1
00:00:05,426 --> 00:00:06,844
My name is Bridget.
2
00:00:06,886 --> 00:00:08,429
I witnessed a murder.
3
00:00:08,471 --> 00:00:10,598
Just get up on the stand and
tell the judge what you saw,
4
00:00:10,639 --> 00:00:13,100
and we'll protect you.
You don't get it.
5
00:00:13,142 --> 00:00:16,228
Bodaway wants me dead,
I'm dead.
6
00:00:16,270 --> 00:00:19,523
BRIDGET: I ran to my sister
Siobhan for help.
7
00:00:19,565 --> 00:00:21,525
Siobhan? Siobhan!
8
00:00:21,567 --> 00:00:24,737
Siobhan killed herself,
and I assumed her identity.
9
00:00:24,779 --> 00:00:25,863
It was so easy.
10
00:00:25,905 --> 00:00:27,865
I saw a way out, and I took it.
11
00:00:27,907 --> 00:00:29,408
They all think that I'm her.
12
00:00:29,450 --> 00:00:30,701
Her husband.
13
00:00:30,743 --> 00:00:32,161
The doctor's gonna check
on the baby.
14
00:00:32,203 --> 00:00:33,162
What?
15
00:00:33,204 --> 00:00:34,413
Her stepdaughter.
16
00:00:34,455 --> 00:00:36,874
Siobhan has a twin sister.
17
00:00:36,916 --> 00:00:37,958
JULIET:
Oh, God.
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,168
There's two of them?
19
00:00:39,210 --> 00:00:41,420
Her lover.
That baby is ours.
20
00:00:41,462 --> 00:00:42,421
Her best friend.
21
00:00:42,463 --> 00:00:44,090
It's ridiculous.
22
00:00:44,131 --> 00:00:45,758
Aren't you supposed to be
pregnant, for crying out loud?
23
00:00:45,800 --> 00:00:47,885
The only person I can trust.
24
00:00:47,927 --> 00:00:49,970
I know you've been
in contact with Mr. Ward.
25
00:00:50,012 --> 00:00:51,138
Well, he called me a few times.
26
00:00:51,180 --> 00:00:52,807
He was concerned about Bridget.
27
00:00:52,848 --> 00:00:54,809
Well, now there's reason
to be concerned about him.
28
00:00:54,850 --> 00:00:56,185
He's missing.
29
00:00:56,227 --> 00:00:58,479
MAN (over phone):
Siobhan, we have a problem.
30
00:00:58,521 --> 00:00:59,563
Bridget's still alive.
31
00:01:01,690 --> 00:01:03,692
(siren wailing)
32
00:01:24,672 --> 00:01:26,674
Relax. The first ultrasound's
33
00:01:26,715 --> 00:01:29,468
always hard
to read.
34
00:01:29,510 --> 00:01:33,222
Baby is no bigger
than a bean.
35
00:01:33,264 --> 00:01:35,099
How's your head?
36
00:01:35,141 --> 00:01:37,143
Sore.
37
00:01:37,184 --> 00:01:39,395
Any idea why she fainted?
38
00:01:39,436 --> 00:01:41,856
Vasovagal is the
likely culprit.
39
00:01:41,897 --> 00:01:44,233
She was in a hot,
crowded environment.
40
00:01:44,275 --> 00:01:46,443
That's all
it takes.
41
00:01:46,485 --> 00:01:47,653
Will you shift to
the left, please?
42
00:01:53,284 --> 00:01:54,952
Everything OK?
43
00:01:54,994 --> 00:01:58,956
Well, I'm not
seeing anything.
44
00:01:58,998 --> 00:02:00,749
What do you mean?
45
00:02:00,791 --> 00:02:03,085
I, uh,
46
00:02:03,127 --> 00:02:05,963
I don't see a baby.
47
00:02:06,005 --> 00:02:09,175
But I, uh, I-I thought
this was a precaution.
48
00:02:09,216 --> 00:02:11,635
The nurses assured me
my wife was fine.
49
00:02:11,677 --> 00:02:13,387
I had some bleeding last week.
50
00:02:13,429 --> 00:02:15,222
What?
51
00:02:15,264 --> 00:02:16,974
Why didn't you say something?
52
00:02:17,016 --> 00:02:19,143
I didn't want
you to worry.
53
00:02:19,185 --> 00:02:21,854
I-I thought
that spotting was normal.
54
00:02:21,896 --> 00:02:23,522
It can be.
55
00:02:23,564 --> 00:02:26,483
Doctor, please, what happened?
56
00:02:26,525 --> 00:02:27,818
I can't be
certain.
57
00:02:27,860 --> 00:02:29,320
But my guess?
58
00:02:29,361 --> 00:02:31,113
An ectopic
pregnancy.
59
00:02:31,155 --> 00:02:33,574
It's when the embryo
is implanted outside
the uterus,
60
00:02:33,616 --> 00:02:36,035
and they're
rarely viable.
61
00:02:36,076 --> 00:02:38,078
So, uh, my wife is no longer...
62
00:02:38,120 --> 00:02:40,039
No longer
pregnant.
63
00:02:40,080 --> 00:02:42,625
(removing gloves)
64
00:02:42,666 --> 00:02:45,002
I'm so sorry
for your loss.
65
00:02:45,044 --> 00:02:46,045
I'll give you
a few minutes.
66
00:02:50,591 --> 00:02:51,592
I can't believe this.
67
00:03:05,189 --> 00:03:07,316
I'm really sorry.
68
00:03:07,358 --> 00:03:10,069
You have nothing
to be sorry about.
69
00:03:10,110 --> 00:03:11,111
This isn't
your fault.
70
00:03:11,153 --> 00:03:13,489
You know
that, right?
71
00:03:13,530 --> 00:03:14,823
I'm just glad
that you're OK.
72
00:03:18,452 --> 00:03:19,453
I made you some tea.
73
00:03:20,704 --> 00:03:21,705
Thank you.
74
00:03:26,835 --> 00:03:29,421
Does it hurt?
75
00:03:29,463 --> 00:03:30,422
No.
76
00:03:32,883 --> 00:03:34,551
What does it feel like?
77
00:03:37,429 --> 00:03:39,265
It doesn't feel
like anything...
78
00:03:41,308 --> 00:03:42,810
except sad.
79
00:03:52,236 --> 00:03:57,199
Look, why don't we let
Siobhan get some rest?
80
00:03:57,241 --> 00:03:59,952
And you let us know
if you need anything.
81
00:03:59,994 --> 00:04:00,995
OK.
82
00:04:03,872 --> 00:04:05,165
(phone ringing)
83
00:04:15,801 --> 00:04:17,636
Hey, Bridge, it's Malcolm.
84
00:04:17,678 --> 00:04:20,723
I'm at the Motor Inn
on 95th, room 610.
85
00:04:20,764 --> 00:04:21,932
I need to see you.
86
00:04:49,793 --> 00:04:51,295
I thought
you were dead.
87
00:04:51,337 --> 00:04:53,297
I thought
I was, too.
88
00:04:53,339 --> 00:04:54,631
What happened?
89
00:04:56,258 --> 00:04:58,427
I just spent
the last week
90
00:04:58,469 --> 00:05:00,387
tied up
in Bodaway's basement.
91
00:05:00,429 --> 00:05:02,514
He's looking
for you, Bridge,
92
00:05:02,556 --> 00:05:03,932
and when I didn't tell
him where you were...
93
00:05:06,977 --> 00:05:09,355
I'm so sorry.
94
00:05:09,396 --> 00:05:10,564
How did you get away?
95
00:05:10,606 --> 00:05:11,899
I shook him
96
00:05:11,940 --> 00:05:14,777
after I made him believe
you were in Seattle.
97
00:05:14,818 --> 00:05:17,863
Made it here in one piece...
for the most part.
98
00:05:21,617 --> 00:05:22,743
Don't worry.
99
00:05:22,785 --> 00:05:24,036
He didn't follow me.
100
00:05:24,078 --> 00:05:25,704
I was careful.
101
00:05:25,746 --> 00:05:28,665
I'm only worried
about you.
102
00:05:28,707 --> 00:05:30,751
I still can't believe
that you're here.
103
00:05:30,793 --> 00:05:32,252
Yeah, well, I'm not
planning on staying,
104
00:05:32,294 --> 00:05:33,587
and neither
should you.
105
00:05:33,629 --> 00:05:34,755
It's just as dangerous
in New York.
106
00:05:34,797 --> 00:05:36,590
We got to get
the hell out of here.
107
00:05:36,632 --> 00:05:40,010
I, I can't just
leave right now.
108
00:05:40,052 --> 00:05:41,095
Why not?
109
00:05:43,222 --> 00:05:45,599
'Cause I sort of threw
Bridget under the bus.
110
00:05:48,018 --> 00:05:51,021
I made the cops think
that she was somehow involved
111
00:05:51,063 --> 00:05:52,773
in Gemma's disappearance.
112
00:05:52,815 --> 00:05:54,108
Why the hell
would you do that?
113
00:05:54,149 --> 00:05:56,318
I didn't really
have a choice.
114
00:05:56,360 --> 00:05:58,737
That was the only thing
that I could think of.
115
00:05:58,779 --> 00:06:01,490
I'm sorry, I-I didn't mean to
get you messed up in all this.
116
00:06:01,532 --> 00:06:03,534
Well, I am.
117
00:06:06,286 --> 00:06:09,623
You can't stay here.
This place isn't safe.
118
00:06:09,665 --> 00:06:11,291
There's a hotel
right by the apartment.
119
00:06:11,333 --> 00:06:12,709
I can get you
moved in tonight
120
00:06:12,751 --> 00:06:14,086
and still make it home
before Andrew wakes up.
121
00:06:14,128 --> 00:06:15,796
You should just go.
122
00:06:15,838 --> 00:06:18,048
But...you don't even know
where you're going.
123
00:06:24,972 --> 00:06:25,931
I'll figure it out.
124
00:06:27,975 --> 00:06:30,144
Are you sure you're OK?
125
00:06:30,185 --> 00:06:33,063
Bridget, I just
traveled 2,000 miles
126
00:06:33,105 --> 00:06:35,732
after getting my
ass handed to me.
127
00:06:35,774 --> 00:06:36,733
Cut me some slack, OK?
128
00:06:39,903 --> 00:06:44,199
Sorry, um, I was just
worried about you.
129
00:06:44,241 --> 00:06:45,868
I'll, uh, I'll call you
in the morning?
130
00:06:45,909 --> 00:06:46,994
I grabbed this
before I left.
131
00:06:49,872 --> 00:06:51,790
It's your
six-monther.
132
00:06:51,832 --> 00:06:54,126
Thought you'd want it...
133
00:06:54,168 --> 00:06:55,461
so you don't forget
who you are.
134
00:07:03,302 --> 00:07:04,970
(door opens)
135
00:07:05,012 --> 00:07:05,971
(door closes)
136
00:07:43,842 --> 00:07:45,594
MALCOLM:
My name is Malcolm,
137
00:07:45,636 --> 00:07:47,054
and I'm an addict.
138
00:07:47,095 --> 00:07:49,973
THE GROUP:
Hi, Malcolm.
139
00:07:50,015 --> 00:07:53,143
Those words
come easy now.
140
00:07:53,185 --> 00:07:56,480
Took me a while
to get there, though.
141
00:07:56,522 --> 00:07:59,650
I had to hit
bottom first.
142
00:07:59,691 --> 00:08:00,943
We all did, right?
143
00:08:00,984 --> 00:08:01,944
Yeah.
144
00:08:01,985 --> 00:08:03,695
Sure did.
145
00:08:03,737 --> 00:08:04,905
We have a new face
here today.
146
00:08:07,115 --> 00:08:08,075
Feel like sharing?
147
00:08:14,248 --> 00:08:15,207
I'm good.
148
00:08:18,418 --> 00:08:22,172
Felix, want to lead us
in the Serenity Prayer?
149
00:08:22,214 --> 00:08:24,967
(knocking)
ANDREW:
Shiv?
150
00:08:25,008 --> 00:08:27,010
Everything all right?
151
00:08:27,052 --> 00:08:28,262
Yeah, I'll be right there.
152
00:08:34,601 --> 00:08:36,562
You don't have to
worry about me.
153
00:08:36,603 --> 00:08:38,105
I'm OK.
154
00:08:38,146 --> 00:08:41,316
I took the day off
so we could spend it together.
155
00:08:41,358 --> 00:08:43,527
I have a follow-up
doctor's appointment.
156
00:08:43,569 --> 00:08:45,904
So I'll come with you.
157
00:08:45,946 --> 00:08:47,531
I'd rather go alone.
158
00:08:47,573 --> 00:08:49,658
We should be together
at a time like this.
159
00:08:51,535 --> 00:08:54,037
I appreciate that,
I-I really do.
160
00:08:54,079 --> 00:08:56,206
Um, I just feel like
this is something
161
00:08:56,248 --> 00:08:58,500
I want to do by myself.
162
00:08:58,542 --> 00:08:59,710
Fine.
163
00:08:59,751 --> 00:09:00,711
I'll see you later.
164
00:09:04,339 --> 00:09:05,882
MR. CARPENTER:
All right,
165
00:09:05,924 --> 00:09:07,968
we'll finish up
with an easy one.
166
00:09:08,010 --> 00:09:09,303
What did the rabbits represent?
167
00:09:13,807 --> 00:09:15,559
Seriously? Anyone?
168
00:09:20,063 --> 00:09:21,982
Yes.
169
00:09:22,024 --> 00:09:25,360
The rabbits represent
happiness for Lennie?
170
00:09:25,402 --> 00:09:27,029
He likes soft things,
and the rabbits' fur is soft,
171
00:09:27,070 --> 00:09:31,158
so, you know,
they make him happy.
172
00:09:31,199 --> 00:09:33,535
Very good, Juliet.
173
00:09:33,577 --> 00:09:35,871
Now, for tomorrow...
174
00:09:35,912 --> 00:09:39,082
Rich Girl scores
some brownie points.
175
00:09:39,124 --> 00:09:41,460
Way to go, Rich Girl.
176
00:09:41,501 --> 00:09:43,211
Course, Rich Girl's daddy
probably pays somebody
177
00:09:43,253 --> 00:09:45,088
to read to her
every night.
178
00:09:45,130 --> 00:09:46,423
We tried to
hire your mom,
179
00:09:46,465 --> 00:09:48,550
but she couldn't
handle the big words.
180
00:09:48,592 --> 00:09:50,510
(laughter)
181
00:09:50,552 --> 00:09:51,970
MR. CARPENTER:
Don't tell me, ladies...
182
00:09:52,012 --> 00:09:53,472
you find the book
so enriching,
183
00:09:53,513 --> 00:09:55,432
you can't help but discuss
it amongst yourselves?
184
00:09:55,474 --> 00:09:57,059
(bell ringing)
185
00:09:57,100 --> 00:09:58,727
BOY:
Oh, cool, finally.
186
00:09:58,769 --> 00:10:00,312
(indistinct chatter)
187
00:10:00,354 --> 00:10:02,314
(overlapping chatter)
188
00:10:07,194 --> 00:10:10,030
Um...
189
00:10:10,072 --> 00:10:11,782
could you please
do something about Tessa?
190
00:10:11,823 --> 00:10:14,576
It's-It's like she finds
some sort of sick pleasure
191
00:10:14,618 --> 00:10:16,161
in torturing me.
192
00:10:16,203 --> 00:10:17,162
I'll talk to her.
193
00:10:17,204 --> 00:10:18,622
No disrespect, Mr. C,
194
00:10:18,664 --> 00:10:21,583
but I don't think her
getting a talking to...
195
00:10:21,625 --> 00:10:22,084
I said I'll take care of it.
196
00:10:25,879 --> 00:10:27,506
It's just been a tough week
for me.
197
00:10:29,591 --> 00:10:33,720
I'm not getting my trust fund
till I'm, like, 25.
198
00:10:33,762 --> 00:10:36,181
Is that because of your
little fender bender?
199
00:10:36,223 --> 00:10:38,517
Yeah, and something really bad
happened to my stepmom.
200
00:10:41,853 --> 00:10:43,855
She had a miscarriage.
201
00:10:43,897 --> 00:10:46,525
I'm sorry to hear that.
202
00:10:46,566 --> 00:10:47,818
If you need to
talk to someone
203
00:10:47,859 --> 00:10:49,111
in the guidance
counselor's office...
204
00:10:51,780 --> 00:10:52,906
What if I want to
talk to you?
205
00:10:55,450 --> 00:10:57,202
There's a revival theater
206
00:10:57,244 --> 00:11:00,455
in the Village that's showing
"Of Mice and Men" this weekend.
207
00:11:00,497 --> 00:11:02,791
The original...
with Burgess Meredith.
208
00:11:02,833 --> 00:11:04,418
I have the DVD.
209
00:11:04,459 --> 00:11:06,712
Really?
210
00:11:06,753 --> 00:11:08,505
Maybe I could come over
and watch it sometime?
211
00:11:11,216 --> 00:11:14,010
You're going to be late
for your next class.
212
00:11:14,052 --> 00:11:16,012
(bell ringing)
213
00:11:19,015 --> 00:11:20,142
Yeah.
214
00:11:22,185 --> 00:11:23,270
(scoffs)
215
00:11:24,980 --> 00:11:27,107
ANDREW: I fired the head of
European Operations.
216
00:11:27,149 --> 00:11:30,527
Oh. Good morning
to you, too.
217
00:11:30,569 --> 00:11:34,573
I had Henri Jeunet
escorted out by security.
218
00:11:34,614 --> 00:11:36,616
Mon Dieu!
219
00:11:36,658 --> 00:11:38,285
It's not funny.
220
00:11:38,326 --> 00:11:40,287
Well, what on earth
did Mr. Jeunet do?
221
00:11:40,328 --> 00:11:43,165
When I was in Paris, we had an
amazing dinner at Chez Julien
222
00:11:43,206 --> 00:11:46,042
and he showed me 20% returns.
223
00:11:46,084 --> 00:11:48,920
He lost transfer documents
with my signature on them.
224
00:11:48,962 --> 00:11:50,255
He's blaming it
on his subordinates,
225
00:11:50,297 --> 00:11:52,007
but I think he's lying.
226
00:11:52,048 --> 00:11:54,092
So, what are we going to do?
227
00:11:54,134 --> 00:11:55,761
Don't worry.
228
00:11:55,802 --> 00:11:58,555
I'm taking care of it.
229
00:11:58,597 --> 00:12:00,223
Is something else
bothering you?
230
00:12:05,228 --> 00:12:06,104
Siobhan lost the baby.
231
00:12:10,025 --> 00:12:10,484
Oh, God.
232
00:12:12,569 --> 00:12:17,073
Oh, Andrew, I'm-I'm...
I'm so sorry.
233
00:12:17,115 --> 00:12:18,283
You should
234
00:12:18,325 --> 00:12:21,161
go home and-and be
with her.
235
00:12:21,203 --> 00:12:24,206
I offered,
but she wasn't interested.
236
00:12:24,247 --> 00:12:28,210
I...I guess she's dealing
with it in her own way.
237
00:12:28,251 --> 00:12:30,921
And how are you
dealing with it?
238
00:12:30,962 --> 00:12:33,215
I don't know.
239
00:12:33,256 --> 00:12:34,591
(sighing):
I guess we were pretty set
240
00:12:34,633 --> 00:12:38,178
on not having kids, but...
241
00:12:38,220 --> 00:12:42,015
since Shiv found out
she was pregnant, I was...
242
00:12:42,057 --> 00:12:44,684
I was starting to warm up
to the idea.
243
00:12:44,726 --> 00:12:45,685
Can't you try again?
244
00:12:47,771 --> 00:12:48,730
That's a very good question.
245
00:12:50,732 --> 00:12:52,692
(train whistle blowing)
246
00:12:58,824 --> 00:13:02,160
♪ We've been staying
in the shadows ♪
247
00:13:02,202 --> 00:13:05,539
♪ We've been hiding
in the night ♪
248
00:13:05,580 --> 00:13:08,959
♪ We've been waiting
for a long time ♪
249
00:13:09,000 --> 00:13:11,086
♪ To see that
look in their eyes ♪
250
00:13:11,127 --> 00:13:12,420
♪ Whoa-oh-oh ♪
251
00:13:12,462 --> 00:13:13,880
♪ No, they'll never
see it coming ♪
252
00:13:13,922 --> 00:13:16,424
(phone ringing)
253
00:13:16,466 --> 00:13:17,425
Hello?
254
00:13:17,467 --> 00:13:18,844
HENRY:
Hi, Juliet.
255
00:13:18,885 --> 00:13:21,388
Oh, hey, Mr. Butler.
You, uh, looking for my dad?
256
00:13:21,429 --> 00:13:24,057
Uh, no. Your stepmom, actually.
Is she around?
257
00:13:24,099 --> 00:13:27,102
Oh, no. I think my dad said
she had a doctor's appointment.
258
00:13:27,143 --> 00:13:30,105
Right, right, right,
first ultrasound.
259
00:13:30,146 --> 00:13:32,274
Oh, I guess you didn't hear.
260
00:13:32,315 --> 00:13:33,400
Siobhan lost the baby.
261
00:13:40,657 --> 00:13:44,286
I spent 3 hours
in JFK long-term parking.
262
00:13:44,327 --> 00:13:46,162
I found a few hairs
that probably belong to her,
263
00:13:46,204 --> 00:13:47,664
but little else.
264
00:13:47,706 --> 00:13:49,457
(echoing):
I'm sorry, I don't think
265
00:13:49,499 --> 00:13:52,043
(slowly fading out): Gemma's car
is the key to finding her...
266
00:13:52,085 --> 00:13:53,253
(no voice)
267
00:13:57,007 --> 00:14:00,260
MALCOLM:
It's Bridget, right?
268
00:14:00,302 --> 00:14:02,929
How long have
you been clean?
269
00:14:02,971 --> 00:14:04,180
What time is it?
270
00:14:04,222 --> 00:14:06,766
Hey. You're here.
271
00:14:06,808 --> 00:14:09,394
That's all that counts.
272
00:14:09,436 --> 00:14:11,229
I'm here because I have to be,
273
00:14:11,271 --> 00:14:13,648
not because I want to be.
274
00:14:13,690 --> 00:14:16,359
Fair enough.
275
00:14:16,401 --> 00:14:18,361
So what's your poison?
276
00:14:18,403 --> 00:14:21,281
Mine was heroin.
277
00:14:21,323 --> 00:14:24,576
Crushing and snorting.
278
00:14:24,618 --> 00:14:26,411
Creative.
279
00:14:26,453 --> 00:14:27,454
I don't like needles.
280
00:14:29,164 --> 00:14:33,335
Listen, Bridget, I see
a lot of myself in you.
281
00:14:33,376 --> 00:14:35,378
I had a tough
time opening up.
282
00:14:35,420 --> 00:14:37,547
And I can help
you through it.
283
00:14:37,589 --> 00:14:39,090
(sighs)
If I didn't know any better,
284
00:14:39,132 --> 00:14:40,717
I'd think you were offering
to be my sponsor.
285
00:14:43,178 --> 00:14:44,804
Hi.
286
00:14:44,846 --> 00:14:47,766
Are you with me here?
287
00:14:47,807 --> 00:14:49,726
I'm sorry.
288
00:14:49,768 --> 00:14:52,771
My old sponsor's in town.
289
00:14:52,812 --> 00:14:55,148
Oh. All right, yeah,
and you just wanted
290
00:14:55,190 --> 00:14:56,775
to tell me
that you're shaking me loose?
291
00:14:56,816 --> 00:14:57,859
No.
292
00:14:57,901 --> 00:14:58,860
Not at all.
293
00:14:58,902 --> 00:15:01,112
I like what we have.
294
00:15:01,154 --> 00:15:02,989
Good.
295
00:15:03,031 --> 00:15:04,199
You made me nervous there
for a minute.
296
00:15:04,240 --> 00:15:06,701
You had that
"I want to break up" face.
297
00:15:06,743 --> 00:15:08,954
No, no breakup, I promise.
298
00:15:08,995 --> 00:15:11,915
I'm just a little stressed.
299
00:15:11,957 --> 00:15:16,211
Having Malcolm here could...
complicate things.
300
00:15:16,252 --> 00:15:18,254
How so?
301
00:15:18,296 --> 00:15:21,007
I just...I'm dealing
with a lot right now.
302
00:15:21,049 --> 00:15:22,133
Not just Gemma.
303
00:15:22,175 --> 00:15:24,594
My husband and I are, um...
304
00:15:24,636 --> 00:15:27,472
(clears throat)
...going through some stuff.
305
00:15:27,514 --> 00:15:31,142
Ah. And Malcolm
doesn't understand?
306
00:15:31,184 --> 00:15:32,852
It's not that. I...
307
00:15:32,894 --> 00:15:35,897
I want to be there
for both of them.
308
00:15:35,939 --> 00:15:37,107
OK.
309
00:15:37,148 --> 00:15:39,985
Hey, just be honest
with these guys.
310
00:15:40,026 --> 00:15:42,237
Like you've been
honest with me.
311
00:15:42,278 --> 00:15:44,239
Remember, if
you come clean...
312
00:15:44,280 --> 00:15:45,991
You stay clean.
Yeah.
313
00:15:46,032 --> 00:15:47,534
Yeah. Thank you. I mean it.
314
00:15:49,160 --> 00:15:51,496
OK, I gotta go.
315
00:15:51,538 --> 00:15:52,497
Bye.
316
00:15:57,711 --> 00:15:59,796
(phone beeps on)
317
00:15:59,838 --> 00:16:00,880
(beep)
318
00:16:02,590 --> 00:16:04,551
(phone ringing)
319
00:16:07,512 --> 00:16:09,014
(ringing continues)
320
00:16:09,055 --> 00:16:10,140
Yeah?
321
00:16:10,181 --> 00:16:11,933
Malcolm Ward is
in New York City.
322
00:16:11,975 --> 00:16:13,059
Does Bridget know?
323
00:16:13,101 --> 00:16:14,894
She's the one who told me.
324
00:16:14,936 --> 00:16:16,021
What is he doing there?
325
00:16:16,062 --> 00:16:17,480
Don't know yet.
326
00:16:17,522 --> 00:16:20,066
I'm trying to pace myself
with the questions.
327
00:16:20,108 --> 00:16:22,736
I want to be supportive,
not intrusive.
328
00:16:22,777 --> 00:16:25,071
Just following
the sponsor guidelines.
329
00:16:25,113 --> 00:16:26,990
Just make sure
he doesn't mess things up.
330
00:16:27,032 --> 00:16:28,950
Just so you know,
331
00:16:28,992 --> 00:16:31,536
I'm gonna take a different
approach with this guy.
332
00:16:31,578 --> 00:16:33,580
The Gemma thing got way
out of hand.
333
00:16:33,621 --> 00:16:35,040
When I signed on to this job,
334
00:16:35,081 --> 00:16:36,332
I didn't know
that you were gonna make me...
335
00:16:36,374 --> 00:16:37,959
Spare me the details.
336
00:16:38,001 --> 00:16:39,335
I've spent
the last few weeks listening
337
00:16:39,377 --> 00:16:41,046
to a man complain
about his job.
338
00:16:41,087 --> 00:16:42,672
I don't need to do it
long distance.
339
00:16:42,714 --> 00:16:46,885
(door opens)
I got to go. Just...
take care of it.
340
00:16:46,926 --> 00:16:48,803
TYLER: All right, Cora, I'm
gonna ask one more time,
341
00:16:48,845 --> 00:16:50,346
and then I promise
I will shut up.
342
00:16:50,388 --> 00:16:53,224
Are you sure you don't want
to go with me to Rome?
343
00:16:53,266 --> 00:16:55,351
I mean,
the company's paying.
344
00:16:55,393 --> 00:16:57,437
I think I need to see
a little bit of Paris
345
00:16:57,479 --> 00:16:59,522
before I start on Rome.
346
00:16:59,564 --> 00:17:02,484
Hey, it's not my fault we
never leave the hotel room.
347
00:17:02,525 --> 00:17:03,860
Oh, but it is.
348
00:17:06,988 --> 00:17:09,657
Mmm. I feel like I would
just be a distraction.
349
00:17:09,699 --> 00:17:12,202
You need to concentrate
on work.
350
00:17:12,243 --> 00:17:14,245
And why would you say that?
351
00:17:14,287 --> 00:17:15,288
(laughs)
352
00:17:17,082 --> 00:17:18,833
You need to go get dressed.
353
00:17:18,875 --> 00:17:21,002
You don't want
to miss your plane.
354
00:17:21,044 --> 00:17:22,003
Fine.
355
00:17:31,763 --> 00:17:32,722
(sighs)
356
00:17:42,357 --> 00:17:44,317
(horns honking)
357
00:17:48,613 --> 00:17:50,740
(phone ringing)
358
00:17:50,782 --> 00:17:51,866
This is Tyler.
359
00:17:51,908 --> 00:17:53,618
WOMAN:
Please hold for Mr. Martin.
360
00:17:53,660 --> 00:17:55,912
Tyler. Andrew Martin.
361
00:17:55,954 --> 00:17:57,455
Uh, hello, sir.
362
00:17:57,497 --> 00:17:59,290
Oh, what can I do for you?
363
00:17:59,332 --> 00:18:00,708
I just wanted to let you know
364
00:18:00,750 --> 00:18:04,546
that Mr. Jeunet is no longer
with Martin/Charles.
365
00:18:04,587 --> 00:18:06,089
Oh. Wow.
366
00:18:06,131 --> 00:18:08,758
I just talked
to him last night.
367
00:18:08,800 --> 00:18:10,885
I'm so sorry to hear that.
368
00:18:10,927 --> 00:18:11,970
Me, too.
369
00:18:12,011 --> 00:18:13,805
So, what can I help you with?
370
00:18:13,847 --> 00:18:15,431
I wanted to talk to you
about replacing him
371
00:18:15,473 --> 00:18:19,185
as Head of European Operations.
372
00:18:19,227 --> 00:18:20,562
Really?
373
00:18:20,603 --> 00:18:21,604
(laughs)
374
00:18:21,646 --> 00:18:22,897
Well, then I'm not so sorry.
375
00:18:22,939 --> 00:18:24,232
(laughs)
376
00:18:24,274 --> 00:18:25,775
Look, I know you're set
to fly to Rome,
377
00:18:25,817 --> 00:18:28,194
but how about changing
your flight to New York?
378
00:18:28,236 --> 00:18:30,446
I'd love to discuss
this in person.
379
00:18:30,488 --> 00:18:32,282
Oh, I'd like that, too, sir.
380
00:18:32,323 --> 00:18:33,283
Excellent.
381
00:18:37,954 --> 00:18:38,997
(elevator bell dings)
382
00:18:46,921 --> 00:18:47,881
Hey.
383
00:18:51,593 --> 00:18:53,553
Hi.
384
00:18:53,595 --> 00:18:54,762
Is Andrew home?
385
00:18:54,804 --> 00:18:57,557
Uh, no. He's still at work.
386
00:18:57,599 --> 00:18:59,517
Is everything OK?
387
00:18:59,559 --> 00:19:02,395
I called earlier, um,
388
00:19:02,437 --> 00:19:06,691
to see if your guy
found anything in Gemma's car.
389
00:19:06,733 --> 00:19:08,318
He didn't.
390
00:19:08,359 --> 00:19:10,153
But we're not giving up.
I want you to know that.
391
00:19:13,698 --> 00:19:14,866
Juliet told me
about the baby.
392
00:19:18,912 --> 00:19:22,290
(sighs)
I'm sorry.
393
00:19:22,332 --> 00:19:25,585
I didn't mean for you
to find out that way.
394
00:19:25,627 --> 00:19:26,586
Well, I did.
395
00:19:29,380 --> 00:19:31,966
You must be relieved?
396
00:19:32,008 --> 00:19:33,593
Why would you say that?
397
00:19:33,635 --> 00:19:36,930
Well, because it ties everything
up in a nice, little bow.
398
00:19:36,971 --> 00:19:39,265
You know, problem solved.
399
00:19:39,307 --> 00:19:41,017
That's a really
ugly thing to say.
400
00:19:41,059 --> 00:19:42,560
Why?
401
00:19:42,602 --> 00:19:44,229
It's the truth, Siobhan.
402
00:19:46,564 --> 00:19:49,400
You know, I guess
I should be grateful.
403
00:19:49,442 --> 00:19:50,610
For what?
404
00:19:50,652 --> 00:19:51,694
Closure.
405
00:19:51,736 --> 00:19:52,695
Henry, we said
406
00:19:52,737 --> 00:19:55,573
good-bye at the beach.
407
00:19:55,615 --> 00:19:58,409
I thought you let me go.
408
00:19:58,451 --> 00:20:01,204
Yeah.
409
00:20:01,246 --> 00:20:04,207
I just thought that, deep down,
when you had our baby,
410
00:20:04,249 --> 00:20:05,667
it might make you change
your mind.
411
00:20:08,336 --> 00:20:11,631
But without it...
412
00:20:11,673 --> 00:20:12,674
it is over.
413
00:20:16,427 --> 00:20:17,387
(elevator bell dings)
414
00:20:17,428 --> 00:20:19,389
(siren wailing in distance)
415
00:20:22,433 --> 00:20:25,645
ANNOUNCER: ...there for years!
What you need is Mighty Saw!
416
00:20:25,687 --> 00:20:29,399
The fastest, easiest way
to cut, trim, prune, and clear.
417
00:20:29,440 --> 00:20:30,608
(phone ringing)
418
00:20:30,650 --> 00:20:31,985
Just wrap it around,
pull it through,
419
00:20:32,026 --> 00:20:34,153
and Mighty Saw does
the cutting for you.
420
00:20:34,195 --> 00:20:36,281
(knocking on door)
421
00:20:36,322 --> 00:20:37,365
What do you want?
422
00:20:40,618 --> 00:20:41,661
NYPD.
423
00:20:47,041 --> 00:20:48,668
Lot of people been
looking for you,
Mr. Ward.
424
00:20:56,134 --> 00:20:58,803
Cops found this on you.
425
00:20:58,845 --> 00:21:00,930
I-I thought you had
this beat, man.
426
00:21:00,972 --> 00:21:03,683
What happened?
427
00:21:03,725 --> 00:21:06,728
We've known each other,
what, 7 months now?
428
00:21:06,769 --> 00:21:09,731
You've been nothing but
honest and reliable, and...
429
00:21:09,772 --> 00:21:12,859
a dependable sponsor--
and now you're skipping town
430
00:21:12,900 --> 00:21:16,112
and getting high?
431
00:21:16,154 --> 00:21:17,697
By the way, if you
really want to stay hidden,
432
00:21:17,739 --> 00:21:20,658
don't pay for your motel
with a credit card.
433
00:21:20,700 --> 00:21:22,702
And who would I be hiding from,
Agent Machado?
434
00:21:22,744 --> 00:21:26,205
Well, I don't know,
Bodaway Macawi, maybe?
435
00:21:26,247 --> 00:21:29,167
He's responsible for
the way you look, right?
436
00:21:29,208 --> 00:21:30,626
He beat you...
437
00:21:30,668 --> 00:21:32,253
till you told him
where Bridget is.
438
00:21:32,295 --> 00:21:33,755
I don't know
where Bridget is.
439
00:21:33,796 --> 00:21:36,090
Malcolm, if that's what
happened, just tell me.
440
00:21:36,132 --> 00:21:37,342
You know me.
441
00:21:37,383 --> 00:21:38,968
You can trust me.
442
00:21:39,010 --> 00:21:40,386
If you tell me
what you know,
443
00:21:40,428 --> 00:21:43,348
there's a chance we
could put this guy away.
444
00:21:43,389 --> 00:21:45,266
And who'd believe me?
445
00:21:45,308 --> 00:21:47,060
I'm a drug addict.
446
00:21:47,101 --> 00:21:48,853
There's no evidence
against Bodaway.
447
00:21:48,895 --> 00:21:51,814
My word against his.
You're looking for Bridget
in New York.
448
00:21:51,856 --> 00:21:54,609
You can at least admit that.
449
00:21:54,650 --> 00:21:58,738
I knew Bridget
hooked up with her sister.
450
00:21:58,780 --> 00:22:00,323
But now she's gone.
451
00:22:00,365 --> 00:22:03,034
I can't find her.
No one can.
452
00:22:03,076 --> 00:22:04,577
You know I want
to help her, right?
453
00:22:04,619 --> 00:22:06,746
I'm not tracking her down
to punish her, you know.
454
00:22:06,788 --> 00:22:08,748
I'm trying to protect her.
455
00:22:08,790 --> 00:22:14,087
Right. You're
selflessly trying
to come to her rescue.
456
00:22:14,128 --> 00:22:15,505
You need Bridget.
457
00:22:15,546 --> 00:22:17,048
Hey, I'm not
denying that.
458
00:22:17,090 --> 00:22:18,758
She's the only witness
to a murder
459
00:22:18,800 --> 00:22:20,885
that Bodaway Macawi committed.
460
00:22:20,927 --> 00:22:23,304
I know how
valuable she is.
461
00:22:23,346 --> 00:22:25,681
I also know that she
trusted you with her life.
462
00:22:25,723 --> 00:22:27,767
She's gonna reach out
to you at some point.
463
00:22:27,809 --> 00:22:31,104
And when you do
hear from her...
464
00:22:31,145 --> 00:22:32,313
I just hope
you do the right thing.
465
00:22:45,326 --> 00:22:47,203
Hold him overnight,
and then kick him loose.
466
00:22:47,245 --> 00:22:48,579
Kick him loose?
We got enough
467
00:22:48,621 --> 00:22:50,456
to charge him
for possession.
468
00:22:50,498 --> 00:22:52,792
I'm not interested
in a drug bust.
469
00:22:52,834 --> 00:22:56,087
Malcolm Ward's gonna take us
to Bridget Kelly.
470
00:22:56,129 --> 00:22:58,923
NEWSCASTER: Switching gears,
let's check the financial news.
471
00:22:58,965 --> 00:23:00,550
REPORTER: Looks like
a little bit of an upswing...
472
00:23:00,591 --> 00:23:02,385
JULIET:
Daddy's working late?
473
00:23:02,427 --> 00:23:03,428
Yeah.
474
00:23:10,810 --> 00:23:12,562
How's school?
475
00:23:12,603 --> 00:23:13,646
It's school.
476
00:23:16,107 --> 00:23:18,317
That girl still
bothering you?
477
00:23:18,359 --> 00:23:21,279
Yeah...but my teacher's
taking care of it.
478
00:23:21,320 --> 00:23:22,405
He gets it.
479
00:23:22,447 --> 00:23:24,407
(newscast continues quietly)
480
00:23:28,911 --> 00:23:31,205
You know, it sucks
about what happened.
481
00:23:31,247 --> 00:23:33,749
With the baby.
482
00:23:33,791 --> 00:23:35,960
I feel awful.
483
00:23:36,002 --> 00:23:39,005
Why? It's not your fault.
484
00:23:39,046 --> 00:23:41,632
(laughs):
I'm not gonna lie.
485
00:23:41,674 --> 00:23:45,344
I was anti-baby in
the beginning, but...
486
00:23:45,386 --> 00:23:49,223
then I started to think
it'd be...cool
487
00:23:49,265 --> 00:23:52,685
to have a little
brother or sister.
488
00:23:52,727 --> 00:23:54,520
You think you and Daddy are
gonna try again or...?
489
00:23:58,691 --> 00:24:01,402
I don't think so.
490
00:24:01,444 --> 00:24:02,862
I really just...
491
00:24:02,904 --> 00:24:04,572
I want things to go back
to the way they were.
492
00:24:07,533 --> 00:24:09,952
Maybe we could get
a dog instead.
493
00:24:09,994 --> 00:24:11,954
(both laugh)
494
00:24:16,375 --> 00:24:17,418
(door closes)
495
00:24:20,880 --> 00:24:22,298
Hey. Morning.
496
00:24:22,340 --> 00:24:23,841
Morning.
497
00:24:23,883 --> 00:24:25,885
I was thinking that maybe
we could have lunch today...
498
00:24:25,927 --> 00:24:29,847
Do you mind?
I'm reading.
499
00:24:29,889 --> 00:24:31,432
What's wrong?
500
00:24:31,474 --> 00:24:32,558
Just doing
what you want,
501
00:24:32,600 --> 00:24:35,811
going back to the
way things were.
502
00:24:35,853 --> 00:24:37,438
When did I say that?
503
00:24:37,480 --> 00:24:39,482
To Juliet.
504
00:24:39,524 --> 00:24:40,858
Last night.
505
00:24:40,900 --> 00:24:43,027
I heard you two talking.
506
00:24:43,069 --> 00:24:44,987
We really need to get
some doors in this place.
507
00:24:47,657 --> 00:24:51,160
I just meant I want things
to go back to normal.
508
00:24:51,202 --> 00:24:53,788
Before Gemma, before my sister.
509
00:24:53,829 --> 00:24:56,541
Trust me, the last thing that
I want is to be playing games.
510
00:24:56,582 --> 00:24:58,960
Really?
511
00:24:59,001 --> 00:25:01,212
You blew me off
yesterday morning.
512
00:25:01,254 --> 00:25:04,924
I didn't mean to blow you--
You tell Juliet you
don't want to try again.
513
00:25:04,966 --> 00:25:06,884
Because I thought
it was too soon.
514
00:25:06,926 --> 00:25:08,219
Siobhan...
515
00:25:08,261 --> 00:25:11,305
we talked about it.
516
00:25:11,347 --> 00:25:13,849
This baby changed things.
517
00:25:13,891 --> 00:25:16,018
And without it, I just
don't know where we stand.
518
00:25:16,060 --> 00:25:19,397
(phone ringing)
519
00:25:19,438 --> 00:25:21,566
Take it, I've got to
go to work anyway.
520
00:25:21,607 --> 00:25:22,775
Could we talk later?
521
00:25:22,817 --> 00:25:24,443
I've got a business
dinner later.
522
00:25:24,485 --> 00:25:26,404
I would invite you,
but I know how much
you hate those.
523
00:25:26,445 --> 00:25:28,990
I don't. I just want us
to spend time together.
524
00:25:29,031 --> 00:25:31,659
Well, you've got a very
funny way of showing it.
525
00:25:31,701 --> 00:25:33,035
(ringing continues)
526
00:25:33,077 --> 00:25:33,953
Take your call.
527
00:25:37,873 --> 00:25:38,833
(sighs)
528
00:25:39,875 --> 00:25:41,460
Where have you been?
529
00:25:41,502 --> 00:25:43,838
I've left you, like,
a million messages.
530
00:25:43,879 --> 00:25:46,591
I need to see you.
531
00:25:46,632 --> 00:25:48,884
There's a coffee shop on 83rd
across from the park.
532
00:25:48,926 --> 00:25:50,469
Meet me in 10.
533
00:25:50,511 --> 00:25:51,554
I'll be there.
534
00:25:53,306 --> 00:25:54,890
(phone rings)
535
00:25:54,932 --> 00:25:56,851
(groans softly)
536
00:25:56,892 --> 00:25:57,977
Yeah?
537
00:25:58,019 --> 00:26:00,313
Mrs. Martin, this is
Agent Machado.
538
00:26:00,354 --> 00:26:01,981
I'm surprised to be
hearing from you.
539
00:26:02,023 --> 00:26:03,149
I thought you were leaving town.
540
00:26:03,190 --> 00:26:04,984
Yeah. Change of plans.
541
00:26:05,026 --> 00:26:07,069
Did you know Malcolm Ward's
in New York?
542
00:26:07,111 --> 00:26:08,779
Yeah.
543
00:26:08,821 --> 00:26:10,865
Have you spoken to him?
544
00:26:10,906 --> 00:26:13,868
Actually, I'm on my way
to meet him right now.
545
00:26:13,909 --> 00:26:16,704
You think he knows
where your sister is?
546
00:26:16,746 --> 00:26:19,040
I don't know,
but if I find anything out,
547
00:26:19,081 --> 00:26:20,666
I'll be sure to call you.
548
00:26:20,708 --> 00:26:22,710
I appreciate it, Mrs. Martin.
549
00:26:22,752 --> 00:26:26,922
(sighs)
I have
a better idea.
550
00:26:26,964 --> 00:26:29,300
You can wear a wire,
and then I can watch you
551
00:26:29,342 --> 00:26:32,345
from a surveillance van
across the street.
552
00:26:32,386 --> 00:26:35,014
I don't know if I'm
comfortable with that.
Oh, no, no, no, no.
553
00:26:35,056 --> 00:26:37,141
Come on, Mrs. Martin, you've
been so cooperative lately.
554
00:26:37,183 --> 00:26:39,143
Don't make me do
this the hard way.
555
00:26:39,185 --> 00:26:41,312
What, you're gonna throw me
in jail if I won't do it?
556
00:26:41,354 --> 00:26:44,148
No. No, but I know
some things about you
557
00:26:44,190 --> 00:26:46,067
and Henry Butler that
you want to keep quiet,
558
00:26:46,108 --> 00:26:48,778
and I'd just hate
to start talking if
I didn't have to.
559
00:27:04,085 --> 00:27:05,378
You must be Malcolm.
560
00:27:05,419 --> 00:27:07,254
Sorry I'm late.
561
00:27:07,296 --> 00:27:08,255
Siobhan.
562
00:27:11,092 --> 00:27:12,051
Siobhan.
563
00:27:14,929 --> 00:27:18,265
I, uh, wish we were meeting
under better circumstances.
564
00:27:18,307 --> 00:27:21,394
Excuse me?
565
00:27:21,435 --> 00:27:24,188
Are you OK?
566
00:27:24,230 --> 00:27:25,481
I'm fine.
567
00:27:25,523 --> 00:27:27,650
Are you?
568
00:27:27,692 --> 00:27:29,193
I'm holding up all right,
569
00:27:29,235 --> 00:27:30,528
considering the circumstances.
570
00:27:33,781 --> 00:27:36,367
Oh! Aah! Goodness. Um...
571
00:27:36,409 --> 00:27:37,493
Oh, that might stain.
572
00:27:37,535 --> 00:27:38,661
Will you excuse me
for one second?
573
00:27:41,580 --> 00:27:43,332
Oh, come on.
You gotta be kidding me.
574
00:27:51,465 --> 00:27:52,425
Sorry about that.
575
00:27:52,466 --> 00:27:54,093
(laughs)
576
00:27:54,135 --> 00:27:56,679
It's a sign I've already had
too much coffee today.
577
00:27:56,721 --> 00:27:59,181
So, have you heard from Bridget?
578
00:27:59,223 --> 00:28:00,808
WAITER:
Sir?
579
00:28:00,850 --> 00:28:01,934
Can I interest you
in something to eat?
580
00:28:07,064 --> 00:28:09,066
Just leave the damn menu
and get out of there.
581
00:28:13,487 --> 00:28:15,406
I'm good. Thanks.
582
00:28:15,448 --> 00:28:16,407
I'm fine.
583
00:28:19,368 --> 00:28:22,121
No, I haven't
heard from her.
584
00:28:22,163 --> 00:28:24,248
That's why I came
to New York.
585
00:28:24,290 --> 00:28:26,876
To try to find her.
586
00:28:26,917 --> 00:28:29,086
You know, if you do,
you can tell me.
587
00:28:29,128 --> 00:28:30,796
You can trust me.
588
00:28:30,838 --> 00:28:32,757
MALCOLM:
It's not about trust.
589
00:28:32,798 --> 00:28:34,091
I'm in the dark.
590
00:28:34,133 --> 00:28:35,968
I was hoping
you could fill me in.
591
00:28:39,054 --> 00:28:40,181
This isn't going anywhere.
592
00:28:42,892 --> 00:28:43,851
What the hell
was that?
593
00:28:43,893 --> 00:28:45,186
You didn't tell me
594
00:28:45,227 --> 00:28:47,062
that Bridget's friend
was a drug addict.
595
00:28:47,104 --> 00:28:48,230
We had your back.
596
00:28:48,272 --> 00:28:49,690
I just needed to know
what he knows.
597
00:28:49,732 --> 00:28:52,276
(laughs)
My back? What about his?
598
00:28:52,318 --> 00:28:53,277
You should have gotten him help.
599
00:28:53,319 --> 00:28:54,612
You helped Bridget.
600
00:28:54,653 --> 00:28:56,155
Bridget was a witness
in my custody.
601
00:28:56,197 --> 00:28:58,157
Malcolm Ward's not
my responsibility.
602
00:28:58,199 --> 00:29:00,159
Oh. I get it.
603
00:29:00,201 --> 00:29:02,411
Only help people if you have
a vested interest in them.
604
00:29:07,458 --> 00:29:08,584
Malcolm?!
605
00:29:11,545 --> 00:29:12,922
You lied to me.
606
00:29:12,963 --> 00:29:15,049
It was the one thing you
said you would never do.
607
00:29:15,090 --> 00:29:17,760
I'm sorry. Am I talking
to Bridget or Siobhan?
608
00:29:17,802 --> 00:29:19,094
I didn't have a choice.
609
00:29:19,136 --> 00:29:20,846
I told you, Machado
made me wear that wire.
610
00:29:20,888 --> 00:29:22,139
So you're Bridget now?
611
00:29:22,181 --> 00:29:23,724
Because I can't tell
anymore. Can you?
612
00:29:23,766 --> 00:29:25,309
You think I like pretending
to be somebody else?
613
00:29:25,351 --> 00:29:26,685
I hate it.
614
00:29:26,727 --> 00:29:28,562
Well, I think
you're starting to like it.
615
00:29:28,604 --> 00:29:31,607
The clothes,
the money, the guy.
616
00:29:31,649 --> 00:29:32,983
You're calling me a liar,
617
00:29:33,025 --> 00:29:34,527
but you're the one
that's full of it.
618
00:29:34,568 --> 00:29:35,778
You know what?
This isn't about
me right now.
619
00:29:35,820 --> 00:29:36,987
This is about you.
620
00:29:38,739 --> 00:29:39,907
You're using.
621
00:29:39,949 --> 00:29:42,159
No, I'm not.
How could you do this?
622
00:29:42,201 --> 00:29:43,577
I didn't do anything.
623
00:29:45,704 --> 00:29:48,332
Bodaway did.
624
00:29:48,374 --> 00:29:52,294
He got me hooked,
just to take it away.
625
00:29:52,336 --> 00:29:55,923
He thought the withdrawal
would make me give you up.
626
00:29:55,965 --> 00:29:57,508
Malcolm, why didn't you
tell me?
627
00:29:57,550 --> 00:30:00,094
(laughing):
Like that's so easy.
628
00:30:00,135 --> 00:30:02,388
I'd been sober for 5 years.
629
00:30:02,429 --> 00:30:04,306
And that piece of crap took
everything I worked for
630
00:30:04,348 --> 00:30:06,475
away in a few weeks.
631
00:30:06,517 --> 00:30:09,311
I barely got
out alive,
632
00:30:09,353 --> 00:30:12,606
and when I did...I wanted more.
633
00:30:13,983 --> 00:30:16,735
But I can beat this.
634
00:30:16,777 --> 00:30:19,697
I beat it once,
I can do it again.
635
00:30:19,738 --> 00:30:22,658
Let me help you, please.
636
00:30:22,700 --> 00:30:24,243
I could use some more money.
637
00:30:24,285 --> 00:30:27,621
No, I will not
help you buy drugs.
638
00:30:27,663 --> 00:30:30,332
I need to wean myself.
639
00:30:30,374 --> 00:30:31,458
I can handle it.
640
00:30:31,500 --> 00:30:33,544
No, you can't.
641
00:30:33,586 --> 00:30:37,172
Come on, step number one--
admitting you're powerless.
642
00:30:37,214 --> 00:30:38,591
I don't need you
to remind me of the steps.
643
00:30:38,632 --> 00:30:40,134
Well, apparently you do
644
00:30:40,175 --> 00:30:43,554
because you think you can
beat this while still using.
645
00:30:43,596 --> 00:30:45,472
Malcolm, come on.
646
00:30:45,514 --> 00:30:48,017
This time let me be the one
that's straight with you.
647
00:30:48,058 --> 00:30:49,727
(laughs)
How can you be the one
648
00:30:49,768 --> 00:30:51,937
that's straight with me
when you can't even be honest
649
00:30:51,979 --> 00:30:52,980
about who you are?
650
00:31:06,994 --> 00:31:08,245
What the hell, Mr. C.?
651
00:31:08,287 --> 00:31:10,289
Why did you transfer me
out of your class?
652
00:31:10,331 --> 00:31:12,082
You and Tessa were becoming
a bit of a disruption.
653
00:31:12,124 --> 00:31:13,334
But I thought you were going
to transfer her.
654
00:31:13,375 --> 00:31:14,501
I don't,
I don't get it.
655
00:31:16,337 --> 00:31:19,465
I...I thought
you liked me.
656
00:31:19,506 --> 00:31:20,507
I do like you.
657
00:31:22,509 --> 00:31:24,887
Just not that way.
658
00:31:24,929 --> 00:31:28,057
You're a good kid, Juliet,
but this is for the best.
659
00:31:29,892 --> 00:31:31,310
(bell ringing)
660
00:31:31,352 --> 00:31:32,436
You should get going.
661
00:31:32,478 --> 00:31:33,562
Seventh period is
about to start.
662
00:31:37,149 --> 00:31:40,486
♪ Can you remember
when it started to rain? ♪
663
00:31:40,527 --> 00:31:42,863
(car horns honking)
664
00:31:42,905 --> 00:31:44,573
♪ Seems so long ago... ♪
665
00:31:44,615 --> 00:31:46,992
Tell me, Tyler, are you married?
666
00:31:47,034 --> 00:31:50,871
Uh, no, but I am
sort of seeing someone.
667
00:31:50,913 --> 00:31:52,998
Ooh, French women are
high maintenance.
668
00:31:53,040 --> 00:31:54,750
Then you must
be French.
669
00:31:54,792 --> 00:31:56,377
(laughter)
670
00:31:56,418 --> 00:31:58,420
Uh, actually,
my girlfriend's American,
671
00:31:58,462 --> 00:32:00,297
but she's still
high maintenance.
672
00:32:00,339 --> 00:32:01,548
But she's worth it.
673
00:32:01,590 --> 00:32:02,716
OLIVIA: Well,
look who's here.
674
00:32:06,345 --> 00:32:08,097
You came.
675
00:32:08,138 --> 00:32:09,223
BRIDGET:
Hey.
676
00:32:09,264 --> 00:32:10,432
I hope
you don't mind.
677
00:32:10,474 --> 00:32:12,601
Your assistant told me
where you were.
678
00:32:12,643 --> 00:32:14,353
Are you kidding me?
No.
679
00:32:14,395 --> 00:32:17,106
Tyler, I'd love you
to meet my wife.
680
00:32:17,147 --> 00:32:19,858
Your...wife?
681
00:32:19,900 --> 00:32:21,568
Hi. I'm Siobhan Martin.
682
00:32:21,610 --> 00:32:25,114
♪ I'm never going
back out of my mind ♪
683
00:32:30,577 --> 00:32:32,371
I'll have
the poached salmon, please.
684
00:32:32,413 --> 00:32:34,039
ANDREW:
And I'll have the filet.
685
00:32:34,081 --> 00:32:36,291
Oh, me, too. Rare.
686
00:32:36,333 --> 00:32:38,419
She prefers her meat
still breathing,
if possible.
687
00:32:38,460 --> 00:32:41,422
(scoffs)
688
00:32:41,463 --> 00:32:44,383
I hope the bosses aren't
giving you a hard time.
689
00:32:44,425 --> 00:32:46,552
WAITER:
I'm sorry, but we're
out of filet mignon.
690
00:32:46,593 --> 00:32:47,970
Oh.
Oh.
691
00:32:48,012 --> 00:32:49,805
ANDREW:
Oh, I'll take
the orange roughy.
692
00:32:49,847 --> 00:32:52,766
I didn't realize
I was sleeping with
the boss's wife.
693
00:32:52,808 --> 00:32:54,226
Excuse me?
694
00:32:54,268 --> 00:32:57,771
Is that why you told
me your name was Cora?
695
00:32:57,813 --> 00:32:59,481
So, what did we miss?
696
00:33:03,485 --> 00:33:05,446
(siren wailing)
697
00:33:06,530 --> 00:33:07,865
WOMAN:
Ready?
698
00:33:07,906 --> 00:33:09,783
MAN: Uh, yeah,
I'm good to go.
699
00:33:09,825 --> 00:33:12,619
WAITER: Hi. How are
you guys doing?
700
00:33:12,661 --> 00:33:14,455
Can I take
your order?
701
00:33:14,496 --> 00:33:18,834
Our special tonight is lamb
with a rosemary glaze.
702
00:33:18,876 --> 00:33:20,169
MAN:
All right, shall we?
703
00:33:20,210 --> 00:33:22,171
(indistinct chatter)
704
00:33:26,925 --> 00:33:28,177
WOMAN (gasps):
He just took the money.
705
00:33:28,218 --> 00:33:29,178
Hey!
706
00:33:35,017 --> 00:33:38,020
I'm glad
you came tonight.
707
00:33:38,062 --> 00:33:40,856
I am, too.
708
00:33:40,898 --> 00:33:45,319
And I meant what I
said--no more games.
709
00:33:45,360 --> 00:33:48,739
No old Andrew
and Siobhan.
710
00:33:48,781 --> 00:33:50,949
You're right.
711
00:33:50,991 --> 00:33:52,034
The old Siobhan
would never have sat
712
00:33:52,076 --> 00:33:53,285
through a 3-hour
business dinner
713
00:33:53,327 --> 00:33:55,120
without a bottle of Pinot.
714
00:33:55,162 --> 00:33:56,288
(both chuckle)
715
00:33:59,458 --> 00:34:04,129
And just so you know, I
want this marriage to work,
716
00:34:04,171 --> 00:34:05,339
baby or no baby.
717
00:34:07,841 --> 00:34:08,634
Me, too.
718
00:34:12,638 --> 00:34:14,598
(siren wailing)
719
00:34:16,350 --> 00:34:18,310
(phone ringing)
720
00:34:24,316 --> 00:34:25,943
Tyler?
721
00:34:25,984 --> 00:34:28,695
TYLER: I'm surprised
you even answered, Siobhan.
722
00:34:28,737 --> 00:34:30,197
Excuse me?
723
00:34:30,239 --> 00:34:32,783
No wonder you didn't want
to go to Rome with me.
724
00:34:32,825 --> 00:34:35,619
Too busy flying to New York
to see your husband.
725
00:34:35,661 --> 00:34:38,247
Wow, you...you are
an amazing actress.
726
00:34:38,288 --> 00:34:40,165
3 full courses
of pretending like we never met.
727
00:34:43,252 --> 00:34:45,254
Tyler, I'm coming back
to Paris tomorrow, we can...
728
00:34:45,295 --> 00:34:46,964
Don't bother.
729
00:34:47,005 --> 00:34:48,465
Tyler, please...
730
00:34:48,507 --> 00:34:50,843
Oh, and you might want
to find yourself a new hotel.
731
00:34:50,884 --> 00:34:53,428
Martin/Charles is done
bankrolling your stay.
732
00:34:53,470 --> 00:34:54,888
Tyler...
733
00:34:54,930 --> 00:34:55,889
(sighing)
734
00:35:03,856 --> 00:35:05,482
...so, heaven.
Evening.
735
00:35:14,533 --> 00:35:15,826
I think I need some help.
736
00:35:20,873 --> 00:35:24,126
Andrew...
737
00:35:24,168 --> 00:35:26,670
this is Malcolm Ward.
738
00:35:32,801 --> 00:35:34,845
Why didn't you tell me
the other night at the hospital
739
00:35:34,887 --> 00:35:37,764
that you were a friend
of Siobhan's sister?
740
00:35:37,806 --> 00:35:39,558
Your wife needed help.
741
00:35:39,600 --> 00:35:42,060
Just didn't
seem important
742
00:35:42,102 --> 00:35:43,437
Here.
Thank you.
743
00:35:52,529 --> 00:35:55,240
I was kind of hoping
that we could give him
744
00:35:55,282 --> 00:35:57,868
a place to stay
for the night.
745
00:35:57,910 --> 00:35:59,494
I know he was a
friend of Bridget's,
746
00:35:59,536 --> 00:36:03,874
and that's not exactly
a ringing endorsement,
747
00:36:03,916 --> 00:36:06,501
but he was one of
the only good things
748
00:36:06,543 --> 00:36:08,337
in my sister's life.
749
00:36:08,378 --> 00:36:10,339
MALCOLM:
You can do this.
750
00:36:10,380 --> 00:36:12,507
I know making amends
is a scary step,
751
00:36:12,549 --> 00:36:14,551
but after everything
you've been through,
752
00:36:14,593 --> 00:36:17,262
this will be a
piece of cake.
753
00:36:17,304 --> 00:36:18,263
I'm just here for backup.
754
00:36:19,806 --> 00:36:24,353
(line ringing)
755
00:36:24,394 --> 00:36:28,899
Hey, Siobhan, it's Bridge.
756
00:36:28,941 --> 00:36:31,652
Shiv, the man
helped you out.
757
00:36:31,693 --> 00:36:32,819
That's all the convincing
I need.
758
00:36:37,407 --> 00:36:39,534
♪ There was never
a moment of doubt ♪
759
00:36:39,576 --> 00:36:43,622
♪ But you look in the mirror
and I shoot it out ♪
760
00:36:43,664 --> 00:36:48,001
♪ Would you tell me
if you ever had doubt... ♪
761
00:36:48,043 --> 00:36:50,629
Brought you
an extra towel
762
00:36:50,671 --> 00:36:52,256
and I put
a trash can
763
00:36:52,297 --> 00:36:54,091
right here, you know,
just in case.
764
00:36:56,426 --> 00:36:58,804
I know this is awkward,
765
00:36:58,845 --> 00:37:01,473
but thank you.
766
00:37:03,767 --> 00:37:06,728
I'm just here
for backup.
767
00:37:06,770 --> 00:37:08,772
You all squared away?
768
00:37:08,814 --> 00:37:11,900
I'm set, thanks.
769
00:37:11,942 --> 00:37:14,027
Are you coming, Shiv?
770
00:37:14,069 --> 00:37:15,779
It's OK.
771
00:37:15,821 --> 00:37:18,448
Go to bed.
772
00:37:18,490 --> 00:37:20,784
You know, just
give me a second.
773
00:37:20,826 --> 00:37:21,785
Of course.
774
00:37:27,291 --> 00:37:29,418
Are you sure?
775
00:37:29,459 --> 00:37:31,545
I don't want to mess
anything up for you.
776
00:37:31,586 --> 00:37:32,629
You won't.
777
00:37:36,508 --> 00:37:38,593
Malcolm, I need you to know
778
00:37:38,635 --> 00:37:41,596
that no matter where I am
779
00:37:41,638 --> 00:37:45,892
or who you think I am,
I'm always here for you.
780
00:37:45,934 --> 00:37:49,438
♪ ...the truth,
I wouldn't lie to you ♪
781
00:37:51,648 --> 00:37:55,652
♪ To tell you the truth,
I wouldn't lie to you ♪
782
00:37:59,865 --> 00:38:01,408
Yeah, I mean, sign
language is a great tool.
783
00:38:01,450 --> 00:38:03,076
I mean, even if
you never use it,
784
00:38:03,118 --> 00:38:05,579
you can impress
your friends.
785
00:38:05,620 --> 00:38:07,164
STUDENT:
Think so?
786
00:38:07,205 --> 00:38:08,290
MR. CARPENTER:
Yeah.
787
00:38:09,750 --> 00:38:11,877
Juliet.
788
00:38:11,918 --> 00:38:15,714
This club's open
to anyone, right?
789
00:38:15,756 --> 00:38:17,382
Of course, yeah.
790
00:38:17,424 --> 00:38:18,425
Come in.
791
00:38:22,554 --> 00:38:23,722
You're going to get
through this.
792
00:38:34,441 --> 00:38:36,735
Siobhan.
793
00:38:36,777 --> 00:38:38,653
This is my friend Malcolm.
794
00:38:38,695 --> 00:38:43,033
He needs my help,
and I need yours.
795
00:38:43,075 --> 00:38:45,577
Hi, Malcolm.
I'm Charlie.
796
00:38:45,619 --> 00:38:47,371
You did the right thing
coming here.
797
00:38:47,412 --> 00:38:49,373
Come on in.
798
00:38:49,414 --> 00:38:51,541
♪ I wouldn't lie to you ♪
799
00:38:54,252 --> 00:38:58,423
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
800
00:39:00,509 --> 00:39:05,639
♪ Mm mm mm mm ♪