1 00:00:05,134 --> 00:00:06,677 My name is Bridget. 2 00:00:06,719 --> 00:00:07,887 I witnessed a murder. 3 00:00:07,928 --> 00:00:09,263 Just get up on the stand 4 00:00:09,305 --> 00:00:10,765 and tell the judge what you saw. 5 00:00:10,806 --> 00:00:12,600 -We'll protect you. -You don't get it. 6 00:00:12,641 --> 00:00:15,978 Bodaway wants me dead, I'm dead. 7 00:00:16,020 --> 00:00:19,315 BRIDGET, VOICE-OVER: I ran to my sister Siobhan for help. 8 00:00:19,356 --> 00:00:20,816 Siobhan! Siobhan! 9 00:00:20,858 --> 00:00:23,986 Siobhan killed herself, and I assumed her identity. 10 00:00:24,028 --> 00:00:25,362 BRIDGET: It was so easy. 11 00:00:25,404 --> 00:00:27,364 I saw a way out, and I took it. 12 00:00:27,406 --> 00:00:29,241 They all think that I'm her. 13 00:00:29,283 --> 00:00:30,785 BRIDGET, VOICE-OVER: Her husband, 14 00:00:30,826 --> 00:00:31,994 her lover... 15 00:00:32,036 --> 00:00:33,329 Make a choice-- him or me. 16 00:00:33,370 --> 00:00:34,747 her best friend... 17 00:00:34,789 --> 00:00:35,956 Let me help you. 18 00:00:35,998 --> 00:00:37,583 The only person I could trust. 19 00:00:37,625 --> 00:00:39,835 I thought I'd be safe. Turns out I was wrong. 20 00:00:39,877 --> 00:00:43,714 You have the wrong girl! 21 00:00:43,756 --> 00:00:46,342 There's a lot about Siobhan's life I don't know. 22 00:00:46,383 --> 00:00:49,011 MAN ON PHONE: Siobhan, we have a problem. 23 00:00:49,053 --> 00:00:51,514 Bridget's still alive. 24 00:01:08,781 --> 00:01:10,366 [grunts] 25 00:01:15,538 --> 00:01:16,872 ANDREW: Siobhan? 26 00:01:20,751 --> 00:01:23,254 Don't think I've ever seen you up this early. 27 00:01:23,295 --> 00:01:24,630 Huh. 28 00:01:24,672 --> 00:01:26,799 I couldn't sleep. 29 00:01:26,841 --> 00:01:29,260 Morning sickness? 30 00:01:29,301 --> 00:01:33,180 Not too pretty, is it? 31 00:01:33,222 --> 00:01:34,598 Did Juliet make her flight? 32 00:01:34,640 --> 00:01:36,267 Yes, she did. 33 00:01:36,308 --> 00:01:38,561 You really think it's a good idea, sending her to Miami? 34 00:01:38,602 --> 00:01:40,771 If I didn't think it was a good idea, 35 00:01:40,813 --> 00:01:42,398 I wouldn't have suggested it. 36 00:01:42,439 --> 00:01:43,858 Sometimes... 37 00:01:43,899 --> 00:01:46,152 a girl just needs her mom. 38 00:01:46,193 --> 00:01:48,779 Yeah, I can't believe Catherine went for it, but she did. 39 00:01:48,821 --> 00:01:50,114 Just hope it helps. 40 00:01:51,448 --> 00:01:54,702 Oh, I, uh, I made you some coffee. 41 00:01:56,453 --> 00:01:59,415 Is that so weird? 42 00:01:59,456 --> 00:02:01,333 No. I'll take it with me to work. 43 00:02:01,375 --> 00:02:04,795 Oh, and, uh, by the way, I need you to do something for me. 44 00:02:04,837 --> 00:02:06,755 What? 45 00:02:06,797 --> 00:02:08,382 It's a surprise. 46 00:02:08,424 --> 00:02:09,717 I'll leave the address in the foyer. 47 00:02:09,758 --> 00:02:11,594 Just be there at 11:00. 48 00:02:11,635 --> 00:02:14,054 OK. 49 00:02:21,478 --> 00:02:24,190 [line ringing] 50 00:02:24,231 --> 00:02:25,399 MALCOLM: Hello? 51 00:02:25,441 --> 00:02:27,026 Did I wake you? 52 00:02:27,067 --> 00:02:30,404 No, I had an early morning class I had to prepare for. 53 00:02:30,446 --> 00:02:32,072 I got your message. 54 00:02:32,114 --> 00:02:33,866 I don't think staying in New York is a good idea. 55 00:02:33,908 --> 00:02:35,326 BRIDGET: Yeah, well, neither is running. 56 00:02:35,367 --> 00:02:37,119 Bodaway wants me dead. 57 00:02:37,161 --> 00:02:39,663 Trust me, it is safer as Siobhan. 58 00:02:39,705 --> 00:02:41,832 Well, if I can figure out who's trying to kill her. 59 00:02:41,874 --> 00:02:43,375 I thought you killed him. 60 00:02:43,417 --> 00:02:45,252 No, I think he was a gun for hire. 61 00:02:45,294 --> 00:02:46,629 Someone else is behind this. 62 00:02:46,670 --> 00:02:48,339 All right, then. 63 00:02:48,380 --> 00:02:49,798 What are you doing to find out who's after Siobhan? 64 00:02:49,840 --> 00:02:51,550 I have the hit man's cell phone. 65 00:02:51,592 --> 00:02:54,053 Thinking maybe I could trace it back to them. 66 00:02:54,094 --> 00:02:55,262 Did you check the caller I.D.? 67 00:02:55,304 --> 00:02:56,555 No texts, 68 00:02:56,597 --> 00:02:58,766 no call history, no pictures, nothing. 69 00:02:58,807 --> 00:02:59,975 Try prying the back off. 70 00:03:00,017 --> 00:03:01,185 Maybe you can find a serial number. 71 00:03:01,227 --> 00:03:03,646 Oh... 72 00:03:03,687 --> 00:03:06,148 Wait. Hold on. 73 00:03:19,578 --> 00:03:21,080 Ow! 74 00:03:21,121 --> 00:03:22,331 Did you find something? 75 00:03:29,880 --> 00:03:32,424 Oh, my God... 76 00:03:32,466 --> 00:03:33,634 Bridget. 77 00:03:33,676 --> 00:03:35,344 Bridget? 78 00:03:35,386 --> 00:03:36,595 Are you there? 79 00:03:36,637 --> 00:03:38,055 Give me a sec. I found something. 80 00:04:03,247 --> 00:04:05,416 Andrew's behind this? 81 00:04:22,266 --> 00:04:24,893 I'm not sure, but I think Siobhan's husband 82 00:04:24,935 --> 00:04:26,437 might be behind the hit. 83 00:04:26,478 --> 00:04:27,855 Why do you think that? 84 00:04:27,896 --> 00:04:29,189 Because he has the same picture on his shelf 85 00:04:29,231 --> 00:04:30,816 that was in the hit man's pocket, 86 00:04:30,858 --> 00:04:32,568 but he was cropped out of it, 87 00:04:32,609 --> 00:04:35,070 like somebody was trying to protect his identity. 88 00:04:35,112 --> 00:04:37,239 That doesn't exactly make him a killer. 89 00:04:37,281 --> 00:04:39,908 I know it's a stretch, but Siobhan 90 00:04:39,950 --> 00:04:42,286 killed herself for a reason, OK? 91 00:04:42,328 --> 00:04:43,871 I know that she and Andrew 92 00:04:43,912 --> 00:04:45,456 were having problems. 93 00:04:45,497 --> 00:04:48,167 If he's behind this, I kind of need to know. 94 00:04:48,208 --> 00:04:50,461 Listen to me-- don't just spin theories, 95 00:04:50,502 --> 00:04:51,670 get proof. 96 00:04:51,712 --> 00:04:53,213 Figure out if there's a connection 97 00:04:53,255 --> 00:04:55,049 between the phone and Andrew. 98 00:04:55,090 --> 00:04:56,633 -I will. -And, Bridge? 99 00:04:56,675 --> 00:04:58,260 Yeah? 100 00:04:58,302 --> 00:05:00,637 Keep safe while doing it. 101 00:05:00,679 --> 00:05:02,598 If someone's after your sister Siobhan, then they're after you. 102 00:05:02,639 --> 00:05:05,267 I will. 103 00:05:05,309 --> 00:05:07,102 -Bye. -Bye. 104 00:05:20,657 --> 00:05:23,243 Hey, man, you got the time? 105 00:05:23,285 --> 00:05:25,621 [grunts] 106 00:05:25,662 --> 00:05:28,082 ♪ Shake that, shake that, like a maraca ♪ 107 00:05:28,123 --> 00:05:30,542 ♪ Knock me off my rocker, what you got to offer... ♪ 108 00:05:30,584 --> 00:05:32,252 [music continues in distance] 109 00:05:34,046 --> 00:05:36,298 [coughing, sputtering] 110 00:05:56,485 --> 00:05:57,903 MALCOLM: I told you... 111 00:05:57,945 --> 00:06:00,697 I haven't talked to Bridget Kelly. 112 00:06:00,739 --> 00:06:01,990 [coughs] 113 00:06:05,369 --> 00:06:07,746 Agent Machado, couldn't get the warrant. 114 00:06:07,788 --> 00:06:10,624 Aw, come on, what's with this judge? 115 00:06:10,666 --> 00:06:12,084 He doesn't see probable cause for the release 116 00:06:12,126 --> 00:06:13,335 of Siobhan Martin's phone records. 117 00:06:13,377 --> 00:06:14,795 Too far removed from Bodaway Macawi. 118 00:06:14,837 --> 00:06:16,380 Is he kidding? 119 00:06:16,422 --> 00:06:18,090 Siobhan Martin is the key witness's twin sister. 120 00:06:18,132 --> 00:06:19,466 What more does he need? 121 00:06:19,508 --> 00:06:20,801 He didn't bother to say. 122 00:06:20,843 --> 00:06:22,970 No, no, of course not. 123 00:06:23,011 --> 00:06:25,139 OK, well, find another judge. 124 00:06:25,180 --> 00:06:26,974 And when we get the same answer, then what? 125 00:06:27,015 --> 00:06:28,559 Then we keep looking 126 00:06:28,600 --> 00:06:30,144 till we find someone who gets it. 127 00:06:30,185 --> 00:06:31,854 How long you plan on being in town? 128 00:06:31,895 --> 00:06:33,897 As long as it takes for Siobhan Martin 129 00:06:33,939 --> 00:06:35,774 to lead me to Bridget Kelly. 130 00:06:35,816 --> 00:06:37,818 You don't even have any proof that Kelly's still in New York. 131 00:06:37,860 --> 00:06:39,695 Wouldn't it be easier for you to go back to Wyoming, 132 00:06:39,736 --> 00:06:41,572 find another way to get Macawi? 133 00:06:43,532 --> 00:06:45,367 We've been after Macawi for ten years. 134 00:06:45,409 --> 00:06:47,703 He's been involved in armed robbery, 135 00:06:47,744 --> 00:06:49,455 drug and weapons trafficking, 136 00:06:49,496 --> 00:06:50,998 prostitution, racketeering, 137 00:06:51,039 --> 00:06:53,375 and at least nine murders. 138 00:06:53,417 --> 00:06:55,627 And, so far, nothing has stuck, OK? 139 00:06:55,669 --> 00:06:56,920 No RICO, no nothing. 140 00:06:56,962 --> 00:06:59,673 15 lieutenants have been convicted. 141 00:06:59,715 --> 00:07:01,091 Not one has turned against him 142 00:07:01,133 --> 00:07:02,634 because everyone around the guy is scared. 143 00:07:02,676 --> 00:07:04,219 Bridget Kelly was one day away 144 00:07:04,261 --> 00:07:05,804 from changing all of that. 145 00:07:05,846 --> 00:07:07,097 Yeah, and then she ran. 146 00:07:07,139 --> 00:07:08,599 Odds are right to her sister. 147 00:07:08,640 --> 00:07:11,393 I believe Siobhan Martin is harboring a fugitive, 148 00:07:11,435 --> 00:07:12,978 and the more I find out about her, 149 00:07:13,020 --> 00:07:14,396 the closer I get to Bridget. 150 00:07:14,438 --> 00:07:15,731 And when I do find Bridget Kelly, 151 00:07:15,772 --> 00:07:17,441 I will put Macawi away. 152 00:07:27,743 --> 00:07:29,745 BRIDGET: Tell me everything you can about that phone. 153 00:07:29,786 --> 00:07:31,413 It's disposable. 154 00:07:31,455 --> 00:07:33,624 Goes for about 30 bucks at a convenience store. 155 00:07:33,665 --> 00:07:36,251 When the minutes run out, you just throw it away. 156 00:07:36,293 --> 00:07:37,836 Can you tell me 157 00:07:37,878 --> 00:07:39,546 if that phone ever called this number? 158 00:07:42,674 --> 00:07:46,887 I-I think my husband may be seeing someone. 159 00:07:46,929 --> 00:07:49,223 We've been married a long time. 160 00:07:49,264 --> 00:07:51,600 Uh, there is something like a SIM card inside, 161 00:07:51,642 --> 00:07:53,936 you know, like in regular cell phones, but, uh... 162 00:07:53,977 --> 00:07:56,104 it requires a pretty high-tech unlocking device, 163 00:07:56,146 --> 00:07:57,856 and we don't sell 'em. 164 00:07:57,898 --> 00:08:00,275 The only people who have access to that sort of information 165 00:08:00,317 --> 00:08:02,819 are the cops, FBI, and... 166 00:08:02,861 --> 00:08:04,321 and some high-level drug dealers. 167 00:08:04,363 --> 00:08:07,157 The whole point of these phones is, 168 00:08:07,199 --> 00:08:09,243 the people who own 'em don't want to be found out. 169 00:08:09,284 --> 00:08:11,453 Thanks. 170 00:08:15,707 --> 00:08:17,084 MAN: I need a pick-me-up. 171 00:08:17,125 --> 00:08:19,169 Is there any chance I could get a Schizi-tini? 172 00:08:19,211 --> 00:08:20,712 A Sch--a Schizi-tini? 173 00:08:20,754 --> 00:08:22,881 You haven't heard of it? 174 00:08:22,923 --> 00:08:24,299 It's pretty popular in the States. 175 00:08:24,341 --> 00:08:25,884 No. 176 00:08:25,926 --> 00:08:29,346 OK, uh, it's got a energy drink, Five Schizi, 177 00:08:29,388 --> 00:08:31,974 and I don't know-- maybe something else. 178 00:08:32,015 --> 00:08:33,267 I'm sorry, Monsieur Ballard, 179 00:08:33,308 --> 00:08:35,686 but, uh, my English is not very good. 180 00:08:35,727 --> 00:08:39,856 He'll have a vodka cranberry and a cup of coffee. 181 00:08:39,898 --> 00:08:41,316 Ah, bien sûr. 182 00:08:43,569 --> 00:08:45,654 Thank you. I think. 183 00:08:45,696 --> 00:08:47,322 Uh, what am I getting? 184 00:08:47,364 --> 00:08:49,324 The closest thing to a Schizi-tini-- 185 00:08:49,366 --> 00:08:52,828 vodka cranberry and a cup of coffee. 186 00:08:52,869 --> 00:08:54,454 That sounds disgusting. 187 00:08:54,496 --> 00:08:56,331 I will just have the coffee, thanks. 188 00:08:56,373 --> 00:08:58,625 Ah, d'accord. 189 00:08:58,667 --> 00:09:00,877 So you don't speak any French? 190 00:09:00,919 --> 00:09:03,505 I moved here a month ago. 191 00:09:05,090 --> 00:09:07,801 I'm Tyler Barrett. 192 00:09:07,843 --> 00:09:10,721 Nice to meet you... Tyler Barrett. 193 00:09:14,349 --> 00:09:17,477 He's the one you were looking for, yes? 194 00:09:17,519 --> 00:09:18,979 The man of your dreams? 195 00:09:19,021 --> 00:09:20,731 Not quite. 196 00:09:20,772 --> 00:09:22,024 BARTENDER: Merci. 197 00:09:24,484 --> 00:09:26,903 BALLARD: It's sad, actually. 198 00:09:26,945 --> 00:09:28,697 I work a lot, so I haven't gotten a chance 199 00:09:28,739 --> 00:09:30,115 to see much of the country. 200 00:09:30,157 --> 00:09:32,659 So what is it that you do? 201 00:09:32,701 --> 00:09:35,203 International banking. 202 00:09:35,245 --> 00:09:38,707 Which is also why I haven't learned French. 203 00:09:38,749 --> 00:09:40,334 A lot of my business is done in English. 204 00:09:40,375 --> 00:09:42,961 So you fly around on a Gulfstream jet 205 00:09:43,003 --> 00:09:44,963 and deliver briefcases of money 206 00:09:45,005 --> 00:09:47,007 to Saudi princes? 207 00:09:47,049 --> 00:09:49,593 Yeah. Not exactly. 208 00:09:49,635 --> 00:09:51,470 I work for Banque Trésonne. 209 00:09:51,511 --> 00:09:53,221 It's a subsidiary of an American firm-- 210 00:09:53,263 --> 00:09:54,723 Martin/Charles. 211 00:09:54,765 --> 00:09:56,058 You ever hear of 'em? 212 00:09:56,099 --> 00:09:57,768 No. 213 00:09:57,809 --> 00:09:59,186 But, then again, 214 00:09:59,227 --> 00:10:00,729 I do keep my money under the mattress. 215 00:10:00,771 --> 00:10:02,981 It's probably safer that way. 216 00:10:04,316 --> 00:10:06,401 I am going to stop talking about me, 217 00:10:06,443 --> 00:10:08,612 'cause, uh, I-I... I'm sorry. 218 00:10:08,654 --> 00:10:11,281 I don't even know your name. 219 00:10:12,449 --> 00:10:13,742 Cora. 220 00:10:13,784 --> 00:10:15,994 Farrell. 221 00:10:16,036 --> 00:10:19,289 Well, it's nice to meet you, Cora Farrell. 222 00:10:19,331 --> 00:10:21,458 Well, it's getting late. 223 00:10:21,500 --> 00:10:22,918 I have to leave. 224 00:10:22,959 --> 00:10:24,586 But... 225 00:10:32,135 --> 00:10:33,887 If you ever want a French lesson. 226 00:10:52,572 --> 00:10:54,449 [traffic sounds nearby] 227 00:11:39,119 --> 00:11:41,830 Hello? 228 00:11:41,872 --> 00:11:43,999 Hello? 229 00:11:47,210 --> 00:11:49,421 Oh, sir, excuse me. I was wondering-- 230 00:12:01,057 --> 00:12:02,309 [engine idling] 231 00:12:05,645 --> 00:12:07,355 [door opening] 232 00:12:07,397 --> 00:12:09,483 There you are! 233 00:12:09,524 --> 00:12:11,818 BRIDGET: Gemma? 234 00:12:11,860 --> 00:12:13,820 Come on in. 235 00:12:13,862 --> 00:12:16,364 [music playing inside] 236 00:12:18,950 --> 00:12:20,118 [music continues] 237 00:12:30,170 --> 00:12:32,088 GREGOR: Welcome, Mrs. Martin. 238 00:12:32,130 --> 00:12:33,548 I invite you to pick anything 239 00:12:33,590 --> 00:12:35,133 from Douglas Hannant's fall collection, 240 00:12:35,175 --> 00:12:38,720 and we will tailor it to fit you. 241 00:12:38,762 --> 00:12:41,681 -What is this, Gemma? -Isn't it fabulous? 242 00:12:41,723 --> 00:12:43,391 Andrew planned the whole thing 243 00:12:43,433 --> 00:12:44,893 as a thank you for the party. 244 00:12:44,935 --> 00:12:46,561 Really? 245 00:12:46,603 --> 00:12:49,356 Is it that hard to believe you have an amazing husband? 246 00:12:49,397 --> 00:12:50,565 [chuckles] 247 00:12:51,942 --> 00:12:53,944 Thanks for coming last night. 248 00:12:53,985 --> 00:12:55,487 Yeah, well, I hope Gemma's outburst 249 00:12:55,529 --> 00:12:56,988 didn't ruin it for you. 250 00:12:57,030 --> 00:12:58,824 Well, hardly. We landed six new investors. 251 00:12:58,865 --> 00:13:00,617 Good for you. 252 00:13:01,827 --> 00:13:03,745 Little early for that, isn't it? 253 00:13:03,787 --> 00:13:05,705 Hey, you saw my wife. 254 00:13:05,747 --> 00:13:07,749 It's justified. 255 00:13:07,791 --> 00:13:10,710 So, since you're here in an official capacity, 256 00:13:10,752 --> 00:13:11,962 let's get official. 257 00:13:12,003 --> 00:13:13,338 How can I help you? 258 00:13:13,380 --> 00:13:15,465 I want to pull my investment. 259 00:13:15,507 --> 00:13:17,425 What? 260 00:13:18,677 --> 00:13:20,178 Why? 261 00:13:20,220 --> 00:13:22,180 We returned almost 20% last month. 262 00:13:22,222 --> 00:13:24,599 Well, my editors are giving me a hard time, 263 00:13:24,641 --> 00:13:26,852 and I think that I might want to publish the book myself. 264 00:13:26,893 --> 00:13:29,646 Self-publishing's hardly wide-reaching. 265 00:13:29,688 --> 00:13:32,023 There have to be other editors who are interested. 266 00:13:32,065 --> 00:13:34,109 Maybe, but that could take about a year. 267 00:13:34,150 --> 00:13:36,236 I don't want to keep waiting. 268 00:13:36,278 --> 00:13:37,779 Henry... 269 00:13:37,821 --> 00:13:40,949 you'd be walking away from a lot of money. 270 00:13:40,991 --> 00:13:42,701 The market's turning around. 271 00:13:42,742 --> 00:13:44,411 I'd hate for you to miss out. 272 00:13:44,452 --> 00:13:45,996 Yeah, well, I've been missing out 273 00:13:46,037 --> 00:13:47,497 on a lot lately. 274 00:13:47,539 --> 00:13:50,500 Sorry, Andrew, my mind's made up. 275 00:13:55,839 --> 00:13:57,173 It's stunning. 276 00:13:57,215 --> 00:13:58,800 Yes. 277 00:13:58,842 --> 00:14:01,261 Champagne, Mrs. Martin? 278 00:14:01,303 --> 00:14:03,555 -No. Thank you. -Gemma? 279 00:14:03,597 --> 00:14:05,015 Oh, no. After last night, 280 00:14:05,056 --> 00:14:07,058 the sight of alcohol makes me want to gag. 281 00:14:07,100 --> 00:14:10,020 So, is there something that sings to you? 282 00:14:10,061 --> 00:14:12,522 They're all so beautiful. 283 00:14:12,564 --> 00:14:14,816 Well, don't limit yourself to just one. 284 00:14:16,860 --> 00:14:18,612 Thank you for this, Gemma. 285 00:14:18,653 --> 00:14:19,821 Don't thank me. 286 00:14:19,863 --> 00:14:21,031 Thank your husband. 287 00:14:21,072 --> 00:14:22,991 I'm just along for the ride. 288 00:14:23,033 --> 00:14:24,993 Can you believe he's taking you to "Swan Lake"? 289 00:14:25,035 --> 00:14:26,244 He doesn't like the ballet. 290 00:14:26,286 --> 00:14:27,454 He hates it. 291 00:14:27,495 --> 00:14:28,788 That's what makes it so great. 292 00:14:28,830 --> 00:14:30,540 It's all about you. 293 00:14:30,582 --> 00:14:32,959 Why do you think he's doing all this? 294 00:14:33,001 --> 00:14:35,128 Who cares why? 295 00:14:35,170 --> 00:14:37,464 You gotta stop being suspicious, Siobh, 296 00:14:37,505 --> 00:14:39,257 and just enjoy. 297 00:14:39,299 --> 00:14:41,718 I guess I'm just trying to... 298 00:14:41,760 --> 00:14:43,678 figure out what his intentions are. 299 00:14:43,720 --> 00:14:45,555 The man is dressing you in a custom-fitted gown 300 00:14:45,597 --> 00:14:47,682 for the ballet, 301 00:14:47,724 --> 00:14:49,809 and you're questioning his intentions? 302 00:14:49,851 --> 00:14:52,729 You always do this. 303 00:14:52,771 --> 00:14:54,522 I do? 304 00:14:54,564 --> 00:14:56,274 You never think what Andrew does 305 00:14:56,316 --> 00:14:57,859 is good enough. 306 00:14:57,901 --> 00:14:59,861 He used to make you so happy. 307 00:14:59,903 --> 00:15:02,405 And then the two of you started snapping at each other 308 00:15:02,447 --> 00:15:04,074 and arguing a lot. 309 00:15:04,115 --> 00:15:06,701 Take it from someone who has a husband 310 00:15:06,743 --> 00:15:08,578 to complain about-- 311 00:15:08,620 --> 00:15:10,997 Andrew is a good man. 312 00:15:13,833 --> 00:15:15,502 Are you kidding me? I've got Balthazar on speed dial. 313 00:15:15,543 --> 00:15:17,212 I can always get us in. 314 00:15:17,253 --> 00:15:18,838 I'm flagging this cab. 315 00:15:18,880 --> 00:15:20,173 My heels are killing me. 316 00:15:20,215 --> 00:15:22,842 Taxi. 317 00:15:22,884 --> 00:15:24,469 GREGOR: Have you had the macaroni au gratin? 318 00:15:24,511 --> 00:15:26,179 It's to die for. 319 00:15:26,221 --> 00:15:28,473 [ringing] 320 00:15:28,515 --> 00:15:30,350 You coming? 321 00:15:30,392 --> 00:15:32,435 -You go ahead. I'll catch up. -You sure? 322 00:15:32,477 --> 00:15:34,104 I-I have to take this. 323 00:15:34,145 --> 00:15:35,855 [ringing continues] 324 00:15:38,441 --> 00:15:40,443 Hello? 325 00:15:40,485 --> 00:15:42,529 MAN: Siobhan Martin? 326 00:15:42,570 --> 00:15:44,906 Who is this? 327 00:15:44,948 --> 00:15:47,075 You dropped your scarf. 328 00:15:59,629 --> 00:16:01,589 Who is this? 329 00:16:01,631 --> 00:16:03,133 What do you want? 330 00:16:03,174 --> 00:16:05,343 You have something of mine. 331 00:16:05,385 --> 00:16:08,471 I'm not going to hurt you, Siobhan. 332 00:16:08,513 --> 00:16:11,766 Simply follow my instructions, and this will all end. 333 00:16:13,810 --> 00:16:17,105 Why the hell should I listen to you? 334 00:16:17,147 --> 00:16:19,149 You don't have a choice. 335 00:16:19,190 --> 00:16:21,234 You killed our mutual friend in your loft. 336 00:16:21,276 --> 00:16:23,903 So unless you want me to tell... 337 00:16:31,995 --> 00:16:34,831 Do you see that bench to your right, next to the playground? 338 00:16:34,873 --> 00:16:37,667 Yeah? 339 00:16:37,709 --> 00:16:40,378 I want you to hang up and put the phone down on the bench, 340 00:16:40,420 --> 00:16:42,338 then just walk away. 341 00:17:20,919 --> 00:17:22,212 Andrew? 342 00:17:24,339 --> 00:17:26,549 WOMAN: Operator. How may I assist you? 343 00:17:26,591 --> 00:17:28,426 Hi. Uh, yeah. I-I was wondering. 344 00:17:28,468 --> 00:17:30,804 Is it possible to trace the last phone call made to this phone? 345 00:17:30,845 --> 00:17:32,055 Let me see. 346 00:17:32,097 --> 00:17:33,264 That number's blocked, ma'am. 347 00:17:33,306 --> 00:17:35,642 It's an emergency. 348 00:17:35,683 --> 00:17:37,644 Would you like me to dial 911? 349 00:17:37,685 --> 00:17:39,479 No. That won't be necessary. 350 00:17:40,897 --> 00:17:42,357 [sighs] 351 00:17:44,526 --> 00:17:46,236 [dialing] 352 00:18:04,629 --> 00:18:07,048 [vibrating] 353 00:18:07,090 --> 00:18:08,883 [recording]: You've reached Professor Malcolm Ward. 354 00:18:08,925 --> 00:18:10,552 Please leave a message at the tone. 355 00:18:10,593 --> 00:18:12,178 [drops phone] 356 00:18:23,606 --> 00:18:25,650 [phone ringing] 357 00:18:28,695 --> 00:18:29,904 Hello? 358 00:18:29,946 --> 00:18:31,781 What the hell happened to you? 359 00:18:31,823 --> 00:18:33,491 You never showed up for lunch. 360 00:18:33,533 --> 00:18:35,827 Oh, Gemma, I'm so sorry. 361 00:18:35,869 --> 00:18:37,078 Everything OK? 362 00:18:37,120 --> 00:18:38,329 Yeah, it's fine. 363 00:18:38,371 --> 00:18:39,539 I, um... 364 00:18:39,581 --> 00:18:41,457 It was... my doctor calling. 365 00:18:41,499 --> 00:18:44,669 I forgot about my first trimester tests. 366 00:18:44,711 --> 00:18:46,421 Oh, I remember those. 367 00:18:46,462 --> 00:18:49,007 Don't worry. The baby's gonna be perfect. 368 00:18:49,048 --> 00:18:52,343 So Gregor got us tickets to fashion week. 369 00:18:52,385 --> 00:18:53,845 Can you believe it? 370 00:18:53,887 --> 00:18:55,180 That's great. 371 00:18:55,221 --> 00:18:57,682 Hello?! Did you hear what I just said? 372 00:18:57,724 --> 00:18:59,267 It's going to be you, me, 373 00:18:59,309 --> 00:19:01,644 and Anna Wintour in the front row. 374 00:19:01,686 --> 00:19:05,064 I'm sorry. I... I'm just a little distracted. 375 00:19:05,106 --> 00:19:08,943 Do you know a Pierce, Zimmerman & McDonald? 376 00:19:08,985 --> 00:19:10,945 Isn't that Aubrey Zimmerman's firm? 377 00:19:10,987 --> 00:19:12,322 Aubrey Zimmerman. 378 00:19:12,363 --> 00:19:14,115 The big-time divorce lawyer? 379 00:19:14,157 --> 00:19:15,491 What made you think of them? 380 00:19:15,533 --> 00:19:17,076 I was, um... 381 00:19:17,118 --> 00:19:18,995 just reading some trashy magazine. 382 00:19:19,037 --> 00:19:20,997 I guess some celebrity's getting divorced. 383 00:19:21,039 --> 00:19:23,416 Huh. Maybe I'm the one who should be hiring 384 00:19:23,458 --> 00:19:25,001 Aubrey Zimmerman. 385 00:19:31,674 --> 00:19:32,842 [door closes] 386 00:19:32,884 --> 00:19:34,344 Henry Butler 387 00:19:34,385 --> 00:19:36,095 wants to pull out of the hedge fund? 388 00:19:36,137 --> 00:19:38,181 Apparently, he needs the money to self-publish his novel. 389 00:19:38,223 --> 00:19:40,975 Then put it online for a hundred bucks. 390 00:19:41,017 --> 00:19:43,603 Don't throw your wife's hard-earned money down the toilet. 391 00:19:43,645 --> 00:19:45,355 I agree. 392 00:19:45,396 --> 00:19:48,149 Well, then how come you didn't talk him out of it? 393 00:19:48,191 --> 00:19:49,984 Because he's a friend. 394 00:19:50,026 --> 00:19:52,153 If he wants to pull out, I'm not going to stand in his way. 395 00:19:52,195 --> 00:19:54,113 Then I'll be happy to. 396 00:19:54,155 --> 00:19:55,990 Come on, Olivia. They have maybe 300 grand with us. 397 00:19:56,032 --> 00:19:57,367 It's not worth it. 398 00:19:57,408 --> 00:19:59,786 I don't care about Henry's money. 399 00:19:59,827 --> 00:20:02,747 But I do care about Gemma's father. 400 00:20:02,789 --> 00:20:05,291 This is about Tim Arbogast? 401 00:20:05,333 --> 00:20:07,001 You know he's been with Faerber Funds 402 00:20:07,043 --> 00:20:08,836 for about 20 years now. 403 00:20:08,878 --> 00:20:10,171 And we'll never have a chance 404 00:20:10,213 --> 00:20:11,965 at his millions if we lose the Butlers. 405 00:20:12,006 --> 00:20:13,591 I'm not going after Arbogast. 406 00:20:13,633 --> 00:20:16,344 I tried that once before, and it was disaster. Let it go. 407 00:20:16,386 --> 00:20:18,930 Do I need to remind you what's at stake? 408 00:20:18,972 --> 00:20:20,640 Drop it. 409 00:20:20,682 --> 00:20:22,767 I'm not looking to make enemies. 410 00:20:22,809 --> 00:20:25,353 Let the Butlers cash out. 411 00:20:26,396 --> 00:20:28,523 Fine. 412 00:20:28,564 --> 00:20:30,358 I'll take care of it. 413 00:20:36,739 --> 00:20:38,199 Ah! 414 00:20:38,241 --> 00:20:39,575 Whew! 415 00:20:39,617 --> 00:20:40,785 Siobhan, you walked 416 00:20:40,827 --> 00:20:42,537 right past me in the lobby. 417 00:20:42,578 --> 00:20:44,580 Oh, sorry. I, um... 418 00:20:44,622 --> 00:20:47,208 M-my head's just somewhere else today. 419 00:20:49,794 --> 00:20:51,713 -How's the family? -Oh, great. 420 00:20:51,754 --> 00:20:53,047 You know, back-to-school time. 421 00:20:53,089 --> 00:20:54,924 Wally's rowing crew, 422 00:20:54,966 --> 00:20:56,634 and Becca's going into the eighth grade. 423 00:20:56,676 --> 00:20:58,553 Well, you know all about that with Juliet. 424 00:20:58,594 --> 00:21:00,221 Of course. 425 00:21:00,263 --> 00:21:01,889 And Jack is still pounding the pavement 426 00:21:01,931 --> 00:21:03,433 for Deltana & Abercamp. 427 00:21:03,474 --> 00:21:04,642 What about you guys? 428 00:21:04,684 --> 00:21:06,060 I thought I'd see you and Andrew 429 00:21:06,102 --> 00:21:07,770 at Gatsby on the Green. You never miss it. 430 00:21:07,812 --> 00:21:10,648 We've just been so busy lately. 431 00:21:10,690 --> 00:21:12,692 This is me. 432 00:21:12,734 --> 00:21:14,986 Say hi to Jack and the kids for me. 433 00:21:15,028 --> 00:21:16,988 We should have lunch. 434 00:21:17,030 --> 00:21:19,699 Really? OK. I'd love that. 435 00:21:19,741 --> 00:21:22,118 MAN: I didn't think I'd be seeing you again, Siobhan. 436 00:21:22,160 --> 00:21:24,245 So, were you able to find 437 00:21:24,287 --> 00:21:26,372 the answers you were looking for? 438 00:21:26,414 --> 00:21:28,750 You were pretty upset the last time you were here. 439 00:21:28,791 --> 00:21:30,668 I hope I didn't say anything 440 00:21:30,710 --> 00:21:32,295 that I might regret. 441 00:21:32,337 --> 00:21:34,088 Well, the way I remember it, 442 00:21:34,130 --> 00:21:36,883 you were adamant about altering the prenuptial agreement, 443 00:21:36,924 --> 00:21:40,136 but I never received any changes, so I figured-- 444 00:21:40,178 --> 00:21:44,974 I hoped--that you and Andrew had worked things out. 445 00:21:45,016 --> 00:21:48,102 Though, if you did, you probably wouldn't be here, would you? 446 00:21:48,144 --> 00:21:52,857 Did I mention how bad the fighting had gotten? 447 00:21:52,899 --> 00:21:54,525 You did. 448 00:21:54,567 --> 00:21:57,320 Has it gotten physical? 449 00:21:59,322 --> 00:22:02,283 Did I give you the impression that it had? 450 00:22:02,325 --> 00:22:05,119 Mmm, call it intuition or years of experience, 451 00:22:05,161 --> 00:22:09,165 but I got the feeling that you were scared of your husband. 452 00:22:10,375 --> 00:22:12,710 Really? Scared? 453 00:22:12,752 --> 00:22:16,130 -Your life seems perfect. -Close to it. 454 00:22:16,172 --> 00:22:17,882 But no one's life is perfect. 455 00:22:19,634 --> 00:22:21,677 I don't mean to make you uncomfortable, Siobhan. 456 00:22:21,719 --> 00:22:24,472 My only point is that if there's been abuse, 457 00:22:24,514 --> 00:22:28,393 your divorce case will be drastically different. 458 00:22:28,434 --> 00:22:30,853 We can certainly revisit this subject 459 00:22:30,895 --> 00:22:33,314 when you feel more comfortable. 460 00:22:33,356 --> 00:22:34,941 My office managed to track down 461 00:22:34,982 --> 00:22:36,526 the quitclaim deed you signed 462 00:22:36,567 --> 00:22:38,361 for 227 Pratt Street. 463 00:22:38,403 --> 00:22:40,530 You may have been right that he was trying to hide 464 00:22:40,571 --> 00:22:42,657 the value of this particular investment. 465 00:22:42,698 --> 00:22:45,785 I'm sorry. Could you remind me about that property again? 466 00:22:45,827 --> 00:22:48,746 It's a building that Andrew's company acquired. 467 00:22:48,788 --> 00:22:51,499 This is only a Xeroxed copy, but from the looks of it, 468 00:22:51,541 --> 00:22:53,334 the date might have been changed. 469 00:22:55,002 --> 00:22:56,546 Which means? 470 00:22:56,587 --> 00:22:57,880 To be blunt, 471 00:22:57,922 --> 00:22:59,841 your husband's trying to cheat you. 472 00:22:59,882 --> 00:23:02,260 Now, if you can find the original deed 473 00:23:02,301 --> 00:23:04,429 and if the date is different, 474 00:23:04,470 --> 00:23:08,182 you'd have a real opportunity to claim 50% of that property. 475 00:23:28,953 --> 00:23:30,913 ANDREW: Siobhan? 476 00:23:33,791 --> 00:23:34,959 Do you want to tell me why 477 00:23:35,001 --> 00:23:36,794 you went to see a divorce attorney? 478 00:23:44,343 --> 00:23:45,803 Is this where we're going? 479 00:23:48,306 --> 00:23:50,141 I don't know what you mean. 480 00:23:50,183 --> 00:23:52,059 Peggy Lewis told Jack she saw you 481 00:23:52,101 --> 00:23:54,979 going into Pierce, Zimmerman & McDonald. 482 00:23:55,021 --> 00:23:56,814 I just had a question I wanted an answer to. 483 00:23:56,856 --> 00:23:58,983 Questions about what? 484 00:24:03,946 --> 00:24:05,615 [gasps] 485 00:24:05,656 --> 00:24:08,326 227 Pratt Street. 486 00:24:08,367 --> 00:24:10,077 I've told you the place is worthless. 487 00:24:10,119 --> 00:24:11,579 If you don't believe me, 488 00:24:11,621 --> 00:24:13,122 you can go see for yourself. 489 00:24:16,876 --> 00:24:19,879 Why can't you trust me, hmm? 490 00:24:19,921 --> 00:24:22,089 You used to tell me that I was the only man 491 00:24:22,131 --> 00:24:23,424 in your life you could trust, 492 00:24:23,466 --> 00:24:24,842 and now you're sneaking behind my back 493 00:24:24,884 --> 00:24:26,844 going to see divorce attorneys? 494 00:24:28,804 --> 00:24:30,515 I was a fool to think 495 00:24:30,556 --> 00:24:32,099 that things were getting better between us. 496 00:24:32,141 --> 00:24:33,643 Andrew, I'm sorry. 497 00:24:33,684 --> 00:24:35,019 And here I was 498 00:24:35,061 --> 00:24:36,437 trying to do something nice today. 499 00:24:36,479 --> 00:24:38,898 You did. The dress was an amazing gesture. 500 00:24:38,940 --> 00:24:42,109 But it's never enough, is it, Siobh? 501 00:24:42,151 --> 00:24:44,403 You know, I've done everything you've asked me to do. 502 00:24:44,445 --> 00:24:47,657 Stopped playing games, and you... 503 00:24:47,698 --> 00:24:50,993 you can't even meet me halfway. 504 00:24:54,872 --> 00:24:56,958 I'm, uh... 505 00:24:56,999 --> 00:24:58,876 I'm going to go back to the office. 506 00:25:00,461 --> 00:25:02,338 Oh, and, by the way, 507 00:25:02,380 --> 00:25:04,590 you can take Gemma to the ballet tonight. 508 00:25:04,632 --> 00:25:06,300 The two of you can talk about 509 00:25:06,342 --> 00:25:07,927 how much you hate your husbands. 510 00:25:10,513 --> 00:25:12,431 BRIDGET ON VOICEMAIL: Hey, it's me. 511 00:25:12,473 --> 00:25:14,183 My bag's packed. 512 00:25:14,225 --> 00:25:16,185 I have the money. 513 00:25:16,227 --> 00:25:17,687 I'm all set to go. 514 00:25:17,728 --> 00:25:20,356 Where's Bridget all set to go? 515 00:25:20,398 --> 00:25:22,191 I don't know. 516 00:25:22,233 --> 00:25:24,110 I didn't know what she meant, I swear. 517 00:25:24,151 --> 00:25:26,904 You're lying. Where is she? 518 00:25:26,946 --> 00:25:29,115 Why don't you just let her go? 519 00:25:29,156 --> 00:25:30,700 She didn't testify. 520 00:25:30,741 --> 00:25:32,535 She's the reason you're free. 521 00:25:32,577 --> 00:25:35,121 She's not a problem as long as she doesn't come back. 522 00:25:35,162 --> 00:25:39,250 Exactly. I don't like loose ends. 523 00:25:39,292 --> 00:25:42,962 I told you, I don't know where she is. 524 00:25:45,214 --> 00:25:48,175 You know, Mr. Ward, I've never been a drug addict. 525 00:25:48,217 --> 00:25:50,136 What's this little chip represent, 526 00:25:50,177 --> 00:25:52,513 five, six years of sobriety? 527 00:25:52,555 --> 00:25:56,058 What's it like to have something you can't live without? 528 00:26:00,646 --> 00:26:03,024 WOMAN: Martin/Charles. How may I help you? 529 00:26:03,065 --> 00:26:04,817 Gemma, what are you doing here? 530 00:26:04,859 --> 00:26:06,152 I got a call 531 00:26:06,193 --> 00:26:07,653 to come sign some papers for third quarter 532 00:26:07,695 --> 00:26:08,904 reinvestment or something 533 00:26:08,946 --> 00:26:10,364 I completely don't understand. 534 00:26:10,406 --> 00:26:11,657 For sweep authorization? 535 00:26:11,699 --> 00:26:14,118 That's strange. 536 00:26:14,160 --> 00:26:16,912 We could have just had them messengered. 537 00:26:16,954 --> 00:26:18,789 Penny, would you come in here 538 00:26:18,831 --> 00:26:21,083 for a moment, please? 539 00:26:21,125 --> 00:26:22,543 Yes, Ms. Charles? 540 00:26:22,585 --> 00:26:24,587 Did you have Mrs. Butler come in here 541 00:26:24,629 --> 00:26:26,297 just to sign some papers? 542 00:26:26,339 --> 00:26:28,215 Yes, I thought... 543 00:26:28,257 --> 00:26:29,925 I don't pay you to think, Penny. 544 00:26:29,967 --> 00:26:32,136 You've wasted Mrs. Butler's time. 545 00:26:32,178 --> 00:26:33,721 Please accept my apology, 546 00:26:33,763 --> 00:26:35,514 Mrs. Butler. 547 00:26:35,556 --> 00:26:38,809 Don't worry about it. Forced me to take a break for work. 548 00:26:38,851 --> 00:26:41,145 You know, actually since you're here, 549 00:26:41,187 --> 00:26:43,522 there is something I wanted to ask. 550 00:26:43,564 --> 00:26:47,485 Have you and Henry been unhappy with Martin/Charles? 551 00:26:47,526 --> 00:26:50,071 No, just the opposite. 552 00:26:50,112 --> 00:26:52,031 Then why are you pulling your investment? 553 00:26:52,073 --> 00:26:55,242 We're not pulling our investment. 554 00:26:56,827 --> 00:26:58,412 Henry didn't mention it? 555 00:26:58,454 --> 00:26:59,872 He was just in here this morning. 556 00:26:59,914 --> 00:27:01,916 Maybe I'm confused. 557 00:27:01,957 --> 00:27:03,417 Although it's not protocol 558 00:27:03,459 --> 00:27:05,419 for us to proceed without your signature, 559 00:27:05,461 --> 00:27:07,296 you are cosigner... 560 00:27:07,338 --> 00:27:08,798 I'll have to talk to him about it. 561 00:27:08,839 --> 00:27:11,425 I'm sure there's some simple explanation. 562 00:27:11,467 --> 00:27:15,262 And tell me, how is your lovely father doing? 563 00:27:27,650 --> 00:27:29,860 [door creaking] 564 00:27:40,621 --> 00:27:43,290 [water dripping] 565 00:27:52,341 --> 00:27:55,594 Andrew was telling the truth. 566 00:27:55,636 --> 00:27:58,097 Maybe this place is worthless. 567 00:28:01,016 --> 00:28:03,144 [bottle clatters] 568 00:28:07,898 --> 00:28:09,650 Hello? 569 00:28:13,571 --> 00:28:15,948 Someone here? 570 00:28:18,284 --> 00:28:19,744 [door opens] 571 00:28:19,785 --> 00:28:21,454 [door creaking] 572 00:28:24,623 --> 00:28:27,293 Hello, Siobhan. 573 00:28:27,334 --> 00:28:32,173 [phone ringing] 574 00:28:32,214 --> 00:28:33,924 Got it. 575 00:28:33,966 --> 00:28:35,843 ANDREW: At Martin/Charles, we... 576 00:28:39,138 --> 00:28:41,348 I want the phone. 577 00:28:41,390 --> 00:28:43,350 Who sent you here? 578 00:28:43,392 --> 00:28:45,853 Just give it to me, and I'll let you go. 579 00:28:45,895 --> 00:28:48,522 Not until you tell me what's going on. 580 00:28:48,564 --> 00:28:50,357 Who are you working for? 581 00:28:50,399 --> 00:28:52,526 Come on, Siobhan. 582 00:28:52,568 --> 00:28:54,570 You don't want two dead bodies. 583 00:28:54,612 --> 00:28:56,530 I took care of the first. 584 00:28:59,283 --> 00:29:01,243 Give me the damn phone! 585 00:29:12,546 --> 00:29:13,756 Taxi! 586 00:29:19,136 --> 00:29:20,554 -Prentiss Park. -You got it. 587 00:29:27,520 --> 00:29:29,146 Agent Machado, please. 588 00:29:40,491 --> 00:29:42,493 Hey. 589 00:29:42,535 --> 00:29:43,911 Hello. 590 00:29:48,207 --> 00:29:52,044 I was surprised to get your call. 591 00:29:52,086 --> 00:29:53,921 How's the search for my sister going? 592 00:29:53,963 --> 00:29:56,382 We're getting closer every day. 593 00:29:58,592 --> 00:30:00,386 You know, we don't have to do this here. 594 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 I've got a perfectly boring office just a few blocks away. 595 00:30:03,055 --> 00:30:05,599 I mean, I can't serve you anything fancy, 596 00:30:05,641 --> 00:30:07,685 but I can brew you a cup of really bad coffee. 597 00:30:07,726 --> 00:30:09,562 Here's fine. 598 00:30:11,230 --> 00:30:14,608 You called me, remember? 599 00:30:14,650 --> 00:30:16,443 Yeah, I, uh, 600 00:30:16,485 --> 00:30:18,237 I wanted an update on the investigation. 601 00:30:18,279 --> 00:30:20,990 See if you had any leads on Bridget. 602 00:30:21,031 --> 00:30:24,535 And yesterday you were so eager to get rid of me. 603 00:30:24,577 --> 00:30:26,203 I don't know much about Bridget. 604 00:30:26,245 --> 00:30:27,788 I was hoping you were going to help me out with that. 605 00:30:30,332 --> 00:30:31,959 Looks like I got my hopes up. 606 00:30:32,001 --> 00:30:33,794 OK, how about I tell you 607 00:30:33,836 --> 00:30:35,421 what I know about you, Mrs. Martin. 608 00:30:35,462 --> 00:30:38,090 I know that yesterday you withdrew $50,000 609 00:30:38,132 --> 00:30:40,634 from a bank over on 76th Street. 610 00:30:40,676 --> 00:30:42,636 I know that you missed a dance class 611 00:30:42,678 --> 00:30:44,013 and a historical society meeting. 612 00:30:44,054 --> 00:30:45,973 Both of them were a conflict with the party, 613 00:30:46,015 --> 00:30:47,641 but you never canceled 614 00:30:47,683 --> 00:30:49,059 or even mentioned that you wouldn't attend, 615 00:30:49,101 --> 00:30:51,562 which is something you always do. 616 00:30:51,604 --> 00:30:54,231 So I needed money and missed a few appointments. 617 00:30:54,273 --> 00:30:57,234 OK. And I know that for the last six months 618 00:30:57,276 --> 00:30:59,570 that you spent almost every Thursday afternoon 619 00:30:59,612 --> 00:31:02,364 in a suite at the Dandridge Hotel 620 00:31:02,406 --> 00:31:04,575 with Henry Butler. 621 00:31:04,617 --> 00:31:06,035 The question is, 622 00:31:06,076 --> 00:31:07,244 does Andrew know that you've been sleeping 623 00:31:07,286 --> 00:31:10,122 with your best friend's husband? 624 00:31:10,164 --> 00:31:11,957 I don't know what you're getting at, 625 00:31:11,999 --> 00:31:13,459 but I don't like threats. 626 00:31:13,500 --> 00:31:15,878 It's not a threat. It's just a question. 627 00:31:19,548 --> 00:31:20,841 I'm not your enemy. 628 00:31:20,883 --> 00:31:22,343 I just want to know where Bridget is, OK? 629 00:31:22,384 --> 00:31:23,636 I can help her. 630 00:31:23,677 --> 00:31:24,845 [phone ringing] 631 00:31:24,887 --> 00:31:26,430 And I can help you. 632 00:31:26,472 --> 00:31:28,849 You already have. 633 00:31:33,520 --> 00:31:35,564 MAN: Why are you talking to the FBI? 634 00:31:35,606 --> 00:31:37,274 I want you to know 635 00:31:37,316 --> 00:31:39,068 that if anything happens to me 636 00:31:39,109 --> 00:31:41,320 or if your friend's body is ever found, 637 00:31:41,362 --> 00:31:44,073 that FBI agent back there gets this phone, 638 00:31:44,114 --> 00:31:45,908 which leads to you. 639 00:31:45,950 --> 00:31:48,035 You have no idea what you're doing 640 00:31:48,077 --> 00:31:49,870 or who you're messing with. 641 00:31:49,912 --> 00:31:52,039 Clearly someone who's as desperate as I am 642 00:31:52,081 --> 00:31:53,999 to keep a secret. 643 00:31:54,041 --> 00:31:55,626 Looks like I just bought myself 644 00:31:55,668 --> 00:31:56,877 some insurance. 645 00:32:02,007 --> 00:32:04,093 ANDREW: This is the first I'm hearing of it, Henry. 646 00:32:04,134 --> 00:32:06,178 I had no idea Gemma refused the withdrawal. 647 00:32:06,220 --> 00:32:08,222 Why was she even involved? 648 00:32:08,263 --> 00:32:09,974 Because her name's on the portfolio. 649 00:32:10,015 --> 00:32:11,308 It's protocol. 650 00:32:11,350 --> 00:32:12,685 A large withdrawal requires a co-sign. 651 00:32:12,726 --> 00:32:14,269 You know what Gemma's like. 652 00:32:14,311 --> 00:32:15,479 She's held the purse strings our entire marriage, 653 00:32:15,521 --> 00:32:16,689 and I thought coming to you directly 654 00:32:16,730 --> 00:32:18,148 might allow me to make a decision 655 00:32:18,190 --> 00:32:20,317 without getting her permission. 656 00:32:20,359 --> 00:32:21,694 I can't possibly know what you will or won't discuss with your wife. 657 00:32:21,735 --> 00:32:23,821 Right. You're completely aware 658 00:32:23,862 --> 00:32:25,239 that Gemma thinks I'm having an affair, 659 00:32:25,280 --> 00:32:27,074 but somehow you don't think 660 00:32:27,116 --> 00:32:28,742 that will complicate things? 661 00:32:28,784 --> 00:32:30,828 I'm sorry, Henry. 662 00:32:30,869 --> 00:32:32,913 Me, too, Andrew. 663 00:32:36,792 --> 00:32:38,627 That didn't look too pleasant. 664 00:32:38,669 --> 00:32:40,337 You could have made that withdrawal 665 00:32:40,379 --> 00:32:42,548 without Gemma's signature. 666 00:32:42,589 --> 00:32:44,883 Is that what you wanted me to do-- 667 00:32:44,925 --> 00:32:47,553 hide the truth from his wife? 668 00:32:47,594 --> 00:32:49,138 Oh, cut the crap. 669 00:32:49,179 --> 00:32:51,015 It's not about Gemma. You said so yourself. 670 00:32:51,056 --> 00:32:53,267 I told you to leave it alone. 671 00:32:53,308 --> 00:32:55,060 Why can't you listen for once? 672 00:32:55,102 --> 00:32:57,104 I was just trying to protect us. 673 00:32:57,146 --> 00:32:59,356 And I don't need to be lied to. 674 00:32:59,398 --> 00:33:01,817 We are partners, remember? 675 00:33:03,736 --> 00:33:05,154 Look, next time, 676 00:33:05,195 --> 00:33:06,780 just let me know what you're doing first 677 00:33:06,822 --> 00:33:09,116 so I can at least prepare for the fallout. 678 00:33:16,290 --> 00:33:18,208 WOMAN: ♪ Looking down... ♪ 679 00:33:18,250 --> 00:33:19,793 GEMMA: Can't I change your mind? 680 00:33:19,835 --> 00:33:23,172 I know how much you love "Swan Lake." 681 00:33:23,213 --> 00:33:24,965 I don't think so. 682 00:33:25,007 --> 00:33:26,592 I'm just glad the tickets 683 00:33:26,633 --> 00:33:28,177 aren't going to waste. 684 00:33:28,218 --> 00:33:30,179 Is Henry going with you? 685 00:33:30,220 --> 00:33:33,474 No, he's at a cafe 686 00:33:33,515 --> 00:33:36,185 "working." 687 00:33:36,226 --> 00:33:37,394 I'm sure I'm the last person 688 00:33:37,436 --> 00:33:38,812 he wants to see right now. 689 00:33:38,854 --> 00:33:41,273 I'm taking Isabel. 690 00:33:41,315 --> 00:33:45,402 She said she'd buy me dinner at Picholine after. 691 00:33:46,445 --> 00:33:47,905 Why do you have this? 692 00:33:47,946 --> 00:33:49,740 What do you mean? 693 00:33:49,782 --> 00:33:51,950 It's on Andrew's shelf. 694 00:33:51,992 --> 00:33:53,660 It was also on about 500 refrigerators 695 00:33:53,702 --> 00:33:54,870 on the Upper East Side. 696 00:33:54,912 --> 00:33:56,830 Darling, it was your holiday card. 697 00:34:01,001 --> 00:34:05,839 I...I just meant why do you still have it? 698 00:34:05,881 --> 00:34:08,759 I don't know. Sentimental. 699 00:34:08,801 --> 00:34:10,177 Are you OK, Siobh? 700 00:34:10,219 --> 00:34:13,847 Yeah. A lot better now, actually. 701 00:34:15,140 --> 00:34:20,604 ♪ Can you stop me if I... ♪ 702 00:34:20,646 --> 00:34:22,981 [Woman singing in French] 703 00:34:34,034 --> 00:34:35,244 You have to go. 704 00:34:35,285 --> 00:34:38,080 Wait, Cora. Did I do something wrong? 705 00:34:38,122 --> 00:34:39,665 No. Here, I-I'll call you. 706 00:34:39,706 --> 00:34:40,874 Uh...OK. 707 00:34:40,916 --> 00:34:42,501 I will. 708 00:34:50,175 --> 00:34:52,344 [retching] 709 00:35:11,530 --> 00:35:13,574 [typing] 710 00:35:18,328 --> 00:35:19,705 BRIDGET: Andrew? 711 00:35:26,753 --> 00:35:28,505 What are you doing here? 712 00:35:28,547 --> 00:35:30,924 Doesn't the ballet start in ten minutes? 713 00:35:30,966 --> 00:35:33,093 I'm not going. 714 00:35:34,803 --> 00:35:38,182 Why? 715 00:35:38,223 --> 00:35:40,309 I wanted to explain to you... 716 00:35:40,350 --> 00:35:42,102 about the attorney. 717 00:35:46,607 --> 00:35:48,108 [sighing] 718 00:35:50,110 --> 00:35:53,906 I went to see him a while ago... 719 00:35:53,947 --> 00:35:57,576 when things between us were tense. 720 00:35:57,618 --> 00:35:59,870 That's putting it lightly. 721 00:35:59,912 --> 00:36:02,372 I know. 722 00:36:02,414 --> 00:36:05,959 Which is why I was weighing my options. 723 00:36:07,794 --> 00:36:09,588 And then things 724 00:36:09,630 --> 00:36:11,506 seemed to get better between us. 725 00:36:11,548 --> 00:36:15,093 So I went today to call it off. 726 00:36:19,848 --> 00:36:23,352 Why should I believe you? 727 00:36:23,393 --> 00:36:26,146 I'll be honest. 728 00:36:26,188 --> 00:36:29,733 I thought some really awful things about you. 729 00:36:29,775 --> 00:36:32,736 But it was 730 00:36:32,778 --> 00:36:37,115 entirely based on fear. 731 00:36:37,157 --> 00:36:39,493 And I realized... 732 00:36:39,534 --> 00:36:40,994 if we're gonna move forward, 733 00:36:41,036 --> 00:36:43,789 then I have to stop listening 734 00:36:43,830 --> 00:36:45,874 to other people 735 00:36:45,916 --> 00:36:48,335 and trust you. 736 00:36:51,421 --> 00:36:54,383 Do you think you can forgive me? 737 00:37:15,946 --> 00:37:20,117 And what you did for me today, 738 00:37:20,158 --> 00:37:22,202 it wasn't that it wasn't good enough. 739 00:37:24,705 --> 00:37:26,623 It was the nicest thing 740 00:37:26,665 --> 00:37:28,834 that anyone's ever done for me. 741 00:37:36,049 --> 00:37:38,218 You look beautiful. 742 00:37:46,643 --> 00:37:49,855 Don't do this, please! 743 00:37:52,983 --> 00:37:55,402 No! 744 00:37:55,444 --> 00:37:57,070 Stay still, junkie! 745 00:38:03,118 --> 00:38:05,078 Enjoy your trip. 746 00:38:08,290 --> 00:38:10,208 [shallow gasps] 747 00:38:31,313 --> 00:38:34,900 This view is really stunning. 748 00:38:34,941 --> 00:38:38,570 You say that like you've never seen it before. 749 00:38:40,155 --> 00:38:43,492 I guess I'm just trying to look at things 750 00:38:43,533 --> 00:38:45,243 with a new appreciation. 751 00:38:45,285 --> 00:38:48,413 OK, then. 752 00:38:48,455 --> 00:38:50,916 OK, then what? 753 00:38:50,957 --> 00:38:53,668 If I'm asking you to trust me, 754 00:38:53,710 --> 00:38:56,254 then I have to trust you. 755 00:39:00,300 --> 00:39:02,344 I hope from this point on, 756 00:39:02,386 --> 00:39:05,347 we can be honest with each other. 757 00:39:09,726 --> 00:39:12,312 I want that, too. 758 00:39:18,026 --> 00:39:20,529 What we used to have together was... 759 00:39:20,570 --> 00:39:22,697 pretty amazing. 760 00:39:24,282 --> 00:39:25,826 And if there was any chance 761 00:39:25,867 --> 00:39:27,327 of getting that back... 762 00:39:31,331 --> 00:39:33,917 [phone ringing] 763 00:39:37,045 --> 00:39:38,588 Hello? 764 00:39:39,923 --> 00:39:42,259 Hello? 765 00:39:45,095 --> 00:39:47,514 HENRY: Hello? 766 00:39:49,599 --> 00:39:52,394 Anybody there?