1 00:01:14,505 --> 00:01:18,257 ،عندما تكون حيواناً .الحياة تُصبح في توازن 2 00:01:18,376 --> 00:01:21,318 كل يوم بمثابة مُهمة .بحث عن الطعام من أجل النجاة 3 00:01:21,512 --> 00:01:23,521 ،إنها كالبندق القوي لا تستطيع كسره 4 00:01:23,696 --> 00:01:24,158 ،مهلاً 5 00:01:24,283 --> 00:01:26,607 أتعتقدون أنني واحد من هذا الحمام الأبله؟ كلا 6 00:01:26,732 --> 00:01:30,162 !هذا أنا .ذلك الوسيم 7 00:01:30,737 --> 00:01:33,394 أعني، لا يوجد مشكلة بيني .وبين أصدقائي أصحاب الريش 8 00:01:33,705 --> 00:01:35,895 ،في الواقع، أنا أركلهم بقوة 9 00:01:36,306 --> 00:01:39,089 إنهم ضُعفاء للغاية في المشي 10 00:01:40,809 --> 00:01:45,176 دائماً ما يبنون سلات النزهة .التي توفر بعض الحلوى 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,311 .على ما يبدو ليس اليوم 12 00:01:52,881 --> 00:01:54,494 .شكراً على لا شيء 13 00:02:00,300 --> 00:02:03,211 ،في نهاية اليوم أكون مثل كل الطيور 14 00:02:04,994 --> 00:02:06,578 لستُ بطلاً 15 00:02:06,854 --> 00:02:09,265 أنا مجرد سنجاب يحاول الحصول على بُندق 16 00:02:14,535 --> 00:02:16,586 .كيس من البندق، إذا سمحت 17 00:02:18,285 --> 00:02:21,566 (وهذا رفيقي، اسمه (بَدي 18 00:02:21,691 --> 00:02:23,285 .إنه لا يتحدث كثيراً 19 00:02:23,409 --> 00:02:26,105 أجل، يقولون أن العالم موجود للنهب 20 00:02:26,323 --> 00:02:28,240 .وهذا ما سنفعله 21 00:02:27,945 --> 00:02:34,070 "سرقـة البُندق " 22 00:02:39,857 --> 00:02:43,122 هيّا، أقبلوا .. استمروا في جلب هذا الطعام 23 00:02:43,167 --> 00:02:46,831 .هكذا، كل شيء موجود 24 00:02:47,265 --> 00:02:52,066 ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ - الفضلات ضئيلة هذا العام - 25 00:02:53,579 --> 00:02:56,008 .أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا 26 00:02:56,502 --> 00:03:01,005 !نحن في مستوى الجوع - سنموت جميعاً - 27 00:03:01,046 --> 00:03:04,463 والآن، عليك أن تتحلى بالأمل 28 00:03:04,501 --> 00:03:08,880 ليقوى الجميع قليلاً ها نحن، طعام 29 00:03:09,958 --> 00:03:12,015 أخشى أن هذا النوع الخطأ من البندق 30 00:03:13,459 --> 00:03:14,514 !لامعة 31 00:03:15,720 --> 00:03:16,852 ما هذا؟ 32 00:03:17,186 --> 00:03:18,582 عربة بُندق؟ 33 00:03:18,628 --> 00:03:20,511 عربة بندق؟ - عربة بندق؟ - 34 00:03:20,542 --> 00:03:22,152 !عيناي 35 00:03:22,197 --> 00:03:24,156 .قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء 36 00:03:24,376 --> 00:03:27,219 (آندي) - .في الطريق، لن تندم على هذا - 37 00:03:27,344 --> 00:03:30,301 جريسون) سيذهب معكِ) 38 00:03:30,425 --> 00:03:32,710 مع فائق احترامي يا سيدي .بوسعي فعل هذا بمفردي 39 00:03:32,835 --> 00:03:35,762 !(جريسون) - !مرحبا - 40 00:03:37,409 --> 00:03:38,721 .الفتيات تُحب الذيل 41 00:03:38,775 --> 00:03:41,728 ساعد (آندي) في أخذ أكبر .قدر من البندق من هذه العربة 42 00:03:41,767 --> 00:03:44,081 !من أجل المنتزه - !من أجل المنتزه - 43 00:03:44,206 --> 00:03:46,391 كما تقول - ،وفوق كل شيء - 44 00:03:47,128 --> 00:03:51,503 .. كونوا حذرين جيداً من .تعرفون من أقصد 45 00:03:51,627 --> 00:03:53,204 !ليس هو 46 00:03:53,249 --> 00:03:55,459 .بلى، هو 47 00:03:56,720 --> 00:03:58,869 .تعال لأبيك 48 00:04:00,555 --> 00:04:03,831 يا صاح، أتعرف أين هو مصرف (أوكتون)؟ 49 00:04:06,010 --> 00:04:07,351 .شكراً لك 50 00:04:13,100 --> 00:04:16,320 .تعلم القيادة أيها الأبله 51 00:04:33,088 --> 00:04:34,514 !يا سيد 52 00:04:37,304 --> 00:04:38,331 .أريد بعض البندق 53 00:04:39,050 --> 00:04:43,344 .انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا - !اللافتة تقول أنك لم تُغلق - 54 00:04:44,815 --> 00:04:45,783 .ارحلي من هنا 55 00:04:47,911 --> 00:04:50,730 .. هل سمعتني؟ أريد بندق 56 00:04:50,784 --> 00:04:52,418 أتريدين بندق؟ !بُندق - 57 00:04:56,202 --> 00:04:59,952 يجب أن حصل على هذا البندق .قبل أن تصل إليه باقي المنتزه 58 00:05:01,956 --> 00:05:05,420 ،لنبدأ بتنفيذ الخطة هذا نحن وهذه العربة 59 00:05:05,469 --> 00:05:09,262 نسرق العربة ونبقى .مُتخمين طوال الشتاء 60 00:05:10,993 --> 00:05:12,284 إلى ماذا تنظر؟ 61 00:05:12,788 --> 00:05:15,290 !عظيم .لدينا رفقة 62 00:05:17,559 --> 00:05:19,193 حسنٌ، علينا التحرك 63 00:05:20,171 --> 00:05:21,504 .أدخل إلى الدلو 64 00:05:24,128 --> 00:05:28,310 أيها الضابط، هذا الرجل لقد سخر مني بالبندق 65 00:05:28,520 --> 00:05:30,552 !كلا - كان أمراً فظيعاً - 66 00:05:30,577 --> 00:05:32,271 .. أنصت أيها الضابط، هذا ليس 67 00:05:32,301 --> 00:05:34,708 .أريد أن أرى تصريح البيع 68 00:05:38,013 --> 00:05:39,016 .ها هو 69 00:05:40,396 --> 00:05:43,525 ما يكفي لإطعام المنتزه .بأكمله طيلة الشتاء 70 00:05:43,549 --> 00:05:45,932 ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر 71 00:05:46,473 --> 00:05:47,372 جريسون)؟) 72 00:05:48,336 --> 00:05:49,759 جريسون)؟) - هدوء - 73 00:05:50,348 --> 00:05:51,594 ماذا تفعل؟ 74 00:05:51,636 --> 00:05:54,523 أحاول أن أشتم أي .. رائحة لذلك النذل 75 00:05:54,578 --> 00:05:56,547 .سُرلي) السنجاب) 76 00:05:57,104 --> 00:05:59,315 وأعتقد أنني أشتم !رائحة غريبة 77 00:05:59,746 --> 00:06:01,124 .. كاشيو "نوع من الجزر" 78 00:06:01,903 --> 00:06:02,990 نعناع؟ .. 79 00:06:03,951 --> 00:06:05,190 .شعر كلب 80 00:06:05,706 --> 00:06:08,252 كنت أعرف، ابق هنا 81 00:06:08,537 --> 00:06:11,979 ،بأمانة يا امرأة .مازلت أنا بطل المنتزه هنا 82 00:06:12,812 --> 00:06:17,020 ما يذكرني، لماذا لا تطلبي مني الخروج في موعد غرامي؟ 83 00:06:22,652 --> 00:06:23,976 .أشتم رائحة فأر 84 00:06:28,878 --> 00:06:30,610 ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟ 85 00:06:37,661 --> 00:06:40,129 من يحتاج تصريح كي يبيع البندق؟ 86 00:06:40,178 --> 00:06:41,399 !عظيم 87 00:06:41,624 --> 00:06:43,494 إذن، أتسعين وراء عربة البندق أيضاً؟ 88 00:06:43,536 --> 00:06:45,225 .بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها 89 00:06:45,298 --> 00:06:47,691 .لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي 90 00:06:47,815 --> 00:06:50,678 .بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً) .ولن أتشاركها مع أحد 91 00:06:50,747 --> 00:06:51,937 .بلى ستفعل 92 00:06:51,978 --> 00:06:55,143 نصف الخريف انتهى والمنتزه تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات 93 00:06:55,208 --> 00:06:57,444 عربة البندق هذه بوسعها إطعام الجميع 94 00:06:57,499 --> 00:07:00,210 مهلاً، سنعمل سوياً .قد نصل إلى اتفاق 95 00:07:00,277 --> 00:07:02,719 هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟ 96 00:07:03,989 --> 00:07:05,155 ،أنا لا أفهم بعد 97 00:07:05,203 --> 00:07:08,659 لديك القدرة والنُبل لمساعدة .المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً 98 00:07:08,781 --> 00:07:12,503 أتعلم، هذه فرصة لتثبت أن (راكون) مخطئ بشأنك 99 00:07:13,677 --> 00:07:17,193 (لا أكترث بما يظنه (راكون - إذن، افعلها من أجل المنتزه - 100 00:07:17,312 --> 00:07:19,578 توقف عن التفكير .في نفسك طوال الوقت 101 00:07:19,615 --> 00:07:21,522 أنظري، أنا حُر 102 00:07:21,570 --> 00:07:24,128 وهذا يعني أن .نفسي أولاً 103 00:07:24,183 --> 00:07:26,569 أعتقد أن عليكِ فعل .المثل إذا أردتِ البقاء حيّة 104 00:07:27,318 --> 00:07:28,398 هل فهمتِ؟ 105 00:07:30,986 --> 00:07:33,199 (أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي 106 00:07:35,459 --> 00:07:40,595 (وجدتيه يا (آندي على شجرة، لا أكثر أو أقل 107 00:07:40,654 --> 00:07:42,367 (أنت ماكر جداً يا (سُرلي 108 00:07:42,403 --> 00:07:45,671 ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل .أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق 109 00:07:45,701 --> 00:07:47,857 (لا بأس يا (جريسون سأتولى أمره 110 00:07:47,923 --> 00:07:50,072 (كلا يا (جريسون لن تفعل، حري بك أن تُساعدها 111 00:07:50,108 --> 00:07:53,328 .. أنت، سأٌقوم - يا عزيزتي، تريثي - 112 00:07:53,382 --> 00:07:55,627 .سأنتزع ذيلك من مكانه - .. الآن - 113 00:07:55,751 --> 00:07:56,993 ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟ 114 00:07:57,588 --> 00:07:59,690 اسمعوا، أحب الاستمرار في الدردشة 115 00:07:59,751 --> 00:08:03,134 .ولكن لدي موعد مع القدر - القدر؟ هل أعرفها؟ - 116 00:08:03,259 --> 00:08:06,063 !الوادع يا سناجب 117 00:08:06,118 --> 00:08:08,097 .كان ذلك مثيراً 118 00:08:09,408 --> 00:08:11,516 .كان هذا مُؤلماً 119 00:08:12,076 --> 00:08:14,051 .نهاية هذا ستكون سيئة 120 00:08:18,287 --> 00:08:21,966 ،المعذرة أيها الضابط لقد رأيت كل ما حدث 121 00:08:22,082 --> 00:08:26,522 هذه الفتاة الصغيرة ربما تبالغ قليلاً 122 00:08:26,571 --> 00:08:27,901 !لست أبالغ 123 00:08:48,896 --> 00:08:49,849 !ليس رائعاً 124 00:08:59,589 --> 00:09:01,065 .شهية طيبة 125 00:09:09,793 --> 00:09:12,326 أنت، عربتك إنها تهرب 126 00:09:12,357 --> 00:09:14,215 !يا للهول 127 00:09:14,268 --> 00:09:15,531 .لنرحل 128 00:09:20,475 --> 00:09:21,625 !بُندق 129 00:09:22,336 --> 00:09:23,970 !يا لها من امرأة 130 00:09:50,740 --> 00:09:52,580 .%هذا جعلك تخسر 10 131 00:09:59,753 --> 00:10:01,216 هل أنقذت اليوم؟ 132 00:10:08,132 --> 00:10:11,513 حاول أن تحصل على أكبر قدر (من البندق للمخزون يا (جريسون 133 00:10:11,637 --> 00:10:13,663 مهلاً ما هذه الرائحة؟ 134 00:10:13,717 --> 00:10:18,167 هذا عطري، صُنع من سائل .الأشجار ودموع النسر 135 00:10:18,241 --> 00:10:21,856 !تراجعوا - حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال - 136 00:10:21,892 --> 00:10:23,636 !هذا البُندق ملك لنا 137 00:10:25,507 --> 00:10:29,086 .هذا الجوز ملك لي - (دعنا نتفاوض يا (سُرلي - 138 00:10:29,110 --> 00:10:30,878 .بوسعنا مشاركته مع المنتزه 139 00:10:30,921 --> 00:10:33,593 ،هذا يبدو عادلاً ما رأيكم بـ 100% لي 140 00:10:33,630 --> 00:10:35,294 ولا شيء لكم؟ .. 141 00:10:41,019 --> 00:10:44,213 .بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا 142 00:10:46,316 --> 00:10:49,829 يجب أن نُوقف هذه العربة - .أنا أعرف كيف - 143 00:10:53,557 --> 00:10:55,824 !سُرلي)، ساعدني يا رجل) 144 00:11:01,658 --> 00:11:02,647 ماذا؟ 145 00:11:02,699 --> 00:11:04,559 !(اللعنة عليك يا (سُرلي 146 00:11:12,514 --> 00:11:14,452 !سُرلي) أيها الجبان) 147 00:11:16,135 --> 00:11:17,296 !يا له من يوم شاق 148 00:11:20,043 --> 00:11:21,878 .(شجرة البلوط يا (جريسون 149 00:11:23,948 --> 00:11:28,535 لقد اكتمل العديد والطعام ،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط 150 00:11:29,762 --> 00:11:33,086 لن يكون كافياً ليصمد .بنا طوال الشتاء 151 00:11:33,511 --> 00:11:35,075 .كنت أعرف أننا سنموت 152 00:11:35,135 --> 00:11:37,474 !اهدأوا، هدوء - !(راكون) - 153 00:11:37,534 --> 00:11:39,016 راكون) يقوم بخطاب) 154 00:11:39,058 --> 00:11:41,186 على الرغم من هذه النظرة .. يبدو أن المثبط للهمم 155 00:11:41,235 --> 00:11:43,601 .. (المعذرة، (آندي) و(جريسون - !صه - 156 00:11:43,643 --> 00:11:47,572 يجب أن تُنصت إلي - هذه المنتزه ستثُابر - 157 00:11:47,631 --> 00:11:51,118 .تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل 158 00:11:51,185 --> 00:11:52,321 (راكون) - !كن هادئاً - 159 00:11:52,364 --> 00:11:54,429 .. أريد أن أستغل هذه اللحظة - !هدوء - 160 00:11:55,602 --> 00:11:57,910 .الحُبوب لم تخذلنا من قبل 161 00:11:58,035 --> 00:12:01,315 ،المساعدة في طريقها وفي هذه اللحظة يحملون إلينا 162 00:12:01,364 --> 00:12:03,983 !عربة بندق مُشتعلة 163 00:12:04,591 --> 00:12:05,648 ماذا؟ 164 00:12:07,165 --> 00:12:09,960 !الطعام، سيتم تدميره 165 00:12:10,008 --> 00:12:11,552 لماذا لم تقل أي شيء؟ 166 00:12:11,599 --> 00:12:14,358 !تخلوا عن الشجرة 167 00:12:26,773 --> 00:12:29,513 !ليس وجهي المتناسق 168 00:12:41,099 --> 00:12:42,079 جريسون)؟) 169 00:12:42,376 --> 00:12:43,452 جريسون)؟) 170 00:12:43,731 --> 00:12:47,656 أين أنت؟ - ماذا حدث؟ - 171 00:12:50,438 --> 00:12:52,527 من المسئول عن هذا؟ 172 00:12:52,587 --> 00:12:56,587 !دعوني أيها المهرجان أنتم تقترفون خطأ كبير 173 00:12:56,636 --> 00:12:59,352 .لدي عُذر وشهود 174 00:13:01,250 --> 00:13:04,956 وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا .مثل الثعبان بالضبط 175 00:13:04,993 --> 00:13:07,283 !كنت أستعيد جوزة توت .هذا ما كنت أفعله 176 00:13:07,325 --> 00:13:11,622 هل رائحتكم مثل البندق المحروق أم شيء كهذا؟ 177 00:13:11,687 --> 00:13:13,077 ماذا يحدث؟ 178 00:13:15,527 --> 00:13:16,765 أنظروا لهذا 179 00:13:17,670 --> 00:13:19,807 ،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء 180 00:13:19,849 --> 00:13:22,789 أعني، رائع .أنظروا لهذه الشعلة 181 00:13:22,825 --> 00:13:24,642 لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟ 182 00:13:26,221 --> 00:13:29,668 لا أخاف أبداً، هذا الجسم الرائع غير مُتأذي 183 00:13:30,300 --> 00:13:33,420 (دعني أنظم المحاكمة يا (راكون .أعطي الأمر فحسب 184 00:13:33,469 --> 00:13:34,787 مُحاكمة أخرى؟ 185 00:13:34,860 --> 00:13:37,987 إنه لا يتعلم أبداً - إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً - 186 00:13:38,006 --> 00:13:40,617 .إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً 187 00:13:40,677 --> 00:13:44,219 هالكون - .. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين - 188 00:13:44,261 --> 00:13:46,071 .دعوا العدالة تتولى الأمر .. 189 00:13:46,196 --> 00:13:50,606 (إنهم يريدون العدالة يا (آندي وسيحصلون عليها 190 00:13:51,168 --> 00:13:54,966 ليرفع كل من يوافق .على العقاب مخالبه 191 00:13:55,026 --> 00:13:56,819 عقاب؟ - عقاب؟ - 192 00:13:56,886 --> 00:13:59,386 ضمادات؟ أجل من فضلك 193 00:14:00,880 --> 00:14:03,884 لماذا تترددون؟ إنه يرفض الانضمام إلينا 194 00:14:03,932 --> 00:14:08,758 ،سخر من عملنا الشاق يسرق، يغش ويكذب 195 00:14:08,788 --> 00:14:13,095 والآن دمر غذائنا .الوحيد للشتاء 196 00:14:13,259 --> 00:14:14,856 من يُوافقني؟ 197 00:14:16,872 --> 00:14:19,162 !ارفعوا أيديكم جميعاً 198 00:14:19,210 --> 00:14:21,226 لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟ 199 00:14:21,736 --> 00:14:25,371 ،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة .الأمور لا تسير هكذا هنا 200 00:14:27,225 --> 00:14:30,916 لقد نفذت كل خيارتيّ (لهذا السنجاب يا (آندي 201 00:14:31,450 --> 00:14:35,187 ،افعلي ما تُريدين .قومي بما هو صواب 202 00:14:44,811 --> 00:14:46,751 .بدي) لم يُصوت بعد) 203 00:14:47,037 --> 00:14:49,102 ويجب أن يكون بالإجماع .هذه هي القوانين 204 00:14:49,227 --> 00:14:51,471 لن تُصوت ضدي أليس كذلك يا (بَدي)؟ 205 00:14:51,544 --> 00:14:52,595 بَدي)؟) 206 00:14:55,158 --> 00:14:56,570 ماذا كنت تقول؟ 207 00:15:00,225 --> 00:15:05,438 (بالسلطة الممنوحة لـ(راكون ،ومجتمع المنتزه 208 00:15:05,481 --> 00:15:06,805 ،هذا مُرتفع جداً 209 00:15:06,866 --> 00:15:11,401 (تم نفي السنجاب (سُرلي إلى المدينة 210 00:15:11,462 --> 00:15:15,190 .بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة .. 211 00:15:15,810 --> 00:15:18,114 هل بوسعي النزول الآن؟ 212 00:15:26,861 --> 00:15:28,890 (كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي 213 00:15:30,657 --> 00:15:32,188 .أنا آسفة 214 00:15:47,977 --> 00:15:49,892 (هذا عقابي يا (بَدي 215 00:16:25,486 --> 00:16:27,038 !هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة 216 00:17:01,393 --> 00:17:06,922 هل هذا فأر؟ 217 00:18:09,343 --> 00:18:12,661 هيّا، لا تسخر مني .حدثني يا صاح، أفق 218 00:18:16,401 --> 00:18:18,543 .. هذا شعور جيد بوجودك 219 00:18:19,306 --> 00:18:21,362 أنت، ماذا تفعل؟ أبعد يديك عني 220 00:18:24,351 --> 00:18:25,831 !تغلب عليه، عد إلى المنتزه 221 00:18:27,995 --> 00:18:31,489 المكان هنا خطير، إلى جانب أنك تقف في طريقي 222 00:18:32,074 --> 00:18:33,717 .لست بحاجة إلى أحد 223 00:19:15,770 --> 00:19:17,134 هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟ 224 00:19:17,798 --> 00:19:18,733 .أنا أيضاً 225 00:19:40,561 --> 00:19:44,761 بحقكم يا رفاق، أنا أحب الفئران، صديقي المفضل فأر 226 00:19:45,517 --> 00:19:46,783 !ها هو 227 00:19:59,184 --> 00:20:01,784 هيّا، كونوا أحرار هيّا، هيّا 228 00:20:19,505 --> 00:20:22,785 بَدي)، هيّا بنا) !ها نحن 229 00:20:24,586 --> 00:20:27,786 !لقد فعلناها 230 00:20:44,292 --> 00:20:45,489 .لنذهب إلى الرئيس 231 00:20:47,651 --> 00:20:51,741 لا أستطيع تحمل هذا لا يوجد طعام أو مأوى 232 00:20:51,799 --> 00:20:53,366 !وعصابات فئران .. 233 00:20:53,489 --> 00:20:55,750 (سأموت هنا يا (بَدي 234 00:20:56,047 --> 00:20:59,604 لا أعرف، ربما يٌعيدونني سأقوم بخدمة الجميع 235 00:20:59,729 --> 00:21:02,615 !سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى (وسأنصت لـ(راكون 236 00:21:02,721 --> 00:21:05,407 .. سأفعل أي شيء قد 237 00:21:31,293 --> 00:21:32,177 .حسنٌ 238 00:21:32,238 --> 00:21:35,344 .. سندخل ونملئ بطوننا ولكن 239 00:21:36,289 --> 00:21:38,152 .سنفعلها بطريقتي .. 240 00:22:22,531 --> 00:22:25,393 (إنسا الأمر يا (بَدي هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا 241 00:22:50,147 --> 00:22:51,174 !مرحبا 242 00:22:51,215 --> 00:22:54,063 ،أنظروا من جاء إنهم الفتية 243 00:22:54,118 --> 00:22:57,840 أخرجتم من السجن؟ كيف حالك يا محب السجن؟ 244 00:22:57,880 --> 00:23:00,054 كم مر من وقت؟ خمس سنوات؟ سبعة؟ 245 00:23:00,122 --> 00:23:04,390 دعني أخذ مِعطف - كلا، أنا من سيأخذه - 246 00:23:04,882 --> 00:23:06,167 لا بأس، سأقوم بهذا 247 00:23:06,221 --> 00:23:07,553 .كلا، سأحمله أنا 248 00:23:14,790 --> 00:23:18,605 (يا (بريشس تعال هنا، رحب بالفتية 249 00:23:24,544 --> 00:23:27,389 يا رئيس، تبدو بحالة .أفضل من قبل دخولك للسجن 250 00:23:27,513 --> 00:23:29,698 يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟ 251 00:23:30,343 --> 00:23:31,383 ما هذا؟ 252 00:23:38,214 --> 00:23:39,813 .. أجل، مهلاً 253 00:23:40,386 --> 00:23:43,943 (أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز 254 00:23:44,067 --> 00:23:46,588 ،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة 255 00:23:46,645 --> 00:23:51,692 (ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) - مرحبا، أهلا بك هنا - 256 00:23:51,793 --> 00:23:53,567 كيف الحال يا ابن العم؟ 257 00:23:55,362 --> 00:23:56,342 حسنٌ 258 00:23:56,708 --> 00:23:59,858 إذن، من هو العبقري الذي وجد هذا المكان؟ 259 00:23:59,954 --> 00:24:02,151 أنا من وجده - ها نحن نبدأ - 260 00:24:02,184 --> 00:24:05,380 أنا من وجده، وأنظر لكل أغراض البندق هذه يا رئيس 261 00:24:05,407 --> 00:24:07,386 .نحن لدينا عربة بندق أيضاً 262 00:24:07,880 --> 00:24:10,524 .نوعاً ما - ستفي بالغرض - 263 00:24:10,549 --> 00:24:12,059 .لقد اشتريناها لنا 264 00:24:12,192 --> 00:24:14,061 .المكان يعتبر التمويه المناسب 265 00:24:15,509 --> 00:24:19,463 .والمنظر ممتاز حسنٌ، لنبدأ 266 00:24:19,530 --> 00:24:22,057 الخطط - مثلما تحدثنا بالضبط - 267 00:24:22,084 --> 00:24:26,206 مدينة غنية، ها هو المصرف الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد 268 00:24:26,286 --> 00:24:28,003 .قوية للغاية .. 269 00:24:28,282 --> 00:24:30,737 .لهذا السبب أحضرنا هذا 270 00:24:31,438 --> 00:24:34,638 سندخل بضجة كبيرة .ونخرج بدون صوت 271 00:24:35,774 --> 00:24:37,515 !أطفئوا الأنوار، أطفئها 272 00:24:37,553 --> 00:24:41,843 !محتمل أن يكون فأر - هل تقول فئران؟ - 273 00:24:41,939 --> 00:24:43,469 ما مشكلته؟ 274 00:24:47,539 --> 00:24:50,866 (اجعلها تصمت يا (فينغرز - سأتولى هذا - 275 00:25:01,576 --> 00:25:03,405 هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟ 276 00:25:03,772 --> 00:25:08,387 ،هل يمكنك سماع هذا إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟ 277 00:25:08,441 --> 00:25:11,526 هل تمازحني؟ حقاً؟ - أنا لا أطرح عليك السؤال - 278 00:25:11,576 --> 00:25:12,969 .. أنا أسأله 279 00:25:13,222 --> 00:25:14,710 .توقفوا 280 00:25:14,752 --> 00:25:18,118 لقد اكتفيت من غبائكم حولي، ابدأوا بالحفر 281 00:25:19,518 --> 00:25:22,056 .يا رئيس، دعنا نُريكم القبو 282 00:25:29,171 --> 00:25:31,808 بالكاد نملك طعام لثلاثة أيام قادمة 283 00:25:31,869 --> 00:25:35,059 ،سنظل فقراء في الشتاء فلتجعلي هذا آخر طعام 284 00:25:35,097 --> 00:25:36,608 .إنه كل ما نستطيع توفيره 285 00:25:36,648 --> 00:25:38,824 (هيّا يا (جريسون خمسة آخرين، هيّا 286 00:25:38,906 --> 00:25:40,984 ألقي الحقيبة يا عزيزتي حان وقت الرقص 287 00:25:41,018 --> 00:25:43,833 حسنٌ، أجل 288 00:25:44,722 --> 00:25:47,641 حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة 289 00:25:47,703 --> 00:25:49,769 (أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون 290 00:25:53,244 --> 00:25:55,596 هل تعتقد أن (جريسون) يجب أن يأتي معي؟ 291 00:25:55,651 --> 00:25:58,632 لا أعتقد أنه تعافى من تلك الضربة على رأسه 292 00:25:58,680 --> 00:26:02,363 راكون) يعتقد أن هذا سيكون) جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب 293 00:26:02,554 --> 00:26:05,403 .بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه 294 00:26:06,125 --> 00:26:07,846 !يا لك من بطل 295 00:26:07,899 --> 00:26:10,720 حظاً موفق يا عزيزتي جِدي لنا طعام 296 00:26:10,769 --> 00:26:13,731 .للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ 297 00:26:18,636 --> 00:26:21,339 نعرف أنك ستجد طعام - خذني معك - 298 00:26:21,388 --> 00:26:23,036 .سيكون هناك طقس رائع 299 00:26:23,091 --> 00:26:26,585 ثمانون في المائة لشروق الشمس .و لا شيء للشتاء 300 00:26:26,627 --> 00:26:28,061 .خذني معك 301 00:26:28,123 --> 00:26:32,400 كونوا حذرين، المدينة مليئة .الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى 302 00:26:32,468 --> 00:26:36,449 الشمس ستُشرق لابد أن أحتمي في آمان الظلام 303 00:26:36,575 --> 00:26:37,623 .ابتعد عن طريقي 304 00:26:37,664 --> 00:26:38,881 !الوداع 305 00:26:40,228 --> 00:26:44,124 ،أنظري إلينا في مهمة بطولية 306 00:26:44,178 --> 00:26:47,347 لا أفكر في طريقة أفضل لنحتفل بالذكرى السنوية 307 00:26:47,380 --> 00:26:51,574 مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟ 308 00:26:51,629 --> 00:26:54,445 أنتِ محقة، لقد تجاوزنا هذه التسميات السخيفة 309 00:26:54,540 --> 00:26:57,650 .. ما بيننا هو الحب - حسنٌ، حسنٌ - 310 00:26:58,854 --> 00:27:03,157 أليس هذا مشهداً حساساً؟ - سأتولى هذا - 311 00:27:03,205 --> 00:27:05,457 ،مرحبا أيتها القوارض الحضرية 312 00:27:05,505 --> 00:27:09,132 أهذا فرو مقاوم للحك أم للطاعون؟ 313 00:27:09,165 --> 00:27:12,484 على أي حال، أنا وآنستي .. هنا كنا نأمل العثور على 314 00:27:13,546 --> 00:27:16,869 أنت، ضع هذا - أنت، أعد حقيبة الظهر - 315 00:27:17,651 --> 00:27:19,780 !الحقيبة، أعدها 316 00:27:19,813 --> 00:27:21,534 .. أعيد الحقيبة 317 00:27:22,812 --> 00:27:24,036 !أنت 318 00:27:27,311 --> 00:27:28,494 !(جريسون) 319 00:27:45,626 --> 00:27:50,262 ،اذهبي بدوني !أنقذي المنتزه 320 00:28:02,072 --> 00:28:06,180 (أجل يا (بَدي .لقد أكلت الكثير من الجبن 321 00:28:07,281 --> 00:28:09,984 .أعتقد أن لدي طفل من الجبن 322 00:28:11,405 --> 00:28:12,771 .سأنزل لأسفل 323 00:28:15,349 --> 00:28:16,901 !يا للعجب 324 00:28:22,642 --> 00:28:23,772 .(لانا) 325 00:28:26,289 --> 00:28:29,043 (يا للهول، (لانا تبدين جميلة للغاية 326 00:28:29,168 --> 00:28:31,301 لانا) أيتها السيدة المجنونة) 327 00:28:31,362 --> 00:28:34,082 ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟ 328 00:28:34,123 --> 00:28:37,544 لا داعي، والدتك أخبرتني أين أجد عصابتك 329 00:28:37,667 --> 00:28:40,773 (أنظروا لهذا، إنها (لانا 330 00:28:41,337 --> 00:28:44,898 ومن تكون أيها الوحش الصغير المبلل باللعاب؟ 331 00:28:45,495 --> 00:28:50,688 إنه حارسنا الشرس ولكن ليست بارعة في وظيفتها 332 00:28:50,813 --> 00:28:52,837 .ليست هي الوحيدة في هذا 333 00:28:52,857 --> 00:28:55,265 ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ - لا شيء - 334 00:28:55,325 --> 00:28:57,249 ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ - لقد قلت لا شيء - 335 00:28:57,290 --> 00:29:00,451 لن أصدق هذا ولكنك .أصبحت تمشي قانوني 336 00:29:00,507 --> 00:29:03,560 وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس 337 00:29:03,684 --> 00:29:06,123 أجل، ضعي هذا في اعتبارك 338 00:29:06,247 --> 00:29:08,856 .. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد 339 00:29:08,959 --> 00:29:11,798 عمل مفاجأة كبير للإفتتاح، صحيح يا فتية؟ 340 00:29:12,248 --> 00:29:14,365 .ليس مجدداً 341 00:29:22,103 --> 00:29:24,026 !أنت!، صفارتي 342 00:29:24,958 --> 00:29:27,860 .أريد تعويض عن هذا 343 00:29:32,164 --> 00:29:33,464 !فأر 344 00:29:33,518 --> 00:29:34,688 !أمسكوا الفأر 345 00:29:35,049 --> 00:29:38,571 ،أبعدوه عني !أبعدوا هذا الفأر 346 00:29:38,598 --> 00:29:40,337 !ابتعد 347 00:29:42,752 --> 00:29:44,363 !ابتعد عني 348 00:29:50,999 --> 00:29:54,507 في الفرصة القادمة، نعود للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني 349 00:29:54,554 --> 00:29:56,139 .ولا يمكننا العودة إلى المنتزه 350 00:29:56,207 --> 00:29:59,611 إنسا الأمر، لنذهب ونحضر ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا 351 00:30:07,743 --> 00:30:10,015 !ذلك الشيء اللامع لي 352 00:30:14,086 --> 00:30:15,250 !(سُرلي) 353 00:30:15,473 --> 00:30:16,800 ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين هنا؟ - 354 00:30:16,827 --> 00:30:17,862 أنا أبحث عن طعام - أنا أبحث عن طعام - 355 00:30:17,923 --> 00:30:20,028 كلا، أنا من يبحث عن طعام - كلا، أنا من يبحث عن طعام - 356 00:30:20,153 --> 00:30:22,489 مهلاً، هل وجدت طعام؟ - كلا، لا يوجد - 357 00:30:23,050 --> 00:30:24,792 هل بوسعي استعادة هذه؟ - لماذا؟ - 358 00:30:24,857 --> 00:30:28,569 ما هذا الشيء؟ - إنها أداتيّ الموسيقية فحسب - 359 00:30:28,617 --> 00:30:31,370 .من أجل الشجن .. 360 00:30:32,309 --> 00:30:35,164 "لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام" 361 00:30:35,289 --> 00:30:37,501 "هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام" 362 00:30:37,556 --> 00:30:42,230 "لا يوجد لدي أي طعام" 363 00:30:42,665 --> 00:30:45,589 بحقك، لقد وجدت طعام، صحيح؟ 364 00:30:45,657 --> 00:30:48,597 وهذا الشيء له علاقة بالأمر 365 00:30:48,722 --> 00:30:52,310 هذا جنون - .. تكلم وإلا - 366 00:30:53,233 --> 00:30:54,988 !دعينا لا نصبح أشقياء الآن 367 00:30:55,036 --> 00:30:58,589 تشبيه من التعبير - سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) - 368 00:30:58,637 --> 00:31:01,079 المنتزه فقد كل طعامه و(جريسون) فقد عقلها 369 00:31:01,133 --> 00:31:02,507 .(والآن فقدت (جريسون 370 00:31:02,555 --> 00:31:05,897 كنت جائعة ووحيدة !وأصبحت سريعة الغضب 371 00:31:05,964 --> 00:31:09,829 لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي ،فروك كمعطف في الشتاء القادم 372 00:31:09,890 --> 00:31:12,399 مفهوم؟ - الباب - 373 00:31:12,874 --> 00:31:15,279 ماذا؟ أية باب؟ - لا شيء - 374 00:31:15,404 --> 00:31:18,474 أقول .. بابي مفتوح لكِ .دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب 375 00:31:18,528 --> 00:31:20,411 !عُد إلى هنا، أنت 376 00:31:20,444 --> 00:31:22,785 احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟ 377 00:31:55,630 --> 00:32:00,409 ذيل ثم رأس ذيل ثم رأس 378 00:32:16,631 --> 00:32:20,868 !أجل، مرحى 379 00:32:21,055 --> 00:32:26,745 (لقد عثرنا عليها يا (بَدي .مدينة البندق الضائعة 380 00:32:44,678 --> 00:32:46,457 هل تسمع ما أقوله لك؟ 381 00:32:50,129 --> 00:32:52,950 وما خطب (ناكلز) هذا؟ 382 00:32:57,360 --> 00:33:00,673 شكراً يا بطل، آسف على هذا، الأمور خرجت عن السيطرة 383 00:33:00,798 --> 00:33:02,824 لم أقل شيئاً غبي، صحيح؟ 384 00:33:04,965 --> 00:33:08,972 كم يكون مقدار 20 %؟ - أتمازحني؟ - 385 00:33:09,097 --> 00:33:13,401 هل هو كثير أم قليل؟ - لست جاداً، صحيح؟ - 386 00:33:14,857 --> 00:33:17,187 يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟ 387 00:33:17,909 --> 00:33:21,047 حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق 388 00:33:21,065 --> 00:33:23,681 أنظر للمكان، ستكون سميناً في الشتاء، أفهمت؟ 389 00:33:23,732 --> 00:33:26,821 %عشرون من 100، هذا هو 20 هل ذهبت إلى المدرسة؟ 390 00:33:26,872 --> 00:33:31,418 ما خطبها؟ - ربما تشتكي من حالة العمل السيئة - 391 00:33:31,543 --> 00:33:34,483 حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك - لديك ردة فعل عدائية - 392 00:33:38,019 --> 00:33:38,911 .ها قد بدأنا 393 00:33:51,443 --> 00:33:54,933 حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني بما يحدث في الأسفل 394 00:33:56,617 --> 00:34:00,186 أجل، أعطني هذا الشيء فقط - في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ - 395 00:34:00,310 --> 00:34:02,085 وستشاركه، صحيح؟ 396 00:34:02,127 --> 00:34:03,377 أبداً - حسنٌ - 397 00:34:03,428 --> 00:34:05,416 حسنٌ، سأشاركه 398 00:34:05,467 --> 00:34:07,389 النصف - النصف؟ - 399 00:34:07,440 --> 00:34:09,069 لم أحصل على نصف .. شيء في حياتي 400 00:34:09,193 --> 00:34:11,798 !النِصف - اتفقنا - 401 00:34:16,086 --> 00:34:18,083 لدي 4 كلمات لكِ - حسنٌ - 402 00:34:18,208 --> 00:34:21,083 فلتلعقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟ 403 00:34:21,208 --> 00:34:24,147 حسنٌ، أنت تفوز أبعد هذا الشيء عن وجهيّ 404 00:34:24,272 --> 00:34:26,254 لقد تمكنت مني - إذن فأنتِ تتكلمين؟ - 405 00:34:26,323 --> 00:34:28,694 حسنٌ، سأتوقف عن التكلم لا تنفخ هذه الصفارة فحسب 406 00:34:28,745 --> 00:34:31,949 لن أتأسف لك، حسنٌ - بالطبع، أفهم - 407 00:34:31,992 --> 00:34:34,306 .حسنٌ المكان آمن للنزول 408 00:34:34,431 --> 00:34:36,863 سأنزل لمستواك، يبدو أنك رجل عقلاني 409 00:34:36,905 --> 00:34:42,072 إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني إلى الزريبة، حسنٌ؟ 410 00:34:42,197 --> 00:34:44,922 ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً 411 00:34:44,973 --> 00:34:46,802 أجل، بالتأكيد أنا اصدق هذا 412 00:34:46,827 --> 00:34:48,340 كلا، أنا ضحية الظروف 413 00:34:48,465 --> 00:34:52,089 ،ليست مشكلتي أيها الكلب هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها 414 00:34:52,413 --> 00:34:55,335 !هذا مذهل 415 00:34:55,668 --> 00:34:58,986 يوجد هنا طعام يكفي .المنتزه لسنوات 416 00:34:59,293 --> 00:35:03,950 مهلاً، ماذا تفعلين؟ - أنظر، هل نكون أصدقاء؟ - 417 00:35:04,075 --> 00:35:06,953 عظيم - بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ - 418 00:35:06,996 --> 00:35:09,877 أتعرف؟ بوسعي إحضار أشياء، أستطيع الجلوس 419 00:35:10,522 --> 00:35:12,641 ،أنظر لهذا الشيء هذا جنوني 420 00:35:13,864 --> 00:35:15,379 .لديه عقل يخصه 421 00:35:15,420 --> 00:35:18,395 بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر 422 00:35:18,726 --> 00:35:19,983 !أنا حية 423 00:35:20,034 --> 00:35:22,201 هذا غير معقول من واحدة للأخرى 424 00:35:22,326 --> 00:35:24,275 ميتة، حية، صحيح؟ 425 00:35:24,887 --> 00:35:26,838 سأعيد بعض هذا الطعام إلى المنتزه 426 00:35:26,963 --> 00:35:28,257 ماذا؟ - كان لدينا اتفاق - 427 00:35:28,382 --> 00:35:30,543 بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت - لقد قلت أصمتِ - 428 00:35:30,594 --> 00:35:34,839 الاتفاق هو أن تأخذي حصتك .وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل 429 00:35:34,918 --> 00:35:37,715 من المحال أن أصل .سالمة بهذا إلى المنتزه 430 00:35:37,910 --> 00:35:40,404 .نحن بحاجة لخطة كاملة 431 00:35:40,438 --> 00:35:42,818 (حظاً موفق، أنا و(بَدي سنقوم بحفر نفق 432 00:35:42,943 --> 00:35:47,585 هذا جنون كلا، هذا عبقري 433 00:35:48,273 --> 00:35:51,462 راكون) والحيوانات) سيسعدون عندما يسمعون هذا 434 00:35:51,587 --> 00:35:54,055 سنعود في الصباح الباكر لحفر النفق أولاً 435 00:35:54,107 --> 00:35:56,409 لم يكن هذا جزء من الخطة - هل أهجم عليها الآن؟ - 436 00:35:56,534 --> 00:35:58,220 ماذا؟ كلا، إبقِ هنا 437 00:35:58,254 --> 00:36:00,081 لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه 438 00:36:00,133 --> 00:36:02,368 حسنُ، مُرحب بعودتك معيّ .هذا إذا أردت 439 00:36:02,411 --> 00:36:05,250 .من يعرف؟ ربما تصبح بطل 440 00:36:05,285 --> 00:36:09,072 ،سأعود مع فريق (أحسنت يا (سُرلي 441 00:36:09,197 --> 00:36:12,285 .تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه 442 00:36:12,404 --> 00:36:15,524 .يا رئيس، سألعق وجهك الآن 443 00:36:16,637 --> 00:36:19,280 بحقك، لا تكن غريب الأطوار 444 00:36:19,405 --> 00:36:24,115 أقترح بأن نجمع فريق .ونأخذ البندق للمنتزه 445 00:36:24,931 --> 00:36:26,768 أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟ 446 00:36:26,819 --> 00:36:30,422 .. الأيام المشرقة عادت - مهلاً - 447 00:36:30,499 --> 00:36:32,419 .(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي 448 00:36:32,470 --> 00:36:35,472 هذا صحيح، يجب أن نعمل مع .. هل فقدتِ عقلك؟ 449 00:36:35,596 --> 00:36:39,352 لقد تفاوضت معه .سنقسم كل شيء بالنصف 450 00:36:39,393 --> 00:36:41,790 تفاوض؟ - مع (سُرلي)؟ - 451 00:36:41,841 --> 00:36:45,586 هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء 452 00:36:45,710 --> 00:36:48,663 !كلا - أنصتوا - 453 00:36:48,730 --> 00:36:50,670 ،طالما ستتحمل هذه المطحنة 454 00:36:50,713 --> 00:36:53,492 سنعمل سوياً دائماً .ونحافظ على وعودنا 455 00:36:53,543 --> 00:36:56,511 لسنا قطيع من .الحيوانات البرية 456 00:36:59,671 --> 00:37:02,391 .هذا الاثنان، حيوانات 457 00:37:03,052 --> 00:37:07,594 الشتاء قادم، إذا لم نعمل .مع (سُرلي)، لن ننجو 458 00:37:07,719 --> 00:37:11,552 هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟ 459 00:37:11,585 --> 00:37:14,578 كلا، لقد انفصلنا 460 00:37:14,703 --> 00:37:16,413 .. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون 461 00:37:16,456 --> 00:37:21,976 .لا نعرف إن كان سيعود - جريسون) لن يعود؟) - 462 00:37:22,105 --> 00:37:24,123 ماذا؟ كلا 463 00:37:24,248 --> 00:37:27,874 من الذي سيكون وسيماً الآن؟ - لقد اتخذت قرار - 464 00:37:28,000 --> 00:37:32,221 (الأخوة (بلوزر) و(مول و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق 465 00:37:32,492 --> 00:37:35,417 .و(مول) من سيقود 466 00:37:35,542 --> 00:37:36,938 هل سأفعل؟ 467 00:37:36,981 --> 00:37:40,497 (بينما لا أثق في (سُرلي سنعمل معه، مؤقتاً 468 00:37:40,622 --> 00:37:44,202 ،عندما نؤمن كل البندق .سنستعيد ما هو ملك لنا 469 00:37:44,442 --> 00:37:46,868 (ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي 470 00:37:46,992 --> 00:37:49,163 !من أجل المنتزه - !من أجل المنتزه - 471 00:38:03,763 --> 00:38:05,914 لماذا لا نفعل هذا في الليل؟ 472 00:38:07,872 --> 00:38:11,018 حسنٌ، لندخل في العمل تراجعوا 473 00:38:11,142 --> 00:38:15,367 .يا رفاق، مخزن البندق هناك 474 00:38:16,156 --> 00:38:17,857 .اسمحوا لي 475 00:38:26,994 --> 00:38:28,742 إذن ما رأيك؟ السلك الأخضر؟ 476 00:38:29,142 --> 00:38:30,595 .لقد قرأت تفكيري 477 00:38:30,720 --> 00:38:32,626 .. مهلاً، لا نعرف ما هذا - .. (الآن يا (آندي - 478 00:38:32,710 --> 00:38:36,114 أنا المسؤول .أكملي يا عزيزتي 479 00:38:40,356 --> 00:38:42,063 يا أختاه، استيقظي 480 00:38:42,106 --> 00:38:44,110 !هيّا - !تفرقوا - 481 00:38:44,187 --> 00:38:48,188 كنت أتدرب على عمليات الإنعاش بالفم 482 00:38:48,904 --> 00:38:50,069 .إنها بخير 483 00:38:57,519 --> 00:38:59,618 جريسون)؟) 484 00:39:05,035 --> 00:39:07,398 ،كنت أطوق هذا المكان لأيام 485 00:39:07,523 --> 00:39:11,655 كل حفرة ومصرف وفخ ونافذة مرسومة في رأسي 486 00:39:11,731 --> 00:39:14,893 ،أتريدون الانضمام في هذا والنجاة في الشتاء؟ 487 00:39:15,505 --> 00:39:18,633 .تحدثوا معي 488 00:39:19,288 --> 00:39:21,439 ،نقطع سلك الإنذار من النفق 489 00:39:21,490 --> 00:39:24,495 وعندما تصلون إلى الخزانة .. أمامنا دقيقتان تفجيرها 490 00:39:24,537 --> 00:39:26,825 ونخرج ذلك المال منها - ،سنحفر هنا - 491 00:39:26,949 --> 00:39:28,567 .من الزقاق إلى القبو .. 492 00:39:28,610 --> 00:39:31,441 لماذا لا نستخدم الباب؟ - أمر لا يمكن التنبؤ به - 493 00:39:31,475 --> 00:39:33,830 إنهم يغلقونه من الداخل ،والآن أنصتوا جيداً 494 00:39:33,955 --> 00:39:35,735 نملئ الخزانة بأكياس من البندق 495 00:39:35,777 --> 00:39:37,782 ونغلقها ثم نذهب إلى حدود الولاية 496 00:39:37,799 --> 00:39:41,530 سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف .أنهم وضعوا فول سوداني كودائع 497 00:39:42,089 --> 00:39:43,762 أتوافقون؟ - موافقون - 498 00:39:43,813 --> 00:39:46,091 ولكنني لا أحفر 499 00:39:46,133 --> 00:39:50,452 هذا لأنك أعمى كالخفاش - ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ - 500 00:39:50,577 --> 00:39:52,653 ما نوع الحفر التي نتحدث عنها يا رئيس؟ 501 00:39:52,777 --> 00:39:56,443 نتحدث عن لوز وفستق .. جوز برازيلي 502 00:39:56,495 --> 00:39:59,827 مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق 503 00:39:59,951 --> 00:40:04,897 وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ - أهذه حلوى أم جوز؟ - 504 00:40:06,044 --> 00:40:07,174 .كليهما 505 00:40:09,333 --> 00:40:11,910 الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي 506 00:40:11,953 --> 00:40:15,982 لن أعود إلى ذلك السجن أتفهمان (أتحفُران)؟ 507 00:40:16,212 --> 00:40:18,545 .هذا ما كنا نفعله طوال اليوم 508 00:40:19,539 --> 00:40:21,248 !قُنبلةٌ قادمة 509 00:40:24,130 --> 00:40:26,804 .سأقتُلك - ...ما الذي يحدث بالأسفـ - 510 00:40:29,805 --> 00:40:31,709 "كلُ مرةٍ يحدث هكذا" 511 00:40:31,746 --> 00:40:35,273 نصطدم كل مرةٍ بمادة" "تشبه الطوب 512 00:40:35,398 --> 00:40:36,948 أتعني الطوب؟ 513 00:40:37,072 --> 00:40:39,445 لا يمكننا تخمين إن كانت طوباً أم لا 514 00:40:39,570 --> 00:40:44,861 يكفي القول بأن هذه المادة تشابه الطوب كثيراً 515 00:40:45,107 --> 00:40:48,994 حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ - أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر - 516 00:40:49,036 --> 00:40:51,986 "انتظر قليلاً" - "لن نُخدع مرةً أخرى" - 517 00:40:52,046 --> 00:40:55,088 كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ" "مفكوكةٌ هنا 518 00:40:55,114 --> 00:40:57,782 "أجل، أجل" - "طوبةٌ مفكوكة" - 519 00:40:57,907 --> 00:40:59,447 "!(جوني)" 520 00:40:59,490 --> 00:41:02,208 "(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا" 521 00:41:02,412 --> 00:41:09,803 "تعال، هيا. ساعدني بهذه" "هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها" 522 00:41:13,645 --> 00:41:17,232 أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ - لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا - 523 00:41:17,356 --> 00:41:19,629 لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ - العق نفسك - 524 00:41:22,833 --> 00:41:27,271 ما الذي يفعله هؤلاء؟ - .يحفرون على عظام. تحركي - 525 00:41:41,824 --> 00:41:46,184 أحسنتم، تعملون بجد واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟ 526 00:41:46,309 --> 00:41:48,772 العمل الجماعي، طوبا لكم 527 00:42:08,826 --> 00:42:10,050 أين (سُرلي)؟ 528 00:42:15,763 --> 00:42:18,773 أنظروا يا رفاق لما وجدت أليس رائعاً؟ 529 00:42:19,402 --> 00:42:21,264 تعال وخذه 530 00:42:21,388 --> 00:42:23,329 !كلا، أفلته 531 00:42:23,414 --> 00:42:25,480 أنزلها. أنزل العصى 532 00:42:25,540 --> 00:42:28,115 مستحيل - أتركي العصا - 533 00:42:28,183 --> 00:42:30,173 لا أعلم كيفية فعلها 534 00:42:30,248 --> 00:42:33,413 ...أتركي هذه - .حسنٌ- 535 00:42:34,857 --> 00:42:36,651 (مرحباً (سُرلي 536 00:42:43,415 --> 00:42:45,700 ماذا أكلت في الإفطار؟ 537 00:42:52,393 --> 00:42:53,785 !أحضرت البندق 538 00:42:53,828 --> 00:42:56,073 .أنظروا لهذا - .أحسنت، (سُرلي) - 539 00:42:56,197 --> 00:42:57,671 أنا في عداد الأموات 540 00:42:59,962 --> 00:43:03,778 (سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟ 541 00:43:03,847 --> 00:43:05,367 ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي 542 00:43:05,428 --> 00:43:08,516 .سأفعل أيّ ما تريد 543 00:43:11,006 --> 00:43:13,046 ما الذي حدث هنا؟ 544 00:43:13,581 --> 00:43:15,757 ما الذي حدث؟ أريد اجابات 545 00:43:15,881 --> 00:43:18,239 !يا رفاق، أنظروا 546 00:43:20,023 --> 00:43:23,082 ذلك السنجاب كان يحاول أن يفجر المخزون 547 00:43:23,133 --> 00:43:28,985 و(بريشس) أوقفته .أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع 548 00:43:29,033 --> 00:43:32,118 ما خطبك؟ - أصلح ذلك الجدار بالأسمنت - 549 00:43:32,243 --> 00:43:36,304 من الآن وصاعداً، أريد تلك الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟ 550 00:43:38,897 --> 00:43:40,716 أعطِ الكلب طعاماً 551 00:43:40,954 --> 00:43:42,850 .والآن أصلح الجدار بالأسمنت 552 00:43:46,317 --> 00:43:49,434 يا لها من كلبةٍ ذكية إنها أذكى منك 553 00:43:49,477 --> 00:43:51,474 إنها أذكى منك - أذكى منيّ؟ - 554 00:43:51,525 --> 00:43:54,628 لا أحد أذكى منيّ - لا أحد أذكى منك؟ - 555 00:43:57,092 --> 00:43:58,879 هذا صحيح - .صحيح - 556 00:43:59,004 --> 00:44:01,408 .أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى 557 00:44:14,725 --> 00:44:15,959 سُرلي)؟) 558 00:44:18,287 --> 00:44:19,689 مالذي يحدث؟ 559 00:44:19,740 --> 00:44:21,868 ،صندوق القمامة به حفرة 560 00:44:21,992 --> 00:44:26,316 نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة للولوج إلى حفرة الآدميّين 561 00:44:26,458 --> 00:44:27,606 .بلا طوب 562 00:44:28,138 --> 00:44:32,165 هذه خطةٌ رائعةٌ الآن - حسنٌ، كم ستستغرق؟ - 563 00:44:32,218 --> 00:44:36,066 يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب أو الطوب التي نواجهها 564 00:44:36,189 --> 00:44:38,454 سنكمل بعد 3 أيام - يومان - 565 00:44:38,497 --> 00:44:40,520 ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ - هذا سخيف - 566 00:44:40,605 --> 00:44:43,526 لن تنجح الخطة أبداً .ستحتاج إلى موافقة (راكون) 567 00:44:43,603 --> 00:44:47,146 .أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة 568 00:44:47,367 --> 00:44:49,161 (أجل، (راكون 569 00:44:49,286 --> 00:44:52,811 إنه ليس هنا حتى ، ولا زال .يفسد علي حياتيّ 570 00:44:56,784 --> 00:44:59,054 ،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون 571 00:44:59,178 --> 00:45:01,077 وقاحة هؤلاء المستجدون 572 00:45:01,201 --> 00:45:03,618 "هل سيوافق (راكون) على هذا؟" حقاً؟ 573 00:45:03,741 --> 00:45:07,241 راكون)؟ ذلك الشخص؟) إنه سارقٌ أكثر منيّ 574 00:45:07,297 --> 00:45:10,280 لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر (إنهم عميانٌ كـ(مول 575 00:45:10,323 --> 00:45:13,545 أنا العقل المدبر لكل هذا ...أنا الذي لديه الـ 576 00:45:13,670 --> 00:45:17,751 العقل، أقلت هذا مسبقاً؟ راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز) 577 00:45:17,869 --> 00:45:19,385 ماذا؟ 578 00:45:58,573 --> 00:46:01,086 سُرلي)، هنا) 579 00:46:02,838 --> 00:46:04,265 ماذا تفعلين هنا؟ 580 00:46:04,390 --> 00:46:07,422 ألا يفترض أن تعملي على (ذلك النفق؟ أوامر (راكون 581 00:46:07,546 --> 00:46:10,942 هنالك شيء يجب أن تعرفه لم أكن صادقةً تماماً 582 00:46:11,184 --> 00:46:12,429 أجل، صحيح 583 00:46:13,440 --> 00:46:15,763 راكون) يخطط لخداعك) 584 00:46:17,063 --> 00:46:19,239 كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة 585 00:46:19,290 --> 00:46:25,941 راكون) دائماً يخطط لذلك) بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟ 586 00:46:26,315 --> 00:46:29,600 لكن أنت تساعدنا، صحيح؟ 587 00:46:32,260 --> 00:46:34,632 .أنا دائماً أساعد نفسيّ 588 00:46:35,630 --> 00:46:38,716 صحيح. خطأي 589 00:46:40,280 --> 00:46:43,453 تذكر فقط يا (سُرلي) .ذلك المنتزه يحتاج للجوز 590 00:46:44,023 --> 00:46:45,426 .افعل ما شئت 591 00:47:01,266 --> 00:47:07,944 لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ - تعرف (آندي)، كانت فكرتها - 592 00:47:08,069 --> 00:47:10,359 أتبحث عن هذه؟ 593 00:47:11,681 --> 00:47:15,982 أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة لا تستطيع الإلتزام بالأوامر 594 00:47:16,050 --> 00:47:18,279 (لكنها تتبع (سُرلي 595 00:47:18,404 --> 00:47:21,101 تعلم، حتى إنه روض كلب الحراسة 596 00:47:21,226 --> 00:47:23,413 يمكنه إنجاح السرقة 597 00:47:24,650 --> 00:47:27,537 ،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه 598 00:47:27,661 --> 00:47:31,616 سيكون اليوم الذي يسقط الجوز من السماء 599 00:47:32,913 --> 00:47:35,229 .يمكن أن تحدث بالصدفة 600 00:47:41,181 --> 00:47:44,886 هل اقترحت التخريب؟ - ماذا؟ مالذي أصابك؟ - 601 00:47:44,920 --> 00:47:48,209 إنه (سُرلي) وحسب لِصٌ وضيع 602 00:47:48,251 --> 00:47:52,437 ليس هذا بشأن السرقة، إنه بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات 603 00:47:52,819 --> 00:47:55,888 هل نسيتَ شعاريّ؟ 604 00:47:56,178 --> 00:48:00,004 يتم السيطرة على الحيوانات بقدر الطعام الذي تحصل عليه 605 00:48:00,129 --> 00:48:03,115 .إنها مهمتنا لنمنعه عنه 606 00:48:03,240 --> 00:48:05,703 جيد، والآن أين كنا؟ 607 00:48:05,828 --> 00:48:10,717 أجل، التخريب - أجل، التخريب 608 00:48:11,696 --> 00:48:13,473 ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟ 609 00:48:31,860 --> 00:48:33,851 ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟ 610 00:48:39,642 --> 00:48:42,277 جريسون)؟) - سُرلي)؟) - 611 00:48:42,472 --> 00:48:45,336 (سُرلي) 612 00:48:45,896 --> 00:48:47,571 شكراً للرب - ما خطبك؟ - 613 00:48:47,588 --> 00:48:49,627 كلُ خطبٍ بيّ 614 00:48:49,670 --> 00:48:54,522 كنت بالخارج، مع السيارات .. والناس والقطط و 615 00:48:54,555 --> 00:48:56,638 !جرذ! إنه جرذ 616 00:48:59,120 --> 00:49:00,779 !ضُمني 617 00:49:00,904 --> 00:49:03,848 كلا، أنا سأضمك - أيها المجنون، مالذي تفعله؟ - 618 00:49:03,890 --> 00:49:05,394 أنت تغرقني بالـ... يُغرق - ...(سُرلي) - 619 00:49:05,990 --> 00:49:07,780 بَدي)، راقبه) 620 00:49:07,848 --> 00:49:09,972 .وابقه بعيداً عن المواد الحادة 621 00:49:10,097 --> 00:49:11,979 حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟ 622 00:49:18,083 --> 00:49:19,740 مول)، ما الذي تفعله؟) 623 00:49:22,503 --> 00:49:24,628 انتظر، أهذا ماء؟ 624 00:49:27,060 --> 00:49:29,489 !لنخرج من هنا 625 00:49:38,372 --> 00:49:42,018 سأبتاع حديقة حيوانات أليفة ماذا ستبتاع لنفسك؟ 626 00:49:42,104 --> 00:49:43,534 شريكٌ جديد 627 00:49:43,659 --> 00:49:46,415 كفى - أصمت، أتسمع شيءاً؟ - 628 00:49:46,540 --> 00:49:47,861 .كلا 629 00:49:59,104 --> 00:50:00,839 !أيتها الكلبة، افتحي لي 630 00:50:02,768 --> 00:50:04,266 !افتحي 631 00:50:04,809 --> 00:50:09,934 تعاليّ إلى هنا الطائر سيقتلني. هيا 632 00:50:10,019 --> 00:50:13,803 عزيزتي ليس أنتِ لا يمكنني التحدث حالياً 633 00:50:15,709 --> 00:50:17,451 تقضين حاجتكِ؟ الآن؟ 634 00:50:17,511 --> 00:50:19,923 .كلا، لا أقصدكِ عزيزتي 635 00:50:35,034 --> 00:50:37,780 ما كان هذا؟ 636 00:50:37,873 --> 00:50:41,795 .اذهبي للزقاق وأوقفي الماء - أوقف الماء، فهمت - 637 00:50:41,919 --> 00:50:44,259 أنت لست رئيسي 638 00:50:44,777 --> 00:50:47,683 .يبدو أنك كذلك، أحبك 639 00:50:47,726 --> 00:50:50,139 إيقاف المياه أفضل .من لعق الوجه 640 00:50:53,107 --> 00:50:56,457 سُرلي)، ما الذي ستفعله؟) 641 00:50:58,684 --> 00:50:59,778 !أطلق على القارض 642 00:51:00,705 --> 00:51:01,912 !أصبه 643 00:51:09,355 --> 00:51:11,346 انتظر، أين إطلاق النار؟ 644 00:51:11,393 --> 00:51:15,292 .أشم رائحة جرذان أيها الزعيم - الجرذان فعلت هذا؟ - 645 00:51:15,780 --> 00:51:17,137 جِدّ الجُرذ 646 00:51:17,818 --> 00:51:21,612 أنا متحير ما نوعية الجرذ .الذي نتحدث عنها أيها الزعيم 647 00:51:21,848 --> 00:51:24,302 !إنه هو! ها هو ذا !الجرذ 648 00:51:30,026 --> 00:51:31,843 أأنت بخير؟ 649 00:51:31,884 --> 00:51:33,697 سيكون الأمر على ما يرام 650 00:51:33,724 --> 00:51:35,969 لا تخبر الكلاب الأخرى بأننا أصدقاء، حسنٌ؟ 651 00:51:36,016 --> 00:51:37,627 .لن يكون أمراً حميداً 652 00:51:39,062 --> 00:51:41,110 .ذلك الشخص يحتاج لنظارات 653 00:51:41,164 --> 00:51:42,625 !أيها الكلب - حسنٌ - 654 00:51:45,769 --> 00:51:47,735 سُرلي)، لقد تركتنني) 655 00:51:47,817 --> 00:51:52,106 انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى 656 00:51:52,229 --> 00:51:54,206 ...انتظر - جريسون)؟) - 657 00:51:54,329 --> 00:51:55,646 أهذا أنت؟ 658 00:51:55,680 --> 00:52:00,522 أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟ 659 00:52:13,117 --> 00:52:16,567 .لعق الوجه - هذا ليس بوجهه - 660 00:52:18,272 --> 00:52:22,034 أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد - كلا، لست كذلك - 661 00:52:22,067 --> 00:52:25,469 رأيتك تُخرب نفقنا !أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث 662 00:52:26,115 --> 00:52:28,359 تريدني أن أؤذيه؟ - راقبي الوضع - 663 00:52:28,399 --> 00:52:29,994 حاضر يا رئيس 664 00:52:30,042 --> 00:52:32,068 قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا 665 00:52:32,626 --> 00:52:35,767 أنا كالخزينة المغلقة مقاومٌ للإستجواب 666 00:52:35,813 --> 00:52:38,813 صعبٌ كسري كالعمود الخرساني 667 00:52:38,854 --> 00:52:40,384 ...لا أرتجف 668 00:52:40,883 --> 00:52:43,678 مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة 669 00:52:43,705 --> 00:52:45,112 لا أصدقك 670 00:52:46,991 --> 00:52:48,766 قليلٌ من الطعام يعني المزيد من السيطرة 671 00:52:48,794 --> 00:52:51,847 (إن نجحت السرقة، (راكون سيفقد السيطرة على المتنزه 672 00:52:54,177 --> 00:52:58,135 ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟ أنت لا تهتم لهم، صحيح؟ 673 00:52:58,503 --> 00:53:02,216 صحيح، لكن عندما أخبر الفريق سأحصل على الضعف 674 00:53:02,312 --> 00:53:06,266 أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ - بعد الذي فعلتهُ لهم؟ - 675 00:53:06,327 --> 00:53:10,134 .سيصغون - .أجل، لا تخدع نفسك 676 00:53:17,796 --> 00:53:23,062 ،كان هنالك ماءٌ في كل مكان جوني) كان يختنق وأنا كذلك) 677 00:53:23,089 --> 00:53:25,919 .(وفجأةً، أتى (جريسون 678 00:53:25,956 --> 00:53:29,139 أنقذني - بل أنقذني - 679 00:53:29,264 --> 00:53:30,717 كان أنا من أنقذه 680 00:53:30,751 --> 00:53:33,055 حقاً؟ - توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني - 681 00:53:34,625 --> 00:53:36,006 ...(جريسون) 682 00:53:36,876 --> 00:53:38,426 أنا سعيدةٌ لكونك آمناً 683 00:53:38,550 --> 00:53:40,200 من الجيد عودتك يا (جريسون) 684 00:53:40,220 --> 00:53:43,698 كانت كارثة، يجب أن (نعمل مع (سُرلي 685 00:53:44,052 --> 00:53:45,868 سُرلي)؟) 686 00:53:46,982 --> 00:53:48,187 !(سُرلي) 687 00:53:48,233 --> 00:53:49,804 يظنون بأنّي أنقذتهم 688 00:53:49,865 --> 00:53:51,905 !(سُرلي) - احترس، إنهم غاضبون - 689 00:53:52,029 --> 00:53:54,033 ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى 690 00:53:54,385 --> 00:53:56,343 أمستعدون لهذا الخبر؟ 691 00:53:56,468 --> 00:53:58,927 مول) من فعلها) 692 00:53:59,675 --> 00:54:02,824 حاول إغراق التوأميّن واعترف بكل شيء 693 00:54:03,008 --> 00:54:04,273 مول)؟) 694 00:54:04,396 --> 00:54:06,521 (كانت خطة (راكون 695 00:54:06,855 --> 00:54:12,184 إذاً، أنت تلوم (راكون) لأنه نفاك من المتنزه؟ 696 00:54:12,218 --> 00:54:13,680 كلا، لست كذلك 697 00:54:13,734 --> 00:54:17,363 راكون) لم يؤذنا من قبل) - .لكنه فعل بالتأكيد - 698 00:54:17,488 --> 00:54:21,171 أصغوا، أريد أن أحصل على نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟ 699 00:54:21,295 --> 00:54:23,303 جريسون)... - نعم؟) - كنت هناك - 700 00:54:23,370 --> 00:54:27,176 أجل. أين؟ - تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ - 701 00:54:27,225 --> 00:54:31,245 كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط برر نفسك فحسب 702 00:54:31,441 --> 00:54:33,230 بَدي)، هل رأيت أي شيء؟) 703 00:54:33,595 --> 00:54:35,567 انتظري، أنت تسألينه؟ 704 00:54:36,477 --> 00:54:41,823 لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث 705 00:54:43,414 --> 00:54:45,259 يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب 706 00:54:45,837 --> 00:54:47,510 .(مثلك يا (آندي 707 00:54:58,602 --> 00:55:02,027 أهكذا تعامل الحيوان الوحيد الذي يدافع عنك؟ 708 00:55:02,074 --> 00:55:04,583 كلا. دعيه يذهب - ...أيها الحقير - 709 00:55:04,618 --> 00:55:07,481 ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل على نصيبنا قبل بزوغ الفجر 710 00:55:07,529 --> 00:55:08,982 دعيه يأخذ حصته 711 00:55:09,030 --> 00:55:11,499 .لا يمكننا الوثوق فيه - سندعه يرحل - 712 00:55:11,953 --> 00:55:13,265 .شرف الصفقة 713 00:55:15,753 --> 00:55:18,196 !وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً 714 00:55:18,227 --> 00:55:21,183 أعني، إبق بعيداً .أكرهك بشدة 715 00:55:45,642 --> 00:55:48,315 يا (سُور)، أسنجمع الفريق مرةً أخرى؟ 716 00:55:48,384 --> 00:55:50,859 لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ - كلا، الآن وقتٌ سيئ - 717 00:55:51,123 --> 00:55:53,819 فهمت، حسنٌ، ليس الآن 718 00:55:54,881 --> 00:55:56,913 ماذا عن الآن؟ 719 00:55:56,982 --> 00:55:59,273 ...قلتُ كلا، العمل انتهى 720 00:55:59,334 --> 00:56:02,415 الفريق انتهى - أتحتاجني لأحرسك؟ - 721 00:56:03,383 --> 00:56:05,489 الآن عودي إلى بشركِ أنا بمفردي الآن 722 00:56:05,551 --> 00:56:07,510 نحن نلعب تلك اللعبة مجدداً، صحيح؟ 723 00:56:07,635 --> 00:56:10,191 كلا، أخرجي من هنا 724 00:56:10,314 --> 00:56:13,060 .أنظرِ لِمَ فعلتِ 725 00:56:20,162 --> 00:56:22,269 .كلا يا (سُرلي). احترس 726 00:56:34,873 --> 00:56:36,396 ما الذي سنفعله به يا زعيم؟ 727 00:56:36,894 --> 00:56:40,367 أصمت وأحضر لي ذلك المشعل 728 00:56:51,058 --> 00:56:52,124 ...(لانا) 729 00:56:52,832 --> 00:56:55,509 .أجل، سررت برؤيتكِ - .سررت برؤيتكِ، (لانا) - 730 00:56:55,563 --> 00:56:57,691 .يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية 731 00:56:58,731 --> 00:57:02,257 إذاً أنتِ تعلمين الآن - متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ - 732 00:57:02,345 --> 00:57:04,698 ،أخبرتك مسبقاً 733 00:57:05,258 --> 00:57:07,631 .لا يمكنك تغيير طبيعتك 734 00:57:08,373 --> 00:57:10,203 يا زعيم، تعال إلى هنا 735 00:57:10,905 --> 00:57:14,251 اذهب، فلتسرق البنك 736 00:57:16,113 --> 00:57:20,792 .هذه فعلاً آخر عملياتي - !زعيم! هيا - 737 00:57:27,655 --> 00:57:31,095 هذا هو، منجم ذهب فوق .رؤوسنا مباشرةً 738 00:57:31,449 --> 00:57:33,455 .لنفجره 739 00:57:33,580 --> 00:57:35,175 ماذا عن (لانا)؟ 740 00:58:06,489 --> 00:58:08,252 لا يجب أن أًصفر 741 00:58:08,551 --> 00:58:09,632 .أعلم 742 00:58:36,636 --> 00:58:38,180 .ثبته 743 00:58:40,191 --> 00:58:42,776 حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟ 744 00:58:43,660 --> 00:58:46,169 بطلٌ أم لِصّ؟ 745 00:58:46,973 --> 00:58:49,482 تظن أن بإمكانك حرم المتنزه من الطعام لتبقى مسيطراً؟ 746 00:58:49,606 --> 00:58:51,127 مول) أخبرني بكل شيء) 747 00:58:51,252 --> 00:58:53,103 ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟ 748 00:58:53,144 --> 00:58:56,306 لم أقل أي شيء، إنه مجنون تعرف، مجنون 749 00:58:56,510 --> 00:59:01,932 أهذه أحد خِدعك؟ انتقامٌ ضئيل ضدي؟ 750 00:59:02,755 --> 00:59:06,881 إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟ ...أنت تحاول إعجاب 751 00:59:07,323 --> 00:59:09,255 جريسون) ربما؟) 752 00:59:09,594 --> 00:59:10,900 آندي)؟) 753 00:59:12,069 --> 00:59:14,619 ،لقد فهمت 754 00:59:14,973 --> 00:59:19,380 لا يهم، معاونيّ سيهتمون بهم قريباً 755 00:59:19,999 --> 00:59:21,537 إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني 756 00:59:21,584 --> 00:59:23,005 إنهم يكرهونيّ - ربما - 757 00:59:23,073 --> 00:59:25,167 لكن لا يمكنني ترك أية (أدلة يا (سُرلي 758 00:59:25,202 --> 00:59:27,346 .كل لصٍ بارع يعرف هذا 759 00:59:27,394 --> 00:59:30,324 هذا بدأ يُصبح جنونياً ...ألا تظن ذلك؟ أعني 760 00:59:30,364 --> 00:59:32,531 .ربما سننهيك بعده 761 00:59:32,599 --> 00:59:35,074 أين ذلك الشيء اللامع الذي من المفترض أن تملكه؟ 762 00:59:35,135 --> 00:59:37,345 حسناً، هذه هي اللحظة 763 00:59:37,662 --> 00:59:39,579 ...عشرة، تسعة 764 00:59:39,647 --> 00:59:42,736 ستتخلصون من البقية بعد (أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون 765 00:59:42,860 --> 00:59:46,099 سأقضي على السيد (بطل) بنفسي 766 00:59:46,224 --> 00:59:49,470 المتنزه سيتخلص منك .سيصوتون لقائدٍ جديد 767 00:59:49,518 --> 00:59:55,161 كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟ 768 00:59:55,201 --> 00:59:57,955 .ثلاثة، اثنان، واحد - .واحد - 769 01:00:15,222 --> 01:00:18,266 حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟ 770 01:00:19,254 --> 01:00:20,805 !ورائه 771 01:00:29,174 --> 01:00:30,718 .أصبنا يا صبيان 772 01:00:31,397 --> 01:00:34,247 !أنظر لكل هذه النقود 773 01:00:34,295 --> 01:00:38,031 ضع الدراهم بالشاحنة .ودعونا نخرج من هنا 774 01:00:42,239 --> 01:00:46,081 أنتما، ضعا البندق في الخزينة .وأغلقوها 775 01:00:53,460 --> 01:00:55,588 ما الذي ستفعله بنقودك؟ 776 01:00:55,713 --> 01:00:59,731 حديقة حيوانات أليفة - سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان - 777 01:00:59,785 --> 01:01:02,254 ومُهور، لا تنسى المهور 778 01:01:02,288 --> 01:01:05,703 مهورٌ جميلة صغيرة - إنها ناعمة ومحبوبة - 779 01:01:05,771 --> 01:01:06,839 .واحدةٌ أخرى 780 01:01:12,041 --> 01:01:13,189 ...ما هذا 781 01:01:13,400 --> 01:01:15,651 أخبرتك بأن تُحمل هذا البندق في الخزينة 782 01:01:15,705 --> 01:01:18,371 أجل، لِمَ أخذت العربة من النفق؟ 783 01:01:18,996 --> 01:01:22,500 ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ - ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ - 784 01:01:22,561 --> 01:01:24,968 استرخي، على الأرجح اصطدمنا بالعربة 785 01:01:25,093 --> 01:01:27,810 !أو ربما كانت... جرذان 786 01:01:32,937 --> 01:01:33,751 !انتبهوا 787 01:01:33,820 --> 01:01:35,664 .سأتكفل بهذه الجرذان 788 01:01:46,749 --> 01:01:48,429 !سنجاب - !انتبه - 789 01:01:56,562 --> 01:01:58,600 واصلوا - ماذا بشأنك؟ - 790 01:01:58,648 --> 01:02:03,061 .أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا - .الأمر يجري بسرعة - 791 01:02:11,083 --> 01:02:12,797 !جريسون) أيها الغبي) 792 01:02:12,865 --> 01:02:16,793 سُرلي)، أحتاج لتنكر) شيءٌ لامع 793 01:02:16,868 --> 01:02:18,711 ماذا؟ فكر بعقلك 794 01:02:18,744 --> 01:02:20,995 قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا 795 01:02:21,064 --> 01:02:24,651 سأموه الضخم - أحتاج لمزلاجان، شارب - 796 01:02:24,685 --> 01:02:27,714 وربما قبعة - لن تحتاج لقبعة - 797 01:02:27,783 --> 01:02:32,103 لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي لست ببطل، لكن أنت كذلك 798 01:02:32,140 --> 01:02:33,424 الصيف الماضي خلال موجة الحر 799 01:02:33,464 --> 01:02:36,048 من اكتشف المرشة المعطلة ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟ 800 01:02:36,089 --> 01:02:38,101 أنا فعلت؟ - هذا صحيح - 801 01:02:38,226 --> 01:02:41,615 إنهم يؤمنون بالأبطال لذا تقدم وكن بطلاً 802 01:02:41,691 --> 01:02:44,961 .إنه وقت البطولة - وقت البطولة - 803 01:02:45,196 --> 01:02:46,909 لمَ أصرخ؟ 804 01:02:47,377 --> 01:02:50,023 جرذان - !جرذان - 805 01:02:50,143 --> 01:02:51,672 أهربوا بحياتكم 806 01:02:51,707 --> 01:02:53,998 .الأطفال أولاً، أهربوا - .إنه (جريسون) - 807 01:02:54,053 --> 01:02:57,395 .لقد أتى لينقذنا - إنها فرصتنا الآن - 808 01:02:57,533 --> 01:02:59,557 .هيّا جميعاً، تحركوا 809 01:03:13,709 --> 01:03:16,268 مول)، ما الذي تفعله هنا؟) 810 01:03:16,393 --> 01:03:19,538 (آندي) حمداً للرب أنكِ هنا 811 01:03:19,663 --> 01:03:21,247 راكون)؟) 812 01:03:21,315 --> 01:03:23,593 سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً) 813 01:03:23,718 --> 01:03:26,303 لقد اعترف بكل شيء - ماذا؟ - 814 01:03:26,354 --> 01:03:29,253 قال بأنك و(مول) من حاولتم (إغراق التوأميّن (بروزر 815 01:03:29,304 --> 01:03:30,418 ...لكن 816 01:03:30,543 --> 01:03:32,622 .(لكنه يعمل لحساب (سُرلي 817 01:03:32,746 --> 01:03:34,227 ماذا؟ 818 01:03:44,423 --> 01:03:46,377 هلّا توقفت عن فعل هذا؟ 819 01:03:52,350 --> 01:03:55,557 تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه) وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة 820 01:03:55,607 --> 01:03:56,857 !حاضر سيدي 821 01:03:56,982 --> 01:03:58,310 .ابتعد عن الطريق - .أنا أولاً - 822 01:03:58,362 --> 01:04:00,758 بقيتنا سيخرجون الجوز من الشاحنة التي هناك 823 01:04:00,883 --> 01:04:02,971 !لأجل المتنزه - !لأجل المتنزه - 824 01:04:03,012 --> 01:04:04,271 !هيا يا رفاق 825 01:04:07,518 --> 01:04:10,391 (أنظر لهذا يا (بَدي 826 01:04:10,515 --> 01:04:12,975 احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة ستتحرك في أي لحظة 827 01:04:13,099 --> 01:04:14,454 ابدءوا التفريغ 828 01:04:14,579 --> 01:04:15,650 ...(راكون) 829 01:04:17,065 --> 01:04:18,697 .آسفةٌ لأني شككت فيك 830 01:04:21,802 --> 01:04:23,971 !(راكون)؟ افتح هذا الباب 831 01:04:24,039 --> 01:04:25,927 !افتحه 832 01:04:28,878 --> 01:04:32,272 دعهم يذهبون .لن يغيروا الخطة 833 01:04:36,644 --> 01:04:38,412 .مذهل 834 01:04:38,446 --> 01:04:40,473 .لكن هذا سيغيرها 835 01:04:50,303 --> 01:04:52,132 !ميغ)، لليسار. أعلى) 836 01:04:56,350 --> 01:04:58,574 يجب أن نُخرج الجميع من هذه الشاحنة 837 01:04:58,635 --> 01:05:01,455 .جِدّ طريقاً للدخول - .اتبعني - 838 01:05:12,804 --> 01:05:13,982 !يا للهول 839 01:05:17,075 --> 01:05:21,837 .فعلناها، طرقٌ سهلة - يجب أن ألقي نظرة - 840 01:05:25,399 --> 01:05:26,230 ماذا؟ 841 01:05:29,105 --> 01:05:31,240 لا شيء سوى الجوز؟ 842 01:05:31,364 --> 01:05:32,797 !لقد خُدعنا 843 01:05:33,300 --> 01:05:36,413 !لا مال! أولئك الجرذان 844 01:05:36,461 --> 01:05:39,214 !سنجاب - هذا صحيح، سنجاب - 845 01:05:39,668 --> 01:05:43,212 أهذا سنجابٌ وطائر؟ 846 01:05:43,422 --> 01:05:48,161 ،يبدو أنهم كشفونا حان وقت إنهاء هذه التمثيلية 847 01:05:52,170 --> 01:05:54,018 !استدر 848 01:05:54,357 --> 01:05:56,785 !لا يمكنني الرؤية - !اذهب خلفهم - 849 01:06:21,189 --> 01:06:23,086 يمكننا فعل هذا 850 01:06:24,603 --> 01:06:28,160 .هيا، مجدداً - .نحتاج (جريسون) - 851 01:06:39,262 --> 01:06:40,975 جريسون)، أأنت هناك؟) 852 01:06:42,049 --> 01:06:44,323 .لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً 853 01:07:02,795 --> 01:07:04,332 .شكراً لك 854 01:07:04,456 --> 01:07:07,070 مول) توقف عن العبث) وساعدنا بفتح الباب 855 01:07:07,194 --> 01:07:08,541 .ساعدني قليلاً، (جريسون) 856 01:07:12,756 --> 01:07:13,885 !(جريسون) 857 01:07:13,974 --> 01:07:15,735 !إنه هنا لإنقاذنا 858 01:07:17,209 --> 01:07:19,004 دعوني أوضح 859 01:07:19,059 --> 01:07:20,636 لننال منه يا رفاق 860 01:07:20,684 --> 01:07:22,343 انتظروا - انسوه - 861 01:07:22,468 --> 01:07:24,866 الباب مفتوح يمكننا إخراج الجوز بدفعه 862 01:07:26,178 --> 01:07:27,518 !(راكون) 863 01:07:29,630 --> 01:07:31,324 !أفلته أيها الغبي 864 01:07:31,371 --> 01:07:33,771 ساعدني بإلقائه قبل أن يقتلنا جميعاً 865 01:07:33,833 --> 01:07:37,788 يقتلنا؟ هذا السنجاب بطل 866 01:07:39,249 --> 01:07:40,760 في الواقع، مساعدٌ للبطل 867 01:07:40,815 --> 01:07:46,502 راكون) مخادع) !يجب أن تصدقوني 868 01:07:46,592 --> 01:07:49,543 !تشبت يا (مول) - ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ - 869 01:07:49,590 --> 01:07:52,611 لِمَ حبستنا هنا؟ 870 01:07:52,665 --> 01:07:53,944 أنتِ تضيعين الوقت 871 01:07:53,984 --> 01:07:56,970 هذه الفرصة الوحيدة لكي يتخلص المتنزه من هذا الشرير 872 01:07:57,025 --> 01:07:58,568 لأجل المتنزه 873 01:08:00,826 --> 01:08:02,357 .مازلت لم تجيب على السؤال 874 01:08:02,424 --> 01:08:04,356 ...هذه خيانة. (آندي) 875 01:08:04,411 --> 01:08:08,340 (أجب على السؤال يا (راكون أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟ 876 01:08:08,380 --> 01:08:09,760 !أجب 877 01:08:11,487 --> 01:08:12,964 !أستدعي تصويتاً 878 01:08:13,088 --> 01:08:14,012 .أوافق 879 01:08:14,053 --> 01:08:17,344 كل من يوافق على العقاب .فليرفع مخالبه 880 01:08:34,194 --> 01:08:35,392 .لامع 881 01:09:03,453 --> 01:09:08,249 نهاية الولاية خلف هذا السد .وبعدها سنكون أحرار 882 01:09:15,305 --> 01:09:18,640 (أنت اللص وليس (سُرلي 883 01:09:19,469 --> 01:09:20,863 .كان مُحقاً بشأنك 884 01:09:21,510 --> 01:09:24,472 .كلا. هنالك متفجرات في الخلف 885 01:09:40,603 --> 01:09:44,398 حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً 886 01:09:44,439 --> 01:09:46,327 .أخرجوا وأيديكم في الأعلى 887 01:09:46,952 --> 01:09:49,317 .أخرجوا، الآن 888 01:09:49,792 --> 01:09:52,770 .توقعت حدوث هذا - .كلا، لم تفعل - 889 01:10:01,688 --> 01:10:03,395 مول) أين الجميع؟) 890 01:10:03,456 --> 01:10:06,529 (لا زالوا بالداخل. لكن (آندي (في الشاحنة الأخرى مع (راكون 891 01:10:06,584 --> 01:10:10,452 لا يمكنك إيفاقه بمفردك سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟) 892 01:10:10,542 --> 01:10:12,905 كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة 893 01:10:12,973 --> 01:10:14,842 .لن تنجوا بفعلتك هذه 894 01:10:15,855 --> 01:10:18,255 .أريد أمي 895 01:10:18,380 --> 01:10:21,237 .لديهم رهائن. تراجعوا 896 01:11:04,127 --> 01:11:06,168 .اللعنة 897 01:11:06,292 --> 01:11:09,563 .أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب - .كفاكم حديثاً عن السنجاب - 898 01:11:10,131 --> 01:11:13,034 آندي)؟) 899 01:11:18,297 --> 01:11:19,392 سُرلي)؟) 900 01:12:06,269 --> 01:12:09,547 !(آندي) 901 01:12:14,512 --> 01:12:16,690 .لا زال بإمكاننا إنقاذ المال 902 01:12:19,054 --> 01:12:21,508 إلى أين أنت ذاهب؟ ما أنت بفاعل؟ 903 01:12:22,835 --> 01:12:24,100 .هنالك الكثير من المال 904 01:12:29,502 --> 01:12:33,336 ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ - راكون)، إنه غير مستقر) - 905 01:12:33,369 --> 01:12:35,491 !لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني 906 01:12:39,538 --> 01:12:42,061 بَدي)، أحسنت يا فتى) 907 01:12:50,070 --> 01:12:53,049 !اللامع. أعطه لي 908 01:13:05,529 --> 01:13:07,341 .ليس بهذه السرعة أيها السارق 909 01:13:09,245 --> 01:13:11,884 !أنظروا! (سُرلي) و(راكون) 910 01:13:11,945 --> 01:13:14,847 سيسقطون من الشلال !هيا جميعاً 911 01:13:22,088 --> 01:13:23,338 أمسكتك - لا تفلت - 912 01:13:23,393 --> 01:13:25,153 !تمسك - !يمكنك فعلها - 913 01:13:25,208 --> 01:13:26,261 راكون)، تسلق فوقه) 914 01:13:26,296 --> 01:13:29,943 !أتركني، كلا، لا تتركني - !يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع 915 01:13:29,975 --> 01:13:35,801 أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي) سيسقط معي 916 01:13:37,345 --> 01:13:40,360 بَدي)، كانت سرقةً كبيرة) 917 01:13:40,577 --> 01:13:45,300 كدنا أن ننجح، صحيح؟ - !سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) - 918 01:13:45,382 --> 01:13:46,701 .آسفٌ يا (آندي) 919 01:13:46,762 --> 01:13:48,434 ماذا؟ - !كلا - 920 01:13:48,496 --> 01:13:50,370 !سُرلي)، كلا) 921 01:14:25,389 --> 01:14:26,503 أهذه؟ 922 01:14:38,227 --> 01:14:39,213 !أنظروا 923 01:14:39,397 --> 01:14:41,388 !إنه (جريسون) - !شكراً لكم - 924 01:14:41,435 --> 01:14:43,863 شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً 925 01:14:43,897 --> 01:14:47,349 يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن لا تلمسوني 926 01:14:47,410 --> 01:14:49,232 !(جريسون) - !شكراً لكَ - 927 01:14:49,273 --> 01:14:51,619 !العجلة، اقفز 928 01:14:51,678 --> 01:14:55,174 شكراً لكم، أنتم على الرحب 929 01:14:55,235 --> 01:14:56,642 !(جريسون) 930 01:14:56,767 --> 01:14:58,127 ما الذي يحدث؟ 931 01:15:12,796 --> 01:15:14,880 !لم أخف مطلقاً - !(جريسون) - 932 01:15:15,702 --> 01:15:17,648 أنتما هنا أيضاً؟ 933 01:15:17,773 --> 01:15:19,294 !مرحباً 934 01:15:20,922 --> 01:15:22,779 !هيا يا رفاق 935 01:15:36,320 --> 01:15:38,579 !جرذ! إنه جرذ 936 01:15:41,054 --> 01:15:42,318 !إنه جرذ 937 01:15:46,908 --> 01:15:48,624 خذوني أيها الضباط 938 01:15:48,679 --> 01:15:51,439 خذوني، فقط أنقذوني .من كل هذا 939 01:15:51,506 --> 01:15:57,314 بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا) وأنت انتهينا رسمياً 940 01:16:04,702 --> 01:16:07,367 بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ) يا فتاة؟ 941 01:16:08,306 --> 01:16:09,605 !(بريشس) 942 01:16:22,744 --> 01:16:23,785 (بَدي) 943 01:16:26,076 --> 01:16:27,347 .تعال معي 944 01:17:29,260 --> 01:17:31,296 إلامَ تنظرون؟ 945 01:17:44,565 --> 01:17:46,695 مهلاً، هل تكلمت للتو؟ 946 01:17:47,759 --> 01:17:49,771 كفى، فهمت الأمر - بريشس)؟) - 947 01:17:49,819 --> 01:17:51,159 !(بريشس) 948 01:17:55,032 --> 01:17:57,181 ...حسنٌ (سُرلي)، لذا 949 01:17:57,262 --> 01:17:59,100 أراك بمتجر الجوز - ماذا؟ - 950 01:17:59,223 --> 01:18:00,350 ذلك المكان؟ 951 01:18:00,475 --> 01:18:03,752 أجل، (لانا) المالكة الجديدة لا مزيد من الصافرات 952 01:18:03,877 --> 01:18:05,207 فقط لعقٌ للوجه 953 01:18:05,616 --> 01:18:06,866 .مرحباً (آندي) 954 01:18:09,003 --> 01:18:10,186 (سُرلي) 955 01:18:17,351 --> 01:18:19,361 ...عندما سقطت من الشلال، ظننت 956 01:18:19,858 --> 01:18:21,878 ظننت بأني لن أراك مجدداً 957 01:18:22,484 --> 01:18:24,473 علينا الذهاب، هيا 958 01:18:24,500 --> 01:18:27,485 حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ - خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه - 959 01:18:27,540 --> 01:18:29,553 على الجميع أن يعلم - كلا - 960 01:18:30,812 --> 01:18:32,810 الفريق أنقذ المتنزه 961 01:18:34,926 --> 01:18:39,074 "!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ" !توقفوا، ليس الذيل 962 01:18:41,071 --> 01:18:42,933 إذاً ماذا ستفعل الآن؟ 963 01:18:44,906 --> 01:18:50,370 سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً 964 01:18:50,711 --> 01:18:51,765 اتفقنا؟ 965 01:18:52,934 --> 01:18:55,552 هذا المتنزه سيُشرف .اتفاقك يا (سُرلي) دائماً 966 01:19:11,526 --> 01:19:13,607 أجل، يقولون بأن الحياة موجودة" "للنهب 967 01:19:13,668 --> 01:19:19,730 لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ" "فعلاً للمشاركة 968 01:19:20,632 --> 01:19:25,682 حالما تدرك هذا، قد تكتشف" "أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً 969 01:19:25,999 --> 01:19:29,690 في نهاية المطاف، يوجد" ".جنونٌ بنا كلنا 970 01:19:29,691 --> 01:19:50,691 تمت الترجمة بواسطة {\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد إبراهيم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub