1 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 Luku, seš na řadě. 2 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Show začíná. 3 00:02:31,067 --> 00:02:33,653 Dámy a pánové. 4 00:02:34,154 --> 00:02:40,743 Vaše oči se budou pást po dvoutunové kovové kleci naprostého šílenství. 5 00:02:40,827 --> 00:02:42,704 A tady ho máme, lidi. 6 00:02:42,787 --> 00:02:47,750 Náš jedinečný Fešák Luke a jeho Srdcaři. 7 00:02:49,419 --> 00:02:54,924 Sledujte, jak ignoruje gravitaci a přetížení kolem 3G! 8 00:02:55,466 --> 00:03:01,514 Sledujte, jak jedou na motorce hlavou dolů těsně vedle sebe. 9 00:03:01,598 --> 00:03:05,393 Rychlostí, kterou nebudete ani chápat. 10 00:03:05,476 --> 00:03:10,481 Všichni teď, prosím, pořádně přivítejte Fešáka Luka. 11 00:03:14,235 --> 00:03:16,654 Jdeme na to, lidi. 12 00:03:23,036 --> 00:03:25,413 No tak, do toho! 13 00:03:33,546 --> 00:03:34,839 A jsou tam. 14 00:03:34,923 --> 00:03:37,258 Do toho, jedeme! 15 00:03:37,342 --> 00:03:38,801 Bude to stát za to. 16 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 Fešáka Luka nikdo nepřekoná. 17 00:03:44,724 --> 00:03:46,559 Už zahřívají stroje. Poslouchejte. 18 00:03:49,979 --> 00:03:53,733 Prosím, zatleskejte fešáku Lukovi. 19 00:04:23,596 --> 00:04:28,393 FEŠÁK LUKE 20 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 A máme to. Ty chceš napsat co? 21 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 Taky jenom podpis. 22 00:04:34,023 --> 00:04:36,276 Líbí se mi, jak jezdíte vzhůru nohama. 23 00:04:37,193 --> 00:04:39,070 Jo, to je zajímavý. 24 00:05:01,676 --> 00:05:02,885 Tady. Musím už jít. 25 00:05:15,815 --> 00:05:16,774 Ahoj. 26 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 Pamatuješ si moje jméno? 27 00:05:23,281 --> 00:05:24,449 Romina. 28 00:05:25,366 --> 00:05:26,701 Říkal jsem ti ale Ro. 29 00:05:30,246 --> 00:05:32,290 Co tady děláš? Máš nějakej program? 30 00:05:34,083 --> 00:05:35,251 Musím jít domů. 31 00:05:36,210 --> 00:05:37,628 Můžu tě svézt? 32 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Díky. 33 00:06:24,550 --> 00:06:26,385 Nechceš o něčem mluvit nebo...? 34 00:06:27,970 --> 00:06:32,016 Zítra ráno odjíždím z města, sbalím se a vrátím se až za rok. 35 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 Až za rok? 36 00:06:38,106 --> 00:06:41,901 Nedala by sis pivo nebo něco jinýho? 37 00:06:45,863 --> 00:06:48,366 Někoho mám, takže... 38 00:06:49,075 --> 00:06:49,951 ne. 39 00:06:53,788 --> 00:06:57,458 Jen jsem tě chtěla zase vidět. Dík. 40 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Dámy a pánové. 41 00:07:31,993 --> 00:07:37,707 Představuji vám našeho jedinečného Fešáka Luka 42 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 a jeho Srdcaře. 43 00:07:55,308 --> 00:07:56,309 Zdravím. 44 00:07:58,102 --> 00:08:01,564 - Je Romina doma? - Ne. Vydržte. 45 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 - Je v práci. - Dobrá. 46 00:08:10,740 --> 00:08:12,116 Pamatujete si na mě? 47 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Ano, pamatuju si tě. 48 00:08:18,080 --> 00:08:19,165 A kdopak je on? 49 00:08:25,796 --> 00:08:26,923 Je tvůj. 50 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 Chceš si ho pochovat? 51 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 Tak jo. 52 00:08:44,524 --> 00:08:45,858 Tady ho máš. 53 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 Jmenuje se Jason. 54 00:09:29,652 --> 00:09:32,196 Tak, tady to máte. 55 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 - Děkuju. - V pořádku? Fajn. 56 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 Ahoj. Co tady děláš? 57 00:09:41,789 --> 00:09:43,457 Nechtělas mi něco říct? 58 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 Něco, co si myslíš, že bych měl vědět, než odjedu? 59 00:09:51,716 --> 00:09:53,551 Navždycky a nikdy se nevrátím? 60 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 Pojď ven. 61 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 Tak pojď. 62 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Tys mi to nechtěla říct? 63 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 Byl to jen úlet, ne? 64 00:10:20,870 --> 00:10:22,872 To znamená, že mi to nemusíš říct? 65 00:10:25,791 --> 00:10:28,085 To je přece normální slušnost. 66 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Možná je na to i zákon. Víš, že takovou věc musíš říct. 67 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Neslyšela jsem o tobě rok. 68 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Prostě jsi odjel a neozval ses. 69 00:10:48,189 --> 00:10:51,067 Za čtyři hodiny musím odjet a nevím, co mám dělat. 70 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 Prostě udělej, co musíš. 71 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 Co budeš dělat ty? 72 00:11:01,327 --> 00:11:04,664 Budu dělat to, co musím. Chodím do školy. 73 00:11:08,125 --> 00:11:11,045 Starám se o Jasona. Pracuju tady. 74 00:11:11,128 --> 00:11:12,546 Taky mám chlapa. 75 00:11:14,048 --> 00:11:16,550 To je to, co dělám. To je můj život. 76 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 Máš toho dost. 77 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 Jo, mám toho dost. 78 00:11:26,394 --> 00:11:27,436 No... 79 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 Nechci tě zdržovat. 80 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 Dobře. 81 00:11:35,069 --> 00:11:36,278 Fajn. 82 00:11:56,590 --> 00:11:59,385 Kdy bude výplata, Jacku? V pátek? 83 00:11:59,468 --> 00:12:02,346 - Proč? - Potřebuju peníze. 84 00:12:02,430 --> 00:12:06,517 - Zaplať mi půlku týdne, jo? - Nevyplácím zálohy. 85 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 Já tě neprosím o zálohu, Jacku. 86 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 Končím. 87 00:12:12,857 --> 00:12:14,942 - Nemůžeš skončit. - Stalo se. 88 00:12:32,835 --> 00:12:34,170 - Ahoj. - Ahoj. 89 00:12:35,504 --> 00:12:38,716 Páni, vypadáš jako princezna. 90 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 Co tady pořád děláš? 91 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Nějak jsem tu uvízl. 92 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Teď není vhodná doba. 93 00:12:48,434 --> 00:12:49,643 - Ne? - Ne. 94 00:12:49,727 --> 00:12:54,899 Chtěl jsem ho vzít do parku nebo si s ním sednout tady, pozdravit ho. 95 00:12:54,982 --> 00:12:57,651 - Jdeme do kostela. - Do kostela? 96 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 Tohle je Kofi. 97 00:13:02,781 --> 00:13:04,366 - Musíme jít. - Jo. 98 00:13:05,576 --> 00:13:07,703 Měl jsi zavolat. Nemůžeš jen tak přijít. 99 00:13:07,786 --> 00:13:09,413 - Připravená? - Ano. 100 00:13:13,209 --> 00:13:14,668 - Ahoj. - Ahoj. 101 00:13:18,464 --> 00:13:22,218 - Ty tady bydlíš? - Jo, je to můj dům. 102 00:13:23,093 --> 00:13:24,720 Jak dlouho budeš ve městě? 103 00:13:28,933 --> 00:13:30,184 Asi dlouho. 104 00:13:34,813 --> 00:13:36,065 Na co tak čumíš? 105 00:13:37,274 --> 00:13:39,276 To s tím chceš teď vážně začínat? 106 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 S čím jako? 107 00:13:55,251 --> 00:13:58,963 Je vaší vůlí, aby byl dnes Jason pokřtěn v kostele 108 00:13:59,046 --> 00:14:01,882 a ve víře, kterou sdílíme? - Ano. 109 00:14:02,466 --> 00:14:09,139 Z Boží vůle, skrz vodu a Ducha svatého jsme znovuzrozeni k věčnému životu. 110 00:14:09,223 --> 00:14:15,062 Ve své dobrotě nechť Bůh požehná svým synům a dcerám. 111 00:14:15,145 --> 00:14:19,608 Ať z nich učiní věrné členy Jeho svatých lidí. 112 00:14:24,238 --> 00:14:30,786 Jasone, křtím tě ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého. 113 00:14:31,996 --> 00:14:35,708 Vaše dítě bylo osvíceno Kristem. 114 00:14:35,791 --> 00:14:39,295 Nyní bude vždy kráčet jako dítě světla. 115 00:14:39,378 --> 00:14:42,715 Bůh, otec našeho Pána, z nás snímá naše hříchy. 116 00:14:42,798 --> 00:14:45,342 Pomažu tě křižmem spasení, 117 00:14:45,426 --> 00:14:48,762 stejně jako byl Kristus pomazán za kněze, proroka i krále. 118 00:14:48,846 --> 00:14:53,559 Budeš tak navěky součástí Jeho těla a sdílet s Ním věčný život. 119 00:14:53,642 --> 00:14:54,476 Amen. 120 00:14:58,689 --> 00:15:02,651 Ve jménu tohoto dítěte a v duchu našeho společného přátelství, 121 00:15:02,735 --> 00:15:06,780 pomodleme se nyní společně slovy, jež nám dal náš Pán. 122 00:15:06,864 --> 00:15:11,327 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé, 123 00:15:11,410 --> 00:15:16,790 přijď království tvé, buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi. 124 00:15:16,874 --> 00:15:19,376 Chléb náš vezdejší dej nám dnes 125 00:15:19,460 --> 00:15:25,257 a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům. 126 00:15:25,341 --> 00:15:29,887 A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás všeho zlého. 127 00:15:30,554 --> 00:15:35,225 Bůh všemocný, Otec, Syn a Duch svatý, 128 00:15:35,309 --> 00:15:36,936 požehnaný buď. 129 00:15:37,019 --> 00:15:38,479 Amen. 130 00:15:38,562 --> 00:15:43,067 Nyní přijímáme našeho nového člena do naší farnosti. 131 00:15:43,150 --> 00:15:46,070 Přivítejme ho všichni s velkou radostí. 132 00:17:24,542 --> 00:17:28,297 S tou věcí to umíš vážně dobře. Moc dobře. 133 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 Řídíš fakt dobře. 134 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Nechceš svézt do města? 135 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 Ušetříš trochu benzínu. 136 00:17:58,368 --> 00:18:00,120 Projíždíš tudy? 137 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 - Právě se tady usazuju. - A kde bydlíš? 138 00:18:03,415 --> 00:18:06,877 - V podělaným motelu. - Žádný dobrý tu nejsou. 139 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 Město jde do prdele. 140 00:18:09,213 --> 00:18:10,881 Máš nějakou práci? 141 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 Ne. 142 00:18:14,259 --> 00:18:17,638 - A vyznáš se v motorech? - Jo. 143 00:18:17,721 --> 00:18:22,142 Mám dílnu, opravnu, na Washout Road. 144 00:18:22,976 --> 00:18:26,188 Přijď se podívat. Dobrej pracant by se mi hodil. 145 00:18:27,231 --> 00:18:28,565 Tak fajn. 146 00:18:29,566 --> 00:18:31,235 Není to nic moc. 147 00:18:32,611 --> 00:18:34,530 Ale je to aspoň moje. 148 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Nikdo mě odsud nevyhodí. 149 00:18:39,451 --> 00:18:41,829 Takže, tady to je dílna. 150 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 Tohle je Tula. 151 00:18:46,416 --> 00:18:48,335 Moc práce zrovna nemám. 152 00:18:48,418 --> 00:18:52,005 Tak kdybys chtěl, můžeš si najít i něco jinýho. 153 00:18:52,089 --> 00:18:53,632 Když ti to nebude stačit. 154 00:18:56,218 --> 00:19:00,139 Ale dělám všechno. Cokoliv se podobá autu, opravím. 155 00:19:00,764 --> 00:19:04,393 A kdybys něco neuměl, můžu tě to naučit. 156 00:19:04,476 --> 00:19:08,272 A vzadu mám přívěs. Můžeš v něm bydlet, jestli chceš. 157 00:19:14,403 --> 00:19:15,612 Stydí se. 158 00:19:18,031 --> 00:19:20,242 Už moc dobře nevidí. 159 00:19:20,826 --> 00:19:22,661 Kde je balónek? 160 00:19:22,744 --> 00:19:23,996 Tady je ten přívěs. 161 00:19:25,664 --> 00:19:28,542 - Má ho? - Ne, nikdy ho nenajde. 162 00:19:28,625 --> 00:19:31,211 - To tady bydlíš sám? - Jo, sám. 163 00:19:32,462 --> 00:19:35,716 Občas tu lidi na chvilku zůstanou, ale... 164 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 To je ono. 165 00:19:38,093 --> 00:19:41,763 Není to nic moc, ale je tam všechno, co potřebuješ. 166 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 Musí tu bejt smutno. 167 00:20:18,008 --> 00:20:23,764 Robe, nechci bejt nevděčnej, ale musím začít vydělávat víc peněz. 168 00:20:24,806 --> 00:20:29,311 Kdybych mohl, platil bych ti víc. Seš fakt dobrej. 169 00:20:29,394 --> 00:20:30,979 Hodně dobrej. 170 00:20:31,563 --> 00:20:36,109 - Můžu opravit ten starej náklaďák... - Jasně, proč ne, 171 00:20:36,193 --> 00:20:38,403 ale nemám peníze, abych ti zaplatil. 172 00:20:39,529 --> 00:20:42,449 Ale jsou i další věci, co bys mohl dělat. 173 00:20:44,201 --> 00:20:45,494 Jako co? 174 00:20:46,662 --> 00:20:48,288 Můžeš třeba vykrást banku. 175 00:20:51,416 --> 00:20:53,085 - Kecáš kraviny. - Nekecám. 176 00:20:54,544 --> 00:20:58,048 Já to udělal čtyřikrát. Přestal jsem ale před 12 lety, 177 00:20:58,131 --> 00:21:03,136 protože to začalo bejt nebezpečný. Pokud to neuděláš mockrát, 178 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 tak je to dobrý. 179 00:21:05,806 --> 00:21:09,017 Máš dítě? Chtěl bys ho zabezpečit? 180 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Chceš se třeba zbavit i konkurence? 181 00:21:14,439 --> 00:21:16,650 Můžeš to udělat, díky svejm schopnostem. 182 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 A tvoje schopnosti... 183 00:21:21,113 --> 00:21:22,739 jsou hodně vzácný. 184 00:21:25,450 --> 00:21:26,618 Co na to říkáš? 185 00:21:28,120 --> 00:21:29,788 - Abys šel do prdele. - Dobře. 186 00:21:30,580 --> 00:21:35,127 Budeš muset podporovat svoji rodinu s minimální mzdou. 187 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 Je to můj syn a měl bych být s ním. 188 00:21:42,134 --> 00:21:45,554 Já se svým tátou nebyl, a jak jsem dopadl. 189 00:21:46,722 --> 00:21:48,432 Chci se o tebe postarat. 190 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Chci se postarat o syna. Je to moje povinnost. 191 00:21:54,938 --> 00:21:58,108 - Tak mě ji nech dělat. - A jak se o nás postaráš? 192 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 Takhle to neříkej. 193 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Jak se chceš teda o mě postarat? 194 00:22:11,621 --> 00:22:13,206 Takhle mě neponižuj. 195 00:22:15,083 --> 00:22:17,586 Je to otázka, já tě neshazuju. 196 00:22:18,337 --> 00:22:21,214 - Jen otázka. - Najdu způsob. 197 00:22:23,008 --> 00:22:25,385 Chceš dům? Já ti ho seženu. 198 00:22:26,803 --> 00:22:29,723 Chceš odsud vypadnout? Vypadneme. 199 00:22:29,806 --> 00:22:31,808 Mám tu přívěs. 200 00:22:31,892 --> 00:22:34,227 Koupím auto a můžeme odjet. 201 00:22:36,855 --> 00:22:40,776 Zůstaneme tam, kde se ti bude líbit. Když ne, zmizíme. 202 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 - A co moje máma? - Může jet s náma. 203 00:22:46,114 --> 00:22:48,533 - A Kofi? - Ten tu může zůstat. 204 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 Najde si holku a bude mít vlastní děti. To je právo každýho muže. 205 00:23:00,462 --> 00:23:03,590 - To zní jako hezkej sen. - Ro! 206 00:23:08,887 --> 00:23:11,681 Ano, hned vám to donesu. 207 00:23:40,919 --> 00:23:43,505 Můžeš to použít, jestli chceš, 208 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 ale pamatuj si, udělal jsem čtyři banky jen s cedulí. 209 00:23:46,675 --> 00:23:50,095 Jinými slovy, zbraň nepotřebuješ. Nikdy jsem je neměl rád. 210 00:23:50,178 --> 00:23:54,975 Jsou odporný. Ale možná by se ti hodila. Dělej, jak myslíš. 211 00:23:55,058 --> 00:23:59,896 - A jak to uděláme? - Nejdřív tam půjdeme brzo ráno, 212 00:23:59,980 --> 00:24:03,400 jakmile otevřou. Prohlídneš si pokladníky. 213 00:24:03,483 --> 00:24:06,903 Vybereš si nejstarší ženskou. 214 00:24:06,987 --> 00:24:09,239 Nebo tu, co vypadá nejvíc uťápnutě. 215 00:24:09,322 --> 00:24:12,159 Ať ti vyskládá peníze na stůl. Proč? 216 00:24:13,118 --> 00:24:16,872 Abys viděl, že do nich nedala barvivo. Dáš prachy do kapes. 217 00:24:16,955 --> 00:24:20,041 Nic jim nepředáš, neukážeš zbraň. 218 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 A prostě odejdeš. 219 00:24:23,378 --> 00:24:26,131 Nasedneš na motorku. Budu čekat čtyři bloky od banky. 220 00:24:26,214 --> 00:24:29,759 Vjedeš do náklaďáku. Hotovo, jsou z nás boháči. 221 00:24:34,890 --> 00:24:39,311 A co řekneš poldům, že tam stojíš s otevřeným náklaďákem? 222 00:24:39,394 --> 00:24:41,980 - Jak to myslíš? - Jsem jako policajt. 223 00:24:42,063 --> 00:24:46,109 Promiňte, pane, proč tu stojíte s otevřeným náklaďákem? 224 00:24:46,193 --> 00:24:49,446 Něco se porouchalo, tak tady čekám na opraváře. 225 00:24:50,989 --> 00:24:54,492 - Díky za optání, strážníku. - To bylo dobrý. 226 00:24:54,576 --> 00:24:59,372 A co uděláš ty, když dostaneš vlka a pojedeš stovkou po silnici? 227 00:24:59,456 --> 00:25:03,835 Pojedeš dál, ne? Prostě děláme to, co umíme. 228 00:25:04,753 --> 00:25:09,174 Ale když to uděláme společně, tak je to prostě doma. 229 00:25:10,300 --> 00:25:12,427 To jen tak na okraj. 230 00:25:12,510 --> 00:25:15,096 Takový duo tu nebylo od doby Halla a Oatese. 231 00:25:16,473 --> 00:25:19,851 A kterej budeš ty? Aha, jasný. Já budu ten tmavej kudrnáč. 232 00:25:19,935 --> 00:25:22,979 A ty ten fešák? Asi jo. 233 00:25:24,022 --> 00:25:26,483 Bude to skvělý. Bude se ti to líbit. 234 00:25:26,566 --> 00:25:28,443 Největší vzrušení tvýho života. 235 00:26:54,279 --> 00:26:59,034 Dobrá. Všichni, co chcete žít, dejte kurva ruce vzhůru! 236 00:26:59,617 --> 00:27:02,871 Pojď sem. Pojď sem, dělej! 237 00:27:03,538 --> 00:27:06,875 Pojď sem, do prdele! Na kolena! 238 00:27:07,459 --> 00:27:09,919 - Dobře. Jak se jmenuješ? - Max. 239 00:27:10,003 --> 00:27:14,883 Max je teď můj pejsek. Vyndejte prachy a dejte je na stůl! 240 00:27:14,966 --> 00:27:17,886 Všechno ven. Modlete se. 241 00:27:17,969 --> 00:27:22,807 Nahlas! Modlete se, ať vás slyším se modlit, kurva! 242 00:27:23,683 --> 00:27:27,437 Máš ty prachy, hochu? Tak aportuj. A fofrem! 243 00:27:31,399 --> 00:27:33,818 Vyndej je. Dej to do týhle tašky. 244 00:27:34,694 --> 00:27:37,113 ...posvěť se jméno tvé... 245 00:29:01,573 --> 00:29:03,533 Neotáčejí se. 246 00:29:06,494 --> 00:29:08,037 Kolik toho máš? 247 00:29:15,879 --> 00:29:18,256 Pane jo, paráda. 248 00:29:19,340 --> 00:29:22,177 Seš vážně hodně dobrej! 249 00:29:23,595 --> 00:29:26,097 Seš v pořádku, není ti nic? 250 00:29:27,849 --> 00:29:30,727 Dokázals to, kámo. Dokázal! 251 00:29:34,522 --> 00:29:36,524 Krucinál, jo! 252 00:29:36,608 --> 00:29:38,777 Udělali jsme to. 253 00:29:38,860 --> 00:29:40,737 Dokázali jsme to. 254 00:29:58,880 --> 00:30:00,298 Jo! 255 00:30:35,166 --> 00:30:36,543 Povídej mi o něm. 256 00:30:39,128 --> 00:30:40,588 Co rád jí? 257 00:30:42,715 --> 00:30:44,509 Má moc rád jablka. 258 00:30:45,718 --> 00:30:48,847 - Ale musím mu je předžvýkat. - Předžvýkáš mu jablko? 259 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 Jo. 260 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Zní to sice odporně, ale není to tak hrozný. 261 00:31:04,779 --> 00:31:06,322 Měl už někdy zmrzlinu? 262 00:31:08,908 --> 00:31:10,076 Ještě ne. 263 00:31:10,827 --> 00:31:12,996 To si snad děláš srandu? 264 00:31:13,079 --> 00:31:16,040 - Je to malý dítě. - Blbost. 265 00:31:16,124 --> 00:31:18,042 Co to máš za domácnost? 266 00:31:18,126 --> 00:31:19,460 Bez zmrzliny. 267 00:31:22,630 --> 00:31:24,048 Proč ji nemůže jíst? 268 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Může, ale ještě ji prostě neměl. 269 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 Můžu mu ji dát já? 270 00:31:30,722 --> 00:31:32,557 - Zmrzlinu? - Jo. 271 00:31:33,558 --> 00:31:36,144 Chci s ním prožít něco, co bude pro něj poprvé. 272 00:31:38,187 --> 00:31:40,231 Chci ho vidět, až ochutná zmrzlinu. 273 00:31:40,315 --> 00:31:44,235 A kdykoliv bude jíst zmrzlinu, bude mít před očima můj ksicht. 274 00:31:48,406 --> 00:31:49,616 Jo. 275 00:31:59,042 --> 00:32:02,337 - No tak. - Ne, je srandovní. 276 00:32:03,004 --> 00:32:04,380 No tak... 277 00:32:05,882 --> 00:32:07,300 Dobrý. 278 00:32:20,438 --> 00:32:22,231 Chceš ji slyšet nastartovanou? 279 00:32:32,367 --> 00:32:33,660 Promiň. 280 00:32:37,455 --> 00:32:39,540 To nic, on brečí často. 281 00:32:39,624 --> 00:32:42,043 Chcete mít na fotce i tu motorku? 282 00:32:42,126 --> 00:32:45,755 Jo, zkuste zachytit celkovou atmosféru. 283 00:32:46,589 --> 00:32:49,884 - Je to hezká motorka. - Je součástí rodiny. 284 00:32:55,306 --> 00:32:57,308 Chcete ještě jednu? 285 00:32:57,392 --> 00:33:02,146 Určitě mám fotit, když brečí? Tak dobře. 286 00:33:05,066 --> 00:33:06,401 To je dobrej trik. 287 00:33:14,701 --> 00:33:16,911 Dejte ty prachy na stůl. 288 00:33:16,995 --> 00:33:20,373 A opravdový, žádný falešný. Dobře je poznám. 289 00:33:20,456 --> 00:33:22,041 ...11,12. 290 00:33:24,293 --> 00:33:26,838 Pojď sem. Dělej, pojď sem. 291 00:33:44,272 --> 00:33:46,482 - Hola, Mami. - Hola. 292 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 Co to je? 293 00:33:59,579 --> 00:34:01,372 Co to je? 294 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 - Co je to? - Dárky. 295 00:34:10,380 --> 00:34:13,676 - Můj Bože. Co to je? - Postýlka. 296 00:34:15,053 --> 00:34:17,554 Jen klid, klid. 297 00:34:18,264 --> 00:34:21,100 Šéfe, budeš se muset posunout, nebo spadneš. 298 00:34:25,271 --> 00:34:26,773 To je ono. 299 00:34:40,661 --> 00:34:41,746 Přijela máma. 300 00:34:44,040 --> 00:34:46,375 - Ahoj, mami. - Myslíš, že se bude zlobit? 301 00:34:57,845 --> 00:34:59,722 - Ahoj. - Ahoj. 302 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 Co to děláš? 303 00:35:02,642 --> 00:35:04,811 Přivezl jsem mu postýlku a hračky. 304 00:35:07,313 --> 00:35:10,942 To je od tebe moc hezký, ale budeš muset odejít. 305 00:35:11,943 --> 00:35:14,445 - Nemůžeš sem jen tak chodit. - Proč? 306 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 - Je to Kofiho barák, sakra. - Cože? 307 00:35:17,365 --> 00:35:20,368 - Odnes si to. - Nemůže spát v posteli. 308 00:35:20,451 --> 00:35:23,079 Převalí se a rozbije si hlavu. 309 00:35:23,162 --> 00:35:24,288 O co tady jde? 310 00:35:27,291 --> 00:35:29,085 Tobě to nevadí? 311 00:35:32,255 --> 00:35:35,133 - Mluvím s tebou. - Kofi, je jeho otec. 312 00:35:35,216 --> 00:35:37,593 Jen tak si prostě přijde sem, do našeho domu? 313 00:35:40,054 --> 00:35:42,348 - Co tu děláš? - Pšš, rozbrečel jsi ho. 314 00:35:42,431 --> 00:35:46,644 Nedělej na mě pšš v mým domě. Sbal si ty věci a vypadni. 315 00:35:46,727 --> 00:35:51,190 Kdo si myslíš, že seš, že se snažíš změnit náš život? 316 00:35:51,274 --> 00:35:53,401 - Ztiš se trochu. - Prosím? 317 00:35:53,484 --> 00:35:56,654 - Mluv potichu. - Mohla bys jít ven, prosím tě? 318 00:35:57,738 --> 00:36:00,408 Sbal si to a koukej vypadnout. 319 00:36:01,659 --> 00:36:04,495 - Brečí kvůli tobě. - Kvůli tobě. 320 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Vem si to a odpal! Nedělám si prdel. 321 00:36:14,547 --> 00:36:17,300 Sbal si ty věci, sakra. Běž do prdele! 322 00:36:26,726 --> 00:36:30,104 Kofi! Kofi, zlato. 323 00:36:30,688 --> 00:36:32,607 Kofi! 324 00:36:33,107 --> 00:36:34,984 Zlato... 325 00:36:39,739 --> 00:36:41,657 Kofi... 326 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 - Zlato... - Běž od něj. 327 00:36:44,410 --> 00:36:47,705 Ty seš blázen! Normální blázen! 328 00:36:48,331 --> 00:36:51,042 Vypadni! Vypadni! 329 00:36:51,125 --> 00:36:52,752 Vypadni! 330 00:36:56,589 --> 00:36:59,884 - Prosím, ne, ne... - V pořádku. Zavolejte sanitku. 331 00:36:59,967 --> 00:37:01,719 Můj Bože, dobře. 332 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Je to dobrý. 333 00:37:15,983 --> 00:37:17,235 Je to dobrý. 334 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 Je to dobrý. 335 00:37:33,376 --> 00:37:34,669 Je to dobrý. 336 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Je to dobrý. 337 00:37:45,346 --> 00:37:46,681 Je to dobrý. 338 00:37:47,640 --> 00:37:48,724 Je to dobrý. 339 00:37:53,896 --> 00:37:55,231 Už je po všem. 340 00:38:07,994 --> 00:38:11,497 - Jmenujete se Luke Glanton? - Ano. 341 00:38:11,580 --> 00:38:14,625 Pane Glantone, byla na vás podána stížnost. 342 00:38:14,709 --> 00:38:19,130 Jde o napadení druhého stupně, což je ve státě New York zločin. 343 00:38:19,213 --> 00:38:23,342 Tímto získáváte nárok na odklad, abyste si mohl opatřit advokáta. 344 00:38:24,176 --> 00:38:27,471 Pane obhájce, chcete se ještě vyjádřit? 345 00:38:27,555 --> 00:38:31,434 Po konzultaci s mým klientem budeme trvat na jeho nevinně. 346 00:38:31,517 --> 00:38:37,106 Vzhledem k minulosti obžalovaného a s ohledem na vznesené obvinění 347 00:38:37,189 --> 00:38:39,775 stanovuji kauci 2500 dolarů. 348 00:38:39,859 --> 00:38:43,279 Lze složit hotovost či předat potvrzení o složení kauce. 349 00:38:43,362 --> 00:38:45,990 Do té doby vydávám dočasný příkaz ochrany 350 00:38:46,073 --> 00:38:50,077 zabraňující obviněnému v násilném, agresivním 351 00:38:50,161 --> 00:38:53,622 či obtěžujícím chování vůči navrhovateli... 352 00:39:04,300 --> 00:39:07,511 Tady máš peníze. Díky za tu kauci. 353 00:39:13,017 --> 00:39:14,685 Chci udělat dvě za den. 354 00:39:16,395 --> 00:39:19,023 Nejdřív Trustco na ulici Brandywine. 355 00:39:19,857 --> 00:39:22,151 A jestli ty prasata po mně půjdou, 356 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 pojedu na jih do Rotterdamu a udělám První národní. 357 00:39:31,077 --> 00:39:34,663 Víš co, Luku? Jestli budeš řídit jako blesk, 358 00:39:36,082 --> 00:39:38,376 narazíš jako hrom. 359 00:39:39,043 --> 00:39:43,839 - Nedovolím, abys nás oba stáhl dolů. - Ser na to. Nebuď sráč. 360 00:39:43,923 --> 00:39:47,468 Ne, kámo, je konec. Tohle už nemůžu dělat. 361 00:39:47,551 --> 00:39:48,677 A nebudu. 362 00:39:51,389 --> 00:39:54,308 - Ty ses už rozhodl. - Běž do prdele. 363 00:39:55,726 --> 00:39:58,229 Jestli chceš jít dneska večer ven, 364 00:40:01,357 --> 00:40:04,318 vem si náklaďák. Je nenápadnější. 365 00:40:04,402 --> 00:40:07,446 To je moje poslední laskavost. Skončil jsem. 366 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 - Fakt jsi skončil? - Jo. 367 00:40:11,242 --> 00:40:12,326 Skončil jsi. 368 00:40:13,702 --> 00:40:14,787 Je konec. 369 00:41:22,438 --> 00:41:23,272 Ro. 370 00:41:27,776 --> 00:41:32,198 Vem si to, prosím. Vem si to. Ro, omlouvám se. 371 00:41:32,281 --> 00:41:34,533 Jsem naprostej blázen. 372 00:41:34,617 --> 00:41:37,036 Ro, jen si to vem. 373 00:41:40,122 --> 00:41:43,334 - Pustíš mě do auta, prosím? - Jen si to vem. 374 00:41:49,048 --> 00:41:53,427 Nemiluješ mě, chápu to. Jsem naprostá nula. Fajn. 375 00:41:53,511 --> 00:41:56,597 Ale pořád jsem jeho otec. Můžu mu dávat věci. 376 00:41:56,680 --> 00:42:00,267 Dej mu to a řekni, že to má ode mě. 377 00:42:19,078 --> 00:42:20,371 Už ho nikdy neuvidíš. 378 00:42:27,878 --> 00:42:30,631 - Prosím, dej mu to. - Ahoj. 379 00:43:37,489 --> 00:43:38,824 Ahoj... 380 00:43:38,907 --> 00:43:40,993 To je dobrý, v pořádku. 381 00:43:41,535 --> 00:43:44,246 Otevři pusu. Víc. 382 00:43:55,049 --> 00:43:56,717 Dlužíš mi novou motorku. 383 00:43:57,760 --> 00:43:59,803 - Jasný? - Jo. 384 00:44:00,888 --> 00:44:04,600 Kde jsou ty prachy na kauci? Dej mi je. 385 00:44:09,104 --> 00:44:10,272 Promiň. 386 00:44:29,833 --> 00:44:31,377 Sakra. 387 00:44:32,586 --> 00:44:34,088 Krucinál. 388 00:44:38,717 --> 00:44:40,177 Do prdele. 389 00:44:43,931 --> 00:44:46,392 Idiot jeden blbej. Bože můj. 390 00:44:46,475 --> 00:44:49,687 Všichni si kurva lehněte na zem! 391 00:44:52,356 --> 00:44:55,401 Ty! Vstávej! Vstávej, kurva. 392 00:44:56,527 --> 00:44:58,570 Nacpi prachy do batohu. 393 00:44:59,363 --> 00:45:01,740 Nečumte na mě, ksichty k zemi! 394 00:45:01,824 --> 00:45:05,035 Ty! Vstávej! 395 00:45:05,119 --> 00:45:08,789 Vstávej! Do prdele, vstávej! 396 00:45:08,872 --> 00:45:12,459 - Dejte tam ty peníze! - Hned to bude. 397 00:45:12,543 --> 00:45:15,045 Co to děláš? Hoď je sem! 398 00:45:16,588 --> 00:45:17,881 - Kruci. - Omlouvám se... 399 00:45:17,965 --> 00:45:19,675 Přehoď to! 400 00:45:19,758 --> 00:45:22,344 Pardon, omlouvám se. 401 00:45:22,428 --> 00:45:26,849 Kde je ten chlápek zezadu? Ty! Vstávej! 402 00:45:27,558 --> 00:45:29,977 Přehoď to! A neposer to. 403 00:45:31,937 --> 00:45:33,647 Panebože. 404 00:45:35,315 --> 00:45:36,567 Tohle je na hovno. 405 00:45:37,526 --> 00:45:39,528 Lehni si, kurva! 406 00:45:55,419 --> 00:45:59,089 Sakra... Do prdele. 407 00:46:00,340 --> 00:46:01,592 Do prdele. 408 00:46:11,810 --> 00:46:16,064 Adam 5, pronásleduji podezřelého z přepadení banky. 409 00:46:16,148 --> 00:46:18,150 Černá kombinéza a černá helma. 410 00:46:20,903 --> 00:46:24,573 Adam 5, podezřelý míří na hřbitov Vale. 411 00:46:29,661 --> 00:46:33,499 Jsem na hřbitově a pronásleduji podezřelého na motorce. 412 00:46:35,709 --> 00:46:38,504 Jede směrem na Moystonovu. 413 00:46:51,266 --> 00:46:53,894 Má zřejmě píchlou zadní gumu. 414 00:46:53,977 --> 00:46:57,981 Jede na Moystonovu. Míří na Státní, odřízneme ho na Státní. 415 00:47:00,067 --> 00:47:02,402 Míří k zábraně na Státní ulici. 416 00:47:07,491 --> 00:47:10,410 Podezřelý padá na zem. 417 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 Teď jede po Státní ulici. Jede k bariérám na Moystonové. 418 00:47:15,332 --> 00:47:19,503 Jede jižně od Moystonovy, jede dál po Státní. 419 00:47:19,586 --> 00:47:21,630 Jeďte na Plymouthskou. 420 00:47:23,215 --> 00:47:26,260 Podezřelý má píchlé zadní kolo. 421 00:47:27,386 --> 00:47:30,347 104, vidím podezřelého motorkáře, míří jižně na Elmerovu. 422 00:47:34,059 --> 00:47:36,228 Teď západně po Stanfordské. 423 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Jede severně na Plymouthské. 424 00:47:55,247 --> 00:47:58,000 Stůj! Běžím za ním. 425 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 Co to děláte? 426 00:48:14,391 --> 00:48:17,144 - Pojďte sem! Jste tu jenom vy? - Ano. 427 00:48:17,227 --> 00:48:19,771 - Pojďte sem, sakra! - Dobře. 428 00:48:19,855 --> 00:48:23,191 Neublížím vám, jen běžte nahoru. Nahoru! 429 00:48:40,000 --> 00:48:44,046 Plymouthská 702, potřebuji posily k jihovýchodnímu rohu. 430 00:48:44,129 --> 00:48:46,089 Běžte dál! 431 00:48:48,258 --> 00:48:49,384 Sakra. 432 00:49:00,896 --> 00:49:02,272 Sakra. 433 00:49:20,415 --> 00:49:21,625 Běžte ven. 434 00:49:45,774 --> 00:49:48,985 Na zem! Lehněte si na zem! 435 00:49:49,069 --> 00:49:51,947 - Je tam ještě někdo? - Je nahoře. 436 00:50:01,957 --> 00:50:03,792 - Policie! - Ro? 437 00:50:03,875 --> 00:50:05,794 Ro, nezavěšuj. 438 00:50:12,134 --> 00:50:13,760 Jsem v průšvihu. 439 00:50:15,971 --> 00:50:18,807 Jsem v domě nějaké paní. 440 00:50:29,484 --> 00:50:31,695 Ro, udělala bys pro mě něco, prosím? 441 00:50:33,655 --> 00:50:36,241 Jen jednu věc a už nikdy po tobě nebudu nic chtít. 442 00:50:36,950 --> 00:50:37,784 Policie! 443 00:50:46,710 --> 00:50:48,712 Neříkej mu o mně, ano? 444 00:50:50,714 --> 00:50:53,133 Policie! Odhoďte zbraň! 445 00:50:54,176 --> 00:50:58,430 Ro, prosím, nic mu o mně neříkej. 446 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 - Dobře? - Policie! 447 00:51:03,602 --> 00:51:08,064 - Na břicho! Obličej směrem ode dveří! - Ro, prosím. 448 00:51:08,148 --> 00:51:09,357 Policie! Položte... 449 00:51:30,962 --> 00:51:34,466 104, jsem na Plymouthské 702. Pachatel zasažen, 450 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 já jsem postřelen. Pošlete vůz a sanitku. 451 00:51:44,267 --> 00:51:48,021 Dej ruce nahoru, dělej! Dej ty ruce nahoru! 452 00:51:48,104 --> 00:51:51,358 Ruce vzhůru, dělej! Clyde, jsi v pořádku? 453 00:51:51,441 --> 00:51:53,985 - Mám ho... - Nehýbej se! 454 00:51:54,069 --> 00:51:56,363 Přivolejte ještě někoho! 455 00:51:56,446 --> 00:51:59,825 Na Plymouthské došlo ke střelbě, všem jednotkám... 456 00:52:10,710 --> 00:52:11,753 Zlato? 457 00:52:15,715 --> 00:52:17,509 - Ahoj. - Ahoj. 458 00:52:25,350 --> 00:52:26,518 Ahoj. 459 00:52:28,687 --> 00:52:30,355 Ahoj. 460 00:52:31,398 --> 00:52:33,441 A co tu dělá táta? 461 00:52:34,150 --> 00:52:36,361 Jsme tady všichni. 462 00:52:37,070 --> 00:52:40,407 Pamatuješ si, co se stalo? Aspoň něco? 463 00:52:42,659 --> 00:52:45,912 - Zlato, nedělej to. - To je dobrý. 464 00:52:45,996 --> 00:52:48,957 - Nedělej to. Nech to být. - Zlato... 465 00:52:49,040 --> 00:52:52,252 - Avery. - Zlato. Avery! 466 00:52:52,335 --> 00:52:55,463 Avery, jsi vážně zraněný. 467 00:52:55,547 --> 00:52:57,090 Musíš být v klidu. 468 00:52:57,799 --> 00:53:00,719 - V pořádku, zlato, klid. - Dobrý? 469 00:53:00,802 --> 00:53:03,013 - Dobře, ano. - Rozumíš? 470 00:53:03,638 --> 00:53:04,764 Ano. 471 00:53:06,349 --> 00:53:07,601 Promiň. 472 00:53:09,603 --> 00:53:10,854 Promiň. 473 00:53:11,730 --> 00:53:15,317 Zlato, to je v pořádku, jsme tu. 474 00:53:19,404 --> 00:53:22,365 - Odpočívej. - Nechají si tě tu pár dnů. 475 00:53:22,449 --> 00:53:23,992 Správně, jen pár dnů. 476 00:53:28,455 --> 00:53:32,083 Dobré ráno, pane Crossi. Zvládnete návštěvu? 477 00:53:32,167 --> 00:53:35,378 - Dva pánové s vámi chtějí mluvit. - Avery! 478 00:53:36,171 --> 00:53:39,174 - Zdravím. - Jak se má náš hrdina? Dobře? 479 00:53:39,257 --> 00:53:42,093 - Starají se o tebe dobře? - Ano, pane, díky. 480 00:53:42,177 --> 00:53:45,180 - Paprikové párky. - Rád vás vidím. 481 00:53:45,263 --> 00:53:48,725 - Bill Killcullen. - Avery Cross. Vím, kdo jste. 482 00:53:48,808 --> 00:53:51,519 - Znám vašeho otce, dlouho. - Omlouvám se. 483 00:53:51,603 --> 00:53:55,941 Je to dobrej chlap. Nečekal bych od jeho syna nic menšího. 484 00:53:56,024 --> 00:53:59,235 - Toto je ale nad rámec. - Udělal by to každý. 485 00:53:59,319 --> 00:54:03,782 Jasně, ale mnohem líp. Všichni stojíme za tebou. 486 00:54:03,865 --> 00:54:07,077 - Jsou venku, mají transparenty. - Co ten chlap? 487 00:54:07,160 --> 00:54:08,870 Je mrtvý. Konec. 488 00:54:09,996 --> 00:54:12,290 Tak to chodí. Že? 489 00:54:12,374 --> 00:54:16,670 - Ale někdo po něm zůstal, ne? - O to se teď nestarejte. 490 00:54:16,753 --> 00:54:20,674 Naši lidi o tom budou mluvit s vámi i s jeho rodinou. 491 00:54:20,757 --> 00:54:24,552 Zbavils svět dalšího padoucha. A seš hrdina. 492 00:54:24,636 --> 00:54:26,054 - Jasný? - Ano. 493 00:54:26,137 --> 00:54:30,600 - Bill ti chce položit pár otázek. - Jen se zeptám na vaše dojmy... 494 00:54:30,684 --> 00:54:32,811 - Formalita. - Je to prosté. 495 00:54:32,894 --> 00:54:36,189 - Nechám vás, ať se víc poznáte. - Dobře. 496 00:54:36,856 --> 00:54:40,694 Co se stalo, když jste stál přede dveřmi? 497 00:54:41,778 --> 00:54:45,240 Řekl jsem: „Policie, odhoďte zbraň. 498 00:54:45,323 --> 00:54:47,325 Tváří k zemi a roztáhněte ruce.“ 499 00:54:48,910 --> 00:54:50,036 A pak už nic. 500 00:54:50,120 --> 00:54:51,663 - Nic? - Nic. 501 00:54:52,539 --> 00:54:54,749 - Identifikoval jste se ještě jednou? - Ne. 502 00:54:55,291 --> 00:54:57,919 Musím se jen ujistit, že ví, že tam jsem, ne? 503 00:54:59,004 --> 00:55:04,217 Ano, ale někdy se nedá poznat, jestli vás slyšel, jak se identifikujete. 504 00:55:06,011 --> 00:55:09,848 Rozumíte, co myslím? Ale vy jste na něj křičel, že? 505 00:55:09,931 --> 00:55:12,600 Identifikoval jsem se, jak nás to učili. 506 00:55:14,936 --> 00:55:17,397 Fajn. A potom? 507 00:55:18,440 --> 00:55:21,901 Pak jsem se rozhodl jít dovnitř a vykopl jsem dveře. 508 00:55:22,569 --> 00:55:24,487 - Byly zamčené? - Ano. 509 00:55:24,571 --> 00:55:25,947 A to jste věděl jak? 510 00:55:27,490 --> 00:55:29,451 - Jak to myslíte? - Že jsou zamčené. 511 00:55:29,534 --> 00:55:30,827 - Jak? - Ano. 512 00:55:32,704 --> 00:55:34,664 To je nějaký chyták? 513 00:55:34,748 --> 00:55:38,084 - Proč jste nezkusil kliku? - Věděl jsem, že jsou zamčené. 514 00:55:39,377 --> 00:55:41,963 - Řekl jste mi to? - Ne. 515 00:55:42,047 --> 00:55:42,922 Dobrá. 516 00:55:45,091 --> 00:55:48,219 - Takže jste je vykopl. - Proč jste sem přišel zrovna vy? 517 00:55:49,137 --> 00:55:51,848 - Pardon, proč já? - Proč ne někdo jiný? 518 00:55:51,931 --> 00:55:53,224 Nemáte co na práci? 519 00:55:56,686 --> 00:55:57,687 To ne. 520 00:56:01,357 --> 00:56:04,360 - Co se stalo potom? - Co chcete slyšet? 521 00:56:05,153 --> 00:56:07,697 - Chci vědět, co se stalo. - Opravdu? 522 00:56:07,781 --> 00:56:12,577 Neříkejte něco, co si nepamatujete, abyste to zítra měnil. 523 00:56:13,161 --> 00:56:17,415 Chci jen, abyste mi řekl, co jste viděl a co si pamatujete. 524 00:56:17,499 --> 00:56:19,834 Střelil jsem pachatele a on vypadl z okna. 525 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 To vím. Kdy vytáhl zbraň? 526 00:56:25,340 --> 00:56:27,801 Vystřelil jste první vy, nebo on? 527 00:56:31,262 --> 00:56:35,350 Nedělejte si ze mě srandu. Řekněte mi, co se sakra stalo. 528 00:56:36,935 --> 00:56:38,269 Bylo to hrozně rychlý. 529 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 Kdo vystřelil první? 530 00:56:43,983 --> 00:56:46,236 Zvedl ruku a vy jste vystřelil? 531 00:56:47,403 --> 00:56:50,115 Zvedl ruku, vystřelil a vy jste vystřelil potom? 532 00:56:50,198 --> 00:56:52,117 - Správně. - Bylo to tak? 533 00:56:53,409 --> 00:56:54,869 - Jo. - Bum, bum. 534 00:56:57,205 --> 00:57:00,458 - Zdá se tedy, že vystřelil první. - Jo. 535 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 Toto je velký den pro strážníka Crosse. 536 00:57:04,337 --> 00:57:08,842 Opustil nemocnici a vrátil se domů, šťastný, že je naživu. 537 00:57:08,925 --> 00:57:12,428 Kolegové ho celou dobu podporovali společně s rodinou. 538 00:57:12,512 --> 00:57:15,390 Crossův otec, soudce vrchního soudu, řekl, 539 00:57:15,473 --> 00:57:18,435 že je šťastný, že je jeho syn naživu. 540 00:57:18,518 --> 00:57:21,729 Takový je život policisty. Život, který si zvolil. 541 00:57:21,813 --> 00:57:26,860 - Na to se dívat nebudu. - Nepracoval jako policista ani rok. 542 00:57:26,943 --> 00:57:29,571 Pronásledoval Glantona po bankovní loupeži. 543 00:57:29,654 --> 00:57:35,869 Glanton vběhl do domu a pak se střetl tváří v tvář se strážníkem Crossem. 544 00:57:36,578 --> 00:57:38,288 - Jsi v pořádku? - Ano. 545 00:57:38,371 --> 00:57:40,915 Glanton střelil Crosse do kolena. 546 00:57:40,999 --> 00:57:44,419 Ten střelbu opětoval, a zachránil tak rukojmí. 547 00:57:44,502 --> 00:57:48,715 Glanton byl nezaměstnaný a přivydělával si jako kaskadér. 548 00:57:48,798 --> 00:57:53,344 - Podle policie měl násilnickou minulost. - Měl spoustu záznamů. 549 00:57:53,428 --> 00:57:57,223 - Byl to profesionální kriminálník. - Přistěhoval se na jaře 550 00:57:57,307 --> 00:58:01,019 a po necelém měsíci začal vykrádat místní banky. 551 00:58:01,102 --> 00:58:03,313 Zanechal po sobě malého syna. 552 00:58:03,396 --> 00:58:06,149 A nyní se podíváme na... 553 00:58:09,068 --> 00:58:11,070 Bál ses tehdy, zlato? 554 00:58:11,946 --> 00:58:16,701 Stalo se to tak rychle, že nebyl ani čas se bát. 555 00:58:17,744 --> 00:58:19,412 Mě to teda děsí. 556 00:58:21,498 --> 00:58:25,168 Jen nechápu, proč to děláš. Nikdo to nechápe. 557 00:58:25,668 --> 00:58:29,839 Co, to co dělám? Co je na tom? 558 00:58:32,842 --> 00:58:35,512 Mluvila jsem s tvým otcem... 559 00:58:37,972 --> 00:58:41,267 a shodli jsme se, že... - Samozřejmě. 560 00:58:41,351 --> 00:58:44,729 - Promiň, jen jsem si myslela... - Jsem polda. 561 00:58:44,812 --> 00:58:49,150 - Možná toho po tomhle už máš dost. - Není o čem mluvit. 562 00:58:49,234 --> 00:58:53,112 Myslela jsem, že ti to možná stačilo. Toť vše, jasný? 563 00:58:54,989 --> 00:58:59,869 - Nemůžu nemyslet na to, že... - Vy to prostě nechápete. 564 00:59:02,664 --> 00:59:06,501 - Promiň. Prostě jsme se o tebe báli. - Přestaň to říkat. 565 00:59:06,584 --> 00:59:09,587 Přestaň to už do prdele říkat. 566 00:59:19,597 --> 00:59:23,226 Přehráváte si tu událost v hlavě? 567 00:59:23,309 --> 00:59:25,311 - Ani ne. - Aha. 568 00:59:26,354 --> 00:59:29,607 Snažím se spíš na to zapomenout. 569 00:59:30,358 --> 00:59:32,902 - Funguje to? - Ano. 570 00:59:35,863 --> 00:59:39,284 Myslíte, že jste připraven vrátit se do služby? 571 00:59:39,367 --> 00:59:40,577 Ano. 572 00:59:42,078 --> 00:59:46,249 - Chtěl byste sám sebe za parťáka? - Rozhodně ano. 573 00:59:48,251 --> 00:59:52,088 - O čem jste přemýšlel od té střelby? - Ani nevím. 574 00:59:54,591 --> 00:59:58,428 Všechno bylo hrozně hektické. 575 00:59:58,511 --> 01:00:01,306 Celá ta rehabilitace a... 576 01:00:03,391 --> 01:00:07,604 v práci a taky doma. - I doma? 577 01:00:07,687 --> 01:00:08,771 Co se děje doma? 578 01:00:10,398 --> 01:00:12,442 No, teď tam jsem. 579 01:00:13,192 --> 01:00:16,654 - A to je velký rozdíl. - Kdo je s vámi doma? 580 01:00:16,738 --> 01:00:21,242 Tchýně, manželka a můj kluk. 581 01:00:21,326 --> 01:00:22,827 Takže... 582 01:00:23,870 --> 01:00:27,540 Pro moji ženu to bylo složitý. Byl to šok. 583 01:00:27,624 --> 01:00:31,878 A taky tomu moc nepomáhá, že máme malé dítě. 584 01:00:31,961 --> 01:00:34,005 Ale je to dobré, je to v pořádku. 585 01:00:35,882 --> 01:00:38,426 Jak myslíte, že tomu nepomáhá, že máte malé dítě? 586 01:00:40,303 --> 01:00:43,097 Prostě chci jen říct, že při tom všem, co se teď děje, 587 01:00:44,891 --> 01:00:48,311 se snažím dát tohle do pořádku, 588 01:00:49,270 --> 01:00:53,858 než se budu moc postarat o něco jinýho. Bylo to prostě... 589 01:00:55,526 --> 01:01:01,074 Mám toho poslední dobou moc, takže bylo těžký... 590 01:01:09,707 --> 01:01:11,793 Je pro mě těžký... 591 01:01:17,965 --> 01:01:19,467 dívat se na svého syna. 592 01:01:20,218 --> 01:01:21,636 Aha. 593 01:01:21,719 --> 01:01:23,930 A to je nová věc, od té střelby? 594 01:01:27,684 --> 01:01:33,272 Viděla jsem v policejní složce, že i pachatel měl ročního syna. 595 01:01:34,649 --> 01:01:38,277 Jmenuje se Jason. Přemýšlel jste o tom? 596 01:01:44,951 --> 01:01:46,202 Myslíte jako... 597 01:01:48,287 --> 01:01:51,624 o faktu, že měl syna? 598 01:01:51,708 --> 01:01:56,921 Ano. Nemyslíte si, že máte potíže dívat se na vlastního syna proto, 599 01:01:57,004 --> 01:02:00,341 že ten druhý chlapec už nikdy nebude mít otce? 600 01:02:36,753 --> 01:02:39,255 - Čekáš někoho? - Ne, co ty? 601 01:02:39,338 --> 01:02:41,466 Ahoj. Nazdar. 602 01:02:42,467 --> 01:02:44,343 - Ahoj. - Jak se máte? 603 01:02:44,427 --> 01:02:47,138 - Co dělá chromajzl? - Pojďte dovnitř. 604 01:02:47,221 --> 01:02:51,058 Jen se jdeme podívat, jak se máš. Jak se daří, Jen? 605 01:02:51,142 --> 01:02:53,936 - Dobře, dík. A co ty? - Mám se líp než on. 606 01:02:54,020 --> 01:02:56,898 - Je taky v pořádku. - Pojďte dál. 607 01:02:56,981 --> 01:02:59,525 - Ahoj, Pete, rád tě vidím. - Já tebe taky. 608 01:02:59,609 --> 01:03:03,571 - Znáš moji ženu? - Ne. Rád vás poznávám. 609 01:03:03,654 --> 01:03:06,741 - Znáš Doca? - Ne, Avery Cross, těší mě. 610 01:03:06,824 --> 01:03:09,410 - To je moje žena, Jennifer. - Zdravím. 611 01:03:10,411 --> 01:03:12,497 Nemáte hlad? 612 01:03:12,580 --> 01:03:16,042 - Ne, už půjdeme, necháme vás. - Dejte si večeři. 613 01:03:16,125 --> 01:03:17,752 Nepřišli jsme na večeři. 614 01:03:17,835 --> 01:03:19,796 - Je toho dost, pojďte. - No, já... 615 01:03:21,130 --> 01:03:23,466 - Tak prosím... - No jo. 616 01:03:24,801 --> 01:03:26,552 - Salát... - Jsem rád, že jsme tu. 617 01:03:26,636 --> 01:03:28,721 - Já jsem taky rád. - Jo. 618 01:03:29,680 --> 01:03:31,057 - Díky. - Ještě někdo? 619 01:03:31,140 --> 01:03:34,811 - Jaký je mít doma hrdinu? - Těšíte se, až se vrátí do práce, co? 620 01:03:35,895 --> 01:03:38,981 Ne, je skvělý ho mít doma. 621 01:03:39,065 --> 01:03:43,528 - Díkybohu je v pořádku. - Na to bysme si měli připít. 622 01:03:43,611 --> 01:03:45,905 - Na našeho hrdinu. - Na hrdinu. 623 01:03:45,988 --> 01:03:49,742 - Na hrdinu. - Jsme rádi, že seš v pořádku. 624 01:03:49,826 --> 01:03:53,621 Sloužím 22 let, a vystřelil jsem asi čtyřikrát. 625 01:03:53,704 --> 01:03:56,958 Ty seš u nás šest měsíců, a už máš křížek. 626 01:03:57,041 --> 01:03:58,334 A navíc bělocha. 627 01:03:59,877 --> 01:04:01,462 To je za další padesátku. 628 01:04:02,755 --> 01:04:05,258 - Radši on, než já. - Přesně tak. 629 01:04:05,341 --> 01:04:07,176 Máte vy dva dneska něco v plánu? 630 01:04:08,761 --> 01:04:10,888 - No... - Ne, jenom... 631 01:04:11,806 --> 01:04:13,099 - Tohle. - Jo? 632 01:04:13,182 --> 01:04:16,561 Tohle je náš plán, mít vás tu na večeři. 633 01:04:16,644 --> 01:04:21,482 Nevadilo by vám, kdybych vám pak hrdinu na chvíli odvedl? 634 01:04:24,360 --> 01:04:26,904 - Dneska? - Po večerce vám ho vrátíme. 635 01:04:28,614 --> 01:04:33,244 No, já nevím, spíš by měl dneska trochu odpočívat. 636 01:04:33,327 --> 01:04:36,873 - Možná zítra večer? - Potřebujeme ho dneska. 637 01:04:36,956 --> 01:04:40,585 - Je v tom problém? - A co ta tvoje noha? 638 01:04:40,668 --> 01:04:42,879 Nebudeme nikde běhat. Poneseme ho. 639 01:04:43,671 --> 01:04:47,675 - Co s ním budete dělat? - Chceme ho představit pár lidem, 640 01:04:47,758 --> 01:04:51,679 kteří obdivují, co udělal. Chtějí mu osobně pogratulovat. 641 01:04:52,722 --> 01:04:56,767 - To zní dobře. - Můžeme teda jít tak za 20 minut? 642 01:04:56,851 --> 01:05:00,646 Ne že bysme chtěli jíst tak rychle, ale jsme ve službě. 643 01:05:00,730 --> 01:05:03,941 Je to dobrý nápad. Určitě tě rádi pozdraví. 644 01:05:04,025 --> 01:05:06,736 - Moje řeč. - Seš hrdina. 645 01:05:08,070 --> 01:05:10,698 Jako bych slyšel sarkasmus. 646 01:05:10,781 --> 01:05:12,074 - Vážně? - Ano. 647 01:05:12,158 --> 01:05:15,828 - V okolí je opravdu hrdina. - Tak nevadí, že ho odvedeme? 648 01:05:15,912 --> 01:05:20,833 - Vůbec ne. Bude to jistě fajn. - Výborně. Seš puštěnej. 649 01:05:20,917 --> 01:05:23,127 - Vypusťte psy! - Jo. 650 01:05:31,761 --> 01:05:36,349 Avery, sundává si ty kalhoty aspoň na noc? 651 01:05:39,977 --> 01:05:42,188 - Pete... - Co je? 652 01:05:42,271 --> 01:05:45,566 - Můžeš otevřít kufr? - A nebude jí to vadit? 653 01:05:49,904 --> 01:05:53,783 - Scotte, víš, že nejsem ve službě? - Jo, víme to. 654 01:05:53,866 --> 01:05:55,868 Máme pro tebe jen malej dárek. 655 01:05:57,620 --> 01:05:58,704 Jedeme! 656 01:06:03,626 --> 01:06:05,836 - Policie! - Ano? 657 01:06:05,920 --> 01:06:08,047 Hledáme Rominu Gutierrezovou. 658 01:06:08,130 --> 01:06:10,341 - To je ona, támhle. - Romino. 659 01:06:13,552 --> 01:06:16,639 Jsem strážník Deluca. Romina Gutierrezová? 660 01:06:16,722 --> 01:06:19,934 - Ano. - Musíme prohledat váš dům. 661 01:06:20,017 --> 01:06:21,686 - Proč? - Kvůli důkazům. 662 01:06:21,769 --> 01:06:22,645 A jakým? 663 01:06:22,728 --> 01:06:26,065 Hledáme peníze, které vám mohl dát Luke Glanton. 664 01:06:26,148 --> 01:06:29,068 My tu ale nic nemáme, takže... 665 01:06:29,151 --> 01:06:32,405 - Nemůžete sem jen tak vpadnout. - Můžeme. 666 01:06:32,488 --> 01:06:34,407 - To ne. - Proč ne? 667 01:06:34,490 --> 01:06:39,328 - Je to můj dům. - Budete dělat, že mám povolení. 668 01:06:39,412 --> 01:06:42,206 A já budu zase dělat, že vaše matka je tady legálně. 669 01:06:43,416 --> 01:06:45,543 Nebude to trvat dlouho. 670 01:06:45,626 --> 01:06:46,669 Jdeme. 671 01:06:46,752 --> 01:06:48,087 - Kofi. - To nic. 672 01:06:48,170 --> 01:06:51,924 - Začneme nahoře. - Ne, tam spí moje dítě. 673 01:06:52,008 --> 01:06:56,679 - Moje dítě tam spí... - My ale chceme začít nahoře. 674 01:06:56,762 --> 01:07:00,016 - Ne, nechoďte tam. - Romino, klid. 675 01:07:00,099 --> 01:07:03,561 - Nemůže tam jít. - Může. A vy s ním. 676 01:07:03,644 --> 01:07:06,522 Ale najdeme-li důkaz ve vaší přítomnosti, zatkneme vás. 677 01:07:06,605 --> 01:07:07,648 Za co? 678 01:07:07,732 --> 01:07:11,193 Neděláme to poprvé, nebojte. Budeme potichu. 679 01:07:11,277 --> 01:07:12,862 Scotte, pracuj tiše. 680 01:07:16,949 --> 01:07:18,534 - Neměla byste kafe? - Ano. 681 01:07:18,617 --> 01:07:19,827 To by bylo fajn. 682 01:07:21,412 --> 01:07:23,664 Mohli bychom jít do obýváku? 683 01:07:23,748 --> 01:07:25,291 - Jistě, běžte dál. - Díky. 684 01:07:32,214 --> 01:07:33,924 Upřímnou soustrast. 685 01:07:38,471 --> 01:07:41,807 - Páni, to je ale hrnek. - Romino, pojď. 686 01:07:41,891 --> 01:07:43,392 Tak pojď. 687 01:08:00,659 --> 01:08:04,538 Co tady děláme? Hele, tohle je šílený. 688 01:08:05,831 --> 01:08:09,085 - Počkej venku. - Ne, vypadneme. Je to sviňárna. 689 01:08:09,168 --> 01:08:11,253 - Proč jsme tady? - Pusť mě! 690 01:08:11,337 --> 01:08:13,464 - Co tu děláme? - Pusť mi tu ruku! 691 01:08:13,547 --> 01:08:15,341 Co tady kruci děláme? 692 01:08:15,424 --> 01:08:16,550 Drž hubu. 693 01:08:21,596 --> 01:08:24,975 - Jak dlouho jste znala Luka? - Pár let. 694 01:08:25,059 --> 01:08:27,895 - Věděla jste, že vykrádá banky? - Ne. 695 01:08:27,978 --> 01:08:30,356 - O tom jste nic nevěděla? - Ne. 696 01:08:30,439 --> 01:08:34,527 Zeptám se vás ještě jednou, protože musím. 697 01:08:34,609 --> 01:08:39,448 - O těch penězích jste nic nevěděla? - Přísahám Bohu, že ne. 698 01:08:39,532 --> 01:08:40,908 Nejsou tady? 699 01:08:40,991 --> 01:08:42,368 - Ne. - Nejsou venku? 700 01:08:43,953 --> 01:08:48,249 Kdybych chtěl něco schovat, tak nejblíž k svému srdci. 701 01:08:54,880 --> 01:08:55,714 Scotte. 702 01:09:02,638 --> 01:09:05,724 Zvedni ho. Zvedni to dítě. 703 01:09:05,808 --> 01:09:10,020 - To bysme neměli. - Nechci ho vzbudit. Zvedni ho. 704 01:09:50,060 --> 01:09:51,562 Je to dobrý. 705 01:09:53,397 --> 01:09:54,815 Dej ho zpátky a jdeme. 706 01:10:20,716 --> 01:10:24,428 Děláme jen svoji práci. 707 01:10:27,514 --> 01:10:29,183 - Tak co? - Jsou čistý. 708 01:10:31,769 --> 01:10:34,772 Dobrá. Pak vás tedy necháme na pokoji. 709 01:10:37,358 --> 01:10:40,778 Kolik toho máš, Scotty? Pomozte mu s tím. 710 01:10:40,861 --> 01:10:42,947 - Scotty, dělej. - Počítám to. 711 01:10:43,030 --> 01:10:47,868 - Tímhle tempem skončíš ráno. - Máš s sebou snad počítací stroj? 712 01:10:48,827 --> 01:10:51,538 - Čtrnáct táců. - Čtrnáct tisíc dolarů. 713 01:10:51,622 --> 01:10:56,168 Nerozdělí se to spravedlivě, největší podíl dostane náš hrdina. 714 01:10:56,252 --> 01:10:59,380 Ber to jako neoficiální rizikový příplatek. 715 01:11:01,840 --> 01:11:03,300 Od nás pro tebe. 716 01:11:05,177 --> 01:11:09,056 - Užij si je. - Od oddělení nic takovýho nedostaneš. 717 01:11:09,890 --> 01:11:11,934 Neutrať to najednou. 718 01:11:12,935 --> 01:11:16,981 - Zasloužil sis je, nezapomeň na to. - To není špatný, co? 719 01:11:17,064 --> 01:11:18,816 Práce za jeden večer. 720 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 Jsme tu, abychom ocenili kolegu, na kterého jsme hrdí. 721 01:11:47,219 --> 01:11:51,557 Spalo se nám lépe, když jsme už věděli, že se uzdraví. 722 01:11:51,640 --> 01:11:54,685 Dámy a pánové, strážník Avery Cross. 723 01:12:00,566 --> 01:12:02,776 Díky, komisaři. Díky za vaši podporu. 724 01:12:04,194 --> 01:12:09,158 Když jsem studoval práva, povídali jsme si o spravedlnosti. 725 01:12:09,241 --> 01:12:11,243 Diskutovali jsme o spravedlnosti. 726 01:12:13,329 --> 01:12:17,499 A to bylo právě všechno. Diskuze. 727 01:12:17,583 --> 01:12:21,462 Dal jsem se k policii, protože jsem chtěl pracovat s lidmi, 728 01:12:21,545 --> 01:12:24,548 kteří vědí, že některé problémy se nevyřeší mluvením. 729 01:12:25,507 --> 01:12:29,303 Nikdo se nechce dostat do situace, jako před pár týdny já. 730 01:12:30,054 --> 01:12:32,598 Přál bych si, aby to skončilo jinak. 731 01:12:33,432 --> 01:12:37,311 Nebudu lhát. Někdy si přeji, 732 01:12:37,853 --> 01:12:40,981 abych to nebyl já, kdo byl nucen vejít do toho domu. 733 01:12:42,274 --> 01:12:43,776 Ale je to moje práce. 734 01:12:44,818 --> 01:12:48,906 A nenapadá mě žádná lepší, kterou bych dělal raději než tuto. Díky. 735 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Jak se cítíš? 736 01:13:11,512 --> 01:13:13,639 Nevím, jestli mi to dělá dobře. 737 01:13:14,973 --> 01:13:18,685 - Jaké to je, být slavný? - Těším se, až to skončí. 738 01:13:19,770 --> 01:13:21,313 To se neboj, skončí to. 739 01:13:23,232 --> 01:13:26,985 Policie dělá show, když se něco takového stane, 740 01:13:27,069 --> 01:13:30,364 protože jinou kartu než hrdinskou nemají. 741 01:13:30,447 --> 01:13:33,075 Tak o tom nepřemýšlím. Chci se vrátit do práce. 742 01:13:33,951 --> 01:13:37,037 I kdybys to plánoval, nemohlo to dopadnout lépe. 743 01:13:37,996 --> 01:13:41,250 Ale u policejních složek ti to každopádně nijak nepomůže. 744 01:13:41,333 --> 01:13:42,418 To se můžeš vsadit. 745 01:13:43,210 --> 01:13:46,547 Nepřišel jsem, abys mě poučoval. Oklamals mě. Říkal jsi, 746 01:13:46,630 --> 01:13:50,467 že bazén mi udělá dobře na koleno. - Promiň. 747 01:13:50,551 --> 01:13:54,972 Nejsem vypočítavý jako ty. Můj život není kampaň. 748 01:13:55,055 --> 01:13:57,349 - Je mnohem jednodušší. - Jo. 749 01:13:57,433 --> 01:14:01,562 Ale na to, že neděláš kampaně, jsi měl sakra dobrej proslov. 750 01:14:01,645 --> 01:14:03,272 Určitě bys dostal můj hlas. 751 01:14:05,315 --> 01:14:07,401 A to tvoje koleno má cenu zlata. 752 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Vážně, kulhavci to v politice dotáhnou daleko. 753 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Podívej se na Roosevelta. 754 01:14:35,971 --> 01:14:38,807 Rozviňte červený koberec. A doneste kytku! 755 01:14:38,891 --> 01:14:42,269 Doneste kytky, sakra. Tady ho máme. 756 01:14:48,066 --> 01:14:50,319 - Jsem rád, že seš zpátky. - Díky. 757 01:14:51,737 --> 01:14:54,114 - Musím jít za šéfem. - A proč? 758 01:14:54,198 --> 01:14:57,618 Nevím. Myslíte, že je to špatná zpráva? 759 01:14:57,701 --> 01:15:01,205 A dávej bacha na koleno, aby tě do něj nekopnul. 760 01:15:01,288 --> 01:15:06,168 - Seš hrdina, a šéf má rád hrdiny. - Ježíši Kriste. 761 01:15:06,251 --> 01:15:10,047 Ať tě tam moc nelíbá, dej si bacha. 762 01:15:17,596 --> 01:15:22,226 Dnes mi volal okresní návladní Killcullen. Zavři dveře. 763 01:15:26,063 --> 01:15:31,401 Státní interní vyšetřování považuje střelbu na Glantona za oprávněnou. 764 01:15:31,485 --> 01:15:33,111 Gratuluji, důstojníku. 765 01:15:33,195 --> 01:15:35,906 Můžeš na to zapomenout a vrátit se ke své práci. 766 01:15:36,657 --> 01:15:39,701 Otázkou je, jestli se dokážeš vrátit do rajonu. 767 01:15:39,785 --> 01:15:44,456 - A pokud ano, budeš výkonný jako dřív? - Myslím, že to nedokážu. 768 01:15:45,040 --> 01:15:48,919 To je v pořádku. Jsou jiné pozice, kde můžeš dělat. 769 01:15:49,002 --> 01:15:53,090 A daleko důležitější než ty na ulici. 770 01:15:53,173 --> 01:15:57,302 Jsem rád, že to říkáte, protože jsem o tom hodně přemýšlel. 771 01:15:58,220 --> 01:16:03,934 Myslím, že bych byl lépe využitý jako vyšetřovatel zvláštních případů. 772 01:16:04,017 --> 01:16:07,437 V oddělení je třeba určité restrukturace... 773 01:16:07,521 --> 01:16:12,192 - To nemůžu udělat, kruci. - Ale ano, můžete, vždyť... 774 01:16:13,944 --> 01:16:17,614 Zaplatils za vzdělání moc peněz, tak se nechovej jako blb. 775 01:16:17,698 --> 01:16:19,741 Právě díky mému vzdělání 776 01:16:19,825 --> 01:16:25,581 by z takové restrukturace těžili všichni, vy, já... 777 01:16:25,664 --> 01:16:28,500 Crossi, oceňuju tvoje ambice. 778 01:16:28,584 --> 01:16:33,839 Myslím, že bys byl výbornej polda. Už seš výbornej polda, seš hrdina. 779 01:16:33,922 --> 01:16:37,634 Ale teď se musíš okamžitě vrátit do normálního života. 780 01:16:37,718 --> 01:16:40,262 - A máš dvě možnosti. - A to? 781 01:16:40,345 --> 01:16:43,765 - Předčasný důchod. - To nechci. 782 01:16:43,849 --> 01:16:45,684 Já si to taky nepřeju. 783 01:16:45,767 --> 01:16:49,688 Nebo dostaneš jinou práci odpovídající tvé současné hodnosti. 784 01:16:50,981 --> 01:16:54,776 Tak to prostě je. Budeš se ještě muset vypracovat. 785 01:17:00,157 --> 01:17:03,577 - Slyšel jsem, že jsi tady dole. - Ahoj. 786 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Co to děláš? 787 01:17:07,247 --> 01:17:10,876 - Co tu děláš v civilu? - Tys to neslyšel? Povýšili mě. 788 01:17:12,044 --> 01:17:15,130 - To si děláš srandu. - Dělám parťáka Delucovi. 789 01:17:16,048 --> 01:17:21,053 - Prima. Co pro mě máš? - Pár feťáků mělo tohle vzadu v autě. 790 01:17:21,136 --> 01:17:23,138 - Nějaká kapalina. - Aha. 791 01:17:23,847 --> 01:17:28,435 Tak kdy zajdeme někam na jídlo, promluvíme si, jak to jde, a tak? 792 01:17:28,518 --> 01:17:30,270 - Kdykoliv. - Ozvi se. 793 01:17:30,354 --> 01:17:31,813 - Fajn. - Díky. 794 01:17:33,857 --> 01:17:39,112 Zeptám se tě na něco citlivýho, protože seš můj kámoš. 795 01:17:39,196 --> 01:17:42,282 - Nevím, jestli ti budu schopen pomoct. - Jasně. 796 01:17:42,366 --> 01:17:48,622 Pracujeme s Delucou na případu. A chci, aby sis to nechal pro sebe. 797 01:17:48,705 --> 01:17:49,915 Je to osobní. 798 01:17:52,376 --> 01:17:55,337 - Nechci, aby to někdo věděl. - Dobře. 799 01:17:56,546 --> 01:18:01,009 Pracujeme s Delucou s jednou štětkou. Musíme jí opatřit trochu koksu. 800 01:18:01,760 --> 01:18:04,137 Tak jsme si říkali, že by... 801 01:18:04,221 --> 01:18:07,808 Potřebujeme dočasnej přístup do místnosti s důkazama. 802 01:18:07,891 --> 01:18:09,893 Musíme se jí už zbavit. 803 01:18:11,019 --> 01:18:14,106 Tehdy jsem ti pomohl s těma sedmi tisícema, 804 01:18:14,189 --> 01:18:16,108 teď bych chtěl laskavost já od tebe. 805 01:18:17,317 --> 01:18:20,195 Myslím to vážně. Takhle to prostě funguje. 806 01:20:10,555 --> 01:20:13,934 Hej! Nebojte se, nic se neděje. 807 01:20:17,062 --> 01:20:20,357 Nechtěl jsem vás vylekat. V pořádku. 808 01:20:20,440 --> 01:20:22,442 Jenom vám chci něco dát. 809 01:20:22,526 --> 01:20:27,614 Tohle jsou peníze, co jsme u vás našli, a chci, abyste si je vzala. 810 01:20:27,697 --> 01:20:29,115 Nevím, co to je. 811 01:20:30,742 --> 01:20:33,995 Už mě nemusíte vidět, jen si vemte ty peníze. 812 01:20:34,079 --> 01:20:38,083 Nejsem tu jako policista, ale jako normální člověk. 813 01:20:38,166 --> 01:20:39,793 - Vypadněte! - Poslouchejte... 814 01:20:39,876 --> 01:20:45,924 Vy jste zkazil mému synovi život, takže i mně. Okamžitě vypadněte! 815 01:21:00,605 --> 01:21:07,070 Měl jsem vám to dát dřív, omlouvám se. Našlo se to v domě během prohlídky. 816 01:21:07,153 --> 01:21:11,700 - Počkat, Crossi... - Jen malá ukázka toho, co se děje. 817 01:21:12,701 --> 01:21:13,869 Moment, Crossi. 818 01:21:15,996 --> 01:21:17,831 Už nic neříkej. 819 01:21:17,914 --> 01:21:20,333 - Jak to myslíte? - Už ani slovo. 820 01:21:28,258 --> 01:21:30,218 Co čekáš, že s tím udělám? 821 01:21:31,219 --> 01:21:33,013 - Žertujete. - To je na hovno. 822 01:21:33,096 --> 01:21:33,972 Šéfe. 823 01:21:34,055 --> 01:21:38,393 Tohle není můj problém. Tohle je tvůj problém. 824 01:21:38,476 --> 01:21:40,854 Tohle je problém našeho oddělení. 825 01:21:40,937 --> 01:21:44,274 A já vám to donesl proto, že je to tak správně. 826 01:21:44,357 --> 01:21:45,901 Vážně? To si myslíš? 827 01:21:45,984 --> 01:21:47,944 - Jo. - Tohle že je správně? 828 01:21:48,028 --> 01:21:51,907 Práskat na kolegy, to je správně? To je neuvěřitelný. 829 01:21:51,990 --> 01:21:53,867 Odnes si to smradlavý hovno pryč. 830 01:22:57,347 --> 01:22:58,515 Jo. 831 01:23:19,369 --> 01:23:20,537 Do prdele. 832 01:23:32,966 --> 01:23:34,092 Do hajzlu. 833 01:23:39,973 --> 01:23:41,433 Ahoj. 834 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Kam jedeš? 835 01:23:54,070 --> 01:23:55,280 Jel jsem domů. 836 01:23:58,867 --> 01:24:03,204 Ta věc, o který jsi mluvil se Scottem... 837 01:24:07,208 --> 01:24:08,293 Jo. 838 01:24:10,336 --> 01:24:11,463 Jasně. 839 01:24:11,546 --> 01:24:14,007 Musíme si o tom promluvit i my dva. 840 01:24:15,967 --> 01:24:17,385 Jeď za mnou. 841 01:25:08,812 --> 01:25:09,979 Do prdele. 842 01:25:25,620 --> 01:25:26,788 Do prdele. 843 01:25:41,427 --> 01:25:42,595 Sakra. 844 01:25:52,021 --> 01:25:53,523 Do prdele. 845 01:26:08,746 --> 01:26:09,998 Hej! 846 01:26:38,985 --> 01:26:40,069 Ahoj, tati. 847 01:26:43,781 --> 01:26:44,866 Avery? 848 01:26:51,456 --> 01:26:52,874 Existuje cesta ven. 849 01:26:56,044 --> 01:26:57,462 Nebude se ti ale líbit. 850 01:27:00,423 --> 01:27:01,549 Chceš to slyšet? 851 01:27:08,139 --> 01:27:09,265 Ano, chci to slyšet. 852 01:27:11,517 --> 01:27:15,647 Začneme na stanici. Věří ti tam ještě někdo? 853 01:27:16,814 --> 01:27:18,024 Scott. 854 01:27:19,442 --> 01:27:20,902 Tak začneme se Scottem. 855 01:27:22,904 --> 01:27:26,491 - Jedem, běž! - Teď ty, seš na řadě. 856 01:27:29,953 --> 01:27:31,204 Je na shortstopu. 857 01:27:32,455 --> 01:27:34,791 Vypadá dobře. Pořád roste. 858 01:27:36,918 --> 01:27:41,673 Dost jsi Delucu vyděsil. Chce skončit, s tebou, se vším. 859 01:27:41,756 --> 01:27:45,468 Už dost těch zkoušek. Buď mě požádej o pomoc, nebo mě nech. 860 01:27:49,597 --> 01:27:52,475 Potřebuju z evidenčního vytáhnout případ McKillen. 861 01:27:52,558 --> 01:27:55,520 Je to velká složka nadepsaná McKillen. 862 01:27:55,603 --> 01:28:00,108 Chci, abys kus vzal, zejtra ráno si to přijdu vyzvednout. 863 01:28:00,191 --> 01:28:04,988 Kdyby se někdo ptal, proč je to lehčí, seš začátečník, udělals chybu. 864 01:28:05,071 --> 01:28:09,951 Seš čistej právník s medailí za zásluhy. Nikdo tě nebude zpochybňovat. 865 01:28:11,244 --> 01:28:14,163 Musíš to pro mě udělat. Jedu v tom s nima. 866 01:28:16,291 --> 01:28:18,001 Bez problémů. 867 01:28:19,669 --> 01:28:23,131 - Věděl jsem, že s tebou můžu počítat. - Fajn. 868 01:28:24,799 --> 01:28:27,218 - Pozdravuj Mikea. Musím jít. - Jo. 869 01:28:31,431 --> 01:28:34,434 Potřebuju z evidenčního vytáhnout případ McKillen. 870 01:28:34,517 --> 01:28:37,395 Je to velká složka nadepsaná McKillen. 871 01:28:37,478 --> 01:28:42,275 Chci, abys kus vzal, zejtra ráno si to přijdu vyzvednout. 872 01:28:42,358 --> 01:28:47,780 Kdyby se někdo ptal, proč je to lehčí, seš začátečník, udělals chybu. 873 01:28:48,740 --> 01:28:53,536 Seš čistej právník s medailí za zásluhy. Nikdo tě nebude zpochybňovat. 874 01:28:54,454 --> 01:28:57,957 Musíš to pro mě udělat. Jedu v tom s nima. 875 01:28:58,666 --> 01:28:59,876 Bez problémů. 876 01:29:05,548 --> 01:29:08,843 - Byl jste s tím na vnitřním? - Samozřejmě, že ne. 877 01:29:09,427 --> 01:29:11,387 Dávám vám to na stříbrném podnose. 878 01:29:15,308 --> 01:29:17,060 Chápete, co to znamená? 879 01:29:17,977 --> 01:29:19,270 Jste na to připraven? 880 01:29:20,396 --> 01:29:24,817 Vážně, hochu? Jste opravdu připraven? Protože vás budou chtít roztrhnout. 881 01:29:26,569 --> 01:29:29,155 Chci, abyste mě ujistil, že se tím budete zabývat. 882 01:29:31,199 --> 01:29:32,492 Opravdu? 883 01:29:34,202 --> 01:29:36,537 A taky chci plnou imunitu, až se tak stane. 884 01:29:37,622 --> 01:29:40,708 Nemůžete sem vkráčet a říkat mi, co mám dělat. 885 01:29:40,792 --> 01:29:44,504 A až se tak stane, chci místo zástupce okresního návladního. 886 01:29:44,587 --> 01:29:46,589 Kvalifikaci na to mám. 887 01:29:48,508 --> 01:29:51,427 - Teď pro vás nemám místo. - Udělejte ho. 888 01:29:51,511 --> 01:29:54,722 Nemůžu lusknout prsty a udělat vás zástupcem. 889 01:29:54,806 --> 01:29:58,976 Můžete klidně říct ne. Odejdu a všechno řeknu novinám. 890 01:29:59,060 --> 01:30:03,231 - Včetně našeho rozhovoru... - Nepůjdete nikam. Poslouchejte. 891 01:30:03,940 --> 01:30:06,234 Dejte to zpátky na stůl. Já to teda udělám. 892 01:30:09,278 --> 01:30:11,739 - Všechny tři věci? - Ano. 893 01:30:13,074 --> 01:30:15,868 Ale neslibuju vám, jak dlouho tu zůstanete. 894 01:30:15,952 --> 01:30:18,579 Nebudu vám třást rukou, hochu. 895 01:30:20,081 --> 01:30:23,167 Udělám z vás zástupce návladního, ale ruku vám nepodám. 896 01:30:25,628 --> 01:30:27,588 Jste tak chytrej, že škodíte i sobě. 897 01:30:29,465 --> 01:30:33,219 Támhle je. Postav se sem, ať máš dobrej záběr. 898 01:30:33,302 --> 01:30:35,888 Detektive, co říkáte na toto obvinění? 899 01:30:37,557 --> 01:30:40,268 Vy svině, prasata hnusný... 900 01:30:40,351 --> 01:30:45,273 Drogy, korupce a gangy. Nejde ale o policejní vyšetřování, 901 01:30:45,356 --> 01:30:49,193 nýbrž o vyšetřování uvnitř policejního oddělení ve Schenectady. 902 01:30:49,277 --> 01:30:54,365 Okresní návladní William Killcullen oznámil, že jeho útvar společně s FBI 903 01:30:54,448 --> 01:30:59,287 provedl v oddělení vyšetřování, jež vedlo k zatčení několika policistů. 904 01:30:59,370 --> 01:31:03,875 Uvedl, že se obvinění policisté chovali stejně jako členové gangů, 905 01:31:03,958 --> 01:31:08,212 proti nimž měli bojovat. Údajně opakovaně kradli drogy, 906 01:31:08,296 --> 01:31:11,841 peníze i zbraně z místní evidenční místnosti. 907 01:31:12,550 --> 01:31:16,012 Důstojníci kradli i důkazy a upláceli zločince, 908 01:31:16,095 --> 01:31:21,726 aby jim pomohli nastražit past a mohli tak pak sklidit slávu za zatčení. 909 01:31:21,809 --> 01:31:26,230 Klíčovým svědkem tohoto případu je strážník hrdina Avery Cross, 910 01:31:26,314 --> 01:31:29,150 který byl před necelým rokem postřelen, 911 01:31:29,233 --> 01:31:33,487 když se pokoušel zachránit rukojmí před bankovním lupičem. 912 01:31:33,571 --> 01:31:35,865 Jessica Layton, News Channel 13. 913 01:31:35,948 --> 01:31:37,491 - Bude to dobrý. - Díky, Jess. 914 01:31:37,575 --> 01:31:40,912 Jedná se o největší korupční případ v regionu. 915 01:31:49,837 --> 01:31:54,175 O 15 LET POZDĚJI 916 01:32:30,628 --> 01:32:35,675 Když jsem byl dítě a viděl jsem tátu v soudcovském taláru, 917 01:32:35,758 --> 01:32:39,387 myslel jsem si, že můj táta je superhrdina. 918 01:32:40,304 --> 01:32:42,848 A nebyl jsem tak daleko od pravdy. 919 01:32:42,932 --> 01:32:46,811 Měl vlastnosti, které by soudci měli mít. 920 01:32:46,894 --> 01:32:51,148 Dokázal být nesmírně soucitný, ale zároveň velice tvrdý. 921 01:32:52,108 --> 01:32:56,279 Nebál se dělat si nepřátele. A asi proto měl i tolik přátel. 922 01:32:57,655 --> 01:33:00,032 Než upadl do komatu, měl jsem možnost mu říct, 923 01:33:00,116 --> 01:33:04,287 že se chci stát generálním prokurátorem. A... 924 01:33:06,956 --> 01:33:10,334 Zatřásl nesouhlasně hlavou. A já jsem tomu nerozuměl. 925 01:33:12,128 --> 01:33:15,548 Tak jsem se k němu naklonil, abych ho slyšel, jak šeptá: 926 01:33:16,632 --> 01:33:18,801 „Chtít je fajn, ale počítá se až úspěch.“ 927 01:33:22,346 --> 01:33:24,181 Takový byl můj táta. Takový byl Al. 928 01:33:30,354 --> 01:33:32,231 - Synku, půjdeš se mnou? - Jasně. 929 01:33:42,616 --> 01:33:43,826 - Avery? - Ano? 930 01:33:43,909 --> 01:33:46,287 - Můžu s tebou mluvit? - Jasně. 931 01:33:47,621 --> 01:33:49,248 Zavři ty dveře. 932 01:33:53,419 --> 01:33:55,046 Co se děje? 933 01:33:55,129 --> 01:33:59,508 Musíme si promluvit o AJovi. Chce bydlet a žít s tebou. 934 01:33:59,592 --> 01:34:02,303 Pořád se mě na to ptá. 935 01:34:03,846 --> 01:34:05,514 Opravdu? 936 01:34:06,724 --> 01:34:11,270 Myslím, že to není úplně špatný nápad. 937 01:34:11,937 --> 01:34:17,026 Potřebuje tě. Když nebude u tebe, definitivně sejde s cesty. 938 01:34:18,694 --> 01:34:22,948 Jde o to, že teď s tou kampaní... Není na to vhodná doba. 939 01:34:23,032 --> 01:34:26,285 Co s ním mám vlastně dělat? Nevím ani, co má rád. 940 01:34:27,370 --> 01:34:29,663 Nebylo by to pro něj dobré, pro nikoho. 941 01:34:30,790 --> 01:34:34,835 - No tak. Vždyť to přece víš. - Tak mu to řekni sám. 942 01:34:35,878 --> 01:34:37,671 - Jennifer. - Co mu mám říct? 943 01:34:37,755 --> 01:34:40,674 Proč to vůbec děláš, zrovna teď? 944 01:34:42,551 --> 01:34:43,886 Můžeš mu to říct teď. 945 01:34:45,554 --> 01:34:47,723 Ráno jedeme do Buffala. 946 01:34:47,807 --> 01:34:50,601 Ve středu máme předměstí New Yorku a večeři. 947 01:34:50,684 --> 01:34:52,561 - Stihneme to? - Rozhodně. 948 01:34:52,645 --> 01:34:55,856 Nakonec Queens, Upper West Side a Waldorf. 949 01:34:55,940 --> 01:34:59,360 - A můžeme mít Yusefa, toho řidiče? - Určitě. 950 01:34:59,443 --> 01:35:04,407 - A co se bude dít v Queensu? - Tam bude konference o ekologii. 951 01:35:04,490 --> 01:35:08,869 Bude se mluvit o hluku a o životním prostředí obecně. 952 01:35:08,953 --> 01:35:11,205 A v úterý je oběd v Rochesteru. 953 01:35:11,288 --> 01:35:16,001 Budete si muset objednat něco, co se jmenuje „Talíř odpadků“. 954 01:35:16,085 --> 01:35:19,505 - To je náš plán. Viděl jste to? - Neviděl, ne. 955 01:35:19,588 --> 01:35:21,132 A v neděli černošské kostely. 956 01:35:21,215 --> 01:35:23,592 - Bezva. - Pak se přesuneme... 957 01:35:30,391 --> 01:35:34,270 - Avery Cross? - Ano, AJ. 958 01:35:34,353 --> 01:35:35,896 - AJ? Ahoj, AJ. - Jo. 959 01:35:36,856 --> 01:35:39,066 - Na jakou střední jsi chodil? - V Troy. 960 01:35:39,150 --> 01:35:43,821 Jsi z Troy? Fajn, to je nedaleko. Co tě přivádí sem? 961 01:35:43,904 --> 01:35:46,198 - Táta mě chce mít u sebe. - Ano? 962 01:35:46,282 --> 01:35:49,827 - Chtěl, abych tu studoval třeťák. - A co ty? 963 01:35:49,910 --> 01:35:53,747 - Ty ses sem chtěl taky přestěhovat? - Nevím. 964 01:35:54,665 --> 01:35:58,586 - Asi spíš ne, ani ne. - Znáš tady někoho? 965 01:35:59,211 --> 01:36:00,421 - Na naší škole? - Ne. 966 01:36:00,504 --> 01:36:01,464 Nikoho tu neznáš. 967 01:36:27,615 --> 01:36:29,950 Podívej se přes rameno. 968 01:36:30,034 --> 01:36:33,287 Dělej, otoč se, hned. Tamta, páni. 969 01:36:33,370 --> 01:36:35,789 Ahoj. Ahoj. 970 01:36:40,336 --> 01:36:41,629 Tobě se holky nelíběj? 971 01:36:44,089 --> 01:36:48,969 Možná seš na to zvyklej, ale tam u nás takový holky nemáme. 972 01:36:49,053 --> 01:36:51,305 - A odkud jsi? - Z Troy. 973 01:36:52,890 --> 01:36:55,392 - Z Troy? - Slyšels o něm? 974 01:36:55,476 --> 01:36:57,770 - Jasně. - A kde teda je? 975 01:36:57,853 --> 01:37:00,898 - Přece hned za rohem. - Za rohem? 976 01:37:00,981 --> 01:37:04,902 - Myslel jsem, že seš z Long Islandu. - A to je kde? 977 01:37:08,697 --> 01:37:11,200 Odtamtud jsou lidi, co mluvěj jako ty. 978 01:37:12,284 --> 01:37:15,079 Dobrý. Strašně se tady nudím. 979 01:37:15,162 --> 01:37:20,626 - K smrti. A to tu jsem tři dny. - Vítej v Schenectady. 980 01:37:20,709 --> 01:37:23,420 A čím se tady teda bavíte? Ničím? 981 01:37:23,504 --> 01:37:27,091 - Tohle mě čeká celej rok? - Ale ne, něco tu máme. 982 01:37:27,174 --> 01:37:28,217 Co třeba? 983 01:37:29,468 --> 01:37:34,390 A neříkej, že obchoďák, jinak se fakt podělám. 984 01:37:38,018 --> 01:37:40,980 - A co děláš ty? - Zkouřím se. 985 01:37:43,232 --> 01:37:48,279 - To tady umíme taky. - Poznal jsem, že hulíš, už odtamtud. 986 01:37:48,362 --> 01:37:52,157 Seš hulič samotář, jak jim říkám, že jo? 987 01:37:52,241 --> 01:37:56,120 Rád se zuhlíš, povaluješ se v pokoji, pak kreslíš a tak. 988 01:37:58,998 --> 01:38:02,751 Co budeš dělat po zbytek dne? Chceš jít na matiku? 989 01:38:04,169 --> 01:38:05,921 Nebo se jít zhulit? 990 01:38:10,134 --> 01:38:11,885 - Tak jdem. - Jo, jdeme. 991 01:38:20,060 --> 01:38:23,981 Víš, co mi tohle připomíná? Rošťáky. Znáš ten film? 992 01:38:24,064 --> 01:38:25,983 Všichni jsou v takový jeskyni. 993 01:38:27,026 --> 01:38:29,320 Jestli chceš cigáro, tak si řekni. 994 01:38:30,279 --> 01:38:31,530 Jedno si dám. 995 01:38:32,489 --> 01:38:35,701 Rád si dávám cigaretu, když jsem zhulenej. 996 01:38:35,784 --> 01:38:37,953 Rád kouříš, když kouříš? 997 01:38:40,706 --> 01:38:44,126 Ty kouříš mentolky? Závan svěžího dechu. 998 01:38:44,209 --> 01:38:47,463 Závan svěžího dechu a válíš se tu v mechu, 999 01:38:47,546 --> 01:38:51,550 tráva tu voní všude a tak to pořád bude. 1000 01:38:51,634 --> 01:38:54,053 Jo, a je to tady, postav se pěkně do řady, 1001 01:38:54,136 --> 01:38:57,514 moje pusa je jako pistole, přidáme tě k další mrtvole, 1002 01:38:57,598 --> 01:39:00,601 jazyk narazí na kámen a je s tebou amen. 1003 01:39:00,684 --> 01:39:04,313 - Kdy jsi to napsal? - Nekecám, napsal jsem to. 1004 01:39:06,857 --> 01:39:08,984 Je tady hrozný ticho. 1005 01:39:09,068 --> 01:39:12,696 Když jsem byl malej, vždycky si tu někdo hrál. 1006 01:39:12,780 --> 01:39:17,910 - Chodil jsi sem už jako dítě? - Rodiče mě sem občas brávali. 1007 01:39:18,952 --> 01:39:21,955 - Vaši jsou pořád spolu? - Jo. 1008 01:39:22,915 --> 01:39:26,585 To je dobrý, že jsou furt spolu. 1009 01:39:26,669 --> 01:39:28,087 Jo, je to dobrý. 1010 01:39:29,213 --> 01:39:30,881 Ale on není můj pravej táta. 1011 01:39:31,799 --> 01:39:33,676 A kde je tvůj pravej táta? 1012 01:39:36,136 --> 01:39:39,223 Umřel. Při nějaký autonehodě, nějak tak. 1013 01:39:40,265 --> 01:39:41,350 Hrozný. 1014 01:39:44,395 --> 01:39:46,522 Tohle už je trochu drsnější, kámo, 1015 01:39:47,690 --> 01:39:50,150 ale nevíš, kde bych mohl sehnat éčka? 1016 01:39:57,199 --> 01:39:59,952 - Jo. - Dneska večer? 1017 01:40:00,536 --> 01:40:02,705 Utlumili jsme se, musíme se zase probrat. 1018 01:40:10,546 --> 01:40:14,174 - A pamatuj, vrať se sám. - Jasně. 1019 01:40:20,597 --> 01:40:21,557 Dobrý. 1020 01:40:22,850 --> 01:40:23,851 Jdeme. 1021 01:40:27,646 --> 01:40:29,940 - Ukaž mi to. - Co? 1022 01:40:30,023 --> 01:40:33,068 - Ty drogy, kurva. - Ses zbláznil, ne, vole? 1023 01:40:34,236 --> 01:40:36,280 Ukaž mi ty drogy, kruci. 1024 01:40:39,742 --> 01:40:43,245 - Seš blázen, vole. - Co, do prdele? 1025 01:40:43,328 --> 01:40:46,415 - Dal jsem ti 500 dolarů. - Jo, to je 20 dávek. 1026 01:40:46,498 --> 01:40:49,042 Tak to bude i s místním úrokem, co? 1027 01:40:53,046 --> 01:40:55,215 Sakra. Co to kurva je? 1028 01:40:55,299 --> 01:40:57,968 - Do prdele, ten zkurvenej... - Klid, vole. 1029 01:40:58,886 --> 01:41:01,305 - Kurva. - Do hajzlu. 1030 01:41:01,388 --> 01:41:05,601 - Policie! Lehni si na zem! - Dobře. Kurva. 1031 01:41:05,684 --> 01:41:08,145 Ukaž mi ruce! Dělej! Na zem! Sepni ruce! 1032 01:41:15,110 --> 01:41:17,237 Kupoval extázi od někoho ze Schenectady. 1033 01:41:18,113 --> 01:41:22,326 - A kdo ho zatknul? - Naše hlídka, McCracken a Potter. 1034 01:41:22,409 --> 01:41:26,205 - Znáš ty chlapy? - Pustěj se do toho, když jim řeknu. 1035 01:41:27,873 --> 01:41:31,627 - Viděl ho někdo další? - Ne, dal jsem si na to pozor. 1036 01:41:37,674 --> 01:41:41,887 - Poznal jste nějak, že toho kluka zná... - Kamarádi. 1037 01:41:41,970 --> 01:41:44,264 - Jen oni dva? - Jo. 1038 01:41:44,348 --> 01:41:46,975 Dobře. Jak se jmenuje ten druhej kluk? 1039 01:41:47,643 --> 01:41:51,021 Jason Kancam, má záznam za krádež v obchodě. 1040 01:41:51,104 --> 01:41:53,315 - Jakže se jmenuje? - Jason Kancam. 1041 01:41:55,442 --> 01:41:56,693 Mladej povaleč. 1042 01:42:03,951 --> 01:42:06,286 - Můžeš vypnout mikrofon na trojce? - Jo. 1043 01:42:17,256 --> 01:42:19,424 Tati, posral jsem to. 1044 01:42:20,175 --> 01:42:23,929 - Vím, že na tohle teď nemáš čas. - On ne, jasný? 1045 01:42:25,222 --> 01:42:27,975 - Cože? - Chci, abys ho nechal na pokoji. 1046 01:42:29,184 --> 01:42:30,394 Dobře? 1047 01:42:31,687 --> 01:42:33,522 - Rozumíš? - Proč? 1048 01:42:34,648 --> 01:42:37,818 Přestaň se ironicky šklebit. Slyšíš mě? 1049 01:42:39,152 --> 01:42:42,489 Toho kluka necháš na pokoji! Podívej se na mě! 1050 01:42:42,573 --> 01:42:45,784 Koukni se na mě. Chtěl jsi se mnou žít, že jo? 1051 01:42:49,454 --> 01:42:53,667 Myslíš, že je to pro mě jednoduchý, v tuhle dobu? Co? 1052 01:42:54,543 --> 01:42:58,797 Snažím se, aby to fungovalo. Dělám to kvůli tobě. 1053 01:42:59,673 --> 01:43:04,094 Můžeš mít, co budeš chtít, ale od toho kluka se drž stranou. 1054 01:43:04,177 --> 01:43:07,306 Nech ho bejt. Rozumíš mi, do prdele? 1055 01:43:07,389 --> 01:43:09,391 - Řekni ano. - Ano. 1056 01:43:10,893 --> 01:43:13,604 - Podívej se na mě a řekni ano. - Ano. 1057 01:43:32,956 --> 01:43:36,293 - Uveďte své jméno do záznamu. - Jason Kencam. 1058 01:43:36,376 --> 01:43:39,004 - Kolik je ti let, Jasone? - Sedmnáct. 1059 01:43:39,087 --> 01:43:43,133 - Jsou tady dnes tvoji rodiče? - Ano. 1060 01:43:43,216 --> 01:43:44,843 Mohli byste sem přijít, prosím? 1061 01:43:51,308 --> 01:43:52,851 - Jasonovi rodiče? - Ano. 1062 01:43:52,935 --> 01:43:56,855 Jasone, jsi obviněn z držení nezákonných látek třetího stupně. 1063 01:43:56,939 --> 01:44:00,567 - Paní obhájkyně? - Vzhledem k statutu mého klienta 1064 01:44:00,651 --> 01:44:05,572 proběhla diskuze s okresním návladním. Chceme, aby byl případ vyřešen dnes, 1065 01:44:05,656 --> 01:44:08,408 proto žádám o slovo. - Vyhovuje se. 1066 01:44:08,492 --> 01:44:12,871 Jde o zločin kategorie C se sazbou pět až 15 let vězení. 1067 01:44:12,955 --> 01:44:17,376 Ale žaloba naznačila, že to lze překvalifikovat na přečin. 1068 01:44:17,459 --> 01:44:22,506 V tom případě by pak trest byl den vězení, který má již za sebou, 1069 01:44:22,589 --> 01:44:26,468 a pokuta. To je vše. - Může jít tedy domů? 1070 01:44:26,551 --> 01:44:29,596 Může. Máte štěstí. Někomu na vás záleží. 1071 01:44:32,474 --> 01:44:35,394 Vole, viděls to? To bylo něco. 1072 01:44:59,626 --> 01:45:02,170 Nechtěl jsem, aby tě tehdy večer zatkli. 1073 01:45:05,590 --> 01:45:06,925 Mrzí mě to. 1074 01:45:07,592 --> 01:45:09,970 Byl to prostě podělanej večer. 1075 01:45:11,179 --> 01:45:12,764 Ale nedělej si starosti. 1076 01:45:14,099 --> 01:45:16,643 Byl jsem venku během pěti minut. 1077 01:45:18,061 --> 01:45:21,606 Myslíš, že bych tam zůstal a nechal se jebat celou noc do prdele? 1078 01:45:24,568 --> 01:45:27,446 Co bylo, když jsi přišel domů? 1079 01:45:29,823 --> 01:45:31,283 Šel jsem nahoru. 1080 01:45:32,784 --> 01:45:35,912 Snažil jsem se usnout, ale byl jsem pořád totálně vyřízenej. 1081 01:45:37,456 --> 01:45:39,791 A co se stalo tobě, když jsi přišel domů? 1082 01:45:42,169 --> 01:45:46,673 - Bylo to dobrý. - Bála se o tebe máma a tak? 1083 01:45:46,757 --> 01:45:48,467 No, moje máma... 1084 01:45:51,344 --> 01:45:54,014 - Je to v pohodě, vole. - Fakt? 1085 01:45:55,849 --> 01:45:58,268 Já toho chlapa dneska viděl. 1086 01:45:59,978 --> 01:46:01,063 Koho? 1087 01:46:02,022 --> 01:46:03,398 Tvýho tátu. 1088 01:46:05,150 --> 01:46:07,194 Tvýho podělánýho fotra. 1089 01:46:08,528 --> 01:46:10,155 Kdy se nastěhoval? 1090 01:46:14,743 --> 01:46:17,120 O čem tom kurva mluvíš? 1091 01:46:17,996 --> 01:46:20,624 - Jen jsem to chtěl vědět. - O co ti jde? 1092 01:46:25,587 --> 01:46:28,048 - Co máš za problém? - Klid. 1093 01:46:28,131 --> 01:46:29,925 - O co ti jde? - Klid. 1094 01:46:30,926 --> 01:46:32,511 Prostě jen tak blbnu. 1095 01:46:34,429 --> 01:46:36,014 Neber to tak vážně. 1096 01:46:40,060 --> 01:46:44,564 Hned startuješ, brácho. Dávej si na to bacha. 1097 01:46:44,648 --> 01:46:46,858 Aby tě to nepřivedlo do maléru. 1098 01:46:50,112 --> 01:46:52,489 - Co ve škole, Vanesso? - Dobrý. 1099 01:46:52,572 --> 01:46:57,119 - Jen trochu potíže s matikou. - Co se přesně stalo s mým tátou? 1100 01:47:02,582 --> 01:47:03,708 Co je? 1101 01:47:08,130 --> 01:47:10,423 To jsi ho tak nenáviděla, nebo co? 1102 01:47:13,593 --> 01:47:16,471 - Jak se jmenoval? - Na to nemám náladu. 1103 01:47:16,555 --> 01:47:19,057 - Jaký měl křestní jméno? - O tom mluvit nebudu. 1104 01:47:27,065 --> 01:47:29,651 Proč se mnou máma nikdy nemluví o tátovi? 1105 01:47:31,486 --> 01:47:33,405 „Já jsem tvůj otec. 1106 01:47:33,989 --> 01:47:36,908 Zeptej se svého srdce, víš, že to je pravda.“ 1107 01:47:42,914 --> 01:47:45,750 To je její věc, jestli o tom mluví nebo ne. 1108 01:47:48,044 --> 01:47:49,880 Babička mi něco říkala. 1109 01:47:50,755 --> 01:47:52,174 A co ti řekla? 1110 01:47:53,258 --> 01:47:54,384 Řekla jen, 1111 01:47:56,386 --> 01:47:58,513 že byl kriminálník. 1112 01:48:00,056 --> 01:48:01,266 Chápeš? 1113 01:48:01,349 --> 01:48:02,934 A to se ti líbí? 1114 01:48:05,395 --> 01:48:06,479 Nevím. 1115 01:48:07,898 --> 01:48:11,443 On není tvůj otec. Ne doopravdy. 1116 01:48:11,526 --> 01:48:13,445 Prostě to byl jen chlápek s dítětem. 1117 01:48:15,155 --> 01:48:16,531 Já jsem tvůj otec. 1118 01:48:19,951 --> 01:48:23,246 Od chvíle, co ses narodil. Vždycky tě budu milovat. 1119 01:48:24,164 --> 01:48:25,999 Řekneš mi aspoň jeho jméno? 1120 01:48:43,558 --> 01:48:46,561 ZLOČINEC NA MOTORCE ZABIT 1121 01:48:46,645 --> 01:48:49,814 POLICISTOU ZE SCHENECTADY 1122 01:49:00,533 --> 01:49:05,288 ...BYL ZASTŘELEN... ZABIT VČERA... PŘESTŘELKA... ZBRAŇ... 1123 01:49:05,372 --> 01:49:08,833 PENÍZE... MASKOVANÝ MUŽ... BANKOVNÍ LUPIČ 1124 01:49:13,588 --> 01:49:20,595 ZAMĚSTNANEC FIRMY VAN DER HOOK AUTO 1125 01:50:00,051 --> 01:50:01,052 Haló? 1126 01:50:10,312 --> 01:50:11,313 Jo? 1127 01:50:13,690 --> 01:50:15,275 Hledám Robina. 1128 01:50:16,526 --> 01:50:19,070 To jsem já. Co si přeješ? 1129 01:50:21,448 --> 01:50:24,242 Chtěl jsem si s vámi promluvit o Luku Glantonovi. 1130 01:50:26,286 --> 01:50:27,454 Jsem jeho syn. 1131 01:50:31,958 --> 01:50:33,918 Ty seš syn Luka Glantona? 1132 01:50:34,878 --> 01:50:35,879 Jo. 1133 01:50:40,342 --> 01:50:43,219 Tak pojď dovnitř, dáme si pivo. 1134 01:50:44,512 --> 01:50:47,015 Vsadím se, že je to v týhle krabici. 1135 01:50:48,975 --> 01:50:50,894 Pokud si dobře vzpomínám. 1136 01:50:53,772 --> 01:50:55,315 Bože. 1137 01:51:04,366 --> 01:51:06,493 ZLOČINEC NA MOTORCE ZABIT POLICISTOU 1138 01:51:06,576 --> 01:51:09,829 Tenhle chlapík je tvůj otec. 1139 01:51:09,913 --> 01:51:13,500 A tohle je to prase, co ho zabilo. 1140 01:51:14,667 --> 01:51:18,296 - A co se s ním stalo? - S tím poldou? 1141 01:51:18,380 --> 01:51:21,591 Na něj se vykašli, člověče. Tam nezačínej. 1142 01:51:22,300 --> 01:51:26,471 Ukážu ti dobrý věci. Pojď za mnou. 1143 01:51:29,432 --> 01:51:33,353 Stojíš přesně tam, kde stával táta, když jsme si povídali. 1144 01:51:34,646 --> 01:51:37,023 Byl to dobrej chlap, tvůj táta. 1145 01:51:38,691 --> 01:51:42,112 Tyhle brejle jsem neviděl už hodně dlouho. 1146 01:51:42,195 --> 01:51:44,906 Byly jeho, tyhle praštěný brejle. 1147 01:51:44,989 --> 01:51:47,659 - Byly jeho? - Jo. Nech si je. 1148 01:51:47,742 --> 01:51:49,619 On by to tak chtěl. 1149 01:51:50,245 --> 01:51:53,665 - Byl v něčem dobrej? - Byl ten nejlepší jezdec na motorce, 1150 01:51:53,748 --> 01:51:57,085 jakýho jsem viděl. Nejlepší. - Fakt? 1151 01:51:57,168 --> 01:52:00,839 Nejlepší. Nikdo se mu nevyrovnal. Nejlepší. 1152 01:52:01,589 --> 01:52:05,051 Byl prostě... Nevím, jedinečnej. 1153 01:52:06,177 --> 01:52:07,762 Byli jste dobří kamarádi? 1154 01:52:10,598 --> 01:52:12,725 Jo, myslím, že jo. 1155 01:52:13,726 --> 01:52:15,270 Máte pořád jeho motorku? 1156 01:52:19,858 --> 01:52:22,318 Ne, ta motorka je pryč. 1157 01:52:24,195 --> 01:52:25,488 Odvezla ji policie. 1158 01:52:26,614 --> 01:52:28,825 Myslím, že ji zničili. 1159 01:52:29,909 --> 01:52:33,913 Byli na něj hodně naštvaný. Hodně ho neměli rádi. 1160 01:52:35,415 --> 01:52:38,585 Mám další věci, jestli je chceš vidět. 1161 01:52:38,668 --> 01:52:40,086 - Jo. - Tak jo. 1162 01:52:45,842 --> 01:52:48,261 Proč si nenasadíš ty brejle? 1163 01:52:48,344 --> 01:52:51,556 On by určitě řekl, že tu čekaly celou tu dobu na tebe. 1164 01:52:52,557 --> 01:52:53,808 O tom nepochybuju. 1165 01:52:56,603 --> 01:52:59,272 Nasaď si je. Do toho. 1166 01:52:59,355 --> 01:53:01,900 - Vážně? - Jo, prostě to udělej. 1167 01:53:03,067 --> 01:53:04,777 Jo! 1168 01:53:04,861 --> 01:53:06,404 - Jo! - Jo? 1169 01:53:06,488 --> 01:53:08,781 Jo. Voláš ho zpátky. 1170 01:53:28,927 --> 01:53:31,763 Jasone! Jasone. 1171 01:53:34,974 --> 01:53:36,851 Nech mě mluvit. 1172 01:53:36,935 --> 01:53:40,647 Chtěl jsem se ti omluvit za to, co se stalo. 1173 01:53:40,730 --> 01:53:42,732 Choval jsem se jako debil, uznávám. 1174 01:53:44,567 --> 01:53:46,986 Ztratils ale moje prachy. 1175 01:53:47,070 --> 01:53:50,406 To je všechno, co jsem ti chtěl vlastně říct. 1176 01:53:50,490 --> 01:53:55,495 Ale chci na to zapomenout. Když to uděláš ty, udělám to taky. 1177 01:53:56,287 --> 01:53:58,957 Omluvil jsem se, brácho. A myslím to vážně. 1178 01:53:59,999 --> 01:54:02,627 - Co ty na to? - Dobře. 1179 01:54:02,710 --> 01:54:04,837 - Bereš to? - Fajn. 1180 01:54:05,922 --> 01:54:07,757 - Dobrý? - Jo. 1181 01:54:07,840 --> 01:54:09,676 Kámo, poslouchej. 1182 01:54:09,759 --> 01:54:15,306 Pořádám dneska u fotra párty, bude pryč, takže se stav. 1183 01:54:15,390 --> 01:54:17,725 - Nemůžu. Vážně, promiň. - Proč? 1184 01:54:17,809 --> 01:54:20,019 - Nejde to. - Máš něco s rodinou? 1185 01:54:20,103 --> 01:54:23,064 - Ne, ale mám něco na práci. - Ne. 1186 01:54:25,525 --> 01:54:28,861 - Chceš se na mě vyfláknout. - Podali jsme si ruku. 1187 01:54:28,945 --> 01:54:30,280 Tak večer přijď. 1188 01:54:33,408 --> 01:54:36,870 - Chceš, abych přišel na tvoji párty? - Jo, chci. 1189 01:54:36,953 --> 01:54:40,081 - Tak se tam uvidíme. - Počkej ještě. 1190 01:54:40,623 --> 01:54:44,210 Udělej mi laskavost, přines oxy. Pak jsme si kvit. 1191 01:54:44,294 --> 01:54:47,213 - To ne. - Musíš to napravit. Ne, ne... 1192 01:54:47,297 --> 01:54:50,633 - Zatím. - Ne... My si asi nerozumíme. 1193 01:54:50,717 --> 01:54:52,468 Přijdeš dnes večer? Ano. 1194 01:54:52,552 --> 01:54:55,513 A přineseš mi oxy? Ano. Tak je to. 1195 01:54:55,597 --> 01:54:58,600 - To zní skvěle. - Je to dobrej plán. 1196 01:54:59,851 --> 01:55:03,396 A nemusí to bejt ani v hodnotě pěti stovek. 1197 01:55:03,479 --> 01:55:06,524 A hlavu vzhůru, brácho! 1198 01:55:41,768 --> 01:55:45,980 - Stejná zdravotní pojišťovna? - Ano. 1199 01:55:46,064 --> 01:55:49,400 Dobrá, hned se vám to pokusím zjistit. 1200 01:55:54,656 --> 01:55:55,740 Hned se vrátím. 1201 01:56:16,719 --> 01:56:21,307 - Jak zvládáte to počasí? - Ve sklepě bylo trochu vody. 1202 01:56:21,391 --> 01:56:23,726 My jsme to taky přežili. 1203 01:56:24,727 --> 01:56:29,273 Ale z té vody ve sklepě bude plíseň po celém domě. 1204 01:56:30,400 --> 01:56:33,653 To by mělo být všechno. 1205 01:56:33,736 --> 01:56:35,822 Ještě musím ověřit pár věcí. 1206 01:56:36,948 --> 01:56:38,282 Tak jo. 1207 01:56:41,035 --> 01:56:43,413 Už se to zpracovává. 1208 01:56:46,249 --> 01:56:49,085 Mockrát děkuji. Děkuji mnohokrát. 1209 01:56:51,713 --> 01:56:53,172 Co to sakra děláš? 1210 01:57:00,263 --> 01:57:02,098 Ty malej smrade! 1211 01:57:02,181 --> 01:57:03,808 Ty hajzle, zastav...! 1212 01:57:38,342 --> 01:57:39,761 Hezky, dorazils. 1213 01:57:48,978 --> 01:57:50,855 Pěkný, pěkný. 1214 01:57:55,943 --> 01:57:59,030 Fajn, mám tu jednu otázku. 1215 01:57:59,655 --> 01:58:02,700 - Kdo si dá oxy? - Jo! 1216 01:58:06,245 --> 01:58:09,415 Tak jo, tady to máte. Tady jsou, prosím. 1217 01:58:09,499 --> 01:58:11,584 Haló, haló... 1218 01:58:13,419 --> 01:58:17,090 Kdo ještě nemá, ať zvedne ruku. 1219 01:58:19,592 --> 01:58:20,510 Tu máš. 1220 01:58:23,721 --> 01:58:25,264 Jen si to vem. 1221 01:58:52,625 --> 01:58:55,378 Všechno je zpomalený. Jste ztracený? 1222 01:59:01,008 --> 01:59:05,930 Koukaj se po tobě. Jsou pěkný, co? 1223 02:00:01,027 --> 02:00:02,945 Kdo je to? 1224 02:00:06,032 --> 02:00:08,784 - To je AJův táta? - Myslím, že jo. 1225 02:00:22,590 --> 02:00:23,925 Je všechno v pořádku? 1226 02:00:34,810 --> 02:00:36,187 Je ti něco? 1227 02:00:57,500 --> 02:00:59,335 - Nechceš mi něco říct? - Co děláš? 1228 02:00:59,418 --> 02:01:03,339 Co mi to chceš říct? Myslíš, že jsem blbej? 1229 02:01:03,422 --> 02:01:05,925 - Vypadni odsud. - Nejsem idiot. 1230 02:01:06,008 --> 02:01:07,009 Vypadni, kurva! 1231 02:01:07,093 --> 02:01:09,262 - Myslíš, že jsem blbej? - Vypadni! 1232 02:01:09,345 --> 02:01:12,181 - Co dělá tvůj fotr? - Neslyšíš? 1233 02:01:12,265 --> 02:01:14,225 Co máš za problém, vole? 1234 02:01:15,184 --> 02:01:19,438 Tady jsou dveře, kurva. Vypadni už! 1235 02:01:19,522 --> 02:01:23,025 Běž do hajzlu, vole! I ten druhej hajzl. 1236 02:01:23,109 --> 02:01:24,944 Vypadni odsud! 1237 02:01:25,444 --> 02:01:29,282 - O co ti jde? - Tohle bude zlý. 1238 02:01:29,949 --> 02:01:34,245 - Dej mu...! - Nech toho...! 1239 02:02:01,147 --> 02:02:04,608 Jasone, slyšíš, mě zlato? 1240 02:02:06,986 --> 02:02:08,988 Vanesso, dojdi pro tátu. 1241 02:02:12,658 --> 02:02:13,993 Zlato. 1242 02:02:19,081 --> 02:02:20,833 Jsi lhářka. 1243 02:02:29,216 --> 02:02:30,551 Vzbudil se? 1244 02:02:33,179 --> 02:02:34,513 Řekl něco? 1245 02:02:37,933 --> 02:02:39,310 Ahoj, Jasone. 1246 02:02:45,316 --> 02:02:47,985 Sedni si a počkej tu. Jdu pro auto. 1247 02:03:42,123 --> 02:03:45,876 - Co se ti stalo? - Potřebuju pomoct. 1248 02:03:45,960 --> 02:03:49,672 - Jasně. Ale co přesně chceš? - Pistoli. 1249 02:03:50,339 --> 02:03:51,549 Chceš pistoli? 1250 02:03:52,550 --> 02:03:53,843 Tak pojď dál. 1251 02:04:50,399 --> 02:04:53,569 Co to kurva je? Co to sakra děláš? 1252 02:04:53,652 --> 02:04:57,531 - Počkej... Co to děláš? - Lehni si kurva na zem! 1253 02:04:57,615 --> 02:04:59,700 Bože. Sakra. Do prdele. 1254 02:05:05,789 --> 02:05:06,957 Dobře. 1255 02:05:07,750 --> 02:05:09,668 - Uvidíme se zítra. - Jasně. 1256 02:06:00,386 --> 02:06:02,137 Jste sám? 1257 02:06:02,221 --> 02:06:05,391 - Co se tu děje? - Nedívejte se na mě. 1258 02:06:05,474 --> 02:06:06,642 Otočte se. 1259 02:06:09,436 --> 02:06:10,771 Půjdeme do vašeho auta... 1260 02:06:12,481 --> 02:06:14,233 a vy pořád pojedete. 1261 02:06:16,443 --> 02:06:19,363 Nemluvte na mě, nebo vás střelím zezadu do hlavy. 1262 02:06:20,739 --> 02:06:21,824 Běžte. 1263 02:07:00,571 --> 02:07:01,614 Otočte se. 1264 02:07:06,702 --> 02:07:08,162 Otočte se. 1265 02:07:32,394 --> 02:07:34,229 Jak ses dostal do mého domu? 1266 02:07:39,693 --> 02:07:41,320 AJ mě pustil. 1267 02:07:44,531 --> 02:07:46,033 Je v pořádku? 1268 02:07:52,915 --> 02:07:53,999 Tak je? 1269 02:08:03,050 --> 02:08:06,220 Dejte mi peněženku. Kde máte peněženku? 1270 02:08:07,638 --> 02:08:09,223 - V saku. - Dejte mi sako. 1271 02:08:10,015 --> 02:08:12,976 Chceš mou peněženku? Vem si ji. 1272 02:08:13,060 --> 02:08:14,478 Chceš sako? 1273 02:08:15,437 --> 02:08:16,605 Vem si ho. 1274 02:08:20,526 --> 02:08:21,694 Klekněte si. 1275 02:08:23,195 --> 02:08:26,615 - Cos udělal mýmu synovi? - Klekni si, kurva! 1276 02:08:38,377 --> 02:08:41,338 Zavři oči. Zavři oči! 1277 02:08:42,131 --> 02:08:44,216 Prosím, řekni, že je můj syn v pořádku. 1278 02:08:46,301 --> 02:08:48,637 Tady nejde o tvýho podělanýho syna. 1279 02:09:19,960 --> 02:09:21,712 Je mi to líto, Jasone. 1280 02:09:25,132 --> 02:09:26,508 Mrzí mě to. 1281 02:11:03,730 --> 02:11:07,734 Téměř rok probíhal mezi Crossem a Kellermanem těsný souboj. 1282 02:11:07,818 --> 02:11:12,990 Ale díky nepředvídatelným událostem nebyly už Crossovy šance tak velké. 1283 02:11:13,073 --> 02:11:15,993 Jde o pití alkoholu mladistvými v jeho domě 1284 02:11:16,076 --> 02:11:19,162 a poté neznámý pachatel při loupežném přepadení 1285 02:11:19,246 --> 02:11:22,749 zranil jeho syna na hlavě a ten byl hospitalizován. 1286 02:11:22,833 --> 02:11:27,170 Přesto Cross svou kampaň úspěšně dál vedl a nyní, jak můžete vidět, 1287 02:11:27,254 --> 02:11:31,258 se okresní návladní stal generální prokurátorem. 1288 02:11:31,341 --> 02:11:35,512 Nyní senátor McFarley promluví před publikem. 1289 02:11:37,180 --> 02:11:41,351 Mám tu čest znát Averyho Crosse od doby, co byl dítětem. 1290 02:11:42,769 --> 02:11:47,190 - Už to bude. - ...muže neskutečně pevných zásad... 1291 02:11:48,650 --> 02:11:51,111 - Vidíte tam tu značku? - Ano. 1292 02:11:51,194 --> 02:11:56,783 ...je mi potěšením přivítat nového generálního prokurátora státu... 1293 02:11:56,867 --> 02:12:00,037 - Jděte. Závěs. - ...Averyho Crosse. 1294 02:12:00,120 --> 02:12:05,208 AJi, musíš už jít. Je tam značka, běž tam, kde je ten kluk. 1295 02:12:24,019 --> 02:12:25,187 Děkuji vám. 1296 02:12:26,104 --> 02:12:26,980 Děkuji. 1297 02:12:29,441 --> 02:12:30,525 Děkuji. 1298 02:12:33,153 --> 02:12:34,321 Děkuji. 1299 02:12:37,950 --> 02:12:39,076 Děkuji. 1300 02:12:41,453 --> 02:12:42,829 Děkuji mockrát. 1301 02:12:45,832 --> 02:12:49,753 Avery...! 1302 02:13:12,150 --> 02:13:14,236 MÁMA AHERN DRIVE 714 1303 02:14:05,037 --> 02:14:06,580 Jo? 1304 02:14:06,663 --> 02:14:09,249 - Pan Anthony? - Ano. 1305 02:14:09,332 --> 02:14:14,046 Volal jsem. Říkal jsem, že se dnes stavím. 1306 02:14:14,713 --> 02:14:16,381 Ano, jistě. 1307 02:14:17,049 --> 02:14:19,384 - Jsi tu brzo. - Já vím... 1308 02:14:20,010 --> 02:14:22,220 Jede sem jen jeden autobus. 1309 02:14:23,388 --> 02:14:26,475 - Takže... - Ty teda nejseš zdejší, co? 1310 02:14:27,225 --> 02:14:28,769 Ne, jsem ze západu. 1311 02:14:29,895 --> 02:14:32,606 - Chceš se na ni podívat? - Ano. 1312 02:14:32,689 --> 02:14:34,649 - Vezmu si kabát. - Dobře. 1313 02:14:44,326 --> 02:14:46,119 Jezdí skvěle. 1314 02:14:47,079 --> 02:14:50,499 Má dost najeto, ale staral jsem se o ni. 1315 02:14:52,375 --> 02:14:53,752 Kolik za ni chcete? 1316 02:14:55,587 --> 02:14:58,632 Myslel jsem si asi tak pět. 1317 02:14:59,800 --> 02:15:00,717 Fajn. 1318 02:15:14,856 --> 02:15:16,858 Už jsi na něčem takovým někdy jel?