1 00:01:33,759 --> 00:01:37,847 Älskling, kolla här. En högtryckstvätt? 2 00:01:38,013 --> 00:01:42,435 Vi behöver en sån här. Till terrassen på baksidan. 3 00:01:42,643 --> 00:01:45,771 -Ska vi titta på fönsterattiraljer? -Nej. 4 00:01:45,938 --> 00:01:48,899 Vill du ha en varmkov? De är jättegoda. 5 00:01:49,066 --> 00:01:52,945 Älskling, du är en sjuhelsikes hemmagubbe. 6 00:01:53,696 --> 00:01:58,576 Vet du det? Men vi kan bara gå ut och äta. 7 00:02:00,744 --> 00:02:03,789 Du vet, om man inte lagar det själv... 8 00:02:03,956 --> 00:02:06,876 ...så äter man det inte. 9 00:02:07,042 --> 00:02:10,296 Jättebra idé. Ska jag laga mat till dig? 10 00:02:10,463 --> 00:02:14,800 Jag ska gå och hämta grillen. Den stora blanka. 11 00:02:15,009 --> 00:02:17,261 Tar du räkor? Jumbotypen. 12 00:02:18,304 --> 00:02:23,392 Fyra gångar ner, tre höger. Kom hit sen och hitta mig vid verktygen. 13 00:02:27,021 --> 00:02:29,690 Vad fan gör du här? 14 00:02:31,233 --> 00:02:34,320 -Du ignorerade mina meddelanden. -Jag är lycklig. 15 00:02:34,487 --> 00:02:36,989 -Du är desperat. -Jag kan få det att funka. 16 00:02:37,156 --> 00:02:39,241 Du leker "mamma, pappa, barn". 17 00:02:39,408 --> 00:02:42,703 Jag har slutat. Vi är lyckliga. 18 00:02:42,870 --> 00:02:47,249 Frank, du har inte dödat nån på flera månader. 19 00:02:47,416 --> 00:02:51,879 Det är inget dåligt. Det är positivt för många. 20 00:02:52,046 --> 00:02:54,924 Jag behöver dig. De kommer. 21 00:02:55,090 --> 00:02:59,011 -Du gör mig tokig, Marvin. -Om det är nån tröst, ta med tjejen. 22 00:02:59,178 --> 00:03:02,264 -Jag tar inte med tjejen nånstans. -Vart? 23 00:03:03,933 --> 00:03:07,728 Vi bara pratar. Marvin är här. Jag mötte Marvin. 24 00:03:07,895 --> 00:03:10,439 -Vart ska vi? -Kom, de stänger snart. 25 00:03:10,606 --> 00:03:13,400 Kul att se dig, Marvin. 26 00:03:14,026 --> 00:03:15,736 Frank. 27 00:03:17,822 --> 00:03:20,449 -Du vet att du vill. -Nej. 28 00:03:20,658 --> 00:03:24,328 -Sista chansen, Frank. -Jag kör hem Sarah. 29 00:03:27,081 --> 00:03:28,707 Var rädd om dig. 30 00:03:28,874 --> 00:03:32,795 -Jag ville verkligen... -Klart det är så, älskling. 31 00:03:32,962 --> 00:03:35,714 Du ska aldrig hamna i fara igen. 32 00:03:49,687 --> 00:03:51,897 Vi vet inte ens vad som hände. 33 00:03:52,064 --> 00:03:57,570 Vi vet inte vilka som är där inne. Hur ska jag skydda dig? 34 00:04:03,451 --> 00:04:05,578 Han var din bäste vän. 35 00:04:08,581 --> 00:04:10,666 Kom nu. 36 00:04:37,860 --> 00:04:42,865 -Han ser fortfarande så levande ut. -Han är inte död. 37 00:04:43,032 --> 00:04:47,828 -Sluta. Få ut dina känslor. -Nej, verkligen. 38 00:04:47,995 --> 00:04:50,080 Han gör det här ofta. 39 00:05:02,968 --> 00:05:05,137 Gör det inte. 40 00:05:11,435 --> 00:05:13,521 Verkligen? 41 00:05:16,857 --> 00:05:19,652 Nej, ge mig nålen. 42 00:05:19,819 --> 00:05:22,571 Kom, vi går och sätter oss. 43 00:05:22,738 --> 00:05:26,492 -Jag borde kyssa honom. -Gör det. Vill du göra det? 44 00:05:26,659 --> 00:05:29,954 Vi går och sätter oss. Kom, gubben. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,752 Nu lämnar vi ordet fritt till de- 46 00:05:36,919 --> 00:05:41,507 -som vill säga några ord om den avlidne. 47 00:05:42,967 --> 00:05:46,345 -Älskling... -Ett minne, kanske? 48 00:05:47,138 --> 00:05:50,391 Kanske en dikt. En sångtext. 49 00:05:51,058 --> 00:05:54,311 -Någon? -Du klarar det. 50 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 Sir? 51 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 Marvin var... 52 00:06:20,212 --> 00:06:22,756 ...annorlunda. 53 00:06:22,923 --> 00:06:26,635 Han var en jätteduktig skytt. 54 00:06:28,304 --> 00:06:32,016 Vissa hade sagt att han var paranoid. 55 00:06:33,893 --> 00:06:36,353 Men man måste förvänta lite sånt- 56 00:06:36,520 --> 00:06:41,400 -när CIA drogar en med LSD i lite drygt tio år. 57 00:06:42,485 --> 00:06:47,907 Han kunde sätta ihop en bomb snabbare än nån annan jag mött. 58 00:06:51,076 --> 00:06:56,165 Det moldaviska folket kommer alltid att stå i skuld till Marvin. 59 00:07:04,340 --> 00:07:06,759 Han var en riktigt god vän. 60 00:07:07,760 --> 00:07:09,929 Riktigt god. 61 00:07:10,137 --> 00:07:12,306 Jag kommer att sakna honom. 62 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 Jag kommer att sakna honom. 63 00:07:15,893 --> 00:07:20,898 Vi måste flytta. Det ligger högt, bra skottzoner. Det är en liten gård. 64 00:07:21,065 --> 00:07:25,152 En gård? Typ att odla på? 65 00:07:25,319 --> 00:07:28,114 -Med grödor? -Ja, det blir kul. 66 00:07:28,280 --> 00:07:32,868 Hör på. Du vet att man säger att det är jätteviktigt att inte fatta- 67 00:07:33,077 --> 00:07:38,332 -stora, livsavgörande beslut direkt efter en närståendes död. 68 00:07:38,499 --> 00:07:42,419 Om de kan komma åt Marvin, så kan de komma åt dig och mig. 69 00:07:47,633 --> 00:07:49,802 Vilka är de? 70 00:07:50,845 --> 00:07:56,058 Stick till det hemliga gömstället. Jag kommer och hittar dig. 71 00:07:56,225 --> 00:08:00,062 -Jag lämnar dig inte. -Det grejar sig. - Vad är det? 72 00:08:00,229 --> 00:08:04,275 Mr Moses. De vill att ni ska avrapportera på en YW-anläggning. 73 00:08:04,442 --> 00:08:05,985 Är det prickskytt? 74 00:08:06,152 --> 00:08:09,113 Du är "rutinerad och extremt farlig". 75 00:08:16,620 --> 00:08:20,708 YW-ANLÄGGNING 76 00:08:23,043 --> 00:08:26,547 Hejsan. Min klient Frank Moses är här. 77 00:08:26,714 --> 00:08:32,052 Han är amerikan och hålls illegalt utan rättslig prövning. Fin blazer. 78 00:08:32,219 --> 00:08:36,557 Jag vet tyvärr inget. Men jag ska hämta mr Snyder. 79 00:08:42,813 --> 00:08:45,316 -Hur kan jag hjälpa till? -Hej. Vad heter du? 80 00:08:45,483 --> 00:08:47,651 -John Snyder. -Vad heter du? 81 00:08:47,818 --> 00:08:50,404 -Kelly. -Hej, Kelly. 82 00:08:51,739 --> 00:08:54,909 John. John. John! 83 00:08:55,868 --> 00:09:00,623 Om du inte vill sluta som Kelly, säg var Frank Moses är och det nu. 84 00:09:00,790 --> 00:09:03,876 -Nu! -I förhör. 85 00:09:06,170 --> 00:09:10,674 Det står här att du är särskilt intresserad av kalla kriget. 86 00:09:10,841 --> 00:09:14,136 På den gamla tiden var du ofta i Ryssland. 87 00:09:14,303 --> 00:09:18,224 Jag vill bara veta vad du vet om Projekt Nightshade. 88 00:09:18,390 --> 00:09:20,267 Jag vet inget om det. 89 00:09:25,773 --> 00:09:29,985 -Vad fan är det? -Handeldvapen, 180 meter. 90 00:09:31,570 --> 00:09:34,281 Vakta honom. 91 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 90 meter. De ska döda oss. 92 00:09:38,744 --> 00:09:41,622 -Ta av handfängslena. -Jag kan inte, sir. 93 00:09:41,789 --> 00:09:44,500 Du har nyckeln, va? 94 00:09:45,292 --> 00:09:46,877 Upp med händerna! 95 00:09:47,044 --> 00:09:51,882 15 meter. De dödar oss båda om du inte tar av handfängslena. 96 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 Kom igen. 97 00:10:08,732 --> 00:10:10,526 Frank Moses. 98 00:10:11,527 --> 00:10:14,947 När jag steg i graderna var du min hjälte. 99 00:10:16,323 --> 00:10:20,119 Förr eller senare knäcks alla. Inte sant, Frank? 100 00:10:23,205 --> 00:10:25,499 -Vem är du? -Jag? 101 00:10:25,666 --> 00:10:29,003 Jag är han som myndigheter lejer för att få information. 102 00:10:29,211 --> 00:10:32,965 Jag får ta till alla former av tortyr som jag anser passande. 103 00:10:33,132 --> 00:10:37,052 Och jag torterar Sarah tills du pratar. 104 00:10:38,762 --> 00:10:42,433 På tal om Sarah... Jag älskar att se henne- 105 00:10:42,600 --> 00:10:45,644 -raka sina ben i badkaret. 106 00:10:45,811 --> 00:10:49,940 Det påminner mig om belgiska legosoldater jag mötte i Kongo. 107 00:10:50,107 --> 00:10:54,403 De flådde folk levande för att få dem att prata. 108 00:10:54,987 --> 00:10:58,699 Och vet du var de började? Gissa. 109 00:11:01,202 --> 00:11:05,581 Vid fotknölarna. Precis som din Sarah. 110 00:11:07,166 --> 00:11:08,918 Så... 111 00:11:13,214 --> 00:11:17,176 ...antingen berättar du det jag vill veta... 112 00:11:17,343 --> 00:11:22,306 ...eller så filéar jag din tjej från topp till tå utan pardon. 113 00:11:24,391 --> 00:11:25,684 Häftigt. 114 00:11:41,575 --> 00:11:44,870 Rätt bra för en pensionär. 115 00:11:45,037 --> 00:11:49,291 Men klarar du sju man handfängslad och utan vapen? 116 00:11:53,170 --> 00:11:55,005 Jävlar. Gå! 117 00:11:55,172 --> 00:11:57,091 Gå, gå, gå. 118 00:11:58,342 --> 00:12:00,803 Skjut, men döda honom inte. 119 00:12:05,391 --> 00:12:07,893 Okej, döda honom. Peppra loss. 120 00:12:10,187 --> 00:12:12,273 Frank, sista chansen. 121 00:12:12,481 --> 00:12:13,732 Eld. 122 00:12:57,902 --> 00:12:59,904 In dit, gå! 123 00:14:05,886 --> 00:14:07,096 Fan! 124 00:14:29,160 --> 00:14:32,872 -Marvin? Du gör mig tokig! -Jag tog med nyckeln. 125 00:14:36,917 --> 00:14:39,295 Du fejkade din död. 126 00:14:39,503 --> 00:14:43,007 -Vi måste sticka. -Då sticker vi. 127 00:14:43,174 --> 00:14:46,427 Du anar inte vad du utsatte mig för. 128 00:14:50,389 --> 00:14:53,017 -Tack och lov att du är okej. -Nej! 129 00:14:53,184 --> 00:14:56,896 -Vad gör du här? -Marvin tog med mig - från huset. 130 00:14:59,064 --> 00:15:04,028 -Är alla galna? Ta inte hit... -Jag måste ju se om du var okej. 131 00:15:05,279 --> 00:15:08,365 -Älskling! Jag trodde... -Vad? 132 00:15:09,492 --> 00:15:12,953 Minns du när vi diskuterade hur du skulle ligga lågt? 133 00:15:13,120 --> 00:15:17,500 -Du bestämmer inte när jag ligger. -Det säger jag inte. 134 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Sluta. Låt bli. 135 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 -Är du arg på mig nu? -Jag är ingen porslinsdocka. 136 00:15:24,423 --> 00:15:27,927 -Vill du ha ett råd om kvinnor? -Absolut inte! 137 00:15:28,093 --> 00:15:32,890 Fråga dig själv varför en sån tjej är ihop med en man som du. 138 00:15:33,057 --> 00:15:37,561 -Det är inte ditt utseende. -Jag skjuter dig i levern. 139 00:15:37,728 --> 00:15:40,731 Ä, R, F, A, Frank. 140 00:15:40,940 --> 00:15:43,359 Äventyr, romantik- 141 00:15:43,526 --> 00:15:47,113 -fara och aktiviteter som man kan dela som par. 142 00:15:47,279 --> 00:15:49,156 Du ljög för mig. 143 00:15:49,365 --> 00:15:51,242 Frank... 144 00:15:52,451 --> 00:15:57,039 Jag blev så rörd när du grät på min begravning. 145 00:16:04,713 --> 00:16:07,216 Det är inte sant. 146 00:16:07,383 --> 00:16:11,303 Jag grät inte på din begravning. Jag gråter inte. 147 00:16:17,351 --> 00:16:21,063 För 96 timmar sen la nån ut ett dokument på internet- 148 00:16:21,230 --> 00:16:25,609 -enligt vilket du och jag deltog i Operation Nightshade 1979. 149 00:16:25,818 --> 00:16:30,156 -Därför fejkade du din död? -Ja. Tjattret gick i taket. 150 00:16:31,073 --> 00:16:36,579 Så alla jagar er för nåt som de tror att ni vet som ni inte alls vet? 151 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 Herregud! Spindlar! 152 00:16:43,002 --> 00:16:47,256 -Du måste gömma dig på hemlig ort. -Jag ska ingenstans. 153 00:16:47,423 --> 00:16:50,968 Bara kontanter. Inga samtal. Inga kontakter. 154 00:16:51,135 --> 00:16:54,597 Hör du. Jag sitter inte i en bunker- 155 00:16:54,763 --> 00:16:59,477 -när du räddar planeten med dunkla internationella femme fataler. 156 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 -Dunkla? -Mörka, heta. 157 00:17:01,854 --> 00:17:04,148 Jag vet vad det betyder. 158 00:17:05,691 --> 00:17:09,487 Det är svårt att vara den person som jag måste vara nu- 159 00:17:09,695 --> 00:17:13,365 -och göra de saker jag måste göra medan du är här. 160 00:17:13,532 --> 00:17:16,494 -Det här blir bra för oss. -Vad gör vi? 161 00:17:16,660 --> 00:17:20,080 Inse det, Columbo. Det började bli lite unket. 162 00:17:20,247 --> 00:17:24,251 Wow! Mamma örfilade precis pappa vid matbordet. 163 00:17:29,840 --> 00:17:34,345 -Är det en människa i skuffen? -Ja. 164 00:17:35,971 --> 00:17:37,848 Vem är det? 165 00:17:39,308 --> 00:17:43,687 Han är byråchef i militära underrättelsetjänsten. 166 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 Jag har karamelliserat hans lökar i ett par dar. 167 00:17:47,483 --> 00:17:48,776 Hur? 168 00:17:48,943 --> 00:17:52,446 Med tre LSD-tabletter och många råttor. 169 00:17:52,613 --> 00:17:54,657 Jädrars. 170 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 Elva döda. 171 00:17:57,910 --> 00:18:02,248 Fem FBI. Och försvarsministern vill ha en briefing? 172 00:18:02,414 --> 00:18:06,043 -Ni togs in för att begränsa det. -Lugna ner dig. 173 00:18:06,210 --> 00:18:08,462 Otroligt att det bubblar upp igen. 174 00:18:08,629 --> 00:18:13,717 Moses och Boggs har isolerats helt. FBI jagar dem för morden. 175 00:18:13,884 --> 00:18:17,680 Säkerhetsmyndigheten har meddelats att de är inhemska terrorister. 176 00:18:17,847 --> 00:18:19,890 -Funkar det? -Ja. 177 00:18:20,057 --> 00:18:23,686 Men sen dokumentet dök upp på internet- 178 00:18:23,853 --> 00:18:27,189 -är alla ute efter Nightshade. 179 00:18:30,693 --> 00:18:34,572 Vi hamnar i strålkastarljuset. Jag ringer försvarsministern. 180 00:18:34,738 --> 00:18:37,450 Vi måste offentliggöra. 181 00:18:39,034 --> 00:18:40,953 General. 182 00:18:46,500 --> 00:18:51,130 -Ingen offentliggör nånting. -Vi behöver en ny plan för Moses. 183 00:18:51,297 --> 00:18:54,341 -Du ska godkänna en specialist. -CIA? 184 00:18:54,508 --> 00:18:58,053 Det har provats. De misslyckades. 185 00:18:59,597 --> 00:19:02,850 -Han Cho Bai. Han är bäst. -Gör det. 186 00:19:26,207 --> 00:19:28,501 Kostymen också. 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,089 Han är ren. 188 00:19:42,056 --> 00:19:43,140 Seriöst? 189 00:19:59,406 --> 00:20:01,659 Sätt er, mr Han. 190 00:20:14,004 --> 00:20:17,675 Er säkerhet är imponerande. 191 00:20:17,842 --> 00:20:22,805 -En affärsbekant. -Julio Alvarez Fernandes. 192 00:20:22,972 --> 00:20:25,808 Väldigt svår att komma nära. 193 00:20:26,559 --> 00:20:29,395 Det måste se ut som en olycka. 194 00:20:30,396 --> 00:20:32,773 Inga problem, förutom en sak... 195 00:20:36,360 --> 00:20:39,864 Mr Fernandes betalar bättre. 196 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 Ja? 197 00:21:02,553 --> 00:21:06,390 -Vem är målet? -En gammal vän till dig. Frank Moses. 198 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 Karma suger, Frank. 199 00:21:16,025 --> 00:21:18,903 MI6-HÖGKVARTERET LONDON 200 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 -Vad är det här? -Ett larm på ett Wikileaks-dokument. 201 00:21:29,705 --> 00:21:32,374 Prioritet 1A7. 202 00:21:33,042 --> 00:21:36,462 -Nåt som heter Nightshade... -Tyst! 203 00:21:38,380 --> 00:21:40,424 Gå ut. 204 00:21:45,179 --> 00:21:47,515 Hitta Victoria Winslow åt mig. 205 00:21:58,484 --> 00:22:00,778 Direktör Philips? 206 00:22:02,238 --> 00:22:04,532 Jag har besök just nu. 207 00:22:14,125 --> 00:22:18,796 -Du håller dig sysselsatt, ser jag. -Lättjan är hin håles örngott. 208 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Ja. 209 00:22:23,592 --> 00:22:27,721 -Du kan komma nära Frank Moses. -Ja. 210 00:22:27,888 --> 00:22:33,060 MI6 har ett jobb åt dig. Om du vill fortsätta leva tackar du ja. 211 00:22:34,061 --> 00:22:37,064 Det är dags att välja sida, Victoria. 212 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 Var lär de er såna grejer? 213 00:22:47,741 --> 00:22:50,619 Manualer mest. 214 00:22:53,038 --> 00:22:57,626 -Vissa grejer kan man inte lära ut. -Wow. 215 00:22:57,793 --> 00:23:02,214 Visst är det fräckt? Vi är på uppdrag tillsammans. 216 00:23:02,381 --> 00:23:05,176 Vet du hur många som försöker döda oss? 217 00:23:05,342 --> 00:23:07,678 Här hör du hemma. 218 00:23:07,845 --> 00:23:11,724 -Precis här, mitt i smeten. -Tjejen har rätt, Frank. 219 00:23:12,433 --> 00:23:14,393 Nu går vi. 220 00:23:14,560 --> 00:23:16,645 Se dig för. 221 00:23:18,898 --> 00:23:21,567 Lägg av! 222 00:23:21,734 --> 00:23:25,279 -Var fick du tag på den här? -Marvin. 223 00:23:27,281 --> 00:23:30,951 -Gav du henne en pistol? -Det är USA, Frank. 224 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 Alla andra har pistol. 225 00:23:34,789 --> 00:23:39,418 -Hon har ingen aning om hur man gör. -Jag vet exakt hur man gör. 226 00:23:48,385 --> 00:23:53,140 Man ger inte eld till en kattunge. 227 00:23:54,809 --> 00:23:58,312 Varför ger du henne inte dynamit? 228 00:23:58,479 --> 00:24:01,273 Ingen yttre säkring på Sigen? 229 00:24:08,239 --> 00:24:09,865 Säg det du sa till mig. 230 00:24:10,032 --> 00:24:12,743 Mitt under kalla kriget kokades Nighshade ihop- 231 00:24:12,910 --> 00:24:16,705 -av en amerikansk general som en första anfall-förmåga mot Sovjet. 232 00:24:16,872 --> 00:24:19,875 -Det var allt. Kan jag gå? -Lite peppar på det? 233 00:24:20,042 --> 00:24:24,672 Mitt under kalla kriget smugglades en megatonbomb in i Moskva- 234 00:24:24,839 --> 00:24:29,093 -i diplomatposten bit för bit. Sen försvann vapnet. 235 00:24:29,260 --> 00:24:31,804 Tappade ni bort ett kärnvapen i Moskva? 236 00:24:31,971 --> 00:24:36,183 Konstruktören var Edward Bailey. Det var allt. 237 00:24:40,479 --> 00:24:43,732 -Vad då? -Jag har gjort ett misstag. 238 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 Edward Bailey var ett fysikergeni- 239 00:24:47,570 --> 00:24:50,573 -som byggde fantastiska vapen. 240 00:24:50,739 --> 00:24:55,911 Neutronbomber, partikelstrålvapen, nervgas. Utmärkt nervgas. 241 00:24:56,078 --> 00:25:00,082 Han var en rockstjärna inom det konceptuella massmördandet. 242 00:25:00,249 --> 00:25:02,460 De kallade honom "Dödens da Vinci". 243 00:25:02,626 --> 00:25:07,339 Vi var eskorten som skulle få honom in i och ut ur Moska. 244 00:25:07,506 --> 00:25:09,633 Vad hände? 245 00:25:11,218 --> 00:25:15,806 Vi trodde han var i säkerhet. Ryssarna tog honom med en bilbomb. 246 00:25:15,973 --> 00:25:18,642 Det var mitt fel. 247 00:25:18,809 --> 00:25:21,061 Han är död. 248 00:25:22,438 --> 00:25:25,232 Fly eller fäkta? 249 00:25:26,942 --> 00:25:30,321 Allt vi har är en sida på Wikileaks. 250 00:25:30,488 --> 00:25:34,283 Från en IP-adress i Paris. 251 00:25:35,367 --> 00:25:37,828 Det kan vara vem som helst. 252 00:25:37,995 --> 00:25:40,873 Vänta. Scolla ner igen lite. 253 00:25:43,626 --> 00:25:45,711 Vad är det där? 254 00:25:48,798 --> 00:25:50,591 Kaffefläck? 255 00:25:50,758 --> 00:25:53,052 -Vin. -Grodan. 256 00:25:54,970 --> 00:25:56,889 Vad då? 257 00:26:02,061 --> 00:26:04,146 Vi är okej. 258 00:26:07,024 --> 00:26:09,318 Ditt nummer. 259 00:26:12,655 --> 00:26:15,324 MI6 vill att jag ska döda dig. 260 00:26:15,491 --> 00:26:21,413 Du är kärnvapenterrorist och mördare och Interpols mest jagade. 261 00:26:21,580 --> 00:26:23,749 -Vad svarade du? -Ja. 262 00:26:23,916 --> 00:26:27,253 Det är bra betalt. Och annars gör nån annan det. 263 00:26:27,419 --> 00:26:30,339 Amerikanerna skickar också en. 264 00:26:30,506 --> 00:26:33,050 -Vem? -Han. 265 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 -Illa, va? -Är det Marvin? 266 00:26:37,012 --> 00:26:39,223 -Ja. Och Sarah. -Hälsa. 267 00:26:39,390 --> 00:26:42,893 De gör mig tokiga. Marvin gav henne en pistol. 268 00:26:43,060 --> 00:26:45,646 -Var den laddad? -Ja. 269 00:26:45,813 --> 00:26:47,898 -Är du kontrollerande? -Nej. 270 00:26:48,065 --> 00:26:52,862 Man måste ta risker i en relation. Man måste vara stöttande. 271 00:26:53,028 --> 00:26:56,449 Hon ska inte passa in, hon ska vara trygg. 272 00:26:56,615 --> 00:26:58,951 Hyr "Dirty Dancing", säg att du älskar henne. 273 00:26:59,118 --> 00:27:03,414 Det är viktigt att njuta av livet medan du fortfarande kan. 274 00:27:07,042 --> 00:27:11,422 Victoria har lejts av MI6 till att döda oss tre. 275 00:27:11,589 --> 00:27:14,175 Du tror väl inte hon gör det? 276 00:27:14,341 --> 00:27:17,136 -Tror du hon gör det? -Hon är en vän. 277 00:27:17,303 --> 00:27:21,140 Är du dum? Har du aldrig lejt nån till att döda en vän? 278 00:27:21,307 --> 00:27:23,726 Hon ringde för att varna oss. 279 00:27:23,893 --> 00:27:26,854 Kom. Det är en sak till. 280 00:27:28,272 --> 00:27:30,566 Han är vårt största hot. 281 00:27:31,650 --> 00:27:35,029 Varför doppar de inte våra pungar i honung- 282 00:27:35,196 --> 00:27:37,823 -och sätter oss i en myrstack? 283 00:27:44,038 --> 00:27:45,748 Kom. 284 00:27:46,791 --> 00:27:49,126 Tokiga gubbjävel. 285 00:27:49,877 --> 00:27:53,380 -Frank, känner du dig gammal? -Inte direkt. 286 00:27:53,547 --> 00:27:55,549 Galen ibland. 287 00:27:55,716 --> 00:27:58,928 -Vem är Han? -Vem Han är? 288 00:28:00,554 --> 00:28:05,184 Korean, kontraspion. Frank fick honom insydd i några år. 289 00:28:05,351 --> 00:28:10,689 -Ska vi vara superrädda för honom? -Ja, han är världens bästa mördare. 290 00:28:21,367 --> 00:28:25,746 Jag fick en träff på ett alias som varit tyst i nästan 20 år. 291 00:28:25,913 --> 00:28:27,832 Han undviker bevakningslistor. 292 00:28:27,998 --> 00:28:32,670 Bingo. Privatplan till Paris, som går kl. 9 från Teterboro. 293 00:28:32,837 --> 00:28:37,967 Hitta deras hotell, fixa ritningar och profiler på hotellcheferna. 294 00:28:38,134 --> 00:28:40,845 Säg åt Vance att möta oss där. 295 00:28:52,231 --> 00:28:56,694 En våning ner, två angränsande rum. Övervakningen är nästan igång. 296 00:28:56,861 --> 00:29:00,197 Det blir lättare än jag trodde. 297 00:29:01,866 --> 00:29:04,243 Hallå? Det är jag. 298 00:29:06,245 --> 00:29:07,371 Ja. 299 00:29:08,497 --> 00:29:11,667 -Var är de? -De beställde roomservice. 300 00:29:11,834 --> 00:29:14,712 Vad då, planet är preppat? 301 00:29:14,879 --> 00:29:17,840 Nån har stulit ditt plan. 302 00:29:23,637 --> 00:29:26,223 Jag ska njuta av att döda honom. 303 00:29:28,601 --> 00:29:33,314 Skaffa mig ett vapen som verkligen gör ont. 304 00:29:40,112 --> 00:29:44,992 -Hur bra är han? -Han är världens bästa mördare. 305 00:29:45,159 --> 00:29:49,330 Frank står till halsen i hundskit. 306 00:29:49,497 --> 00:29:53,793 -Han dödar mig inte. -Nej, ingen dödar Frank Moses. 307 00:29:53,959 --> 00:29:57,171 Folk han avskyr torterar han länge. 308 00:29:57,338 --> 00:30:00,049 Kan vi fokusera på att ta Grodan? 309 00:30:00,216 --> 00:30:04,553 Okej. Vad är planen för målfångning och verkställighet? 310 00:30:04,720 --> 00:30:08,307 Marvin? Sluta lära henne grejer. 311 00:30:10,434 --> 00:30:11,936 Trevligt. 312 00:30:14,563 --> 00:30:17,942 Vad tror du att världens dyraste vinflaska kostar? 313 00:30:18,109 --> 00:30:20,194 Chateau d'Yquem 1847. 314 00:30:20,361 --> 00:30:24,949 Kanske fem sex flaskor kvar i världen. Den är ganska dyr. 315 00:30:25,116 --> 00:30:29,370 Vi kanske ska försöka fånga Grodan med en sån flaska. 316 00:30:36,585 --> 00:30:39,338 Gud, det är så romantiskt! 317 00:30:41,590 --> 00:30:44,510 Kom här. Titta i marken. 318 00:30:45,511 --> 00:30:48,556 Vi måste äta glass på Île Saint-Louis. 319 00:30:48,722 --> 00:30:52,726 -Jag tror inte det. -Inte? Men... 320 00:31:00,860 --> 00:31:03,028 Frank, är det där... 321 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 Hej, Frank. 322 00:31:06,365 --> 00:31:08,617 -Har du träffat henne sen dess? -Nej. 323 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 Gud, vad jag har saknat dig. 324 00:31:10,703 --> 00:31:13,747 -Vem är hon? -Trubbel. 325 00:31:21,922 --> 00:31:26,051 -Hur är det? -Ja, Frank. Hur är det? 326 00:31:26,635 --> 00:31:28,345 Sarah... 327 00:31:29,388 --> 00:31:32,600 -Det här är Katja. -Ja. Hej. 328 00:31:32,766 --> 00:31:35,686 Vi måste prata - nu genast. 329 00:31:37,605 --> 00:31:39,064 Vad fan var det? 330 00:31:39,231 --> 00:31:43,027 Katja Petrokovich, ryska kontraspionaget. 331 00:31:43,235 --> 00:31:46,614 Vi måste höra vad hon vill säga. 332 00:31:49,325 --> 00:31:53,454 Du vet inte hälften av det. Hon och Frank var unga. 333 00:31:53,662 --> 00:31:57,166 Han visste inte att hon jobbade åt ryssarna. 334 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 Hon är Frank Moses kryptonit. 335 00:32:08,636 --> 00:32:11,347 Jag gillar dig utan hår, Frank. 336 00:32:11,514 --> 00:32:14,642 Skalliga män är så sexiga. Virila. 337 00:32:15,768 --> 00:32:17,103 Wow. 338 00:32:17,269 --> 00:32:21,023 Hon är söt. Var hittade du henne? Nebraska? 339 00:32:21,190 --> 00:32:23,692 -Kansas! -Kansas. 340 00:32:28,364 --> 00:32:31,117 Vad ville du prata med mig om? 341 00:32:31,283 --> 00:32:36,330 Jag vill tro att USA inte placerade ett massförstörelsevapen i Moskva- 342 00:32:36,497 --> 00:32:40,459 -men det tror jag inte. Varför är ni i Paris? 343 00:32:40,626 --> 00:32:44,755 Vi kommer varje år för strejkerna och för vädret. 344 00:32:44,922 --> 00:32:47,758 Enligt USA är ni kärnvapenterrorister. 345 00:32:49,510 --> 00:32:52,555 Ryssland vill ha total åtkomst. 346 00:32:52,721 --> 00:32:56,809 Säg ja nu. Annars överlämnar jag er till USA. 347 00:32:57,935 --> 00:33:01,021 Kan vi inte bara döda henne? 348 00:33:01,188 --> 00:33:06,360 -Ursäkta lite. - Kan vi prata? -Va? Javisst. 349 00:33:14,785 --> 00:33:18,873 -Jag var chockad. -Hon räknade dina tänder med tungan. 350 00:33:21,000 --> 00:33:23,669 -Lite grann, ja. -Kan hon gå nu? 351 00:33:23,836 --> 00:33:27,006 Vi har inget val. Hon måste hjälpa oss. 352 00:33:27,173 --> 00:33:30,301 Det finns inget mellan oss. 353 00:33:32,636 --> 00:33:36,515 Nej, han ger oss ingenting. Sajten har rensats. 354 00:33:36,682 --> 00:33:40,019 NSA fångade upp ett meddelande till Kreml från Paris. 355 00:33:40,186 --> 00:33:42,855 Moses jagar en som kallas Grodan. 356 00:33:44,857 --> 00:33:45,983 Grodan? 357 00:33:48,486 --> 00:33:52,323 Kallas han Grodan för att han är fransman? 358 00:33:53,282 --> 00:33:57,536 Nej. Han förgiftade vattnet på KGB-högkvarteret- 359 00:33:57,703 --> 00:34:00,456 -med gift från pilgiftsgrodor. 360 00:34:01,081 --> 00:34:05,002 Han måste ha torkat av de små trädkramarna i åratal. 361 00:34:05,753 --> 00:34:10,466 Han oskadliggjorde 1 600 personer och stack med alla våra hemligheter. 362 00:34:10,633 --> 00:34:14,345 Han tjänar en förmögenhet på att sälja information. 363 00:34:14,512 --> 00:34:18,349 Han vet så mycket att inte ens USA rör honom. 364 00:34:18,516 --> 00:34:21,310 Han blir svår att ta levande. 365 00:34:42,790 --> 00:34:43,749 Superbt. 366 00:34:43,916 --> 00:34:48,462 Vin är vin. Jag vill köpa USA:s luftförsvarsprotokoll. 367 00:34:48,629 --> 00:34:52,216 Varför uppskattar aldrig terrorister bourgogne? 368 00:34:52,383 --> 00:34:55,010 Du vet inte vem du har att göra med. 369 00:34:55,177 --> 00:34:57,471 Ursäkta mig. 370 00:35:01,767 --> 00:35:03,102 LÄGG BUD 371 00:35:05,563 --> 00:35:08,774 Bekräftat. Det är han. Det är Grodan. 372 00:35:10,359 --> 00:35:14,822 -Titta inte på honom, va? -Uppför dig bara normalt. 373 00:35:14,989 --> 00:35:19,118 Och se honom inte rakt i ögonen. 374 00:35:20,953 --> 00:35:23,873 Kom ihåg, titta inte på honom. 375 00:36:02,328 --> 00:36:03,871 Idiot! 376 00:36:22,848 --> 00:36:24,725 -Marvin, är du okej? -Ja. 377 00:36:24,934 --> 00:36:27,478 Få ut henne. Nu! 378 00:36:28,437 --> 00:36:30,189 Fixa en bil. 379 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Är det där... 380 00:37:22,074 --> 00:37:23,659 Genskjut dem! 381 00:37:24,869 --> 00:37:27,705 -Det här är dumt. -Hon får inte komma först. 382 00:37:27,872 --> 00:37:29,957 Trottoaren! 383 00:37:37,756 --> 00:37:38,716 Ja! 384 00:37:42,094 --> 00:37:42,887 Ja! 385 00:37:46,599 --> 00:37:48,684 Lycklig resa, pucko! 386 00:37:50,352 --> 00:37:54,148 -Ska vi inte... -Håll truten, Marvin! 387 00:38:07,161 --> 00:38:10,206 -Ska vi inte låta... -Tyst. 388 00:38:12,958 --> 00:38:14,502 Skydd! 389 00:38:17,087 --> 00:38:20,382 Jävla svin! Trottoaren! 390 00:38:23,135 --> 00:38:25,429 Vad fan? 391 00:38:27,181 --> 00:38:29,767 Hon är okej. 392 00:38:30,976 --> 00:38:33,145 Där är han. 393 00:38:48,410 --> 00:38:51,122 -Vad gör du? -Jag har honom. 394 00:38:53,290 --> 00:38:55,751 Titta! Vad gör hon? 395 00:38:55,918 --> 00:38:57,628 Jag fixar det här. 396 00:38:59,713 --> 00:39:01,549 Jag fixar det här. 397 00:39:34,248 --> 00:39:36,208 Jag hatar henne så mycket. 398 00:39:36,375 --> 00:39:38,669 Ni ödslar tid! 399 00:39:45,759 --> 00:39:50,097 Ni får ångra det här mer än ni kan föreställa er. 400 00:39:53,559 --> 00:39:56,937 -Vet du vilka vi är? -Ja, självklart. 401 00:39:57,104 --> 00:39:59,023 Berätta om Nightshade. 402 00:39:59,190 --> 00:40:03,944 Tror ni att jag lägger mig på rygg för er Musse Pigg-älskande... 403 00:40:04,987 --> 00:40:07,239 Dra inte in Musse. 404 00:40:07,406 --> 00:40:11,702 -En Pétrus 1947? -Ja, den är tämligen... 405 00:40:12,912 --> 00:40:15,039 -Herregud! -1945. 406 00:40:15,206 --> 00:40:17,625 Vänta! Den flaskan... 407 00:40:18,876 --> 00:40:21,045 -Hur hittar vi den? -Aldrig! 408 00:40:21,212 --> 00:40:24,757 Nightshade var en dårarnas plan. 409 00:40:26,008 --> 00:40:29,470 Jag drevs som ni av ideologi och rädsla- 410 00:40:29,637 --> 00:40:34,934 -utan känsla för världens skönhet. Jag kan inte lita på odjur som ni. 411 00:40:37,436 --> 00:40:41,482 -Gör vad ni vill. -Döden är enkel. 412 00:40:41,649 --> 00:40:45,736 Det viktiga är resan mot målet. 413 00:40:45,903 --> 00:40:48,239 Döden är en konstform i Ryssland. 414 00:40:48,405 --> 00:40:52,785 Det finns så många sätt att stycka en människa på. 415 00:40:52,952 --> 00:40:55,746 Ska vi börja med ett tjetjenskt ansiktslyft? 416 00:40:55,913 --> 00:40:59,416 -Sluta! -Det är så här vi gör. 417 00:40:59,583 --> 00:41:01,669 Snälla. 418 00:41:01,836 --> 00:41:04,630 Du är så modig. 419 00:41:04,797 --> 00:41:07,591 Men du måste förstå- 420 00:41:07,758 --> 00:41:12,763 -att vi gör det här av rätt orsaker. Och det här... 421 00:41:15,391 --> 00:41:18,686 Det här är inte värt ditt liv. 422 00:41:21,105 --> 00:41:24,358 Du måste ha nånting att leva för. 423 00:41:26,318 --> 00:41:28,279 Konst. 424 00:41:29,488 --> 00:41:31,407 Vin. 425 00:41:33,659 --> 00:41:36,036 Kvinnor? 426 00:41:42,126 --> 00:41:46,922 Hjälp oss. Vi behöver den här informationen. 427 00:41:48,382 --> 00:41:51,594 Du hjälper oss att rädda världen. 428 00:41:59,769 --> 00:42:02,146 Dig hjälper jag. 429 00:42:03,147 --> 00:42:05,065 Ursäkta. 430 00:42:12,323 --> 00:42:13,991 Tack. 431 00:42:16,368 --> 00:42:18,954 Och du kan skita ner dig. 432 00:42:20,206 --> 00:42:22,750 -Älskling? -Seriöst? 433 00:42:23,459 --> 00:42:26,170 Knullade du det där? 434 00:42:27,713 --> 00:42:30,341 Vilken kvinna. 435 00:42:32,426 --> 00:42:36,847 -Är det samma klänning? -Ser de likadana ut, tycker du? 436 00:42:42,895 --> 00:42:46,190 Ingen har kallat mig "Frank Moses kryptonit". 437 00:42:46,357 --> 00:42:50,945 Frank är galen i dig. Det enda han är rädd för är att förlora dig. 438 00:42:54,657 --> 00:42:57,827 Om jag förstör hans liv då? 439 00:42:59,328 --> 00:43:02,623 Frank är en enkel varelse med enkla behov. 440 00:43:02,790 --> 00:43:06,377 De är att döda, äta... 441 00:43:08,212 --> 00:43:11,048 ...ligga, äta... 442 00:43:12,049 --> 00:43:14,677 ...och döda, antar jag. 443 00:43:14,844 --> 00:43:19,557 -Vart vill du komma? -Otroligt att du kysste Grodan. 444 00:43:19,723 --> 00:43:22,435 Jag har kysst många grodor. 445 00:43:23,727 --> 00:43:28,983 Jag har nåt till dig. Nyckeln till Grodans bankfack. 446 00:43:29,150 --> 00:43:31,527 -Var? -Crédit Lyonnais. 447 00:43:37,408 --> 00:43:40,828 Älskling, jag har ett önskemål. 448 00:43:43,747 --> 00:43:47,668 Vad sägs om att gå ut och äta middag med mig i kväll? 449 00:43:51,672 --> 00:43:56,135 -Vi är ju i Paris. -Ja, ja. Ja, ja, ja! 450 00:44:00,764 --> 00:44:03,267 Stanna här. Jag kommer strax. 451 00:44:15,446 --> 00:44:19,200 -Jag behöver dig, Frank. -Det är inte läge nu. 452 00:44:19,366 --> 00:44:22,995 En av våra gamla tipsare har konkret information. 453 00:44:23,162 --> 00:44:25,664 Han vill ses nu. 454 00:44:26,791 --> 00:44:28,417 Nej. 455 00:44:29,084 --> 00:44:31,921 Vad gör du? Hon är kryptonit. 456 00:44:32,087 --> 00:44:35,341 -Jag klarar det. -Säkert? 457 00:44:37,676 --> 00:44:39,303 Ja. 458 00:44:40,304 --> 00:44:44,558 Det är inte okej. Det är bara lite jobb. 459 00:44:44,725 --> 00:44:48,145 Du och Svetlana kan lösa det. 460 00:44:48,312 --> 00:44:52,608 Jag lovar dig att jag är tillbaka i tid till vår middag. 461 00:44:55,277 --> 00:44:57,655 Jag kommer tillbaka. 462 00:45:01,700 --> 00:45:03,786 Var rädd om henne. 463 00:45:10,918 --> 00:45:14,255 Vad hände med oss, Frank? 464 00:45:14,421 --> 00:45:19,468 Du förrådde mig, lurade mig i en fälla och försökte döda mig. 465 00:45:20,427 --> 00:45:25,474 -Jag försökte döda dig. -Visst var det härliga tider? 466 00:45:25,641 --> 00:45:29,937 Om du hade bett mig förråda mitt land så hade jag gjort det. 467 00:45:31,689 --> 00:45:35,276 -Två Kir Royal, tack. -Ja, madame. 468 00:45:37,862 --> 00:45:39,530 Herregud. 469 00:45:40,906 --> 00:45:43,951 Jag skulle besöka dig en gång. 470 00:45:45,077 --> 00:45:48,122 Du bodde i en bungalow i Los Angeles. 471 00:45:48,289 --> 00:45:51,000 Du hade rosor på framsidan. 472 00:45:52,042 --> 00:45:54,587 Men jag tappade modet. 473 00:45:55,212 --> 00:45:57,131 Tack. 474 00:46:04,889 --> 00:46:07,933 Jaha... Vad vill du? 475 00:46:09,310 --> 00:46:12,897 Allt var jobb för dig, Frank. Regler. 476 00:46:13,063 --> 00:46:16,692 Inte regler. Rätt och fel. 477 00:46:17,401 --> 00:46:22,656 Det är svårare för mig att inte lyda order. 478 00:46:23,616 --> 00:46:26,952 Trots mina personliga känslor. 479 00:46:27,119 --> 00:46:31,832 Men känslor är inte viktigare än rätt och fel. 480 00:46:31,999 --> 00:46:34,752 Order är viktiga. 481 00:46:34,919 --> 00:46:36,921 Order? 482 00:46:37,087 --> 00:46:41,675 Ryssland sköter det här från nu. Jag tar nyckeln, Frank. 483 00:46:43,761 --> 00:46:47,473 -Jag kan inte låta det hända. -Inte? 484 00:46:55,356 --> 00:46:59,151 Jag...känner inte mina armar. 485 00:47:03,989 --> 00:47:06,617 Ha så kul i Kansas. 486 00:47:19,964 --> 00:47:22,424 Han är väck. 487 00:47:24,718 --> 00:47:29,140 -Han kan vara vaken. -Bra. Då känner han det. 488 00:47:29,306 --> 00:47:33,227 Har du nånsin under hela din karriär- 489 00:47:33,394 --> 00:47:36,063 -låtit dig bli drogad? 490 00:47:36,230 --> 00:47:38,816 Du gillar henne fortfarande! 491 00:47:40,109 --> 00:47:44,697 -Och nu har hon nyckeln! -Nej, hon har en nyckel. 492 00:47:44,864 --> 00:47:46,699 Va? 493 00:47:46,907 --> 00:47:50,202 Jag visste att hon skulle linda honom kring lillfingret. 494 00:47:50,369 --> 00:47:52,872 Så jag har nyckeln. 495 00:47:53,747 --> 00:47:55,833 Vatten. 496 00:48:13,517 --> 00:48:15,895 Hur länge var jag borta? 497 00:48:16,061 --> 00:48:18,773 -Lite är hans. -Et tu, Marvin? 498 00:48:18,939 --> 00:48:22,693 Stil är livets enda konstant. 499 00:48:23,694 --> 00:48:26,655 Vi for inte till Paris på semester. 500 00:48:29,033 --> 00:48:34,830 Jag trodde man skulle shoppa i Paris för sin pojkväns pengar- 501 00:48:34,997 --> 00:48:38,834 -medan man väntar på att han ska vakna efter att ha sövts- 502 00:48:39,043 --> 00:48:44,089 -av sin slampiga ryska kärring till före detta flickvän. 503 00:48:44,256 --> 00:48:50,346 Tack för komplimangen om pälsen och för att du sa att jag var snygg. 504 00:48:50,513 --> 00:48:54,809 Det gjorde mig jätteglad och fick mig att älska dig mer. 505 00:48:58,145 --> 00:49:01,398 -Varför gör hon så här? -Vi kan ta en taxi här. 506 00:49:02,358 --> 00:49:05,236 Frank, jag måste säga en sak. 507 00:49:05,402 --> 00:49:09,824 Du måste börja visa dina känslor för att utveckla er relation. 508 00:49:09,990 --> 00:49:12,535 Även om det känns obekvämt först. 509 00:49:12,701 --> 00:49:15,371 Säg att du är fast i en eldstrid. 510 00:49:15,538 --> 00:49:19,041 Om du stannar där du är så dör du. Okej? 511 00:49:19,208 --> 00:49:23,295 -Så vad gör du? -Sticker. 512 00:49:23,462 --> 00:49:29,218 Ja, du måste sticka mot emotionell trygghet. 513 00:49:49,947 --> 00:49:52,741 -Är du död än, Moses? -Inte än! 514 00:50:00,708 --> 00:50:03,669 Var är mitt plan? 515 00:50:03,836 --> 00:50:05,963 I min röv! 516 00:50:08,382 --> 00:50:12,261 Det är på ett flygfält utanför Paris. 517 00:50:13,929 --> 00:50:16,223 Vi sticker! 518 00:50:36,202 --> 00:50:38,454 -Marvin. -Ja? 519 00:50:40,706 --> 00:50:46,879 -Har du en dynamitgubbe i fickan? -Jag sparar den till nödlägen. 520 00:50:47,046 --> 00:50:50,549 Det här är väl typ ett nödläge? 521 00:51:17,910 --> 00:51:20,496 Nyckeln hon fick är kopplad till- 522 00:51:20,663 --> 00:51:24,917 -en riktigt ruggig terroristcell och deras bankfack. 523 00:51:25,084 --> 00:51:28,879 Fransoserna tar sånt på stort allvar. 524 00:51:29,046 --> 00:51:32,925 Det räcker. Sätt ner mig nu! 525 00:51:36,887 --> 00:51:38,806 Okej. 526 00:51:39,932 --> 00:51:44,270 Vi måste agera snabbt. Moskva får ut henne på en timme. 527 00:51:45,896 --> 00:51:48,232 Amen för jösse namn...! 528 00:51:51,777 --> 00:51:55,531 -Okej. -Jag pratar inte med dig än. 529 00:52:05,624 --> 00:52:08,836 Det här är en MI6-rapport om Projekt Nightshade. 530 00:52:09,003 --> 00:52:12,465 Om spionen som placerade bomben. 531 00:52:12,631 --> 00:52:15,468 De tog honom i förvar och satte honom i ICE. 532 00:52:15,634 --> 00:52:18,262 -Vad är ICE? -För de som inte kan avrättas. 533 00:52:18,429 --> 00:52:22,016 Vem har de i ICE i 32 år? 534 00:52:24,226 --> 00:52:26,896 Kom. Vi måste sticka. 535 00:52:52,379 --> 00:52:55,341 Hur kan hon ha hittat oss? 536 00:53:07,770 --> 00:53:11,899 Jag ringde henne och sa att vi var på väg. 537 00:53:15,027 --> 00:53:18,239 Jag stod inte ut med ovissheten. 538 00:53:26,455 --> 00:53:28,707 Varför skjuter hon inte på oss? 539 00:53:50,604 --> 00:53:53,899 Det borde ge oss 24 timmar. 540 00:53:54,066 --> 00:53:56,152 Hej, gumman. 541 00:53:56,318 --> 00:54:00,406 Nästa gång ni två smider en sån här plan, invig mig. 542 00:54:02,116 --> 00:54:07,538 Frank, du sätter mig i fara. Vem vet vad en tjej kan klämma ur dig? 543 00:54:08,914 --> 00:54:12,877 -Var fick du tag på liken? -Min frys. 544 00:54:20,926 --> 00:54:22,470 Vakna! 545 00:54:24,555 --> 00:54:28,225 Vad fan händer? Fick du ut nåt av Grodan? 546 00:54:28,392 --> 00:54:32,521 Nej, han tog nåt slags gift innan vi hann börja prata. 547 00:54:32,688 --> 00:54:36,984 -Han säger nog inget nu. -Hitta Moses och Boggs. 548 00:54:38,277 --> 00:54:40,529 Lugn, jag är dem på spåren. 549 00:54:45,910 --> 00:54:49,079 Till höger ser ni Towern. 550 00:54:49,246 --> 00:54:52,416 Strax åker vi under Tower Bridge. 551 00:54:57,087 --> 00:54:59,048 Det är en fästning. 552 00:54:59,215 --> 00:55:03,969 Det är en rättspsykiatrisk anstalt. Han sitter i ICE. 553 00:55:04,136 --> 00:55:08,390 Det är en MI6-säkerhetsavdelning långt inne i byggnaden. 554 00:55:08,557 --> 00:55:11,143 Som ett fängelse i ett fängelse. 555 00:55:13,479 --> 00:55:16,398 Hur tar vi oss in? 556 00:55:19,777 --> 00:55:23,823 Hon vill ha mitt huvud! Det är en papistkomplott! 557 00:55:23,989 --> 00:55:27,576 Det är satmaran Maria Stuart. Hon vill ha mitt huvud. 558 00:55:27,743 --> 00:55:32,123 Vad gör ni? Nej! Hämta Cecil! Jag är Englands drottning! 559 00:55:32,289 --> 00:55:34,250 Ta mig inte till Towern! 560 00:55:34,416 --> 00:55:39,588 Jag låter halshugga dig, din satmara! Nej! 561 00:55:41,799 --> 00:55:45,594 "Det huvud som bär kronan ligger illa." 562 00:55:46,971 --> 00:55:51,142 -De smider ränker mot mig, allihop. -Duktig drottning. 563 00:55:53,644 --> 00:55:57,648 -Knip igen, din gamla kärring. -Tackar. 564 00:55:59,692 --> 00:56:03,195 Inte så mycket "gamla", är du snäll. 565 00:56:11,412 --> 00:56:15,916 Jag tyckte jag var bra. Jag tyckte att jag kanaliserade Bette Davis. 566 00:56:17,585 --> 00:56:20,629 God morgon, dr Jones till fånge 17. 567 00:56:20,796 --> 00:56:24,467 -Dr Jones? Från MI6? -Tyvärr inte nu längre. 568 00:56:24,633 --> 00:56:26,427 Du står inte på min... 569 00:56:28,471 --> 00:56:31,474 Fanskapet funkar inte. Varför? 570 00:56:34,268 --> 00:56:37,563 -Du ska... -Ner på golvet. 571 00:56:37,730 --> 00:56:39,732 Ner på golvet. 572 00:56:41,358 --> 00:56:44,320 Nummer 121. Där är det. 573 00:56:52,745 --> 00:56:54,622 Frank! 574 00:57:11,597 --> 00:57:16,435 Är ni besökare? Vem söker ni? Visst älskar vi att få besök, killar? 575 00:57:16,602 --> 00:57:18,687 Dr Bailey? 576 00:57:19,730 --> 00:57:23,651 -Dr Bailey? -Ja. Vem väntade ni er att hitta här? 577 00:57:30,241 --> 00:57:32,159 -Sir... -Ja? 578 00:57:32,326 --> 00:57:36,122 -Jag såg dig dö. -Såg mig dö? Vem är han? 579 00:57:36,288 --> 00:57:41,252 Frank? Frank Moses, gamle vän. Hur är det? 580 00:57:41,418 --> 00:57:44,171 Vad roligt att se dig. 581 00:57:44,338 --> 00:57:47,716 Vi har väntat på dig. Inte sant? Varför är du så gammal? 582 00:57:47,883 --> 00:57:50,803 -Himmel! -Sir... 583 00:57:50,970 --> 00:57:53,931 Du har suttit inlåst här i 32 år. 584 00:57:54,098 --> 00:57:57,643 Seså, Frankie, nu skojar du. Upp med nävarna! 585 00:57:57,810 --> 00:58:01,605 -32 år? Fantastiskt. - Vem är du? -Victoria. 586 00:58:01,772 --> 00:58:04,984 Du ska läsa den här. Lenins "Staten och revolutionen". 587 00:58:05,151 --> 00:58:08,279 En hedersprick. Stalin missförstod allt. 588 00:58:08,446 --> 00:58:13,451 Var ska vi? Tar du oss till operan? Visst älskar vi opera, killar? 589 00:58:13,617 --> 00:58:18,622 Opera och champagne och jordgubbar. Vad hette du nu? 590 00:58:18,789 --> 00:58:21,959 Medicinen som de ger mig påverkar mitt korttidsminne. 591 00:58:22,126 --> 00:58:26,255 Den ska göra oss fredliga och harmlösa! 592 00:58:27,423 --> 00:58:32,261 Den är här nånstans, men jag vet inte var... 593 00:58:32,428 --> 00:58:37,391 Dr Bailey, vi behöver din hjälp. Minns du Nightshade? 594 00:58:37,558 --> 00:58:42,188 Jag letar efter min pipa och min S:t Kristoffer-medaljong. 595 00:58:42,354 --> 00:58:47,234 Jag gav den till några småpojkar. Och nu är den puts väck. 596 00:58:58,829 --> 00:59:00,956 Helvete! 597 00:59:02,249 --> 00:59:07,213 Jag är här. Den låg i min ficka. Fast jag hittade inte min jäkla pipa. 598 00:59:07,379 --> 00:59:10,549 Jo, här är den. Förlåt, vad frågade du nu? 599 00:59:10,716 --> 00:59:15,012 -Minns du Nightshade? -Svagt. Det var nån slags bomb. 600 00:59:15,179 --> 00:59:19,266 Folk letar efter bomben. Folk som vill använda den. 601 00:59:19,433 --> 00:59:22,061 Kära nån. Ja, jag förstår. 602 00:59:22,269 --> 00:59:27,441 Jag gjorde mycket åt amerikanerna. Nightshade blev en riktig mardröm. 603 00:59:27,608 --> 00:59:30,903 Den var helt annorlunda och blev för farlig. 604 00:59:31,070 --> 00:59:35,616 Så de fick så klart låsa in mig här. Efter det kan de dra åt helvete. 605 00:59:38,661 --> 00:59:41,288 Försökte MI6 fejka Baileys död? 606 00:59:41,455 --> 00:59:45,292 -Varför? Vad döljer de? -Du måste ta reda på det. 607 00:59:48,003 --> 00:59:51,715 -Du vet att de försöker döda mig. -Jag ringer dig från Ryssland. 608 00:59:51,882 --> 00:59:56,595 -Servicetekniker till block 7. -Larm på säkerhetsavdelningen. 609 01:00:06,063 --> 01:00:06,772 Säkrat! 610 01:00:12,945 --> 01:00:14,572 Vad var så viktigt? 611 01:00:14,738 --> 01:00:19,243 -Edward Bailey lever och har rymt. -Det är omöjligt. 612 01:00:19,410 --> 01:00:23,080 Det här är mer än bara en bomb. Vad vet jag inte? 613 01:00:23,247 --> 01:00:27,460 Läget har förändrats. Det Bailey vet är för farligt. 614 01:00:27,626 --> 01:00:32,548 Om Bailey eller Nightshade faller i terroristers händer så dör miljoner. 615 01:00:32,756 --> 01:00:34,467 Det är sant. 616 01:00:34,633 --> 01:00:40,473 Om vi inte säkrar det smäller bomben mitt i Moskva. 617 01:00:48,314 --> 01:00:50,399 RYSSLAND 618 01:01:13,631 --> 01:01:15,508 Hör ni. 619 01:01:34,777 --> 01:01:37,696 Välkomna, mina vänner. 620 01:01:39,907 --> 01:01:44,453 Det är alltså sant. Du lever. 621 01:01:44,620 --> 01:01:49,083 Säg mig då... Var är den här bomben? 622 01:01:49,792 --> 01:01:51,794 Vem? 623 01:01:54,755 --> 01:01:56,757 Pågående arbete. 624 01:01:58,759 --> 01:02:05,099 Jag trodde aldrig att jag skulle smuggla in Frank Moses i Ryssland. 625 01:02:05,266 --> 01:02:07,935 -Inte jag heller. -Innan jag glömmer... 626 01:02:08,102 --> 01:02:10,354 Frank, en liten present. 627 01:02:10,521 --> 01:02:14,692 Om du åker fast eller om Han tar dig- 628 01:02:14,859 --> 01:02:19,655 -är ett självmordspiller ett mycket bättre alternativ än det som väntar. 629 01:02:21,824 --> 01:02:26,036 Man dör med ett ryskt leende. 630 01:02:27,997 --> 01:02:30,249 Lycka till. 631 01:02:31,750 --> 01:02:33,377 Mr Bailey? 632 01:02:33,544 --> 01:02:38,382 Finns det nån möjlighet att du kan berätta var du gömde kärnvapnet? 633 01:02:38,549 --> 01:02:42,761 Titta på alla de där korna. De är jättefina. 634 01:02:47,266 --> 01:02:49,143 Kor? 635 01:02:54,440 --> 01:02:57,651 Hejsan! Jo-hoo! 636 01:03:00,613 --> 01:03:03,073 Det är inte bra. 637 01:03:03,240 --> 01:03:05,701 MOSKVA 638 01:03:16,337 --> 01:03:18,964 Vi har ögon på oss. 639 01:03:39,610 --> 01:03:41,654 Var är mitt plan? 640 01:03:43,572 --> 01:03:48,285 De betalade mig för att döda dig. De sa inte att det måste göras direkt. 641 01:03:49,078 --> 01:03:50,704 Stilla! Händerna på huvudet. 642 01:04:04,301 --> 01:04:06,428 Boesky här. Kollega skadad. 643 01:04:06,595 --> 01:04:09,014 -Det är inte slut. -Skicka ambulans. 644 01:04:09,181 --> 01:04:12,435 Det är inte slut. Det är det inte! 645 01:04:17,106 --> 01:04:19,984 Stilla! Händerna på huvudet! 646 01:04:20,151 --> 01:04:22,445 Vad är det med honom? 647 01:05:21,337 --> 01:05:24,840 Wow. Vad är det här för ställe? 648 01:05:25,007 --> 01:05:28,219 Mitt första hemliga gömställe. 649 01:05:28,385 --> 01:05:32,681 Orört sen...1984. 650 01:05:39,647 --> 01:05:41,148 Fugu-gift? 651 01:05:41,315 --> 01:05:45,111 Fugu-gift är livsfarligt. En fruktansvärd död. 652 01:05:45,277 --> 01:05:49,198 Den här lilla mojängen? XKG-gas. Jag uppfann den. 653 01:05:49,824 --> 01:05:52,785 Vi försökte döda Fidel Castro -61 på Kuba. 654 01:05:52,952 --> 01:05:55,871 Det gick inte. Nåt te, Frank? 655 01:05:56,038 --> 01:06:00,751 -Varför hatar Han dig så mycket? -För lite kramar som barn. 656 01:06:02,586 --> 01:06:07,133 Frank satte dit honom för stöld av statshemligheter. 657 01:06:07,299 --> 01:06:12,138 Så han gick från att vara hjälte och väldekorerad kontraspion- 658 01:06:12,304 --> 01:06:15,099 -till att bli paria. 659 01:06:15,266 --> 01:06:17,476 Men det ironiska är- 660 01:06:17,643 --> 01:06:22,064 -att Frank faktiskt skapade omständigheterna för sin död. 661 01:06:22,231 --> 01:06:25,401 -Det är poetiskt. -Jag är inte död än. 662 01:06:34,285 --> 01:06:39,290 Ska du äta den där? Är det säkert? 663 01:06:40,291 --> 01:06:44,962 Det var innan de fick sånt där med bäst före-datum och sånt. 664 01:06:47,798 --> 01:06:51,427 -Fick du träffa Castro? -Vem? 665 01:06:51,594 --> 01:06:55,931 -Fick du träffa Castro? -Ja, två veckor efter Kennedy-mordet. 666 01:06:56,098 --> 01:06:59,727 Apropå det, Frank... Jag börjar minnas mer och mer- 667 01:06:59,935 --> 01:07:04,607 -av vem jag är och var och vapnen som jag gjorde. Det är fantastiskt. 668 01:07:04,774 --> 01:07:08,152 Så effektiva MI6-killarna är. 669 01:07:08,319 --> 01:07:11,489 Men de ratar oss verkligen. Visst gör de? 670 01:07:11,655 --> 01:07:16,744 När vi inte längre passar, antar jag. Som om de inte fick våra bästa år. 671 01:07:16,911 --> 01:07:19,371 Det är skamligt. 672 01:07:19,538 --> 01:07:22,249 Ja, väldigt konstigt. 673 01:07:22,416 --> 01:07:25,586 Minns du var Nightshade är? 674 01:07:26,629 --> 01:07:30,674 -Vad sa du? -Minns du var Nightshade är? 675 01:07:30,841 --> 01:07:32,468 Ja då. 676 01:07:33,677 --> 01:07:36,138 Det här känns rätt. 677 01:07:38,599 --> 01:07:41,894 Det är här nånstans. Jag är säker den här gången. 678 01:07:42,061 --> 01:07:46,107 Allt ser anorlunda ut. Det är kanske här borta. 679 01:07:46,273 --> 01:07:50,569 -Det har tagit timmar. -Ja, här är det. 680 01:07:50,736 --> 01:07:54,240 Hur känns dina Jimmy Choo-skor? 681 01:07:54,406 --> 01:07:56,867 Ingången är där uppe. 682 01:07:57,034 --> 01:07:59,995 -Vem är Papa John? -Det är nytt. 683 01:08:00,162 --> 01:08:03,707 -Ingång till vad? -Hemliga tunnlar i katakomberna. 684 01:08:03,874 --> 01:08:06,293 Bresjnev smög in sin älskarinna här. 685 01:08:06,460 --> 01:08:08,754 -Vart? -In dit. 686 01:08:09,797 --> 01:08:11,382 Kreml? 687 01:08:11,549 --> 01:08:15,094 -Är vapnet inne i Kreml? -Där skulle de aldrig leta. 688 01:08:33,112 --> 01:08:36,323 Jisses. Kan du hålla den varm? 689 01:08:51,088 --> 01:08:54,008 Du anar inte skadorna du vållat. 690 01:08:54,175 --> 01:08:57,636 Ni höll en av de våra inlåst i 32 år. 691 01:08:57,803 --> 01:09:01,724 -Jag skyddade världen. -Om vapnet hamnar i fel händer... 692 01:09:03,601 --> 01:09:06,395 Du har inte den blekaste aning. 693 01:09:13,235 --> 01:09:16,572 Låt mig ringa Moses. Han vet inte vad han går in i. 694 01:09:16,739 --> 01:09:20,117 Du fick din chans. Det är kört. 695 01:09:21,619 --> 01:09:24,038 Jag är ledsen, Victoria. 696 01:09:30,211 --> 01:09:32,463 Ledsen så fan heller. 697 01:09:33,881 --> 01:09:37,551 Du lär vara en legend här. Jag... 698 01:09:38,260 --> 01:09:40,721 Jag har aldrig hört talas om dig. 699 01:09:40,888 --> 01:09:43,891 Det måste ha varit lite före min tid. 700 01:09:50,147 --> 01:09:52,441 Du har hört talas om mig nu. 701 01:09:54,944 --> 01:09:59,198 Hur kan de aldrig ha detekterat strålsignaturen från bomben? 702 01:09:59,365 --> 01:10:02,409 Det är en bra fråga. 703 01:10:03,202 --> 01:10:05,204 Den här är ny. 704 01:10:06,247 --> 01:10:09,166 Vad tror du finns bakom muren? 705 01:10:10,543 --> 01:10:12,086 Ryssar. 706 01:10:36,652 --> 01:10:39,196 Om nån ser hålet dör vi. 707 01:10:39,363 --> 01:10:43,451 -Du hjälper mig desarmera bomben. -Nån måste vakta dörren. 708 01:10:44,452 --> 01:10:46,328 -Nej. -Men... 709 01:10:48,497 --> 01:10:51,000 Du behöver den här. 710 01:10:56,589 --> 01:11:00,092 Kamrat general. Röda torget för 20 minuter sen. 711 01:11:00,259 --> 01:11:02,803 Sök igenom byggnaden, larma armén. 712 01:11:02,970 --> 01:11:04,638 En gång till. 713 01:11:09,852 --> 01:11:13,731 -Jättebra. Vad betyder det? -Gasläcka, tekniker är på väg. 714 01:11:13,898 --> 01:11:16,150 -Sen går de. -Om de inte gör det då? 715 01:11:16,317 --> 01:11:21,071 -Vill du ha en pistol? -Ingen pistol. Stanna här. 716 01:11:21,238 --> 01:11:23,407 Du är väktare. 717 01:11:23,574 --> 01:11:25,785 Le inte. Du får inte le. 718 01:11:28,996 --> 01:11:32,625 Du lämnar aldrig din post. Okej? 719 01:11:32,792 --> 01:11:34,251 Snyggt. 720 01:11:47,598 --> 01:11:51,727 Två skott, här och här. Dra in liket dit och repetera om nödvändigt. 721 01:11:51,894 --> 01:11:54,563 -Ingen säkring? -Nej. 722 01:12:09,245 --> 01:12:12,456 Jag gillar inte Kreml så mycket. 723 01:12:12,623 --> 01:12:17,545 Och jag gillar att vara under det ännu mindre. 724 01:12:30,850 --> 01:12:32,935 Här har vi det. 725 01:12:34,103 --> 01:12:37,273 Så bra. Det ser ut som i går. 726 01:12:39,024 --> 01:12:42,445 Där är min kofot. Titta här. 727 01:12:44,780 --> 01:12:48,200 Titta. Det är min gamla pipa. Jag visste att jag la den nånstans. 728 01:12:48,367 --> 01:12:52,371 Min fru köpte den till mig 1969. På vår bröllopsdag. 729 01:12:52,538 --> 01:12:54,790 Åh ja, det här är... 730 01:12:54,957 --> 01:12:57,668 Det här är Nightshade, förresten. 731 01:13:03,549 --> 01:13:05,426 Där. 732 01:13:06,260 --> 01:13:09,180 -Är det...? -Det är rött kvicksilver. 733 01:13:09,346 --> 01:13:12,850 -Rött kvicksilver? -En kalla kriget-myt, sa de. 734 01:13:13,017 --> 01:13:15,352 Jag lyckades med det omöjliga. 735 01:13:15,519 --> 01:13:18,898 Om det är rött kvicksilver kan man stoppa det i en ryggsäck- 736 01:13:19,064 --> 01:13:22,318 -och gå Vita huset-rundturen. Omöjligt att upptäcka. 737 01:13:22,485 --> 01:13:25,112 Ingen strålning, inget nedfall. 738 01:13:25,279 --> 01:13:31,535 Det här vapnet förskjuter den globala maktbalansen på en natt, bara så där. 739 01:13:31,702 --> 01:13:33,996 Vi kommer alla att dö. 740 01:13:34,163 --> 01:13:36,248 Ner på knä. 741 01:13:38,626 --> 01:13:40,753 Katja. 742 01:13:40,920 --> 01:13:46,175 Ingen stat ska ha detta vapen. Inte din och inte min. 743 01:13:46,801 --> 01:13:49,136 Jag har order. 744 01:13:49,303 --> 01:13:53,015 Det handlar inte om order, utan om rätt och fel. 745 01:13:53,182 --> 01:13:55,267 Gör det inte. 746 01:13:56,393 --> 01:14:00,940 -Kom du för att besöka mig i USA? -Ja. 747 01:14:01,565 --> 01:14:04,902 Vilken färg hade blommorna utanför mitt hus? 748 01:14:11,951 --> 01:14:13,536 Gula. 749 01:14:25,089 --> 01:14:27,758 Du håller fortfarande upp väggen. 750 01:14:31,095 --> 01:14:34,223 Gasläcka, tekniker är på väg. 751 01:14:37,685 --> 01:14:45,234 Jag heter Pasha. Vill du dricka ett glas sen? 752 01:14:48,320 --> 01:14:49,447 Ja? 753 01:14:53,409 --> 01:14:57,872 Jag tänkte att du kanske hade sett mig också. 754 01:15:10,759 --> 01:15:13,387 Vad i hela fridens namn? 755 01:15:15,264 --> 01:15:17,600 Varför kysste du honom? 756 01:15:17,766 --> 01:15:21,437 -Jag ville inte döda honom. -Vad är det för korkad logik? 757 01:15:21,604 --> 01:15:24,732 -Vad gör hon här? -Hon jobbar med oss igen. 758 01:15:24,899 --> 01:15:27,735 -Så fan heller. -Varför kysste du honom? 759 01:15:27,902 --> 01:15:31,989 Det som händer i Kreml stannar i Kreml. 760 01:15:34,408 --> 01:15:37,328 Du får förklara det här för mig. 761 01:16:00,101 --> 01:16:04,230 -Kamrater! Skål för fler framgångar. -Framgångar. 762 01:16:04,396 --> 01:16:08,776 -Och för att rädda världen. -Rädda världen! 763 01:16:16,784 --> 01:16:20,746 Jag tar det här. Kommer strax. - Hej. 764 01:16:20,913 --> 01:16:22,998 -Var är du? -Moskva. 765 01:16:23,165 --> 01:16:25,334 Han är knäpp, Francis. 766 01:16:25,501 --> 01:16:29,839 MI6 låste in honom för att han vill se bomben explodera. 767 01:16:35,344 --> 01:16:37,680 Hejsan, Frank. 768 01:16:37,847 --> 01:16:40,224 Det där var Victoria, va? 769 01:16:40,391 --> 01:16:43,018 Hon sa att jag är ett monster- 770 01:16:43,185 --> 01:16:46,605 -som ville förgöra Sovjetimperiet. 771 01:16:46,772 --> 01:16:50,067 Ja. Mycket långsamt. 772 01:16:52,361 --> 01:16:54,780 Duktig kille. 773 01:17:00,035 --> 01:17:02,329 Bra. In med dig. 774 01:17:03,664 --> 01:17:06,625 -Marvin. -Lägg ner vapnen. 775 01:17:15,217 --> 01:17:18,012 Lägg ner vapnen. Mycket långsamt. 776 01:17:19,430 --> 01:17:21,891 Du la ut det på Wikileaks. 777 01:17:22,099 --> 01:17:25,227 Med en mobil stulen av en vakt. 778 01:17:25,394 --> 01:17:29,064 Jag längtade efter att hämnas på MI6. 779 01:17:29,231 --> 01:17:33,944 Otroligt hur du hittade Grodan. Ingen annan kunde hitta honom. 780 01:17:34,111 --> 01:17:35,988 Jack? 781 01:17:37,114 --> 01:17:40,659 Ledsen, Frank. Jag slöt ett avtal med mr Gordon om rött kvicksilver. 782 01:17:40,826 --> 01:17:43,162 Bra gjort, Bailey. 783 01:17:43,329 --> 01:17:46,832 Kul att se dig igen. Ta vapnen. 784 01:17:46,999 --> 01:17:50,127 Ditt land uppskattar ditt offer, Frank. 785 01:17:51,337 --> 01:17:53,964 Men din tid är slut. 786 01:17:54,131 --> 01:17:56,133 Nu går vi. 787 01:17:57,176 --> 01:18:00,805 -Det är dags, Bailey. -Ja. 788 01:18:02,681 --> 01:18:07,019 Intressant. Avhoppade USA-agenter som blev kärnvapenterrorister- 789 01:18:07,186 --> 01:18:11,690 -dödar hög rysk officer. Inte bra. 790 01:18:11,857 --> 01:18:15,194 Hej då, Frank och Marvin. 791 01:18:15,361 --> 01:18:17,613 Kom, killar, nu går vi. 792 01:18:22,409 --> 01:18:25,454 Lugn. 793 01:18:58,279 --> 01:19:00,614 Låt mig ta den där. 794 01:19:00,781 --> 01:19:03,492 Skulle vi inte rapportera i London? 795 01:19:03,659 --> 01:19:07,621 Eftersom du är helt sjuk och tokig ska vi till Colorado. 796 01:19:07,788 --> 01:19:12,251 I en hemlig anläggning där, 1,5 km under marken får du stanna livet ut- 797 01:19:12,418 --> 01:19:17,214 -och får allt du kan och vet plockat från ditt jättelika huvud. 798 01:19:17,381 --> 01:19:21,051 Uppriktigt sagt så får det dina senaste 32 år- 799 01:19:21,218 --> 01:19:24,847 -att verka som en Karibien-semester. 800 01:19:25,014 --> 01:19:27,266 Handfängsla honom. 801 01:19:28,642 --> 01:19:32,188 Jag säger då det. Ja, ja. 802 01:19:35,483 --> 01:19:40,154 -Det såg du inte komma, va? -Nej, det gjorde jag inte. Lysande. 803 01:19:40,321 --> 01:19:43,866 -Efter dig. -Tack. - God morgon, mina herrar. 804 01:20:05,429 --> 01:20:08,265 -Vad sa han? -Klara. 805 01:20:08,432 --> 01:20:11,102 -Gör nånting. -Jag älskar dig. 806 01:20:11,268 --> 01:20:15,564 -Han tog oss åtminstone inte först. -Måste du dra upp det nu? 807 01:20:31,497 --> 01:20:35,668 Det finns inget sexigare i hela världen- 808 01:20:35,835 --> 01:20:40,881 -än en vacker kvinna med ett otroligt vapen. 809 01:20:42,007 --> 01:20:43,551 Din romantiker. 810 01:20:50,432 --> 01:20:51,934 Akta ögonen. 811 01:20:53,978 --> 01:20:56,564 Blunda. 812 01:20:56,730 --> 01:21:01,235 Jag älskar hur dina tår krullar sig precis innan du skjuter. 813 01:21:01,402 --> 01:21:03,696 Hopplös! 814 01:21:47,865 --> 01:21:49,408 Stilla! 815 01:21:52,578 --> 01:21:55,664 Rikta inte det dumma vapnet mot mig. 816 01:21:55,831 --> 01:22:00,419 Börja i stället tänka på era säkerhetsregler. 817 01:22:01,629 --> 01:22:04,465 -Vad fan är det? -Ett motgift. 818 01:22:04,632 --> 01:22:08,469 Mot historiens starkaste nervgas. Titta. 819 01:22:18,354 --> 01:22:20,439 Hej, killar. 820 01:22:36,247 --> 01:22:38,541 God dag, mr Davis. 821 01:22:43,129 --> 01:22:46,257 Och det såg inte du komma, va? 822 01:22:46,799 --> 01:22:49,635 Du vill inte missa det som följer. 823 01:22:49,802 --> 01:22:52,555 Det är lite motgift. Lysande. 824 01:22:53,264 --> 01:22:55,141 Just det. 825 01:22:56,016 --> 01:22:58,144 Bra. Tackar. 826 01:22:59,812 --> 01:23:01,647 Lysande. 827 01:23:01,814 --> 01:23:06,193 Ärligt talat, Frank. Två dar och ni står inför en exekutionspluton? 828 01:23:06,360 --> 01:23:09,947 Inga ursäkter. Du är bättre än så. 829 01:23:10,114 --> 01:23:13,993 Ett amerikanskt militärt transportplan nödlandade i London. 830 01:23:14,160 --> 01:23:16,829 Alla ombord var döda. 831 01:23:16,996 --> 01:23:20,666 Bailey har flytt till Irans ambassad. 832 01:23:20,833 --> 01:23:24,128 -Irans ambassad? -Vi måste dit. 833 01:23:25,171 --> 01:23:30,384 Okej. Få dem klara. Jag ser till att vi får klartecken att lyfta. 834 01:23:30,551 --> 01:23:33,762 Om världen finns kvar om en vecka... 835 01:23:33,929 --> 01:23:37,016 ...ses vi på Turks- och Caicosöarna. 836 01:23:37,183 --> 01:23:39,935 Och vi ska ligga hela natten... 837 01:23:40,102 --> 01:23:42,855 ...under stjärnorna. 838 01:24:22,019 --> 01:24:24,939 Jag pratar inte koreanska! 839 01:24:33,114 --> 01:24:36,534 -Har du kul än? -Jag säger till när det börjar. 840 01:24:40,204 --> 01:24:43,582 -Du förrådde mig. -Jag hade inget val. 841 01:24:49,588 --> 01:24:53,467 Du hade gjort likadant om du var jag. 842 01:24:57,847 --> 01:25:00,724 -Hur mycket ger USA dig? -20 miljoner. 843 01:25:00,933 --> 01:25:03,018 Skojar du? 844 01:25:04,520 --> 01:25:06,689 Jag begärde mer. 845 01:25:08,858 --> 01:25:12,361 Vad hände med dig? Du var en duktig agent. 846 01:25:24,373 --> 01:25:28,085 Sluta. Jag behöver din hjälp. 847 01:25:28,252 --> 01:25:32,548 Jag vet att du vill göra det rätta. En bomb kommer att explodera... 848 01:25:35,885 --> 01:25:37,803 Skitsnack. 849 01:25:38,804 --> 01:25:41,515 Det är inte skitsnack. 850 01:25:43,309 --> 01:25:46,145 En bomb är på väg till London nu. 851 01:25:46,312 --> 01:25:50,483 Elva miljoner människor dör om du inte hjälper mig. 852 01:26:25,476 --> 01:26:27,353 Okej. 853 01:26:28,979 --> 01:26:31,065 Kom då. 854 01:26:35,903 --> 01:26:39,573 Det här betyder inte att jag inte dödar dig sen. 855 01:26:39,740 --> 01:26:42,076 Jag vet. 856 01:26:42,243 --> 01:26:46,914 Vägen till en bra relation är att aldrig ge avkall på vem man är. 857 01:26:47,081 --> 01:26:49,917 Inte sant, Marvin? 858 01:26:58,384 --> 01:27:01,137 Exakt det Marvin säger. 859 01:27:01,303 --> 01:27:04,306 Att bli kär är som att hoppa ut från ett stup. 860 01:27:04,473 --> 01:27:07,810 Man måste tro och våga. 861 01:27:09,979 --> 01:27:12,064 Herregud! 862 01:27:13,065 --> 01:27:14,567 Är du okej? 863 01:27:16,277 --> 01:27:19,447 Ingen fara. Han är med oss. 864 01:27:22,783 --> 01:27:25,327 Vi löste det. 865 01:27:39,925 --> 01:27:44,054 Döda Bailey, säkra vapnet. Hur svårt kan det vara? 866 01:27:46,599 --> 01:27:49,435 Den yttre säkerheten är stenhård. 867 01:27:49,602 --> 01:27:54,523 Där inne finns hårdföra revolutions- gardister. De är seriösa fanatiker. 868 01:27:56,525 --> 01:27:59,612 Allt hänger på henne. 869 01:27:59,779 --> 01:28:03,532 Du inser att om de tar dig så dödar de dig? 870 01:28:10,706 --> 01:28:15,211 Det blir jobbigt för dig, men oroa dig inte. Okej? 871 01:28:21,008 --> 01:28:23,969 Vet du, jag har tänkt på... 872 01:28:25,095 --> 01:28:28,182 ...dig och mig. 873 01:28:28,974 --> 01:28:31,310 Och jag bara... 874 01:28:36,190 --> 01:28:38,651 Jag köpte nåt till dig. 875 01:28:55,209 --> 01:28:57,503 -Wow. -Gillar du den? 876 01:28:57,670 --> 01:29:00,339 -Jag älskar den. -Sju skott. 877 01:29:06,595 --> 01:29:10,516 -Okej. -Inte än. Jag är inte klar. 878 01:29:10,683 --> 01:29:13,394 Om du inte gör det sabbar du det. 879 01:29:13,561 --> 01:29:16,647 -Jag räknar till tre. -Vi kan gå till de andra. 880 01:29:16,814 --> 01:29:19,733 -Ett. -Nej, vänta. 881 01:29:19,900 --> 01:29:21,485 Två. 882 01:29:23,195 --> 01:29:24,864 Jäklar! 883 01:29:26,282 --> 01:29:28,325 Hej! 884 01:29:39,211 --> 01:29:41,338 Hon kommer att dö. 885 01:29:41,547 --> 01:29:43,924 Det är tufft när de lämnar boet. 886 01:29:44,091 --> 01:29:48,888 Frank, kom igen. Lite förtroende. Hon har talanger vi aldrig får. 887 01:29:49,555 --> 01:29:52,641 -Vad då? -Folk gillar henne. 888 01:29:53,809 --> 01:29:57,897 Om hon överlever blir det här bra för er relation. 889 01:29:58,105 --> 01:29:59,607 Du har rätt. 890 01:29:59,774 --> 01:30:03,944 Och en sak kan jag: kvinnor och hemliga operationer. 891 01:30:04,111 --> 01:30:06,614 Det är två saker. 892 01:30:08,282 --> 01:30:13,162 Nej, gräshoppa. Det är det inte. 893 01:30:13,329 --> 01:30:17,124 Jag ska avslöja en hemlighet, herr minister. 894 01:30:22,797 --> 01:30:25,633 Ska hon hångla med honom också? 895 01:30:30,679 --> 01:30:33,933 -Vad fan var det? -Blåsfisk-gift. 896 01:30:34,099 --> 01:30:37,228 Förlamning och stark smärta sprids till hela din kropp- 897 01:30:37,394 --> 01:30:41,190 -och du kvävs sakta samtidigt som du är helt vaken- 898 01:30:41,357 --> 01:30:44,735 -om du inte gör exakt som jag säger. 899 01:30:51,992 --> 01:30:55,412 Jag dör hellre än äventyrar mitt land. 900 01:30:56,330 --> 01:31:00,126 Vi kör dig till ditt kontor där du skriver ett officiellt brev- 901 01:31:00,292 --> 01:31:05,297 -som fördömer behandlingen av kvinnor i Iran. Då får du motgiftet. 902 01:31:05,464 --> 01:31:06,674 Är det allt? 903 01:31:09,802 --> 01:31:11,679 IRANS AMBASSAD LONDON 904 01:31:17,268 --> 01:31:21,689 -Hur kan jag hjälpa till? -Jag vill hoppa av till Iran. 905 01:31:37,079 --> 01:31:41,083 Dr Bailey. Jag beklagar att det dröjde. 906 01:31:41,250 --> 01:31:44,336 Professor Dombrovski har förklarat vapnet för äkta. 907 01:31:44,503 --> 01:31:49,925 -Vi är redo att gå vidare. -Så fort mina pengar har förts över. 908 01:31:54,763 --> 01:31:57,349 Akta! Hon är med mig. 909 01:32:18,037 --> 01:32:19,872 Arman? 910 01:32:25,252 --> 01:32:27,755 -Han måste gå. -Okej. 911 01:32:28,881 --> 01:32:31,258 Vad pratar du om? Vem är hon? 912 01:32:31,425 --> 01:32:34,762 -Du måste tyvärr gå. -Du håller käften! 913 01:32:35,721 --> 01:32:39,141 -Nej. -Vad händer här? 914 01:32:39,308 --> 01:32:42,061 -Vad händer? Vem är hon? -Gå! 915 01:32:42,228 --> 01:32:44,688 När jag säger "ut" så går du ut! 916 01:32:44,855 --> 01:32:47,233 -Du måste gå! -Håll käften! 917 01:32:56,784 --> 01:32:59,954 -Var är kassaskåpet? -Va? 918 01:33:00,121 --> 01:33:01,914 Var är kassaskåpet? 919 01:33:13,634 --> 01:33:16,053 Bajset kommer att spruta. 920 01:33:34,238 --> 01:33:38,868 -Dygnet runt-rörmokaren. -Det är vatten överallt! Kom fort! 921 01:33:52,882 --> 01:33:57,219 -Stanna! Rörmokare, vänta! -Det är okej. In här. 922 01:33:58,345 --> 01:34:02,099 Pengarna mottagna. Lysande. 923 01:34:02,266 --> 01:34:04,894 Vi får titta till vår vän här. 924 01:34:08,272 --> 01:34:10,816 Lånar du mig din kniv? 925 01:34:10,983 --> 01:34:12,359 Tack. 926 01:34:13,861 --> 01:34:16,989 Beklagar kladdet på mattan. 927 01:34:18,240 --> 01:34:22,661 Ja, ja. Just nu, Jack... Jag hoppas att jag får säga Jack. 928 01:34:22,828 --> 01:34:29,043 Du måste börja inse den förbluffande omfattningen av ditt fiasko. 929 01:34:30,169 --> 01:34:32,046 Du kan inte ge dem det. 930 01:34:32,213 --> 01:34:35,841 Jag är inte mer intresserad av att ge dem rött kvicksilver- 931 01:34:36,008 --> 01:34:38,177 -än att ge det till er. 932 01:34:44,225 --> 01:34:45,267 Jisses. 933 01:34:45,434 --> 01:34:49,396 Världen är allt bra sorglig. Men det är bara min åsikt. 934 01:34:49,563 --> 01:34:52,233 Men det centrala i det är det här. 935 01:34:52,399 --> 01:34:58,948 När män som du och fånarna från MI6 eller CIA eller er hemmakloak- 936 01:34:59,115 --> 01:35:05,704 -inte bara tar mitt liv, utan också min älskade fru Natashas- 937 01:35:05,871 --> 01:35:10,334 -och min sexårige sons oskyldiga liv, vad kan jag då säga? 938 01:35:11,836 --> 01:35:16,006 När du jävlas med mig, kompis, så går det så här. 939 01:35:16,173 --> 01:35:19,093 Dra åt helvete, gubbe. 940 01:35:24,181 --> 01:35:26,809 Farväl nu, patriot. 941 01:35:31,981 --> 01:35:33,858 Pang! 942 01:35:34,817 --> 01:35:37,862 Vad har vi sen? Washington. 943 01:35:50,708 --> 01:35:52,960 Älskling, hej. 944 01:35:53,127 --> 01:35:54,837 Är du okej? 945 01:35:57,840 --> 01:35:58,883 Häftigt! 946 01:36:17,067 --> 01:36:19,111 -Jävlar. -Är det den? 947 01:36:19,278 --> 01:36:22,448 -Den räknar ner, Frank. -Stäng av den. 948 01:36:22,615 --> 01:36:26,577 -Med vad? Akupressur? -Jag vet inte. 949 01:36:26,744 --> 01:36:30,289 Varför är det mitt ansvar? 950 01:36:30,456 --> 01:36:34,001 -Bara gör nånting. -Med min kemilåda? 951 01:36:35,169 --> 01:36:38,380 Jag vet inte vad jag gör. Ska jag trycka på en knapp? 952 01:36:38,547 --> 01:36:40,633 Bailey är fri och bomben tickar. 953 01:36:45,429 --> 01:36:48,641 -Ursäkta, ma'am. -Hej, jag har avtalat tid. 954 01:36:51,727 --> 01:36:53,813 Skjutvapen! 955 01:37:19,088 --> 01:37:21,674 Få ut bomben. 956 01:37:25,678 --> 01:37:28,764 -Släpp vapnet. -Min pistol! 957 01:37:35,312 --> 01:37:39,525 -Tryck på knappen. Bottenvåningen. -Marvin, kom! 958 01:37:44,697 --> 01:37:46,198 Lysande. 959 01:37:52,955 --> 01:37:54,123 Jäklar! 960 01:37:59,503 --> 01:38:03,674 -Kan du köra den här löjliga bilen? -Kan du skjuta? 961 01:38:09,930 --> 01:38:11,599 Vi behöver ögon, Francis. 962 01:38:25,029 --> 01:38:26,989 Kom igen, Frank. 40 minuter. 963 01:38:36,248 --> 01:38:40,294 -Hur går det där bak, Marvin? -Jag kan inte prata med dig nu. 964 01:38:42,963 --> 01:38:45,257 -Hur är det? -Det är lugnt. 965 01:38:48,511 --> 01:38:49,804 Fan! 966 01:38:54,099 --> 01:38:55,976 Visa mig nånting. 967 01:39:21,460 --> 01:39:26,507 Victoria, jag har ögon på. Bailey är på väg mot M4. 968 01:39:29,009 --> 01:39:30,845 Nu vet jag! 969 01:39:31,011 --> 01:39:36,100 Den här stoppar den och den här smäller den. Fifty-fifty, Frank. 970 01:39:39,019 --> 01:39:41,105 Vänta! 971 01:39:42,022 --> 01:39:45,276 -Vad konstigt. -Har du nån aning om vad du gör? 972 01:39:48,070 --> 01:39:50,156 Vänta! 973 01:39:50,322 --> 01:39:53,617 -Sluta klippa sladdar! -Jag visste att vi skulle dö! 974 01:39:55,870 --> 01:40:00,124 -Är du klar att döda aset? -Ja, jävlar i mig. 975 01:40:01,834 --> 01:40:03,461 Jäklar! 976 01:40:07,339 --> 01:40:09,758 Trubbel. Marvin! 977 01:40:09,925 --> 01:40:14,472 -Det är två pedaler och två spakar. -Okej. 978 01:40:51,467 --> 01:40:54,929 -Jäklar! Han kör in på flygplatsen. -Efter honom! 979 01:40:55,095 --> 01:40:57,264 -Var är du? -I trubbel. 980 01:40:57,431 --> 01:40:59,517 Vänd! Förbjudet luftrum! 981 01:40:59,683 --> 01:41:01,685 De skjuter ner oss. 982 01:41:01,852 --> 01:41:04,396 Skit i det. Motorn slocknar. 983 01:41:04,563 --> 01:41:07,775 -Mayday! Mayday! -Frank. 984 01:41:09,276 --> 01:41:11,570 Jag visste att vi skulle dö! 985 01:41:11,737 --> 01:41:14,990 Säg inte att ni störtar med ett massförstörelsevapen. 986 01:41:18,327 --> 01:41:20,162 Nej, Frank. 987 01:41:25,918 --> 01:41:27,962 Herregud...! 988 01:41:39,473 --> 01:41:41,225 Är du okej där bak? 989 01:41:41,392 --> 01:41:44,770 Det var ingen trepunktslandning. 990 01:41:44,937 --> 01:41:50,901 -Hur är det med bomben? -Jag kan inte stoppa den. 991 01:42:04,331 --> 01:42:06,417 Vi måste få bort den. 992 01:42:08,711 --> 01:42:10,713 Ut ur bilen! 993 01:42:22,933 --> 01:42:25,561 Hej, Frank. Välkommen ombord. 994 01:42:28,689 --> 01:42:31,942 Du är alltid den duktige soldaten. 995 01:42:32,109 --> 01:42:33,778 Dödläge. 996 01:42:33,944 --> 01:42:38,199 Hur dödar du honom utan att skjuta henne först? 997 01:42:39,950 --> 01:42:42,578 Frank, det är okej. 998 01:42:42,745 --> 01:42:46,165 Du kan skjuta. Det är okej. 999 01:42:46,332 --> 01:42:48,959 Lägg ner pistolen. 1000 01:42:50,002 --> 01:42:52,296 Lägg ner pistolen! 1001 01:42:53,464 --> 01:42:55,508 Släpp pistolen! 1002 01:42:57,760 --> 01:43:01,096 Lägg ner pistolen, Frankie. 1003 01:43:02,640 --> 01:43:04,308 Tackar. 1004 01:43:05,184 --> 01:43:07,728 Rätt smart. 1005 01:43:07,895 --> 01:43:12,900 Kärleken övervinner alltså allt. Gå till din gyllene krigare. 1006 01:43:16,278 --> 01:43:18,364 Duktig kicka. 1007 01:43:23,452 --> 01:43:27,123 -Kom här. -Så himla gulligt. 1008 01:43:28,833 --> 01:43:32,920 Lämna nu planet. Ta med Nightshade. 1009 01:43:35,089 --> 01:43:37,258 Hej då, Frank. 1010 01:43:38,467 --> 01:43:40,553 Dröm sött. 1011 01:43:55,901 --> 01:43:58,487 Varför sköt du mig inte? 1012 01:44:16,213 --> 01:44:20,050 -Vad hände? -Jag kunde inte desarmera den. 1013 01:44:26,974 --> 01:44:28,726 Skit också. 1014 01:44:30,686 --> 01:44:33,481 Marvin...kommer den att smälla? 1015 01:44:33,647 --> 01:44:36,358 -Ja. -Håll om mig. 1016 01:45:02,301 --> 01:45:04,094 Det såg jag inte komma. 1017 01:45:23,322 --> 01:45:25,658 Det här ser man inte varje dag. 1018 01:45:31,080 --> 01:45:33,582 Du placerade bomben på planet. 1019 01:45:36,502 --> 01:45:39,964 Du tyckte inte att du behövde säga det? 1020 01:45:40,131 --> 01:45:42,633 -Ni sprängde mitt plan. -Förlåt. 1021 01:45:42,800 --> 01:45:47,596 -Hade jag fel? Så vi ska inte ens dö? -Inte än. 1022 01:45:49,140 --> 01:45:53,102 Jag började faktiskt gilla dig. Jag övervägde att inte döda dig. 1023 01:45:53,269 --> 01:45:55,604 Så här går det när man räddar världen. 1024 01:45:55,771 --> 01:45:58,858 Man kan inte sätta ett pris på sånt. 1025 01:45:59,024 --> 01:46:03,404 Jag ska ha 30 miljoner för planet och 20 för att jag inte dödade dig. 1026 01:46:03,571 --> 01:46:06,490 Du är dödens, Moses. 1027 01:46:07,783 --> 01:46:11,579 Tack för hjälpen. Verkligen. 1028 01:46:14,248 --> 01:46:17,042 -Tror du han menar det? -Nej. 1029 01:46:17,209 --> 01:46:20,337 -Jag menar det, Frank! -Okej. 1030 01:46:24,842 --> 01:46:27,344 De kommer klara sig fint. 1031 01:46:28,762 --> 01:46:33,142 Han stack mot emotionell trygghet. 1032 01:46:36,854 --> 01:46:40,775 Jo, du... Jag hörde om ett jobb i Caracas. 1033 01:46:42,860 --> 01:46:44,153 Och? 1034 01:46:58,042 --> 01:47:01,504 Titta inte på mig. Hon är din flickvän. 1035 01:47:06,592 --> 01:47:08,469 Kom.