1 00:00:59,080 --> 00:01:04,080 Luke, c'est bientôt à toi. En piste ! 2 00:02:29,440 --> 00:02:33,280 Mesdames et messieurs. 3 00:02:33,280 --> 00:02:38,240 Admirez ce beau mâle. 4 00:02:39,520 --> 00:02:41,520 Le voici, mesdames et messieurs. 5 00:02:41,560 --> 00:02:46,520 Le seul, l'unique, Handsome Luke et les beaux gosses. 6 00:02:47,840 --> 00:02:52,800 Admirez-le défier la gravité et les forces centrales de 8G. 7 00:02:54,120 --> 00:02:59,120 Voyez comme ils roulent dans tous les sens en se frôlant à peine. 8 00:03:00,440 --> 00:03:04,120 À une vitesse que vous ne pouvez imaginer. 9 00:03:04,200 --> 00:03:09,160 Un tonnerre d'applaudissements pour Handsome Luke. 10 00:03:13,240 --> 00:03:18,240 C'est parti. 11 00:03:21,480 --> 00:03:26,480 Applaudissez-les. 12 00:03:33,160 --> 00:03:38,080 Et voilà, c'est parti. 13 00:03:38,120 --> 00:03:42,960 C'est bien lui, Handsome Luke. 14 00:03:43,000 --> 00:03:47,960 Ils chauffent les motos. 15 00:03:48,280 --> 00:03:53,240 Applaudissez-le, Handsome Luke. 16 00:04:22,760 --> 00:04:27,760 HANDSOME LUKE 17 00:05:00,280 --> 00:05:05,240 Je dois y aller. 18 00:05:17,880 --> 00:05:21,840 Tu te souviens de mon nom ? 19 00:05:21,880 --> 00:05:26,840 Romina. J'aime t'appeler Ro. 20 00:05:28,480 --> 00:05:32,120 Que fais-tu ici ? 21 00:05:32,160 --> 00:05:37,120 Je dois rentrer chez moi. - Je te dépose ? 22 00:06:13,000 --> 00:06:17,960 Merci. 23 00:06:22,560 --> 00:06:26,280 Tu ne veux pas qu'on parle un peu ? 24 00:06:26,360 --> 00:06:31,360 Je quitte la ville demain, on ne se verra pas avant l'an prochain. 25 00:06:31,440 --> 00:06:36,280 L'an prochain ? 26 00:06:36,360 --> 00:06:41,360 Tu veux qu'on aille boire une bière ou autre chose ? 27 00:06:43,760 --> 00:06:48,720 J'ai quelqu'un, donc non. 28 00:06:51,680 --> 00:06:56,680 Je voulais juste te revoir. Merci. 29 00:07:26,960 --> 00:07:30,240 Mesdames et messieurs. 30 00:07:30,320 --> 00:07:35,320 Je vous présente le seul, l'unique. Handsome Luke. 31 00:07:36,920 --> 00:07:41,920 Applaudissements, s'il vous plaît. 32 00:07:56,360 --> 00:08:01,360 Romina est là ? - Non. Un instant. 33 00:08:04,640 --> 00:08:09,640 Elle travaille. - Vous vous souvenez de moi ? 34 00:08:12,200 --> 00:08:17,200 Oui, je me rappelle de vous. - C'est qui, le petit gars ? 35 00:08:23,760 --> 00:08:28,760 Il est de vous. 36 00:08:28,840 --> 00:08:33,800 Vous voulez le tenir ? 37 00:08:42,360 --> 00:08:47,360 Voilà. 38 00:08:59,280 --> 00:09:04,240 Il s’appelle Jason. 39 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 S'il vous plaît. 40 00:09:30,640 --> 00:09:31,360 Sil vous plaît. 41 00:09:31,400 --> 00:09:36,400 Merci. - Tout va bien ? 42 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 Que fais-tu ici ? - Tu n'as rien à me dire ? 43 00:09:44,840 --> 00:09:49,800 Quelque chose que j'aimerais peut-être savoir avant de partir d'ici... 44 00:09:50,120 --> 00:09:53,000 pour toujours et de ne jamais revenir... 45 00:09:53,080 --> 00:09:58,080 Allons dehors. Viens. 46 00:10:09,280 --> 00:10:14,320 Tu ne vas pas me le dire ? - C'était juste comme ça, non ? 47 00:10:19,120 --> 00:10:23,800 Ça veut dire que tu ne dois pas me le dire ? 48 00:10:23,840 --> 00:10:28,840 C'est quelque chose qui se fait ou... 49 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Y a peut-être même une loi, tu sais. Tu dois peut-être le dire à quelqu'un. 50 00:10:34,000 --> 00:10:37,560 Je n'ai pas eu de tes nouvelles depuis un an. 51 00:10:37,640 --> 00:10:42,680 Tu es juste parti. Tu ne m'as jamais appelé. 52 00:10:46,000 --> 00:10:51,080 Je dois partir dans quelques heures. Je ne sais pas quoi faire. 53 00:10:52,200 --> 00:10:57,200 Fais ce que tu as à faire. - Toi, tu vas faire quoi ? 54 00:10:59,760 --> 00:11:04,760 Je vais faire ce que je dois faire. Je vais aux cours. 55 00:11:06,360 --> 00:11:11,360 Je m'occupe de Jason. Je bosse ici. Et j'ai un homme. 56 00:11:12,200 --> 00:11:15,760 Voilà ce que je fais. C'est ma vie. 57 00:11:15,920 --> 00:11:20,920 Tu es très occupée ? - Oui, oui, je suis très occupée. 58 00:11:28,440 --> 00:11:31,360 OK, je ne vais pas te retenir. 59 00:11:31,400 --> 00:11:36,480 OK. - Bye. 60 00:11:54,680 --> 00:11:57,640 Quand reçoit-on nos salaires, Jack ? Vendredi ? 61 00:11:57,720 --> 00:12:00,800 Pourquoi ? - Parce que je dois être payé. 62 00:12:00,880 --> 00:12:05,080 Donne-moi juste la moitié de la semaine. OK ? - Je ne donne pas d'avance. 63 00:12:05,160 --> 00:12:08,920 Je ne demande pas d'avance, Jack. 64 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 Je démissionne. 65 00:12:10,920 --> 00:12:15,920 Tu ne peux pas démissionner. - Je viens de le faire. 66 00:12:35,280 --> 00:12:39,520 On dirait une princesse. 67 00:12:39,600 --> 00:12:43,320 Que fais-tu encore là ? 68 00:12:43,360 --> 00:12:47,760 Je vais rester quelque temps. - C'est pas le bon moment. 69 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 Je voulais juste l'emmener au parc, 70 00:12:49,840 --> 00:12:53,320 ou m'asseoir sur le porche, ici avec lui. 71 00:12:53,360 --> 00:12:58,400 On va à l'église. - À l'église ? 72 00:12:59,120 --> 00:13:03,600 Voici Kofi. - On doit y aller. 73 00:13:03,640 --> 00:13:05,880 Tu dois appeler d'abord, OK ? Tu ne peux pas passer comme ça. 74 00:13:05,960 --> 00:13:10,920 Tu es prête ? 75 00:13:16,320 --> 00:13:20,920 Tu vis ici ? - Oui, c'est ma maison. 76 00:13:20,960 --> 00:13:25,920 Tu restes en ville combien de temps ? 77 00:13:26,680 --> 00:13:31,680 Je vais rester quelque temps. 78 00:13:32,840 --> 00:13:37,800 Qu'est-ce que tu regardes ? - Tu veux vraiment faire ça aujourd'hui ? 79 00:13:39,120 --> 00:13:44,120 Faire quoi ? 80 00:13:52,760 --> 00:13:56,760 ...Est-ce votre souhait que Jason soit baptisé dans cette église... 81 00:13:56,840 --> 00:13:59,920 devant nous tous comme témoins ? 82 00:13:59,960 --> 00:14:03,920 Par le cadeau de Dieu, par l'eau et l'Esprit Saint... 83 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 nous renaissons dans la vie éternelle. 84 00:14:07,040 --> 00:14:10,800 Dans sa bonté, puisse-t-il continuer à bénir... 85 00:14:10,880 --> 00:14:13,080 Ses fils et Ses filles. 86 00:14:13,120 --> 00:14:18,080 Puisse-t-il faire d'eux de fidèles serviteurs de cette église sacrée. 87 00:14:21,920 --> 00:14:25,240 Jason, je te baptise au nom du Père... 88 00:14:25,320 --> 00:14:29,640 du Fils et du Saint-Esprit. 89 00:14:29,720 --> 00:14:33,480 Cet enfant a été illuminé par le Christ. 90 00:14:33,560 --> 00:14:37,040 Il sera à partir de maintenant, un enfant de la lumière. 91 00:14:37,080 --> 00:14:40,800 Dieu, père de notre seigneur Jésus Christ, libère-nous de nos péchés. 92 00:14:40,840 --> 00:14:43,480 Je te oins avec l'huile sacrée... 93 00:14:43,520 --> 00:14:46,760 comme le Christ a été oint comme prêtre, prophète et roi. 94 00:14:46,800 --> 00:14:49,920 Puisses-tu vivre à tout jamais comme une partie de Lui... 95 00:14:49,920 --> 00:14:54,880 jusqu'à la fin des temps. Amen. 96 00:14:56,640 --> 00:15:00,160 Au nom de cet enfant, et de l'esprit de notre communauté... 97 00:15:00,240 --> 00:15:04,360 prions ensemble les mots de notre seigneur. 98 00:15:04,440 --> 00:15:07,200 Notre père, qui est aux cieux. 99 00:15:07,280 --> 00:15:10,800 Que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, 100 00:15:10,880 --> 00:15:14,480 que Ta volonté soit faite, sur la Terre comme au Ciel. 101 00:15:14,560 --> 00:15:19,240 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et pardonne-nous nos offenses... 102 00:15:19,320 --> 00:15:22,800 comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 103 00:15:22,880 --> 00:15:27,840 Ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. 104 00:15:28,040 --> 00:15:31,160 Le Dieu tout-puissant, le Père, le Fils... 105 00:15:31,200 --> 00:15:35,640 et l'Esprit-Saint vous bénissent. Amen. 106 00:15:35,720 --> 00:15:38,760 Et maintenant, comme nous recevons notre nouveau membre... 107 00:15:38,840 --> 00:15:43,800 dans notre paroisse. Accueillons-le avec beaucoup de joie. 108 00:17:22,160 --> 00:17:27,160 Tu es très doué avec ce truc. Très doué. 109 00:17:38,040 --> 00:17:40,240 Tu roules bien, mec. 110 00:17:40,280 --> 00:17:45,280 Tu veux un transport vers la ville ? Ça t'économisera de l'essence. 111 00:17:55,680 --> 00:17:59,600 De passage ? - Je m’installe. 112 00:17:59,720 --> 00:18:02,360 Où tu loges ? - Dans un motel pourri. 113 00:18:02,400 --> 00:18:06,880 Oui, ils sont tous pourris dans le coin. Toute la ville part en couille, mec. 114 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 Tas un boulot ? 115 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 Non. 116 00:18:11,640 --> 00:18:15,120 Tu t'y connais en moteurs ? 117 00:18:15,160 --> 00:18:20,120 Parce que j’ai un garage, un peu plus loin. 118 00:18:20,480 --> 00:18:25,480 Tu peux venir voir. Je refuserais pas un peu de main-d'œuvre. 119 00:18:27,240 --> 00:18:30,640 C'est pas grand-chose. 120 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 Mais c'est ce que c'est. Et c'est à moi. 121 00:18:33,280 --> 00:18:37,400 Personne qui me dit quoi faire. 122 00:18:37,480 --> 00:18:42,400 L'atelier est là-bas. Voici Tula. 123 00:18:44,160 --> 00:18:46,720 Il n'y a pas beaucoup de travail 124 00:18:46,800 --> 00:18:49,920 Mais, si tu veux, tu peux chercher pour d'autres jobs. 125 00:18:49,960 --> 00:18:53,760 Si tu n'as pas assez avec ça. 126 00:18:53,840 --> 00:18:55,000 Je fais tout. 127 00:18:55,040 --> 00:18:58,280 Tout ce qui a un rapport avec les voitures, je peux le faire. 128 00:18:58,360 --> 00:19:02,040 Si tu ne sais pas un truc, je peux t'apprendre. 129 00:19:02,120 --> 00:19:07,120 J'ai une caravane là. Tu peux y rester si tu veux. 130 00:19:12,120 --> 00:19:15,400 Elle est timide. 131 00:19:15,480 --> 00:19:18,360 Elle ne peut plus voir aussi loin. 132 00:19:18,400 --> 00:19:23,160 Où elle est ? Où est la balle ? Voilà la caravane. 133 00:19:23,280 --> 00:19:26,400 Elle l'a trouvée ? - Non, elle ne les trouve jamais. 134 00:19:26,560 --> 00:19:29,920 Tu vis seul ici ? - Oui. 135 00:19:30,000 --> 00:19:34,360 Parfois, des gens viennent et restent un peu. 136 00:19:34,400 --> 00:19:37,640 C'est ça. C'est pas beaucoup, mais bon... 137 00:19:37,720 --> 00:19:42,720 il y a tout ce qu'il te faut. 138 00:19:48,880 --> 00:19:54,000 Tu dois te sentir seul 139 00:20:15,720 --> 00:20:19,600 Rob, je veux pas paraître ingrat. J'apprécie tout ce que tu fais pour moi. 140 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Mais il faut que je me fasse plus de fric. 141 00:20:22,560 --> 00:20:25,280 Si je pouvais te payer plus, je le ferais. 142 00:20:25,360 --> 00:20:29,160 Tu es bon dans ce que tu fais, mec. Vraiment bon. 143 00:20:29,240 --> 00:20:31,960 Je pourrais réparer cette vieille camionnette-là qui... 144 00:20:32,000 --> 00:20:37,040 Si tu veux, vas-y. Mais je n'ai pas l'argent pour te payer. 145 00:20:37,160 --> 00:20:41,760 Mais, tu sais, il y a d'autres choses qu'on pourrait faire. 146 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Comme quoi ? 147 00:20:44,240 --> 00:20:48,400 On peut dévaliser une banque... 148 00:20:48,560 --> 00:20:51,920 Tu déconnes. - Je déconne pas. 149 00:20:52,000 --> 00:20:54,040 Je l'ai déjà fait quatre fois. 150 00:20:54,160 --> 00:20:58,520 J'ai arrêté il y a douze ans. Ça devenait trop chaud. 151 00:20:58,560 --> 00:21:03,400 Tant que tu ne le fais pas trop souvent, tout va bien. 152 00:21:03,400 --> 00:21:06,880 Tu as un enfant ? Tu veux bien t'en occuper ? 153 00:21:06,960 --> 00:21:12,000 Tu veux écraser ta concurrence ? 154 00:21:12,040 --> 00:21:14,920 Tu dois faire ça en utilisant tes capacités. 155 00:21:15,000 --> 00:21:18,520 Et tes capacités... 156 00:21:18,560 --> 00:21:22,920 sont assez uniques. 157 00:21:23,000 --> 00:21:27,880 T'en dis quoi ? - Va te faire foutre. 158 00:21:27,920 --> 00:21:32,920 Bonne chance pour t'occuper de ta famille avec un salaire minimum. 159 00:21:37,160 --> 00:21:39,760 C'est mon fils, je devrais être avec lui. 160 00:21:39,840 --> 00:21:44,160 Mon père n'était pas là pour moi, regarde le résultat. 161 00:21:44,160 --> 00:21:48,680 Je veux prendre soin de toi. 162 00:21:48,720 --> 00:21:52,320 Je veux prendre soin de mon fils. C'est mon devoir. 163 00:21:52,400 --> 00:21:56,680 Laisse-moi faire mon devoir. - OK, comment vas-tu prendre soin de nous ? 164 00:21:56,840 --> 00:22:01,800 Ne le dis pas comme ça. - Mais comment vas-tu prendre soin de nous ? 165 00:22:09,040 --> 00:22:12,480 Ne sois pas condescendante avec moi. 166 00:22:12,480 --> 00:22:15,120 C'est juste une question. Je ne suis pas condescendante. 167 00:22:15,160 --> 00:22:20,120 C'est juste une question. - Je trouverai un moyen. 168 00:22:20,400 --> 00:22:24,080 Tu veux une maison ? Je t'en aurai une. 169 00:22:24,120 --> 00:22:27,360 Tu veux foutre le camp d'ici ? On fout le camp. 170 00:22:27,400 --> 00:22:32,440 J'ai cette caravane. Je prends une voiture et on s'en va. 171 00:22:34,120 --> 00:22:39,080 Un endroit qui te plaît ? On s’arrête. Tu veux plus y être ? On dégage. 172 00:22:40,560 --> 00:22:43,440 Et ma mère ? - Elle peut venir. 173 00:22:43,520 --> 00:22:47,040 Et Kofi ? - Il peut rester. 174 00:22:47,080 --> 00:22:49,480 Et avoir sa propre femme et ses propres enfants. 175 00:22:49,480 --> 00:22:54,440 Tout le monde a ce droit. 176 00:22:57,720 --> 00:23:02,720 On dirait un joli rêve. - Ro... 177 00:23:38,160 --> 00:23:42,000 Tu peux utiliser ça si tu veux, mais garde en tête... 178 00:23:42,040 --> 00:23:45,840 J’ai fait 4 banques avec un avertissement. En d'autres termes, tu n'en as pas besoin. 179 00:23:45,880 --> 00:23:49,440 J'ai jamais aimé les flingues. C'est vulgaire. 180 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 Mais tu préfères peut-être en avoir un sur toi. 181 00:23:51,640 --> 00:23:52,440 Comme tu veux. 182 00:23:52,480 --> 00:23:57,400 Comment on fait ? - OK, d'abord, on y va très tôt. 183 00:23:57,440 --> 00:24:00,880 Quand les portes s'ouvrent, OK ? Tu jettes un œil à tous les guichets. 184 00:24:00,960 --> 00:24:04,200 Prends la plus vieille femme possible. 185 00:24:04,240 --> 00:24:06,680 Ou alors, la plus timide. 186 00:24:06,720 --> 00:24:10,000 Tu lui fais poser l'argent sur la table. Pourquoi ? 187 00:24:10,080 --> 00:24:13,000 Pour que tu voies s'il y a une cartouche d'encre. 188 00:24:13,080 --> 00:24:16,040 Tu mets tout dans ton sac. Tu ne leur donnes rien. 189 00:24:16,120 --> 00:24:20,480 Tu ne sors pas ton arme. Et tu t'en vas. 190 00:24:20,560 --> 00:24:23,600 Tu prends ta moto. Je t'attendrai quatre rues plus loin. 191 00:24:23,680 --> 00:24:28,680 Tu montes dans le camion. Bam ! On rentre à la maison. On est riches. 192 00:24:32,360 --> 00:24:36,720 Et si on te voit sur le bord de la route avec les portes de chargement ouvertes ? 193 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 Que veux-tu dire ? - Je suis flic. 194 00:24:39,400 --> 00:24:40,520 "Excusez-moi, monsieur. 195 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 Que faites-vous ici avec votre camion ouvert ?" 196 00:24:43,560 --> 00:24:48,120 Je suis en panne, j'attends le dépanneur. 197 00:24:48,200 --> 00:24:52,120 Merci de votre aide, M l'agent. - C'est bien trouvé. 198 00:24:52,160 --> 00:24:56,720 Et toi, tu fais quoi si tu te fais arrêter en roulant à 150 km/h... 199 00:24:56,800 --> 00:25:01,760 tu ferais mieux de pas t'arrêter, pas vrai ? On fait ce qu'il faut. 200 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Mais si on le fait ensemble. Shazam. 201 00:25:07,480 --> 00:25:09,560 Je dis juste. 202 00:25:09,600 --> 00:25:13,560 On n'a pas eu une équipe pareille depuis Hall & Oates. 203 00:25:13,600 --> 00:25:14,880 Tu es lequel ? Je sais déjà. 204 00:25:14,960 --> 00:25:17,440 Je dois être le crollé avec les cheveux foncés ? 205 00:25:17,440 --> 00:25:20,960 Et tu es le beau gosse ? C'est mieux comme ça. 206 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 Ça va être bon, tu vas aimer ça. Les plus grosses sensations de ta vie. 207 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 Ceux qui veulent vivre : mettez les mains en l'air ! 208 00:26:56,640 --> 00:27:00,440 Venez ici, maintenant ! 209 00:27:00,520 --> 00:27:03,960 Venez ici, putain ! Mettez-vous à genoux. 210 00:27:04,000 --> 00:27:06,320 Comment tu t’appelles ? 211 00:27:06,360 --> 00:27:09,120 Max. - Max. c'est le nom de mon petit chien. 212 00:27:09,200 --> 00:27:12,000 Prenez tous l'argent et il va venir le chercher. 213 00:27:12,080 --> 00:27:15,000 Allez, mettez-le sur la table, maintenant ! 214 00:27:15,040 --> 00:27:20,000 Priez ! Je veux entendre vos putain de prières ! 215 00:27:20,360 --> 00:27:25,360 T'as l'argent, petit ? Va chercher, maintenant. Vite. 216 00:27:28,320 --> 00:27:33,280 Mets-le dans le sac. 217 00:28:58,240 --> 00:29:03,000 . Ils ne font pas demi-tour. 218 00:29:03,120 --> 00:29:08,120 T'as combien ? 219 00:29:13,440 --> 00:29:18,400 C'est magnifique. 220 00:29:20,720 --> 00:29:25,720 Tout va bien ? Tu as réussi. 221 00:29:31,200 --> 00:29:36,160 On a réussi ! On a réussi, putain ! 222 00:30:31,600 --> 00:30:35,640 Parle-moi de lui. 223 00:30:35,680 --> 00:30:40,720 Il aime manger quoi ? - Il aime les pommes. 224 00:30:42,160 --> 00:30:47,120 Mais je dois les mâcher pour lui. - Les mâcher... 225 00:30:48,080 --> 00:30:53,080 Ça a l'air dégoûtant, mais ça ne l'est pas quand je le fais. 226 00:31:01,400 --> 00:31:05,400 Il a déjà goûté de la glace ? 227 00:31:05,440 --> 00:31:09,360 Pas encore. - Tu te fous de moi ? 228 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 C'est encore un bébé. - Conneries. 229 00:31:12,320 --> 00:31:17,280 Quel genre de mère es-tu ? Pas de glace ? 230 00:31:18,800 --> 00:31:21,160 Pourquoi il ne peut pas en avoir ? 231 00:31:21,240 --> 00:31:24,840 C'est pas qu'il ne peut pas en avoir. il n'en a juste jamais eu. 232 00:31:24,880 --> 00:31:29,840 Je peux lui en donner ? - Tu veux lui donner une glace ? 233 00:31:30,240 --> 00:31:34,960 Oui, je veux faire quelque chose avec lui qui soit sa première fois. 234 00:31:35,000 --> 00:31:37,240 Je veux regarder son visage la première fois qu'il goûte une glace. 235 00:31:37,280 --> 00:31:42,280 Et chaque fois qu'il mangera une glace dans sa vie, il verra mon visage. 236 00:31:55,680 --> 00:32:00,040 Allez, arrête. - Il est marrant. 237 00:32:00,120 --> 00:32:05,120 Allez. 238 00:32:17,400 --> 00:32:22,400 Tu veux l'entendre ? 239 00:32:33,840 --> 00:32:38,840 Tout va bien, il pleure souvent. - La moto doit aussi être dessus ? 240 00:32:38,920 --> 00:32:43,080 Prenez l'ensemble. 241 00:32:43,160 --> 00:32:48,120 C'est une belle moto. - La moto fait partie de la famille. 242 00:32:51,920 --> 00:32:54,000 J'en fais une autre ? 243 00:32:54,080 --> 00:32:59,080 Vous êtes sûrs de vouloir la faire pendant qu’elle pleure ? 244 00:33:01,800 --> 00:33:06,800 C'est un bon truc. 245 00:33:11,400 --> 00:33:13,840 5, 8, 7... - Mettez l'argent sur la table. 246 00:33:13,880 --> 00:33:18,840 Mettez les vrais billets, je reconnais les faux. 247 00:33:20,920 --> 00:33:25,920 Merde. Viens ici. 248 00:33:53,400 --> 00:33:58,360 C'est quoi ça ? 249 00:33:59,640 --> 00:34:04,640 C'est quoi ça ? - Des cadeaux. 250 00:34:07,240 --> 00:34:11,720 Oh, mon Dieu, c'est quoi, ça ? - Un berceau. 251 00:34:11,800 --> 00:34:15,120 Doucement. 252 00:34:15,240 --> 00:34:20,240 Tu dois rester là, sinon tu vas tomber de ton lit. 253 00:34:21,960 --> 00:34:27,000 Comme ça. 254 00:34:37,240 --> 00:34:38,440 Ta maman est là. 255 00:34:38,520 --> 00:34:40,800 Ta maman est là. 256 00:34:40,840 --> 00:34:45,840 Tu crois qu’elle va être fâchée ? 257 00:34:56,360 --> 00:34:59,240 Qu'est-ce que tu fais ? 258 00:34:59,280 --> 00:35:04,120 Je lui ai apporté un berceau et quelques jouets. 259 00:35:04,120 --> 00:35:08,440 C'est très gentil de ta part, mais tu dois tout reprendre. 260 00:35:08,480 --> 00:35:10,360 Tu ne peux pas débarquer comme ça. 261 00:35:10,480 --> 00:35:13,800 Pourquoi pas ? - Parce que c'est la maison de Kofi ! 262 00:35:13,840 --> 00:35:15,600 Quoi ? - Reprends ça,s'il te plaît. 263 00:35:15,600 --> 00:35:16,920 Il ne peut pas dormir dans un lit. 264 00:35:16,960 --> 00:35:17,080 Il ne peut pas dormir dans un lit. 265 00:35:17,200 --> 00:35:19,960 Il va rouler et tomber. Il lui faut un berceau. 266 00:35:20,000 --> 00:35:24,200 Que se passe-t-il ? 267 00:35:24,240 --> 00:35:28,560 Ça te pose pas de problème ? 268 00:35:28,600 --> 00:35:30,560 Je te parle. Ça te pose pas de problème, ça ? 269 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Kofi, c'est son père. 270 00:35:31,720 --> 00:35:36,680 Il peut venir chez nous, comme bon lui semble ? 271 00:35:36,840 --> 00:35:38,920 Tu fais quoi ici, mec ? - Chut, tu le fais pleurer. 272 00:35:38,960 --> 00:35:43,360 Ne me dis pas "chut" chez moi. Prends tes affaires et tire-toi, mec. 273 00:35:43,360 --> 00:35:45,600 Je sais pas pour qui tu te prends, mais tu peux pas débarquer comme ça... 274 00:35:45,680 --> 00:35:48,040 dans nos vies et tout chambouler. Ça ne marche pas comme ça. 275 00:35:48,120 --> 00:35:50,280 Il faut que tu parles moins fort. - Pardon ? 276 00:35:50,360 --> 00:35:53,920 Ne crie pas comme ça. - Romina, tu veux bien attendre dehors ? 277 00:35:53,960 --> 00:35:58,200 Prends tes trucs et dégage, mec. 278 00:35:58,240 --> 00:36:01,800 Tu fais pleurer le bébé. - Tu fais pleurer le bébé. 279 00:36:01,920 --> 00:36:02,480 ' 280 00:36:02,560 --> 00:36:07,560 Prends tes trucs et dégage maintenant, mec. Je plaisante pas. 281 00:36:11,360 --> 00:36:16,360 Prends tes mères, mec. Va te faire foutre. 282 00:36:23,360 --> 00:36:28,360 Kofi... Chéri... 283 00:36:38,800 --> 00:36:40,840 Laisse-le. 284 00:36:40,920 --> 00:36:44,520 T'es dingue ! T'es un putain de malade ! 285 00:36:44,560 --> 00:36:49,560 Dégage ! 286 00:36:55,120 --> 00:37:00,120 Appelle une ambulance. 287 00:37:25,520 --> 00:37:29,680 Ça va. 288 00:37:29,760 --> 00:37:34,720 Tout va bien. 289 00:37:41,440 --> 00:37:46,360 Ça va. 290 00:37:50,200 --> 00:37:55,200 C'est fini. 291 00:38:04,440 --> 00:38:07,840 Votre nom est bien Luke Glanton ? 292 00:38:07,840 --> 00:38:10,600 M Glanton. les accusations portent 293 00:38:10,600 --> 00:38:15,080 sur une agression au second degré. Ce qui est un crime pour l’État de New York. 294 00:38:15,120 --> 00:38:20,200 Dans le cas d'une telle accusation, vous avez le droit à un avocat. 295 00:38:20,440 --> 00:38:23,680 Maître, que plaidez-vous pour ces accusations ? 296 00:38:23,760 --> 00:38:27,760 Au nom de mon client, j'aimerais plaider non coupable. 297 00:38:27,840 --> 00:38:32,840 Au vu des antécédents de l'accusé et des accusations, 298 00:38:33,000 --> 00:38:36,440 je fixe une caution à 2.500 dollars. 299 00:38:36,520 --> 00:38:39,600 La caution peut être payée en cash ou par virement. 300 00:38:39,680 --> 00:38:42,560 Entre temps, je recommande une protection temporaire. 301 00:38:42,600 --> 00:38:43,920 L'accusé ne peut être impliqué 302 00:38:43,960 --> 00:38:46,360 dans aucun acte de violence physique ou verbale, 303 00:38:46,360 --> 00:38:51,360 et ne peut s'approcher des victimes. 304 00:39:00,520 --> 00:39:05,520 Voilà ton argent. Merci d'avoir payé ma caution. 305 00:39:08,760 --> 00:39:10,080 Je veux en faire deux en un jour. 306 00:39:10,120 --> 00:39:12,240 Je veux en faire deux par jour. 307 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 Je veux faire celles de Trustco et Brandywine. 308 00:39:15,280 --> 00:39:18,240 Et si les poulets viennent après moi, 309 00:39:18,320 --> 00:39:23,320 Je veux m'en échapper et aller à Rotterdam pour faire la First National. 310 00:39:26,600 --> 00:39:31,600 Je vais te dire un truc... Quand tu sèmes le vent, 311 00:39:32,040 --> 00:39:35,280 tu récoltes la tempête. 312 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 Et je vais pas te laisser nous faire tomber tous les deux. 313 00:39:38,120 --> 00:39:42,480 Fais pas ta mauviette. - C'est terminé. 314 00:39:42,600 --> 00:39:47,600 Je veux pas le faire. Je le ferai pas. 315 00:39:47,600 --> 00:39:51,680 Tu as fait ton choix. - Va te faire foutre. 316 00:39:51,800 --> 00:39:56,760 Un truc, si tu sors ce soir... 317 00:39:57,360 --> 00:39:59,480 Prends la caisse. C'est plus discret. 318 00:39:59,560 --> 00:40:02,360 C'est la dernière chose que je fais pour toi. 319 00:40:02,440 --> 00:40:04,920 J’arrête. 320 00:40:04,960 --> 00:40:09,480 Tu arrêtes ? - Ouais. 321 00:40:09,520 --> 00:40:14,520 C'est terminé. 322 00:41:23,840 --> 00:41:25,800 Prends ça. 323 00:41:25,840 --> 00:41:30,840 Je suis désolé. J'ai merdé. 324 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Tu ne m'aimes pas. tu ne m'apprécies même pas. 325 00:41:46,840 --> 00:41:48,000 Je suis un connard. 326 00:41:48,080 --> 00:41:52,120 OK. Je suis quand même son père. Je peux lui acheter des trucs. 327 00:41:52,120 --> 00:41:57,200 J'ai ça pour lui. Donne-le-lui et dis-lui que ça vient de moi. 328 00:42:14,600 --> 00:42:19,600 Tu ne le reverras plus. 329 00:42:23,800 --> 00:42:28,760 Donne-lui ça, s'il te plaît. 330 00:43:33,080 --> 00:43:37,040 Tout va bien. 331 00:43:37,080 --> 00:43:42,080 Ouvre ta bouche. 332 00:43:50,160 --> 00:43:55,160 Tu me dois une nouvelle moto. 333 00:43:56,520 --> 00:44:01,520 Où est l'argent de la caution ? Donne-le-moi. 334 00:44:04,480 --> 00:44:09,480 Je suis désolé. 335 00:44:34,200 --> 00:44:39,200 Imbécile ! 336 00:44:41,760 --> 00:44:46,760 Tout le monde à terre ! 337 00:44:47,720 --> 00:44:51,800 Toi, debout ! 338 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Mets l'argent dans ce sac. 339 00:44:54,760 --> 00:44:57,360 Ne me regarde pas. 340 00:44:57,400 --> 00:45:00,440 Toi, debout ! 341 00:45:00,520 --> 00:45:04,200 Lève-toi. 342 00:45:04,240 --> 00:45:07,560 Mets ce putain d'argent dans le sac ! 343 00:45:07,600 --> 00:45:11,720 Tu fous quoi ? Lance-le ! 344 00:45:11,840 --> 00:45:15,800 Désolée. - Lance-le par-dessus. 345 00:45:15,840 --> 00:45:19,880 Désolée. - Où il est, le gars ? 346 00:45:19,920 --> 00:45:22,440 Debout, mec ! 347 00:45:22,600 --> 00:45:27,600 Lance-le par-dessus et te rate pas ! 348 00:45:30,240 --> 00:45:32,760 Quelle bande d'imbéciles. 349 00:45:32,760 --> 00:45:37,720 Par terre, putain. 350 00:45:51,000 --> 00:45:55,960 Merde. Merde 351 00:46:07,160 --> 00:46:11,640 Adam 5, je poursuis le suspect direction Nord sur Brandywine. 352 00:46:11,640 --> 00:46:16,200 Veste noire, casque noir. 353 00:46:16,240 --> 00:46:21,200 Adam-5, le suspect traverse le cimetière. 354 00:46:25,120 --> 00:46:30,080 Je suis dans le cimetière et je poursuis le suspect à moto. 355 00:46:31,160 --> 00:46:36,160 Direction Moyerson. 356 00:46:46,480 --> 00:46:49,440 On dirait qu'il a un pneu plat. 357 00:46:49,480 --> 00:46:54,480 Il va direction State. Interceptez-le à State. 358 00:46:56,280 --> 00:47:01,280 Bloquez l’accès à State Street. 359 00:47:03,800 --> 00:47:05,280 Le suspect est à terre. 360 00:47:05,320 --> 00:47:08,560 Le suspect roule maintenant sur State Street. 361 00:47:08,600 --> 00:47:11,440 Il a franchi la barrière sur Moyerson. 362 00:47:11,480 --> 00:47:15,600 Il roule vers le Sud sur Moyerson direction State Street. 363 00:47:15,640 --> 00:47:19,480 Envoyez des renforts sur Plymouth. 364 00:47:19,520 --> 00:47:23,680 Le suspect a un pneu plat. 365 00:47:23,720 --> 00:47:28,720 104, j'ai un visuel sur le suspect, il roule vers le Sud sur Elmer. 366 00:47:30,480 --> 00:47:35,480 Direction Ouest sur Stanford. 367 00:47:35,920 --> 00:47:40,880 Direction Nord sur Plymouth. 368 00:47:51,440 --> 00:47:56,440 À terre ! Je le poursuis à pied. 369 00:48:08,680 --> 00:48:12,440 Que faites-vous ? - Il n'y a que vous deux ? 370 00:48:12,480 --> 00:48:17,480 Venez ici. Je ne vous ferai rien. Montez. Montez ! 371 00:48:36,000 --> 00:48:40,360 Plymouth 702. j'ai besoin de renforts pour sécuriser le coin Sud de la maison. 372 00:48:40,400 --> 00:48:45,440 Couchez-vous là-bas. 373 00:49:16,480 --> 00:49:21,440 Allez-vous-en. 374 00:49:41,920 --> 00:49:45,160 À terre ! Allongez-vous par terre. 375 00:49:45,200 --> 00:49:50,200 Il y a encore quelqu'un à l'intérieur ? - Oui, il est en haut. 376 00:49:58,000 --> 00:50:03,000 Police ! - Ro ? Ro, ne raccroche pas. 377 00:50:08,120 --> 00:50:11,880 J'ai des ennuis. 378 00:50:11,920 --> 00:50:16,880 Je suis chez une dame. 379 00:50:25,520 --> 00:50:29,480 Tu veux bien faire quelque chose pour moi, s'il te plaît ? 380 00:50:29,520 --> 00:50:32,600 Juste une chose et je ne te demande plus jamais rien. 381 00:50:32,720 --> 00:50:37,720 Police ! 382 00:50:42,400 --> 00:50:46,240 Ne lui dis rien sur moi, OK ? 383 00:50:46,280 --> 00:50:50,000 Police ! Baissez votre arme. 384 00:50:50,080 --> 00:50:55,040 Ro, s'il te plaît, ne lui dis rien sur moi. 385 00:50:58,440 --> 00:51:02,600 Couchez-vous sur le ventre, votre visage vers la porte. 386 00:51:02,680 --> 00:51:07,640 Police ! 387 00:51:26,760 --> 00:51:29,160 104, je suis au Plymouth 702. 388 00:51:29,200 --> 00:51:30,560 Le suspect est blessé. 389 00:51:30,600 --> 00:51:35,600 Je suis blessé. Envoyez une ambulance. 390 00:51:40,160 --> 00:51:44,960 Les mains en l'air ! 391 00:51:45,000 --> 00:51:48,320 Les mains en l'air, maintenant ! - Ça va, Clyde ? 392 00:51:48,400 --> 00:51:51,040 Ne bougez pas ! Il nous faut des renforts ici. 393 00:51:51,120 --> 00:51:56,120 Ne bougez pas ! Il nous faut des renforts ici. 394 00:52:06,400 --> 00:52:11,360 Chéri ? 395 00:52:27,280 --> 00:52:32,280 Que fait mon père ici ? - Nous sommes tous là. 396 00:52:32,760 --> 00:52:37,720 Tu te rappelles ce qui s'est passé ? Quelque chose ? 397 00:52:38,240 --> 00:52:42,160 Ne fais pas ça, chéri. - Ça va, ça va. 398 00:52:42,200 --> 00:52:44,000 Ne fais pas ça. 399 00:52:44,040 --> 00:52:47,000 Chéri. 400 00:52:47,080 --> 00:52:52,040 Avery, tu es gravement blessé. Reste calme. 401 00:52:53,920 --> 00:52:57,480 Essaie de te détendre. On est tous là. 402 00:52:57,520 --> 00:53:01,560 Tu comprends ? 403 00:53:01,640 --> 00:53:06,600 Je suis désolé. 404 00:53:08,520 --> 00:53:13,520 Nous sommes là. 405 00:53:14,200 --> 00:53:19,160 Tu dois rester ici quelques jours. 406 00:53:23,320 --> 00:53:25,160 Bonjour, M Cross. 407 00:53:25,240 --> 00:53:28,000 Vous vous sentez prêt pour recevoir de la visite ? 408 00:53:28,040 --> 00:53:31,720 Quelques personnes ici voudraient vous voir. 409 00:53:31,760 --> 00:53:35,440 Avery. Comment va notre héros ? - Bien. 410 00:53:35,480 --> 00:53:40,240 Ils prennent bien soin de toi ? Saucisses et piments de chez Sebatello. 411 00:53:40,280 --> 00:53:44,160 Bill Killcullen, enchanté. - Je sais qui vous êtes, bien sûr. 412 00:53:44,240 --> 00:53:47,320 Je connais ton père depuis longtemps. - J'en suis désolé. 413 00:53:47,400 --> 00:53:50,520 Non, non, non. C'est un gars formidable. Je n'en espérais pas moins de son fils. 414 00:53:50,560 --> 00:53:52,040 Mais ça, c'était bien plus encore. 415 00:53:52,120 --> 00:53:54,880 Non, j’ai fait ce que tout le monde aurait fait. 416 00:53:54,920 --> 00:53:57,000 Oui, et plus encore. 417 00:53:57,040 --> 00:53:58,280 Toute l'unité est avec toi. 418 00:53:58,320 --> 00:54:00,880 Ils sont tous dehors, avec des pancartes et tout. 419 00:54:00,920 --> 00:54:02,160 Qu'est-il arrivé au gars ? - Il est mort. 420 00:54:02,200 --> 00:54:05,120 Qu'est-il arrivé au gars ? - Il est mort. 421 00:54:05,160 --> 00:54:09,160 Ça arrive. - Il avait une famille ? 422 00:54:09,200 --> 00:54:11,960 Ça, tu n'as pas à t'en faire pour le moment. 423 00:54:12,000 --> 00:54:13,960 On a des gens qui vont parler de ça avec toi. 424 00:54:14,000 --> 00:54:15,840 Des gens qui vont parler à sa famille. 425 00:54:15,880 --> 00:54:20,720 Un méchant en moins. Et tu es un héros. 426 00:54:20,800 --> 00:54:22,880 Bill voudrait te poser quelques questions. 427 00:54:23,000 --> 00:54:25,160 Juste tes premières impressions. 428 00:54:25,240 --> 00:54:28,000 Une formalité. - Très simple. 429 00:54:28,080 --> 00:54:32,320 Ensuite, je vous laisse faire connaissance. 430 00:54:32,400 --> 00:54:37,280 Que s'est-il passé juste avant que tu ne rentres ? 431 00:54:37,320 --> 00:54:40,720 J'ai dit : "Police, baissez votre arme". 432 00:54:40,760 --> 00:54:44,600 "Face contre tête et mains écartées". 433 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Et... rien. 434 00:54:47,480 --> 00:54:49,720 As-tu montré ton badge ? 435 00:54:49,800 --> 00:54:54,440 Non. Tout ce qu'on a à faire, c'est de se faire identifier, n'est-ce pas ? 436 00:54:54,480 --> 00:54:57,320 Oui. Mais parfois, il n'est pas facile de juger 437 00:54:57,400 --> 00:55:01,520 si la personne a bien entendu. 438 00:55:01,560 --> 00:55:05,160 Tu vois ce que je veux dire ? Bref, tu criais de toute façon, juste ? 439 00:55:05,240 --> 00:55:10,240 Comme à l'entraînement. 440 00:55:10,640 --> 00:55:13,880 OK. Et ensuite ? 441 00:55:13,920 --> 00:55:18,160 Là, j'ai su qu'il fallait que je rentre, alors j'ai défoncé la porte. 442 00:55:18,200 --> 00:55:20,160 La porte était-elle verrouillée ? - Oui. 443 00:55:20,240 --> 00:55:23,440 Et tu savais ça, car... ? - Que voulez-vous dire ? 444 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 Que la porte était verrouillée. 445 00:55:24,760 --> 00:55:28,000 Comment je savais que la porte était verrouillée ? 446 00:55:28,080 --> 00:55:30,080 C'est une question piège ? 447 00:55:30,120 --> 00:55:32,560 Non, je me demande simplement pourquoi tu n'as pas tourné la poignée. 448 00:55:32,600 --> 00:55:34,960 C'est comme ça que j'ai su que la porte était verrouillée. 449 00:55:35,040 --> 00:55:40,040 M'as-tu dit ça ? - Non. 450 00:55:40,360 --> 00:55:44,160 OK, donc tu l'as défoncée ? - Oui, pourquoi êtes-vous ici ? 451 00:55:44,200 --> 00:55:49,160 Pourquoi vous et pas quelqu'un d'autre ? C'est calme au bureau ? 452 00:55:51,960 --> 00:55:56,560 Non. 453 00:55:56,680 --> 00:56:00,600 Que s'est-il passé ensuite ? - Que voulez-vous que je vous dise ? 454 00:56:00,600 --> 00:56:02,960 Juste ce qui s'est passé. 455 00:56:03,040 --> 00:56:05,520 Je ne veux pas que tu te rappelles mal des événements 456 00:56:05,560 --> 00:56:08,000 et que demain tu adaptes tes souvenirs d'aujourd'hui. 457 00:56:08,080 --> 00:56:12,440 Je veux juste que tu me racontes ce que tu as vu et ce dont tu te souviens. 458 00:56:12,480 --> 00:56:15,720 J'ai tiré sur le criminel. Il est tombé par la fenêtre. 459 00:56:15,800 --> 00:56:20,680 Je sais ça. Quand a-t-il sorti son arme ? 460 00:56:20,760 --> 00:56:25,720 Tu as tiré en premier ou c'était lui ? 461 00:56:26,240 --> 00:56:31,240 Ne te fous pas de moi. Sois honnête et dis-moi ce qui s'est passé. 462 00:56:32,320 --> 00:56:36,000 C'est allé assez vite. 463 00:56:36,000 --> 00:56:39,360 Qui a tiré en premier ? 464 00:56:39,400 --> 00:56:42,680 Il lève la main, tu tires ? 465 00:56:42,760 --> 00:56:45,560 Il lève la main, il tire puis tu tires ? 466 00:56:45,600 --> 00:56:50,560 Juste. - Comme ça ? 467 00:56:52,280 --> 00:56:56,680 Donc il a tiré en premier. - Oui. 468 00:56:56,760 --> 00:56:59,880 C'est un grand jour pour l'agent Avery Cross. 469 00:56:59,960 --> 00:57:01,720 Il est suffisamment remis de ses blessures 470 00:57:01,800 --> 00:57:04,160 pour pouvoir rentrer chez lui, heureux d’être en vie. 471 00:57:04,240 --> 00:57:07,880 Ses collègues l'applaudissent... 472 00:57:07,920 --> 00:57:12,880 et son père, le juge Al Cross, est très heureux que son fils soit vivant. 473 00:57:13,280 --> 00:57:18,000 C'est la vie de policier. La vie que mon fils a choisie. 474 00:57:18,080 --> 00:57:21,840 Cross, 29 ans, n'avait qu'un an de service... 475 00:57:21,920 --> 00:57:24,840 quand il a arrêté le cambrioleur à moto. 476 00:57:24,880 --> 00:57:27,520 Il a poursuivi Glanton dans les rues de Schenectady 477 00:57:27,560 --> 00:57:29,080 après un braquage de banque. 478 00:57:29,120 --> 00:57:30,600 Glanton s'est réfugié dans une maison 479 00:57:30,680 --> 00:57:33,160 et s'est retrouvé ensuite en face à face avec l'agent Cross. 480 00:57:33,240 --> 00:57:35,840 Glanton a tiré et touché Cross au genou. 481 00:57:35,920 --> 00:57:39,560 Cross a riposté, tué Glanton et sauvé les otages. 482 00:57:39,600 --> 00:57:43,680 Glanton était un pilote de moto... 483 00:57:43,760 --> 00:57:46,320 et avait un passé violent. 484 00:57:46,400 --> 00:57:50,000 Il avait un gros casier. C'était un criminel professionnel. 485 00:57:50,040 --> 00:57:52,200 Il s'est installé ici il y a un mois 486 00:57:52,240 --> 00:57:56,080 et a directement commencé à braquer des banques. 487 00:57:56,120 --> 00:58:01,120 Il laisse derrière lui un enfant en bas âge. 488 00:58:04,240 --> 00:58:06,840 Ça faisait peur ? 489 00:58:06,880 --> 00:58:11,840 C'est arrivé si vite, je n'avais pas le temps d'avoir peur. 490 00:58:12,880 --> 00:58:16,600 Moi j'ai eu peur. 491 00:58:16,680 --> 00:58:21,680 Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça. Personne ne comprend. 492 00:58:22,360 --> 00:58:27,320 Faire quoi ? 493 00:58:27,680 --> 00:58:32,680 J'ai parlé avec ton père et... 494 00:58:32,760 --> 00:58:36,400 on est tous les deux d'accord... - Évidemment qu'il l'est. 495 00:58:36,480 --> 00:58:40,120 Désolé, je pensais seulement que... - Je suis flic, Jen. 496 00:58:40,160 --> 00:58:44,000 Peut-être qu’après ça, tu en aurais assez, c'est tout. 497 00:58:44,080 --> 00:58:46,800 Je pensais que, peut-être, tu en aurais assez. 498 00:58:46,840 --> 00:58:49,880 C'est tout, OK. 499 00:58:49,960 --> 00:58:52,840 Tu peux pas t'attendre à ce que je pense autrement. 500 00:58:52,880 --> 00:58:57,560 Vous ne comprenez vraiment pas. 501 00:58:57,600 --> 00:59:00,840 Désolée, on est juste inquiets. - Arrête de dire ça. 502 00:59:00,880 --> 00:59:05,880 Arrête de dire ça, putain. 503 00:59:14,440 --> 00:59:18,800 Vous êtes-vous remémoré les événements dans votre tête ? 504 00:59:18,840 --> 00:59:21,120 Pas vraiment. 505 00:59:21,160 --> 00:59:25,440 J'essaie juste d'oublier. 506 00:59:25,520 --> 00:59:30,520 Ça fonctionne ? - Oui. 507 00:59:30,920 --> 00:59:35,880 Vous pensez être prêt à retourner travailler ? 508 00:59:36,720 --> 00:59:41,680 Vous voudriez vous comme partenaire ? - Absolument. 509 00:59:42,960 --> 00:59:47,960 À quoi pensez-vous depuis les événements ? - Pas grand-chose. 510 00:59:49,320 --> 00:59:54,280 Tout a été si dingue, avec la réhabilitation et... 511 00:59:57,960 --> 01:00:01,120 le travail, et à la maison. 512 01:00:01,200 --> 01:00:05,240 À la maison ? Que se passe-t-il à la maison ? 513 01:00:05,320 --> 01:00:09,080 J'y suis, maintenant. Ce qui fait une grosse différence. 514 01:00:09,120 --> 01:00:11,440 Qui est à la maison avec vous ? 515 01:00:11,480 --> 01:00:16,440 Ma belle-mère, ma femme et mon fils. 516 01:00:18,280 --> 01:00:21,960 Ça a été difficile pour ma femme, c'est un choc. 517 01:00:22,000 --> 01:00:26,640 Et ça n'aide pas qu'il y ait le bébé. 518 01:00:26,720 --> 01:00:30,240 Mais ça va. 519 01:00:30,320 --> 01:00:34,880 Que voulez-vous dire par ça n'aide pas qu'il y ait le bébé ? 520 01:00:34,960 --> 01:00:39,400 Je veux dire qu'avec tout ce qui se passe... 521 01:00:39,440 --> 01:00:43,960 J'essaie juste de tout remettre en ordre... 522 01:00:44,000 --> 01:00:48,960 Avant de pouvoir m'occuper d'autre chose. C'est difficile... 523 01:00:50,320 --> 01:00:55,280 J'ai été tellement occupé, c'est difficile de... 524 01:01:04,240 --> 01:01:09,240 J'ai du mal à... 525 01:01:12,800 --> 01:01:16,240 regarder mon fils. 526 01:01:16,280 --> 01:01:21,240 C'est quelque chose de nouveau, depuis les événements. 527 01:01:22,440 --> 01:01:25,960 J'ai lu dans le rapport de police que le criminel 528 01:01:26,000 --> 01:01:29,440 avait aussi un fils d'un an. 529 01:01:29,520 --> 01:01:34,520 Il s’appelle Jason. Avez-vous pensé à ça ? 530 01:01:39,480 --> 01:01:42,840 Vous voulez dire... 531 01:01:42,960 --> 01:01:46,240 le fait qu'il ait un enfant ? 532 01:01:46,320 --> 01:01:51,080 Oui. Pensez-vous que vous avez du mal à regarder votre fils 533 01:01:51,120 --> 01:01:56,120 car vous pensez à cet autre petit garçon qui grandira sans son père ? 534 01:02:31,400 --> 01:02:36,400 Tu attends quelqu'un ? - Non, et toi ? 535 01:02:38,440 --> 01:02:41,600 Comment va notre pote ? - Entrez, les gars. 536 01:02:41,680 --> 01:02:44,600 On passait juste voir comment t’aillais. 537 01:02:44,680 --> 01:02:47,560 Comment ça va, Jen ? - Bien, et toi ? 538 01:02:47,560 --> 01:02:49,920 Ça va, mieux que ce type. 539 01:02:49,960 --> 01:02:53,800 Entrez. Comment vas-tu ? 540 01:02:53,880 --> 01:02:58,120 Tu as déjà rencontré ma femme, Jennifer ? - Non. Bonjour, ravi de vous rencontrer. 541 01:02:58,200 --> 01:02:59,400 Tu connais Doc ? 542 01:02:59,480 --> 01:03:01,840 On ne s'est jamais rencontrés. Avery Cross, enchanté. 543 01:03:01,960 --> 01:03:05,080 Voici ma femme, Jennifer. - Bonjour, enchanté. 544 01:03:05,120 --> 01:03:09,120 Vous avez faim ? - Non, on va vous laisser. 545 01:03:09,200 --> 01:03:12,360 Venez manger un bout. - Non, nous ne sommes pas venus pour manger. 546 01:03:12,400 --> 01:03:17,400 On a plein à manger, venez. 547 01:03:19,560 --> 01:03:24,560 Je suis content d’être venu. - Moi aussi. 548 01:03:25,000 --> 01:03:29,960 Et comment se sent le héros à la maison ? - Tu veux retourner travailler, pas vrai ? 549 01:03:30,480 --> 01:03:34,840 Non, c'est bon de l'avoir à la maison. Dieu merci, il va bien. 550 01:03:34,920 --> 01:03:38,200 Oui, levons nos verres pour ça d’ailleurs. 551 01:03:38,240 --> 01:03:42,120 À notre héros. 552 01:03:42,200 --> 01:03:44,280 Content que tu ailles bien. 553 01:03:44,360 --> 01:03:48,000 J'ai été en service pendant 22 ans et j'ai dû tirer 3 ou 4 fois. 554 01:03:48,080 --> 01:03:51,800 Toi, t'es là depuis 6 mois et t'en as déjà envoyé un à la morgue. 555 01:03:51,840 --> 01:03:54,280 Un blanc en plus ! 556 01:03:54,360 --> 01:03:57,120 C'est un bonus. 557 01:03:57,200 --> 01:03:59,960 Valait mieux lui que moi, hein ? - C'est vrai. 558 01:03:59,960 --> 01:04:03,800 Vous avez des plans pour ce soir ? 559 01:04:03,840 --> 01:04:08,800 Non, juste ça. C'est ça, le plan, dîner avec vous. 560 01:04:10,880 --> 01:04:15,840 Ça te dérangerait qu'on t'emprunte le héros pour un petit travail après ça ? 561 01:04:18,680 --> 01:04:23,640 Ce soir ? - Il sera de retour avant le couvre-feu. 562 01:04:24,280 --> 01:04:25,000 Je ne sais pas. 563 01:04:25,080 --> 01:04:27,960 Ce serait peut-être mieux qu'il se repose ce soir. 564 01:04:28,040 --> 01:04:31,120 Demain soir peut-être ? - Il faudrait que ce soit ce soir. 565 01:04:31,200 --> 01:04:34,680 C'est un problème ? - Et ta jambe ? 566 01:04:34,760 --> 01:04:37,720 On ne va pas courir. On le portera. 567 01:04:37,760 --> 01:04:39,360 Vous allez faire quoi ? 568 01:04:39,400 --> 01:04:41,680 On voudrait juste le présenter à quelques personnes 569 01:04:41,760 --> 01:04:43,520 qui l'admirent pour ce qu'il a fait. 570 01:04:43,600 --> 01:04:46,680 Ils voudraient le féliciter en personne. 571 01:04:46,760 --> 01:04:51,040 Ça me semble bien. - On part dans 20 minutes ? 572 01:04:51,080 --> 01:04:55,080 Pas qu'on veuille manger en vitesse, mais on est en service. 573 01:04:55,120 --> 01:04:58,400 Vas-y, c'est une très bonne idée. Tout le monde doit vouloir te rencontrer. 574 01:04:58,480 --> 01:05:02,480 Voilà. - Tu es un héros. 575 01:05:02,520 --> 01:05:05,960 On dirait un peu un sarcasme. - Moi ? 576 01:05:06,000 --> 01:05:09,200 C'est un héros. 577 01:05:09,240 --> 01:05:12,120 Ça t'ennuie pas, alors ? - Pas du tout. 578 01:05:12,160 --> 01:05:14,240 Parfait. 579 01:05:14,240 --> 01:05:19,200 Tu es libéré. Lâchez les chiens. 580 01:05:26,120 --> 01:05:31,080 Avery, elle crache des boules de poils pendant la nuit ? 581 01:05:34,320 --> 01:05:36,800 Pete ? 582 01:05:36,880 --> 01:05:41,840 Tu ouvres le coffre ? - T'es sûr que ça la dérange pas ? 583 01:05:44,480 --> 01:05:47,520 Scott, tu sais que je ne suis pas en service, hein ? 584 01:05:47,600 --> 01:05:51,560 Oui, on sait. On a un petit cadeau pour toi. 585 01:05:51,640 --> 01:05:56,640 Allons-y ! 586 01:06:00,560 --> 01:06:05,520 Romina Gutierrez ? - C'est elle. 587 01:06:08,080 --> 01:06:11,480 Bonjour, je suis l'agent Deluca. Romina Gutierrez ? 588 01:06:11,520 --> 01:06:13,920 Nous sommes ici pour fouiller la maison. 589 01:06:14,000 --> 01:06:16,680 Pourquoi ? - Des pièces à conviction. 590 01:06:16,760 --> 01:06:17,280 Pour quoi ? 591 01:06:17,360 --> 01:06:20,640 L'argent que Luke Glanton pourrait vous avoir donné. 592 01:06:20,720 --> 01:06:24,360 Nous n'avons rien de... 593 01:06:24,400 --> 01:06:27,080 Vous ne pouvez pas entrer comme ça. - Si, je peux. 594 01:06:27,080 --> 01:06:30,760 Non, vous ne pouvez pas. C'est ma maison. 595 01:06:30,800 --> 01:06:33,800 Écoute, faisons comme si j'avais un mandat 596 01:06:33,840 --> 01:06:37,960 et comme si ta mère avait des papiers en règle, OK ? 597 01:06:38,040 --> 01:06:41,040 Ce ne sera pas long. 598 01:06:41,080 --> 01:06:43,920 Kofi. - On commence en haut. 599 01:06:43,960 --> 01:06:47,920 Non, mon bébé est en haut. 600 01:06:48,000 --> 01:06:51,520 Mon bébé dort en haut, donc vous ne commencez pas par là. 601 01:06:51,560 --> 01:06:56,080 Ne montez pas. - Calmez-vous, Romina. 602 01:06:56,120 --> 01:06:58,200 Vous pouvez monter si vous voulez... 603 01:06:58,240 --> 01:07:01,400 Mais s'il trouve quelque chose et que vous êtes là-haut, vous serez arrêtée. 604 01:07:01,480 --> 01:07:05,560 On a déjà fait ça très souvent, OK ? Ce sera calme. 605 01:07:05,600 --> 01:07:10,600 Fais pas de bruit, Scotty. 606 01:07:11,320 --> 01:07:15,760 Vous avez du café ? Ce serait génial. 607 01:07:15,800 --> 01:07:20,800 Je peux aller dans votre séjour ? - Oui, bien sûr. 608 01:07:26,360 --> 01:07:31,360 Mes condoléances. 609 01:07:34,600 --> 01:07:39,560 Viens, Romina. 610 01:07:55,480 --> 01:08:00,160 On fait quoi ici ? C'est n'importe quoi. 611 01:08:00,200 --> 01:08:04,080 Attends dehors. - Non, on doit y aller. 612 01:08:04,160 --> 01:08:08,640 Pourquoi on est là ? - Lache moi, mec. 613 01:08:08,720 --> 01:08:13,680 On fait quoi ici, putain ? - Tais-toi. 614 01:08:16,240 --> 01:08:18,480 Depuis combien de temps connaissiez-vous Luke ? 615 01:08:18,480 --> 01:08:19,440 Quelques années. 616 01:08:19,480 --> 01:08:24,480 Vous saviez qu'il dévalisait des banques ? Vous ne le saviez pas du tout ? 617 01:08:24,560 --> 01:08:27,080 Laissez-moi poser la question encore une fois, 618 01:08:27,160 --> 01:08:28,080 c'est notre job. 619 01:08:28,120 --> 01:08:33,040 Vous ne savez rien de cet argent ? - Non, je le jure. 620 01:08:34,160 --> 01:08:38,120 Il n'est pas ici ? Pas dehors ? 621 01:08:38,160 --> 01:08:43,200 Si je devais cacher quelque chose, je le cacherais au plus près de mon cœur. 622 01:08:49,720 --> 01:08:54,720 Scott. 623 01:08:56,680 --> 01:09:01,600 Prends le bébé. - On ne devrait pas faire ça. 624 01:09:01,640 --> 01:09:06,600 Je ne veux pas le réveiller. 625 01:09:44,280 --> 01:09:47,440 C'est bon pour moi. 626 01:09:47,480 --> 01:09:52,440 Dépose-le, on y va. 627 01:10:21,480 --> 01:10:25,600 Et ? - Il n'y avait rien. 628 01:10:25,640 --> 01:10:30,560 Bien, on va vous laisser tranquilles alors. 629 01:10:31,160 --> 01:10:34,440 Combien il y a, Scotty ? Aide-le un peu. 630 01:10:34,480 --> 01:10:37,080 Scotty, arrête. - Je dois le compter. 631 01:10:37,160 --> 01:10:42,160 À ce rythme, c'est pas avant demain matin. - Tu veux le faire toi-même ? 632 01:10:42,840 --> 01:10:45,720 $14.000. 633 01:10:45,720 --> 01:10:50,480 On ne le partage pas équitablement, car la part du lion revient à notre héros. 634 01:10:50,560 --> 01:10:55,520 Considère ça comme une prime de risque non officielle. 635 01:10:55,640 --> 01:10:59,240 De nous pour toi. 636 01:10:59,360 --> 01:11:03,480 Profites-en. Tu ne recevras pas ça du département. 637 01:11:03,520 --> 01:11:08,480 Ne dépense pas tout au même endroit. - Tu l'as bien mérité, n'oublie pas ça. 638 01:11:09,680 --> 01:11:14,640 Pas mal pour une soirée de travail, hein ? 639 01:11:36,880 --> 01:11:39,480 Nous sommes rassemblés ici pour célébrer un agent, 640 01:11:39,560 --> 01:11:41,280 qui nous apporte fierté à tous. 641 01:11:41,400 --> 01:11:45,400 Nous dormons mieux en sachant qu'il est sur la voie de la guérison. 642 01:11:45,440 --> 01:11:50,480 Mesdames et messieurs. l'agent Avery Cross. 643 01:11:54,240 --> 01:11:57,840 Merci pour votre soutien. 644 01:11:57,880 --> 01:12:02,880 Quand j'étais en fac de droit, nous ne parlions que de justice. 645 01:12:03,200 --> 01:12:07,360 Nous débattions sur la justice. 646 01:12:07,440 --> 01:12:11,960 Rien de plus. Des débats. 647 01:12:12,040 --> 01:12:15,000 J'ai rejoint la police après avoir compris 648 01:12:15,080 --> 01:12:19,440 que certains problèmes ne pouvaient être résolus en parlant. 649 01:12:19,560 --> 01:12:21,360 Personne ne voudrait être dans la situation 650 01:12:21,400 --> 01:12:23,560 dans laquelle j'étais il y a quelques semaines. 651 01:12:23,680 --> 01:12:27,440 J'aurais voulu que ça se passe différemment. 652 01:12:27,480 --> 01:12:31,360 Je ne vais pas vous mentir. Parfois, je me dis que j'aurais préféré... 653 01:12:31,440 --> 01:12:36,240 ne pas avoir pris l'appel ce jour-là. 654 01:12:36,240 --> 01:12:38,720 Mais c'est ça, le travail. 655 01:12:38,840 --> 01:12:43,760 Et je n'en envisage pas un autre. Merci. 656 01:13:01,680 --> 01:13:05,360 Comment tu te sens ? 657 01:13:05,400 --> 01:13:08,720 Je ne suis pas sûr que ça aide. 658 01:13:08,760 --> 01:13:13,680 Et les feux des projecteurs ? - Je suis prêt à être avocat. 659 01:13:13,680 --> 01:13:17,160 Ça t'irait bien. 660 01:13:17,200 --> 01:13:21,240 La police fait toujours un spectacle de ce genre d'événements... 661 01:13:21,360 --> 01:13:23,720 car ça attire l'attention sur eux. 662 01:13:23,720 --> 01:13:25,680 Je ne pense pas vraiment à ça, 663 01:13:25,720 --> 01:13:27,440 j'essaie de me remettre en forme pour le boulot. 664 01:13:27,560 --> 01:13:30,960 Tu n'aurais pas pu prévoir ça. 665 01:13:31,040 --> 01:13:34,680 Ça ne va pas t'aider pour ton travail en tant qu'agent en tout cas. 666 01:13:34,720 --> 01:13:38,440 Tu peux me croire. - Je n'ai pas besoin de sermon, papa. 667 01:13:38,520 --> 01:13:43,080 Tu m'as eu. Tu disais que nager ferait du bien à mon genou. 668 01:13:43,160 --> 01:13:46,640 Désolé. - Je ne suis pas si calculateur que toi. 669 01:13:46,680 --> 01:13:51,480 Ma vie n'est pas une campagne. Elle est beaucoup plus simple. 670 01:13:51,520 --> 01:13:55,280 Pour quelqu'un qui n'est pas en campagne, tu as donné un sacré discours ! 671 01:13:55,400 --> 01:14:00,280 Tu aurais eu mon vote. 672 01:14:00,400 --> 01:14:03,360 Et ton genou est en or. 673 01:14:03,400 --> 01:14:08,280 Tu sais, les handicapés font de belles carrières politiques. 674 01:14:09,680 --> 01:14:14,600 Regarde Roosevelt. 675 01:14:29,720 --> 01:14:33,040 Déroulez le tapis rouge. Amenez les fleurs. 676 01:14:33,080 --> 01:14:38,040 Ici, les fleurs. Le voilà. 677 01:14:45,360 --> 01:14:47,920 Je dois aller voir le chef. - Pourquoi ? 678 01:14:48,000 --> 01:14:53,000 Je ne sais pas ? C'est mauvais signe ? 679 01:14:54,520 --> 01:14:59,520 Salue-le de notre part. 680 01:14:59,960 --> 01:15:04,920 Reste bien à genoux. Ne salis pas tes cheveux, joli garçon. 681 01:15:11,120 --> 01:15:16,120 Killcullen m'a appelé. Ferme la porte. 682 01:15:19,720 --> 01:15:23,120 L’enquête sur les coups de feu sur Luke Glanton 683 01:15:23,160 --> 01:15:25,120 s'est révélée en règle. 684 01:15:25,160 --> 01:15:26,000 Félicitations. 685 01:15:26,040 --> 01:15:29,720 Tu peux laisser ça derrière toi et.retourner au boulot. 686 01:15:29,840 --> 01:15:34,760 Peux-tu patrouiller bientôt ? Et si oui, seras-tu efficace ? 687 01:15:36,200 --> 01:15:38,640 Je ne pense pas. 688 01:15:38,720 --> 01:15:42,360 Ce n'est pas grave. Il y a beaucoup d'autres fonctions. 689 01:15:42,400 --> 01:15:47,120 Des fonctions beaucoup plus importantes que ce qui se passe dans la rue. 690 01:15:47,160 --> 01:15:49,280 Je suis bien content que vous disiez ça, chef, 691 01:15:49,400 --> 01:15:52,040 car j'ai beaucoup pensé à ça... 692 01:15:52,080 --> 01:15:54,280 Je pense que je pourrais être plus utile 693 01:15:54,400 --> 01:15:57,760 en tant que lieutenant en charge des affaires spéciales. 694 01:15:57,880 --> 01:16:01,440 Il y a pas mal de restructurations dans le département... 695 01:16:01,480 --> 01:16:06,440 Je peux pas faire ça. - Bien sûr, vous pourriez... 696 01:16:07,760 --> 01:16:11,280 Cross, tu as mis trop d'argent dans tes études.pour agir aussi bêtement. 697 01:16:11,360 --> 01:16:14,240 C'est justement à cause de cette éducation que... 698 01:16:14,280 --> 01:16:19,280 je pense pouvoir mieux structurer le département. 699 01:16:20,160 --> 01:16:22,920 J'apprécie tes ambitions vraiment. 700 01:16:23,000 --> 01:16:27,400 Et je pense que tu seras un très bon agent. Tu l'es déjà, tu es un héros ! 701 01:16:27,440 --> 01:16:31,120 Mais à ce stade-ci, tu dois revenir à la réalité. 702 01:16:31,160 --> 01:16:33,720 . 703 01:16:33,720 --> 01:16:34,120 Et dans la réalité, tu as deux choix. 704 01:16:34,240 --> 01:16:37,720 Tu peux prendre ta retraite pour invalidité. - Je ne veux pas faire ça. 705 01:16:37,760 --> 01:16:39,600 Parfait, je ne veux pas non plus. 706 01:16:39,640 --> 01:16:44,640 Ou tu peux être réaffecté a ton rang actuel. 707 01:16:44,840 --> 01:16:49,760 C'est tout. Tu dois gravir les échelons. 708 01:16:53,720 --> 01:16:57,400 J'ai appris que tu étais ici. 709 01:16:57,440 --> 01:17:00,880 Tu fais quoi ? 710 01:17:00,920 --> 01:17:05,880 Tu fais quoi en civil ? - Tu n'es pas au courant ? J'ai été promu. 711 01:17:05,920 --> 01:17:09,560 Te fous pas de moi. - Oui, je suis partenaire avec Deluca. 712 01:17:09,680 --> 01:17:11,640 Bien. Tu as quoi pour moi ? 713 01:17:11,680 --> 01:17:16,720 Des gens avaient ça dans leur voiture. Une matière liquide. 714 01:17:17,360 --> 01:17:21,880 Quand va-t-on manger un bout ensemble ? Parler un peu ? 715 01:17:21,960 --> 01:17:26,920 Quand tu veux. - OK, envoie-moi un message. 716 01:17:27,600 --> 01:17:32,040 Ce que je vais te demander est très délicat. Je te le demande à toi, car tu es mon ami. 717 01:17:32,080 --> 01:17:36,160 Je ne sais pas ce que je peux faire, mais OK, que veux-tu ? 718 01:17:36,200 --> 01:17:40,440 Deluca et moi travaillons sur cette affaire. 719 01:17:40,520 --> 01:17:45,440 Je voudrais que tu gardes ça pour toi. C'est privé. 720 01:17:45,960 --> 01:17:50,000 Je ne veux pas que ça se sache, OK ? 721 01:17:50,120 --> 01:17:55,120 On travaille avec une pute. Et on doit lui fournir de la cocaïne. 722 01:17:55,240 --> 01:17:59,040 On a besoin d'un accès temporaire aux pièces à conviction. 723 01:17:59,120 --> 01:18:00,280 On a besoin d'un accès temporaire aux pièces à conviction. 724 01:18:00,440 --> 01:18:04,640 Il faudrait que tu nous donnes ça. On doit juste lui donner, c’est tout. 725 01:18:04,680 --> 01:18:09,640 Je t'ai bien aidé avec les $7.000, maintenant, j'ai besoin que tu m'aides. 726 01:18:11,000 --> 01:18:16,040 Je suis sérieux. C'est comme ça que ça marche. 727 01:20:05,680 --> 01:20:10,120 Ne vous inquiétez pas tout va bien. 728 01:20:10,200 --> 01:20:12,720 Je ne veux pas vous effrayer. 729 01:20:12,720 --> 01:20:16,360 Je veux juste vous donner quelque chose. 730 01:20:16,400 --> 01:20:19,520 C'est l'argent qu'on a trouvé chez vous. 731 01:20:19,600 --> 01:20:23,880 Je voudrais que vous le preniez. - Je ne sais pas ce que c'est. 732 01:20:24,000 --> 01:20:27,120 Vous ne me reverrez plus. Prenez juste l'argent. 733 01:20:27,160 --> 01:20:30,480 Je ne suis pas venu en tant que policier. Je suis juste un civil. 734 01:20:30,560 --> 01:20:33,000 Écoutez-moi. - Allez-vous-en. 735 01:20:33,040 --> 01:20:36,600 Vous avez foutu la vie de mon fils en l'air. 736 01:20:36,600 --> 01:20:41,560 Et donc la mienne aussi. Dégagez de là ! 737 01:20:53,520 --> 01:20:56,840 J'aurais dû vous l'apporter plus tôt, je m'en excuse. 738 01:20:56,880 --> 01:21:00,280 C'est ce qui a été trouvé lors de la fouille de la maison. 739 01:21:00,400 --> 01:21:05,400 Attends, Cross... - C'est juste une partie. 740 01:21:05,720 --> 01:21:09,160 Attends, Cross. 741 01:21:09,240 --> 01:21:11,000 Ne dis rien de plus. 742 01:21:11,000 --> 01:21:16,000 Que voulez-vous dire ? - Non. non, plus un mot. 743 01:21:21,440 --> 01:21:23,760 Que veux-tu que j'en fasse ? 744 01:21:23,880 --> 01:21:27,240 Vous plaisantez ? - C'est merdique ! 745 01:21:27,280 --> 01:21:32,160 C'est pas mon problème, OK ? C'est ton problème. 746 01:21:32,200 --> 01:21:34,720 C'est le problème de tout le département, 747 01:21:34,760 --> 01:21:37,960 et je vous le dis, car c'est ce que je dois faire ! 748 01:21:38,040 --> 01:21:41,040 Ah oui, c'est ça ? C'est ça, ton boulot ? 749 01:21:41,120 --> 01:21:46,120 Balancer tes collègues ? C'est incroyable. Dégage de mon bureau ! 750 01:23:41,240 --> 01:23:46,240 Où vas-tu ? 751 01:23:47,520 --> 01:23:52,400 Chez moi. 752 01:23:52,480 --> 01:23:57,480 Ce dont vous avez parlé avec Scotty... 753 01:24:05,080 --> 01:24:09,400 Il faut qu'on en parle aussi. 754 01:24:09,440 --> 01:24:14,400 Suis-moi. 755 01:26:32,120 --> 01:26:37,120 Salut, papa. 756 01:26:44,440 --> 01:26:48,960 Il y a une solution. 757 01:26:49,000 --> 01:26:53,360 Mais tu ne vas pas l'aimer. 758 01:26:53,480 --> 01:26:58,440 Tu veux l'entendre ? 759 01:27:01,480 --> 01:27:04,520 Oui, je veux l'entendre. 760 01:27:04,560 --> 01:27:05,720 Pour commencer... 761 01:27:05,720 --> 01:27:10,040 Quelqu'un au département te fait encore confiance ? 762 01:27:10,080 --> 01:27:15,120 Scott. - Alors, on commence avec Scott. 763 01:27:23,120 --> 01:27:28,080 Il joue entre les bases. - Il est bon, il a bien grandi. 764 01:27:29,760 --> 01:27:34,680 Tu as vraiment fait peur à Deluca. Il voulait tout laisser tomber. 765 01:27:34,720 --> 01:27:36,400 Arrêtez vos tests, OK ? 766 01:27:36,480 --> 01:27:41,440 Soit vous me demandez mon aide, soit vous me foutez la paix. 767 01:27:42,480 --> 01:27:45,840 Il faut que tu sortes le dossier McKillen. 768 01:27:45,920 --> 01:27:48,800 Il y a un kilo, une grosse brique avec "McKillen" écrit dessus. 769 01:27:48,880 --> 01:27:51,320 Il faut que tu en prennes une partie et que tu le mettes dans un sac. 770 01:27:51,400 --> 01:27:53,400 Je viendrai la chercher demain matin. 771 01:27:53,520 --> 01:27:55,880 Si on te pose des questions, tu n'auras qu'à répondre : 772 01:27:55,960 --> 01:27:58,280 "Désolé, je suis débutant, j'ai fait une erreur." 773 01:27:58,280 --> 01:28:00,680 T'es un avocat, clean, avec une médaille du mérite. 774 01:28:00,760 --> 01:28:03,840 Personne ne te posera de questions. 775 01:28:03,880 --> 01:28:08,920 Fais ça pour moi. J'ai des problèmes avec ces gars. 776 01:28:09,400 --> 01:28:12,680 Pas de problème. 777 01:28:12,720 --> 01:28:17,440 Je savais que je pouvais compter sur toi. 778 01:28:17,520 --> 01:28:22,520 Salue Mike de ma part. Je dois y aller. 779 01:28:24,520 --> 01:28:27,480 Il faut que tu sortes le dossier McKillen. 780 01:28:27,600 --> 01:28:30,760 Il y a un kilo, une grosse brique avec "McKillen" écrit dessus. 781 01:28:30,840 --> 01:28:33,680 Il faut que tu en prennes une partie et que tu le mettes dans un sac. 782 01:28:33,680 --> 01:28:36,000 Je viendrai la chercher demain matin. 783 01:28:36,080 --> 01:28:38,640 Si on te pose des questions, tu n'auras qu'à répondre : 784 01:28:38,680 --> 01:28:42,560 "Désolé, je suis un débutant, j'ai fait une erreur." 785 01:28:42,600 --> 01:28:44,720 T'es un avocat, clean, avec une médaille du mérite. 786 01:28:45,040 --> 01:28:47,680 Personne ne te posera de questions. 787 01:28:48,000 --> 01:28:52,720 Fais ça pour moi. J'ai des problèmes avec ces gars. 788 01:28:53,360 --> 01:28:56,640 Pas de problème. 789 01:28:58,480 --> 01:29:00,920 Tu as montré ça aux affaires internes ? 790 01:29:01,000 --> 01:29:06,000 Bien sûr que non. Je voulais que vous soyez le premier. 791 01:29:08,360 --> 01:29:13,120 Tu sais ce que ça veut dire ? Tu es prêt à le faire ? 792 01:29:13,160 --> 01:29:18,120 Vraiment ? Ils te feront pas de cadeaux. 793 01:29:19,560 --> 01:29:24,240 Je veux la garantie que vous serez avec moi jusqu'au bout. 794 01:29:24,280 --> 01:29:29,280 Vraiment ? - Et je veux une immunité complète. 795 01:29:30,560 --> 01:29:34,120 Tu ne peux pas juste débarquer ici et me dire quoi faire, tu comprends ? 796 01:29:34,200 --> 01:29:38,200 Et ensuite, je voudrais être nommé procureur adjoint. 797 01:29:38,240 --> 01:29:40,960 Je suis un avocat expérimenté. 798 01:29:41,000 --> 01:29:43,160 Il n'y a pas de poste disponible pour l'instant. 799 01:29:43,240 --> 01:29:44,240 Faites-en un. 800 01:29:44,280 --> 01:29:46,720 et te nommer procureur adjoint. 801 01:29:46,840 --> 01:29:47,840 Je ne peux pas claquer des doigts et te nommer procureur adjoint. 802 01:29:47,840 --> 01:29:49,600 Vous pouvez refuser. 803 01:29:49,640 --> 01:29:53,400 Je sors d'ici et je raconte tout à la presse. 804 01:29:53,520 --> 01:29:56,960 Y compris cette conversation. - Tu n'iras nulle part. Écoute... 805 01:29:57,000 --> 01:30:01,960 Repose ça sur la table, je vais le faire. 806 01:30:02,200 --> 01:30:05,880 Les trois choses ? 807 01:30:05,920 --> 01:30:08,880 Mais je ne promets pas que tu fasses long feu. 808 01:30:08,960 --> 01:30:12,800 On ne se serrera pas la main, mec. 809 01:30:12,920 --> 01:30:17,960 Je te nomme procureur adjoint, mais je ne te serrerai jamais la main. 810 01:30:18,440 --> 01:30:22,160 Tu es trop malin. 811 01:30:22,240 --> 01:30:26,280 Reste là. On doit avoir une belle image. 812 01:30:26,280 --> 01:30:31,240 Inspecteur, comment réagissez-vous à ces accusations ? 813 01:30:33,000 --> 01:30:37,960 Drogues, corruption, gangs, ce n'est pas une enquête de police... 814 01:30:38,120 --> 01:30:41,960 mais une enquête sur la police. 815 01:30:42,000 --> 01:30:45,120 Plus tôt dans la journée, Killcullen a annoncé... 816 01:30:45,240 --> 01:30:49,120 que son département, en tandem avec le FBI, a lancé des accusations sur des agents... 817 01:30:49,200 --> 01:30:52,400 Ce qui va conduire à l'arrestation de ces agents. 818 01:30:52,440 --> 01:30:55,840 Killcullen reconnaît que ces agents se sont comportés 819 01:30:55,960 --> 01:30:58,760 comme les gangs qu'ils sont censés arrêter. 820 01:30:58,800 --> 01:31:02,680 Ils sont coupables d'avoir volé des drogues, de l'argent et des armes 821 01:31:02,680 --> 01:31:04,960 depuis la salle des pièces à convictions. 822 01:31:05,040 --> 01:31:09,000 Cet argent volé a servi à payer des criminels... 823 01:31:09,080 --> 01:31:11,680 pour les aider à piéger les gangs concurrents 824 01:31:11,760 --> 01:31:14,560 et à conduire à leurs arrestations. 825 01:31:14,640 --> 01:31:18,840 Le procureur a annoncé aujourd'hui que le témoin était la star Avery Cross... 826 01:31:18,920 --> 01:31:21,960 qui a été blessé en mission il y a moins d'un an... 827 01:31:22,000 --> 01:31:26,400 alors qu'il essayait de sauver deux otages du voleur à moto. 828 01:31:26,480 --> 01:31:30,120 C'était Jessica Layton, News Channel 13. - Ça va aller. 829 01:31:30,160 --> 01:31:35,120 C'est le plus gros scandale de corruption de la région. 830 01:31:42,600 --> 01:31:47,640 15 ANS PLUS TARD 831 01:32:23,480 --> 01:32:28,000 Quand j'étais petit, je regardais mon père avec sa robe de juge... 832 01:32:28,080 --> 01:32:32,960 et je pensais qu'il était un superhéros. 833 01:32:33,040 --> 01:32:35,800 Et ce n'était pas tout à fait faux. 834 01:32:35,840 --> 01:32:40,800 Il avait cette qualité que les juges ont. Cette énorme compassion. 835 01:32:41,200 --> 01:32:44,640 Mais il était aussi très dur. 836 01:32:44,680 --> 01:32:47,400 Il n'avait pas peur de se faire des ennemis. 837 01:32:47,440 --> 01:32:50,360 C'est sans doute pour ça qu'il avait tant d'amis. 838 01:32:50,400 --> 01:32:53,280 J'ai eu la chance de pouvoir lui dire avant qu'il ne soit dans le coma... 839 01:32:53,320 --> 01:32:58,320 que je lui dédiais ma campagne pour devenir procureur général. 840 01:32:59,480 --> 01:33:04,480 Il a secoué la tête, je ne comprenais pas pourquoi. 841 01:33:04,920 --> 01:33:09,240 Alors je me suis penché vers lui, et il m'a dit : 842 01:33:09,280 --> 01:33:14,240 "Je prendrai la victoire, pas la campagne." 843 01:33:15,040 --> 01:33:20,040 C'était mon père. 844 01:33:23,000 --> 01:33:27,960 Tu viens ? 845 01:33:35,120 --> 01:33:40,080 Avery, je peux te parler un instant ? - Bien sûr. 846 01:33:40,840 --> 01:33:45,800 Ferme la porte. 847 01:33:46,120 --> 01:33:47,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 848 01:33:47,840 --> 01:33:52,240 Nous devons parler d'AJ. Il veut aller vivre chez toi. 849 01:33:52,320 --> 01:33:57,320 Il n’arrête pas de m'en parler. - Vraiment ? 850 01:33:59,560 --> 01:34:04,520 . Je pense que ce serait une bonne idée à un moment donné. 851 01:34:04,760 --> 01:34:09,720 Je pense qu'il a besoin de toi. . Je pense que, sans toi, il va dérailler. 852 01:34:11,280 --> 01:34:13,760 Ce n'est juste pas le moment idéal, avec la campagne, tout ça. 853 01:34:13,800 --> 01:34:15,640 Ce n'est juste pas le moment idéal, avec la campagne, tout ça. 854 01:34:15,680 --> 01:34:19,600 Je ferais quoi avec lui ? Je ne sais pas ce qu'il aime. 855 01:34:19,640 --> 01:34:23,040 Je ne pense pas que ce soit bénéfique pour qui que ce soit. 856 01:34:23,080 --> 01:34:28,080 Tu le sais bien. - Tu peux lui dire alors. 857 01:34:28,520 --> 01:34:30,960 Jennifer... - Je suis censée lui dire quoi ? 858 01:34:31,040 --> 01:34:34,960 Pourquoi maintenant ? 859 01:34:35,040 --> 01:34:37,800 Tu peux lui dire maintenant. 860 01:34:37,880 --> 01:34:40,560 Demain matin, on va à Buffalo. 861 01:34:40,640 --> 01:34:43,680 Mercredi, à New York et le soir, il y a le dîner chez Al Smith. 862 01:34:43,720 --> 01:34:45,760 On aura le temps pour tout faire ? - Absolument. 863 01:34:45,840 --> 01:34:47,360 Le dernier événement sera prés du Queens, 864 01:34:47,440 --> 01:34:49,320 d’où nous partirons directement vers Waldorf. 865 01:34:49,360 --> 01:34:51,920 On peut avoir Yusef comme chauffeur ? 866 01:34:52,000 --> 01:34:56,600 Que se passe-t-il au Queens ? - Il y a un événement sur l'environnement. 867 01:34:56,640 --> 01:35:01,240 On va parler de protection de l'environnement et tout ça. 868 01:35:01,280 --> 01:35:02,960 Jeudi, lunch au Rochester, 869 01:35:03,040 --> 01:35:07,240 où on commandera quelque chose qui s’appelle Garbage Plate. 870 01:35:07,280 --> 01:35:12,080 Prépare-toi. - T'as vu ça ? 871 01:35:12,160 --> 01:35:17,120 Et dimanche matin, les églises noires. - Parfait. 872 01:35:22,640 --> 01:35:26,880 Avery Cross ? - Oui. AJ. 873 01:35:26,920 --> 01:35:30,680 Tu viens de quelle école ? 874 01:35:30,760 --> 01:35:34,360 Troy High School. - Ce n'est pas très loin. 875 01:35:34,440 --> 01:35:38,760 Qu'est-ce qui t’amène à Schenectady ? - Mon père voulait que je vienne. 876 01:35:38,840 --> 01:35:42,240 Il voulait que je fasse ma dernière année ici. 877 01:35:42,280 --> 01:35:44,640 C'est ce que tu voulais aussi ? 878 01:35:44,760 --> 01:35:49,680 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 879 01:35:49,760 --> 01:35:54,720 Tu connais quelqu'un ici ? Tu ne connais personne ? 880 01:36:20,000 --> 01:36:24,960 Regarde derrière toi. 881 01:36:32,520 --> 01:36:36,360 Tu n'aimes pas les filles ? 882 01:36:36,400 --> 01:36:41,360 T'y es peut-être habitué, mais d’où je viens, il n'y en a pas beaucoup. 883 01:36:41,600 --> 01:36:46,360 Tu viens d’où ? - Troy. 884 01:36:46,400 --> 01:36:48,800 T'en as déjà entendu parler ? - Oui. 885 01:36:48,880 --> 01:36:52,040 C'est où ? - C'est juste à côté, mec. 886 01:36:52,080 --> 01:36:53,360 Juste à côté ? 887 01:36:53,440 --> 01:36:55,960 J'aurais pensé que tu étais de Long Island. 888 01:36:56,040 --> 01:37:00,480 Pourquoi ? 889 01:37:00,520 --> 01:37:04,960 C'est de là que viennent les gens qui parlent comme toi. 890 01:37:05,040 --> 01:37:10,040 Je m'emmerde à mort ici. 891 01:37:11,440 --> 01:37:15,680 Bienvenue à Schenectady. - Tu fais quoi pour te marrer ? Rien ? 892 01:37:15,760 --> 01:37:18,200 C'est ça ? C'est tout ce qu'on peut faire ? 893 01:37:18,280 --> 01:37:21,800 Non, on a quelques trucs. - Quoi ça ? 894 01:37:21,880 --> 01:37:26,880 Ne me dis pas un centre commercial. Si tu dis ça, je te jure... 895 01:37:29,920 --> 01:37:34,960 Toi, tu fais quoi ? - Je me défonce. 896 01:37:35,240 --> 01:37:39,480 Et on fait quoi ici ? - J'étais sûr que tu fumais. 897 01:37:39,560 --> 01:37:41,120 Je t'ai repéré de là-bas. 898 01:37:41,200 --> 01:37:44,520 T'es un fumeur solitaire, comme je les appelle. 899 01:37:44,600 --> 01:37:49,640 Tu veux juste te défoncer tranquillement, dessiner à la maison, et tout... 900 01:37:51,240 --> 01:37:56,200 Tu vas faire quoi aujourd'hui ? Aller en cours de math ? 901 01:37:56,440 --> 01:38:01,400 Tu veux qu'on aille se défoncer ? 902 01:38:02,360 --> 01:38:07,360 Allons-y. 903 01:38:12,160 --> 01:38:15,320 Tu sais à quoi ça me fait penser ? "Les Goonies". 904 01:38:15,360 --> 01:38:19,240 Tu connais ce film ? Où ils sont tous dans une grotte ? 905 01:38:19,280 --> 01:38:24,240 Dis-le, si tu veux une clope. - J'en veux bien une. 906 01:38:24,400 --> 01:38:29,360 J'aime fumer quand je suis défoncé. - Tu aimes fumer quand tu fumes ? 907 01:38:32,680 --> 01:38:36,320 Tu fumes des menthols ? C'est comme une bouffée d'air frais. 908 01:38:36,440 --> 01:38:39,200 Comme une bouffée d'air frais, mais tu t'en fous... 909 01:38:39,320 --> 01:38:43,680 tu balances de la fumée partout... 910 01:38:43,760 --> 01:38:47,040 Écoute ce que je te dis... 911 01:38:47,120 --> 01:38:49,880 Écoute ma poésie, je te fais voyager... 912 01:38:49,920 --> 01:38:52,800 Rien qu'à écouter mes mots, tu es déjà parti. 913 01:38:52,880 --> 01:38:57,920 T'as écrit ça quand ? - Je vais pas te mentir, je l'ai écrit. 914 01:38:58,720 --> 01:39:01,080 C'est super calme ici. 915 01:39:01,080 --> 01:39:04,920 Quand j'étais petit, il y avait toujours plein d'enfants ici. 916 01:39:04,960 --> 01:39:09,920 Tu venais ici quand t'étais petit ? - Oui, mes parents m'emmenaient parfois. 917 01:39:10,960 --> 01:39:15,280 Tes parents sont toujours ensemble ? 918 01:39:15,320 --> 01:39:20,360 C'est cool. - Oui, c'est bien. 919 01:39:20,840 --> 01:39:25,800 C'est pas mon vrai père, par contre. - Où est ton vrai père ? 920 01:39:28,320 --> 01:39:33,320 Il est mort dans un accident de voiture ou quelque chose... 921 01:39:36,400 --> 01:39:39,680 C'est de la bonne putain. 922 01:39:39,760 --> 01:39:44,760 Mais tu sais où je peux trouver de l'ecstasy ? 923 01:39:50,920 --> 01:39:53,800 Pour ce soir ? Maintenant qu'on plane à la fumette, 924 01:39:53,880 --> 01:39:58,880 il faut qu'on se prenne un truc pour nous stimuler. 925 01:40:02,520 --> 01:40:07,480 Reviens seul, OK ? - Oui, ça marche. 926 01:40:15,000 --> 01:40:20,000 Viens 927 01:40:20,080 --> 01:40:22,080 Laisse-moi la voir. - Quoi ? 928 01:40:22,160 --> 01:40:26,640 Laisse-moi la voir. - T'es dingue ? 929 01:40:26,720 --> 01:40:31,680 Laisse-moi voir ma putain de drogue. 930 01:40:34,800 --> 01:40:38,920 Quoi ? Je t'ai filé $500. - Oui, il y a 20 pilules. 931 01:40:39,000 --> 01:40:44,000 Il y a de l'inflation à Schenech ou quoi ? 932 01:40:45,480 --> 01:40:47,640 Oh, putain merde. 933 01:40:47,720 --> 01:40:51,760 C'est la merde... - Relax, mec. 934 01:40:51,760 --> 01:40:54,760 Police ! 935 01:40:54,880 --> 01:40:59,040 À terre ! Maintenant ! 936 01:40:59,080 --> 01:41:04,040 Tiens-toi les mains. 937 01:41:07,320 --> 01:41:10,520 Il a acheté de l'ecstasy à un gamin de Schenech. 938 01:41:10,600 --> 01:41:14,920 Qui les a arrêtés ? - Une patrouille, McCracken et Potter. 939 01:41:14,960 --> 01:41:19,920 Tu connais ces gars ? - Ils n'ébruiteront rien si je leur demande. 940 01:41:20,200 --> 01:41:25,240 Quelqu'un d'autre l'a vu rentrer ? - Non, je m'en suis assuré. 941 01:41:30,160 --> 01:41:34,040 Il connaît ce garçon ? - Oui, ce sont des amis. 942 01:41:34,120 --> 01:41:38,040 Juste eux deux ? 943 01:41:38,120 --> 01:41:40,000 Comment s’appelle l'autre garçon ? 944 01:41:40,040 --> 01:41:42,480 Jason Kancam. Arrêté il y a deux ans pour vol à l'étalage. 945 01:41:42,560 --> 01:41:43,600 Jason Kancam. Arrêté il y a deux ans pour vol à l'étalage. 946 01:41:43,720 --> 01:41:47,760 C'est quoi son nom ? - Jason Kancam. 947 01:41:47,800 --> 01:41:52,760 Un jeune paumé. 948 01:41:56,240 --> 01:42:01,200 Gordon, on peut éteindre le micro dans la salle 3 ? 949 01:42:09,640 --> 01:42:10,720 Papa, j'ai merdé. 950 01:42:10,760 --> 01:42:14,920 Je sais que tu n'as pas le temps pour ce genre de choses. 951 01:42:15,000 --> 01:42:17,200 Pas lui, OK ? 952 01:42:17,240 --> 01:42:22,200 Quoi ? - Tu le laisses tranquille, OK ? 953 01:42:23,800 --> 01:42:26,760 Pourquoi ? 954 01:42:26,840 --> 01:42:31,480 Retire-moi ce sourire de ton visage. Tu m'entends ? 955 01:42:31,520 --> 01:42:34,480 Je veux que tu foutes la paix à ce gamin, OK ? 956 01:42:34,560 --> 01:42:36,320 Regarde-moi. 957 01:42:36,440 --> 01:42:41,400 Tu veux venir vivre chez moi, hein ? 958 01:42:41,640 --> 01:42:46,600 Tu crois que c'est facile pour moi ? 959 01:42:46,840 --> 01:42:51,640 J'essaie de faire en sorte que ça marche. Pour toi. 960 01:42:51,720 --> 01:42:53,080 Tu peux avoir ce que tu veux. 961 01:42:53,160 --> 01:42:55,760 Mais je veux que tu laisses ce gamin tranquille. 962 01:42:55,880 --> 01:42:59,600 Tu lui fous la paix. T'as compris ? 963 01:42:59,640 --> 01:43:02,880 Dis oui. 964 01:43:02,920 --> 01:43:07,920 Regarde-moi et dis oui. - Oui. 965 01:43:25,080 --> 01:43:28,200 Comment tu t’appelles ? - Jason Kancam. 966 01:43:28,240 --> 01:43:31,280 Quel âge as-tu ? - 17. 967 01:43:31,320 --> 01:43:35,320 Tes parents sont dans la salle ? - Oui. 968 01:43:35,400 --> 01:43:40,360 Pouvez-vous venir, s'il vous plaît ? 969 01:43:43,240 --> 01:43:45,560 Êtes-vous les parents de Jason ? 970 01:43:45,640 --> 01:43:48,920 Jason, tu es accusé de possession de drogues de troisième degré. 971 01:43:48,960 --> 01:43:51,280 Maître, vous vous abstenez d'écouter l'accusation formelle ? 972 01:43:51,320 --> 01:43:55,000 Oui. Le statut de mon client a été discuté avec le procureur. 973 01:43:55,040 --> 01:43:57,640 Votre Honneur, je peux peut-être résoudre cette affaire aujourd'hui même... 974 01:43:57,640 --> 01:44:00,600 Alors je vous demande une seconde session. 975 01:44:00,640 --> 01:44:02,000 C'est un crime de classe C, 976 01:44:02,040 --> 01:44:05,000 Donc Jason pourrait faire entre 5 et 15 ans de prison. 977 01:44:05,080 --> 01:44:07,960 Mais le procureur a l'air d'être prêt à réduire 978 01:44:08,000 --> 01:44:10,440 cette peine à une simple infraction. 979 01:44:10,480 --> 01:44:13,920 Dans ce cas-ci, la sentence serait... 980 01:44:13,960 --> 01:44:16,560 un jour d'emprisonnement, qu'il a déjà fait, et une amende. 981 01:44:16,600 --> 01:44:17,360 Et c'est tout. 982 01:44:17,440 --> 01:44:18,640 Il peut rentrer avec nous ? 983 01:44:18,720 --> 01:44:23,760 Oui. C'est son jour de chance, quelqu'un veille sur lui. 984 01:44:51,440 --> 01:44:56,440 Je suis désolé que tu te sois fait embarquer l'autre soir. 985 01:44:57,640 --> 01:45:02,600 Désolé. - Ouais, c'était une soirée assez merdique. 986 01:45:03,080 --> 01:45:08,040 Mais ne t’inquiète pas. J'y suis resté que cinq minutes. 987 01:45:09,960 --> 01:45:14,960 Tu crois que j’allais rester planté là toute la nuit ? 988 01:45:16,600 --> 01:45:21,280 Comment ça s'est passé à la maison ? 989 01:45:21,320 --> 01:45:24,600 Je suis monté. 990 01:45:24,680 --> 01:45:29,440 J'ai essayé de dormir mais j'étais encore en train de triper. 991 01:45:29,480 --> 01:45:34,040 Et toi, il s'est passé quoi quand tu es rentré ? 992 01:45:34,120 --> 01:45:38,720 Tout va bien, mec. - Ta mère s'est inquiétée et tout ? 993 01:45:38,760 --> 01:45:42,800 Ma mère est... 994 01:45:42,880 --> 01:45:47,320 Tout va bien, mec. - Vraiment ? 995 01:45:47,360 --> 01:45:51,720 J'ai vu ce mec aujourd'hui. 996 01:45:51,760 --> 01:45:56,720 Quel gars ? - Ton père. 997 01:45:56,920 --> 01:46:01,880 C'est ton putain de père ? Quand s'est-il installé avec vous ? 998 01:46:06,480 --> 01:46:09,440 De quoi tu parles, AJ ? 999 01:46:09,520 --> 01:46:14,480 Je voulais juste savoir... - C'est quoi ton putain de problème ? 1000 01:46:17,400 --> 01:46:19,440 C'est quoi ton putain de problème ? 1001 01:46:19,520 --> 01:46:22,640 Calme-toi, mec. - C'est quoi ton problème, AJ ? 1002 01:46:22,720 --> 01:46:27,720 Je déconne, c'est tout. Sois pas si sérieux. 1003 01:46:31,720 --> 01:46:34,000 T'as un sacré caractère. 1004 01:46:34,080 --> 01:46:39,040 Tu dois apprendre à te maîtriser. Ça va t'attirer des ennuis. 1005 01:46:41,560 --> 01:46:43,320 C'était comment à l'école, Vanessa ? 1006 01:46:43,360 --> 01:46:46,960 Ça allait. Juste quelques difficultés en math. 1007 01:46:47,000 --> 01:46:52,040 C'est quoi l'histoire avec mon père ? 1008 01:46:54,240 --> 01:46:59,200 Quoi ? 1009 01:46:59,800 --> 01:47:04,760 Tu le détestais tant que ça ? 1010 01:47:05,160 --> 01:47:08,400 Il s'appelait comment ? - Je ne veux pas de ça. 1011 01:47:08,520 --> 01:47:13,480 Comment il s'appelait ? - Je ne veux pas. 1012 01:47:18,600 --> 01:47:23,160 Pourquoi maman ne me dit jamais rien sur mon père ? 1013 01:47:23,200 --> 01:47:25,600 Je suis ton père. 1014 01:47:25,640 --> 01:47:30,600 Écoute ton cœur. Tu sais que c'est vrai. 1015 01:47:34,320 --> 01:47:39,320 C'est sa décision d'en parler ou pas. 1016 01:47:39,520 --> 01:47:44,520 Grand-mère m'en parlait de temps en temps. - Et elle disait quoi ? 1017 01:47:44,760 --> 01:47:48,040 Elle disait juste... 1018 01:47:48,120 --> 01:47:53,120 qu'il était une sorte de criminel. 1019 01:47:53,880 --> 01:47:58,880 Tu en penses quoi ? - Je ne sais pas. 1020 01:47:59,320 --> 01:48:04,320 Ce n'est pas ton père. Pas vraiment. C'était juste un mec avec un bébé. 1021 01:48:06,800 --> 01:48:11,440 Je suis ton père. 1022 01:48:11,520 --> 01:48:15,480 J'ai été là depuis ta naissance. Je t'aimerai toujours. 1023 01:48:15,520 --> 01:48:20,520 Tu veux bien au moins me dire son nom ? 1024 01:48:35,120 --> 01:48:40,120 CRIMINEL A MOTO TUE PAR AGENT LOCAL 1025 01:48:52,040 --> 01:48:55,000 TUE PAR-BALLE HIER 1026 01:48:55,080 --> 01:49:00,040 ARMES ARGENT BRAQUAGE 1027 01:49:04,400 --> 01:49:08,280 EMPLOYÉ DE CHEZ 1028 01:49:08,360 --> 01:49:10,720 VAN DER HOOK 1029 01:49:10,800 --> 01:49:15,760 GARAGE 1030 01:50:05,080 --> 01:50:07,840 Je cherche Robin. 1031 01:50:07,880 --> 01:50:12,320 C'est moi. Que puis-je pour toi ? 1032 01:50:12,400 --> 01:50:17,400 J'aimerais vous parler de Luke Glanton. 1033 01:50:17,440 --> 01:50:22,400 Je suis son fils. 1034 01:50:23,600 --> 01:50:28,600 Tu es le fils de Luke Glanton ? 1035 01:50:31,640 --> 01:50:35,760 Viens avec moi prendre une bière. 1036 01:50:35,840 --> 01:50:40,120 Ça doit être dans cette boîte... 1037 01:50:40,160 --> 01:50:45,200 si je me rappelle bien. 1038 01:50:57,600 --> 01:51:00,880 Ce mec est ton père. C'est lui, là. 1039 01:51:00,960 --> 01:51:05,880 Et ça, c'est le poulet qui l'a tué. 1040 01:51:05,960 --> 01:51:09,320 Que lui est-il arrivé ? - Qui ? Le flic ? 1041 01:51:09,400 --> 01:51:14,000 Oublie-le. Ne commence même pas avec ça. 1042 01:51:14,040 --> 01:51:19,000 Je vais te montrer de chouettes trucs. Viens. 1043 01:51:21,160 --> 01:51:26,160 Tu te tiens exactement là où ton père était quand on discutait. 1044 01:51:26,480 --> 01:51:30,040 C'était un chouette gars, ton père. 1045 01:51:30,120 --> 01:51:34,040 Ça fait longtemps que j'avais pas vu ces lunettes. 1046 01:51:34,120 --> 01:51:36,680 Ses belles lunettes de soleil. 1047 01:51:36,800 --> 01:51:38,560 C'était à lui ? 1048 01:51:38,600 --> 01:51:41,560 Oui. Garde-les. Il aurait voulu que tu les aies. 1049 01:51:41,640 --> 01:51:43,560 Il était bon à quelque chose ? 1050 01:51:43,600 --> 01:51:47,440 Oui, c'était le meilleur pilote de moto que j'aie vu de ma vie. 1051 01:51:47,560 --> 01:51:49,600 Le meilleur. 1052 01:51:49,680 --> 01:51:53,240 Jamais vu quelqu'un comme lui. Le meilleur. 1053 01:51:53,280 --> 01:51:57,560 Il n'y avait pas de comparaison. 1054 01:51:57,560 --> 01:52:02,280 Vous étiez de bons potes ? 1055 01:52:02,320 --> 01:52:05,320 Oui, je pense qu'on l'était. 1056 01:52:05,400 --> 01:52:10,400 Vous avez encore sa moto ? 1057 01:52:11,520 --> 01:52:15,840 Non, la moto n'est plus là. 1058 01:52:15,880 --> 01:52:20,880 La police l'a prise. Je crois qu'ils l'ont détruite. 1059 01:52:21,560 --> 01:52:24,280 Ils étaient en colère contre lui. Ça, je sais. 1060 01:52:24,360 --> 01:52:26,960 Vraiment en colère. 1061 01:52:27,000 --> 01:52:32,000 Je peux te montrer d'autres trucs, si tu veux. 1062 01:52:37,400 --> 01:52:39,840 Mets les lunettes. 1063 01:52:39,880 --> 01:52:44,840 Je suis sûr qu'il dirait qu'il les a laissées là pour toi. 1064 01:52:48,240 --> 01:52:51,840 Mets-les. Si tu veux, vas-y. - Sûr ? 1065 01:52:51,960 --> 01:52:54,560 Vas-y, je te dis. 1066 01:52:54,640 --> 01:52:57,280 Ouais ! Ouais ! 1067 01:52:57,320 --> 01:53:02,280 Tu le rappelles d'entre les morts ! 1068 01:53:26,320 --> 01:53:28,160 Il faut que je te parle. 1069 01:53:28,200 --> 01:53:32,000 Écoute, je suis désolé de ce qui s'est passé. 1070 01:53:32,040 --> 01:53:37,000 J'ai été un sale con, je l'admets. Mais tu as perdu mon fric. 1071 01:53:38,120 --> 01:53:41,600 Voilà, c'est dit, on n'en parle plus, OK ? 1072 01:53:41,720 --> 01:53:44,440 Je suis prêt à passer l'éponge. 1073 01:53:44,520 --> 01:53:47,880 Tu passes l'éponge, je passe l'éponge. 1074 01:53:47,920 --> 01:53:51,280 J'ai dit que j'étais désolé, frangin. Je le pense. 1075 01:53:51,360 --> 01:53:56,400 T'en dis quoi ? OK, on fait ça ? 1076 01:53:57,320 --> 01:54:01,120 On est quittes ? 1077 01:54:01,240 --> 01:54:04,320 Écoute, j'organise une putain de fête chez mon père ce soir. 1078 01:54:04,400 --> 01:54:06,720 Il n'est pas là. Viens. 1079 01:54:06,800 --> 01:54:10,160 Je peux pas, mec, désolé. Je peux pas ce soir. 1080 01:54:10,200 --> 01:54:15,160 T'as des trucs de famille à faire ? - Non, j'ai d'autres trucs à faire. 1081 01:54:16,880 --> 01:54:19,280 Tu veux qu'on fasse la paix, non ? 1082 01:54:19,320 --> 01:54:24,280 C'est déjà fait. - Alors, viens ce soir. 1083 01:54:24,520 --> 01:54:28,360 Tu veux que j’aille à ta fête ce soir ? - Je veux que tu viennes. 1084 01:54:28,400 --> 01:54:31,960 OK, je te vois ce soir. - Attends. 1085 01:54:32,040 --> 01:54:35,520 Rends-moi un service, amène de l'oxy, OK ? 1086 01:54:35,560 --> 01:54:38,560 Non, mec. - Comment ça, non ? 1087 01:54:38,640 --> 01:54:41,720 Je verrai bien, OK ? - Non. ça ne se passe pas comme ça. 1088 01:54:41,800 --> 01:54:46,680 Tu viens ce soir ? Oui. Tu amènes de l'oxy ? Oui. T'as compris ? 1089 01:54:46,720 --> 01:54:51,400 OK, ça va. - Ça me semble un putain de bon plan. 1090 01:54:51,480 --> 01:54:55,240 Ça n'a pas à te coûter $500, tu sais. 1091 01:54:55,280 --> 01:55:00,280 Je garde la tête haute, mec. 1092 01:55:33,360 --> 01:55:38,320 Sur la même assurance maladie ? Il y avait autre chose ? 1093 01:55:38,440 --> 01:55:43,400 Je m'en occupe de suite. 1094 01:55:46,040 --> 01:55:51,000 Je reviens. 1095 01:56:08,120 --> 01:56:09,680 Ça a été avec le temps ? 1096 01:56:09,720 --> 01:56:13,280 Nous avions juste un peu d'eau dans la cave. 1097 01:56:13,280 --> 01:56:15,640 Oui, ça va encore. 1098 01:56:15,680 --> 01:56:18,640 Il y avait tellement d'eau après les inondations... 1099 01:56:18,720 --> 01:56:21,720 qu'il y avait des moisissures partout dans la maison. 1100 01:56:21,800 --> 01:56:25,240 Selon moi, il y a tout. 1101 01:56:25,280 --> 01:56:30,240 Je dois juste vérifier un ou deux trucs. 1102 01:56:32,520 --> 01:56:37,520 C'est clair comme ça pour vous ? 1103 01:56:37,800 --> 01:56:42,800 Merci beaucoup. 1104 01:56:43,080 --> 01:56:48,120 Qu'est-ce que tu fous ? 1105 01:56:51,400 --> 01:56:56,360 Reviens ici, petit con ! 1106 01:57:29,560 --> 01:57:34,520 Tu es venu. 1107 01:57:46,640 --> 01:57:49,360 J'ai juste une putain de question. 1108 01:57:49,400 --> 01:57:54,400 Qui veut du putain d'oxy ? 1109 01:58:04,760 --> 01:58:09,760 Qui en veut ? 1110 01:58:14,840 --> 01:58:19,840 Prends. 1111 01:59:52,720 --> 01:59:56,960 C'est qui ? 1112 01:59:56,960 --> 02:00:01,920 C'est le père d'AJ ? - Je crois. 1113 02:00:13,680 --> 02:00:18,640 Ça ne va pas ? 1114 02:00:25,800 --> 02:00:30,800 Tu vas bien ? 1115 02:00:48,040 --> 02:00:50,520 Il y a quelque chose que tu veux me dire ? 1116 02:00:50,560 --> 02:00:54,520 T'as rien à me dire ? Tu crois que je suis complètement con ? 1117 02:00:54,560 --> 02:00:56,200 Dégage. 1118 02:00:56,240 --> 02:00:59,200 Tu me prends pour un con ? - Dégage ! 1119 02:00:59,240 --> 02:01:03,000 Dégage, bordel ! T'es sourd ? - Il fait quoi, ton père ? 1120 02:01:03,080 --> 02:01:06,360 C'est quoi ton putain de problème mec ? 1121 02:01:06,400 --> 02:01:10,080 La porte est là. Allez. Dégage d'ici, putain ! 1122 02:01:10,080 --> 02:01:12,040 Dehors ! - Va te faire foutre, mec ! 1123 02:01:12,080 --> 02:01:17,080 Allez vous faire foutre, toi et ton père ! - Dégage ! 1124 02:01:17,280 --> 02:01:21,920 C'est quoi ton problème ? 1125 02:01:22,000 --> 02:01:26,960 Défonce-le. 1126 02:01:52,080 --> 02:01:57,080 Jason. Tu m'entends, chéri ? 1127 02:01:57,760 --> 02:02:02,760 Vanessa, va chercher ton père. 1128 02:02:03,480 --> 02:02:08,480 Chéri. 1129 02:02:09,760 --> 02:02:14,760 Tu es une menteuse. 1130 02:02:19,880 --> 02:02:23,800 Il est réveillé ? 1131 02:02:23,800 --> 02:02:28,800 Il a dit quelque chose ? 1132 02:02:36,560 --> 02:02:41,520 Assieds-toi ici. Je vais chercher la voiture. 1133 02:03:33,280 --> 02:03:36,640 Que t'est-il arrivé ? - Il faut que tu m'aides. 1134 02:03:36,640 --> 02:03:39,440 Bien sûr, mec. Que puis-je faire ? 1135 02:03:39,480 --> 02:03:44,480 J'ai besoin d'un flingue. - Un flingue ? Rentre. 1136 02:04:40,960 --> 02:04:44,200 C'est quoi ce bordel ? Tu fais quoi, putain ? 1137 02:04:44,240 --> 02:04:47,200 Attends. Qu'est-ce que... 1138 02:04:47,240 --> 02:04:52,240 À terre ! 1139 02:04:56,920 --> 02:05:01,920 Bien. À demain. 1140 02:05:51,160 --> 02:05:54,760 Tu es seul ? - Que se passe-t-il ? 1141 02:05:54,800 --> 02:05:59,800 Ne me regarde pas. Tourne-toi. 1142 02:06:00,360 --> 02:06:05,360 On va aller dans ta voiture et tu vas rouler... 1143 02:06:06,640 --> 02:06:11,600 Ne me parle pas, ou je te mets une balle dans la tête. 1144 02:06:11,680 --> 02:06:16,640 Avance. 1145 02:06:51,200 --> 02:06:56,200 Tourne-toi. 1146 02:06:57,400 --> 02:07:02,360 Tourne-toi. 1147 02:07:22,960 --> 02:07:27,960 Comment es-tu entré dans ma maison ? 1148 02:07:30,160 --> 02:07:35,080 AJ m'a laissé entrer. 1149 02:07:35,160 --> 02:07:40,160 Il va bien ? 1150 02:07:42,960 --> 02:07:47,920 Il va bien ? 1151 02:07:53,520 --> 02:07:58,040 Donne-moi ton portefeuille. Où est ton portefeuille ? 1152 02:07:58,160 --> 02:08:00,880 Dans ma veste. - Donne-moi ta veste. 1153 02:08:00,920 --> 02:08:04,080 Tu veux mon portefeuille ? Prends-le. 1154 02:08:04,120 --> 02:08:09,080 Tu veux ma veste ? Prends la. 1155 02:08:10,880 --> 02:08:13,720 Mets-toi à genoux. 1156 02:08:13,800 --> 02:08:18,800 Qu'as-tu fait de mon fils ? - Mets-toi sur tes putain de genoux ! 1157 02:08:28,920 --> 02:08:32,480 Ferme les yeux. 1158 02:08:32,480 --> 02:08:36,600 Dis-moi juste que mon fils va bien. 1159 02:08:36,680 --> 02:08:41,640 On n'est pas là pour ton putain de fils. 1160 02:09:10,400 --> 02:09:15,360 Je suis désolé, Jason. 1161 02:09:15,480 --> 02:09:20,480 Je suis désolé. 1162 02:10:54,440 --> 02:10:58,200 Ça a duré plus d'un an entre Cross et Kellerman... 1163 02:10:58,240 --> 02:11:01,640 Mais des événements ont failli faire capoter la campagne de Cross... 1164 02:11:01,720 --> 02:11:05,320 D'abord à cause de beuveries à son domicile impliquant des mineurs d’âge. 1165 02:11:05,400 --> 02:11:08,160 Ensuite, un vol avec violence, 1166 02:11:08,240 --> 02:11:11,640 pendant lequel son fils a été victime d'une commotion cérébrale, 1167 02:11:11,720 --> 02:11:13,040 s'étant déroulé chez.lui. 1168 02:11:13,120 --> 02:11:16,640 Cross a toutefois réussi à poursuivre sa campagne. 1169 02:11:16,720 --> 02:11:19,880 Et, comme vous pouvez le voir, le procureur a gagné les élections 1170 02:11:19,920 --> 02:11:24,880 et est maintenant nommé procureur général. 1171 02:11:27,480 --> 02:11:32,480 J'ai eu l'honneur de connaître Avery Cross depuis son enfance. 1172 02:11:39,760 --> 02:11:44,760 Mesdames et messieurs. c'est avec plaisir et un grand honneur que je vous présente 1173 02:11:45,120 --> 02:11:49,160 le nouveau procureur général de l’État de New York, 1174 02:11:49,240 --> 02:11:50,480 Avery Cross. 1175 02:11:50,560 --> 02:11:52,920 AJ, tu dois aller là-bas. 1176 02:11:53,000 --> 02:11:58,000 Il y a un trou là. Va là-bas, vas-y. 1177 02:12:14,360 --> 02:12:19,320 Merci. 1178 02:13:02,360 --> 02:13:07,320 MAMAN AHERN DRIVE 714 1179 02:14:00,720 --> 02:14:03,920 Je vous ai appelé. J'ai dit que je viendrais aujourd'hui. 1180 02:14:04,000 --> 02:14:08,720 Oui, c'est juste. Tu es en avance. 1181 02:14:08,760 --> 02:14:13,760 Oui, il n'y a qu'un bus qui vient par ici. 1182 02:14:14,840 --> 02:14:19,840 Tu n'es pas du coin ? - Non, je voyage vers l'Ouest. 1183 02:14:20,240 --> 02:14:22,880 Alors, tu es prêt ? Tu veux aller la voir ? 1184 02:14:21,120 --> 02:14:26,080 Je vais juste chercher ma veste. 1185 02:14:32,680 --> 02:14:35,080 Elle roule parfaitement bien. 1186 02:14:35,120 --> 02:14:40,080 Il y a beaucoup de kilomètres, mais elle est bien entretenue. 1187 02:14:40,760 --> 02:14:43,800 Combien en voulez-vous ? 1188 02:14:43,880 --> 02:14:48,840 Il m'en faudrait 5. 1189 02:15:03,440 --> 02:15:05,000 Tu as déjà roulé avant ?