1 00:00:05,426 --> 00:00:06,844 My name is Bridget. 2 00:00:06,886 --> 00:00:08,429 I witnessed a murder. 3 00:00:08,471 --> 00:00:10,598 Just get up on the stand and tell the judge what you saw, 4 00:00:10,639 --> 00:00:13,100 and we'll protect you. You don't get it. 5 00:00:13,142 --> 00:00:16,228 Bodaway wants me dead, I'm dead. 6 00:00:16,270 --> 00:00:19,523 BRIDGET: I ran to my sister Siobhan for help. 7 00:00:19,565 --> 00:00:21,525 Siobhan? Siobhan! 8 00:00:21,567 --> 00:00:24,737 Siobhan killed herself, and I assumed her identity. 9 00:00:24,779 --> 00:00:25,863 It was so easy. 10 00:00:25,905 --> 00:00:27,865 I saw a way out, and I took it. 11 00:00:27,907 --> 00:00:29,408 They all think that I'm her. 12 00:00:29,450 --> 00:00:30,701 Her husband. 13 00:00:30,743 --> 00:00:32,161 The doctor's gonna check on the baby. 14 00:00:32,203 --> 00:00:33,162 What? 15 00:00:33,204 --> 00:00:34,413 Her stepdaughter. 16 00:00:34,455 --> 00:00:36,874 Siobhan has a twin sister. 17 00:00:36,916 --> 00:00:37,958 JULIET: Oh, God. 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,168 There's two of them? 19 00:00:39,210 --> 00:00:41,420 Her lover. That baby is ours. 20 00:00:41,462 --> 00:00:42,421 Her best friend. 21 00:00:42,463 --> 00:00:44,090 It's ridiculous. 22 00:00:44,131 --> 00:00:45,758 Aren't you supposed to be pregnant, for crying out loud? 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,885 The only person I can trust. 24 00:00:47,927 --> 00:00:49,970 I know you've been in contact with Mr. Ward. 25 00:00:50,012 --> 00:00:51,138 Well, he called me a few times. 26 00:00:51,180 --> 00:00:52,807 He was concerned about Bridget. 27 00:00:52,848 --> 00:00:54,809 Well, now there's reason to be concerned about him. 28 00:00:54,850 --> 00:00:56,185 He's missing. 29 00:00:56,227 --> 00:00:58,479 MAN (over phone): Siobhan, we have a problem. 30 00:00:58,521 --> 00:00:59,563 Bridget's still alive. 31 00:01:01,690 --> 00:01:03,692 (siren wailing) 32 00:01:24,672 --> 00:01:26,674 Relax. The first ultrasound's 33 00:01:26,715 --> 00:01:29,468 always hard to read. 34 00:01:29,510 --> 00:01:33,222 Baby is no bigger than a bean. 35 00:01:33,264 --> 00:01:35,099 How's your head? 36 00:01:35,141 --> 00:01:37,143 Sore. 37 00:01:37,184 --> 00:01:39,395 Any idea why she fainted? 38 00:01:39,436 --> 00:01:41,856 Vasovagal is the likely culprit. 39 00:01:41,897 --> 00:01:44,233 She was in a hot, crowded environment. 40 00:01:44,275 --> 00:01:46,443 That's all it takes. 41 00:01:46,485 --> 00:01:47,653 Will you shift to the left, please? 42 00:01:53,284 --> 00:01:54,952 Everything OK? 43 00:01:54,994 --> 00:01:58,956 Well, I'm not seeing anything. 44 00:01:58,998 --> 00:02:00,749 What do you mean? 45 00:02:00,791 --> 00:02:03,085 I, uh, 46 00:02:03,127 --> 00:02:05,963 I don't see a baby. 47 00:02:06,005 --> 00:02:09,175 But I, uh, I-I thought this was a precaution. 48 00:02:09,216 --> 00:02:11,635 The nurses assured me my wife was fine. 49 00:02:11,677 --> 00:02:13,387 I had some bleeding last week. 50 00:02:13,429 --> 00:02:15,222 What? 51 00:02:15,264 --> 00:02:16,974 Why didn't you say something? 52 00:02:17,016 --> 00:02:19,143 I didn't want you to worry. 53 00:02:19,185 --> 00:02:21,854 I-I thought that spotting was normal. 54 00:02:21,896 --> 00:02:23,522 It can be. 55 00:02:23,564 --> 00:02:26,483 Doctor, please, what happened? 56 00:02:26,525 --> 00:02:27,818 I can't be certain. 57 00:02:27,860 --> 00:02:29,320 But my guess? 58 00:02:29,361 --> 00:02:31,113 An ectopic pregnancy. 59 00:02:31,155 --> 00:02:33,574 It's when the embryo is implanted outside the uterus, 60 00:02:33,616 --> 00:02:36,035 and they're rarely viable. 61 00:02:36,076 --> 00:02:38,078 So, uh, my wife is no longer... 62 00:02:38,120 --> 00:02:40,039 No longer pregnant. 63 00:02:40,080 --> 00:02:42,625 (removing gloves) 64 00:02:42,666 --> 00:02:45,002 I'm so sorry for your loss. 65 00:02:45,044 --> 00:02:46,045 I'll give you a few minutes. 66 00:02:50,591 --> 00:02:51,592 I can't believe this. 67 00:03:05,189 --> 00:03:07,316 I'm really sorry. 68 00:03:07,358 --> 00:03:10,069 You have nothing to be sorry about. 69 00:03:10,110 --> 00:03:11,111 This isn't your fault. 70 00:03:11,153 --> 00:03:13,489 You know that, right? 71 00:03:13,530 --> 00:03:14,823 I'm just glad that you're OK. 72 00:03:18,452 --> 00:03:19,453 I made you some tea. 73 00:03:20,704 --> 00:03:21,705 Thank you. 74 00:03:26,835 --> 00:03:29,421 Does it hurt? 75 00:03:29,463 --> 00:03:30,422 No. 76 00:03:32,883 --> 00:03:34,551 What does it feel like? 77 00:03:37,429 --> 00:03:39,265 It doesn't feel like anything... 78 00:03:41,308 --> 00:03:42,810 except sad. 79 00:03:52,236 --> 00:03:57,199 Look, why don't we let Siobhan get some rest? 80 00:03:57,241 --> 00:03:59,952 And you let us know if you need anything. 81 00:03:59,994 --> 00:04:00,995 OK. 82 00:04:03,872 --> 00:04:05,165 (phone ringing) 83 00:04:15,801 --> 00:04:17,636 Hey, Bridge, it's Malcolm. 84 00:04:17,678 --> 00:04:20,723 I'm at the Motor Inn on 95th, room 610. 85 00:04:20,764 --> 00:04:21,932 I need to see you. 86 00:04:49,793 --> 00:04:51,295 I thought you were dead. 87 00:04:51,337 --> 00:04:53,297 I thought I was, too. 88 00:04:53,339 --> 00:04:54,631 What happened? 89 00:04:56,258 --> 00:04:58,427 I just spent the last week 90 00:04:58,469 --> 00:05:00,387 tied up in Bodaway's basement. 91 00:05:00,429 --> 00:05:02,514 He's looking for you, Bridge, 92 00:05:02,556 --> 00:05:03,932 and when I didn't tell him where you were... 93 00:05:06,977 --> 00:05:09,355 I'm so sorry. 94 00:05:09,396 --> 00:05:10,564 How did you get away? 95 00:05:10,606 --> 00:05:11,899 I shook him 96 00:05:11,940 --> 00:05:14,777 after I made him believe you were in Seattle. 97 00:05:14,818 --> 00:05:17,863 Made it here in one piece... for the most part. 98 00:05:21,617 --> 00:05:22,743 Don't worry. 99 00:05:22,785 --> 00:05:24,036 He didn't follow me. 100 00:05:24,078 --> 00:05:25,704 I was careful. 101 00:05:25,746 --> 00:05:28,665 I'm only worried about you. 102 00:05:28,707 --> 00:05:30,751 I still can't believe that you're here. 103 00:05:30,793 --> 00:05:32,252 Yeah, well, I'm not planning on staying, 104 00:05:32,294 --> 00:05:33,587 and neither should you. 105 00:05:33,629 --> 00:05:34,755 It's just as dangerous in New York. 106 00:05:34,797 --> 00:05:36,590 We got to get the hell out of here. 107 00:05:36,632 --> 00:05:40,010 I, I can't just leave right now. 108 00:05:40,052 --> 00:05:41,095 Why not? 109 00:05:43,222 --> 00:05:45,599 'Cause I sort of threw Bridget under the bus. 110 00:05:48,018 --> 00:05:51,021 I made the cops think that she was somehow involved 111 00:05:51,063 --> 00:05:52,773 in Gemma's disappearance. 112 00:05:52,815 --> 00:05:54,108 Why the hell would you do that? 113 00:05:54,149 --> 00:05:56,318 I didn't really have a choice. 114 00:05:56,360 --> 00:05:58,737 That was the only thing that I could think of. 115 00:05:58,779 --> 00:06:01,490 I'm sorry, I-I didn't mean to get you messed up in all this. 116 00:06:01,532 --> 00:06:03,534 Well, I am. 117 00:06:06,286 --> 00:06:09,623 You can't stay here. This place isn't safe. 118 00:06:09,665 --> 00:06:11,291 There's a hotel right by the apartment. 119 00:06:11,333 --> 00:06:12,709 I can get you moved in tonight 120 00:06:12,751 --> 00:06:14,086 and still make it home before Andrew wakes up. 121 00:06:14,128 --> 00:06:15,796 You should just go. 122 00:06:15,838 --> 00:06:18,048 But...you don't even know where you're going. 123 00:06:24,972 --> 00:06:25,931 I'll figure it out. 124 00:06:27,975 --> 00:06:30,144 Are you sure you're OK? 125 00:06:30,185 --> 00:06:33,063 Bridget, I just traveled 2,000 miles 126 00:06:33,105 --> 00:06:35,732 after getting my ass handed to me. 127 00:06:35,774 --> 00:06:36,733 Cut me some slack, OK? 128 00:06:39,903 --> 00:06:44,199 Sorry, um, I was just worried about you. 129 00:06:44,241 --> 00:06:45,868 I'll, uh, I'll call you in the morning? 130 00:06:45,909 --> 00:06:46,994 I grabbed this before I left. 131 00:06:49,872 --> 00:06:51,790 It's your six-monther. 132 00:06:51,832 --> 00:06:54,126 Thought you'd want it... 133 00:06:54,168 --> 00:06:55,461 so you don't forget who you are. 134 00:07:03,302 --> 00:07:04,970 (door opens) 135 00:07:05,012 --> 00:07:05,971 (door closes) 136 00:07:43,842 --> 00:07:45,594 MALCOLM: My name is Malcolm, 137 00:07:45,636 --> 00:07:47,054 and I'm an addict. 138 00:07:47,095 --> 00:07:49,973 THE GROUP: Hi, Malcolm. 139 00:07:50,015 --> 00:07:53,143 Those words come easy now. 140 00:07:53,185 --> 00:07:56,480 Took me a while to get there, though. 141 00:07:56,522 --> 00:07:59,650 I had to hit bottom first. 142 00:07:59,691 --> 00:08:00,943 We all did, right? 143 00:08:00,984 --> 00:08:01,944 Yeah. 144 00:08:01,985 --> 00:08:03,695 Sure did. 145 00:08:03,737 --> 00:08:04,905 We have a new face here today. 146 00:08:07,115 --> 00:08:08,075 Feel like sharing? 147 00:08:14,248 --> 00:08:15,207 I'm good. 148 00:08:18,418 --> 00:08:22,172 Felix, want to lead us in the Serenity Prayer? 149 00:08:22,214 --> 00:08:24,967 (knocking) ANDREW: Shiv? 150 00:08:25,008 --> 00:08:27,010 Everything all right? 151 00:08:27,052 --> 00:08:28,262 Yeah, I'll be right there. 152 00:08:34,601 --> 00:08:36,562 You don't have to worry about me. 153 00:08:36,603 --> 00:08:38,105 I'm OK. 154 00:08:38,146 --> 00:08:41,316 I took the day off so we could spend it together. 155 00:08:41,358 --> 00:08:43,527 I have a follow-up doctor's appointment. 156 00:08:43,569 --> 00:08:45,904 So I'll come with you. 157 00:08:45,946 --> 00:08:47,531 I'd rather go alone. 158 00:08:47,573 --> 00:08:49,658 We should be together at a time like this. 159 00:08:51,535 --> 00:08:54,037 I appreciate that, I-I really do. 160 00:08:54,079 --> 00:08:56,206 Um, I just feel like this is something 161 00:08:56,248 --> 00:08:58,500 I want to do by myself. 162 00:08:58,542 --> 00:08:59,710 Fine. 163 00:08:59,751 --> 00:09:00,711 I'll see you later. 164 00:09:04,339 --> 00:09:05,882 MR. CARPENTER: All right, 165 00:09:05,924 --> 00:09:07,968 we'll finish up with an easy one. 166 00:09:08,010 --> 00:09:09,303 What did the rabbits represent? 167 00:09:13,807 --> 00:09:15,559 Seriously? Anyone? 168 00:09:20,063 --> 00:09:21,982 Yes. 169 00:09:22,024 --> 00:09:25,360 The rabbits represent happiness for Lennie? 170 00:09:25,402 --> 00:09:27,029 He likes soft things, and the rabbits' fur is soft, 171 00:09:27,070 --> 00:09:31,158 so, you know, they make him happy. 172 00:09:31,199 --> 00:09:33,535 Very good, Juliet. 173 00:09:33,577 --> 00:09:35,871 Now, for tomorrow... 174 00:09:35,912 --> 00:09:39,082 Rich Girl scores some brownie points. 175 00:09:39,124 --> 00:09:41,460 Way to go, Rich Girl. 176 00:09:41,501 --> 00:09:43,211 Course, Rich Girl's daddy probably pays somebody 177 00:09:43,253 --> 00:09:45,088 to read to her every night. 178 00:09:45,130 --> 00:09:46,423 We tried to hire your mom, 179 00:09:46,465 --> 00:09:48,550 but she couldn't handle the big words. 180 00:09:48,592 --> 00:09:50,510 (laughter) 181 00:09:50,552 --> 00:09:51,970 MR. CARPENTER: Don't tell me, ladies... 182 00:09:52,012 --> 00:09:53,472 you find the book so enriching, 183 00:09:53,513 --> 00:09:55,432 you can't help but discuss it amongst yourselves? 184 00:09:55,474 --> 00:09:57,059 (bell ringing) 185 00:09:57,100 --> 00:09:58,727 BOY: Oh, cool, finally. 186 00:09:58,769 --> 00:10:00,312 (indistinct chatter) 187 00:10:00,354 --> 00:10:02,314 (overlapping chatter) 188 00:10:07,194 --> 00:10:10,030 Um... 189 00:10:10,072 --> 00:10:11,782 could you please do something about Tessa? 190 00:10:11,823 --> 00:10:14,576 It's-It's like she finds some sort of sick pleasure 191 00:10:14,618 --> 00:10:16,161 in torturing me. 192 00:10:16,203 --> 00:10:17,162 I'll talk to her. 193 00:10:17,204 --> 00:10:18,622 No disrespect, Mr. C, 194 00:10:18,664 --> 00:10:21,583 but I don't think her getting a talking to... 195 00:10:21,625 --> 00:10:22,084 I said I'll take care of it. 196 00:10:25,879 --> 00:10:27,506 It's just been a tough week for me. 197 00:10:29,591 --> 00:10:33,720 I'm not getting my trust fund till I'm, like, 25. 198 00:10:33,762 --> 00:10:36,181 Is that because of your little fender bender? 199 00:10:36,223 --> 00:10:38,517 Yeah, and something really bad happened to my stepmom. 200 00:10:41,853 --> 00:10:43,855 She had a miscarriage. 201 00:10:43,897 --> 00:10:46,525 I'm sorry to hear that. 202 00:10:46,566 --> 00:10:47,818 If you need to talk to someone 203 00:10:47,859 --> 00:10:49,111 in the guidance counselor's office... 204 00:10:51,780 --> 00:10:52,906 What if I want to talk to you? 205 00:10:55,450 --> 00:10:57,202 There's a revival theater 206 00:10:57,244 --> 00:11:00,455 in the Village that's showing "Of Mice and Men" this weekend. 207 00:11:00,497 --> 00:11:02,791 The original... with Burgess Meredith. 208 00:11:02,833 --> 00:11:04,418 I have the DVD. 209 00:11:04,459 --> 00:11:06,712 Really? 210 00:11:06,753 --> 00:11:08,505 Maybe I could come over and watch it sometime? 211 00:11:11,216 --> 00:11:14,010 You're going to be late for your next class. 212 00:11:14,052 --> 00:11:16,012 (bell ringing) 213 00:11:19,015 --> 00:11:20,142 Yeah. 214 00:11:22,185 --> 00:11:23,270 (scoffs) 215 00:11:24,980 --> 00:11:27,107 ANDREW: I fired the head of European Operations. 216 00:11:27,149 --> 00:11:30,527 Oh. Good morning to you, too. 217 00:11:30,569 --> 00:11:34,573 I had Henri Jeunet escorted out by security. 218 00:11:34,614 --> 00:11:36,616 Mon Dieu! 219 00:11:36,658 --> 00:11:38,285 It's not funny. 220 00:11:38,326 --> 00:11:40,287 Well, what on earth did Mr. Jeunet do? 221 00:11:40,328 --> 00:11:43,165 When I was in Paris, we had an amazing dinner at Chez Julien 222 00:11:43,206 --> 00:11:46,042 and he showed me 20% returns. 223 00:11:46,084 --> 00:11:48,920 He lost transfer documents with my signature on them. 224 00:11:48,962 --> 00:11:50,255 He's blaming it on his subordinates, 225 00:11:50,297 --> 00:11:52,007 but I think he's lying. 226 00:11:52,048 --> 00:11:54,092 So, what are we going to do? 227 00:11:54,134 --> 00:11:55,761 Don't worry. 228 00:11:55,802 --> 00:11:58,555 I'm taking care of it. 229 00:11:58,597 --> 00:12:00,223 Is something else bothering you? 230 00:12:05,228 --> 00:12:06,104 Siobhan lost the baby. 231 00:12:10,025 --> 00:12:10,484 Oh, God. 232 00:12:12,569 --> 00:12:17,073 Oh, Andrew, I'm-I'm... I'm so sorry. 233 00:12:17,115 --> 00:12:18,283 You should 234 00:12:18,325 --> 00:12:21,161 go home and-and be with her. 235 00:12:21,203 --> 00:12:24,206 I offered, but she wasn't interested. 236 00:12:24,247 --> 00:12:28,210 I...I guess she's dealing with it in her own way. 237 00:12:28,251 --> 00:12:30,921 And how are you dealing with it? 238 00:12:30,962 --> 00:12:33,215 I don't know. 239 00:12:33,256 --> 00:12:34,591 (sighing): I guess we were pretty set 240 00:12:34,633 --> 00:12:38,178 on not having kids, but... 241 00:12:38,220 --> 00:12:42,015 since Shiv found out she was pregnant, I was... 242 00:12:42,057 --> 00:12:44,684 I was starting to warm up to the idea. 243 00:12:44,726 --> 00:12:45,685 Can't you try again? 244 00:12:47,771 --> 00:12:48,730 That's a very good question. 245 00:12:50,732 --> 00:12:52,692 (train whistle blowing) 246 00:12:58,824 --> 00:13:02,160 ♪ We've been staying in the shadows ♪ 247 00:13:02,202 --> 00:13:05,539 ♪ We've been hiding in the night ♪ 248 00:13:05,580 --> 00:13:08,959 ♪ We've been waiting for a long time ♪ 249 00:13:09,000 --> 00:13:11,086 ♪ To see that look in their eyes ♪ 250 00:13:11,127 --> 00:13:12,420 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 251 00:13:12,462 --> 00:13:13,880 ♪ No, they'll never see it coming ♪ 252 00:13:13,922 --> 00:13:16,424 (phone ringing) 253 00:13:16,466 --> 00:13:17,425 Hello? 254 00:13:17,467 --> 00:13:18,844 HENRY: Hi, Juliet. 255 00:13:18,885 --> 00:13:21,388 Oh, hey, Mr. Butler. You, uh, looking for my dad? 256 00:13:21,429 --> 00:13:24,057 Uh, no. Your stepmom, actually. Is she around? 257 00:13:24,099 --> 00:13:27,102 Oh, no. I think my dad said she had a doctor's appointment. 258 00:13:27,143 --> 00:13:30,105 Right, right, right, first ultrasound. 259 00:13:30,146 --> 00:13:32,274 Oh, I guess you didn't hear. 260 00:13:32,315 --> 00:13:33,400 Siobhan lost the baby. 261 00:13:40,657 --> 00:13:44,286 I spent 3 hours in JFK long-term parking. 262 00:13:44,327 --> 00:13:46,162 I found a few hairs that probably belong to her, 263 00:13:46,204 --> 00:13:47,664 but little else. 264 00:13:47,706 --> 00:13:49,457 (echoing): I'm sorry, I don't think 265 00:13:49,499 --> 00:13:52,043 (slowly fading out): Gemma's car is the key to finding her... 266 00:13:52,085 --> 00:13:53,253 (no voice) 267 00:13:57,007 --> 00:14:00,260 MALCOLM: It's Bridget, right? 268 00:14:00,302 --> 00:14:02,929 How long have you been clean? 269 00:14:02,971 --> 00:14:04,180 What time is it? 270 00:14:04,222 --> 00:14:06,766 Hey. You're here. 271 00:14:06,808 --> 00:14:09,394 That's all that counts. 272 00:14:09,436 --> 00:14:11,229 I'm here because I have to be, 273 00:14:11,271 --> 00:14:13,648 not because I want to be. 274 00:14:13,690 --> 00:14:16,359 Fair enough. 275 00:14:16,401 --> 00:14:18,361 So what's your poison? 276 00:14:18,403 --> 00:14:21,281 Mine was heroin. 277 00:14:21,323 --> 00:14:24,576 Crushing and snorting. 278 00:14:24,618 --> 00:14:26,411 Creative. 279 00:14:26,453 --> 00:14:27,454 I don't like needles. 280 00:14:29,164 --> 00:14:33,335 Listen, Bridget, I see a lot of myself in you. 281 00:14:33,376 --> 00:14:35,378 I had a tough time opening up. 282 00:14:35,420 --> 00:14:37,547 And I can help you through it. 283 00:14:37,589 --> 00:14:39,090 (sighs) If I didn't know any better, 284 00:14:39,132 --> 00:14:40,717 I'd think you were offering to be my sponsor. 285 00:14:43,178 --> 00:14:44,804 Hi. 286 00:14:44,846 --> 00:14:47,766 Are you with me here? 287 00:14:47,807 --> 00:14:49,726 I'm sorry. 288 00:14:49,768 --> 00:14:52,771 My old sponsor's in town. 289 00:14:52,812 --> 00:14:55,148 Oh. All right, yeah, and you just wanted 290 00:14:55,190 --> 00:14:56,775 to tell me that you're shaking me loose? 291 00:14:56,816 --> 00:14:57,859 No. 292 00:14:57,901 --> 00:14:58,860 Not at all. 293 00:14:58,902 --> 00:15:01,112 I like what we have. 294 00:15:01,154 --> 00:15:02,989 Good. 295 00:15:03,031 --> 00:15:04,199 You made me nervous there for a minute. 296 00:15:04,240 --> 00:15:06,701 You had that "I want to break up" face. 297 00:15:06,743 --> 00:15:08,954 No, no breakup, I promise. 298 00:15:08,995 --> 00:15:11,915 I'm just a little stressed. 299 00:15:11,957 --> 00:15:16,211 Having Malcolm here could... complicate things. 300 00:15:16,252 --> 00:15:18,254 How so? 301 00:15:18,296 --> 00:15:21,007 I just...I'm dealing with a lot right now. 302 00:15:21,049 --> 00:15:22,133 Not just Gemma. 303 00:15:22,175 --> 00:15:24,594 My husband and I are, um... 304 00:15:24,636 --> 00:15:27,472 (clears throat) ...going through some stuff. 305 00:15:27,514 --> 00:15:31,142 Ah. And Malcolm doesn't understand? 306 00:15:31,184 --> 00:15:32,852 It's not that. I... 307 00:15:32,894 --> 00:15:35,897 I want to be there for both of them. 308 00:15:35,939 --> 00:15:37,107 OK. 309 00:15:37,148 --> 00:15:39,985 Hey, just be honest with these guys. 310 00:15:40,026 --> 00:15:42,237 Like you've been honest with me. 311 00:15:42,278 --> 00:15:44,239 Remember, if you come clean... 312 00:15:44,280 --> 00:15:45,991 You stay clean. Yeah. 313 00:15:46,032 --> 00:15:47,534 Yeah. Thank you. I mean it. 314 00:15:49,160 --> 00:15:51,496 OK, I gotta go. 315 00:15:51,538 --> 00:15:52,497 Bye. 316 00:15:57,711 --> 00:15:59,796 (phone beeps on) 317 00:15:59,838 --> 00:16:00,880 (beep) 318 00:16:02,590 --> 00:16:04,551 (phone ringing) 319 00:16:07,512 --> 00:16:09,014 (ringing continues) 320 00:16:09,055 --> 00:16:10,140 Yeah? 321 00:16:10,181 --> 00:16:11,933 Malcolm Ward is in New York City. 322 00:16:11,975 --> 00:16:13,059 Does Bridget know? 323 00:16:13,101 --> 00:16:14,894 She's the one who told me. 324 00:16:14,936 --> 00:16:16,021 What is he doing there? 325 00:16:16,062 --> 00:16:17,480 Don't know yet. 326 00:16:17,522 --> 00:16:20,066 I'm trying to pace myself with the questions. 327 00:16:20,108 --> 00:16:22,736 I want to be supportive, not intrusive. 328 00:16:22,777 --> 00:16:25,071 Just following the sponsor guidelines. 329 00:16:25,113 --> 00:16:26,990 Just make sure he doesn't mess things up. 330 00:16:27,032 --> 00:16:28,950 Just so you know, 331 00:16:28,992 --> 00:16:31,536 I'm gonna take a different approach with this guy. 332 00:16:31,578 --> 00:16:33,580 The Gemma thing got way out of hand. 333 00:16:33,621 --> 00:16:35,040 When I signed on to this job, 334 00:16:35,081 --> 00:16:36,332 I didn't know that you were gonna make me... 335 00:16:36,374 --> 00:16:37,959 Spare me the details. 336 00:16:38,001 --> 00:16:39,335 I've spent the last few weeks listening 337 00:16:39,377 --> 00:16:41,046 to a man complain about his job. 338 00:16:41,087 --> 00:16:42,672 I don't need to do it long distance. 339 00:16:42,714 --> 00:16:46,885 (door opens) I got to go. Just... take care of it. 340 00:16:46,926 --> 00:16:48,803 TYLER: All right, Cora, I'm gonna ask one more time, 341 00:16:48,845 --> 00:16:50,346 and then I promise I will shut up. 342 00:16:50,388 --> 00:16:53,224 Are you sure you don't want to go with me to Rome? 343 00:16:53,266 --> 00:16:55,351 I mean, the company's paying. 344 00:16:55,393 --> 00:16:57,437 I think I need to see a little bit of Paris 345 00:16:57,479 --> 00:16:59,522 before I start on Rome. 346 00:16:59,564 --> 00:17:02,484 Hey, it's not my fault we never leave the hotel room. 347 00:17:02,525 --> 00:17:03,860 Oh, but it is. 348 00:17:06,988 --> 00:17:09,657 Mmm. I feel like I would just be a distraction. 349 00:17:09,699 --> 00:17:12,202 You need to concentrate on work. 350 00:17:12,243 --> 00:17:14,245 And why would you say that? 351 00:17:14,287 --> 00:17:15,288 (laughs) 352 00:17:17,082 --> 00:17:18,833 You need to go get dressed. 353 00:17:18,875 --> 00:17:21,002 You don't want to miss your plane. 354 00:17:21,044 --> 00:17:22,003 Fine. 355 00:17:31,763 --> 00:17:32,722 (sighs) 356 00:17:42,357 --> 00:17:44,317 (horns honking) 357 00:17:48,613 --> 00:17:50,740 (phone ringing) 358 00:17:50,782 --> 00:17:51,866 This is Tyler. 359 00:17:51,908 --> 00:17:53,618 WOMAN: Please hold for Mr. Martin. 360 00:17:53,660 --> 00:17:55,912 Tyler. Andrew Martin. 361 00:17:55,954 --> 00:17:57,455 Uh, hello, sir. 362 00:17:57,497 --> 00:17:59,290 Oh, what can I do for you? 363 00:17:59,332 --> 00:18:00,708 I just wanted to let you know 364 00:18:00,750 --> 00:18:04,546 that Mr. Jeunet is no longer with Martin/Charles. 365 00:18:04,587 --> 00:18:06,089 Oh. Wow. 366 00:18:06,131 --> 00:18:08,758 I just talked to him last night. 367 00:18:08,800 --> 00:18:10,885 I'm so sorry to hear that. 368 00:18:10,927 --> 00:18:11,970 Me, too. 369 00:18:12,011 --> 00:18:13,805 So, what can I help you with? 370 00:18:13,847 --> 00:18:15,431 I wanted to talk to you about replacing him 371 00:18:15,473 --> 00:18:19,185 as Head of European Operations. 372 00:18:19,227 --> 00:18:20,562 Really? 373 00:18:20,603 --> 00:18:21,604 (laughs) 374 00:18:21,646 --> 00:18:22,897 Well, then I'm not so sorry. 375 00:18:22,939 --> 00:18:24,232 (laughs) 376 00:18:24,274 --> 00:18:25,775 Look, I know you're set to fly to Rome, 377 00:18:25,817 --> 00:18:28,194 but how about changing your flight to New York? 378 00:18:28,236 --> 00:18:30,446 I'd love to discuss this in person. 379 00:18:30,488 --> 00:18:32,282 Oh, I'd like that, too, sir. 380 00:18:32,323 --> 00:18:33,283 Excellent. 381 00:18:37,954 --> 00:18:38,997 (elevator bell dings) 382 00:18:46,921 --> 00:18:47,881 Hey. 383 00:18:51,593 --> 00:18:53,553 Hi. 384 00:18:53,595 --> 00:18:54,762 Is Andrew home? 385 00:18:54,804 --> 00:18:57,557 Uh, no. He's still at work. 386 00:18:57,599 --> 00:18:59,517 Is everything OK? 387 00:18:59,559 --> 00:19:02,395 I called earlier, um, 388 00:19:02,437 --> 00:19:06,691 to see if your guy found anything in Gemma's car. 389 00:19:06,733 --> 00:19:08,318 He didn't. 390 00:19:08,359 --> 00:19:10,153 But we're not giving up. I want you to know that. 391 00:19:13,698 --> 00:19:14,866 Juliet told me about the baby. 392 00:19:18,912 --> 00:19:22,290 (sighs) I'm sorry. 393 00:19:22,332 --> 00:19:25,585 I didn't mean for you to find out that way. 394 00:19:25,627 --> 00:19:26,586 Well, I did. 395 00:19:29,380 --> 00:19:31,966 You must be relieved? 396 00:19:32,008 --> 00:19:33,593 Why would you say that? 397 00:19:33,635 --> 00:19:36,930 Well, because it ties everything up in a nice, little bow. 398 00:19:36,971 --> 00:19:39,265 You know, problem solved. 399 00:19:39,307 --> 00:19:41,017 That's a really ugly thing to say. 400 00:19:41,059 --> 00:19:42,560 Why? 401 00:19:42,602 --> 00:19:44,229 It's the truth, Siobhan. 402 00:19:46,564 --> 00:19:49,400 You know, I guess I should be grateful. 403 00:19:49,442 --> 00:19:50,610 For what? 404 00:19:50,652 --> 00:19:51,694 Closure. 405 00:19:51,736 --> 00:19:52,695 Henry, we said 406 00:19:52,737 --> 00:19:55,573 good-bye at the beach. 407 00:19:55,615 --> 00:19:58,409 I thought you let me go. 408 00:19:58,451 --> 00:20:01,204 Yeah. 409 00:20:01,246 --> 00:20:04,207 I just thought that, deep down, when you had our baby, 410 00:20:04,249 --> 00:20:05,667 it might make you change your mind. 411 00:20:08,336 --> 00:20:11,631 But without it... 412 00:20:11,673 --> 00:20:12,674 it is over. 413 00:20:16,427 --> 00:20:17,387 (elevator bell dings) 414 00:20:17,428 --> 00:20:19,389 (siren wailing in distance) 415 00:20:22,433 --> 00:20:25,645 ANNOUNCER: ...there for years! What you need is Mighty Saw! 416 00:20:25,687 --> 00:20:29,399 The fastest, easiest way to cut, trim, prune, and clear. 417 00:20:29,440 --> 00:20:30,608 (phone ringing) 418 00:20:30,650 --> 00:20:31,985 Just wrap it around, pull it through, 419 00:20:32,026 --> 00:20:34,153 and Mighty Saw does the cutting for you. 420 00:20:34,195 --> 00:20:36,281 (knocking on door) 421 00:20:36,322 --> 00:20:37,365 What do you want? 422 00:20:40,618 --> 00:20:41,661 NYPD. 423 00:20:47,041 --> 00:20:48,668 Lot of people been looking for you, Mr. Ward. 424 00:20:56,134 --> 00:20:58,803 Cops found this on you. 425 00:20:58,845 --> 00:21:00,930 I-I thought you had this beat, man. 426 00:21:00,972 --> 00:21:03,683 What happened? 427 00:21:03,725 --> 00:21:06,728 We've known each other, what, 7 months now? 428 00:21:06,769 --> 00:21:09,731 You've been nothing but honest and reliable, and... 429 00:21:09,772 --> 00:21:12,859 a dependable sponsor-- and now you're skipping town 430 00:21:12,900 --> 00:21:16,112 and getting high? 431 00:21:16,154 --> 00:21:17,697 By the way, if you really want to stay hidden, 432 00:21:17,739 --> 00:21:20,658 don't pay for your motel with a credit card. 433 00:21:20,700 --> 00:21:22,702 And who would I be hiding from, Agent Machado? 434 00:21:22,744 --> 00:21:26,205 Well, I don't know, Bodaway Macawi, maybe? 435 00:21:26,247 --> 00:21:29,167 He's responsible for the way you look, right? 436 00:21:29,208 --> 00:21:30,626 He beat you... 437 00:21:30,668 --> 00:21:32,253 till you told him where Bridget is. 438 00:21:32,295 --> 00:21:33,755 I don't know where Bridget is. 439 00:21:33,796 --> 00:21:36,090 Malcolm, if that's what happened, just tell me. 440 00:21:36,132 --> 00:21:37,342 You know me. 441 00:21:37,383 --> 00:21:38,968 You can trust me. 442 00:21:39,010 --> 00:21:40,386 If you tell me what you know, 443 00:21:40,428 --> 00:21:43,348 there's a chance we could put this guy away. 444 00:21:43,389 --> 00:21:45,266 And who'd believe me? 445 00:21:45,308 --> 00:21:47,060 I'm a drug addict. 446 00:21:47,101 --> 00:21:48,853 There's no evidence against Bodaway. 447 00:21:48,895 --> 00:21:51,814 My word against his. You're looking for Bridget in New York. 448 00:21:51,856 --> 00:21:54,609 You can at least admit that. 449 00:21:54,650 --> 00:21:58,738 I knew Bridget hooked up with her sister. 450 00:21:58,780 --> 00:22:00,323 But now she's gone. 451 00:22:00,365 --> 00:22:03,034 I can't find her. No one can. 452 00:22:03,076 --> 00:22:04,577 You know I want to help her, right? 453 00:22:04,619 --> 00:22:06,746 I'm not tracking her down to punish her, you know. 454 00:22:06,788 --> 00:22:08,748 I'm trying to protect her. 455 00:22:08,790 --> 00:22:14,087 Right. You're selflessly trying to come to her rescue. 456 00:22:14,128 --> 00:22:15,505 You need Bridget. 457 00:22:15,546 --> 00:22:17,048 Hey, I'm not denying that. 458 00:22:17,090 --> 00:22:18,758 She's the only witness to a murder 459 00:22:18,800 --> 00:22:20,885 that Bodaway Macawi committed. 460 00:22:20,927 --> 00:22:23,304 I know how valuable she is. 461 00:22:23,346 --> 00:22:25,681 I also know that she trusted you with her life. 462 00:22:25,723 --> 00:22:27,767 She's gonna reach out to you at some point. 463 00:22:27,809 --> 00:22:31,104 And when you do hear from her... 464 00:22:31,145 --> 00:22:32,313 I just hope you do the right thing. 465 00:22:45,326 --> 00:22:47,203 Hold him overnight, and then kick him loose. 466 00:22:47,245 --> 00:22:48,579 Kick him loose? We got enough 467 00:22:48,621 --> 00:22:50,456 to charge him for possession. 468 00:22:50,498 --> 00:22:52,792 I'm not interested in a drug bust. 469 00:22:52,834 --> 00:22:56,087 Malcolm Ward's gonna take us to Bridget Kelly. 470 00:22:56,129 --> 00:22:58,923 NEWSCASTER: Switching gears, let's check the financial news. 471 00:22:58,965 --> 00:23:00,550 REPORTER: Looks like a little bit of an upswing... 472 00:23:00,591 --> 00:23:02,385 JULIET: Daddy's working late? 473 00:23:02,427 --> 00:23:03,428 Yeah. 474 00:23:10,810 --> 00:23:12,562 How's school? 475 00:23:12,603 --> 00:23:13,646 It's school. 476 00:23:16,107 --> 00:23:18,317 That girl still bothering you? 477 00:23:18,359 --> 00:23:21,279 Yeah...but my teacher's taking care of it. 478 00:23:21,320 --> 00:23:22,405 He gets it. 479 00:23:22,447 --> 00:23:24,407 (newscast continues quietly) 480 00:23:28,911 --> 00:23:31,205 You know, it sucks about what happened. 481 00:23:31,247 --> 00:23:33,749 With the baby. 482 00:23:33,791 --> 00:23:35,960 I feel awful. 483 00:23:36,002 --> 00:23:39,005 Why? It's not your fault. 484 00:23:39,046 --> 00:23:41,632 (laughs): I'm not gonna lie. 485 00:23:41,674 --> 00:23:45,344 I was anti-baby in the beginning, but... 486 00:23:45,386 --> 00:23:49,223 then I started to think it'd be...cool 487 00:23:49,265 --> 00:23:52,685 to have a little brother or sister. 488 00:23:52,727 --> 00:23:54,520 You think you and Daddy are gonna try again or...? 489 00:23:58,691 --> 00:24:01,402 I don't think so. 490 00:24:01,444 --> 00:24:02,862 I really just... 491 00:24:02,904 --> 00:24:04,572 I want things to go back to the way they were. 492 00:24:07,533 --> 00:24:09,952 Maybe we could get a dog instead. 493 00:24:09,994 --> 00:24:11,954 (both laugh) 494 00:24:16,375 --> 00:24:17,418 (door closes) 495 00:24:20,880 --> 00:24:22,298 Hey. Morning. 496 00:24:22,340 --> 00:24:23,841 Morning. 497 00:24:23,883 --> 00:24:25,885 I was thinking that maybe we could have lunch today... 498 00:24:25,927 --> 00:24:29,847 Do you mind? I'm reading. 499 00:24:29,889 --> 00:24:31,432 What's wrong? 500 00:24:31,474 --> 00:24:32,558 Just doing what you want, 501 00:24:32,600 --> 00:24:35,811 going back to the way things were. 502 00:24:35,853 --> 00:24:37,438 When did I say that? 503 00:24:37,480 --> 00:24:39,482 To Juliet. 504 00:24:39,524 --> 00:24:40,858 Last night. 505 00:24:40,900 --> 00:24:43,027 I heard you two talking. 506 00:24:43,069 --> 00:24:44,987 We really need to get some doors in this place. 507 00:24:47,657 --> 00:24:51,160 I just meant I want things to go back to normal. 508 00:24:51,202 --> 00:24:53,788 Before Gemma, before my sister. 509 00:24:53,829 --> 00:24:56,541 Trust me, the last thing that I want is to be playing games. 510 00:24:56,582 --> 00:24:58,960 Really? 511 00:24:59,001 --> 00:25:01,212 You blew me off yesterday morning. 512 00:25:01,254 --> 00:25:04,924 I didn't mean to blow you-- You tell Juliet you don't want to try again. 513 00:25:04,966 --> 00:25:06,884 Because I thought it was too soon. 514 00:25:06,926 --> 00:25:08,219 Siobhan... 515 00:25:08,261 --> 00:25:11,305 we talked about it. 516 00:25:11,347 --> 00:25:13,849 This baby changed things. 517 00:25:13,891 --> 00:25:16,018 And without it, I just don't know where we stand. 518 00:25:16,060 --> 00:25:19,397 (phone ringing) 519 00:25:19,438 --> 00:25:21,566 Take it, I've got to go to work anyway. 520 00:25:21,607 --> 00:25:22,775 Could we talk later? 521 00:25:22,817 --> 00:25:24,443 I've got a business dinner later. 522 00:25:24,485 --> 00:25:26,404 I would invite you, but I know how much you hate those. 523 00:25:26,445 --> 00:25:28,990 I don't. I just want us to spend time together. 524 00:25:29,031 --> 00:25:31,659 Well, you've got a very funny way of showing it. 525 00:25:31,701 --> 00:25:33,035 (ringing continues) 526 00:25:33,077 --> 00:25:33,953 Take your call. 527 00:25:37,873 --> 00:25:38,833 (sighs) 528 00:25:39,875 --> 00:25:41,460 Where have you been? 529 00:25:41,502 --> 00:25:43,838 I've left you, like, a million messages. 530 00:25:43,879 --> 00:25:46,591 I need to see you. 531 00:25:46,632 --> 00:25:48,884 There's a coffee shop on 83rd across from the park. 532 00:25:48,926 --> 00:25:50,469 Meet me in 10. 533 00:25:50,511 --> 00:25:51,554 I'll be there. 534 00:25:53,306 --> 00:25:54,890 (phone rings) 535 00:25:54,932 --> 00:25:56,851 (groans softly) 536 00:25:56,892 --> 00:25:57,977 Yeah? 537 00:25:58,019 --> 00:26:00,313 Mrs. Martin, this is Agent Machado. 538 00:26:00,354 --> 00:26:01,981 I'm surprised to be hearing from you. 539 00:26:02,023 --> 00:26:03,149 I thought you were leaving town. 540 00:26:03,190 --> 00:26:04,984 Yeah. Change of plans. 541 00:26:05,026 --> 00:26:07,069 Did you know Malcolm Ward's in New York? 542 00:26:07,111 --> 00:26:08,779 Yeah. 543 00:26:08,821 --> 00:26:10,865 Have you spoken to him? 544 00:26:10,906 --> 00:26:13,868 Actually, I'm on my way to meet him right now. 545 00:26:13,909 --> 00:26:16,704 You think he knows where your sister is? 546 00:26:16,746 --> 00:26:19,040 I don't know, but if I find anything out, 547 00:26:19,081 --> 00:26:20,666 I'll be sure to call you. 548 00:26:20,708 --> 00:26:22,710 I appreciate it, Mrs. Martin. 549 00:26:22,752 --> 00:26:26,922 (sighs) I have a better idea. 550 00:26:26,964 --> 00:26:29,300 You can wear a wire, and then I can watch you 551 00:26:29,342 --> 00:26:32,345 from a surveillance van across the street. 552 00:26:32,386 --> 00:26:35,014 I don't know if I'm comfortable with that. Oh, no, no, no, no. 553 00:26:35,056 --> 00:26:37,141 Come on, Mrs. Martin, you've been so cooperative lately. 554 00:26:37,183 --> 00:26:39,143 Don't make me do this the hard way. 555 00:26:39,185 --> 00:26:41,312 What, you're gonna throw me in jail if I won't do it? 556 00:26:41,354 --> 00:26:44,148 No. No, but I know some things about you 557 00:26:44,190 --> 00:26:46,067 and Henry Butler that you want to keep quiet, 558 00:26:46,108 --> 00:26:48,778 and I'd just hate to start talking if I didn't have to. 559 00:27:04,085 --> 00:27:05,378 You must be Malcolm. 560 00:27:05,419 --> 00:27:07,254 Sorry I'm late. 561 00:27:07,296 --> 00:27:08,255 Siobhan. 562 00:27:11,092 --> 00:27:12,051 Siobhan. 563 00:27:14,929 --> 00:27:18,265 I, uh, wish we were meeting under better circumstances. 564 00:27:18,307 --> 00:27:21,394 Excuse me? 565 00:27:21,435 --> 00:27:24,188 Are you OK? 566 00:27:24,230 --> 00:27:25,481 I'm fine. 567 00:27:25,523 --> 00:27:27,650 Are you? 568 00:27:27,692 --> 00:27:29,193 I'm holding up all right, 569 00:27:29,235 --> 00:27:30,528 considering the circumstances. 570 00:27:33,781 --> 00:27:36,367 Oh! Aah! Goodness. Um... 571 00:27:36,409 --> 00:27:37,493 Oh, that might stain. 572 00:27:37,535 --> 00:27:38,661 Will you excuse me for one second? 573 00:27:41,580 --> 00:27:43,332 Oh, come on. You gotta be kidding me. 574 00:27:51,465 --> 00:27:52,425 Sorry about that. 575 00:27:52,466 --> 00:27:54,093 (laughs) 576 00:27:54,135 --> 00:27:56,679 It's a sign I've already had too much coffee today. 577 00:27:56,721 --> 00:27:59,181 So, have you heard from Bridget? 578 00:27:59,223 --> 00:28:00,808 WAITER: Sir? 579 00:28:00,850 --> 00:28:01,934 Can I interest you in something to eat? 580 00:28:07,064 --> 00:28:09,066 Just leave the damn menu and get out of there. 581 00:28:13,487 --> 00:28:15,406 I'm good. Thanks. 582 00:28:15,448 --> 00:28:16,407 I'm fine. 583 00:28:19,368 --> 00:28:22,121 No, I haven't heard from her. 584 00:28:22,163 --> 00:28:24,248 That's why I came to New York. 585 00:28:24,290 --> 00:28:26,876 To try to find her. 586 00:28:26,917 --> 00:28:29,086 You know, if you do, you can tell me. 587 00:28:29,128 --> 00:28:30,796 You can trust me. 588 00:28:30,838 --> 00:28:32,757 MALCOLM: It's not about trust. 589 00:28:32,798 --> 00:28:34,091 I'm in the dark. 590 00:28:34,133 --> 00:28:35,968 I was hoping you could fill me in. 591 00:28:39,054 --> 00:28:40,181 This isn't going anywhere. 592 00:28:42,892 --> 00:28:43,851 What the hell was that? 593 00:28:43,893 --> 00:28:45,186 You didn't tell me 594 00:28:45,227 --> 00:28:47,062 that Bridget's friend was a drug addict. 595 00:28:47,104 --> 00:28:48,230 We had your back. 596 00:28:48,272 --> 00:28:49,690 I just needed to know what he knows. 597 00:28:49,732 --> 00:28:52,276 (laughs) My back? What about his? 598 00:28:52,318 --> 00:28:53,277 You should have gotten him help. 599 00:28:53,319 --> 00:28:54,612 You helped Bridget. 600 00:28:54,653 --> 00:28:56,155 Bridget was a witness in my custody. 601 00:28:56,197 --> 00:28:58,157 Malcolm Ward's not my responsibility. 602 00:28:58,199 --> 00:29:00,159 Oh. I get it. 603 00:29:00,201 --> 00:29:02,411 Only help people if you have a vested interest in them. 604 00:29:07,458 --> 00:29:08,584 Malcolm?! 605 00:29:11,545 --> 00:29:12,922 You lied to me. 606 00:29:12,963 --> 00:29:15,049 It was the one thing you said you would never do. 607 00:29:15,090 --> 00:29:17,760 I'm sorry. Am I talking to Bridget or Siobhan? 608 00:29:17,802 --> 00:29:19,094 I didn't have a choice. 609 00:29:19,136 --> 00:29:20,846 I told you, Machado made me wear that wire. 610 00:29:20,888 --> 00:29:22,139 So you're Bridget now? 611 00:29:22,181 --> 00:29:23,724 Because I can't tell anymore. Can you? 612 00:29:23,766 --> 00:29:25,309 You think I like pretending to be somebody else? 613 00:29:25,351 --> 00:29:26,685 I hate it. 614 00:29:26,727 --> 00:29:28,562 Well, I think you're starting to like it. 615 00:29:28,604 --> 00:29:31,607 The clothes, the money, the guy. 616 00:29:31,649 --> 00:29:32,983 You're calling me a liar, 617 00:29:33,025 --> 00:29:34,527 but you're the one that's full of it. 618 00:29:34,568 --> 00:29:35,778 You know what? This isn't about me right now. 619 00:29:35,820 --> 00:29:36,987 This is about you. 620 00:29:38,739 --> 00:29:39,907 You're using. 621 00:29:39,949 --> 00:29:42,159 No, I'm not. How could you do this? 622 00:29:42,201 --> 00:29:43,577 I didn't do anything. 623 00:29:45,704 --> 00:29:48,332 Bodaway did. 624 00:29:48,374 --> 00:29:52,294 He got me hooked, just to take it away. 625 00:29:52,336 --> 00:29:55,923 He thought the withdrawal would make me give you up. 626 00:29:55,965 --> 00:29:57,508 Malcolm, why didn't you tell me? 627 00:29:57,550 --> 00:30:00,094 (laughing): Like that's so easy. 628 00:30:00,135 --> 00:30:02,388 I'd been sober for 5 years. 629 00:30:02,429 --> 00:30:04,306 And that piece of crap took everything I worked for 630 00:30:04,348 --> 00:30:06,475 away in a few weeks. 631 00:30:06,517 --> 00:30:09,311 I barely got out alive, 632 00:30:09,353 --> 00:30:12,606 and when I did...I wanted more. 633 00:30:13,983 --> 00:30:16,735 But I can beat this. 634 00:30:16,777 --> 00:30:19,697 I beat it once, I can do it again. 635 00:30:19,738 --> 00:30:22,658 Let me help you, please. 636 00:30:22,700 --> 00:30:24,243 I could use some more money. 637 00:30:24,285 --> 00:30:27,621 No, I will not help you buy drugs. 638 00:30:27,663 --> 00:30:30,332 I need to wean myself. 639 00:30:30,374 --> 00:30:31,458 I can handle it. 640 00:30:31,500 --> 00:30:33,544 No, you can't. 641 00:30:33,586 --> 00:30:37,172 Come on, step number one-- admitting you're powerless. 642 00:30:37,214 --> 00:30:38,591 I don't need you to remind me of the steps. 643 00:30:38,632 --> 00:30:40,134 Well, apparently you do 644 00:30:40,175 --> 00:30:43,554 because you think you can beat this while still using. 645 00:30:43,596 --> 00:30:45,472 Malcolm, come on. 646 00:30:45,514 --> 00:30:48,017 This time let me be the one that's straight with you. 647 00:30:48,058 --> 00:30:49,727 (laughs) How can you be the one 648 00:30:49,768 --> 00:30:51,937 that's straight with me when you can't even be honest 649 00:30:51,979 --> 00:30:52,980 about who you are? 650 00:31:06,994 --> 00:31:08,245 What the hell, Mr. C.? 651 00:31:08,287 --> 00:31:10,289 Why did you transfer me out of your class? 652 00:31:10,331 --> 00:31:12,082 You and Tessa were becoming a bit of a disruption. 653 00:31:12,124 --> 00:31:13,334 But I thought you were going to transfer her. 654 00:31:13,375 --> 00:31:14,501 I don't, I don't get it. 655 00:31:16,337 --> 00:31:19,465 I...I thought you liked me. 656 00:31:19,506 --> 00:31:20,507 I do like you. 657 00:31:22,509 --> 00:31:24,887 Just not that way. 658 00:31:24,929 --> 00:31:28,057 You're a good kid, Juliet, but this is for the best. 659 00:31:29,892 --> 00:31:31,310 (bell ringing) 660 00:31:31,352 --> 00:31:32,436 You should get going. 661 00:31:32,478 --> 00:31:33,562 Seventh period is about to start. 662 00:31:37,149 --> 00:31:40,486 ♪ Can you remember when it started to rain? ♪ 663 00:31:40,527 --> 00:31:42,863 (car horns honking) 664 00:31:42,905 --> 00:31:44,573 ♪ Seems so long ago... ♪ 665 00:31:44,615 --> 00:31:46,992 Tell me, Tyler, are you married? 666 00:31:47,034 --> 00:31:50,871 Uh, no, but I am sort of seeing someone. 667 00:31:50,913 --> 00:31:52,998 Ooh, French women are high maintenance. 668 00:31:53,040 --> 00:31:54,750 Then you must be French. 669 00:31:54,792 --> 00:31:56,377 (laughter) 670 00:31:56,418 --> 00:31:58,420 Uh, actually, my girlfriend's American, 671 00:31:58,462 --> 00:32:00,297 but she's still high maintenance. 672 00:32:00,339 --> 00:32:01,548 But she's worth it. 673 00:32:01,590 --> 00:32:02,716 OLIVIA: Well, look who's here. 674 00:32:06,345 --> 00:32:08,097 You came. 675 00:32:08,138 --> 00:32:09,223 BRIDGET: Hey. 676 00:32:09,264 --> 00:32:10,432 I hope you don't mind. 677 00:32:10,474 --> 00:32:12,601 Your assistant told me where you were. 678 00:32:12,643 --> 00:32:14,353 Are you kidding me? No. 679 00:32:14,395 --> 00:32:17,106 Tyler, I'd love you to meet my wife. 680 00:32:17,147 --> 00:32:19,858 Your...wife? 681 00:32:19,900 --> 00:32:21,568 Hi. I'm Siobhan Martin. 682 00:32:21,610 --> 00:32:25,114 ♪ I'm never going back out of my mind ♪ 683 00:32:30,577 --> 00:32:32,371 I'll have the poached salmon, please. 684 00:32:32,413 --> 00:32:34,039 ANDREW: And I'll have the filet. 685 00:32:34,081 --> 00:32:36,291 Oh, me, too. Rare. 686 00:32:36,333 --> 00:32:38,419 She prefers her meat still breathing, if possible. 687 00:32:38,460 --> 00:32:41,422 (scoffs) 688 00:32:41,463 --> 00:32:44,383 I hope the bosses aren't giving you a hard time. 689 00:32:44,425 --> 00:32:46,552 WAITER: I'm sorry, but we're out of filet mignon. 690 00:32:46,593 --> 00:32:47,970 Oh. Oh. 691 00:32:48,012 --> 00:32:49,805 ANDREW: Oh, I'll take the orange roughy. 692 00:32:49,847 --> 00:32:52,766 I didn't realize I was sleeping with the boss's wife. 693 00:32:52,808 --> 00:32:54,226 Excuse me? 694 00:32:54,268 --> 00:32:57,771 Is that why you told me your name was Cora? 695 00:32:57,813 --> 00:32:59,481 So, what did we miss? 696 00:33:03,485 --> 00:33:05,446 (siren wailing) 697 00:33:06,530 --> 00:33:07,865 WOMAN: Ready? 698 00:33:07,906 --> 00:33:09,783 MAN: Uh, yeah, I'm good to go. 699 00:33:09,825 --> 00:33:12,619 WAITER: Hi. How are you guys doing? 700 00:33:12,661 --> 00:33:14,455 Can I take your order? 701 00:33:14,496 --> 00:33:18,834 Our special tonight is lamb with a rosemary glaze. 702 00:33:18,876 --> 00:33:20,169 MAN: All right, shall we? 703 00:33:20,210 --> 00:33:22,171 (indistinct chatter) 704 00:33:26,925 --> 00:33:28,177 WOMAN (gasps): He just took the money. 705 00:33:28,218 --> 00:33:29,178 Hey! 706 00:33:35,017 --> 00:33:38,020 I'm glad you came tonight. 707 00:33:38,062 --> 00:33:40,856 I am, too. 708 00:33:40,898 --> 00:33:45,319 And I meant what I said--no more games. 709 00:33:45,360 --> 00:33:48,739 No old Andrew and Siobhan. 710 00:33:48,781 --> 00:33:50,949 You're right. 711 00:33:50,991 --> 00:33:52,034 The old Siobhan would never have sat 712 00:33:52,076 --> 00:33:53,285 through a 3-hour business dinner 713 00:33:53,327 --> 00:33:55,120 without a bottle of Pinot. 714 00:33:55,162 --> 00:33:56,288 (both chuckle) 715 00:33:59,458 --> 00:34:04,129 And just so you know, I want this marriage to work, 716 00:34:04,171 --> 00:34:05,339 baby or no baby. 717 00:34:07,841 --> 00:34:08,634 Me, too. 718 00:34:12,638 --> 00:34:14,598 (siren wailing) 719 00:34:16,350 --> 00:34:18,310 (phone ringing) 720 00:34:24,316 --> 00:34:25,943 Tyler? 721 00:34:25,984 --> 00:34:28,695 TYLER: I'm surprised you even answered, Siobhan. 722 00:34:28,737 --> 00:34:30,197 Excuse me? 723 00:34:30,239 --> 00:34:32,783 No wonder you didn't want to go to Rome with me. 724 00:34:32,825 --> 00:34:35,619 Too busy flying to New York to see your husband. 725 00:34:35,661 --> 00:34:38,247 Wow, you...you are an amazing actress. 726 00:34:38,288 --> 00:34:40,165 3 full courses of pretending like we never met. 727 00:34:43,252 --> 00:34:45,254 Tyler, I'm coming back to Paris tomorrow, we can... 728 00:34:45,295 --> 00:34:46,964 Don't bother. 729 00:34:47,005 --> 00:34:48,465 Tyler, please... 730 00:34:48,507 --> 00:34:50,843 Oh, and you might want to find yourself a new hotel. 731 00:34:50,884 --> 00:34:53,428 Martin/Charles is done bankrolling your stay. 732 00:34:53,470 --> 00:34:54,888 Tyler... 733 00:34:54,930 --> 00:34:55,889 (sighing) 734 00:35:03,856 --> 00:35:05,482 ...so, heaven. Evening. 735 00:35:14,533 --> 00:35:15,826 I think I need some help. 736 00:35:20,873 --> 00:35:24,126 Andrew... 737 00:35:24,168 --> 00:35:26,670 this is Malcolm Ward. 738 00:35:32,801 --> 00:35:34,845 Why didn't you tell me the other night at the hospital 739 00:35:34,887 --> 00:35:37,764 that you were a friend of Siobhan's sister? 740 00:35:37,806 --> 00:35:39,558 Your wife needed help. 741 00:35:39,600 --> 00:35:42,060 Just didn't seem important 742 00:35:42,102 --> 00:35:43,437 Here. Thank you. 743 00:35:52,529 --> 00:35:55,240 I was kind of hoping that we could give him 744 00:35:55,282 --> 00:35:57,868 a place to stay for the night. 745 00:35:57,910 --> 00:35:59,494 I know he was a friend of Bridget's, 746 00:35:59,536 --> 00:36:03,874 and that's not exactly a ringing endorsement, 747 00:36:03,916 --> 00:36:06,501 but he was one of the only good things 748 00:36:06,543 --> 00:36:08,337 in my sister's life. 749 00:36:08,378 --> 00:36:10,339 MALCOLM: You can do this. 750 00:36:10,380 --> 00:36:12,507 I know making amends is a scary step, 751 00:36:12,549 --> 00:36:14,551 but after everything you've been through, 752 00:36:14,593 --> 00:36:17,262 this will be a piece of cake. 753 00:36:17,304 --> 00:36:18,263 I'm just here for backup. 754 00:36:19,806 --> 00:36:24,353 (line ringing) 755 00:36:24,394 --> 00:36:28,899 Hey, Siobhan, it's Bridge. 756 00:36:28,941 --> 00:36:31,652 Shiv, the man helped you out. 757 00:36:31,693 --> 00:36:32,819 That's all the convincing I need. 758 00:36:37,407 --> 00:36:39,534 ♪ There was never a moment of doubt ♪ 759 00:36:39,576 --> 00:36:43,622 ♪ But you look in the mirror and I shoot it out ♪ 760 00:36:43,664 --> 00:36:48,001 ♪ Would you tell me if you ever had doubt... ♪ 761 00:36:48,043 --> 00:36:50,629 Brought you an extra towel 762 00:36:50,671 --> 00:36:52,256 and I put a trash can 763 00:36:52,297 --> 00:36:54,091 right here, you know, just in case. 764 00:36:56,426 --> 00:36:58,804 I know this is awkward, 765 00:36:58,845 --> 00:37:01,473 but thank you. 766 00:37:03,767 --> 00:37:06,728 I'm just here for backup. 767 00:37:06,770 --> 00:37:08,772 You all squared away? 768 00:37:08,814 --> 00:37:11,900 I'm set, thanks. 769 00:37:11,942 --> 00:37:14,027 Are you coming, Shiv? 770 00:37:14,069 --> 00:37:15,779 It's OK. 771 00:37:15,821 --> 00:37:18,448 Go to bed. 772 00:37:18,490 --> 00:37:20,784 You know, just give me a second. 773 00:37:20,826 --> 00:37:21,785 Of course. 774 00:37:27,291 --> 00:37:29,418 Are you sure? 775 00:37:29,459 --> 00:37:31,545 I don't want to mess anything up for you. 776 00:37:31,586 --> 00:37:32,629 You won't. 777 00:37:36,508 --> 00:37:38,593 Malcolm, I need you to know 778 00:37:38,635 --> 00:37:41,596 that no matter where I am 779 00:37:41,638 --> 00:37:45,892 or who you think I am, I'm always here for you. 780 00:37:45,934 --> 00:37:49,438 ♪ ...the truth, I wouldn't lie to you ♪ 781 00:37:51,648 --> 00:37:55,652 ♪ To tell you the truth, I wouldn't lie to you ♪ 782 00:37:59,865 --> 00:38:01,408 Yeah, I mean, sign language is a great tool. 783 00:38:01,450 --> 00:38:03,076 I mean, even if you never use it, 784 00:38:03,118 --> 00:38:05,579 you can impress your friends. 785 00:38:05,620 --> 00:38:07,164 STUDENT: Think so? 786 00:38:07,205 --> 00:38:08,290 MR. CARPENTER: Yeah. 787 00:38:09,750 --> 00:38:11,877 Juliet. 788 00:38:11,918 --> 00:38:15,714 This club's open to anyone, right? 789 00:38:15,756 --> 00:38:17,382 Of course, yeah. 790 00:38:17,424 --> 00:38:18,425 Come in. 791 00:38:22,554 --> 00:38:23,722 You're going to get through this. 792 00:38:34,441 --> 00:38:36,735 Siobhan. 793 00:38:36,777 --> 00:38:38,653 This is my friend Malcolm. 794 00:38:38,695 --> 00:38:43,033 He needs my help, and I need yours. 795 00:38:43,075 --> 00:38:45,577 Hi, Malcolm. I'm Charlie. 796 00:38:45,619 --> 00:38:47,371 You did the right thing coming here. 797 00:38:47,412 --> 00:38:49,373 Come on in. 798 00:38:49,414 --> 00:38:51,541 ♪ I wouldn't lie to you ♪ 799 00:38:54,252 --> 00:38:58,423 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 800 00:39:00,509 --> 00:39:05,639 ♪ Mm mm mm mm ♪