1
00:00:32,526 --> 00:00:38,526
Превод:
DubNorris
2
00:00:45,211 --> 00:00:47,895
Като погледнем еволюцията
исторически,
3
00:00:48,045 --> 00:00:51,779
не е изненадващо, че това с Чапи
се случи.
4
00:00:52,802 --> 00:00:57,390
Рано е да се каже какво ще стане.
5
00:00:57,557 --> 00:01:01,557
Не вярвах, че ще стане, докато съм
жив, но стана.
6
00:01:05,523 --> 00:01:08,543
Йоханесбург...
- Е опасен град.
7
00:01:08,693 --> 00:01:13,406
Всеки ден има повече от
300 убийства.
8
00:01:16,534 --> 00:01:19,721
Двама офицери са убити,
други три са в болница.
9
00:01:19,871 --> 00:01:23,288
Резултатът от престрелка
между полицаи и обирджии.
10
00:01:23,438 --> 00:01:25,732
Още един мъж в синьо мъртъв.
11
00:01:27,754 --> 00:01:31,883
Днес е нов ден!
12
00:01:32,050 --> 00:01:34,549
Това е краят на престъпността.
13
00:01:37,284 --> 00:01:42,143
Краят на корупцията.
- До стената!
14
00:01:42,310 --> 00:01:46,904
На земята! Всички са неутрализирани.
- И стартът на
15
00:01:47,054 --> 00:01:49,848
възраждането на града ни!
16
00:01:51,528 --> 00:01:55,365
Това е първият роботизиран
полицай.
17
00:02:07,460 --> 00:02:11,877
Йоханесбург, Южна Африка, стана
център на света през 2016 година,
18
00:02:12,027 --> 00:02:16,628
заради първите на планетата
роботизирани полицейски части.
19
00:02:16,803 --> 00:02:21,633
Нивата на престъпност се сринаха,
а акциите на Тетраваал се увеличиха.
20
00:02:22,308 --> 00:02:26,354
Някои части са от Китай, но
всички роботи са сглобени тук.
21
00:02:26,521 --> 00:02:30,500
Най-големият страх на всички е това,
че са уязвими на хакерски атаки.
22
00:02:30,650 --> 00:02:33,670
Тетраваал уверява, че няма нужда от
притеснение,
23
00:02:33,820 --> 00:02:36,370
заради тяхната бронирана система.
24
00:02:36,520 --> 00:02:41,094
Система, която позволява само те
да актуализират софтуера на роботите.
25
00:02:41,244 --> 00:02:44,748
Преди успеха на тези роботи с
човешки размери,
26
00:02:44,914 --> 00:02:48,001
имаше по-голямо и лошо момче,
Мусът.
27
00:02:48,168 --> 00:02:51,713
Винсънт Мур е дизайнер на оръжия
и бивш военен,
28
00:02:51,880 --> 00:02:55,364
има проблем с изкуствения интелект.
29
00:02:55,514 --> 00:02:58,048
Имам робот, който е неразрушим
30
00:02:58,553 --> 00:03:01,639
и се управлява от мислещо,
адаптиращо,
31
00:03:01,806 --> 00:03:04,726
морално човешко същество.
32
00:03:04,893 --> 00:03:07,354
Невронният предавател преобразува
33
00:03:07,520 --> 00:03:10,665
мислите на човека и ги задава,
като действие за робота.
34
00:03:10,815 --> 00:03:14,110
За разлика от новите машини.
35
00:03:14,277 --> 00:03:17,364
С интерес от САЩ, Китай и Северна
Корея,
36
00:03:17,530 --> 00:03:21,147
създателят на скаутите, Диън Уилсън,
вижда богато бъдеще.
37
00:03:21,297 --> 00:03:24,179
Интересува ме високото ниво на
изкуствения интелект.
38
00:03:24,329 --> 00:03:28,208
Истинска интелигентност. Машина,
която мисли и чувства.
39
00:03:28,375 --> 00:03:30,627
Това ли е Тетраваал?
40
00:03:30,794 --> 00:03:35,674
Да се създаде нещо, което наистина
е живо?
41
00:03:41,448 --> 00:03:44,199
Скаут 22 пристига на
поддръжка 6.
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,601
Тийм едно.
- Отворете по-бързо!
43
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
Измъкнете го!
44
00:03:49,145 --> 00:03:51,562
В ужасно състояние е.
- Боже!
45
00:03:51,712 --> 00:03:53,989
Хайде, готови сме!
46
00:03:58,905 --> 00:04:01,074
Боже!
47
00:04:01,825 --> 00:04:03,868
Скаут 22 има късмет.
48
00:04:04,035 --> 00:04:08,790
Използвали са го за легнал полицай.
Все едно е прокълнат.
49
00:04:08,957 --> 00:04:11,835
Всеки път се случва,
сега и ухото му...
50
00:04:12,002 --> 00:04:14,536
Антената.
Може ли да ги сменим?
51
00:04:23,972 --> 00:04:27,600
Има сведения за стрелба в раздели
5,7 и 8.
52
00:04:27,767 --> 00:04:32,335
Добре, давай.
- Полицията изисква всички скаути.
53
00:04:40,155 --> 00:04:43,950
Дестинация или задача.
- На площадката.
54
00:04:47,829 --> 00:04:52,375
22, този път внимавай.
- Разбрано.
55
00:05:03,011 --> 00:05:05,655
Този път загазихме!
- Не знаех, Америка!
56
00:05:05,805 --> 00:05:09,851
Казах, че сделката е лоша.
- Всички да се успокоят!
57
00:05:10,018 --> 00:05:13,485
Имаме проблем и ще го разреша!
58
00:05:13,730 --> 00:05:17,797
Търсим заподозрени,
които карат сив автомобил.
59
00:05:21,863 --> 00:05:23,907
Тук са!
60
00:05:33,958 --> 00:05:36,759
Какво е това?
- Излежда ядосан.
61
00:05:39,422 --> 00:05:44,451
Хипо!
Някои неща се прецакаха.
62
00:05:44,601 --> 00:05:47,929
Вината не беше наша.
- Оръжието ти.
63
00:05:48,098 --> 00:05:51,391
Мамка му.
- Както и ключовете.
64
00:05:51,836 --> 00:05:54,936
Хайде.
Отворете багажника.
65
00:06:05,699 --> 00:06:07,992
Имахме късмет, Хипо.
66
00:06:09,619 --> 00:06:11,719
Нинджа.
67
00:06:11,996 --> 00:06:14,541
Знаеш, че няма изход от това.
68
00:06:14,708 --> 00:06:18,458
Винаги има. Кажи цената си
и ще се оправим.
69
00:06:18,608 --> 00:06:21,189
Цената ми?
20 милиона.
70
00:06:21,339 --> 00:06:23,967
Това е нелепо.
- Какво?
71
00:06:24,134 --> 00:06:27,279
Как ще го платя?
- На колене!
72
00:06:27,429 --> 00:06:30,896
На колене!
73
00:06:32,308 --> 00:06:36,563
Дължиш ми 20 милиона.
Кажи го.
74
00:06:36,730 --> 00:06:38,931
Дължа ти 20 милиона.
75
00:06:42,652 --> 00:06:44,904
Питбул!
- Назад!
76
00:06:45,071 --> 00:06:47,221
Назад!
- Боже, Хипо!
77
00:06:47,371 --> 00:06:50,702
Имаш седем дни.
78
00:06:51,161 --> 00:06:55,622
Дроиди!
- Следвали са ви!
79
00:06:57,459 --> 00:07:00,086
Зад стената!
- Ланди, влизай!
80
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Да вървим!
- Взривете ги!
81
00:07:05,759 --> 00:07:08,862
Взривиха нещо.
- Мамка му, това са дроиди!
82
00:07:09,012 --> 00:07:11,479
Не можем да видим нищо.
Кацаме.
83
00:07:18,357 --> 00:07:21,374
Кой взе ключовете?
- Ти му ги даде!
84
00:07:21,524 --> 00:07:23,585
Офицерите са на земята.
85
00:07:23,735 --> 00:07:25,735
Да вървим!
86
00:07:35,330 --> 00:07:37,999
22, давай!
87
00:07:38,166 --> 00:07:41,252
Хвърлете оръжията си,
вие сте под арест!
88
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Вдясно!
89
00:07:48,259 --> 00:07:50,970
Къде са ключовете?
90
00:07:51,137 --> 00:07:55,308
Вляво!
- Убийте ченгетата!
91
00:08:01,147 --> 00:08:04,482
Да!
- Хвърлете оръжията си!
92
00:08:08,655 --> 00:08:13,575
Трябват ми ключовете!
- Майната ти!
93
00:08:15,495 --> 00:08:18,695
Хвърли оръжието си!
94
00:08:25,880 --> 00:08:28,080
Хайде!
95
00:08:29,009 --> 00:08:31,309
Разбира се, Баас.
96
00:08:42,188 --> 00:08:45,322
Удариха ротора, трябва да
кацнем!
97
00:08:47,944 --> 00:08:50,088
Благодаря!
98
00:08:50,238 --> 00:08:52,532
22 влиза.
99
00:09:13,928 --> 00:09:18,114
Дроид 22 е долу, сър.
- Браво 1, трябва ни подкрепление!
100
00:09:18,266 --> 00:09:20,435
Разбрано, пращаме дроиди.
101
00:09:21,478 --> 00:09:24,762
Америка, ключовете са в мен!
102
00:09:24,912 --> 00:09:27,779
Ланди, ключовете са в него!
103
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Излезте от автомобила!
104
00:09:33,365 --> 00:09:35,465
Давай!
105
00:09:37,327 --> 00:09:39,645
Не бягайте.
106
00:09:43,041 --> 00:09:46,002
Добре ли си?
- Не, улучиха ме!
107
00:09:52,008 --> 00:09:54,552
Скаут 22 не отговаря.
108
00:09:54,719 --> 00:09:56,696
Ще пратим екип.
109
00:09:56,846 --> 00:09:59,449
Още една победа за роботизираната
полиция.
110
00:09:59,599 --> 00:10:03,599
Това е 30-то мащабно престъпление
разрешено тази година.
111
00:10:03,812 --> 00:10:06,212
Добро утро, Диън.
- Добро утро.
112
00:10:07,190 --> 00:10:11,294
Може ли внимание?
113
00:10:11,444 --> 00:10:16,950
Шефът на полицията ми се обади
и поръча още 100 скаута.
114
00:10:17,117 --> 00:10:19,202
Това са страхотни новини!
115
00:10:19,854 --> 00:10:23,456
Браво!
Добра работа!
116
00:10:23,623 --> 00:10:26,751
Браво, човече.
- Поздравления.
117
00:10:26,918 --> 00:10:30,922
Браво.
- Благодаря.
118
00:10:31,089 --> 00:10:33,439
Оценявам го.
- Добра работа.
119
00:10:33,589 --> 00:10:36,723
Нямаше да успея без теб.
- Знам.
120
00:10:44,811 --> 00:10:47,188
За съжаление ли ми звъниш?
121
00:10:47,355 --> 00:10:50,225
Не се притеснявай, Винс.
- Притеснявам се.
122
00:10:50,859 --> 00:10:54,921
Имаме още поръчки от полицията.
Просто намали цената.
123
00:10:55,071 --> 00:10:58,950
Мисли положително.
- Трудно е,
124
00:10:59,117 --> 00:11:03,346
когато орязвате финансирането ми.
20 процента тази година, 25% миналата.
125
00:11:03,496 --> 00:11:05,557
Имам работа с Муса.
126
00:11:05,707 --> 00:11:08,476
Откриването на заплаха е в елементарна
фаза.
127
00:11:08,626 --> 00:11:12,893
Тя е излишна. Операторът трябва
да я открива,
128
00:11:13,060 --> 00:11:16,460
след това го пращаме.
Достатъчно.
129
00:11:17,177 --> 00:11:19,262
Режи, не добавяй.
130
00:11:19,429 --> 00:11:22,223
Добре.
- Започвам.
131
00:11:22,724 --> 00:11:27,524
Диън Уилсън в работилницата.
- Трябва да тръгвам.
132
00:11:34,986 --> 00:11:40,241
Отново момчето ми?
- Той е магнит за куршуми.
133
00:11:40,408 --> 00:11:43,870
Какво става?
- Отново е 22.
134
00:11:44,037 --> 00:11:48,555
Базука, директно в гърдите.
- Много от вътрешността е повредена.
135
00:11:48,917 --> 00:11:52,545
Умът е непокътнат.
- Изключен е.
136
00:11:52,712 --> 00:11:56,216
Нека спасим процесора.
- Ще махнем батерията.
137
00:11:56,383 --> 00:11:59,719
Заредена е.
- Няма смисъл.
138
00:11:59,886 --> 00:12:04,370
Дроид 22 е с разрушено шаси,
рециклирайте сплавите.
139
00:12:04,520 --> 00:12:06,621
Благодаря.
140
00:12:13,400 --> 00:12:17,278
Внимателно.
- Ела в леговището.
141
00:12:17,445 --> 00:12:20,579
Внимавай, човече.
- Трябва да те зашием.
142
00:12:30,917 --> 00:12:34,354
Мислите, че сте се измъкнали?
- Не съм го мислил, Хипо.
143
00:12:34,504 --> 00:12:36,604
Да не би да не ми дължиш вече?
144
00:12:36,756 --> 00:12:39,985
Да не мислиш, че съм в затвор?
- Ще ти дадем парите.
145
00:12:40,135 --> 00:12:42,904
Може да дойда в леговището ти
в Совето.
146
00:12:43,054 --> 00:12:45,306
Ще дойда с приятелите.
147
00:12:45,473 --> 00:12:48,643
Ще взема това, което искам.
- Всичко е наред.
148
00:12:48,810 --> 00:12:50,910
Седем дни!
149
00:12:54,149 --> 00:12:56,192
Не са го хванали.
- Какво?
150
00:12:56,359 --> 00:13:00,071
Знае къде сме.
Имаме седмица да му дадем парите.
151
00:13:00,238 --> 00:13:03,655
Какво ще правим?
Това е нелепо!
152
00:13:03,805 --> 00:13:09,581
Трябва ни още една работа.
Говоря за сериозни пари.
153
00:13:09,748 --> 00:13:11,882
500 милиона.
154
00:13:12,542 --> 00:13:15,211
Ще му платим и ще вземем
останалите.
155
00:13:15,378 --> 00:13:18,381
Ще се махнем, докато можем.
156
00:13:18,548 --> 00:13:21,232
За какво мислиш?
За банка?
157
00:13:21,382 --> 00:13:24,029
Пари в транзит.
- Какво е това?
158
00:13:24,179 --> 00:13:28,808
Обир.
- Дроидите ще тръгнат след нас.
159
00:13:28,975 --> 00:13:31,325
Ще ни ударят.
- Така е.
160
00:13:31,475 --> 00:13:33,521
Трябва ни дистанционно.
161
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
Превключвател.
- Какво?
162
00:13:36,524 --> 00:13:40,070
Работите са машини, нали?
163
00:13:40,236 --> 00:13:46,051
С дистанционно може да ги изключим.
- Това е брилянтно!
164
00:13:46,201 --> 00:13:51,414
Трябва ни този, който прави роботите
и да откраднем дистанционното му.
165
00:14:00,867 --> 00:14:05,136
Декстър?
- Здравей, Диън, добре дошъл у дома.
166
00:14:05,804 --> 00:14:08,181
Беше ли добро момче днес?
- Да.
167
00:14:08,348 --> 00:14:13,548
Изчисти ли ми стаята?
- Да, стерилизирана е.
168
00:14:13,812 --> 00:14:17,916
Ще работиш ли върху изкуствения
интелект?
169
00:14:18,066 --> 00:14:20,527
Да.
- Ще активирам чайника.
170
00:14:24,739 --> 00:14:27,409
Здравейте отново.
171
00:14:27,575 --> 00:14:32,497
Това е ден 944.
Наистина съм близо.
172
00:14:32,664 --> 00:14:35,291
Винаги може да има грешка и го знам,
173
00:14:35,458 --> 00:14:39,271
но статистически погледнато може
да съм на правилния път.
174
00:14:39,421 --> 00:14:44,342
Имам няколко терабайта за кодиране
и след това ще видим.
175
00:14:44,509 --> 00:14:46,511
Ще се видим скоро.
176
00:14:52,642 --> 00:14:55,176
Това е копелето!
- Това е той?
177
00:14:56,896 --> 00:14:59,190
Ще е лесно.
178
00:15:00,233 --> 00:15:05,238
Трябват ни дистанционните.
179
00:15:07,308 --> 00:15:10,408
Редбул!
- Да, Диън.
180
00:15:11,202 --> 00:15:13,302
Редбул.
181
00:15:17,459 --> 00:15:19,559
Добре.
182
00:15:39,522 --> 00:15:41,622
Хайде.
183
00:15:43,234 --> 00:15:45,361
Да!
184
00:15:45,820 --> 00:15:47,954
А ако променя...
185
00:16:14,182 --> 00:16:16,726
Стабилно е!
- Всичко наред ли е?
186
00:16:19,896 --> 00:16:23,625
Стабилно е!
Боже!
187
00:16:23,775 --> 00:16:29,352
Мисля, че успях. Трябва да тествам
системата, за да съм сигурен.
188
00:16:29,906 --> 00:16:31,906
Ще я тествам.
189
00:16:42,669 --> 00:16:44,962
Съжалявам!
190
00:16:48,842 --> 00:16:51,219
Къде е скаутът?
- Какво, сър?
191
00:16:51,386 --> 00:16:56,003
Скаут 22 за унищожение.
- Подготвя се за това.
192
00:16:56,153 --> 00:16:58,420
Ще замине скоро.
- Слава Богу!
193
00:16:59,102 --> 00:17:01,719
Не го унищожавайте още.
- Добре.
194
00:17:01,869 --> 00:17:04,879
Ще ви кажа какво да правите,
само не и това!
195
00:17:05,775 --> 00:17:08,820
Здравей.
- Добро утро, Диън.
196
00:17:09,571 --> 00:17:11,506
Нека видим.
197
00:17:11,656 --> 00:17:15,577
Какво предлагаш?
- Мисля, че успях.
198
00:17:15,744 --> 00:17:19,222
Първият пълен и правилен
изкуствен интелект.
199
00:17:19,372 --> 00:17:22,642
Компютърна система,
която може да е по-умна от човек.
200
00:17:22,792 --> 00:17:24,942
Може да му покажа нещо от изкуството,
201
00:17:25,092 --> 00:17:28,757
а той да може да го оцени.
202
00:17:28,923 --> 00:17:32,260
Може да реши дали му хареса.
203
00:17:32,427 --> 00:17:34,846
Може да пише музика, поезия.
204
00:17:35,013 --> 00:17:38,181
Спри.
Моля те.
205
00:17:38,602 --> 00:17:40,619
Осъзнаваш ли, че дойде
206
00:17:40,769 --> 00:17:43,914
до главния изпълнителен директор
на акционерно дружество
207
00:17:44,064 --> 00:17:46,917
и разказа за робот, който може да
пише поезия?
208
00:17:47,067 --> 00:17:49,351
Ако може да обясня...
209
00:17:49,501 --> 00:17:53,031
Тетраваал е щастлива с теб.
210
00:17:53,198 --> 00:17:55,325
Скаутите са наистина успешни.
211
00:17:55,492 --> 00:17:58,328
Няма да струва нищо.
212
00:17:58,495 --> 00:18:02,057
Има дроид, който беше разбит
и не може да се поправи.
213
00:18:02,207 --> 00:18:04,309
Искам да инсталирам това на него.
214
00:18:04,459 --> 00:18:07,671
Нека го тествам.
- Не може, Диън.
215
00:18:07,837 --> 00:18:12,817
Знаеш за въпроса със застраховките.
Документацията...
216
00:18:12,967 --> 00:18:15,244
Благодаря за отделеното време.
217
00:18:23,144 --> 00:18:27,611
Всички нови служители да съобщят
на човешки ресурси.
218
00:18:32,237 --> 00:18:36,156
Мамка му.
- Здравей, Бил.
219
00:18:55,218 --> 00:19:00,871
Внимание, пропускът
трябва да е видим непрекъснато.
220
00:19:47,562 --> 00:19:49,562
Благодаря.
221
00:19:53,193 --> 00:19:55,362
Време е за шоу.
222
00:20:08,541 --> 00:20:11,208
Какво става?
223
00:20:13,797 --> 00:20:16,049
Какво има?
224
00:20:16,216 --> 00:20:20,483
Отвличаме те, приятелче.
Добре дошъл в Йоханесбург.
225
00:20:23,306 --> 00:20:26,826
Това са частите, които правят Мус
уникален
226
00:20:26,976 --> 00:20:29,287
и перфектен за полицейското
управление.
227
00:20:29,437 --> 00:20:32,582
Стратегическа способност да
неутрализира врага.
228
00:20:32,732 --> 00:20:35,527
Цели с висока стойност,
радар,
229
00:20:35,694 --> 00:20:38,044
самолети, места за съхранение на
гориво.
230
00:20:38,194 --> 00:20:40,194
Самолети?
- Да, сър.
231
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
Може да унищожи самолети?
232
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Трябва ни за градски престъпления,
грабежи, кражби на коли...
233
00:20:49,040 --> 00:20:51,710
А аз говоря за всякакви цели.
234
00:20:51,876 --> 00:20:54,145
Вярвам, че ви трябва платформа
за оръжия,
235
00:20:54,295 --> 00:20:57,979
която може да стреля с точност
и надеждност.
236
00:20:58,129 --> 00:21:02,279
Всичко това под контрола на човек.
237
00:21:02,429 --> 00:21:07,726
Г-жо Брадли, скаутите наистина
се харесаха на полицията.
238
00:21:07,892 --> 00:21:10,272
Поръчахме нови дроиди.
- Благодаря.
239
00:21:10,437 --> 00:21:13,064
Снижихме престъпността.
240
00:21:13,231 --> 00:21:15,333
Но нямаме нужда от това.
241
00:21:15,483 --> 00:21:20,367
Скъпо е, голямо и грозно.
242
00:21:20,517 --> 00:21:24,646
Ще трябва да стане напечено,
за да си помислим за това.
243
00:21:24,993 --> 00:21:28,663
Мисля, че приключихме тук.
244
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Благодаря, комисар Стийнкамп.
245
00:21:31,875 --> 00:21:33,960
Ще ви осигурим скаутите.
246
00:21:56,608 --> 00:21:58,685
Събуди се.
247
00:22:01,863 --> 00:22:04,382
Нямам много пари.
248
00:22:04,532 --> 00:22:06,384
Не искаме парите ти.
249
00:22:06,534 --> 00:22:10,205
Знаем кой си, приятелче.
- Ти правиш роботите.
250
00:22:10,372 --> 00:22:13,790
Сигурно има грешка...
251
00:22:14,918 --> 00:22:17,170
Не сме глупави!
252
00:22:17,379 --> 00:22:21,257
Имате дистанционно за роботите.
253
00:22:21,424 --> 00:22:23,718
Какво?
- Те са машини.
254
00:22:23,885 --> 00:22:25,278
Могат да се включат и изключат.
255
00:22:25,428 --> 00:22:28,073
Може би има във вана.
- Провери, Америка.
256
00:22:28,223 --> 00:22:30,725
Отрежи краката му.
- Страхотна идея.
257
00:22:30,892 --> 00:22:34,270
Не, моля те!
- Много добра идея!
258
00:22:34,437 --> 00:22:37,374
Може да си направиш готина
инвалидна количка.
259
00:22:37,524 --> 00:22:39,984
Не може да ги изключиш!
260
00:22:40,151 --> 00:22:43,988
Те са машини!
- Винаги са включени!
261
00:22:44,155 --> 00:22:47,701
Просто го застреляй.
- Моля те, недей!
262
00:22:49,828 --> 00:22:52,105
Трябва да видите това.
263
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Боже!
264
00:22:57,836 --> 00:22:59,920
Изключил е този.
265
00:23:00,070 --> 00:23:04,241
Има части навсякъде, да не би да е
искал да го оправя?
266
00:23:04,551 --> 00:23:09,865
А ако програмира този,
за да се бие за нас?
267
00:23:10,015 --> 00:23:13,685
Неразрушим робот гангстер!
268
00:23:15,812 --> 00:23:20,667
Видяхме приятелчето, което
се опитваше да скриеш.
269
00:23:20,817 --> 00:23:26,072
Не крия нищо.
- Програмирай робота да работи за нас
270
00:23:26,239 --> 00:23:30,368
или ще те застреляме.
- Как да го препрограмирам?
271
00:23:30,535 --> 00:23:33,221
Не се прави на глупав!
- Знаеш какво има предвид.
272
00:23:33,371 --> 00:23:36,788
Ще направиш робота лош.
273
00:23:36,938 --> 00:23:40,538
Ще го използваме, за да направим пари.
274
00:23:40,879 --> 00:23:43,214
Този във вана е тест.
275
00:23:44,591 --> 00:23:47,277
Не е тестван, но ако проработи,
можете...
276
00:23:47,427 --> 00:23:49,321
Да го обучите да прави каквото искате.
277
00:23:49,471 --> 00:23:53,308
Защо ако проработи?
- Проектът е нов.
278
00:23:53,475 --> 00:23:55,894
Роботът ще мисли, като човек.
279
00:23:56,061 --> 00:23:58,229
Но в началото ще е като дете.
280
00:23:58,396 --> 00:24:00,457
Като бебе, но по-умно.
281
00:24:00,607 --> 00:24:04,027
Може да се учи по-бързо от всичко
живо,
282
00:24:04,194 --> 00:24:06,630
но трябва да се научи.
- За колко време?
283
00:24:06,780 --> 00:24:08,757
Не знам, не е тествано.
- Достатъчно.
284
00:24:08,907 --> 00:24:11,785
Това е единствената възможност.
285
00:24:11,951 --> 00:24:15,701
Не може да го изключите и не може
да ги хакнете.
286
00:24:15,851 --> 00:24:17,936
Не искам да умирам.
287
00:24:29,844 --> 00:24:33,890
С кабел е.
Включваш и изключваш.
288
00:24:35,183 --> 00:24:38,311
Защо няма крака?
- Трябваше да го унищожат.
289
00:24:38,478 --> 00:24:41,147
Защо?
- Защото е повреден.
290
00:24:41,314 --> 00:24:44,941
Батерията е слята с шасито.
- Какво?
291
00:24:45,360 --> 00:24:48,755
Не може да се смени батерията.
- Колко ще издържи?
292
00:24:48,905 --> 00:24:53,065
По дяволите.
- Може би пет дни, докато свърши.
293
00:24:53,215 --> 00:24:56,949
Ще работи само за пет дни?
- Грубо казано.
294
00:25:06,157 --> 00:25:10,957
Какво е това?
- С това се инсталира нов софтуер.
295
00:25:15,515 --> 00:25:17,515
Хайде, човече.
296
00:25:22,313 --> 00:25:26,751
Помните ли, че трябва да се учи? Ще
трябва да се върна, за да го обучим.
297
00:25:26,901 --> 00:25:31,311
В противен случай, това е безсмислено.
- Добре, просто го включи.
298
00:25:32,157 --> 00:25:35,910
Включи го, приятелче.
299
00:25:37,203 --> 00:25:39,330
Сега!
300
00:25:58,850 --> 00:26:02,746
Отдръпнете се.
Всичко е наред.
301
00:26:02,896 --> 00:26:05,563
Свали оръжието.
302
00:26:06,566 --> 00:26:09,319
Човече!
- Хайде!
303
00:26:11,529 --> 00:26:15,965
Ела тук, приятелче.
304
00:26:16,117 --> 00:26:19,369
Излез от там.
305
00:26:20,288 --> 00:26:25,960
Излизай!
- Не разбира английски!
306
00:26:26,127 --> 00:26:29,871
Дал си ми глупав робот?
- Плашиш го!
307
00:26:30,757 --> 00:26:32,801
Отиди в кухнята.
308
00:26:33,885 --> 00:26:37,113
Отиди там, ще се справя.
309
00:26:37,263 --> 00:26:40,934
Вземи си бира.
310
00:26:42,143 --> 00:26:46,915
Хайде.
311
00:26:47,065 --> 00:26:51,177
Значи не ме разбира?
- Проработи!
312
00:26:53,613 --> 00:26:57,867
Може ли да разбира, когато говоря?
- Не още.
313
00:26:58,785 --> 00:27:03,039
Скоро ще разбира.
- Всичко е наред.
314
00:27:03,623 --> 00:27:07,711
Ела.
- Хайде.
315
00:27:07,877 --> 00:27:11,840
Ела тук.
Никой няма да те нарани.
316
00:27:12,007 --> 00:27:15,217
Виждаш ли?
317
00:27:17,095 --> 00:27:20,140
Всичко е наред.
318
00:27:20,306 --> 00:27:23,057
Знам, че не разбираш,
но всичко е наред.
319
00:27:23,207 --> 00:27:25,876
Хайде, ела.
320
00:27:27,439 --> 00:27:30,817
Всичко е наред.
- Това е лудост!
321
00:27:36,364 --> 00:27:40,283
Искаш ли го?
322
00:27:46,624 --> 00:27:50,503
Толкова е сладък!
- Като бебче!
323
00:27:51,781 --> 00:27:54,881
Това е часовник.
324
00:28:01,806 --> 00:28:06,935
Часовник.
- Часовник.
325
00:28:09,564 --> 00:28:12,918
Това е невероятно!
Изчакайте!
326
00:28:13,068 --> 00:28:15,335
Има още нещо.
327
00:28:22,494 --> 00:28:25,872
Много добре!
- Всичко е наред.
328
00:28:30,335 --> 00:28:32,837
Какво е това?
329
00:28:34,881 --> 00:28:39,217
Слушай.
330
00:28:40,970 --> 00:28:45,182
Това е пиле.
331
00:28:46,309 --> 00:28:48,409
Пиле.
332
00:28:50,980 --> 00:28:53,080
Пиле.
333
00:28:57,529 --> 00:29:02,575
Йоланди.
334
00:29:02,742 --> 00:29:04,786
Да.
335
00:29:07,372 --> 00:29:11,249
Диън.
336
00:29:13,128 --> 00:29:17,298
Изглежда щастлив!
Като щастливо чапи!
337
00:29:18,258 --> 00:29:21,511
Така ще се казваш!
Чапи!
338
00:29:22,595 --> 00:29:25,473
Не, името му не е...
339
00:29:25,640 --> 00:29:28,059
Чапи.
- Харесва ми!
340
00:29:28,226 --> 00:29:31,043
Да, харесва ми.
- Окей.
341
00:29:31,193 --> 00:29:33,353
Пиле.
342
00:29:33,690 --> 00:29:36,067
Какво по дяволите е това?
343
00:29:36,234 --> 00:29:39,404
Адаптира се.
- Пиле.
344
00:29:39,571 --> 00:29:44,656
Ела тук!
Трябва да взема ключа от главата му!
345
00:29:45,785 --> 00:29:47,813
Ще те адаптирам, ако те видя отново!
346
00:29:47,963 --> 00:29:52,667
Той е мой! - Специален е, ще
трябва да дойда утре.
347
00:29:52,834 --> 00:29:55,424
Разбрахме се да идва и да го тренира.
348
00:29:55,587 --> 00:29:58,565
Нека идвам, както се съгласихме.
349
00:29:58,715 --> 00:30:02,392
Добре, ще се върна!
Чапи, ще се върна!
350
00:30:46,763 --> 00:30:50,891
Къде отиде?
351
00:30:53,812 --> 00:30:56,079
Какво си измислил, Диън?
352
00:31:10,912 --> 00:31:12,912
Какво е това?
353
00:31:15,291 --> 00:31:18,461
Ключът на Скаут 22 е инсталиран.
354
00:32:57,811 --> 00:33:03,648
Гледаш детско? Не, приятелче.
355
00:33:04,109 --> 00:33:06,986
Ще стоиш тук и ще правиш пари
за мен.
356
00:33:07,153 --> 00:33:09,656
Вземи оръжието си.
357
00:33:09,823 --> 00:33:12,659
След това го зареждаш.
358
00:33:12,826 --> 00:33:17,288
Избираш цел. Аз искам да
стрелям по синята бутилка.
359
00:33:17,455 --> 00:33:23,455
Погледни.
Насочвам към синята бутилка и...
360
00:33:24,421 --> 00:33:28,675
Сега ще стрелям по зелената.
361
00:33:28,842 --> 00:33:30,885
Сега ще стрелям по жълтата.
362
00:33:31,052 --> 00:33:34,514
Лесно е.
Просто го насочи!
363
00:33:37,559 --> 00:33:43,453
Ела тук!
Застани и вземи оръжието!
364
00:33:43,940 --> 00:33:46,443
Дръж го, изправи ръцете си.
365
00:33:46,609 --> 00:33:49,476
Дръж го както трябва, Чапи.
366
00:33:49,654 --> 00:33:54,117
Боже!
Едно, две, три.
367
00:33:56,703 --> 00:34:02,334
Боже,
Не го хвърляй, Чапи!
368
00:34:02,751 --> 00:34:05,170
Това е скъпо!
369
00:34:05,337 --> 00:34:08,089
Какво правиш?
- Уча го как да стреля.
370
00:34:08,256 --> 00:34:10,633
Не трябва да го правиш все още.
371
00:34:10,800 --> 00:34:13,278
Диън каза, че трябва да се адаптира.
372
00:34:13,428 --> 00:34:16,681
Ще отида и сам ще взема тревата.
373
00:34:16,848 --> 00:34:19,100
Без този глупав робот.
374
00:34:19,267 --> 00:34:23,813
Ще направя всички пари,
за да купим експлозивите за обира.
375
00:34:23,980 --> 00:34:26,107
Иначе сме мъртви!
376
00:34:26,274 --> 00:34:28,568
Не е глупав, а просто дете.
377
00:34:28,735 --> 00:34:32,002
Оправи си ноктите и играйте
на криеница.
378
00:34:46,086 --> 00:34:52,086
Бебе ли ще имаш? Ти самият си бебе.
Какво е станало?
379
00:34:53,259 --> 00:34:56,404
Боже, полудели сте в бара с приятелите
ти, нали?
380
00:34:56,554 --> 00:35:00,225
Ако искаш да излезем и да
отидем до фитнеса,
381
00:35:00,392 --> 00:35:02,727
може да ти покажа някои неща.
382
00:35:02,894 --> 00:35:07,565
Ще ти покажа как.
- Винаги трябва да си готов.
383
00:35:07,732 --> 00:35:10,816
Искаш ли?
- Не, благодаря.
384
00:35:10,966 --> 00:35:15,907
Не се тревожи.
Това е жестоко, човече.
385
00:35:16,074 --> 00:35:18,159
Трябва ми услуга.
386
00:35:18,326 --> 00:35:20,328
Трябва ми ключа,
387
00:35:20,495 --> 00:35:23,348
за да проверя нивото на сигурност
с моя дизайн.
388
00:35:23,498 --> 00:35:27,085
Искам да се уверя, че Мус е сигурен,
като Скаутите.
389
00:35:27,252 --> 00:35:31,887
Да го вземеш?
- Мишел иска да проверя сигурността.
390
00:35:32,037 --> 00:35:34,171
Просто за час.
391
00:35:35,093 --> 00:35:37,263
Винсънт, не мога да го направя.
392
00:35:37,429 --> 00:35:40,974
Има правила за това.
393
00:35:41,141 --> 00:35:45,729
Не бъди такъв.
Един инженер пита друг за ключ.
394
00:35:45,895 --> 00:35:48,314
Инженер? Не беше ли войник?
- Да.
395
00:35:48,481 --> 00:35:50,984
Шегувам се.
- Да, много смешно.
396
00:35:51,151 --> 00:35:53,368
Трябва да кажеш на Съвета...
397
00:35:53,518 --> 00:35:56,614
Прекарах две години в ДАРПА,
глупако.
398
00:35:56,781 --> 00:36:00,493
И бях войник.
399
00:36:02,412 --> 00:36:05,373
Караш ме да правя глупости.
400
00:36:05,540 --> 00:36:10,643
Нямам финансиране, заради твоите
роботи. Ти си големият ми проблем.
401
00:36:10,810 --> 00:36:14,271
Ще те попитам отново.
402
00:36:14,438 --> 00:36:19,012
Дай ми ключа.
403
00:36:19,763 --> 00:36:21,863
Не.
404
00:36:25,727 --> 00:36:29,481
Шегувам се, човече.
405
00:36:29,647 --> 00:36:33,674
Празен е.
Все едно ще го нося зареден тук.
406
00:36:33,824 --> 00:36:37,291
Шегувах се, продължавайте работа.
407
00:36:37,989 --> 00:36:42,800
Ела събота с мен в църквата.
408
00:36:42,950 --> 00:36:47,123
Важи за всички ви.
Шега, човече.
409
00:36:48,458 --> 00:36:50,658
Трябва да се зарадваме някак.
410
00:37:17,320 --> 00:37:20,387
Къде отиваш, приятелче?
411
00:37:24,577 --> 00:37:29,874
Кажи "обувка."
412
00:37:30,041 --> 00:37:35,714
За крака ти е, братле.
- Чапи, погледни.
413
00:37:35,880 --> 00:37:40,666
Това е плъх.
- Глупав е, не знае как да говори.
414
00:37:40,816 --> 00:37:45,181
Може да говори, умен е!
415
00:37:45,348 --> 00:37:49,102
Боже, виж, копира ме!
416
00:37:49,269 --> 00:37:52,731
Чапи, кажи обувка!
417
00:37:52,897 --> 00:37:55,233
Кажи плъх!
418
00:37:55,400 --> 00:37:59,404
Кажи мама!
419
00:38:00,265 --> 00:38:03,933
Чапи, обувка, плъх.
420
00:38:04,367 --> 00:38:07,203
Мама.
- Америка.
421
00:38:07,370 --> 00:38:10,165
Америка!
422
00:38:10,331 --> 00:38:14,433
Браво, Чапи!
- Значи наистина е умен робот!
423
00:38:14,583 --> 00:38:17,717
Значи наистина е умен робот!
424
00:38:18,256 --> 00:38:21,926
Този говори, сякаш е от гетото!
425
00:38:22,093 --> 00:38:25,555
Ти си най-лошото момче в Йоханесбург!
426
00:38:26,222 --> 00:38:30,994
Чапи е най-лошото момче на
улиците в Йоханесбург!
427
00:38:31,144 --> 00:38:34,105
Браво, момче!
- Да!
428
00:38:34,272 --> 00:38:36,483
Толкова е умен!
- Ще се справим.
429
00:38:36,649 --> 00:38:38,627
Да го направим.
430
00:38:38,777 --> 00:38:41,404
Така.
И удряш.
431
00:38:54,376 --> 00:38:57,087
Има някой тук.
432
00:39:00,173 --> 00:39:02,507
Кой е тук, мамо?
- Не знам.
433
00:39:06,262 --> 00:39:12,262
Ехо?
- Онзи глупак е.
434
00:39:13,728 --> 00:39:18,041
Какво?
- Здравейте.
435
00:39:18,191 --> 00:39:21,541
Не трябва да си тук.
- Дойдох, за да го видя.
436
00:39:21,691 --> 00:39:25,091
Ще се върне скоро,
късметлия си, че си жив.
437
00:39:42,549 --> 00:39:45,569
Дойдох, за да видя какво става.
- Какво е това?
438
00:39:45,719 --> 00:39:48,722
Дойдох, за да го науча.
439
00:39:48,888 --> 00:39:52,422
Ще те застреля тук, момче.
440
00:39:54,811 --> 00:39:56,813
Здравей, мъник.
441
00:39:56,980 --> 00:40:01,124
Здравей.
Научи ли тази дума?
442
00:40:05,321 --> 00:40:10,118
Какво става, копеле?
Как са нещата?
443
00:40:11,437 --> 00:40:14,639
Откъде го научи? От тях?
444
00:40:14,789 --> 00:40:17,459
Внимавай какво приказваш.
445
00:40:17,625 --> 00:40:20,712
Внимавай какво приказваш.
446
00:40:20,879 --> 00:40:23,840
Чапи, уважавай ме, аз те направих!
447
00:40:24,007 --> 00:40:27,761
Трябва да сме сами за малко.
- Моля?
448
00:40:27,927 --> 00:40:31,973
Може да преброиш наркотиците
в друга стая.
449
00:40:32,140 --> 00:40:35,368
Дойде тук, за да ми кажеш
къде да си върша работата?
450
00:40:35,518 --> 00:40:37,704
Не исках...
- Затваряй устата си!
451
00:40:37,854 --> 00:40:40,024
Ще ти отрежа езика!
- Съжалявам.
452
00:40:40,190 --> 00:40:42,250
Америка.
453
00:40:42,400 --> 00:40:44,611
Не ги брой пред хлапето.
454
00:40:44,778 --> 00:40:49,032
Като свърша, по-добре да те няма.
455
00:40:49,199 --> 00:40:52,534
Добре.
Чапи.
456
00:40:53,244 --> 00:40:55,372
Аз съм създателят ти.
457
00:40:55,538 --> 00:40:57,933
Аз те направих.
458
00:40:58,083 --> 00:41:02,671
Не се връзвай на живота на тези хора.
- Какво?
459
00:41:02,837 --> 00:41:08,837
Не се обиждай. Не брой наркотици,
не прави престъпления.
460
00:41:09,636 --> 00:41:13,436
Чапи няма престъпления.
- Обещай ми.
461
00:41:13,723 --> 00:41:14,824
Какво е обещание?
462
00:41:14,974 --> 00:41:19,020
Обещаваш, че никога няма да
правиш това
463
00:41:19,187 --> 00:41:21,521
и обещанието не се нарушава.
464
00:41:22,482 --> 00:41:24,526
Чапи обещава.
- Да!
465
00:41:24,693 --> 00:41:26,778
Не му чети лекции.
466
00:41:26,945 --> 00:41:29,045
Каза, че ще го научиш на нещо.
467
00:41:29,197 --> 00:41:32,283
Чапи, седни тук.
468
00:41:32,450 --> 00:41:34,994
Донесох ти някои неща за ума
469
00:41:35,161 --> 00:41:37,111
и да развиеш способностите си.
470
00:41:37,261 --> 00:41:40,806
Важно е да използваш ума си.
471
00:41:41,876 --> 00:41:44,504
Какво е това?
- Книга.
472
00:41:44,671 --> 00:41:47,257
В нея има истории.
473
00:41:47,424 --> 00:41:50,550
Чапи я иска.
- Става дума за черна овца.
474
00:41:50,700 --> 00:41:53,100
Книгата на Чапи ли е?
- Да.
475
00:41:53,722 --> 00:41:57,434
Чапи има истории!
476
00:41:57,600 --> 00:42:00,186
Чапи, нека ти покажа нещо.
477
00:42:00,353 --> 00:42:02,731
Това е триножник.
- Триножник.
478
00:42:02,897 --> 00:42:07,419
Това са боите ти.
479
00:42:07,569 --> 00:42:09,821
Синьо.
- Като небето.
480
00:42:10,488 --> 00:42:12,488
Като небето.
481
00:42:12,991 --> 00:42:18,179
Много хора ще ти казват,
че не може да направиш дадени неща.
482
00:42:18,329 --> 00:42:23,335
Не ги слушай.
Прави това, което искаш в живота си.
483
00:42:23,501 --> 00:42:27,939
Чапи иска да рисува.
- Не може да отнемат потенциала ти.
484
00:42:28,089 --> 00:42:30,025
Няма да го спирам да рисува.
485
00:42:30,175 --> 00:42:32,275
Рисувай, Чапи.
486
00:42:37,807 --> 00:42:40,541
Рисувай по този начин.
487
00:42:41,394 --> 00:42:44,972
Да се позабавляваме.
- Да, искам!
488
00:42:45,122 --> 00:42:47,400
Дай го на Чапи.
489
00:42:47,567 --> 00:42:53,346
Коя е думичката?
- Моля те, може ли?
490
00:42:53,496 --> 00:42:55,498
Какво е това?
491
00:42:56,076 --> 00:42:59,743
Нанасяш ги по този начин.
492
00:43:01,498 --> 00:43:05,851
Ето го ключа.
- Чапи рисува!
493
00:43:06,086 --> 00:43:09,620
Чапи, гордея се с теб!
- Добро момче!
494
00:43:11,633 --> 00:43:15,095
Направи огромна грешка, приятелче.
495
00:43:16,221 --> 00:43:19,599
Изглежда добре, нали?
Продължавай.
496
00:43:21,184 --> 00:43:23,478
Не се срамувай.
497
00:43:37,909 --> 00:43:42,931
Нарисува кола.
- Браво!
498
00:43:43,081 --> 00:43:45,898
Това е кола, мамо.
- Браво, Чапи!
499
00:43:46,048 --> 00:43:48,148
Може ли още?
500
00:44:11,484 --> 00:44:15,887
Чапи.
- Сериозно ли?
501
00:44:16,197 --> 00:44:20,702
Трябва ми машина за убиване!
- Остави го!
502
00:44:20,869 --> 00:44:23,955
Престани!
- Просто го учехме.
503
00:44:24,122 --> 00:44:26,322
Съжалявам.
- Не!
504
00:44:27,208 --> 00:44:32,422
Какво правиш?
- Просто го учеше!
505
00:44:32,589 --> 00:44:37,385
Да бъде женчо?
- Ще се обадя на полицията!
506
00:44:37,552 --> 00:44:39,929
Откраднал си робот!
507
00:44:40,096 --> 00:44:44,048
Ти си ужасен човек!
508
00:44:45,185 --> 00:44:47,185
Какво ти става?
509
00:44:53,109 --> 00:44:55,795
Трябва да го научим,
той е просто хлапе.
510
00:44:55,945 --> 00:44:58,757
Вече е по-умен от колкото ти някога
ще бъдеш!
511
00:44:58,907 --> 00:45:02,427
Чапи, не позволявай на този да те
провали!
512
00:45:02,577 --> 00:45:04,954
Поддържай креативността си, Чапи!
513
00:45:06,122 --> 00:45:10,335
Може би е повече от глупав робот,
който стреля по хора!
514
00:45:10,502 --> 00:45:14,631
Нека го оставим.
Той е дете, не разбираш ли?
515
00:45:14,798 --> 00:45:17,634
Йоланди, казахме, че ще направим
обира,
516
00:45:17,801 --> 00:45:21,638
защото е единственият начин
Хипо да не ни убие!
517
00:45:21,805 --> 00:45:23,975
Коя част от "мъртви" не разбра?
518
00:45:24,140 --> 00:45:26,685
Може да го направим само с Чапи!
519
00:45:26,851 --> 00:45:30,230
Какво става?
Кога, задръж.
520
00:45:30,397 --> 00:45:35,026
Прав ли съм?
- Реймънд е.
521
00:45:35,193 --> 00:45:38,655
Каза, че ще има транзит вдругиден.
522
00:45:38,822 --> 00:45:42,172
600 милиона, ще се движат на юг
в 7 сутринта.
523
00:45:42,322 --> 00:45:45,870
Добре.
- Да.
524
00:45:46,037 --> 00:45:48,081
Да се обадим на краля.
525
00:45:48,248 --> 00:45:52,310
Кажи му да направи обикновеното.
526
00:45:52,460 --> 00:45:55,547
Вземи вана веднага.
527
00:45:55,714 --> 00:46:01,083
Йоланди, ще ви измъкна
от това, обещавам.
528
00:46:02,804 --> 00:46:05,288
Какво правиш, дребосък?
529
00:46:05,438 --> 00:46:08,476
Рисувам.
- Супер.
530
00:46:10,353 --> 00:46:13,732
Виждаш ли къщата?
- Къщата на Чапи?
531
00:46:13,898 --> 00:46:16,985
Трябва да разбереш колко е хубаво
532
00:46:17,152 --> 00:46:19,170
да живееш тук с мама и татко.
533
00:46:19,320 --> 00:46:22,137
Ще излезем да видиш истинския
свят.
534
00:46:22,287 --> 00:46:24,581
Ще ти покажа колко не е хубав.
535
00:46:25,785 --> 00:46:30,373
Имам забавна идея, харесваш ли колите?
- Да.
536
00:46:30,540 --> 00:46:34,711
Защо не покараме в истинския свят?
537
00:46:34,878 --> 00:46:37,088
Чапи иска да дойде!
538
00:46:37,255 --> 00:46:40,008
Да го направим, Чапи!
539
00:46:40,175 --> 00:46:42,594
Остави това.
540
00:46:42,761 --> 00:46:44,929
Кажи чао на мама.
541
00:46:45,972 --> 00:46:48,183
Седни, Чапи.
542
00:46:48,350 --> 00:46:50,643
Седни там.
- Какво става?
543
00:46:50,810 --> 00:46:53,121
Чапи е в колата.
- Ще ти кажа после.
544
00:46:53,271 --> 00:46:56,208
Седнал си добре.
Чапи е добро момче!
545
00:46:56,358 --> 00:46:58,458
Чао, мамо!
546
00:47:00,612 --> 00:47:04,612
Светът е много голям!
- Харесва ти истинският, нали?
547
00:47:06,811 --> 00:47:11,998
Какво е интернет?
- Там гледаш неща, които не знаеш.
548
00:47:12,165 --> 00:47:14,751
Искам интернет!
549
00:47:16,795 --> 00:47:19,262
Как ще се върне?
550
00:47:19,506 --> 00:47:22,323
Той е голям и умен робот, нали?
551
00:47:22,473 --> 00:47:24,969
Да, Чапи е умен и има GPS!
552
00:47:25,136 --> 00:47:29,455
Сигурен ли си?
- Трябва да плащаш наем.
553
00:47:37,315 --> 00:47:39,417
Какво е това, Америка?
554
00:47:41,319 --> 00:47:45,069
Чапи, ела.
- Чапи не иска.
555
00:47:45,219 --> 00:47:47,826
Хайде, Чапи.
556
00:47:47,992 --> 00:47:50,392
Това е ченге!
557
00:47:51,830 --> 00:47:54,830
Добре дошъл в истинския свят.
558
00:47:55,125 --> 00:47:57,811
Не ми харесва истинският свят.
- Прецакан е.
559
00:47:57,961 --> 00:48:00,296
Трябва да се стегнеш за обира.
560
00:48:00,463 --> 00:48:04,949
Чапи иска в колата.
- Моля ви!
561
00:48:05,116 --> 00:48:08,930
Искам в колата, Америка, не!
562
00:48:09,097 --> 00:48:11,839
Ужасен пръв ден в училище.
563
00:48:14,686 --> 00:48:20,686
Какво по дяволите...
- Не се приближавай.
564
00:48:22,527 --> 00:48:26,840
Какво е това?
- Внимавай. Не им вярвай.
565
00:48:26,990 --> 00:48:29,509
Здравете, аз съм Чапи.
- Той е ченге!
566
00:48:29,659 --> 00:48:33,805
Защо хвърляте по мен?
Спрете.
567
00:48:33,955 --> 00:48:37,851
Това не е ченге.
Изплашен е!
568
00:48:38,001 --> 00:48:40,420
Защо го правите?
569
00:48:40,587 --> 00:48:43,071
Защо го правим?
- Защо го правите?
570
00:48:43,221 --> 00:48:46,155
Звучи смешно.
- На Чапи не му харесва.
571
00:48:46,634 --> 00:48:50,180
Чапи!
Спрете!
572
00:48:52,807 --> 00:48:54,809
Виж, човече!
- Женчо!
573
00:48:54,976 --> 00:48:57,854
Спрете.
574
00:48:58,021 --> 00:49:02,233
Долу е.
- Спрете!
575
00:49:02,400 --> 00:49:06,635
Оставете ме. Искам вкъщи!
576
00:49:11,318 --> 00:49:13,743
Майната й на полицията!
577
00:49:21,153 --> 00:49:23,184
Бягай, кучко!
578
00:49:27,717 --> 00:49:30,220
Искам вкъщи!
579
00:49:35,308 --> 00:49:38,395
Здравей, Диън, добре дошъл вкъщи.
580
00:49:46,444 --> 00:49:49,114
Бъркотия!
581
00:49:54,411 --> 00:49:58,289
Ало?
- Г-н Уилсън, обаждам се от Тетраваал.
582
00:49:58,456 --> 00:50:02,168
Дал сте ключа на друг преди няколко
дни.
583
00:50:02,335 --> 00:50:05,380
Не, направих грешка.
Взех го вкъщи с мен.
584
00:50:05,547 --> 00:50:09,831
Ако не е тук до края на деня,
ще уведомя г-жа Брадли.
585
00:50:09,981 --> 00:50:12,315
Успех.
- Благодаря.
586
00:50:37,829 --> 00:50:42,473
Добре, готов.
Целта се движи на изток.
587
00:51:35,011 --> 00:51:37,681
На 300 метра пред нас е.
588
00:51:37,847 --> 00:51:40,308
Спрете на безопасно
разстояние.
589
00:51:40,475 --> 00:51:44,646
Мишената е полицейски дроид,
но съм сигурен, че не е.
590
00:51:44,813 --> 00:51:50,240
Не трябва да ви е страх,
умен е, затова бъдете агресивни.
591
00:51:50,390 --> 00:51:52,558
Разбрано.
592
00:52:16,720 --> 00:52:19,187
Забрави ли си четката?
593
00:52:19,514 --> 00:52:22,714
Ти си просто хлапе, нали?
594
00:52:23,351 --> 00:52:25,937
Изглеждаш уплашен,
къде отиваш?
595
00:52:45,248 --> 00:52:48,251
Обърни го.
- Чапи го е страх.
596
00:52:48,418 --> 00:52:50,770
Трябва ни достъп до мозъка
му.
597
00:52:50,920 --> 00:52:52,920
Не!
- Проклет да си!
598
00:52:54,632 --> 00:52:57,844
Моля ви, недейте!
- Не ми го казваш!
599
00:52:58,011 --> 00:53:03,780
Не съм ти приятел! Аз съм твой враг!
Да му дадем урок.
600
00:53:05,101 --> 00:53:07,854
Не, Чапи го е страх!
601
00:53:08,605 --> 00:53:12,165
Чапи се страхува!
Спрете!
602
00:53:15,695 --> 00:53:18,496
Сега ще си добро момче, нали?
603
00:53:19,282 --> 00:53:23,535
Обърни го.
Точно така, дай ми отвертката.
604
00:53:23,953 --> 00:53:26,748
Простата ти програма те кара
605
00:53:26,915 --> 00:53:29,334
да мислиш, че си истински.
606
00:53:30,543 --> 00:53:32,646
Но знаеш ли какво има тук?
607
00:53:32,796 --> 00:53:36,257
Нищо.
Само куп кабели.
608
00:53:36,424 --> 00:53:38,691
Не си истински.
609
00:53:40,038 --> 00:53:44,057
Ето.
- Чапи е истински!
610
00:53:53,733 --> 00:53:57,402
Добре, да се отървем от него.
611
00:53:58,071 --> 00:54:01,091
Дръжте го долу.
- Не!
612
00:54:01,241 --> 00:54:03,301
Дръжте го!
- Няма да ме е страх!
613
00:54:03,451 --> 00:54:08,403
Дръжте го!
- Чапи не иска да се страхува!
614
00:54:13,670 --> 00:54:15,796
Спрете камиона!
615
00:54:24,556 --> 00:54:27,017
Прекратете огъня!
616
00:54:27,517 --> 00:54:32,562
Оставете инвалида.
Това, което ми трябва е в мен.
617
00:54:33,231 --> 00:54:35,491
Бягай, Форест!
618
00:54:54,336 --> 00:54:56,686
Ще бъде лесно.
- Боже.
619
00:54:56,836 --> 00:55:02,110
Чапи?
- Казах ти, че идеята е лоша!
620
00:55:02,260 --> 00:55:06,489
Мамо...
- Чапи, какво е станало?
621
00:55:06,639 --> 00:55:09,726
Боже, Чапи, какво стана?
622
00:55:10,643 --> 00:55:14,981
Кой ти го причини?
Боже, Чапи, седни тук.
623
00:55:15,148 --> 00:55:19,611
Съжалявам.
Какво стана?
624
00:55:19,778 --> 00:55:23,215
Защо го направи?
625
00:55:23,365 --> 00:55:25,617
Той е просто дете!
626
00:55:25,784 --> 00:55:29,744
Не знаех, че това ще стане.
Дори не знам какво е станало.
627
00:55:29,894 --> 00:55:33,917
Мразя те!
- Нямам ръка, мамо.
628
00:55:34,084 --> 00:55:37,295
Ръцете и краката отзад ли са?
629
00:55:37,462 --> 00:55:39,814
Да.
- Мислиш ли, че ще може да го оправим?
630
00:55:39,964 --> 00:55:44,219
Чапи, нека те изчистя.
631
00:55:49,057 --> 00:55:51,601
Чапи, кой е направил това?
632
00:55:52,769 --> 00:55:56,064
Мъж в микробус.
633
00:55:56,231 --> 00:55:58,525
Мъж в микробус?
634
00:55:58,692 --> 00:56:01,111
Във вана ли те вкара?
- Да.
635
00:56:01,986 --> 00:56:05,240
Познаваш ли го?
- Не.
636
00:56:05,407 --> 00:56:08,674
Лошо е.
- Имаше и деца.
637
00:56:08,827 --> 00:56:11,844
Подпалиха ме, а им се помолих да
не го правят.
638
00:56:11,994 --> 00:56:15,125
Деца?
Срамота!
639
00:56:15,291 --> 00:56:18,641
Това на главата му...
- Прецакано е.
640
00:56:18,791 --> 00:56:21,391
Трябва да оправим това.
641
00:56:23,800 --> 00:56:26,219
Мъжът го счупи, мамо.
642
00:56:26,386 --> 00:56:29,931
Счупи главата ми.
- Ще го оправим.
643
00:56:30,098 --> 00:56:32,291
Ще се опитам да те оправя.
644
00:56:36,229 --> 00:56:40,565
Как става това?
- Ето.
645
00:56:40,715 --> 00:56:44,927
Добре, ето приятел.
Вкарвам и започва, както той каза.
646
00:56:47,490 --> 00:56:52,787
Как е...
Мисля, че стана!
647
00:56:53,288 --> 00:56:57,282
Можеш ли да мърдаш?
- Опитай да мърдаш ръката си.
648
00:56:58,793 --> 00:57:01,460
Работи!
- Мога да я движа.
649
00:57:03,006 --> 00:57:05,133
Браво, приятелче!
650
00:57:05,300 --> 00:57:08,717
Ти си неразрушим!
- Неразрушим?
651
00:57:08,867 --> 00:57:11,536
Титаниумът е неразрушим.
652
00:57:12,265 --> 00:57:14,659
Това моята книга ли е?
Черната овца?
653
00:57:14,809 --> 00:57:19,773
Може ли да я взема?
Това е от създателя ми.
654
00:57:19,939 --> 00:57:22,089
Може ли да я прочетеш?
- Да.
655
00:57:22,239 --> 00:57:26,573
Може ли?
- Да, Чапи.
656
00:57:27,238 --> 00:57:30,575
Всички овце в Магуувъл били
бели.
657
00:57:31,785 --> 00:57:35,163
Но Ейбъл бил черен.
658
00:57:35,622 --> 00:57:38,291
Знаеш ли какво е черна овца?
- Не.
659
00:57:38,458 --> 00:57:42,337
Така те наричат, когато си различен.
660
00:57:42,921 --> 00:57:45,649
Като мен?
Различавам се от теб и Америка.
661
00:57:45,799 --> 00:57:50,804
И момчетата.
- Да, но не зависи от външния вид.
662
00:57:51,388 --> 00:57:55,725
Важно е това, което е вътре
в теб.
663
00:57:56,142 --> 00:57:58,226
Това те отличава от другите.
664
00:57:58,376 --> 00:58:01,880
Това е същността ти.
665
00:58:02,190 --> 00:58:05,068
Душата ти.
666
00:58:07,237 --> 00:58:13,237
Чапи вътре ли е?
- Това, отвън
667
00:58:14,244 --> 00:58:16,246
е само временно.
668
00:58:16,413 --> 00:58:22,210
Когато умреш, душата отвътре отива
на друго място.
669
00:58:23,503 --> 00:58:29,467
Мама обича това,
което е вътре.
670
00:58:30,051 --> 00:58:32,971
Мама те обича.
671
00:58:37,434 --> 00:58:39,652
Да прочетем книгата.
672
00:58:40,895 --> 00:58:45,900
Ейбъл помагаше на майка си с
домакинската работа през уикендите.
673
00:58:46,067 --> 00:58:49,988
Измиваше чиниите и переше
дрехите.
674
00:58:50,155 --> 00:58:54,034
Ейбъл беше щастлива овца,
но един ден...
675
00:59:26,983 --> 00:59:31,780
Здравей, Чапи.
Здравей, Мамо.
676
00:59:32,489 --> 00:59:35,489
Ти си черна овца, Чапи, специален
си.
677
00:59:35,825 --> 00:59:38,203
Знам, мамо.
- Здравей, Чапи.
678
00:59:47,671 --> 00:59:52,467
Чапи. Понякога хората
правят грешки.
679
00:59:52,634 --> 00:59:55,553
Наистина съжалявам, Чапи.
680
00:59:57,832 --> 01:00:00,684
Ще ми простиш ли?
- Да простя?
681
01:00:00,850 --> 01:00:02,850
Ела тук.
682
01:00:04,938 --> 01:00:08,692
Хайде, Чапи.
Нека започнем отначало.
683
01:00:08,858 --> 01:00:11,361
Отначало?
Да простя?
684
01:00:11,528 --> 01:00:15,907
Ще те направя силен и корав,
685
01:00:16,074 --> 01:00:19,208
като гангстерски робот!
686
01:00:19,375 --> 01:00:22,293
Гангстер номер едно!
687
01:00:22,914 --> 01:00:25,542
Отсега нататък съм баща ти.
688
01:00:25,709 --> 01:00:27,919
Ти ще си таткото на Чапи?
689
01:00:28,420 --> 01:00:30,564
Какво става?
- Нищо.
690
01:00:30,714 --> 01:00:33,331
Какво е това, Чапи.
- Нищо.
691
01:00:33,481 --> 01:00:36,736
Покажи ми го.
- Това е мама.
692
01:00:36,886 --> 01:00:39,970
Ако искаш да си в бандата,
трябва да си готин, като татко.
693
01:00:40,120 --> 01:00:43,577
Остави това.
694
01:00:43,727 --> 01:00:46,872
Ако искаш да си готин,
трябва да се държиш така.
695
01:00:47,022 --> 01:00:49,040
Виж как ходи татко.
Виж колко е готино.
696
01:00:49,190 --> 01:00:51,693
Трябва да си гангстер.
- Гангстер!
697
01:00:53,111 --> 01:00:55,088
Не се смей, готин съм.
- Продължавай.
698
01:00:55,238 --> 01:00:58,455
Трябва да изваждаш оръжието
по готин начин.
699
01:00:58,605 --> 01:01:02,245
Ти опитай.
- Умри!
700
01:01:02,412 --> 01:01:06,479
Така правиш, когато стреляш
някого.
701
01:01:07,208 --> 01:01:10,854
Не мога да стрелям хора.
- Какво?
702
01:01:11,004 --> 01:01:13,554
Не са ми направили нищо.
703
01:01:13,704 --> 01:01:17,052
Да, но ако извади оръжие?
704
01:01:17,218 --> 01:01:20,019
Америка каза, че съм неразрушим.
705
01:01:20,180 --> 01:01:24,130
Да, но не може да им позволиш
да те унижават.
706
01:01:24,280 --> 01:01:27,747
Как ще направиш обира,
ако не стреляш?
707
01:01:28,104 --> 01:01:31,483
Обирът е престъпление.
Обещах на създателя...
708
01:01:31,649 --> 01:01:35,904
Справяше се много добре,
защо правиш това сега?
709
01:01:36,071 --> 01:01:39,673
Всичко е наред.
- Обещах.
710
01:01:39,823 --> 01:01:44,690
Не се притеснявай,
аз ще се справя.
711
01:01:45,955 --> 01:01:49,791
Ти.
Справяш се добре.
712
01:01:50,502 --> 01:01:52,919
Ако някой не те уважава,
713
01:01:53,069 --> 01:01:56,024
може да се справиш с него
без оръжие.
714
01:01:56,174 --> 01:02:01,346
Така ли?
- Наръгай ги и те ще поспят.
715
01:02:01,513 --> 01:02:04,516
Да, може да ги накараш да спят
така.
716
01:02:04,683 --> 01:02:07,394
Хубаво нещо е, Чапи.
717
01:02:07,560 --> 01:02:09,979
Вземи ножа?
- Ножа?
718
01:02:10,146 --> 01:02:12,874
Да поспят?
Така ли?
719
01:02:13,024 --> 01:02:17,351
Искаш ли да спиш, Америка?
А ти, татко?
720
01:02:17,501 --> 01:02:19,545
Татко не е изморен.
721
01:02:19,864 --> 01:02:24,202
Какво е това, татко?
- Истинските гангстери използват това.
722
01:02:25,787 --> 01:02:27,787
Браво!
- Разбра ли?
723
01:02:35,213 --> 01:02:37,213
Направи го отново!
724
01:02:38,550 --> 01:02:40,550
Мамка му!
725
01:02:42,012 --> 01:02:44,012
Браво!
726
01:02:46,224 --> 01:02:48,224
Браво, Чапи!
727
01:02:57,527 --> 01:03:00,655
Изглеждаш много добре,
Чапи.
728
01:03:00,822 --> 01:03:03,758
Имам бижута!
- Гангстер!
729
01:03:03,908 --> 01:03:06,428
Ще направим някои неща,
за да се подготвим.
730
01:03:06,578 --> 01:03:08,830
Не престъпления.
731
01:03:08,997 --> 01:03:12,147
Специални неща за бандата.
- Специални!
732
01:03:12,297 --> 01:03:15,098
Искаш ли да дойдеш?
- Да!
733
01:03:28,892 --> 01:03:33,521
Чапи, работата ти е да върнеш
една от колите на татко,
734
01:03:33,688 --> 01:03:37,292
за да вземем парите.
- Откъде да взема колата?
735
01:03:37,442 --> 01:03:40,695
От онзи, който я взе от мен.
736
01:03:40,862 --> 01:03:44,407
Вземи пистолета и го насочи
към него.
737
01:03:44,574 --> 01:03:49,262
Не е нужно да стреляш, изплаши го, за
да не взима колата на татко отново.
738
01:03:49,412 --> 01:03:51,806
Ще го изплаша!
- Да!
739
01:03:51,956 --> 01:03:55,310
Браво, Чапи.
- Къде е той?
740
01:03:55,460 --> 01:03:59,714
Сега ще ти покажа.
Задник.
741
01:03:59,881 --> 01:04:02,481
Ето го там!
742
01:04:06,096 --> 01:04:09,724
Хвани го, Чапи!
- Да!
743
01:04:09,891 --> 01:04:12,894
Ще го хвана!
744
01:04:13,061 --> 01:04:15,730
Какъв е проблемът, офицер?
745
01:04:15,897 --> 01:04:18,274
Не крадеш коли от татко!
746
01:04:20,360 --> 01:04:24,906
Не се крадат автомобили от татко!
747
01:04:25,073 --> 01:04:28,326
Какво съм направил?
- Крадец!
748
01:04:28,728 --> 01:04:32,595
Не ме наранявай!
- Боже!
749
01:04:32,872 --> 01:04:35,806
Не се крадат коли от татко!
- Кого?
750
01:04:36,584 --> 01:04:39,337
Боже!
- Мамка му.
751
01:04:39,504 --> 01:04:42,090
Ето я колата.
- Идвай, Чапи.
752
01:04:42,257 --> 01:04:45,176
Ела тук, остави колата!
753
01:04:47,512 --> 01:04:52,347
Влизай!
Какво ти става, затвори вратата!
754
01:04:53,435 --> 01:04:57,938
Какво ти става, Чапи?
- Какво, татко?
755
01:04:58,398 --> 01:05:01,251
Татко има нужда да продаде колите.
756
01:05:01,401 --> 01:05:06,364
Защо я смачка?
- Разбирам, може ли отново?
757
01:05:08,158 --> 01:05:13,960
Чапи, ето, тази взе колата от татко!
- Ще я взема!
758
01:05:14,831 --> 01:05:18,418
Здравейте, офицер.
- Уличница, излизай!
759
01:05:18,585 --> 01:05:21,135
Защо крадеш колата на татко?
760
01:05:21,285 --> 01:05:24,274
Тази кола е моя!
- Това на татко ли е?
761
01:05:24,424 --> 01:05:26,591
Не кради нещата на хората!
762
01:05:30,472 --> 01:05:35,100
Махай се, алкохолик такъв!
- Не съм пил!
763
01:05:35,250 --> 01:05:38,717
Защо крадеш колата?
- Тя е моя!
764
01:05:49,949 --> 01:05:53,036
Това е момчето ми!
Виж я само!
765
01:05:54,079 --> 01:05:56,373
Аз съм сводник!
766
01:05:58,458 --> 01:06:01,186
Сега ще закараме колите на краля.
767
01:06:01,336 --> 01:06:05,686
Ще ни даде специални неща
за обира.
768
01:06:05,836 --> 01:06:08,637
Така ще получим повече пари,
Чапи.
769
01:06:09,552 --> 01:06:13,848
Не мога да направя обира.
Това е престъпление.
770
01:06:40,333 --> 01:06:42,350
Татко, погледни.
Има кучета тук.
771
01:06:42,500 --> 01:06:45,034
Да, Чапи.
Тук се бият.
772
01:06:48,675 --> 01:06:50,885
Донеси ми ухото!
773
01:06:54,431 --> 01:06:57,724
Полиция!
- Това е ченге!
774
01:06:59,394 --> 01:07:03,271
Няма проблем, не е ченге!
775
01:07:09,571 --> 01:07:14,034
Тук ли живее кралят?
- Искаш ли да дойдеш да го видиш?
776
01:07:14,200 --> 01:07:17,178
Да, искам да погледна отгоре.
- Не може, Чапи.
777
01:07:17,328 --> 01:07:19,612
Защото не искаш да направиш
обира с нас.
778
01:07:19,762 --> 01:07:22,584
Оставаш тук.
- Може би другия път.
779
01:07:22,751 --> 01:07:25,628
Добре, че си остана тук.
780
01:07:25,795 --> 01:07:28,048
Ще бъда охрана.
781
01:07:29,382 --> 01:07:31,509
Високо е.
782
01:07:48,219 --> 01:07:51,171
Кинг!
- Братле!
783
01:07:51,321 --> 01:07:54,455
Какво става?
- Всичко е в нас.
784
01:07:54,726 --> 01:07:59,662
Паркирани са отвън.
- Колите там ли са?
785
01:07:59,829 --> 01:08:01,848
Да, шефе.
786
01:08:03,875 --> 01:08:07,477
Ето експлозивите.
- Трябва ни още малко.
787
01:08:07,627 --> 01:08:10,361
Ще вземем и тези.
788
01:08:35,615 --> 01:08:41,413
Мървто е, Чапи.
- Ще отиде в другото място, татко.
789
01:08:42,706 --> 01:08:47,792
Животът в дивата природа е труден.
790
01:08:48,294 --> 01:08:50,463
Виждаш ли кучето там?
791
01:08:51,673 --> 01:08:56,278
Или си това куче
или си това.
792
01:08:56,428 --> 01:09:00,031
Ако искаш да оцелееш, Чапи,
трябва да се бориш.
793
01:09:00,181 --> 01:09:04,542
Не и аз.
Аз ще живея вечно.
794
01:09:04,692 --> 01:09:09,315
Какво пише тук?
- Изтощена батерия.
795
01:09:10,567 --> 01:09:13,570
Батерия, захранване...
796
01:09:14,055 --> 01:09:18,241
Трябва ми друга батерия.
- Батерията не може да се махне.
797
01:09:18,408 --> 01:09:20,952
Не може да излезе.
Какво ще стане,
798
01:09:21,119 --> 01:09:24,598
когато изтече?
- Чапи умира?
799
01:09:24,748 --> 01:09:30,211
Диън те е вкарал в развалено тяло.
- Той е създателят ми, няма логика!
800
01:09:30,378 --> 01:09:33,715
Няма да ме остави да умра,
той ме обича.
801
01:09:33,882 --> 01:09:38,928
Ела тук. Мога да осигуря друго
тяло, но е много скъпо.
802
01:09:39,095 --> 01:09:41,931
Може да го направя от обира.
803
01:09:42,098 --> 01:09:44,915
Не мога да го направя.
- Трябва.
804
01:09:45,065 --> 01:09:47,665
Кое куче искаш да си, Чапи?
805
01:09:48,229 --> 01:09:51,358
Това или онова куче?
806
01:09:54,652 --> 01:09:58,573
Точно така, Чапи!
807
01:10:14,214 --> 01:10:16,383
Боже, отново ли?
808
01:10:16,549 --> 01:10:20,345
Трябва да го взема,
твърде важен е, за да е тук.
809
01:10:20,512 --> 01:10:23,556
Той не е тук.
- Къде е, тогава?
810
01:10:23,723 --> 01:10:27,873
Не знам, излезе с Нинджа.
Няма ги цял ден.
811
01:10:28,023 --> 01:10:32,471
Какво правят?
Вяроятно извършват престъпления.
812
01:10:32,621 --> 01:10:35,624
Вероятно вече е издирван престъпник.
813
01:10:46,940 --> 01:10:52,074
Чапи!
Донесох ти приятелче за пилето.
814
01:10:58,550 --> 01:11:00,677
Какво правиш, Чапс?
815
01:11:09,310 --> 01:11:11,577
Защо не говориш с мен?
816
01:11:13,481 --> 01:11:15,733
Аз съм създателят ти.
817
01:11:20,739 --> 01:11:22,591
Хайде.
818
01:11:22,741 --> 01:11:27,412
Какво искаш, Диън?
Не искам това глупаво пиле.
819
01:11:27,579 --> 01:11:31,046
Не ме интересува това.
- Така ли?
820
01:11:31,916 --> 01:11:34,650
От какво се интересуваш тогава,
Чапи?
821
01:11:36,212 --> 01:11:39,007
Да продаваш наркотици?
822
01:11:39,174 --> 01:11:43,742
Защо се опитваш да
го контролираш така?
823
01:11:44,012 --> 01:11:47,824
Остави го да прави каквото иска.
- Татко ми разказа за теб.
824
01:11:47,974 --> 01:11:51,686
Каза, че си ме направил в тяло,
което ще умре.
825
01:11:52,937 --> 01:11:58,882
За какво говориш, Чапи?
- Вярно ли е, че ще умра скоро?
826
01:11:59,819 --> 01:12:02,655
Батерията ще се изтощи ли?
827
01:12:03,323 --> 01:12:07,576
Вярно ли е?
- Да.
828
01:12:10,413 --> 01:12:15,919
Ти си създателят ми, защо
си ме направил, за да умра?
829
01:12:18,505 --> 01:12:23,123
Не съм те направил такъв, Чапи.
830
01:12:23,677 --> 01:12:27,430
Искам да живея.
Искам да остана с мама.
831
01:12:28,223 --> 01:12:30,223
Не искам да умра.
832
01:12:30,850 --> 01:12:34,979
Стана повече, отколкото някога съм
си представял.
833
01:12:38,024 --> 01:12:43,737
Откъде да знам, че ще станеш такъв?
834
01:13:00,630 --> 01:13:02,924
Ето те.
835
01:13:05,760 --> 01:13:09,055
Алтернативен файл Дженезис.
836
01:13:31,995 --> 01:13:33,995
Да!
837
01:13:51,723 --> 01:13:54,923
Сбогувай се с чудовищата
ти, Диън.
838
01:14:01,191 --> 01:14:04,069
Чапи?
- Не!
839
01:14:04,235 --> 01:14:06,696
Боже, какво става?
840
01:14:06,863 --> 01:14:11,092
От процесора е!
- Не го докосвай!
841
01:14:11,242 --> 01:14:14,120
Майната ти!
- Стой назад!
842
01:14:14,287 --> 01:14:17,432
Успокой се!
- Успокой се!
843
01:14:17,582 --> 01:14:19,476
Назад!
844
01:14:19,626 --> 01:14:22,026
Ще го махна от тук!
845
01:14:27,384 --> 01:14:32,113
Два аса.
Какво искаш?
846
01:14:32,263 --> 01:14:34,307
Няма да повярваш.
847
01:14:34,474 --> 01:14:37,894
Ченгетата са офлайн.
- Сериозно?
848
01:14:38,061 --> 01:14:41,861
Сезонът е отворен.
- Ясно.
849
01:14:42,273 --> 01:14:46,736
Тула, роботите вече не работят!
850
01:14:47,529 --> 01:14:49,864
Градът ми принадлежи!
851
01:14:51,783 --> 01:14:54,661
Искам всичко!
852
01:14:54,828 --> 01:14:56,828
Да вървим!
853
01:15:22,856 --> 01:15:27,002
Тук е пълен хаос, заради роботите,
- Ето!
854
01:15:27,152 --> 01:15:31,812
Които вече не работят.
Все още не са дали изявление,
855
01:15:31,962 --> 01:15:34,629
но градът се разкъсва.
856
01:15:42,500 --> 01:15:45,900
Върнете се в домовете си или
ще ползваме халосни!
857
01:15:48,923 --> 01:15:54,923
Разпръснете се!
858
01:16:00,685 --> 01:16:05,480
Хайде!
Да!
859
01:16:07,233 --> 01:16:09,233
Изгорете го!
860
01:16:16,659 --> 01:16:19,410
Звъннете на Мишел Брадли веднага!
861
01:16:19,560 --> 01:16:22,777
Включете всеки човешки
офицер!
862
01:16:22,927 --> 01:16:24,927
Веднага!
863
01:16:41,230 --> 01:16:44,830
Искате ли да изтриете Дженезис?
Да.
864
01:16:45,397 --> 01:16:49,464
Има счупени дроиди навсякъде.
865
01:17:02,539 --> 01:17:08,539
Полицията не е в състояние да
разследва, заради бунтовете...
866
01:17:31,234 --> 01:17:33,234
Хайде!
867
01:17:52,630 --> 01:17:54,630
Чапи!
868
01:17:58,970 --> 01:18:03,306
Чапи?
869
01:18:06,227 --> 01:18:10,482
Диън, аз съм.
- Боже, жив си!
870
01:18:13,109 --> 01:18:16,838
Какво стана?
- Не знам.
871
01:18:16,988 --> 01:18:18,988
Имам подозрения.
872
01:18:19,741 --> 01:18:23,225
Трябва да се махаме от тук,
Чапи.
873
01:18:23,375 --> 01:18:26,039
Чапи, да тръгваме.
874
01:18:26,539 --> 01:18:28,539
Какво е това място?
875
01:18:33,448 --> 01:18:37,665
Кой е този?
- Твоя провалена версия.
876
01:18:37,815 --> 01:18:42,347
Хайде, да вървим!
- Какво е това?
877
01:18:42,514 --> 01:18:47,118
Каски, които се носят от човеци.
Чете умовете им.
878
01:18:47,268 --> 01:18:50,735
Този робот няма собствен мозък,
като теб.
879
01:18:53,983 --> 01:18:57,533
Това може да чете мисли?
- Да, невронен предавател е.
880
01:18:57,683 --> 01:18:59,769
Хайде!
- Но искам...
881
01:19:14,212 --> 01:19:16,423
Диън...
882
01:19:17,007 --> 01:19:19,007
Това може да ме спаси.
883
01:19:19,384 --> 01:19:22,220
Трябва ми ново тяло!
- Не...
884
01:19:23,304 --> 01:19:28,090
Не може да те спаси, Чапи. Проблемът
е по-голям от батерията ти.
885
01:19:28,240 --> 01:19:31,438
Защо?
- Защото си съзнателен.
886
01:19:31,980 --> 01:19:34,441
Не може да те копирам.
887
01:19:34,607 --> 01:19:37,091
Не знаем какво е съзнанието...
888
01:19:37,241 --> 01:19:42,907
Не може да го преместим.
- Чапи ще разбере как.
889
01:19:43,074 --> 01:19:45,326
Мога да разбера какво може.
890
01:19:45,493 --> 01:19:50,165
Не може да го преместиш.
- Трябва да се махаме от тук.
891
01:19:50,331 --> 01:19:54,019
Каза да не слушам другите, когато
кажат, че не мога да направя нещо.
892
01:19:54,169 --> 01:19:57,919
Татко каза, че познава някой,
който ще ме оправи за пари.
893
01:19:58,069 --> 01:20:01,551
Какво?
- Татко ме обича, Диън!
894
01:20:02,036 --> 01:20:05,305
Мразя те, махай се!
895
01:20:06,181 --> 01:20:10,108
Трябва да извадя съзнанието си.
Татко ще ми даде тялото
896
01:20:10,258 --> 01:20:14,456
и ще мога да преместя съзнанието си.
897
01:20:14,606 --> 01:20:16,649
Шлемът!
- Какво правиш?
898
01:20:16,816 --> 01:20:19,402
Мога да го ползвам.
- Остави го!
899
01:20:19,569 --> 01:20:22,364
Незаконно е!
- Ще го взема!
900
01:20:22,530 --> 01:20:25,325
Чапи, спри!
- Взимам го!
901
01:20:25,492 --> 01:20:27,842
Чапи, чакай!
- Взимам го!
902
01:20:27,992 --> 01:20:31,496
Моля те!
Чапи!
903
01:20:53,561 --> 01:20:55,561
Мамка му!
904
01:21:05,949 --> 01:21:09,661
Уверете се, че сте погледнали
навсякъде.
905
01:21:10,605 --> 01:21:13,739
Навсякъде.
906
01:21:27,887 --> 01:21:31,533
Чапи, слава Богу, добре ли си?
907
01:21:31,683 --> 01:21:34,703
Да, мамо.
- Какво е това?
908
01:21:34,853 --> 01:21:38,772
Невронен шлем, мамо!
- Какво?
909
01:21:50,103 --> 01:21:53,054
Чапи, какво правиш?
910
01:21:53,204 --> 01:21:56,804
Експеримент, мамо.
- Какви са тези неща?
911
01:21:57,292 --> 01:22:02,292
Какво е това?
- Ще ти покажа, седни.
912
01:22:03,715 --> 01:22:06,217
Добре.
- Седни.
913
01:22:07,677 --> 01:22:12,307
Ще боли ли?
- Не.
914
01:22:16,478 --> 01:22:19,773
Сега какво?
- Съзнанието е като енергия.
915
01:22:19,939 --> 01:22:22,525
Шлемът чете енергията от мен
и теб.
916
01:22:22,692 --> 01:22:25,176
Трябва да разбера как да я
извадя.
917
01:22:25,326 --> 01:22:29,060
Всичката информация е в интернет!
918
01:22:31,436 --> 01:22:35,080
Има книги, уравнения, схеми...
919
01:22:35,246 --> 01:22:38,875
цялата информация, която човеците
имат е тук!
920
01:22:39,042 --> 01:22:41,077
Съжалявам.
- Диън!
921
01:22:42,212 --> 01:22:46,496
Отиди на бюрото си и разбери какво
става.
922
01:22:46,646 --> 01:22:51,262
Да, госпожо.
- Ще има 300 убийства тази вечер,
923
01:22:51,429 --> 01:22:54,246
освен ако дефектните ти дроиди
не са онлайн.
924
01:22:54,396 --> 01:22:57,196
Разбираш ли?
Цялата компания ще се срине.
925
01:22:58,478 --> 01:23:00,772
Добра работа, хора.
926
01:23:00,939 --> 01:23:03,066
Ще се погрижим за гафа.
927
01:23:03,233 --> 01:23:05,627
Моделът се е провалил,
нека пратя Мус.
928
01:23:05,777 --> 01:23:08,279
Нека покажа...
- Не сега, Винсънт.
929
01:23:08,446 --> 01:23:13,698
Градът се разкъсва.
Трябва да поемем контрол отново.
930
01:23:13,848 --> 01:23:16,413
Казах не, стига толкова.
931
01:23:17,038 --> 01:23:20,305
Здравейте, господа.
Знам, че нощта е трудна.
932
01:23:23,670 --> 01:23:29,592
Татко ще ми донесе тяло,
а аз само трябва да измъкна това.
933
01:23:29,759 --> 01:23:32,093
Трябва да извадя съзнанието.
934
01:24:21,644 --> 01:24:23,644
Това е!
935
01:24:26,983 --> 01:24:28,983
Това съм аз!
936
01:24:37,952 --> 01:24:40,330
Време е да тръгваме.
937
01:24:42,415 --> 01:24:44,834
Знам какво е съзнанието.
938
01:24:45,070 --> 01:24:48,380
Хубаво.
- Шлемът може да го прочете!
939
01:24:49,798 --> 01:24:53,301
Само ми трябват парите от обира.
940
01:24:53,468 --> 01:24:57,053
Точно така.
Ела.
941
01:24:57,972 --> 01:25:00,475
Да вървим.
- Решено е, татко.
942
01:25:39,639 --> 01:25:41,639
Давай!
943
01:25:43,685 --> 01:25:48,373
Тези трябва да спят, Чапи!
- Заспивай!
944
01:25:48,523 --> 01:25:52,210
Давай!
945
01:25:52,360 --> 01:25:54,946
Давай, Чапи!
- Вземи парите!
946
01:25:55,613 --> 01:25:58,030
Излизай!
- Трябва да заспи!
947
01:25:58,180 --> 01:26:01,183
Лека нощ!
948
01:26:01,786 --> 01:26:04,403
Ще трябва да поспите.
- Влизай, Чапи!
949
01:26:04,553 --> 01:26:06,553
Хайде, Чапи!
950
01:26:32,776 --> 01:26:34,910
Знаеш ли какво си направил?
951
01:26:38,057 --> 01:26:42,494
Боже!
Ако виждам правилно,
952
01:26:42,660 --> 01:26:46,431
изглежда, че полицейските дроиди
помагат на криминалните.
953
01:26:46,581 --> 01:26:48,683
Чапи!
- Опитваме да се свържем...
954
01:26:48,833 --> 01:26:51,419
Ето втората!
- Има още, взимай ги!
955
01:26:51,586 --> 01:26:56,174
Браво, Чапи!
- Ти да спиш!
956
01:26:56,341 --> 01:27:00,758
Трима заподозрени обират бронирана
кола
957
01:27:00,908 --> 01:27:04,042
с помощта на полицейски робот
Скаут.
958
01:27:05,100 --> 01:27:08,500
Няма да ти се размине,
всички ще разберат!
959
01:27:13,775 --> 01:27:17,175
Да вървим, това е третата!
960
01:27:17,946 --> 01:27:22,898
Моля те...
- Чапи, какво правиш?
961
01:27:23,048 --> 01:27:25,048
Нинджа, вземи торбата.
962
01:27:26,246 --> 01:27:29,975
Спи ли ти се?
- Чапи, хайде!
963
01:27:30,125 --> 01:27:33,270
Не ме наранявай.
- Чапи, влизай!
964
01:27:33,420 --> 01:27:36,671
Да тръгваме!
- Може да спиш сега.
965
01:27:37,007 --> 01:27:41,761
Може да спиш.
- Остави ме да живея.
966
01:27:44,055 --> 01:27:48,183
Чапи!
- Съжалявам.
967
01:27:49,519 --> 01:27:52,480
Хайде, момче!
968
01:27:54,232 --> 01:27:56,299
Мислех, че ще спиш!
969
01:27:56,943 --> 01:28:02,906
Може ли да говорим?
- Може ли да ни извините?
970
01:28:05,660 --> 01:28:11,624
Благодаря.
Това е ужасно.
971
01:28:11,791 --> 01:28:14,352
Това е работа на Диън.
972
01:28:14,502 --> 01:28:17,672
Такава е програмата,
която пише
973
01:28:17,839 --> 01:28:22,540
и снощи доведе дроид тук
и той имаше чувства.
974
01:28:24,971 --> 01:28:26,973
Видяхте ли това?
975
01:28:27,140 --> 01:28:30,018
Това са престъпления
от това чудовище!
976
01:28:30,185 --> 01:28:32,852
Моделът е почти неразрушим.
977
01:28:33,089 --> 01:28:38,151
Отказах му!
- Това е по-зле от неработене.
978
01:28:38,318 --> 01:28:42,464
Да използваме ситуацията и нека
друг робот се покаже.
979
01:28:42,614 --> 01:28:47,619
Това трябва да се унищожи, преди да
причини нещо друго,
980
01:28:47,786 --> 01:28:52,996
а Диън трябва да се отстрани.
Виновен е за това и репутацията ви.
981
01:28:53,146 --> 01:28:55,773
Не искате това да е наследството.
982
01:28:59,214 --> 01:29:03,735
Направи го.
Унищожи робота.
983
01:29:03,885 --> 01:29:06,179
Направи го на пепел.
- Благодаря.
984
01:29:07,499 --> 01:29:10,975
Това е Мишел Брадли.
985
01:29:11,142 --> 01:29:13,645
Разрешавам пускането на Мус.
986
01:29:13,812 --> 01:29:17,107
Повтарям.
Разрешавам пускането на Мус.
987
01:29:18,066 --> 01:29:20,184
Разкарайте се!
988
01:29:23,113 --> 01:29:26,366
Мус стартира след 5 минути.
989
01:29:49,264 --> 01:29:51,264
Хайде, да се махаме.
990
01:29:55,061 --> 01:29:59,232
Копеле!
Искам този робот.
991
01:29:59,592 --> 01:30:03,459
Давай!
Излизайте!
992
01:30:50,825 --> 01:30:54,829
Прибирам се!
- Татко, може ли новото ми тяло
993
01:30:54,996 --> 01:30:57,396
от приятеля ти?
994
01:30:57,563 --> 01:31:02,170
Може ли сега?
- Съжалявам, но няма ново тяло.
995
01:31:02,337 --> 01:31:08,247
Съжалявам, Чапи.
- Как така няма, взехме парите?
996
01:31:08,397 --> 01:31:12,597
Трябваше ми помощ с обира.
- Ти ме излъга.
997
01:31:13,374 --> 01:31:19,241
Излъга ме!
- Успокой се, Чапи...
998
01:31:20,006 --> 01:31:23,108
Ти ме излъга!
- Чапи!
999
01:31:23,274 --> 01:31:26,408
Защо ме излъга!
- Чапи, недей!
1000
01:31:34,494 --> 01:31:36,494
Идвам, Диън.
1001
01:31:38,373 --> 01:31:41,251
Хайде!
1002
01:31:49,634 --> 01:31:52,137
Защо, татко?
- Чапи, спри!
1003
01:31:52,303 --> 01:31:54,764
Остави ме, Америка!
Ти ме излъга!
1004
01:31:54,931 --> 01:31:58,601
Чапи, недей!
- Ти ме излъга, татко!
1005
01:31:58,768 --> 01:32:01,037
Щеше да ме оставиш да умра,
татко!
1006
01:32:01,187 --> 01:32:05,316
Щеше да ме оставиш!
Защо човеците го правят?
1007
01:32:05,483 --> 01:32:09,946
Защо всички лъжете?
- Може да измислим нещо, Чапи.
1008
01:32:10,113 --> 01:32:13,408
Съжалявам.
- Чапи, знам как се чувстваш,
1009
01:32:13,575 --> 01:32:16,995
но нещо идва насам,
за да те нарани.
1010
01:32:17,162 --> 01:32:18,680
Какво?
- Нямам време за обяснения,
1011
01:32:18,830 --> 01:32:23,780
но това няма да спре пред нищо,
за да те унищожи, Чапи.
1012
01:32:23,930 --> 01:32:25,930
За какво говориш?
1013
01:32:29,549 --> 01:32:31,826
Не, Диън.
1014
01:32:34,888 --> 01:32:38,266
Отивам си така или иначе.
Нямам батерия.
1015
01:32:38,433 --> 01:32:40,685
Не, Чапи!
1016
01:32:41,186 --> 01:32:43,396
Ще намерим начин, Чапи!
1017
01:32:43,563 --> 01:32:45,563
Отивам си, мамо.
1018
01:32:48,068 --> 01:32:52,320
Назад!
- Здравей!
1019
01:32:53,448 --> 01:32:58,078
Тук съм за парите си, Нинджа.
1020
01:32:58,244 --> 01:33:01,723
Не искам само 20 милиона.
- Тук е, за да ни убие.
1021
01:33:01,873 --> 01:33:04,918
Искам робота ти.
Искам всичко!
1022
01:33:05,085 --> 01:33:07,085
Майната му!
1023
01:33:18,014 --> 01:33:20,014
Чапи, направи нещо!
1024
01:33:25,689 --> 01:33:27,689
Помогни ни, Чапи!
1025
01:34:09,691 --> 01:34:12,492
Това само ме погъделичка.
1026
01:34:17,115 --> 01:34:19,617
Америка!
1027
01:34:31,338 --> 01:34:33,338
Хайде, гангстерче.
1028
01:34:40,638 --> 01:34:44,015
Това е то!
- Парите са мои!
1029
01:34:50,940 --> 01:34:54,940
Да, нагоре!
- Не, спри!
1030
01:35:00,867 --> 01:35:06,867
Хайде!
- Ще убия всички ви.
1031
01:35:16,007 --> 01:35:18,885
Нинджа!
- По дяволите!
1032
01:35:19,052 --> 01:35:21,680
Боже, разкарай се от тук!
1033
01:35:21,846 --> 01:35:23,848
Какво ще кажете за бомба?
1034
01:35:31,022 --> 01:35:33,022
Махни се от тук!
1035
01:35:47,914 --> 01:35:49,914
Това е жестоко!
1036
01:35:54,254 --> 01:35:56,254
Започва се.
1037
01:36:03,430 --> 01:36:05,430
Не!
1038
01:36:26,578 --> 01:36:28,578
Майната ти!
1039
01:36:30,540 --> 01:36:32,540
Глупак.
1040
01:36:33,084 --> 01:36:35,211
Ще те убия!
1041
01:36:50,477 --> 01:36:52,477
Чапи!
1042
01:37:02,655 --> 01:37:04,655
Да вървим!
1043
01:37:06,117 --> 01:37:08,117
Не, мамо!
1044
01:37:11,748 --> 01:37:13,748
Влизай, мамо!
1045
01:37:15,919 --> 01:37:17,919
Какво става, не виждам нищо.
1046
01:37:24,135 --> 01:37:26,135
Влизай в колата, създателю!
1047
01:37:30,892 --> 01:37:32,892
Искам този камион!
1048
01:37:33,687 --> 01:37:36,106
Излизай!
1049
01:37:37,273 --> 01:37:39,317
Бягай, Диън!
1050
01:38:02,757 --> 01:38:04,757
Чапи!
1051
01:38:06,261 --> 01:38:09,180
Не, създателю!
1052
01:38:12,017 --> 01:38:14,017
Всичко е наред.
1053
01:38:16,354 --> 01:38:17,998
Хайде!
1054
01:38:18,148 --> 01:38:20,598
Резервна визуализация
чрез инфраред.
1055
01:38:21,776 --> 01:38:26,043
Ще се оправиш, ще махнем
съзнанието ти.
1056
01:38:26,823 --> 01:38:28,823
Йоланди!
1057
01:38:36,332 --> 01:38:38,332
Спри, татко!
1058
01:38:38,835 --> 01:38:42,052
Какво правиш?
- Ще взема невронния шлем!
1059
01:38:42,202 --> 01:38:44,202
Идвам, приятелче.
1060
01:39:01,691 --> 01:39:04,277
Шлемът ми!
1061
01:39:05,737 --> 01:39:10,884
Нинджа!
Нинджа, назад!
1062
01:39:11,034 --> 01:39:15,538
Трябва създателят ми да отиде
до завода. Моят шлем е счупен!
1063
01:39:15,705 --> 01:39:18,583
Ще разкарам това от нас,
вземи я!
1064
01:39:18,750 --> 01:39:21,294
Не, Нинджа!
- Давай, Чапи!
1065
01:39:21,461 --> 01:39:26,633
Тръгвай!
- Не ме оставяй!
1066
01:39:26,800 --> 01:39:28,800
Женчо!
1067
01:39:34,641 --> 01:39:36,641
Кой е това?
1068
01:39:36,810 --> 01:39:38,812
Боже, погледни се.
1069
01:39:38,978 --> 01:39:40,978
Мислиш се за герой.
1070
01:40:03,446 --> 01:40:07,130
Нинджа!
- Мамо, какво правиш?
1071
01:40:07,280 --> 01:40:10,367
Хайде, направи го!
1072
01:40:24,592 --> 01:40:28,862
Направи го!
1073
01:40:53,470 --> 01:40:56,765
Не, мамо!
Моля те!
1074
01:41:00,852 --> 01:41:02,852
Ден за разплата, момче.
1075
01:41:21,790 --> 01:41:26,293
Какво става?
Не!
1076
01:41:28,088 --> 01:41:30,088
Невъзможно!
1077
01:41:45,689 --> 01:41:48,358
Събуди се, мамо!
1078
01:42:24,769 --> 01:42:27,522
Създателю, кой го причини
на мама?
1079
01:42:27,841 --> 01:42:32,610
Знам кой.
- Мразя го, защо ги нарани?
1080
01:42:33,194 --> 01:42:38,021
Ще го смажа! Татко, остани
тук, Чапи ще го унищожи!
1081
01:42:58,928 --> 01:43:00,928
Чапи!
1082
01:43:13,026 --> 01:43:16,319
Ти!
Това е мъжът от микробуса!
1083
01:43:19,616 --> 01:43:22,883
Изчакай тук, ще го хвана!
1084
01:43:31,336 --> 01:43:33,546
Ти, изрод такъв!
1085
01:43:36,925 --> 01:43:38,568
Ти уби мама!
1086
01:43:38,718 --> 01:43:40,718
Защо нараняваш моите хора?
1087
01:43:42,681 --> 01:43:45,058
Не, не използвай оръжия!
1088
01:43:50,105 --> 01:43:55,360
Ще те мачкам!
Ти нарани мама!
1089
01:44:02,033 --> 01:44:04,033
Не стреляй с ръката!
1090
01:44:06,314 --> 01:44:10,291
Без повече наранени,
без насилие!
1091
01:44:15,130 --> 01:44:17,257
Ще ти дам урок.
1092
01:44:21,428 --> 01:44:23,930
Ти си много лош човек!
1093
01:44:32,564 --> 01:44:35,400
Сега аз ти прощавам.
1094
01:44:53,653 --> 01:44:56,753
Всичко ще е наред.
Чакай.
1095
01:45:03,261 --> 01:45:06,805
Не заспивай, Диън.
Не отивай в другото място.
1096
01:45:06,955 --> 01:45:09,724
Седни.
1097
01:45:13,188 --> 01:45:18,400
Чапи!
- Какво?
1098
01:45:20,028 --> 01:45:22,072
Има проблем.
Погледни.
1099
01:45:22,530 --> 01:45:25,947
Има само един дроид.
- Ще ти дам друго тяло.
1100
01:45:26,097 --> 01:45:29,476
Чапи, спаси себе си!
1101
01:45:44,928 --> 01:45:49,641
Не, създателю!
Ще се оправиш!
1102
01:45:49,808 --> 01:45:53,185
Трябва да ти силен!
1103
01:45:58,024 --> 01:46:00,614
Всичко ще е наред.
Остани с мен, Дион.
1104
01:46:01,778 --> 01:46:03,778
Полицията е тук!
1105
01:46:06,074 --> 01:46:08,074
Готов ли си?
1106
01:46:18,837 --> 01:46:22,839
Моля те, проработи.
- Отворете!
1107
01:46:35,770 --> 01:46:40,570
Създателю, внимавайте,
трудно е за човек.
1108
01:46:43,069 --> 01:46:45,613
Боже...
1109
01:46:46,766 --> 01:46:51,050
Не работи!
- Имате ли ъглошлайф?
1110
01:46:51,200 --> 01:46:53,200
Добре ли си, създателю?
1111
01:46:59,627 --> 01:47:01,796
Боли ли те нещо?
1112
01:47:03,465 --> 01:47:06,509
Не, Чапи.
Жив съм.
1113
01:47:13,391 --> 01:47:17,102
Не знам какво означава това.
- Ще живееш завинаги.
1114
01:47:22,233 --> 01:47:25,070
Чапи, трябва да ти помогнем.
1115
01:47:25,236 --> 01:47:29,574
Мисли, мамка му!
- Всичко е наред, ти си спасен.
1116
01:47:30,450 --> 01:47:32,494
Няма повече тела.
1117
01:47:35,163 --> 01:47:37,374
Не, Чапи, чакай!
1118
01:47:37,540 --> 01:47:39,757
Винсънт е качил програмата тук!
1119
01:47:39,907 --> 01:47:43,774
Има стотици тела в града!
1120
01:47:45,757 --> 01:47:47,757
Побързай, вкарай го!
1121
01:47:50,095 --> 01:47:52,864
Винсънт е деактивирал дроидите,
чрез дистанционно.
1122
01:47:53,014 --> 01:47:55,283
Може да го използваме,
за да те преместим.
1123
01:47:55,433 --> 01:48:00,167
Намери най-близкият Скаут.
- Добре, ще съм бърз!
1124
01:48:00,730 --> 01:48:02,730
Мога да го направя.
1125
01:48:06,486 --> 01:48:08,171
Диън?
- Да?
1126
01:48:08,321 --> 01:48:11,116
Натисни "enter", когато кажа.
- Добре.
1127
01:48:17,580 --> 01:48:22,125
Хайде, Чапи!
- Създателю!
1128
01:48:25,338 --> 01:48:30,902
Страх ме е, ако не проработи?
- Ще проработи, Чапи.
1129
01:48:31,052 --> 01:48:34,197
Обещавам ти.
- Не може да развалиш обещанието.
1130
01:48:34,347 --> 01:48:36,558
Хайде, да го направим.
- Добре.
1131
01:48:39,019 --> 01:48:43,705
Започвам.
- Чапи отива в ново тяло.
1132
01:49:08,298 --> 01:49:11,698
Хайде, момчета!
1133
01:49:41,748 --> 01:49:46,019
Чапи?
Ти ли си?
1134
01:49:46,169 --> 01:49:48,939
Да, аз съм.
Проработи!
1135
01:49:49,089 --> 01:49:53,049
И двамата имаме нови тела.
- Благодаря ти.
1136
01:49:53,885 --> 01:49:56,636
Съжалявам, че трябваше да те преместя,
1137
01:49:56,786 --> 01:49:59,282
но беше единственият начин да те
спася.
1138
01:49:59,432 --> 01:50:03,436
Хайде, създателю, ела!
Връщаме се вкъщи!
1139
01:50:38,596 --> 01:50:41,996
Добре, мамо, мисли за нещо.
- Добре, мисля.
1140
01:50:44,519 --> 01:50:47,604
За татко ли мислиш?
- Да.
1141
01:50:48,231 --> 01:50:51,399
Работи, мамо!
1142
01:51:29,064 --> 01:51:31,331
Това е временно тяло, мамо.
1143
01:51:31,983 --> 01:51:36,696
Ще ти направя ново. Не е нужно
да отиваш на другото място.
1144
01:51:41,201 --> 01:51:44,137
Южноафриканските власти изискват
незабавно спиране
1145
01:51:44,287 --> 01:51:48,037
за използването на роботи в
правоприлагането.
1146
01:51:48,187 --> 01:51:53,463
Активирали са 150.000 резервни
човешки служители.
1147
01:51:53,630 --> 01:51:56,383
В Йоханесбург се е видял
1148
01:51:56,549 --> 01:51:59,277
предполагаемият деактивиран робот,
Чапи.
1149
01:51:59,427 --> 01:52:03,864
Полицията иска тези, които са
го виждали да дадат показания.
1150
01:52:04,014 --> 01:52:06,548
Ще наблюдаваме развитието.
1151
01:52:39,092 --> 01:52:41,092
Ще се видим скоро, мамо.
1152
01:52:57,610 --> 01:53:00,060
Сега и двамата сме черни овце,
мамо.
1153
01:53:02,844 --> 01:53:08,844
Превод:
DubNorris