1 00:00:09,275 --> 00:00:12,078 엄마 서머 타임이 시작됐어요! 2 00:00:12,145 --> 00:00:13,580 시계는 맞춰 놨어요? 3 00:00:13,646 --> 00:00:17,317 오븐만! 나머지는 자동으로 돼! 4 00:00:17,784 --> 00:00:19,352 봄맞이 대청소 준비는? 5 00:00:19,419 --> 00:00:21,755 클로이가 청소용품을 준비해 놨어요 6 00:00:22,489 --> 00:00:23,523 어떤 거니? 7 00:00:24,424 --> 00:00:26,659 '레이디 에블린의 여성 청결제' 8 00:00:26,726 --> 00:00:29,329 무슨 그림이야? 여자가 노 젓고 있는 거니? 9 00:00:29,396 --> 00:00:31,197 - 세상에, 끊을게요 - 그게 대체... 10 00:00:32,399 --> 00:00:34,534 세상에 왜 정비공처럼 입은 거야? 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,736 넌 왜 여성 청결제를 사 온 거야? 12 00:00:36,803 --> 00:00:38,471 청소용품이 필요하다고 했잖아 13 00:00:39,472 --> 00:00:40,473 좋아, 난 갈게 14 00:00:40,540 --> 00:00:44,511 이름이 비밀인 남자가 말할 수 없는 곳에 데려간대 15 00:00:44,577 --> 00:00:47,213 - 파리야, 금방 불었네 - 잠깐만 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,783 봄맞이 대청소는 정리를 뜻하는 거야 17 00:00:50,049 --> 00:00:52,185 너 숨 막혀서 내가 구해 줬을 때 18 00:00:52,252 --> 00:00:54,421 선반 나눠 써도 된다고 했잖아 19 00:00:55,255 --> 00:00:59,292 저기랑 저기 여기랑 여기 써 20 00:01:00,427 --> 00:01:01,461 다 버려도 돼 21 00:01:01,528 --> 00:01:04,664 제프 골드블룸의 연애편지도 이제 끝내려고 22 00:01:16,242 --> 00:01:19,779 룸메이트가 안 쓰는 물건을 바자회에 내려고요 23 00:01:19,846 --> 00:01:20,780 하나님이 좋아하실 일이죠 24 00:01:20,847 --> 00:01:23,550 정말 고맙구나, 준 25 00:01:24,184 --> 00:01:27,287 요즘 불경기라 모두의 도움이... 26 00:01:29,122 --> 00:01:31,558 연예인의 연애편지네 27 00:01:31,624 --> 00:01:34,127 나도 유명인한테 대시 받은 적이 있어 28 00:01:34,394 --> 00:01:35,361 프레드릭 스피츠 29 00:01:36,496 --> 00:01:38,131 유명한 인형 술사지 30 00:01:38,765 --> 00:01:42,635 프레드릭은 40년 동안 손 인형을 다뤘어 31 00:01:43,503 --> 00:01:46,506 그래서 나도 환상적인 하루를 보낼 수 있었지 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,448 집이 깨끗하니 기분도 상쾌하네 33 00:01:55,882 --> 00:01:57,250 목욕해야지 34 00:02:24,244 --> 00:02:25,812 비행기 놓쳤어 35 00:02:31,684 --> 00:02:32,919 안 했어! 36 00:02:33,186 --> 00:02:36,856 자식을 유치원에 처음 보낸 엄마의 심정이 바로 이거구나! 37 00:02:36,923 --> 00:02:38,424 일어나서 안아 줘 38 00:02:53,907 --> 00:02:55,675 콘도그 줘, 호색녀? 39 00:02:56,543 --> 00:02:58,811 왜 여기 있는 거야? 떠난 줄 알았는데 40 00:02:58,878 --> 00:03:01,247 비행기가 먼저 떠났어 제때 도착했는데 41 00:03:01,314 --> 00:03:03,516 11시까지 오랬는데 11시 반에 갔거든 42 00:03:04,284 --> 00:03:07,186 우리 귀염둥이 이제 다 컸구나 43 00:03:09,689 --> 00:03:12,659 - 누구 생각하면서 즐겼어? - 아무도 생각 안 했어 44 00:03:13,560 --> 00:03:14,427 아무도 아냐! 45 00:03:16,729 --> 00:03:17,864 두유 라테남 46 00:03:18,631 --> 00:03:22,735 매일 두유 라테를 시키는데 옷 속에 근육이 숨어 있어 47 00:03:42,222 --> 00:03:42,889 그럼 해 48 00:03:43,389 --> 00:03:44,424 그 남자랑 할 순 없어 49 00:03:44,490 --> 00:03:48,294 남자친구감이 아니라고! 엘리너 루즈벨트도 몰라 50 00:03:48,361 --> 00:03:50,897 아이팟 DJ고 달이 자기를 쫓아온다고 생각하지 51 00:03:51,598 --> 00:03:54,367 그런 남자랑 결혼할 순 없어 애들이 나쁜 유전자를 받잖아 52 00:03:54,434 --> 00:03:58,004 끌린다고 결혼할 필요 없어 섹스 상대인 남자도 있지 53 00:03:58,271 --> 00:04:01,874 넌 그게 되겠지만 난 감정이 생겨야 54 00:04:01,941 --> 00:04:04,477 - 잘 수 있어 - 너도 감정 있잖아 55 00:04:04,544 --> 00:04:06,246 욕조 기억 안 나? 56 00:04:06,312 --> 00:04:08,514 하나님이 네 몸에 말씀하신 거야 57 00:04:08,781 --> 00:04:11,251 그냥 섹스만 즐겨 난 그런다고 58 00:04:11,317 --> 00:04:13,720 난 그렇게 머리를 식히면 머리가 팍팍 돌지 59 00:04:15,355 --> 00:04:16,556 로스트는 연옥이었어 60 00:04:17,890 --> 00:04:19,626 아이올리는 마요네즈야! 61 00:04:20,426 --> 00:04:22,996 호텔 짐 보관실에 내 신발을 두고 왔어! 62 00:04:25,298 --> 00:04:26,766 내 침실에서 섹스했어? 63 00:04:26,833 --> 00:04:29,602 그래, 준 너도 해도 돼 64 00:04:29,669 --> 00:04:31,704 내가 가르쳐 줄게 넌 내 유산이야 65 00:04:31,771 --> 00:04:33,406 난 두 가지로 유명해질 거야 66 00:04:33,473 --> 00:04:34,941 너에게 가벼운 섹스를 가르치고 67 00:04:35,008 --> 00:04:37,277 소프라노스 마지막 화의 대본을 쓴 걸로 말이야 68 00:04:43,283 --> 00:04:46,819 준, 스타와 함께 춤을의 내 새 파트너 발렌티나예요 69 00:04:46,886 --> 00:04:47,954 안녕하세요, 준이에요 70 00:04:48,021 --> 00:04:49,622 샷 추가한 커피 한 잔 주세요 71 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 준은 그냥 커피 만드는 사람이 아니야 72 00:04:52,358 --> 00:04:54,494 스콘이나 과일도 주문할 수 있어 73 00:04:55,662 --> 00:04:57,997 화장실 열쇠나 줘요 당신은 물만 마셔 74 00:04:58,364 --> 00:04:59,565 몸매 관리 해야지 75 00:05:03,870 --> 00:05:06,839 괜찮죠? 발렌티나는 아둔한 엔지랑 정반대예요 76 00:05:06,906 --> 00:05:08,941 어리고 체지방도 0%죠 77 00:05:09,008 --> 00:05:13,446 그리고 춤에 모든 걸 바쳐요 딘 케인 코를 눌러 줘야죠 78 00:05:13,513 --> 00:05:15,381 잘됐네요, 제임스 물은 저기 있어요 79 00:05:16,916 --> 00:05:18,818 불친절하다고 쓸 거예요 80 00:05:18,918 --> 00:05:20,720 물건 던지지 마요, 준 81 00:05:20,787 --> 00:05:24,023 근간대성 수축인 엘렌은 그래도 되지만요 82 00:05:26,492 --> 00:05:29,362 뭐든지 해요, 엘렌 괜히 발작하진 말고요 83 00:05:29,962 --> 00:05:30,830 응원해 줘야죠 84 00:05:33,566 --> 00:05:35,501 준, 죽이는 작업 멘트가 필요해 85 00:05:35,568 --> 00:05:38,504 그의 손을 보면서 기타 치냐고 물어봐 86 00:05:38,571 --> 00:05:40,106 - 기타 치세요? - 두유 라테 주세요 87 00:05:40,907 --> 00:05:42,575 - 제 말 들었어요? - 무지방으로요 88 00:05:43,543 --> 00:05:45,778 기타 치냐고 물어보셨나요? 89 00:05:45,845 --> 00:05:48,881 왜 물어봤는지 모르겠네요 룸메이트가... 90 00:05:48,948 --> 00:05:50,616 제가 록스타로 보여요? 91 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 그렇게 보이는 기분이거든요 92 00:05:54,687 --> 00:05:56,723 - 같이 술 한잔 할래요? - 좋죠 93 00:05:57,390 --> 00:05:59,692 그래요 좋아요, 마셔요 94 00:06:00,059 --> 00:06:02,095 - 난 찰스예요 - 난 준이에요 95 00:06:02,361 --> 00:06:05,698 그동안 당신을 두유 라테남이라고 했죠 96 00:06:07,934 --> 00:06:08,968 왜요? 97 00:06:09,736 --> 00:06:13,773 당신 이름은 모르고 늘 그것만 주문하니까요 98 00:06:15,108 --> 00:06:20,079 하긴, 그렇겠네요 그 생각을 못 했어요 99 00:06:27,386 --> 00:06:30,990 작업 멘트를 날렸더니 같이 술 마시러 가재 100 00:06:31,057 --> 00:06:31,958 그래서 좋다고 했어 101 00:06:32,792 --> 00:06:33,726 잘됐다! 102 00:06:34,026 --> 00:06:36,829 하지만 명심해 이건 데이트가 아니라 섹스야 103 00:06:36,896 --> 00:06:39,098 알아, 너무 오랜만이라서 104 00:06:39,432 --> 00:06:42,735 남자라곤 스티븐밖에 모르는데 뉴욕에선 다르면 어쩌지? 105 00:06:42,802 --> 00:06:45,471 - 내가 못하면? - 무슨 말인지 알겠어 106 00:06:46,005 --> 00:06:48,474 - 내 섹스 영상 보고 싶구나 - 뭐? 107 00:06:48,541 --> 00:06:51,844 5년 전쯤 제임스랑 잠깐 사귈 때 찍은 적이 있어 108 00:06:51,911 --> 00:06:54,180 여태 안 보여 줬다니 나도 놀랐어 109 00:06:54,447 --> 00:06:55,882 보통 파티 때 틀거든 110 00:06:56,783 --> 00:06:59,652 어디 보자 DVD가 어디 있더라? 111 00:06:59,719 --> 00:07:02,021 여기 레인맨 케이스에 넣어 놨었는데 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,890 맙소사 113 00:07:04,157 --> 00:07:06,759 갑자기 찾아와서 죄송해요, 목사님 114 00:07:06,826 --> 00:07:07,927 바쁘신 거 아는데 115 00:07:09,462 --> 00:07:10,930 코는 왜 그러세요? 116 00:07:10,997 --> 00:07:12,432 코 성형을 했어 117 00:07:13,733 --> 00:07:17,870 룸메이트가 안 쓰는 물건이라고 가져온 상자 기억나세요? 118 00:07:17,937 --> 00:07:20,006 그게 필요해서요 딴 건 말고 레인맨 DVD만요 119 00:07:20,072 --> 00:07:22,942 그것만 빼고 다 돌려줄 수 있어 120 00:07:23,009 --> 00:07:25,945 - 왜요? - 제일 좋아하는 영화거든 121 00:07:26,012 --> 00:07:27,947 자네가 준 DVD를 봤는데 122 00:07:28,014 --> 00:07:31,951 더스틴 호프만이 와프너 판사 부르는 장면은 안 보이더라 123 00:07:32,485 --> 00:07:33,786 정말 죄송해요 124 00:07:33,853 --> 00:07:38,524 괜찮아, 좋은 거 배웠으니 남편한테 한번 해보려고 125 00:07:39,826 --> 00:07:41,994 그거 만 달러에 팔아서 126 00:07:42,061 --> 00:07:44,230 사무실도 꾸미고 코도 수술했어 127 00:07:44,497 --> 00:07:45,565 - 팔았다고요? - 팔았다고요? 128 00:07:45,665 --> 00:07:46,833 포도주나 닭고기 줄까? 129 00:07:48,501 --> 00:07:51,771 그건 제가 단짝한테 따먹히는 영상이라 엄청 소중하다고요! 130 00:07:51,838 --> 00:07:52,839 누구한테 파셨어요? 131 00:07:53,673 --> 00:07:57,176 심사단 보고, 카메라 보고 날 향해 멋진 표정... 132 00:07:57,243 --> 00:07:59,745 그게 아니야! 엉덩이는 뭐 하는 거야? 133 00:07:59,812 --> 00:08:00,813 그래, 계속 닦달해줘! 134 00:08:02,682 --> 00:08:04,083 - 여보세요? - 제임스 반 데 빅? 135 00:08:04,150 --> 00:08:07,253 - 그런데요 - 비사지의 론 로버츠에요 136 00:08:07,520 --> 00:08:11,224 당신 섹스 영상을 보고 있는데 곧 전 국민이 보게 될 거예요 137 00:08:16,696 --> 00:08:18,798 비사지가 우리의 섹스 영상을 입수했어 138 00:08:18,865 --> 00:08:21,667 - 어쩌다 그렇게 됐지? - 글쎄, 네가 말해 봐 139 00:08:21,734 --> 00:08:24,203 사본은 딱 두 장인데 내 건 여기 있거든 140 00:08:24,270 --> 00:08:26,005 - 준이 그랬어 - 미안해요, 제임스! 141 00:08:26,072 --> 00:08:28,007 - 준이? - 집 청소를 했거든 142 00:08:28,074 --> 00:08:29,709 봄맞이 대청소라나 뭐라나 143 00:08:29,775 --> 00:08:32,678 사이비 교주의 코 성형을 위해 내 물건을 팔았어 144 00:08:32,745 --> 00:08:36,182 로버츠가 받아들이든지 거액을 써서 막으래 145 00:08:36,249 --> 00:08:37,116 어쨌든 유출될 거야 146 00:08:37,984 --> 00:08:39,685 그래서 상담받으러 가고 있어 147 00:08:39,752 --> 00:08:40,820 루터한테? 148 00:08:40,887 --> 00:08:44,123 이건 루터한테 말 못해 이성애자 섹스는 질색한다고 149 00:08:44,790 --> 00:08:46,993 거시적 시각을 가진 사람이 필요해 150 00:08:47,059 --> 00:08:48,828 누구나 섹스 영상 하나씩은 가지고 있어요 151 00:08:48,895 --> 00:08:50,897 콜린 패럴 것도 대단했죠 152 00:08:50,963 --> 00:08:53,633 정력적이고 섹시했고 야수 같았어요 153 00:08:53,966 --> 00:08:56,235 제 방송에 지장을 주진 않을까요? 154 00:08:56,302 --> 00:08:59,972 지장이라뇨? 당신의 춤을 본 전국의 여자들은 155 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 영상 속의 엉덩이를 생각하면서 당신한테 투표할 거예요 156 00:09:03,042 --> 00:09:04,610 그럼 비사지랑 손잡아야 할까요? 157 00:09:04,977 --> 00:09:08,581 제임스, 한 사람의 엄마로서 영상을 유출하란 말은 못하지만 158 00:09:09,715 --> 00:09:11,684 현대 대중문화 전문가로서 159 00:09:11,784 --> 00:09:12,919 하지 말란 말은 못 하겠네요 160 00:09:13,553 --> 00:09:16,222 당신이 섹시한 야수라는 것만 확실히 해둬요 161 00:09:18,591 --> 00:09:19,759 전 섹시한 야수가 맞는 거 같아요 162 00:09:25,164 --> 00:09:26,198 녹색 모자 맘에 드네요 163 00:09:26,899 --> 00:09:28,167 2007년 성 패트릭의 날에 찍은 거예요 164 00:09:28,234 --> 00:09:30,970 알아요, 그때 내가 클로이 룸메이트였잖아요 165 00:09:31,571 --> 00:09:33,839 식당에서 두 사람을 기다렸는데 166 00:09:33,906 --> 00:09:36,309 만취한 아일랜드인이 내 지갑을 거리에 내던졌죠 167 00:09:38,110 --> 00:09:39,312 세상에! 168 00:09:39,879 --> 00:09:41,247 나도 역겨워요, 준 169 00:09:41,314 --> 00:09:43,215 섹스 영상이 포르노를 망쳤죠 170 00:09:44,016 --> 00:09:46,218 포르노는 예술이잖아요 기술이 필요하죠 171 00:09:46,819 --> 00:09:48,688 내가 토치램프를 들고 172 00:09:48,754 --> 00:09:51,023 카메라를 켠다고 용접공이 되는 건 아니잖아요 173 00:09:53,693 --> 00:09:54,727 로빈은 여기서 뭐하는 거야? 174 00:09:55,861 --> 00:09:56,929 로빈은 미국 대변인이야 175 00:09:56,996 --> 00:10:01,000 모호한 인종적 시각을 포커스 그룹으로 이용하는 거지 176 00:10:01,067 --> 00:10:03,336 지금까지는 어떤 거 같아요? 177 00:10:03,603 --> 00:10:04,837 왜 계속 이러는 거예요? 178 00:10:05,805 --> 00:10:07,073 봤죠? 왜 그러는 거예요? 179 00:10:08,007 --> 00:10:08,975 왜 저러는 거지? 180 00:10:09,041 --> 00:10:11,177 - 어디 가? - 데이트 준비 해야지 181 00:10:11,243 --> 00:10:14,280 이건 데이트가 아니니까 꾸미지 말고 그대로 입고 가 182 00:10:14,347 --> 00:10:16,015 적어도 가방은 챙겨야지 183 00:10:16,882 --> 00:10:20,086 너한테 필요한 건 이것뿐이야 184 00:10:20,319 --> 00:10:22,989 바지가 바닥에 있어서 립밤을 못 발랐어요 185 00:10:23,055 --> 00:10:25,825 가볍게 하고 무심한 듯 행동해 186 00:10:25,891 --> 00:10:28,194 저기 내가 하는 거 보이지? 저거 해 187 00:10:28,260 --> 00:10:32,031 - 진짜 유출돼도 되겠어? - 섹스잖아, 별거 아냐 188 00:10:32,098 --> 00:10:34,400 가볍게 즐기되 거기서 자지는 마 189 00:10:34,667 --> 00:10:37,737 네 연락처를 물어보면... 이걸 줘 190 00:10:37,803 --> 00:10:39,939 켈리 오즈번 번호인데 대박이야 191 00:10:40,740 --> 00:10:42,975 혀를 저렇게 쓰면 안 되는데 192 00:10:46,112 --> 00:10:47,346 여기예요 193 00:10:48,047 --> 00:10:49,682 수수하댔죠? 194 00:10:50,182 --> 00:10:51,851 - 죽여 버려요! - 이쪽은 주디예요 195 00:10:52,284 --> 00:10:54,086 - 인사해, 주디 - 인사해, 주디 196 00:10:54,153 --> 00:10:56,222 옆에서 갑자기 달려들길래 197 00:10:56,288 --> 00:10:58,224 발톱 달린 무지개인 줄 알았어요 198 00:10:58,290 --> 00:10:59,692 할아버지 새였어요 199 00:11:00,860 --> 00:11:02,928 작년에 돌아가시면서 저한테 남기셨죠 200 00:11:04,030 --> 00:11:05,197 월석이랑요 201 00:11:06,098 --> 00:11:07,433 또 월석 타령이야? 202 00:11:08,134 --> 00:11:11,170 이제 가볼게요 피곤해서... 203 00:11:11,237 --> 00:11:13,139 엄청 덥네요 안 더워요? 204 00:11:23,115 --> 00:11:25,851 내가 해냈어, 성공이야! 205 00:11:25,918 --> 00:11:29,688 이런 말 해도 될지 모르지만 제법 잘한 거 같아 206 00:11:30,756 --> 00:11:32,792 그쪽도 불평 안 했고 귀염둥이 207 00:11:33,259 --> 00:11:35,694 준, 거기서 자지는 마 208 00:11:39,999 --> 00:11:41,000 쪽지 남겨야지 209 00:11:41,400 --> 00:11:42,802 펜 두고 나와! 210 00:11:47,239 --> 00:11:48,707 정말 고마워요 211 00:11:52,812 --> 00:11:53,479 인사해, 주디 212 00:11:57,716 --> 00:11:59,218 베르사유 갔다 왔어 213 00:11:59,919 --> 00:12:01,420 난 가볍게 섹스했어 214 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 잘했어, 어땠어? 215 00:12:03,456 --> 00:12:06,826 - 결혼한 건 아니지? - 아니, 네 말대로 끝내줬어 216 00:12:06,892 --> 00:12:09,428 스티븐이랑 잤을 때랑은 전혀 다른 기분이었지 217 00:12:09,495 --> 00:12:11,964 숨도 쉴 수 있고 집착도 안 한다고 218 00:12:12,031 --> 00:12:14,900 찰스가 좋지만 종일 뭐 하는진 안 궁금하진 않아 219 00:12:14,967 --> 00:12:15,835 이거 보여? 220 00:12:16,735 --> 00:12:18,904 기쁨의 눈물이야 10살 후로 처음 울어 221 00:12:18,971 --> 00:12:21,107 엄마가 펄프 픽션을 안 보여 줬거든 222 00:12:22,341 --> 00:12:23,242 찰스야 223 00:12:24,276 --> 00:12:25,878 '당장 와요 당신이 필요해요' 224 00:12:26,345 --> 00:12:28,280 아싸, 작업 문자! 225 00:12:28,347 --> 00:12:32,084 빨리 가, 이 앙큼한 걸레야 사랑해, 줄 게 있어 226 00:12:33,819 --> 00:12:35,087 이건 즐기는 여자 세트야 227 00:12:35,154 --> 00:12:38,124 리무버, 택시비, 간식 228 00:12:38,190 --> 00:12:40,793 인스턴트커피, 족집게 탐폰, 후추 스프레이 229 00:12:40,860 --> 00:12:42,394 짧은 기사, 내 사진이 있어 230 00:12:42,461 --> 00:12:44,063 즐기는 여자를 위해! 231 00:12:44,430 --> 00:12:46,031 난 즐기는 여자야! 232 00:12:49,902 --> 00:12:52,138 사랑스러운 머핀 엄마가... 233 00:12:52,204 --> 00:12:53,405 주디가 날아갔어요 234 00:12:54,907 --> 00:12:56,308 주디라면 그 새요? 235 00:12:57,076 --> 00:13:01,313 오늘 아침에도 더워서 창문을 열어 놨었거든요 236 00:13:02,047 --> 00:13:06,819 귀찮게 해서 미안해요 말 상대가 필요했어요 237 00:13:08,287 --> 00:13:10,356 미안해요 냉정하게 들리겠지만... 238 00:13:11,357 --> 00:13:13,993 우린 가벼운 관계니까... 239 00:13:14,059 --> 00:13:17,463 더 잘 아는 사람한테 연락하는 게 어때요? 240 00:13:18,197 --> 00:13:19,465 알겠어요, 잘 가요 241 00:13:20,132 --> 00:13:21,000 알겠어요 242 00:13:25,437 --> 00:13:27,039 나도 당신 기분 알아요 243 00:13:27,106 --> 00:13:30,075 7살 때 개가 집을 나가서 일주일 동안 울었죠 244 00:13:30,142 --> 00:13:32,811 난 1년은 울 거 같아요 245 00:13:35,080 --> 00:13:36,115 할아버지! 246 00:13:39,285 --> 00:13:41,053 좋아요, 이렇게 하죠 247 00:13:41,120 --> 00:13:44,823 맙소사 너무 마음이 아파요 248 00:13:46,892 --> 00:13:48,060 이럴 수가 249 00:13:54,066 --> 00:13:57,036 - 혹시 울보 만나 봤어요? - 제니퍼는 만나 봤죠 250 00:13:57,102 --> 00:14:00,005 내가 몸을 들썩일 만큼 우는 걸 좋아하는데, 왜요? 251 00:14:01,240 --> 00:14:03,309 내가 만나는... 사귀는 건 아니에요 252 00:14:03,375 --> 00:14:06,078 남자 친구는 아니고 섹스만 하는 사이죠 253 00:14:06,145 --> 00:14:08,914 - 어떤 남잔지 잘 몰라요 - 잘 모른다면 그렇겠죠 254 00:14:11,917 --> 00:14:15,221 안녕, 어디 있었어? 사흘 동안 안 보이던데 255 00:14:15,287 --> 00:14:16,188 너도 안 보이던데 256 00:14:16,255 --> 00:14:19,225 - 집에 없었잖아 - 집에 계속 있었거든? 257 00:14:19,425 --> 00:14:22,127 사실 아닌데 집 지키고 있던 로빈이 말해줬어 258 00:14:23,162 --> 00:14:26,498 준이 사흘간 안 들어왔어 걔가 죽었다면 나랑 살래? 259 00:14:26,565 --> 00:14:29,268 내 방 당장 뺄 수 있어 친구한테 넘기면 돼 260 00:14:29,335 --> 00:14:31,070 다시 상류사회로 가고 싶다고 261 00:14:31,136 --> 00:14:33,939 로빈이 거짓말한 거야 난... 262 00:14:34,006 --> 00:14:35,975 애인이 새를 잃어버린 건 안됐지만 263 00:14:36,375 --> 00:14:38,344 화장실엔 광고 금지예요 264 00:14:38,410 --> 00:14:40,379 그럴 줄 알았어 당장 헤어져 265 00:14:40,446 --> 00:14:45,584 끝낼 거야, 이미 이별 5단계에 들어갔다고 266 00:14:45,651 --> 00:14:49,455 애정 표현 없는 무미건조한 문자 보낼게 267 00:14:53,125 --> 00:14:56,195 그 남자랑 헤어질 때까지 다 부숴 버릴 거야 268 00:14:56,262 --> 00:14:58,931 새 소년은 단지 세계 투어의 첫 기착지였어 269 00:14:58,998 --> 00:15:01,000 같은 데서 두 번 공연하진 않아 270 00:15:01,333 --> 00:15:02,635 맞아, 끝낼게 271 00:15:03,202 --> 00:15:04,103 약속해 272 00:15:06,572 --> 00:15:08,107 그건 손님 전화였어! 273 00:15:08,507 --> 00:15:09,975 다 널 도와주려는 거야 274 00:15:10,910 --> 00:15:11,944 내 옷이랑 잘 어울리네 275 00:15:15,180 --> 00:15:16,615 루터가 홍보팀이랑 얘기해봤는데 276 00:15:16,682 --> 00:15:18,317 섹스 영상에 대해 좋은 반응을 보이고 있어 277 00:15:18,984 --> 00:15:20,653 무료 언론 홍보라면서 말이야 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,155 - 연예인 섹스 영상 85%는 - 저기요! 279 00:15:23,222 --> 00:15:25,624 - 홍보업자가 유출시킨대 - 정말? 280 00:15:25,691 --> 00:15:29,261 그래서 비사지한테 입 핥는 장면은 편집해 달라고 했어 281 00:15:29,328 --> 00:15:32,097 - 중간 부분 전부잖아 - 알아, 그래서 안 된대 282 00:15:32,164 --> 00:15:34,133 대신 재촬영은 해도 된다고 했어 283 00:15:34,199 --> 00:15:36,502 그러니까 나랑 한 번 더 섹스하자 284 00:15:36,568 --> 00:15:39,471 싫어, 내 초토화 정책 뭔지 알잖아 285 00:15:39,538 --> 00:15:42,441 내가 무슨 계속 입술 핥는 연쇄살인범처럼 나온다고 286 00:15:42,508 --> 00:15:44,209 섹시하게 보이지 않으면 287 00:15:44,276 --> 00:15:47,012 스타와 함께 춤을에서 표를 못 받을 거야 288 00:15:47,613 --> 00:15:51,116 - 좋아, 대신 취해야겠어 - 통일성 있고 좋겠네 289 00:15:52,184 --> 00:15:53,385 - 점심 고마워 - 그래 290 00:15:59,224 --> 00:16:01,593 미안해요 주디인 줄 알았죠 291 00:16:01,660 --> 00:16:04,096 바닥에 짓뭉개진 새를 보고요 292 00:16:04,163 --> 00:16:06,498 그건 비둘기였어요 전부 다요 293 00:16:07,099 --> 00:16:08,600 죽은 비둘기 네 마리였죠 294 00:16:10,502 --> 00:16:13,439 약하네 또 같은 데서 공연하잖아 295 00:16:15,507 --> 00:16:17,443 준은 당신을 찰 거야 끝이라고 296 00:16:19,311 --> 00:16:21,513 - 자기, 진짜예요? - 아뇨, 그냥... 297 00:16:21,580 --> 00:16:25,150 자기라니? 난 모든 대화를 녹음해 298 00:16:25,217 --> 00:16:27,619 법적, 사적인 이유를 위해서지 299 00:16:27,686 --> 00:16:30,456 나와 프랑스 대통령 사이랑은 무관하지만 300 00:16:30,522 --> 00:16:32,558 그 남자는 나랑 데이트한 전용기 주인도 아냐 301 00:16:34,360 --> 00:16:35,527 미안, 엉뚱한 거네 302 00:16:37,763 --> 00:16:40,399 맞아, 끝낼게 약속해 303 00:16:42,501 --> 00:16:43,702 세상에, 나... 304 00:16:44,570 --> 00:16:47,172 주디 일로 바닥을 쳤다고 생각했고 그랬었죠 305 00:16:47,239 --> 00:16:49,708 근데 이게 더 심하네요 306 00:16:53,479 --> 00:16:55,080 주디가 좋아했을 거예요 307 00:16:57,483 --> 00:16:59,785 - 어떻게 그럴 수 있어? - 왜 안 헤어진 거야? 308 00:17:00,052 --> 00:17:03,689 진정시키고 있었다고 찰스는 감정을 가진 사람이야 309 00:17:04,490 --> 00:17:06,558 넌 최악의 피보호자야 310 00:17:06,625 --> 00:17:09,762 난 가벼운 섹스는 못 하겠어 311 00:17:10,029 --> 00:17:13,265 해봤는데 난 정이 많아서 너처럼 안 돼 312 00:17:13,332 --> 00:17:15,134 내 몸에는 감정이 있다고! 313 00:17:15,200 --> 00:17:19,538 그냥 섹스만 하면 되는데 왜 일을 복잡하게 만들어? 314 00:17:19,605 --> 00:17:21,373 섹스는 복잡하니까! 315 00:17:21,440 --> 00:17:24,276 같이 잔 사람한테 마음 간 적 없어? 316 00:17:24,343 --> 00:17:25,210 '잔 사람?' 317 00:17:25,277 --> 00:17:28,814 하다가 잠들면 그건 분명 남자가 잘못하고 있는 거야 318 00:17:39,091 --> 00:17:42,161 - 그때로 돌아간 기분이다 - 난 성 패트릭의 날이 좋아 319 00:17:42,227 --> 00:17:44,630 길바닥에 토해도 박수갈채를 받지 320 00:17:44,696 --> 00:17:46,165 좋아, 그럼... 321 00:17:47,199 --> 00:17:48,834 9분대부터 찍을 거야 322 00:17:49,101 --> 00:17:52,271 넌 카주를 깨고 팔로 내 목을 조르면서 키스하는 거야 323 00:17:52,337 --> 00:17:53,639 - 알겠어 - 좋아 324 00:17:55,641 --> 00:17:57,142 - 내 모자 괜찮아? - 그래 325 00:17:58,377 --> 00:17:59,244 좋아 326 00:18:01,847 --> 00:18:02,714 왜? 327 00:18:04,116 --> 00:18:05,217 - 미안해 - 왜 그래? 328 00:18:05,284 --> 00:18:07,152 아무것도 아냐 준비됐지? 329 00:18:07,219 --> 00:18:08,320 그래, 좋아 330 00:18:10,556 --> 00:18:12,291 - 왜? - 뭐가 생각나서 331 00:18:12,357 --> 00:18:13,258 넘어진 뚱보 아줌마? 332 00:18:14,560 --> 00:18:16,428 아니, 근데 그것도 웃겼어 333 00:18:17,563 --> 00:18:19,431 좋아, 그만해 작업해야지 334 00:18:19,498 --> 00:18:21,133 - 좋아 - 그래 335 00:18:21,200 --> 00:18:22,201 - 준비됐어? - 그래 336 00:18:22,267 --> 00:18:24,103 - 이거 아파? - 아니, 괜찮아 337 00:18:25,671 --> 00:18:26,538 세상에 338 00:18:27,406 --> 00:18:29,508 - '이거 아파?' - 왜? 339 00:18:29,575 --> 00:18:31,376 내가 널 배려했어! 340 00:18:32,411 --> 00:18:33,645 그래서 이상한 거야 341 00:18:33,712 --> 00:18:36,849 너한테 신경 쓰다니 5년 전엔 안 그랬는데 342 00:18:37,349 --> 00:18:38,217 안 그랬지 343 00:18:38,283 --> 00:18:40,786 네가 죽어도 눈 하나 깜박 안 했을걸 344 00:18:40,853 --> 00:18:44,323 네 카메라랑 루비 눈 박힌 해골 반지를 훔쳤겠지 345 00:18:44,389 --> 00:18:47,259 이제 그거 안 껴서 다행이야 그 반지 진짜 끔찍했어 346 00:18:47,326 --> 00:18:50,262 - 주제가 바뀐 거 같은데? - 아냐, 그 반지 끔찍했다고 347 00:18:50,329 --> 00:18:53,832 내 말은 너랑 섹스 못 하겠어 내가 널 배려하니까 348 00:18:54,433 --> 00:18:58,604 준이 괜히 감정 타령해서 날 망쳐 놨어 349 00:18:59,872 --> 00:19:01,773 그거 알아? 나도 널 배려하고 있어 350 00:19:03,909 --> 00:19:06,612 그냥 비사지에 전화해서... 351 00:19:07,479 --> 00:19:08,580 그대로 유출하라고 할게 352 00:19:08,647 --> 00:19:10,616 입술 핥는 놈이라고 불려도 어쩔 수 없지 353 00:19:15,320 --> 00:19:17,189 5년 전이면 이걸 훔쳤을 텐데 354 00:19:19,591 --> 00:19:21,860 이젠 말하고 가져갈게 나 엉망이야 355 00:19:26,431 --> 00:19:27,466 '그냥 커피 집' 356 00:19:29,501 --> 00:19:32,604 준, 드디어 네가 한 말을 이해했어 357 00:19:32,671 --> 00:19:35,541 - 감정은 모든 걸 망쳐 - 그 얘기가 아니었어 358 00:19:35,607 --> 00:19:38,810 제임스를 향한 내 감정 때문에 섹스 영상을 찍지 못했어 359 00:19:40,512 --> 00:19:42,781 정말 너다운 생각이다 360 00:19:42,848 --> 00:19:45,551 너랑 새 소년에 대해서도 생각해 봤어 361 00:19:45,617 --> 00:19:48,587 모든 일에 책임감을 느껴서... 362 00:19:48,654 --> 00:19:49,521 주디! 363 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 클로이가 찾아 줬죠 봐요 364 00:19:52,824 --> 00:19:54,793 주디, 할아버지께서 마지막으로 하신 말은? 365 00:19:55,427 --> 00:19:57,763 - '참치였어' - 역겨워 366 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 어떻게 찾은 거야? 367 00:19:59,331 --> 00:20:01,333 제임스랑 낭패 본 후에 368 00:20:01,400 --> 00:20:03,569 내가 완전히 무너진 건지 확인하려고 369 00:20:03,635 --> 00:20:05,904 제일 먼저 만난 남자를 집으로 데려갔어 370 00:20:05,971 --> 00:20:07,639 그때 생각이 났지 371 00:20:08,774 --> 00:20:12,311 우리에서 나간 앵무새는 보통 8m 이내에 있는 나무에 있어 372 00:20:13,445 --> 00:20:16,682 그래서 찰스 집 밖에서 10분 정도 주디를 불렀지 373 00:20:16,748 --> 00:20:20,385 그랬더니 유대인 할머니들이 다가왔고 결국 이 새도 왔어 374 00:20:20,452 --> 00:20:22,354 좋은 일 했네! 375 00:20:22,421 --> 00:20:25,224 할머니들한테 내가 그들 손녀라고 하고 376 00:20:25,290 --> 00:20:27,926 50달러 필요하댔어 난 이제 쇼핑 간다 377 00:20:30,329 --> 00:20:33,665 주디도 돌아왔으니 우리 이제... 378 00:20:33,732 --> 00:20:34,866 맞아요, 그렇죠 379 00:20:34,933 --> 00:20:36,969 그래도 라테 사러 올게요 380 00:20:37,236 --> 00:20:38,503 난 욕조에서 당신을 상상할게요 381 00:20:40,639 --> 00:20:41,940 애인이 새를 찾았네요 382 00:20:42,007 --> 00:20:45,310 - 애인 아니에요 - 잘됐네요, 새 키우잖아요 383 00:20:46,445 --> 00:20:47,646 주디가 이쪽으로 간대요 384 00:20:54,920 --> 00:20:56,922 이런, 제임스, 해리 왕자에게 헤드라인을 뺏겼네요 385 00:20:56,989 --> 00:20:58,890 "해리 왕자의 섹스 영상 제임스 반 데 빅도" 386 00:20:58,957 --> 00:21:01,627 모든 연예 신문 1면을 장식했어요 387 00:21:01,693 --> 00:21:03,595 교회에서도 온통 그 얘기고 388 00:21:04,296 --> 00:21:05,797 유감이에요, 제임스 389 00:21:06,498 --> 00:21:07,866 어떻게 제가 밀려날 수 있죠? 390 00:21:08,600 --> 00:21:10,035 카트리나 때 같네요 391 00:21:10,636 --> 00:21:13,505 그날 아침에 제 향수 러브 허리케인이 출시됐었죠 392 00:21:13,572 --> 00:21:15,474 진짜 유감이네요 393 00:21:16,308 --> 00:21:19,444 지금 출시하는 건 어때요? 시간이 꽤 흘렀잖아요 394 00:21:19,511 --> 00:21:23,048 아뇨, 뉴올리언스는 회복됐는데 멕시코만 쪽은 아직이에요 395 00:21:23,749 --> 00:21:25,484 거긴 뭐가 맛있는 줄 알아요? 396 00:21:26,551 --> 00:21:27,486 잠발라야 397 00:21:29,388 --> 00:21:30,055 그렇네요 398 00:21:31,356 --> 00:21:32,357 그렇죠