1 00:00:32,526 --> 00:00:38,526 Превод: DubNorris 2 00:00:45,211 --> 00:00:47,895 Като погледнем еволюцията исторически, 3 00:00:48,045 --> 00:00:51,779 не е изненадващо, че това с Чапи се случи. 4 00:00:52,802 --> 00:00:57,390 Рано е да се каже какво ще стане. 5 00:00:57,557 --> 00:01:01,557 Не вярвах, че ще стане, докато съм жив, но стана. 6 00:01:05,523 --> 00:01:08,543 Йоханесбург... - Е опасен град. 7 00:01:08,693 --> 00:01:13,406 Всеки ден има повече от 300 убийства. 8 00:01:16,534 --> 00:01:19,721 Двама офицери са убити, други три са в болница. 9 00:01:19,871 --> 00:01:23,288 Резултатът от престрелка между полицаи и обирджии. 10 00:01:23,438 --> 00:01:25,732 Още един мъж в синьо мъртъв. 11 00:01:27,754 --> 00:01:31,883 Днес е нов ден! 12 00:01:32,050 --> 00:01:34,549 Това е краят на престъпността. 13 00:01:37,284 --> 00:01:42,143 Краят на корупцията. - До стената! 14 00:01:42,310 --> 00:01:46,904 На земята! Всички са неутрализирани. - И стартът на 15 00:01:47,054 --> 00:01:49,848 възраждането на града ни! 16 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 Това е първият роботизиран полицай. 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,877 Йоханесбург, Южна Африка, стана център на света през 2016 година, 18 00:02:12,027 --> 00:02:16,628 заради първите на планетата роботизирани полицейски части. 19 00:02:16,803 --> 00:02:21,633 Нивата на престъпност се сринаха, а акциите на Тетраваал се увеличиха. 20 00:02:22,308 --> 00:02:26,354 Някои части са от Китай, но всички роботи са сглобени тук. 21 00:02:26,521 --> 00:02:30,500 Най-големият страх на всички е това, че са уязвими на хакерски атаки. 22 00:02:30,650 --> 00:02:33,670 Тетраваал уверява, че няма нужда от притеснение, 23 00:02:33,820 --> 00:02:36,370 заради тяхната бронирана система. 24 00:02:36,520 --> 00:02:41,094 Система, която позволява само те да актуализират софтуера на роботите. 25 00:02:41,244 --> 00:02:44,748 Преди успеха на тези роботи с човешки размери, 26 00:02:44,914 --> 00:02:48,001 имаше по-голямо и лошо момче, Мусът. 27 00:02:48,168 --> 00:02:51,713 Винсънт Мур е дизайнер на оръжия и бивш военен, 28 00:02:51,880 --> 00:02:55,364 има проблем с изкуствения интелект. 29 00:02:55,514 --> 00:02:58,048 Имам робот, който е неразрушим 30 00:02:58,553 --> 00:03:01,639 и се управлява от мислещо, адаптиращо, 31 00:03:01,806 --> 00:03:04,726 морално човешко същество. 32 00:03:04,893 --> 00:03:07,354 Невронният предавател преобразува 33 00:03:07,520 --> 00:03:10,665 мислите на човека и ги задава, като действие за робота. 34 00:03:10,815 --> 00:03:14,110 За разлика от новите машини. 35 00:03:14,277 --> 00:03:17,364 С интерес от САЩ, Китай и Северна Корея, 36 00:03:17,530 --> 00:03:21,147 създателят на скаутите, Диън Уилсън, вижда богато бъдеще. 37 00:03:21,297 --> 00:03:24,179 Интересува ме високото ниво на изкуствения интелект. 38 00:03:24,329 --> 00:03:28,208 Истинска интелигентност. Машина, която мисли и чувства. 39 00:03:28,375 --> 00:03:30,627 Това ли е Тетраваал? 40 00:03:30,794 --> 00:03:35,674 Да се създаде нещо, което наистина е живо? 41 00:03:41,448 --> 00:03:44,199 Скаут 22 пристига на поддръжка 6. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,601 Тийм едно. - Отворете по-бързо! 43 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 Измъкнете го! 44 00:03:49,145 --> 00:03:51,562 В ужасно състояние е. - Боже! 45 00:03:51,712 --> 00:03:53,989 Хайде, готови сме! 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 Боже! 47 00:04:01,825 --> 00:04:03,868 Скаут 22 има късмет. 48 00:04:04,035 --> 00:04:08,790 Използвали са го за легнал полицай. Все едно е прокълнат. 49 00:04:08,957 --> 00:04:11,835 Всеки път се случва, сега и ухото му... 50 00:04:12,002 --> 00:04:14,536 Антената. Може ли да ги сменим? 51 00:04:23,972 --> 00:04:27,600 Има сведения за стрелба в раздели 5,7 и 8. 52 00:04:27,767 --> 00:04:32,335 Добре, давай. - Полицията изисква всички скаути. 53 00:04:40,155 --> 00:04:43,950 Дестинация или задача. - На площадката. 54 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 22, този път внимавай. - Разбрано. 55 00:05:03,011 --> 00:05:05,655 Този път загазихме! - Не знаех, Америка! 56 00:05:05,805 --> 00:05:09,851 Казах, че сделката е лоша. - Всички да се успокоят! 57 00:05:10,018 --> 00:05:13,485 Имаме проблем и ще го разреша! 58 00:05:13,730 --> 00:05:17,797 Търсим заподозрени, които карат сив автомобил. 59 00:05:21,863 --> 00:05:23,907 Тук са! 60 00:05:33,958 --> 00:05:36,759 Какво е това? - Излежда ядосан. 61 00:05:39,422 --> 00:05:44,451 Хипо! Някои неща се прецакаха. 62 00:05:44,601 --> 00:05:47,929 Вината не беше наша. - Оръжието ти. 63 00:05:48,098 --> 00:05:51,391 Мамка му. - Както и ключовете. 64 00:05:51,836 --> 00:05:54,936 Хайде. Отворете багажника. 65 00:06:05,699 --> 00:06:07,992 Имахме късмет, Хипо. 66 00:06:09,619 --> 00:06:11,719 Нинджа. 67 00:06:11,996 --> 00:06:14,541 Знаеш, че няма изход от това. 68 00:06:14,708 --> 00:06:18,458 Винаги има. Кажи цената си и ще се оправим. 69 00:06:18,608 --> 00:06:21,189 Цената ми? 20 милиона. 70 00:06:21,339 --> 00:06:23,967 Това е нелепо. - Какво? 71 00:06:24,134 --> 00:06:27,279 Как ще го платя? - На колене! 72 00:06:27,429 --> 00:06:30,896 На колене! 73 00:06:32,308 --> 00:06:36,563 Дължиш ми 20 милиона. Кажи го. 74 00:06:36,730 --> 00:06:38,931 Дължа ти 20 милиона. 75 00:06:42,652 --> 00:06:44,904 Питбул! - Назад! 76 00:06:45,071 --> 00:06:47,221 Назад! - Боже, Хипо! 77 00:06:47,371 --> 00:06:50,702 Имаш седем дни. 78 00:06:51,161 --> 00:06:55,622 Дроиди! - Следвали са ви! 79 00:06:57,459 --> 00:07:00,086 Зад стената! - Ланди, влизай! 80 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Да вървим! - Взривете ги! 81 00:07:05,759 --> 00:07:08,862 Взривиха нещо. - Мамка му, това са дроиди! 82 00:07:09,012 --> 00:07:11,479 Не можем да видим нищо. Кацаме. 83 00:07:18,357 --> 00:07:21,374 Кой взе ключовете? - Ти му ги даде! 84 00:07:21,524 --> 00:07:23,585 Офицерите са на земята. 85 00:07:23,735 --> 00:07:25,735 Да вървим! 86 00:07:35,330 --> 00:07:37,999 22, давай! 87 00:07:38,166 --> 00:07:41,252 Хвърлете оръжията си, вие сте под арест! 88 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Вдясно! 89 00:07:48,259 --> 00:07:50,970 Къде са ключовете? 90 00:07:51,137 --> 00:07:55,308 Вляво! - Убийте ченгетата! 91 00:08:01,147 --> 00:08:04,482 Да! - Хвърлете оръжията си! 92 00:08:08,655 --> 00:08:13,575 Трябват ми ключовете! - Майната ти! 93 00:08:15,495 --> 00:08:18,695 Хвърли оръжието си! 94 00:08:25,880 --> 00:08:28,080 Хайде! 95 00:08:29,009 --> 00:08:31,309 Разбира се, Баас. 96 00:08:42,188 --> 00:08:45,322 Удариха ротора, трябва да кацнем! 97 00:08:47,944 --> 00:08:50,088 Благодаря! 98 00:08:50,238 --> 00:08:52,532 22 влиза. 99 00:09:13,928 --> 00:09:18,114 Дроид 22 е долу, сър. - Браво 1, трябва ни подкрепление! 100 00:09:18,266 --> 00:09:20,435 Разбрано, пращаме дроиди. 101 00:09:21,478 --> 00:09:24,762 Америка, ключовете са в мен! 102 00:09:24,912 --> 00:09:27,779 Ланди, ключовете са в него! 103 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Излезте от автомобила! 104 00:09:33,365 --> 00:09:35,465 Давай! 105 00:09:37,327 --> 00:09:39,645 Не бягайте. 106 00:09:43,041 --> 00:09:46,002 Добре ли си? - Не, улучиха ме! 107 00:09:52,008 --> 00:09:54,552 Скаут 22 не отговаря. 108 00:09:54,719 --> 00:09:56,696 Ще пратим екип. 109 00:09:56,846 --> 00:09:59,449 Още една победа за роботизираната полиция. 110 00:09:59,599 --> 00:10:03,599 Това е 30-то мащабно престъпление разрешено тази година. 111 00:10:03,812 --> 00:10:06,212 Добро утро, Диън. - Добро утро. 112 00:10:07,190 --> 00:10:11,294 Може ли внимание? 113 00:10:11,444 --> 00:10:16,950 Шефът на полицията ми се обади и поръча още 100 скаута. 114 00:10:17,117 --> 00:10:19,202 Това са страхотни новини! 115 00:10:19,854 --> 00:10:23,456 Браво! Добра работа! 116 00:10:23,623 --> 00:10:26,751 Браво, човече. - Поздравления. 117 00:10:26,918 --> 00:10:30,922 Браво. - Благодаря. 118 00:10:31,089 --> 00:10:33,439 Оценявам го. - Добра работа. 119 00:10:33,589 --> 00:10:36,723 Нямаше да успея без теб. - Знам. 120 00:10:44,811 --> 00:10:47,188 За съжаление ли ми звъниш? 121 00:10:47,355 --> 00:10:50,225 Не се притеснявай, Винс. - Притеснявам се. 122 00:10:50,859 --> 00:10:54,921 Имаме още поръчки от полицията. Просто намали цената. 123 00:10:55,071 --> 00:10:58,950 Мисли положително. - Трудно е, 124 00:10:59,117 --> 00:11:03,346 когато орязвате финансирането ми. 20 процента тази година, 25% миналата. 125 00:11:03,496 --> 00:11:05,557 Имам работа с Муса. 126 00:11:05,707 --> 00:11:08,476 Откриването на заплаха е в елементарна фаза. 127 00:11:08,626 --> 00:11:12,893 Тя е излишна. Операторът трябва да я открива, 128 00:11:13,060 --> 00:11:16,460 след това го пращаме. Достатъчно. 129 00:11:17,177 --> 00:11:19,262 Режи, не добавяй. 130 00:11:19,429 --> 00:11:22,223 Добре. - Започвам. 131 00:11:22,724 --> 00:11:27,524 Диън Уилсън в работилницата. - Трябва да тръгвам. 132 00:11:34,986 --> 00:11:40,241 Отново момчето ми? - Той е магнит за куршуми. 133 00:11:40,408 --> 00:11:43,870 Какво става? - Отново е 22. 134 00:11:44,037 --> 00:11:48,555 Базука, директно в гърдите. - Много от вътрешността е повредена. 135 00:11:48,917 --> 00:11:52,545 Умът е непокътнат. - Изключен е. 136 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Нека спасим процесора. - Ще махнем батерията. 137 00:11:56,383 --> 00:11:59,719 Заредена е. - Няма смисъл. 138 00:11:59,886 --> 00:12:04,370 Дроид 22 е с разрушено шаси, рециклирайте сплавите. 139 00:12:04,520 --> 00:12:06,621 Благодаря. 140 00:12:13,400 --> 00:12:17,278 Внимателно. - Ела в леговището. 141 00:12:17,445 --> 00:12:20,579 Внимавай, човече. - Трябва да те зашием. 142 00:12:30,917 --> 00:12:34,354 Мислите, че сте се измъкнали? - Не съм го мислил, Хипо. 143 00:12:34,504 --> 00:12:36,604 Да не би да не ми дължиш вече? 144 00:12:36,756 --> 00:12:39,985 Да не мислиш, че съм в затвор? - Ще ти дадем парите. 145 00:12:40,135 --> 00:12:42,904 Може да дойда в леговището ти в Совето. 146 00:12:43,054 --> 00:12:45,306 Ще дойда с приятелите. 147 00:12:45,473 --> 00:12:48,643 Ще взема това, което искам. - Всичко е наред. 148 00:12:48,810 --> 00:12:50,910 Седем дни! 149 00:12:54,149 --> 00:12:56,192 Не са го хванали. - Какво? 150 00:12:56,359 --> 00:13:00,071 Знае къде сме. Имаме седмица да му дадем парите. 151 00:13:00,238 --> 00:13:03,655 Какво ще правим? Това е нелепо! 152 00:13:03,805 --> 00:13:09,581 Трябва ни още една работа. Говоря за сериозни пари. 153 00:13:09,748 --> 00:13:11,882 500 милиона. 154 00:13:12,542 --> 00:13:15,211 Ще му платим и ще вземем останалите. 155 00:13:15,378 --> 00:13:18,381 Ще се махнем, докато можем. 156 00:13:18,548 --> 00:13:21,232 За какво мислиш? За банка? 157 00:13:21,382 --> 00:13:24,029 Пари в транзит. - Какво е това? 158 00:13:24,179 --> 00:13:28,808 Обир. - Дроидите ще тръгнат след нас. 159 00:13:28,975 --> 00:13:31,325 Ще ни ударят. - Така е. 160 00:13:31,475 --> 00:13:33,521 Трябва ни дистанционно. 161 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 Превключвател. - Какво? 162 00:13:36,524 --> 00:13:40,070 Работите са машини, нали? 163 00:13:40,236 --> 00:13:46,051 С дистанционно може да ги изключим. - Това е брилянтно! 164 00:13:46,201 --> 00:13:51,414 Трябва ни този, който прави роботите и да откраднем дистанционното му. 165 00:14:00,867 --> 00:14:05,136 Декстър? - Здравей, Диън, добре дошъл у дома. 166 00:14:05,804 --> 00:14:08,181 Беше ли добро момче днес? - Да. 167 00:14:08,348 --> 00:14:13,548 Изчисти ли ми стаята? - Да, стерилизирана е. 168 00:14:13,812 --> 00:14:17,916 Ще работиш ли върху изкуствения интелект? 169 00:14:18,066 --> 00:14:20,527 Да. - Ще активирам чайника. 170 00:14:24,739 --> 00:14:27,409 Здравейте отново. 171 00:14:27,575 --> 00:14:32,497 Това е ден 944. Наистина съм близо. 172 00:14:32,664 --> 00:14:35,291 Винаги може да има грешка и го знам, 173 00:14:35,458 --> 00:14:39,271 но статистически погледнато може да съм на правилния път. 174 00:14:39,421 --> 00:14:44,342 Имам няколко терабайта за кодиране и след това ще видим. 175 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 Ще се видим скоро. 176 00:14:52,642 --> 00:14:55,176 Това е копелето! - Това е той? 177 00:14:56,896 --> 00:14:59,190 Ще е лесно. 178 00:15:00,233 --> 00:15:05,238 Трябват ни дистанционните. 179 00:15:07,308 --> 00:15:10,408 Редбул! - Да, Диън. 180 00:15:11,202 --> 00:15:13,302 Редбул. 181 00:15:17,459 --> 00:15:19,559 Добре. 182 00:15:39,522 --> 00:15:41,622 Хайде. 183 00:15:43,234 --> 00:15:45,361 Да! 184 00:15:45,820 --> 00:15:47,954 А ако променя... 185 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 Стабилно е! - Всичко наред ли е? 186 00:16:19,896 --> 00:16:23,625 Стабилно е! Боже! 187 00:16:23,775 --> 00:16:29,352 Мисля, че успях. Трябва да тествам системата, за да съм сигурен. 188 00:16:29,906 --> 00:16:31,906 Ще я тествам. 189 00:16:42,669 --> 00:16:44,962 Съжалявам! 190 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 Къде е скаутът? - Какво, сър? 191 00:16:51,386 --> 00:16:56,003 Скаут 22 за унищожение. - Подготвя се за това. 192 00:16:56,153 --> 00:16:58,420 Ще замине скоро. - Слава Богу! 193 00:16:59,102 --> 00:17:01,719 Не го унищожавайте още. - Добре. 194 00:17:01,869 --> 00:17:04,879 Ще ви кажа какво да правите, само не и това! 195 00:17:05,775 --> 00:17:08,820 Здравей. - Добро утро, Диън. 196 00:17:09,571 --> 00:17:11,506 Нека видим. 197 00:17:11,656 --> 00:17:15,577 Какво предлагаш? - Мисля, че успях. 198 00:17:15,744 --> 00:17:19,222 Първият пълен и правилен изкуствен интелект. 199 00:17:19,372 --> 00:17:22,642 Компютърна система, която може да е по-умна от човек. 200 00:17:22,792 --> 00:17:24,942 Може да му покажа нещо от изкуството, 201 00:17:25,092 --> 00:17:28,757 а той да може да го оцени. 202 00:17:28,923 --> 00:17:32,260 Може да реши дали му хареса. 203 00:17:32,427 --> 00:17:34,846 Може да пише музика, поезия. 204 00:17:35,013 --> 00:17:38,181 Спри. Моля те. 205 00:17:38,602 --> 00:17:40,619 Осъзнаваш ли, че дойде 206 00:17:40,769 --> 00:17:43,914 до главния изпълнителен директор на акционерно дружество 207 00:17:44,064 --> 00:17:46,917 и разказа за робот, който може да пише поезия? 208 00:17:47,067 --> 00:17:49,351 Ако може да обясня... 209 00:17:49,501 --> 00:17:53,031 Тетраваал е щастлива с теб. 210 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 Скаутите са наистина успешни. 211 00:17:55,492 --> 00:17:58,328 Няма да струва нищо. 212 00:17:58,495 --> 00:18:02,057 Има дроид, който беше разбит и не може да се поправи. 213 00:18:02,207 --> 00:18:04,309 Искам да инсталирам това на него. 214 00:18:04,459 --> 00:18:07,671 Нека го тествам. - Не може, Диън. 215 00:18:07,837 --> 00:18:12,817 Знаеш за въпроса със застраховките. Документацията... 216 00:18:12,967 --> 00:18:15,244 Благодаря за отделеното време. 217 00:18:23,144 --> 00:18:27,611 Всички нови служители да съобщят на човешки ресурси. 218 00:18:32,237 --> 00:18:36,156 Мамка му. - Здравей, Бил. 219 00:18:55,218 --> 00:19:00,871 Внимание, пропускът трябва да е видим непрекъснато. 220 00:19:47,562 --> 00:19:49,562 Благодаря. 221 00:19:53,193 --> 00:19:55,362 Време е за шоу. 222 00:20:08,541 --> 00:20:11,208 Какво става? 223 00:20:13,797 --> 00:20:16,049 Какво има? 224 00:20:16,216 --> 00:20:20,483 Отвличаме те, приятелче. Добре дошъл в Йоханесбург. 225 00:20:23,306 --> 00:20:26,826 Това са частите, които правят Мус уникален 226 00:20:26,976 --> 00:20:29,287 и перфектен за полицейското управление. 227 00:20:29,437 --> 00:20:32,582 Стратегическа способност да неутрализира врага. 228 00:20:32,732 --> 00:20:35,527 Цели с висока стойност, радар, 229 00:20:35,694 --> 00:20:38,044 самолети, места за съхранение на гориво. 230 00:20:38,194 --> 00:20:40,194 Самолети? - Да, сър. 231 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 Може да унищожи самолети? 232 00:20:43,702 --> 00:20:48,873 Трябва ни за градски престъпления, грабежи, кражби на коли... 233 00:20:49,040 --> 00:20:51,710 А аз говоря за всякакви цели. 234 00:20:51,876 --> 00:20:54,145 Вярвам, че ви трябва платформа за оръжия, 235 00:20:54,295 --> 00:20:57,979 която може да стреля с точност и надеждност. 236 00:20:58,129 --> 00:21:02,279 Всичко това под контрола на човек. 237 00:21:02,429 --> 00:21:07,726 Г-жо Брадли, скаутите наистина се харесаха на полицията. 238 00:21:07,892 --> 00:21:10,272 Поръчахме нови дроиди. - Благодаря. 239 00:21:10,437 --> 00:21:13,064 Снижихме престъпността. 240 00:21:13,231 --> 00:21:15,333 Но нямаме нужда от това. 241 00:21:15,483 --> 00:21:20,367 Скъпо е, голямо и грозно. 242 00:21:20,517 --> 00:21:24,646 Ще трябва да стане напечено, за да си помислим за това. 243 00:21:24,993 --> 00:21:28,663 Мисля, че приключихме тук. 244 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Благодаря, комисар Стийнкамп. 245 00:21:31,875 --> 00:21:33,960 Ще ви осигурим скаутите. 246 00:21:56,608 --> 00:21:58,685 Събуди се. 247 00:22:01,863 --> 00:22:04,382 Нямам много пари. 248 00:22:04,532 --> 00:22:06,384 Не искаме парите ти. 249 00:22:06,534 --> 00:22:10,205 Знаем кой си, приятелче. - Ти правиш роботите. 250 00:22:10,372 --> 00:22:13,790 Сигурно има грешка... 251 00:22:14,918 --> 00:22:17,170 Не сме глупави! 252 00:22:17,379 --> 00:22:21,257 Имате дистанционно за роботите. 253 00:22:21,424 --> 00:22:23,718 Какво? - Те са машини. 254 00:22:23,885 --> 00:22:25,278 Могат да се включат и изключат. 255 00:22:25,428 --> 00:22:28,073 Може би има във вана. - Провери, Америка. 256 00:22:28,223 --> 00:22:30,725 Отрежи краката му. - Страхотна идея. 257 00:22:30,892 --> 00:22:34,270 Не, моля те! - Много добра идея! 258 00:22:34,437 --> 00:22:37,374 Може да си направиш готина инвалидна количка. 259 00:22:37,524 --> 00:22:39,984 Не може да ги изключиш! 260 00:22:40,151 --> 00:22:43,988 Те са машини! - Винаги са включени! 261 00:22:44,155 --> 00:22:47,701 Просто го застреляй. - Моля те, недей! 262 00:22:49,828 --> 00:22:52,105 Трябва да видите това. 263 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Боже! 264 00:22:57,836 --> 00:22:59,920 Изключил е този. 265 00:23:00,070 --> 00:23:04,241 Има части навсякъде, да не би да е искал да го оправя? 266 00:23:04,551 --> 00:23:09,865 А ако програмира този, за да се бие за нас? 267 00:23:10,015 --> 00:23:13,685 Неразрушим робот гангстер! 268 00:23:15,812 --> 00:23:20,667 Видяхме приятелчето, което се опитваше да скриеш. 269 00:23:20,817 --> 00:23:26,072 Не крия нищо. - Програмирай робота да работи за нас 270 00:23:26,239 --> 00:23:30,368 или ще те застреляме. - Как да го препрограмирам? 271 00:23:30,535 --> 00:23:33,221 Не се прави на глупав! - Знаеш какво има предвид. 272 00:23:33,371 --> 00:23:36,788 Ще направиш робота лош. 273 00:23:36,938 --> 00:23:40,538 Ще го използваме, за да направим пари. 274 00:23:40,879 --> 00:23:43,214 Този във вана е тест. 275 00:23:44,591 --> 00:23:47,277 Не е тестван, но ако проработи, можете... 276 00:23:47,427 --> 00:23:49,321 Да го обучите да прави каквото искате. 277 00:23:49,471 --> 00:23:53,308 Защо ако проработи? - Проектът е нов. 278 00:23:53,475 --> 00:23:55,894 Роботът ще мисли, като човек. 279 00:23:56,061 --> 00:23:58,229 Но в началото ще е като дете. 280 00:23:58,396 --> 00:24:00,457 Като бебе, но по-умно. 281 00:24:00,607 --> 00:24:04,027 Може да се учи по-бързо от всичко живо, 282 00:24:04,194 --> 00:24:06,630 но трябва да се научи. - За колко време? 283 00:24:06,780 --> 00:24:08,757 Не знам, не е тествано. - Достатъчно. 284 00:24:08,907 --> 00:24:11,785 Това е единствената възможност. 285 00:24:11,951 --> 00:24:15,701 Не може да го изключите и не може да ги хакнете. 286 00:24:15,851 --> 00:24:17,936 Не искам да умирам. 287 00:24:29,844 --> 00:24:33,890 С кабел е. Включваш и изключваш. 288 00:24:35,183 --> 00:24:38,311 Защо няма крака? - Трябваше да го унищожат. 289 00:24:38,478 --> 00:24:41,147 Защо? - Защото е повреден. 290 00:24:41,314 --> 00:24:44,941 Батерията е слята с шасито. - Какво? 291 00:24:45,360 --> 00:24:48,755 Не може да се смени батерията. - Колко ще издържи? 292 00:24:48,905 --> 00:24:53,065 По дяволите. - Може би пет дни, докато свърши. 293 00:24:53,215 --> 00:24:56,949 Ще работи само за пет дни? - Грубо казано. 294 00:25:06,157 --> 00:25:10,957 Какво е това? - С това се инсталира нов софтуер. 295 00:25:15,515 --> 00:25:17,515 Хайде, човече. 296 00:25:22,313 --> 00:25:26,751 Помните ли, че трябва да се учи? Ще трябва да се върна, за да го обучим. 297 00:25:26,901 --> 00:25:31,311 В противен случай, това е безсмислено. - Добре, просто го включи. 298 00:25:32,157 --> 00:25:35,910 Включи го, приятелче. 299 00:25:37,203 --> 00:25:39,330 Сега! 300 00:25:58,850 --> 00:26:02,746 Отдръпнете се. Всичко е наред. 301 00:26:02,896 --> 00:26:05,563 Свали оръжието. 302 00:26:06,566 --> 00:26:09,319 Човече! - Хайде! 303 00:26:11,529 --> 00:26:15,965 Ела тук, приятелче. 304 00:26:16,117 --> 00:26:19,369 Излез от там. 305 00:26:20,288 --> 00:26:25,960 Излизай! - Не разбира английски! 306 00:26:26,127 --> 00:26:29,871 Дал си ми глупав робот? - Плашиш го! 307 00:26:30,757 --> 00:26:32,801 Отиди в кухнята. 308 00:26:33,885 --> 00:26:37,113 Отиди там, ще се справя. 309 00:26:37,263 --> 00:26:40,934 Вземи си бира. 310 00:26:42,143 --> 00:26:46,915 Хайде. 311 00:26:47,065 --> 00:26:51,177 Значи не ме разбира? - Проработи! 312 00:26:53,613 --> 00:26:57,867 Може ли да разбира, когато говоря? - Не още. 313 00:26:58,785 --> 00:27:03,039 Скоро ще разбира. - Всичко е наред. 314 00:27:03,623 --> 00:27:07,711 Ела. - Хайде. 315 00:27:07,877 --> 00:27:11,840 Ела тук. Никой няма да те нарани. 316 00:27:12,007 --> 00:27:15,217 Виждаш ли? 317 00:27:17,095 --> 00:27:20,140 Всичко е наред. 318 00:27:20,306 --> 00:27:23,057 Знам, че не разбираш, но всичко е наред. 319 00:27:23,207 --> 00:27:25,876 Хайде, ела. 320 00:27:27,439 --> 00:27:30,817 Всичко е наред. - Това е лудост! 321 00:27:36,364 --> 00:27:40,283 Искаш ли го? 322 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 Толкова е сладък! - Като бебче! 323 00:27:51,781 --> 00:27:54,881 Това е часовник. 324 00:28:01,806 --> 00:28:06,935 Часовник. - Часовник. 325 00:28:09,564 --> 00:28:12,918 Това е невероятно! Изчакайте! 326 00:28:13,068 --> 00:28:15,335 Има още нещо. 327 00:28:22,494 --> 00:28:25,872 Много добре! - Всичко е наред. 328 00:28:30,335 --> 00:28:32,837 Какво е това? 329 00:28:34,881 --> 00:28:39,217 Слушай. 330 00:28:40,970 --> 00:28:45,182 Това е пиле. 331 00:28:46,309 --> 00:28:48,409 Пиле. 332 00:28:50,980 --> 00:28:53,080 Пиле. 333 00:28:57,529 --> 00:29:02,575 Йоланди. 334 00:29:02,742 --> 00:29:04,786 Да. 335 00:29:07,372 --> 00:29:11,249 Диън. 336 00:29:13,128 --> 00:29:17,298 Изглежда щастлив! Като щастливо чапи! 337 00:29:18,258 --> 00:29:21,511 Така ще се казваш! Чапи! 338 00:29:22,595 --> 00:29:25,473 Не, името му не е... 339 00:29:25,640 --> 00:29:28,059 Чапи. - Харесва ми! 340 00:29:28,226 --> 00:29:31,043 Да, харесва ми. - Окей. 341 00:29:31,193 --> 00:29:33,353 Пиле. 342 00:29:33,690 --> 00:29:36,067 Какво по дяволите е това? 343 00:29:36,234 --> 00:29:39,404 Адаптира се. - Пиле. 344 00:29:39,571 --> 00:29:44,656 Ела тук! Трябва да взема ключа от главата му! 345 00:29:45,785 --> 00:29:47,813 Ще те адаптирам, ако те видя отново! 346 00:29:47,963 --> 00:29:52,667 Той е мой! - Специален е, ще трябва да дойда утре. 347 00:29:52,834 --> 00:29:55,424 Разбрахме се да идва и да го тренира. 348 00:29:55,587 --> 00:29:58,565 Нека идвам, както се съгласихме. 349 00:29:58,715 --> 00:30:02,392 Добре, ще се върна! Чапи, ще се върна! 350 00:30:46,763 --> 00:30:50,891 Къде отиде? 351 00:30:53,812 --> 00:30:56,079 Какво си измислил, Диън? 352 00:31:10,912 --> 00:31:12,912 Какво е това? 353 00:31:15,291 --> 00:31:18,461 Ключът на Скаут 22 е инсталиран. 354 00:32:57,811 --> 00:33:03,648 Гледаш детско? Не, приятелче. 355 00:33:04,109 --> 00:33:06,986 Ще стоиш тук и ще правиш пари за мен. 356 00:33:07,153 --> 00:33:09,656 Вземи оръжието си. 357 00:33:09,823 --> 00:33:12,659 След това го зареждаш. 358 00:33:12,826 --> 00:33:17,288 Избираш цел. Аз искам да стрелям по синята бутилка. 359 00:33:17,455 --> 00:33:23,455 Погледни. Насочвам към синята бутилка и... 360 00:33:24,421 --> 00:33:28,675 Сега ще стрелям по зелената. 361 00:33:28,842 --> 00:33:30,885 Сега ще стрелям по жълтата. 362 00:33:31,052 --> 00:33:34,514 Лесно е. Просто го насочи! 363 00:33:37,559 --> 00:33:43,453 Ела тук! Застани и вземи оръжието! 364 00:33:43,940 --> 00:33:46,443 Дръж го, изправи ръцете си. 365 00:33:46,609 --> 00:33:49,476 Дръж го както трябва, Чапи. 366 00:33:49,654 --> 00:33:54,117 Боже! Едно, две, три. 367 00:33:56,703 --> 00:34:02,334 Боже, Не го хвърляй, Чапи! 368 00:34:02,751 --> 00:34:05,170 Това е скъпо! 369 00:34:05,337 --> 00:34:08,089 Какво правиш? - Уча го как да стреля. 370 00:34:08,256 --> 00:34:10,633 Не трябва да го правиш все още. 371 00:34:10,800 --> 00:34:13,278 Диън каза, че трябва да се адаптира. 372 00:34:13,428 --> 00:34:16,681 Ще отида и сам ще взема тревата. 373 00:34:16,848 --> 00:34:19,100 Без този глупав робот. 374 00:34:19,267 --> 00:34:23,813 Ще направя всички пари, за да купим експлозивите за обира. 375 00:34:23,980 --> 00:34:26,107 Иначе сме мъртви! 376 00:34:26,274 --> 00:34:28,568 Не е глупав, а просто дете. 377 00:34:28,735 --> 00:34:32,002 Оправи си ноктите и играйте на криеница. 378 00:34:46,086 --> 00:34:52,086 Бебе ли ще имаш? Ти самият си бебе. Какво е станало? 379 00:34:53,259 --> 00:34:56,404 Боже, полудели сте в бара с приятелите ти, нали? 380 00:34:56,554 --> 00:35:00,225 Ако искаш да излезем и да отидем до фитнеса, 381 00:35:00,392 --> 00:35:02,727 може да ти покажа някои неща. 382 00:35:02,894 --> 00:35:07,565 Ще ти покажа как. - Винаги трябва да си готов. 383 00:35:07,732 --> 00:35:10,816 Искаш ли? - Не, благодаря. 384 00:35:10,966 --> 00:35:15,907 Не се тревожи. Това е жестоко, човече. 385 00:35:16,074 --> 00:35:18,159 Трябва ми услуга. 386 00:35:18,326 --> 00:35:20,328 Трябва ми ключа, 387 00:35:20,495 --> 00:35:23,348 за да проверя нивото на сигурност с моя дизайн. 388 00:35:23,498 --> 00:35:27,085 Искам да се уверя, че Мус е сигурен, като Скаутите. 389 00:35:27,252 --> 00:35:31,887 Да го вземеш? - Мишел иска да проверя сигурността. 390 00:35:32,037 --> 00:35:34,171 Просто за час. 391 00:35:35,093 --> 00:35:37,263 Винсънт, не мога да го направя. 392 00:35:37,429 --> 00:35:40,974 Има правила за това. 393 00:35:41,141 --> 00:35:45,729 Не бъди такъв. Един инженер пита друг за ключ. 394 00:35:45,895 --> 00:35:48,314 Инженер? Не беше ли войник? - Да. 395 00:35:48,481 --> 00:35:50,984 Шегувам се. - Да, много смешно. 396 00:35:51,151 --> 00:35:53,368 Трябва да кажеш на Съвета... 397 00:35:53,518 --> 00:35:56,614 Прекарах две години в ДАРПА, глупако. 398 00:35:56,781 --> 00:36:00,493 И бях войник. 399 00:36:02,412 --> 00:36:05,373 Караш ме да правя глупости. 400 00:36:05,540 --> 00:36:10,643 Нямам финансиране, заради твоите роботи. Ти си големият ми проблем. 401 00:36:10,810 --> 00:36:14,271 Ще те попитам отново. 402 00:36:14,438 --> 00:36:19,012 Дай ми ключа. 403 00:36:19,763 --> 00:36:21,863 Не. 404 00:36:25,727 --> 00:36:29,481 Шегувам се, човече. 405 00:36:29,647 --> 00:36:33,674 Празен е. Все едно ще го нося зареден тук. 406 00:36:33,824 --> 00:36:37,291 Шегувах се, продължавайте работа. 407 00:36:37,989 --> 00:36:42,800 Ела събота с мен в църквата. 408 00:36:42,950 --> 00:36:47,123 Важи за всички ви. Шега, човече. 409 00:36:48,458 --> 00:36:50,658 Трябва да се зарадваме някак. 410 00:37:17,320 --> 00:37:20,387 Къде отиваш, приятелче? 411 00:37:24,577 --> 00:37:29,874 Кажи "обувка." 412 00:37:30,041 --> 00:37:35,714 За крака ти е, братле. - Чапи, погледни. 413 00:37:35,880 --> 00:37:40,666 Това е плъх. - Глупав е, не знае как да говори. 414 00:37:40,816 --> 00:37:45,181 Може да говори, умен е! 415 00:37:45,348 --> 00:37:49,102 Боже, виж, копира ме! 416 00:37:49,269 --> 00:37:52,731 Чапи, кажи обувка! 417 00:37:52,897 --> 00:37:55,233 Кажи плъх! 418 00:37:55,400 --> 00:37:59,404 Кажи мама! 419 00:38:00,265 --> 00:38:03,933 Чапи, обувка, плъх. 420 00:38:04,367 --> 00:38:07,203 Мама. - Америка. 421 00:38:07,370 --> 00:38:10,165 Америка! 422 00:38:10,331 --> 00:38:14,433 Браво, Чапи! - Значи наистина е умен робот! 423 00:38:14,583 --> 00:38:17,717 Значи наистина е умен робот! 424 00:38:18,256 --> 00:38:21,926 Този говори, сякаш е от гетото! 425 00:38:22,093 --> 00:38:25,555 Ти си най-лошото момче в Йоханесбург! 426 00:38:26,222 --> 00:38:30,994 Чапи е най-лошото момче на улиците в Йоханесбург! 427 00:38:31,144 --> 00:38:34,105 Браво, момче! - Да! 428 00:38:34,272 --> 00:38:36,483 Толкова е умен! - Ще се справим. 429 00:38:36,649 --> 00:38:38,627 Да го направим. 430 00:38:38,777 --> 00:38:41,404 Така. И удряш. 431 00:38:54,376 --> 00:38:57,087 Има някой тук. 432 00:39:00,173 --> 00:39:02,507 Кой е тук, мамо? - Не знам. 433 00:39:06,262 --> 00:39:12,262 Ехо? - Онзи глупак е. 434 00:39:13,728 --> 00:39:18,041 Какво? - Здравейте. 435 00:39:18,191 --> 00:39:21,541 Не трябва да си тук. - Дойдох, за да го видя. 436 00:39:21,691 --> 00:39:25,091 Ще се върне скоро, късметлия си, че си жив. 437 00:39:42,549 --> 00:39:45,569 Дойдох, за да видя какво става. - Какво е това? 438 00:39:45,719 --> 00:39:48,722 Дойдох, за да го науча. 439 00:39:48,888 --> 00:39:52,422 Ще те застреля тук, момче. 440 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 Здравей, мъник. 441 00:39:56,980 --> 00:40:01,124 Здравей. Научи ли тази дума? 442 00:40:05,321 --> 00:40:10,118 Какво става, копеле? Как са нещата? 443 00:40:11,437 --> 00:40:14,639 Откъде го научи? От тях? 444 00:40:14,789 --> 00:40:17,459 Внимавай какво приказваш. 445 00:40:17,625 --> 00:40:20,712 Внимавай какво приказваш. 446 00:40:20,879 --> 00:40:23,840 Чапи, уважавай ме, аз те направих! 447 00:40:24,007 --> 00:40:27,761 Трябва да сме сами за малко. - Моля? 448 00:40:27,927 --> 00:40:31,973 Може да преброиш наркотиците в друга стая. 449 00:40:32,140 --> 00:40:35,368 Дойде тук, за да ми кажеш къде да си върша работата? 450 00:40:35,518 --> 00:40:37,704 Не исках... - Затваряй устата си! 451 00:40:37,854 --> 00:40:40,024 Ще ти отрежа езика! - Съжалявам. 452 00:40:40,190 --> 00:40:42,250 Америка. 453 00:40:42,400 --> 00:40:44,611 Не ги брой пред хлапето. 454 00:40:44,778 --> 00:40:49,032 Като свърша, по-добре да те няма. 455 00:40:49,199 --> 00:40:52,534 Добре. Чапи. 456 00:40:53,244 --> 00:40:55,372 Аз съм създателят ти. 457 00:40:55,538 --> 00:40:57,933 Аз те направих. 458 00:40:58,083 --> 00:41:02,671 Не се връзвай на живота на тези хора. - Какво? 459 00:41:02,837 --> 00:41:08,837 Не се обиждай. Не брой наркотици, не прави престъпления. 460 00:41:09,636 --> 00:41:13,436 Чапи няма престъпления. - Обещай ми. 461 00:41:13,723 --> 00:41:14,824 Какво е обещание? 462 00:41:14,974 --> 00:41:19,020 Обещаваш, че никога няма да правиш това 463 00:41:19,187 --> 00:41:21,521 и обещанието не се нарушава. 464 00:41:22,482 --> 00:41:24,526 Чапи обещава. - Да! 465 00:41:24,693 --> 00:41:26,778 Не му чети лекции. 466 00:41:26,945 --> 00:41:29,045 Каза, че ще го научиш на нещо. 467 00:41:29,197 --> 00:41:32,283 Чапи, седни тук. 468 00:41:32,450 --> 00:41:34,994 Донесох ти някои неща за ума 469 00:41:35,161 --> 00:41:37,111 и да развиеш способностите си. 470 00:41:37,261 --> 00:41:40,806 Важно е да използваш ума си. 471 00:41:41,876 --> 00:41:44,504 Какво е това? - Книга. 472 00:41:44,671 --> 00:41:47,257 В нея има истории. 473 00:41:47,424 --> 00:41:50,550 Чапи я иска. - Става дума за черна овца. 474 00:41:50,700 --> 00:41:53,100 Книгата на Чапи ли е? - Да. 475 00:41:53,722 --> 00:41:57,434 Чапи има истории! 476 00:41:57,600 --> 00:42:00,186 Чапи, нека ти покажа нещо. 477 00:42:00,353 --> 00:42:02,731 Това е триножник. - Триножник. 478 00:42:02,897 --> 00:42:07,419 Това са боите ти. 479 00:42:07,569 --> 00:42:09,821 Синьо. - Като небето. 480 00:42:10,488 --> 00:42:12,488 Като небето. 481 00:42:12,991 --> 00:42:18,179 Много хора ще ти казват, че не може да направиш дадени неща. 482 00:42:18,329 --> 00:42:23,335 Не ги слушай. Прави това, което искаш в живота си. 483 00:42:23,501 --> 00:42:27,939 Чапи иска да рисува. - Не може да отнемат потенциала ти. 484 00:42:28,089 --> 00:42:30,025 Няма да го спирам да рисува. 485 00:42:30,175 --> 00:42:32,275 Рисувай, Чапи. 486 00:42:37,807 --> 00:42:40,541 Рисувай по този начин. 487 00:42:41,394 --> 00:42:44,972 Да се позабавляваме. - Да, искам! 488 00:42:45,122 --> 00:42:47,400 Дай го на Чапи. 489 00:42:47,567 --> 00:42:53,346 Коя е думичката? - Моля те, може ли? 490 00:42:53,496 --> 00:42:55,498 Какво е това? 491 00:42:56,076 --> 00:42:59,743 Нанасяш ги по този начин. 492 00:43:01,498 --> 00:43:05,851 Ето го ключа. - Чапи рисува! 493 00:43:06,086 --> 00:43:09,620 Чапи, гордея се с теб! - Добро момче! 494 00:43:11,633 --> 00:43:15,095 Направи огромна грешка, приятелче. 495 00:43:16,221 --> 00:43:19,599 Изглежда добре, нали? Продължавай. 496 00:43:21,184 --> 00:43:23,478 Не се срамувай. 497 00:43:37,909 --> 00:43:42,931 Нарисува кола. - Браво! 498 00:43:43,081 --> 00:43:45,898 Това е кола, мамо. - Браво, Чапи! 499 00:43:46,048 --> 00:43:48,148 Може ли още? 500 00:44:11,484 --> 00:44:15,887 Чапи. - Сериозно ли? 501 00:44:16,197 --> 00:44:20,702 Трябва ми машина за убиване! - Остави го! 502 00:44:20,869 --> 00:44:23,955 Престани! - Просто го учехме. 503 00:44:24,122 --> 00:44:26,322 Съжалявам. - Не! 504 00:44:27,208 --> 00:44:32,422 Какво правиш? - Просто го учеше! 505 00:44:32,589 --> 00:44:37,385 Да бъде женчо? - Ще се обадя на полицията! 506 00:44:37,552 --> 00:44:39,929 Откраднал си робот! 507 00:44:40,096 --> 00:44:44,048 Ти си ужасен човек! 508 00:44:45,185 --> 00:44:47,185 Какво ти става? 509 00:44:53,109 --> 00:44:55,795 Трябва да го научим, той е просто хлапе. 510 00:44:55,945 --> 00:44:58,757 Вече е по-умен от колкото ти някога ще бъдеш! 511 00:44:58,907 --> 00:45:02,427 Чапи, не позволявай на този да те провали! 512 00:45:02,577 --> 00:45:04,954 Поддържай креативността си, Чапи! 513 00:45:06,122 --> 00:45:10,335 Може би е повече от глупав робот, който стреля по хора! 514 00:45:10,502 --> 00:45:14,631 Нека го оставим. Той е дете, не разбираш ли? 515 00:45:14,798 --> 00:45:17,634 Йоланди, казахме, че ще направим обира, 516 00:45:17,801 --> 00:45:21,638 защото е единственият начин Хипо да не ни убие! 517 00:45:21,805 --> 00:45:23,975 Коя част от "мъртви" не разбра? 518 00:45:24,140 --> 00:45:26,685 Може да го направим само с Чапи! 519 00:45:26,851 --> 00:45:30,230 Какво става? Кога, задръж. 520 00:45:30,397 --> 00:45:35,026 Прав ли съм? - Реймънд е. 521 00:45:35,193 --> 00:45:38,655 Каза, че ще има транзит вдругиден. 522 00:45:38,822 --> 00:45:42,172 600 милиона, ще се движат на юг в 7 сутринта. 523 00:45:42,322 --> 00:45:45,870 Добре. - Да. 524 00:45:46,037 --> 00:45:48,081 Да се обадим на краля. 525 00:45:48,248 --> 00:45:52,310 Кажи му да направи обикновеното. 526 00:45:52,460 --> 00:45:55,547 Вземи вана веднага. 527 00:45:55,714 --> 00:46:01,083 Йоланди, ще ви измъкна от това, обещавам. 528 00:46:02,804 --> 00:46:05,288 Какво правиш, дребосък? 529 00:46:05,438 --> 00:46:08,476 Рисувам. - Супер. 530 00:46:10,353 --> 00:46:13,732 Виждаш ли къщата? - Къщата на Чапи? 531 00:46:13,898 --> 00:46:16,985 Трябва да разбереш колко е хубаво 532 00:46:17,152 --> 00:46:19,170 да живееш тук с мама и татко. 533 00:46:19,320 --> 00:46:22,137 Ще излезем да видиш истинския свят. 534 00:46:22,287 --> 00:46:24,581 Ще ти покажа колко не е хубав. 535 00:46:25,785 --> 00:46:30,373 Имам забавна идея, харесваш ли колите? - Да. 536 00:46:30,540 --> 00:46:34,711 Защо не покараме в истинския свят? 537 00:46:34,878 --> 00:46:37,088 Чапи иска да дойде! 538 00:46:37,255 --> 00:46:40,008 Да го направим, Чапи! 539 00:46:40,175 --> 00:46:42,594 Остави това. 540 00:46:42,761 --> 00:46:44,929 Кажи чао на мама. 541 00:46:45,972 --> 00:46:48,183 Седни, Чапи. 542 00:46:48,350 --> 00:46:50,643 Седни там. - Какво става? 543 00:46:50,810 --> 00:46:53,121 Чапи е в колата. - Ще ти кажа после. 544 00:46:53,271 --> 00:46:56,208 Седнал си добре. Чапи е добро момче! 545 00:46:56,358 --> 00:46:58,458 Чао, мамо! 546 00:47:00,612 --> 00:47:04,612 Светът е много голям! - Харесва ти истинският, нали? 547 00:47:06,811 --> 00:47:11,998 Какво е интернет? - Там гледаш неща, които не знаеш. 548 00:47:12,165 --> 00:47:14,751 Искам интернет! 549 00:47:16,795 --> 00:47:19,262 Как ще се върне? 550 00:47:19,506 --> 00:47:22,323 Той е голям и умен робот, нали? 551 00:47:22,473 --> 00:47:24,969 Да, Чапи е умен и има GPS! 552 00:47:25,136 --> 00:47:29,455 Сигурен ли си? - Трябва да плащаш наем. 553 00:47:37,315 --> 00:47:39,417 Какво е това, Америка? 554 00:47:41,319 --> 00:47:45,069 Чапи, ела. - Чапи не иска. 555 00:47:45,219 --> 00:47:47,826 Хайде, Чапи. 556 00:47:47,992 --> 00:47:50,392 Това е ченге! 557 00:47:51,830 --> 00:47:54,830 Добре дошъл в истинския свят. 558 00:47:55,125 --> 00:47:57,811 Не ми харесва истинският свят. - Прецакан е. 559 00:47:57,961 --> 00:48:00,296 Трябва да се стегнеш за обира. 560 00:48:00,463 --> 00:48:04,949 Чапи иска в колата. - Моля ви! 561 00:48:05,116 --> 00:48:08,930 Искам в колата, Америка, не! 562 00:48:09,097 --> 00:48:11,839 Ужасен пръв ден в училище. 563 00:48:14,686 --> 00:48:20,686 Какво по дяволите... - Не се приближавай. 564 00:48:22,527 --> 00:48:26,840 Какво е това? - Внимавай. Не им вярвай. 565 00:48:26,990 --> 00:48:29,509 Здравете, аз съм Чапи. - Той е ченге! 566 00:48:29,659 --> 00:48:33,805 Защо хвърляте по мен? Спрете. 567 00:48:33,955 --> 00:48:37,851 Това не е ченге. Изплашен е! 568 00:48:38,001 --> 00:48:40,420 Защо го правите? 569 00:48:40,587 --> 00:48:43,071 Защо го правим? - Защо го правите? 570 00:48:43,221 --> 00:48:46,155 Звучи смешно. - На Чапи не му харесва. 571 00:48:46,634 --> 00:48:50,180 Чапи! Спрете! 572 00:48:52,807 --> 00:48:54,809 Виж, човече! - Женчо! 573 00:48:54,976 --> 00:48:57,854 Спрете. 574 00:48:58,021 --> 00:49:02,233 Долу е. - Спрете! 575 00:49:02,400 --> 00:49:06,635 Оставете ме. Искам вкъщи! 576 00:49:11,318 --> 00:49:13,743 Майната й на полицията! 577 00:49:21,153 --> 00:49:23,184 Бягай, кучко! 578 00:49:27,717 --> 00:49:30,220 Искам вкъщи! 579 00:49:35,308 --> 00:49:38,395 Здравей, Диън, добре дошъл вкъщи. 580 00:49:46,444 --> 00:49:49,114 Бъркотия! 581 00:49:54,411 --> 00:49:58,289 Ало? - Г-н Уилсън, обаждам се от Тетраваал. 582 00:49:58,456 --> 00:50:02,168 Дал сте ключа на друг преди няколко дни. 583 00:50:02,335 --> 00:50:05,380 Не, направих грешка. Взех го вкъщи с мен. 584 00:50:05,547 --> 00:50:09,831 Ако не е тук до края на деня, ще уведомя г-жа Брадли. 585 00:50:09,981 --> 00:50:12,315 Успех. - Благодаря. 586 00:50:37,829 --> 00:50:42,473 Добре, готов. Целта се движи на изток. 587 00:51:35,011 --> 00:51:37,681 На 300 метра пред нас е. 588 00:51:37,847 --> 00:51:40,308 Спрете на безопасно разстояние. 589 00:51:40,475 --> 00:51:44,646 Мишената е полицейски дроид, но съм сигурен, че не е. 590 00:51:44,813 --> 00:51:50,240 Не трябва да ви е страх, умен е, затова бъдете агресивни. 591 00:51:50,390 --> 00:51:52,558 Разбрано. 592 00:52:16,720 --> 00:52:19,187 Забрави ли си четката? 593 00:52:19,514 --> 00:52:22,714 Ти си просто хлапе, нали? 594 00:52:23,351 --> 00:52:25,937 Изглеждаш уплашен, къде отиваш? 595 00:52:45,248 --> 00:52:48,251 Обърни го. - Чапи го е страх. 596 00:52:48,418 --> 00:52:50,770 Трябва ни достъп до мозъка му. 597 00:52:50,920 --> 00:52:52,920 Не! - Проклет да си! 598 00:52:54,632 --> 00:52:57,844 Моля ви, недейте! - Не ми го казваш! 599 00:52:58,011 --> 00:53:03,780 Не съм ти приятел! Аз съм твой враг! Да му дадем урок. 600 00:53:05,101 --> 00:53:07,854 Не, Чапи го е страх! 601 00:53:08,605 --> 00:53:12,165 Чапи се страхува! Спрете! 602 00:53:15,695 --> 00:53:18,496 Сега ще си добро момче, нали? 603 00:53:19,282 --> 00:53:23,535 Обърни го. Точно така, дай ми отвертката. 604 00:53:23,953 --> 00:53:26,748 Простата ти програма те кара 605 00:53:26,915 --> 00:53:29,334 да мислиш, че си истински. 606 00:53:30,543 --> 00:53:32,646 Но знаеш ли какво има тук? 607 00:53:32,796 --> 00:53:36,257 Нищо. Само куп кабели. 608 00:53:36,424 --> 00:53:38,691 Не си истински. 609 00:53:40,038 --> 00:53:44,057 Ето. - Чапи е истински! 610 00:53:53,733 --> 00:53:57,402 Добре, да се отървем от него. 611 00:53:58,071 --> 00:54:01,091 Дръжте го долу. - Не! 612 00:54:01,241 --> 00:54:03,301 Дръжте го! - Няма да ме е страх! 613 00:54:03,451 --> 00:54:08,403 Дръжте го! - Чапи не иска да се страхува! 614 00:54:13,670 --> 00:54:15,796 Спрете камиона! 615 00:54:24,556 --> 00:54:27,017 Прекратете огъня! 616 00:54:27,517 --> 00:54:32,562 Оставете инвалида. Това, което ми трябва е в мен. 617 00:54:33,231 --> 00:54:35,491 Бягай, Форест! 618 00:54:54,336 --> 00:54:56,686 Ще бъде лесно. - Боже. 619 00:54:56,836 --> 00:55:02,110 Чапи? - Казах ти, че идеята е лоша! 620 00:55:02,260 --> 00:55:06,489 Мамо... - Чапи, какво е станало? 621 00:55:06,639 --> 00:55:09,726 Боже, Чапи, какво стана? 622 00:55:10,643 --> 00:55:14,981 Кой ти го причини? Боже, Чапи, седни тук. 623 00:55:15,148 --> 00:55:19,611 Съжалявам. Какво стана? 624 00:55:19,778 --> 00:55:23,215 Защо го направи? 625 00:55:23,365 --> 00:55:25,617 Той е просто дете! 626 00:55:25,784 --> 00:55:29,744 Не знаех, че това ще стане. Дори не знам какво е станало. 627 00:55:29,894 --> 00:55:33,917 Мразя те! - Нямам ръка, мамо. 628 00:55:34,084 --> 00:55:37,295 Ръцете и краката отзад ли са? 629 00:55:37,462 --> 00:55:39,814 Да. - Мислиш ли, че ще може да го оправим? 630 00:55:39,964 --> 00:55:44,219 Чапи, нека те изчистя. 631 00:55:49,057 --> 00:55:51,601 Чапи, кой е направил това? 632 00:55:52,769 --> 00:55:56,064 Мъж в микробус. 633 00:55:56,231 --> 00:55:58,525 Мъж в микробус? 634 00:55:58,692 --> 00:56:01,111 Във вана ли те вкара? - Да. 635 00:56:01,986 --> 00:56:05,240 Познаваш ли го? - Не. 636 00:56:05,407 --> 00:56:08,674 Лошо е. - Имаше и деца. 637 00:56:08,827 --> 00:56:11,844 Подпалиха ме, а им се помолих да не го правят. 638 00:56:11,994 --> 00:56:15,125 Деца? Срамота! 639 00:56:15,291 --> 00:56:18,641 Това на главата му... - Прецакано е. 640 00:56:18,791 --> 00:56:21,391 Трябва да оправим това. 641 00:56:23,800 --> 00:56:26,219 Мъжът го счупи, мамо. 642 00:56:26,386 --> 00:56:29,931 Счупи главата ми. - Ще го оправим. 643 00:56:30,098 --> 00:56:32,291 Ще се опитам да те оправя. 644 00:56:36,229 --> 00:56:40,565 Как става това? - Ето. 645 00:56:40,715 --> 00:56:44,927 Добре, ето приятел. Вкарвам и започва, както той каза. 646 00:56:47,490 --> 00:56:52,787 Как е... Мисля, че стана! 647 00:56:53,288 --> 00:56:57,282 Можеш ли да мърдаш? - Опитай да мърдаш ръката си. 648 00:56:58,793 --> 00:57:01,460 Работи! - Мога да я движа. 649 00:57:03,006 --> 00:57:05,133 Браво, приятелче! 650 00:57:05,300 --> 00:57:08,717 Ти си неразрушим! - Неразрушим? 651 00:57:08,867 --> 00:57:11,536 Титаниумът е неразрушим. 652 00:57:12,265 --> 00:57:14,659 Това моята книга ли е? Черната овца? 653 00:57:14,809 --> 00:57:19,773 Може ли да я взема? Това е от създателя ми. 654 00:57:19,939 --> 00:57:22,089 Може ли да я прочетеш? - Да. 655 00:57:22,239 --> 00:57:26,573 Може ли? - Да, Чапи. 656 00:57:27,238 --> 00:57:30,575 Всички овце в Магуувъл били бели. 657 00:57:31,785 --> 00:57:35,163 Но Ейбъл бил черен. 658 00:57:35,622 --> 00:57:38,291 Знаеш ли какво е черна овца? - Не. 659 00:57:38,458 --> 00:57:42,337 Така те наричат, когато си различен. 660 00:57:42,921 --> 00:57:45,649 Като мен? Различавам се от теб и Америка. 661 00:57:45,799 --> 00:57:50,804 И момчетата. - Да, но не зависи от външния вид. 662 00:57:51,388 --> 00:57:55,725 Важно е това, което е вътре в теб. 663 00:57:56,142 --> 00:57:58,226 Това те отличава от другите. 664 00:57:58,376 --> 00:58:01,880 Това е същността ти. 665 00:58:02,190 --> 00:58:05,068 Душата ти. 666 00:58:07,237 --> 00:58:13,237 Чапи вътре ли е? - Това, отвън 667 00:58:14,244 --> 00:58:16,246 е само временно. 668 00:58:16,413 --> 00:58:22,210 Когато умреш, душата отвътре отива на друго място. 669 00:58:23,503 --> 00:58:29,467 Мама обича това, което е вътре. 670 00:58:30,051 --> 00:58:32,971 Мама те обича. 671 00:58:37,434 --> 00:58:39,652 Да прочетем книгата. 672 00:58:40,895 --> 00:58:45,900 Ейбъл помагаше на майка си с домакинската работа през уикендите. 673 00:58:46,067 --> 00:58:49,988 Измиваше чиниите и переше дрехите. 674 00:58:50,155 --> 00:58:54,034 Ейбъл беше щастлива овца, но един ден... 675 00:59:26,983 --> 00:59:31,780 Здравей, Чапи. Здравей, Мамо. 676 00:59:32,489 --> 00:59:35,489 Ти си черна овца, Чапи, специален си. 677 00:59:35,825 --> 00:59:38,203 Знам, мамо. - Здравей, Чапи. 678 00:59:47,671 --> 00:59:52,467 Чапи. Понякога хората правят грешки. 679 00:59:52,634 --> 00:59:55,553 Наистина съжалявам, Чапи. 680 00:59:57,832 --> 01:00:00,684 Ще ми простиш ли? - Да простя? 681 01:00:00,850 --> 01:00:02,850 Ела тук. 682 01:00:04,938 --> 01:00:08,692 Хайде, Чапи. Нека започнем отначало. 683 01:00:08,858 --> 01:00:11,361 Отначало? Да простя? 684 01:00:11,528 --> 01:00:15,907 Ще те направя силен и корав, 685 01:00:16,074 --> 01:00:19,208 като гангстерски робот! 686 01:00:19,375 --> 01:00:22,293 Гангстер номер едно! 687 01:00:22,914 --> 01:00:25,542 Отсега нататък съм баща ти. 688 01:00:25,709 --> 01:00:27,919 Ти ще си таткото на Чапи? 689 01:00:28,420 --> 01:00:30,564 Какво става? - Нищо. 690 01:00:30,714 --> 01:00:33,331 Какво е това, Чапи. - Нищо. 691 01:00:33,481 --> 01:00:36,736 Покажи ми го. - Това е мама. 692 01:00:36,886 --> 01:00:39,970 Ако искаш да си в бандата, трябва да си готин, като татко. 693 01:00:40,120 --> 01:00:43,577 Остави това. 694 01:00:43,727 --> 01:00:46,872 Ако искаш да си готин, трябва да се държиш така. 695 01:00:47,022 --> 01:00:49,040 Виж как ходи татко. Виж колко е готино. 696 01:00:49,190 --> 01:00:51,693 Трябва да си гангстер. - Гангстер! 697 01:00:53,111 --> 01:00:55,088 Не се смей, готин съм. - Продължавай. 698 01:00:55,238 --> 01:00:58,455 Трябва да изваждаш оръжието по готин начин. 699 01:00:58,605 --> 01:01:02,245 Ти опитай. - Умри! 700 01:01:02,412 --> 01:01:06,479 Така правиш, когато стреляш някого. 701 01:01:07,208 --> 01:01:10,854 Не мога да стрелям хора. - Какво? 702 01:01:11,004 --> 01:01:13,554 Не са ми направили нищо. 703 01:01:13,704 --> 01:01:17,052 Да, но ако извади оръжие? 704 01:01:17,218 --> 01:01:20,019 Америка каза, че съм неразрушим. 705 01:01:20,180 --> 01:01:24,130 Да, но не може да им позволиш да те унижават. 706 01:01:24,280 --> 01:01:27,747 Как ще направиш обира, ако не стреляш? 707 01:01:28,104 --> 01:01:31,483 Обирът е престъпление. Обещах на създателя... 708 01:01:31,649 --> 01:01:35,904 Справяше се много добре, защо правиш това сега? 709 01:01:36,071 --> 01:01:39,673 Всичко е наред. - Обещах. 710 01:01:39,823 --> 01:01:44,690 Не се притеснявай, аз ще се справя. 711 01:01:45,955 --> 01:01:49,791 Ти. Справяш се добре. 712 01:01:50,502 --> 01:01:52,919 Ако някой не те уважава, 713 01:01:53,069 --> 01:01:56,024 може да се справиш с него без оръжие. 714 01:01:56,174 --> 01:02:01,346 Така ли? - Наръгай ги и те ще поспят. 715 01:02:01,513 --> 01:02:04,516 Да, може да ги накараш да спят така. 716 01:02:04,683 --> 01:02:07,394 Хубаво нещо е, Чапи. 717 01:02:07,560 --> 01:02:09,979 Вземи ножа? - Ножа? 718 01:02:10,146 --> 01:02:12,874 Да поспят? Така ли? 719 01:02:13,024 --> 01:02:17,351 Искаш ли да спиш, Америка? А ти, татко? 720 01:02:17,501 --> 01:02:19,545 Татко не е изморен. 721 01:02:19,864 --> 01:02:24,202 Какво е това, татко? - Истинските гангстери използват това. 722 01:02:25,787 --> 01:02:27,787 Браво! - Разбра ли? 723 01:02:35,213 --> 01:02:37,213 Направи го отново! 724 01:02:38,550 --> 01:02:40,550 Мамка му! 725 01:02:42,012 --> 01:02:44,012 Браво! 726 01:02:46,224 --> 01:02:48,224 Браво, Чапи! 727 01:02:57,527 --> 01:03:00,655 Изглеждаш много добре, Чапи. 728 01:03:00,822 --> 01:03:03,758 Имам бижута! - Гангстер! 729 01:03:03,908 --> 01:03:06,428 Ще направим някои неща, за да се подготвим. 730 01:03:06,578 --> 01:03:08,830 Не престъпления. 731 01:03:08,997 --> 01:03:12,147 Специални неща за бандата. - Специални! 732 01:03:12,297 --> 01:03:15,098 Искаш ли да дойдеш? - Да! 733 01:03:28,892 --> 01:03:33,521 Чапи, работата ти е да върнеш една от колите на татко, 734 01:03:33,688 --> 01:03:37,292 за да вземем парите. - Откъде да взема колата? 735 01:03:37,442 --> 01:03:40,695 От онзи, който я взе от мен. 736 01:03:40,862 --> 01:03:44,407 Вземи пистолета и го насочи към него. 737 01:03:44,574 --> 01:03:49,262 Не е нужно да стреляш, изплаши го, за да не взима колата на татко отново. 738 01:03:49,412 --> 01:03:51,806 Ще го изплаша! - Да! 739 01:03:51,956 --> 01:03:55,310 Браво, Чапи. - Къде е той? 740 01:03:55,460 --> 01:03:59,714 Сега ще ти покажа. Задник. 741 01:03:59,881 --> 01:04:02,481 Ето го там! 742 01:04:06,096 --> 01:04:09,724 Хвани го, Чапи! - Да! 743 01:04:09,891 --> 01:04:12,894 Ще го хвана! 744 01:04:13,061 --> 01:04:15,730 Какъв е проблемът, офицер? 745 01:04:15,897 --> 01:04:18,274 Не крадеш коли от татко! 746 01:04:20,360 --> 01:04:24,906 Не се крадат автомобили от татко! 747 01:04:25,073 --> 01:04:28,326 Какво съм направил? - Крадец! 748 01:04:28,728 --> 01:04:32,595 Не ме наранявай! - Боже! 749 01:04:32,872 --> 01:04:35,806 Не се крадат коли от татко! - Кого? 750 01:04:36,584 --> 01:04:39,337 Боже! - Мамка му. 751 01:04:39,504 --> 01:04:42,090 Ето я колата. - Идвай, Чапи. 752 01:04:42,257 --> 01:04:45,176 Ела тук, остави колата! 753 01:04:47,512 --> 01:04:52,347 Влизай! Какво ти става, затвори вратата! 754 01:04:53,435 --> 01:04:57,938 Какво ти става, Чапи? - Какво, татко? 755 01:04:58,398 --> 01:05:01,251 Татко има нужда да продаде колите. 756 01:05:01,401 --> 01:05:06,364 Защо я смачка? - Разбирам, може ли отново? 757 01:05:08,158 --> 01:05:13,960 Чапи, ето, тази взе колата от татко! - Ще я взема! 758 01:05:14,831 --> 01:05:18,418 Здравейте, офицер. - Уличница, излизай! 759 01:05:18,585 --> 01:05:21,135 Защо крадеш колата на татко? 760 01:05:21,285 --> 01:05:24,274 Тази кола е моя! - Това на татко ли е? 761 01:05:24,424 --> 01:05:26,591 Не кради нещата на хората! 762 01:05:30,472 --> 01:05:35,100 Махай се, алкохолик такъв! - Не съм пил! 763 01:05:35,250 --> 01:05:38,717 Защо крадеш колата? - Тя е моя! 764 01:05:49,949 --> 01:05:53,036 Това е момчето ми! Виж я само! 765 01:05:54,079 --> 01:05:56,373 Аз съм сводник! 766 01:05:58,458 --> 01:06:01,186 Сега ще закараме колите на краля. 767 01:06:01,336 --> 01:06:05,686 Ще ни даде специални неща за обира. 768 01:06:05,836 --> 01:06:08,637 Така ще получим повече пари, Чапи. 769 01:06:09,552 --> 01:06:13,848 Не мога да направя обира. Това е престъпление. 770 01:06:40,333 --> 01:06:42,350 Татко, погледни. Има кучета тук. 771 01:06:42,500 --> 01:06:45,034 Да, Чапи. Тук се бият. 772 01:06:48,675 --> 01:06:50,885 Донеси ми ухото! 773 01:06:54,431 --> 01:06:57,724 Полиция! - Това е ченге! 774 01:06:59,394 --> 01:07:03,271 Няма проблем, не е ченге! 775 01:07:09,571 --> 01:07:14,034 Тук ли живее кралят? - Искаш ли да дойдеш да го видиш? 776 01:07:14,200 --> 01:07:17,178 Да, искам да погледна отгоре. - Не може, Чапи. 777 01:07:17,328 --> 01:07:19,612 Защото не искаш да направиш обира с нас. 778 01:07:19,762 --> 01:07:22,584 Оставаш тук. - Може би другия път. 779 01:07:22,751 --> 01:07:25,628 Добре, че си остана тук. 780 01:07:25,795 --> 01:07:28,048 Ще бъда охрана. 781 01:07:29,382 --> 01:07:31,509 Високо е. 782 01:07:48,219 --> 01:07:51,171 Кинг! - Братле! 783 01:07:51,321 --> 01:07:54,455 Какво става? - Всичко е в нас. 784 01:07:54,726 --> 01:07:59,662 Паркирани са отвън. - Колите там ли са? 785 01:07:59,829 --> 01:08:01,848 Да, шефе. 786 01:08:03,875 --> 01:08:07,477 Ето експлозивите. - Трябва ни още малко. 787 01:08:07,627 --> 01:08:10,361 Ще вземем и тези. 788 01:08:35,615 --> 01:08:41,413 Мървто е, Чапи. - Ще отиде в другото място, татко. 789 01:08:42,706 --> 01:08:47,792 Животът в дивата природа е труден. 790 01:08:48,294 --> 01:08:50,463 Виждаш ли кучето там? 791 01:08:51,673 --> 01:08:56,278 Или си това куче или си това. 792 01:08:56,428 --> 01:09:00,031 Ако искаш да оцелееш, Чапи, трябва да се бориш. 793 01:09:00,181 --> 01:09:04,542 Не и аз. Аз ще живея вечно. 794 01:09:04,692 --> 01:09:09,315 Какво пише тук? - Изтощена батерия. 795 01:09:10,567 --> 01:09:13,570 Батерия, захранване... 796 01:09:14,055 --> 01:09:18,241 Трябва ми друга батерия. - Батерията не може да се махне. 797 01:09:18,408 --> 01:09:20,952 Не може да излезе. Какво ще стане, 798 01:09:21,119 --> 01:09:24,598 когато изтече? - Чапи умира? 799 01:09:24,748 --> 01:09:30,211 Диън те е вкарал в развалено тяло. - Той е създателят ми, няма логика! 800 01:09:30,378 --> 01:09:33,715 Няма да ме остави да умра, той ме обича. 801 01:09:33,882 --> 01:09:38,928 Ела тук. Мога да осигуря друго тяло, но е много скъпо. 802 01:09:39,095 --> 01:09:41,931 Може да го направя от обира. 803 01:09:42,098 --> 01:09:44,915 Не мога да го направя. - Трябва. 804 01:09:45,065 --> 01:09:47,665 Кое куче искаш да си, Чапи? 805 01:09:48,229 --> 01:09:51,358 Това или онова куче? 806 01:09:54,652 --> 01:09:58,573 Точно така, Чапи! 807 01:10:14,214 --> 01:10:16,383 Боже, отново ли? 808 01:10:16,549 --> 01:10:20,345 Трябва да го взема, твърде важен е, за да е тук. 809 01:10:20,512 --> 01:10:23,556 Той не е тук. - Къде е, тогава? 810 01:10:23,723 --> 01:10:27,873 Не знам, излезе с Нинджа. Няма ги цял ден. 811 01:10:28,023 --> 01:10:32,471 Какво правят? Вяроятно извършват престъпления. 812 01:10:32,621 --> 01:10:35,624 Вероятно вече е издирван престъпник. 813 01:10:46,940 --> 01:10:52,074 Чапи! Донесох ти приятелче за пилето. 814 01:10:58,550 --> 01:11:00,677 Какво правиш, Чапс? 815 01:11:09,310 --> 01:11:11,577 Защо не говориш с мен? 816 01:11:13,481 --> 01:11:15,733 Аз съм създателят ти. 817 01:11:20,739 --> 01:11:22,591 Хайде. 818 01:11:22,741 --> 01:11:27,412 Какво искаш, Диън? Не искам това глупаво пиле. 819 01:11:27,579 --> 01:11:31,046 Не ме интересува това. - Така ли? 820 01:11:31,916 --> 01:11:34,650 От какво се интересуваш тогава, Чапи? 821 01:11:36,212 --> 01:11:39,007 Да продаваш наркотици? 822 01:11:39,174 --> 01:11:43,742 Защо се опитваш да го контролираш така? 823 01:11:44,012 --> 01:11:47,824 Остави го да прави каквото иска. - Татко ми разказа за теб. 824 01:11:47,974 --> 01:11:51,686 Каза, че си ме направил в тяло, което ще умре. 825 01:11:52,937 --> 01:11:58,882 За какво говориш, Чапи? - Вярно ли е, че ще умра скоро? 826 01:11:59,819 --> 01:12:02,655 Батерията ще се изтощи ли? 827 01:12:03,323 --> 01:12:07,576 Вярно ли е? - Да. 828 01:12:10,413 --> 01:12:15,919 Ти си създателят ми, защо си ме направил, за да умра? 829 01:12:18,505 --> 01:12:23,123 Не съм те направил такъв, Чапи. 830 01:12:23,677 --> 01:12:27,430 Искам да живея. Искам да остана с мама. 831 01:12:28,223 --> 01:12:30,223 Не искам да умра. 832 01:12:30,850 --> 01:12:34,979 Стана повече, отколкото някога съм си представял. 833 01:12:38,024 --> 01:12:43,737 Откъде да знам, че ще станеш такъв? 834 01:13:00,630 --> 01:13:02,924 Ето те. 835 01:13:05,760 --> 01:13:09,055 Алтернативен файл Дженезис. 836 01:13:31,995 --> 01:13:33,995 Да! 837 01:13:51,723 --> 01:13:54,923 Сбогувай се с чудовищата ти, Диън. 838 01:14:01,191 --> 01:14:04,069 Чапи? - Не! 839 01:14:04,235 --> 01:14:06,696 Боже, какво става? 840 01:14:06,863 --> 01:14:11,092 От процесора е! - Не го докосвай! 841 01:14:11,242 --> 01:14:14,120 Майната ти! - Стой назад! 842 01:14:14,287 --> 01:14:17,432 Успокой се! - Успокой се! 843 01:14:17,582 --> 01:14:19,476 Назад! 844 01:14:19,626 --> 01:14:22,026 Ще го махна от тук! 845 01:14:27,384 --> 01:14:32,113 Два аса. Какво искаш? 846 01:14:32,263 --> 01:14:34,307 Няма да повярваш. 847 01:14:34,474 --> 01:14:37,894 Ченгетата са офлайн. - Сериозно? 848 01:14:38,061 --> 01:14:41,861 Сезонът е отворен. - Ясно. 849 01:14:42,273 --> 01:14:46,736 Тула, роботите вече не работят! 850 01:14:47,529 --> 01:14:49,864 Градът ми принадлежи! 851 01:14:51,783 --> 01:14:54,661 Искам всичко! 852 01:14:54,828 --> 01:14:56,828 Да вървим! 853 01:15:22,856 --> 01:15:27,002 Тук е пълен хаос, заради роботите, - Ето! 854 01:15:27,152 --> 01:15:31,812 Които вече не работят. Все още не са дали изявление, 855 01:15:31,962 --> 01:15:34,629 но градът се разкъсва. 856 01:15:42,500 --> 01:15:45,900 Върнете се в домовете си или ще ползваме халосни! 857 01:15:48,923 --> 01:15:54,923 Разпръснете се! 858 01:16:00,685 --> 01:16:05,480 Хайде! Да! 859 01:16:07,233 --> 01:16:09,233 Изгорете го! 860 01:16:16,659 --> 01:16:19,410 Звъннете на Мишел Брадли веднага! 861 01:16:19,560 --> 01:16:22,777 Включете всеки човешки офицер! 862 01:16:22,927 --> 01:16:24,927 Веднага! 863 01:16:41,230 --> 01:16:44,830 Искате ли да изтриете Дженезис? Да. 864 01:16:45,397 --> 01:16:49,464 Има счупени дроиди навсякъде. 865 01:17:02,539 --> 01:17:08,539 Полицията не е в състояние да разследва, заради бунтовете... 866 01:17:31,234 --> 01:17:33,234 Хайде! 867 01:17:52,630 --> 01:17:54,630 Чапи! 868 01:17:58,970 --> 01:18:03,306 Чапи? 869 01:18:06,227 --> 01:18:10,482 Диън, аз съм. - Боже, жив си! 870 01:18:13,109 --> 01:18:16,838 Какво стана? - Не знам. 871 01:18:16,988 --> 01:18:18,988 Имам подозрения. 872 01:18:19,741 --> 01:18:23,225 Трябва да се махаме от тук, Чапи. 873 01:18:23,375 --> 01:18:26,039 Чапи, да тръгваме. 874 01:18:26,539 --> 01:18:28,539 Какво е това място? 875 01:18:33,448 --> 01:18:37,665 Кой е този? - Твоя провалена версия. 876 01:18:37,815 --> 01:18:42,347 Хайде, да вървим! - Какво е това? 877 01:18:42,514 --> 01:18:47,118 Каски, които се носят от човеци. Чете умовете им. 878 01:18:47,268 --> 01:18:50,735 Този робот няма собствен мозък, като теб. 879 01:18:53,983 --> 01:18:57,533 Това може да чете мисли? - Да, невронен предавател е. 880 01:18:57,683 --> 01:18:59,769 Хайде! - Но искам... 881 01:19:14,212 --> 01:19:16,423 Диън... 882 01:19:17,007 --> 01:19:19,007 Това може да ме спаси. 883 01:19:19,384 --> 01:19:22,220 Трябва ми ново тяло! - Не... 884 01:19:23,304 --> 01:19:28,090 Не може да те спаси, Чапи. Проблемът е по-голям от батерията ти. 885 01:19:28,240 --> 01:19:31,438 Защо? - Защото си съзнателен. 886 01:19:31,980 --> 01:19:34,441 Не може да те копирам. 887 01:19:34,607 --> 01:19:37,091 Не знаем какво е съзнанието... 888 01:19:37,241 --> 01:19:42,907 Не може да го преместим. - Чапи ще разбере как. 889 01:19:43,074 --> 01:19:45,326 Мога да разбера какво може. 890 01:19:45,493 --> 01:19:50,165 Не може да го преместиш. - Трябва да се махаме от тук. 891 01:19:50,331 --> 01:19:54,019 Каза да не слушам другите, когато кажат, че не мога да направя нещо. 892 01:19:54,169 --> 01:19:57,919 Татко каза, че познава някой, който ще ме оправи за пари. 893 01:19:58,069 --> 01:20:01,551 Какво? - Татко ме обича, Диън! 894 01:20:02,036 --> 01:20:05,305 Мразя те, махай се! 895 01:20:06,181 --> 01:20:10,108 Трябва да извадя съзнанието си. Татко ще ми даде тялото 896 01:20:10,258 --> 01:20:14,456 и ще мога да преместя съзнанието си. 897 01:20:14,606 --> 01:20:16,649 Шлемът! - Какво правиш? 898 01:20:16,816 --> 01:20:19,402 Мога да го ползвам. - Остави го! 899 01:20:19,569 --> 01:20:22,364 Незаконно е! - Ще го взема! 900 01:20:22,530 --> 01:20:25,325 Чапи, спри! - Взимам го! 901 01:20:25,492 --> 01:20:27,842 Чапи, чакай! - Взимам го! 902 01:20:27,992 --> 01:20:31,496 Моля те! Чапи! 903 01:20:53,561 --> 01:20:55,561 Мамка му! 904 01:21:05,949 --> 01:21:09,661 Уверете се, че сте погледнали навсякъде. 905 01:21:10,605 --> 01:21:13,739 Навсякъде. 906 01:21:27,887 --> 01:21:31,533 Чапи, слава Богу, добре ли си? 907 01:21:31,683 --> 01:21:34,703 Да, мамо. - Какво е това? 908 01:21:34,853 --> 01:21:38,772 Невронен шлем, мамо! - Какво? 909 01:21:50,103 --> 01:21:53,054 Чапи, какво правиш? 910 01:21:53,204 --> 01:21:56,804 Експеримент, мамо. - Какви са тези неща? 911 01:21:57,292 --> 01:22:02,292 Какво е това? - Ще ти покажа, седни. 912 01:22:03,715 --> 01:22:06,217 Добре. - Седни. 913 01:22:07,677 --> 01:22:12,307 Ще боли ли? - Не. 914 01:22:16,478 --> 01:22:19,773 Сега какво? - Съзнанието е като енергия. 915 01:22:19,939 --> 01:22:22,525 Шлемът чете енергията от мен и теб. 916 01:22:22,692 --> 01:22:25,176 Трябва да разбера как да я извадя. 917 01:22:25,326 --> 01:22:29,060 Всичката информация е в интернет! 918 01:22:31,436 --> 01:22:35,080 Има книги, уравнения, схеми... 919 01:22:35,246 --> 01:22:38,875 цялата информация, която човеците имат е тук! 920 01:22:39,042 --> 01:22:41,077 Съжалявам. - Диън! 921 01:22:42,212 --> 01:22:46,496 Отиди на бюрото си и разбери какво става. 922 01:22:46,646 --> 01:22:51,262 Да, госпожо. - Ще има 300 убийства тази вечер, 923 01:22:51,429 --> 01:22:54,246 освен ако дефектните ти дроиди не са онлайн. 924 01:22:54,396 --> 01:22:57,196 Разбираш ли? Цялата компания ще се срине. 925 01:22:58,478 --> 01:23:00,772 Добра работа, хора. 926 01:23:00,939 --> 01:23:03,066 Ще се погрижим за гафа. 927 01:23:03,233 --> 01:23:05,627 Моделът се е провалил, нека пратя Мус. 928 01:23:05,777 --> 01:23:08,279 Нека покажа... - Не сега, Винсънт. 929 01:23:08,446 --> 01:23:13,698 Градът се разкъсва. Трябва да поемем контрол отново. 930 01:23:13,848 --> 01:23:16,413 Казах не, стига толкова. 931 01:23:17,038 --> 01:23:20,305 Здравейте, господа. Знам, че нощта е трудна. 932 01:23:23,670 --> 01:23:29,592 Татко ще ми донесе тяло, а аз само трябва да измъкна това. 933 01:23:29,759 --> 01:23:32,093 Трябва да извадя съзнанието. 934 01:24:21,644 --> 01:24:23,644 Това е! 935 01:24:26,983 --> 01:24:28,983 Това съм аз! 936 01:24:37,952 --> 01:24:40,330 Време е да тръгваме. 937 01:24:42,415 --> 01:24:44,834 Знам какво е съзнанието. 938 01:24:45,070 --> 01:24:48,380 Хубаво. - Шлемът може да го прочете! 939 01:24:49,798 --> 01:24:53,301 Само ми трябват парите от обира. 940 01:24:53,468 --> 01:24:57,053 Точно така. Ела. 941 01:24:57,972 --> 01:25:00,475 Да вървим. - Решено е, татко. 942 01:25:39,639 --> 01:25:41,639 Давай! 943 01:25:43,685 --> 01:25:48,373 Тези трябва да спят, Чапи! - Заспивай! 944 01:25:48,523 --> 01:25:52,210 Давай! 945 01:25:52,360 --> 01:25:54,946 Давай, Чапи! - Вземи парите! 946 01:25:55,613 --> 01:25:58,030 Излизай! - Трябва да заспи! 947 01:25:58,180 --> 01:26:01,183 Лека нощ! 948 01:26:01,786 --> 01:26:04,403 Ще трябва да поспите. - Влизай, Чапи! 949 01:26:04,553 --> 01:26:06,553 Хайде, Чапи! 950 01:26:32,776 --> 01:26:34,910 Знаеш ли какво си направил? 951 01:26:38,057 --> 01:26:42,494 Боже! Ако виждам правилно, 952 01:26:42,660 --> 01:26:46,431 изглежда, че полицейските дроиди помагат на криминалните. 953 01:26:46,581 --> 01:26:48,683 Чапи! - Опитваме да се свържем... 954 01:26:48,833 --> 01:26:51,419 Ето втората! - Има още, взимай ги! 955 01:26:51,586 --> 01:26:56,174 Браво, Чапи! - Ти да спиш! 956 01:26:56,341 --> 01:27:00,758 Трима заподозрени обират бронирана кола 957 01:27:00,908 --> 01:27:04,042 с помощта на полицейски робот Скаут. 958 01:27:05,100 --> 01:27:08,500 Няма да ти се размине, всички ще разберат! 959 01:27:13,775 --> 01:27:17,175 Да вървим, това е третата! 960 01:27:17,946 --> 01:27:22,898 Моля те... - Чапи, какво правиш? 961 01:27:23,048 --> 01:27:25,048 Нинджа, вземи торбата. 962 01:27:26,246 --> 01:27:29,975 Спи ли ти се? - Чапи, хайде! 963 01:27:30,125 --> 01:27:33,270 Не ме наранявай. - Чапи, влизай! 964 01:27:33,420 --> 01:27:36,671 Да тръгваме! - Може да спиш сега. 965 01:27:37,007 --> 01:27:41,761 Може да спиш. - Остави ме да живея. 966 01:27:44,055 --> 01:27:48,183 Чапи! - Съжалявам. 967 01:27:49,519 --> 01:27:52,480 Хайде, момче! 968 01:27:54,232 --> 01:27:56,299 Мислех, че ще спиш! 969 01:27:56,943 --> 01:28:02,906 Може ли да говорим? - Може ли да ни извините? 970 01:28:05,660 --> 01:28:11,624 Благодаря. Това е ужасно. 971 01:28:11,791 --> 01:28:14,352 Това е работа на Диън. 972 01:28:14,502 --> 01:28:17,672 Такава е програмата, която пише 973 01:28:17,839 --> 01:28:22,540 и снощи доведе дроид тук и той имаше чувства. 974 01:28:24,971 --> 01:28:26,973 Видяхте ли това? 975 01:28:27,140 --> 01:28:30,018 Това са престъпления от това чудовище! 976 01:28:30,185 --> 01:28:32,852 Моделът е почти неразрушим. 977 01:28:33,089 --> 01:28:38,151 Отказах му! - Това е по-зле от неработене. 978 01:28:38,318 --> 01:28:42,464 Да използваме ситуацията и нека друг робот се покаже. 979 01:28:42,614 --> 01:28:47,619 Това трябва да се унищожи, преди да причини нещо друго, 980 01:28:47,786 --> 01:28:52,996 а Диън трябва да се отстрани. Виновен е за това и репутацията ви. 981 01:28:53,146 --> 01:28:55,773 Не искате това да е наследството. 982 01:28:59,214 --> 01:29:03,735 Направи го. Унищожи робота. 983 01:29:03,885 --> 01:29:06,179 Направи го на пепел. - Благодаря. 984 01:29:07,499 --> 01:29:10,975 Това е Мишел Брадли. 985 01:29:11,142 --> 01:29:13,645 Разрешавам пускането на Мус. 986 01:29:13,812 --> 01:29:17,107 Повтарям. Разрешавам пускането на Мус. 987 01:29:18,066 --> 01:29:20,184 Разкарайте се! 988 01:29:23,113 --> 01:29:26,366 Мус стартира след 5 минути. 989 01:29:49,264 --> 01:29:51,264 Хайде, да се махаме. 990 01:29:55,061 --> 01:29:59,232 Копеле! Искам този робот. 991 01:29:59,592 --> 01:30:03,459 Давай! Излизайте! 992 01:30:50,825 --> 01:30:54,829 Прибирам се! - Татко, може ли новото ми тяло 993 01:30:54,996 --> 01:30:57,396 от приятеля ти? 994 01:30:57,563 --> 01:31:02,170 Може ли сега? - Съжалявам, но няма ново тяло. 995 01:31:02,337 --> 01:31:08,247 Съжалявам, Чапи. - Как така няма, взехме парите? 996 01:31:08,397 --> 01:31:12,597 Трябваше ми помощ с обира. - Ти ме излъга. 997 01:31:13,374 --> 01:31:19,241 Излъга ме! - Успокой се, Чапи... 998 01:31:20,006 --> 01:31:23,108 Ти ме излъга! - Чапи! 999 01:31:23,274 --> 01:31:26,408 Защо ме излъга! - Чапи, недей! 1000 01:31:34,494 --> 01:31:36,494 Идвам, Диън. 1001 01:31:38,373 --> 01:31:41,251 Хайде! 1002 01:31:49,634 --> 01:31:52,137 Защо, татко? - Чапи, спри! 1003 01:31:52,303 --> 01:31:54,764 Остави ме, Америка! Ти ме излъга! 1004 01:31:54,931 --> 01:31:58,601 Чапи, недей! - Ти ме излъга, татко! 1005 01:31:58,768 --> 01:32:01,037 Щеше да ме оставиш да умра, татко! 1006 01:32:01,187 --> 01:32:05,316 Щеше да ме оставиш! Защо човеците го правят? 1007 01:32:05,483 --> 01:32:09,946 Защо всички лъжете? - Може да измислим нещо, Чапи. 1008 01:32:10,113 --> 01:32:13,408 Съжалявам. - Чапи, знам как се чувстваш, 1009 01:32:13,575 --> 01:32:16,995 но нещо идва насам, за да те нарани. 1010 01:32:17,162 --> 01:32:18,680 Какво? - Нямам време за обяснения, 1011 01:32:18,830 --> 01:32:23,780 но това няма да спре пред нищо, за да те унищожи, Чапи. 1012 01:32:23,930 --> 01:32:25,930 За какво говориш? 1013 01:32:29,549 --> 01:32:31,826 Не, Диън. 1014 01:32:34,888 --> 01:32:38,266 Отивам си така или иначе. Нямам батерия. 1015 01:32:38,433 --> 01:32:40,685 Не, Чапи! 1016 01:32:41,186 --> 01:32:43,396 Ще намерим начин, Чапи! 1017 01:32:43,563 --> 01:32:45,563 Отивам си, мамо. 1018 01:32:48,068 --> 01:32:52,320 Назад! - Здравей! 1019 01:32:53,448 --> 01:32:58,078 Тук съм за парите си, Нинджа. 1020 01:32:58,244 --> 01:33:01,723 Не искам само 20 милиона. - Тук е, за да ни убие. 1021 01:33:01,873 --> 01:33:04,918 Искам робота ти. Искам всичко! 1022 01:33:05,085 --> 01:33:07,085 Майната му! 1023 01:33:18,014 --> 01:33:20,014 Чапи, направи нещо! 1024 01:33:25,689 --> 01:33:27,689 Помогни ни, Чапи! 1025 01:34:09,691 --> 01:34:12,492 Това само ме погъделичка. 1026 01:34:17,115 --> 01:34:19,617 Америка! 1027 01:34:31,338 --> 01:34:33,338 Хайде, гангстерче. 1028 01:34:40,638 --> 01:34:44,015 Това е то! - Парите са мои! 1029 01:34:50,940 --> 01:34:54,940 Да, нагоре! - Не, спри! 1030 01:35:00,867 --> 01:35:06,867 Хайде! - Ще убия всички ви. 1031 01:35:16,007 --> 01:35:18,885 Нинджа! - По дяволите! 1032 01:35:19,052 --> 01:35:21,680 Боже, разкарай се от тук! 1033 01:35:21,846 --> 01:35:23,848 Какво ще кажете за бомба? 1034 01:35:31,022 --> 01:35:33,022 Махни се от тук! 1035 01:35:47,914 --> 01:35:49,914 Това е жестоко! 1036 01:35:54,254 --> 01:35:56,254 Започва се. 1037 01:36:03,430 --> 01:36:05,430 Не! 1038 01:36:26,578 --> 01:36:28,578 Майната ти! 1039 01:36:30,540 --> 01:36:32,540 Глупак. 1040 01:36:33,084 --> 01:36:35,211 Ще те убия! 1041 01:36:50,477 --> 01:36:52,477 Чапи! 1042 01:37:02,655 --> 01:37:04,655 Да вървим! 1043 01:37:06,117 --> 01:37:08,117 Не, мамо! 1044 01:37:11,748 --> 01:37:13,748 Влизай, мамо! 1045 01:37:15,919 --> 01:37:17,919 Какво става, не виждам нищо. 1046 01:37:24,135 --> 01:37:26,135 Влизай в колата, създателю! 1047 01:37:30,892 --> 01:37:32,892 Искам този камион! 1048 01:37:33,687 --> 01:37:36,106 Излизай! 1049 01:37:37,273 --> 01:37:39,317 Бягай, Диън! 1050 01:38:02,757 --> 01:38:04,757 Чапи! 1051 01:38:06,261 --> 01:38:09,180 Не, създателю! 1052 01:38:12,017 --> 01:38:14,017 Всичко е наред. 1053 01:38:16,354 --> 01:38:17,998 Хайде! 1054 01:38:18,148 --> 01:38:20,598 Резервна визуализация чрез инфраред. 1055 01:38:21,776 --> 01:38:26,043 Ще се оправиш, ще махнем съзнанието ти. 1056 01:38:26,823 --> 01:38:28,823 Йоланди! 1057 01:38:36,332 --> 01:38:38,332 Спри, татко! 1058 01:38:38,835 --> 01:38:42,052 Какво правиш? - Ще взема невронния шлем! 1059 01:38:42,202 --> 01:38:44,202 Идвам, приятелче. 1060 01:39:01,691 --> 01:39:04,277 Шлемът ми! 1061 01:39:05,737 --> 01:39:10,884 Нинджа! Нинджа, назад! 1062 01:39:11,034 --> 01:39:15,538 Трябва създателят ми да отиде до завода. Моят шлем е счупен! 1063 01:39:15,705 --> 01:39:18,583 Ще разкарам това от нас, вземи я! 1064 01:39:18,750 --> 01:39:21,294 Не, Нинджа! - Давай, Чапи! 1065 01:39:21,461 --> 01:39:26,633 Тръгвай! - Не ме оставяй! 1066 01:39:26,800 --> 01:39:28,800 Женчо! 1067 01:39:34,641 --> 01:39:36,641 Кой е това? 1068 01:39:36,810 --> 01:39:38,812 Боже, погледни се. 1069 01:39:38,978 --> 01:39:40,978 Мислиш се за герой. 1070 01:40:03,446 --> 01:40:07,130 Нинджа! - Мамо, какво правиш? 1071 01:40:07,280 --> 01:40:10,367 Хайде, направи го! 1072 01:40:24,592 --> 01:40:28,862 Направи го! 1073 01:40:53,470 --> 01:40:56,765 Не, мамо! Моля те! 1074 01:41:00,852 --> 01:41:02,852 Ден за разплата, момче. 1075 01:41:21,790 --> 01:41:26,293 Какво става? Не! 1076 01:41:28,088 --> 01:41:30,088 Невъзможно! 1077 01:41:45,689 --> 01:41:48,358 Събуди се, мамо! 1078 01:42:24,769 --> 01:42:27,522 Създателю, кой го причини на мама? 1079 01:42:27,841 --> 01:42:32,610 Знам кой. - Мразя го, защо ги нарани? 1080 01:42:33,194 --> 01:42:38,021 Ще го смажа! Татко, остани тук, Чапи ще го унищожи! 1081 01:42:58,928 --> 01:43:00,928 Чапи! 1082 01:43:13,026 --> 01:43:16,319 Ти! Това е мъжът от микробуса! 1083 01:43:19,616 --> 01:43:22,883 Изчакай тук, ще го хвана! 1084 01:43:31,336 --> 01:43:33,546 Ти, изрод такъв! 1085 01:43:36,925 --> 01:43:38,568 Ти уби мама! 1086 01:43:38,718 --> 01:43:40,718 Защо нараняваш моите хора? 1087 01:43:42,681 --> 01:43:45,058 Не, не използвай оръжия! 1088 01:43:50,105 --> 01:43:55,360 Ще те мачкам! Ти нарани мама! 1089 01:44:02,033 --> 01:44:04,033 Не стреляй с ръката! 1090 01:44:06,314 --> 01:44:10,291 Без повече наранени, без насилие! 1091 01:44:15,130 --> 01:44:17,257 Ще ти дам урок. 1092 01:44:21,428 --> 01:44:23,930 Ти си много лош човек! 1093 01:44:32,564 --> 01:44:35,400 Сега аз ти прощавам. 1094 01:44:53,653 --> 01:44:56,753 Всичко ще е наред. Чакай. 1095 01:45:03,261 --> 01:45:06,805 Не заспивай, Диън. Не отивай в другото място. 1096 01:45:06,955 --> 01:45:09,724 Седни. 1097 01:45:13,188 --> 01:45:18,400 Чапи! - Какво? 1098 01:45:20,028 --> 01:45:22,072 Има проблем. Погледни. 1099 01:45:22,530 --> 01:45:25,947 Има само един дроид. - Ще ти дам друго тяло. 1100 01:45:26,097 --> 01:45:29,476 Чапи, спаси себе си! 1101 01:45:44,928 --> 01:45:49,641 Не, създателю! Ще се оправиш! 1102 01:45:49,808 --> 01:45:53,185 Трябва да ти силен! 1103 01:45:58,024 --> 01:46:00,614 Всичко ще е наред. Остани с мен, Дион. 1104 01:46:01,778 --> 01:46:03,778 Полицията е тук! 1105 01:46:06,074 --> 01:46:08,074 Готов ли си? 1106 01:46:18,837 --> 01:46:22,839 Моля те, проработи. - Отворете! 1107 01:46:35,770 --> 01:46:40,570 Създателю, внимавайте, трудно е за човек. 1108 01:46:43,069 --> 01:46:45,613 Боже... 1109 01:46:46,766 --> 01:46:51,050 Не работи! - Имате ли ъглошлайф? 1110 01:46:51,200 --> 01:46:53,200 Добре ли си, създателю? 1111 01:46:59,627 --> 01:47:01,796 Боли ли те нещо? 1112 01:47:03,465 --> 01:47:06,509 Не, Чапи. Жив съм. 1113 01:47:13,391 --> 01:47:17,102 Не знам какво означава това. - Ще живееш завинаги. 1114 01:47:22,233 --> 01:47:25,070 Чапи, трябва да ти помогнем. 1115 01:47:25,236 --> 01:47:29,574 Мисли, мамка му! - Всичко е наред, ти си спасен. 1116 01:47:30,450 --> 01:47:32,494 Няма повече тела. 1117 01:47:35,163 --> 01:47:37,374 Не, Чапи, чакай! 1118 01:47:37,540 --> 01:47:39,757 Винсънт е качил програмата тук! 1119 01:47:39,907 --> 01:47:43,774 Има стотици тела в града! 1120 01:47:45,757 --> 01:47:47,757 Побързай, вкарай го! 1121 01:47:50,095 --> 01:47:52,864 Винсънт е деактивирал дроидите, чрез дистанционно. 1122 01:47:53,014 --> 01:47:55,283 Може да го използваме, за да те преместим. 1123 01:47:55,433 --> 01:48:00,167 Намери най-близкият Скаут. - Добре, ще съм бърз! 1124 01:48:00,730 --> 01:48:02,730 Мога да го направя. 1125 01:48:06,486 --> 01:48:08,171 Диън? - Да? 1126 01:48:08,321 --> 01:48:11,116 Натисни "enter", когато кажа. - Добре. 1127 01:48:17,580 --> 01:48:22,125 Хайде, Чапи! - Създателю! 1128 01:48:25,338 --> 01:48:30,902 Страх ме е, ако не проработи? - Ще проработи, Чапи. 1129 01:48:31,052 --> 01:48:34,197 Обещавам ти. - Не може да развалиш обещанието. 1130 01:48:34,347 --> 01:48:36,558 Хайде, да го направим. - Добре. 1131 01:48:39,019 --> 01:48:43,705 Започвам. - Чапи отива в ново тяло. 1132 01:49:08,298 --> 01:49:11,698 Хайде, момчета! 1133 01:49:41,748 --> 01:49:46,019 Чапи? Ти ли си? 1134 01:49:46,169 --> 01:49:48,939 Да, аз съм. Проработи! 1135 01:49:49,089 --> 01:49:53,049 И двамата имаме нови тела. - Благодаря ти. 1136 01:49:53,885 --> 01:49:56,636 Съжалявам, че трябваше да те преместя, 1137 01:49:56,786 --> 01:49:59,282 но беше единственият начин да те спася. 1138 01:49:59,432 --> 01:50:03,436 Хайде, създателю, ела! Връщаме се вкъщи! 1139 01:50:38,596 --> 01:50:41,996 Добре, мамо, мисли за нещо. - Добре, мисля. 1140 01:50:44,519 --> 01:50:47,604 За татко ли мислиш? - Да. 1141 01:50:48,231 --> 01:50:51,399 Работи, мамо! 1142 01:51:29,064 --> 01:51:31,331 Това е временно тяло, мамо. 1143 01:51:31,983 --> 01:51:36,696 Ще ти направя ново. Не е нужно да отиваш на другото място. 1144 01:51:41,201 --> 01:51:44,137 Южноафриканските власти изискват незабавно спиране 1145 01:51:44,287 --> 01:51:48,037 за използването на роботи в правоприлагането. 1146 01:51:48,187 --> 01:51:53,463 Активирали са 150.000 резервни човешки служители. 1147 01:51:53,630 --> 01:51:56,383 В Йоханесбург се е видял 1148 01:51:56,549 --> 01:51:59,277 предполагаемият деактивиран робот, Чапи. 1149 01:51:59,427 --> 01:52:03,864 Полицията иска тези, които са го виждали да дадат показания. 1150 01:52:04,014 --> 01:52:06,548 Ще наблюдаваме развитието. 1151 01:52:39,092 --> 01:52:41,092 Ще се видим скоро, мамо. 1152 01:52:57,610 --> 01:53:00,060 Сега и двамата сме черни овце, мамо. 1153 01:53:02,844 --> 01:53:08,844 Превод: DubNorris