- Yo no trabajo los fines de semana...
10
00:03:48,236 --> 00:03:50,413
- ¿Cómo dice?
- ... por lo tanto es imposible...
11
00:03:50,448 --> 00:03:52,593
que me veas todos
los días. Identificación.
12
00:03:52,832 --> 00:03:55,872
- Sí, yo-
- Identificación complementaria.
13
00:03:55,912 --> 00:03:58,030
Oh sí, lo curioso es
que no tengo ninguna.
14
00:03:58,070 --> 00:03:58,989
En realidad, está en mi portafolio,
15
00:03:59,028 --> 00:03:59,912
que está en la puerta de un tren.
16
00:03:59,947 --> 00:04:01,313
- Se quedó atascado.
- ¿Crees que esto es gracioso?
17
00:04:01,348 --> 00:04:03,465
No. No, en realidad estoy más
molesto que cualquier otro.
18
00:04:03,585 --> 00:04:05,303
No haga una broma de esto, señor.
19
00:04:06,982 --> 00:04:08,061
No lo haré.
20
00:04:18,889 --> 00:04:20,886
De hecho, mi nombre es Simon James.
21
00:04:21,006 --> 00:04:22,607
Dejó fuera la "j".
22
00:04:22,926 --> 00:04:24,406
En mi apellido.
23
00:04:31,520 --> 00:04:32,998
- Necesito ver tu pase.
- Cierto.
24
00:04:35,116 --> 00:04:36,434
Perdón.
25
00:06:13,225 --> 00:06:14,623
Vuelve a ponerte tu chaqueta, hijo.
26
00:06:14,983 --> 00:06:16,222
Esto no es un burdel.
27
00:06:16,700 --> 00:06:19,298
¡Ni de cerca! ¡Este es el gran impulso!
28
00:06:19,378 --> 00:06:21,774
Hay muchas cosas que hacer.
El Coronel está contando...
29
00:06:21,934 --> 00:06:24,013
con todos y cada uno de
ustedes, como lo hago yo.
30
00:06:24,053 --> 00:06:27,008
Sr. Papadopoulos, en realidad-
Sr. Papadopoulos, disculpe.
31
00:06:27,088 --> 00:06:28,369
Sr. Papadopoulos, he terminado.
32
00:06:28,449 --> 00:06:30,887
De hecho, yo terminé
bastante más que mi cuota.
33
00:06:30,926 --> 00:06:32,804
Me quite mi chaqueta
sólo porque hace calor,
34
00:06:32,844 --> 00:06:34,525
no porque confundí con
la oficina, con un burdel.
35
00:06:34,605 --> 00:06:36,602
Excelente trabajo. Ese es el tipo
de iniciativa que necesitamos.
36
00:06:36,642 --> 00:06:37,762
¿Cuánto tiempo has estado aquí, hijo?
37
00:06:37,842 --> 00:06:39,522
- Acabas de empezar, ¿eh?
- Sí, señor, hace siete años.
38
00:06:39,562 --> 00:06:41,240
¿Sabes que hemos estado
podando la madera muerta?
39
00:06:41,278 --> 00:06:43,561
El Coronel se niega a
llevar a ningún pasajero.
40
00:06:43,596 --> 00:06:45,754
En realidad, tengo algunas
ideas bastante interesantes...
41
00:06:45,834 --> 00:06:47,231
He querido compartir con
el Coronel sobre cómo...
42
00:06:47,271 --> 00:06:48,669
Podemos hacer nuestros
informes más eficientes.
43
00:06:48,749 --> 00:06:50,868
Creo que mediante el uso de
análisis de regresión simple.
44
00:06:50,903 --> 00:06:52,751
Realmente podríamos
reconfigurar todo el negocio.
45
00:06:52,786 --> 00:06:55,384
- El nombre de mi hija es Melanie.
- Un nombre bonito.
46
00:06:55,424 --> 00:06:56,981
Ella será interna, para las fiestas.
47
00:06:57,461 --> 00:06:59,420
- Saluda, Melanie.
- Hola, Melanie.
48
00:06:59,979 --> 00:07:01,837
Stanley aquí, va a ser tu mentor.
49
00:07:01,872 --> 00:07:03,695
- Sí. ¿Qué?
- Una hora al día,
50
00:07:03,735 --> 00:07:05,455
a tu discreción. Ella
es una buena chica,
51
00:07:05,495 --> 00:07:07,774
- pero, no tiene cabeza para los números.
- Sí.
52
00:07:09,012 --> 00:07:10,290
Idiota.
53
00:07:13,647 --> 00:07:16,163
- Ya te puedes ir ahora.
- Cierto. Sí, gracias.
54
00:07:16,203 --> 00:07:18,041
Porque si yo fuera a
averiguar lo deprimente...
55
00:07:18,083 --> 00:07:20,001
y humillante de lo
qué hagas aquí,
56
00:07:20,202 --> 00:07:22,238
podría estar obligada
a sentir lástima por ti.
57
00:07:22,599 --> 00:07:24,957
Cierto. Bueno,
58
00:07:25,676 --> 00:07:26,915
lo espero con ansias.
59
00:08:37,291 --> 00:08:38,289
Hola.
60
00:08:46,761 --> 00:08:48,118
Copias.
61
00:08:51,556 --> 00:08:54,192
¿Por qué no imprimir dos
copias? Eso tendría más sentido.
62
00:08:54,232 --> 00:08:55,672
Eso sería lo que una
persona normal haría.
63
00:08:55,712 --> 00:08:57,590
- Lo siento. - No se puede usar
este lugar para una copia.
64
00:08:57,670 --> 00:08:59,508
- Fue la misma historia ayer.
- Lo siento.
65
00:08:59,548 --> 00:09:01,426
- Siempre lo sientes.
- Lo siento por eso.
66
00:09:01,747 --> 00:09:03,225
Oye, Hannah, ¿puedes
quedarte hasta tarde?
67
00:09:03,260 --> 00:09:04,545
Tengo que terminar esta cosa.
68
00:09:07,142 --> 00:09:08,660
Una copia.
69
00:09:08,859 --> 00:09:09,858
Sí, por favor.
70
00:09:33,318 --> 00:09:34,398
Lo sé.
71
00:09:35,157 --> 00:09:36,395
¡Lo sé!
72
00:09:36,435 --> 00:09:38,151
Sí, mamá, estaré allí.
73
00:09:39,791 --> 00:09:41,269
Siempre trabajo hasta tarde.
74
00:09:41,789 --> 00:09:44,071
Estoy tratando de irme ahora.
75
00:09:44,106 --> 00:09:45,905
Porque estoy hablando contigo. Sí.
76
00:09:46,265 --> 00:09:48,149
Bueno. Sí. Adiós.
77
00:09:48,183 --> 00:09:50,342
Puedes confiar en mí. De acuerdo.
78
00:10:36,138 --> 00:10:37,137
Gente...
79
00:10:37,337 --> 00:10:38,935
El último recurso.
80
00:10:39,134 --> 00:10:41,972
Sin embargo, para algunas
empresas todos se ven iguales.
81
00:10:42,052 --> 00:10:45,132
Pero el Coronel sabe que
la gente es diferente.
82
00:10:45,171 --> 00:10:47,048
El Coronel sabe que el
negocio es la gente...
83
00:10:47,168 --> 00:10:48,687
Y la gente, es el negocio,
84
00:10:48,727 --> 00:10:51,965
haciendo de su negocio, su negocio.
85
00:10:54,920 --> 00:10:57,519
Porque el Coronel conoce a la gente.
86
00:10:57,760 --> 00:11:00,042
Y el Coronel sabe que han pedido...
87
00:11:00,077 --> 00:11:02,515
El sistema de procesamiento
de datos más poderoso...
88
00:11:02,835 --> 00:11:05,193
en el planeta, para
dar sentido a todo.
89
00:11:06,991 --> 00:11:08,948
El Coronel le mostrará a las personas.
90
00:11:08,988 --> 00:11:11,705
De manera que su
empresa pueda entenderlo.
91
00:11:12,586 --> 00:11:14,104
Porque el Coronel sabe.
92
00:11:14,120 --> 00:11:15,119
No hay tal cosa...
93
00:11:15,143 --> 00:11:16,461
como las personas especiales
94
00:11:16,496 --> 00:11:17,942
Solo personas.
95
00:11:21,777 --> 00:11:23,615
- ¿Cuál eras tú?
- ¿Cuál-
96
00:11:24,335 --> 00:11:25,933
No sé cómo responder a eso.
97
00:11:25,973 --> 00:11:27,336
Ese-El que era yo.
98
00:11:27,371 --> 00:11:29,010
Él no se parecía a ti.
Tenía el pelo castaño.
99
00:11:29,045 --> 00:11:30,253
Los dos tenemos el pelo castaño.
100
00:11:30,288 --> 00:11:32,726
Quiero decir, yo he-
Yo-Somos la misma persona.
101
00:11:33,125 --> 00:11:34,804
- No voy a morir nunca...
- Lo sé.
102
00:11:34,845 --> 00:11:36,522
- ...Así que puedes olvidarte de ello.
- De acuerdo.
103
00:11:36,562 --> 00:11:38,520
¿Dejarías de hablar?
104
00:11:38,560 --> 00:11:40,081
Estoy tratando de dormir.
105
00:11:40,481 --> 00:11:43,554
Tu madre dice que eres
un muchacho extraño.
106
00:11:44,313 --> 00:11:47,592
- ¿Lo siento? - Tu madre dice
que eres un muchacho extraño.
107
00:11:47,627 --> 00:11:49,150
Oh... Gracias.
108
00:11:51,069 --> 00:11:53,148
Déjame ver tu mano.
109
00:11:53,188 --> 00:11:55,186
Oh, eso está bien. Estoy bien.
110
00:11:56,265 --> 00:11:57,703
No estás bien.
111
00:11:59,941 --> 00:12:01,460
¿Puedo hablar contigo?
112
00:12:02,618 --> 00:12:03,617
Sí.
113
00:12:04,937 --> 00:12:06,094
¿Me disculpa?
114
00:12:06,816 --> 00:12:07,934
¿Sí?
115
00:12:09,251 --> 00:12:11,729
Parece que hay una
discrepancia en tu factura.
116
00:12:12,248 --> 00:12:13,689
Oh, sí, bueno,
117
00:12:14,047 --> 00:12:16,090
hubo un aumento de
coste bastante grande.
118
00:12:16,125 --> 00:12:17,924
- Y no hay una explicación, así
que pensé... Hay un nuevo precio.
119
00:12:18,124 --> 00:12:19,683
- ¿Y por qué es eso?
- Mejoras.
120
00:12:22,160 --> 00:12:24,357
- Eso parece un poco...
- Injusto.
121
00:12:24,392 --> 00:12:25,391
Si...
122
00:12:29,274 --> 00:12:30,792
Oh, lo siento.
123
00:12:35,111 --> 00:12:36,388
Bueno.
124
00:12:58,207 --> 00:12:59,726
Eso es todo lo que tengo.
125
00:12:59,844 --> 00:13:00,843
Sí.
126
00:13:02,564 --> 00:13:04,082
No es suficiente.
127
00:16:41,442 --> 00:16:43,238
No deberías estar haciendo eso.
128
00:16:43,837 --> 00:16:45,195
Perdón.
129
00:18:32,257 --> 00:18:34,653
- Y entonces, ¿qué hiciste?
- ¿Perdón?
130
00:18:34,894 --> 00:18:36,691
Y entonces, ¿qué hiciste?
131
00:18:36,772 --> 00:18:38,649
- Llamé a la policía.
- Cierto.
132
00:18:38,689 --> 00:18:39,689
¿Algo más?
133
00:18:40,329 --> 00:18:41,688
Él me saludó.
134
00:18:41,887 --> 00:18:43,925
- ¿Sí?
- Justo antes de saltar saludaba.
135
00:18:43,965 --> 00:18:45,002
¿Cómo saludaba?
136
00:18:47,242 --> 00:18:49,958
- ¿Le contestaste?
- Me pregunto por qué lo hizo.
137
00:18:50,118 --> 00:18:52,078
Su nota decía que se sentía solo.
Él debería haber conseguido un perro.
138
00:18:52,157 --> 00:18:53,516
O hacer más ejercicio.
Eso es importante.
139
00:18:53,636 --> 00:18:55,234
- ¿Debo escribir eso?
- Tal vez en paréntesis.
140
00:18:55,353 --> 00:18:57,353
- ¿Significa eso que son acotaciones?
- ¿Qué demonios son las acotaciones?
141
00:18:57,393 --> 00:18:59,191
- ¿Sufrió?
- De golpe.
142
00:19:01,109 --> 00:19:02,788
¿Ven este tipo de cosas a menudo?
143
00:19:02,828 --> 00:19:04,945
- Todos los días. Eso es lo que hacemos.
- Suicidios.
144
00:19:05,865 --> 00:19:07,749
- ¿Sólo suicidios?
- Eso es correcto.
145
00:19:07,784 --> 00:19:10,621
- ¿Para toda la ciudad?
- Apenas podemos cubrir el vecindario.
146
00:19:10,662 --> 00:19:11,940
Sabes, lo gracioso es...
147
00:19:12,857 --> 00:19:14,697
Él habría aterrizado en ese toldo.
148
00:19:14,817 --> 00:19:16,655
Si él sólo hubiera saltado
un par de metros a la derecha.
149
00:19:16,696 --> 00:19:18,411
¿Ves eso? Habría caído,
150
00:19:18,852 --> 00:19:20,051
rebotado...
151
00:19:20,211 --> 00:19:22,689
y aterrizar en
algún lugar de por allí.
152
00:19:23,048 --> 00:19:24,654
Probablemente habría sobrevivido.
153
00:19:24,689 --> 00:19:27,405
Horriblemente mutilado,
por supuesto, pero aun así.
154
00:19:27,445 --> 00:19:28,524
Si los llevas al hospital
lo suficientemente...
155
00:19:28,564 --> 00:19:29,924
rápido, como para detener
la inflamación del cerebro.
156
00:19:30,284 --> 00:19:31,842
No estás pensando en
quitarte la vida, ¿verdad?
157
00:19:31,920 --> 00:19:32,401
¿Perdón?
158
00:19:32,441 --> 00:19:33,639
- Es una pregunta simple.
- No.
159
00:19:33,719 --> 00:19:35,559
¿Debo ponerlo como un "no"?
160
00:19:36,198 --> 00:19:37,794
Ponlo como un "tal vez".
161
00:19:58,898 --> 00:20:00,175
¿Qué estás haciendo aquí?
162
00:20:01,972 --> 00:20:03,092
¿El hombre que saltó?
163
00:20:03,372 --> 00:20:04,970
- Lo vi.
- ¿Cómo?
164
00:20:05,210 --> 00:20:06,926
Yo vivo en ese edificio.
165
00:20:06,967 --> 00:20:08,088
Yo no lo conocía.
166
00:20:08,806 --> 00:20:10,963
- Él me saludó.
- Que raro.
167
00:20:14,041 --> 00:20:15,638
Es el baile del Coronel mañana.
168
00:20:15,718 --> 00:20:17,597
¿Crees que vas a ir? No sé si vaya a ir.
169
00:20:17,637 --> 00:20:19,315
Es obligatorio. Todo
el mundo tiene que ir.
170
00:20:19,956 --> 00:20:20,955
¿Hannah?
171
00:20:21,434 --> 00:20:22,433
¿Sí?
172
00:20:22,872 --> 00:20:24,793
Es terrible estar solo demasiado.
173
00:20:32,665 --> 00:20:34,820
Creo que era un jugo
de naranja. Yo solo-
174
00:20:36,140 --> 00:20:37,858
- ¿Son normalmente tan groseros aquí?
- Sí.
175
00:20:38,178 --> 00:20:40,576
- ¿Entonces por qué has venido?
- Creo que soy muy leal.
176
00:20:43,532 --> 00:20:46,852
Tendrás que entregar la
holo-insignia y el desintegrador.
177
00:20:47,252 --> 00:20:48,330
Ven por ellos.
178
00:20:53,284 --> 00:20:55,442
Aguanta tu desintegrador, Jack.
179
00:20:58,361 --> 00:20:59,960
Me gusta este programa.
180
00:21:01,557 --> 00:21:02,796
No me importa morir.
181
00:21:03,236 --> 00:21:05,193
De hecho, estoy bastante
acostumbrado a ello.
182
00:21:05,633 --> 00:21:07,952
Como yo lo veo, sólo tienes una vida.
183
00:21:08,792 --> 00:21:10,189
Y como dicen...
184
00:21:11,148 --> 00:21:13,508
no hay tal cosa como
una segunda oportunidad.
185
00:21:13,827 --> 00:21:15,585
Jack, este no eres tú.
186
00:21:18,141 --> 00:21:19,821
Entonces, ¿quién demonios es?
187
00:21:20,421 --> 00:21:21,819
Está en tu corazón.
188
00:21:22,059 --> 00:21:24,578
Él es bueno, justo y verdadero.
189
00:21:25,895 --> 00:21:28,052
Estaba mintiendo cuando
dije que no lo conocía.
190
00:21:28,492 --> 00:21:31,090
¿El hombre que saltó?
Yo como que lo conocía.
191
00:21:31,849 --> 00:21:34,446
Yo nunca lo conocí realmente.
Más bien como que lo confronte.
192
00:21:35,006 --> 00:21:37,405
Era esta persona que me había
estado siguiendo por un tiempo,
193
00:21:37,485 --> 00:21:39,641
y yo siempre lo veía,
no importa adonde afuera-
194
00:21:39,680 --> 00:21:42,439
Igual que en la oficina, en
el metro, por mi apartamento.
195
00:21:42,519 --> 00:21:44,517
¿Ya sabes, en ese pequeño paso
subterráneo por los apartamentos?
196
00:21:44,557 --> 00:21:46,436
Él solo estaba allí, mirando.
197
00:21:46,595 --> 00:21:49,073
Y pensé, "esto es extraño."
Pero, ya sabes, lo que sea.
198
00:21:49,113 --> 00:21:50,790
Los hombres miran a las mujeres.
Una se acostumbra a ello.
199
00:21:50,825 --> 00:21:53,787
Pero luego me enteré de
que él vivía arriba de mí.
200
00:21:53,822 --> 00:21:55,746
Y pensé, "esto es muy extraño."
201
00:21:55,905 --> 00:21:57,029
Como, qué me seguía a todos lados...
202
00:21:57,064 --> 00:21:58,548
porque vivía en el
mismo edificio que yo.
203
00:21:58,583 --> 00:22:01,659
¿Y él estaba obsesionado? ¿O se
obsesiono y entonces se mudó aquí?
204
00:22:01,699 --> 00:22:03,697
De todos modos, con el
tiempo, pensé, "¿sabes qué?"
205
00:22:03,740 --> 00:22:05,697
"Ya es suficiente." Debido a que se
estaba poniendo realmente aterrador.
206
00:22:05,737 --> 00:22:07,335
Bueno, como un poco aterrador.
207
00:22:07,375 --> 00:22:09,135
Era más molesto que
aterrador, así que...
208
00:22:09,655 --> 00:22:12,377
Me acerque él y me miró
por encima del hombro a mí.
209
00:22:12,412 --> 00:22:14,690
Como si dijera, "¿quién, yo?".
Como si no hubiera estado acosándome.
210
00:22:15,089 --> 00:22:17,807
Y así que lo miré directo a los ojos y
dije: "¿Qué quieres de mí?"
211
00:22:18,326 --> 00:22:20,444
Y comenzó a tropezar y murmurar.
212
00:22:20,484 --> 00:22:22,681
Y dice: "Creo que me
estoy enamorando de ti".
213
00:22:22,720 --> 00:22:24,680
Y dije, "¿te parece que
simplemente mirándome...
214
00:22:24,720 --> 00:22:26,518
es algún tipo de gesto significativo?
215
00:22:26,558 --> 00:22:28,994
¿Qué es exactamente lo que
piensas que va a pasar aquí?
216
00:22:29,155 --> 00:22:30,796
¿Crees que sabes quién soy?
217
00:22:30,836 --> 00:22:32,473
Ya sabes, si miras
fijamente bastante tiempo,
218
00:22:32,513 --> 00:22:34,429
me limitaré a dar la vuelta
un día ¿y voy a darte un beso?
219
00:22:34,550 --> 00:22:36,389
¿Cómo si fuéramos a estar
juntos de algún modo?
220
00:22:36,430 --> 00:22:38,588
"Deja de seguirme ¡Joder!"
221
00:22:45,062 --> 00:22:46,620
Y lo hizo.
222
00:22:46,939 --> 00:22:49,376
- Dios mío, ¿cuándo fue esto?
- Ayer por la noche.
223
00:22:49,976 --> 00:22:51,694
¿Crees que hay una conexión?
224
00:22:53,653 --> 00:22:55,452
No. Quiero decir, suena como...
225
00:22:55,492 --> 00:22:56,774
Que tenía un montón de cosas pasando.
226
00:22:56,809 --> 00:22:58,609
Quiero decir, tal vez sólo
quería que alguien lo notara.
227
00:22:58,689 --> 00:23:01,205
Sabes, una persona puede realmente
hartarse de solo estar ahí.
228
00:23:02,644 --> 00:23:04,804
Pero atraigo a tantos bichos raros.
229
00:23:05,204 --> 00:23:07,961
De todas formas ¿cuál es tu historia?
230
00:23:08,202 --> 00:23:10,638
- ¿Cuándo te mudaste al edificio?
- Hace mucho tiempo.
231
00:23:10,958 --> 00:23:13,195
Sí, definitivamente no
me mude recientemente.
232
00:23:13,475 --> 00:23:14,674
Gracias por esto...
233
00:23:15,514 --> 00:23:16,513
Me siento mejor.
234
00:23:20,308 --> 00:23:22,186
Oye, acabo de horadar mis oídos.
235
00:23:23,224 --> 00:23:25,107
Eso es raro, eh, ¿a mi edad?
236
00:23:25,142 --> 00:23:26,940
No. Quiero decir, tú no eres tan vieja.
237
00:23:26,975 --> 00:23:28,424
O rara. Eres sólo...
238
00:23:28,459 --> 00:23:31,019
- Oye, tienes una llamada.
- Oh, no es para mí.
239
00:23:31,058 --> 00:23:32,816
¿El chico rechoncho llamado Simón?
240
00:23:32,856 --> 00:23:34,493
Ese soy yo. Sí.
241
00:23:35,094 --> 00:23:36,574
¿Me disculpas?...
¿Mamá?
242
00:23:37,691 --> 00:23:39,529
No, es sólo un terror nocturno.
243
00:23:40,888 --> 00:23:42,887
No, eso ni siquiera paso.
244
00:23:44,165 --> 00:23:46,003
Sé que soy una decepción.
245
00:23:46,363 --> 00:23:49,321
Me tengo que ir ahora.
Yo estoy con una chica.
246
00:23:50,280 --> 00:23:52,118
Sí, una chica femenina.
247
00:23:52,679 --> 00:23:54,836
No sé si ella sea fértil.
248
00:24:06,466 --> 00:24:09,186
"Gracias por la charla.
Tal vez te vea en el baile.
249
00:24:09,744 --> 00:24:11,862
Toma, toca una canción para mí, Hannah."
250
00:24:15,657 --> 00:24:16,736
FAVORITAS
251
00:24:48,147 --> 00:24:52,624
HACEMOS INTERCAMBIO
252
00:24:55,101 --> 00:24:56,380
Para Hannah
253
00:25:26,392 --> 00:25:28,273
No, nada, tú no estás aquí.
254
00:25:28,308 --> 00:25:29,747
Mi tarjeta no ha estado funcionando.
255
00:25:29,826 --> 00:25:31,710
¿Por qué nadie más tiene que deslizarla?
256
00:25:31,745 --> 00:25:34,343
- ¡Nos vemos allí!
- Harris, Harris, él sabe-
257
00:25:34,383 --> 00:25:35,902
Harris, ¿podrías por
favor decirle quién soy?
258
00:25:36,023 --> 00:25:38,259
- Nunca he visto a este hombre en mi vida.
- Tú no estás aquí.
259
00:25:38,379 --> 00:25:40,457
- He trabajado aquí durante siete años.
- Tú solo no estás aquí.
260
00:25:40,497 --> 00:25:42,376
¿Por qué iba yo a tratar de
colarme a algo que es obligatorio?
261
00:25:42,535 --> 00:25:44,335
- ¿Planeas colarte?
- ¿Sabes lo que significa "obligatorio"?
262
00:25:44,375 --> 00:25:44,974
No está permitido.
263
00:25:45,094 --> 00:25:46,414
Quiere decir que
nadie quiere estar aquí.
264
00:25:46,494 --> 00:25:47,933
No sabes lo que yo quiero.
265
00:26:08,190 --> 00:26:10,989
# Nací
266
00:26:11,029 --> 00:26:14,026
# Al Este de Virginia
267
00:26:15,587 --> 00:26:18,183
# Carolina del Norte
268
00:26:18,982 --> 00:26:22,859
# Allí hice el amor
269
00:26:22,939 --> 00:26:26,535
# Allí conocí
270
00:26:26,575 --> 00:26:29,912
# A una nena muy bonita
271
00:26:29,947 --> 00:26:33,250
# Su nombre y edad...
272
00:26:33,489 --> 00:26:36,448
# Las desconocía
273
00:26:37,925 --> 00:26:41,721
# Bueno, en mi corazón eras #
274
00:26:42,320 --> 00:26:44,637
# Mi querida
275
00:26:45,357 --> 00:26:47,756
# A mi puerta
276
00:26:48,474 --> 00:26:52,392
# Eres bienvenida
277
00:26:53,031 --> 00:26:56,506
# A mi puerta
278
00:26:56,546 --> 00:26:59,583
# Te conocí, mi amor
279
00:27:00,582 --> 00:27:03,099
# Si tu amor
280
00:27:03,581 --> 00:27:06,257
# Yo pudiera ganarlo...
281
00:27:07,814 --> 00:27:09,055
No se supone que estés aquí.
282
00:27:09,095 --> 00:27:10,253
He trabajado aquí durante siete años.
283
00:27:10,293 --> 00:27:11,573
Soy un empleado de esta empresa.
284
00:27:11,692 --> 00:27:13,051
Le haría bien el soltarme.
285
00:27:13,730 --> 00:27:15,728
No pongas a prueba mi fuerza.
286
00:27:37,668 --> 00:27:40,346
# Todavía de noche...
287
00:27:40,385 --> 00:27:43,064
# Estoy soñando contigo...
288
00:27:43,104 --> 00:27:44,662
Señor, este no soy yo.
289
00:27:46,061 --> 00:27:47,301
Este no soy yo.
290
00:27:49,058 --> 00:27:51,095
No. ¡Este no soy yo, señor!
291
00:27:52,576 --> 00:27:56,890
# Sólo el pensamiento
292
00:27:56,930 --> 00:27:59,607
# De ti, mi querida...
293
00:27:59,768 --> 00:28:03,084
# Me manda dolores agudos
294
00:28:03,445 --> 00:28:06,843
# Todo a través de mi pecho
295
00:30:41,577 --> 00:30:44,055
Te he comprado un regalo, pero
decidí que no era apropiado.
296
00:30:50,131 --> 00:30:51,569
Te he comprado un regalo,
297
00:30:51,688 --> 00:30:53,726
pero decidí que no era apropiado.
298
00:30:58,041 --> 00:30:59,121
Bueno.
299
00:31:20,304 --> 00:31:22,380
Realmente no lo patee tan duro.
300
00:31:22,419 --> 00:31:24,458
La dureza de la patada fue grabada.
301
00:31:27,335 --> 00:31:29,492
- Súper.
- No sé lo que estaba pensando.
302
00:31:29,527 --> 00:31:30,732
Nunca he hecho algo así antes.
303
00:31:30,772 --> 00:31:31,972
¿Podría molestarte con tu tarjeta?
304
00:31:32,011 --> 00:31:33,010
Sí.
305
00:31:33,729 --> 00:31:35,007
Magia.
306
00:31:39,044 --> 00:31:41,321
Me temo que esta tarjeta está dañada.
307
00:31:41,361 --> 00:31:43,160
¿Dañada? ¿Qué significa eso, "dañada"?
308
00:31:43,240 --> 00:31:45,518
Recibirás un reemplazo en el
plazo de seis a ocho semanas.
309
00:31:45,519 --> 00:31:47,358
Bueno, ¿cómo voy a entrar
y salir del edificio?
310
00:31:47,397 --> 00:31:48,395
Maravilloso.
311
00:31:50,592 --> 00:31:52,430
- ¿Este?
- Eh, no, ese.
312
00:31:52,509 --> 00:31:53,989
Y es digno de revisar, después
de un par de páginas de pantalla.
313
00:31:54,069 --> 00:31:55,428
¿Cómo no te matas a ti mismo?
314
00:31:55,547 --> 00:31:57,510
Jesús, eso fue valiente, lo de anoche.
315
00:31:57,545 --> 00:31:59,226
Tan vergonzoso ser
arrojado por accidente.
316
00:31:59,465 --> 00:32:00,823
Hannah vio todo, por supuesto.
317
00:32:00,858 --> 00:32:02,182
Oh, sí, lo tienes. Eso es todo.
318
00:32:02,222 --> 00:32:03,620
¿Crees que estás siendo animado?
319
00:32:03,660 --> 00:32:04,941
¿Es por eso que sigues diciendo cosas?
320
00:32:04,981 --> 00:32:07,219
Tal vez deberías hacer arreglar tu
impresora, si es lo que estoy diciendo.
321
00:32:07,340 --> 00:32:09,457
- ¿Estás tocando mi lóbulo de la oreja?
- Sí, lo hago.
322
00:32:09,577 --> 00:32:10,936
¿No tienes como un millón de años?
323
00:32:10,974 --> 00:32:12,614
- No te resistas a esto.
- Harris, eso no es apropiado.
324
00:32:12,694 --> 00:32:14,172
¿Por qué no te mueres?
325
00:32:15,172 --> 00:32:16,615
Realmente podríamos utilizar...
326
00:32:16,650 --> 00:32:18,249
a un hombre joven
y brillante como tú.
327
00:32:18,488 --> 00:32:21,286
Sobre todo en este momento,
con el gran impulso y todo.
328
00:32:22,923 --> 00:32:24,042
Me gustaría presentarles a todos a...
329
00:32:24,082 --> 00:32:25,600
nuestro nuevo compañero de trabajo.
330
00:32:25,801 --> 00:32:28,398
Un hombre joven brillante que
estoy seguro que será un activo.
331
00:32:28,639 --> 00:32:30,397
Él era el único que no
fue despedido en la...
332
00:32:30,436 --> 00:32:32,234
selección final en
nuestra oficina hermana.
333
00:32:32,274 --> 00:32:34,272
Incluso las cucarachas no sobrevivieron.
334
00:32:34,832 --> 00:32:37,110
Bueno, voy a dejar que
comiences, joven estrella.
335
00:32:37,670 --> 00:32:39,869
Pronto, tendrás mi trabajo.
336
00:32:40,947 --> 00:32:42,505
Todos, por favor den la bienvenida...
337
00:32:42,585 --> 00:32:44,263
a James Simon.
338
00:32:50,179 --> 00:32:51,657
No hay necesidad de alarmarse.
339
00:32:51,737 --> 00:32:53,136
Mi señora de la limpieza es diabética.
340
00:32:53,176 --> 00:32:55,055
Sólo tenemos que meterle
una galleta en su garganta.
341
00:32:55,095 --> 00:32:56,093
No, no señor, no soy diabético.
342
00:32:56,133 --> 00:32:58,330
- Es sólo un impacto que-
- No te preocupes, hijo.
343
00:32:58,369 --> 00:32:59,414
No te reemplazaremos.
344
00:32:59,449 --> 00:33:01,087
Yo no soy uno de esos
tipos más santos-que-tú.
345
00:33:01,122 --> 00:33:02,726
Las drogas pueden ser
saludables para una persona.
346
00:33:02,766 --> 00:33:04,366
Pero que sea fuera de la oficina.
347
00:33:04,406 --> 00:33:05,564
No, no, no hay drogas, señor. No, no.
348
00:33:05,643 --> 00:33:07,242
Lo de anoche fue un error. Y ahora...
349
00:33:07,642 --> 00:33:09,126
Ahora-Este, pues,
extraño, yo solo-
350
00:33:09,161 --> 00:33:11,359
No hay necesidad de los
detalles. Nos ha pasado a todos.
351
00:33:11,400 --> 00:33:13,318
Toma un trago de agua y
luego vuelve al trabajo.
352
00:34:00,513 --> 00:34:01,512
Harris.
353
00:34:02,192 --> 00:34:04,231
Harris, ¿has hablado
con el nuevo empleado?
354
00:34:04,630 --> 00:34:06,668
- ¿James? Sí, claro, lo conocí.
- ¿Y?
355
00:34:06,987 --> 00:34:08,226
Parece estar bien.
356
00:34:08,346 --> 00:34:10,350
¿Pero no notaste algo extraño en él?
357
00:34:10,385 --> 00:34:12,262
- Quiero decir, ¿te recordó a alguien?
- No.
358
00:34:12,501 --> 00:34:14,057
- ¿A nadie en la oficina?
- No.
359
00:34:14,817 --> 00:34:16,417
Bueno. Quizás-
360
00:34:16,457 --> 00:34:18,301
Puedo-Podrías-
361
00:34:18,336 --> 00:34:20,254
Quizás-Podría
yo solo por favor-
362
00:34:20,293 --> 00:34:21,292
Puedes-
363
00:34:22,291 --> 00:34:23,412
Gracias.
364
00:34:25,728 --> 00:34:26,726
Sí.
365
00:34:51,306 --> 00:34:54,703
- ¿A quién tienes en mente?
- Yo, por ejemplo.
366
00:34:56,301 --> 00:34:57,778
Oh sí, supongo que sí.
367
00:34:58,139 --> 00:34:59,698
¿Supones eso?
368
00:34:59,979 --> 00:35:02,341
Sí, sí, te pareces a él.
369
00:35:02,376 --> 00:35:04,493
- Sí, así es, ¿no?
- Sí, y tú ni siquiera eres chino.
370
00:35:04,528 --> 00:35:05,966
- Está bastante jodido.
- Sí, así es.
371
00:35:05,970 --> 00:35:07,608
Ahora, ahora, ¿por
qué no te diste cuenta?
372
00:35:07,730 --> 00:35:09,168
Bueno, no te ofendas, amigo, pero...
373
00:35:09,567 --> 00:35:11,006
Eres bastante imperceptible.
374
00:35:11,765 --> 00:35:13,483
Tipo una no-persona.
375
00:36:52,792 --> 00:36:53,951
¿Qué va a ser?
376
00:36:54,432 --> 00:36:56,389
¿Qué, quieres tomar...? Bueno,
no, lo siento entonces.
377
00:36:56,430 --> 00:36:57,469
Me limitaré a tomar una...
378
00:36:58,387 --> 00:36:59,828
Coca y un bagel.
379
00:36:59,868 --> 00:37:01,144
Se acabaron los bagels.
380
00:37:01,343 --> 00:37:03,102
Bien, entonces, eh-
381
00:37:03,500 --> 00:37:05,261
Cierto. Entonces tendré que-
382
00:37:05,980 --> 00:37:07,498
- Vamos.
- Claro, lo siento, yo sólo...
383
00:37:10,736 --> 00:37:13,933
Voy a-sólo puedo tomar
la Coca entonces, supongo.
384
00:37:14,013 --> 00:37:15,871
- Una Coca. ¿Y tú?
- Un café.
385
00:37:15,906 --> 00:37:17,728
- Un café.
- Y huevos revueltos.
386
00:37:17,889 --> 00:37:19,208
No servimos desayuno a la tarde.
387
00:37:19,327 --> 00:37:21,447
- ¿Por qué no?
- Porque así lo dice en el menú.
388
00:37:21,527 --> 00:37:23,244
- Bueno, ¿todavía tiene huevos aquí?
- Sí.
389
00:37:23,284 --> 00:37:24,683
- ¿Y tiene una sartén?
- Sí.
390
00:37:24,842 --> 00:37:27,160
Entonces hágame un favor y
prepáreme unos huevos revueltos.
391
00:37:27,242 --> 00:37:29,399
- Perfecto. ¿Algo más?
- Tocino.
392
00:37:29,559 --> 00:37:31,162
- Tocino.
- Y tostadas.
393
00:37:31,196 --> 00:37:32,874
- Y tostadas.
- Y una cerveza.
394
00:37:32,909 --> 00:37:34,393
Y una cerveza. ¿Algo más?
395
00:37:34,433 --> 00:37:35,913
- No, eso es todo.
- ¿Estás seguro?
396
00:37:35,947 --> 00:37:37,392
Sólo tráigame la maldita comida.
397
00:37:39,548 --> 00:37:41,507
- ¿Qué? Tengo hambre.
- No, es sólo-
398
00:37:41,867 --> 00:37:44,025
No sé, yo nunca habría hecho eso.
399
00:37:44,065 --> 00:37:45,784
- ¿No te gustan los huevos?
- No, quiero decir, yo sólo...
400
00:37:46,024 --> 00:37:48,503
No creo que me sentiría cómodo
hablando con alguien así.
401
00:37:48,543 --> 00:37:50,221
Ella es una camarera.
Ella está aquí para servirnos.
402
00:37:50,300 --> 00:37:52,615
¿Si no le dices lo que realmente
quieres, cómo puede hacer su trabajo?
403
00:37:52,654 --> 00:37:55,014
No, puedo ver eso... Ella
puede ser un poco corta a veces,
404
00:37:55,214 --> 00:37:57,810
y yo creo que ser sincero,
sin duda tiene su lugar.
405
00:37:57,890 --> 00:38:00,329
Y no estoy, como, criticando
tu comportamiento, ni nada.
406
00:38:00,409 --> 00:38:02,129
Aquí está tu café,
407
00:38:03,047 --> 00:38:06,046
tu cerveza y tu desayuno.
408
00:38:06,765 --> 00:38:08,003
Se nos acabó la Coca.
409
00:38:19,671 --> 00:38:21,790
Ambos tienen manos muy hermosas.
410
00:38:21,830 --> 00:38:23,387
Esta historia continuará.
411
00:38:25,304 --> 00:38:27,023
No te muevas.
412
00:38:27,063 --> 00:38:29,221
El cabello oscuro es una cosa
sucia, sucia. ¿Cuál quieres?
413
00:38:29,340 --> 00:38:29,860
¿Lo siento?
414
00:38:29,901 --> 00:38:32,142
Yo prefiero la morena,
pero de cualquier manera.
415
00:38:32,181 --> 00:38:34,218
Eso está bien, puedes tener ambas.
416
00:38:34,339 --> 00:38:36,017
- Nunca más.
- Voy a ir al baño.
417
00:38:38,336 --> 00:38:40,493
- Oye, cuidado, ¿quieres?
- Perdón, perdón.
418
00:38:40,533 --> 00:38:41,951
¿Qué vas a hacer al respecto?
419
00:38:41,986 --> 00:38:43,336
Hola, yo no creo que hayamos hablado.
420
00:38:43,371 --> 00:38:45,128
¿Te importaría sostener
esto por mí? Gracias.
421
00:38:47,563 --> 00:38:48,603
Debemos irnos.
422
00:39:21,694 --> 00:39:23,013
¿Cómo es que no tienes una novia?
423
00:39:24,092 --> 00:39:25,090
No sé.
424
00:39:27,530 --> 00:39:28,809
¿Eres un homo?
425
00:39:29,088 --> 00:39:31,485
No, hay alguien en
que he estado pensando.
426
00:39:32,022 --> 00:39:33,020
Mucho.
427
00:39:33,044 --> 00:39:35,361
- ¿Al igual que una mierda de fantasía?
- No, ella es real.
428
00:39:35,842 --> 00:39:37,000
Una persona.
429
00:39:37,560 --> 00:39:40,197
- Entonces, ¿cuál es el problema?
- No lo sé.
430
00:39:43,035 --> 00:39:45,711
Tengo todas estas cosas que yo
quiero decirle a ella, como que...
431
00:39:47,309 --> 00:39:49,668
Como le puedo decir que ella
es una persona solitaria,
432
00:39:49,748 --> 00:39:52,026
incluso si otras personas no pueden.
433
00:39:52,505 --> 00:39:55,223
Porque-Porque sé lo que se siente...
434
00:39:55,263 --> 00:39:58,020
estar perdido y
solitario e invisible.
435
00:40:00,058 --> 00:40:03,732
Simon, tienes que ir
tras lo que quieres.
436
00:40:04,572 --> 00:40:05,936
Me gustaría romper el
culo de un elefante...
437
00:40:05,971 --> 00:40:07,610
por un pedazo de moldura,
que quiero así de tanto.
438
00:40:07,645 --> 00:40:08,929
He tratado de hablar con ella,
439
00:40:09,009 --> 00:40:11,048
pero no sé cómo ser yo mismo.
440
00:40:12,166 --> 00:40:15,965
Es como si estuviera
permanentemente fuera de mí mismo.
441
00:40:18,881 --> 00:40:20,797
Como que... Como que empujas tu mano...
442
00:40:20,878 --> 00:40:23,318
Directa a través de mí si quieres.
443
00:40:25,276 --> 00:40:28,231
Y no puedo ver el tipo
de hombre que quiero ser.
444
00:40:28,271 --> 00:40:30,151
Contra el tipo de hombre
que en realidad soy.
445
00:40:30,191 --> 00:40:31,669
Y sé que lo estoy haciendo,
446
00:40:31,788 --> 00:40:34,546
pero soy incapaz de hacer
lo que hay que hacer.
447
00:40:36,023 --> 00:40:37,903
Soy como Pinocho.
448
00:40:39,261 --> 00:40:40,820
Soy un niño de madera,
449
00:40:41,819 --> 00:40:43,939
no un niño de verdad.
450
00:40:45,336 --> 00:40:47,214
Y me mata.
451
00:43:17,075 --> 00:43:19,074
Oiga, no hay problema. Él está conmigo.
452
00:43:19,193 --> 00:43:20,956
Oh. Por favor.
453
00:43:20,991 --> 00:43:22,868
Cualquier amigo de
James es un amigo mío.
454
00:43:28,024 --> 00:43:29,662
Ni siquiera estoy
inventándolo, de verdad.
455
00:43:29,702 --> 00:43:31,980
¿Oh, Harris, tuviste ya oportunidad
de echar un vistazo a ese informe?
456
00:43:32,421 --> 00:43:34,379
Ah, bueno, gracias. No, no ahora.
457
00:43:34,419 --> 00:43:36,816
Y, eh, Rudolph, no
hay prisa con el café.
458
00:43:37,335 --> 00:43:39,295
Voy a tomar una siesta o algo así.
459
00:43:59,314 --> 00:44:00,717
NO TE OLVIDES DEL CAMBIO - J
460
00:44:02,713 --> 00:44:04,431
- ¿Qué cambio?
- ¿Qué cambio?
461
00:44:04,551 --> 00:44:06,795
El cambio. Estás tomando
la prueba de aptitud por mí.
462
00:44:06,830 --> 00:44:08,628
Hemos-Hemos pasado por todo esto
la noche anterior, el cambio.
463
00:44:08,668 --> 00:44:10,226
- Por favor, deja de decir "el cambio".
- Dijiste que me ayudarías.
464
00:44:10,266 --> 00:44:12,064
Con toda esta porquería aburrida del
trabajo de oficina como esta prueba.
465
00:44:12,099 --> 00:44:13,098
Tengo informes que terminar.
466
00:44:13,101 --> 00:44:14,980
Estoy fuera de mi cabina.
Tengo que enseñarle a Melanie.
467
00:44:15,015 --> 00:44:16,858
Solo toma la prueba. Voy a
ser niñera durante una hora.
468
00:44:16,898 --> 00:44:19,536
- ¿Sabes siquiera lo que hacemos aquí?
- ¿Qué hay que saber?
469
00:44:21,334 --> 00:44:22,854
¿Y si nos atrapan?
470
00:44:22,894 --> 00:44:25,371
Bueno, ¿cómo vamos a ser
atrapados? Tenemos la misma cara.
471
00:44:27,451 --> 00:44:29,488
Ahora puedes entregar tu ensayo.
472
00:44:30,129 --> 00:44:31,605
Mira las dos pantallas.
473
00:44:31,846 --> 00:44:34,884
E identifica la figura
siguiente en la secuencia.
474
00:44:40,238 --> 00:44:42,197
Todos los chicos en mi escuela
son tan infantiles, tan inmaduros.
475
00:44:42,231 --> 00:44:44,229
No, nada más que un lote
de hormonas en ebullición.
476
00:44:44,235 --> 00:44:45,753
Es como papi que quería que yo fuera
a una cita con el hijo de su amigo.
477
00:44:45,793 --> 00:44:47,470
Como que, sólo porque somos de
la misma edad no significa...
478
00:44:47,510 --> 00:44:48,749
- Que tengamos algo en común.
- No.
479
00:44:48,789 --> 00:44:50,468
No es un sustituto de una
conexión espiritual real.
480
00:44:50,508 --> 00:44:52,425
O- O la búsqueda
de tu alma gemela.
481
00:44:53,783 --> 00:44:55,585
No sé, siempre he sentido
que la madurez emocional...
482
00:44:55,705 --> 00:44:57,662
no está relacionada
con la edad material.
483
00:44:57,782 --> 00:44:59,460
Sólo estoy interesado
en la persona real.
484
00:45:00,220 --> 00:45:02,737
- ¿No bebés café?
- No.
485
00:45:03,056 --> 00:45:04,574
¿Te gustaría probar uno?
486
00:45:06,254 --> 00:45:09,051
- ¿Ya terminaste?
- Sí, lo siento.
487
00:45:09,889 --> 00:45:11,968
¿Cuándo cree que va
a tener los resultados?
488
00:45:12,605 --> 00:45:15,163
Para ti, de inmediato.
489
00:45:20,757 --> 00:45:23,157
Pero hay que darse cuenta,
de que la entrada de datos...
490
00:45:23,197 --> 00:45:26,596
Y la recolección y las
computadoras y esas cosas,
491
00:45:26,636 --> 00:45:29,552
puede ser sensual.
Si tiene algo de romance.
492
00:45:29,631 --> 00:45:31,910
Puede ser sexy. Todas estas
vidas que estamos grabando,
493
00:45:31,945 --> 00:45:33,988
sus esperanzas, sus sueños, sus amores-
494
00:45:34,547 --> 00:45:38,145
Cada persona por ahí,
aparte, aun así conectados.
495
00:45:38,225 --> 00:45:41,340
Estamos dando a estas personas
sin rostro, la inmortalidad.
496
00:45:42,737 --> 00:45:43,899
Wow.
497
00:45:44,337 --> 00:45:46,296
Esa es una manera
increíble de ver las cosas.
498
00:45:50,851 --> 00:45:53,289
Estos resultados son
fuera de serie, James.
499
00:45:53,329 --> 00:45:55,128
Yo sabía que contratamos al
hombre correcto, yo lo sabía.
500
00:45:55,208 --> 00:45:56,206
Gracias, señor.
501
00:45:56,646 --> 00:45:58,766
¿Dónde está el chico de ese escritorio?
502
00:45:58,846 --> 00:46:01,084
Él ha estado aquí desde hace
tiempo; Sólo entre tú y yo,
503
00:46:01,244 --> 00:46:02,083
él no ha impresionado.
504
00:46:02,123 --> 00:46:04,278
Estoy seguro de que debe
de haber alguna explicación.
505
00:46:04,313 --> 00:46:05,759
Dando la cara por un
compañero de trabajo...
506
00:46:05,798 --> 00:46:07,236
a pesar de que tiene
una capacidad limitada-
507
00:46:07,276 --> 00:46:08,995
Eso me gusta. Muy admirable.
508
00:46:11,432 --> 00:46:12,791
- ¿Y?
- ¿Dónde estabas?
509
00:46:12,832 --> 00:46:15,230
- ¿Cómo lo hice?
- Lo hiciste bien.
510
00:46:15,388 --> 00:46:18,746
- ¡Oh! Lo sabía.
- Te dije que volvería en una hora.
511
00:46:18,785 --> 00:46:20,145
Oh, no te preocupes por
eso, el viejo es un idiota.
512
00:46:20,180 --> 00:46:21,179
Vamos a estar manejando este lugar.
513
00:46:21,264 --> 00:46:22,543
Bueno, así que voy a dejar que termines.
514
00:46:22,704 --> 00:46:24,061
Y me apartaré de tu cabello.
515
00:46:26,378 --> 00:46:28,498
¿Dónde está ella? ¡Ahí está!
516
00:46:28,533 --> 00:46:30,414
Oh, me tienes.
517
00:46:30,454 --> 00:46:32,332
Me tienes.
518
00:46:35,209 --> 00:46:36,729
Y es una buena cosa que
yo arreglara mi impresora.
519
00:46:36,768 --> 00:46:37,967
Solo use un poco de esfuerzo,
520
00:46:38,047 --> 00:46:39,766
así que no voy a necesitar bajar tanto.
521
00:46:39,806 --> 00:46:41,885
Cuando se les roza, por lo
general suenan como grillos,
522
00:46:41,925 --> 00:46:44,287
- pero... Lo he perdido.
- Y lo siento.
523
00:46:44,322 --> 00:46:45,640
Te extrañé en el baile
del Coronel la otra noche.
524
00:46:45,680 --> 00:46:48,237
- Creo que han cambiado los vasos.
- Bueno, de vuelta al trabajo.
525
00:46:48,877 --> 00:46:50,397
¡Qué extraño!
526
00:46:51,236 --> 00:46:54,238
- ¡Oye, eso fue genial!
- No lo sé.
527
00:46:54,272 --> 00:46:55,713
Dejarla con ganas de más.
¿Utilizaste la línea...
528
00:46:55,748 --> 00:46:56,790
sobre el esfuerzo? Eso es erótico.
529
00:46:56,830 --> 00:46:59,225
Bueno, dentro de una semana le
podrás poner la mano en una teta.
530
00:46:59,265 --> 00:46:59,830
Esa es una promesa.
531
00:46:59,865 --> 00:47:01,705
Ahora nos atenemos al plan,
¿de acuerdo? Nada de contacto.
532
00:47:01,745 --> 00:47:03,344
Pavo frío durante
unos días. ¿De acuerdo?
533
00:47:12,057 --> 00:47:13,695
Sí, sí, ella es, sin
duda te está mirando.
534
00:47:13,735 --> 00:47:15,653
Tuviste un pequeño revés en el
baile, pero ahora ella esta...
535
00:47:15,688 --> 00:47:16,733
"¿Cómo es que Simon no ha ido a verme?
536
00:47:16,774 --> 00:47:17,773
¿Por qué está siendo todo misterioso?
537
00:47:18,012 --> 00:47:19,490
¿Qué está pasando en esa
magnífica mente suya?"
538
00:47:19,610 --> 00:47:20,928
- ¿De verdad crees que ella
me está mirando? - Sí.
539
00:47:21,248 --> 00:47:23,286
- Muy bien, ahora relame tus labios.
- Sí. ¿Qué?
540
00:47:23,321 --> 00:47:24,404
Le envía una señal sexual subliminal.
541
00:47:24,445 --> 00:47:25,684
Muestra la lengua, pero ten cuidado.
542
00:47:25,803 --> 00:47:27,482
No parezcas un lagarto. Anda.
543
00:47:27,722 --> 00:47:28,721
Sí, ahora.
544
00:47:29,879 --> 00:47:31,598
- Me siento tan estúpido.
- Aquí vamos.
545
00:47:38,125 --> 00:47:39,124
¿Está bien si me paro aquí?
546
00:47:39,148 --> 00:47:40,147
Sí, lo está.
547
00:47:43,587 --> 00:47:44,669
Así que estaba pensando que tal vez...
548
00:47:44,709 --> 00:47:46,308
deberíamos reunirnos
en algún momento.
549
00:47:47,744 --> 00:47:49,542
Sólo, tú y yo.
550
00:48:08,805 --> 00:48:10,601
Esto, obviamente,
te hace sentir incómodo.
551
00:48:10,681 --> 00:48:12,281
- Me preguntaba si él me mencionó.
- No, no lo hizo.
552
00:48:12,361 --> 00:48:13,200
Cuando dijiste que nunca has...
553
00:48:13,240 --> 00:48:14,398
- ...conocido a nadie como James...
- Sí.
554
00:48:14,438 --> 00:48:15,536
Nunca he conocido a nadie como James.
555
00:48:15,571 --> 00:48:16,636
Lo encuentro difícil de procesar.
556
00:48:16,692 --> 00:48:17,691
¿Qué tiene de difícil
de procesar al respecto?
557
00:48:17,715 --> 00:48:18,393
¿Qué es tan especial acerca de él?
558
00:48:18,473 --> 00:48:19,873
- No lo sé.
- Trata de pensar.
559
00:48:22,310 --> 00:48:24,267
- Él tiene algo.
- Sí, está bien, pero tú...
560
00:48:24,302 --> 00:48:25,187
Ni siquiera has hablado con él, así que
561
00:48:25,227 --> 00:48:25,952
¿cómo puedes saber si tiene algo?
562
00:48:25,987 --> 00:48:27,786
Creo que se puede decir
con solo mirar a alguien.
563
00:48:27,827 --> 00:48:29,224
- ¿Al mirar a alguien? Yo no entien-
- Sí, demonios.
564
00:48:29,343 --> 00:48:30,143
Le diré yo misma.
565
00:48:30,183 --> 00:48:32,340
No vamos a hacer eso.
Eso no va a funcionar.
566
00:48:32,460 --> 00:48:34,540
- Estoy poniéndome a mí misma en la
línea, soy vulnerable... Lo entiendo.
567
00:48:34,580 --> 00:48:35,879
- Pensé que querrías ayudar.
- No fue mi intención imponer.
568
00:48:35,914 --> 00:48:37,177
Ningún cuchillo a tu garganta,
así que no te preocupes por eso.
569
00:48:37,257 --> 00:48:38,257
No, no, quiero decirle.
Por favor, déjame.
570
00:48:38,297 --> 00:48:38,697
¿En serio?
571
00:48:38,737 --> 00:48:39,736
- Sí, voy a decirle.
- ¿Estás seguro?
572
00:48:39,776 --> 00:48:40,974
- Sí.
- ¡Dios mío, gracias!
573
00:48:41,174 --> 00:48:42,653
- Gracias a ti.
- Eso es genial, gracias.
574
00:48:42,733 --> 00:48:45,571
- De acuerdo.
- Eh, gracias, eh...
575
00:48:46,330 --> 00:48:48,571
- Simon.
- ... Simon. Lo siento.
576
00:48:48,606 --> 00:48:50,523
Sólo estoy nerviosa, pero
eso es genial, gracias.
577
00:48:51,084 --> 00:48:53,282
- ¿Son tus manos normalmente tan tibias?
- Muy a menudo.
578
00:48:53,600 --> 00:48:55,721
¿Y cuándo crees que
nuestra comida llegará?
579
00:48:55,761 --> 00:48:57,038
Normalmente se tarda un rato.
580
00:48:57,757 --> 00:48:59,036
No puedo decir que me sorprenda,
581
00:48:59,076 --> 00:49:00,554
pero creo que esto es una buena cosa.
582
00:49:00,596 --> 00:49:01,955
Vamos a hacer una cita
y tu podrás ir como yo.
583
00:49:02,035 --> 00:49:03,633
- Yo te daré más preparación.
- ¿Crees que sea ético?
584
00:49:03,873 --> 00:49:05,469
Eh, no te lo tomes a mal,
585
00:49:05,549 --> 00:49:06,548
pero creo que es poco
probable que tú seas capaz...
586
00:49:06,549 --> 00:49:09,187
de entrar en una situación de
falta de ética en la primera cita.
587
00:49:09,307 --> 00:49:11,026
"No ético", eso es muy dulce.
588
00:49:11,145 --> 00:49:13,183
Cuando estás caminando con una
mujer o estas parado junto a una,
589
00:49:13,502 --> 00:49:15,622
quieres poner tu mano en su
espalda baja, no en el culo.
590
00:49:15,657 --> 00:49:17,278
- A veces se molestan por eso.
- Pero justo encima de él.
591
00:49:17,313 --> 00:49:18,899
Muestra que estás interesado,
pero se puede empujar...
592
00:49:18,939 --> 00:49:20,057
hacia abajo por las
escaleras, en cualquier momento.
593
00:49:20,137 --> 00:49:21,335
- ¿Por qué?
- Debido a que tienes la confianza.
594
00:49:21,535 --> 00:49:23,694
- Espera, ¿aquí? ¿Qué?
- Deja de hacer eso. Eso es gay.
595
00:49:23,735 --> 00:49:25,133
- Pero me lo acabas de hacer a mí.
- Sí, pero fui yo.
596
00:49:25,173 --> 00:49:25,977
¿Ves la diferencia?
597
00:49:26,012 --> 00:49:27,570
No se puede estar haciendo algo
gay. Nada de conos de helado.
598
00:49:27,732 --> 00:49:29,091
- Me gusta el helado.
- Pero claro. Es delicioso.
599
00:49:29,251 --> 00:49:31,129
El helado está bien en una
taza, pero en un cono, es gay.
600
00:49:31,164 --> 00:49:32,566
A menos que estés con
una mujer en el momento.
601
00:49:32,606 --> 00:49:33,086
¿Algo más?
602
00:49:33,126 --> 00:49:34,405
No montar en una
motocicleta con otro hombre.
603
00:49:34,485 --> 00:49:36,084
Las excepciones son los tiroteos,
lanzamientos de bombas...
604
00:49:36,205 --> 00:49:37,600
Y robos de carteras.
Cualquier otra cosa es gay.
605
00:49:37,680 --> 00:49:39,280
- Sabes mucho sobre esto.
- La defensa gana campeonatos.
606
00:49:39,601 --> 00:49:41,516
Es necesario que le digas lo
genial que eres todo el tiempo,
607
00:49:41,556 --> 00:49:43,476
- lo que significa arreglar las cosas.
- ¿Y si se enteran?
608
00:49:43,511 --> 00:49:44,515
Que sea difícil de
investigar, como si fueras...
609
00:49:44,555 --> 00:49:45,873
el capitán de un equipo de
Jai-Alai en la Preparatoria.
610
00:49:46,034 --> 00:49:47,472
O un general de brigada en
la Marina. Algo por el estilo.
611
00:49:47,512 --> 00:49:48,910
Yo no creo que nadie vaya a creer eso.
612
00:49:48,945 --> 00:49:50,309
Entonces, cambia el tema y niégalo todo.
613
00:49:50,390 --> 00:49:52,067
Es sólo que no sé si ese sea yo.
614
00:49:52,547 --> 00:49:53,945
Es por eso que es tan bueno.
615
00:50:31,071 --> 00:50:32,790
Solo di algo.
616
00:50:34,389 --> 00:50:36,185
Solía ser un nadador olímpico.
617
00:50:36,225 --> 00:50:38,303
Ve al baño ahora.
618
00:50:38,343 --> 00:50:39,783
Disculpa. Lo siento.
619
00:50:44,137 --> 00:50:46,138
- ¿Pero qué... Joder?
- No puedo hacer esto...
620
00:50:46,178 --> 00:50:47,296
contigo gritándome
a mi oído justo así.
621
00:50:47,376 --> 00:50:48,955
Esto estaría bien, si
haces lo que te digo.
622
00:50:48,990 --> 00:50:50,534
¿Cómo frotar mi rodilla
entre sus muslos?
623
00:50:50,574 --> 00:50:52,112
Yo no puedo hacer ese tipo de cosas.
624
00:50:52,147 --> 00:50:53,706
Lo sé, es por eso que vas a morir solo.
625
00:50:53,930 --> 00:50:55,529
Lo siento, eso fue cruel. Yo sólo-
626
00:50:55,809 --> 00:50:57,526
Estoy tan frustrado por ti.
627
00:50:58,086 --> 00:51:00,724
Mira, sólo dame tu chaqueta. Voy
a arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
628
00:51:02,401 --> 00:51:03,801
- Lo siento...
- No lo sientas.
629
00:51:03,841 --> 00:51:05,399
No, lo hago. He fastidiado esto.
630
00:51:05,439 --> 00:51:06,960
No puedes evitarlo. Simplemente
no eres bueno en esto.
631
00:51:07,000 --> 00:51:08,757
- Lo sé.
- Sé que lo sabes. Dame tu chaqueta.
632
00:51:10,036 --> 00:51:11,434
Espera, ¿te cambiaste de mesa?
633
00:51:12,674 --> 00:51:13,672
No.
634
00:51:16,028 --> 00:51:18,948
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- Me voy, ¿está bien eso?
635
00:51:18,988 --> 00:51:21,544
No, ¿por qué?
636
00:51:25,701 --> 00:51:29,298
#... azul, azul, azul chateau... #
637
00:51:36,849 --> 00:51:38,526
Sólo ponlo de nuevo
en la percha, gracias.
638
00:51:41,204 --> 00:51:44,443
#... azul, azul, azul chateau... #
639
00:52:19,131 --> 00:52:22,448
#... azul, azul, azul chateau #
640
00:52:22,768 --> 00:52:27,721
# azul, azul, azul, azul, azul, azul #
641
00:52:27,922 --> 00:52:35,912
# Chateau...
642
00:53:03,969 --> 00:53:05,087
¿Disculpe?
643
00:53:05,247 --> 00:53:07,407
¿Ha visto a un hombre que
se ve exactamente como yo...
644
00:53:07,447 --> 00:53:10,123
- ...entrar aquí con una mujer?
- Este chico no es en serio.
645
00:53:10,163 --> 00:53:12,560
- Los visitantes tienen que firmar.
- Yo no soy un visitante.
646
00:53:20,554 --> 00:53:23,230
No, me tengo que ir... No,
me tengo que ir en serio.
647
00:53:23,470 --> 00:53:24,987
Está bien, pero me tengo que ir.
648
00:53:25,507 --> 00:53:27,265
Sí, me tengo que ir.
649
00:53:27,305 --> 00:53:29,425
No, no lo está, tengo
que irme. Está bien.
650
00:53:29,460 --> 00:53:30,703
Estoy en el trabajo.
651
00:53:32,779 --> 00:53:33,942
Estoy bien.
652
00:53:35,021 --> 00:53:37,778
Hola. Eh, conozco la política,
653
00:53:37,818 --> 00:53:39,977
pero mi impresora está realmente
rota de nuevo, así que...
654
00:53:40,057 --> 00:53:43,053
- ¿Cómo está su incremento?
- Hannah, el tipo raro está aquí de nuevo.
655
00:53:43,088 --> 00:53:44,211
Sí.
656
00:53:45,611 --> 00:53:47,488
- Hola, tipo espeluznante.
- Hola, Hannah.
657
00:53:47,528 --> 00:53:49,685
Le estaba diciendo a tu compañera,
que yo conozco la política,
658
00:53:49,720 --> 00:53:51,521
pero mi impresora esta
realmente rota de nuevo...
659
00:53:51,556 --> 00:53:53,322
- Oh, pensé que lo arreglaste
con "esfuerzo". - Sí.
660
00:53:53,357 --> 00:53:54,559
¿Quieres que llame a
alguien para arreglarla?
661
00:53:54,599 --> 00:53:55,598
¿Cuál es el número de tu escritorio?
662
00:53:55,920 --> 00:53:57,318
Hola, estoy con alguien
cuyo impresora está rota.
663
00:53:57,357 --> 00:53:57,918
Oh, no, no. No, no.
664
00:53:58,039 --> 00:54:00,516
No, no, no, no, yo en realidad necesito
esta copia bastante urgente, sí.
665
00:54:00,555 --> 00:54:03,394
Eh... Es un informe de especial
importancia para el Coronel.
666
00:54:03,435 --> 00:54:05,391
Él tienen un interés especial
en mis resultados últimamente.
667
00:54:05,431 --> 00:54:06,832
No lo he conocido realmente en persona,
668
00:54:06,872 --> 00:54:08,350
pero creo que sabe mucho
acerca de mi trabajo,
669
00:54:08,390 --> 00:54:09,230
así que tal vez sólo voy a-
670
00:54:09,265 --> 00:54:11,148
Oh, eso me recuerda,
671
00:54:11,468 --> 00:54:13,385
tuviste tu cita con James, ¿cierto?
672
00:54:13,425 --> 00:54:14,504
¿Eso fue anoche?
673
00:54:16,860 --> 00:54:18,139
¿Querías fotocopiar eso?
674
00:54:18,180 --> 00:54:20,496
Sí, por favor. Es por
eso que estoy aquí.
675
00:55:04,698 --> 00:55:06,056
Una copia.
676
00:55:06,936 --> 00:55:08,613
- ¿Cómo te fue?
- ¿Cómo fue qué?
677
00:55:08,653 --> 00:55:10,889
Con James. Sólo quería preguntar.
678
00:55:10,929 --> 00:55:12,209
Porque no te vi en el
tren de esta mañana.
679
00:55:12,409 --> 00:55:13,932
No es que yo tenga el
hábito de verte en el tren,
680
00:55:13,967 --> 00:55:16,006
pero quería preguntarte, porque yo
hice la presentación entre los dos.
681
00:55:16,046 --> 00:55:17,244
- Gracias por la presentación.
- Yo quería asegurarme-
682
00:55:17,404 --> 00:55:18,602
¿Qué él no se aprovechó de mí?
683
00:55:20,242 --> 00:55:21,241
¿Lo hizo?
684
00:55:22,839 --> 00:55:24,444
¿Hizo eso? Porque entonces
me sentiría responsable...
685
00:55:24,479 --> 00:55:26,876
- ...porque yo los presente.
- Eso es muy amable de tu parte.
686
00:55:26,956 --> 00:55:28,199
- ¿Así que estás bien?
- Estoy bien.
687
00:55:28,234 --> 00:55:29,514
De acuerdo, bien. Entonces
eso está muy bien. Gracias.
688
00:55:29,673 --> 00:55:32,150
Eso es un alivio, en realidad,
para mí. Eso me alivia,
689
00:55:32,430 --> 00:55:34,909
porque los presente,
es todo. Gracias, bueno.
690
00:55:36,123 --> 00:55:37,122
Adivina quién.
691
00:55:37,146 --> 00:55:38,983
Oh Dios. Esta es Melanie. Hola, Melanie.
692
00:55:39,018 --> 00:55:40,345
- Ya nos conocemos.
- ¿Lo hicimos?
693
00:55:40,384 --> 00:55:42,062
Sí. Papadopoulos me pidió
que fuera su tutor de ella.
694
00:55:42,342 --> 00:55:44,019
Él es el mejor
maestro que haya tenido.
695
00:55:44,059 --> 00:55:44,463
Gracias.
696
00:55:44,498 --> 00:55:46,258
- Estoy aprendiendo mucho.
- Bueno, ella es una buena estudiante.
697
00:55:46,337 --> 00:55:48,297
Alumna, así que. Así que
nos pondremos a trabajar.
698
00:55:48,332 --> 00:55:49,615
Mucho.
699
00:55:50,936 --> 00:55:52,213
Bueno.
700
00:55:56,011 --> 00:55:58,048
Realmente no se supone que este
aquí, pero tengo un informe.
701
00:55:58,088 --> 00:56:00,246
Que creo que sería de interés
para el Sr. Papadopoulos.
702
00:56:00,283 --> 00:56:01,924
Lo siento, mi nombre es Simon James,
703
00:56:01,964 --> 00:56:04,120
pero no tengo mi identificación o
mi identificación complementaria.
704
00:56:04,440 --> 00:56:07,239
La única cosa que no ha sido, es
consistente. Será solo un momento.
705
00:56:07,274 --> 00:56:08,712
Este es el informe del que le hablé.
706
00:56:09,757 --> 00:56:11,234
¡Gran trabajo, James!
707
00:56:11,274 --> 00:56:12,839
Ese es el tipo de
iniciativa que me gusta.
708
00:56:12,874 --> 00:56:14,232
Oh, gracias, señor. Yo creo
que un hombre debe hacer...
709
00:56:14,272 --> 00:56:15,431
lo mejor posible que pueda hacer,
710
00:56:15,466 --> 00:56:16,554
con en el trabajo que está haciendo.
711
00:56:16,589 --> 00:56:18,269
- Pero, señor, yo-
- No sé lo que te estoy pagando.
712
00:56:18,470 --> 00:56:19,747
- Sí.
- Este chico acaba de comenzar.
713
00:56:19,782 --> 00:56:20,781
¿Por qué no puedes trabajar así?
714
00:56:20,786 --> 00:56:21,465
Acabo de comenzar.
715
00:56:21,505 --> 00:56:24,065
Señor, creo que tengo
que aclarar algo aquí. Yo-
716
00:56:24,264 --> 00:56:25,342
Usa las palabras.
717
00:56:25,861 --> 00:56:27,379
Mira, no estoy enfadado contigo, hijo,
718
00:56:27,458 --> 00:56:29,617
sólo espero que puedas elevar
el nivel de tu desempeño.
719
00:56:30,017 --> 00:56:31,854
¡Diablos! ¿Por qué no
trabajas con James aquí?
720
00:56:32,054 --> 00:56:33,772
Ve si puedes ayudarle
a armar algo juntos.
721
00:56:34,212 --> 00:56:35,571
Realmente me gustaría eso.
722
00:56:35,611 --> 00:56:38,090
Sí, Sr. P, esa es una idea fantástica.
723
00:56:38,125 --> 00:56:39,490
Yo soy un buen trabajador. Yo...
724
00:56:45,205 --> 00:56:47,522
Por lo que este es el gran James Simon.
725
00:56:47,641 --> 00:56:51,917
SALÓN HONORARIO
726
00:56:57,672 --> 00:56:59,749
Esa solía ser mi canción favorita.
727
00:56:59,869 --> 00:57:01,788
No hay canción tocando.
728
00:57:01,987 --> 00:57:03,785
Y odias la música.
729
00:57:04,425 --> 00:57:07,461
Creo que la enfermera se
robó mi ropa interior.
730
00:57:13,578 --> 00:57:17,053
Tienes razón, si odio la música.
731
00:57:17,093 --> 00:57:19,371
Todavía no estás bien.
732
00:57:22,927 --> 00:57:25,406
Haz profundo el corte.
733
00:57:30,202 --> 00:57:31,919
- Oh, disculpe, ¿señor?
- ¿Sí?
734
00:57:31,959 --> 00:57:33,837
¿Sabía que la gente aquí tiene armas?
735
00:57:34,238 --> 00:57:35,636
Sí.
736
00:57:35,676 --> 00:57:37,953
¿Cuánto tiempo lleva ocurriendo esto?
737
00:57:38,591 --> 00:57:39,994
Un tiempo.
738
00:59:17,542 --> 00:59:18,701
Hola.
739
00:59:19,061 --> 00:59:21,978
Hannah, habla James.
740
00:59:22,417 --> 00:59:24,817
Sube. Te deseo.
741
01:00:30,474 --> 01:00:32,232
Quiero que dejes de ver a Hannah.
742
01:00:32,472 --> 01:00:34,871
- Ya veo.
- Y quiero que dejes de jugar...
743
01:00:34,911 --> 01:00:36,753
- ...con Melanie.
- ¿Qué más?
744
01:00:36,788 --> 01:00:38,625
Y quiero le digas a
Papadopoulos que he estado...
745
01:00:38,665 --> 01:00:40,464
haciendo todo tu trabajo
desde que llegaste aquí.
746
01:00:40,504 --> 01:00:41,543
De acuerdo.
747
01:00:41,583 --> 01:00:43,181
Bueno, quiero mostrar a Papadopoulos...
748
01:00:43,301 --> 01:00:44,620
esta foto de ti con su hija.
749
01:00:44,660 --> 01:00:46,738
- Oh, bien...
- ¿Te has acostado...?
750
01:00:46,778 --> 01:00:47,896
Sí, yo...
751
01:00:49,017 --> 01:00:50,896
¿Qué piensas que
Papadopoulos va a creer?
752
01:00:50,935 --> 01:00:52,495
¿A un idiota que sigue
llamando Stanley?
753
01:00:53,093 --> 01:00:54,131
¿O a este tipo?
754
01:00:54,930 --> 01:00:56,050
James Simon Ejecutivo Senior
755
01:00:56,970 --> 01:00:59,647
Así que necesito la llave...
De tu departamento.
756
01:00:59,681 --> 01:01:01,490
Verás, Melanie es un poco gritona...
757
01:01:01,525 --> 01:01:03,804
y no quiero que Hannah
suba y me haga otra escena.
758
01:01:04,243 --> 01:01:06,446
Será más fácil si
usamos tu departamento.
759
01:01:06,481 --> 01:01:08,719
¿Necesitas ver la foto de
nuevo o ya es suficiente?
760
01:01:18,750 --> 01:01:20,309
También voy a llevar a otras mujeres...
761
01:01:20,547 --> 01:01:22,185
por si notas diferentes olores.
762
01:01:23,544 --> 01:01:24,543
Oye.
763
01:01:25,502 --> 01:01:26,502
Soy James.
764
01:01:31,497 --> 01:01:32,496
Levántate.
765
01:01:33,734 --> 01:01:34,934
Levántate.
766
01:01:36,053 --> 01:01:37,731
¿O quieres morir en el suelo,
767
01:01:37,766 --> 01:01:39,128
como una serpiente?
768
01:02:00,033 --> 01:02:01,031
Ahí está.
769
01:02:23,448 --> 01:02:27,006
ANÁLISIS DE REGRESIÓN: UNA
PROPUESTA DE SIMON JAMES.
770
01:02:29,525 --> 01:02:31,441
- Hola, ¿en qué estás trabajando?
- Es privado.
771
01:02:31,476 --> 01:02:33,394
¿Podrías no recargarte
en mi estación de trabajo?
772
01:02:33,398 --> 01:02:34,996
- Entonces, necesito la llave de nuevo.
- No.
773
01:02:35,031 --> 01:02:36,595
- Eso fue todo. No más.
- De acuerdo, entiendo.
774
01:02:36,636 --> 01:02:37,834
Oiga, Sr. Papadopoulos.
775
01:02:37,874 --> 01:02:39,513
Simon tiene algo que quiere mostrarle.
776
01:02:42,113 --> 01:02:44,270
- Oh. La llave.
- No, no puedo.
777
01:02:44,310 --> 01:02:45,548
- La llave.
- No.
778
01:02:45,669 --> 01:02:47,828
La llave. Tengo más.
779
01:02:48,066 --> 01:02:49,066
Está bien.
780
01:02:49,985 --> 01:02:52,183
Sacaré una copia. Para
ahorrar futuras confusiones.
781
01:02:55,459 --> 01:02:58,141
- Bien, espero que valga la pena.
- Oh no, no, no, lo siento.
782
01:02:58,175 --> 01:03:01,213
Necesitas apurarte, Stanley. Quiero
ver que trabajes en algo real.
783
01:03:01,372 --> 01:03:03,172
De hecho, estoy trabajando en
algo en este momento, señor.
784
01:03:03,212 --> 01:03:05,848
- Algo que... - No confundas
mi generosidad, con debilidad.
785
01:03:07,927 --> 01:03:10,526
- Simon, creo que James está
viendo a alguien más. - Sí.
786
01:03:10,685 --> 01:03:12,923
Y me dijo que tú a veces miras
mi departamento con un telescopio,
787
01:03:12,964 --> 01:03:15,041
lo cual no me molesta,
en realidad no me importa.
788
01:03:15,121 --> 01:03:16,641
Eso me tranquiliza de una
manera extraña, pero...
789
01:03:16,681 --> 01:03:18,599
¿Quieres ir a la cafetería?
Aquí es un poco público.
790
01:03:18,639 --> 01:03:20,037
Podría ser interesante averiguar...
791
01:03:20,077 --> 01:03:21,155
a quién más está viendo.
¿Has escuchado de eso?
792
01:03:21,194 --> 01:03:22,311
¿Eso quiere decir que no te está viendo?
793
01:03:22,351 --> 01:03:23,350
No, que él está tratando de ocultarlo.
794
01:03:23,391 --> 01:03:24,192
No es un buen chico.
795
01:03:24,231 --> 01:03:25,229
Lo cual sé y siempre lo he sabido,
796
01:03:25,269 --> 01:03:26,508
¿pero ser puesta en ridículo por él?
797
01:03:26,548 --> 01:03:27,667
Un segundo.
Por un villano.
798
01:03:27,747 --> 01:03:29,787
- Sé lo que era...
- Oh no. No es tu culpa.
799
01:03:29,907 --> 01:03:31,285
Luego él dirá algo
sobre cómo me conoce,
800
01:03:31,320 --> 01:03:32,663
podría decir que yo era
una persona solitaria,
801
01:03:32,703 --> 01:03:34,501
porque él sabía lo que era...
802
01:03:34,541 --> 01:03:36,742
ser solitario, perdido e invisible.
803
01:03:36,782 --> 01:03:38,580
Como...
804
01:03:38,620 --> 01:03:41,218
Como si alguien pudiera
atravesarte con su mano.
805
01:03:43,135 --> 01:03:45,094
Creo que definitivamente
no deberías verlo.
806
01:03:45,613 --> 01:03:47,290
Me dijo que se siente como Pinocho.
807
01:03:47,809 --> 01:03:49,532
- ¿Sabes quién es Pinocho?
- No.
808
01:03:49,567 --> 01:03:51,327
Es un niño de madera.
Sostenido por cuerdas.
809
01:03:51,367 --> 01:03:53,244
Quiere sentirse como un
niño de verdad. ¿Entiendes?
810
01:03:53,284 --> 01:03:54,843
- No.
- Yo me siento como Pinocho.
811
01:03:54,878 --> 01:03:55,881
De acuerdo.
812
01:03:56,680 --> 01:03:58,637
¿Estaría bien si voy a tu
departamento esta noche?
813
01:03:59,478 --> 01:04:01,876
Sé que es algo extraño pero
quiero verlo por mí misma,
814
01:04:01,911 --> 01:04:03,317
tú sabes, si está llevando chicas ahí.
815
01:04:03,357 --> 01:04:05,636
No, lo siento, no es posible
porque tengo que trabajar.
816
01:04:05,676 --> 01:04:07,593
- Pero...
- No estaré en casa, voy a estar aquí.
817
01:04:07,628 --> 01:04:09,511
Pero está bien, puedes
solamente darme tu llave.
818
01:04:10,030 --> 01:04:12,267
- No tengo una llave.
- ¿No tienes una llave?
819
01:04:12,387 --> 01:04:14,904
- No.
- ¿No tienes llave de tu departamento?
820
01:04:14,944 --> 01:04:17,382
- No.
- ¿Cómo entras?
821
01:04:17,422 --> 01:04:19,102
- No puedo entrar.
- ¿Por qué me mientes?
822
01:04:19,137 --> 01:04:20,379
No te miento. Es que no sé...
823
01:04:20,540 --> 01:04:22,657
Si sea buena idea el espiar a las personas.
824
01:04:23,336 --> 01:04:24,656
Y...
825
01:04:25,575 --> 01:04:28,132
Creo que te podrías estar
volviendo un poco obsesiva.
826
01:04:28,172 --> 01:04:30,052
- ¿Por qué me estás tocando?
- No te estoy tocando.
827
01:04:30,092 --> 01:04:31,889
Es que...
828
01:04:32,129 --> 01:04:33,648
también...
829
01:04:33,688 --> 01:04:35,527
me siento como Pinocho.
830
01:04:38,243 --> 01:04:39,682
Eres una serpiente.
831
01:05:58,210 --> 01:06:00,128
No he hecho nada malo.
832
01:06:59,312 --> 01:07:00,672
¿Cuál es tu nombre?
833
01:07:00,712 --> 01:07:02,589
Soy visitante. Me gustaría registrarme.
834
01:07:03,628 --> 01:07:05,745
¿Cuál es tu nombre?
835
01:07:08,383 --> 01:07:10,141
Mi nombre es Simon James.
836
01:07:10,379 --> 01:07:12,857
Te buscan en Servicios
Laborales, Simon James.
837
01:07:25,928 --> 01:07:26,927
Pobre hombre.
838
01:07:33,160 --> 01:07:35,520
- Ya no existe más.
- ¿Disculpe?
839
01:07:35,555 --> 01:07:36,678
Ya no está en el sistema.
840
01:07:36,798 --> 01:07:38,396
Bueno, póngame de nuevo en el sistema.
841
01:07:38,516 --> 01:07:39,834
- No puedo ponerlo en el sistema.
- ¿Por qué?
842
01:07:39,869 --> 01:07:41,154
Porque no existe. No
puedo poner a alguien...
843
01:07:41,194 --> 01:07:42,512
que no existe en el sistema.
844
01:07:42,552 --> 01:07:43,792
Pero yo solia estar en el sistema.
845
01:07:43,832 --> 01:07:44,870
No según el sistema. De hecho,
846
01:07:44,910 --> 01:07:47,388
según el sistema, usted nunca existió.
847
01:07:47,508 --> 01:07:50,506
- ¿Qué tan confiable es el sistema?
- Oiga, es completamente confiable.
848
01:07:50,546 --> 01:07:52,864
Sí, pero yo existía... ¡Existo!
849
01:07:52,904 --> 01:07:54,940
- Estoy parado en esta habitación, ¿no?
- ¿Y?
850
01:07:55,460 --> 01:07:57,658
- ¿Cómo puedo regresar al sistema?
- Necesita una tarjeta.
851
01:07:57,693 --> 01:07:59,575
- De acuerdo. ¿Podría tener
una nueva tarjeta? - No.
852
01:07:59,655 --> 01:08:01,174
- ¿Por qué?
- Porque no está en el sistema.
853
01:08:01,213 --> 01:08:02,290
Entonces, es...
Bueno...
854
01:08:03,573 --> 01:08:04,571
¿Es todo?
855
01:08:05,408 --> 01:08:06,487
Es todo.
856
01:08:07,246 --> 01:08:08,887
Dejaré que haga sus propios arreglos.
857
01:08:21,516 --> 01:08:22,714
¿Estás bien, amigo?
- Sí.
858
01:08:22,754 --> 01:08:25,233
- Gracias, Harris.
- Sí, debe ser muy duro para ti.
859
01:08:25,273 --> 01:08:27,431
- Sí, eso supongo.
- Yo, eh, te traje este libro.
860
01:08:28,030 --> 01:08:30,108
James nos habló de tus problemas.
861
01:08:30,348 --> 01:08:31,911
CONQUISTANDO EL ABUSO DE SUSTANCIAS
- Tienes que leer esto pronto;
862
01:08:31,946 --> 01:08:33,424
CONQUISTANDO EL ABUSO DE SUSTANCIAS
- Tiene que regresarse el viernes.
863
01:08:33,464 --> 01:08:34,862
- Gracias.
- No hay problema.
864
01:08:35,182 --> 01:08:36,587
Oye, eh, me preguntaba...
865
01:08:36,622 --> 01:08:37,621
Sí, te ayudaré con tu reporte.
866
01:08:37,701 --> 01:08:39,578
- Si pudieras tenerlo para mañana.
- De acuerdo.
867
01:08:39,579 --> 01:08:40,542
- Y mañana es viernes.
- Lo sé.
868
01:08:40,577 --> 01:08:42,097
Así que sería el reporte
y el libro, ambos deben...
869
01:08:42,137 --> 01:08:43,136
- ...estar para mañana.
- De acuerdo.
870
01:08:43,176 --> 01:08:44,734
Viernes. Sí, oh, por cierto,
871
01:08:44,774 --> 01:08:45,694
si estás buscando a James,
872
01:08:45,733 --> 01:08:47,213
está en la oficina con Papadopoulos.
873
01:08:47,293 --> 01:08:49,168
Aparentemente está escribiendo
un increíble reporte...
874
01:08:49,288 --> 01:08:50,526
sobre cómo aumentar la eficiencia.
875
01:08:50,606 --> 01:08:51,805
Sí, Pap está muy impresionado.
876
01:08:52,087 --> 01:08:54,644
Oye, eres jodidamente aburrido;
¿Qué es el análisis de regresión?
877
01:08:55,323 --> 01:08:56,643
Oh, este es muy tonto.
878
01:08:56,723 --> 01:08:58,480
Se casan dos chinos vírgenes.
879
01:08:58,560 --> 01:09:00,438
Es la noche de bodas, y
ellos terminan cansados.
880
01:09:00,919 --> 01:09:03,517
Y el marido dice, "eso estuvo
genial, realmente genial.
881
01:09:03,557 --> 01:09:05,115
¿hay algo más que quieras probar?"
882
01:09:05,435 --> 01:09:07,473
- Y la mujer dice...
- ¿Sr. Papadopoulos?
883
01:09:07,513 --> 01:09:08,514
- Espera un segundo.
- No, está bien.
884
01:09:08,593 --> 01:09:11,230
Entonces la mujer dice,
"me gustaría probar el #69."
885
01:09:11,265 --> 01:09:12,585
Y el tipo, piensa por un segundo.
886
01:09:12,628 --> 01:09:14,387
Y... Pon atención Rudolph,
te va a gustar esto.
887
01:09:14,427 --> 01:09:16,706
Él dice, "¿quieres carne con brócoli?"
888
01:09:17,903 --> 01:09:19,262
Es tonto. ¿Qué les dije?
889
01:09:20,382 --> 01:09:22,699
Señor. Señor, creo que debemos de hablar.
890
01:09:22,740 --> 01:09:24,497
¡Tú! No puedo creer que te atrevas.
891
01:09:24,698 --> 01:09:27,295
- Señor, trabajo aquí y...
- Pervertido.
892
01:09:27,335 --> 01:09:29,333
James me contó todo sobre tú y Melanie.
893
01:09:29,413 --> 01:09:31,732
Ya sé que es guapa, es una Papadopoulos,
894
01:09:31,772 --> 01:09:34,170
¿pero abusar de la confianza
de una mujer joven de esa forma?
895
01:09:34,205 --> 01:09:35,528
Señor, este hombre es un fraude.
896
01:09:35,729 --> 01:09:38,085
¡De qué hablas! Él es el mejor empleado...
897
01:09:38,125 --> 01:09:40,322
- ...que hemos tenido.
- Oh, señor, gracias.
898
01:09:40,357 --> 01:09:41,721
Él ni siquiera sabe qué hacemos aquí.
899
01:09:41,801 --> 01:09:43,957
Eh, esto y aquello.
900
01:09:43,997 --> 01:09:45,755
De acuerdo, ¿qué es el
análisis de regresión?
901
01:09:46,235 --> 01:09:47,275
¿Quién hizo el examen por ti?
902
01:09:47,316 --> 01:09:49,073
Señor, he ido al fondo
en todo esto del reporte.
903
01:09:49,153 --> 01:09:50,954
Creo que él necesita algo de ayuda.
904
01:09:50,989 --> 01:09:52,669
- Está enloqueciendo un poco.
- No, no, no, no, no.
905
01:09:52,790 --> 01:09:55,368
No señor, esto no puede
seguir. No, no, no, no.
906
01:09:55,403 --> 01:09:57,947
Aléjate de mí. Aléjate de mí.
No, no, no, no.
907
01:09:57,982 --> 01:10:00,903
No. No señor, él robó mi cara.
908
01:10:01,342 --> 01:10:03,262
¡Míreme! ¡Míreme!
909
01:10:03,342 --> 01:10:05,298
¡Mírelo! ¡Robó mi cara!
910
01:10:05,459 --> 01:10:07,057
Debes irte.
- ¡No!
911
01:10:07,537 --> 01:10:09,218
¡Tú vete! ¡Suéltenme!
912
01:10:11,294 --> 01:10:12,452
¡Stanley!
913
01:10:13,092 --> 01:10:15,250
- ¡Regrésale su brazo a Rudolph!
- ¡No, no, no, no, no!
914
01:10:15,289 --> 01:10:16,568
¡Atrás! ¡Atrás!
915
01:10:16,728 --> 01:10:18,046
No, no, no. No, no, no, no.
916
01:10:18,325 --> 01:10:20,404
¡Aléjense de mí! No,
necesito hablar con el Coronel.
917
01:10:20,444 --> 01:10:22,643
- Stanley, todos te queremos.
- Necesito ver al Coronel.
918
01:10:23,003 --> 01:10:24,680
El Coronel entenderá.
919
01:10:24,762 --> 01:10:27,500
- Por favor, ¿dónde está el Coronel?
- Necesitas ayuda.
920
01:10:27,534 --> 01:10:30,237
- No, no necesito ayuda.
- ¿Cuál es el problema, Stanley?
921
01:10:30,277 --> 01:10:32,115
¡Oigan! ¡Ustedes idiotas!
922
01:10:33,393 --> 01:10:34,831
No saben con quién están tratando.
923
01:10:35,272 --> 01:10:38,069
No saben con quién
están tratando, idiotas.
924
01:10:38,230 --> 01:10:39,947
Ustedes malditos idiotas.
925
01:10:40,226 --> 01:10:42,384
Soy una persona.
926
01:10:42,464 --> 01:10:44,823
¡Atrás! ¡Atrás, idiotas!
927
01:10:45,341 --> 01:10:47,100
¡Ustedes malditos idiotas!
928
01:10:47,500 --> 01:10:49,057
¡Soy una persona!
929
01:10:49,618 --> 01:10:50,976
¡Existo!
930
01:11:18,389 --> 01:11:21,508
A quien corresponda: He decidido
terminar mi vida, porque ya no existo.
931
01:11:21,627 --> 01:11:25,023
Una persona debe de contar algo y no flotar
alrededor en esta Tierra, como un fantasma.
932
01:11:41,609 --> 01:11:44,366
A quien corresponda:
Soy un fantasma...
933
01:12:17,353 --> 01:12:18,352
Aquí estamos.
934
01:12:18,376 --> 01:12:20,734
¿Alguna vez había
intentado algo como esto?
935
01:12:20,769 --> 01:12:22,698
- No.
- ¿No? ¡Primeriza!
936
01:12:22,733 --> 01:12:24,688
Buen material. Bueno,
estas cosas suceden.
937
01:12:24,929 --> 01:12:26,448
No deberías culparte.
938
01:12:26,568 --> 01:12:28,645
¿Fueron píldoras lo que tomó?
Escuché que fueron píldoras.
939
01:12:28,680 --> 01:12:30,044
- Sí.
- Sí.
940
01:12:30,525 --> 01:12:33,320
Fantástico. ¿Cuántas
píldoras crees que ella tomó?
941
01:12:33,640 --> 01:12:35,358
Tengo de ninguna a 10, de 10 a 20,
942
01:12:35,438 --> 01:12:37,318
20 a 30, o más de 30.
943
01:12:37,677 --> 01:12:38,957
No lo sé. No estaba ahí.
944
01:12:39,116 --> 01:12:41,313
- Si tuvieras que adivinar
- No voy a adivinar.
945
01:12:41,676 --> 01:12:43,713
- Pero si tuvieras que adivinar.
- No tengo por qué.
946
01:12:44,912 --> 01:12:46,595
- ¿Va a estar bien?
- Solo voy a poner...
947
01:12:46,630 --> 01:12:48,428
un signo de interrogación
aquí por el momento.
948
01:12:48,468 --> 01:12:51,624
¿Qué? ¿Qué ocurre?
949
01:12:54,861 --> 01:12:56,379
Una maldita mañana, tú sabes.
950
01:12:57,097 --> 01:12:59,097
¿Cuánto tiempo llevan casados?
951
01:12:59,137 --> 01:13:00,659
¿Nos permites, por favor, Martin?
952
01:13:00,694 --> 01:13:02,891
- Sr. James, ¿podemos hablar?
- Sí, está bien.
953
01:13:03,253 --> 01:13:04,692
Voy a seguir con esto...
954
01:13:04,892 --> 01:13:07,169
¡Y atender a este maldito tipo!
955
01:13:09,129 --> 01:13:11,047
¿Alguna vez había intentado
hacer algo como esto?
956
01:13:12,047 --> 01:13:13,485
No, no lo creo.
957
01:13:13,605 --> 01:13:15,803
- ¿Pelean mucho?
- A veces.
958
01:13:15,843 --> 01:13:18,521
Me temo que ha tenido un
aborto involuntario. Lo siento.
959
01:13:18,799 --> 01:13:20,600
¿Este fue su primer embarazo?
960
01:13:21,836 --> 01:13:23,838
- Sí.
- Lo bueno es que está sana.
961
01:13:23,873 --> 01:13:26,751
Y fue muy temprano, así
que no sintió mucho dolor.
962
01:13:28,589 --> 01:13:29,867
Estas cosas pasan.
963
01:13:30,226 --> 01:13:31,826
No debes culparte.
964
01:14:23,898 --> 01:14:25,417
Probablemente piensas que
debería estar agradecida...
965
01:14:25,498 --> 01:14:27,854
de que me llevaste al
hospital, pero no lo estoy.
966
01:14:29,732 --> 01:14:31,093
Yo quería morir...
967
01:14:31,534 --> 01:14:34,291
y ahora tengo miedo de no tener
el coraje para intentarlo de nuevo.
968
01:14:35,846 --> 01:14:37,325
¿Sabes qué es lo que pienso?
969
01:14:39,482 --> 01:14:41,681
Creo que deberías suicidarte.
970
01:14:43,679 --> 01:14:46,557
Te prometo que no voy
a tratar de detenerte.
971
01:15:24,522 --> 01:15:27,598
Para Hannah
972
01:16:48,004 --> 01:16:50,642
Hola, eh, este es un mensaje para...
973
01:16:50,682 --> 01:16:52,760
Simon James.
974
01:16:53,001 --> 01:16:55,283
Eh, tu madre murió esta mañana...
975
01:16:55,318 --> 01:16:57,796
a causa de una
gran ce-re-bral...
976
01:16:57,831 --> 01:17:00,394
S... ¿Cere-bral?
977
01:17:00,433 --> 01:17:02,070
Cere-bral... Ocurrencia cerebral.
978
01:17:03,389 --> 01:17:05,109
Eh, de acuerdo a sus deseos,
979
01:17:05,149 --> 01:17:06,747
será enterrada esta noche.
980
01:17:07,624 --> 01:17:09,143
Si quieres ir al funeral,
981
01:17:09,303 --> 01:17:11,307
comenzará a media noche en el cementerio...
982
01:17:11,342 --> 01:17:13,859
en la parte trasera de la casa.
No en la parte trasera, eh...
983
01:17:14,337 --> 01:17:17,457
hacia la parte de abajo y luego
en la parte trasera de la casa.
984
01:17:17,777 --> 01:17:19,734
De acuerdo. Adiós.
985
01:17:19,773 --> 01:17:21,213
Sí, aunque ande por el valle...
986
01:17:21,493 --> 01:17:24,291
de la sombra de la muerte,
no le temeré al mal.
987
01:17:24,531 --> 01:17:26,211
Porque tú estás conmigo.
988
01:17:26,492 --> 01:17:29,047
- Tu vara y tu cayado...
- No mires ahora.
989
01:17:29,082 --> 01:17:30,607
Me consuelan.
990
01:17:30,806 --> 01:17:33,523
Prepararás una mesa ante mí.
991
01:17:33,603 --> 01:17:35,999
En la presencia de mis enemigos.
992
01:17:36,039 --> 01:17:37,557
Mira, mira, podemos conseguirte ayuda,
993
01:17:37,559 --> 01:17:39,596
pero este es un momento
de familia. No te metas.
994
01:17:39,631 --> 01:17:41,153
¿Quién eres? ¿Quién es este maldito?
995
01:17:41,314 --> 01:17:42,955
¿Por qué tiene su cara?
¿Por qué tienes su cara?
996
01:17:43,074 --> 01:17:44,312
Solo no te metas. No te metas.
997
01:17:44,352 --> 01:17:45,553
¿Es un loco? ¿Eres un loco?
998
01:17:45,593 --> 01:17:46,870
- No te metas.
- ¿Qué estás haciendo?
999
01:17:46,990 --> 01:17:48,350
- De acuerdo.
- ¡No me toques!
1000
01:17:48,385 --> 01:17:49,384
¡No te metas!
1001
01:17:51,506 --> 01:17:52,705
- No te metas.
- ¡No me toques!
1002
01:17:57,219 --> 01:17:58,218
¿Qué pasa?
1003
01:18:03,933 --> 01:18:05,411
Levántate.
1004
01:18:06,051 --> 01:18:07,609
Ponte de rodillas.
1005
01:19:32,933 --> 01:19:34,371
- ¿A dónde vas?
- ¡Vete a la mierda!
1006
01:19:34,451 --> 01:19:35,808
Oh, hola James.
1007
01:19:46,715 --> 01:19:49,194
- Oh por Dios, mírate.
- Tú sabes quién soy, ¿verdad?
1008
01:19:49,234 --> 01:19:50,594
- ¿Estás bien?
- Tú me reconoces.
1009
01:19:50,913 --> 01:19:52,432
Claro. Simon, ¿qué te pasó?
1010
01:19:52,472 --> 01:19:54,471
No quiero ser un niño
sostenido por cuerdas.
1011
01:19:55,029 --> 01:19:56,508
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
1012
01:19:59,068 --> 01:20:00,306
Adiós.
1013
01:21:27,345 --> 01:21:28,383
Sí.
1014
01:21:30,741 --> 01:21:32,141
Estoy bien.
1015
01:21:58,514 --> 01:21:59,795
Ahí es donde estoy.
1016
01:22:03,030 --> 01:22:05,750
Sí, lo estoy mirando ahora.
1017
01:22:09,544 --> 01:22:11,264
Está a punto de saltar.
1018
01:22:12,423 --> 01:22:13,702
Por favor dense prisa.
1019
01:24:49,916 --> 01:24:56,630
AMBULANCIA
1020
01:25:19,447 --> 01:25:21,526
No hay muchos cómo tú.
1021
01:25:22,166 --> 01:25:23,964
¿Los hay, Simon?
1022
01:25:33,794 --> 01:25:36,353
Me gusta pensar que soy único.