1
00:01:14,274 --> 00:01:17,187
SURLY: When you're an animal,
life's a balancing act.
2
00:01:18,078 --> 00:01:20,752
Each day is a quest to
find food to survive.
3
00:01:21,515 --> 00:01:22,926
It's a tough nut to crack.
4
00:01:23,717 --> 00:01:26,220
Wait, you think I'm one
of these dopey pigeons?
5
00:01:26,386 --> 00:01:29,629
No, no, no, no, this is me.
The handsome one.
6
00:01:29,790 --> 00:01:30,791
(COOING)
7
00:01:30,891 --> 00:01:33,531
I got no problem with
my feathered friends.
8
00:01:33,594 --> 00:01:35,369
In fact,
I get a real kick outta them.
9
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
(SQUAWKS)
10
00:01:37,130 --> 00:01:38,871
They're really
soft on the feet.
11
00:01:40,867 --> 00:01:43,040
And they're always building
these little picnic baskets
12
00:01:43,103 --> 00:01:44,548
that offer
the occasional treat.
13
00:01:48,275 --> 00:01:49,549
Apparently, not today.
14
00:01:52,879 --> 00:01:53,914
Thanks for nothing;.
15
00:01:54,648 --> 00:01:55,956
(COOING)
16
00:02:00,087 --> 00:02:02,795
At the end of the day, I'm
just like all you fine people.
17
00:02:04,825 --> 00:02:06,099
Fm no hero.
18
00:02:06,727 --> 00:02:09,435
I'm just a squirrel
trying to get a nut.
19
00:02:14,267 --> 00:02:15,837
One bag of nuts,
please.
20
00:02:17,904 --> 00:02:20,748
And that's my buddy named,
well, Buddy.
21
00:02:21,274 --> 00:02:22,981
He don't talk much.
22
00:02:23,076 --> 00:02:25,989
Yeah, they say the world's
there for the taking.
23
00:02:26,079 --> 00:02:27,353
So, that's just
what we're gonna do.
24
00:02:35,856 --> 00:02:37,699
(CHILDREN LAUGHING)
25
00:02:40,193 --> 00:02:42,935
RACCOON: Come along. Please keep
that food coming, everyone.
26
00:02:43,430 --> 00:02:46,274
That's it.
All finds are valuable.
27
00:02:46,533 --> 00:02:47,534
(MOLE GRUNTING)
28
00:02:47,634 --> 00:02:50,012
Mole,
what is our food level now?
29
00:02:50,103 --> 00:02:51,946
MOLE: Pickings are slim
this year.
30
00:02:52,606 --> 00:02:53,846
(CHUCKLES)
31
00:02:53,940 --> 00:02:55,715
I'm sure we could rephrase.
32
00:02:56,877 --> 00:02:58,879
MOLE: (GRUNTS)
We're at starvation levels!
33
00:02:59,046 --> 00:03:00,787
We're all gonna die!
(ANIMALS MURMURING)
34
00:03:01,381 --> 00:03:04,726
Now, now, now,
have optimism, brethren.
35
00:03:04,818 --> 00:03:06,229
Stiff upper lip, everyone.
36
00:03:07,054 --> 00:03:08,965
Ah! Here we are, food.
37
00:03:09,022 --> 00:03:10,296
(ALL GASPING)
38
00:03:10,490 --> 00:03:13,630
I'm afraid this is the
wrong kind of nut. Hmm...
39
00:03:13,894 --> 00:03:15,567
Shiny.
(CHIRPING)
40
00:03:15,662 --> 00:03:18,165
What's that?
A nut cart?
41
00:03:18,398 --> 00:03:19,468
A nut cart?
42
00:03:19,566 --> 00:03:21,512
A nut cart?
My eyes!
43
00:03:21,835 --> 00:03:23,644
RACCOON: This could be
our salvation for winter.
44
00:03:24,171 --> 00:03:25,172
Andie!
45
00:03:25,338 --> 00:03:27,147
I'm on my way.
You won't regret this.
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,653
Uh-uh-uh.
Grayson is going with you.
47
00:03:30,243 --> 00:03:32,553
With all due respect, sir, I can
do this on my own. I don't...
48
00:03:32,646 --> 00:03:33,681
Grayson!
49
00:03:34,014 --> 00:03:35,254
Olé
50
00:03:35,348 --> 00:03:36,486
(ALL sum-nus)
51
00:03:37,317 --> 00:03:38,591
Chicks dig the tail.
(CLICKS TONGUE)
52
00:03:38,685 --> 00:03:41,723
RACCOON: Help Andie retrieve as many
nuts from that cart as possible.
53
00:03:41,822 --> 00:03:42,926
For the park!
54
00:03:43,023 --> 00:03:44,093
ALL: For the park!
55
00:03:44,191 --> 00:03:45,363
Oh! What she said.
56
00:03:45,492 --> 00:03:50,942
And above all, keep a wary
watchful eye out for you-know-who.
57
00:03:51,498 --> 00:03:53,034
No! Not him!
58
00:03:53,333 --> 00:03:55,108
YES, him.
59
00:03:56,703 --> 00:03:58,205
Ho, ho, ho, come to daddy.
60
00:04:00,674 --> 00:04:03,245
Hey, mack, you know where
the Oakton Bank is?
61
00:04:06,079 --> 00:04:07,183
Oh, thanks.
62
00:04:08,682 --> 00:04:10,127
(HORNS HONKING)
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,058
Where'd you
learn to drive?
64
00:04:15,188 --> 00:04:16,189
MAN: Moron!
65
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
(CLICKING)
66
00:04:24,631 --> 00:04:25,632
(YAWNS)
67
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
(CONTINUES CLICKING)
68
00:04:33,273 --> 00:04:34,411
GIRL: Hey, mister!
69
00:04:37,544 --> 00:04:38,716
I want some nuts.
70
00:04:39,212 --> 00:04:40,589
Scram, kid, we're closed.
71
00:04:41,081 --> 00:04:43,220
The sign says you're open!
72
00:04:44,417 --> 00:04:45,452
Burn rubber.
73
00:04:48,421 --> 00:04:50,833
Did you hear me?
I want nuts!
74
00:04:50,924 --> 00:04:52,733
FINGERS: You want nuts?
GIRL: Nuts!
75
00:04:56,563 --> 00:04:59,976
We got to get those nuts before the
rest of the park gets in on this.
76
00:05:02,302 --> 00:05:03,440
Let's go over the plan.
77
00:05:03,637 --> 00:05:05,742
That's us,
there's the cart,
78
00:05:05,806 --> 00:05:09,083
we rob the cart and then stuff
ourselves silly all winter.
79
00:05:09,743 --> 00:05:10,744
(BUDDY WHISTLING)
80
00:05:11,311 --> 00:05:12,654
What are you looking at?
81
00:05:13,313 --> 00:05:15,589
Great. We got company.
82
00:05:17,951 --> 00:05:19,157
Okay, we got to move.
83
00:05:20,754 --> 00:05:21,926
Get in the pail.
84
00:05:24,658 --> 00:05:28,538
Officer, that man,
he assaulted me with nuts.
85
00:05:29,095 --> 00:05:30,699
Oh, no.
GIRL: lt was horrible.
86
00:05:30,797 --> 00:05:32,435
Now, listen,
Officer, that is not...
87
00:05:32,599 --> 00:05:34,636
I need to see
your vendor permits.
88
00:05:38,471 --> 00:05:39,643
There it is.
89
00:05:40,607 --> 00:05:43,281
Enough food to feed the park
for the entire winter.
90
00:05:43,777 --> 00:05:46,383
Thai dog will make
it difficult, though.
91
00:05:46,479 --> 00:05:49,119
Grayson? Grayson?
92
00:05:49,282 --> 00:05:51,284
Quiet. (SNIFFING)
ANDIE: What are you doing?
93
00:05:51,618 --> 00:05:56,124
I'm smelling for any sign of
that rascal, Surly Squirrel.
94
00:05:57,190 --> 00:05:59,033
Picking up rather
strange scents, though.
95
00:06:00,060 --> 00:06:04,805
Cashews, man musk,
(SNEEZES) dog hair.
96
00:06:05,732 --> 00:06:08,008
I knew it.
You stay here.
97
00:06:08,635 --> 00:06:11,741
Honestly, woman, I am still
the park hero around here!
98
00:06:12,138 --> 00:06:13,082
(CLICKS TONGUE)
99
00:06:13,173 --> 00:06:16,518
Which reminds me, why haven't
you asked me out on a date?
100
00:06:17,744 --> 00:06:18,745
Oh.
101
00:06:19,145 --> 00:06:20,556
(LAUGHS)
102
00:06:21,348 --> 00:06:22,759
(SNIFFING)
103
00:06:22,849 --> 00:06:24,157
I smell a rat.
104
00:06:29,089 --> 00:06:30,261
What are you
doing here, Surly?
105
00:06:30,357 --> 00:06:31,358
(SCREAMS)
106
00:06:34,327 --> 00:06:37,900
FINGERS: Do you like cashews?
You want some cashews?
107
00:06:37,998 --> 00:06:40,103
Who needs a permit
when you got nuts?
108
00:06:40,200 --> 00:06:43,409
Great. So, you're
after this nut can, too, huh'?
109
00:06:43,503 --> 00:06:45,380
Of course I am.
The park needs it.
110
00:06:45,538 --> 00:06:47,916
Well, too late, sister.
Amscray.
111
00:06:48,041 --> 00:06:50,851
Buddy and I got here first,
and I ain't sharing.
112
00:06:51,011 --> 00:06:52,046
Oh, yes, you are.
113
00:06:52,112 --> 00:06:55,116
Fall's half over and the park's
having the worst shortage in years.
114
00:06:55,415 --> 00:06:57,725
That nut cart
can feed everyone.
115
00:06:58,184 --> 00:07:00,095
Hey' we'll work together.
We can work out a deal.
116
00:07:00,453 --> 00:07:02,797
Uh, pass me that
metal thingy, will you?
117
00:07:02,889 --> 00:07:03,890
(GROANS)
118
00:07:04,224 --> 00:07:05,294
I just...
I don't get it.
119
00:07:05,392 --> 00:07:07,099
You have all
the drive and ability
120
00:07:07,227 --> 00:07:08,934
to help the park,
but you never do.
121
00:07:09,062 --> 00:07:12,236
You know, this is a chance to
prove Raccoon is wrong about you.
122
00:07:13,466 --> 00:07:15,309
I don't care
what Raccoon thinks.
123
00:07:15,468 --> 00:07:19,211
Well, then do it for the park. Stop
thinking about yourself all the time.
124
00:07:19,372 --> 00:07:21,283
Look, I'm independent
125
00:07:21,374 --> 00:07:23,945
and that means
looking out for number one.
126
00:07:24,044 --> 00:07:26,490
I suggest you do the same
if you want to survive.
127
00:07:27,147 --> 00:07:28,148
Got that?
128
00:07:30,817 --> 00:07:32,797
I feel sorry for you, Surly.
129
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
A-ha!
130
00:07:36,723 --> 00:07:40,102
Found him, Andie!
In a tree, no less.
131
00:07:40,393 --> 00:07:42,304
Very crafty, Surly.
132
00:07:42,462 --> 00:07:43,941
I shall now arrest you
before you interfere
133
00:07:44,064 --> 00:07:45,566
with the park's
nut cart caper.
134
00:07:45,632 --> 00:07:47,475
It's okay, Grayson.
I got him.
135
00:07:47,834 --> 00:07:49,836
No, Grayson, she doesn't.
You better help her.
136
00:07:50,103 --> 00:07:51,605
Well, you!
I'm gonna...
137
00:07:51,738 --> 00:07:53,240
Hey, Sugar Ray,
take the gloves off.
138
00:07:53,306 --> 00:07:54,751
I'm just gonna
rip your tail off.
139
00:07:54,808 --> 00:07:56,617
Now, how about that date?
140
00:07:56,977 --> 00:08:00,584
Listen, I'd love to keep chatting,
but I got a date with destiny.
141
00:08:00,680 --> 00:08:02,159
Destiny, do I know her?
142
00:08:02,682 --> 00:08:04,855
Buena suerte, chumps!
143
00:08:05,518 --> 00:08:07,259
That was thrilling!
144
00:08:07,754 --> 00:08:08,789
(GROANS)
145
00:08:08,855 --> 00:08:10,300
That was painful.
146
00:08:10,357 --> 00:08:11,358
(SIGHS)
147
00:08:11,591 --> 00:08:13,195
This is going
to end up bad.
148
00:08:18,164 --> 00:08:19,268
LUCKY: Excuse me, Officer.
149
00:08:19,332 --> 00:08:21,676
I happen to have
seen the whole thing.
150
00:08:21,768 --> 00:08:25,682
This little girl might be
exaggerating a little bit...
151
00:08:25,772 --> 00:08:26,773
I am not!
152
00:08:27,040 --> 00:08:28,451
(GROANING)
153
00:08:30,610 --> 00:08:32,283
FINGERS: Did you see that'?
You're my witness.
154
00:08:32,345 --> 00:08:33,790
LUCKY: Did you see that,
Officer?
155
00:08:33,947 --> 00:08:36,621
FINGERS: Yeah. Yeah,
she assaulted me, Officer!
156
00:08:37,050 --> 00:08:39,963
I'm just an innocent citizen.
Aren't I right?
157
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
(SIGHS)
158
00:08:48,361 --> 00:08:49,669
Aww, great.
159
00:08:49,729 --> 00:08:51,003
(BARKING)
160
00:08:55,301 --> 00:08:56,245
(GRUNTS)
161
00:08:56,336 --> 00:08:57,337
(SNARLS)
162
00:08:59,372 --> 00:09:00,510
Bon appétit.
163
00:09:03,410 --> 00:09:05,412
(BLOWS RASPBERRY)
(GROWLS)
164
00:09:09,549 --> 00:09:11,722
Hey, your cart,
it's getting away.
165
00:09:11,985 --> 00:09:13,692
Holy Toledo!
166
00:09:13,820 --> 00:09:14,855
Amscray.
167
00:09:14,921 --> 00:09:16,229
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
168
00:09:18,858 --> 00:09:19,859
Uh-oh.
169
00:09:20,660 --> 00:09:21,661
Nuts!
170
00:09:22,062 --> 00:09:23,336
What a woman!
171
00:09:28,201 --> 00:09:29,578
(GRUNTING)
172
00:09:45,018 --> 00:09:46,361
(WHIMPERS)
173
00:09:46,453 --> 00:09:48,364
(INDISTINCT MUTTERING)
174
00:09:50,690 --> 00:09:52,260
That just cost you 10%.
175
00:09:57,630 --> 00:10:00,634
(SIGHS)
Ole'! Did I save the day'?
176
00:10:01,201 --> 00:10:02,771
(ALL SCREAMING)
177
00:10:08,208 --> 00:10:10,620
Grayson, try to get as much
food for the stock as you can.
178
00:10:10,710 --> 00:10:11,711
(SNIFFING)
179
00:10:11,778 --> 00:10:13,724
Hey, what's that smell?
180
00:10:13,780 --> 00:10:18,388
That's my cologne, made from
tree sap and falcon tears.
181
00:10:18,451 --> 00:10:19,452
Get back.
Hey, watch the tail.
182
00:10:20,053 --> 00:10:21,555
Flammable here, come on.
183
00:10:21,888 --> 00:10:23,299
These nuts are ours!
184
00:10:23,890 --> 00:10:24,891
Huh?
185
00:10:25,558 --> 00:10:26,969
These nuts are mine!
186
00:10:27,160 --> 00:10:30,767
Okay, Surly, let's negotiate.
We can share it with the park.
187
00:10:31,064 --> 00:10:35,342
Yeah, that sounds fair. How
about 100 me, zero for you?
188
00:10:35,635 --> 00:10:37,080
(GRUNTS)
Wow!
189
00:10:41,474 --> 00:10:44,182
They definitely don't have a permit
for that. (LAUGHING MANICALLY)
190
00:10:45,278 --> 00:10:46,279
No!
191
00:10:46,579 --> 00:10:48,081
We have to stop this cart.
192
00:10:49,082 --> 00:10:50,083
Photo op!
193
00:10:51,751 --> 00:10:53,094
(GRUNTING)
194
00:10:53,653 --> 00:10:55,462
Surly, come help me, man!
195
00:11:01,928 --> 00:11:04,272
What'? Curse you, Surly!
196
00:11:06,833 --> 00:11:08,005
(LAUGHING)
197
00:11:12,605 --> 00:11:14,607
Surly, you coward!
198
00:11:15,041 --> 00:11:16,213
(SNICKERS)
199
00:11:16,309 --> 00:11:17,515
Heck of a day.
200
00:11:20,213 --> 00:11:21,385
Grayson, the oak tree.
201
00:11:24,150 --> 00:11:25,458
The tally is in.
202
00:11:25,985 --> 00:11:27,987
The food collected
in the trunk of our oak tree
203
00:11:28,188 --> 00:11:29,565
(ALL GASP)
204
00:11:30,023 --> 00:11:33,470
will not be enough
to carry us through winter.
205
00:11:33,560 --> 00:11:35,403
(ALL GROAN)
I knew it! We're gonna die!
206
00:11:35,562 --> 00:11:37,473
Settle down, settle down now, please.
Raccoon!
207
00:11:37,530 --> 00:11:39,203
(SHUSHING)
Raccoon is giving a speech.
208
00:11:39,399 --> 00:11:41,208
Though this outlook
appears disheartening...
209
00:11:41,301 --> 00:11:42,746
Excuse me,
Andie and Grayson are on...
210
00:11:42,835 --> 00:11:44,041
...with
determination and honor.“
211
00:11:44,137 --> 00:11:45,377
(CLICKING TONGUE)
You gotta listen to me.
212
00:11:45,572 --> 00:11:47,711
...this park will persevere!
213
00:11:47,807 --> 00:11:49,809
Take heart, park brethren,
there is hope!
214
00:11:49,876 --> 00:11:51,048
(ALL GASPING)
215
00:11:51,477 --> 00:11:52,649
Raccoon!
Quiet.
216
00:11:52,712 --> 00:11:54,055
I'd like to take this
moment to point out...
217
00:11:54,147 --> 00:11:55,649
Quiet. Quiet.
(LAUGHING)
218
00:11:56,149 --> 00:11:58,151
Grayson's never
let us down before.
219
00:11:58,218 --> 00:12:01,665
I believe he is on his way right
at this very moment carrying...
220
00:12:01,721 --> 00:12:03,564
Flaming can of nuts!
221
00:12:04,424 --> 00:12:05,664
What?
222
00:12:06,192 --> 00:12:07,193
(GASPS)
223
00:12:07,260 --> 00:12:08,261
(ANIMALS SCREAMING)
224
00:12:08,361 --> 00:12:10,068
Our food!
it will be destroyed!
225
00:12:10,330 --> 00:12:11,741
Why didn't you say anything?
226
00:12:12,332 --> 00:12:14,505
Abandon tree! Abandon tree!
227
00:12:23,009 --> 00:12:24,010
(GRUNTS)
228
00:12:26,879 --> 00:12:30,691
Not my perfectly
symmetrical face! No!
229
00:12:32,051 --> 00:12:33,189
ALL; Phew!
230
00:12:36,522 --> 00:12:38,024
ANIMAL: My goodness!
(POPCORN POPPING)
231
00:12:41,060 --> 00:12:43,097
Grayson? Grayson?
232
00:12:43,930 --> 00:12:45,204
Where are you?
233
00:12:45,865 --> 00:12:47,276
What happened here?
234
00:12:50,603 --> 00:12:52,708
(GROWLS)
Who is responsible for this?
235
00:12:52,772 --> 00:12:54,547
SURLY: Let go of me,
you clowns! (GRUNTS)
236
00:12:54,741 --> 00:12:56,982
You're making
a big mistake here.
237
00:12:57,110 --> 00:12:59,317
I got an alibi!
I got witnesses.
238
00:12:59,412 --> 00:13:00,413
(GROANS)
239
00:13:01,547 --> 00:13:04,892
Found him hiding in one of our
holes, just like a snake.
240
00:13:05,385 --> 00:13:09,265
I was recovering buried nuts,
that's what I was doing. (SNIFFING)
241
00:13:09,622 --> 00:13:11,727
You guys smell, like, burnt
nuts or something? That me'?
242
00:13:11,791 --> 00:13:13,327
What's going... Ahh!
243
00:13:14,427 --> 00:13:15,838
(LAUGHS)
244
00:13:16,062 --> 00:13:17,132
Look at that!
245
00:13:17,930 --> 00:13:19,967
You guys are
messed for winter, man!
246
00:13:20,066 --> 00:13:22,979
I mean, wow!
Just look at that bonfire!
247
00:13:23,069 --> 00:13:24,571
You didn't see
that coming, did you?
248
00:13:24,637 --> 00:13:25,638
(SCREAMING)
(GROANS)
249
00:13:25,738 --> 00:13:26,739
(ALL GASPING)
250
00:13:26,806 --> 00:13:29,514
Never fear!
This sweet bod is undamaged!
251
00:13:30,810 --> 00:13:33,518
Raccoon, let me organize the trial.
Just give the order.
252
00:13:33,613 --> 00:13:36,150
Another trial?
He's never learned.
253
00:13:36,249 --> 00:13:38,195
He needs something
more severe!
254
00:13:38,284 --> 00:13:40,662
He is a clear
and present danger!
255
00:13:40,853 --> 00:13:41,831
You...
256
00:13:41,921 --> 00:13:44,333
No, no, we do things
by the rule of law.
257
00:13:44,424 --> 00:13:45,960
Let justice take care of him.
258
00:13:46,659 --> 00:13:50,471
They want justice, Andie,
and justice they will receive.
259
00:13:51,497 --> 00:13:55,104
All those in favor of
banishment, raise your paws!
260
00:13:55,435 --> 00:13:56,971
Banishment?
Banishment?
261
00:13:57,270 --> 00:13:59,443
Bandages?
Yes, please.
262
00:14:01,007 --> 00:14:02,350
Why are you hesitating?
263
00:14:02,442 --> 00:14:05,651
He's refused to join us,
ridiculed our hard work,
264
00:14:06,112 --> 00:14:08,786
stolen, cheated, lied,
265
00:14:08,848 --> 00:14:12,853
and now destroyed our
only food for winter.
266
00:14:13,353 --> 00:14:14,696
What say all?
267
00:14:17,156 --> 00:14:19,193
And stick 'em up!
268
00:14:19,292 --> 00:14:21,636
Why is the ground
moving towards my face?
269
00:14:21,894 --> 00:14:25,137
We don't convict without a trial.
This isn't how we do things.
270
00:14:25,698 --> 00:14:26,836
Uh...
271
00:14:27,333 --> 00:14:30,803
I have run out of options
for that squirrel, Andie.
272
00:14:31,704 --> 00:14:35,151
Do what you will,
do what is right.
273
00:14:43,483 --> 00:14:44,928
Oh! (STAMMERS)
274
00:14:45,017 --> 00:14:49,090
Buddy has not voted, and it has
to be unanimous, that's the rule.
275
00:14:49,489 --> 00:14:51,560
You won't vote against me,
will you' old buddy?
276
00:14:51,924 --> 00:14:53,028
Buddy?
277
00:14:55,395 --> 00:14:56,533
You were saying?
278
00:14:58,831 --> 00:15:00,242
(GEESE HONKING)
279
00:15:00,333 --> 00:15:05,510
MOLE: By the authority granted by
Raccoon and the park community...
280
00:15:05,671 --> 00:15:06,945
Oh! This is too high...
281
00:15:07,039 --> 00:15:11,385
Surly Squirrel is
hereby banished to the city,
282
00:15:11,677 --> 00:15:15,022
never to return to our
beloved Liberty Park.
283
00:15:16,182 --> 00:15:17,855
Ugh!
Can I please get down now?
284
00:15:27,026 --> 00:15:29,529
You should have
had a trial, Surly.
285
00:15:30,897 --> 00:15:32,240
I'm sorry.
286
00:15:46,546 --> 00:15:47,547
(CLICKS TONGUE)
287
00:15:48,047 --> 00:15:50,084
This is my punishment, Buddy.
288
00:16:24,417 --> 00:16:25,418
Huh.
289
00:16:25,485 --> 00:16:27,158
This ain't so bad.
290
00:16:28,855 --> 00:16:29,856
(GASPS) Ahh!
291
00:16:31,157 --> 00:16:32,158
(SCREAMS)
292
00:16:33,192 --> 00:16:34,193
(CHOKES)
293
00:16:37,597 --> 00:16:38,598
Oh! Filthy rat!
294
00:16:43,302 --> 00:16:44,303
(GRUNTS)
295
00:16:52,144 --> 00:16:53,145
(SIGHS)
296
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
(YELLS)
297
00:17:00,653 --> 00:17:02,655
MAN: Hey! Whoa! Is that a rat?
WOMAN: Oh, my!
298
00:17:02,989 --> 00:17:03,990
(SCREAMS)
299
00:17:06,692 --> 00:17:08,694
Shoes. Shoes.
300
00:17:10,997 --> 00:17:12,305
Gotta tail.
301
00:17:12,365 --> 00:17:13,366
(WOMAN SCREAMS)
302
00:17:13,499 --> 00:17:14,500
Hey!
303
00:17:26,045 --> 00:17:27,820
(THUNDER RUMBLING)
304
00:17:33,085 --> 00:17:35,065
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
305
00:17:43,829 --> 00:17:45,069
(SNIFFLES)
306
00:17:45,398 --> 00:17:46,775
(THUDDING)
307
00:18:03,349 --> 00:18:04,350
(GROANS)
308
00:18:06,218 --> 00:18:07,219
(SCREAMS)
309
00:18:07,587 --> 00:18:09,692
No, no, no, Buddy, Buddy, Buddy,
speak to me, pal, come on.
310
00:18:09,889 --> 00:18:11,459
Come on, snap out of it,
come on, speak to me, pal,
311
00:18:11,624 --> 00:18:13,069
come on, come on,
come on, snap out of it.
312
00:18:15,728 --> 00:18:16,968
(SIGHS)
313
00:18:17,129 --> 00:18:19,473
Boy,
it feels good to have a...
314
00:18:19,565 --> 00:18:21,909
Hey, what are you doing?
Get your hands off me.
315
00:18:24,637 --> 00:18:25,707
Beat it back to that park.
316
00:18:27,873 --> 00:18:29,409
It's dangerous out here.
317
00:18:29,542 --> 00:18:31,544
Besides,
you'll just get in my way.
318
00:18:31,978 --> 00:18:33,389
I don't need anybody.
319
00:18:43,789 --> 00:18:45,166
(RUSTLING)
320
00:19:15,821 --> 00:19:18,358
You guys looking for
that squirrel'? Me, too.
321
00:19:21,027 --> 00:19:22,665
(CHUCKLES) Oops.
322
00:19:29,301 --> 00:19:30,609
(PANTING)
323
00:19:33,139 --> 00:19:34,140
(SHUSHING)
324
00:19:34,940 --> 00:19:36,351
(RATS SNARLING)
(GASPS)
325
00:19:39,612 --> 00:19:40,955
Hey, fellas,
come on, come on, come on.
326
00:19:41,047 --> 00:19:43,789
I'm cool with rats.
My best friend's a rat.
327
00:19:45,351 --> 00:19:46,386
There he is!
328
00:19:48,954 --> 00:19:49,955
(SCREAMS)
329
00:19:50,890 --> 00:19:52,335
(BLOWS RASPBERRY)
330
00:19:57,329 --> 00:19:58,899
(ALL COOING NERVOUSLY)
331
00:19:58,998 --> 00:20:02,309
Go on, be free. Be free.
Come on, come on, come on.
332
00:20:12,845 --> 00:20:13,846
(YELLS)
333
00:20:19,251 --> 00:20:21,322
Buddy, Buddy, come on!
Here we go.
334
00:20:21,821 --> 00:20:23,164
(GRUNTING)
335
00:20:24,090 --> 00:20:26,161
We did it.
We're away.
336
00:20:31,197 --> 00:20:32,335
Ha!
337
00:20:32,732 --> 00:20:33,733
(GASPS)
338
00:20:35,534 --> 00:20:36,535
(PIGEON SQUAWKING)
339
00:20:36,602 --> 00:20:37,603
Whoa!
340
00:20:44,677 --> 00:20:46,213
Let's go tell the boss.
341
00:20:47,513 --> 00:20:49,459
(SOBBING)
I can't do this anymore.
342
00:20:50,082 --> 00:20:52,926
No food, no home.
Rat gangs.
343
00:20:53,552 --> 00:20:56,123
I'm gonna die out here, Buddy.
344
00:20:56,222 --> 00:20:58,395
I don't know, I mean, maybe
they could take me back.
345
00:20:58,457 --> 00:21:01,404
I'd do public service. I'll
read to that blind woodchuck.
346
00:21:01,460 --> 00:21:05,431
I'll even listen to Raccoon. I'll do
anything. I'll do whatever it takes to...
347
00:21:10,603 --> 00:21:12,480
(DANCE MUSIC PLAYING)
348
00:21:31,757 --> 00:21:34,237
Okay. We get in.
We fill our bellies.
349
00:21:34,727 --> 00:21:37,970
But we do it my way.
350
00:21:48,307 --> 00:21:49,911
(JOINTS CRACKING)
351
00:21:53,412 --> 00:21:54,413
(SCREAMS)
352
00:22:10,162 --> 00:22:11,539
(WOMAN SCREAMS)
353
00:22:21,307 --> 00:22:22,684
(GRUNTING)
354
00:22:22,975 --> 00:22:26,218
Forget ii, Buddy. That's not gonna work.
Let me handle this.
355
00:22:29,148 --> 00:22:30,456
(CAR APPROACHING)
356
00:22:45,197 --> 00:22:46,335
FINGERS: We got 100.
357
00:22:46,899 --> 00:22:49,038
LUCKY: 20%. Twenty of 100,
that's what 20% is.
358
00:22:49,134 --> 00:22:50,875
You didn't go to school?
Hey, hey!
359
00:22:51,070 --> 00:22:52,048
Hey, hey!
360
00:22:52,137 --> 00:22:53,411
Look who's here!
It's the boss!
361
00:22:53,806 --> 00:22:57,253
Fresh out of the slammer, huh?
How you doing, jailbird?
362
00:22:57,476 --> 00:22:59,649
Hey, what's it been?
Eight years? Seven years?
363
00:22:59,712 --> 00:23:00,918
Here.
Let me get you r jacket.
364
00:23:01,547 --> 00:23:03,720
FINGERS: No, no, no.
I shall get that.
365
00:23:04,316 --> 00:23:05,659
LUCKY: It's fine. I got il.
366
00:23:05,718 --> 00:23:06,719
FINGERS: No, I got it.
367
00:23:07,186 --> 00:23:08,494
LUCKY: I said it's all right.
368
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
(GRUNTS)
369
00:23:10,422 --> 00:23:11,730
LUCKY: Just good to see you.
370
00:23:11,824 --> 00:23:12,996
(WHISTLES)
371
00:23:14,660 --> 00:23:17,869
Hey, Precious! Come here.
Say hi to the boss.
372
00:23:22,701 --> 00:23:23,702
(WHIMPERS)
373
00:23:24,370 --> 00:23:27,112
LUCKY: Say, boss, you look even
better than you did when you went in.
374
00:23:27,206 --> 00:23:29,277
FINGERS: Hey, boss,
you got a new suit?
375
00:23:30,376 --> 00:23:33,186
What is that?
Is that linen? Is that silk?
376
00:23:33,345 --> 00:23:36,121
'Cause you look good.
Tell me it ain't Italian.
377
00:23:36,215 --> 00:23:37,353
LUCKY: What a sharp dude.
378
00:23:38,050 --> 00:23:39,290
Yeah. Hey...
379
00:23:40,286 --> 00:23:43,460
KING: I want youse to meet
our new associate, Knuckles.
380
00:23:43,923 --> 00:23:46,130
He'll be the weapons
and the safe expert.
381
00:23:46,525 --> 00:23:49,472
Knuckles, say hello
to Fingers and Lucky.
382
00:23:49,862 --> 00:23:51,466
Hiya, mack.
Welcome aboard.
383
00:23:51,563 --> 00:23:53,042
What's buzzin',
cousin?
384
00:23:53,732 --> 00:23:54,904
(CRACKS KNUCKLES)
385
00:23:55,301 --> 00:23:56,405
All right.
386
00:23:56,602 --> 00:23:59,583
So, which of you
geniuses found this place?
387
00:23:59,972 --> 00:24:00,950
I did.
388
00:24:01,040 --> 00:24:02,041
Ah, here we go.
389
00:24:02,107 --> 00:24:06,988
I did. And look at all this nutty
stuff, boss. We even got a nut cart.
390
00:24:07,379 --> 00:24:08,380
KING: Uh-huh.
Sorta.
391
00:24:09,081 --> 00:24:10,287
It'll do.
392
00:24:10,382 --> 00:24:13,829
We bought it for a song. And the
place is the perfect cover.
393
00:24:14,153 --> 00:24:15,291
(CHUCKLES)
394
00:24:15,387 --> 00:24:20,097
And the view is swell. All
right, let's get to it. Plans.
395
00:24:20,726 --> 00:24:22,763
Just like we talked about.
Fat city.
396
00:24:22,828 --> 00:24:23,829
Here's the bank.
397
00:24:24,229 --> 00:24:25,970
Vault's right here.
Reinforced steel.
398
00:24:26,298 --> 00:24:27,572
Solid as a rock.
399
00:24:28,167 --> 00:24:31,114
That's why we got these babies.
(LAUGHS)
400
00:24:31,437 --> 00:24:33,974
We go in with a bang,
and go outwith the loot!
401
00:24:34,073 --> 00:24:35,108
Here.
402
00:24:35,774 --> 00:24:37,117
Kill the lights!
Kill 'em!
403
00:24:37,309 --> 00:24:39,016
FINGERS:
Ah, just probably rats.
404
00:24:39,645 --> 00:24:41,420
KING: Did you say rats?
(MUFFLED GRUNTING)
405
00:24:41,914 --> 00:24:43,916
FINGERS:
What's his problem?
406
00:24:44,149 --> 00:24:45,492
(SCREAMS)
407
00:24:45,851 --> 00:24:47,262
(BARKING)
408
00:24:47,486 --> 00:24:48,760
Shut her up,
Fingers!
409
00:24:49,488 --> 00:24:50,796
I got this.
410
00:24:51,423 --> 00:24:53,596
(HIGH-FREQUENCY WHISTLE)
(WHIMPERING)
411
00:25:01,533 --> 00:25:03,672
Wow. You can hear
my dog whistle?
412
00:25:03,836 --> 00:25:05,008
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Can you hear this?
413
00:25:05,104 --> 00:25:08,051
Like, if I talk, like, high?
Like this?
414
00:25:08,474 --> 00:25:09,612
You kiddin' me?
Really?
415
00:25:09,775 --> 00:25:12,119
I'm not asking you
if you can hear, I'm ask...
416
00:25:12,177 --> 00:25:13,212
(onerous)
417
00:25:13,312 --> 00:25:14,655
Knock it off!
418
00:25:14,713 --> 00:25:17,887
I got enough on my plate without
you two horsin' around, you dig?
419
00:25:18,283 --> 00:25:19,557
Uh... Uh...
420
00:25:19,651 --> 00:25:22,495
Hey, boss, let's show you
fellas the basement, huh?
421
00:25:25,991 --> 00:25:26,992
(LAUGHING)
422
00:25:29,328 --> 00:25:31,899
We barely have enough food
for the next three days,
423
00:25:32,064 --> 00:25:33,634
let alone for the winter.
424
00:25:33,699 --> 00:25:36,646
Make that food last.
It's all we can spare.
425
00:25:36,702 --> 00:25:38,045
Come on, Grayson.
Five more.
426
00:25:38,137 --> 00:25:41,016
Let's go! Drop the purse, honey!
It's time to dance!
427
00:25:41,240 --> 00:25:43,880
Okay'! Yeah!
Rope-a-dope!
428
00:25:44,977 --> 00:25:47,685
All right!
Let's try cheek elasticity.
429
00:25:47,880 --> 00:25:49,723
Yeah! Show 'em
what you got, Grayson!
430
00:25:49,882 --> 00:25:51,862
JIMMY: Come on, Grayson.
Stretch those cheeks.
431
00:25:53,485 --> 00:25:55,658
Do you really think Grayson
should be coming with me'?
432
00:25:55,721 --> 00:25:58,861
I don't think he's recovered
from that hit on the head.
433
00:25:58,924 --> 00:26:02,838
Raccoon thinks it would be good for
morale during these hard times.
434
00:26:02,995 --> 00:26:05,236
After all,
Grayson is the park hero.
435
00:26:06,565 --> 00:26:07,669
What a champ!
436
00:26:08,267 --> 00:26:10,941
Good luck, my dear.
Find food for us.
437
00:26:11,036 --> 00:26:13,676
For the park.
Our hopes go with you.
438
00:26:17,743 --> 00:26:18,778
Olé!
439
00:26:18,877 --> 00:26:20,185
We know you'll find food.
440
00:26:20,245 --> 00:26:21,280
Take me with you!
441
00:26:21,747 --> 00:26:23,351
JIMMY: (LAUGHS) And you should
have great weather!
442
00:26:23,415 --> 00:26:25,019
80% chance of sunshine!
443
00:26:25,084 --> 00:26:27,030
0% chance of winter!
444
00:26:27,086 --> 00:26:28,258
Take me with you!
445
00:26:28,520 --> 00:26:32,525
Be careful! The city is full of
germs and bright blinding lights.
446
00:26:32,925 --> 00:26:34,131
Oh, the sun's coming up.
447
00:26:34,626 --> 00:26:37,869
I must take refuge in the safety
of darkness. Out of my way!
448
00:26:38,030 --> 00:26:39,031
Bye!
449
00:26:40,799 --> 00:26:44,576
Look at us!
Off on a heroic quest!
450
00:26:45,037 --> 00:26:47,643
I couldn't think of a better way
to celebrate our anniversary.
451
00:26:47,873 --> 00:26:49,580
Hey! We are not dating.
452
00:26:49,641 --> 00:26:51,985
This is an important mission
to find food. Right?
453
00:26:52,077 --> 00:26:54,956
You're right. We're
past those silly labels.
454
00:26:55,047 --> 00:26:56,151
Ours is a love...
455
00:26:56,248 --> 00:26:57,750
RAT: Well, well, well.
456
00:26:58,250 --> 00:26:59,251
(LAUGHS)
457
00:26:59,551 --> 00:27:01,929
Isn't this
a tender little scene?
458
00:27:02,321 --> 00:27:03,493
I'll handle this.
459
00:27:03,789 --> 00:27:05,894
Hello, urban rodent thing!
460
00:27:06,492 --> 00:27:09,564
Is that mange or bubonic
plague you're wearing?
461
00:27:09,628 --> 00:27:13,474
Anyway, my lady and I were hoping
you could point out the...
462
00:27:13,732 --> 00:27:14,733
Hey! Put the...
463
00:27:14,800 --> 00:27:15,801
Hey!
Give her back that backpack!
464
00:27:17,336 --> 00:27:18,974
Backpack!
Give it pack!
465
00:27:19,404 --> 00:27:20,815
Pack! Back!
(GRUNTING)
466
00:27:22,241 --> 00:27:23,242
Hey!
467
00:27:24,243 --> 00:27:25,244
(GROANS)
468
00:27:26,445 --> 00:27:27,446
ANDIE: Grayson!
469
00:27:28,981 --> 00:27:29,982
Olé!
470
00:27:32,284 --> 00:27:33,285
A-ha!
471
00:27:33,986 --> 00:27:35,659
(TRAM BELL RINGS)
472
00:27:44,263 --> 00:27:45,298
(GASPS)
473
00:27:45,364 --> 00:27:46,775
GRAYSON: Go on without me!
474
00:27:47,332 --> 00:27:49,539
Save the park!
475
00:27:58,777 --> 00:27:59,983
(YAWNS)
476
00:28:01,113 --> 00:28:02,148
(FARTS)
477
00:28:02,214 --> 00:28:04,956
Buddy, late too much cheese.
478
00:28:05,951 --> 00:28:06,952
(FARTING)
479
00:28:07,119 --> 00:28:09,224
I think I'm gonna
have a cheese baby.
480
00:28:09,321 --> 00:28:11,323
(KNOCKING ON DOOR)
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
481
00:28:11,390 --> 00:28:12,630
Going down.
482
00:28:15,127 --> 00:28:16,470
Son of a gun.
483
00:28:22,634 --> 00:28:23,806
Lana...
484
00:28:26,205 --> 00:28:28,651
Gee, Lana,
you look swell.
485
00:28:29,074 --> 00:28:31,145
Lana, crazy dame.
486
00:28:31,243 --> 00:28:33,917
Hey, ain't you got
a nickel to call first?
487
00:28:34,213 --> 00:28:36,659
No need. Your ma told me
where to find you, King.
488
00:28:38,150 --> 00:28:40,426
Look at that!
It's Lana!
489
00:28:40,586 --> 00:28:41,587
(BARKING)
490
00:28:41,687 --> 00:28:44,668
And who are you,
you slobbery little monster?
491
00:28:45,657 --> 00:28:48,069
FINGERS: She's a vicious guard dog.
(CHUCKLES)
492
00:28:48,327 --> 00:28:50,329
She's not very
good at her job.
493
00:28:51,396 --> 00:28:52,670
LUCKY: She's not the only one.
494
00:28:52,731 --> 00:28:54,267
FINGERS:
What's that supposed to mean?
495
00:28:54,333 --> 00:28:56,176
LUCKY: Nothin'. FINGERS:
What do you mean' nothing?
496
00:28:56,235 --> 00:28:57,339
LUCKY: I said nothin'.
497
00:28:57,402 --> 00:29:00,406
LANA: I wouldn't have believed it,
but you really have gone legit.
498
00:29:00,839 --> 00:29:03,342
Talk about second chances,
it's boss.
499
00:29:04,343 --> 00:29:05,754
KING: Yeah, well, you keep
it under your hat, though,
500
00:29:05,911 --> 00:29:07,413
'cause, I mean,
we ain't open yet,
501
00:29:07,579 --> 00:29:11,254
and we wanna have a surprise
grand opening. Right, boys'?
502
00:29:11,450 --> 00:29:12,451
(BARKING)
503
00:29:12,551 --> 00:29:13,894
Oh! Not again!
504
00:29:14,519 --> 00:29:15,964
(HIGH-FREQUENCY WHISTLE)
505
00:29:16,054 --> 00:29:17,055
(WHIMPERING)
506
00:29:22,361 --> 00:29:24,238
Hey! My whistle!
507
00:29:25,130 --> 00:29:27,303
FINGERS: I wanna be
reimbursed for that!
508
00:29:28,400 --> 00:29:29,401
(SNARLING)
509
00:29:31,737 --> 00:29:33,375
Ahh! Oh! Rat!
FINGERS: Boss!
510
00:29:33,705 --> 00:29:35,207
It's a rat!
FINGERS: Hang on!
511
00:29:35,774 --> 00:29:36,946
Get it off of me!
512
00:29:37,042 --> 00:29:39,454
Get this rat off of me!
It's down my pants!
513
00:29:39,711 --> 00:29:44,387
Get it out of here!
Get it off of me! Please!
514
00:29:47,319 --> 00:29:48,320
(BARKING)
515
00:29:51,089 --> 00:29:54,093
Next chance we get, we go back in
there and stash away those nuts.
516
00:29:54,660 --> 00:29:56,401
Can't go back to the park,
though.
517
00:29:56,461 --> 00:29:59,738
Ah, forget it. Let's go get
that shiny thing. Here we go!
518
00:30:02,167 --> 00:30:05,080
No. And that's not...
(GRUNTS)
519
00:30:06,938 --> 00:30:07,939
(LAUGHING)
520
00:30:08,106 --> 00:30:10,814
The thingamabooby is mine!
521
00:30:10,909 --> 00:30:11,910
(SURLY GROANS)
522
00:30:14,413 --> 00:30:15,448
Surly!
523
00:30:15,747 --> 00:30:17,090
What are you doing here?
What are you doing here?
524
00:30:17,149 --> 00:30:18,253
I'm looking for food.
I'm looking for food.
525
00:30:18,317 --> 00:30:20,319
No! I'm looking for food!
No! I'm looking for food!
526
00:30:20,519 --> 00:30:21,657
Hey, did you find food?
527
00:30:21,820 --> 00:30:23,800
No. No food.
Can I have that back, please?
528
00:30:23,855 --> 00:30:25,459
Why? What is this thing?
529
00:30:25,524 --> 00:30:30,371
It's just my musical instrument
for playing the blues.
530
00:30:32,531 --> 00:30:34,841
Igor no friends, no food
531
00:30:35,033 --> 00:30:37,479
This whistle has
nothing to do with food
532
00:30:37,636 --> 00:30:41,675
Oh, I've got the no food blues
533
00:30:42,374 --> 00:30:45,048
For heaven's sakes!
You found food, didn't you?
534
00:30:45,644 --> 00:30:48,284
And this thing has
something to do with it.
535
00:30:48,380 --> 00:30:49,484
That's crazy!
536
00:30:49,715 --> 00:30:51,194
Spill the beans, or I...
537
00:30:51,283 --> 00:30:52,284
Whoa!
538
00:30:53,385 --> 00:30:55,888
Let's not get too nutty around here.
Pardon the expression.
539
00:30:56,154 --> 00:30:58,634
Surly,
I'm having a heck of a day!
540
00:30:58,790 --> 00:31:00,997
The park lost all its food,
Grayson lost his mind,
541
00:31:01,059 --> 00:31:02,367
now I've lost Grayson.
542
00:31:02,561 --> 00:31:06,008
I've been out hungry and alone
and getting real irritable!
543
00:31:06,064 --> 00:31:07,702
So, either you start talking,
or some winter,
544
00:31:07,799 --> 00:31:11,542
I'll be wearing a new
squirrel-skin coat. Capisce?
545
00:31:11,737 --> 00:31:12,841
The door.
546
00:31:13,238 --> 00:31:14,478
ANDIE: What? What door?
547
00:31:14,539 --> 00:31:15,847
SURLY: Nothing.
548
00:31:16,074 --> 00:31:17,314
Just that my door
is always open
549
00:31:17,409 --> 00:31:18,649
to you, Andie.
But we gotta go.
550
00:31:18,710 --> 00:31:20,587
Come back here! Hey!
551
00:31:20,679 --> 00:31:23,091
And hold on to
that thing, okay?
552
00:31:40,031 --> 00:31:41,442
(PANTING)
553
00:31:46,838 --> 00:31:47,839
(WHISTLES)
554
00:31:48,340 --> 00:31:49,341
(LAUGHS)
555
00:31:53,845 --> 00:31:54,846
(WHIMPERS)
556
00:31:55,414 --> 00:31:59,556
Ooh! Ow! Tail!
Head! Tail! Head! Tail!
557
00:32:17,269 --> 00:32:21,115
Yes! Yes! Yes!
558
00:32:21,406 --> 00:32:23,886
Buddy, we found it!
559
00:32:23,942 --> 00:32:26,718
The lost city of Nutlantis!
560
00:32:27,145 --> 00:32:28,556
(LAUGHING)
561
00:32:31,950 --> 00:32:37,662
FINGERS: I've been working on a
bank heist All the live long day
562
00:32:37,756 --> 00:32:39,758
LUCKY: Stop with the singing,
will you?
563
00:32:39,891 --> 00:32:43,566
Can you believe this?
I can't believe this!
564
00:32:45,297 --> 00:32:47,243
Can you hear what
I'm saying to you?
565
00:32:48,900 --> 00:32:49,901
(LAUGHING)
566
00:32:50,769 --> 00:32:54,307
FINGERS: And what's with that guy
cracking his knuckles all the time'?
567
00:32:54,406 --> 00:32:57,615
You know that's gonna lead to a
serious arthritic condition.
568
00:32:58,243 --> 00:33:01,281
Thanks, chum. Sorry about that.
Went a little nuts.
569
00:33:01,413 --> 00:33:03,825
I didn't say
anything stupid, did I?
570
00:33:04,483 --> 00:33:05,484
(GRUNTING)
571
00:33:05,817 --> 00:33:08,195
FINGERS: Hey, how much is 20%?
572
00:33:08,420 --> 00:33:09,490
LUCKY: You kidding me?
573
00:33:09,588 --> 00:33:11,829
FINGERS: Is it a lot
or is it a little?
574
00:33:11,923 --> 00:33:13,027
LUCKY: You're not serious,
are you?
575
00:33:13,191 --> 00:33:14,363
Twenty of 100 is 20%.
576
00:33:14,459 --> 00:33:17,440
Ah, burying nuts for winter,
huh?
577
00:33:17,929 --> 00:33:18,964
All right, listen up.
578
00:33:19,097 --> 00:33:21,134
We're gonna dig our own hole, a
tunnel from here to the alley,
579
00:33:21,299 --> 00:33:23,279
loot the whole place, get
fat for winter. Got it?
580
00:33:23,335 --> 00:33:26,544
20%. Twenty of 100, that's what 20% is.
You didn't go to school?
581
00:33:26,638 --> 00:33:27,708
(GROWLS)
What's wrong with her?
582
00:33:28,206 --> 00:33:31,813
Probably complaining about the
substandard working conditions here.
583
00:33:31,943 --> 00:33:33,183
LUCKY: All right, brainiac,
let's move.
584
00:33:33,278 --> 00:33:35,053
FINGERS: You got an attitude.
585
00:33:38,116 --> 00:33:39,220
Here we go!
586
00:33:39,317 --> 00:33:40,625
(GROWLING)
587
00:33:41,353 --> 00:33:43,128
(PRECIOUS BARKING)
588
00:33:43,989 --> 00:33:44,990
Whoa!
589
00:33:49,895 --> 00:33:50,896
(YELLING)
590
00:33:51,296 --> 00:33:54,209
All right, Surly, you're gonna
tell me what's going on in there.
591
00:33:54,299 --> 00:33:55,300
(PRECIOUS BARKING)
592
00:33:56,535 --> 00:33:58,014
Yes! Yes!
Just give me that thing!
593
00:33:58,069 --> 00:33:59,514
There's food in there
for the park, isn't there?
594
00:34:00,138 --> 00:34:01,583
And you're gonna
share it, right?
595
00:34:01,806 --> 00:34:02,841
Never!
Fine!
596
00:34:02,908 --> 00:34:05,013
All right! Share! I'll share!
597
00:34:05,310 --> 00:34:07,051
Fifty-fifty.
Fifty-fifty?
598
00:34:07,145 --> 00:34:09,216
I've never gone
50-50 in my life.
599
00:34:09,314 --> 00:34:10,816
Fifty-fifty! Fifty-fifty!
600
00:34:10,916 --> 00:34:12,259
Deal!
601
00:34:14,553 --> 00:34:15,896
Ha-ha!
(GASPS)
602
00:34:15,987 --> 00:34:17,830
I got four words for ya.
Okay!
603
00:34:18,089 --> 00:34:19,261
Thing-a-ma-booby.
604
00:34:19,357 --> 00:34:20,893
Ugh!
How do you like that, huh?
605
00:34:20,992 --> 00:34:23,734
Okay, you win, you win! Get that
thing out of my face! Huh? Oh.
606
00:34:23,828 --> 00:34:24,898
You got me.
607
00:34:24,996 --> 00:34:26,168
So, you can talk.
608
00:34:26,264 --> 00:34:28,676
Okay, I'll stop talking, then.
Just don't blow that whistle.
609
00:34:28,833 --> 00:34:30,039
SURLY: I'm not gonna
feel sorry for you.
610
00:34:30,101 --> 00:34:31,910
Of course, yes, I understand.
Stay.
611
00:34:32,003 --> 00:34:34,244
All right,
it's safe to come down.
612
00:34:34,339 --> 00:34:36,580
I'm gonna level with you, 'cause
you seem like a reasonable guy.
613
00:34:36,775 --> 00:34:38,254
If I don't get rid of you,
614
00:34:38,343 --> 00:34:42,018
they are gonna send me back
to the pound, all right?
615
00:34:42,080 --> 00:34:44,856
And I can't go
back to that pound.
616
00:34:45,016 --> 00:34:46,689
SURLY: Oh, yeah, sure.
I believe you.
617
00:34:46,751 --> 00:34:48,253
No, I'm a victim
of circumstance.
618
00:34:48,353 --> 00:34:52,426
Not my problem, dog. You guys okay?
Don't worry about her.
619
00:34:52,524 --> 00:34:55,596
This is incredible!
620
00:34:55,694 --> 00:34:58,698
There's enough food here
to feed the park for years!
621
00:34:59,531 --> 00:35:02,273
Hey! Whoa, whoa, whoa.
What're you doing?
622
00:35:02,367 --> 00:35:03,869
Look, can we be friends?
623
00:35:03,969 --> 00:35:05,607
Oh, great.
Come on!
624
00:35:05,704 --> 00:35:07,547
I can do all sorts of stuff.
You wanna see? You know what?
625
00:35:07,606 --> 00:35:10,109
I can fetch things. Huh?
I can sit.
626
00:35:10,208 --> 00:35:12,654
Look at this thing!
This is crazy!
627
00:35:12,877 --> 00:35:13,947
Whoo, whoo, whoo.
628
00:35:14,045 --> 00:35:15,217
Has a mind of its own.
629
00:35:15,380 --> 00:35:16,381
Oh, Oh, Oh!
630
00:35:16,448 --> 00:35:18,792
I can play dead! Watch.
(GROANS)
631
00:35:18,883 --> 00:35:19,987
Now I'm alive.
632
00:35:20,218 --> 00:35:22,289
I mean, this is unbelievable.
It's like one to the next.
633
00:35:22,387 --> 00:35:23,889
Dead, then alive.
Right?
634
00:35:25,223 --> 00:35:26,896
I'm getting some of this food
back to the park.
635
00:35:26,958 --> 00:35:28,232
SURLY: What'?
We had a deal.
636
00:35:28,393 --> 00:35:29,599
Well, I can attack her,
if you want.
637
00:35:29,661 --> 00:35:30,639
I said, shut it.
638
00:35:30,729 --> 00:35:33,801
Look, the deal is, you take
your share, I get mine,
639
00:35:33,965 --> 00:35:35,103
we split ways.
640
00:35:35,166 --> 00:35:37,339
There's no way I can get
these to the park safely.
641
00:35:38,136 --> 00:35:40,343
We need a foolproof plan.
642
00:35:40,672 --> 00:35:43,482
Good luck with that. Buddy
and I are digging a tunnel.
643
00:35:43,608 --> 00:35:45,610
(LAUGHS) That's just.-.
That's crazy.
644
00:35:45,677 --> 00:35:48,089
No. It's brilliant!
645
00:35:48,913 --> 00:35:51,757
Oh, Raccoon and the animals will
flip when they hear about this!
646
00:35:51,816 --> 00:35:54,023
We'll be back, first thing tomorrow,
to get started on a tunnel.
647
00:35:54,252 --> 00:35:55,424
That's not part of the deal.
648
00:35:55,487 --> 00:35:56,625
Should I attack her now?
649
00:35:56,755 --> 00:35:58,496
What? No! You stay!
650
00:35:58,590 --> 00:36:00,160
I never said that
I'd work with the park.
651
00:36:00,525 --> 00:36:03,028
Well, you're welcome to come
back with me, if you want.
652
00:36:03,194 --> 00:36:05,606
Who knows, you might just
end up being a hero.
653
00:36:05,664 --> 00:36:08,668
I'll be back with the team.
Well done, Surly!
654
00:36:09,634 --> 00:36:12,308
Put a tail on her.
You know what I mean.
655
00:36:12,804 --> 00:36:15,978
Hey, boss, I'm gonna
lick your face.
656
00:36:17,108 --> 00:36:19,054
Come on,
don't be weird.
657
00:36:19,944 --> 00:36:23,892
MOLE: I propose we assemble a team
and take the nuts for the park!
658
00:36:23,982 --> 00:36:25,052
ALL; Yeah!
659
00:36:25,150 --> 00:36:26,959
See'? See, everybody?
What did I tell ya?
660
00:36:27,152 --> 00:36:29,632
"(he sunshiny days
are here again
661
00:36:29,688 --> 00:36:32,726
Okay. Okay, wail. Wait! But
we have to work with Surly.
662
00:36:32,891 --> 00:36:35,804
That's right! We are working with...
Are you nuts?
663
00:36:36,061 --> 00:36:39,668
I negotiated a deal with him.
We split everything, 50-50.
664
00:36:39,898 --> 00:36:41,036
Negotiate?
665
00:36:41,132 --> 00:36:43,134
With Surly'?
Are you kidding me?
666
00:36:43,201 --> 00:36:46,011
He's the reason we don't
have any nuts to begin with!
667
00:36:46,071 --> 00:36:47,641
ANDIE: No! No!
(ALL PROTESTING)
668
00:36:47,806 --> 00:36:51,083
Hey, listen. For as long as
this old mill has stood,
669
00:36:51,176 --> 00:36:54,020
we have always worked together
and kept our promises.
670
00:36:54,079 --> 00:36:57,151
We are not a pack
of wild animals!
671
00:36:58,883 --> 00:37:00,089
(BURPS)
672
00:37:00,185 --> 00:37:02,495
These two are animals.
(CHUCKLING)
673
00:37:02,887 --> 00:37:04,389
Winter is coming.
674
00:37:04,489 --> 00:37:07,368
If we don't work with Surly,
we won't survive.
675
00:37:07,425 --> 00:37:11,237
Did Grayson see
this nut supply?
676
00:37:11,396 --> 00:37:14,377
No. Um...
We got separated.
677
00:37:14,432 --> 00:37:15,775
Let's all wait until
Grayson gets back...
678
00:37:16,000 --> 00:37:18,947
We don't know
if Grayson's ever coming back.
679
00:37:19,037 --> 00:37:20,107
(ALL GASPING)
680
00:37:20,205 --> 00:37:22,685
ANIMAL 1: Grayson's not
coming back? What?
681
00:37:22,741 --> 00:37:23,879
No!
ANIMAL 2: Terrible.
682
00:37:23,942 --> 00:37:25,944
MOUSE: Wait. Who's gonna
be handsome, then?
683
00:37:26,044 --> 00:37:27,682
RACCOON:
I have come to a decision.
684
00:37:27,846 --> 00:37:32,124
The Bruisers, Mole and Andie will
dig a tunnel to get the nuts out.
685
00:37:32,283 --> 00:37:33,523
Mole will lead.
686
00:37:33,785 --> 00:37:34,957
A-ha!
687
00:37:35,520 --> 00:37:36,624
I will?
688
00:37:36,855 --> 00:37:40,393
And while I don't trust Surly,
we will work with him. For now.
689
00:37:40,458 --> 00:37:44,304
When all the nuts are secure,
we will take what is ours.
690
00:37:44,395 --> 00:37:47,035
We do not honor
deals with Surly.
691
00:37:47,632 --> 00:37:48,940
For the park!
692
00:37:49,067 --> 00:37:50,375
ALL: For the park! Yeah!
693
00:38:03,748 --> 00:38:05,421
Why aren't we
doing this at night?
694
00:38:07,986 --> 00:38:11,593
All right, let's get to work!
Stand back!
695
00:38:11,723 --> 00:38:15,762
Guys,
the nut store is over there.
696
00:38:16,427 --> 00:38:17,929
Allow me.
697
00:38:18,763 --> 00:38:19,764
Ha!
698
00:38:20,999 --> 00:38:22,000
(GRUNTING)
699
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
So, what do you think?
Green wire'?
700
00:38:29,407 --> 00:38:30,613
Hmm.
Read my mind.
701
00:38:30,775 --> 00:38:32,413
Wait.
We don't know what that...
702
00:38:32,510 --> 00:38:36,083
Andie, I am in charge.
Proceed, my dear.
703
00:38:36,414 --> 00:38:38,087
(ELECTRICITY CRACKLING)
704
00:38:38,817 --> 00:38:39,818
(BRUISERS SCREAMING)
705
00:38:39,918 --> 00:38:41,192
No! Sis, wake up!
Wake up, sis!
706
00:38:41,319 --> 00:38:42,593
Jamie!
Wake up, sis! Come on...
707
00:38:42,654 --> 00:38:44,292
Disperse!
708
00:38:44,355 --> 00:38:48,326
I have been trained in mouth-to-mouth
resuscitative measures.
709
00:38:48,993 --> 00:38:50,131
She's fine.
710
00:38:50,995 --> 00:38:52,269
(WHISTLES)
711
00:38:56,968 --> 00:38:58,038
(ALL GASPING)
712
00:38:58,136 --> 00:38:59,171
Grayson?
713
00:39:05,476 --> 00:39:07,683
I've been casing
this place for days.
714
00:39:07,846 --> 00:39:11,988
Every hole, vent, trap and
window is mapped in my head.
715
00:39:12,050 --> 00:39:15,862
You wanna break into this
joint, survive the winter,
716
00:39:15,954 --> 00:39:18,696
you talk to me.
717
00:39:19,791 --> 00:39:21,737
KING: We cut the alarm wire
from the tunnel.
718
00:39:21,826 --> 00:39:22,964
When you two hit the vault,
719
00:39:23,127 --> 00:39:26,040
we got three minutes to dynamite
it and get that dough out.
720
00:39:26,164 --> 00:39:28,974
We dig here, from the
alley into the basement.
721
00:39:29,067 --> 00:39:30,808
Why don't we just
use the door thing?
722
00:39:30,869 --> 00:39:32,314
Too unpredictable.
They lock it
723
00:39:32,470 --> 00:39:33,881
from the inside.
Now, listen closely.
724
00:39:34,038 --> 00:39:36,040
We fill the vault
with bags of nuts.
725
00:39:36,174 --> 00:39:38,176
We seal it,
we head for state lines.
726
00:39:38,243 --> 00:39:41,656
It'll be days before the bank
realizes they got peanuts on deposit.
727
00:39:41,713 --> 00:39:42,817
Agreed?
728
00:39:42,914 --> 00:39:45,986
Agreed. But I do not dig.
729
00:39:46,050 --> 00:39:47,552
'Cause you're blind
as a bat.
730
00:39:47,719 --> 00:39:50,165
What? Who said that?
Where are you?
731
00:39:50,521 --> 00:39:52,592
What kinda haul
are we talking, pops?
732
00:39:52,824 --> 00:39:56,328
We're talking almonds,
pistachios, walnuts, Brazils...
733
00:39:56,394 --> 00:39:59,568
Enough cashews
to buy yourselves a racetrack.
734
00:39:59,764 --> 00:40:01,539
And did I mention
the peanut brittle?
735
00:40:02,000 --> 00:40:04,674
That a candy or a nut?
736
00:40:04,869 --> 00:40:05,904
(LAUGHING)
737
00:40:06,004 --> 00:40:07,005
Both.
738
00:40:08,273 --> 00:40:09,274
(LAUGHS)
739
00:40:09,741 --> 00:40:11,914
Now, listen up.
This is my last heist.
740
00:40:12,010 --> 00:40:16,117
I ain't going back to that
rat-filled slammer, you dig?
741
00:40:16,414 --> 00:40:18,792
That's all we've been doing!
742
00:40:19,751 --> 00:40:21,355
JIMMY: Fire in the hole!
743
00:40:21,419 --> 00:40:22,420
(FARTS)
744
00:40:22,520 --> 00:40:23,760
(BRUISERS COUGHING)
745
00:40:23,855 --> 00:40:25,425
I'm gonna kill you!
746
00:40:25,590 --> 00:40:26,967
What's going on down...
747
00:40:27,058 --> 00:40:28,196
(SCREAMING)
748
00:40:30,194 --> 00:40:31,764
JAMIE: It's the same thing
every time.
749
00:40:31,930 --> 00:40:35,139
We keep running into this
hard brick-colored substance.
750
00:40:35,433 --> 00:40:36,878
Do you mean brick?
751
00:40:37,101 --> 00:40:39,581
We can't speculate on
what is or isn't brick,
752
00:40:39,637 --> 00:40:40,945
but suffice to say,
753
00:40:41,039 --> 00:40:44,145
this material has a high number
of brick-like properties.
754
00:40:44,242 --> 00:40:45,277
(FARTS)
755
00:40:45,376 --> 00:40:47,253
Okay, cut it out!
Who is that?
756
00:40:47,412 --> 00:40:49,153
I guess there's
no other choice.
757
00:40:49,247 --> 00:40:50,453
JIMMY: Hey, hey,
wait a minute.
758
00:40:50,548 --> 00:40:52,152
JAMIE: We're not
falling for it again!
759
00:40:52,250 --> 00:40:54,924
No, no, no, I'm serious. There's
a loose brick over here.
760
00:40:55,153 --> 00:40:58,464
Yeah. Yeah.
Definitely a loose brick.
761
00:40:58,556 --> 00:41:02,402
Hey, hey, Johnny. Johnny! Hey,
I got a loose brick over here.
762
00:41:02,794 --> 00:41:05,138
Come here, come on,
help me with this.
763
00:41:05,229 --> 00:41:07,675
Got it. Come on!
Together, let's do this!
764
00:41:07,765 --> 00:41:09,574
Yeah! Come on, let's move it.
765
00:41:09,667 --> 00:41:11,647
Yeah. Here we go.
Hey.
766
00:41:14,072 --> 00:41:15,574
Was this open the whole time?
767
00:41:15,673 --> 00:41:16,947
I don't know.
I just got here.
768
00:41:17,075 --> 00:41:18,281
Come on,
how about that face lick?
769
00:41:18,443 --> 00:41:19,979
Lick yourself.
770
00:41:23,281 --> 00:41:25,022
Hey,
what are those guys doin'?
771
00:41:25,116 --> 00:41:27,255
Digging for bones.
Move it.
772
00:41:36,861 --> 00:41:38,499
JIMMY: Come on, Johnny!
JOHNNY: Heave!
773
00:41:38,596 --> 00:41:41,372
Okay, we can do this.
I think it's moving.
774
00:41:41,466 --> 00:41:42,968
JIMMY: Come on, heave. Heave.
775
00:41:43,101 --> 00:41:44,273
Yeah, yeah. That's it.
776
00:41:44,335 --> 00:41:46,110
That's it. You're doing great.
Keep up the, uh...
777
00:41:46,170 --> 00:41:48,946
What do you call that? The teamwork.
Yeah, good for you.
778
00:41:49,040 --> 00:41:50,110
She's moving.
779
00:41:50,274 --> 00:41:51,344
Make it last!
Heave! Kick it!
780
00:41:56,447 --> 00:41:57,721
Heave! Heave!
781
00:41:57,849 --> 00:41:59,157
Here you go, guys!
Here you...
782
00:42:07,291 --> 00:42:08,326
(GASPS)
783
00:42:08,393 --> 00:42:09,701
Where's Surly?
784
00:42:16,134 --> 00:42:19,081
Hey, guys. Look what I found.
Isn't it great?
785
00:42:19,170 --> 00:42:20,672
Come on. Come on.
No!
786
00:42:20,805 --> 00:42:21,840
Come get it!
787
00:42:21,973 --> 00:42:23,043
No! Let go!
788
00:42:23,141 --> 00:42:24,211
I cannot stop!
789
00:42:24,308 --> 00:42:26,219
No, let go of the stick.
It's impossible!
790
00:42:26,377 --> 00:42:27,879
Let go of the stick!
791
00:42:27,979 --> 00:42:30,084
I do not know how to
let go of the stick.
792
00:42:30,181 --> 00:42:31,717
Let go of this!
793
00:42:31,816 --> 00:42:33,386
All right, fine!
794
00:42:35,486 --> 00:42:36,726
Hey, Surly.
795
00:42:36,988 --> 00:42:39,366
(MUFFLED EXPLOSION)
(BOTH SCREAMING)
796
00:42:43,561 --> 00:42:45,336
What'd you have for breakfast?
797
00:42:52,670 --> 00:42:54,047
(GASPS) You brought nuts!
798
00:42:54,272 --> 00:42:55,342
ALL: Hey, all right!
Way to go, Surly!
799
00:42:55,440 --> 00:42:56,418
Way to go, Surly!
800
00:42:56,507 --> 00:42:57,747
I'm dead!
801
00:42:57,842 --> 00:42:58,946
(ALL SCREAMING)
802
00:43:00,178 --> 00:43:01,782
They'd have sent me back
to that dog pound, Surly,
803
00:43:01,879 --> 00:43:02,914
I know it,
I just know it!
804
00:43:03,014 --> 00:43:05,460
What am I gonna do'? What am I gonna do'?
You gotta help me!
805
00:43:05,550 --> 00:43:09,692
I'll do whatever you say.
(SOBBING) Whatever you say.
806
00:43:09,854 --> 00:43:11,265
(ALL COUGHING)
807
00:43:11,355 --> 00:43:13,301
Hey, what happened here?
808
00:43:14,025 --> 00:43:15,936
What happened?
I want some answers!
809
00:43:16,060 --> 00:43:18,472
Say, fellas. Look!
810
00:43:19,797 --> 00:43:23,267
That squirrel was trying
to blow up the nut store,
811
00:43:23,468 --> 00:43:25,379
and Precious stopped him!
812
00:43:25,536 --> 00:43:28,779
Can you believe it'?
Good pup! Good pup!
813
00:43:28,906 --> 00:43:30,613
What's wrong with you?
814
00:43:30,708 --> 00:43:32,415
Get that wall cemented up.
815
00:43:32,610 --> 00:43:34,556
From now on,
I want that coal chute
816
00:43:34,712 --> 00:43:36,658
shut at all times,
you hear me'?
817
00:43:39,250 --> 00:43:41,127
Give the mutt a treat.
818
00:43:41,385 --> 00:43:43,331
Now cement that wall up!
819
00:43:46,257 --> 00:43:49,136
That dog is one smart dog.
She's smarter than you.
820
00:43:49,227 --> 00:43:50,262
She's smarter than you!
821
00:43:50,328 --> 00:43:51,398
She's smarter than me?
822
00:43:51,462 --> 00:43:52,463
No one's smarter than me.
823
00:43:52,563 --> 00:43:54,600
No one's smarter than you.
824
00:43:57,068 --> 00:43:58,069
That's rig ht!
825
00:43:58,136 --> 00:44:00,616
Right! I'm glad we're
in agreement, for once.
826
00:44:00,771 --> 00:44:02,079
LUCKY: Of course.
827
00:44:11,082 --> 00:44:12,459
(CRASHING)
828
00:44:15,019 --> 00:44:16,157
Surly?
829
00:44:18,256 --> 00:44:19,758
Hey, what's going on?
830
00:44:19,824 --> 00:44:21,633
This trashcan
has a hole in it.
831
00:44:22,260 --> 00:44:27,266
We use it as cover to dig a new
hole into the human hole. No brick.
832
00:44:28,366 --> 00:44:30,812
Now that's groundhog thinking,
right there.
833
00:44:30,935 --> 00:44:32,141
Okay, well,
how long will it lake?
834
00:44:32,336 --> 00:44:36,182
Day or two. Depending on any
pipes or rocks we come across.
835
00:44:36,274 --> 00:44:37,344
It'll be three days.
836
00:44:37,441 --> 00:44:38,545
It'll be two days!
837
00:44:38,643 --> 00:44:39,951
Three! You wanna take
this to the ground?
838
00:44:40,044 --> 00:44:41,682
Ridiculous!
It'll never work!
839
00:44:41,779 --> 00:44:43,349
You'll need
Raccoon's approval.
840
00:44:43,447 --> 00:44:44,482
You kiddin' me?
841
00:44:44,649 --> 00:44:47,289
Raccoon's gonna
love this idea!
842
00:44:47,785 --> 00:44:49,890
Yeah. Raccoon.
Guy's not even here
843
00:44:50,021 --> 00:44:52,194
and he's still
ruining my life.
844
00:44:57,061 --> 00:44:59,234
I gotta tell ya,
the nerve of those bums!
845
00:44:59,330 --> 00:45:00,968
The nerve of those bums!
846
00:45:01,165 --> 00:45:02,838
"Raccoon would
approve of this!"
847
00:45:02,900 --> 00:45:07,406
Oh, really? Raccoon! That guy,
he's a bigger thief than I am!
848
00:45:07,505 --> 00:45:10,509
But those blackheads can't see it.
They're blind as Mole.
849
00:45:10,641 --> 00:45:14,589
I'm the brains of this outfit. I'm
the guy with the... The brains.
850
00:45:14,679 --> 00:45:15,749
Did I already say that?
851
00:45:15,846 --> 00:45:18,053
Raccoon's nothing
but a lying old sack of fur!
852
00:45:18,149 --> 00:45:19,321
What?
853
00:45:51,349 --> 00:45:52,589
(COOING)
854
00:45:59,023 --> 00:46:01,526
Hey, Surly, over here.
855
00:46:01,792 --> 00:46:03,271
(CLEARS THROAT)
What...
856
00:46:03,694 --> 00:46:04,764
What are you doing here?
857
00:46:04,862 --> 00:46:07,934
Aren't you supposed to be working
on that tunnel? Raccoon's orders.
858
00:46:08,032 --> 00:46:09,705
There's something
you need to know.
859
00:46:09,867 --> 00:46:11,540
I haven't been
completely honest.
860
00:46:11,636 --> 00:46:13,047
Yeah. Right.
(SIGHS)
861
00:46:14,038 --> 00:46:16,712
Raccoon's planning
to double-cross you.
862
00:46:17,742 --> 00:46:20,154
We were all in on it. I'm
sorry, but just seeing how...
863
00:46:20,378 --> 00:46:23,450
Raccoon's always had it out for me.
And besides,
864
00:46:24,949 --> 00:46:26,656
who says I'm helping?
865
00:46:26,951 --> 00:46:30,228
But you are helping us,
aren't you?
866
00:46:33,090 --> 00:46:35,593
I'm helping myself.
867
00:46:36,427 --> 00:46:39,169
Right. My mistake.
868
00:46:40,898 --> 00:46:44,072
Just remember, Surly,
that park needs those nuts.
869
00:46:44,835 --> 00:46:46,508
Do what you will.
870
00:47:01,585 --> 00:47:04,998
I didn't authorize
any handouts, did I?
871
00:47:05,089 --> 00:47:08,127
You know Andie.
It was her idea.
872
00:47:08,459 --> 00:47:10,370
Are you looking for these?
873
00:47:10,995 --> 00:47:11,996
(GASPS)
874
00:47:12,096 --> 00:47:16,101
I know Andie. She lacks obedience.
Can't follow orders.
875
00:47:16,167 --> 00:47:17,771
But she follows Surly.
876
00:47:19,370 --> 00:47:21,475
You know,
he even tamed that guard dog?
877
00:47:21,539 --> 00:47:23,041
He could actually
pull this off.
878
00:47:24,375 --> 00:47:25,376
(SCREAMS)
879
00:47:25,476 --> 00:47:28,685
The day Surly saves
this park is the day
880
00:47:28,979 --> 00:47:31,152
nuts will rain
from the skies!
881
00:47:31,982 --> 00:47:32,983
Hmm.
882
00:47:33,517 --> 00:47:34,962
There could be an accident.
883
00:47:39,857 --> 00:47:40,858
(SCREAMING)
884
00:47:41,158 --> 00:47:43,138
Have you considered sabotage?
885
00:47:43,294 --> 00:47:45,205
What?
Hey, what's gotten into you?
886
00:47:45,296 --> 00:47:48,470
It's only Surly,
a two-bit trash can thief.
887
00:47:48,532 --> 00:47:50,136
It's not about thievery.
888
00:47:50,201 --> 00:47:53,239
It's about that food
getting to those animals.
889
00:47:53,471 --> 00:47:56,384
Have you forgotten my motto?
890
00:47:56,741 --> 00:48:00,484
"Animals are controlled by the
amount of food they have."
891
00:48:00,544 --> 00:48:01,887
"It is our duty...
"It's our duty...
892
00:48:01,979 --> 00:48:03,515
"...to keep it from them."
"...to keep it from them."
893
00:48:03,681 --> 00:48:08,653
Good. Now, where were we?
Ah, yes. Sabotage.
894
00:48:09,153 --> 00:48:11,326
Yeah, sabotage.
895
00:48:11,655 --> 00:48:13,498
Um...
What is that, French?
896
00:48:22,600 --> 00:48:24,079
(CLATTERING)
897
00:48:29,173 --> 00:48:30,174
(GRUNTING)
898
00:48:32,576 --> 00:48:34,783
What are you up to, Mole?
899
00:48:36,847 --> 00:48:38,292
(BOTH SCREAMING)
900
00:48:40,384 --> 00:48:41,522
Grayson?
901
00:48:41,685 --> 00:48:43,562
Surly? Ha!
902
00:48:43,854 --> 00:48:45,891
Hey. Hey.
Surly! Surly!
903
00:48:45,956 --> 00:48:47,629
Hands off. What's wrong with you?
Thank goodness!
904
00:48:47,725 --> 00:48:49,705
Everything's wrong with me!
905
00:48:49,760 --> 00:48:52,036
I've been out there
with the people,
906
00:48:52,129 --> 00:48:54,370
and the cars,
and the cats, and...
907
00:48:54,799 --> 00:48:57,040
Rat! It's a rat!
908
00:48:59,570 --> 00:49:02,107
Hold me!
No, I'll hold you!
909
00:49:02,206 --> 00:49:04,550
Whack job! What're you doing?
You're drowning me in...
910
00:49:04,708 --> 00:49:05,812
Drown.
911
00:49:06,610 --> 00:49:07,953
Buddy, watch him.
912
00:49:08,045 --> 00:49:09,991
And keep him away
from sharp objects.
913
00:49:10,381 --> 00:49:12,258
Okay, how about this one?
914
00:49:12,316 --> 00:49:13,920
(BURPS)
(BOTH LAUGHING)
915
00:49:18,489 --> 00:49:20,298
Mole, what are you doing?
(SCREAMS)
916
00:49:22,960 --> 00:49:25,099
Wait, wait. Is that water?
917
00:49:27,431 --> 00:49:29,274
Let's get out of here!
Whoa!
918
00:49:29,834 --> 00:49:31,177
(GRUNTING)
919
00:49:32,336 --> 00:49:33,781
(BOTH SCREAMING)
920
00:49:36,674 --> 00:49:37,675
(CHIRPING)
921
00:49:39,176 --> 00:49:41,156
I'm gettin' me a pettin' zoo.
922
00:49:41,245 --> 00:49:42,451
What are you gettin'?
923
00:49:42,513 --> 00:49:44,151
A new partner.
That's it!
924
00:49:44,248 --> 00:49:47,195
Hey, can it!
You hear somethin'?
925
00:49:47,284 --> 00:49:48,319
No.
926
00:49:48,419 --> 00:49:49,420
(SCREAMS)
927
00:49:52,656 --> 00:49:53,828
(BOTH COUGHING)
928
00:49:56,293 --> 00:49:58,273
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
(MUFFLED SCREAMS)
929
00:49:58,329 --> 00:49:59,603
(PHONE RINGING)
930
00:49:59,663 --> 00:50:01,108
SURLY: Dog! Dog! Open up!
931
00:50:03,434 --> 00:50:07,109
Dog, dog, open up! Dog, get out here!
This bird's gonna kill me!
932
00:50:07,304 --> 00:50:08,942
KING: Yeah'? Lana... SURLY:
Come on, come on, come on!
933
00:50:09,006 --> 00:50:10,041
Do it now!
Do it now! Hurry up!
934
00:50:10,140 --> 00:50:12,142
Honey, not now, no.
935
00:50:12,309 --> 00:50:13,947
I can't talk right now
'cause we're...
936
00:50:14,011 --> 00:50:15,615
LANA: Come on!
All the guys are asking!
937
00:50:15,880 --> 00:50:18,793
Potty break? Now?
No, no, no. Not you, honey.
938
00:50:18,849 --> 00:50:19,884
No, no. Look, sweetie...
939
00:50:20,050 --> 00:50:21,461
(CARDINAL TWITTERING)
940
00:50:30,227 --> 00:50:31,900
(PRECIOUS GROANS)
941
00:50:34,665 --> 00:50:37,874
What was that?
Ma, is that you?
942
00:50:37,968 --> 00:50:39,743
Get to the alley
and stop the water!
943
00:50:39,970 --> 00:50:41,677
Stop the water. Got il.
944
00:50:41,739 --> 00:50:44,982
Hey,
you're not the boss of me!
945
00:50:45,142 --> 00:50:47,486
Apparently, you are.
I love you.
946
00:50:47,878 --> 00:50:49,824
First stop water,
then lick face.
947
00:50:53,484 --> 00:50:56,397
Surly, what are you doing?
948
00:50:58,856 --> 00:51:01,894
Shoot that rodent!
Shoot it!
949
00:51:03,994 --> 00:51:05,371
(GROWLING)
950
00:51:07,598 --> 00:51:09,009
(BOTH COUGHING)
951
00:51:09,833 --> 00:51:11,574
Quick!
Where's the shut-off valve?
952
00:51:11,835 --> 00:51:13,837
FINGERS: I smell a rat, boss!
953
00:51:14,171 --> 00:51:17,345
Rats did this?
Find the rat.
954
00:51:18,275 --> 00:51:20,118
FINGERS: I'm confused as to
what kind of rats
955
00:51:20,244 --> 00:51:22,087
we're talking
about here, boss.
956
00:51:22,279 --> 00:51:25,351
It's him!
There he is, the rat!
957
00:51:30,721 --> 00:51:32,098
Are they okay? Huh?
958
00:51:32,189 --> 00:51:33,862
They're gonna be fine.
959
00:51:34,124 --> 00:51:35,933
Hey, don't tell the other dogs
we're friends, all right?
960
00:51:36,026 --> 00:51:37,198
It wouldn't look good.
961
00:51:39,463 --> 00:51:41,465
Ooh! That guy needs glasses!
962
00:51:41,565 --> 00:51:44,569
Dog!
Got it! Hey!
963
00:51:45,102 --> 00:51:46,103
(GRAYSON SCREAMING)
964
00:51:46,203 --> 00:51:48,114
Surly! You left me!
965
00:51:48,539 --> 00:51:50,576
Wait, man,
don't leave me alone!
966
00:51:50,708 --> 00:51:52,745
There is
a crazed rat up there!
967
00:51:52,876 --> 00:51:54,287
Hey, wait Hey!
Grayson?
968
00:51:54,778 --> 00:51:55,882
(SCREAMS)
Is that you'?
969
00:51:56,213 --> 00:52:00,457
(LAUGHS) Shut the front door!
What are you two doing here?
970
00:52:03,721 --> 00:52:04,722
(SCREAMS)
971
00:52:05,889 --> 00:52:06,890
(BARKING)
972
00:52:10,294 --> 00:52:11,932
(GRUNTING)
973
00:52:12,763 --> 00:52:14,504
PRECIOUS: Face lick!
974
00:52:14,598 --> 00:52:15,941
SURLY: That's not his face.
975
00:52:16,500 --> 00:52:17,501
(SCREAMS)
976
00:52:17,735 --> 00:52:20,443
So, you're the mole,
double entendre intended!
977
00:52:20,571 --> 00:52:21,515
Nah, I'm a chicken.
978
00:52:21,605 --> 00:52:24,916
I saw you sabotage our tunnel.
Was it Raccoon? Talk!
979
00:52:25,809 --> 00:52:26,810
Hey, you want me to hurt him?
980
00:52:26,944 --> 00:52:27,945
Keep a lookout.
981
00:52:28,145 --> 00:52:29,488
(SIGHS) Yeah, boss.
982
00:52:29,747 --> 00:52:31,818
Do your worst. Go on!
983
00:52:32,416 --> 00:52:35,363
I am a sealed vault,
resistant to questioning.
984
00:52:35,586 --> 00:52:39,329
A tough nut to crack. A concrete pillar.
Ajar with a...
985
00:52:39,423 --> 00:52:40,629
(SCREAMING)
986
00:52:40,691 --> 00:52:43,262
My retinas! Raccoon's
trying to stop the heist!
987
00:52:43,460 --> 00:52:44,598
I'm not buying it.
988
00:52:44,695 --> 00:52:46,197
(SCREAMING)
989
00:52:46,764 --> 00:52:48,437
Less food means
more control!
990
00:52:48,499 --> 00:52:52,606
If the heist succeeds, Raccoon
will lose control of the park!
991
00:52:54,004 --> 00:52:58,111
But so what? You don't care
about the park, do you'?
992
00:52:58,342 --> 00:53:01,653
I don't. But when I tell
the team, I'll get double.
993
00:53:02,346 --> 00:53:04,292
You think they'll
believe a criminal like you?
994
00:53:04,448 --> 00:53:05,791
After what I did for them?
995
00:53:06,116 --> 00:53:07,686
Oh, they'll listen.
996
00:53:07,785 --> 00:53:09,696
Yeah,
don't kid yourself.
997
00:53:13,957 --> 00:53:15,561
(SNARLS)
(SCREAMS)
998
00:53:17,628 --> 00:53:20,905
JIMMY: Oh, man! There was
water all over the place!
999
00:53:20,998 --> 00:53:22,807
Johnny was choking,
I was choking,
1000
00:53:22,866 --> 00:53:24,812
and then
the next thing you know,
1001
00:53:24,968 --> 00:53:27,175
there's Grayson!
He saved my butt!
1002
00:53:27,237 --> 00:53:29,080
He saved my butt!
1003
00:53:29,173 --> 00:53:31,050
It was my butt.
Oh, yeah?
1004
00:53:31,141 --> 00:53:32,814
Stop talking about butts.
Talk about me.
1005
00:53:32,876 --> 00:53:34,856
I'll kick both your butts!
Come here! Come here!
1006
00:53:34,978 --> 00:53:38,221
Grayson,
I'm so glad you're...
1007
00:53:38,415 --> 00:53:39,917
JAMIE: Great to have you back,
Grayson!
1008
00:53:40,017 --> 00:53:43,328
JOHNNY: It's been a disaster.
We had to work with Surly.
1009
00:53:44,154 --> 00:53:45,326
Surly?
1010
00:53:46,156 --> 00:53:47,829
(LAUGHING) Surly!
1011
00:53:48,158 --> 00:53:49,569
They think I shaved
their butts.
1012
00:53:49,660 --> 00:53:50,695
JAMIE: Surly!
1013
00:53:50,828 --> 00:53:51,829
Careful! They come hither!
1014
00:53:51,995 --> 00:53:53,838
What happened?
You were up here.
1015
00:53:54,498 --> 00:53:56,409
You ready for
this piece of news?
1016
00:53:56,500 --> 00:53:58,776
It was Mole.
1017
00:53:59,703 --> 00:54:02,912
Saw him try to drown the twins.
He confessed to everything.
1018
00:54:03,006 --> 00:54:04,007
Mole?
1019
00:54:04,374 --> 00:54:06,115
It was all Raccoon's idea.
1020
00:54:06,910 --> 00:54:11,859
So, you're blaming Raccoon because
he kicked you out of the park.
1021
00:54:12,116 --> 00:54:13,595
No, I'm not.
1022
00:54:13,784 --> 00:54:15,593
Raccoon has never
harmed us before.
1023
00:54:15,686 --> 00:54:16,926
But he sure has!
1024
00:54:17,755 --> 00:54:21,259
Hey, listen. I just wanna get
my cut and split, all right?
1025
00:54:21,458 --> 00:54:22,528
Grayson...
GRAYSON: Yes!
1026
00:54:22,593 --> 00:54:23,936
You were there.
1027
00:54:24,027 --> 00:54:25,563
I was!
Wait... Where?
1028
00:54:25,929 --> 00:54:27,237
You think it was me,
don't you?
1029
00:54:27,431 --> 00:54:29,536
No! No one said that.
1030
00:54:29,700 --> 00:54:30,872
Just explain yourself.
1031
00:54:31,568 --> 00:54:33,605
Buddy,
did you see anything?
1032
00:54:34,605 --> 00:54:36,209
Wait, you're asking him?
1033
00:54:36,774 --> 00:54:39,220
He can't help you.
You're wasting your time!
1034
00:54:39,443 --> 00:54:42,219
He's useless!
Can't speak!
1035
00:54:43,614 --> 00:54:47,562
Only knows how to take orders!
Kinda like you, Andie.
1036
00:54:58,428 --> 00:55:01,739
Is that how you treat the
only animal who defends you?
1037
00:55:01,799 --> 00:55:03,244
No. No.
You lousy...
1038
00:55:03,300 --> 00:55:05,405
Just let him go.
That tunnel is open now.
1039
00:55:05,469 --> 00:55:08,507
We get our share out before morning.
Let him take his.
1040
00:55:08,605 --> 00:55:09,743
JIMMY: We can't trust him!
1041
00:55:09,807 --> 00:55:13,084
We let him go.
Honor the deal.
1042
00:55:15,612 --> 00:55:17,990
Bye, Surly!
Come back soon!
1043
00:55:18,081 --> 00:55:20,960
I mean, stay away!
I dislike you strongly!
1044
00:55:45,809 --> 00:55:48,312
Hey, Surl, are we gonna get
the team together? Huh?
1045
00:55:48,445 --> 00:55:49,549
Do another heist?
1046
00:55:49,680 --> 00:55:50,852
No. Now's a bad time.
1047
00:55:51,782 --> 00:55:54,786
Oh. Oh, yeah.
I get it. Okay, not now.
1048
00:55:55,118 --> 00:55:56,620
So how about now, huh?
1049
00:55:56,820 --> 00:56:00,529
I said no.
Job's done. Team's done.
1050
00:56:00,624 --> 00:56:02,467
You need a lookout?
Huh? Huh?
1051
00:56:02,960 --> 00:56:05,634
Now, get back to your humans.
I'm on my own now.
1052
00:56:05,696 --> 00:56:07,141
We're playing that game again!
All right.
1053
00:56:07,831 --> 00:56:10,971
No. No!
Get out of here! Scat!
1054
00:56:11,368 --> 00:56:12,972
Hey,
look what you made me do.
1055
00:56:14,137 --> 00:56:15,707
Whoa! Whoa!
1056
00:56:18,842 --> 00:56:20,082
(YELPING)
1057
00:56:20,344 --> 00:56:22,847
PRECIOUS: No! Surly!
Watch out, it's a...
1058
00:56:22,913 --> 00:56:23,914
(GASPS)
1059
00:56:24,681 --> 00:56:26,319
(SNICKERS)
1060
00:56:35,092 --> 00:56:36,730
FINGERS: What are we gonna
do with him, boss?
1061
00:56:37,327 --> 00:56:40,399
Shut it and grab me
that blowtorch.
1062
00:56:40,497 --> 00:56:42,170
(PRECIOUS BARKING)
1063
00:56:49,740 --> 00:56:50,946
(GASPS)
1064
00:56:51,375 --> 00:56:52,581
Lana...
1065
00:56:53,043 --> 00:56:54,283
Yeah, right.
Good seeing you.
1066
00:56:54,411 --> 00:56:55,685
Nice seeing you, Lana.
1067
00:56:55,746 --> 00:56:57,783
We gotta go do, uh,
tunnel stuff.
1068
00:56:59,016 --> 00:57:00,689
So now you know.
1069
00:57:00,751 --> 00:57:02,628
When were you
gonna tell me, King?
1070
00:57:02,719 --> 00:57:07,634
I already told you before.
You can't change who you are.
1071
00:57:08,558 --> 00:57:10,731
LUCKY: Boss, come here!
1072
00:57:11,361 --> 00:57:14,740
Well, go on.
Rob your bank, already!
1073
00:57:16,466 --> 00:57:18,537
This really is my last job.
1074
00:57:18,602 --> 00:57:20,980
Boss! Come on!
1075
00:57:26,043 --> 00:57:28,045
LUCKY: Hey, hey!
(MEN LAUGHING)
1076
00:57:28,245 --> 00:57:31,590
This is it. A goldmine
right over our heads!
1077
00:57:31,982 --> 00:57:33,655
Let's blow this thing.
1078
00:57:34,217 --> 00:57:35,787
What about Lana?
1079
00:57:41,725 --> 00:57:42,726
(PRECIOUS WHINES)
1080
00:58:05,082 --> 00:58:07,756
But I don't have the whistle.
1081
00:58:08,318 --> 00:58:09,763
I know.
1082
00:58:35,479 --> 00:58:37,288
RAT: Hold him down!
Hold him down! That's it.
1083
00:58:37,681 --> 00:58:39,126
(CHUCKLES)
1084
00:58:39,950 --> 00:58:42,658
RACCOON: Well,
what do we have here?
1085
00:58:43,353 --> 00:58:45,629
A hero or a thief?
1086
00:58:46,823 --> 00:58:49,201
You think you can starve the
park to stay in control?
1087
00:58:49,459 --> 00:58:50,961
Mole told me everything.
1088
00:58:51,128 --> 00:58:54,007
What? What's he talking about?
I didn't say anything!
1089
00:58:54,197 --> 00:58:56,575
He's loopy! Yeah. Cuckoo,
you know, nuts. Whoo-hoo!
1090
00:58:56,666 --> 00:58:59,078
Is this another
one of your swindles?
1091
00:58:59,202 --> 00:59:01,648
Some half-baked
revenge against me?
1092
00:59:01,705 --> 00:59:02,706
(GRUNTS)
1093
00:59:02,806 --> 00:59:06,879
RACCOON: It's something else, isn't it'?
You're trying to impress.
1094
00:59:07,177 --> 00:59:10,215
Grayson, perhaps. Andie?
1095
00:59:12,215 --> 00:59:14,320
RACCOON: Oh, I see.
1096
00:59:14,918 --> 00:59:19,890
No matter. My accomplices will
take care of them soon enough.
1097
00:59:19,990 --> 00:59:21,992
They don't follow me.
They hate me. They hate me!
1098
00:59:22,059 --> 00:59:25,063
Maybe, but I can't
leave any evidence, Surly.
1099
00:59:25,162 --> 00:59:27,335
Every good thief knows that.
1100
00:59:27,497 --> 00:59:30,239
Hey, this is getting a little
crazy, don't you think? I mean...
1101
00:59:30,333 --> 00:59:32,506
Maybe we'll
finish you off next!
1102
00:59:32,569 --> 00:59:34,947
And where's that shiny thing
he's supposed to have'?
1103
00:59:35,205 --> 00:59:39,381
KING: All right, this is it.
Ten, nine...
1104
00:59:39,609 --> 00:59:41,953
You'll get the rest once you
dispose of Andie and Grayson.
1105
00:59:43,013 --> 00:59:46,256
I'll finish off
Mr. Hero myself.
1106
00:59:46,349 --> 00:59:49,421
The park'll get rid of you.
They'll vote in new leaders.
1107
00:59:49,619 --> 00:59:54,693
How many leaders do you think
this park can have'?
1108
00:59:55,125 --> 00:59:56,536
Three, two...
1109
00:59:56,860 --> 00:59:57,895
One!
1110
01:00:00,897 --> 01:00:02,604
(ANIMALS COUGHING)
1111
01:00:15,312 --> 01:00:18,816
He'll warn the others!
What are you waiting for?
1112
01:00:19,549 --> 01:00:20,584
After him!
1113
01:00:29,392 --> 01:00:30,928
Bingo, boys.
1114
01:00:31,094 --> 01:00:32,596
(LAUGHING) Hey, hey!
1115
01:00:32,729 --> 01:00:34,231
Hey, look at all this moolah!
1116
01:00:34,431 --> 01:00:38,174
Load the dough into the trucks.
And let's get out of here.
1117
01:00:42,472 --> 01:00:46,784
You two, stick the nuts in
the vault and seal it up.
1118
01:00:53,150 --> 01:00:55,687
What are you gonna
do with your money, huh?
1119
01:00:55,785 --> 01:00:56,786
FINGERS: Pettin' zoo!
1120
01:00:56,953 --> 01:01:00,093
I'm gonna buy me three pettin'
zoos, and give you two of 'em!
1121
01:01:00,157 --> 01:01:02,501
And ponies!
Don't forget the ponies!
1122
01:01:02,592 --> 01:01:03,969
Pretty little ponies!
1123
01:01:04,027 --> 01:01:06,303
They're so soft and cuddly.
One more!
1124
01:01:12,502 --> 01:01:15,949
What the... l told you to load
those nuts into the vault.
1125
01:01:16,006 --> 01:01:18,509
Yeah, so why did you take
the cart out of the tunnel?
1126
01:01:18,675 --> 01:01:20,621
What kind of game
are you playing here?
1127
01:01:20,777 --> 01:01:22,279
What kind of game
are you playing?
1128
01:01:22,345 --> 01:01:24,188
Relax, we probably
just bumped the cart.
1129
01:01:24,281 --> 01:01:27,854
Or maybe it was rats!
1130
01:01:28,118 --> 01:01:29,791
Holy Toledo!
1131
01:01:32,455 --> 01:01:33,525
LUCKY: Watch out.
1132
01:01:33,790 --> 01:01:35,861
KING: I'll handle these rats.
1133
01:01:35,959 --> 01:01:37,404
(GUN FIRING)
1134
01:01:47,037 --> 01:01:48,414
Squirrels!
Watch out!
1135
01:01:48,505 --> 01:01:49,711
Hang on, Fingers!
Hey!
1136
01:01:52,309 --> 01:01:53,879
(RAT SQUEALING)
1137
01:01:56,646 --> 01:01:57,681
KING: Get going.
Okay.
1138
01:01:57,747 --> 01:01:58,748
LUCKY: What about you?
1139
01:01:58,848 --> 01:02:00,725
What, are you deaf?
I said, get going!
1140
01:02:00,817 --> 01:02:03,388
FINGERS:
It was going so smooth!
1141
01:02:07,524 --> 01:02:09,162
(BOTH GASP)
1142
01:02:11,394 --> 01:02:12,896
Grayson, you moron!
1143
01:02:13,096 --> 01:02:17,010
Surly, I need a disguise!
Something flamboyant!
1144
01:02:17,067 --> 01:02:18,876
What'? Get your head
out of your tail!
1145
01:02:18,935 --> 01:02:21,074
Lead the team into the tunnel
and escape through our hole.
1146
01:02:21,171 --> 01:02:22,377
I'll distract the big guy.
1147
01:02:22,439 --> 01:02:26,114
I'll need some skates, a
mustache and maybe a cape.
1148
01:02:26,343 --> 01:02:29,847
You don't need a cape.
I can't help the park alone.
1149
01:02:29,913 --> 01:02:32,223
I'm not a hero,
but you are.
1150
01:02:32,282 --> 01:02:33,590
Last summer,
during that heat wave,
1151
01:02:33,683 --> 01:02:36,095
who discovered that broken sprinkler
so everyone could have water'?
1152
01:02:36,253 --> 01:02:37,254
I did?
1153
01:02:37,354 --> 01:02:41,700
That's right! They believe in heroes.
So snap out of it and be one.
1154
01:02:41,891 --> 01:02:43,268
It's hero time.
1155
01:02:43,526 --> 01:02:46,735
It's hero time!
Why am I shouting?
1156
01:02:47,297 --> 01:02:48,367
Rats!
1157
01:02:48,698 --> 01:02:52,544
Rats! Run! Run for your lives!
Children and Grayson first! Run!
1158
01:02:52,602 --> 01:02:53,979
It's Grayson!
1159
01:02:54,070 --> 01:02:55,481
He's come to save us!
Run! Get out of my way! Run!
1160
01:02:55,572 --> 01:02:56,983
Now is our chance. Let's go!
1161
01:02:57,707 --> 01:03:00,051
Move it, everybody!
Move! Move!
1162
01:03:00,243 --> 01:03:01,722
(YELLING)
(GASPS)
1163
01:03:05,115 --> 01:03:06,594
(SCREAMING)
1164
01:03:14,057 --> 01:03:16,003
Mole? What are you doing here?
1165
01:03:16,593 --> 01:03:19,403
Andie,
thank goodness you're here.
1166
01:03:20,063 --> 01:03:21,235
Raccoon?
1167
01:03:21,564 --> 01:03:23,840
Surly is planning to
double-cross us all.
1168
01:03:23,933 --> 01:03:25,412
He confessed everything.
1169
01:03:25,669 --> 01:03:28,081
What?
He said it's you and Mole
1170
01:03:28,238 --> 01:03:30,650
who tried to
drown The Bruisers.
1171
01:03:30,740 --> 01:03:32,742
But he's working for Surly.
1172
01:03:32,842 --> 01:03:34,150
(STAMMERING) What?
1173
01:03:41,284 --> 01:03:42,661
(BOTH SCREAMING)
1174
01:03:44,187 --> 01:03:45,928
Would you stop doing that?
1175
01:03:52,262 --> 01:03:55,368
Jimmy, Johnny, get to the park
and bring more animals to help.
1176
01:03:55,598 --> 01:03:56,668
Yes, sir.
Yes, sir.
1177
01:03:56,766 --> 01:03:57,938
Out of the way. Out of the way.
Me first.
1178
01:03:58,134 --> 01:04:00,614
Rest of us will unload the
nuts from that van there.
1179
01:04:00,770 --> 01:04:02,977
For the park!
1180
01:04:03,106 --> 01:04:04,176
Come on, guys!
1181
01:04:05,875 --> 01:04:08,651
I know what I'm going to
spend some of my money on.
1182
01:04:08,812 --> 01:04:10,189
Whoa!
Look at that, Buddy!
1183
01:04:10,280 --> 01:04:13,284
Celebrate later. This van
could move at any time.
1184
01:04:13,450 --> 01:04:15,054
JAMIE:
Start unloading.
1185
01:04:15,218 --> 01:04:18,358
Raccoon,
I'm sorry I doubted you.
1186
01:04:21,958 --> 01:04:23,960
ALL: Raccoon! Open this door!
Raccoon! Open the door!
1187
01:04:24,294 --> 01:04:25,671
ANDIE: Raccoon!
Open this door right now!
1188
01:04:25,795 --> 01:04:27,138
JAMIE: Open it! Open the door!
1189
01:04:27,564 --> 01:04:28,838
(BLOWS RASPBERRY)
1190
01:04:28,898 --> 01:04:32,038
Let him go.
It won't change the plan.
1191
01:04:32,135 --> 01:04:33,876
GRAYSON: Olé! Ole'! Olé!
1192
01:04:35,171 --> 01:04:36,172
(GRAYSON LAUGHING)
1193
01:04:36,706 --> 01:04:38,242
Amazing!
1194
01:04:38,475 --> 01:04:40,421
But that will.
1195
01:04:43,580 --> 01:04:44,581
Whee!
1196
01:04:45,715 --> 01:04:47,558
GRAYSON: lam enjoying myself!
1197
01:04:49,319 --> 01:04:50,354
(SCREAMS)
1198
01:04:50,420 --> 01:04:52,661
Bank to the left!
Higher!
1199
01:04:53,556 --> 01:04:55,263
GRAYSON: Olé! Ole'! Olé!
1200
01:04:56,826 --> 01:05:00,069
We gotta get everybody out of this van.
Find a way in.
1201
01:05:00,163 --> 01:05:01,608
Follow me! This...
1202
01:05:07,003 --> 01:05:08,004
(LAUGHS EVILLY)
1203
01:05:13,076 --> 01:05:14,214
Oh, boy!
1204
01:05:16,513 --> 01:05:17,787
(BOTH LAUGHING)
1205
01:05:17,881 --> 01:05:19,019
Hey, we did it, Fingers.
Yeah!
1206
01:05:19,082 --> 01:05:20,186
Easy street!
1207
01:05:20,250 --> 01:05:21,593
I gotta take a look.
1208
01:05:23,953 --> 01:05:25,364
Ooh, yeah!
1209
01:05:25,855 --> 01:05:27,027
What?
1210
01:05:29,426 --> 01:05:31,099
Nothing but nuts.
1211
01:05:31,795 --> 01:05:33,604
We've been had!
What?
1212
01:05:33,696 --> 01:05:36,404
No money! Those dirty rats!
1213
01:05:36,466 --> 01:05:37,809
Hey, hey, Squirrel!
1214
01:05:37,934 --> 01:05:39,277
That's right, a squirrel!
1215
01:05:40,203 --> 01:05:42,706
It's that squirrel!
And a bird?
1216
01:05:43,540 --> 01:05:45,451
Looks like
they're on to us.
1217
01:05:45,942 --> 01:05:48,752
Time to end this
little charade.
1218
01:05:48,945 --> 01:05:49,946
(TIRES SCREECHING)
1219
01:05:52,582 --> 01:05:54,061
Turn around!
1220
01:05:54,217 --> 01:05:55,719
I can't see!
1221
01:05:55,819 --> 01:05:56,991
Go after 'em!
1222
01:06:00,390 --> 01:06:01,892
(GRUNTING)
1223
01:06:08,565 --> 01:06:10,408
(GROANING)
(SQUAWKING)
1224
01:06:15,405 --> 01:06:17,078
(CARDINAL SQUEAKS)
(CATS MEOWING)
1225
01:06:18,007 --> 01:06:19,008
(GASPING)
1226
01:06:21,911 --> 01:06:22,946
ANDIE: We can do this.
1227
01:06:23,780 --> 01:06:25,316
Whoa!
(ALL GROAN)
1228
01:06:25,415 --> 01:06:27,088
ANDIE: Come on, try again.
1229
01:06:27,183 --> 01:06:28,662
We need Grayson.
1230
01:06:28,918 --> 01:06:30,454
(SCREAMING)
1231
01:06:38,928 --> 01:06:40,498
Grayson, are you there?
1232
01:06:41,764 --> 01:06:43,869
Not to worry'
I'm perfectly safe.
1233
01:06:44,667 --> 01:06:45,668
(SCREAMS)
1234
01:06:49,606 --> 01:06:51,108
(SCREAMING)
1235
01:06:58,781 --> 01:06:59,782
Help!
1236
01:07:00,383 --> 01:07:01,384
Oh!
1237
01:07:02,619 --> 01:07:04,064
Thank you! Thank you!
1238
01:07:04,153 --> 01:07:06,793
Mole, quit clowning around
and help us open this door.
1239
01:07:06,856 --> 01:07:08,199
Give me a boost, Grayson.
1240
01:07:08,291 --> 01:07:09,702
Olé!
1241
01:07:12,562 --> 01:07:14,974
Grayson! He's hereto save us!
1242
01:07:16,799 --> 01:07:17,800
Oh.
1243
01:07:17,867 --> 01:07:19,710
Let me explain!
Let's get him, guys!
1244
01:07:19,802 --> 01:07:21,213
Hey, wait a second.
1245
01:07:21,304 --> 01:07:24,513
Forget him. The door's open.
We can push the nuts out.
1246
01:07:24,574 --> 01:07:25,575
A-ha!
1247
01:07:25,675 --> 01:07:27,154
What...
Raccoon!
1248
01:07:29,012 --> 01:07:30,047
You can't...
1249
01:07:30,179 --> 01:07:31,180
Let go, you idiot!
1250
01:07:31,381 --> 01:07:33,657
RACCOON: Help me throw him off
before he kills us all!
1251
01:07:33,816 --> 01:07:37,389
Kill us?
This squirrel is a hero!
1252
01:07:39,155 --> 01:07:40,657
Well, co-hero, actually.
1253
01:07:40,823 --> 01:07:46,330
Raccoon is the double-crosser!
You have to believe me!
1254
01:07:46,496 --> 01:07:47,668
Hang on, Mole!
1255
01:07:47,830 --> 01:07:50,174
What does it look like I'm doing'?
(SCREAMING)
1256
01:07:50,233 --> 01:07:52,406
Why did you lock us in here?
1257
01:07:52,602 --> 01:07:53,774
You're wasting time!
1258
01:07:53,870 --> 01:07:56,851
This is our one opportunity to
rid the park of this villain.
1259
01:07:56,906 --> 01:07:58,385
For the park!
1260
01:08:00,843 --> 01:08:02,186
You still haven't
answered the question.
1261
01:08:02,378 --> 01:08:04,289
This is treason. Andie!
1262
01:08:04,447 --> 01:08:08,520
Answer the question, Raccoon.
Was Surly telling the truth?
1263
01:08:08,685 --> 01:08:10,096
Answer!
1264
01:08:11,588 --> 01:08:12,692
All for a vote!
1265
01:08:12,889 --> 01:08:13,959
Agreed!
1266
01:08:14,057 --> 01:08:17,129
All those in favor of
banishment, raise your paws!
1267
01:08:24,934 --> 01:08:25,935
(GROWLS)
1268
01:08:26,269 --> 01:08:27,270
ANDIE: Raccoon!
1269
01:08:34,243 --> 01:08:35,551
Shiny!
1270
01:08:35,612 --> 01:08:36,920
Hey!
(LAUGHING EVILLY)
1271
01:08:46,556 --> 01:08:48,229
(SIRENS WAILING)
1272
01:09:03,740 --> 01:09:06,084
State lines are
just past this dam.
1273
01:09:06,409 --> 01:09:08,355
Then we are home free.
(THUMP)
1274
01:09:15,585 --> 01:09:16,655
You're the thief.
1275
01:09:17,620 --> 01:09:19,258
Not Surly.
1276
01:09:19,756 --> 01:09:21,099
He was right about you.
(GUN COOKING)
1277
01:09:21,591 --> 01:09:24,299
Hey' hey! No, no, no,
there's dynamite back there.
1278
01:09:24,827 --> 01:09:25,828
Huh?
1279
01:09:29,165 --> 01:09:30,439
(TIRES SCREECHING)
1280
01:09:33,102 --> 01:09:34,103
Hmm.
1281
01:09:41,344 --> 01:09:42,482
OFFICER ON MEGAPHONE:
Ah' right, boys,
1282
01:09:42,545 --> 01:09:44,456
we've got you
completely surrounded.
1283
01:09:44,714 --> 01:09:47,058
Come out with your hands up!
1284
01:09:47,150 --> 01:09:49,528
Out! Now!
1285
01:09:49,619 --> 01:09:51,189
I saw this coming.
1286
01:09:51,287 --> 01:09:52,630
No, you didn't
1287
01:09:58,628 --> 01:09:59,629
(GASPING)
1288
01:10:01,631 --> 01:10:03,338
Mole, where is everybody?
1289
01:10:03,466 --> 01:10:06,504
Still inside. But Andie's in
the other van with Raccoon.
1290
01:10:06,636 --> 01:10:08,172
You can't stop him alone.
1291
01:10:08,304 --> 01:10:10,545
Surly,
what's happened to you?
1292
01:10:10,640 --> 01:10:12,642
FINGERS: All I wanted
was a pettin' zoo.
1293
01:10:12,875 --> 01:10:14,513
You'll never get
away with this.
1294
01:10:16,079 --> 01:10:18,081
(SOBBING)
I want my mommy.
1295
01:10:18,347 --> 01:10:20,384
They've got hostages.
Stand down.
1296
01:10:21,250 --> 01:10:22,661
(FINGERS CRYING)
1297
01:10:41,938 --> 01:10:43,349
ALL; Whoa!
1298
01:11:04,393 --> 01:11:05,736
Holy Toledo!
1299
01:11:06,596 --> 01:11:07,939
Whoa!
I bet it was that squirrel!
1300
01:11:08,064 --> 01:11:09,702
Enough with the squirrels!
1301
01:11:10,399 --> 01:11:12,743
Andie. Andie.
1302
01:11:12,802 --> 01:11:14,145
(GASPS)
1303
01:11:18,207 --> 01:11:19,550
Surly?
1304
01:11:23,780 --> 01:11:24,781
(GASPS) om
1305
01:11:25,314 --> 01:11:27,055
(BOTH SCREAMING)
1306
01:11:36,592 --> 01:11:38,071
(BOTH GASPING)
1307
01:11:40,630 --> 01:11:41,631
Whoa!
1308
01:11:56,612 --> 01:11:57,920
(COUGHS)
1309
01:12:06,289 --> 01:12:09,964
Andie? Andie?
1310
01:12:10,026 --> 01:12:11,437
(THUDDING)
1311
01:12:14,630 --> 01:12:17,611
KING: We can still
save the cash.
1312
01:12:18,601 --> 01:12:20,877
Hey, where you going?
What are you doing?
1313
01:12:22,638 --> 01:12:24,618
There's more money.
1314
01:12:27,009 --> 01:12:28,317
Ha-ha.
1315
01:12:29,145 --> 01:12:30,954
What are you
trying to prove, Surly?
1316
01:12:31,013 --> 01:12:32,788
Raccoon, it's not stable.
1317
01:12:32,982 --> 01:12:35,019
Why are you doing this?
Tell me.
1318
01:12:35,117 --> 01:12:36,118
(GRUNTS)
1319
01:12:37,787 --> 01:12:39,027
(LAUGHS)
1320
01:12:39,121 --> 01:12:41,533
Buddy! Atta boy, pal!
1321
01:12:47,964 --> 01:12:48,965
(HIGH-FREQUENCY WHISTLE)
(GROANS)
1322
01:12:49,031 --> 01:12:51,978
The shiny!
Give it to me!
1323
01:12:53,302 --> 01:12:54,303
(SCREAMING)
1324
01:13:05,314 --> 01:13:06,987
Not so fast, thief!
1325
01:13:07,216 --> 01:13:08,388
No!
1326
01:13:09,151 --> 01:13:11,688
Look, Surly and Raccoon!
1327
01:13:11,821 --> 01:13:14,700
They'll go over the falls.
Everyone, come on.
1328
01:13:15,725 --> 01:13:17,170
(SCREAMING)
1329
01:13:21,197 --> 01:13:22,540
ANDIE: I got you.
1330
01:13:22,665 --> 01:13:24,042
JAMIE: Don't let go.
MOLE: Hold on!
1331
01:13:24,166 --> 01:13:25,907
JAMIE: You can do it.
ANDIE: Raccoon, climb up!
1332
01:13:26,002 --> 01:13:27,504
GRAYSON: Let go!
No, don't let go!
1333
01:13:27,670 --> 01:13:29,672
We can save both of you!
Hurry!
1334
01:13:29,839 --> 01:13:32,752
Never!
You backstabbing vermin!
1335
01:13:32,875 --> 01:13:35,219
Surly goes down with me!
1336
01:13:37,380 --> 01:13:40,361
Buddy, that was some score.
1337
01:13:40,583 --> 01:13:42,426
We almost pulled it off,
didn't we?
1338
01:13:42,518 --> 01:13:44,555
Surly, don't you dare let go.
1339
01:13:45,254 --> 01:13:46,392
I'm sorry, Andie!
1340
01:13:46,589 --> 01:13:47,966
What?
No!
1341
01:13:48,424 --> 01:13:49,869
Surly, no!
1342
01:13:49,926 --> 01:13:50,927
(SCREAMS)
1343
01:14:25,728 --> 01:14:27,230
Is it?
1344
01:14:37,440 --> 01:14:38,919
(GASPS) Look!
1345
01:14:39,175 --> 01:14:40,449
It's Grayson!
ANIMALS: Grayson!
1346
01:14:40,576 --> 01:14:43,420
Thank you. Thank you.
No autographs, please.
1347
01:14:43,512 --> 01:14:46,755
You can admire the tail,
but no touching.
1348
01:14:47,083 --> 01:14:49,029
ANIMALS: Grayson! Yeah!
GRAYSON: Thank you!
1349
01:14:49,185 --> 01:14:51,028
The wheel! Jump!
1350
01:14:51,420 --> 01:14:54,833
Thank you! Thank you. You're welcome.
You're welcome.
1351
01:14:54,924 --> 01:14:55,994
Grayson!
1352
01:14:56,125 --> 01:14:57,195
What's going on here?
1353
01:14:57,793 --> 01:14:58,794
(SCREAMS)
1354
01:15:02,264 --> 01:15:03,265
(SCREAMING)
1355
01:15:07,136 --> 01:15:08,137
(GROANS)
1356
01:15:12,041 --> 01:15:13,452
Ha! Never fear!
1357
01:15:13,542 --> 01:15:14,953
JIMMY: Grayson!
1358
01:15:15,478 --> 01:15:17,389
You two guys are here, too?
1359
01:15:17,613 --> 01:15:19,115
Hi!
1360
01:15:20,549 --> 01:15:22,119
Ha-ha! Come on, guys!
1361
01:15:22,218 --> 01:15:23,663
ANIMALS: Let's go!
1362
01:15:27,390 --> 01:15:28,698
(GASPS)
1363
01:15:33,062 --> 01:15:34,405
(BOTH SCREAMING)
1364
01:15:36,065 --> 01:15:38,341
Rats! Ifs a rat!
1365
01:15:41,337 --> 01:15:43,214
It's a rat...
1366
01:15:45,074 --> 01:15:46,712
(scams)
1367
01:15:46,809 --> 01:15:51,349
Take me away, Officers. Take me away.
Just save me from the rats.
1368
01:15:51,514 --> 01:15:54,017
Percy "King" Dimpleweed,
1369
01:15:55,151 --> 01:15:56,824
you and I are
officially through.
1370
01:15:59,522 --> 01:16:01,024
Come on, let's go.
(SOBBING)
1371
01:16:04,827 --> 01:16:07,671
Hey, Precious,
where you going, girl?
1372
01:16:08,531 --> 01:16:09,839
Precious?
1373
01:16:21,744 --> 01:16:23,348
PRECIOUS: Psst! Buddy.
1374
01:16:26,282 --> 01:16:27,727
Come with me.
1375
01:16:56,479 --> 01:16:59,551
Best... Friend.
1376
01:17:01,217 --> 01:17:02,218
(HOWLING)
1377
01:17:07,423 --> 01:17:09,334
(HOWLING CONTINUES)
1378
01:17:20,636 --> 01:17:22,172
(SURLY COUGHS)
1379
01:17:29,778 --> 01:17:30,950
What are you looking at?
1380
01:17:44,593 --> 01:17:47,767
Wait, Buddy.
Did you just speak?
1381
01:17:47,930 --> 01:17:50,103
Okay, okay,
okay, enough, enough, enough.
1382
01:17:50,199 --> 01:17:52,110
I get it,
you like me, I get it.
1383
01:17:52,268 --> 01:17:54,145
LANA: Precious! Precious!
1384
01:17:55,137 --> 01:17:58,311
Okay, Surly,
so' see you at the nut store.
1385
01:17:58,440 --> 01:18:00,351
Wait, what? That place?
1386
01:18:00,442 --> 01:18:03,821
Yeah, Lama's the new owner.
Hey, no more whistles, huh?
1387
01:18:03,946 --> 01:18:05,550
Just face licks.
1388
01:18:05,648 --> 01:18:07,127
Oh, hi,Andie.
1389
01:18:08,817 --> 01:18:09,989
Surly!
1390
01:18:17,493 --> 01:18:19,564
When you went
over those falls,
1391
01:18:19,695 --> 01:18:21,800
I thought I'd
never see you again.
1392
01:18:22,665 --> 01:18:24,406
Oh! We got to go. Come on.
1393
01:18:24,500 --> 01:18:25,911
Okay, calm down.
Where are we going?
1394
01:18:26,001 --> 01:18:28,880
You risked your life to save this park.
Everyone has to know.
1395
01:18:28,971 --> 01:18:30,143
No.
1396
01:18:31,073 --> 01:18:33,314
The team saved the park.
1397
01:18:35,144 --> 01:18:36,487
GRAYSON:
Okay, stop touching the tail.
1398
01:18:36,579 --> 01:18:38,525
Stop touching.
Stop. Stop touching the tail!
1399
01:18:39,181 --> 01:18:40,182
(SIGHS)
1400
01:18:41,150 --> 01:18:42,823
So then what are
you going to do?
1401
01:18:45,154 --> 01:18:47,430
I'm gonna keep
finding food for this park.
1402
01:18:47,523 --> 01:18:50,333
But from now on,
we do it together.
1403
01:18:50,859 --> 01:18:52,167
Deal?
1404
01:18:53,162 --> 01:18:56,336
This park will always
honor your deals, Surly.
1405
01:19:11,880 --> 01:19:14,121
SURLY: Yeah, they say life's
there for the taking,
1406
01:19:14,216 --> 01:19:15,354
but the truth is,
1407
01:19:16,518 --> 01:19:19,692
kids really there
for the sharing;.
1408
01:19:19,955 --> 01:19:20,956
Huh.
1409
01:19:21,056 --> 01:19:22,899
Once you realize that,
1410
01:19:23,025 --> 01:19:26,302
you might discover there's a
little hero in ail of us.
1411
01:19:26,395 --> 01:19:29,706
After all,
we're all a little nuts.
1412
01:19:32,568 --> 01:19:34,275
(KNOCKING ON DOOR)
1413
01:19:35,571 --> 01:19:37,551
(KOREAN POP SONG PLAYING)
1414
01:19:39,908 --> 01:19:41,216
(SINGING)
1415
01:23:10,085 --> 01:23:11,086
(BARKS)
1416
01:23:19,928 --> 01:23:22,431
Any more big ideas?
1417
01:23:23,432 --> 01:23:24,433
(CHIRPS)
1418
01:23:24,833 --> 01:23:26,278
Please stay.
1419
01:25:33,595 --> 01:25:35,233
(PRECIOUS BARKS)
1420
01:25:35,564 --> 01:25:36,838
(PANTING)
1421
01:25:37,499 --> 01:25:39,240
(BARKING)
(SCREAMS)
1422
01:25:40,168 --> 01:25:41,579
(CRASHING)
1423
01:25:43,605 --> 01:25:45,141
(HIGH-FREQUENCY WHISTLE)
(WHIMPERING)