1 00:00:41,700 --> 00:00:45,537 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:45,641 --> 00:00:49,349 Proudly Presents RED 2 3 00:00:49,350 --> 00:00:53,018 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Suurtje en Granny 4 00:01:33,232 --> 00:01:35,690 Kijk eens, schat. 5 00:01:35,691 --> 00:01:38,101 Een hogedrukspuit? Die heb je nodig. 6 00:01:38,137 --> 00:01:42,172 We hebben er zo een nodig, voor de patio achter. 7 00:01:42,521 --> 00:01:45,469 Zullen we de uitverkoop bekijken? 8 00:01:45,938 --> 00:01:50,411 Lekkere hotdogs? Ze zijn echt lekker. - Schatje toch. 9 00:01:50,613 --> 00:01:53,490 Jij bent een geweldige huisvader. 10 00:01:54,052 --> 00:01:58,181 Weet je dat? We kunnen ook gewoon uit eten gaan. 11 00:02:00,747 --> 00:02:05,697 Ach ja, je weet... Als je het niet maakt, hebben we het niet nodig. 12 00:02:06,623 --> 00:02:09,939 Maar dat is wel een goed idee. Als ik nu eens eten voor je kook? 13 00:02:10,081 --> 00:02:14,756 Ik ga die grille nemen, die grote die zo mooi glimt. 14 00:02:18,239 --> 00:02:20,419 Vier neer, drie te gaan. 15 00:02:20,522 --> 00:02:24,049 Kom straks maar hier terug. Op de gereedschapsafdeling. 16 00:02:26,744 --> 00:02:28,791 Wat doe jij hier? 17 00:02:30,936 --> 00:02:34,041 Je negeerde mijn berichten. - Ik ben gelukkig. 18 00:02:34,208 --> 00:02:36,712 Je bent wanhopig. - Het zal geweldig zijn. 19 00:02:36,878 --> 00:02:38,647 Je speelt huisje boompje beestje. 20 00:02:39,114 --> 00:02:42,486 Ik ben gepensioneerd. Ik ben gelukkig. Wij zijn gelukkig. 21 00:02:42,520 --> 00:02:46,959 Je hebt al maandenlang niemand vermoord. 22 00:02:47,126 --> 00:02:51,599 Dat is niet slecht. Dat is voor de meesten iets goeds. 23 00:02:51,766 --> 00:02:54,636 Ik heb je nodig. Ze komen. Ik kan het voelen. 24 00:02:54,769 --> 00:02:59,077 Ik word gek van je, Marvin. - Breng 't meisje maar mee. 25 00:02:59,111 --> 00:03:01,980 Ik breng 'r nergens mee heen. - Waarheen? 26 00:03:03,650 --> 00:03:07,422 We praten gewoon bij. Ik kwam Marvin tegen. 27 00:03:07,589 --> 00:03:10,125 Waar gaan we heen? - Kom, de winkel sluit zo. 28 00:03:10,292 --> 00:03:13,096 Goed je gesproken te hebben. 29 00:03:17,502 --> 00:03:20,174 Je weet dat je 't wilt. - Nee. 30 00:03:20,374 --> 00:03:24,313 Laatste kans, Frank. - Ik breng Sarah naar huis. 31 00:03:26,883 --> 00:03:28,385 Wees voorzichtig. 32 00:03:28,552 --> 00:03:32,491 Ik wilde... - Natuurlijk, lieverd. 33 00:03:32,658 --> 00:03:35,395 Je zult nooit meer in gevaar zijn. 34 00:03:49,483 --> 00:03:51,585 We weten niet eens wat er gebeurd is. 35 00:03:51,752 --> 00:03:53,522 We weten niet wie er in zit. 36 00:03:55,524 --> 00:03:57,226 Hoe moet ik je beschermen? 37 00:04:03,134 --> 00:04:08,810 Hij was je beste vriend. Kom op. 38 00:04:37,517 --> 00:04:42,457 Hij ziet er nog zo levendig uit. - Hij is niet dood. 39 00:04:42,692 --> 00:04:47,298 Laat je emoties de vrije loop. - Ik meen het. 40 00:04:47,599 --> 00:04:49,602 Hij doet dit vaak. 41 00:05:02,587 --> 00:05:04,756 Niet wenen. 42 00:05:11,066 --> 00:05:12,568 Serieus? 43 00:05:16,472 --> 00:05:19,277 Geef me de naald. 44 00:05:19,444 --> 00:05:22,148 Laten we gaan zitten, lieverd. 45 00:05:22,348 --> 00:05:26,120 Ik zou hem moeten kussen. - Doe 't gewoon. Wil je dat? 46 00:05:26,287 --> 00:05:29,559 Laten we gaan zitten. Kom op, schatje. 47 00:05:34,332 --> 00:05:41,042 Nu is het mogelijk om een paar laatste woorden te zeggen. 48 00:05:42,544 --> 00:05:45,548 Schat... - Misschien een herinnering delen. 49 00:05:46,716 --> 00:05:49,988 Misschien een gedicht of een liedje. 50 00:05:50,655 --> 00:05:53,793 Iemand? - Je kunt het. 51 00:05:54,761 --> 00:05:56,298 Graag. 52 00:06:15,425 --> 00:06:17,494 Marvin was... 53 00:06:19,798 --> 00:06:21,500 anders. 54 00:06:22,502 --> 00:06:26,774 Hij kon zeer goed schieten. 55 00:06:27,876 --> 00:06:31,614 Sommigen zouden beweren dat hij paranoïde was. 56 00:06:33,416 --> 00:06:35,921 Maar dat is te verwachten... 57 00:06:36,088 --> 00:06:41,494 als de CIA mensen langer dan tien jaar vult met LSD. 58 00:06:42,063 --> 00:06:47,937 Hij kon een bom sneller maken dan alle anderen. 59 00:06:50,642 --> 00:06:55,982 De Moldavische bevolking zal altijd in rouw zijn door z'n overlijden. 60 00:07:03,893 --> 00:07:06,197 Hij was een heel goede vriend. 61 00:07:07,332 --> 00:07:09,502 Heel goed. 62 00:07:09,703 --> 00:07:13,942 Ik zal hem missen. 63 00:07:15,444 --> 00:07:20,451 We moeten verhuizen naar 'n hooggelegen locatie met goede grond voor 'n boerderij. 64 00:07:20,618 --> 00:07:24,657 Een boerderij? Waar je dingen groeit? 65 00:07:24,857 --> 00:07:28,196 Met gewassen? - Ja, het zal leuk worden. 66 00:07:28,229 --> 00:07:33,703 Lieverd. Het is zeer belangrijk om geen levensbelangrijke beslissingen... 67 00:07:33,803 --> 00:07:38,075 te nemen wanneer men rouwt. 68 00:07:38,109 --> 00:07:41,948 Als ze Marvin kunnen doden, kan dat ook met jou en mij. 69 00:07:47,090 --> 00:07:48,624 Wie zijn dat? 70 00:07:50,393 --> 00:07:55,602 Ga naar het safe house. Ga. Ik kom je opzoeken. 71 00:07:55,768 --> 00:07:59,974 Ik laat je niet alleen. - 't Komt wel goed. Wat is er? 72 00:08:00,008 --> 00:08:04,114 Mr Moses. Ze willen je ondervragen in het Yankee White Facility. 73 00:08:04,147 --> 00:08:07,986 Is dat jouw sniper? - Je ben een ervaren ex-moordenaar. 74 00:08:16,198 --> 00:08:20,237 YANKEE WHITE FACILITY 75 00:08:22,574 --> 00:08:26,413 Hallo. Mijn cliënt Frank Moses is er. 76 00:08:26,446 --> 00:08:31,553 Hij is illegaal vastgehouden. Wat een mooi jasje. 77 00:08:31,719 --> 00:08:34,891 Ik heb geen idee, maar ik haal Mr Snyder. 78 00:08:35,125 --> 00:08:36,659 Dank u. 79 00:08:42,401 --> 00:08:45,005 Kan ik helpen? - Hallo. Wat is je naam? 80 00:08:45,040 --> 00:08:47,175 John Snyder. - Wat is jouw naam? 81 00:08:47,309 --> 00:08:48,978 Kelly. - Hoi, Kelly. 82 00:08:51,247 --> 00:08:52,783 John. 83 00:08:55,319 --> 00:09:00,128 Als je niet wilt eindigen als Kelly zeg je me nu waar Frank Moses is. 84 00:09:00,294 --> 00:09:03,364 Nu. - In verhoor. 85 00:09:05,668 --> 00:09:09,240 Hier staat dat je geïnteresseerd bent in de Koude Oorlog. 86 00:09:10,342 --> 00:09:13,613 Vroeger heb je veel tijd doorgebracht in Rusland. 87 00:09:13,779 --> 00:09:16,918 Ik moet alleen weten wat je weet over Project Nightshade. 88 00:09:17,885 --> 00:09:19,755 Ik weet er niets over. 89 00:09:25,263 --> 00:09:29,769 Wat is dat verdomme? - Pistolen, 180 meter verderop. 90 00:09:31,039 --> 00:09:32,974 Hou hem in de gaten. 91 00:09:33,875 --> 00:09:36,712 90 meter. Ze zullen ons vermoorden. 92 00:09:38,215 --> 00:09:41,185 Verwijder de handboeien. - Dat kan ik niet doen. 93 00:09:41,222 --> 00:09:42,988 Je hebt de sleutel, toch? 94 00:09:44,891 --> 00:09:46,460 Doe je handen omhoog. 95 00:09:46,527 --> 00:09:50,533 15 meter. Ze doden ons beide als je de handboeien niet verwijdert. 96 00:09:55,773 --> 00:09:57,308 Kom op. 97 00:10:08,190 --> 00:10:09,994 Frank Moses. 98 00:10:10,995 --> 00:10:14,633 Zoals jij steeg in rang, was je mijn held. 99 00:10:15,768 --> 00:10:19,574 Vroeg of laat breekt iedereen, toch? 100 00:10:22,645 --> 00:10:24,815 Wie ben jij? - Ik? 101 00:10:24,948 --> 00:10:28,454 Ik ben degene die de regering huurt om info te verkrijgen. 102 00:10:28,654 --> 00:10:32,426 Ik mag elke vorm van marteling gebruiken die ik passend acht. 103 00:10:32,593 --> 00:10:35,630 Ik zal Sarah martelen totdat je praat. 104 00:10:38,001 --> 00:10:39,570 Gesproken over Sarah... 105 00:10:39,603 --> 00:10:45,144 ik zie haar graag haar benen scheren in bad. 106 00:10:45,678 --> 00:10:49,750 't Doet me denken aan enkele Belgische huurlingen die ik ontmoette in Congo. 107 00:10:49,784 --> 00:10:53,823 Ze vilden mensen levend om hen te laten praten. 108 00:10:54,424 --> 00:10:56,561 Weet je waar ze begonnen? 109 00:10:56,761 --> 00:10:58,630 Gok eens. 110 00:11:00,633 --> 00:11:05,006 Bij de enkels. Net als jouw Sarah. 111 00:11:06,575 --> 00:11:08,144 Dus... 112 00:11:12,650 --> 00:11:16,922 ofwel je geeft mij de nodige info... 113 00:11:16,956 --> 00:11:21,128 of ik snijd je vrouw van kop tot teen open zonder genade. 114 00:11:23,900 --> 00:11:25,401 Gaaf. 115 00:11:40,590 --> 00:11:44,262 Best goed voor 'n gepensioneerde. 116 00:11:44,429 --> 00:11:48,602 Maar kan je omgaan met zeven geboeide mannen zonder wapens? 117 00:11:52,574 --> 00:11:54,410 Verdomme. Ga. 118 00:11:54,576 --> 00:11:56,480 Vooruit. 119 00:11:57,748 --> 00:11:59,651 Schiet zonder hem te doden. 120 00:12:04,792 --> 00:12:07,295 Dood hem. Verspreiden. 121 00:12:09,566 --> 00:12:11,635 Dit is je laatste kans. 122 00:12:11,836 --> 00:12:13,403 Schieten. 123 00:12:57,267 --> 00:12:58,802 Ga naar binnen. 124 00:14:28,464 --> 00:14:32,436 Marvin. Je maakt me gek. - Ik heb de sleutel. 125 00:14:36,242 --> 00:14:37,945 Je hebt je overlijden in scene gezet. 126 00:14:38,812 --> 00:14:42,318 We moeten gaan. - Laten we gaan. 127 00:14:42,484 --> 00:14:45,355 Je weet niet wat je me hebt laten doorstaan. 128 00:14:49,661 --> 00:14:52,332 Godzijdank dat je in orde bent. - Nee. 129 00:14:52,465 --> 00:14:56,471 Wat doe je hier? - Marvin nam me mee. 130 00:14:58,374 --> 00:15:03,747 Is iedereen gek geworden? - Ik wou weten of je ongedeerd was. 131 00:15:04,583 --> 00:15:07,953 Schat, ik dacht... - Wat? 132 00:15:08,789 --> 00:15:12,494 Weet je ons gesprek nog over dat jij je gedeisd zou houden? 133 00:15:12,527 --> 00:15:16,968 Jij zegt me niet wat ik moet doen. - Dat is niet wat ik bedoelde. 134 00:15:17,635 --> 00:15:20,572 Stop ermee. Laat gewoon. 135 00:15:20,739 --> 00:15:23,543 Ben je nu boos op mij? - Ik ben geen porseleinen pop. 136 00:15:23,711 --> 00:15:27,147 Mag ik wat vrouwenadvies geven? - Zeker niet. 137 00:15:27,382 --> 00:15:32,156 Vraag jezelf af wat zo'n meisje met iemand zoals jou doet. 138 00:15:32,323 --> 00:15:35,160 Het is niet voor je uiterlijk. - Ik schiet je neer. 139 00:15:35,327 --> 00:15:40,601 Ik schiet je in de lever. - A, R, G, A. 140 00:15:40,634 --> 00:15:43,038 Avontuur, Romantiek... 141 00:15:43,071 --> 00:15:45,908 Gevaarlijke Activiteiten die je samen kunt doen als 'n paar. 142 00:15:46,542 --> 00:15:48,412 Je loog tegen mij. 143 00:15:51,717 --> 00:15:55,756 Ik was erg ontroerd dat je huilde op mijn begrafenis. 144 00:16:03,967 --> 00:16:05,904 Dat is niet waar. 145 00:16:06,638 --> 00:16:10,544 Ik huilde niet op je begrafenis. Ik huil niet. 146 00:16:16,585 --> 00:16:20,324 96 Uur geleden zette iemand een document op het Internet... 147 00:16:20,491 --> 00:16:25,165 waarin staat dat wij aanwezig waren in Operatie Nightshade in 1979. 148 00:16:25,198 --> 00:16:29,638 Daarom zette jij je overlijden in scene? - Ja. Het veroorzaakte heel wat opschudding. 149 00:16:30,306 --> 00:16:35,813 Dus iedereen zoekt je omdat ze denken dat je iets weet wat je niet weet? 150 00:16:39,485 --> 00:16:42,089 Spinnen. 151 00:16:42,189 --> 00:16:46,496 Je moet je verborgen houden. - Ik ga nergens heen. 152 00:16:46,662 --> 00:16:50,200 Alleen contant geld, geen gesprekken of contact. 153 00:16:50,367 --> 00:16:54,006 Ik ga niet in 'n bunker zitten... 154 00:16:54,039 --> 00:16:58,946 terwijl jij de wereld gaat redden met schimmige femme fatales. 155 00:16:58,980 --> 00:17:00,916 Schimmige? - Donker en mysterieus. 156 00:17:01,083 --> 00:17:02,618 Ik weet dat. 157 00:17:04,921 --> 00:17:08,694 Het is moeilijk om te zijn wie ik nu moet zijn... 158 00:17:08,927 --> 00:17:12,766 en moet doen wat ik moet doen, terwijl je hier bent. 159 00:17:12,799 --> 00:17:15,838 Het zal goed zijn voor ons. - Wat dan? 160 00:17:15,871 --> 00:17:19,309 Onze relatie was een beetje saai, Columbo. 161 00:17:19,476 --> 00:17:23,482 Moeder gaf papa een klap aan de eettafel. 162 00:17:29,056 --> 00:17:33,129 Zit er een mens in de kofferbak? 163 00:17:35,165 --> 00:17:37,068 Wie is het? 164 00:17:38,470 --> 00:17:42,509 De vicepresident van de Militaire Inlichtingendienst. 165 00:17:43,043 --> 00:17:46,515 Ik rooster hem al 'n paar dagen boven 'n laag vuur. 166 00:17:46,581 --> 00:17:48,083 Hoe? 167 00:17:48,117 --> 00:17:51,655 Met drie pillen LSD en veel ratten. 168 00:17:55,328 --> 00:17:56,895 Elf mensen dood. 169 00:17:57,062 --> 00:18:01,269 Vijf ervan waren FBI-agenten en de Defensie wil ingelicht worden? 170 00:18:01,302 --> 00:18:05,208 Jij moest de situatie controleren. - Rustig aan. 171 00:18:05,375 --> 00:18:07,611 Dat ik dit nog moet aanhoren. 172 00:18:07,779 --> 00:18:10,749 Generaal, Mozes en Boggs zijn geïsoleerd. 173 00:18:10,783 --> 00:18:12,886 Het FBI is op zoek naar hen. 174 00:18:13,053 --> 00:18:16,825 Homeland is ingelicht dat ze terroristen zijn. 175 00:18:16,992 --> 00:18:19,061 Zal het lukken? 176 00:18:19,194 --> 00:18:22,833 Maar nadat dat document verscheen op 't internet... 177 00:18:23,000 --> 00:18:25,637 zullen ze allemaal op zoek gaan naar Nightshade. 178 00:18:29,843 --> 00:18:34,016 Het zal ons in de schijnwerpers zetten. Bel de minister van Defensie. 179 00:18:34,049 --> 00:18:35,619 We moeten 't openbaar maken. 180 00:18:38,088 --> 00:18:39,591 Generaal. 181 00:18:45,633 --> 00:18:50,339 Niemand maakt iets openbaar. - Een nieuw plan voor Moses is nodig. 182 00:18:50,439 --> 00:18:53,477 Jij moet 'n specialist aanwijzen. - CIA? 183 00:18:53,644 --> 00:18:56,748 Dat is geprobeerd en liep slecht af. 184 00:18:58,719 --> 00:19:02,457 Han Cho Bai. Hij is de beste. - Zorg er voor. 185 00:19:25,323 --> 00:19:26,858 Ook het pak. 186 00:19:30,964 --> 00:19:32,499 Hij is ongewapend. 187 00:19:41,146 --> 00:19:42,714 Serieus? 188 00:19:58,504 --> 00:20:00,541 Ga zitten, Mr Han. 189 00:20:13,092 --> 00:20:15,662 Indrukwekkende beveiliging. 190 00:20:16,930 --> 00:20:19,268 Een zakenpartner. 191 00:20:19,434 --> 00:20:21,904 Julio Alvarez Fernandes. 192 00:20:22,071 --> 00:20:24,874 Zeer moeilijk om dichtbij te komen. 193 00:20:25,643 --> 00:20:28,480 Het moet een ongeluk lijken. 194 00:20:29,481 --> 00:20:31,852 Er is echter een probleem. 195 00:20:35,423 --> 00:20:38,862 Mr Fernandes betaalt meer. 196 00:21:01,628 --> 00:21:05,267 Wie is het doel? - Een oude vriend. Frank Moses. 197 00:21:12,776 --> 00:21:14,913 Karma keert zich altijd tegen je, Frank. 198 00:21:15,080 --> 00:21:17,951 HOOFDKWARTIER MI6, LONDEN 199 00:21:25,595 --> 00:21:28,600 Wat nu? - We hebben een alarm op WikiLeaks. 200 00:21:28,767 --> 00:21:30,569 Hoogste prioriteit. 201 00:21:32,072 --> 00:21:35,509 Iets genaamd Nightshade... - Hou je mond. 202 00:21:37,412 --> 00:21:39,481 Eruit. 203 00:21:44,222 --> 00:21:46,558 Vind Victoria Winslow voor me. 204 00:21:57,508 --> 00:21:59,444 Directeur Philips? 205 00:22:01,280 --> 00:22:03,550 Ik heb bezoek. 206 00:22:13,163 --> 00:22:18,004 Jij houdt je bezig. - Ledigheid is de wortel van alle kwaad. 207 00:22:22,611 --> 00:22:26,750 U kan in de buurt komen van Frank Moses. 208 00:22:26,850 --> 00:22:32,491 MI6 heeft een opdracht. Indien je wilt leven accepteer je die. 209 00:22:33,058 --> 00:22:36,062 Je moet een zijde kiezen, Victoria. 210 00:22:41,805 --> 00:22:44,341 Hoe leren ze jullie dat? 211 00:22:46,744 --> 00:22:48,815 Voornamelijk via handboeken. 212 00:22:52,052 --> 00:22:54,589 Sommige dingen kan je gewoon niet aanleren. 213 00:22:57,260 --> 00:23:01,299 Is dit niet geweldig? We zijn op een missie samen. 214 00:23:01,466 --> 00:23:04,271 Weet je hoeveel mensen ons proberen te vermoorden nu? 215 00:23:04,437 --> 00:23:06,540 Dit is waar je thuishoort. 216 00:23:06,573 --> 00:23:10,812 Hier in de drukte. - Pussycat heeft gelijk, Frank. 217 00:23:11,513 --> 00:23:15,552 Kom op. Pas op. 218 00:23:17,989 --> 00:23:19,826 Serieus? 219 00:23:20,927 --> 00:23:24,365 Waar heb je dit vandaan? - Marvin. 220 00:23:26,367 --> 00:23:30,040 Heb je haar een pistool gegeven? - We zijn in de VS, Frank. 221 00:23:30,206 --> 00:23:33,045 Iedereen heeft een wapen. 222 00:23:33,879 --> 00:23:38,485 Ze heeft geen idee hoe dat te gebruiken. - Ik weet dat heel goed. 223 00:23:47,465 --> 00:23:52,439 Je geeft geen vuurwapens aan een kitten. 224 00:23:53,874 --> 00:23:56,545 Waarom geef je haar geen dynamiet? 225 00:23:57,245 --> 00:23:59,582 Geen extra beveiliging voor de SIG? 226 00:24:07,294 --> 00:24:08,929 Zeg het hem. 227 00:24:09,096 --> 00:24:11,800 Op 't hoogtepunt van de Koude Oorlog, werd Nightshade uitgevonden... 228 00:24:11,966 --> 00:24:15,639 door 'n Amerikaanse generaal, tegen de Russen. 229 00:24:15,672 --> 00:24:18,877 Dat was het. Mag ik nu gaan? - Wil je wat? 230 00:24:19,077 --> 00:24:23,684 Een bom met een kracht van een megaton werd naar Moskou gesmokkeld... 231 00:24:23,884 --> 00:24:28,123 beetje bij beetje via aktetassen en daarna verdween het. Dat was 't. 232 00:24:28,290 --> 00:24:30,860 Verdween een kernwapen in Moskou? 233 00:24:30,960 --> 00:24:35,233 Het was Edward Bailey, die erachter zat. Dat was het. 234 00:24:39,505 --> 00:24:42,777 Wat is er? - Ik heb een fout gemaakt. 235 00:24:43,611 --> 00:24:46,450 Edward Bailey was een briljant fysicus... 236 00:24:46,616 --> 00:24:49,587 die ongelooflijke dingen maakte tijdens de Koude Oorlog. 237 00:24:49,721 --> 00:24:54,928 Neutronenbommen, deeltjesstralers en uitstekend zenuwgas. 238 00:24:55,095 --> 00:24:59,101 Hij was een ster op het gebied van massavernietigingswapens. 239 00:24:59,269 --> 00:25:01,971 Hij werd de Da Vinci van de Dood genoemd. 240 00:25:02,005 --> 00:25:06,544 We stonden in voor de veiligheid en moesten 'm in en uit Moskou brengen. 241 00:25:06,611 --> 00:25:08,281 Wat is er gebeurd? 242 00:25:10,250 --> 00:25:14,824 We dachten dat hij veilig was. De Russen doodden hem met 'n autobom. 243 00:25:14,990 --> 00:25:19,197 Het was mijn schuld. Hij is dood. 244 00:25:21,467 --> 00:25:23,302 Moeten we vluchten of vechten? 245 00:25:25,939 --> 00:25:29,344 We hebben slechts een pagina op WikiLeaks. 246 00:25:29,510 --> 00:25:33,149 Vanaf een IP-adres in Parijs. 247 00:25:34,386 --> 00:25:36,288 Het kan iedereen zijn. 248 00:25:36,388 --> 00:25:39,892 Wacht. Blader eens terug. 249 00:25:42,631 --> 00:25:44,533 Wat is dat? 250 00:25:47,504 --> 00:25:49,006 Koffie? 251 00:25:49,774 --> 00:25:52,043 Wijn. - Kikker. 252 00:25:53,980 --> 00:25:55,548 Wat? 253 00:26:01,057 --> 00:26:02,892 Alles in orde. 254 00:26:05,997 --> 00:26:07,899 Het is jouw nummer. 255 00:26:11,638 --> 00:26:14,309 MI6 heeft me net ingehuurd om je te doden. 256 00:26:14,476 --> 00:26:20,385 Je bent schuldig aan terrorisme, moord en staat aan de top van de Interpol lijst. 257 00:26:20,718 --> 00:26:22,721 Wat heb je geantwoord? - Dat ik accepteerde. 258 00:26:22,887 --> 00:26:26,426 Het is goed geld, en anders vinden ze iemand anders. 259 00:26:26,460 --> 00:26:29,330 De Amerikanen sturen ook iemand. 260 00:26:29,497 --> 00:26:32,034 Wie? - Han. 261 00:26:33,503 --> 00:26:35,806 Is het erg? - Is het Marvin? 262 00:26:35,973 --> 00:26:38,209 Ja en Sarah. - Groet ze voor mij. 263 00:26:38,376 --> 00:26:41,848 Ze maken me gek. Marvin gaf haar een pistool. 264 00:26:42,015 --> 00:26:44,618 Was het geladen? 265 00:26:44,786 --> 00:26:46,823 Heb je de controle terug? 266 00:26:47,023 --> 00:26:51,829 Je moet risico's nemen in een relatie. Je moet ondersteunend zijn. 267 00:26:51,996 --> 00:26:55,668 Ik wil gewoon dat ze veilig is. 268 00:26:55,702 --> 00:26:57,904 Huur Dirty Dancing en zeg dat je van haar houdt. 269 00:26:58,071 --> 00:27:02,378 Het is belangrijk van 't leven te genieten terwijl het nog kan. 270 00:27:05,984 --> 00:27:09,654 MI6 heeft Victoria ingehuurd om ons alle drie te doden. 271 00:27:10,556 --> 00:27:13,126 Zou ze dat doen? 272 00:27:13,293 --> 00:27:16,031 Nou? - Ze is onze vriend. 273 00:27:16,264 --> 00:27:20,103 Ben je dom? Heb jij nog nooit een vriend willen doden zo? 274 00:27:20,237 --> 00:27:22,674 Ze belde om ons te waarschuwen. 275 00:27:22,841 --> 00:27:25,678 Kom op. Er is nog een ding. 276 00:27:27,943 --> 00:27:30,247 Han zit achter ons aan. 277 00:27:31,415 --> 00:27:34,686 Waarom dopen ze onze ballen niet in honing... 278 00:27:34,853 --> 00:27:37,491 en houden ons vast op een mierenboerderij? 279 00:27:46,170 --> 00:27:48,473 Gekke oude klootzak. 280 00:27:49,240 --> 00:27:52,746 Voel jij je oud, Frank? - Niet echt. 281 00:27:52,913 --> 00:27:54,915 Ik bedoel, gek soms. 282 00:27:55,082 --> 00:27:58,119 Wie is Han? 283 00:27:59,922 --> 00:28:05,230 Een Koreaanse contraspion. Frank zette 'm een paar jaar in de nor. 284 00:28:05,263 --> 00:28:10,337 Moeten we heel bang zijn voor hem? - Hij is 's werelds beste moordenaar. 285 00:28:21,052 --> 00:28:25,091 Ik kreeg het resultaat van een alias die hij al 20 jaar niet heeft gebruikt. 286 00:28:25,258 --> 00:28:27,563 Hij ontwijkt surveillance. 287 00:28:27,596 --> 00:28:32,002 Bingo. Een privévliegtuig naar Parijs. Van negen uur uit Teterboro. 288 00:28:32,135 --> 00:28:37,008 Zoek hun hotel en blauwafdrukken met allerlei informatie. 289 00:28:37,475 --> 00:28:40,180 Laat Vance ons daar ontmoeten. 290 00:28:51,563 --> 00:28:55,335 Ze hebben twee kamers beneden. Monitoring is bijna klaar. 291 00:28:56,169 --> 00:28:59,107 Dit wordt eenvoudiger dan ik dacht. 292 00:29:01,811 --> 00:29:04,114 Hallo? Dat ben ik. 293 00:29:08,120 --> 00:29:11,292 Waar zijn ze? - Ze waren hier en bestelde roomservice. 294 00:29:11,458 --> 00:29:13,729 Hoezo, het vliegtuig is gereed? 295 00:29:14,496 --> 00:29:16,198 Je vliegtuig is gestolen. 296 00:29:23,375 --> 00:29:25,845 Ik zal ervan genieten om hem te doden. 297 00:29:28,216 --> 00:29:32,556 Geef me een geweer dat echt pijn doet. 298 00:29:39,699 --> 00:29:44,605 Hoe goed is hij? - Hij is 's werelds beste moordenaar. 299 00:29:44,740 --> 00:29:49,513 Frank zit echt in de problemen. 300 00:29:49,546 --> 00:29:53,385 Hij gaat me niet doden. - Niemand doodt Frank Moses. 301 00:29:53,552 --> 00:29:57,391 De mensen waarvan hij echt niet houdt, martelt hij eerst. 302 00:29:57,424 --> 00:30:00,261 Focus je op de Frog. 303 00:30:00,295 --> 00:30:04,201 Wat is het actieplan? 304 00:30:05,836 --> 00:30:08,506 Leer haar het niet. 305 00:30:14,149 --> 00:30:17,853 Wat zou 's werelds duurste fles wijn kosten? 306 00:30:17,887 --> 00:30:20,324 Chateau d'Yquem uit 1847. 307 00:30:20,357 --> 00:30:25,197 Er zijn nog vijf of zes flessen wereldwijd. Het is vrij duur. 308 00:30:25,297 --> 00:30:29,036 Misschien moeten we met zo'n fles de Frog proberen te vangen. 309 00:30:36,446 --> 00:30:38,951 Dat is zo romantisch. 310 00:30:41,454 --> 00:30:44,959 Kom hier. Kijk naar beneden. 311 00:30:45,360 --> 00:30:50,066 We moeten 'n ijsje eten op het Ile Saint-Louis. - Ik denk het niet. 312 00:30:50,233 --> 00:30:52,470 Nee? En wat met...? 313 00:31:00,715 --> 00:31:02,884 Frank, is dat...? 314 00:31:03,051 --> 00:31:04,687 Hoi, Frank. 315 00:31:06,223 --> 00:31:08,793 Heb je haar sindsdien nog gezien? 316 00:31:08,827 --> 00:31:10,395 Ik heb je gemist. 317 00:31:10,562 --> 00:31:14,000 Wie is zij? - Zwijg. 318 00:31:21,778 --> 00:31:26,317 Hoe gaat het? - Ja, Frank. Hoe gaat het? 319 00:31:26,484 --> 00:31:28,187 Sarah... 320 00:31:29,222 --> 00:31:32,393 Dit is Katja. 321 00:31:32,593 --> 00:31:35,532 Ik moet meteen met je praten. 322 00:31:37,434 --> 00:31:39,003 Wat was dat? 323 00:31:39,070 --> 00:31:43,075 Katja Petrokovich, Russische contraspion. 324 00:31:43,109 --> 00:31:46,180 We kunnen beter gaan horen wat ze te zeggen heeft. 325 00:31:49,284 --> 00:31:53,289 Je weet nog niet de helft. Zij en Frank waren jong. 326 00:31:53,489 --> 00:31:56,995 Hij had geen idee. Ze werkte voor de Russen. 327 00:31:57,162 --> 00:32:00,400 Ze is Frank Moses' kryptonite. 328 00:32:08,445 --> 00:32:11,149 Ik vind je geweldig zonder haar. 329 00:32:11,316 --> 00:32:14,921 Kale mannen zijn zo sexy en viriel. 330 00:32:17,092 --> 00:32:21,197 Ze is schattig. Waar vond je haar? In Nebraska? 331 00:32:21,231 --> 00:32:24,000 In Kansas. - Kansas. 332 00:32:28,173 --> 00:32:30,910 Waar wou je over praten? 333 00:32:31,077 --> 00:32:36,119 Ik wil graag geloven dat de Amerikanen een nucleaire bom plaatsten in Moskou... 334 00:32:36,286 --> 00:32:40,591 maar dat kan ik niet. Wat doe je in Parijs? 335 00:32:40,625 --> 00:32:44,564 We komen elke herfst voor protesten en genieten van 't weer. 336 00:32:44,731 --> 00:32:47,902 De VS gelooft dat jullie terroristen zijn. 337 00:32:49,304 --> 00:32:52,209 Rusland wil volledige toegang. 338 00:32:52,509 --> 00:32:56,581 Als je weigert lever ik je uit aan de VS. 339 00:32:57,715 --> 00:33:00,252 Kunnen we haar niet gewoon doden? 340 00:33:01,388 --> 00:33:06,762 Wacht even. Kan ik je even spreken? - Ja, natuurlijk. 341 00:33:14,573 --> 00:33:19,113 Ik was geschokt. - Ze vulde je tanden met 'r tong. 342 00:33:20,782 --> 00:33:23,452 Ja, een beetje. - Kan ze nu gaan? 343 00:33:23,620 --> 00:33:26,357 We hebben geen keus. Ze zal ons helpen. 344 00:33:26,958 --> 00:33:29,160 Er is niets tussen ons. 345 00:33:32,399 --> 00:33:36,271 Nee, we krijgen niets uit hem. De website is schoongemaakt. 346 00:33:36,438 --> 00:33:39,775 NSA onderschepte een bericht naar het Kremlin uit Parijs. 347 00:33:39,942 --> 00:33:42,614 Mozes gaat achter de 'Frog' aan. 348 00:33:44,616 --> 00:33:46,886 De Frog? 349 00:33:48,254 --> 00:33:52,093 Noemen ze hem de Frog, omdat hij een Fransman is? 350 00:33:53,029 --> 00:33:57,235 Nee, hij vergiftigde de watertoevoer in het hoofdkwartier van de KGB... 351 00:33:57,468 --> 00:34:00,773 met gif van de 'Amazone Tree Frog'. 352 00:34:00,839 --> 00:34:04,745 Hij verzamelt die boomspringers vast al jaren. 353 00:34:05,513 --> 00:34:10,220 Hij stelde 1600 mensen buiten werking en stal al onze geheimen. 354 00:34:10,386 --> 00:34:14,092 Hij verdient een fortuin met de verkoop van informatie. 355 00:34:14,259 --> 00:34:17,163 Hij weet zo veel, dat zelfs de VS hem niets zal doen. 356 00:34:18,264 --> 00:34:21,035 Het zal moeilijk zijn hem levend te pakken. 357 00:34:41,731 --> 00:34:43,468 Heerlijk. 358 00:34:43,634 --> 00:34:48,307 Wijn is wijn. Ik wil het Amerikaanse luchtverdedigingsprotocol kopen. 359 00:34:48,341 --> 00:34:54,116 Waarom waarderen terroristen bordeaux nooit? - Je weet niet met wie je te maken hebt. 360 00:34:54,883 --> 00:34:56,452 Pardon. 361 00:35:01,426 --> 00:35:03,963 PLAATS BOD 362 00:35:05,264 --> 00:35:08,369 Bevestigd. Dat is hem. Het is de Frog. 363 00:35:10,073 --> 00:35:14,545 Niet naar hem kijken dus? - Doe gewoon. 364 00:35:14,712 --> 00:35:19,052 Wat je ook doet, kijk hem niet in zijn ogen. 365 00:35:20,654 --> 00:35:24,225 Denk er aan, kijk hem niet rechtstreeks aan. 366 00:36:02,213 --> 00:36:04,150 Idioot. 367 00:36:22,744 --> 00:36:27,817 Alles goed met je, Marvin? - Haal haar hier weg. Nu. 368 00:36:27,917 --> 00:36:30,054 Naar de auto. 369 00:37:18,456 --> 00:37:20,092 Is dat... 370 00:37:21,928 --> 00:37:23,496 Snij hen af. 371 00:37:24,698 --> 00:37:27,536 Dit is geen goed idee. - Ze komt er eerder aan. 372 00:37:27,703 --> 00:37:29,672 De stoep. 373 00:37:46,429 --> 00:37:48,499 Goeie reis, stommeling. 374 00:37:50,167 --> 00:37:53,806 Moeten we niet... - Hou je klep, Marvin. 375 00:38:06,993 --> 00:38:09,864 Moeten we niet... 376 00:38:12,766 --> 00:38:14,770 Auto. 377 00:38:16,405 --> 00:38:20,211 Smeerlap. De stoep. 378 00:38:22,948 --> 00:38:25,151 Wat krijgen we nou? 379 00:38:26,987 --> 00:38:29,358 Alles is goed met haar. 380 00:38:29,791 --> 00:38:32,529 Ik heb hem. 381 00:38:48,218 --> 00:38:50,922 Wat doe je? - Ik heb hem. 382 00:38:53,092 --> 00:38:57,431 Wat doet ze? - Het lukt me wel. 383 00:38:59,935 --> 00:39:01,437 Het lukt me wel. 384 00:39:34,016 --> 00:39:38,758 Ik haat haar zo. - Je verspilt je tijd. 385 00:39:45,533 --> 00:39:50,140 Jullie kunnen je niet voorstellen hoeveel spijt jullie hier van krijgen. 386 00:39:53,311 --> 00:39:56,615 Weet je wie wij zijn? - Ja, natuurlijk. 387 00:39:56,782 --> 00:39:58,786 Vertel ons over Nightshade. 388 00:39:58,952 --> 00:40:03,693 Denk je dat ik me zomaar over geef voor je Mickey Mouse... 389 00:40:05,195 --> 00:40:06,997 Laat Mickey erbuiten. 390 00:40:07,164 --> 00:40:11,837 Een Petrus uit 1947? - Ja, die is vrij... 391 00:40:12,673 --> 00:40:14,775 In godsnaam. - 1945. 392 00:40:14,942 --> 00:40:17,513 Wacht. Die fles... 393 00:40:18,614 --> 00:40:20,785 Hoe vinden we het? - Nooit. 394 00:40:20,951 --> 00:40:24,490 Nightshade werd bedacht door gekken. 395 00:40:25,758 --> 00:40:29,163 Ooit was ik net als jij. Gedreven door ideologie en angst. 396 00:40:29,363 --> 00:40:35,071 Zonder gevoel voor de schoonheid in de wereld. Beesten als jij kan ik niet vertrouwen. 397 00:40:37,175 --> 00:40:40,445 Doe wat je wilt. - Sterven is makkelijk. 398 00:40:41,380 --> 00:40:44,184 Het gaat niet om het doel, maar om de reis. 399 00:40:45,620 --> 00:40:47,923 De dood is een kunst in Rusland. 400 00:40:48,123 --> 00:40:52,463 Er zijn vele manieren om een persoon in stukken te snijden. 401 00:40:52,663 --> 00:40:55,467 Zullen we beginnen met een Tsjetsjeense facelift? 402 00:40:55,634 --> 00:40:59,139 Stop ermee. - Zo doen we dat. 403 00:40:59,306 --> 00:41:04,447 Alsjeblieft. Je bent zo dapper. 404 00:41:06,148 --> 00:41:11,657 Begrijp dat we dit om de juiste redenen doen. En dit... 405 00:41:15,095 --> 00:41:17,765 Dit is het niet waard om voor te sterven. 406 00:41:20,803 --> 00:41:24,074 Je moet iets hebben om voor te leven. 407 00:41:26,011 --> 00:41:27,747 Kunst. 408 00:41:29,182 --> 00:41:30,984 Wijn. 409 00:41:33,187 --> 00:41:35,358 Vrouwen? 410 00:41:41,834 --> 00:41:46,607 Help ons. We hebben die informatie nodig. 411 00:41:48,076 --> 00:41:51,280 Help je ons om de wereld te redden? 412 00:41:59,458 --> 00:42:01,828 Jou zal ik helpen. 413 00:42:02,830 --> 00:42:04,767 Sorry. 414 00:42:12,010 --> 00:42:14,379 Dank u. 415 00:42:16,049 --> 00:42:18,719 En jij kunt oprotten. 416 00:42:19,086 --> 00:42:23,058 Lieverd? - Meen je dat nu? 417 00:42:23,126 --> 00:42:25,930 Had je daar iets mee? 418 00:42:27,398 --> 00:42:30,002 Wat een vrouw. 419 00:42:32,106 --> 00:42:37,079 Is dat dezelfde jurk? - Lijken ze volgens jou op elkaar? 420 00:42:42,554 --> 00:42:45,758 Niemand heeft mij ooit Frank Moses Kryptonite genoemd. 421 00:42:45,924 --> 00:42:51,400 Frank is gek op je. Hij is nergens bang voor. Alleen bang om jou te verliezen. 422 00:42:54,304 --> 00:42:56,473 Wat als ik zijn leven verpest? 423 00:42:58,978 --> 00:43:02,382 Frank is een eenvoudig wezen met eenvoudige behoeften. 424 00:43:02,449 --> 00:43:06,855 Doden, eten... 425 00:43:07,857 --> 00:43:10,694 seks, eten... 426 00:43:11,696 --> 00:43:15,167 doden denk ik. - Wat bedoel je nou? 427 00:43:15,200 --> 00:43:19,106 Ik kan niet geloven dat jij de Frog gezoend hebt. 428 00:43:19,272 --> 00:43:22,077 Ik heb veel kikkers gezoend. 429 00:43:23,378 --> 00:43:25,382 Ik heb iets voor je. - Wat? 430 00:43:25,548 --> 00:43:28,620 De sleutel van de kluis van de Frog. 431 00:43:28,787 --> 00:43:31,156 Waarvan? - Credit Lyonnais. 432 00:43:36,732 --> 00:43:40,471 Ik heb een verzoek, schat. 433 00:43:43,374 --> 00:43:47,313 Wil je vanavond met me uit eten? 434 00:43:51,285 --> 00:43:55,425 We zijn tenslotte in Parijs. 435 00:44:00,399 --> 00:44:02,868 Blijf hier. Ik ben zo terug. 436 00:44:15,053 --> 00:44:18,759 Ik heb je nodig, Frank. - Het is geen goed moment. 437 00:44:18,992 --> 00:44:22,264 Een van onze oude informanten heeft echte informatie. 438 00:44:22,764 --> 00:44:24,467 Hij wil ons nu ontmoeten. 439 00:44:26,403 --> 00:44:28,406 Nee. 440 00:44:28,672 --> 00:44:31,510 Wat doe je? Ze is een Kryptonite. 441 00:44:31,677 --> 00:44:33,980 Ik kan het wel aan. - Weet je het zeker? 442 00:44:39,888 --> 00:44:44,161 Het werkt niet. Maar het is gewoon werk. 443 00:44:44,328 --> 00:44:47,733 Jij en Svetlana komen er wel uit. 444 00:44:47,900 --> 00:44:52,206 Ik beloof je dat ik op tijd terug ben voor het diner. 445 00:44:54,876 --> 00:44:56,746 Ik kom zo terug. 446 00:45:00,986 --> 00:45:03,155 Zorg goed voor haar. 447 00:45:09,898 --> 00:45:13,837 Wat gebeurt er met ons, Frank? 448 00:45:14,004 --> 00:45:19,044 Je hebt me verraden, lokte me in een val en probeerde me te vermoorden. 449 00:45:20,013 --> 00:45:22,617 Ik probeerde jou te vermoorden. 450 00:45:22,783 --> 00:45:25,054 Dat waren goeie tijden, toch? 451 00:45:25,220 --> 00:45:29,493 Als je me had gevraagd mijn land te verraden, dan had ik dat gedaan. 452 00:45:31,263 --> 00:45:34,833 Twee Kir Royal, alstublieft. - Ja, mevrouw. 453 00:45:37,438 --> 00:45:39,107 Mijn hemel. 454 00:45:40,475 --> 00:45:44,348 Ik heb je een keer opgezocht. 455 00:45:44,648 --> 00:45:47,686 Je woonde in een bungalow in Los Angeles. 456 00:45:47,853 --> 00:45:50,624 Er stonden rozen in de voortuin. 457 00:45:51,591 --> 00:45:53,794 Maar ik durfde niet meer. 458 00:45:54,161 --> 00:45:56,698 Dank u. 459 00:46:04,443 --> 00:46:07,481 Wat wil je? 460 00:46:08,849 --> 00:46:12,387 Het was allemaal werk voor jou. Regels. 461 00:46:12,621 --> 00:46:16,193 Geen regels. Goed en kwaad. 462 00:46:16,927 --> 00:46:22,202 Het is moeilijker voor mij om orders niet op te volgen. 463 00:46:23,170 --> 00:46:25,741 Ondanks mijn persoonlijke gevoelens. 464 00:46:26,608 --> 00:46:30,480 Maar gevoelens doen er niet toe bij goed en fout. 465 00:46:31,549 --> 00:46:33,752 Orders doen er toe. 466 00:46:34,453 --> 00:46:36,255 Orders? 467 00:46:36,623 --> 00:46:41,196 Rusland regelt de zaken nu. Ik neem de sleutel, Frank. 468 00:46:43,298 --> 00:46:47,004 Ik kan dat niet laten gebeuren. - Nee? 469 00:46:54,281 --> 00:46:58,654 Ik voel mijn armen niet meer. 470 00:47:03,495 --> 00:47:05,831 Veel plezier in Kansas. 471 00:47:19,484 --> 00:47:21,052 Hij is bewusteloos. 472 00:47:24,224 --> 00:47:27,362 Misschien is hij wakker. - Goed. Dan kan hij het voelen. 473 00:47:28,897 --> 00:47:34,839 Heb jij je ooit in je hele carrière laten verdoven? 474 00:47:35,740 --> 00:47:38,312 Je bent nog steeds gek op haar. 475 00:47:39,579 --> 00:47:44,052 En nu heeft ze de sleutel. - Nee, ze heeft de andere sleutel. 476 00:47:44,687 --> 00:47:46,189 Wat? 477 00:47:46,390 --> 00:47:49,694 Ik wist dat ze hem om haar vinger zou winden. 478 00:47:49,861 --> 00:47:52,364 Dus ik heb de sleutel. 479 00:47:53,233 --> 00:47:55,335 Water. 480 00:48:13,194 --> 00:48:15,330 Hoe lang was ik bewusteloos? 481 00:48:15,531 --> 00:48:18,235 Een deel ervan is van hem. - Jij ook, Marvin? 482 00:48:18,402 --> 00:48:21,272 Stijl is de enige constante factor in het leven. 483 00:48:23,175 --> 00:48:26,113 We zijn niet in Parijs op vakantie. 484 00:48:28,517 --> 00:48:34,291 Ik dacht dat je hoort te winkelen in Parijs met het geld van je vriendje. 485 00:48:34,458 --> 00:48:38,296 Terwijl je wacht tot hij wakker wordt na verdoofd te zijn... 486 00:48:38,497 --> 00:48:43,505 door zijn goedkope, sletterige, Russische teef, ex-vriendin. 487 00:48:43,705 --> 00:48:49,746 Dus bedankt voor het compliment over het bont en dat je zei dat ik er goed uitzie. 488 00:48:49,980 --> 00:48:54,252 Daar voel ik me heel goed en geliefd door. 489 00:48:57,591 --> 00:49:00,862 Waarom doet ze me dit aan? - We kunnen hier een taxi nemen. 490 00:49:01,797 --> 00:49:04,668 Ik moet je iets vertellen. 491 00:49:04,868 --> 00:49:09,274 Je moet je gevoelens leren delen om je relatie te ontwikkelen. 492 00:49:09,441 --> 00:49:11,979 Zelfs als het eerst ongemakkelijk voelt. 493 00:49:12,145 --> 00:49:14,783 Stel je voor dat je gevangen zit in een vuurgevecht. 494 00:49:14,983 --> 00:49:18,488 Als je blijft waar je bent zul je sterven. 495 00:49:18,655 --> 00:49:22,727 Wat doe je dan? - Ik ren er vandoor. 496 00:49:22,894 --> 00:49:28,569 Je moet rennen naar emotionele veiligheid. 497 00:49:49,366 --> 00:49:52,170 Ben je al dood, Mozes? - Nog niet. 498 00:50:00,115 --> 00:50:04,988 Waar is mijn vliegtuig? - In mijn kont. 499 00:50:07,792 --> 00:50:10,262 Hij staat op een luchthaven buiten Parijs. 500 00:50:10,429 --> 00:50:12,599 Hou je kop. 501 00:50:13,333 --> 00:50:15,570 Wegwezen hier. 502 00:50:40,105 --> 00:50:45,713 Heb jij een staaf dynamiet in je zak? - Ja, maar dat is voor een noodgeval. 503 00:50:46,447 --> 00:50:49,953 Is dit geen noodgeval? 504 00:51:17,292 --> 00:51:19,828 De sleutel die ik haar gaf is verbonden met... 505 00:51:20,028 --> 00:51:24,268 een zeer onaangename terroristische cel en hun bankkluis. 506 00:51:24,468 --> 00:51:27,706 De Fransen nemen dit soort zaken nogal serieus op. 507 00:51:28,407 --> 00:51:32,280 Zo is het genoeg. Zet me nu neer. 508 00:51:39,255 --> 00:51:43,294 We moeten snel handelen. Moskou krijgt haar er binnen een uur uit. 509 00:51:45,264 --> 00:51:47,335 Mijn hemel. 510 00:51:51,140 --> 00:51:54,878 We praten nog steeds niet met elkaar. 511 00:52:04,960 --> 00:52:08,164 Het is een verslag van MI6 over Project Nightshade. 512 00:52:08,331 --> 00:52:11,803 Over de spion, die de bom geplaatst heeft. 513 00:52:11,970 --> 00:52:14,807 Ze hielden hem in bewaring en zette hem op 'I.C.E.' 514 00:52:14,974 --> 00:52:17,611 Wat is I.C.E? - 'Incarcerated, Cannot Execute'. 515 00:52:17,778 --> 00:52:21,349 Wie zouden ze 32 jaar zo vasthouden? 516 00:52:23,553 --> 00:52:26,224 Kom op. We moeten gaan. 517 00:52:51,693 --> 00:52:54,363 Hoe heeft ze ons gevonden? 518 00:53:07,081 --> 00:53:10,253 Omdat ik haar gebeld heb en zei dat we eraan kwamen. 519 00:53:14,325 --> 00:53:17,430 Ik kon de druk niet meer aan. 520 00:53:25,908 --> 00:53:28,746 Waarom schiet ze niet op ons? 521 00:53:49,876 --> 00:53:52,513 Dat moet ons 24 uur de tijd geven. 522 00:53:53,348 --> 00:53:55,418 Hoi, lieverd. 523 00:53:55,618 --> 00:54:00,558 De volgende keer dat jullie zoiets plannen, vertel het mij dan. 524 00:54:01,392 --> 00:54:06,801 Je brengt me in gevaar. Wie weet wat een meisje uit je kan krijgen. 525 00:54:08,203 --> 00:54:12,142 Waar heb je de lichamen uitgehaald? - Mijn vriezer. 526 00:54:20,186 --> 00:54:21,722 Wakker worden. 527 00:54:23,825 --> 00:54:27,463 Wat gebeurt er? Al iets vernomen? 528 00:54:27,664 --> 00:54:31,769 Nee, hij heeft gif ingenomen voordat hij echt iets zei. 529 00:54:31,936 --> 00:54:36,142 Nu zegt hij waarschijnlijk niets meer. - Zoek Mozes en Boggs. 530 00:54:37,545 --> 00:54:40,216 Maakt u zich geen zorgen, ik ben op het juiste spoor. 531 00:54:45,155 --> 00:54:48,327 Rechts ziet u de beroemde Tower of London. 532 00:54:48,494 --> 00:54:51,666 We varen zo onder de Tower Bridge door. 533 00:54:56,572 --> 00:54:58,308 Het is een fort. 534 00:54:58,475 --> 00:55:01,279 Het is een psychiatrisch ziekenhuis voor gestoorde criminelen. 535 00:55:01,312 --> 00:55:03,215 Hij zit in de I.C.E. 536 00:55:03,382 --> 00:55:08,188 Er is een MI6 Alfa niveau gesloten afdeling diep verborgen in dat gebouw. 537 00:55:08,223 --> 00:55:11,093 Een gevangenis binnen een gevangenis. 538 00:55:12,729 --> 00:55:14,799 Hoe komen wij er in? 539 00:55:19,005 --> 00:55:21,374 Ze wil dat ik onthoofd word. 540 00:55:21,541 --> 00:55:23,478 Het is een katholiek complot. 541 00:55:23,644 --> 00:55:26,749 Mary Stuart, de teef, wil me onthoofden. 542 00:55:26,983 --> 00:55:28,684 Wat doe je? Nee. 543 00:55:28,851 --> 00:55:31,356 Haal Cecil. Ik ben de koningin van Engeland. 544 00:55:31,523 --> 00:55:33,492 Breng me niet naar de toren. 545 00:55:33,658 --> 00:55:39,166 Dit kost je jouw hoofd, trut. Nee. 546 00:55:41,035 --> 00:55:44,807 'Een gekroonde hoofd rust nooit zacht'. 547 00:55:46,177 --> 00:55:50,850 Ze beramen allemaal een complot tegen mij. - Brave koningin. 548 00:55:52,852 --> 00:55:57,626 Pak aan, oude kraai. - Bedankt. 549 00:55:58,895 --> 00:56:01,532 Beledig de ouderen niet. 550 00:56:11,146 --> 00:56:15,652 Het ging erg goed. Ik voelde me net Bette Davis. 551 00:56:17,288 --> 00:56:20,292 Goedemorgen. Dr. Jones voor gevangene 17. 552 00:56:20,526 --> 00:56:24,165 Dr. Jones van MI6? - Nu niet meer, helaas. 553 00:56:24,365 --> 00:56:26,200 Ik heb u niet in mijn... 554 00:56:28,170 --> 00:56:31,943 De ding werkt niet. Hoe kan dat? 555 00:56:33,978 --> 00:56:36,549 U moet... - Op de grond. 556 00:56:37,449 --> 00:56:39,420 Goed zo. Op de grond. 557 00:56:41,055 --> 00:56:44,026 Nummer 121. Daar is hij. 558 00:57:11,299 --> 00:57:14,903 Zijn jullie bezoekers? Wie zoeken jullie? We zijn gek op bezoek, toch jongens? 559 00:57:16,272 --> 00:57:18,242 Dr. Bailey? 560 00:57:19,410 --> 00:57:23,315 Dr. Bailey? - Ja, wie had u hier dan verwacht? 561 00:57:31,994 --> 00:57:35,800 Ik zag u sterven. - Wie is hij? 562 00:57:37,936 --> 00:57:40,908 Frank Moses, beste kerel. Hoe gaat het? 563 00:57:41,075 --> 00:57:43,911 Ik ben blij je te zien. 564 00:57:43,945 --> 00:57:47,383 We verwachtten hoeveel gasten? Waarom ben je zo oud? 565 00:57:50,621 --> 00:57:53,593 U zit hier al 32 jaar opgesloten. 566 00:57:53,759 --> 00:57:57,265 Je maakt een grapje, Frank. Doe ze omhoog. 567 00:57:57,465 --> 00:58:01,271 32 jaar. Wat bijzonder. Wie ben jij? - Victoria. 568 00:58:01,437 --> 00:58:04,642 Dit moet je lezen. Lenin, 'State and Revolution'. 569 00:58:04,808 --> 00:58:07,947 Geweldige vent. Stalin heeft 't natuurlijk verkeerd begrepen. 570 00:58:08,114 --> 00:58:13,020 Waar gaan we heen? Naar de opera? Wij houden van opera, is het niet? 571 00:58:13,187 --> 00:58:15,557 Opera en champagne en aardbeien. 572 00:58:15,724 --> 00:58:18,261 Wat was je naam ook alweer? - Victoria. 573 00:58:18,428 --> 00:58:21,599 Het geneesmiddel beïnvloedt mijn korte termijn geheugen. 574 00:58:21,765 --> 00:58:25,905 Het moet ons rustig maken en onschadelijk. 575 00:58:27,041 --> 00:58:31,914 Ik weet dat het hier ergens, maar ik weet niet waar het is. 576 00:58:32,081 --> 00:58:34,952 Wij hebben uw hulp nodig, Dr. Bailey. 577 00:58:35,119 --> 00:58:37,021 Kent u Nightshade nog? 578 00:58:37,188 --> 00:58:41,995 Ik ben op zoek naar mijn pijp en mijn St. Kristoffer-medaillon. 579 00:58:42,062 --> 00:58:46,835 Ik heb het aan een paar kleine jongens gegeven. En nu is het weg. 580 00:59:01,858 --> 00:59:06,831 Ik ben hier. Het zat in mijn zak. Maar ik kon mijn pijp niet vinden. 581 00:59:06,997 --> 00:59:10,136 Maar hier is het. Wat vroeg je me ook alweer? 582 00:59:10,336 --> 00:59:14,542 Kent u Nightshade nog? - Vaag. Het was een soort bom. 583 00:59:14,709 --> 00:59:18,881 Er zijn mensen op zoek naar dat wapen. Mensen die het gaan gebruiken. 584 00:59:19,048 --> 00:59:21,685 Ik begrijp het. 585 00:59:21,885 --> 00:59:27,060 Ik maakte veel voor de Amerikanen. Nightshade was een ware nachtmerrie. 586 00:59:27,226 --> 00:59:30,497 Het bleek te gevaarlijk te zijn. 587 00:59:30,664 --> 00:59:35,238 Dus moesten ze me hier opsluiten. Volkomen logisch, nadat... 588 00:59:38,676 --> 00:59:40,879 Probeerde MI6 Bailey's dood in scène te zetten? 589 00:59:41,013 --> 00:59:44,918 Waarom? Wat verborgen ze? - Daar moet u achter zien te komen. 590 00:59:47,590 --> 00:59:51,294 Je weet dat ze me proberen te vermoorden. - Ik bel u uit Rusland. 591 00:59:51,428 --> 00:59:56,202 Zwaar beveiligd aan blok 7. - Problemen in het zwaar beveiligde deel. 592 01:00:05,648 --> 01:00:07,217 Veilig. 593 01:00:12,024 --> 01:00:14,161 Wat is er zo belangrijk? 594 01:00:14,327 --> 01:00:18,834 Edward Bailey is in leven en op de vlucht. - Dat kan niet. 595 01:00:19,001 --> 01:00:22,672 Het gaat om meer dan een overgelopen generaal. Wat is het dat ik niet weet? 596 01:00:22,839 --> 01:00:27,045 Het spel is veranderd. Baileys kennis is te gevaarlijk. 597 01:00:27,213 --> 01:00:31,419 Als terroristen Bailey of Nightshade in handen krijgen, zullen miljoenen sterven. 598 01:00:31,452 --> 01:00:34,023 Het is waar. 599 01:00:34,156 --> 01:00:37,427 Tenzij we zorgen dat dat wapen in Moskou explodeert. 600 01:00:37,595 --> 01:00:40,298 Dat is nu ons beste scenario. 601 01:00:47,875 --> 01:00:49,978 RUSLAND 602 01:01:13,179 --> 01:01:15,081 Jongens? 603 01:01:34,308 --> 01:01:37,246 Welkom, mijn vrienden. 604 01:01:39,449 --> 01:01:43,989 Het is waar. Je leeft. 605 01:01:44,156 --> 01:01:48,629 Waar is dit apparaat? 606 01:01:49,330 --> 01:01:51,266 Wie? 607 01:01:54,404 --> 01:01:57,041 Werk in voorbereiding. 608 01:01:58,276 --> 01:02:00,779 Ik had nooit gedacht dat ik zou smokkelen. 609 01:02:00,947 --> 01:02:04,618 Frank Moses in het hart van moedertje Rusland. 610 01:02:04,785 --> 01:02:07,523 Ik ook niet. - Voordat ik het vergeet. 611 01:02:07,623 --> 01:02:09,860 Een kleine gift, Frank. 612 01:02:10,027 --> 01:02:14,199 Als je gepakt wordt, of Han krijgt je te pakken... 613 01:02:14,366 --> 01:02:19,373 dan is een zelfmoord pil een betere keuze dan wat je te wachten staat. 614 01:02:21,343 --> 01:02:25,549 Je zal sterven met een Russische glimlach. 615 01:02:27,518 --> 01:02:29,187 Succes. Tot ziens. 616 01:02:32,960 --> 01:02:37,866 Kunt u ons vertellen waar u het kernwapen verborgen hebt? 617 01:02:38,066 --> 01:02:42,139 Kijk naar al die koeien. Ze zijn prachtig. 618 01:02:46,746 --> 01:02:48,481 Koeien? 619 01:02:59,565 --> 01:03:02,401 Dat is niet goed. 620 01:03:02,568 --> 01:03:05,238 MOSKOU 621 01:03:15,820 --> 01:03:18,192 We worden in de gaten gehouden. 622 01:03:39,088 --> 01:03:40,923 Waar is mijn vliegtuig? 623 01:03:43,027 --> 01:03:47,733 Ze hebben me betaald om je te doden. Ze zeiden niet dat het meteen moest. 624 01:03:47,933 --> 01:03:51,271 Sta stil. Handen op je hoofd. 625 01:04:03,755 --> 01:04:05,892 Dit is agent Boesky. Agent gewond. 626 01:04:06,060 --> 01:04:08,464 Het is niet voorbij. - Stuur meteen medische hulp. 627 01:04:08,630 --> 01:04:12,068 Het is niet voorbij. 628 01:04:16,542 --> 01:04:19,411 Sta stil. Handen op je hoofd. 629 01:04:19,579 --> 01:04:21,748 Wat is er met hem? 630 01:05:20,232 --> 01:05:24,204 Wat is dit voor een plek? 631 01:05:24,404 --> 01:05:26,508 Mijn eerste toevluchtsoord. 632 01:05:27,776 --> 01:05:31,348 Onaangeroerd sinds 1984. 633 01:05:39,126 --> 01:05:44,568 Fugu vergif? - Fugu vergif is dodelijk. Een vreselijke dood. 634 01:05:44,668 --> 01:05:48,473 En dit kleine dingetje? Het is XKG gas. Dat heb ik uitgevonden. 635 01:05:49,207 --> 01:05:52,178 We hebben geprobeerd Fidel Castro te vermoorden in Cuba in 1961. 636 01:05:52,346 --> 01:05:55,249 Dat is niet gelukt. Wil je thee, Frank? 637 01:05:55,416 --> 01:06:00,123 Waarom haat Han je zo? - Kreeg als kind niet genoeg knuffels. 638 01:06:01,958 --> 01:06:06,531 Frank heeft hem beschuldigd van het stelen van staatsgeheimen. 639 01:06:06,665 --> 01:06:11,506 Dus werd hij als hoog onderscheiden inlichtingen officier... 640 01:06:11,673 --> 01:06:14,476 uitgezet. 641 01:06:14,644 --> 01:06:16,246 Wat ironisch is... 642 01:06:16,279 --> 01:06:21,454 dat Frank daadwerkelijk zijn dood in scène had gezet. 643 01:06:21,620 --> 01:06:24,758 Het is poëtisch. - Ik ben nog niet dood. 644 01:06:33,637 --> 01:06:39,112 Moet je dat opeten? Is dat veilig? 645 01:06:39,646 --> 01:06:44,119 Dat was voordat ze begonnen met vervaldata. 646 01:06:47,157 --> 01:06:50,729 Heb je Castro ontmoet? - Wie? 647 01:06:50,963 --> 01:06:55,302 Heb je Castro ontmoet? - Twee weken na de moord op Kennedy. 648 01:06:55,469 --> 01:06:59,308 Nu we het er over hebben, ik begin me meer en meer te herinneren... 649 01:06:59,341 --> 01:07:03,914 wie ik ben en was en de wapens die ik gemaakt heb. Het is ongelofelijk. 650 01:07:04,114 --> 01:07:07,453 De jongens van MI6 waren efficiënt. 651 01:07:07,653 --> 01:07:10,824 Maar ze lozen ons, is het niet? 652 01:07:10,991 --> 01:07:16,099 Als we niet meer van nut zijn. We hebben hen nooit onze beste jaren gegeven. 653 01:07:16,266 --> 01:07:18,702 Het is een lachertje eigenlijk. 654 01:07:18,869 --> 01:07:21,573 Heel vreemd. 655 01:07:21,773 --> 01:07:24,177 Kunt u zich herinneren waar Nightshade is? 656 01:07:25,979 --> 01:07:29,217 Wat? - Kunt u zich herinneren waar Nightshade is? 657 01:07:33,023 --> 01:07:34,692 Dit voelt goed. 658 01:07:37,929 --> 01:07:41,234 Het is hier ergens. Ik ben er deze keer zeker van. 659 01:07:41,401 --> 01:07:45,440 Het ziet er allemaal anders uit. Misschien is het hier. 660 01:07:45,607 --> 01:07:48,344 Het duurt al uren. - Het is hier. 661 01:07:50,047 --> 01:07:52,317 Hoe zitten die Jimmy Choo's? 662 01:07:53,719 --> 01:07:56,189 De ingang is daar. 663 01:07:56,356 --> 01:07:59,327 Wie is Papa John? - Dit is nieuw. 664 01:07:59,494 --> 01:08:03,032 De ingang naar wat? - Een geheime tunnel naar de oude catacomben. 665 01:08:03,199 --> 01:08:05,636 Brezjnev gebruikte het om zijn minnares binnen te smokkelen. 666 01:08:05,803 --> 01:08:08,073 Waar in? - Daar in. 667 01:08:09,107 --> 01:08:10,710 Het Kremlin? 668 01:08:10,877 --> 01:08:14,416 Is het wapen in het Kremlin? - Daar zouden ze vast niet zoeken. 669 01:08:32,407 --> 01:08:35,412 Wil je hem warm houden? 670 01:08:50,367 --> 01:08:53,304 Je weet niet wat voor schade je hebt veroorzaakt. 671 01:08:53,471 --> 01:08:56,576 Je hebt een van onze mensen 32 jaar lang opgesloten gehouden. 672 01:08:56,609 --> 01:09:01,015 De wereld is veilig geweest. - Als dat wapen in de verkeerde handen valt... 673 01:09:02,884 --> 01:09:05,688 Je hebt geen idee. 674 01:09:12,499 --> 01:09:15,837 Ik moet Mozes bellen. Hij weet niet wat hem te wachten staat. 675 01:09:16,003 --> 01:09:19,409 Je hebt je kans gehad. Het is voorbij. 676 01:09:20,878 --> 01:09:23,315 Het spijt me, Victoria. 677 01:09:29,489 --> 01:09:32,093 Dat zal wel. 678 01:09:33,162 --> 01:09:36,399 Ze zeggen dat je een legende bent. 679 01:09:37,534 --> 01:09:39,438 Ik heb nog nooit van je gehoord. 680 01:09:40,138 --> 01:09:43,142 Het moet voor mijn tijd geweest zijn. 681 01:09:49,417 --> 01:09:51,687 Nu heb je van mij gehoord. 682 01:09:54,192 --> 01:09:58,398 Hoe kunnen ze de straling van de bom niet onderschept hebben? 683 01:09:58,632 --> 01:10:01,001 Dat is een goede vraag. 684 01:10:02,437 --> 01:10:04,440 Dit is nieuw. 685 01:10:05,508 --> 01:10:07,877 Wat denk je dat er achter die muur zit? 686 01:10:10,014 --> 01:10:12,383 Russen. 687 01:10:36,119 --> 01:10:38,422 Als iemand dat gat ziet, zijn we zijn dood. 688 01:10:38,588 --> 01:10:42,661 U moet helpen het wapen te ontmantelen. - Iemand moet de deur bewaken. 689 01:10:43,662 --> 01:10:45,865 Nee. - Maar... 690 01:10:47,335 --> 01:10:49,804 Je hebt dit nodig. 691 01:10:55,847 --> 01:10:59,319 Kameraad Generaal. Dit is het Rode Plein 20 minuten geleden. 692 01:10:59,452 --> 01:11:01,988 Bewakers, doorzoek het gebouw en haal nu het leger. 693 01:11:02,188 --> 01:11:04,225 Nog eens. 694 01:11:09,066 --> 01:11:12,937 Leuk. Wat betekent het? - Gaslek. De technicus is onderweg. 695 01:11:13,104 --> 01:11:15,375 Dan gaan ze verder - Wat als ze dat niet doen? 696 01:11:15,542 --> 01:11:17,343 Wil je een wapen? 697 01:11:17,511 --> 01:11:20,282 Geen wapen. Gewoon blijven staan. 698 01:11:20,448 --> 01:11:22,618 Jij bent de bewaker. 699 01:11:22,785 --> 01:11:24,988 Niet glimlachen. 700 01:11:28,193 --> 01:11:30,497 Verlaat nooit je post. 701 01:11:31,999 --> 01:11:34,436 Goed. 702 01:11:46,787 --> 01:11:50,691 Twee schoten hier en hier. Sleep het lijk hier in en herhaal indien nodig. 703 01:11:50,726 --> 01:11:53,496 Het is niet verzekerd? - Nee. 704 01:12:08,418 --> 01:12:11,623 Ik ben niet zo dol op het Kremlin. 705 01:12:11,790 --> 01:12:16,729 Ik vind het nog minder om ergens onder te zijn. 706 01:12:30,014 --> 01:12:31,851 Hier zijn we dan. 707 01:12:33,219 --> 01:12:36,323 Geweldig. Het is net als gisteren. 708 01:12:37,792 --> 01:12:40,696 Daar is mijn koevoet. Kijk dat nu eens. 709 01:12:43,935 --> 01:12:47,340 Dat is mijn oude pijp. Ik wist dat hij hier ergens was. 710 01:12:47,507 --> 01:12:50,845 Mijn vrouw kocht het voor mij in 1969 voor onze trouwdag. 711 01:12:51,679 --> 01:12:53,950 Dit is... 712 01:12:54,083 --> 01:12:56,819 Dit is trouwens Nightshade. 713 01:13:02,095 --> 01:13:04,564 Dat is het. 714 01:13:05,399 --> 01:13:08,336 Is dat... - Dat is rode kwik. 715 01:13:08,503 --> 01:13:12,009 Rode kwik? - We hoorde altijd dat het een mythe was. 716 01:13:12,142 --> 01:13:14,479 Ik heb het onmogelijke gedaan. 717 01:13:14,646 --> 01:13:18,050 Als het rode kwik is, kun je het in een rugzak stoppen... 718 01:13:18,217 --> 01:13:21,322 en het meenemen naar het Witte Huis. Het kan niet worden getraceerd. 719 01:13:21,358 --> 01:13:24,088 Geen straling of radioactieve neerslag. 720 01:13:24,125 --> 01:13:30,034 Het zou de internationale wijziging naar machtsevenwicht zijn in een handomdraai. 721 01:13:30,902 --> 01:13:34,373 We sterven allemaal. - Op je knieën. 722 01:13:39,748 --> 01:13:45,322 Geen enkele staat mag dit wapen hebben. Niet de jouwe of de mijne. 723 01:13:45,624 --> 01:13:47,927 Ik heb mijn orders. 724 01:13:48,127 --> 01:13:51,465 Het gaat niet over orders, maar wat goed en fout is. 725 01:13:52,000 --> 01:13:54,102 Niet doen. 726 01:13:55,504 --> 01:13:59,610 Kwam je mij echt bezoeken in Amerika? 727 01:14:00,511 --> 01:14:03,049 Welke kleur waren de bloemen buiten mijn huis? 728 01:14:11,060 --> 01:14:12,629 Geel. 729 01:14:23,945 --> 01:14:26,949 Je houdt nog steeds de muur omhoog. 730 01:14:30,287 --> 01:14:33,392 Gaslekken. De technicus is op de weg. 731 01:14:36,529 --> 01:14:38,399 Mijn naam is Pasha. 732 01:14:39,400 --> 01:14:44,040 Wil je straks wat met me gaan drinken? 733 01:14:47,311 --> 01:14:48,813 Ja. 734 01:14:52,552 --> 01:14:57,026 Ik dacht dat ik jou ook was opgevallen. 735 01:15:10,044 --> 01:15:12,714 Wat in godsnaam? 736 01:15:14,550 --> 01:15:16,854 Waarom kus je deze man? 737 01:15:17,020 --> 01:15:20,626 Ik wilde hem niet doden. - Wat voor stomme logica is dat? 738 01:15:20,793 --> 01:15:23,430 Wat doet zij hier? - Ze staat weer aan onze kant. 739 01:15:24,131 --> 01:15:26,934 Dat is ze verdomme niet. - Waarom heb je hem gekust? 740 01:15:27,101 --> 01:15:31,175 Wat er in het Kremlin gebeurt, blijft daar. 741 01:15:33,644 --> 01:15:35,447 Ik moet dit uitleggen. 742 01:15:59,282 --> 01:16:03,421 Kameraden, op meer succes. - Succes. 743 01:16:03,554 --> 01:16:06,158 En om de wereld te redden. - Om de wereld te redden. 744 01:16:06,195 --> 01:16:08,794 Proost. - Proost. 745 01:16:15,939 --> 01:16:19,911 Ik moet deze aannemen. Ik kom zo. 746 01:16:20,078 --> 01:16:22,148 Waar ben je? - In Moskou. 747 01:16:22,315 --> 01:16:24,284 Hij is een onnozele, Francis. 748 01:16:24,417 --> 01:16:28,623 MI6 heeft hem ingerekend, niet om het maken, maar omdat hij het wil zien ontploffen. 749 01:16:34,332 --> 01:16:38,203 Hoi, Frank. Het was toch Victoria? 750 01:16:39,238 --> 01:16:41,409 Vertelde ze je dat ik een soort monster ben... 751 01:16:42,009 --> 01:16:45,748 dat ooit het Sovjetrijk wilde vernietigen. 752 01:16:45,915 --> 01:16:48,719 Ja. Heel langzaam. 753 01:16:50,855 --> 01:16:52,858 Dat is het. Brave jongen. 754 01:16:59,201 --> 01:17:01,271 Goed. Naar binnen. 755 01:17:02,438 --> 01:17:05,309 Marvin, wapens op de grond. 756 01:17:14,055 --> 01:17:16,926 Wapens weg leggen, heel langzaam. 757 01:17:18,596 --> 01:17:21,132 Jij hebt het document geplaatst op WikiLeaks. 758 01:17:21,265 --> 01:17:24,404 Ja, met een mobiele telefoon van een bewaker. 759 01:17:24,570 --> 01:17:28,175 Ik wilde me gewoon wreken op MI6. 760 01:17:28,342 --> 01:17:31,347 Frank, het is ongelooflijk hoe jij 'The Frog' hebt gevonden. 761 01:17:31,383 --> 01:17:34,786 Niemand anders zou hem gevonden hebben. 762 01:17:36,287 --> 01:17:38,791 Ik heb een overeenkomst gesloten met Mr Horton in ruil voor rood kwik. 763 01:17:39,725 --> 01:17:41,594 Goed gedaan, Bailey. 764 01:17:42,496 --> 01:17:44,465 Leuk om je weer te zien. Pak de wapens. 765 01:17:45,901 --> 01:17:49,307 Je land waardeert je offer, Frank. 766 01:17:50,140 --> 01:17:54,380 Maar jouw tijd is om. We gaan. 767 01:17:55,882 --> 01:17:58,786 Het is tijd, Bailey. - Ja, dat is het. 768 01:18:01,556 --> 01:18:06,164 Erg interessant. Amerikaanse agenten veranderen in terroristen... 769 01:18:06,330 --> 01:18:09,668 vermoorden een hoog geplaatste Russische officier. Dat is niet goed. 770 01:18:10,670 --> 01:18:12,873 Tot ziens, Frank en Marvin. 771 01:18:14,209 --> 01:18:16,211 We gaan, jongens. 772 01:18:21,285 --> 01:18:23,754 Ontspan. 773 01:18:57,103 --> 01:18:59,339 Ik neem het. 774 01:18:59,540 --> 01:19:02,311 Moeten we niet voor debriefing naar Londen? 775 01:19:02,478 --> 01:19:07,151 Maar omdat je zo'n verwrongen klootzak bent gaan we naar Colorado. 776 01:19:07,184 --> 01:19:10,155 Daar is een geheime faciliteit, ongeveer anderhalve kilometer ondergronds... 777 01:19:10,255 --> 01:19:15,129 waar je jaren de tijd hebt om alle kennis uit je grote hoofd te plukken. 778 01:19:16,831 --> 01:19:19,869 Moet je voorstellen dat jij jouw laatste 32 jaar doorbrengt... 779 01:19:20,035 --> 01:19:22,506 alsof je op een vakantie bent in het Caribische gebied. 780 01:19:23,507 --> 01:19:25,076 Doe hem handboeien om. 781 01:19:27,447 --> 01:19:30,818 Ik merk het. 782 01:19:34,323 --> 01:19:39,563 Dat had je niet verwacht waarschijnlijk. - Ik moet toegeven van niet. Geweldig. 783 01:19:39,596 --> 01:19:42,701 Na jou. - Dank je. Goedemorgen, heren. 784 01:20:04,232 --> 01:20:06,168 Wat zei hij? - Klaar. 785 01:20:07,236 --> 01:20:09,874 Doe iets. - Ik hou van je. 786 01:20:10,040 --> 01:20:14,980 Han kreeg hem tenminste niet eerst. - Moet je dat nu zeggen? 787 01:20:30,303 --> 01:20:34,308 Er is niets sexier in de hele wereld... 788 01:20:34,476 --> 01:20:39,683 dan een mooie vrouw met een indrukwekkend wapen. 789 01:20:40,818 --> 01:20:42,321 Je bent zo romantisch. 790 01:20:49,230 --> 01:20:53,737 Kijk uit voor je ogen. Sluit je ogen. 791 01:20:55,506 --> 01:20:59,979 Ik hou van de manier waarop je tenen krullen net voordat je schiet. 792 01:21:00,145 --> 01:21:02,816 Je bent hopeloos. 793 01:21:46,612 --> 01:21:48,115 Stoppen. 794 01:21:51,287 --> 01:21:54,390 In plaats van dat stomme ding op mij te richten... 795 01:21:54,590 --> 01:21:58,329 zouden jullie beter na kunnen denken over jullie veiligheidsprocedures. 796 01:22:00,332 --> 01:22:03,203 Wat is dat verdomme? - Het is een tegengif. 797 01:22:03,370 --> 01:22:07,209 Het meest krachtige zenuwgas ooit gemaakt. Kijk. 798 01:22:17,056 --> 01:22:18,592 Hé, jongens. 799 01:22:34,949 --> 01:22:36,851 Hallo, Mr Davis. 800 01:22:41,859 --> 01:22:44,896 Dat had je niet aanzien komen, wel? 801 01:22:45,497 --> 01:22:48,334 Je wilt vast niet missen wat er nu gebeurt. 802 01:22:48,500 --> 01:22:51,706 Het is wat tegengif. Geweldig. 803 01:22:51,972 --> 01:22:56,813 Dat is het. Goed. Dank je. 804 01:22:58,515 --> 01:23:00,352 Geweldig. 805 01:23:01,019 --> 01:23:05,358 Eerlijk gezegd, Frank. Twee dagen en dan sta je voor een vuurpeloton. 806 01:23:06,093 --> 01:23:09,097 Geen excuses. Je kan beter. Het is zielig. 807 01:23:09,131 --> 01:23:13,136 Een Amerikaans militair transport maakte een noodlanding in Londen. 808 01:23:13,170 --> 01:23:15,707 Iedereen aan boord is dood. 809 01:23:15,740 --> 01:23:19,880 Bailey heeft toevlucht gezocht tot de Iranese ambassade. 810 01:23:19,913 --> 01:23:22,950 De Iranese ambassade? - We moeten daar heen. 811 01:23:23,819 --> 01:23:29,060 Maak het in orde. Ik zorg dat we kunnen vliegen. 812 01:23:29,226 --> 01:23:31,597 Als de wereld binnen een week hier is... 813 01:23:32,631 --> 01:23:35,702 ontmoeten we elkaar op de Turkse en Caicoseilanden. 814 01:23:36,169 --> 01:23:41,176 En dan zullen we de nacht doorbrengen onder de sterren. 815 01:24:21,000 --> 01:24:22,736 Ik spreek geen Koreaans. 816 01:24:32,049 --> 01:24:35,487 Heb je plezier nu? - Ik laat het je weten. 817 01:24:39,126 --> 01:24:41,830 Je hebt me verraden. - Ik had geen keus. 818 01:24:48,507 --> 01:24:51,343 Je zou hetzelfde hebben gedaan, als je mij was. 819 01:24:56,752 --> 01:24:59,689 Hoeveel betaalt Amerika je? - 20 Miljoen. 820 01:24:59,789 --> 01:25:04,997 Meen je dat nu? - Ik vroeg om meer. 821 01:25:07,801 --> 01:25:10,805 Wat is er met je gebeurd? Je was ooit een goede agent. 822 01:25:23,323 --> 01:25:25,760 Stop. Luister. Ik heb je hulp nodig. 823 01:25:27,162 --> 01:25:31,434 Ik weet dat je het juiste wil doen. Er zal een bom ontploffen... 824 01:25:34,806 --> 01:25:36,709 Onzin. 825 01:25:37,677 --> 01:25:39,579 Ik hou je niet voor de gek. 826 01:25:42,250 --> 01:25:44,487 Er is nu een bom onderweg naar Londen. 827 01:25:45,222 --> 01:25:48,893 Elf miljoen mensen zullen hun leven verliezen, als je me niet helpt. 828 01:26:26,613 --> 01:26:28,884 Dan gaan we. 829 01:26:34,758 --> 01:26:38,463 Dit betekent niet dat ik je later niet vermoord. 830 01:26:38,631 --> 01:26:40,266 Ik weet het. 831 01:26:41,368 --> 01:26:45,807 De weg naar een goede relatie is dat je beiden niet opgeeft wie je bent. 832 01:26:45,974 --> 01:26:47,677 Vind je ook niet, Marvin? 833 01:26:57,257 --> 01:26:59,962 Precies zoals Marvin zegt. 834 01:27:00,195 --> 01:27:03,132 Verliefd worden is als van een klif springen. 835 01:27:03,366 --> 01:27:05,302 Je moet erin geloven en loslaten. 836 01:27:08,840 --> 01:27:13,413 Mijn hemel. Alles goed met je? 837 01:27:15,150 --> 01:27:18,087 Maak je geen zorgen. Hij staat aan onze kant. 838 01:27:21,626 --> 01:27:23,128 We hebben het besproken. 839 01:27:38,783 --> 01:27:42,922 We doden Bailey en verzekeren ons van het wapen. Hoe moeilijk kan het zijn? 840 01:27:45,460 --> 01:27:48,298 De veiligheid buiten is zeer hoog... 841 01:27:48,465 --> 01:27:53,371 maar binnen is de Revolutionaire Garde. Ze zijn ontzettend fanatiek. 842 01:27:55,340 --> 01:27:57,143 Alles hangt af van haar. 843 01:27:58,645 --> 01:28:02,351 Als ze je pakken, dan zullen ze je vermoorden. 844 01:28:09,461 --> 01:28:12,733 Ik weet dat het moeilijk is voor je, maar maak je geen zorgen. 845 01:28:19,843 --> 01:28:22,814 Ik heb nagedacht over... 846 01:28:23,948 --> 01:28:27,020 jou en mij. 847 01:28:27,821 --> 01:28:30,157 Ik ben gewoon... 848 01:28:35,552 --> 01:28:37,087 Ik heb iets voor je. 849 01:28:54,546 --> 01:28:56,816 Kom op. - Vind je het leuk? 850 01:28:56,983 --> 01:28:59,687 Ik hou ervan. - Zeven schoten. 851 01:29:05,929 --> 01:29:09,802 Nog niet. Ik ben nog niet klaar. 852 01:29:10,002 --> 01:29:12,171 Als je dat niet doet, vernietig je het allemaal. 853 01:29:12,338 --> 01:29:15,943 Ik tel tot drie. In het Engels. - We kunnen teruggaan. 854 01:29:16,110 --> 01:29:19,014 Eén... - Nee, wacht. 855 01:29:19,181 --> 01:29:20,817 Twee... 856 01:29:22,519 --> 01:29:27,059 Rot op. 857 01:29:38,543 --> 01:29:40,646 Ze wordt vermoord. 858 01:29:40,813 --> 01:29:43,183 Het is moeilijk, wanneer ze het nest verlaten. 859 01:29:43,417 --> 01:29:48,156 Toon wat vertrouwen. Ze heeft capaciteiten, jij en ik niet. 860 01:29:48,858 --> 01:29:51,962 Welke vaardigheden? - Mensen vinden haar leuk. 861 01:29:53,130 --> 01:29:57,203 Als ze het overleeft, zal het goed zijn voor je relatie. 862 01:29:57,336 --> 01:29:58,905 Je hebt gelijk. 863 01:29:59,072 --> 01:30:02,677 Als er één ding is wat ik leuk vind, zijn het vrouwen en geheime operaties. 864 01:30:03,412 --> 01:30:04,913 Dat zijn twee dingen. 865 01:30:07,585 --> 01:30:12,458 Nee, groentje. Dat is het niet. 866 01:30:12,624 --> 01:30:16,363 Ik zal je een geheim vertellen, Meneer de Minister. 867 01:30:22,071 --> 01:30:24,875 Zal ze hem nu kussen? 868 01:30:29,916 --> 01:30:32,553 Wat was dat? - Blue Fish vergif. 869 01:30:33,388 --> 01:30:36,525 Je lichaam zal verlammen door pijn... 870 01:30:36,658 --> 01:30:40,430 en je zult langzaam stikken bij volledig bewustzijn... 871 01:30:40,630 --> 01:30:43,269 tenzij je precies doet wat ik zeg. 872 01:30:51,279 --> 01:30:54,184 Ik sterf liever dan dat ik mijn land in gevaar breng. 873 01:30:55,586 --> 01:30:59,391 Wij rijden je naar je kantoor, waar u een officiële brief schrijft... 874 01:30:59,558 --> 01:31:03,765 voor de behandeling van vrouwen in Iran. Daarna krijg je het tegengif. 875 01:31:04,733 --> 01:31:06,235 Is dat alles? 876 01:31:09,072 --> 01:31:10,941 De Iraanse ambassade in Londen 877 01:31:16,517 --> 01:31:20,589 Wat kan ik voor u doen? - Ik wil overlopen naar Iran. 878 01:31:36,344 --> 01:31:40,317 Dr. Bailey, mijn excuses voor de vertraging. 879 01:31:40,484 --> 01:31:43,555 Professor Dombrovski heeft het wapen als echt gecertificeerd. 880 01:31:43,689 --> 01:31:48,428 We zijn klaar om verder te gaan. - Zodra het geld overgemaakt. 881 01:31:54,004 --> 01:31:56,340 Aan de kant. Ze hoort bij mij. 882 01:32:24,414 --> 01:32:26,883 Ik wil hem weg hebben. 883 01:32:28,085 --> 01:32:30,422 Waar heb je het over? Wie is zij? 884 01:32:30,589 --> 01:32:33,927 Sorry, maar je moet gaan. - Hou je mond. 885 01:32:36,098 --> 01:32:38,367 Wat is er gaande? - Wat doe je? 886 01:32:38,534 --> 01:32:41,237 Wat is er gaande? Wie is zij? - Ga. 887 01:32:41,404 --> 01:32:43,876 Als ik zeg 'ga', dan moet je gaan. 888 01:32:44,009 --> 01:32:46,412 Je moet gaan. - Hou je mond. 889 01:32:55,959 --> 01:32:58,028 Waar is de kluis? - Wat? 890 01:32:59,331 --> 01:33:01,066 Waar is de kluis? 891 01:33:12,515 --> 01:33:15,254 Klaar. 892 01:33:33,378 --> 01:33:38,053 24-uurs sanitair. - Snel. Er is overal water. 893 01:33:52,005 --> 01:33:56,044 Stop. Wacht. - Het is in orde. Deze kant op. 894 01:33:57,481 --> 01:34:01,186 Het geld is ontvangen. Geweldig. 895 01:34:01,386 --> 01:34:03,555 Laten we eens kijken naar onze vriend hier. 896 01:34:07,428 --> 01:34:11,400 Kan ik je mes lenen? Dank je. 897 01:34:12,969 --> 01:34:15,472 Het spijt me van de rotzooi op het tapijt. 898 01:34:17,408 --> 01:34:21,815 Op dit punt, Jack, als ik je Jack mag noemen... 899 01:34:21,982 --> 01:34:27,857 wil je misschien beginnen te denken aan de omvang van deze totale mislukking. 900 01:34:29,459 --> 01:34:31,196 Geef het niet aan hen. 901 01:34:31,362 --> 01:34:34,934 Ik ben niet geïnteresseerd om deze mensen het rode kwik te geven... 902 01:34:35,168 --> 01:34:37,337 maar aan jou. 903 01:34:44,580 --> 01:34:48,486 Het is een trieste wereld naar mijn mening. 904 01:34:48,686 --> 01:34:53,360 Maar hier is waar het om draait. Wanneer mannen zoals jij... 905 01:34:53,397 --> 01:34:57,934 en de dwazen van MI6 of CIA of waarvan dan ook... 906 01:34:58,234 --> 01:35:00,970 mij niet alleen beroven van mijn leven... 907 01:35:01,371 --> 01:35:04,643 maar ook de onschuldige levens van mijn geliefde vrouw Natasha... 908 01:35:04,743 --> 01:35:09,350 en van mijn zes jaar oude zoon, wat kan ik dan zeggen? 909 01:35:10,952 --> 01:35:15,091 Wanneer je het verknoeit bij mij, is dit het resultaat. 910 01:35:15,258 --> 01:35:16,827 Rot op. 911 01:35:23,303 --> 01:35:25,873 Goede reis patriot. 912 01:35:31,048 --> 01:35:32,550 Boem. 913 01:35:33,918 --> 01:35:37,057 Wat is de volgende halte? Washington. 914 01:35:50,175 --> 01:35:54,314 Alles goed met je? 915 01:35:57,318 --> 01:35:58,854 Fantastisch. 916 01:36:16,547 --> 01:36:18,583 Verdorie. - Is het dat? 917 01:36:18,750 --> 01:36:21,920 Het telt af, Frank. - Zet het uit. 918 01:36:22,020 --> 01:36:26,026 Met wat? Acupressuur? - Ik weet het niet. 919 01:36:26,194 --> 01:36:28,529 Waarom is het mijn verantwoordelijkheid? 920 01:36:29,898 --> 01:36:33,470 Doe gewoon iets. - Met mijn scheikunde set? 921 01:36:34,639 --> 01:36:37,844 Ik weet niet wat ik doe. Moet ik op een knop drukken? 922 01:36:38,011 --> 01:36:40,080 Bailey is los en de bom tikt. 923 01:36:44,886 --> 01:36:48,091 Het spijt me, mevrouw. - Ik heb een afspraak. 924 01:36:51,162 --> 01:36:52,698 Een pistool. 925 01:37:18,534 --> 01:37:20,304 Haal die bom hier weg. 926 01:37:25,111 --> 01:37:27,113 Laat het wapen vallen. - Mijn pistool. 927 01:37:34,724 --> 01:37:36,828 Druk op de knop. Begane grond. 928 01:37:36,995 --> 01:37:38,930 Marvin. We gaan. 929 01:37:44,105 --> 01:37:45,606 Hele goeie show. 930 01:37:52,351 --> 01:37:53,918 Verdorie. 931 01:37:58,927 --> 01:38:03,066 Kun je rijden in dit belachelijke blik? - Kun je schieten? 932 01:38:09,341 --> 01:38:11,911 We hebben mensen nodig. 933 01:38:24,429 --> 01:38:26,366 Kom op. 40 Minuten. 934 01:38:35,645 --> 01:38:38,883 Hoe gaat het daar? - Ik kan niet met je praten nu. 935 01:38:41,754 --> 01:38:44,626 Hoe ziet het eruit? - Prima. 936 01:38:47,896 --> 01:38:49,499 Verdorie. 937 01:38:53,471 --> 01:38:55,073 Laat me iets zien. 938 01:39:20,810 --> 01:39:24,783 Ik kan de auto zien. Bailey is op weg naar de M4. 939 01:39:24,983 --> 01:39:29,055 Begrepen. - Ik heb het. 940 01:39:30,056 --> 01:39:35,465 Deze zorgt dat het stopt en deze voor het ontploffen. Het is fiftyfifty. 941 01:39:38,068 --> 01:39:39,570 Wacht. 942 01:39:41,072 --> 01:39:44,610 Dat was vreemd. - Heb je enig idee wat je doet? 943 01:39:47,415 --> 01:39:49,484 Wacht. 944 01:39:49,685 --> 01:39:52,955 Snij geen kabels door. - Ik wist dat we gingen sterven. 945 01:39:54,925 --> 01:39:58,431 Ben je klaar om die klootzak te doden? - Absoluut. 946 01:40:07,076 --> 01:40:09,080 We hebben problemen. 947 01:40:09,213 --> 01:40:13,819 Er zijn twee pedalen en twee knuppels, Frank. 948 01:40:50,772 --> 01:40:54,244 Hij rijdt naar de luchthaven. - Ga hem achterna. 949 01:40:54,411 --> 01:40:56,514 Waar ben je? - In de problemen. 950 01:40:56,748 --> 01:40:58,818 Draai om. 951 01:40:58,984 --> 01:41:00,987 Ze schieten ons neer. 952 01:41:01,154 --> 01:41:03,691 Maak je daar geen zorgen om. De motor hapert. 953 01:41:03,857 --> 01:41:07,063 Mayday. 954 01:41:08,565 --> 01:41:10,868 Ik wist dat we gingen sterven. 955 01:41:11,035 --> 01:41:14,306 Zeg niet dat jullie crashen met een MVW. 956 01:41:17,610 --> 01:41:19,447 Nee, Frank. 957 01:41:38,741 --> 01:41:40,510 Alles goed met je? 958 01:41:40,677 --> 01:41:44,049 Het was niet precies een perfecte landing. 959 01:41:44,215 --> 01:41:46,152 Hoe zit het met de bom? 960 01:41:48,589 --> 01:41:50,191 Ik kan het niet tegenhouden. 961 01:42:03,609 --> 01:42:05,680 We moeten maken dat we hier weg komen. 962 01:42:07,983 --> 01:42:09,986 Uit de auto. 963 01:42:22,203 --> 01:42:24,807 Welkom aan boord. 964 01:42:27,945 --> 01:42:30,248 Je doet altijd je plicht, toch? 965 01:42:31,350 --> 01:42:33,019 Dilemma. 966 01:42:33,185 --> 01:42:37,458 Hoe kun je hem vermoorden zonder haar eerst neer te schieten? 967 01:42:39,194 --> 01:42:41,797 Het is al goed, Frank. 968 01:42:41,997 --> 01:42:45,403 Je mag schieten. Het is goed. 969 01:42:45,536 --> 01:42:50,645 Laat het wapen vallen. 970 01:42:56,986 --> 01:42:59,924 Leg het wapen weg, Frankie. 971 01:43:01,861 --> 01:43:03,529 Bedankt. 972 01:43:04,430 --> 01:43:06,267 Dat was verstandig. 973 01:43:07,135 --> 01:43:12,141 Liefde overwint alles toch. Ga naar je held. 974 01:43:15,513 --> 01:43:17,082 Braaf meisje. 975 01:43:22,690 --> 01:43:26,262 Kom hier. - Wat lief. 976 01:43:28,064 --> 01:43:32,002 Verlaat het vliegtuig en neem Nightshade met je mee. 977 01:43:34,307 --> 01:43:38,947 Tot ziens, Frank. Droom fijn. 978 01:43:55,103 --> 01:43:57,707 Waarom heb je me niet gewoon neergeschoten? 979 01:44:15,399 --> 01:44:18,103 Wat is er gebeurd? - Ik kon het niet ontwapenen. 980 01:44:26,181 --> 01:44:27,916 Verdorie. 981 01:44:29,886 --> 01:44:32,657 Marvin, zal het ontploffen? 982 01:44:32,824 --> 01:44:35,528 Hou me stevig vast. 983 01:45:01,465 --> 01:45:03,835 Dat zag ik niet aankomen. 984 01:45:22,562 --> 01:45:24,799 Dit zie je niet elke dag. 985 01:45:30,206 --> 01:45:32,609 Je plaatste de bom in het vliegtuig. 986 01:45:35,648 --> 01:45:39,119 En je vond het niet nodig dat te vertellen? 987 01:45:39,287 --> 01:45:41,789 Jij blies mijn vliegtuig op. - Sorry. 988 01:45:41,956 --> 01:45:43,459 Had ik het mis? 989 01:45:43,626 --> 01:45:46,730 Hoeven we niet te sterven? - Nog niet. 990 01:45:48,365 --> 01:45:52,238 Ik begon je net aardig te vinden. Ik wilde je zelfs niet meer vermoorden. 991 01:45:52,405 --> 01:45:54,742 Zo gaat het als je de wereld wilt redden. 992 01:45:54,908 --> 01:45:57,980 Je kan dit niet naar waarde schatten. 993 01:45:58,147 --> 01:46:02,486 Je bent me 30 miljoen voor het vliegtuig schuldig en 20 omdat ik je niet vermoord. 994 01:46:02,720 --> 01:46:04,755 Je bent er geweest, Mozes. 995 01:46:06,926 --> 01:46:10,698 Bedankt voor je hulp. Echt waar. 996 01:46:13,368 --> 01:46:16,171 Denk je dat hij het meent? - Nee, hij is een aardige vent. 997 01:46:16,338 --> 01:46:19,310 Ik meen het, Frank. 998 01:46:23,949 --> 01:46:26,220 Ze redden het wel. 999 01:46:27,888 --> 01:46:31,661 Hij nam de kans om emotionele veiligheid te bereiken. 1000 01:46:35,967 --> 01:46:39,939 Ik heb iets gehoord over een baan in Caracas. 1001 01:46:41,976 --> 01:46:43,577 En? 1002 01:46:57,131 --> 01:46:59,968 Kijk niet naar mij. Ze is jouw vriendin. 1003 01:47:05,676 --> 01:47:07,209 Kom op. 1004 01:47:07,246 --> 01:47:12,853 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Suurtje en Granny www.simplyreleases.com