1
00:01:14,505 --> 00:01:18,257
،عندما تكون حيواناً
.الحياة تُصبح في توازن
2
00:01:18,376 --> 00:01:21,318
كل يوم بمثابة مُهمة
.بحث عن الطعام من أجل النجاة
3
00:01:21,512 --> 00:01:23,521
،إنها كالبندق القوي لا تستطيع كسره
4
00:01:23,696 --> 00:01:24,158
،مهلاً
5
00:01:24,283 --> 00:01:26,607
أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام الأبله؟ كلا
6
00:01:26,732 --> 00:01:30,162
!هذا أنا
.ذلك الوسيم
7
00:01:30,737 --> 00:01:33,394
أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش
8
00:01:33,705 --> 00:01:35,895
،في الواقع، أنا أركلهم بقوة
9
00:01:36,306 --> 00:01:39,089
إنهم ضُعفاء للغاية في المشي
10
00:01:40,809 --> 00:01:45,176
دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى
11
00:01:48,299 --> 00:01:50,311
.على ما يبدو ليس اليوم
12
00:01:52,881 --> 00:01:54,494
.شكراً على لا شيء
13
00:02:00,300 --> 00:02:03,211
،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور
14
00:02:04,994 --> 00:02:06,578
لستُ بطلاً
15
00:02:06,854 --> 00:02:09,265
أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق
16
00:02:14,535 --> 00:02:16,586
.كيس من البندق، إذا سمحت
17
00:02:18,285 --> 00:02:21,566
(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي
18
00:02:21,691 --> 00:02:23,285
.إنه لا يتحدث كثيراً
19
00:02:23,409 --> 00:02:26,105
أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب
20
00:02:26,323 --> 00:02:28,240
.وهذا ما سنفعله
21
00:02:27,945 --> 00:02:34,070
"سرقـة البُندق "
22
00:02:39,857 --> 00:02:43,122
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام
23
00:02:43,167 --> 00:02:46,831
.هكذا، كل شيء موجود
24
00:02:47,265 --> 00:02:52,066
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -
25
00:02:53,579 --> 00:02:56,008
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا
26
00:02:56,502 --> 00:03:01,005
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -
27
00:03:01,046 --> 00:03:04,463
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل
28
00:03:04,501 --> 00:03:08,880
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام
29
00:03:09,958 --> 00:03:12,015
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق
30
00:03:13,459 --> 00:03:14,514
!لامعة
31
00:03:15,720 --> 00:03:16,852
ما هذا؟
32
00:03:17,186 --> 00:03:18,582
عربة بُندق؟
33
00:03:18,628 --> 00:03:20,511
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -
34
00:03:20,542 --> 00:03:22,152
!عيناي
35
00:03:22,197 --> 00:03:24,156
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء
36
00:03:24,376 --> 00:03:27,219
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -
37
00:03:27,344 --> 00:03:30,301
جريسون) سيذهب معكِ)
38
00:03:30,425 --> 00:03:32,710
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي
39
00:03:32,835 --> 00:03:35,762
!(جريسون) -
!مرحبا -
40
00:03:37,409 --> 00:03:38,721
.الفتيات تُحب الذيل
41
00:03:38,775 --> 00:03:41,728
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة
42
00:03:41,767 --> 00:03:44,081
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -
43
00:03:44,206 --> 00:03:46,391
كما تقول -
،وفوق كل شيء -
44
00:03:47,128 --> 00:03:51,503
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد
45
00:03:51,627 --> 00:03:53,204
!ليس هو
46
00:03:53,249 --> 00:03:55,459
.بلى، هو
47
00:03:56,720 --> 00:03:58,869
.تعال لأبيك
48
00:04:00,555 --> 00:04:03,831
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟
49
00:04:06,010 --> 00:04:07,351
.شكراً لك
50
00:04:13,100 --> 00:04:16,320
.تعلم القيادة أيها الأبله
51
00:04:33,088 --> 00:04:34,514
!يا سيد
52
00:04:37,304 --> 00:04:38,331
.أريد بعض البندق
53
00:04:39,050 --> 00:04:43,344
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -
54
00:04:44,815 --> 00:04:45,783
.ارحلي من هنا
55
00:04:47,911 --> 00:04:50,730
.. هل سمعتني؟ أريد بندق
56
00:04:50,784 --> 00:04:52,418
أتريدين بندق؟
!بُندق -
57
00:04:56,202 --> 00:04:59,952
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه
58
00:05:01,956 --> 00:05:05,420
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة
59
00:05:05,469 --> 00:05:09,262
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء
60
00:05:10,993 --> 00:05:12,284
إلى ماذا تنظر؟
61
00:05:12,788 --> 00:05:15,290
!عظيم
.لدينا رفقة
62
00:05:17,559 --> 00:05:19,193
حسنٌ، علينا التحرك
63
00:05:20,171 --> 00:05:21,504
.أدخل إلى الدلو
64
00:05:24,128 --> 00:05:28,310
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق
65
00:05:28,520 --> 00:05:30,552
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -
66
00:05:30,577 --> 00:05:32,271
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس
67
00:05:32,301 --> 00:05:34,708
.أريد أن أرى تصريح البيع
68
00:05:38,013 --> 00:05:39,016
.ها هو
69
00:05:40,396 --> 00:05:43,525
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكمله طيلة الشتاء
70
00:05:43,549 --> 00:05:45,932
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر
71
00:05:46,473 --> 00:05:47,372
جريسون)؟)
72
00:05:48,336 --> 00:05:49,759
جريسون)؟) -
هدوء -
73
00:05:50,348 --> 00:05:51,594
ماذا تفعل؟
74
00:05:51,636 --> 00:05:54,523
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل
75
00:05:54,578 --> 00:05:56,547
.سُرلي) السنجاب)
76
00:05:57,104 --> 00:05:59,315
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة
77
00:05:59,746 --> 00:06:01,124
.. كاشيو
"نوع من الجزر"
78
00:06:01,903 --> 00:06:02,990
نعناع؟ ..
79
00:06:03,951 --> 00:06:05,190
.شعر كلب
80
00:06:05,706 --> 00:06:08,252
كنت أعرف، ابق هنا
81
00:06:08,537 --> 00:06:11,979
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا
82
00:06:12,812 --> 00:06:17,020
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟
83
00:06:22,652 --> 00:06:23,976
.أشتم رائحة فأر
84
00:06:28,878 --> 00:06:30,610
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟
85
00:06:37,661 --> 00:06:40,129
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟
86
00:06:40,178 --> 00:06:41,399
!عظيم
87
00:06:41,624 --> 00:06:43,494
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟
88
00:06:43,536 --> 00:06:45,225
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها
89
00:06:45,298 --> 00:06:47,691
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي
90
00:06:47,815 --> 00:06:50,678
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد
91
00:06:50,747 --> 00:06:51,937
.بلى ستفعل
92
00:06:51,978 --> 00:06:55,143
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات
93
00:06:55,208 --> 00:06:57,444
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع
94
00:06:57,499 --> 00:07:00,210
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق
95
00:07:00,277 --> 00:07:02,719
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟
96
00:07:03,989 --> 00:07:05,155
،أنا لا أفهم بعد
97
00:07:05,203 --> 00:07:08,659
لديك القدرة والنُبل لمساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً
98
00:07:08,781 --> 00:07:12,503
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك
99
00:07:13,677 --> 00:07:17,193
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -
100
00:07:17,312 --> 00:07:19,578
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت
101
00:07:19,615 --> 00:07:21,522
أنظري، أنا حُر
102
00:07:21,570 --> 00:07:24,128
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً
103
00:07:24,183 --> 00:07:26,569
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة
104
00:07:27,318 --> 00:07:28,398
هل فهمتِ؟
105
00:07:30,986 --> 00:07:33,199
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي
106
00:07:35,459 --> 00:07:40,595
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل
107
00:07:40,654 --> 00:07:42,367
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي
108
00:07:42,403 --> 00:07:45,671
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق
109
00:07:45,701 --> 00:07:47,857
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره
110
00:07:47,923 --> 00:07:50,072
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها
111
00:07:50,108 --> 00:07:53,328
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -
112
00:07:53,382 --> 00:07:55,627
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -
113
00:07:55,751 --> 00:07:56,993
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟
114
00:07:57,588 --> 00:07:59,690
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة
115
00:07:59,751 --> 00:08:03,134
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -
116
00:08:03,259 --> 00:08:06,063
!الوادع يا سناجب
117
00:08:06,118 --> 00:08:08,097
.كان ذلك مثيراً
118
00:08:09,408 --> 00:08:11,516
.كان هذا مُؤلماً
119
00:08:12,076 --> 00:08:14,051
.نهاية هذا ستكون سيئة
120
00:08:18,287 --> 00:08:21,966
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث
121
00:08:22,082 --> 00:08:26,522
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً
122
00:08:26,571 --> 00:08:27,901
!لست أبالغ
123
00:08:48,896 --> 00:08:49,849
!ليس رائعاً
124
00:08:59,589 --> 00:09:01,065
.شهية طيبة
125
00:09:09,793 --> 00:09:12,326
أنت، عربتك
إنها تهرب
126
00:09:12,357 --> 00:09:14,215
!يا للهول
127
00:09:14,268 --> 00:09:15,531
.لنرحل
128
00:09:20,475 --> 00:09:21,625
!بُندق
129
00:09:22,336 --> 00:09:23,970
!يا لها من امرأة
130
00:09:50,740 --> 00:09:52,580
.%هذا جعلك تخسر 10
131
00:09:59,753 --> 00:10:01,216
هل أنقذت اليوم؟
132
00:10:08,132 --> 00:10:11,513
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون
133
00:10:11,637 --> 00:10:13,663
مهلاً ما هذه الرائحة؟
134
00:10:13,717 --> 00:10:18,167
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر
135
00:10:18,241 --> 00:10:21,856
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -
136
00:10:21,892 --> 00:10:23,636
!هذا البُندق ملك لنا
137
00:10:25,507 --> 00:10:29,086
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -
138
00:10:29,110 --> 00:10:30,878
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه
139
00:10:30,921 --> 00:10:33,593
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي
140
00:10:33,630 --> 00:10:35,294
ولا شيء لكم؟ ..
141
00:10:41,019 --> 00:10:44,213
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا
142
00:10:46,316 --> 00:10:49,829
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -
143
00:10:53,557 --> 00:10:55,824
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)
144
00:11:01,658 --> 00:11:02,647
ماذا؟
145
00:11:02,699 --> 00:11:04,559
!(اللعنة عليك يا (سُرلي
146
00:11:12,514 --> 00:11:14,452
!سُرلي) أيها الجبان)
147
00:11:16,135 --> 00:11:17,296
!يا له من يوم شاق
148
00:11:20,043 --> 00:11:21,878
.(شجرة البلوط يا (جريسون
149
00:11:23,948 --> 00:11:28,535
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط
150
00:11:29,762 --> 00:11:33,086
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء
151
00:11:33,511 --> 00:11:35,075
.كنت أعرف أننا سنموت
152
00:11:35,135 --> 00:11:37,474
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -
153
00:11:37,534 --> 00:11:39,016
راكون) يقوم بخطاب)
154
00:11:39,058 --> 00:11:41,186
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم
155
00:11:41,235 --> 00:11:43,601
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -
156
00:11:43,643 --> 00:11:47,572
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -
157
00:11:47,631 --> 00:11:51,118
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل
158
00:11:51,185 --> 00:11:52,321
(راكون) -
!كن هادئاً -
159
00:11:52,364 --> 00:11:54,429
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -
160
00:11:55,602 --> 00:11:57,910
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل
161
00:11:58,035 --> 00:12:01,315
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا
162
00:12:01,364 --> 00:12:03,983
!عربة بندق مُشتعلة
163
00:12:04,591 --> 00:12:05,648
ماذا؟
164
00:12:07,165 --> 00:12:09,960
!الطعام، سيتم تدميره
165
00:12:10,008 --> 00:12:11,552
لماذا لم تقل أي شيء؟
166
00:12:11,599 --> 00:12:14,358
!تخلوا عن الشجرة
167
00:12:26,773 --> 00:12:29,513
!ليس وجهي المتناسق
168
00:12:41,099 --> 00:12:42,079
جريسون)؟)
169
00:12:42,376 --> 00:12:43,452
جريسون)؟)
170
00:12:43,731 --> 00:12:47,656
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -
171
00:12:50,438 --> 00:12:52,527
من المسئول عن هذا؟
172
00:12:52,587 --> 00:12:56,587
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير
173
00:12:56,636 --> 00:12:59,352
.لدي عُذر وشهود
174
00:13:01,250 --> 00:13:04,956
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط
175
00:13:04,993 --> 00:13:07,283
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله
176
00:13:07,325 --> 00:13:11,622
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟
177
00:13:11,687 --> 00:13:13,077
ماذا يحدث؟
178
00:13:15,527 --> 00:13:16,765
أنظروا لهذا
179
00:13:17,670 --> 00:13:19,807
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء
180
00:13:19,849 --> 00:13:22,789
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة
181
00:13:22,825 --> 00:13:24,642
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟
182
00:13:26,221 --> 00:13:29,668
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي
183
00:13:30,300 --> 00:13:33,420
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب
184
00:13:33,469 --> 00:13:34,787
مُحاكمة أخرى؟
185
00:13:34,860 --> 00:13:37,987
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -
186
00:13:38,006 --> 00:13:40,617
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً
187
00:13:40,677 --> 00:13:44,219
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -
188
00:13:44,261 --> 00:13:46,071
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..
189
00:13:46,196 --> 00:13:50,606
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها
190
00:13:51,168 --> 00:13:54,966
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه
191
00:13:55,026 --> 00:13:56,819
عقاب؟ -
عقاب؟ -
192
00:13:56,886 --> 00:13:59,386
ضمادات؟ أجل من فضلك
193
00:14:00,880 --> 00:14:03,884
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا
194
00:14:03,932 --> 00:14:08,758
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب
195
00:14:08,788 --> 00:14:13,095
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء
196
00:14:13,259 --> 00:14:14,856
من يُوافقني؟
197
00:14:16,872 --> 00:14:19,162
!ارفعوا أيديكم جميعاً
198
00:14:19,210 --> 00:14:21,226
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟
199
00:14:21,736 --> 00:14:25,371
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا
200
00:14:27,225 --> 00:14:30,916
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي
201
00:14:31,450 --> 00:14:35,187
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب
202
00:14:44,811 --> 00:14:46,751
.بدي) لم يُصوت بعد)
203
00:14:47,037 --> 00:14:49,102
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين
204
00:14:49,227 --> 00:14:51,471
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟
205
00:14:51,544 --> 00:14:52,595
بَدي)؟)
206
00:14:55,158 --> 00:14:56,570
ماذا كنت تقول؟
207
00:15:00,225 --> 00:15:05,438
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه
208
00:15:05,481 --> 00:15:06,805
،هذا مُرتفع جداً
209
00:15:06,866 --> 00:15:11,401
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة
210
00:15:11,462 --> 00:15:15,190
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..
211
00:15:15,810 --> 00:15:18,114
هل بوسعي النزول الآن؟
212
00:15:26,861 --> 00:15:28,890
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي
213
00:15:30,657 --> 00:15:32,188
.أنا آسفة
214
00:15:47,977 --> 00:15:49,892
(هذا عقابي يا (بَدي
215
00:16:25,486 --> 00:16:27,038
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة
216
00:17:01,393 --> 00:17:06,922
هل هذا فأر؟
217
00:18:09,343 --> 00:18:12,661
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق
218
00:18:16,401 --> 00:18:18,543
.. هذا شعور جيد بوجودك
219
00:18:19,306 --> 00:18:21,362
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني
220
00:18:24,351 --> 00:18:25,831
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه
221
00:18:27,995 --> 00:18:31,489
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي
222
00:18:32,074 --> 00:18:33,717
.لست بحاجة إلى أحد
223
00:19:15,770 --> 00:19:17,134
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟
224
00:19:17,798 --> 00:19:18,733
.أنا أيضاً
225
00:19:40,561 --> 00:19:44,761
بحقكم يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر
226
00:19:45,517 --> 00:19:46,783
!ها هو
227
00:19:59,184 --> 00:20:01,784
هيّا، كونوا أحرار
هيّا، هيّا
228
00:20:19,505 --> 00:20:22,785
بَدي)، هيّا بنا)
!ها نحن
229
00:20:24,586 --> 00:20:27,786
!لقد فعلناها
230
00:20:44,292 --> 00:20:45,489
.لنذهب إلى الرئيس
231
00:20:47,651 --> 00:20:51,741
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى
232
00:20:51,799 --> 00:20:53,366
!وعصابات فئران ..
233
00:20:53,489 --> 00:20:55,750
(سأموت هنا يا (بَدي
234
00:20:56,047 --> 00:20:59,604
لا أعرف، ربما يٌعيدونني
سأقوم بخدمة الجميع
235
00:20:59,729 --> 00:21:02,615
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون
236
00:21:02,721 --> 00:21:05,407
.. سأفعل أي شيء قد
237
00:21:31,293 --> 00:21:32,177
.حسنٌ
238
00:21:32,238 --> 00:21:35,344
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن
239
00:21:36,289 --> 00:21:38,152
.سنفعلها بطريقتي ..
240
00:22:22,531 --> 00:22:25,393
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا
241
00:22:50,147 --> 00:22:51,174
!مرحبا
242
00:22:51,215 --> 00:22:54,063
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية
243
00:22:54,118 --> 00:22:57,840
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟
244
00:22:57,880 --> 00:23:00,054
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟
245
00:23:00,122 --> 00:23:04,390
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -
246
00:23:04,882 --> 00:23:06,167
لا بأس، سأقوم بهذا
247
00:23:06,221 --> 00:23:07,553
.كلا، سأحمله أنا
248
00:23:14,790 --> 00:23:18,605
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية
249
00:23:24,544 --> 00:23:27,389
يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن
250
00:23:27,513 --> 00:23:29,698
يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟
251
00:23:30,343 --> 00:23:31,383
ما هذا؟
252
00:23:38,214 --> 00:23:39,813
.. أجل، مهلاً
253
00:23:40,386 --> 00:23:43,943
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز
254
00:23:44,067 --> 00:23:46,588
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة
255
00:23:46,645 --> 00:23:51,692
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -
256
00:23:51,793 --> 00:23:53,567
كيف الحال يا ابن العم؟
257
00:23:55,362 --> 00:23:56,342
حسنٌ
258
00:23:56,708 --> 00:23:59,858
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟
259
00:23:59,954 --> 00:24:02,151
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -
260
00:24:02,184 --> 00:24:05,380
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس
261
00:24:05,407 --> 00:24:07,386
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً
262
00:24:07,880 --> 00:24:10,524
.نوعاً ما -
ستفي بالغرض -
263
00:24:10,549 --> 00:24:12,059
.لقد اشتريناها لنا
264
00:24:12,192 --> 00:24:14,061
.المكان يعتبر التمويه المناسب
265
00:24:15,509 --> 00:24:19,463
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ
266
00:24:19,530 --> 00:24:22,057
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -
267
00:24:22,084 --> 00:24:26,206
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد
268
00:24:26,286 --> 00:24:28,003
.قوية للغاية ..
269
00:24:28,282 --> 00:24:30,737
.لهذا السبب أحضرنا هذا
270
00:24:31,438 --> 00:24:34,638
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت
271
00:24:35,774 --> 00:24:37,515
!أطفئوا الأنوار، أطفئها
272
00:24:37,553 --> 00:24:41,843
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -
273
00:24:41,939 --> 00:24:43,469
ما مشكلته؟
274
00:24:47,539 --> 00:24:50,866
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -
275
00:25:01,576 --> 00:25:03,405
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟
276
00:25:03,772 --> 00:25:08,387
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟
277
00:25:08,441 --> 00:25:11,526
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -
278
00:25:11,576 --> 00:25:12,969
.. أنا أسأله
279
00:25:13,222 --> 00:25:14,710
.توقفوا
280
00:25:14,752 --> 00:25:18,118
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر
281
00:25:19,518 --> 00:25:22,056
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو
282
00:25:29,171 --> 00:25:31,808
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة
283
00:25:31,869 --> 00:25:35,059
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام
284
00:25:35,097 --> 00:25:36,608
.إنه كل ما نستطيع توفيره
285
00:25:36,648 --> 00:25:38,824
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا
286
00:25:38,906 --> 00:25:40,984
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص
287
00:25:41,018 --> 00:25:43,833
حسنٌ، أجل
288
00:25:44,722 --> 00:25:47,641
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة
289
00:25:47,703 --> 00:25:49,769
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون
290
00:25:53,244 --> 00:25:55,596
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟
291
00:25:55,651 --> 00:25:58,632
لا أعتقد أنه تعافى من
تلك الضربة على رأسه
292
00:25:58,680 --> 00:26:02,363
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب
293
00:26:02,554 --> 00:26:05,403
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه
294
00:26:06,125 --> 00:26:07,846
!يا لك من بطل
295
00:26:07,899 --> 00:26:10,720
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا طعام
296
00:26:10,769 --> 00:26:13,731
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ
297
00:26:18,636 --> 00:26:21,339
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -
298
00:26:21,388 --> 00:26:23,036
.سيكون هناك طقس رائع
299
00:26:23,091 --> 00:26:26,585
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء
300
00:26:26,627 --> 00:26:28,061
.خذني معك
301
00:26:28,123 --> 00:26:32,400
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى
302
00:26:32,468 --> 00:26:36,449
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام
303
00:26:36,575 --> 00:26:37,623
.ابتعد عن طريقي
304
00:26:37,664 --> 00:26:38,881
!الوداع
305
00:26:40,228 --> 00:26:44,124
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية
306
00:26:44,178 --> 00:26:47,347
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية
307
00:26:47,380 --> 00:26:51,574
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟
308
00:26:51,629 --> 00:26:54,445
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة
309
00:26:54,540 --> 00:26:57,650
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -
310
00:26:58,854 --> 00:27:03,157
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -
311
00:27:03,205 --> 00:27:05,457
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية
312
00:27:05,505 --> 00:27:09,132
أهذا فرو مقاوم للحك
أم للطاعون؟
313
00:27:09,165 --> 00:27:12,484
على أي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على
314
00:27:13,546 --> 00:27:16,869
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -
315
00:27:17,651 --> 00:27:19,780
!الحقيبة، أعدها
316
00:27:19,813 --> 00:27:21,534
.. أعيد الحقيبة
317
00:27:22,812 --> 00:27:24,036
!أنت
318
00:27:27,311 --> 00:27:28,494
!(جريسون)
319
00:27:45,626 --> 00:27:50,262
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه
320
00:28:02,072 --> 00:28:06,180
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن
321
00:28:07,281 --> 00:28:09,984
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن
322
00:28:11,405 --> 00:28:12,771
.سأنزل لأسفل
323
00:28:15,349 --> 00:28:16,901
!يا للعجب
324
00:28:22,642 --> 00:28:23,772
.(لانا)
325
00:28:26,289 --> 00:28:29,043
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية
326
00:28:29,168 --> 00:28:31,301
لانا) أيتها السيدة المجنونة)
327
00:28:31,362 --> 00:28:34,082
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟
328
00:28:34,123 --> 00:28:37,544
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك
329
00:28:37,667 --> 00:28:40,773
(أنظروا لهذا، إنها (لانا
330
00:28:41,337 --> 00:28:44,898
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟
331
00:28:45,495 --> 00:28:50,688
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها
332
00:28:50,813 --> 00:28:52,837
.ليست هي الوحيدة في هذا
333
00:28:52,857 --> 00:28:55,265
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -
334
00:28:55,325 --> 00:28:57,249
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -
335
00:28:57,290 --> 00:29:00,451
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني
336
00:29:00,507 --> 00:29:03,560
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس
337
00:29:03,684 --> 00:29:06,123
أجل، ضعي هذا في اعتبارك
338
00:29:06,247 --> 00:29:08,856
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد
339
00:29:08,959 --> 00:29:11,798
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟
340
00:29:12,248 --> 00:29:14,365
.ليس مجدداً
341
00:29:22,103 --> 00:29:24,026
!أنت!، صفارتي
342
00:29:24,958 --> 00:29:27,860
.أريد تعويض عن هذا
343
00:29:32,164 --> 00:29:33,464
!فأر
344
00:29:33,518 --> 00:29:34,688
!أمسكوا الفأر
345
00:29:35,049 --> 00:29:38,571
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر
346
00:29:38,598 --> 00:29:40,337
!ابتعد
347
00:29:42,752 --> 00:29:44,363
!ابتعد عني
348
00:29:50,999 --> 00:29:54,507
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني
349
00:29:54,554 --> 00:29:56,139
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه
350
00:29:56,207 --> 00:29:59,611
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا
351
00:30:07,743 --> 00:30:10,015
!ذلك الشيء اللامع لي
352
00:30:14,086 --> 00:30:15,250
!(سُرلي)
353
00:30:15,473 --> 00:30:16,800
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -
354
00:30:16,827 --> 00:30:17,862
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -
355
00:30:17,923 --> 00:30:20,028
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
356
00:30:20,153 --> 00:30:22,489
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -
357
00:30:23,050 --> 00:30:24,792
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -
358
00:30:24,857 --> 00:30:28,569
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -
359
00:30:28,617 --> 00:30:31,370
.من أجل الشجن ..
360
00:30:32,309 --> 00:30:35,164
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"
361
00:30:35,289 --> 00:30:37,501
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"
362
00:30:37,556 --> 00:30:42,230
"لا يوجد لدي أي طعام"
363
00:30:42,665 --> 00:30:45,589
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟
364
00:30:45,657 --> 00:30:48,597
وهذا الشيء له علاقة بالأمر
365
00:30:48,722 --> 00:30:52,310
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -
366
00:30:53,233 --> 00:30:54,988
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن
367
00:30:55,036 --> 00:30:58,589
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -
368
00:30:58,637 --> 00:31:01,079
المنتزه فقد كل طعامه
و(جريسون) فقد عقلها
369
00:31:01,133 --> 00:31:02,507
.(والآن فقدت (جريسون
370
00:31:02,555 --> 00:31:05,897
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب
371
00:31:05,964 --> 00:31:09,829
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم
372
00:31:09,890 --> 00:31:12,399
مفهوم؟ -
الباب -
373
00:31:12,874 --> 00:31:15,279
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -
374
00:31:15,404 --> 00:31:18,474
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب
375
00:31:18,528 --> 00:31:20,411
!عُد إلى هنا، أنت
376
00:31:20,444 --> 00:31:22,785
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟
377
00:31:55,630 --> 00:32:00,409
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس
378
00:32:16,631 --> 00:32:20,868
!أجل، مرحى
379
00:32:21,055 --> 00:32:26,745
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة
380
00:32:44,678 --> 00:32:46,457
هل تسمع ما أقوله لك؟
381
00:32:50,129 --> 00:32:52,950
وما خطب (ناكلز) هذا؟
382
00:32:57,360 --> 00:33:00,673
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة
383
00:33:00,798 --> 00:33:02,824
لم أقل شيئاً غبي، صحيح؟
384
00:33:04,965 --> 00:33:08,972
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -
385
00:33:09,097 --> 00:33:13,401
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -
386
00:33:14,857 --> 00:33:17,187
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟
387
00:33:17,909 --> 00:33:21,047
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق
388
00:33:21,065 --> 00:33:23,681
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟
389
00:33:23,732 --> 00:33:26,821
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟
390
00:33:26,872 --> 00:33:31,418
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -
391
00:33:31,543 --> 00:33:34,483
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -
392
00:33:38,019 --> 00:33:38,911
.ها قد بدأنا
393
00:33:51,443 --> 00:33:54,933
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل
394
00:33:56,617 --> 00:34:00,186
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -
395
00:34:00,310 --> 00:34:02,085
وستشاركه، صحيح؟
396
00:34:02,127 --> 00:34:03,377
أبداً -
حسنٌ -
397
00:34:03,428 --> 00:34:05,416
حسنٌ، سأشاركه
398
00:34:05,467 --> 00:34:07,389
النصف -
النصف؟ -
399
00:34:07,440 --> 00:34:09,069
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي
400
00:34:09,193 --> 00:34:11,798
!النِصف -
اتفقنا -
401
00:34:16,086 --> 00:34:18,083
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -
402
00:34:18,208 --> 00:34:21,083
فلتلعقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟
403
00:34:21,208 --> 00:34:24,147
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ
404
00:34:24,272 --> 00:34:26,254
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -
405
00:34:26,323 --> 00:34:28,694
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب
406
00:34:28,745 --> 00:34:31,949
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -
407
00:34:31,992 --> 00:34:34,306
.حسنٌ المكان آمن للنزول
408
00:34:34,431 --> 00:34:36,863
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني
409
00:34:36,905 --> 00:34:42,072
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟
410
00:34:42,197 --> 00:34:44,922
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً
411
00:34:44,973 --> 00:34:46,802
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا
412
00:34:46,827 --> 00:34:48,340
كلا، أنا ضحية الظروف
413
00:34:48,465 --> 00:34:52,089
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها
414
00:34:52,413 --> 00:34:55,335
!هذا مذهل
415
00:34:55,668 --> 00:34:58,986
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات
416
00:34:59,293 --> 00:35:03,950
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -
417
00:35:04,075 --> 00:35:06,953
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -
418
00:35:06,996 --> 00:35:09,877
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس
419
00:35:10,522 --> 00:35:12,641
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني
420
00:35:13,864 --> 00:35:15,379
.لديه عقل يخصه
421
00:35:15,420 --> 00:35:18,395
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر
422
00:35:18,726 --> 00:35:19,983
!أنا حية
423
00:35:20,034 --> 00:35:22,201
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى
424
00:35:22,326 --> 00:35:24,275
ميتة، حية، صحيح؟
425
00:35:24,887 --> 00:35:26,838
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه
426
00:35:26,963 --> 00:35:28,257
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -
427
00:35:28,382 --> 00:35:30,543
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتِ -
428
00:35:30,594 --> 00:35:34,839
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل
429
00:35:34,918 --> 00:35:37,715
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه
430
00:35:37,910 --> 00:35:40,404
.نحن بحاجة لخطة كاملة
431
00:35:40,438 --> 00:35:42,818
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق
432
00:35:42,943 --> 00:35:47,585
هذا جنون
كلا، هذا عبقري
433
00:35:48,273 --> 00:35:51,462
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا
434
00:35:51,587 --> 00:35:54,055
سنعود في الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً
435
00:35:54,107 --> 00:35:56,409
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -
436
00:35:56,534 --> 00:35:58,220
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا
437
00:35:58,254 --> 00:36:00,081
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه
438
00:36:00,133 --> 00:36:02,368
حسنُ، مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت
439
00:36:02,411 --> 00:36:05,250
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل
440
00:36:05,285 --> 00:36:09,072
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي
441
00:36:09,197 --> 00:36:12,285
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه
442
00:36:12,404 --> 00:36:15,524
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن
443
00:36:16,637 --> 00:36:19,280
بحقك، لا تكن غريب الأطوار
444
00:36:19,405 --> 00:36:24,115
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه
445
00:36:24,931 --> 00:36:26,768
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟
446
00:36:26,819 --> 00:36:30,422
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -
447
00:36:30,499 --> 00:36:32,419
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي
448
00:36:32,470 --> 00:36:35,472
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟
449
00:36:35,596 --> 00:36:39,352
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف
450
00:36:39,393 --> 00:36:41,790
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -
451
00:36:41,841 --> 00:36:45,586
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء
452
00:36:45,710 --> 00:36:48,663
!كلا -
أنصتوا -
453
00:36:48,730 --> 00:36:50,670
،طالما ستتحمل هذه المطحنة
454
00:36:50,713 --> 00:36:53,492
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا
455
00:36:53,543 --> 00:36:56,511
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية
456
00:36:59,671 --> 00:37:02,391
.هذا الاثنان، حيوانات
457
00:37:03,052 --> 00:37:07,594
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو
458
00:37:07,719 --> 00:37:11,552
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟
459
00:37:11,585 --> 00:37:14,578
كلا، لقد انفصلنا
460
00:37:14,703 --> 00:37:16,413
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون
461
00:37:16,456 --> 00:37:21,976
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -
462
00:37:22,105 --> 00:37:24,123
ماذا؟ كلا
463
00:37:24,248 --> 00:37:27,874
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -
464
00:37:28,000 --> 00:37:32,221
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق
465
00:37:32,492 --> 00:37:35,417
.و(مول) من سيقود
466
00:37:35,542 --> 00:37:36,938
هل سأفعل؟
467
00:37:36,981 --> 00:37:40,497
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً
468
00:37:40,622 --> 00:37:44,202
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا
469
00:37:44,442 --> 00:37:46,868
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي
470
00:37:46,992 --> 00:37:49,163
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -
471
00:38:03,763 --> 00:38:05,914
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟
472
00:38:07,872 --> 00:38:11,018
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا
473
00:38:11,142 --> 00:38:15,367
.يا رفاق، مخزن البندق هناك
474
00:38:16,156 --> 00:38:17,857
.اسمحوا لي
475
00:38:26,994 --> 00:38:28,742
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟
476
00:38:29,142 --> 00:38:30,595
.لقد قرأت تفكيري
477
00:38:30,720 --> 00:38:32,626
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -
478
00:38:32,710 --> 00:38:36,114
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي
479
00:38:40,356 --> 00:38:42,063
يا أختاه، استيقظي
480
00:38:42,106 --> 00:38:44,110
!هيّا -
!تفرقوا -
481
00:38:44,187 --> 00:38:48,188
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم
482
00:38:48,904 --> 00:38:50,069
.إنها بخير
483
00:38:57,519 --> 00:38:59,618
جريسون)؟)
484
00:39:05,035 --> 00:39:07,398
،كنت أطوق هذا المكان لأيام
485
00:39:07,523 --> 00:39:11,655
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي
486
00:39:11,731 --> 00:39:14,893
،أتريدون الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟
487
00:39:15,505 --> 00:39:18,633
.تحدثوا معي
488
00:39:19,288 --> 00:39:21,439
،نقطع سلك الإنذار من النفق
489
00:39:21,490 --> 00:39:24,495
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها
490
00:39:24,537 --> 00:39:26,825
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -
491
00:39:26,949 --> 00:39:28,567
.من الزقاق إلى القبو ..
492
00:39:28,610 --> 00:39:31,441
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -
493
00:39:31,475 --> 00:39:33,830
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً
494
00:39:33,955 --> 00:39:35,735
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق
495
00:39:35,777 --> 00:39:37,782
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية
496
00:39:37,799 --> 00:39:41,530
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع
497
00:39:42,089 --> 00:39:43,762
أتوافقون؟ -
موافقون -
498
00:39:43,813 --> 00:39:46,091
ولكنني لا أحفر
499
00:39:46,133 --> 00:39:50,452
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -
500
00:39:50,577 --> 00:39:52,653
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟
501
00:39:52,777 --> 00:39:56,443
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي
502
00:39:56,495 --> 00:39:59,827
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق
503
00:39:59,951 --> 00:40:04,897
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -
504
00:40:06,044 --> 00:40:07,174
.كليهما
505
00:40:09,333 --> 00:40:11,910
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي
506
00:40:11,953 --> 00:40:15,982
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟
507
00:40:16,212 --> 00:40:18,545
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم
508
00:40:19,539 --> 00:40:21,248
!قُنبلةٌ قادمة
509
00:40:24,130 --> 00:40:26,804
.سأقتُلك -
...ما الذي يحدث بالأسفـ -
510
00:40:29,805 --> 00:40:31,709
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"
511
00:40:31,746 --> 00:40:35,273
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب
512
00:40:35,398 --> 00:40:36,948
أتعني الطوب؟
513
00:40:37,072 --> 00:40:39,445
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا
514
00:40:39,570 --> 00:40:44,861
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً
515
00:40:45,107 --> 00:40:48,994
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -
516
00:40:49,036 --> 00:40:51,986
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -
517
00:40:52,046 --> 00:40:55,088
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا
518
00:40:55,114 --> 00:40:57,782
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -
519
00:40:57,907 --> 00:40:59,447
"!(جوني)"
520
00:40:59,490 --> 00:41:02,208
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"
521
00:41:02,412 --> 00:41:09,803
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"
522
00:41:13,645 --> 00:41:17,232
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -
523
00:41:17,356 --> 00:41:19,629
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -
524
00:41:22,833 --> 00:41:27,271
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحركي -
525
00:41:41,824 --> 00:41:46,184
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟
526
00:41:46,309 --> 00:41:48,772
العمل الجماعي، طوبا لكم
527
00:42:08,826 --> 00:42:10,050
أين (سُرلي)؟
528
00:42:15,763 --> 00:42:18,773
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟
529
00:42:19,402 --> 00:42:21,264
تعال وخذه
530
00:42:21,388 --> 00:42:23,329
!كلا، أفلته
531
00:42:23,414 --> 00:42:25,480
أنزلها. أنزل العصى
532
00:42:25,540 --> 00:42:28,115
مستحيل -
أتركي العصا -
533
00:42:28,183 --> 00:42:30,173
لا أعلم كيفية فعلها
534
00:42:30,248 --> 00:42:33,413
...أتركي هذه -
.حسنٌ-
535
00:42:34,857 --> 00:42:36,651
(مرحباً (سُرلي
536
00:42:43,415 --> 00:42:45,700
ماذا أكلت في الإفطار؟
537
00:42:52,393 --> 00:42:53,785
!أحضرت البندق
538
00:42:53,828 --> 00:42:56,073
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -
539
00:42:56,197 --> 00:42:57,671
أنا في عداد الأموات
540
00:42:59,962 --> 00:43:03,778
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟
541
00:43:03,847 --> 00:43:05,367
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي
542
00:43:05,428 --> 00:43:08,516
.سأفعل أيّ ما تريد
543
00:43:11,006 --> 00:43:13,046
ما الذي حدث هنا؟
544
00:43:13,581 --> 00:43:15,757
ما الذي حدث؟ أريد اجابات
545
00:43:15,881 --> 00:43:18,239
!يا رفاق، أنظروا
546
00:43:20,023 --> 00:43:23,082
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون
547
00:43:23,133 --> 00:43:28,985
و(بريشس) أوقفته
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع
548
00:43:29,033 --> 00:43:32,118
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -
549
00:43:32,243 --> 00:43:36,304
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟
550
00:43:38,897 --> 00:43:40,716
أعطِ الكلب طعاماً
551
00:43:40,954 --> 00:43:42,850
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت
552
00:43:46,317 --> 00:43:49,434
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك
553
00:43:49,477 --> 00:43:51,474
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -
554
00:43:51,525 --> 00:43:54,628
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -
555
00:43:57,092 --> 00:43:58,879
هذا صحيح -
.صحيح -
556
00:43:59,004 --> 00:44:01,408
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى
557
00:44:14,725 --> 00:44:15,959
سُرلي)؟)
558
00:44:18,287 --> 00:44:19,689
مالذي يحدث؟
559
00:44:19,740 --> 00:44:21,868
،صندوق القمامة به حفرة
560
00:44:21,992 --> 00:44:26,316
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين
561
00:44:26,458 --> 00:44:27,606
.بلا طوب
562
00:44:28,138 --> 00:44:32,165
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -
563
00:44:32,218 --> 00:44:36,066
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها
564
00:44:36,189 --> 00:44:38,454
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -
565
00:44:38,497 --> 00:44:40,520
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -
566
00:44:40,605 --> 00:44:43,526
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)
567
00:44:43,603 --> 00:44:47,146
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة
568
00:44:47,367 --> 00:44:49,161
(أجل، (راكون
569
00:44:49,286 --> 00:44:52,811
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ
570
00:44:56,784 --> 00:44:59,054
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون
571
00:44:59,178 --> 00:45:01,077
وقاحة هؤلاء المستجدون
572
00:45:01,201 --> 00:45:03,618
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟
573
00:45:03,741 --> 00:45:07,241
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ
574
00:45:07,297 --> 00:45:10,280
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول
575
00:45:10,323 --> 00:45:13,545
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ
576
00:45:13,670 --> 00:45:17,751
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)
577
00:45:17,869 --> 00:45:19,385
ماذا؟
578
00:45:58,573 --> 00:46:01,086
سُرلي)، هنا)
579
00:46:02,838 --> 00:46:04,265
ماذا تفعلين هنا؟
580
00:46:04,390 --> 00:46:07,422
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون
581
00:46:07,546 --> 00:46:10,942
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً
582
00:46:11,184 --> 00:46:12,429
أجل، صحيح
583
00:46:13,440 --> 00:46:15,763
راكون) يخطط لخداعك)
584
00:46:17,063 --> 00:46:19,239
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة
585
00:46:19,290 --> 00:46:25,941
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟
586
00:46:26,315 --> 00:46:29,600
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟
587
00:46:32,260 --> 00:46:34,632
.أنا دائماً أساعد نفسيّ
588
00:46:35,630 --> 00:46:38,716
صحيح. خطأي
589
00:46:40,280 --> 00:46:43,453
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز
590
00:46:44,023 --> 00:46:45,426
.افعل ما شئت
591
00:47:01,266 --> 00:47:07,944
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -
592
00:47:08,069 --> 00:47:10,359
أتبحث عن هذه؟
593
00:47:11,681 --> 00:47:15,982
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر
594
00:47:16,050 --> 00:47:18,279
(لكنها تتبع (سُرلي
595
00:47:18,404 --> 00:47:21,101
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة
596
00:47:21,226 --> 00:47:23,413
يمكنه إنجاح السرقة
597
00:47:24,650 --> 00:47:27,537
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه
598
00:47:27,661 --> 00:47:31,616
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء
599
00:47:32,913 --> 00:47:35,229
.يمكن أن تحدث بالصدفة
600
00:47:41,181 --> 00:47:44,886
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -
601
00:47:44,920 --> 00:47:48,209
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع
602
00:47:48,251 --> 00:47:52,437
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات
603
00:47:52,819 --> 00:47:55,888
هل نسيتَ شعاريّ؟
604
00:47:56,178 --> 00:48:00,004
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه
605
00:48:00,129 --> 00:48:03,115
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه
606
00:48:03,240 --> 00:48:05,703
جيد، والآن أين كنا؟
607
00:48:05,828 --> 00:48:10,717
أجل، التخريب -
أجل، التخريب
608
00:48:11,696 --> 00:48:13,473
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟
609
00:48:31,860 --> 00:48:33,851
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟
610
00:48:39,642 --> 00:48:42,277
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -
611
00:48:42,472 --> 00:48:45,336
(سُرلي)
612
00:48:45,896 --> 00:48:47,571
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -
613
00:48:47,588 --> 00:48:49,627
كلُ خطبٍ بيّ
614
00:48:49,670 --> 00:48:54,522
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و
615
00:48:54,555 --> 00:48:56,638
!جرذ! إنه جرذ
616
00:48:59,120 --> 00:49:00,779
!ضُمني
617
00:49:00,904 --> 00:49:03,848
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -
618
00:49:03,890 --> 00:49:05,394
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -
619
00:49:05,990 --> 00:49:07,780
بَدي)، راقبه)
620
00:49:07,848 --> 00:49:09,972
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة
621
00:49:10,097 --> 00:49:11,979
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟
622
00:49:18,083 --> 00:49:19,740
مول)، ما الذي تفعله؟)
623
00:49:22,503 --> 00:49:24,628
انتظر، أهذا ماء؟
624
00:49:27,060 --> 00:49:29,489
!لنخرج من هنا
625
00:49:38,372 --> 00:49:42,018
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟
626
00:49:42,104 --> 00:49:43,534
شريكٌ جديد
627
00:49:43,659 --> 00:49:46,415
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -
628
00:49:46,540 --> 00:49:47,861
.كلا
629
00:49:59,104 --> 00:50:00,839
!أيتها الكلبة، افتحي لي
630
00:50:02,768 --> 00:50:04,266
!افتحي
631
00:50:04,809 --> 00:50:09,934
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا
632
00:50:10,019 --> 00:50:13,803
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً
633
00:50:15,709 --> 00:50:17,451
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟
634
00:50:17,511 --> 00:50:19,923
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي
635
00:50:35,034 --> 00:50:37,780
ما كان هذا؟
636
00:50:37,873 --> 00:50:41,795
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -
637
00:50:41,919 --> 00:50:44,259
أنت لست رئيسي
638
00:50:44,777 --> 00:50:47,683
.يبدو أنك كذلك، أحبك
639
00:50:47,726 --> 00:50:50,139
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجه
640
00:50:53,107 --> 00:50:56,457
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)
641
00:50:58,684 --> 00:50:59,778
!أطلق على القارض
642
00:51:00,705 --> 00:51:01,912
!أصبه
643
00:51:09,355 --> 00:51:11,346
انتظر، أين إطلاق النار؟
644
00:51:11,393 --> 00:51:15,292
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -
645
00:51:15,780 --> 00:51:17,137
جِدّ الجُرذ
646
00:51:17,818 --> 00:51:21,612
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم
647
00:51:21,848 --> 00:51:24,302
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ
648
00:51:30,026 --> 00:51:31,843
أأنت بخير؟
649
00:51:31,884 --> 00:51:33,697
سيكون الأمر على ما يرام
650
00:51:33,724 --> 00:51:35,969
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟
651
00:51:36,016 --> 00:51:37,627
.لن يكون أمراً حميداً
652
00:51:39,062 --> 00:51:41,110
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات
653
00:51:41,164 --> 00:51:42,625
!أيها الكلب -
حسنٌ -
654
00:51:45,769 --> 00:51:47,735
سُرلي)، لقد تركتنني)
655
00:51:47,817 --> 00:51:52,106
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى
656
00:51:52,229 --> 00:51:54,206
...انتظر -
جريسون)؟) -
657
00:51:54,329 --> 00:51:55,646
أهذا أنت؟
658
00:51:55,680 --> 00:52:00,522
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟
659
00:52:13,117 --> 00:52:16,567
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -
660
00:52:18,272 --> 00:52:22,034
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -
661
00:52:22,067 --> 00:52:25,469
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث
662
00:52:26,115 --> 00:52:28,359
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -
663
00:52:28,399 --> 00:52:29,994
حاضر يا رئيس
664
00:52:30,042 --> 00:52:32,068
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا
665
00:52:32,626 --> 00:52:35,767
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب
666
00:52:35,813 --> 00:52:38,813
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني
667
00:52:38,854 --> 00:52:40,384
...لا أرتجف
668
00:52:40,883 --> 00:52:43,678
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة
669
00:52:43,705 --> 00:52:45,112
لا أصدقك
670
00:52:46,991 --> 00:52:48,766
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة
671
00:52:48,794 --> 00:52:51,847
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه
672
00:52:54,177 --> 00:52:58,135
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟
673
00:52:58,503 --> 00:53:02,216
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف
674
00:53:02,312 --> 00:53:06,266
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -
675
00:53:06,327 --> 00:53:10,134
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك
676
00:53:17,796 --> 00:53:23,062
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)
677
00:53:23,089 --> 00:53:25,919
.(وفجأةً، أتى (جريسون
678
00:53:25,956 --> 00:53:29,139
أنقذني -
بل أنقذني -
679
00:53:29,264 --> 00:53:30,717
كان أنا من أنقذه
680
00:53:30,751 --> 00:53:33,055
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -
681
00:53:34,625 --> 00:53:36,006
...(جريسون)
682
00:53:36,876 --> 00:53:38,426
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً
683
00:53:38,550 --> 00:53:40,200
من الجيد عودتك يا (جريسون)
684
00:53:40,220 --> 00:53:43,698
كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي
685
00:53:44,052 --> 00:53:45,868
سُرلي)؟)
686
00:53:46,982 --> 00:53:48,187
!(سُرلي)
687
00:53:48,233 --> 00:53:49,804
يظنون بأنّي أنقذتهم
688
00:53:49,865 --> 00:53:51,905
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -
689
00:53:52,029 --> 00:53:54,033
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى
690
00:53:54,385 --> 00:53:56,343
أمستعدون لهذا الخبر؟
691
00:53:56,468 --> 00:53:58,927
مول) من فعلها)
692
00:53:59,675 --> 00:54:02,824
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء
693
00:54:03,008 --> 00:54:04,273
مول)؟)
694
00:54:04,396 --> 00:54:06,521
(كانت خطة (راكون
695
00:54:06,855 --> 00:54:12,184
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟
696
00:54:12,218 --> 00:54:13,680
كلا، لست كذلك
697
00:54:13,734 --> 00:54:17,363
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -
698
00:54:17,488 --> 00:54:21,171
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟
699
00:54:21,295 --> 00:54:23,303
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -
700
00:54:23,370 --> 00:54:27,176
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -
701
00:54:27,225 --> 00:54:31,245
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب
702
00:54:31,441 --> 00:54:33,230
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)
703
00:54:33,595 --> 00:54:35,567
انتظري، أنت تسألينه؟
704
00:54:36,477 --> 00:54:41,823
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث
705
00:54:43,414 --> 00:54:45,259
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب
706
00:54:45,837 --> 00:54:47,510
.(مثلك يا (آندي
707
00:54:58,602 --> 00:55:02,027
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟
708
00:55:02,074 --> 00:55:04,583
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -
709
00:55:04,618 --> 00:55:07,481
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر
710
00:55:07,529 --> 00:55:08,982
دعيه يأخذ حصته
711
00:55:09,030 --> 00:55:11,499
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -
712
00:55:11,953 --> 00:55:13,265
.شرف الصفقة
713
00:55:15,753 --> 00:55:18,196
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً
714
00:55:18,227 --> 00:55:21,183
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة
715
00:55:45,642 --> 00:55:48,315
يا (سُور)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟
716
00:55:48,384 --> 00:55:50,859
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -
717
00:55:51,123 --> 00:55:53,819
فهمت، حسنٌ، ليس الآن
718
00:55:54,881 --> 00:55:56,913
ماذا عن الآن؟
719
00:55:56,982 --> 00:55:59,273
...قلتُ كلا، العمل انتهى
720
00:55:59,334 --> 00:56:02,415
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -
721
00:56:03,383 --> 00:56:05,489
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن
722
00:56:05,551 --> 00:56:07,510
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟
723
00:56:07,635 --> 00:56:10,191
كلا، أخرجي من هنا
724
00:56:10,314 --> 00:56:13,060
.أنظرِ لِمَ فعلتِ
725
00:56:20,162 --> 00:56:22,269
.كلا يا (سُرلي). احترس
726
00:56:34,873 --> 00:56:36,396
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟
727
00:56:36,894 --> 00:56:40,367
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل
728
00:56:51,058 --> 00:56:52,124
...(لانا)
729
00:56:52,832 --> 00:56:55,509
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -
730
00:56:55,563 --> 00:56:57,691
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية
731
00:56:58,731 --> 00:57:02,257
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -
732
00:57:02,345 --> 00:57:04,698
،أخبرتك مسبقاً
733
00:57:05,258 --> 00:57:07,631
.لا يمكنك تغيير طبيعتك
734
00:57:08,373 --> 00:57:10,203
يا زعيم، تعال إلى هنا
735
00:57:10,905 --> 00:57:14,251
اذهب، فلتسرق البنك
736
00:57:16,113 --> 00:57:20,792
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -
737
00:57:27,655 --> 00:57:31,095
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً
738
00:57:31,449 --> 00:57:33,455
.لنفجره
739
00:57:33,580 --> 00:57:35,175
ماذا عن (لانا)؟
740
00:58:06,489 --> 00:58:08,252
لا يجب أن أًصفر
741
00:58:08,551 --> 00:58:09,632
.أعلم
742
00:58:36,636 --> 00:58:38,180
.ثبته
743
00:58:40,191 --> 00:58:42,776
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟
744
00:58:43,660 --> 00:58:46,169
بطلٌ أم لِصّ؟
745
00:58:46,973 --> 00:58:49,482
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟
746
00:58:49,606 --> 00:58:51,127
مول) أخبرني بكل شيء)
747
00:58:51,252 --> 00:58:53,103
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟
748
00:58:53,144 --> 00:58:56,306
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون
749
00:58:56,510 --> 00:59:01,932
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟
750
00:59:02,755 --> 00:59:06,881
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب
751
00:59:07,323 --> 00:59:09,255
جريسون) ربما؟)
752
00:59:09,594 --> 00:59:10,900
آندي)؟)
753
00:59:12,069 --> 00:59:14,619
،لقد فهمت
754
00:59:14,973 --> 00:59:19,380
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً
755
00:59:19,999 --> 00:59:21,537
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني
756
00:59:21,584 --> 00:59:23,005
إنهم يكرهونيّ -
ربما -
757
00:59:23,073 --> 00:59:25,167
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي
758
00:59:25,202 --> 00:59:27,346
.كل لصٍ بارع يعرف هذا
759
00:59:27,394 --> 00:59:30,324
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني
760
00:59:30,364 --> 00:59:32,531
.ربما سننهيك بعده
761
00:59:32,599 --> 00:59:35,074
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟
762
00:59:35,135 --> 00:59:37,345
حسناً، هذه هي اللحظة
763
00:59:37,662 --> 00:59:39,579
...عشرة، تسعة
764
00:59:39,647 --> 00:59:42,736
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون
765
00:59:42,860 --> 00:59:46,099
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي
766
00:59:46,224 --> 00:59:49,470
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد
767
00:59:49,518 --> 00:59:55,161
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟
768
00:59:55,201 --> 00:59:57,955
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -
769
01:00:15,222 --> 01:00:18,266
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟
770
01:00:19,254 --> 01:00:20,805
!ورائه
771
01:00:29,174 --> 01:00:30,718
.أصبنا يا صبيان
772
01:00:31,397 --> 01:00:34,247
!أنظر لكل هذه النقود
773
01:00:34,295 --> 01:00:38,031
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا
774
01:00:42,239 --> 01:00:46,081
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها
775
01:00:53,460 --> 01:00:55,588
ما الذي ستفعله بنقودك؟
776
01:00:55,713 --> 01:00:59,731
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -
777
01:00:59,785 --> 01:01:02,254
ومُهور، لا تنسى المهور
778
01:01:02,288 --> 01:01:05,703
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -
779
01:01:05,771 --> 01:01:06,839
.واحدةٌ أخرى
780
01:01:12,041 --> 01:01:13,189
...ما هذا
781
01:01:13,400 --> 01:01:15,651
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة
782
01:01:15,705 --> 01:01:18,371
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟
783
01:01:18,996 --> 01:01:22,500
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -
784
01:01:22,561 --> 01:01:24,968
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة
785
01:01:25,093 --> 01:01:27,810
!أو ربما كانت... جرذان
786
01:01:32,937 --> 01:01:33,751
!انتبهوا
787
01:01:33,820 --> 01:01:35,664
.سأتكفل بهذه الجرذان
788
01:01:46,749 --> 01:01:48,429
!سنجاب -
!انتبه -
789
01:01:56,562 --> 01:01:58,600
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -
790
01:01:58,648 --> 01:02:03,061
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -
791
01:02:11,083 --> 01:02:12,797
!جريسون) أيها الغبي)
792
01:02:12,865 --> 01:02:16,793
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع
793
01:02:16,868 --> 01:02:18,711
ماذا؟ فكر بعقلك
794
01:02:18,744 --> 01:02:20,995
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا
795
01:02:21,064 --> 01:02:24,651
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -
796
01:02:24,685 --> 01:02:27,714
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -
797
01:02:27,783 --> 01:02:32,103
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك
798
01:02:32,140 --> 01:02:33,424
الصيف الماضي خلال موجة الحر
799
01:02:33,464 --> 01:02:36,048
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟
800
01:02:36,089 --> 01:02:38,101
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -
801
01:02:38,226 --> 01:02:41,615
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً
802
01:02:41,691 --> 01:02:44,961
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -
803
01:02:45,196 --> 01:02:46,909
لمَ أصرخ؟
804
01:02:47,377 --> 01:02:50,023
جرذان -
!جرذان -
805
01:02:50,143 --> 01:02:51,672
أهربوا بحياتكم
806
01:02:51,707 --> 01:02:53,998
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -
807
01:02:54,053 --> 01:02:57,395
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -
808
01:02:57,533 --> 01:02:59,557
.هيّا جميعاً، تحركوا
809
01:03:13,709 --> 01:03:16,268
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)
810
01:03:16,393 --> 01:03:19,538
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا
811
01:03:19,663 --> 01:03:21,247
راكون)؟)
812
01:03:21,315 --> 01:03:23,593
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)
813
01:03:23,718 --> 01:03:26,303
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -
814
01:03:26,354 --> 01:03:29,253
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر
815
01:03:29,304 --> 01:03:30,418
...لكن
816
01:03:30,543 --> 01:03:32,622
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي
817
01:03:32,746 --> 01:03:34,227
ماذا؟
818
01:03:44,423 --> 01:03:46,377
هلّا توقفت عن فعل هذا؟
819
01:03:52,350 --> 01:03:55,557
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة
820
01:03:55,607 --> 01:03:56,857
!حاضر سيدي
821
01:03:56,982 --> 01:03:58,310
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -
822
01:03:58,362 --> 01:04:00,758
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك
823
01:04:00,883 --> 01:04:02,971
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -
824
01:04:03,012 --> 01:04:04,271
!هيا يا رفاق
825
01:04:07,518 --> 01:04:10,391
(أنظر لهذا يا (بَدي
826
01:04:10,515 --> 01:04:12,975
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة
827
01:04:13,099 --> 01:04:14,454
ابدءوا التفريغ
828
01:04:14,579 --> 01:04:15,650
...(راكون)
829
01:04:17,065 --> 01:04:18,697
.آسفةٌ لأني شككت فيك
830
01:04:21,802 --> 01:04:23,971
!(راكون)؟ افتح هذا الباب
831
01:04:24,039 --> 01:04:25,927
!افتحه
832
01:04:28,878 --> 01:04:32,272
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة
833
01:04:36,644 --> 01:04:38,412
.مذهل
834
01:04:38,446 --> 01:04:40,473
.لكن هذا سيغيرها
835
01:04:50,303 --> 01:04:52,132
!ميغ)، لليسار. أعلى)
836
01:04:56,350 --> 01:04:58,574
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة
837
01:04:58,635 --> 01:05:01,455
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -
838
01:05:12,804 --> 01:05:13,982
!يا للهول
839
01:05:17,075 --> 01:05:21,837
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -
840
01:05:25,399 --> 01:05:26,230
ماذا؟
841
01:05:29,105 --> 01:05:31,240
لا شيء سوى الجوز؟
842
01:05:31,364 --> 01:05:32,797
!لقد خُدعنا
843
01:05:33,300 --> 01:05:36,413
!لا مال! أولئك الجرذان
844
01:05:36,461 --> 01:05:39,214
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -
845
01:05:39,668 --> 01:05:43,212
أهذا سنجابٌ وطائر؟
846
01:05:43,422 --> 01:05:48,161
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية
847
01:05:52,170 --> 01:05:54,018
!استدر
848
01:05:54,357 --> 01:05:56,785
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -
849
01:06:21,189 --> 01:06:23,086
يمكننا فعل هذا
850
01:06:24,603 --> 01:06:28,160
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -
851
01:06:39,262 --> 01:06:40,975
جريسون)، أأنت هناك؟)
852
01:06:42,049 --> 01:06:44,323
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً
853
01:07:02,795 --> 01:07:04,332
.شكراً لك
854
01:07:04,456 --> 01:07:07,070
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب
855
01:07:07,194 --> 01:07:08,541
.ساعدني قليلاً، (جريسون)
856
01:07:12,756 --> 01:07:13,885
!(جريسون)
857
01:07:13,974 --> 01:07:15,735
!إنه هنا لإنقاذنا
858
01:07:17,209 --> 01:07:19,004
دعوني أوضح
859
01:07:19,059 --> 01:07:20,636
لننال منه يا رفاق
860
01:07:20,684 --> 01:07:22,343
انتظروا -
انسوه -
861
01:07:22,468 --> 01:07:24,866
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه
862
01:07:26,178 --> 01:07:27,518
!(راكون)
863
01:07:29,630 --> 01:07:31,324
!أفلته أيها الغبي
864
01:07:31,371 --> 01:07:33,771
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً
865
01:07:33,833 --> 01:07:37,788
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل
866
01:07:39,249 --> 01:07:40,760
في الواقع، مساعدٌ للبطل
867
01:07:40,815 --> 01:07:46,502
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني
868
01:07:46,592 --> 01:07:49,543
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -
869
01:07:49,590 --> 01:07:52,611
لِمَ حبستنا هنا؟
870
01:07:52,665 --> 01:07:53,944
أنتِ تضيعين الوقت
871
01:07:53,984 --> 01:07:56,970
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير
872
01:07:57,025 --> 01:07:58,568
لأجل المتنزه
873
01:08:00,826 --> 01:08:02,357
.مازلت لم تجيب على السؤال
874
01:08:02,424 --> 01:08:04,356
...هذه خيانة. (آندي)
875
01:08:04,411 --> 01:08:08,340
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟
876
01:08:08,380 --> 01:08:09,760
!أجب
877
01:08:11,487 --> 01:08:12,964
!أستدعي تصويتاً
878
01:08:13,088 --> 01:08:14,012
.أوافق
879
01:08:14,053 --> 01:08:17,344
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه
880
01:08:34,194 --> 01:08:35,392
.لامع
881
01:09:03,453 --> 01:09:08,249
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار
882
01:09:15,305 --> 01:09:18,640
(أنت اللص وليس (سُرلي
883
01:09:19,469 --> 01:09:20,863
.كان مُحقاً بشأنك
884
01:09:21,510 --> 01:09:24,472
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف
885
01:09:40,603 --> 01:09:44,398
حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً
886
01:09:44,439 --> 01:09:46,327
.أخرجوا وأيديكم في الأعلى
887
01:09:46,952 --> 01:09:49,317
.أخرجوا، الآن
888
01:09:49,792 --> 01:09:52,770
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -
889
01:10:01,688 --> 01:10:03,395
مول) أين الجميع؟)
890
01:10:03,456 --> 01:10:06,529
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون
891
01:10:06,584 --> 01:10:10,452
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)
892
01:10:10,542 --> 01:10:12,905
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة
893
01:10:12,973 --> 01:10:14,842
.لن تنجوا بفعلتك هذه
894
01:10:15,855 --> 01:10:18,255
.أريد أمي
895
01:10:18,380 --> 01:10:21,237
.لديهم رهائن. تراجعوا
896
01:11:04,127 --> 01:11:06,168
.اللعنة
897
01:11:06,292 --> 01:11:09,563
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -
898
01:11:10,131 --> 01:11:13,034
آندي)؟)
899
01:11:18,297 --> 01:11:19,392
سُرلي)؟)
900
01:12:06,269 --> 01:12:09,547
!(آندي)
901
01:12:14,512 --> 01:12:16,690
.لا زال بإمكاننا إنقاذ المال
902
01:12:19,054 --> 01:12:21,508
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟
903
01:12:22,835 --> 01:12:24,100
.هنالك الكثير من المال
904
01:12:29,502 --> 01:12:33,336
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -
905
01:12:33,369 --> 01:12:35,491
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني
906
01:12:39,538 --> 01:12:42,061
بَدي)، أحسنت يا فتى)
907
01:12:50,070 --> 01:12:53,049
!اللامع. أعطه لي
908
01:13:05,529 --> 01:13:07,341
.ليس بهذه السرعة أيها السارق
909
01:13:09,245 --> 01:13:11,884
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)
910
01:13:11,945 --> 01:13:14,847
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً
911
01:13:22,088 --> 01:13:23,338
أمسكتك -
لا تفلت -
912
01:13:23,393 --> 01:13:25,153
!تمسك -
!يمكنك فعلها -
913
01:13:25,208 --> 01:13:26,261
راكون)، تسلق فوقه)
914
01:13:26,296 --> 01:13:29,943
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع
915
01:13:29,975 --> 01:13:35,801
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي
916
01:13:37,345 --> 01:13:40,360
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)
917
01:13:40,577 --> 01:13:45,300
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -
918
01:13:45,382 --> 01:13:46,701
.آسفٌ يا (آندي)
919
01:13:46,762 --> 01:13:48,434
ماذا؟ -
!كلا -
920
01:13:48,496 --> 01:13:50,370
!سُرلي)، كلا)
921
01:14:25,389 --> 01:14:26,503
أهذه؟
922
01:14:38,227 --> 01:14:39,213
!أنظروا
923
01:14:39,397 --> 01:14:41,388
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -
924
01:14:41,435 --> 01:14:43,863
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً
925
01:14:43,897 --> 01:14:47,349
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني
926
01:14:47,410 --> 01:14:49,232
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -
927
01:14:49,273 --> 01:14:51,619
!العجلة، اقفز
928
01:14:51,678 --> 01:14:55,174
شكراً لكم، أنتم على الرحب
929
01:14:55,235 --> 01:14:56,642
!(جريسون)
930
01:14:56,767 --> 01:14:58,127
ما الذي يحدث؟
931
01:15:12,796 --> 01:15:14,880
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -
932
01:15:15,702 --> 01:15:17,648
أنتما هنا أيضاً؟
933
01:15:17,773 --> 01:15:19,294
!مرحباً
934
01:15:20,922 --> 01:15:22,779
!هيا يا رفاق
935
01:15:36,320 --> 01:15:38,579
!جرذ! إنه جرذ
936
01:15:41,054 --> 01:15:42,318
!إنه جرذ
937
01:15:46,908 --> 01:15:48,624
خذوني أيها الضباط
938
01:15:48,679 --> 01:15:51,439
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا
939
01:15:51,506 --> 01:15:57,314
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً
940
01:16:04,702 --> 01:16:07,367
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟
941
01:16:08,306 --> 01:16:09,605
!(بريشس)
942
01:16:22,744 --> 01:16:23,785
(بَدي)
943
01:16:26,076 --> 01:16:27,347
.تعال معي
944
01:17:29,260 --> 01:17:31,296
إلامَ تنظرون؟
945
01:17:44,565 --> 01:17:46,695
مهلاً، هل تكلمت للتو؟
946
01:17:47,759 --> 01:17:49,771
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -
947
01:17:49,819 --> 01:17:51,159
!(بريشس)
948
01:17:55,032 --> 01:17:57,181
...حسنٌ (سُرلي)، لذا
949
01:17:57,262 --> 01:17:59,100
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -
950
01:17:59,223 --> 01:18:00,350
ذلك المكان؟
951
01:18:00,475 --> 01:18:03,752
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات
952
01:18:03,877 --> 01:18:05,207
فقط لعقٌ للوجه
953
01:18:05,616 --> 01:18:06,866
.مرحباً (آندي)
954
01:18:09,003 --> 01:18:10,186
(سُرلي)
955
01:18:17,351 --> 01:18:19,361
...عندما سقطت من الشلال، ظننت
956
01:18:19,858 --> 01:18:21,878
ظننت بأني لن أراك مجدداً
957
01:18:22,484 --> 01:18:24,473
علينا الذهاب، هيا
958
01:18:24,500 --> 01:18:27,485
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -
959
01:18:27,540 --> 01:18:29,553
على الجميع أن يعلم -
كلا -
960
01:18:30,812 --> 01:18:32,810
الفريق أنقذ المتنزه
961
01:18:34,926 --> 01:18:39,074
"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل
962
01:18:41,071 --> 01:18:42,933
إذاً ماذا ستفعل الآن؟
963
01:18:44,906 --> 01:18:50,370
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً
964
01:18:50,711 --> 01:18:51,765
اتفقنا؟
965
01:18:52,934 --> 01:18:55,552
هذا المتنزه سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي) دائماً
966
01:19:11,526 --> 01:19:13,607
أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"للنهب
967
01:19:13,668 --> 01:19:19,730
لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"فعلاً للمشاركة
968
01:19:20,632 --> 01:19:25,682
حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً
969
01:19:25,999 --> 01:19:29,690
في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا
970
01:19:29,691 --> 01:19:50,691
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub