1 00:00:48,601 --> 00:00:52,804 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد لوک، نوبتِ تو ـه وقتِ نمایشه 2 00:02:19,066 --> 00:02:22,110 خانوم‌ها و آقایون 3 00:02:22,907 --> 00:02:28,884 از دیدنِ دو تن فلزِ مشبک با چاشنیِ جنون لذت ببرید 4 00:02:29,195 --> 00:02:31,195 ... و ملت، اومدش 5 00:02:31,234 --> 00:02:35,673 "لوکِ خوشتیپِ بی‌همتا و گروهِ "هارترابز 6 00:02:37,479 --> 00:02:43,226 رویاروییشون رو با جاذبه تماشا کنید و با شتاب سوبله‌ی سه برابر گرانش رو ببینید 7 00:02:43,780 --> 00:02:50,000 راندن وارونه‌ی موتورهاشون رو با تنها چند اینچ فاصله از هم ببینید 8 00:02:50,079 --> 00:02:53,195 در سرعت‌هایی که به سختی میتونید تصور کنید 9 00:02:53,804 --> 00:02:58,511 یالا همگی لوکِ خوشتیپ رو تشویق کنید 10 00:03:02,927 --> 00:03:05,470 ملت شروع میکنیم 11 00:03:11,198 --> 00:03:13,158 یالا. تشویقش کنید 12 00:03:22,857 --> 00:03:24,857 یالا. راهشون بندازید 13 00:03:27,817 --> 00:03:31,314 لوکِ خوشتیپ شروع میکنه 14 00:03:32,733 --> 00:03:35,359 دارن موتورهاشون رو گرم میکنن 15 00:03:38,110 --> 00:03:42,178 تشویقشون کنید لوکِ خشوتیپ 16 00:04:12,581 --> 00:04:16,222 "لوکِ خوشتیپ" 17 00:04:50,110 --> 00:04:52,328 خیلی خب، من باید برم 18 00:05:07,709 --> 00:05:09,870 اسممو یادت میاد؟ 19 00:05:11,677 --> 00:05:15,387 رومینا من "رو" صدات میکردم 20 00:05:18,307 --> 00:05:20,556 اینجا چیکار میکنی؟ برنامه‌ای داری؟ 21 00:05:22,026 --> 00:05:26,354 باید برم خونه - میذاری برسونمت؟ - 22 00:06:02,902 --> 00:06:04,845 ممنون 23 00:06:12,480 --> 00:06:14,663 صحبتی چیزی نمیخوای بکنی؟ 24 00:06:16,222 --> 00:06:20,480 فردا بعد از اینکه وسایل رو جمع کردیم باید برم و تا یه سالِ دیگه این طرف‌ها نمیام 25 00:06:21,319 --> 00:06:23,412 یه سالِ دیگه؟ 26 00:06:26,222 --> 00:06:31,144 نمیخوای یه آبجویی چیزی بخوریم؟ 27 00:06:33,648 --> 00:06:38,384 من کسی رو دارم. برای همین نه 28 00:06:41,608 --> 00:06:46,278 فقط میخواستم دوباره ببینمت ممنون 29 00:07:16,902 --> 00:07:19,319 خانوم‌ها و آقایون 30 00:07:20,306 --> 00:07:26,237 معرفی میکنم. لوکِ خوشتیپِ بی‌همتا 31 00:07:26,898 --> 00:07:29,125 "و گروهِ "هارترابز 32 00:07:46,315 --> 00:07:50,636 رومینا اینجاست؟ - نه. صبرکن - 33 00:07:54,648 --> 00:08:00,056 سرِ کاره - خیلی خب. منو یادته؟ - 34 00:08:02,226 --> 00:08:08,128 بله. یادمه - این کیه؟ - 35 00:08:13,781 --> 00:08:15,657 بچه‌ی تو ـه 36 00:08:18,860 --> 00:08:21,108 میخوای بغلش کنی؟ 37 00:08:32,440 --> 00:08:34,465 بفرما 38 00:08:49,280 --> 00:08:51,658 اسمش جیسون ـه 39 00:09:19,064 --> 00:09:20,670 بفرمایید 40 00:09:21,483 --> 00:09:23,816 ممنون - خوبه. خیلی خب- 41 00:09:28,119 --> 00:09:31,995 اینجا چیکار میکنی؟ - چیزی هست بخوای بهم بگی؟ - 42 00:09:34,910 --> 00:09:38,995 چیزی که شاید فکر میکنی قبل ... از رفتنم از اینجا بخوام بدونم 43 00:09:40,200 --> 00:09:42,651 رفتنم برای همیشه 44 00:09:43,143 --> 00:09:46,682 بیا بریم بیرون. بجنب 45 00:09:59,448 --> 00:10:04,533 نمیخواستی بهم بگی؟ - یه عشق‌بازی کوتاه بود، درسته؟ - 46 00:10:09,240 --> 00:10:12,280 یعنی نباید بهم میگفتی؟ 47 00:10:14,035 --> 00:10:16,951 ... بحث نجابت و این حرفاست یا 48 00:10:20,200 --> 00:10:24,035 حتماً یه قانونی بوده دیگه باید به یکی میگفتی 49 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 من یه سال بود ازت خبر نداشتم 50 00:10:27,830 --> 00:10:31,075 همینجوری گذاشتی رفتی بهم زنگ هم نزدی 51 00:10:36,267 --> 00:10:40,392 من تا چهار ساعت دیگه باید برم نمیدونم باید چیکار کنم 52 00:10:42,364 --> 00:10:47,408 هر کاری رو که لازمه انجام بده - تو چیکار میکنی؟ - 53 00:10:49,910 --> 00:10:53,951 منم کاری رو باید انجام میدم میرم آموزشگاه 54 00:10:56,533 --> 00:11:00,910 از جیسون مراقبت میکنم اینجا کار میکنم 55 00:11:02,408 --> 00:11:05,240 این کاریه که میکنم زندگیِ من اینه 56 00:11:06,119 --> 00:11:10,533 سرت شلوغه؟ - آره. واقعاً سرم شلوغه - 57 00:11:18,657 --> 00:11:20,702 نمیخوام معطلت کنم 58 00:11:21,657 --> 00:11:24,280 باشه - خیلی خب - 59 00:11:44,951 --> 00:11:47,826 حقوقِ ایندفعه کی موعدش میرسه جک؟ جمعه؟ 60 00:11:47,995 --> 00:11:50,851 چرا؟ - چون پولش رو لازم دارم - 61 00:11:50,919 --> 00:11:55,040 فقط پولِ نصفِ هفته رو بده. باشه؟ - من جلو جلو پول نمیدم - 62 00:11:55,408 --> 00:11:58,200 جلو جلو پول نیمخوام جک 63 00:11:59,240 --> 00:12:00,995 دارم استعفا میدم 64 00:12:01,159 --> 00:12:03,408 نمیتونی استعفا بدی - همین الان دادم - 65 00:12:21,447 --> 00:12:23,447 سلام - سلام - 66 00:12:25,573 --> 00:12:28,075 مثلِ شاهزاده‌ها شدی 67 00:12:29,910 --> 00:12:32,200 چرا هنوز اینجایی؟ 68 00:12:33,457 --> 00:12:37,010 همین دور و بر بودم - الان واقعاً وقت خوبی نیست - 69 00:12:37,035 --> 00:12:38,074 نیست؟ - نه - 70 00:12:38,075 --> 00:12:43,557 میخواستم ببرمش پارک یا اگه میشه توی ایوون بشینیم و یه سلامی بهش بکنم 71 00:12:43,585 --> 00:12:46,461 داریم میریم کلیسا - دارید میرید کلیسا؟ - 72 00:12:49,448 --> 00:12:52,080 این کوفی ـه - باید بریم - 73 00:12:52,105 --> 00:12:53,709 باشه 74 00:12:53,910 --> 00:12:56,261 باید قبلش تماس بگیری همینجوری نمیتونی بیای 75 00:12:56,289 --> 00:12:58,164 آماده‌ای؟ - آره - 76 00:13:06,657 --> 00:13:10,328 اینجا زندگی میکنی؟ - آره. اینجا خونه‌ی منه - 77 00:13:11,280 --> 00:13:13,617 چند وقت توی شهر میمونی؟ 78 00:13:16,995 --> 00:13:19,016 میخوام فعلاً این دور و بر باشم 79 00:13:23,159 --> 00:13:27,641 چی رو نگاه میکنی؟ - واقعاً امروز میخوای این بازی رو دربیاری؟ - 80 00:13:29,493 --> 00:13:31,240 کدوم بازی؟ 81 00:13:43,159 --> 00:13:47,135 این خواسته‌ی شماست که جیسون در پیشگاه کلیسا غسل تعمید داده بشه؟ 82 00:13:47,200 --> 00:13:50,100 ... که همه‌ی ما هم با شما شهادت میدهیم - بله - 83 00:13:50,364 --> 00:13:54,159 ... با هدیه‌ی خداوند و از طریقِ آب و روح‌القدس 84 00:13:54,324 --> 00:13:57,240 در زندگیِ ابدی دوباره از نو متولد خواهیم شد 85 00:13:57,408 --> 00:14:01,075 ... امید که با رحمتش، الطافش را همچنان مستدام بدارد 86 00:14:01,240 --> 00:14:03,364 بر دختران و پسرانِ خودش 87 00:14:03,533 --> 00:14:08,431 امید که آن‌ها را اعضای باایمانی برای مردمِ پرهیزگارش قرار دهد 88 00:14:12,324 --> 00:14:15,659 ... جیسون، من تو را به نام پدر، پسر 89 00:14:15,699 --> 00:14:19,020 و روح‌القدس غسلِ تعمید میدهم 90 00:14:20,159 --> 00:14:23,882 این فرزندِ شما توسط عیسی مسیح نورانی شده است 91 00:14:23,951 --> 00:14:27,324 همیشه باید به عنوان فرزندی از نور قدم از قدم بردارد 92 00:14:27,484 --> 00:14:31,066 ،خداوند، پدرِ مولایمان عیسی مسیح تو را از گناهانت رها کرده است 93 00:14:31,240 --> 00:14:33,782 اکنون تو را با روغنِ رهایِی‌‌بخش تدهین می‌کنیم 94 00:14:33,951 --> 00:14:37,035 همانطور که مسیح به عنوان کشیش، پیامبر و پادشاه تدهین شد 95 00:14:37,200 --> 00:14:40,200 پس امید به این که تو همیشه به عنوانِ ... جزئی از اعضا و جوارحِ او زندگی کنی 96 00:14:40,264 --> 00:14:42,982 که زندگیِ جاوید را در خود دارند آمین 97 00:14:47,075 --> 00:14:50,493 ... ه نامِ این فرزند و به نامِ روحِ این مراسمِ فرزندی 98 00:14:50,665 --> 00:14:54,710 بیایید با کلماتی که مولایمان در اختیارمان گذاشته، دعا کنیم 99 00:14:54,866 --> 00:14:57,533 ... ای پدر ما که در آسمانی 100 00:14:57,702 --> 00:15:01,159 نام تو مقدس باد ملکوت تو بیاید 101 00:15:01,324 --> 00:15:04,826 اراده تو چنانکه در آسمان است، بر زمین نیز کرده شود 102 00:15:04,994 --> 00:15:09,616 نان کفاف ما را امروز به ما بده ... و گناهان ما را ببخش چنانکه ما نیز 103 00:15:09,782 --> 00:15:13,075 آنان را که بر ما گناه کردند، میبخشیم 104 00:15:13,295 --> 00:15:18,419 و ما را در آزمایش میاور بلکه از شریر رهایی ده 105 00:15:18,533 --> 00:15:21,533 ... خداوندِ متعال، پدر، پسر 106 00:15:21,702 --> 00:15:26,035 و روح‌القدس، به شما برکت دهند آمین 107 00:15:26,200 --> 00:15:31,159 ... حالا که عضو جدیدمان را در قلمروی کلیسا، میپذیریم 108 00:15:31,224 --> 00:15:36,716 بیایید با شادمانی زیاد از او استقبال کنیم 109 00:15:49,441 --> 00:15:54,441 .:MILAD:. زیرنویس و ترجمه از 110 00:15:55,466 --> 00:15:58,966 TvShow.ir ارائه‌ای از تیم ترجمه 111 00:17:12,782 --> 00:17:16,969 خیلی خوب موتورسواری میکنی واقعاً خیلی خوب 112 00:17:28,702 --> 00:17:30,878 خیلی خوب میرونی مرد 113 00:17:30,956 --> 00:17:35,119 میخوای تا شهر ببرمت؟ یه ذره بنرین به نفعت میشه 114 00:17:46,324 --> 00:17:50,159 گذری رد میشی؟ - تازه دارم اینجا مستقر میشم - 115 00:17:50,324 --> 00:17:52,951 کجا زندگی میکنی؟ - تو یه مُتلِ کوفتی - 116 00:17:53,119 --> 00:17:57,200 آره این طرف‌ها خوبش پیدا نمیشه کل شهر گه شده 117 00:17:57,875 --> 00:17:59,751 خب کاری داری؟ 118 00:18:00,533 --> 00:18:02,119 نه 119 00:18:02,280 --> 00:18:05,702 با موتور خودرو آشنایی داری؟ - آره - 120 00:18:05,866 --> 00:18:10,787 چون من یه مغازه دارم یه تعمیرگاه. توی جاده‌ی مارشال 121 00:18:11,119 --> 00:18:14,573 بیا ببینش همیشه میتونم از کارگرِ خوب استفاده کنم 122 00:18:15,598 --> 00:18:16,898 خیلی خب 123 00:18:17,857 --> 00:18:20,110 خیلی چیزِ خفنی نیست 124 00:18:21,019 --> 00:18:23,557 ولی هر چی هست مالِ خودمه 125 00:18:24,026 --> 00:18:26,400 کسی نمیتونه بیرونم کنه 126 00:18:28,151 --> 00:18:33,440 خب اون کارگاه اونجاست این هم تور ـه 127 00:18:34,832 --> 00:18:37,246 اینجا خیلی کار نمیگیرم 128 00:18:37,468 --> 00:18:40,637 ولی اگه بخوای میتونی دنبال شغلِ دیگه‌ای چیزی بگردی 129 00:18:40,669 --> 00:18:42,838 اگه برات کافی نبود 130 00:18:44,504 --> 00:18:48,605 همه کاری میکنم هر کاری مربوط به ماشین باشه بلدم 131 00:18:49,026 --> 00:18:52,195 هر چیزی بلد نبودی میتونم یادت بدم 132 00:18:52,845 --> 00:18:56,759 یه تریلر هم اونجا دارم اگه خواستی همونجا بمون 133 00:19:02,557 --> 00:19:04,517 میبینی؟ خجالتیه 134 00:19:06,192 --> 00:19:08,734 دیگه نمیتونه خیلی دنبالش کنه 135 00:19:09,157 --> 00:19:13,359 کجاست؟ توپ کجاست؟ این تریلر ـه 136 00:19:13,999 --> 00:19:17,204 پیداش کرد؟ نه پیداش نمیکنه 137 00:19:17,259 --> 00:19:19,890 اینجا تنها زندگی میکنی؟ 138 00:19:20,737 --> 00:19:24,737 بعضی وقت‌‌ها ملت چند وقت میان میمونن 139 00:19:25,093 --> 00:19:27,755 همینه زیاد خوب نیست، ولی میدونی دیگه 140 00:19:28,435 --> 00:19:31,061 هر چی بخوای توش هست 141 00:19:39,733 --> 00:19:41,942 حتماً تنهایی سر میکنی 142 00:20:06,478 --> 00:20:10,431 ببین راب، نمیخوام نمک‌نشناسی کنم واقعاً از کاری که برام میکنی ممنوم 143 00:20:10,454 --> 00:20:13,095 ولی باید بیشتر پول دربیارم 144 00:20:13,159 --> 00:20:15,910 داداش اگه میتونستم بیشتر بهت پول بدم میدادم 145 00:20:16,150 --> 00:20:18,857 کارت رو واقعاً خوب انجام میدی واقعاً خوب 146 00:20:20,085 --> 00:20:22,792 اون کامیونِ قدیمی که اونجا مثلِ وسیله ... تزئینی افتاده رو میتونم تعمیر کنم 147 00:20:22,839 --> 00:20:26,799 خوبه. میتونی ادامه بدی و تعمیرش کنی ولی من پولی ندارم بهت بدم 148 00:20:27,961 --> 00:20:30,792 یه کارهای دیگه‌ای هم هست که میشه انجام داد 149 00:20:32,648 --> 00:20:34,151 مثلاً چی؟ 150 00:20:35,057 --> 00:20:37,817 مثلاً بانک بزنیم 151 00:20:39,359 --> 00:20:41,733 داری کس‌شعر میگی - کس‌شعر نمیگم - 152 00:20:42,817 --> 00:20:44,942 خودم چهار بار اینکارو کردم 153 00:20:44,993 --> 00:20:49,118 دوازده سال پیش گذاشتمش کنار 154 00:20:49,400 --> 00:20:53,235 تا وقتی زیاد انجامش ندی چیزی نیست 155 00:20:54,275 --> 00:20:57,648 بچه داری؟ میخوای زندگیِ اون بچه رو تامین کنی؟ 156 00:20:57,817 --> 00:21:00,902 میخوای تو مسابقه‌ی‌ زندگیت پیروز باشی؟ 157 00:21:02,902 --> 00:21:05,446 باید با استفاده از مهارت‌هات اینکارو کنی 158 00:21:05,817 --> 00:21:07,733 ... و مهارت‌های تو 159 00:21:09,458 --> 00:21:11,373 خیلی منحصربه‌فرد ان 160 00:21:13,857 --> 00:21:16,345 چی میگی؟ 161 00:21:16,470 --> 00:21:18,470 برو درتو بذار - خیلی خب - 162 00:21:18,817 --> 00:21:23,648 توی تامین زندگیِ خونواده‌ات با حقوقِ حداقلی موفق باشی 163 00:21:28,151 --> 00:21:30,564 پسرمه و باید کنارش باشم 164 00:21:30,733 --> 00:21:34,110 بابام بالا سرِ من نبود ببین کارم به کجا رسید 165 00:21:35,066 --> 00:21:37,480 ببین من میخوام از تو مراقبت کنم 166 00:21:39,608 --> 00:21:43,110 میخوام از پسرم مراقبت کنم. این وظیفه‌ی منه 167 00:21:43,275 --> 00:21:46,817 بذار وظیفه‌ام رو انجام بدم - خیلی خب. چه جوری میخوای از ما مراقبت کنی؟ - 168 00:21:47,693 --> 00:21:52,110 اینجوری نگو - ولی خب چه جوری میخوای ازم مراقبت کنی؟ - 169 00:21:59,982 --> 00:22:02,693 با من مثل احمق‌ها صحبت نکن 170 00:22:03,400 --> 00:22:05,942 فقط یه سواله باهات مثلِ احمق‌ها صحبت نمیکنم 171 00:22:06,110 --> 00:22:09,693 فقط یه سوال بود - یه راهی براش پیدا میکنم - 172 00:22:11,319 --> 00:22:13,902 خونه میخوای؟ برات خونه میگیرم 173 00:22:15,066 --> 00:22:18,195 میخوای از اینجا جمع کنیم بریم؟ از اینجا میریم 174 00:22:18,359 --> 00:22:22,693 من اون تریلر رو دارم یه کامیون براش میگیرم و هر جا بخوایم میبریمش 175 00:22:25,026 --> 00:22:30,235 یه جایی که دوست داریم توقف میکنیم اگر هم نخواستی، میگیم گاییدمتون. از اونجا میریم 176 00:22:31,524 --> 00:22:34,275 مادرم چی؟ - اون هم میتونه بیاد - 177 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 کوفی چی؟ - ... میتونه بمونه - 178 00:22:38,026 --> 00:22:41,733 و زن و بچه‌ی خودش رو داشته باشه این حقِ هر آدمیه 179 00:22:48,693 --> 00:22:51,608 رویای قشنگیه - ... رو - 180 00:23:29,195 --> 00:23:32,902 اگه خواستی میتونی ازش استفاده کنی ... ولی یادت باشه 181 00:23:33,066 --> 00:23:36,733 من از چهار تا بانک با حرف زدن دزدی کردم یعنی اسلحه لازمت نمیشه 182 00:23:36,902 --> 00:23:39,608 من هیچوقت از اسلحه خوشم نمیومد مبتذل ان 183 00:23:40,224 --> 00:23:43,319 ولی تو شاید بخوای ازش استفاده کنی. نمیدونم هر کاری میخوای بکن 184 00:23:43,480 --> 00:23:48,275 چطوری باید انجامش بدیم؟ - خیلی خب. اول خیلی شیک و صبحِ زود میریم داخل - 185 00:23:48,440 --> 00:23:51,773 وقتی درها باز شد، خب؟ باید به همه متصدی‌های باجه‌ها نگاه کنی 186 00:23:51,942 --> 00:23:55,110 سراغِ پیرترین زنی که دیدی میری 187 00:23:55,275 --> 00:23:57,708 اگه نشد سراغِ دست‌و‌پاچلفتی‌ترینشون برو 188 00:23:57,773 --> 00:24:00,942 مجبورش میکنی پول رو بذاره روی میز 189 00:24:01,110 --> 00:24:03,942 تا بتونی ببینی "دای پک" بینشون نباشه (نوعی پول ضد سرقت) 190 00:24:04,110 --> 00:24:07,026 میذاری توی جیبیت چیزی بهشون نمیدی 191 00:24:07,195 --> 00:24:10,026 تفنگت رو نشونشون نمیدی و بعد میری 192 00:24:11,614 --> 00:24:14,694 سوارِ موتورت میشی من چهار تا خیابون اون طرفت‌تر هستم 193 00:24:14,730 --> 00:24:18,481 میاریش توی کامیون و تمومه. رفتیم خونه و کار تمومه. پولدار شدیم 194 00:24:23,400 --> 00:24:27,648 اگه یکی کنارِ جاده با یه کامیون مکعبی ببینت که درش هم بازه و جلوت رو بگیره چی میشه؟ چی میگی؟ 195 00:24:27,817 --> 00:24:30,319 یعنی چی چیکار میکنم؟ - من یه افسرِ پلیسم - 196 00:24:30,480 --> 00:24:34,066 ببخشید قربان، برای چی اینجا با یه کامیونِ در باز ایستادید؟ چی کار میکنید؟ چرا اینجوری اینجا ایستادید؟ 197 00:24:34,625 --> 00:24:38,083 ماشینم خراب شده. منتظرم تعمیر بشه 198 00:24:39,319 --> 00:24:43,110 ممنون که پرسیدید سرکار - تاثیرگذار بود - 199 00:24:43,175 --> 00:24:47,833 تو وقتی داری با سرعت 90 مایل میرونی و بین پاهات عرق‌سوز بشه چیکار میکنی؟ 200 00:24:47,902 --> 00:24:52,195 تو هم روندنت رو ادمه میدی، نه؟ منظورم اینکه ما کارمون رو انجام میدیم 201 00:24:53,110 --> 00:24:57,359 ... ولی وقتی با هم کار کنیم میترکونیم 202 00:24:58,564 --> 00:25:00,524 همینجوری گفتم 203 00:25:00,693 --> 00:25:03,817 از زمان "هال و اوتس" همچین تیمی تا حالا نبوده (گروه موسیقی دو نفره‌ی مشهور) 204 00:25:04,693 --> 00:25:08,300 کدومشون تویی؟ آهان میدونم من اون مو فر مشکیه ام 205 00:25:08,364 --> 00:25:11,504 تو هم اون خوشتیپه ای فکر کنم درسته 206 00:25:12,110 --> 00:25:16,773 چیز جالبی میشه. خوشت میاد بزرگترین هیجان زندگیت میشه 207 00:26:43,773 --> 00:26:47,693 هر کسی میخواد زنده بمونه دستای کیریشو بیاره بالا 208 00:26:47,857 --> 00:26:50,733 بیا اینجا. سریع بیا اینجا 209 00:26:51,733 --> 00:26:55,066 کونتو جمع کن بیا زانو بزن 210 00:26:55,235 --> 00:26:57,564 خیلی خب؟ اسمت چیه؟ 211 00:26:57,615 --> 00:27:00,157 مکس - مکس سگِ کیریِ منه - 212 00:27:00,440 --> 00:27:03,151 همه پول‌هاتونو در بیارید و این میاد جمع میکنه 213 00:27:03,319 --> 00:27:06,110 پول‌ها در بیارید بذارید روی میز. همین الان 214 00:27:06,275 --> 00:27:11,509 دعا کنید. دعا کنید صدای دعا کردنتون رو بشنوم 215 00:27:11,608 --> 00:27:15,648 پول رو درآوردی پسر؟ برو جمعش کن !سریع 216 00:27:19,564 --> 00:27:22,329 بیارشون بالا بریزشون توی کیف 217 00:28:49,608 --> 00:28:51,648 دور نمیزنن 218 00:28:54,480 --> 00:28:56,693 چقدر گیر آوردی؟ 219 00:28:57,818 --> 00:28:59,818 توی کیفه 220 00:29:04,404 --> 00:29:06,675 عزیزم 221 00:29:07,300 --> 00:29:09,800 پسرِ جیگرِ خودمی 222 00:29:12,071 --> 00:29:17,920 حالت خوبه دادش؟ خوبی؟ موفق شدی داداش 223 00:29:17,945 --> 00:29:19,345 !آره 224 00:29:24,364 --> 00:29:29,757 !موفق شدیم !موفق شدیم 225 00:30:23,266 --> 00:30:25,559 درباره‌اش بگو 226 00:30:27,351 --> 00:30:29,514 چی دوست داره بخوره؟ 227 00:30:30,039 --> 00:30:33,439 سیب رو خیلی دوست داره 228 00:30:33,608 --> 00:30:37,648 ولی باید ببرمش و براش بجوم - تو سیبشو میجویی؟ - 229 00:30:37,673 --> 00:30:39,165 آره 230 00:30:39,566 --> 00:30:43,737 ظاهراً حال‌به‌هم‌زنه ولی وقتی دارم انجامش میدم اینجوری نیست 231 00:30:52,886 --> 00:30:55,448 تا حالا بستنی خورده؟ 232 00:30:56,902 --> 00:31:00,693 نه هنوز - داری سر به سرم میذاری - 233 00:31:00,864 --> 00:31:03,655 هنوز بچه است - مذخرف نگو - 234 00:31:03,817 --> 00:31:08,371 پس چه خونه‌ایه داری میچرخونی؟ بستنی نداره؟ 235 00:31:10,282 --> 00:31:12,571 چرا نمیتونه بستنی بخوره؟ 236 00:31:12,733 --> 00:31:16,287 اینجوری نیست که نتونه فقط تا حالا نخورده 237 00:31:16,412 --> 00:31:20,486 میتونم من بهش بدم؟ - میخوای بهش بستنی بدی؟ - 238 00:31:20,511 --> 00:31:21,672 آره 239 00:31:21,673 --> 00:31:25,296 میخوام یه کاری کنم که دفعه‌ی اولش باشه 240 00:31:26,536 --> 00:31:28,761 میخوام وقتی داره بستنی رو امتحان میکنه بهش نگاه کنم 241 00:31:28,808 --> 00:31:33,440 و هر وقت توی بقیه عمرش بستنی میخوره قیافه‌ی من بیاد جلوش چشمش 242 00:31:47,224 --> 00:31:50,473 خیلی خب. یالا - بامزه است - 243 00:31:51,628 --> 00:31:53,588 بجنب 244 00:32:08,944 --> 00:32:11,269 میخوای صدای روشن شدنش رو بشنوی؟ 245 00:32:25,464 --> 00:32:28,187 چیزی نیست. زیاد گریه میکنه 246 00:32:28,512 --> 00:32:30,512 آقا. میخواید موتور هم توی عکس باشه؟ 247 00:32:30,518 --> 00:32:34,110 ببین. نه دیگه همه‌اش بی‌افته فضای پشت بی‌افته دیگه 248 00:32:34,782 --> 00:32:39,117 موتورِ قشنگیه - موتور جزئی از خونواده است - 249 00:32:43,521 --> 00:32:45,565 یکی دیگه هم میخواید؟ 250 00:32:45,687 --> 00:32:49,265 مطمئنید وقتی دارن گریه میکنن بگیرم؟ 251 00:32:49,690 --> 00:32:51,690 خیلی خب 252 00:32:53,429 --> 00:32:55,638 این کلکِ خوبیه 253 00:33:03,014 --> 00:33:05,432 پول لعنتی رو بذارید روی پیشخوان 254 00:33:05,483 --> 00:33:08,688 پول اصل رو به من بدید. تقلبی ندید میدونم اون پول‌ها چیه 255 00:33:12,546 --> 00:33:15,280 لعنتی. بیا اینجا 256 00:33:45,088 --> 00:33:46,877 این چیه؟ 257 00:33:51,301 --> 00:33:54,121 این‌ چیه؟ - کادوـه - 258 00:33:58,958 --> 00:34:02,291 خدای من. اون چیه؟ - تختخوابِ بچه 259 00:34:03,482 --> 00:34:05,288 آروم. آروم 260 00:34:06,717 --> 00:34:10,006 رئیس باید سرِ جات بمونی از تخت می‌افتی 261 00:34:13,511 --> 00:34:15,053 آفرین 262 00:34:28,971 --> 00:34:30,722 مامانت اومد خونه 263 00:34:32,599 --> 00:34:35,643 سلام مامان - فکر میکنی عصبانی میشه؟ - 264 00:34:46,061 --> 00:34:48,061 سلام - سلام - 265 00:34:48,087 --> 00:34:49,918 چیکار میکنی؟ 266 00:34:50,978 --> 00:34:54,099 براش یه تخت و چند تا اسباب‌بازی گرفتم 267 00:34:55,653 --> 00:34:59,315 خیلی قشنگه ولی باید از اینجا ببریش 268 00:35:00,266 --> 00:35:02,221 همینطوری نمیتونی بیای اینجا 269 00:35:02,256 --> 00:35:05,172 چرا؟ - چون اینجا خونه‌ی لعنتیِ کوفی ـه - 270 00:35:05,584 --> 00:35:07,175 چی؟ - فقط ببرش بیرون، خواهش میکنم - 271 00:35:07,214 --> 00:35:08,731 نباید توی تخت معمولی بخوابه 272 00:35:08,957 --> 00:35:11,696 غلت میخوره و سرش میترکه یه تختِ بچه لازم داره 273 00:35:11,748 --> 00:35:13,326 چه خبره؟ 274 00:35:16,019 --> 00:35:18,099 تو با این قضیه مشکلی نداری؟ 275 00:35:20,361 --> 00:35:22,361 دارم با تو صحبت میکنه تو با این قضیه مشکلی نداری؟ 276 00:35:22,406 --> 00:35:26,032 کوفی. اون پدرشه - توی خونه‌ی ما؟ مشکلی نداری بیاد خونه‌ی ما؟ - 277 00:35:28,595 --> 00:35:30,743 اینجا چیکار میکنی داداش؟ - گریه‌اش میندازی - 278 00:35:30,752 --> 00:35:34,774 برای من "ششش" نکن. توی خونه منی داداش باید وسایلتو جمع کنی و از خونه بری داداش 279 00:35:35,181 --> 00:35:37,475 نمیدونم فکر کردی کی هستی ... یه دفعه سرو کله‌ات تو زندگیِ ما پیدا شد 280 00:35:37,501 --> 00:35:39,749 و داری واسه خودت جای وسائل رو عوض میکنی ولی اینجوری نمیشه 281 00:35:39,923 --> 00:35:42,084 باید صداتو بیاری پایین؟ - ببخشید؟ - 282 00:35:42,151 --> 00:35:44,822 صداتو بیار پایین - رومینا میشه لطفاً بیرون بایستی؟ - 283 00:35:45,735 --> 00:35:48,297 وسائلتو جمع کن و بریز بیرون داداش 284 00:35:50,078 --> 00:35:53,495 بچه‌ رو گریه میندازی - تو گریه میندازی - 285 00:35:54,326 --> 00:35:58,033 وسائلتو جمع کن و ببر از خونه بیرون باهات شوخی ندارم 286 00:36:03,120 --> 00:36:05,674 این آشغالا رو جمع کن دهنتو سرویس 287 00:36:15,221 --> 00:36:18,744 کوفی کوفی، عزیزم 288 00:36:19,169 --> 00:36:21,169 مامان 289 00:36:30,611 --> 00:36:32,502 ولش کن 290 00:36:32,754 --> 00:36:36,047 ای دیوونه 291 00:36:36,419 --> 00:36:40,544 !گمشو بیرون 292 00:36:47,009 --> 00:36:49,471 یه آمبولانس خبر کن 293 00:37:17,376 --> 00:37:19,207 چیزی نیست 294 00:37:21,621 --> 00:37:23,662 چیزی نیست 295 00:37:33,376 --> 00:37:34,985 چیزی نیست 296 00:37:42,105 --> 00:37:44,229 دیگه تموم شد 297 00:37:56,378 --> 00:37:58,972 اسمِ شما لوک گلنتون ـه؟ 298 00:37:58,997 --> 00:37:59,847 بله 299 00:37:59,848 --> 00:38:02,560 آقای گلنتون شکایتی تنظیم شده 300 00:38:02,595 --> 00:38:06,964 این شکایت ادعای ضرب و شتم درجه‌ی دو رو میکنه که توی ایالت نیویورک جرم محسوب میشه 301 00:38:07,133 --> 00:38:12,025 وقتی همچین پرونده‌ای تنظیم میشه میتونید درخواست مهلت کنید تا وکیلی بگیرید 302 00:38:12,382 --> 00:38:15,595 جناب وکیل میخواید از خوندنِ ادامه‌ی اتهام‌ها صرف‌نظر بشه؟ 303 00:38:15,759 --> 00:38:19,635 عالیجناب من از طرفِ موکلم اعلام بیگناهی میکنم 304 00:38:19,800 --> 00:38:24,800 با سابقه‌ای که از این متهم اطلاع دارم ... و همچنین اتهام‌های وارده بهش 305 00:38:24,964 --> 00:38:28,342 قرار وثیقه‌ای به مبلغ 2500 دلار تعیین میکنم 306 00:38:28,510 --> 00:38:31,466 این وثیقه میتونه هم به صورت نقد و هم توسط یک فرد به صورت وثیقه گذاشته بشه 307 00:38:31,635 --> 00:38:34,382 در خلال این مدت قرار آزادی مشروط صادر میکنم 308 00:38:34,551 --> 00:38:38,217 ،که لازمه متهم از رفتار خشونت‌آمیز ... توهین‌آمیز، تهاجمی 309 00:38:38,382 --> 00:38:42,426 یا آزادهنده خودداری کنه ... و باید از شاکی پرونده دوری کنه 310 00:38:52,510 --> 00:38:55,551 این پولت ـه ممنون برام وثیقه گذاشتی 311 00:39:00,924 --> 00:39:03,426 میخوام روزی دو تا بزنم 312 00:39:04,426 --> 00:39:07,217 بانک‌ تراسکو رو توی برندی‌واین میخوام بزنم 313 00:39:07,382 --> 00:39:10,217 ... وقتی اون پلیس‌های لعنتی اومدن دنبالم 314 00:39:10,382 --> 00:39:15,466 میخوام گمشون کنم و برم خیابونِ روتردام و بانک "فرست نشنال" رو بزنم 315 00:39:19,048 --> 00:39:23,277 یه چیزی رو میدونی لوک؟ ... اگه مثلِ صاعقه بتازونی 316 00:39:24,093 --> 00:39:26,889 مثلِ آسمون‌غرنبه صدا میکنی 317 00:39:27,382 --> 00:39:30,008 منم نمیذارم هر دومون رو به خاک سیاه بنشونی 318 00:39:30,173 --> 00:39:34,466 مذخرفه. اینقدر ترسو نباش - نه - 319 00:39:34,635 --> 00:39:36,800 من نمیتونم اینکارو نمیکنم 320 00:39:39,675 --> 00:39:43,196 تو تصمیمت رو گرفتی - گاییدمت - 321 00:39:43,840 --> 00:39:46,382 میدونی چیه؟ ... اگه امشب میری بیرون 322 00:39:49,466 --> 00:39:54,382 کامیون رو ببر کمتر توی چشمه. این آخرین لطفِ من در حقت بود 323 00:39:54,551 --> 00:39:56,217 من دیگه کنار کشیدم 324 00:39:57,048 --> 00:40:01,215 تو کنار کشیدی؟ 325 00:40:01,595 --> 00:40:04,837 دیگه تمومه 326 00:41:16,093 --> 00:41:17,880 اینو بگیر. بگیرش 327 00:41:18,048 --> 00:41:22,517 رو، ببخشید من دیوونه ام 328 00:41:22,942 --> 00:41:24,942 رو 329 00:41:27,964 --> 00:41:31,382 میشه برم توی ماشین؟ - فقط اینو بگیر - 330 00:41:36,800 --> 00:41:41,548 عاشقم نیستی. دوستم نداری میفهمم. من یه عوضی ام. باشه؟ 331 00:41:41,617 --> 00:41:44,362 من هنوز پدرشم میتونم براش چیز میز بخرم 332 00:41:44,382 --> 00:41:48,342 برای اون گرفتمش فقط بدش به اون. بگو از طرفِ منه 333 00:42:06,800 --> 00:42:08,426 دیگه نمیبینیش 334 00:42:16,008 --> 00:42:18,221 خواهش میکنم بده بهش 335 00:43:25,426 --> 00:43:29,217 سلام - سلام چیزی نیست - 336 00:43:29,382 --> 00:43:32,535 دهنت رو کامل باز کن 337 00:43:42,466 --> 00:43:45,342 یه موتورِ جدید بهم بدهکاری 338 00:43:48,840 --> 00:43:52,551 اون پولِ ضمانت کجاست؟ بدش به من 339 00:43:56,759 --> 00:43:58,675 متاسفم 340 00:44:18,269 --> 00:44:20,269 لعنت 341 00:44:20,894 --> 00:44:22,894 !عینک‌ لعنتی 342 00:44:26,595 --> 00:44:28,366 لعنت 343 00:44:28,891 --> 00:44:30,891 احمقِ عوضی 344 00:44:32,116 --> 00:44:34,116 وای گندش بزنن خدایا 345 00:44:34,533 --> 00:44:38,451 !کثافت‌ها همه‌تون بخوابید روی زمین 346 00:44:40,093 --> 00:44:43,426 تو! پا شو پاشو لعنتی 347 00:44:44,257 --> 00:44:47,008 این کیفو با پول پُر کن 348 00:44:47,173 --> 00:44:49,771 .... منو نگاه نکن ... صورتتو صورت نبینم 349 00:44:49,806 --> 00:44:52,800 !تو! پا شو 350 00:44:52,964 --> 00:44:55,719 !پا شو 351 00:44:56,635 --> 00:44:59,280 پولو بیار. پولو بریز توش 352 00:44:59,348 --> 00:45:02,264 باشه. بهمون آسیبی نزن - چیکار داری میکنی؟ پرتش کن - 353 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 لعنت 354 00:45:05,317 --> 00:45:08,156 ببخشید - پرتش کن بیاد - 355 00:45:08,217 --> 00:45:12,133 ببخشید - اون یارو که اون پشت بود کجاست؟ یه یارو اونجا بود - 356 00:45:12,802 --> 00:45:15,130 هی یارو. پا شو - خیلی خب - 357 00:45:15,208 --> 00:45:18,248 پرتش کن بیاد. بهتره گند نزنی 358 00:45:20,449 --> 00:45:22,449 !خدای من 359 00:45:22,675 --> 00:45:25,147 گُه توی این شانس 360 00:45:25,617 --> 00:45:28,147 !بخواب زمین 361 00:45:43,682 --> 00:45:47,549 لعنت.گاییدمت 362 00:45:48,874 --> 00:45:50,574 گاییدمت 363 00:45:59,635 --> 00:46:04,164 واحدِ 105 ام. مظنونِ یه سرقت رو تعقیب میکنم شمالِ خیابونِ برند‌واین 364 00:46:04,233 --> 00:46:06,526 روپوشِ سیاه و کلاهِ سیاه داره 365 00:46:09,102 --> 00:46:12,764 واحدِ 105، مطنون داره واردِ قبرستونِ "ویل" میشه 366 00:46:17,573 --> 00:46:22,696 داخلِ قبرستونِ "ویل" ام و دارم مظنونِ روی موتور رو تعقیب میکنم 367 00:46:23,657 --> 00:46:25,866 داره به سمتِ خیابونِ مویرسون میره 368 00:46:38,995 --> 00:46:41,936 ظاهراً چرخِ عقبش پنچر شده 369 00:46:41,995 --> 00:46:46,033 داره مسیرش به مویرسون رو تغییر میده، داره به سمتِ استیت میره. توی استیت مسیرش رو سد کنید 370 00:46:48,395 --> 00:46:51,182 توی خیابونِ استیت به مانع برخورد 371 00:46:56,333 --> 00:47:00,959 مظنون روی زمین افتاده، روی زمینه مظنون داره خیابون رو پایین میره 372 00:47:01,124 --> 00:47:03,373 اطرافِ موانعِ مویرسون بود 373 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 داره توی خیابونِ مویرسون به سمتِ جنوب میره به سمتِ خیابونِ استیت 374 00:47:08,164 --> 00:47:10,417 توی مسیر پلیموثه 375 00:47:11,440 --> 00:47:14,440 مظنون چرخِ عقبش پنچره 376 00:47:15,793 --> 00:47:19,500 واحدِ 104، یه موتور رو میبینم توی خیابونِ المر داره به سمت جنوب میره 377 00:47:22,340 --> 00:47:24,548 داره به سمتِ غرب، خیابونِ استنفورد میره 378 00:47:27,902 --> 00:47:30,151 داره توی خیابونِ پلیموث به سمتِ شمال میره 379 00:47:43,500 --> 00:47:46,335 !بخواب زمین دارم پیاده تعقیبش میکنم 380 00:48:00,493 --> 00:48:04,819 چیکار میکنی؟ - بیا اینجا. فقط شما دوتایید؟ - 381 00:48:04,844 --> 00:48:05,279 آره 382 00:48:05,280 --> 00:48:11,605 بیاید اینجا. گمشید بیاید اینجا باهاتون کاری ندارم. فقط برید بالا 383 00:48:28,382 --> 00:48:31,575 خیابونِ پلیموث پلاکِ 702 ام یه نیروی کمکی برای ضلعِ جنوب شرقیِ خونه نیاز دارم 384 00:48:31,600 --> 00:48:33,039 شمالِ خونه رو پوشش دادم 385 00:48:33,040 --> 00:48:34,751 برید اونجا بشینید 386 00:49:08,964 --> 00:49:10,675 برید بیرون 387 00:49:34,426 --> 00:49:37,410 بخوابید روی زمین. بخوابید 388 00:49:37,475 --> 00:49:40,724 کسِ دیگه‌ای هم داخل هست؟ - بله. طبقه بالاست - 389 00:49:50,310 --> 00:49:55,036 !پلیس - رو، قطع نکن - 390 00:50:00,475 --> 00:50:02,552 توی دردسر افتادم 391 00:50:04,666 --> 00:50:07,898 توی خونه‌ی یه زنه ام 392 00:50:17,948 --> 00:50:20,242 میشه خواهشاً یه لطفی در حقم بکنی؟ 393 00:50:22,293 --> 00:50:25,293 فقط یه چیز. دیگه چیزی نمیخوام 394 00:50:25,457 --> 00:50:27,618 پلیس 395 00:50:35,164 --> 00:50:37,959 بهش درباره‌ی من چیزی نگو 396 00:50:39,040 --> 00:50:42,085 پلیس اسلحه‌ات رو بذار زمین 397 00:50:42,875 --> 00:50:47,248 رو، لطفاً چیزی از من بهش نگو 398 00:50:51,208 --> 00:50:55,437 باشه؟ رو؟ - پلیس! جلوی در دمر بخواب روی - زمین و دست‌هات رو باز کن 399 00:50:55,472 --> 00:50:58,669 خواهش میکنم - پلیس - 400 00:51:19,042 --> 00:51:22,748 واحدِ 104، توی پلیموث پلاکِ 702 تیراندازی شد و مجرم کشته شد 401 00:51:23,017 --> 00:51:25,559 من تیر خوردم یه آمبولانس برای خیابون پلیموث شماره‌ی 702 بفرستید 402 00:51:32,959 --> 00:51:35,900 دست‌هاتو نشون بده - دست‌هاتو بگیر بالای سرت - 403 00:51:35,935 --> 00:51:39,348 دست‌هاتو بگیر بالای سرت - همین الان دست‌هاتو بگیر بالا - 404 00:51:39,373 --> 00:51:41,373 کلاید تو خوبی؟ - آره دارمش - 405 00:51:41,417 --> 00:51:44,309 تکون نخور یه پلیس دیگه بفرستید اینجا 406 00:51:59,248 --> 00:52:01,409 عزیزم؟ 407 00:52:04,034 --> 00:52:06,034 سلام - سلام - 408 00:52:20,164 --> 00:52:23,992 بابام اینجا چیکار میکنه؟ - همه‌مون اومدیم - 409 00:52:25,626 --> 00:52:28,959 یادت میاد چی شده؟ چیزیش رو یادت میاد؟ 410 00:52:31,124 --> 00:52:34,124 نکن عزیزم - چیزی نیست. چیزی نیست - 411 00:52:35,080 --> 00:52:36,875 اینکارو نکن. ولش کن 412 00:52:36,910 --> 00:52:39,808 هی عزیزم ... نکن 413 00:52:39,973 --> 00:52:45,125 ایوری - ایوری. زخمت بدجوره. باید آروم باشی - 414 00:52:46,808 --> 00:52:50,266 فقط آروم باش - باشه. باشه - 415 00:52:50,435 --> 00:52:53,102 متوجه ای؟ 416 00:52:54,559 --> 00:52:57,778 متاسفم 417 00:52:57,808 --> 00:53:00,691 متاسفم 418 00:53:01,475 --> 00:53:05,061 ما همه اینجاییم 419 00:53:07,142 --> 00:53:12,210 چند روز باید اینجا بمونی - درسته. چند روز - 420 00:53:16,266 --> 00:53:20,399 صبح‌بخیر آقای کراس حالتون خوب هست چند تا ملاقاتی داشته باشید؟ 421 00:53:20,475 --> 00:53:22,919 چند نفر هستن میخوان باهاتون صحبت کنن 422 00:53:22,920 --> 00:53:24,098 ایوری 423 00:53:24,724 --> 00:53:28,266 قهرمانِ ما چطوره؟ حالت چطوره؟ خوبه؟ - سلام. رئیس. خوبم ممنون 424 00:53:28,435 --> 00:53:30,657 خوب ازت مراقبت میکنن؟ - بله. بله قربان. ممنونم - 425 00:53:30,682 --> 00:53:32,625 خوراکِ سوسیس و فلفله. از سباتلوس گرفتم - ممنون که اومدید - 426 00:53:33,226 --> 00:53:36,317 حالتون چطوره؟ ایوری کراس هستم. خوشوقتم - بیل کیلکلان هستم. بازپرس بخش. خوشوقتم - 427 00:53:36,382 --> 00:53:39,382 البته که شما رو میشناسم - خیلی وقت پیش پدرت رو میشناختم - 428 00:53:39,451 --> 00:53:43,395 معذرت میخوام - نه نه اون مردِ بزرگیه. از پسرش هم جز این توقع نداشتم - 429 00:53:43,459 --> 00:53:47,335 ولی این بیشتر از انتظارم بود - من کاری رو که کردم که هر کسی جای من بود میکرد - 430 00:53:47,600 --> 00:53:49,848 بله - درسته و بهتر از همه اینکارو انجام دادی - 431 00:53:50,017 --> 00:53:51,924 ... نمیدونم میتونم - همه واحدمون حمایت و تشویقت میکن - 432 00:53:51,949 --> 00:53:53,892 یادت نره. همه‌شون بیرونن بنر و خلاصه و همه چیز تهیه کردن 433 00:53:53,893 --> 00:53:57,973 اون یارو چی شد؟ - مُرد. تموم شد - 434 00:53:58,142 --> 00:54:02,202 اینجوریه دیگه. درسته؟ - خانواده‌ای داشت؟ - 435 00:54:02,237 --> 00:54:04,848 الان نیازی نیست نگران این موضوع باشی 436 00:54:05,017 --> 00:54:08,724 افرادی رو داریم که با تو در این مورد صحبت میکنن با خانواده‌ی اون هم صحبت میکنن 437 00:54:08,893 --> 00:54:12,640 از دستِ یه آدم بدِ دیگه خلاص شدیم و تو یه قهرمانی 438 00:54:13,265 --> 00:54:14,601 درسته؟ - آره - 439 00:54:14,602 --> 00:54:18,157 بیل میخواد چند تا سوال ازت بپرسه. باشه؟ - فقط اون چیزی که اول به ذهنت میرسه رو میخوام. میدونی - 440 00:54:18,226 --> 00:54:20,764 فرمالیته است دیگه. میدونی؟ - آره. خیلی ساده است - 441 00:54:20,789 --> 00:54:21,598 حتماً - آره - 442 00:54:21,599 --> 00:54:23,442 خیلی خب تنهاتون میذارم به کارتون برسید 443 00:54:23,467 --> 00:54:24,201 خیلی خب 444 00:54:25,402 --> 00:54:28,980 خب وقتی بیرونِ خونه بودی چی شد؟ 445 00:54:30,357 --> 00:54:33,566 گفتم. پلیس. اسلحه‌ات رو بنداز 446 00:54:33,735 --> 00:54:36,357 بخواب زمین و دست‌هات رو باز کن 447 00:54:37,610 --> 00:54:40,357 و ... هیچی دیگه - هیچی؟ - 448 00:54:40,526 --> 00:54:42,895 باز هم اعلام کردی اونجایی یا نه؟ - نه - 449 00:54:43,559 --> 00:54:47,057 نه ما فقط باید خودمون رو معرفی کنیم. درسته؟ 450 00:54:47,526 --> 00:54:52,311 درسته. ولی بعضی موقع‌ها آسون نیست بگی صدات رو شنیدن 451 00:54:54,610 --> 00:54:58,108 میدونی چی میگم؟ به هر حال تو داشتی داد میزدی؟ درسته؟ 452 00:54:58,273 --> 00:55:01,402 من هموطوری که آموزش دیدیم خودم رو معرفی کردم. درست بود 453 00:55:03,695 --> 00:55:06,193 خیلی خب. بعد چی شد؟ 454 00:55:06,940 --> 00:55:10,526 اون لحظه فهمیدم که باید وارد بشم و درو با لگد باز کردم 455 00:55:11,233 --> 00:55:13,148 در قفل بود؟ - درسته - 456 00:55:13,317 --> 00:55:16,405 و از کجا میدونستی؟ - منظورتون چیه؟ - 457 00:55:16,526 --> 00:55:20,108 فرض کردی که در قفله؟ - از کجا میدونستم قفله؟ - 458 00:55:21,193 --> 00:55:23,064 این سوال انحرافیه؟ 459 00:55:23,233 --> 00:55:25,651 نه فقط میخوام بدونم چرادستگیره‌اش رو نچرخوندی 460 00:55:25,686 --> 00:55:27,980 خوب همینجوری فهمیدم قفله 461 00:55:28,148 --> 00:55:31,233 تو اینو بهم گفتی؟ - نه - 462 00:55:33,442 --> 00:55:37,108 خیلی خب. پس با لگد بازش کردی - درسته. چرا اومدید اینجا؟ - 463 00:55:37,273 --> 00:55:41,526 ببخشید. من چرا اومدم؟ - بله. چرا کسِ دیگه‌ای نیومد؟ اداره خلوت بود؟ - 464 00:55:45,024 --> 00:55:47,123 نه 465 00:55:49,735 --> 00:55:53,526 بعدش چی شد؟ - میخواید چی بگم؟ - 466 00:55:53,695 --> 00:55:56,108 من فقط میخوام چیزی که اتفاق افتاده رو بگی - واقعاً؟ - 467 00:55:56,273 --> 00:56:01,064 نمیخوام اشتباه یادت بیاد تا فردا چیزهای که امروز تو ذهنت اومد رو جور کنی 468 00:56:01,233 --> 00:56:05,442 فقط میخوام بگی چی دیدی و چی یادته 469 00:56:05,610 --> 00:56:08,775 به مجرم شلیک کردم از پنجره افتاد 470 00:56:08,940 --> 00:56:11,442 اینو میدونم اون کِی تفنگش رو درآورد؟ 471 00:56:13,900 --> 00:56:16,900 تو اول بهش شلیک کردی یا اون کرد؟ 472 00:56:19,357 --> 00:56:23,775 سر به سرم نذار کارِ درست رو انجام بده و مثلِ آدم بگو چی شد 473 00:56:25,442 --> 00:56:27,402 خیلی سریع اتفاق افتاد 474 00:56:29,148 --> 00:56:31,148 کی اول تیراندازی کرد؟ 475 00:56:32,566 --> 00:56:35,148 دست‌هاش رو برای شلیک بالا آورد و تو شلیک کردی؟ 476 00:56:35,900 --> 00:56:38,610 یا دست‌هاش رو برای شلیک بالا آورد شلیک کرد و تو هم شلیک کردی؟ 477 00:56:38,775 --> 00:56:40,819 درسته - اینجوری بود؟ - 478 00:56:45,442 --> 00:56:48,980 پس ظاهراً اون اول شلیک کرده - آره - 479 00:56:49,940 --> 00:56:52,880 امروز روز پیروزمندانه‌ای برای افسر ایوری کراس است 480 00:56:52,948 --> 00:56:57,033 بیمارستان الیس را ترک کرد و حالش برای رفتن به خانه مساعد است و خوشحال از این که زنده است 481 00:56:57,402 --> 00:57:00,900 در حالی که با خانواده‌ی دپارتمانِ ... پلیسِ سکنکتدی حمایتش می‌کردند 482 00:57:01,064 --> 00:57:06,106 پدرش قاضی دادگاه عالی ایالتی، ال کراس می‌گوید خیلی خوشحال است که پسرش زنده است 483 00:57:06,482 --> 00:57:11,108 این زندگیِ یه پلیسه زندگی‌ای که پسرم خودش انتخاب کرده 484 00:57:11,273 --> 00:57:14,940 ... کراسِ بیست و نه ساله یک سال هم از ورودش 485 00:57:15,108 --> 00:57:17,940 به پلیس نمی‌گذشته که به سارق موتورسوار برمی‌خورد 486 00:57:18,108 --> 00:57:22,193 بعد از تعقیب لوک در خیابان‌های ... سکنکتدی پس از یک سرقتِ بانک 487 00:57:22,357 --> 00:57:26,442 گلنتون به یک خانه فرار کرد و بعد با افسر کراس مواجه شد 488 00:57:26,610 --> 00:57:29,442 گلنتون به زانوی کراس شلیک کرد 489 00:57:29,610 --> 00:57:32,819 و کراس متعاقباً به گلنتون شلیک کرد و از پای درش آورد و گروگان‌ها را نجات داد 490 00:57:32,980 --> 00:57:36,819 گلنتون بدونِ شغل و محل زندگیِ ثابتی بود و مدتی هم موتورسوارِ نمایشی بود 491 00:57:36,980 --> 00:57:39,442 پلیس می‌گوید که گذشته‌ی خشونت‌آمیزی داشته است 492 00:57:39,610 --> 00:57:43,108 گلنتون سابقه‌دار بوده یه مجرمِ حرفه‌ای بوده 493 00:57:43,273 --> 00:57:48,526 وی ماه قبل به اینجا آمده بوده و به یک ماه نرسیده بود که شروع به سرقت از بانک کرد 494 00:57:49,357 --> 00:57:51,735 او یک فرزند خردسال را از خودش به جای گذاشته است 495 00:57:57,482 --> 00:57:59,980 ترسناک بود؟ 496 00:58:00,148 --> 00:58:05,108 خیلی سریع اتفاق افتاد وقتِ ترسیدن نداشتم 497 00:58:06,148 --> 00:58:07,980 برای من که ترسناکه 498 00:58:09,940 --> 00:58:13,900 من واقعاً نمیفهمم چرا اینکارو میکنی هیچکس نمیفهمه 499 00:58:15,610 --> 00:58:18,775 چه کاری؟ مگه دارم چیکار میکنم؟ 500 00:58:20,980 --> 00:58:23,859 ... با پدرت صحبت میکردم 501 00:58:26,024 --> 00:58:29,610 ... و هر دومون موافقیم - معلومه که اون موافقه - 502 00:58:29,775 --> 00:58:33,273 ببخشید. ولی من فکر کردم - من یه پلیسم جن، یه پلیسم - 503 00:58:33,442 --> 00:58:37,193 فکر کردم بعد از این ماجرا دیگه کافی باشه - هی. دییگه بحثی در این مورد نمونده - 504 00:58:37,357 --> 00:58:39,980 فکر کردم شاید دیگه بسه پلیس بودن 505 00:58:40,148 --> 00:58:41,980 همین، باشه؟ 506 00:58:43,233 --> 00:58:48,064 نمیتونی توقع داشته باشی بهش فکر نکنم - شماها نمیفهمید - 507 00:58:50,900 --> 00:58:54,824 ببخشید. ما فقط نگرانتیم. همین - اینقدر این حرفو نزن - 508 00:58:54,893 --> 00:58:59,142 !اینقدر این حرفو نزن 509 00:59:07,775 --> 00:59:11,233 اون اتفاق رو تو ذهنت تکرار میکنی؟ 510 00:59:12,148 --> 00:59:14,317 نه راستش 511 00:59:14,482 --> 00:59:17,357 سعی میکنم از ذهنم بیرونش کنم 512 00:59:18,819 --> 00:59:21,402 جواب میده؟ 513 00:59:24,233 --> 00:59:27,980 فکر میکنی آماده ای سرِ کار برگردی؟ 514 00:59:30,064 --> 00:59:34,064 خودت رو به عنوانِ یه همکار قبول داری؟ - قطعاً - 515 00:59:36,317 --> 00:59:41,189 بعد از تیراندازی به چی داری فکر میکنی؟ - چیز زیادی نبوده- 516 00:59:42,695 --> 00:59:49,947 همه چیز یه ذره احمقانه شده ... ریکاوری کردن و 517 00:59:51,317 --> 00:59:53,735 کار، و مسائلِ خونه 518 00:59:54,566 --> 00:59:57,064 مسائلِ خونه؟ خونه چه اتفاقی می‌افته؟ 519 00:59:58,695 --> 01:00:04,687 خب من الان توی خونه ام و خیلی فرق میکنه - خونه چه کسایی باهات هستن؟ - 520 01:00:04,859 --> 01:00:09,024 مادرزنم، زنم و پسرم 521 01:00:11,695 --> 01:00:15,233 میدونی برای زنم سخت بوده شوکه‌کننده بود 522 01:00:15,402 --> 01:00:19,980 و وقتی یه بچه هم هست وضع بدتر میشه 523 01:00:20,148 --> 01:00:22,024 ولی چیزی نیست 524 01:00:23,735 --> 01:00:26,900 منظورت چیه وقتی بچه هم هست وضع بدتر میشه؟ 525 01:00:28,357 --> 01:00:31,482 ... یعنی تمامِ این اتفاقاتی رو که در جریانه 526 01:00:32,859 --> 01:00:35,566 سعی میکنم راست و ریستشون کنم 527 01:00:37,402 --> 01:00:41,357 قبل از اینکه بخوام به بچه‌ام برسم ... خیلی سخته 528 01:00:43,695 --> 01:00:48,819 ... اونقدر سرم شلوغ بوده که 529 01:00:57,695 --> 01:00:59,819 ... خیلی اذیت میشم 530 01:01:06,233 --> 01:01:08,566 وقتی به پسرم نگاه میکنم 531 01:01:09,735 --> 01:01:13,108 و این چیزِ جدیدیه از زمانِ تیراندازی شروع شده 532 01:01:15,859 --> 01:01:21,545 من توی گزارش پلیس دیدم که این مجرم هم یه پسر داشته 533 01:01:22,940 --> 01:01:26,651 اسمش جیسون ـه به این قضیه فکر میکنی؟ 534 01:01:32,980 --> 01:01:34,695 ... یعنی 535 01:01:36,442 --> 01:01:39,651 اینکه پسر داشته رو میگی؟ 536 01:01:39,819 --> 01:01:44,540 آره. فکر میکنی وقتی به پسرت ... نگاه میکنی اذیت میشی 537 01:01:44,608 --> 01:01:48,682 چون به اون یکی پسر کوچولو که دیگه پدر نداره فکر میکنی؟ 538 01:02:24,940 --> 01:02:27,402 منتظر کسی هستی؟ - نه. تو چی؟ 539 01:02:31,980 --> 01:02:35,024 سلام. حالِ شَلِ ما چطوره؟ - سلام. بچه‌ها بیاید داخل - 540 01:02:35,193 --> 01:02:38,024 نه. فقط اومدیم یه سری بزنیم 541 01:02:38,193 --> 01:02:40,740 و ببنیم حالت چطوره. سلام حلت چطوره جن؟ - من خوبم. تو چطوری اسکاتی؟ - 542 01:02:40,808 --> 01:02:43,457 منم خوبم. از این بهترم - اوه. اون حالش خوبه - 543 01:02:43,526 --> 01:02:47,373 بیاید داخل. حالتون چطوره؟ پیت. حالت چطوره؟ خوشحال شدم دیدمت 544 01:02:47,442 --> 01:02:51,866 زنم، جنیفر رو دیده بودی؟ - نه. سلام. واقعاً خوشوقتم - 545 01:02:52,035 --> 01:02:54,610 داک رو میشناسی؟ - آره. ولی ندیده بودمش تا حالا. ایوری کراس هستم - 546 01:02:54,675 --> 01:02:58,426 حالت چطوره؟ این زنم جنیفره - سلام. حالتون چطوره؟ خوشوفتم - 547 01:02:58,695 --> 01:03:03,210 شماها گشنه‌ نیستید؟ - نه. ما میریم دیگه - 548 01:03:03,275 --> 01:03:06,319 نه بیاید داخل. شام بخورید - نه نه. برای شام نیومدیم - 549 01:03:06,380 --> 01:03:08,966 غذا زیاد هست. بیاید داخل - ... خب ببین - 550 01:03:09,682 --> 01:03:11,682 بفرمایید - ممنون - 551 01:03:13,108 --> 01:03:15,059 من یه ذره سالاد میخوام - خوشحالم این تصمیم رو گرفتیم - 552 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 خوب کردید. خوشحالم که اومدید اینجا 553 01:03:18,310 --> 01:03:23,524 ممنون - خب قهرمانت برگشته خونه چه حسی داره؟ - 554 01:03:24,064 --> 01:03:28,757 نه خیلی خوبه خونه است خدا رو شکر حالش خوبه 555 01:03:28,826 --> 01:03:31,951 خدا رو شکر فکر کنم باید به سلامتیش بخوریم 556 01:03:32,019 --> 01:03:35,019 به سلامتیِ قهرمانمون - به سلامتیِ رفیقِ قهرمانمون - 557 01:03:35,819 --> 01:03:37,819 خوشحالیم که سالمی 558 01:03:37,980 --> 01:03:41,726 من بیست ساله توی پلیسم شاید سه یاچهار بار شلیک کردم 559 01:03:41,795 --> 01:03:46,531 تو هنوز شش ماه نیست که اومدی یکی رو زدی کشتی. سفیدپوست هم بوده 560 01:03:47,980 --> 01:03:50,061 این پنجاه درصد هم بیشتر حساب میشه 561 01:03:50,819 --> 01:03:53,442 این تیر بخوره بهتره تا من، درسته؟ - درسته - 562 01:03:53,610 --> 01:03:56,233 شماها امشب برنامه‌ای دارید؟ 563 01:03:57,482 --> 01:04:03,963 نه. همین بود همین که شماها شام اینجایید برنامه‌ی بزرگیه 564 01:04:04,526 --> 01:04:09,648 شما ناراحت میشی اگه قهرمان رو برای یه کم کارهای پلیسی بدزدیدم؟ بعد از شام؟ 565 01:04:12,317 --> 01:04:15,233 امشب؟ - قبل از ساعتِ خواب میاریمش - 566 01:04:17,900 --> 01:04:21,482 نمیدونم عزیزم احتمالاً امشب رو باید استراحت کنی 567 01:04:21,651 --> 01:04:24,695 شاید فردا شب بتونه - آره. ولی یه جورایی امشب لازمش داریم - 568 01:04:24,859 --> 01:04:28,233 مشکلی هست؟ - پات چی؟ - 569 01:04:28,402 --> 01:04:31,273 نمیخوایم که بدوییم بلندش میکنیم میبریم 570 01:04:31,442 --> 01:04:32,940 میخواید چیکار کنید؟ 571 01:04:33,108 --> 01:04:37,108 میخوایم به یه سری افرادی معرفیش کنیم که به خاطرِ کارش خیلی تحسینش میکنن 572 01:04:37,273 --> 01:04:40,293 میخوان شخصاً ازش قدردانی کنن 573 01:04:40,442 --> 01:04:42,608 ایده‌ی خوبیه. به نظر خوبه 574 01:04:43,033 --> 01:04:44,733 بیست دقیقه دیگه میریم 575 01:04:44,775 --> 01:04:48,610 نه که بخوایم سریع غذا رو بخوریم و بریم ولی خب الان ساعتِ کاریمونه 576 01:04:48,775 --> 01:04:51,980 نه بهتره بری. ایده‌ی خوبیه مطمئنم همه خوشحال میشن ببیننت 577 01:04:52,148 --> 01:04:54,735 بفرما - تو یه قهرمانی - 578 01:04:56,193 --> 01:04:59,482 یه جور به طعنه گفتی - من؟ - 579 01:04:59,651 --> 01:05:02,735 آره - اون یه قهرمانه - 580 01:05:02,900 --> 01:05:05,695 ناراحت نمیشی اگه ببریمش؟ - نه ابداً. فکر میکنم فکر خوبیه - 581 01:05:05,859 --> 01:05:07,819 خیلی خب. بفرما 582 01:05:07,980 --> 01:05:11,108 آزاد شدی سگ شکاری رو آزاد کنید (جمله‌ای از یک فیلم) 583 01:05:19,859 --> 01:05:24,233 ایوری زنت حداقل شب‌ها خودش رو خوب نشون میده؟ 584 01:05:28,035 --> 01:05:30,448 پیت؟ 585 01:05:30,617 --> 01:05:33,826 میتونی صندوق رو باز کنی؟ - مطمئنی زنت مشکلی نداره؟ - 586 01:05:38,200 --> 01:05:41,159 اسکات میدونی که الان در حینِ وظیفه نیستم؟ درسته؟ 587 01:05:41,324 --> 01:05:45,200 آره میدونیم این یه هدیه است که میخوام برات بگیرم 588 01:05:45,364 --> 01:05:47,159 بریم 589 01:05:54,324 --> 01:05:58,364 سلام. با رومینا گوتیرز کار داشتیم لطفاً - اونیه که اونجاست - 590 01:06:01,866 --> 01:06:05,019 سلام. من افسر دلوکا هستم رومینا گوتیرز؟ 591 01:06:05,080 --> 01:06:07,417 بله - اومدیم خونه‌تون رو بگردیم - 592 01:06:07,782 --> 01:06:10,364 برای چی؟ - برای مدرک - 593 01:06:10,433 --> 01:06:14,309 مدرک برای چی؟ - دنبالِ پولی میگردیم که لوک گلنتون شاید به شما داده باشه - 594 01:06:14,508 --> 01:06:16,633 ... ما چیزی نداریم 595 01:06:18,175 --> 01:06:20,617 نمیتونید همنیجوری بیاید داخل - چرا میتونم - 596 01:06:20,682 --> 01:06:21,524 نه نمیتونید 597 01:06:21,549 --> 01:06:23,549 چرا؟ - چون خونه‌ی منه - 598 01:06:24,593 --> 01:06:31,284 ببین. تو فرض کن من حکم دارم من هم فرض میکنم مادرت مدارک قانونی مهاجرت داره 599 01:06:31,842 --> 01:06:34,717 زیاد طول نمیکشه 600 01:06:34,882 --> 01:06:37,593 کافی - از بالا شروع میکنیم - 601 01:06:37,757 --> 01:06:41,133 نه نه بچه‌ام بالاست بچه‌ام بالاست 602 01:06:41,202 --> 01:06:44,575 بله. بچه‌ام بالا خوابیده. بنابراین کاری نمیکنیم - سر و صدا برای بچه‌ات درست نمیکنیم - 603 01:06:45,340 --> 01:06:48,481 نه نه نرو بالا - رومینا آروم باش - 604 01:06:48,506 --> 01:06:50,506 نمیتونه بالا بره - چرا میتونه - 605 01:06:50,516 --> 01:06:52,242 ... تو هم اگه خواستی میتونی بری 606 01:06:52,310 --> 01:06:55,535 ولی اگه اونجا باشی و مدرک پیدا کنه، بازداشت میشی - چرا؟ - 607 01:06:55,600 --> 01:06:59,600 ما اینکارو بارها انجام دادیم. خب؟ آروم انجامش میدیم 608 01:06:59,664 --> 01:07:01,917 برو اسکاتی. آروم باش 609 01:07:05,175 --> 01:07:08,464 چند تا قهوه بیارید چطوره؟ عالی میشه - بله - 610 01:07:09,633 --> 01:07:14,291 مشکلی نیست برم اتاقِ نشیمنتون؟ - بله. مشکلی نیست - 611 01:07:20,175 --> 01:07:23,000 تسلیت میگم 612 01:07:28,464 --> 01:07:30,842 رومینا بیا بریم 613 01:07:49,193 --> 01:07:53,233 داریم چیکار میکنیم؟ اینجا داریم چیکار میکنیم؟ این کار احمقانه است 614 01:07:54,095 --> 01:07:57,795 بیرون منتظر باش - نمیخوام. باید بریم. گندش دراومده - 615 01:07:57,859 --> 01:07:59,933 ما چرا اینجاییم؟ - ولم کن داداش - 616 01:08:00,158 --> 01:08:02,158 ما اینجا چه گهی میخوریم؟ - دستمو ول کن - 617 01:08:02,202 --> 01:08:05,157 اسکات ما اینجا چه گهی میخوریم؟ - خفه شو - 618 01:08:10,142 --> 01:08:13,335 چند وقت لوک رو میشناختی؟ - چند سال - 619 01:08:13,400 --> 01:08:18,039 میدونستی از بانک دزدی میکنه؟ اصلاً نمیدونستی؟ - نه نه - 620 01:08:18,473 --> 01:08:22,498 بذار یه بار دیگه ازت بپرسم چون این کارِ ماست 621 01:08:22,633 --> 01:08:28,035 شماها هیچ اطلاعی از این پول ندارید؟ - نه سرکار، به خدا قسم 622 01:08:28,100 --> 01:08:30,951 اینجا نیست؟ بیرون نیست؟ 623 01:08:32,142 --> 01:08:37,224 اگه من میخواستم چیزی رو مخفی کنم نزدیکِ فلبم میذاشتمش 624 01:08:43,682 --> 01:08:44,682 اسکات 625 01:08:50,642 --> 01:08:52,420 بلندش کن 626 01:08:52,945 --> 01:08:55,545 بچه رو بلند کن - فکر نکنم باید اینکارو بکنیم - 627 01:08:55,619 --> 01:08:58,975 نمیخوام بیدارش کنم. بلندش نمیکنم - بلندش کن - 628 01:09:38,335 --> 01:09:40,173 من کارم تمومه 629 01:09:41,500 --> 01:09:43,624 بذارش سرِ جاش. بریم 630 01:10:15,540 --> 01:10:17,964 چه خبر؟ - چیزی نیست - 631 01:10:19,708 --> 01:10:23,246 خیلی خب دیگه مزاحم نمیشیم 632 01:10:25,210 --> 01:10:28,375 به کجا رسیدی اسکاتی؟ بحنب دیگه کمکش کن. میتونی؟ 633 01:10:28,540 --> 01:10:31,042 اسکاتی بس کن - بذار منم بشمرم - 634 01:10:31,210 --> 01:10:36,533 اینجوری بشمری ساعت پنج صبح میشه - تو چجوری میخوای بشمری؟ مثلِ پول‌شمارها؟ - 635 01:10:37,073 --> 01:10:39,764 چهارده هزار دلار - چهارده هزار دلار - 636 01:10:39,833 --> 01:10:44,459 مساوی تقسیمش نمیکنیم چون سهمِ بیشترش میرسه به قهرمانمون 637 01:10:44,624 --> 01:10:47,917 اینو دستمزد غیررسمیِ سختیِ کار در نظر بگیر 638 01:10:49,748 --> 01:10:51,664 از طرفِ ما به تو 639 01:10:53,459 --> 01:10:57,459 حالشو ببر از این پول‌ها از اداره نمیگیری 640 01:10:57,624 --> 01:11:03,293 همه‌شو یه جا خرج نکن حقت بود. یادت نره 641 01:11:03,748 --> 01:11:07,624 بد نبود هان؟ برای یه شب کار؟ 642 01:11:31,017 --> 01:11:35,351 ما اینجاییم تا از پلیسی تجلیل کنیم که باعثِ افتخار سایر پلیس‌هاست 643 01:11:35,519 --> 01:11:39,435 حالا که در راه بازیابیِ خودشه میتونیم شب‌ها کمی راحت‌تربخوابیم 644 01:11:39,600 --> 01:11:43,057 خانوم‌ها و آقایون، افسر ایوری کراس 645 01:11:48,435 --> 01:11:51,142 ممنون از حمایتتون 646 01:11:52,057 --> 01:11:56,426 وقتی توی دانشکده‌ی حقوق بودم ... همیشه درباره‌ی 647 01:11:56,451 --> 01:11:57,394 عدالت حرف میزدیم 648 01:11:57,395 --> 01:12:00,057 بحث و جدل درباره‌ی عدالت داشتیم 649 01:12:01,600 --> 01:12:05,182 فقط در همین حد بود بحث 650 01:12:05,968 --> 01:12:07,368 ... من به نیروی پلیس پیوستم 651 01:12:07,394 --> 01:12:12,664 چون میخواستم در کنار مردان و زنانِ شجاعی کار کنم که میدونن بعضی از مشکلات رو نمیشه با صحبت کردن حل کرد 652 01:12:13,924 --> 01:12:17,780 و کسی هم نمیخواد در موقعیتی که چند هفته پیش من درش بودم، قرار بگیره 653 01:12:18,248 --> 01:12:21,575 قطعاً آرزو میکردم ای کاش طورِ دیگه‌ای رقم میخورد 654 01:12:21,640 --> 01:12:25,557 نمیخوام دروغ بگم ... بعضی موقع‌ها آرزو میکنم 655 01:12:25,626 --> 01:12:29,768 ای کاش من نبودم که اون روز به اون خونه فراخونده میشدم 656 01:12:30,519 --> 01:12:37,103 ولی این جزئی از کاره و من نمیتونم به فکرِ کارِ دیگه‌ای باشم 657 01:12:55,933 --> 01:12:58,017 چطوره؟ 658 01:12:59,724 --> 01:13:02,848 فکر نکنم خیلی فایده داشته باشه 659 01:13:03,017 --> 01:13:06,874 زوم کردنِ رسانه‌ها روت چطوره؟ - دیگه آماده ام که تموم بشه - 660 01:13:07,933 --> 01:13:09,764 نگران نباش تموم میشه 661 01:13:11,435 --> 01:13:15,592 پلیس همیشه وقتی همچین اتفاق‌هایی می‌افته ... نمایش بزرگی راه میندازه 662 01:13:15,627 --> 01:13:17,933 چون کارت‌ قهرمان‌ها تنها کارتیه که برای بازی دارن 663 01:13:18,102 --> 01:13:21,351 من راستش به این فکر نمیکنم بابا فقط سعی میکنم برگردم سرِ کارم 664 01:13:21,519 --> 01:13:25,012 اگه برای اینکارت نقشه هم داشتی از این بهتر نمیشد 665 01:13:25,310 --> 01:13:28,998 ولی نمیتونی کاری توی اداره پلیس برای خودت درست کنی 666 01:13:29,217 --> 01:13:33,100 بهت قول میدم - من نیومدم اینجا برام سخنرانی کنی بابا - 667 01:13:33,164 --> 01:13:36,921 گولم زدی گفتی استخر برای زانوم خوبه 668 01:13:37,395 --> 01:13:40,795 ببخشید - من مثلِ تو حسابگر نیستم بابا - 669 01:13:40,973 --> 01:13:44,395 زندگیم هم کمپین انتخاباتی نیست خیلی ساده‌تره 670 01:13:45,893 --> 01:13:49,640 به عنوان کسی که کمپین نداری خیلی خوب سخنرانی میکنی 671 01:13:49,808 --> 01:13:51,893 حتماً رایِ منو خواهی داشت 672 01:13:53,395 --> 01:13:55,680 یه علاوه اینکه اون زانوت معدنِ طلاست 673 01:13:57,808 --> 01:14:01,859 میدونی چی میگم؟ شل بودن خیلی توی سیاست مفیده 674 01:14:04,102 --> 01:14:06,226 روزولت رو نگاه کن 675 01:14:24,017 --> 01:14:27,226 فرش قرمز پهن کنید گل بندازین گردنش 676 01:14:27,395 --> 01:14:30,475 گل بندازین گردنش خوشگلم اومد 677 01:14:39,680 --> 01:14:41,882 باید برم رئیس رو ببینم - چرا؟ - 678 01:14:41,951 --> 01:14:45,324 کجا میری داداش؟ - نمیدونم. خبر بدی دارید؟ - 679 01:14:48,893 --> 01:14:53,310 به رئیس سلام برسون 680 01:14:53,566 --> 01:14:56,557 خدای من - پُزِ زانوت رو بده - 681 01:14:56,582 --> 01:14:58,582 کاکل‌هات خراب نشه بچه خوشگل 682 01:15:05,875 --> 01:15:09,366 امروز یه تماس از بازپرس کیلکالن داشتم 683 01:15:09,391 --> 01:15:11,391 درو ببند 684 01:15:14,102 --> 01:15:19,264 تحقیقات داخلی پرونده تیراندازی لوک گلنتون قانونی اعلام شده 685 01:15:19,559 --> 01:15:24,057 تبریک میگم سرکار میتونی این قضیه رو پشت سر بذاری و برگردی سرِ کارت 686 01:15:24,826 --> 01:15:30,817 مسئله اینه که به زودی میتونی برگردی سرِ گشت‌زنیت و اگر برگردی میتونی موثر باشی یا نه؟ 687 01:15:30,908 --> 01:15:32,940 فکر نمیکنم بتونم 688 01:15:33,108 --> 01:15:36,651 مشکلی نیست خیلی کارها هست که باید انجام داد 689 01:15:36,819 --> 01:15:41,442 که مهم ان وخودت هم میدونی خیلی مهمتر از کارهایی هستن که توی خیابون انجام میشن 690 01:15:41,610 --> 01:15:45,273 خوشحالم که اینو گفتید رئیس ... چون خیلی درباره‌اش فکر کردم و 691 01:15:46,526 --> 01:15:52,136 فکر میکنم بهتر این باشه که ازم به عنوان ستوان و مسئول تیم بازپرسِ ویژه استفاده بشه 692 01:15:52,273 --> 01:15:55,695 ... خیلی تغییرات ساختاری توی دسته‌ی اینجا هست که دارم 693 01:15:55,859 --> 01:16:00,566 من نمیتونم همچین کاری کنم - البته که میتونید - 694 01:16:02,193 --> 01:16:05,651 کراس بیخیال. تو خیلی به آموزش و تحصیلات فکر میکنی خیلی احمقانه است 695 01:16:05,819 --> 01:16:08,566 ... منم فکر میکنم دقیقاً همین که تحصیلاتِ اینکارو دارم 696 01:16:08,735 --> 01:16:14,442 شاید دلیل این بوده باشه که فکر کنم تغییر ساختاری این واحد‌ و این دسته میتونه به من، شما و تمام دپارتمان منفعت برسونه 697 01:16:14,510 --> 01:16:17,173 کراس، من آرزوهایی که داری رو ستایش میکنم جدی میگم 698 01:16:17,442 --> 01:16:21,775 و فکر میکنم پلیسِ بزرگی میشی پلیسِ بزرگی هستی، یه قهرمانی 699 01:16:21,940 --> 01:16:28,260 ولی توی این موقعیت، الان، باید به زندگیِ واقعی برگردی و توی زندگیِ واقعی دو انتخاب داری 700 01:16:28,285 --> 01:16:31,094 که چی باشن؟ - میتونی به خاطرِ معلولیت بازنشسته بشی - 701 01:16:31,095 --> 01:16:34,059 من نمیخوام همچین کاری کنم - خیلی خب. خوبه. منم نمیخوام اینکارو بکنی - 702 01:16:34,108 --> 01:16:37,900 یا میتونی توی درجه فعلیت ابقا بشی 703 01:16:39,273 --> 01:16:42,819 تموم شد و رفت باید توی کارت پیشرفت کنی مرد 704 01:16:48,317 --> 01:16:50,482 سلام داداش شنیدم این پایینی 705 01:16:51,940 --> 01:16:53,819 چیکار میکنی؟ 706 01:16:55,402 --> 01:16:59,515 چرا لباس معمولی تنته؟ - خیرش رو نشنیده بودی؟ معاون شدم - 707 01:17:00,402 --> 01:17:03,357 گورتو گم کن برو - باشه داداش. الان با دلوکا همرده شدم - 708 01:17:04,148 --> 01:17:06,024 خوبه چی برام داری؟ 709 01:17:06,193 --> 01:17:10,551 چندتا احمق اینو صندلی عقب جا گذاشتن با یه ماده‌ای که چکه میکرد 710 01:17:10,576 --> 01:17:11,058 عالیه 711 01:17:11,859 --> 01:17:16,273 خب کی با هم بریم بیرون و یه چیزی بخوریم؟ میخوام درباره‌ی یه چیزایی صحبت کنم 712 01:17:16,442 --> 01:17:19,024 خوبه - خیلی خب. پِیجم کن - 713 01:17:19,049 --> 01:17:21,049 خیلی خب - ممنونم - 714 01:17:22,108 --> 01:17:26,402 چیزی که ازت میخوام درخواست کنم خیلی حساسه تنها دلیلی هم که دارم از تو میخوام اینه که دوستمی 715 01:17:26,766 --> 01:17:30,626 نمیدونم چجوری میتونم کمکت کنم 716 01:17:30,695 --> 01:17:34,148 من و دلوکا داریم روی یه پرونده کار میکنیم 717 01:17:35,064 --> 01:17:39,233 میخوام اینو پیشِ خودت نگه داری خصوصیه 718 01:17:40,482 --> 01:17:43,442 کسی نباید خبردار باشه، باشه؟ - خیلی خب - 719 01:17:44,651 --> 01:17:49,365 من و دلوکا با این جندهه کار میکردیم باید بایه ذره کوکایین از سرمون بازش کنیم 720 01:17:49,859 --> 01:17:55,175 برای همین دلوکا و من فکر کردیم ... میدونی ما یه دسترسی موقت به اتاقِ مدارک میخوایم 721 01:17:55,240 --> 01:17:58,364 یه ذره مواد میخوایم. باید راضیش کنیم این چیزیه که میخوایم 722 01:17:59,193 --> 01:18:04,277 من واقعاً سعی کردم با اون هفت هزار دلار هوات رو داشته باشم، الان هم میخوام تو هوام رو داشته باشی 723 01:18:05,566 --> 01:18:09,193 جدی دارم میگم داداش روشِ کار اینجوریه 724 01:20:00,357 --> 01:20:02,566 نگران نباش چیزی نیست 725 01:20:04,859 --> 01:20:06,940 نمیخواستم بترسونمت 726 01:20:07,442 --> 01:20:10,980 چیزی نیست فقط میخوام یه چیزی رو بهت بدم 727 01:20:11,148 --> 01:20:14,108 گوش کن این پولیه که از خونه‌ات پیدا کردیم 728 01:20:14,273 --> 01:20:17,273 میخوام پیشِ خودت باشه - من نمیدونم این چیه - 729 01:20:18,651 --> 01:20:21,735 دیگه منو هم نمیبنی فقط پولو بگیر 730 01:20:21,900 --> 01:20:25,108 من به عنوانِ پلیس اینجا نیومدم به عنوانِ یه آدمِ عادی اومدم 731 01:20:25,273 --> 01:20:27,566 گوش کن. گوش کن - گورتو گم کن - 732 01:20:27,735 --> 01:20:34,521 تو زندگیِ پسرم رو به گند کشیدی، و یعنی زندگیِ منم به گند کشیدی. پس گورتو از جلوی چشام دور کن 733 01:20:48,273 --> 01:20:51,442 اینو باید زودتر براتون می‌آوردم معذرت میخوام 734 01:20:51,610 --> 01:20:54,980 این پول از یه خونه موقعِ بازرسی پیدا شد 735 01:20:55,148 --> 01:20:59,985 صبر کن صبر کن کراس - این فقط یه چشمه از چیزیه که داره اتفاق می‌افته - 736 01:21:00,526 --> 01:21:02,695 یه دقیقه صبر کن کراس 737 01:21:03,980 --> 01:21:05,651 چیزی دیگه نگو 738 01:21:05,819 --> 01:21:08,735 منظورتون چیه؟ - چیزِ دیگه ای نگو - 739 01:21:16,193 --> 01:21:18,482 توقع داری من با این چیکار کنم؟ 740 01:21:19,051 --> 01:21:21,700 شوخی میکنید درسته؟ - مذخرف نگو - 741 01:21:21,764 --> 01:21:25,017 رئیس - این مشکلِ من نیست، خب؟ - 742 01:21:25,342 --> 01:21:26,942 مشکلِ خودته 743 01:21:26,952 --> 01:21:32,798 این مشکلِ ماست و مشکلِ دپارتمانه و من دارم به !شما اطلاع میدم چون فکر میکنم باید اینکار لامصبو بکنم 744 01:21:32,799 --> 01:21:35,752 جدی؟ درسته؟ اینکارو میخوای بکنی؟ - !آره - 745 01:21:35,852 --> 01:21:41,826 جاسوسیِ پلیس‌های دیگه رو کنی؟ باورم نمیشه. این گه رو از اینجا ببر 746 01:23:28,274 --> 01:23:30,274 سلام 747 01:23:36,200 --> 01:23:38,075 کجا داری میری؟ 748 01:23:42,449 --> 01:23:44,387 میرم خونه 749 01:23:47,410 --> 01:23:51,451 از اون مسئله‌ای که تو و اسکاتی درباره‌اش صحبت کردید خبر داری دیگه 750 01:23:55,376 --> 01:23:57,376 آره 751 01:24:00,033 --> 01:24:02,410 من و تو هم باید درباره‌اش صحبت کنیم 752 01:24:04,366 --> 01:24:05,993 دنبالم بیا 753 01:26:27,242 --> 01:26:29,073 سلام بابا 754 01:26:39,540 --> 01:26:41,948 یه راه داره 755 01:26:44,126 --> 01:26:46,824 خوشت نمیاد 756 01:26:48,624 --> 01:26:50,619 میخوای بشنوی؟ 757 01:26:56,619 --> 01:26:58,557 آره. میخوام بشنوم 758 01:26:59,740 --> 01:27:04,282 با حوزه‌ی دپارتمانِ خودتون شروع میکنیم - هنوز کسی اونجا هست که بهت اعتماد داشته باشه؟ 759 01:27:05,242 --> 01:27:09,073 اسکات - با اسکات شروع میکنیم - 760 01:27:18,366 --> 01:27:23,242 شورت‌استاپ بازی میکنه (نقشی در بسیبال) - خوشگل شده. بزرگ شده. خدایا - 761 01:27:25,033 --> 01:27:29,864 دلوکا رو حسابی ترسوندی میخواد از ماجرا بیرونت کنه 762 01:27:30,033 --> 01:27:33,864 این تست کردن‌ها دیگه بسه یا ازم بخواید کمکتون کنم یا ولم کنید 763 01:27:37,659 --> 01:27:40,908 میخوام بری به قفسه‌ها و وسائل پرونده‌ی مک‌کیلن رو بیاری بیرون 764 01:27:41,073 --> 01:27:43,948 یه کیلو ـه. یه بسته‌ی بزرگِ کوکایینه روش نوشته مک‌کیلن، خب؟ 765 01:27:44,117 --> 01:27:48,264 میخوام یه بخش زیادش رو برداری و بذاری توی یه کیسه فرداش صبحش میام از اونجا برش میدارم 766 01:27:48,333 --> 01:27:53,462 اگه کسی پرسید چرا سبکتر شده "میگی "هی. میدونی چیه؟ من یه تازه کارم. اشتباه کردم 767 01:27:53,495 --> 01:27:57,659 تو یه وکیل درستکاری که مدال افتخار هم داره کسی ازت سوال نمیکنه، خب؟ 768 01:27:59,117 --> 01:28:02,780 باید به خاطرِ من اینکارو بکنی با این آدم‌ها به مشکل خوردم 769 01:28:04,619 --> 01:28:06,366 مشکلی نیست 770 01:28:07,948 --> 01:28:10,740 میدونستم میتونم روت حساب کنم 771 01:28:12,740 --> 01:28:15,824 به مایک بگو دوستش دارم باید برم 772 01:28:19,780 --> 01:28:22,659 میخوام بری به قفسه‌ها و وسائل پرونده‌ی مک‌کیلن رو بیاری بیرون 773 01:28:22,824 --> 01:28:25,948 یه کیلو ـه. یه بسته‌ی بزرگِ کوکایینه روش نوشته مک‌کیلن، خب؟ 774 01:28:26,117 --> 01:28:30,157 میخوام یه بخش زیادش رو برداری و بذاری توی یه کیسه فرداش صبحش میام از اونجا برش میدارم 775 01:28:31,535 --> 01:28:36,780 اگه کسی پرسید چرا سبکتر شده "میگی "هی. میدونی چیه؟ من یه تازه کارم. اشتباه کردم 776 01:28:36,948 --> 01:28:41,157 تو یه وکیل درستکاری که مدال افتخار هم داره کسی ازت سوال نمیکنه، خب؟ 777 01:28:42,410 --> 01:28:46,202 باید به خاطرِ من اینکارو بکنی با این آدم‌ها به مشکل خوردم 778 01:28:47,073 --> 01:28:49,033 مشکلی نیست 779 01:28:53,740 --> 01:28:56,073 به سازمان بازرسی نشونش دادی؟ 780 01:28:56,242 --> 01:29:00,451 البته که نه خیلی راحت برای شما آوردمش 781 01:29:03,619 --> 01:29:07,740 میدونی این کار یعنی چی؟ آماده ای انجامش بدی؟ 782 01:29:08,451 --> 01:29:12,908 جداً پسرم؟ واقعاً اماده ای؟ چون از وسط نصفت میکنن 783 01:29:14,824 --> 01:29:17,619 من یه تضمین میخوام که اینکارو به سرانجام میرسونید 784 01:29:19,535 --> 01:29:24,883 جداً؟ - و مصونیت کامل هم میخوام - 785 01:29:25,864 --> 01:29:29,282 نمیتونی همینجوری بیای اینجا و به من بگی چی کار کنم 786 01:29:29,451 --> 01:29:35,944 و وقتی اینکارو کردید میخوام دستیار بازپرس بشم من مدرکِ حقوق دارم و شرایطش رو دارم 787 01:29:36,282 --> 01:29:39,202 الان برات جایی ندارم - جورش کن - 788 01:29:39,366 --> 01:29:43,157 اینکارو نمیکنم نمیتونم همینجوری بشکن بزنم و دستیار بازپرسِ بخشت کنم 789 01:29:43,326 --> 01:29:46,346 میتون بگی نه میتونی بگی نه و من از اینجا میرم 790 01:29:46,371 --> 01:29:48,771 میرم به رزونامه‌ها و هر چیزی میدونم میگم 791 01:29:49,019 --> 01:29:52,005 به علاوه‌ی این مکالمه - گوش کن. تو جایی نمیری - 792 01:29:52,326 --> 01:29:55,495 بذازش روی میز. انجامش میدم 793 01:29:57,535 --> 01:29:59,993 هر سه تا کار رو؟ 794 01:30:01,282 --> 01:30:04,282 نمیتونم قول بدم چقدر توی پستت میمونی 795 01:30:04,451 --> 01:30:06,824 با من دست نمیدی رفیق 796 01:30:08,242 --> 01:30:12,908 دستیار بازپرسِ بخشت میکنم ولی هیچوقت باهات دست نمیدم 797 01:30:13,780 --> 01:30:16,495 واسه خودت باهوشی 798 01:30:17,575 --> 01:30:20,948 کینگان بجنب یه جایی بایست که خوب بگیری 799 01:30:21,659 --> 01:30:24,864 کاراگاه چه پاسخی برای این ادعاها دارید؟ 800 01:30:28,366 --> 01:30:33,626 مواد مخدر، فساد و گروه‌های تبهکار این تحقیقاتی از طرفِ اداره پلیس سکنکتدی نیست 801 01:30:33,695 --> 01:30:37,402 بلکه تحقیاتی درباره خودِ این اداره پلیس سکنکتدی است 802 01:30:37,566 --> 01:30:40,510 ... چند ساعتِ پیش باپرس کیلکالن اعلام کرد که 803 01:30:40,575 --> 01:30:44,366 اداره‌ی وی با همکاری اف.بی.آی کیفرخواستی تهیه خواهند کرد 804 01:30:44,535 --> 01:30:47,767 که منجر به دستگیری این افسرِ پلیس سکنکتدی خواهد شد 805 01:30:47,780 --> 01:30:50,561 ... باپرس این اتهام را وارد می‌کند که افسرهای 806 01:30:50,886 --> 01:30:54,186 پلیسِ خلافکار مانند گروه‌های تبهکاری ... عمل میکردند که وظیفه‌ی دستگیریشان را داشتند 807 01:30:54,233 --> 01:31:00,411 افسر دلوکا مواد مخدر، پول و حتی اسلحه از اتاقِ مدارک دزدیده‌اند 808 01:31:00,457 --> 01:31:04,382 مقامات رسمی می‌گویند پلیس‌ها با ان پول دزدیده شده به مجرمین دستمزد پرداخت میکردند 809 01:31:04,482 --> 01:31:09,202 تا برای ایجاد گروه‌های خلافکار به آن‌ها کمک کنند و در نتیجه با دستگیری آن‌ها به صدر اخبار بروند 810 01:31:10,033 --> 01:31:14,157 باپرس شاهد ستاره‌ی این پرونده را معرفی کرد ... پلیس قهرمان ایوری کراس که 811 01:31:14,326 --> 01:31:17,242 کمتر از یک سال قبل در حین انجام وظیفه 812 01:31:17,410 --> 01:31:21,700 و وقتی در حال تلاش برای نجات دو شهروند سکنکتدی از دست یک سارق موتورسوار بود 813 01:31:21,864 --> 01:31:24,966 شهر سکنکتدی، جسیکا لیتون، شبکه خبری سیزده - چیزی نمیشه - 814 01:31:25,035 --> 01:31:28,866 ممنون جس. این بزرگترین پرونده‌ی فسادیه که این منطقه به خودش دیده 815 01:31:38,073 --> 01:31:42,326 "پانزده سال بعد" 816 01:32:18,973 --> 01:32:23,395 وقتی بچه بودم به پدرم که لباس قضات رو میپوشید نگاه میکردم 817 01:32:23,559 --> 01:32:27,102 و فکر میکردم پدرم یه قهرمانه 818 01:32:28,519 --> 01:32:31,142 و فکر هم نمیکنم خیلی هم اشتباه تصور کرده باشم 819 01:32:31,302 --> 01:32:36,511 اون خصیصه‌ای رو داشت که قضات دارن ترحم خیلی زیادی دارن 820 01:32:36,680 --> 01:32:39,973 ولی در عین حال سنگدل هم هستن 821 01:32:40,142 --> 01:32:44,640 از این که کسی دشمنش باشه نمیترسید فکر کنم احتمالاً برای همین دوستان زیادی داشت 822 01:32:45,893 --> 01:32:48,680 ... من فرصت این رو داشتم که قبل از به کما رفتنش 823 01:32:48,848 --> 01:32:52,808 بهش بگم دارم تلاشم رو برای دادستانیِ کل میکنم 824 01:32:55,017 --> 01:32:58,893 سرش رو به علامت نه تکون داد و من نفهمیدم چرا 825 01:33:00,435 --> 01:33:04,640 برای همین نزدیکش خم شدم و تونست در گوشم نجوا کنه 826 01:33:04,808 --> 01:33:07,310 من پیروزی رو قبول میکنم نه تلاش رو 827 01:33:10,559 --> 01:33:12,933 این پدرم بود ... اینجوری بود 828 01:33:18,559 --> 01:33:20,933 پسرم میخوای با من بیای؟ 829 01:33:30,680 --> 01:33:32,748 ایوری - بله - 830 01:33:32,773 --> 01:33:34,773 یه دقیقه میتونم باهات صحبت کنم؟ 831 01:33:36,395 --> 01:33:38,266 درو ببند 832 01:33:41,680 --> 01:33:43,226 چی شده؟ 833 01:33:43,395 --> 01:33:48,224 باید درباره‌ی ای.جی صحبت کنیم میخواد بیاد و با تو زندگی کنه 834 01:33:48,293 --> 01:33:51,330 دائم درباره‌اش ازم میپرسه 835 01:33:52,155 --> 01:33:54,155 جداً؟ 836 01:33:55,102 --> 01:33:59,057 فکر کنم از بعضی جهات خوب باشه 837 01:34:00,310 --> 01:34:05,310 فکر کنم به تو نیاز داره. فکر میکنم اگه نیاد با تو زندگی کنه، کامل توی مسیر زندگیش منحرف میشه 838 01:34:06,893 --> 01:34:11,142 ولی به خاطر کمپین و این مسادل الان وقت مناسبی نیست 839 01:34:11,310 --> 01:34:15,102 بعد باید باهاش چیکار کنم؟ نمیدونم چی دوست داره 840 01:34:15,266 --> 01:34:18,348 فکر نمیکنم برای خودش یا هر کس دیگه‌ای هم خوب باشه 841 01:34:18,680 --> 01:34:22,848 یعنی بیخیال بابا، خودت میدونی - خب خودت میتونی بهش بگی - 842 01:34:24,142 --> 01:34:26,375 ... جنیفر، من - من چی باید بهش بگم؟ - 843 01:34:26,440 --> 01:34:28,817 چرا ... چرا الان داری اینکارو میکنی؟ 844 01:34:30,640 --> 01:34:33,310 همین الان میتونی بهش بگی 845 01:34:33,475 --> 01:34:36,057 فردا صبح به سمتِ شهرِ بوفالو میریم 846 01:34:36,226 --> 01:34:39,182 چهارشنبه شهرهای اطرافِ نیویورک رو میریم شب هم شام توی ال اسمیت هستیم 847 01:34:39,351 --> 01:34:41,310 وقتی برسیم وقت داریم؟ - قطعاً وقت داریم - 848 01:34:41,475 --> 01:34:44,748 آخرین مراسممون توی "کویینز" تموم میشه بعد هم به منطقه‌ی "اپروست‌ساید" میریم 849 01:34:44,817 --> 01:34:47,275 بعد هم به والدولف میریم - اون راننده، یوسف، که اهلِ منهتنه چی؟ - 850 01:34:47,276 --> 01:34:48,014 میتونیم ازش استفاده کنیم 851 01:34:48,040 --> 01:34:52,232 توی کویینز چه خبره؟ - توی "کویینز" درباره‌ی مسائل محیط‌ زیست صحبت میکنه - 852 01:34:52,310 --> 01:34:56,764 درباره‌ی حمایت از پروژه "ساند" و مسائل محیط‌زیستی صحبت میکنه 853 01:34:56,933 --> 01:35:02,830 پنج‌شنبه برای نهار توی "روچستر" هستیم، یه جایی قراره بری که یه غذای به اسم "گاربیج پلیت" سفارش میدی 854 01:35:02,933 --> 01:35:05,540 فقط میخواستم که براش آمادگی داشته باشید. این عکس‌هاشه 855 01:35:05,565 --> 01:35:06,507 میخوای ببینی؟ - آره. عالیه. ممنون - 856 01:35:07,808 --> 01:35:11,102 یکشنبه صبح هم کلیساهای سیاه‌ها میریم - عالیه - 857 01:35:18,435 --> 01:35:22,085 ایوری کراس؟ - بله. ای.جی - 858 01:35:22,600 --> 01:35:26,310 ای.جی؟ سلام خب از کدوم مدرسه میای؟ 859 01:35:26,475 --> 01:35:29,933 دبیرستان تروی - تروی. خیلی خب. خیلی از اینجا دور نیست - 860 01:35:30,102 --> 01:35:33,851 چی باعش شد به سکنکتدی بیای؟ - پدرم میخواست بیام اینجا - 861 01:35:33,876 --> 01:35:34,818 پدرت میخواست بیای اینجا؟ - آره - 862 01:35:34,819 --> 01:35:37,866 بله. برای سال آخرم میخواست اینجا بیام 863 01:35:37,891 --> 01:35:40,591 خودت چی؟ خودت هم میخواستی برای سال آخرت بیای اینجا؟ 864 01:35:40,635 --> 01:35:45,110 نمیدونم راستش ... فکر نمیکنم 865 01:35:45,435 --> 01:35:49,234 کسی رو اینجا میشناسی؟ - نه - 866 01:35:49,259 --> 01:35:51,259 نه؟ پس کسی رو نمیشناسی 867 01:36:15,724 --> 01:36:20,133 سمت شونه‌ات رو نگاه کن سمت شونه‌ات رو نگاه کن 868 01:36:28,226 --> 01:36:30,724 از دخترا خوشت نمیاد؟ 869 01:36:32,142 --> 01:36:37,009 نمیدونم شاید عادت کردی. جایی که من میام دخترای اینجوری نداره. میدونی چی میگم 870 01:36:37,351 --> 01:36:39,973 اهل کجایی؟ - تروی - 871 01:36:42,142 --> 01:36:44,475 تا حالا اسمشو شنیدی؟ - آره شنیدم - 872 01:36:44,640 --> 01:36:47,680 کجاست؟ - همین بغله دیگه رفیق - 873 01:36:47,848 --> 01:36:51,182 همین بغل؟ - باید حدس میزدم از "لانگ آیلند" هستی - 874 01:36:51,808 --> 01:36:53,675 اونجا کجاست؟ 875 01:36:56,310 --> 01:36:59,351 اونجا هم مثلِ تو صحبت میکنن 876 01:36:59,908 --> 01:37:06,265 مثل یه مادرفلان حوصله‌ام سر رفته رفیق سه روزه اومدم اینجا و بدجوری حوصله‌‌ام سر رفته 877 01:37:07,266 --> 01:37:10,933 به سکنکتدی خوش اومدی - تفریحتون چیه؟ هیچی؟ - 878 01:37:11,559 --> 01:37:13,933 همینه؟ یه سال باید اینجوری سر کنم؟ 879 01:37:14,102 --> 01:37:16,475 نه یه چیزهایی داریم - چی؟ - 880 01:37:17,700 --> 01:37:22,366 نگی اینجا بازار داره ... اگه بگی بازار داره به خدا قسم 881 01:37:25,740 --> 01:37:28,993 تو چیکار میکنی؟ - نشئه میشم - 882 01:37:31,410 --> 01:37:35,202 این اطراف میتونیم بریم بکشیم - مطمئن بودم دوی هستی - 883 01:37:35,366 --> 01:37:40,242 از اون پشت دیدمت من میگم علف‌کش‌های گوشه‌گیر. درسته؟ 884 01:37:40,410 --> 01:37:44,366 دوست داری نشئه بشی و توی اتاقت لش کنی و دودو بدی بالا؟ 885 01:37:47,117 --> 01:37:50,824 بقیه روز رو میخوای چیکار کنی؟ میخوای بری کلاس ریاضی؟ 886 01:37:52,282 --> 01:37:54,780 میخوای بریم نشئه بشیم؟ 887 01:37:58,202 --> 01:38:00,157 بریم - خیلی خب. بریم - 888 01:38:07,993 --> 01:38:11,033 میدونی این منو یاد چی میندازه؟ "فیلم "اُمّل‌ها 889 01:38:11,202 --> 01:38:14,948 این فیلمو میشناسی؟ همونی که همه‌شون توی یه غارن 890 01:38:15,117 --> 01:38:18,817 سیگار خواستی بگو رفیق 891 01:38:18,842 --> 01:38:20,281 یه سیگار بده 892 01:38:20,282 --> 01:38:24,108 وقتی نشئه‌ام دوست دارم سیگار بشکم 893 01:38:24,133 --> 01:38:26,133 وقتی داری میکشی باز هم دوست داری بکشی؟ 894 01:38:28,535 --> 01:38:32,157 منتول میکشی پسر؟ مثلِ نسیم خنک میمونه 895 01:38:32,326 --> 01:38:35,033 مثلِ نسیمِ خنک ولی برات مهم نیست 896 01:38:35,202 --> 01:38:39,117 پوف کردنِ دودت همه جا میره 897 01:38:39,659 --> 01:38:42,824 هی. بزن بریم تُفم مهماتمه 898 01:38:42,993 --> 01:38:45,659 دهنم اسلحه‌ام ـه ... به همه‌ی جوخه‌ات شلیک میکنم 899 01:38:45,824 --> 01:38:48,619 با یه حرکتِ زبونم و کارت تمومه ... 900 01:38:48,780 --> 01:38:53,033 کِی این شعرو گفتی؟ - نه نمیخوام دروغ بگم که خودم گفتم - 901 01:38:54,619 --> 01:38:56,824 اینجا خیلی آرومه 902 01:38:56,993 --> 01:39:00,700 مسخره است ولی وقتی سنم کم بود بچه‌ها همیشه اینجا بازی میکردن 903 01:39:00,864 --> 01:39:05,073 وقتی بچه بودی میومدی اینجا؟ - آره. با پدر و مادرم میومدم - 904 01:39:06,864 --> 01:39:10,033 پدر و مادرت هنوز با همن؟ - آره - 905 01:39:11,242 --> 01:39:16,619 خوبه. هنوز با همن - آره. خوبه - 906 01:39:16,780 --> 01:39:21,993 ولی پدرم واقعیم نیست - پدر واقعیت کجاست؟ - 907 01:39:24,242 --> 01:39:27,366 راستش توی یه تصادفی همچین چیزی مُرد 908 01:39:27,991 --> 01:39:29,991 چه بد 909 01:39:32,326 --> 01:39:34,740 این یه جور ماریجواناست است رفیق 910 01:39:35,700 --> 01:39:38,575 ولی میدونی از کجا میتونم یه کم اکس بگیرم؟ 911 01:39:45,647 --> 01:39:47,047 آره 912 01:39:47,073 --> 01:39:50,948 برای امشب؟ خمار شدیم. باید دوباره نشئه کنیم 913 01:39:58,495 --> 01:40:02,202 یادت باشه تنها برگرد - باشه داداش. حله - 914 01:40:11,009 --> 01:40:12,592 بریم 915 01:40:16,095 --> 01:40:18,135 بذار ببینم - چی؟ - 916 01:40:18,300 --> 01:40:21,464 بذار ببینمش دیگه - خل شدی؟ - 917 01:40:22,717 --> 01:40:25,175 بذار مواد لعنتیم رو ببینم 918 01:40:30,802 --> 01:40:34,842 چه وضعشه؟ من بهت پونصد دلار دادم - آره. بیست تا دونه شد - 919 01:40:35,010 --> 01:40:37,926 تو سکنکتدی تورم زیاده؟ 920 01:40:41,464 --> 01:40:43,548 وای چه بدبختیه پسر 921 01:40:43,717 --> 01:40:46,842 کارمون ساخته است پلیسه 922 01:40:47,802 --> 01:40:49,857 لعنت - پلیس - 923 01:40:49,882 --> 01:40:50,925 دست‌هات رو نشون بده 924 01:40:50,926 --> 01:40:53,633 بخواب روی زمین 925 01:40:55,135 --> 01:40:57,175 انگشتت رو به هم قفل کن 926 01:41:03,380 --> 01:41:06,464 از یه پسره اهل سکنکتدی اکس گرفته 927 01:41:06,633 --> 01:41:10,842 کی دستگیرشون کرد؟ - دو تا پلیسِ گشت. مک‌کرکن و پاتر - 928 01:41:11,010 --> 01:41:14,508 این پلیس‌ها رو میشناسی؟ - آره. اگه ازشون بخوام صداش رو در نمیارن - 929 01:41:16,259 --> 01:41:20,548 کسِ دیگه‌ای دیدشون وقتی اومدن داخل؟ - نه. مطمئن شدم کسی ندیده - 930 01:41:26,219 --> 01:41:30,010 نمیدونی این این پسره رو میشناسی یا نه؟ - با هم دوست ان - 931 01:41:30,175 --> 01:41:32,380 فقط دوتا بودن؟ - آره - 932 01:41:34,219 --> 01:41:35,966 اسمِ پسره چیه؟ 933 01:41:36,135 --> 01:41:39,633 جیسون کنکام چند سال پیش به خاطر دزدی از مغازه دستگیر شد 934 01:41:39,802 --> 01:41:42,882 اسمش چیه؟ - جیسون کنکام - 935 01:41:43,882 --> 01:41:45,633 از جوونیشونه 936 01:41:52,340 --> 01:41:55,548 گوردون میتونی میکروفونِ اتاقِ سه رو قطع کنی؟ 937 01:42:05,757 --> 01:42:10,926 بابا گند زدم میدونم الان هم وقت رسیدگی به این قضیه رو نداری 938 01:42:11,095 --> 01:42:13,175 اون نه، باشه؟ 939 01:42:13,340 --> 01:42:15,926 چی؟ - میخوام دور و برش نری - 940 01:42:17,593 --> 01:42:19,651 خیلی خب؟ 941 01:42:19,676 --> 01:42:21,676 باشه؟ - چرا؟ - 942 01:42:22,966 --> 01:42:25,842 اون پوزخند لعنتیت رو تمومش کن میشنوی چی میگم؟ 943 01:42:27,633 --> 01:42:31,548 میخوام دور رو برِ اون بچه نپلکی منو نگاه کن 944 01:42:32,548 --> 01:42:34,717 میخوای بیای با من زندگی کنی؟ درسته؟ 945 01:42:37,802 --> 01:42:41,259 فکر میکنی برام آسونه؟ توی این زمان؟ 946 01:42:43,010 --> 01:42:47,219 دارم سعی میکنم اینکارو انجام بدم دارم به خاطرِ تو انجامش میدم 947 01:42:47,882 --> 01:42:51,842 هر چیزی بخوای میتونی داشته باشی ولی ازت میخوام طرفِ اون بچه نری 948 01:42:52,010 --> 01:42:55,633 ولش میکنی میفهمی چی میگم لامصب؟ 949 01:42:55,802 --> 01:42:57,842 بگو بله - بله - 950 01:42:59,095 --> 01:43:01,966 منو نگاه کن و بگو بله - بله - 951 01:43:21,300 --> 01:43:24,259 میتونی اسمت رو برای پرونده اعلام کنی؟ - جیسون کنکام - 952 01:43:24,424 --> 01:43:27,340 جیسون چند سالته؟ - هفده سال - 953 01:43:27,508 --> 01:43:31,424 والدینت امروز اینجان؟ 954 01:43:31,593 --> 01:43:33,842 میشه جلو بیاید؟ 955 01:43:39,464 --> 01:43:41,333 شما والدینِ جیسون هستید؟ - بله - 956 01:43:41,402 --> 01:43:44,610 جیسون تو متهم به دراختیار داشتنِ غیرقانونیِ مواد مخدرِ نوعِ سوم شدی 957 01:43:45,175 --> 01:43:47,380 جناب وکیل میخواید از خوندنِ تشریفاتیِ اتهام‌ها صرف‌نظر بشه؟ 958 01:43:47,548 --> 01:43:51,095 بله خواهش میکنم عالیجناب با توجه به وضعیت موکلم با بازپرس بخش بحث‌هایی صورت گرفته 959 01:43:51,259 --> 01:43:53,717 عالیجناب من احتمالاً بتونم این پرونده رو موقتاً امروزحل کنم 960 01:43:53,882 --> 01:43:56,717 بنابراین درخواستِ تعویق دادگاه رو دارم - تعویق دادگاه؟ - 961 01:43:56,882 --> 01:44:01,175 این یه جرم از دسته‌ی سی ـه بنابراین جیسون میتونه از 5 تا 15 سال محکوم بشه 962 01:44:01,340 --> 01:44:06,748 ولی از پیگیرِ پرونده این رو فهمیدم که شاید بخوان جرم رو به تخطی از قانون تقلیلش بدن 963 01:44:06,817 --> 01:44:09,410 ... درخواست اون‌ها برای پرونده‌ی خاص جیسون 964 01:44:09,475 --> 01:44:13,408 زندانه که همون یه روزیه که توی حبس گذروند و یه جریمه نقدی 965 01:44:13,673 --> 01:44:15,026 امروز میتونه با ما خونه بیاد؟ 966 01:44:15,051 --> 01:44:17,051 میتونه. فکر کنم روز خوش‌شانسیتونه یکی داره ازتون مراقبت میکنه 967 01:44:47,717 --> 01:44:50,882 ببین من نمیخواستم اون شب دستگیر بشی خب؟ 968 01:44:53,926 --> 01:44:57,966 متاسفم - آره شب آشغالی بود - 969 01:44:59,340 --> 01:45:04,842 ولی نگرانش نباش من پنج دقیقه بعدش اومدم بیرون 970 01:45:06,300 --> 01:45:09,966 فکر میکنی همه شب رو اونجا بودم و به فنا رفتم؟ 971 01:45:12,926 --> 01:45:15,175 ولی رفتی حونه چطور بودی؟ 972 01:45:17,633 --> 01:45:19,593 رفتم طبقه‌ی بالا 973 01:45:21,010 --> 01:45:24,175 سعی کردم بخوابم ولی هنوز مثل مادربه‌خطاها نشئه بودم 974 01:45:25,802 --> 01:45:28,380 تو وقتی رسیدی خونه چی شد؟ 975 01:45:30,424 --> 01:45:34,380 چیزی نشد رفیق - مامانت نگران شده بود و از این حرفا؟ - 976 01:45:35,095 --> 01:45:37,095 ... مادرم 977 01:45:39,175 --> 01:45:42,259 مشکلی ندارم - جدی؟ - 978 01:45:43,757 --> 01:45:46,508 چون امروز اون یارو رو دیدم 979 01:45:48,135 --> 01:45:51,175 کی رو؟ - بابات رو - 980 01:45:53,300 --> 01:45:58,673 بابای باحالی داری کِی اومده توی زندگیتون؟ 981 01:46:02,842 --> 01:46:05,340 چه زری داری میزنی ای.جی؟ 982 01:46:05,882 --> 01:46:09,051 ... فقط میخواستم بدونم - مشکلت چیه؟ - 983 01:46:13,757 --> 01:46:15,717 مشکلت چیه؟ 984 01:46:15,882 --> 01:46:18,926 آروم باش رفیق - مشکلت چیه ای.جی؟ - 985 01:46:19,095 --> 01:46:21,266 دارم شوخی میکنم 986 01:46:22,391 --> 01:46:24,091 !جدی باش 987 01:46:28,135 --> 01:46:30,340 خیلی بی‌اعصابی 988 01:46:30,508 --> 01:46:34,926 باید مرافب اون اخلاق گهت باشی وگرنه توی دردسر می‌افتی 989 01:46:37,966 --> 01:46:42,340 مدرسه چطوره ونسا؟ - خوبه. یه ذره توی ریاضی مشکل دارم - 990 01:46:43,424 --> 01:46:46,010 هی. جریان بابام چیه؟ 991 01:46:50,633 --> 01:46:52,300 چیه؟ 992 01:46:56,219 --> 01:46:59,010 چیه؟ ازش واقعاً متنفری چیزی هستی؟ 993 01:47:01,593 --> 01:47:05,002 اسمش چی بود؟ - من صحبتی ندارم - 994 01:47:05,066 --> 01:47:08,319 اسمِ کوچیکش چی بود؟ - من صحبتی ندارم - 995 01:47:15,051 --> 01:47:18,175 چرا مامان هیچوقت درباره‌ی بابام صحبت نمیکنه؟ 996 01:47:19,633 --> 01:47:21,508 من پدرتم 997 01:47:22,095 --> 01:47:25,219 به احساست مراجعه کن میدونی که درسته 998 01:47:30,757 --> 01:47:34,166 میدونی، مربوط به اونه که حرف بزنه یا نزنه 999 01:47:36,010 --> 01:47:40,175 مادربزرگ یه مقدار بهم میگفت - چی میگفت؟ - 1000 01:47:41,219 --> 01:47:43,300 ... فقط میگفت 1001 01:47:44,593 --> 01:47:48,966 خلافکار بوده 1002 01:47:50,362 --> 01:47:54,748 از نظرت مشکلی نداره؟ - نمیدونم - 1003 01:47:55,802 --> 01:48:01,548 اون پدرت نیست. واقعاً پدرت نیست یه آدمی بوده که بچه داشته 1004 01:48:03,300 --> 01:48:05,175 من پدرتم 1005 01:48:08,010 --> 01:48:11,882 از وقتی به دنیا اومدی باهات بودم همیشه هم دوستت دارم 1006 01:48:12,051 --> 01:48:14,802 تو حداقل اسمش رو بهم بگو 1007 01:48:31,673 --> 01:48:37,751 سارقِ موتورسوار توسط پلیس سکنکتدی کشته شد 1008 01:48:48,893 --> 01:48:51,564 ... دیروز کشته شد 1009 01:48:51,633 --> 01:48:54,717 ... در یک تیرانداری 1010 01:49:00,966 --> 01:49:04,757 ... که در تعمیرگاه اتومبیل ون‌درهوک کار میکرد 1011 01:49:47,991 --> 01:49:49,991 کسی نیست؟ 1012 01:49:58,616 --> 01:50:00,616 بله؟ 1013 01:50:01,717 --> 01:50:03,757 دنبال رابین میگردم 1014 01:50:04,548 --> 01:50:07,842 من رابین ام چه کاری از دستم برمیاد؟ 1015 01:50:09,051 --> 01:50:12,380 میخواستم درباره‌ی لوک گلنتون باهاتون صحبت کنم 1016 01:50:14,095 --> 01:50:16,051 من پسرشم 1017 01:50:20,259 --> 01:50:23,548 پسرِ لوک گلنتونی؟ - بله - 1018 01:50:28,259 --> 01:50:31,135 خیلی خب بیا داخل یه آبجو میخوریم 1019 01:50:32,508 --> 01:50:35,340 این تو، داخلِ این جعبه است 1020 01:50:36,802 --> 01:50:39,219 اگه درست یادم بیاد 1021 01:50:54,300 --> 01:50:57,464 اون پدرته اونی که اونجاست 1022 01:50:57,633 --> 01:51:01,475 و اون پلیسی که اونجاست همونیه که پدرت رو کشت 1023 01:51:02,633 --> 01:51:05,926 چه بلایی سرش اومد؟ - کی؟ پلیسه؟ - 1024 01:51:06,095 --> 01:51:09,757 فراموشش کن بحثشو شروع نکن 1025 01:51:10,723 --> 01:51:15,016 چیزهای خوب نشونت میدم. چیزهای خوب بجنب بیا 1026 01:51:17,866 --> 01:51:21,866 دقیقاً جایی ایستادی که بابات می‌ایستاد و حرف میزدیم 1027 01:51:23,200 --> 01:51:25,573 بابات آدمِ خوبی بود 1028 01:51:26,826 --> 01:51:30,657 واو این عینک‌ها رو خیلی وقت بود ندیده بودم 1029 01:51:30,826 --> 01:51:33,324 اون عینک مسخره‌بازی مالِ اونه 1030 01:51:33,493 --> 01:51:35,159 مالِ اون بوده؟ - آره - 1031 01:51:35,324 --> 01:51:38,240 نگهشون دار حتماً میخواسته مالِ تو باشن 1032 01:51:38,408 --> 01:51:40,200 توی چیزی مهارت داشت؟ 1033 01:51:40,364 --> 01:51:44,119 آره. اون بهترین موتورسواری بود که توی عمرم دیده بودم 1034 01:51:44,280 --> 01:51:45,740 بهترین - جداً؟ - 1035 01:51:45,765 --> 01:51:46,507 بهترین 1036 01:51:46,608 --> 01:51:49,966 تا حالا کسی رو مثلِ اون ندیده بودم بهترین بود 1037 01:51:50,035 --> 01:51:53,533 مثلِ هیج چیزِ دیگه ای نبود 1038 01:51:54,324 --> 01:51:56,408 شماها دوستای خوبی بودید؟ 1039 01:51:59,075 --> 01:52:01,159 آره. فکر کنم 1040 01:52:02,159 --> 01:52:04,324 هنوز موتورش رو داری؟ 1041 01:52:08,280 --> 01:52:10,742 نه موتورش رو بردن 1042 01:52:12,617 --> 01:52:16,493 پلیس بردش فکر کنم اوراقش کردن 1043 01:52:18,324 --> 01:52:22,324 از دستش عصبانی بودن. اینو میدونم خیلی از دستش عصبانی بودن 1044 01:52:23,742 --> 01:52:26,910 چیزهای دیگه‌ای هم اگه خواستی میتونم نشونت بدم - حتماً - 1045 01:52:34,200 --> 01:52:36,533 چرا عینکو نمیزنی؟ - نه - 1046 01:52:36,702 --> 01:52:40,766 مطمئن باش اگه خودش بود میگفت این‌ها برای تو گذاشته 1047 01:52:40,791 --> 01:52:42,791 شک ندارم 1048 01:52:45,035 --> 01:52:48,573 اگه میخوای بذارشون. بجنب - جدی؟ - 1049 01:52:48,742 --> 01:52:50,533 بحنب. من بهت میگم 1050 01:52:51,448 --> 01:52:53,951 آره. خودشه 1051 01:52:54,119 --> 01:52:57,159 آره - داری یادشو زنده میکنی - 1052 01:53:17,007 --> 01:53:19,007 جیسون 1053 01:53:19,033 --> 01:53:21,033 جیسون 1054 01:53:23,159 --> 01:53:25,502 بذار باهات صحبت کنم 1055 01:53:25,527 --> 01:53:27,527 ببین پسر میخواسم برای جریانِ دیشب معذرت‌خواهی کنم 1056 01:53:28,866 --> 01:53:32,682 عوضی‌بازی در آوردم منکرش نمیشم 1057 01:53:32,707 --> 01:53:34,707 تو پولم رو حیف کردی 1058 01:53:34,951 --> 01:53:38,364 خیلی خب من فکر میکنم اینو باید بگیم که اشتباه کردیم 1059 01:53:38,533 --> 01:53:41,200 ولی میخوام بیخیالش بشیم 1060 01:53:41,364 --> 01:53:43,617 اگه تو بیخیال شدی منم بیخیال شدم 1061 01:53:44,782 --> 01:53:48,119 گفتم که معذرت میخوام جدی میگم 1062 01:53:48,280 --> 01:53:51,319 چی فکر میکنی؟ - خیلی خب - 1063 01:53:51,344 --> 01:53:53,199 موافقی؟ - خیلی خب - 1064 01:53:54,200 --> 01:53:56,351 حله؟ - آره - 1065 01:53:56,352 --> 01:53:58,093 رفیق رفیق گوش کن 1066 01:53:58,119 --> 01:54:01,119 امشب به پارتی خونه‌ی بابام دارم 1067 01:54:01,280 --> 01:54:03,833 رفیق امشب بابام نیست با ما راه بیا 1068 01:54:04,002 --> 01:54:07,010 نمیتونم رفیق. متاسفم. امشب نمیتونم - چرا؟ - 1069 01:54:07,075 --> 01:54:11,200 کار خانوادگی داری؟ - نه ولی کار دارم - 1070 01:54:13,742 --> 01:54:16,035 میخوای فراموشش کنیم درسته؟ 1071 01:54:16,200 --> 01:54:19,075 دیگه بیخیال اون قضیه شدیم - پس امشب بیا - 1072 01:54:21,448 --> 01:54:25,159 خب میخوای امشب بیام پارتیت؟ همینو میخوای؟ - آره. میخوام بیای پارتیم - 1073 01:54:25,324 --> 01:54:27,826 خیلی خب. امشب میبینمت - خیلی خب. صبر کن - 1074 01:54:28,951 --> 01:54:32,324 یه لطفی بهم بکن رفیق یه ذره اکستازی بیار 1075 01:54:32,493 --> 01:54:33,908 بعد بی حساب میشیم - نه داداش - 1076 01:54:33,973 --> 01:54:36,973 یعنی چی نه؟ باید درستش کنی. نه نه - میبینمت باشه؟ - 1077 01:54:37,942 --> 01:54:39,393 همینجوری همدیگه رو نمیبینیم 1078 01:54:39,418 --> 01:54:43,818 امشب میای. خب؟ موادی که من میخوام رو هم میخری. خب؟ فهمیدی؟ 1079 01:54:43,957 --> 01:54:47,295 خیلی خب خوبه - خیلی خب خیلی هم برنامه‌ی خوبیه - 1080 01:54:48,395 --> 01:54:51,559 پونصد دلار ارزشش نیمشه 1081 01:54:52,182 --> 01:54:55,057 هی. سرتو بالا بگیر داداش 1082 01:55:30,310 --> 01:55:33,764 همین بیمه بود؟ همه رو از همین کم کنم؟ 1083 01:55:35,435 --> 01:55:38,017 الان کارش رو میکنم 1084 01:55:43,057 --> 01:55:44,808 الان برمیگردم 1085 01:56:05,102 --> 01:56:10,142 با این آب و هوا چجوری سر کردید؟ - فقط یه ذره آب توی زیرزمین جمع شد - 1086 01:56:10,310 --> 01:56:12,559 پس خیلی خوب از پسش براومدید - بله - 1087 01:56:12,724 --> 01:56:15,559 سیلی که اومد خیلی شدید بود 1088 01:56:18,848 --> 01:56:21,226 فکر کنم همه‌اش رو پیدا کردم 1089 01:56:22,351 --> 01:56:25,395 فقط چند تا چیزِ دیگه است که باید چک کنم 1090 01:56:29,559 --> 01:56:32,057 برات چکش میکنم 1091 01:56:34,848 --> 01:56:37,559 ممنونم خیلی ممنونم 1092 01:56:40,142 --> 01:56:42,226 هی بچه چه گهی میخوری؟ 1093 01:56:48,475 --> 01:56:50,893 برگرد اینجا مادرخراب 1094 01:57:26,680 --> 01:57:28,559 موفق شدی 1095 01:57:46,559 --> 01:57:49,724 کی اکس میخواد؟ 1096 01:57:54,149 --> 01:57:57,149 بفرما بفرما 1097 01:58:01,933 --> 01:58:05,395 کی نگرفت؟ هر کی نگرفت دستشو بیاره بالا 1098 01:58:11,973 --> 01:58:13,724 برو فضا بخورش 1099 01:59:49,973 --> 01:59:51,680 این کیه؟ 1100 01:59:54,266 --> 01:59:57,142 این بابای ای.جی ـه؟ - فکر کنم - 1101 02:00:10,973 --> 02:00:12,808 حالت خوبه؟ 1102 02:00:23,057 --> 02:00:25,017 خوبی؟ 1103 02:00:45,351 --> 02:00:47,724 چیزی هست که باید بهم بگی؟ 1104 02:00:47,893 --> 02:00:51,724 چی باید بهم بگی؟ فکر کردی احمقم؟ 1105 02:00:51,893 --> 02:00:53,395 برو گورتو از اینجا گم کن 1106 02:00:53,559 --> 02:00:56,395 فکر کردی احمقم؟ - برو گشمو بیرون - 1107 02:00:56,559 --> 02:01:00,226 گمشو بیرون. نمیشنوی؟ - مشکلت چیه؟ - 1108 02:01:00,395 --> 02:01:03,559 مشکل لعنتیت چیه؟ 1109 02:01:03,724 --> 02:01:07,266 این درِ لعنتیه خوش اومدی 1110 02:01:07,435 --> 02:01:09,266 گمشو بیرون - گاییدمت - 1111 02:01:09,435 --> 02:01:12,395 گاییدمت - گمشو برو - 1112 02:01:14,640 --> 02:01:16,848 مشکلت چیه؟ 1113 02:01:19,395 --> 02:01:21,182 نزنش 1114 02:01:49,475 --> 02:01:52,600 جیسون صدامو میشنوی عزیزم؟ 1115 02:01:55,182 --> 02:01:57,435 ونسا برو بابات رو بیار 1116 02:02:00,893 --> 02:02:02,435 عزیزم 1117 02:02:07,182 --> 02:02:09,351 تو یه دروغگویی 1118 02:02:17,251 --> 02:02:18,764 به هوش اومد؟ 1119 02:02:21,226 --> 02:02:23,351 چیزی میگه؟ 1120 02:02:34,017 --> 02:02:37,266 تو بشین اینجا صبر کن من میرم ماشین رو میارم 1121 02:03:30,764 --> 02:03:34,017 چی بلایی سرت اومده؟ - به کمکت نیاز دارم. باشه؟ - 1122 02:03:34,182 --> 02:03:36,848 حتماً داداش چه کمکی از دستم برمیاد؟ 1123 02:03:37,017 --> 02:03:42,017 یه اسلحه میخوام - اسلحه میخوای؟ بیا - 1124 02:04:38,559 --> 02:04:41,640 چه خبره؟ چیکار داری میکنی؟ 1125 02:04:41,808 --> 02:04:44,640 صبر کن ... چیکار 1126 02:04:44,808 --> 02:04:47,724 بخواب روی زمین لامصب 1127 02:04:54,324 --> 02:04:57,240 خیلی خب فردا میبینمت 1128 02:05:48,824 --> 02:05:51,495 تنهایی؟ - چه خبره؟ - 1129 02:05:52,451 --> 02:05:54,948 منو نگاه نکن برگرد 1130 02:05:57,993 --> 02:06:02,450 میشینیم توی ماشینت و تو فقط رانندگی میکنی 1131 02:06:04,326 --> 02:06:08,073 باهام صحبت نکن وگرنه به پشتِ سرت شلیک میکنم 1132 02:06:09,366 --> 02:06:10,900 برو 1133 02:06:48,908 --> 02:06:50,619 برگرد 1134 02:06:55,117 --> 02:06:56,824 !برگرد 1135 02:07:20,740 --> 02:07:23,535 چجوری اومدی توی خونه‌ام؟ 1136 02:07:27,908 --> 02:07:29,993 ای.جی راهم داد 1137 02:07:32,908 --> 02:07:35,691 حالش خویه؟ 1138 02:07:40,725 --> 02:07:43,310 خوبه؟ 1139 02:07:51,326 --> 02:07:54,202 کیفتو بده بهم کیفت کجاست؟ 1140 02:07:55,948 --> 02:07:58,575 توی کتم ـه - کتت رو بده - 1141 02:07:58,740 --> 02:08:01,700 کیفمو میخوای بگیرش 1142 02:08:01,908 --> 02:08:04,535 کتم رو میخوای؟ بیا بگیرش 1143 02:08:08,659 --> 02:08:10,864 زانو بزن 1144 02:08:11,575 --> 02:08:15,242 با پسرم چیکار کردی؟ - زانو بزن - 1145 02:08:26,700 --> 02:08:29,410 چشم‌هات رو ببند 1146 02:08:30,326 --> 02:08:33,033 خواهش میکنم فقط بگو حالِ پسرم خوبه 1147 02:08:34,535 --> 02:08:37,157 مسئله پسرِ آشغالت نیست 1148 02:09:08,282 --> 02:09:10,659 متاسفم جیسون 1149 02:09:13,366 --> 02:09:15,619 متاسفم 1150 02:10:52,390 --> 02:10:56,246 بیش از یک سال رقابت فشرده بینِ کراس و کلرمن بود 1151 02:10:56,264 --> 02:10:59,557 ... و بعد اتفاقات بی‌سابقه‌ای در طول یک ماه 1152 02:10:59,726 --> 02:11:03,394 اخیر که کمپین انتخاباتی کراس را تهدید کرد ادعاهای اولیه درباره‌ی نوشیدن الکل زیرسن قانونی در خانه‌ی وی 1153 02:11:03,429 --> 02:11:05,270 و بعد هم یک دزدی خشونت‌آمیز از ... مهاجمی که هنوز هویتش مشخص نشده 1154 02:11:06,264 --> 02:11:11,091 که پسرش را به دلیل ضربه مغزی مجبور به بستری کرد 1155 02:11:11,126 --> 02:11:14,557 شایان ذکر است که کراس توانست کمپین خود را سروسامان ببخشید 1156 02:11:14,726 --> 02:11:20,023 و همانطوری که می‌بینید بازپرس توانست دادستان کل کشور شود 1157 02:11:20,048 --> 02:11:23,448 تصاویر زنده‌ای رو از سنتور فارلی می‌بینیم که برای سخنرانی برای طرقداران آماده می‌شود 1158 02:11:25,573 --> 02:11:31,018 من مفتخر بودم که ایوری کراس رو از بچگی میشناسم 1159 02:11:37,780 --> 02:11:43,117 خانوم‌ها و آقایان، خیلی افتخار میکنم ... دادستان کلِ بعدیِ ایالتِ نیویورک 1160 02:11:43,179 --> 02:11:48,346 ایوری کراس رو بهتون معرفی کنم - آماده شور که بری. برو - 1161 02:11:48,593 --> 02:11:51,010 ای. جی باید بری باید بری اونجا 1162 02:11:51,051 --> 02:11:53,808 یه پرچم هست برو جایی که بچه‌هه هست 1163 02:12:12,466 --> 02:12:14,506 ممنون 1164 02:13:00,513 --> 02:13:03,614 مامان 1165 02:13:55,247 --> 02:13:57,247 آقای رنفند؟ - بله - 1166 02:13:58,873 --> 02:14:02,203 من تماس گرفته بودم گفتم که امروز میام 1167 02:14:03,004 --> 02:14:06,407 اوه بله البته زود اومدی 1168 02:14:06,966 --> 02:14:11,442 بله. فقط یه اتوبوس بود که اینجا میومد 1169 02:14:13,010 --> 02:14:17,175 اهل اینجا نیستی نه؟ - نه از غرب میام - 1170 02:14:18,464 --> 02:14:20,966 خب آماده‌ای؟ میخوای یه نگاهی بهش بندازی؟ 1171 02:14:21,135 --> 02:14:23,842 آره - بذار کتم رو بیارم - 1172 02:14:32,673 --> 02:14:34,966 سواریش عالیه 1173 02:14:35,135 --> 02:14:39,095 کیلومترش زیاد کار کرده ولی ازش مراقبت کردم 1174 02:14:40,757 --> 02:14:43,095 چقدر براش میخوای؟ 1175 02:14:43,895 --> 02:14:47,703 به پونصدتا فکر میکردم 1176 02:15:03,465 --> 02:15:05,066 تا حالا از این‌ها روندی؟ 1177 02:16:02,191 --> 02:16:07,191 .:MILAD:. زیرنویس و ترجمه از 1178 02:16:22,816 --> 02:16:34,416 "جایی در آن سوی کاج‌ها"