1 00:00:05,342 --> 00:00:06,677 My name is Bridget. 2 00:00:06,719 --> 00:00:07,970 I witnessed a murder. 3 00:00:08,012 --> 00:00:09,805 Just get up on the stand 4 00:00:09,847 --> 00:00:11,599 and tell the judge what you saw, and we'll protect you. 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,808 You don't get it. 6 00:00:12,850 --> 00:00:15,186 Bodaway wants me dead, I'm dead. 7 00:00:15,227 --> 00:00:18,355 BRIDGET: I ran to my sister Siobhan for help. 8 00:00:18,397 --> 00:00:20,858 Siobhan killed herself, and I assumed her identity. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,276 It was so easy. 10 00:00:22,318 --> 00:00:23,819 I saw a way out, and I took it. 11 00:00:23,861 --> 00:00:25,946 They all think that I'm her. 12 00:00:25,988 --> 00:00:27,948 I did kill Tyler. 13 00:00:27,990 --> 00:00:29,825 We have a witness that puts you in Tyler Barrett's room 14 00:00:29,867 --> 00:00:31,702 just before his death. 15 00:00:31,744 --> 00:00:34,413 I thought this might help you see things more clearly. 16 00:00:34,455 --> 00:00:38,000 [phone line ringing] 17 00:00:38,042 --> 00:00:39,335 [beep] 18 00:00:43,005 --> 00:00:44,882 CATHERINE: I hated her, 19 00:00:44,924 --> 00:00:47,968 and I wanted to take everything that mattered to her. 20 00:00:48,010 --> 00:00:49,929 Are you all right? 21 00:00:49,970 --> 00:00:52,431 Uhh. That was weird. 22 00:00:52,473 --> 00:00:53,974 I, um...head rush. 23 00:01:01,357 --> 00:01:02,983 [exhales sharply] 24 00:01:12,118 --> 00:01:15,037 That's not mine. 25 00:01:24,588 --> 00:01:25,881 BRIDGET: I want you to know 26 00:01:25,923 --> 00:01:28,008 that if anything happens to me 27 00:01:28,050 --> 00:01:30,010 or if your friend's body is ever found, 28 00:01:30,052 --> 00:01:33,013 that FBI agent back there gets this phone, 29 00:01:33,055 --> 00:01:35,307 which leads to you. 30 00:01:43,357 --> 00:01:46,026 Find what you're looking for? 31 00:01:46,068 --> 00:01:47,903 [sighs] 32 00:01:47,945 --> 00:01:49,864 It's you. 33 00:01:52,241 --> 00:01:54,785 [grunts] 34 00:02:08,132 --> 00:02:10,301 Why so down, Siobhan? 35 00:02:24,773 --> 00:02:26,192 WOMAN: ♪ Pirate ♪ 36 00:02:28,861 --> 00:02:30,404 ♪ Treasure ♪ 37 00:02:33,115 --> 00:02:34,700 ♪ Wisdom ♪ 38 00:02:37,578 --> 00:02:38,746 ♪ Tension ♪ 39 00:02:41,874 --> 00:02:43,584 ♪ Raindrop ♪ 40 00:02:46,170 --> 00:02:47,379 ♪ Storm ♪ 41 00:02:50,424 --> 00:02:51,592 ♪ Frozen ♪ 42 00:02:54,803 --> 00:02:57,890 ♪ Cloud ♪ 43 00:02:57,932 --> 00:03:00,351 Dead? 44 00:03:00,392 --> 00:03:03,145 I can't believe it. 45 00:03:03,187 --> 00:03:05,856 I can't believe it. 46 00:03:07,274 --> 00:03:10,110 Oh, I can't believe it. 47 00:03:10,152 --> 00:03:12,571 She and Andrew seemed so happy. 48 00:03:27,044 --> 00:03:30,422 You're putting the house in Miami on the market? 49 00:03:30,464 --> 00:03:32,132 I'm living there. 50 00:03:32,174 --> 00:03:34,510 Well, we'll give you 30 days to vacate the premises. 51 00:03:34,551 --> 00:03:36,887 I'm glad you could make it tonight. 52 00:03:36,929 --> 00:03:39,431 I definitely wanted to be able to tell you in person. 53 00:03:39,473 --> 00:03:41,558 You can't do this to me. 54 00:03:41,600 --> 00:03:43,143 Andrew won't let you. 55 00:03:43,185 --> 00:03:44,687 Andrew the ex-husband won't, 56 00:03:44,728 --> 00:03:47,022 but Andrew the businessman will. 57 00:03:47,064 --> 00:03:49,066 This is my home. 58 00:03:49,108 --> 00:03:50,734 OK, where the hell am I supposed to live? 59 00:03:50,776 --> 00:03:52,486 Spare me the drama, Catherine. 60 00:03:52,528 --> 00:03:54,154 We both know that you're never more 61 00:03:54,196 --> 00:03:56,198 than one disgusting sex act away from shacking up 62 00:03:56,240 --> 00:03:58,742 with a new sugar daddy. 63 00:04:20,014 --> 00:04:21,849 We'd love that--we were just talking about going there. 64 00:04:21,890 --> 00:04:24,310 You must be so pleased with yourself. 65 00:04:24,351 --> 00:04:26,103 Andrew just told me 66 00:04:26,145 --> 00:04:28,147 that you're sending Juliet to boarding school. 67 00:04:28,188 --> 00:04:29,690 My apologies. 68 00:04:29,732 --> 00:04:31,442 Catherine, I think you've had too much to drink. 69 00:04:31,483 --> 00:04:33,110 It's time we call you a cab. 70 00:04:33,152 --> 00:04:35,195 I make the decisions about Juliet, not you. 71 00:04:35,237 --> 00:04:36,864 She is my kid. 72 00:04:36,905 --> 00:04:39,241 Catherine, the last thing that Juliet needs 73 00:04:39,283 --> 00:04:42,661 is a chemically dependent, promiscuous part-time parent. 74 00:04:42,703 --> 00:04:45,664 You're not fit to make decisions. 75 00:04:50,169 --> 00:04:51,879 I never want to see you again, 76 00:04:51,920 --> 00:04:53,881 and I wish Siobhan was my mother. 77 00:04:59,511 --> 00:05:02,056 Who's humiliating the family now? 78 00:05:23,452 --> 00:05:25,245 [elevator bell dings] 79 00:05:34,046 --> 00:05:36,673 [phone ringing] 80 00:06:00,656 --> 00:06:03,283 BRIDGET: Leave a message and I'll get back to you. 81 00:06:03,325 --> 00:06:05,119 Mrs. Martin, Agent Machado. 82 00:06:05,160 --> 00:06:06,578 Call me. 83 00:06:06,620 --> 00:06:08,705 I'm on my way to your apartment right now. 84 00:06:13,335 --> 00:06:14,920 Good afternoon, Kenny. 85 00:06:14,962 --> 00:06:16,338 Right back at you, Mrs. M. 86 00:06:23,095 --> 00:06:24,346 The phone. 87 00:06:26,723 --> 00:06:29,935 Uh, Kenny, I'm sorry. I forgot something. 88 00:06:32,438 --> 00:06:34,064 MACHADO: Agent Machado for Andrew Martin. 89 00:06:34,106 --> 00:06:35,732 SECRETARY: I'm sorry, Agent Machado, 90 00:06:35,774 --> 00:06:37,234 but Mr. Martin left for lunch. 91 00:06:37,276 --> 00:06:38,777 -You try him on his cell? -I can try right away. 92 00:06:38,819 --> 00:06:40,404 Is there a message? 93 00:06:40,446 --> 00:06:42,030 Yeah, just have him call me as soon as he can. 94 00:06:42,072 --> 00:06:43,740 -It's urgent. -OK. 95 00:06:43,782 --> 00:06:45,451 [phone beeps off] 96 00:06:45,492 --> 00:06:48,036 -Let's go, Machado. -OK, all right. 97 00:06:50,372 --> 00:06:52,332 [panting] 98 00:07:01,758 --> 00:07:03,635 Hello. 99 00:07:03,677 --> 00:07:06,013 OSTERMAN: The job didn't go as planned. 100 00:07:06,054 --> 00:07:07,931 What are you talking about? 101 00:07:07,973 --> 00:07:10,350 -She eliminated my man. -What? 102 00:07:10,392 --> 00:07:11,935 How the hell? 103 00:07:11,977 --> 00:07:13,937 I think we underestimated her. 104 00:07:13,979 --> 00:07:16,106 Then send someone else. 105 00:07:16,148 --> 00:07:18,192 Finish the job that I paid you to do. 106 00:07:18,233 --> 00:07:20,527 I can't. She recovered his cell phone. 107 00:07:20,569 --> 00:07:22,029 If anything happens to her, 108 00:07:22,070 --> 00:07:24,239 she'll turn it over to the Feds, 109 00:07:24,281 --> 00:07:27,242 and that would be bad for both of us. 110 00:07:27,284 --> 00:07:29,453 [hangs up] 111 00:07:31,455 --> 00:07:33,707 [panting] 112 00:07:33,749 --> 00:07:36,335 [elevator bell dings] 113 00:07:43,425 --> 00:07:45,385 Oh, hi, Catherine. Do you know where Siobhan is? 114 00:07:45,427 --> 00:07:47,054 Uh, yeah, she went out 115 00:07:47,095 --> 00:07:49,264 to pick up a prescription for me. 116 00:07:49,306 --> 00:07:51,058 Did she say how long she'd be gone? 117 00:07:51,099 --> 00:07:53,435 No, but I know that she had other errands. 118 00:07:53,477 --> 00:07:55,687 Do you want me to give her a message for you? 119 00:07:55,729 --> 00:07:57,272 No. No, this is important. 120 00:07:57,314 --> 00:07:59,024 I'll wait. Maybe I'll catch her. 121 00:08:05,197 --> 00:08:07,866 Hey, Siobh, we need to talk. 122 00:08:07,908 --> 00:08:09,576 Tim Arbogast made me 123 00:08:09,618 --> 00:08:11,161 a rather curious offer today. 124 00:08:11,203 --> 00:08:13,455 I think you'll be interested. 125 00:08:13,497 --> 00:08:16,166 Please give me a ring. 126 00:08:16,208 --> 00:08:17,709 So are you sure you 127 00:08:17,751 --> 00:08:19,294 don't want me to give her a message for you? 128 00:08:19,336 --> 00:08:21,547 I mean, if you have to go back to the office. 129 00:08:21,588 --> 00:08:24,716 Maybe. But I need to change my tie first. 130 00:08:24,758 --> 00:08:26,760 I spilled coffee on it this morning. 131 00:08:26,802 --> 00:08:30,097 Well, let me pick one out for you. 132 00:08:30,138 --> 00:08:34,017 I think I can pick out my own tie. 133 00:08:37,229 --> 00:08:40,148 Andrew. Wait. 134 00:08:40,190 --> 00:08:43,485 Catherine, why are you trying to keep me 135 00:08:43,527 --> 00:08:45,112 out of my bedroom? 136 00:08:47,447 --> 00:08:51,326 [water running] 137 00:08:51,368 --> 00:08:52,953 You were about to take a bath in our tub, 138 00:08:52,995 --> 00:08:54,538 weren't you? 139 00:08:54,580 --> 00:08:56,331 Even after Siobhan explicitly told you 140 00:08:56,373 --> 00:08:58,333 the master suite was off limits. 141 00:08:58,375 --> 00:09:00,168 I-I'm sorry, Andrew. 142 00:09:00,210 --> 00:09:01,503 I just... 143 00:09:01,545 --> 00:09:03,505 It's OK. I won't tell her. 144 00:09:03,547 --> 00:09:05,799 -You won't? -No. But... 145 00:09:05,841 --> 00:09:07,509 please try to remember, 146 00:09:07,551 --> 00:09:09,469 Siobhan opened her heart and her home to you. 147 00:09:09,511 --> 00:09:11,513 Don't abuse her hospitality. 148 00:09:15,225 --> 00:09:17,477 You are too good to me, Andrew. 149 00:09:26,570 --> 00:09:29,364 Let me be clear. 150 00:09:29,406 --> 00:09:31,491 I'm not siding with you over Siobhan 151 00:09:31,533 --> 00:09:33,410 because I'm unhappy in my marriage. 152 00:09:33,452 --> 00:09:36,747 Nor am I showing you any special attention 153 00:09:36,788 --> 00:09:39,166 as a sign of my feelings for you. 154 00:09:39,207 --> 00:09:42,252 This is a one-time courtesy. Do you understand? 155 00:09:53,305 --> 00:09:55,515 Say you understand, Catherine. 156 00:09:55,557 --> 00:09:57,559 I-I understand. 157 00:09:57,601 --> 00:09:59,269 Thank you. 158 00:10:02,064 --> 00:10:04,524 This is a tricky situation with all of us living 159 00:10:04,566 --> 00:10:06,276 under the same roof, and... 160 00:10:10,822 --> 00:10:12,199 What the hell? 161 00:10:23,085 --> 00:10:25,796 Siobh! Siobh, Siobh. 162 00:10:30,592 --> 00:10:32,678 Siobh! Oh, my God. 163 00:10:32,719 --> 00:10:35,347 Oh, my God. Oh, my God, Siobh. 164 00:10:35,389 --> 00:10:37,557 Get it all out. That's it. Siobh. 165 00:10:37,599 --> 00:10:38,809 Are you OK? 166 00:10:38,850 --> 00:10:40,602 CATHERINE: Oh, Andrew. 167 00:10:40,644 --> 00:10:44,106 I really wish you wouldn't have done that. 168 00:10:44,147 --> 00:10:46,441 What? 169 00:10:53,490 --> 00:10:54,991 HENRY: But it's just a few hours a week. 170 00:10:55,033 --> 00:10:56,952 I mean, why can't the judge be reasonable? 171 00:10:59,746 --> 00:11:00,914 I-I have my OB appointment. 172 00:11:00,956 --> 00:11:02,624 OK, fine, yeah. 173 00:11:02,666 --> 00:11:05,252 I'll-I'll wait to hear from you. 174 00:11:05,293 --> 00:11:07,587 Well, my petition for supervised visits 175 00:11:07,629 --> 00:11:09,464 with my twins was denied. 176 00:11:10,882 --> 00:11:12,884 Henry, I'm sorry. 177 00:11:12,926 --> 00:11:15,846 This is all gonna be over soon, 178 00:11:15,887 --> 00:11:17,347 I promise. 179 00:11:17,389 --> 00:11:19,683 Siobhan... 180 00:11:19,725 --> 00:11:21,643 I haven't done anything... 181 00:11:21,685 --> 00:11:23,729 except believe in you. 182 00:11:23,770 --> 00:11:25,063 Let's keep it that way. 183 00:11:25,105 --> 00:11:28,275 I don't need any more trouble right now. 184 00:11:28,316 --> 00:11:30,277 What exactly did the attorneys say? 185 00:11:30,318 --> 00:11:32,070 Well, outside of the maid's testimony 186 00:11:32,112 --> 00:11:33,655 that she let me into Tyler's room, 187 00:11:33,697 --> 00:11:36,283 there is no evidence tying me to the murder. 188 00:11:36,324 --> 00:11:39,077 At least not yet. 189 00:11:39,119 --> 00:11:41,538 What? 190 00:11:41,580 --> 00:11:43,665 It's just people have been convicted 191 00:11:43,707 --> 00:11:46,126 with far less evidence than that. 192 00:11:46,168 --> 00:11:48,128 Henry, I don't think we can leave everything to chance. 193 00:11:48,170 --> 00:11:50,505 I mean, our future together depends on this. 194 00:11:50,547 --> 00:11:53,258 Just let my lawyers do their job. 195 00:11:57,888 --> 00:12:00,849 ANDREW: Come on, Catherine. This is insane. 196 00:12:00,891 --> 00:12:02,309 You're not gonna get away with this. 197 00:12:02,350 --> 00:12:03,685 It was supposed to look like a suicide. 198 00:12:03,727 --> 00:12:05,645 And it would have worked, too, 199 00:12:05,687 --> 00:12:07,939 because everyone knows that Siobhan Martin loves money 200 00:12:07,981 --> 00:12:09,983 more than life itself. 201 00:12:10,025 --> 00:12:12,027 And now I have to try something different! 202 00:12:12,068 --> 00:12:14,863 And all because you had to come home and ruin everything! 203 00:12:14,905 --> 00:12:16,782 Catherine, it's not too late to put the gun down. 204 00:12:16,823 --> 00:12:18,408 It was too late 205 00:12:18,450 --> 00:12:20,494 the minute you took queen bitch here out of the tub! 206 00:12:20,535 --> 00:12:22,037 Think about Juliet. 207 00:12:22,078 --> 00:12:24,080 You don't want her to come home to this. 208 00:12:24,122 --> 00:12:25,999 Oh, you think that I don't know that? 209 00:12:26,041 --> 00:12:28,043 You know what? I ought kill you right now 210 00:12:28,084 --> 00:12:30,086 for even pretending to care about my daughter. 211 00:12:30,128 --> 00:12:31,546 I do care about Juliet. 212 00:12:31,588 --> 00:12:33,298 Liar! 213 00:12:33,340 --> 00:12:35,467 I am the one who loves her! 214 00:12:35,509 --> 00:12:37,677 And that is why I have kept her busy with errands all day, 215 00:12:37,719 --> 00:12:39,346 so she wouldn't have to find your corpse! 216 00:12:39,387 --> 00:12:40,722 Catherine... 217 00:12:40,764 --> 00:12:43,934 Andrew, sit down. Sit down! 218 00:12:43,975 --> 00:12:47,062 Or Juliet will be the least of your worries. 219 00:12:56,404 --> 00:12:57,572 Hello? 220 00:12:57,614 --> 00:12:58,949 CATHERINE: Angel, I need you to run 221 00:12:58,990 --> 00:13:00,575 a few more errands before you come home. 222 00:13:00,617 --> 00:13:02,828 No, but I'm supposed to meet Holland for gelato. 223 00:13:02,869 --> 00:13:05,247 -Do it afterwards, sweetheart. -Really? 224 00:13:05,288 --> 00:13:06,456 Of course. 225 00:13:11,419 --> 00:13:14,089 Oh, come on. These fakes are better than the real things. 226 00:13:14,130 --> 00:13:15,590 That's the problem. 227 00:13:15,632 --> 00:13:17,217 I need three passports 228 00:13:17,259 --> 00:13:19,177 that'll get flagged by INS as counterfeit. 229 00:13:19,219 --> 00:13:21,137 You want me to make you three passports 230 00:13:21,179 --> 00:13:23,265 that's gonna get your ass thrown in jail? 231 00:13:23,306 --> 00:13:25,892 That's exactly what I want. 232 00:13:31,189 --> 00:13:33,066 Could you just send someone over to the apartment, Torrance? 233 00:13:33,108 --> 00:13:34,276 Her life could be in danger. 234 00:13:34,317 --> 00:13:35,652 Yeah, I'm not surprised. 235 00:13:35,694 --> 00:13:37,153 You're like a human IED. 236 00:13:37,195 --> 00:13:38,780 Everywhere you go, there's collateral damage. 237 00:13:38,822 --> 00:13:42,033 Look, let's talk about why I had you picked up. 238 00:13:42,075 --> 00:13:44,661 What were you doing in Rex Barton's house? 239 00:13:44,703 --> 00:13:46,037 My job. 240 00:13:46,079 --> 00:13:47,497 But you don't have a job. 241 00:13:47,539 --> 00:13:48,915 Just send someone over, Torrance. 242 00:13:48,957 --> 00:13:50,166 You're suspended. 243 00:13:50,208 --> 00:13:52,377 The Bureau doesn't take kindly 244 00:13:52,419 --> 00:13:54,754 to cowboy agents running their own investigations, 245 00:13:54,796 --> 00:13:56,423 especially when your illegal search makes 246 00:13:56,464 --> 00:13:57,757 any evidence inadmissible. 247 00:13:57,799 --> 00:13:59,634 What do you want from me? 248 00:13:59,676 --> 00:14:01,219 You want me to say I screwed up, Torrance? I screwed up again. 249 00:14:01,261 --> 00:14:02,429 But I didn't go in there expecting 250 00:14:02,470 --> 00:14:04,306 to find a body in a freezer. 251 00:14:04,347 --> 00:14:08,768 Everyone is tired of your interference, 252 00:14:08,810 --> 00:14:10,478 especially the Regional Director. 253 00:14:10,520 --> 00:14:11,771 Which is why she had me book you on 254 00:14:11,813 --> 00:14:13,648 the next flight back to Wyoming. 255 00:14:13,690 --> 00:14:16,776 Best part is, if you don't show up tomorrow, 256 00:14:16,818 --> 00:14:19,571 guess who gets to arrest you. 257 00:14:21,656 --> 00:14:24,200 OK, fine. Just promise me you'll send someone over 258 00:14:24,242 --> 00:14:27,412 to Siobhan Martin's apartment, I'll be on that plane, I swear. 259 00:14:27,454 --> 00:14:29,247 What is it with you and those sisters? 260 00:14:29,289 --> 00:14:31,249 Siobhan Martin isn't safe 261 00:14:31,291 --> 00:14:33,752 anywhere near her husband's ex-wife. 262 00:14:37,631 --> 00:14:39,215 Please. 263 00:14:46,848 --> 00:14:49,267 No sweaters! 264 00:14:49,309 --> 00:14:50,477 What is the matter with you?! 265 00:14:50,518 --> 00:14:52,354 You are going to Cancun, not Chicago. 266 00:14:52,395 --> 00:14:54,064 You need beach attire! 267 00:14:54,105 --> 00:14:55,899 I'm not going anywhere with you. 268 00:14:55,941 --> 00:14:57,901 It needs to look like you are. 269 00:14:57,943 --> 00:15:00,320 What are you talking about? 270 00:15:00,362 --> 00:15:03,823 It's called improvising, bitch! 271 00:15:03,865 --> 00:15:06,284 So, Siobhan comes home unexpectedly 272 00:15:06,326 --> 00:15:08,870 and finds her husband and ex-wife 273 00:15:08,912 --> 00:15:11,706 in bed, planning to go away to Mexico. 274 00:15:11,748 --> 00:15:14,751 Gunplay ensues, Andrew is shot dead, 275 00:15:14,793 --> 00:15:16,711 I am wounded, 276 00:15:16,753 --> 00:15:19,631 and sadly, Siobhan takes her own life. 277 00:15:19,673 --> 00:15:21,925 And it is all so tragic. 278 00:15:21,967 --> 00:15:24,302 Just keep packing! 279 00:15:24,344 --> 00:15:26,012 You're not a killer, Catherine. 280 00:15:26,054 --> 00:15:27,931 Though you have left me no choice! 281 00:15:27,973 --> 00:15:29,307 BRIDGET: But you do have a choice. 282 00:15:29,349 --> 00:15:31,768 You just need help. We can get it for you. 283 00:15:31,810 --> 00:15:33,645 Just think about doing it for Juliet. 284 00:15:33,687 --> 00:15:36,690 ANDREW: You just have to put the gun down. 285 00:15:36,731 --> 00:15:38,525 [phone ringing] 286 00:15:47,742 --> 00:15:49,452 Answer it. 287 00:15:51,913 --> 00:15:54,666 Hello? 288 00:15:54,708 --> 00:15:56,960 Mr. Martin, there are two federal agents in the lobby 289 00:15:57,002 --> 00:15:58,878 asking to see you. 290 00:15:58,920 --> 00:16:00,672 I'm sending them up. 291 00:16:03,758 --> 00:16:05,343 OK, fine. Thanks. 292 00:16:07,679 --> 00:16:10,515 As I said, this comes as quite a shock. 293 00:16:10,557 --> 00:16:12,392 I wish I could be of more help, 294 00:16:12,434 --> 00:16:14,144 but Catherine bought a plane ticket and left for the airport. 295 00:16:14,185 --> 00:16:15,437 Mexico, you said? 296 00:16:15,478 --> 00:16:17,439 Yes, departing at 4:00. 297 00:16:17,480 --> 00:16:20,275 We'll have someone intercept her at the airport. 298 00:16:20,316 --> 00:16:21,901 In the meantime, how do we contact your wife? 299 00:16:21,943 --> 00:16:24,195 We'd like to make sure she's OK. 300 00:16:24,237 --> 00:16:25,947 Yes, of course. 301 00:16:28,867 --> 00:16:30,744 -There you go. -Thank you. 302 00:16:30,785 --> 00:16:31,953 [line ringing] 303 00:16:31,995 --> 00:16:33,371 BRIDGET: Hello? 304 00:16:33,413 --> 00:16:35,790 Mrs. Martin, this is Agent Roy with the FBI. 305 00:16:35,832 --> 00:16:38,126 I'm sitting in your apartment with your husband. 306 00:16:38,168 --> 00:16:39,502 Is everything OK? 307 00:16:39,544 --> 00:16:40,712 Yeah, everything's fine. 308 00:16:40,754 --> 00:16:41,963 I'll let him explain later. 309 00:16:42,005 --> 00:16:43,465 In the meanwhile, can you confirm for me 310 00:16:43,506 --> 00:16:45,258 that you're not in any immediate danger? 311 00:16:49,095 --> 00:16:51,765 No, I'm not in any danger. 312 00:16:51,806 --> 00:16:53,725 OK, just bear with me, Mrs. Martin. 313 00:16:53,767 --> 00:16:55,185 The following is Bureau protocol. 314 00:16:55,226 --> 00:16:56,978 If you're in danger and can't say so, 315 00:16:57,020 --> 00:16:59,939 please signal it by using a day of the week in a sentence. 316 00:17:01,524 --> 00:17:04,235 This is silly. I'm at Pilates. 317 00:17:04,277 --> 00:17:06,029 Thank you, Mrs. Martin. 318 00:17:06,071 --> 00:17:07,906 Thank you. 319 00:17:12,994 --> 00:17:14,579 If Catherine Martin returns 320 00:17:14,621 --> 00:17:16,915 or calls you, contact us immediately. 321 00:17:16,956 --> 00:17:18,208 ANDREW: I will. In fact, 322 00:17:18,249 --> 00:17:19,959 let me give you my private office number 323 00:17:20,001 --> 00:17:23,004 just in case you have any more questions. 324 00:17:32,514 --> 00:17:34,099 I tell you what. Forget it. 325 00:17:34,140 --> 00:17:35,642 My cell's probably best. 326 00:17:35,683 --> 00:17:37,143 Thank you, sir. We'll call you as soon 327 00:17:37,185 --> 00:17:38,436 as she's apprehended at the gate. 328 00:17:38,478 --> 00:17:39,646 Thank you. 329 00:17:41,106 --> 00:17:42,816 [elevator bell dings] 330 00:17:47,320 --> 00:17:49,447 [Siobhan gasps] 331 00:17:49,489 --> 00:17:51,991 You told them about Mexico? 332 00:17:52,033 --> 00:17:53,409 Better that than think you were in the bedroom 333 00:17:53,451 --> 00:17:54,619 with a gun to her head. 334 00:17:54,661 --> 00:17:58,665 Show me that card. 335 00:18:04,003 --> 00:18:05,171 [door buzzer sounds] 336 00:18:08,758 --> 00:18:10,969 You need to leave. 337 00:18:11,010 --> 00:18:12,887 Well, no wonder my previous offer 338 00:18:12,929 --> 00:18:14,889 didn't persuade you to recant. 339 00:18:14,931 --> 00:18:18,059 I based my generosity on the salary of a hotel maid, 340 00:18:18,101 --> 00:18:19,644 not a high-priced call girl 341 00:18:19,686 --> 00:18:21,437 with a taste for Fabergé eggs. 342 00:18:21,479 --> 00:18:23,106 I'm calling the police. 343 00:18:23,148 --> 00:18:25,024 Oh, good. That would be perfect. 344 00:18:25,066 --> 00:18:28,069 I wonder what they'll think of these. 345 00:18:28,111 --> 00:18:30,363 How many names do you have? 346 00:18:37,120 --> 00:18:38,621 These aren't mine. 347 00:18:38,663 --> 00:18:40,498 So said the sad little Russian call girl 348 00:18:40,540 --> 00:18:42,333 as she was deported for identity fraud. 349 00:18:42,375 --> 00:18:44,544 That's right. I did my digging. 350 00:18:44,586 --> 00:18:46,671 I know you've petitioned for citizenship. 351 00:18:46,713 --> 00:18:48,590 I have every right to apply. 352 00:18:48,631 --> 00:18:50,300 And what do you think is gonna happen to that right 353 00:18:50,341 --> 00:18:52,468 when those get turned over to your caseworker? 354 00:18:52,510 --> 00:18:55,513 I'm guessing your citizenship will be denied 355 00:18:55,555 --> 00:18:57,515 and your green card revoked. 356 00:18:57,557 --> 00:18:59,309 I bet you'll be back in Leningrad 357 00:18:59,350 --> 00:19:00,894 for Tatiana Day 358 00:19:00,935 --> 00:19:03,563 unless you withdraw your testimony 359 00:19:03,605 --> 00:19:05,273 against Henry Butler. 360 00:19:07,192 --> 00:19:08,651 ANDREW: The card doesn't matter. 361 00:19:08,693 --> 00:19:10,445 They didn't see anything, 362 00:19:10,486 --> 00:19:12,530 because I couldn't risk you hurting my wife. 363 00:19:12,572 --> 00:19:14,282 You can't keep this up. 364 00:19:14,324 --> 00:19:15,909 I said, show me the card. 365 00:19:15,950 --> 00:19:17,619 JULIET: Mom? 366 00:19:17,660 --> 00:19:18,912 OK, what is going on? 367 00:19:18,953 --> 00:19:20,914 I know you hate my friend Holland... 368 00:19:22,415 --> 00:19:23,958 [sighs] 369 00:19:24,000 --> 00:19:25,376 Dad, Siobhan, what...? 370 00:19:25,418 --> 00:19:26,711 [Juliet gasps] 371 00:19:26,753 --> 00:19:30,173 Angel, I'm sorry. 372 00:19:30,215 --> 00:19:32,258 Give me the phone. 373 00:19:45,605 --> 00:19:48,107 CATHERINE: Lock the elevator, Angel. 374 00:19:48,149 --> 00:19:51,569 ANDREW: Catherine, this is enough! Think of Juliet. 375 00:19:51,611 --> 00:19:53,696 No more surprises. 376 00:19:57,700 --> 00:19:59,577 You're crazy. 377 00:19:59,619 --> 00:20:01,996 No, Juliet. Siobhan deserves this. 378 00:20:02,038 --> 00:20:03,790 She destroyed our family. 379 00:20:03,831 --> 00:20:06,584 You destroyed our family. 380 00:20:06,626 --> 00:20:07,794 Honey, that is not true! 381 00:20:07,835 --> 00:20:09,587 The hell it's not! 382 00:20:09,629 --> 00:20:13,132 You never cared about me or Dad! 383 00:20:13,174 --> 00:20:15,426 You only cared about yourself! 384 00:20:15,468 --> 00:20:17,178 Don't say that! 385 00:20:17,220 --> 00:20:18,680 Catherine, enough! 386 00:20:21,432 --> 00:20:23,351 Oh, angel, I am sorry. 387 00:20:23,393 --> 00:20:25,144 Do not touch me! 388 00:20:35,905 --> 00:20:39,158 [dialing] 389 00:20:39,200 --> 00:20:42,203 [line ringing] 390 00:20:42,245 --> 00:20:44,330 Baby, it's me. 391 00:20:44,372 --> 00:20:46,499 You have to help me. 392 00:20:46,541 --> 00:20:50,378 I've made a mess of everything. 393 00:20:57,176 --> 00:21:00,221 But I did it for you and me. It's what we wanted. 394 00:21:00,263 --> 00:21:03,182 Why would you try and kill Siobhan by yourself? 395 00:21:03,224 --> 00:21:05,685 It was one thing someone else getting their hands dirty, 396 00:21:05,727 --> 00:21:07,854 but now this is traceable to us! 397 00:21:07,895 --> 00:21:09,439 After the second hit attempt, 398 00:21:09,480 --> 00:21:11,441 you said, "Sit tight," so I did. 399 00:21:11,482 --> 00:21:14,193 But I didn't think that meant you were gonna take hostages! 400 00:21:14,235 --> 00:21:16,070 I know, I know. We can fix this. 401 00:21:16,112 --> 00:21:18,823 How?! You've lost your mind! 402 00:21:18,865 --> 00:21:20,616 Stop yelling at me! 403 00:21:20,658 --> 00:21:22,076 That was Olivia. 404 00:21:22,118 --> 00:21:24,579 Your Olivia and Mama? 405 00:21:24,620 --> 00:21:26,581 CATHERINE: Please! 406 00:21:26,622 --> 00:21:30,209 [sobbing]: Please... 407 00:21:30,251 --> 00:21:33,129 [phone ringing] 408 00:21:35,340 --> 00:21:37,216 Yeah. 409 00:21:37,258 --> 00:21:39,135 TORRANCE: Good news. The Martins are fine. 410 00:21:39,177 --> 00:21:42,263 I had someone sent over, spoke to Andrew and Siobhan directly. 411 00:21:42,305 --> 00:21:44,724 What about the ex-wife? 412 00:21:44,766 --> 00:21:46,476 Turns out she's trying to leave the country. 413 00:21:46,517 --> 00:21:48,061 We've dispatched agents to all the airports. 414 00:21:48,102 --> 00:21:49,270 She won't get far. 415 00:21:49,312 --> 00:21:50,813 Where's she headed? 416 00:21:50,855 --> 00:21:52,273 Mexico. Funny thing is, 417 00:21:52,315 --> 00:21:55,234 she booked a seat for her ex-husband, too. 418 00:21:55,276 --> 00:21:58,237 What? When did she buy the tickets? 419 00:21:58,279 --> 00:22:02,033 Machado, walk away. We're on top of it. 420 00:22:04,160 --> 00:22:06,913 All right, I'll, uh, I'll see you in the morning. 421 00:22:06,954 --> 00:22:09,123 CATHERINE: That is not true. 422 00:22:09,165 --> 00:22:12,126 And I need you to stop yelling at me. 423 00:22:12,168 --> 00:22:13,753 OLIVIA: Oh, spare me. 424 00:22:13,795 --> 00:22:15,797 Don't talk to me like that. 425 00:22:15,838 --> 00:22:18,341 And you are blowing everything out of proportion! 426 00:22:18,383 --> 00:22:20,009 Listen, you leave me out of this. 427 00:22:20,051 --> 00:22:21,219 You're on your own now. 428 00:22:21,260 --> 00:22:23,221 How can you say that to me? 429 00:22:23,262 --> 00:22:26,599 I thought that we understood each other. 430 00:22:26,641 --> 00:22:27,975 Come on, you're out! 431 00:22:28,017 --> 00:22:29,435 Hey, get your hand-- You're hurting me! 432 00:22:29,477 --> 00:22:30,645 In your state, 433 00:22:30,686 --> 00:22:32,105 I doubt you'll feel a thing! 434 00:22:32,146 --> 00:22:33,940 You have no right to treat Juliet like that! 435 00:22:33,981 --> 00:22:35,316 -I am her mother! -No, not in this house! 436 00:22:35,358 --> 00:22:36,526 ANDREW: I want you out. 437 00:22:36,567 --> 00:22:37,819 And here. 438 00:22:37,860 --> 00:22:39,112 Here's some money for a hotel. 439 00:22:39,153 --> 00:22:41,155 You'll get your bags in the morning. 440 00:22:42,365 --> 00:22:45,118 [knocking] 441 00:22:47,495 --> 00:22:50,331 Andrew threw me out. 442 00:22:50,373 --> 00:22:52,583 I have nowhere else to go. 443 00:22:55,294 --> 00:22:56,712 Come on. 444 00:23:00,633 --> 00:23:03,970 [jazzy pop music playing] 445 00:23:04,011 --> 00:23:07,390 He humiliated me in front of my daughter. 446 00:23:07,432 --> 00:23:09,308 Yeah, told me that I wasn't welcome, 447 00:23:09,350 --> 00:23:11,477 like I am the problem, when he is the bastard 448 00:23:11,519 --> 00:23:13,354 who cheated on me with that whore. 449 00:23:13,396 --> 00:23:16,315 Well, he's an ass. 450 00:23:16,357 --> 00:23:17,525 [chuckles] 451 00:23:17,567 --> 00:23:18,901 He's a pompous douche bag. 452 00:23:18,943 --> 00:23:20,528 You know, he's... 453 00:23:20,570 --> 00:23:21,737 Your typical man. 454 00:23:26,909 --> 00:23:28,411 [whispers] 455 00:23:28,453 --> 00:23:31,164 Ha ha ha! Oh! 456 00:23:31,205 --> 00:23:33,374 No, it isn't. 457 00:23:33,416 --> 00:23:35,001 I'll never be able to look Andrew 458 00:23:35,042 --> 00:23:37,378 in the face again. 459 00:23:37,420 --> 00:23:39,964 Ah, hell, it's not true. 460 00:23:40,006 --> 00:23:41,466 I wish it were. 461 00:23:41,507 --> 00:23:43,217 It would serve him right. 462 00:23:45,052 --> 00:23:47,805 I'm just tired of being treated like a doormat 463 00:23:47,847 --> 00:23:49,807 by every guy that I meet. 464 00:23:51,559 --> 00:23:53,394 I get it. 465 00:23:53,436 --> 00:23:56,355 You want them to stop trying to turn you 466 00:23:56,397 --> 00:23:58,733 into something you're not. 467 00:24:00,651 --> 00:24:03,070 Ah, you see? 468 00:24:03,112 --> 00:24:06,073 No man can understand me like a woman can. 469 00:24:10,077 --> 00:24:13,789 You know I always had a crush on you, right? 470 00:24:16,876 --> 00:24:19,212 Yeah. 471 00:24:19,253 --> 00:24:21,172 [both laugh] 472 00:24:23,299 --> 00:24:25,801 Cheeky. 473 00:24:25,843 --> 00:24:28,804 I'm serious. 474 00:24:28,846 --> 00:24:32,183 When Andrew left you, I thought he was making 475 00:24:32,225 --> 00:24:35,186 the biggest mistake of his life. 476 00:24:35,228 --> 00:24:37,063 You're sweet. 477 00:24:38,940 --> 00:24:42,401 Too bad I have never been into girls. 478 00:24:55,915 --> 00:24:59,085 This is not how you treat someone you love. 479 00:24:59,126 --> 00:25:00,545 "Love"? 480 00:25:00,586 --> 00:25:01,879 JULIET: Is Mom saying 481 00:25:01,921 --> 00:25:03,422 she and Olivia were girlfriend-girlfriends? 482 00:25:03,464 --> 00:25:05,508 Juliet, underneath the chair, 483 00:25:05,550 --> 00:25:06,926 there's a cell phone. 484 00:25:06,968 --> 00:25:08,678 Can you get to it without your mom seeing you? 485 00:25:08,719 --> 00:25:10,721 -It's OK. She's not out. -OK. 486 00:25:10,763 --> 00:25:12,640 CATHERINE: Well, I expected more from you. 487 00:25:12,682 --> 00:25:15,476 And you promised me more. 488 00:25:15,518 --> 00:25:17,436 You're just like the rest. 489 00:25:17,478 --> 00:25:20,439 All you care about is yourself. 490 00:25:20,481 --> 00:25:21,649 [sniffles] 491 00:25:21,691 --> 00:25:23,442 I'm nothing to you. 492 00:25:23,484 --> 00:25:25,319 Just another doormat. 493 00:25:25,361 --> 00:25:26,904 OLIVIA: Oh, you're so dramatic. 494 00:25:26,946 --> 00:25:28,823 Oh, no, don't you dare. Don't you dare. 495 00:25:28,864 --> 00:25:31,742 'Cause you want drama, I will give you drama. 496 00:25:33,202 --> 00:25:34,370 [phone beeps off] 497 00:25:36,497 --> 00:25:39,458 Hello? Hello? 498 00:25:39,500 --> 00:25:40,668 [sniffles] 499 00:25:48,175 --> 00:25:50,553 It's OK, Mama. It's OK. 500 00:25:50,595 --> 00:25:52,471 Everything's gonna be fine. 501 00:25:52,513 --> 00:25:56,434 [cell phone ringing] 502 00:25:56,475 --> 00:25:58,644 BRIDGET: Catherine, why don't you put that gun down. 503 00:25:58,686 --> 00:26:00,479 You can't keep us here forever. 504 00:26:00,521 --> 00:26:02,356 Someone's going to figure out we're being held 505 00:26:02,398 --> 00:26:04,442 against our will in our own apartment. 506 00:26:04,483 --> 00:26:06,444 BRIDGET: I can't believe you're being so oblivious. 507 00:26:09,822 --> 00:26:12,491 Olivia Charles doesn't care about anyone but herself. 508 00:26:12,533 --> 00:26:14,493 You know, you don't even know what you're talking about. 509 00:26:14,535 --> 00:26:16,037 Olivia has nothing to do with this. 510 00:26:16,078 --> 00:26:18,247 ANDREW: That was her voice on your phone. 511 00:26:18,289 --> 00:26:19,999 I'd recognize it anywhere. 512 00:26:20,041 --> 00:26:22,960 So what if it was? You'll be dead soon. 513 00:26:23,002 --> 00:26:24,795 Mama, please. 514 00:26:24,837 --> 00:26:26,547 You don't even know where Olivia is. 515 00:26:26,589 --> 00:26:29,717 -Of course I do. -You're lying. 516 00:26:29,759 --> 00:26:32,428 Olivia would never trust her wellbeing to someone like you. 517 00:26:32,470 --> 00:26:36,098 You know, the only reason that Olivia is safe is because of me. 518 00:26:36,140 --> 00:26:38,517 I put her up at my sister's rental property. 519 00:26:38,559 --> 00:26:40,102 In Saddle Rock? 520 00:26:40,144 --> 00:26:41,646 CATHERINE: Yeah, so what does that matter? 521 00:26:41,687 --> 00:26:43,230 BRIDGET: She's manipulating you. 522 00:26:43,272 --> 00:26:45,024 I bet she's been doing it from the beginning. 523 00:26:48,569 --> 00:26:51,989 That is one of the things that I hate about you, Siobhan. 524 00:26:52,031 --> 00:26:54,450 You are such a know-it-all. 525 00:26:54,492 --> 00:26:57,495 You don't know the first thing about us. 526 00:26:57,536 --> 00:26:59,413 -A Ponzi scheme? -Yeah. 527 00:26:59,455 --> 00:27:00,915 You could go to jail. 528 00:27:00,956 --> 00:27:03,125 Yeah, I know. 529 00:27:03,167 --> 00:27:05,002 It was only supposed to be a temporary measure, 530 00:27:05,044 --> 00:27:06,587 but then Siobhan found out 531 00:27:06,629 --> 00:27:09,590 and threatened to expose Andrew. 532 00:27:13,594 --> 00:27:16,806 I wish I could just blink and make her disappear. 533 00:27:16,847 --> 00:27:19,016 I know it's a horrible thing to say, 534 00:27:19,058 --> 00:27:21,018 but I'd pay good money 535 00:27:21,060 --> 00:27:23,729 to see her eaten by a pack of wolves. 536 00:27:23,771 --> 00:27:25,815 I know how you feel. 537 00:27:28,192 --> 00:27:30,569 So you should. 538 00:27:30,611 --> 00:27:32,446 The woman stole your husband. 539 00:27:32,488 --> 00:27:34,782 [sighs] 540 00:27:34,824 --> 00:27:37,785 So I did something about it. 541 00:27:39,745 --> 00:27:41,455 What do you mean? 542 00:27:43,708 --> 00:27:46,919 I paid a guy... 543 00:27:46,961 --> 00:27:48,629 to kill her. 544 00:27:57,513 --> 00:27:59,557 Are you serious? 545 00:28:02,893 --> 00:28:05,271 I hired a guy. 546 00:28:05,312 --> 00:28:07,481 And then the bitch killed him. 547 00:28:10,317 --> 00:28:11,944 Siobhan Martin 548 00:28:11,986 --> 00:28:15,364 offed a hit man? 549 00:28:15,406 --> 00:28:16,949 Yeah, and then she 550 00:28:16,991 --> 00:28:18,534 got her hands on his cell phone. 551 00:28:18,576 --> 00:28:20,911 And she threatened to give it to the Feds 552 00:28:20,953 --> 00:28:23,080 if anyone tried to finish the job. 553 00:28:27,334 --> 00:28:31,213 I, um, I don't know what to say. 554 00:28:31,255 --> 00:28:34,091 Look, I know it is crazy. 555 00:28:34,133 --> 00:28:36,469 But Siobhan took everything from me. 556 00:28:36,510 --> 00:28:37,970 She ruined my life. 557 00:28:38,012 --> 00:28:39,638 I mean, how was I supposed 558 00:28:39,680 --> 00:28:41,307 to let her get away with that? 559 00:28:43,350 --> 00:28:45,728 Thank God it didn't go down. 560 00:28:45,770 --> 00:28:49,648 It was an awful mistake. 561 00:28:54,445 --> 00:28:56,906 The only mistake you made 562 00:28:56,947 --> 00:28:59,992 was not getting that cell phone back. 563 00:29:04,747 --> 00:29:06,707 You don't have a clue. 564 00:29:08,709 --> 00:29:11,295 If I change my story now, there might be questions. 565 00:29:11,337 --> 00:29:13,047 Questions about my life. 566 00:29:13,088 --> 00:29:14,799 Questions I can't answer. 567 00:29:14,840 --> 00:29:16,425 You're making a very big mistake, little girl. 568 00:29:16,467 --> 00:29:18,385 [knocking] Chyort. 569 00:29:18,427 --> 00:29:19,595 -Excuse me... -Come. 570 00:29:19,637 --> 00:29:20,971 SIOBHAN: Where? MAN: Oksana? 571 00:29:21,013 --> 00:29:22,181 Stop talking. [speaks Russian] 572 00:29:22,223 --> 00:29:23,974 Are you joking? 573 00:29:24,016 --> 00:29:26,310 Are you... you're joking, aren't you? 574 00:29:26,352 --> 00:29:29,772 Don't make a sound. 575 00:29:33,901 --> 00:29:37,571 Ah, I found you. 576 00:29:37,613 --> 00:29:39,114 [chuckles] 577 00:29:39,156 --> 00:29:40,324 And now... 578 00:29:40,366 --> 00:29:42,576 I want you. 579 00:29:45,996 --> 00:29:47,998 Slow down, baby. 580 00:29:48,040 --> 00:29:51,544 Let's go upstairs, 581 00:29:51,585 --> 00:29:54,380 have a glass of wine. 582 00:29:54,421 --> 00:29:57,007 You know what? 583 00:29:57,049 --> 00:29:59,718 [grunts] 584 00:29:59,760 --> 00:30:03,180 I think I have something... 585 00:30:03,222 --> 00:30:05,432 a little better. 586 00:30:05,474 --> 00:30:06,642 Hmm? 587 00:30:08,561 --> 00:30:10,437 [sniffs sharply, sighs] 588 00:30:10,479 --> 00:30:11,647 [clears throat] 589 00:30:11,689 --> 00:30:13,983 There you go. 590 00:30:14,024 --> 00:30:16,318 Your turn. 591 00:30:16,360 --> 00:30:17,987 [sniffs sharply] 592 00:30:21,824 --> 00:30:22,992 [sighs] 593 00:30:23,033 --> 00:30:24,952 Where were we? 594 00:30:33,669 --> 00:30:35,004 [man grunts] 595 00:30:45,347 --> 00:30:47,474 [panting] 596 00:30:53,814 --> 00:30:55,566 [panting] 597 00:31:01,071 --> 00:31:04,658 [sighs] 598 00:31:04,700 --> 00:31:06,410 [man sniffs sharply] 599 00:31:06,452 --> 00:31:08,037 [sighs] 600 00:31:10,623 --> 00:31:12,833 Here you go, baby. Come on. 601 00:31:15,669 --> 00:31:17,421 [sniffs sharply] 602 00:31:17,463 --> 00:31:19,048 [gasps] 603 00:31:19,089 --> 00:31:20,925 Hey, you OK? 604 00:31:20,966 --> 00:31:23,052 Wait. Wait, wait. 605 00:31:23,093 --> 00:31:24,970 Hey. 606 00:31:25,012 --> 00:31:26,597 Oksana, are you all right?! 607 00:31:26,639 --> 00:31:27,848 Hey! Hey. 608 00:31:27,890 --> 00:31:30,225 Come on. Oksana! 609 00:31:30,267 --> 00:31:31,810 Come on. Don't do this to me! 610 00:31:31,852 --> 00:31:33,062 Oksana! 611 00:31:33,103 --> 00:31:34,980 Hey! Hey! Don't do this to me! 612 00:31:35,022 --> 00:31:37,775 Oksana! 613 00:31:37,816 --> 00:31:40,194 Come on. Come on. 614 00:31:48,327 --> 00:31:49,954 [panting] 615 00:32:10,808 --> 00:32:11,976 I'm in labor. 616 00:32:12,017 --> 00:32:14,687 I need to get to the hospital. 617 00:32:14,728 --> 00:32:15,896 OLIVIA [recorded]: ...Olivia Charles. 618 00:32:15,938 --> 00:32:17,481 Please leave a message. 619 00:32:17,523 --> 00:32:19,525 Pick up the phone. 620 00:32:19,566 --> 00:32:22,987 I don't know what to do anymore. 621 00:32:23,028 --> 00:32:25,155 The FBI are watching the airports 622 00:32:25,197 --> 00:32:27,324 and the train stations. 623 00:32:27,366 --> 00:32:29,743 I can't just leave. 624 00:32:29,785 --> 00:32:32,997 Not without hearing your voice. 625 00:32:33,038 --> 00:32:35,374 Please pick up. 626 00:32:38,168 --> 00:32:40,129 ANDREW: We have to act now. 627 00:32:40,170 --> 00:32:43,132 We have no way of knowing if Machado heard any of this. 628 00:32:43,173 --> 00:32:45,300 Don't make me end it all. 629 00:32:45,342 --> 00:32:46,635 Because I will. 630 00:32:48,929 --> 00:32:50,264 ANDREW: I love you both... 631 00:32:50,305 --> 00:32:51,473 very much. 632 00:32:53,100 --> 00:32:55,811 -What are you doing? -I want to cut a deal. 633 00:32:55,853 --> 00:32:58,063 Take me into the other room, and we can talk in private. 634 00:32:58,105 --> 00:32:59,690 Andrew, no! 635 00:32:59,732 --> 00:33:02,192 [cell phone ringing] 636 00:33:02,234 --> 00:33:03,861 Sit down, Andrew. 637 00:33:03,902 --> 00:33:05,195 -Sit down! -Mom! 638 00:33:05,237 --> 00:33:07,573 -Sit down! -Mom! 639 00:33:09,491 --> 00:33:11,076 [phone beeps on] 640 00:33:11,118 --> 00:33:12,870 Hi. Where have you been? 641 00:33:12,911 --> 00:33:15,164 Listen, I'm sorry for the way I reacted earlier. 642 00:33:15,205 --> 00:33:18,876 I... I just don't want you to hurt yourself. 643 00:33:18,917 --> 00:33:20,169 I love you. 644 00:33:20,210 --> 00:33:22,212 Oh, I love you, too, baby. 645 00:33:22,254 --> 00:33:24,923 OLIVIA: I need you to come to me directly. 646 00:33:24,965 --> 00:33:26,175 Leave now. 647 00:33:26,216 --> 00:33:27,926 CATHERINE: I will. 648 00:33:27,968 --> 00:33:29,970 But I have something that I have to do first. 649 00:33:32,639 --> 00:33:34,600 Remember what I promised you that night? 650 00:33:34,641 --> 00:33:35,809 You're not listening! 651 00:33:35,851 --> 00:33:37,394 CATHERINE: Olivia, please. 652 00:33:37,436 --> 00:33:38,896 Siobhan's going to blow the lid off everything. 653 00:33:38,937 --> 00:33:40,731 CATHERINE: It'll be fine. 654 00:33:40,773 --> 00:33:42,983 I need to get out of town while there's still a chance. 655 00:33:43,025 --> 00:33:44,943 CATHERINE: I promise you, I can take care of this. 656 00:33:44,985 --> 00:33:47,196 It's over for Martin/Charles. 657 00:33:47,237 --> 00:33:49,239 There's nothing you can do. 658 00:33:49,281 --> 00:33:51,200 CATHERINE: I have the hit man's cell phone. 659 00:33:51,241 --> 00:33:52,910 Siobhan will be dead by tonight. 660 00:33:52,951 --> 00:33:55,788 [phone beeps off] 661 00:33:55,829 --> 00:33:58,749 I am going to kill Siobhan. 662 00:33:58,791 --> 00:33:59,958 [gasps] 663 00:34:01,668 --> 00:34:03,879 Mommy, please, just-just-just leave! 664 00:34:03,921 --> 00:34:05,422 OLIVIA: She's right, Catherine. 665 00:34:05,464 --> 00:34:06,924 It's too late to kill Siobhan now. 666 00:34:06,965 --> 00:34:08,467 Your only choice is to run. 667 00:34:08,509 --> 00:34:09,968 CATHERINE: I can't run! 668 00:34:10,010 --> 00:34:11,595 The police are looking for me everywhere. 669 00:34:11,637 --> 00:34:12,805 Then take me with you. 670 00:34:12,846 --> 00:34:14,848 I'll be your hostage. 671 00:34:14,890 --> 00:34:16,058 Siobhan... 672 00:34:16,100 --> 00:34:17,768 It's the only way I know 673 00:34:17,810 --> 00:34:20,062 that you and Juliet will be safe. 674 00:34:20,104 --> 00:34:21,271 CATHERINE: Juliet... JULIET: No. 675 00:34:21,313 --> 00:34:22,898 -Cut her loose. -No. 676 00:34:22,940 --> 00:34:24,441 -Cut her loose! -No! 677 00:34:24,483 --> 00:34:26,151 You're not doing this, Siobhan, I forbid it. 678 00:34:26,193 --> 00:34:27,778 If you're going to take anyone, you take me. 679 00:34:27,820 --> 00:34:29,655 You? I don't want you, Andrew. 680 00:34:29,696 --> 00:34:31,615 Or that paperweight that you're planning to bludgeon me with. 681 00:34:31,657 --> 00:34:32,825 Cut her loose! 682 00:34:32,866 --> 00:34:34,034 JULIET: Stop! 683 00:34:34,076 --> 00:34:35,869 If anything happens to Siobhan, 684 00:34:35,911 --> 00:34:37,412 I swear I will hunt you down. 685 00:34:37,454 --> 00:34:40,290 Oh, save it for someone who cares. 686 00:34:42,084 --> 00:34:44,002 Baby, we're on our way. 687 00:34:44,044 --> 00:34:46,255 OK. I'll see you soon. 688 00:34:49,967 --> 00:34:51,343 [phone beeps off] 689 00:34:51,385 --> 00:34:53,178 That's good. 690 00:34:53,220 --> 00:34:55,180 You're doing the right thing. 691 00:35:03,313 --> 00:35:05,816 Watch your back. 692 00:35:05,858 --> 00:35:07,943 Doctor! Wait! 693 00:35:07,985 --> 00:35:09,278 You can't go any further. 694 00:35:09,319 --> 00:35:10,988 -But I'm the father. -I understand. 695 00:35:11,029 --> 00:35:13,282 But we're prepping for an emergency C-section right now. 696 00:35:13,323 --> 00:35:14,700 Are they going to be all right? 697 00:35:14,741 --> 00:35:16,368 I'll let you know how everyone's doing 698 00:35:16,410 --> 00:35:17,578 as soon as I can. 699 00:35:17,619 --> 00:35:19,788 [breathing hard] 700 00:35:19,830 --> 00:35:22,541 Why didn't you just send the Feds to the apartment? 701 00:35:26,003 --> 00:35:30,465 Well, 31% of all multiple hostage situations 702 00:35:30,507 --> 00:35:32,301 ends with at least one of the hostages being shot. 703 00:35:32,342 --> 00:35:33,927 And that number doubles 704 00:35:33,969 --> 00:35:35,762 when there's a juvenile involved, so... 705 00:35:35,804 --> 00:35:37,514 I think doing it this way 706 00:35:37,556 --> 00:35:39,141 just puts the odds back in my favor. 707 00:35:39,183 --> 00:35:40,392 Why, what do you think? 708 00:35:40,434 --> 00:35:41,977 [car pulls up] 709 00:35:42,019 --> 00:35:43,979 There we go. 710 00:35:45,606 --> 00:35:47,941 I think you don't know Catherine Martin very well. 711 00:35:49,985 --> 00:35:52,738 Go on. Just act natural. 712 00:35:55,199 --> 00:35:56,533 Let me state the obvious. 713 00:35:56,575 --> 00:35:59,119 You give me a reason to shoot you, I will. 714 00:35:59,161 --> 00:36:00,495 BRIDGET: Catherine, there's a better way we can solve this... 715 00:36:00,537 --> 00:36:01,955 CATHERINE: Olivia. 716 00:36:01,997 --> 00:36:03,207 You made it! 717 00:36:03,248 --> 00:36:05,709 Baby, I missed you. 718 00:36:05,751 --> 00:36:07,878 I missed you, too, honey. 719 00:36:07,920 --> 00:36:09,630 [grunts] Hey! 720 00:36:09,671 --> 00:36:13,133 Hey! Olivia! Grab her! 721 00:36:15,385 --> 00:36:17,721 FBI! Drop it! Drop it! 722 00:36:17,763 --> 00:36:19,514 Ah... 723 00:36:19,556 --> 00:36:21,016 I gave you everything! 724 00:36:21,058 --> 00:36:22,643 No! 725 00:36:28,649 --> 00:36:29,983 Don't move! 726 00:36:35,239 --> 00:36:36,782 Catherine, stop! 727 00:36:38,200 --> 00:36:40,911 I mean it. It's over. 728 00:36:43,330 --> 00:36:45,540 You don't have it in you. 729 00:36:52,965 --> 00:36:55,884 She might not, but I do. Hands up. 730 00:36:55,926 --> 00:36:58,553 Up. Behind your head. 731 00:37:02,849 --> 00:37:05,936 [handcuffs clicking] 732 00:37:05,978 --> 00:37:07,312 Hey, uh...any news? 733 00:37:07,354 --> 00:37:09,273 Not yet. They're still in surgery. 734 00:37:11,483 --> 00:37:12,651 Hi. 735 00:37:14,403 --> 00:37:15,904 [phone beeps on] 736 00:37:33,630 --> 00:37:35,257 -Hi. -Hi. 737 00:37:37,467 --> 00:37:40,470 You did great. 738 00:37:40,512 --> 00:37:42,222 The girls are so beautiful. 739 00:37:42,264 --> 00:37:44,141 The doctor said... 740 00:37:44,182 --> 00:37:46,310 That they're going to be OK. 741 00:37:46,351 --> 00:37:49,354 We're all going to be OK. 742 00:37:49,396 --> 00:37:51,690 The maid that was going to testify... 743 00:37:51,732 --> 00:37:55,152 she... she was found dead. 744 00:37:57,195 --> 00:37:59,323 Do you know anything about that? 745 00:38:01,575 --> 00:38:04,494 No. What happened? 746 00:38:06,705 --> 00:38:08,248 Never mind. 747 00:38:08,290 --> 00:38:10,125 It's not important. 748 00:38:10,167 --> 00:38:11,877 You need to get some rest. 749 00:38:11,918 --> 00:38:13,253 Mr. Butler? 750 00:38:13,295 --> 00:38:14,671 -I'll be right back. -Wait. Henry... 751 00:38:18,008 --> 00:38:19,468 I love you. 752 00:38:22,763 --> 00:38:24,264 I love you, too. 753 00:38:29,853 --> 00:38:31,063 You asked to see me. 754 00:38:31,104 --> 00:38:33,440 Yeah. 755 00:38:33,482 --> 00:38:35,692 I want a paternity test. 756 00:38:42,783 --> 00:38:44,409 Sorry. 757 00:38:44,451 --> 00:38:46,912 I thought I could shoot her, but I... 758 00:38:46,953 --> 00:38:48,455 couldn't do it to Juliet. 759 00:38:48,497 --> 00:38:50,082 Got nothing to apologize for. 760 00:38:50,123 --> 00:38:51,708 When you can kill somebody and not care? 761 00:38:51,750 --> 00:38:53,168 That's when you got something to be sorry about. 762 00:38:53,210 --> 00:38:54,628 CATHERINE: You make me sick. 763 00:38:54,669 --> 00:38:56,088 What, you really think that you're a saint 764 00:38:56,129 --> 00:38:57,297 'cause you couldn't pull the trigger? 765 00:38:57,339 --> 00:38:58,507 -That's enough. -You know what? 766 00:38:58,548 --> 00:38:59,716 You stole my husband. 767 00:38:59,758 --> 00:39:01,301 You turned my daughter against me. 768 00:39:01,343 --> 00:39:02,511 You even tried to sell my house out from under me. 769 00:39:02,552 --> 00:39:04,137 I mean, whose life is so pathetic 770 00:39:04,179 --> 00:39:06,390 that they have to live someone else's to be happy? 771 00:39:06,431 --> 00:39:08,642 That's it. It's over. 772 00:39:08,683 --> 00:39:10,936 WOMAN: ♪ ...From the heart ♪ 773 00:39:10,977 --> 00:39:15,941 ♪ Sing you a song ♪ 774 00:39:15,982 --> 00:39:20,737 ♪ Love I lost and won ♪ 775 00:39:20,779 --> 00:39:24,324 ♪ Hope you sing along ♪