1 00:00:40,299 --> 00:00:45,273 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد WwW.FarsiSubtitle.CoM 2 00:00:47,299 --> 00:00:58,273 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 3 00:00:59,299 --> 00:01:00,273 !"لوک" 4 00:01:00,474 --> 00:01:01,517 .نوبت توئه 5 00:01:01,718 --> 00:01:03,502 .وقتشه 6 00:02:29,464 --> 00:02:32,698 .خانم ها و آقایون 7 00:02:33,305 --> 00:02:39,282 .به بافته فلزی دیوانه کننده بنگرید 8 00:02:39,593 --> 00:02:41,593 ...و ایناهاتش، مردم 9 00:02:41,632 --> 00:02:46,071 ."لوک" خوشتیپ و بی همتا و گروه "هارترابز" 10 00:02:47,877 --> 00:02:53,624 ،ببینید که چگونه قوانین جاذبه زمین رو میشکنن .و نیروی فرار از مرکز سه نفره رو اجرا میکنن 11 00:02:54,178 --> 00:03:00,398 ببینید که چگونه وارونه و با فاصله خیلی کم .از هم موتور سواری میکنن 12 00:03:00,477 --> 00:03:03,593 .با سرعتی فراتر از تصورِ شما 13 00:03:04,199 --> 00:03:06,705 ...زودباشید، همگی یه دست قشنگ برای 14 00:03:06,909 --> 00:03:08,972 .لوک" خوشتیپ بزنید" 15 00:03:13,159 --> 00:03:15,859 .میره داخل 16 00:03:21,596 --> 00:03:23,556 .زودباشید، براشون دست بزنید 17 00:03:31,959 --> 00:03:35,865 .شروع شد، زودباشید، تشویقشون کنید 18 00:03:35,899 --> 00:03:37,225 .آفرین، همگی 19 00:03:38,945 --> 00:03:41,709 .لوک" خوش تیپ" 20 00:03:43,131 --> 00:03:45,757 .دارن موتور هاشون رو گرم میکنن 21 00:03:48,508 --> 00:03:52,576 .یالا، یه دست قشنگ برای "لوک" خوش تیپ بزنید 22 00:05:00,872 --> 00:05:02,719 .باید برم 23 00:05:14,499 --> 00:05:15,499 .سلام 24 00:05:18,107 --> 00:05:20,268 اسمم رو یادته؟ 25 00:05:22,075 --> 00:05:23,003 ."رومینا" 26 00:05:24,204 --> 00:05:25,785 .دوست داشتم "رو" صدات بزنم 27 00:05:28,859 --> 00:05:30,649 الان چیکار میکنی؟ برنامه ای داری؟ 28 00:05:32,124 --> 00:05:33,576 .باید برم خونه 29 00:05:34,465 --> 00:05:36,349 میخوای برسونمت؟ 30 00:06:13,000 --> 00:06:14,643 .ممنون 31 00:06:22,578 --> 00:06:24,761 نمیخوای صحبت کنیم؟ 32 00:06:26,319 --> 00:06:27,639 .چون فردا دارم از شهر میرم 33 00:06:27,639 --> 00:06:30,319 بعد از اینکه وسایلم رو جمع کنم .تا یه سال این اطراف پیدام نمیشه 34 00:06:31,792 --> 00:06:33,159 یه سال؟ 35 00:06:36,319 --> 00:06:38,379 ...هی، میخوای 36 00:06:38,399 --> 00:06:40,992 یه آبجویی بزنیم یا مشروبی؟ 37 00:06:44,139 --> 00:06:47,185 ...دوست پسر دارم پس 38 00:06:47,525 --> 00:06:49,179 .نه 39 00:06:51,706 --> 00:06:54,153 .فقط میخواستم دوباره ببینمت 40 00:06:55,154 --> 00:06:56,376 .ممنون 41 00:07:27,000 --> 00:07:29,417 .خانم ها و آقایون 42 00:07:30,404 --> 00:07:36,335 لوک" خوشتیپ و بی همتا" ...رو بهتون معرفی میکنم 43 00:07:36,996 --> 00:07:39,223 ."و گروه "هارترابز 44 00:07:53,812 --> 00:07:54,599 .سلام 45 00:07:56,413 --> 00:07:58,021 رومینا" خونه است؟" 46 00:07:58,165 --> 00:07:59,059 .نه 47 00:07:59,285 --> 00:08:00,492 .صبر کن 48 00:08:04,746 --> 00:08:06,179 .سره کاره 49 00:08:06,865 --> 00:08:07,619 .خیلی خُب 50 00:08:09,092 --> 00:08:10,345 منو یادته؟ 51 00:08:12,332 --> 00:08:14,399 .آره، تو رو یادمه 52 00:08:16,412 --> 00:08:17,972 اون کیه؟ 53 00:08:24,152 --> 00:08:25,749 .پسره توئه 54 00:08:28,912 --> 00:08:30,999 میخوای بغلش کنی؟ 55 00:08:42,972 --> 00:08:44,259 .بیا 56 00:08:59,378 --> 00:09:01,556 .اسمش "جیسون"ـه 57 00:09:27,799 --> 00:09:28,845 .سلام 58 00:09:29,359 --> 00:09:30,679 .بفرمایید 59 00:09:31,239 --> 00:09:33,709 .ممنون - .خوبه؟ خیلی خُب - 60 00:09:38,017 --> 00:09:39,188 اینجا چیکار میکنی؟ 61 00:09:39,989 --> 00:09:42,493 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 62 00:09:44,808 --> 00:09:48,893 هرچیزی که فکر کنی شاید بخوام قبل از ترک کردن این شهر بدونم؟ 63 00:09:50,098 --> 00:09:52,549 .اونم برای همیشه و هیچوقت برنگردم 64 00:09:53,041 --> 00:09:54,563 .بیا بریم بیرون 65 00:09:55,492 --> 00:09:56,445 .زودباش 66 00:10:09,346 --> 00:10:10,993 نمیخواستی بهم بگی؟ 67 00:10:12,594 --> 00:10:14,131 فقط باهم سکس کردیم و رابطه ای نداشتیم، مگه نه؟ 68 00:10:19,129 --> 00:10:20,965 یعنی این دلیل میشه که بهم نگی؟ 69 00:10:23,933 --> 00:10:26,849 ...میخواستی ادب رو رعایت کنی یا 70 00:10:30,098 --> 00:10:33,933 میدونی ممکنه حتی شاید یه قانون برای .این چیزا باشه، حتما باید به طرف بگی 71 00:10:34,398 --> 00:10:36,838 .تا یه سال خبری ازت نشنیدم 72 00:10:37,728 --> 00:10:40,973 .همینطوری رفتی، هیچوقت بهم زنگ نزدی 73 00:10:46,165 --> 00:10:49,990 .باید تا چهار ساعت دیگه برم .نمیدونم چیکار کنم 74 00:10:52,262 --> 00:10:54,579 .هرکاری که میخوای بکن 75 00:10:55,480 --> 00:10:57,006 تو چیکار میکنی؟ 76 00:10:59,632 --> 00:11:01,372 .کاری که مجبورم رو میکنم 77 00:11:01,432 --> 00:11:03,249 .میرم دانشگاه 78 00:11:06,259 --> 00:11:08,869 .جیسون" رو بزرگ میکنم" .اینجا کار میکنم 79 00:11:09,405 --> 00:11:10,799 .یه مرد هم دارم 80 00:11:12,306 --> 00:11:15,138 .پس همینکارو میکنم .این زندگیه منه 81 00:11:15,819 --> 00:11:16,939 سرت شلوغه؟ 82 00:11:18,092 --> 00:11:20,829 .آره، واقعا سرم شلوغه 83 00:11:28,819 --> 00:11:30,599 .نمیخوام معطلت کنم 84 00:11:31,359 --> 00:11:32,519 .خیلی خُب 85 00:11:33,139 --> 00:11:34,169 .خیلی خُب 86 00:11:54,849 --> 00:11:57,724 کِی حقوقم رو میدی، "جک"؟ جمعه؟ 87 00:11:57,893 --> 00:11:58,742 چطور؟ 88 00:11:59,239 --> 00:12:00,805 .چون حقوقم رو میخوام 89 00:12:00,805 --> 00:12:02,739 فقط برای حقوق نصف هفته رو بده، خُب؟ 90 00:12:03,046 --> 00:12:04,838 .از جلو جلو حقوق به کسی نمیدم 91 00:12:05,465 --> 00:12:08,089 ."نمیخوام جلو جلو حقوقم رو بدی، "جک 92 00:12:09,072 --> 00:12:10,889 .دارم استفاء میدم 93 00:12:11,049 --> 00:12:13,385 .نمیتونی استفاء بدی - .همین الان دادم - 94 00:12:30,999 --> 00:12:32,599 .سلام - .سلام - 95 00:12:33,724 --> 00:12:34,724 .واو 96 00:12:35,539 --> 00:12:37,652 .شبیه شاهدخت ها شدی 97 00:12:39,725 --> 00:12:41,889 چرا هنوز اینجایی؟ 98 00:12:43,419 --> 00:12:45,112 .تصمیم گرفتم بمونم 99 00:12:45,225 --> 00:12:46,719 .واقعا الان موقعِ خوبی برای این حرفا نیست 100 00:12:46,729 --> 00:12:47,825 نه؟ - .نه - 101 00:12:47,845 --> 00:12:49,852 ...فقط میخواستم پسرم رو ببرم پارک یا 102 00:12:49,899 --> 00:12:52,199 .شاید فقط اگه بشه روی ایوان پیشش بشینم 103 00:12:52,372 --> 00:12:53,139 .یا بهش سلام بکنم 104 00:12:53,152 --> 00:12:54,645 .داریم میریم کلیسا 105 00:12:54,719 --> 00:12:56,192 داری میری کلیسا؟ 106 00:12:59,419 --> 00:13:00,492 .این "کوفی"ـه 107 00:13:00,839 --> 00:13:02,205 .باید بریم - .باشه - 108 00:13:03,679 --> 00:13:05,959 باید زنگ بزنی. نمیتونی سر زده بیای. خُب؟ 109 00:13:05,987 --> 00:13:07,662 آماده ای؟ - .آره - 110 00:13:11,399 --> 00:13:12,509 .سلام 111 00:13:16,499 --> 00:13:17,419 اینجا زندگی میکنی؟ 112 00:13:17,872 --> 00:13:19,839 .آره، اینجا خونه ـمه 113 00:13:21,205 --> 00:13:22,812 چند وقته تو شهری؟ 114 00:13:27,039 --> 00:13:28,409 .تصمیم گرفتم چند وقتی بمونم 115 00:13:32,857 --> 00:13:34,091 به چی نگاه میکنی؟ 116 00:13:35,305 --> 00:13:37,339 واقعا میخوای امروز این مسخره بازی ها رو در بیاری؟ 117 00:13:39,189 --> 00:13:40,599 کدوم مسخره بازی ها؟ 118 00:13:53,600 --> 00:13:57,600 ...آیا متعهد میشوی که این بچه در این کلیسا 119 00:13:57,601 --> 00:14:00,601 غسل تعمید داده شود؟ - .بله - 120 00:14:00,459 --> 00:14:03,849 ...با موهبت الهی از طریق آب و روح القدس 121 00:14:04,245 --> 00:14:06,929 .ما دوباره با زندگی جاودانه متولد خواهیم شد 122 00:14:07,132 --> 00:14:10,769 ...از طریق بخشندگی او باشد که برکتش را 123 00:14:10,845 --> 00:14:13,059 .برای پسران و دخترانش روان بسازد 124 00:14:13,231 --> 00:14:18,129 باشد که بندگانی باایمان .برای این مکان مقدس بوجود بیارد 125 00:14:22,139 --> 00:14:24,905 ...جیسون" من تو رو بنام پدر" 126 00:14:25,312 --> 00:14:28,709 .و پسر و روح القدس غسل تعمید میدهم 127 00:14:30,052 --> 00:14:33,479 فرزندتون توسط عیسی مسیح .به دانایی معنوی رسید 128 00:14:33,649 --> 00:14:37,022 .او همیشه بعنوان فرزند نور زندگی خواهد کرد 129 00:14:37,479 --> 00:14:40,952 ،توسط پدرِ سرورمان عیسی مسیح .تو را از هرگونه گناه پاک میکنم 130 00:14:40,972 --> 00:14:43,579 .حالا ما تو را با جام رستگاری, تدهین میکنیم 131 00:14:43,599 --> 00:14:46,729 ،همانطور که مسیح بعنوان کشیش .پیامبر و پادشاه تدهین شده بود 132 00:14:46,939 --> 00:14:49,839 تا شاید تو همیشه بعنوان ...عضوی از بدنش زندگی کنی 133 00:14:49,879 --> 00:14:52,479 .تا بتونی تا پایان عمرت از این بهره مند شوی .آمین 134 00:14:56,769 --> 00:14:58,279 .به نام این کودک 135 00:14:58,312 --> 00:15:00,445 ...و بنام روح پسر بودن مشترکشان 136 00:15:00,563 --> 00:15:04,408 .بیاید باهم با کلماتی که خداوند به ما داده دعا بکنیم 137 00:15:04,832 --> 00:15:07,159 ...پدرمان که در بهشت است 138 00:15:07,200 --> 00:15:10,657 نام مقدس تو گرامی باد، خواست ...و اراده ـت همان گونه که 139 00:15:11,019 --> 00:15:14,319 در آسمان برقرار است .بر روی زمین نیز اجرا شود 140 00:15:14,489 --> 00:15:19,579 روزیِ ما را ارزانی دار ...و خطاهای ما را ببخش 141 00:15:19,609 --> 00:15:22,925 همانطور که ما کسایی که .به ما بدی میکنن را میبخشیم 142 00:15:23,099 --> 00:15:28,165 و ما را از وسوسه ها دور نگه دار .و از شرارت رهایی بده 143 00:15:28,332 --> 00:15:31,529 ،باشد که خدای توانا، پدر، پسر 144 00:15:31,600 --> 00:15:35,533 .و روح القدس تو را برکت دهد .آمین 145 00:15:36,289 --> 00:15:39,119 ...حالا، همانطور که ما عضو جدیدی به 146 00:15:39,132 --> 00:15:44,109 ،کلیسای ما اضافه شده .بیاید که با خوشحالی فراوان بهش خوشامد بگیم 147 00:17:22,280 --> 00:17:25,071 .اون موتور رو خیلی خوب میرونی 148 00:17:25,072 --> 00:17:26,467 .خیلی خوب 149 00:17:38,285 --> 00:17:40,369 .خوب موتور میرونی، پسر 150 00:17:40,419 --> 00:17:42,709 میخوای تا شهر برسونمت؟ 151 00:17:42,715 --> 00:17:44,617 .اینطوری یه خُرده بنزین تلف نمیکنی 152 00:17:55,619 --> 00:17:57,559 فقط داشتی از شهر رد میشدی؟ 153 00:17:57,952 --> 00:17:59,605 .دارم اینجا ساکن میشم 154 00:17:59,925 --> 00:18:02,549 کجا میخوابی؟ - .یه متل کوفتی - 155 00:18:02,609 --> 00:18:07,065 .آره، متل های اینجا زیاد خوب نیست .کُل شهر به باد فنا رفته 156 00:18:07,359 --> 00:18:08,692 راستی شغل داری؟ 157 00:18:10,325 --> 00:18:11,172 .نه 158 00:18:11,869 --> 00:18:13,959 بلدی با موتوره ماشین کار کنی؟ 159 00:18:14,219 --> 00:18:14,919 .آره 160 00:18:15,699 --> 00:18:19,879 .چون من یه کارگاه دارم ."یه تعمیرگاه تو جاده "مارشا 161 00:18:20,945 --> 00:18:23,869 .بیا یه نگاهی بنداز، رفیق .همیشه یه کارگر خوب به دردم میخوره 162 00:18:25,025 --> 00:18:26,265 .باشه 163 00:18:27,149 --> 00:18:29,705 ...چیزه زیادی نیست 164 00:18:30,319 --> 00:18:33,149 .همینه دیگه .ولی مال منه 165 00:18:33,324 --> 00:18:35,698 .کسی نمیتونه از اینجا منو بیرون کنه 166 00:18:37,285 --> 00:18:39,599 .خُب، کارگاه اون توئه 167 00:18:40,385 --> 00:18:42,205 .این "تور"ـه 168 00:18:44,225 --> 00:18:46,619 .میدونی مشتری زیاد اینجا برام نمیاد 169 00:18:46,685 --> 00:18:49,929 ولی اگه میخوای میتونی دنبال شغل های دیگه ...بگردی یا هرچی که خودت صلاح میدونی 170 00:18:49,967 --> 00:18:51,836 .اگه برات کافی نیست 171 00:18:54,039 --> 00:18:55,032 .من هرکاری میکنم 172 00:18:55,029 --> 00:18:57,752 .هرچیزی که مربوط به ماشین باشه من بلدم 173 00:18:58,979 --> 00:19:01,739 .میدونی هرچیزی که بلد نیستی میتونم یادت بدم 174 00:19:02,139 --> 00:19:04,132 .و اینجا هم یه ماشین سیار دارم 175 00:19:04,292 --> 00:19:06,145 .اگه میخوای اون تو بمون 176 00:19:12,155 --> 00:19:14,115 .خجالتیه 177 00:19:18,612 --> 00:19:19,932 کجاست؟ توپ کجاست؟ 178 00:19:20,585 --> 00:19:21,929 .اینم از ماشین سیار 179 00:19:23,297 --> 00:19:26,302 آوردش؟ - .نه، نمیارتش - 180 00:19:26,385 --> 00:19:29,179 اینجا تنهایی زندگی میکنی؟ - ...آره، من تنها زندگی میکنم - 181 00:19:30,035 --> 00:19:33,835 ولی میدونی بعضی وقت ها بعضی ها .میان یه مدتی میمونن 182 00:19:34,272 --> 00:19:37,049 ...ایناهاتش، چیزه زیادی نیست، ولی میدونی 183 00:19:37,733 --> 00:19:39,859 .هرچیزی که لازم داری، داره 184 00:19:49,029 --> 00:19:50,625 .حتماً خیلی تنهایی 185 00:20:15,579 --> 00:20:17,812 ...ببین، "راب"، نمیخوام نمک نشناس باشم 186 00:20:17,839 --> 00:20:19,572 .واقعا برای تمام کارهایی که برام میکنی، ممنونم 187 00:20:19,592 --> 00:20:21,569 .ولی باید پول بیشتری در بیارم 188 00:20:22,657 --> 00:20:25,408 ببین، رفیق، اگه میتونستم ...حقوق بیشتری بهت بدم، میدادم، میدونی 189 00:20:25,448 --> 00:20:28,155 .تو توی کارت خوبی، رفیق .واقعا کارت درسته 190 00:20:29,379 --> 00:20:31,972 میتونم اون کامیون قدیمیِ که همونجا مثل .یه ماشین چمن زنی داره زنگ میزنه رو تعمیر کنم 191 00:20:31,999 --> 00:20:35,685 خوبه، میتونی بری و تعمیرش کنی .ولی پولی ندارم که بابت اینکار بهت پول بدم 192 00:20:37,259 --> 00:20:40,090 میدونی، کار های دیگه ای هست .که میتونیم انجام بدیم 193 00:20:41,946 --> 00:20:43,449 مثل چی؟ 194 00:20:44,259 --> 00:20:46,025 .میتونیم بانک بزنیم 195 00:20:48,657 --> 00:20:51,031 .چرند میگی - .چرند نمیگم - 196 00:20:52,252 --> 00:20:55,552 خودم چهار بار انجامش دادم .و دوازده سال پیش دست برداشتم 197 00:20:55,645 --> 00:20:57,405 .دیگه داشت خیلی حساس و حاد میشد 198 00:20:58,698 --> 00:21:02,533 ،تا وقتی که زیاده روی نکنی .مشکلی برات پیش نمیاد 199 00:21:03,573 --> 00:21:06,946 بچه داری؟ میخوای زندگی اون بچه رو تامین کنی؟ 200 00:21:07,325 --> 00:21:10,199 میخوای رقیبت رو بزنی کنار؟ 201 00:21:12,200 --> 00:21:14,744 .برای اینکار باید از استعداد و مهارتت استفاده کنی 202 00:21:15,109 --> 00:21:17,085 ...و مهارت تو 203 00:21:18,756 --> 00:21:20,671 .خیلی منحصر بفرده 204 00:21:23,045 --> 00:21:24,589 نظرت چیه؟ 205 00:21:25,799 --> 00:21:27,643 .برو درت رو بزار - .خیلی خُب - 206 00:21:28,292 --> 00:21:32,545 خُب، تو پشتیبانی از خانواده ـت .با حقوق کم موفق باشی 207 00:21:37,652 --> 00:21:39,659 .اون پسرمه و من باید پیشش باشم 208 00:21:40,072 --> 00:21:43,199 .بابام زیاد پیشم نبود و ببین عاقبت من چی شده 209 00:21:44,232 --> 00:21:46,569 .ببین، میخوام براتون تامین کنم 210 00:21:48,606 --> 00:21:51,508 .میخوام برای پسرم تامین کنم و مواظبش باشم .وظیفه ـمه 211 00:21:52,565 --> 00:21:53,605 .بزار وظیفه ـم رو انجام بدم 212 00:21:53,689 --> 00:21:55,485 خیلی خُب، چجوری میخوای برامون تامین کنی؟ 213 00:21:56,752 --> 00:21:58,779 .اینطوری نگو 214 00:21:59,080 --> 00:22:00,908 ولی چجوری میخوای برامون تامین کنی؟ - ...اینطور نگو - 215 00:22:09,280 --> 00:22:11,291 .تحقیرم نکن 216 00:22:12,519 --> 00:22:15,139 .یه سواله .تحقیرت نمیکنم 217 00:22:15,692 --> 00:22:19,289 .فقط یه سواله - .یه راهی پیدا میکنم - 218 00:22:20,417 --> 00:22:23,000 یه خونه میخوای؟ .یه خونه برات جور میکنم 219 00:22:24,164 --> 00:22:27,293 میخوای از اینجا بریم؟ .از اینجا میریم 220 00:22:27,332 --> 00:22:29,045 .یه ماشین سیار دارم 221 00:22:29,372 --> 00:22:31,512 .یه کامیون جور میکنم، میزنیم به دل جاده 222 00:22:34,525 --> 00:22:36,059 یه جا انتخاب میکنی که خوشت میاد؟ .بعد وایمیسیم 223 00:22:36,085 --> 00:22:38,152 نمیخوای اونجا باشی؟ .به درک، از اونجا هم میریم 224 00:22:40,852 --> 00:22:43,369 مادرم چی؟ - .اون هم میتونه بیاد - 225 00:22:43,585 --> 00:22:46,245 کوفی" چی؟" - .اون میتونه بمونه - 226 00:22:46,985 --> 00:22:50,829 .میتونه بره دنبال زن و بچه خودش .حق هرمردی همینه 227 00:22:57,959 --> 00:23:01,325 .بنظر رویای خوبیه - ."رو" - 228 00:23:38,212 --> 00:23:41,999 .اگه میخوای میتونی از این استفاده کنی ...ولی یادت باشه که 229 00:23:42,012 --> 00:23:45,829 .چهار تا بانک رو با یه نوشته زدم .منظورم اینه به تفنگ نیازی نداری 230 00:23:45,999 --> 00:23:48,772 .من هیچوقت از تفنگ خوشم نمیومد .خیلی زشتن 231 00:23:49,619 --> 00:23:52,685 .ولی شاید بخوای پیشت باشه .هرجور راحتی 232 00:23:52,769 --> 00:23:53,899 چطوری بانک رو بزنیم؟ 233 00:23:53,965 --> 00:23:57,519 خیلی خُب، اول از همه صبح زود .قشنگ میریم اونجا 234 00:23:57,572 --> 00:24:01,085 دقیقا وقتی بانک باز میشه، خُب؟ ...یه نگاهی به تمام کارمند های بانک میندازی 235 00:24:01,099 --> 00:24:04,299 موقع دزدی میری سراغ پیرترین زنی که پیدا میکنی، خُب؟ 236 00:24:04,332 --> 00:24:06,779 .اگه پیدا نکردی، برو سراغ خونسرد ترینشون 237 00:24:06,832 --> 00:24:10,039 .بهش میگی پول رو بذاره رو میز چرا؟ 238 00:24:10,472 --> 00:24:13,039 .تا اونطوری بتونی ببینی بسته رنگی توشون هست یا نه بسته رنگی دستگاهی بیسیمی است) (که موقع سرقت پول ها رو قرمز رنگ میکنه 239 00:24:13,085 --> 00:24:16,119 .میذاریش تو جیبت .چیزی بهشون نمیدی 240 00:24:16,172 --> 00:24:19,119 .تفنگ رو نشونشون نمیدی .و میری 241 00:24:20,709 --> 00:24:23,759 .سواره موتورت میشی .من تقریباً چهار خیابون باهات فاصله دارم 242 00:24:23,779 --> 00:24:27,579 ،با موتور میری تو کامیون، میریم خونه .تموم شد رفت، دیگه پولداریم 243 00:24:32,489 --> 00:24:35,959 چی میشه اگه پلیس کناره خیابون تو رو با کامیونی که دره بارش بازه سوال و جواب کنه؟ 244 00:24:35,959 --> 00:24:37,415 چی میگی بهش؟ 245 00:24:37,415 --> 00:24:39,517 منظورت چیه چی میگم؟ - ...من یه افسر پلیسم - 246 00:24:39,569 --> 00:24:41,405 ببخشید، آقا، چرا دره باره کامیونتون بازه؟ 247 00:24:41,452 --> 00:24:43,579 چیکار میکنی؟ چرا همینطوری اینجا کناره خیابون نشستی؟ 248 00:24:43,685 --> 00:24:47,385 .اوه، کامیونم خراب شده .منتظر تعمیرکارم 249 00:24:48,417 --> 00:24:50,730 .ممنون که پرسیدید، جناب افسر 250 00:24:50,852 --> 00:24:52,339 .آفرین - .دیدی - 251 00:24:52,369 --> 00:24:54,745 ...تو چیکار میکنی اگه وقتی که تو خیابون 252 00:24:54,765 --> 00:24:58,312 با سرعت 90 مایل در ساعت داری میری کونت بخاره؟ به راهت ادامه میدی، مگه نه؟ 253 00:24:58,679 --> 00:25:01,205 آره؟ .منظورم اینه کارمون رو میکنیم 254 00:25:02,208 --> 00:25:06,457 .ولی وقتی با همدیگه انجامش بدیم. میترکونیم 255 00:25:07,662 --> 00:25:09,622 .همینطوری میگم 256 00:25:09,785 --> 00:25:12,809 ،"از زمان گروه موسیقی "هال و اوتز .همچین گروه و تیمی وجود نداشته 257 00:25:13,589 --> 00:25:17,419 "تو کدومشی؟ آها فهمیدم. پس قراره من "اوتز با اون مو های مشکی فرفریش باشم؟ 258 00:25:17,459 --> 00:25:20,992 تو هم میشی "هال"ـه خوش قیافه؟ .فکر کنم درستش همینه 259 00:25:20,999 --> 00:25:23,419 .خیلی خوب میشه .قول میدم از اینکار خوشت میاد 260 00:25:23,519 --> 00:25:25,899 .بزرگترین هیجان زندگیت میشه 261 00:26:52,752 --> 00:26:56,589 هرکسی که میخواد زنده بمونه !دست هاش رو ببره بالا 262 00:26:56,749 --> 00:26:59,999 !بیا اینجا !همین الان بیا اینجا 263 00:27:00,631 --> 00:27:03,964 !گفتم بیا اینجا !زانو بزن 264 00:27:04,733 --> 00:27:06,762 خیلی خُب، اسمت چیه؟ 265 00:27:06,809 --> 00:27:09,279 ."مکس" - .مکس" سگِ کوچولوی منه" - 266 00:27:09,329 --> 00:27:12,045 .اگه پول هات رو بندازید، این برام میارتش 267 00:27:12,099 --> 00:27:14,799 !بیارینش بیرون و همین الان بزارینش رو میز !پول ها رو در بیارید 268 00:27:14,965 --> 00:27:16,125 !دعا کن 269 00:27:16,779 --> 00:27:17,899 !دعا کن 270 00:27:18,185 --> 00:27:20,292 !میخوام دعا کردنت رو بشنوم 271 00:27:20,299 --> 00:27:22,179 پول ها رو آوردی بیرون، پسر؟ 272 00:27:22,259 --> 00:27:24,472 .حالا برو جمع کن .سریع 273 00:27:28,462 --> 00:27:31,227 .بیارش بالا .بزارش تو این کیف 274 00:28:58,506 --> 00:29:00,546 !دور نمیزنن 275 00:29:03,378 --> 00:29:05,591 چقدر جمع کردی؟ 276 00:29:06,619 --> 00:29:07,659 .کیف رو ببین 277 00:29:13,502 --> 00:29:15,690 .اوه، عزیزم .اوه 278 00:29:16,391 --> 00:29:18,973 .عالیه، پسر 279 00:29:20,769 --> 00:29:23,472 حالت خوبه، رفیق؟ خوبی؟ 280 00:29:24,879 --> 00:29:26,485 !تونستی، رفیق 281 00:29:26,592 --> 00:29:27,939 !انجامش دادی 282 00:29:31,645 --> 00:29:32,792 !آره 283 00:29:33,612 --> 00:29:35,849 !آره، رفیق !تونستیم 284 00:29:35,959 --> 00:29:37,899 !تونستیم 285 00:30:32,245 --> 00:30:33,745 .از بچه ـم تعریف کن 286 00:30:36,149 --> 00:30:37,895 غذای مورد علاقه ـش چیه؟ 287 00:30:39,689 --> 00:30:42,359 .اون واقعا از سیب خوشش میاد 288 00:30:42,779 --> 00:30:44,985 .هرچند من یه جورایی مجبورم براش بجومش 289 00:30:45,079 --> 00:30:47,232 سیبش رو میجوی؟ - .آره - 290 00:30:48,352 --> 00:30:51,619 بنظر چندش آور میاد ولی نه وقتی .که من اینکارو میکنم 291 00:31:01,865 --> 00:31:04,139 تاحالا بستنی خورده؟ 292 00:31:05,965 --> 00:31:07,239 .هنوز نه 293 00:31:07,879 --> 00:31:09,205 شوخی میکنی؟ 294 00:31:09,932 --> 00:31:12,605 .اون هنوز بچه است - .چرند میگی - 295 00:31:13,045 --> 00:31:14,792 این چه خونه ایه که تو میچرخونی؟ 296 00:31:15,225 --> 00:31:16,469 .که اجازه خوردن بستنی توش نیست 297 00:31:19,605 --> 00:31:20,879 چرا نمیتونه بستنی بخوره؟ 298 00:31:21,952 --> 00:31:24,665 .تونستنش که میتونه .فقط تاحالا نخورده 299 00:31:24,885 --> 00:31:26,389 میتونم بهش بستنی بدم؟ 300 00:31:27,585 --> 00:31:29,472 میخوای بهش بستنی بدی؟ - .آره - 301 00:31:30,479 --> 00:31:33,489 میخوای یه کاری باهاش بکنم .که برای اولین بار تجربه ـش میکنه 302 00:31:35,079 --> 00:31:37,305 .میخوام وقتی بستنی میخوره قیافه ـش رو ببینم 303 00:31:37,339 --> 00:31:41,129 ،تا بقیه عمرش هروقت بستنی میخوره .قراره قیافه منو بیاد بیاره 304 00:31:56,132 --> 00:31:59,925 .خیلی خُب، بیخیال دیگه - .آه، واقعا بامزه است - 305 00:32:00,152 --> 00:32:01,679 .بیخیال 306 00:32:17,465 --> 00:32:19,359 میخوای روشنش کنم؟ 307 00:32:34,305 --> 00:32:36,639 .خیلی خُب، چیزی نیست. اون زیاد گریه میکنه 308 00:32:36,819 --> 00:32:38,785 آقا، میخوای موتور هم تو عکس باشه؟ 309 00:32:38,912 --> 00:32:42,599 .آره، همش باشه، کُلی بگیر 310 00:32:43,479 --> 00:32:47,009 .موتوره قشنگیه - .موتورِ عضوی از خانواده است - 311 00:32:52,239 --> 00:32:53,659 میخوای یه دونه دیگه بگیرم؟ 312 00:32:54,112 --> 00:32:57,059 مطمئنی نمیخوای وقتی گریه میکنه عکس بگیرم؟ 313 00:32:58,085 --> 00:32:59,119 .خیلی خُب 314 00:33:01,759 --> 00:33:03,032 .حقه خوبی بود 315 00:33:11,885 --> 00:33:14,009 .اون پول کوفتی رو بزار رو پیشخون 316 00:33:14,045 --> 00:33:17,259 .پول های واقعی رو بهم بده .پول های تقلبی رو بهم نده، من خودم اینکارم 317 00:33:21,252 --> 00:33:23,565 .لعنتی، بیا اینجا، بیا اینجا 318 00:33:53,439 --> 00:33:55,065 این چیه؟ 319 00:33:59,792 --> 00:34:02,432 این چیه؟ - .کادو - 320 00:34:07,132 --> 00:34:10,572 اوه، خدای من، اون چیه؟ - .گهواره است - 321 00:34:12,072 --> 00:34:13,445 .آروم، آروم، آروم 322 00:34:15,015 --> 00:34:18,304 .رفیق، باید ثابت بمونی .اینطوری از رو تخت میوفتی 323 00:34:21,992 --> 00:34:23,349 .بیا 324 00:34:37,219 --> 00:34:38,619 .مامانت اومد 325 00:34:41,072 --> 00:34:43,739 .سلام، مامان - فکر میکنی عصبانی میشه؟ - 326 00:34:54,559 --> 00:34:56,059 .سلام - .سلام - 327 00:34:56,472 --> 00:34:58,009 چیکار میکنی؟ 328 00:34:59,359 --> 00:35:02,065 .براش یه گهواره و چند تا اسباب بازی خریدم 329 00:35:04,059 --> 00:35:08,132 ،میدونی اینکارات خیلی خوبه .ولی باید اینارو از اینجا ببری 330 00:35:08,545 --> 00:35:10,532 .نمیتونی همینطوری سر زده بیای اینجای 331 00:35:10,559 --> 00:35:13,232 چرا؟ - .چون اینجا خونه "کوفی"ـه - 332 00:35:13,885 --> 00:35:15,332 .فقط از اینجا ببرشون بیرون، خواهش میکنم 333 00:35:15,419 --> 00:35:17,029 .اون نمیتونه تو تخت بخوابه 334 00:35:17,049 --> 00:35:19,865 .از رو تخت میفته و سرش میشکنه .اون به یه گهواره نیاز داره 335 00:35:19,952 --> 00:35:21,619 چه خبره؟ 336 00:35:24,217 --> 00:35:26,297 با اینکارا مشکلی نداری؟ 337 00:35:28,659 --> 00:35:30,459 .با توئم با اینا مشکلی نداری؟ 338 00:35:30,499 --> 00:35:32,439 .کوفی"، پدرشه" - اونم تو خونه ما؟ - 339 00:35:32,439 --> 00:35:34,845 حتی وقتی تو خونه نیستی میخواد بیاد اینجا؟ 340 00:35:36,832 --> 00:35:38,399 اینجا چیکار میکنی، رفیق؟ - .هیس - 341 00:35:38,479 --> 00:35:40,919 ...دارم براش یه گهواره - .به من هیس نکن، تو توی خونه منی - 342 00:35:40,919 --> 00:35:43,459 این آت و آشغال هات رو جمع کن .و از خونه ـم برو بیرون 343 00:35:43,512 --> 00:35:45,679 نمیدونم فکر کردی کی هستی ...که همینطوری میای تو زندگی ما و 344 00:35:45,699 --> 00:35:47,839 اوضاع رو تغییر میدی .ولی اینکارت جواب نمیده 345 00:35:48,099 --> 00:35:50,232 .صدات رو بیار پایین - ببخشید؟ - 346 00:35:50,249 --> 00:35:52,920 .صدات رو بیار پایین - رومینا"، میتونی بری بیرون، لطفا؟" - 347 00:35:54,225 --> 00:35:57,119 .این آت و آشغال ها رو جمع کن و برو بیرون 348 00:35:58,176 --> 00:36:01,593 .داری بچه رو به گریه میندازی - .تو داری بچه رو به گریه میندازی - 349 00:36:02,692 --> 00:36:06,129 همین حالا این آت و آشغال ها رو بردار .و از خونه برو بیرون، باهات شوخی ندارم 350 00:36:11,218 --> 00:36:13,772 .این آت و آشغال ها رو جمع کن .عوضی 351 00:36:23,319 --> 00:36:24,237 ."کوفی" 352 00:36:24,792 --> 00:36:26,839 .کوفی"...عزیزم" 353 00:36:27,379 --> 00:36:29,312 !مامان - !"کوفی" - 354 00:36:36,212 --> 00:36:37,199 ."کوفی" 355 00:36:37,265 --> 00:36:38,319 .عزیزم 356 00:36:38,709 --> 00:36:40,600 .عزیزم - .برو اونور - 357 00:36:41,159 --> 00:36:44,699 !تو دیوونه ای !دیوونه ای 358 00:36:44,845 --> 00:36:49,179 !برو بیرون! برو بیرون! گمشو 359 00:36:53,185 --> 00:36:55,225 .خواهش میکنم، خواهش میکنم، نه، نه، نه 360 00:36:55,245 --> 00:36:57,339 .زنگ بزن آمبولانس 361 00:36:57,699 --> 00:36:58,789 .باشه 362 00:37:25,552 --> 00:37:27,299 .چیزی نیست 363 00:37:50,259 --> 00:37:52,319 .تموم شد 364 00:38:04,476 --> 00:38:07,770 اسمتون "لوک گلنتون"ـه؟ - .بله - 365 00:38:08,032 --> 00:38:10,649 ...آقای "گلنتون" شکایتی از شما شده 366 00:38:10,693 --> 00:38:15,062 برای حمله ی منجر به ضرب و جرح .که در ایالت "نیویورک" یه جرم محسوب میشه 367 00:38:15,759 --> 00:38:20,219 ،وقتی همچین شکایتی تنظیم میشه .شما حقِ اینو دارید که یه وکیل فراهم کنید 368 00:38:20,745 --> 00:38:24,045 وکیل مدافع، میخواین که بقیه ی اتهامات رو ذکر نکنم؟ 369 00:38:24,072 --> 00:38:27,729 .از طرف موکلم اعلام میکنم، که بی گناهه 370 00:38:28,239 --> 00:38:33,732 با توجه به سابقه مدافع که من ...ازش خبر دارم و همینطور شاکی 371 00:38:33,745 --> 00:38:36,692 .من وثیقه 2500 دلاری تنظیم میکنم 372 00:38:36,725 --> 00:38:39,799 وثیقه رو میتونی پست کنید یا نقداً بدید .یا یه ضامن وثیقه ـتون رو بده 373 00:38:39,819 --> 00:38:42,732 ...درضمن من دستور حفاظت موقتی رو میدم 374 00:38:42,759 --> 00:38:47,105 ...برای شاکی جهت ممانعت از خشونت 375 00:38:47,132 --> 00:38:51,369 .و آزار رساندن و دور ماندن توسط متهم 376 00:39:00,712 --> 00:39:03,649 .اینم پولت .ممنون که برام وثیقه گذاشتی 377 00:39:09,292 --> 00:39:11,519 .میخوام تو یه روز دو بانک بزنم 378 00:39:13,005 --> 00:39:15,309 "میخوام بانک "تروستکو .تو خیابون "برندی واین" رو بزنم 379 00:39:16,419 --> 00:39:18,545 ...و بعدش وقتی که اون پلیس های عوضی دنبالمن 380 00:39:18,552 --> 00:39:21,845 از در پشتی میزنم به چاک ..."و میرم خیابون "راتردام 381 00:39:21,879 --> 00:39:23,839 .و بانک "فیرست نشیونال" رو میزنم 382 00:39:27,679 --> 00:39:31,819 ،"یه چیزی رو میدونی "لوک ...اگه مثل رعد و برق برونی 383 00:39:32,705 --> 00:39:34,979 .مثل یه تندر هم زمین میخوری 384 00:39:35,552 --> 00:39:38,099 .و من اجازه نمیدم هردومون رو بیچاره کنی 385 00:39:38,192 --> 00:39:42,559 .به درک، اینقدر ترسو نباش - .نه، رفیق، دیگه تمومه - 386 00:39:42,929 --> 00:39:45,292 .نمیتونم و اینکار هم نمیکنم 387 00:39:47,889 --> 00:39:51,445 .تو تصمیمت رو گرفتی - !برو به درک - 388 00:39:52,129 --> 00:39:55,532 هی، میدونی چیه؟ ...اگه امشب رفتی بیرون 389 00:39:57,632 --> 00:40:02,479 .با کامیون برو، کمتر جلب توجه میکنه .این آخرین لطفیه که بهت میکنم 390 00:40:02,919 --> 00:40:04,309 .من دیگه نیستم 391 00:40:05,265 --> 00:40:06,679 دیگه نیستی؟ 392 00:40:06,879 --> 00:40:09,252 .آره - دیگه نیستی؟ - 393 00:40:10,259 --> 00:40:11,852 .دیگه تمومه 394 00:41:18,765 --> 00:41:19,559 ."رو" 395 00:41:23,939 --> 00:41:26,292 .فقط بگیرش .بگیرش 396 00:41:26,339 --> 00:41:30,492 .رو"، ببخشید" .من روانیم 397 00:41:32,172 --> 00:41:32,905 ."رو" 398 00:41:36,152 --> 00:41:39,659 میشه لطفا بزاری سواره ماشین بشم؟ - .بگیرش - 399 00:41:44,689 --> 00:41:46,625 .تو نه دوستم داری نه از من خوشت میاد 400 00:41:46,652 --> 00:41:48,572 .میفهمم، من یه آدم عوضیم 401 00:41:48,632 --> 00:41:49,419 خُب؟ 402 00:41:49,929 --> 00:41:52,799 .من هنوز پدرشم .میتونم بهش یه سری چیزها بدم 403 00:41:53,019 --> 00:41:55,032 .اینو براش گرفتم .فقط بده بهش 404 00:41:55,099 --> 00:41:56,719 .بهش بگو از طرف منه 405 00:42:15,085 --> 00:42:16,805 .دیگه هیچوقت نمیبینیش 406 00:42:24,165 --> 00:42:25,985 .خواهش میکنم اونو بهش بده 407 00:43:33,545 --> 00:43:35,765 .سلام - .سلام، چیزی نیست - 408 00:43:36,612 --> 00:43:37,612 .چیزی نیست 409 00:43:37,732 --> 00:43:40,539 .دهنت رو باز کن - چرا؟ - 410 00:43:50,992 --> 00:43:52,939 .یه موتوره جدید بهم بدهکاری 411 00:43:53,845 --> 00:43:55,872 خُب؟ - .باشه - 412 00:43:57,149 --> 00:44:00,539 پولت کو؟ .بدش بهم 413 00:44:05,112 --> 00:44:06,245 .متاسفم 414 00:44:25,839 --> 00:44:26,825 .لعنتی 415 00:44:28,659 --> 00:44:30,565 .عینک های کوفتی رو یادم رفت 416 00:44:34,779 --> 00:44:35,625 !لعنتی 417 00:44:36,819 --> 00:44:38,139 .احمق 418 00:44:39,972 --> 00:44:41,965 .اوه، لعنتی. خدایا 419 00:44:42,629 --> 00:44:46,492 !همگی بخوابید رو زمین 420 00:44:48,479 --> 00:44:50,165 !تو !پاشو 421 00:44:50,205 --> 00:44:52,285 !پاشو 422 00:44:52,692 --> 00:44:55,105 .اون کیف کوفتی رو با پول پُر کن 423 00:44:55,459 --> 00:44:57,885 .منو نگاه نکن...هیچکی منو نگاه نکنه 424 00:44:57,979 --> 00:44:59,885 !تو !پاشو 425 00:45:00,132 --> 00:45:02,365 .دارم پا میشم - !پاشو - 426 00:45:03,132 --> 00:45:04,319 ...اون پول 427 00:45:04,665 --> 00:45:05,845 ...اون پول کوفتی 428 00:45:05,899 --> 00:45:08,325 !پول کوفتی رو بکن توش - .باشه، آروم باش - 429 00:45:08,679 --> 00:45:11,112 چیکار میکنی؟ .پرتابش کن اینور 430 00:45:13,105 --> 00:45:15,752 ...ببخشید، من - !پرتابش کن اینور - 431 00:45:15,832 --> 00:45:17,965 .ببخشید .ببخشید 432 00:45:18,159 --> 00:45:21,905 اون یارو اون پشت کو؟ .یه یارو اونجا بود، هی، پسر 433 00:45:22,159 --> 00:45:23,485 !پاشو - .باشه - 434 00:45:23,672 --> 00:45:26,185 .اونو پرت کن اینور .به نفع ـته تو هم خراب کاری نکنی 435 00:45:27,872 --> 00:45:30,025 !خدایا 436 00:45:30,785 --> 00:45:32,919 .لعنتی 437 00:45:33,552 --> 00:45:35,265 !بخواب رو زمین 438 00:45:51,439 --> 00:45:53,699 !لعنتی 439 00:45:53,819 --> 00:45:55,772 .گاییدمت .یعنی گاییدمت 440 00:45:56,505 --> 00:45:57,492 .گاییدمت 441 00:46:07,992 --> 00:46:12,032 .105من در تعقیب مضنون دزدی هستم ."در شمال "برندی واین 442 00:46:12,059 --> 00:46:14,552 .لباس یه تیکه سیاه .کلاه ایمنی سیاه 443 00:46:17,185 --> 00:46:20,872 .105مظنون داره داخل قبرستون "والی" میشه 444 00:46:25,479 --> 00:46:30,089 در قبرستون "والی"، دارم مظنون .رو سوار موتورسیکلت تعقیب میکنم 445 00:46:31,455 --> 00:46:33,664 .داره طرف "مویرسون" میره 446 00:46:47,065 --> 00:46:49,812 .بنظر میاد چرخ عقب موتورش پنچر شده 447 00:46:49,839 --> 00:46:52,485 .از "مویرسون" خارج میشه و طرف "استیت" میره 448 00:46:52,499 --> 00:46:54,479 .از "استیت" راهش رو ببندید 449 00:46:55,665 --> 00:46:58,832 .سره خیابون "استیت" گیرش انداختم 450 00:47:03,185 --> 00:47:08,332 ...مظنون افتاد، مظنون افتاد، مظنون .مظنون داره از خیابون "استیت" میره 451 00:47:08,412 --> 00:47:11,169 .از بلوک رد شد 452 00:47:11,272 --> 00:47:15,389 .داره از خیابون "مویرسون" به طرف جنوب میره .داره طرف "استیت" میره 453 00:47:15,425 --> 00:47:17,899 .داره به طرف "پلی موت" میره 454 00:47:19,172 --> 00:47:21,992 .مظنون چرخش پنچر شده 455 00:47:23,591 --> 00:47:27,298 104موتور رو دیدم که داره .به طرف جنوب "المر" میره 456 00:47:30,012 --> 00:47:32,139 .به طرف غرب "اسنفورد" رفت 457 00:47:35,400 --> 00:47:37,649 .داره از شمال به طرف "پلی مورت" میره 458 00:47:50,945 --> 00:47:52,119 !ایست 459 00:47:52,419 --> 00:47:54,112 .دارم پیاده مظنون رو تعقیب میکنم 460 00:48:08,189 --> 00:48:10,112 چیکار میکنی؟ 461 00:48:10,159 --> 00:48:12,272 !بیا اینجا! بیا اینجا شما فقط اینجایین؟ 462 00:48:12,278 --> 00:48:13,709 .آره - .بیا اینجا - 463 00:48:14,372 --> 00:48:15,752 !گفتم بیا اینجا - .باشه - 464 00:48:15,819 --> 00:48:17,485 .بهتون صدمه ای نمیزنم .فقط برین طبقه بالا 465 00:48:17,719 --> 00:48:19,139 .برین بالا 466 00:48:35,479 --> 00:48:38,939 من در خیابون "پلی مورت" پلاک 702 هستم. به ،گروه پشتیبانی برای جنوب شرقی خونه نیاز دارم 467 00:48:38,959 --> 00:48:40,485 .من گوشه شمال شرق رو دارم 468 00:48:40,552 --> 00:48:41,992 .بخواب رو زمین 469 00:48:56,939 --> 00:48:57,819 .لعنتی 470 00:49:16,199 --> 00:49:17,769 .از اینجا برید 471 00:49:41,599 --> 00:49:44,712 .بخواب رو زمین! بخواب رو زمین .بخواب رو زمین 472 00:49:44,839 --> 00:49:47,519 کس دیگه ای هم داخله؟ - .آره، مَرده داخله - 473 00:49:57,608 --> 00:49:58,645 !پلیس 474 00:49:58,672 --> 00:50:02,329 رو"؟" .رو"، قطع نکن" 475 00:50:08,092 --> 00:50:09,559 .تو دردسر افتادم 476 00:50:11,632 --> 00:50:14,789 .من... من تو خونه یه خانومه هستم 477 00:50:25,259 --> 00:50:27,505 رو"، میشه یه لطفی در حقم بکنی؟" 478 00:50:29,399 --> 00:50:32,189 فقط یه چیز و من هیچوقت .دوباره چیزی ازت نمیخوام 479 00:50:32,672 --> 00:50:34,209 !پلیس 480 00:50:42,392 --> 00:50:44,849 ببین، درمورده من چیزی بهش نگو، خُب؟ 481 00:50:46,272 --> 00:50:47,119 !پلیس 482 00:50:47,719 --> 00:50:49,252 !اسلحه ـت رو بنداز 483 00:50:58,119 --> 00:50:59,425 باشه؟ - !پلیس - 484 00:50:59,452 --> 00:51:02,505 .رو به روی در بخواب رو زمین - رو"؟" - 485 00:51:02,539 --> 00:51:05,552 ...رو"...خواهش میکنم" - ...پلیس، تفنگت رو - 486 00:51:26,639 --> 00:51:30,325 ."104پلاک 702 خیابون "پلی مورت .تیراندازی شد. مجرم مجروح شده 487 00:51:30,352 --> 00:51:32,849 من تیر خوردم. یه آمبولانس .برای پلاک 702 خیابون "پلی مورت" بفرستید 488 00:51:39,849 --> 00:51:42,545 .دستات رو نشونم بده - !دستات رو ببر بالا - 489 00:51:42,599 --> 00:51:44,532 !همین حالا دست ها بالا .زودباش، دست ها بالا - 490 00:51:44,559 --> 00:51:46,459 .همین حالا دستات رو ببر بالا 491 00:51:46,669 --> 00:51:48,425 کلاید"، حالت خوبه؟ خوبی؟" - ...گرفتمش، گرفتمش - 492 00:51:48,445 --> 00:51:49,619 .برو، برو، برو - .تکون نخور - 493 00:51:49,619 --> 00:51:51,919 .یه پلیس دیگه بفرستید اینجا 494 00:52:06,312 --> 00:52:07,825 عزیزم؟ 495 00:52:11,352 --> 00:52:12,959 .سلام - .سلام - 496 00:52:21,332 --> 00:52:22,225 .سلام 497 00:52:24,372 --> 00:52:25,519 .سلام 498 00:52:27,212 --> 00:52:29,292 پدرم اینجا چیکار میکنه؟ 499 00:52:29,785 --> 00:52:31,752 .هممون اینجاییم 500 00:52:32,645 --> 00:52:35,999 یادته چه اتفاقی افتاد؟ چیزی یادت هست؟ 501 00:52:38,022 --> 00:52:41,022 .خیلی خُب، عزیزم، نکن، اونکارو نکن - .چیزی نیست، چیزی نیست - 502 00:52:42,079 --> 00:52:43,759 .اونکارو نکن .ولش کن 503 00:52:43,799 --> 00:52:45,645 ...هی، هی، عزیزم، نمیتونی - ..."اوری" - 504 00:52:45,719 --> 00:52:47,039 .هی، عزیزم 505 00:52:47,099 --> 00:52:48,585 !"اوری" - !"اوری" - 506 00:52:49,665 --> 00:52:52,792 .صدمه بدی دیدی .باید آروم باشی 507 00:52:52,972 --> 00:52:56,199 .چیزی نیست عزیزم، باید استراحت کنی - .خوبی؟ - هممون پیشتیم - 508 00:52:56,432 --> 00:52:58,572 .باشه، باشه، آره - میفهمی؟ - 509 00:52:59,225 --> 00:53:00,325 .آره 510 00:53:02,157 --> 00:53:03,776 .متاسفم 511 00:53:04,939 --> 00:53:07,389 .متاسفم - .چیزی نیست - 512 00:53:07,425 --> 00:53:11,045 .هممون اینجاییم، چیزی نیست، چیزی نیست 513 00:53:13,785 --> 00:53:15,585 .آره، آره - .همه چی رو به راه میشه - 514 00:53:15,949 --> 00:53:18,019 یه چند روزی اینجا بستری ای، خُب؟ 515 00:53:18,052 --> 00:53:19,739 .فقط یه چند روز 516 00:53:24,039 --> 00:53:25,459 ."صبح بخیر، آقای "کراس 517 00:53:26,092 --> 00:53:27,889 حوصله دو تا ملاقاتی رو داری؟ 518 00:53:27,939 --> 00:53:29,499 .دو تا مرد هستن که میخوان با شما صحبت کنن 519 00:53:29,805 --> 00:53:31,125 ."اوری" 520 00:53:31,619 --> 00:53:33,205 .سلام - قهرمانمون چطوره؟ - 521 00:53:33,245 --> 00:53:35,292 .رئیس - چطوری؟ خوبی؟ - 522 00:53:35,299 --> 00:53:37,612 خوب ازت مراقبت میکنن؟ - .خوبه، آره، آره، قربان، ممنون - 523 00:53:37,705 --> 00:53:40,725 .ساندویچ سوسیس فلفلی از "سابتولس" خریدم ممنون که اومدید، چطورید؟ - 524 00:53:40,772 --> 00:53:43,092 .بیل کیل کالن" از دادستان منطقه" - .اوری کراس"، خوشبختم" - 525 00:53:43,119 --> 00:53:45,752 .آره، البته، میدونم کی هستید - .میدونی بابات رو میشناسم - 526 00:53:45,772 --> 00:53:47,249 .خیلی وقته میشناسمش - .معذرت میخوام - 527 00:53:47,272 --> 00:53:48,872 .نه، نه، نه، اون آدم عالی ایه 528 00:53:48,899 --> 00:53:50,592 .از پسرش انتظار کمتری نداریم 529 00:53:50,599 --> 00:53:52,705 .خیلی کاره عالی و فوق العاده ای کردید 530 00:53:52,732 --> 00:53:54,625 .آه، نه، فقط کاری که هر کس میکنه رو کردم 531 00:53:54,665 --> 00:53:56,739 .آره - .درسته، و بهتر از هرکسی انجامش دادی - 532 00:53:56,805 --> 00:53:58,579 ...نمیدونم که میتونم - .کُل نیروی پلیس ازت حمایت میکنن، رفیق - 533 00:53:58,605 --> 00:54:01,252 .اینو یادت نره، اونا همین بیرونن .با بلاکارد و پیغام حمایت بیرون وایسادن 534 00:54:01,279 --> 00:54:04,969 اون یارو چی شد؟ - .مُرد، تموم شد - 535 00:54:05,740 --> 00:54:07,162 .روالش همینه 536 00:54:07,363 --> 00:54:09,500 مگه نه؟ - آره، ولی خانواده ای نداشت؟ - 537 00:54:09,535 --> 00:54:12,146 .نمیخواد الان نگران این موضوع باشی 538 00:54:12,345 --> 00:54:14,239 کارمند هایی داریم که درمورده .این موضوع باهات صحبت میکنن 539 00:54:14,605 --> 00:54:16,232 .و آدم هایی داریم که با خانواده ـش صحبت میکنن 540 00:54:16,312 --> 00:54:19,729 .از شره یه آدم بده دیگه خلاص شدیم .و تو قهرمان شدی 541 00:54:20,445 --> 00:54:21,659 خوبه؟ - .آره - 542 00:54:21,699 --> 00:54:25,259 بیل" میخواد چند تا سوال ازت بپرسه، خُب؟" - .فقط اولین عکس العملت از قضایا و اینجور چیزا - 543 00:54:25,445 --> 00:54:27,125 ...من فقط - تشریفات اداریه دیگه، میدونی؟ - 544 00:54:27,159 --> 00:54:28,199 .آره، خیلی ساده است - .البته - 545 00:54:28,225 --> 00:54:30,412 .خیلی خُب - .من تنهاتون میزارم تا همدیگه رو بهتر بشناسید - 546 00:54:30,432 --> 00:54:31,819 .خیلی خُب - .خیلی خُب - 547 00:54:32,299 --> 00:54:36,005 خُب، وقتی بیرون از اتاق بودی چه اتفاقی افتاد؟ 548 00:54:36,539 --> 00:54:40,059 ."آم، گفتم، "پلیس، اسلحه ـت رو بنداز 549 00:54:40,199 --> 00:54:43,249 ."آم، و "رو زمین بخواب و دستات باز باشه 550 00:54:44,499 --> 00:54:46,379 .و آه، هیچی - هیچی؟ - 551 00:54:46,399 --> 00:54:47,452 .هیچی 552 00:54:48,019 --> 00:54:49,932 دوباره خودت رو معرفی کردی یا نه؟ - .نه - 553 00:54:50,745 --> 00:54:53,249 نه، فقط کافیه حضورمون رو به اطلاع برسونیم دیگه؟ 554 00:54:54,419 --> 00:54:59,425 آره، ولی بعضی وقت ها آسون نیست بفهمی .که خوب شنیدن خودت رو معرفی کردی یا نه 555 00:55:01,505 --> 00:55:02,792 میدونی چی میگم؟ 556 00:55:03,392 --> 00:55:05,252 بهرحال، داشتی داد میزدی، درسته؟ 557 00:55:05,425 --> 00:55:08,299 همونطور که تعلیم دیدیم حضور - .خودم رو به اطلاع رسوندم، بله 558 00:55:10,593 --> 00:55:13,091 خیلی خُب. بعد چی شد؟ 559 00:55:13,838 --> 00:55:17,424 در اون لحظه میدونستم که مجبورم داخل بشم .و درو با لگد شکستم 560 00:55:17,845 --> 00:55:20,039 در قفل بود؟ .بله - 561 00:55:20,079 --> 00:55:21,819 و از کجا میدونستی؟ 562 00:55:22,819 --> 00:55:24,825 منظورت چیه؟ - فرض کردی که در قفله؟ - 563 00:55:24,899 --> 00:55:26,739 از کجا میدونستم که قفله؟ - .آره - 564 00:55:28,292 --> 00:55:30,112 یه سوال انحرافیه؟ 565 00:55:30,172 --> 00:55:32,299 نه، نه، من فقط در عجبم چرا دستگیره .درو نچرخوندی ببینی قفله یا نه 566 00:55:32,379 --> 00:55:33,805 .برای همین میدونستم قفله چون اینکارو کردم 567 00:55:34,819 --> 00:55:35,925 بهم گفتی که اینکارو کردی؟ 568 00:55:36,359 --> 00:55:37,952 .نه - .خیلی خُب - 569 00:55:40,339 --> 00:55:41,685 خیلی خُب، پس تو درو با لگد شکستی؟ - .آره - 570 00:55:41,699 --> 00:55:43,532 چرا اومدی اینجا؟ 571 00:55:44,732 --> 00:55:47,332 ببخشید، چرا من اومدم اینجا؟ - آره، چطور؟ کس دیگه ای نبود؟ - 572 00:55:47,359 --> 00:55:49,329 سرتون خلوت بود؟ 573 00:55:52,122 --> 00:55:53,821 .نه 574 00:55:56,739 --> 00:56:00,419 بعدش چی شد؟ - چی میخوای بهت بگم؟ - 575 00:56:00,593 --> 00:56:03,306 .من فقط میخوام بهم بگی چه اتفاقی افتاد - جدی؟ - 576 00:56:03,319 --> 00:56:05,739 ...نمیخوام چیزی از یادت بره بعد فردا 577 00:56:05,779 --> 00:56:08,265 سعی کنی حرفات رو .با حرفای امروز مطابقت بدی 578 00:56:08,479 --> 00:56:12,172 من فقط میخوام بهم بگی چی دیدی. چی یادت میاد؟ 579 00:56:12,845 --> 00:56:15,669 .به مجرم تیراندازی کردم .از پنجره افتاد پایین 580 00:56:16,279 --> 00:56:18,339 .میدونم کِی اسلحه ـش رو کشید بیرون؟ 581 00:56:20,798 --> 00:56:23,598 تو اول زدیش یا اون اول زد؟ 582 00:56:26,552 --> 00:56:30,669 .سر به سرم نزار، کار درست رو بکن .بهم بگو چه اتفاقی افتاد 583 00:56:32,340 --> 00:56:34,300 .خیلی سریع اتفاق افتاد 584 00:56:36,079 --> 00:56:38,039 کی اول تیراندازی کرد؟ 585 00:56:39,464 --> 00:56:42,046 .اسلحه ـش رو طرفت گرفت، تو تیر اندازی کردی 586 00:56:42,798 --> 00:56:45,508 ،یا اسلحه ـش رو طرفت گرفت .تیراندازی کرد بعد تو تیراندازی کردی 587 00:56:45,673 --> 00:56:47,717 .آره - اینطوری بود؟ 588 00:56:48,942 --> 00:56:50,142 .آره - .یعنی، بوم، بوم - 589 00:56:52,545 --> 00:56:54,039 .بنظر میاد اون اول تیراندازی کرد 590 00:56:54,765 --> 00:56:56,452 .آره 591 00:56:56,879 --> 00:56:59,659 امروز یه روزه فاتح و پیروزانه .برای افسر "اوری کراس" هست 592 00:56:59,699 --> 00:57:04,129 او از بیمارستان "الیس" مرخص شد و اینقدر .حالش خوب شده که برگرده خونه و از زنده بودن خوشحال باشه 593 00:57:04,212 --> 00:57:07,889 حامی هاش از اداره پلیس اینجان .و خانواده ـش دارن تشویقش میکنن 594 00:57:07,932 --> 00:57:12,999 "پدرش، قاضی عالی رتبه ایالت، آقای "ال کراس .میگه که خیلی خوشحاله پسرش امروز زنده است 595 00:57:13,619 --> 00:57:17,765 .زندگیه یه پلیسه .زندگی ای که پسرم انتخاب کرده 596 00:57:17,892 --> 00:57:20,679 ...کراس" 29 ساله حتی یه سال نشده که" 597 00:57:20,712 --> 00:57:24,829 در نیروی پلیسه .و با یه سارق مسلحِ موتور سوار رو به رو میشه 598 00:57:24,885 --> 00:57:29,089 "و "لوک گلنتون" رو در خیابون های شهر "شنکتدی .بعد از یه سرقت بانک تعقیب میکنه 599 00:57:29,159 --> 00:57:33,339 .گلنتون" فرار میکنه و داخل یه خونه میشه" .بعد با افسر "کراس" رو به رو میشه 600 00:57:33,392 --> 00:57:36,339 ،گلنتون" به "کراس" شلیک میکنه" .و به زانوش تیر میزنه 601 00:57:36,385 --> 00:57:39,879 "کراس" هم شلیک میکنه و "گلنتون" .رو میکشه و گروگان ها رو نجات میده 602 00:57:39,912 --> 00:57:43,709 گلنتون" یه خانه بدوش بود و بعضی وقت ها" .موتورسواری نمایشی انجام میداد 603 00:57:43,799 --> 00:57:46,339 .پلیس میگه که او سابقه خشونت باری داشته 604 00:57:46,412 --> 00:57:49,999 .طرف سوءسابقه بلندی داشت .جنایتکار حرفه ای بود 605 00:57:50,079 --> 00:57:55,419 بهار گذشته به این شهر اومد و یک ماه نشده .که شروع به سرقت بانک کرد 606 00:57:56,255 --> 00:57:58,633 .او یه پسر بچه داشت 607 00:57:59,059 --> 00:57:59,939 ...در ادامه 608 00:58:04,380 --> 00:58:06,878 ترسناک بود، عزیزم؟ 609 00:58:07,319 --> 00:58:08,805 .خیلی سریع اتفاق افتاد 610 00:58:09,305 --> 00:58:11,639 .حتی وقتِ ترسیدن هم نبود 611 00:58:13,046 --> 00:58:14,878 .برای من که ترسناکه 612 00:58:16,838 --> 00:58:20,798 من فقط نمیفهمم چرا تو اینکارو میکنی .هیچکی نمیفهمه 613 00:58:22,812 --> 00:58:25,669 چیکار؟ چیکار میکنم؟ 614 00:58:28,178 --> 00:58:31,157 ...داشتم با پدرت صحبت میکردم و ما 615 00:58:33,292 --> 00:58:36,499 ...هردومون موافقیم - .معلومه، معلومه که موافقه - 616 00:58:37,052 --> 00:58:40,099 ...ببخشید، من فقط دیدم - .من یه پلیسم، "جن"، من یه پلیسم - 617 00:58:40,125 --> 00:58:44,089 من فقط فکر کردم بعد از این قضیه شاید دیگه - .دست بکشی، فقط همین. - دیگه بسه 618 00:58:44,255 --> 00:58:46,878 .من فقط فکر کردم شاید دیگه دست از اینکار بکشی 619 00:58:46,985 --> 00:58:48,869 فقط همین، خُب؟ 620 00:58:50,379 --> 00:58:53,459 تو نمیتونی ازم انتظار داشته باشی - .که بهش فکر نکنم. - شما درک نمیکنید 621 00:58:57,789 --> 00:59:01,632 .متاسفم، ما فقط نگرانیم، ما فقط نگرانتیم، فقط همین .بسه دیگه - 622 00:59:01,832 --> 00:59:05,339 .بسه دیگه 623 00:59:14,973 --> 00:59:18,431 حادثه رو در ذهنت مرور کردی؟ 624 00:59:19,185 --> 00:59:20,459 .درواقع نه 625 00:59:21,659 --> 00:59:24,549 نه، فکر کنم من فقط سعی میکنم .از ذهنم بیرونش کنم 626 00:59:25,705 --> 00:59:27,025 برات جواب میده؟ 627 00:59:27,605 --> 00:59:28,672 .آره 628 00:59:31,129 --> 00:59:34,425 فکر میکنی آماده ای برگردی به کار؟ 629 00:59:34,519 --> 00:59:35,439 .آره 630 00:59:37,285 --> 00:59:39,252 میخوای یه شریک هم داشته باشی؟ 631 00:59:40,019 --> 00:59:41,319 .قطعاً 632 00:59:43,609 --> 00:59:46,039 از موقع تیراندازی تا الان به چی فکر میکردی؟ 633 00:59:46,039 --> 00:59:48,812 ...زیاد فکر نمیکردم 634 00:59:49,652 --> 00:59:53,569 .همه چی خیلی دیوونه کننده شده، میدونی 635 00:59:53,665 --> 00:59:57,805 ...با برنامه های توانبخشی و 636 00:59:58,219 --> 01:00:00,819 .کار و اوضاع تو خونه 637 01:00:01,152 --> 01:00:02,612 اوضاع تو خونه؟ 638 01:00:02,805 --> 01:00:04,065 تو خونه چه خبره؟ 639 01:00:05,625 --> 01:00:07,812 .خُب، الان اونجام 640 01:00:07,999 --> 01:00:10,932 .این خیلی متفاوته - تو خونه کی با توئه؟ - 641 01:00:12,079 --> 01:00:13,865 .خُب، مادر زنم 642 01:00:14,205 --> 01:00:16,619 .زنم و پسرم 643 01:00:16,692 --> 01:00:18,559 ...پس 644 01:00:19,045 --> 01:00:22,029 .میدونی برای زنم سخت بود .شوکه کننده است براش 645 01:00:23,005 --> 01:00:27,225 .و بچه هم تو خونه کمک زیادی به اوضاع نمیکنه 646 01:00:27,239 --> 01:00:28,732 .ولی عیبی نداره .منظورم اینه عیبی نداره 647 01:00:31,085 --> 01:00:33,525 منظورت چیه وقتی بچه اونجاست به اوضاع کمکی نمیکنه؟ 648 01:00:35,492 --> 01:00:38,579 خُب، منظورم اینه با توجه ...به تمام اتفاق هایی که افتاده 649 01:00:39,919 --> 01:00:43,065 .ما فقط سعی میکنیم، این قضیه رو درست کنیم 650 01:00:44,299 --> 01:00:45,972 .بعدش به اون موضوع رسیدگی کنم 651 01:00:46,445 --> 01:00:49,065 ...سختِ 652 01:00:50,589 --> 01:00:53,032 ...من اینقدر سرم شلوغ بوده که 653 01:00:54,585 --> 01:00:56,325 ...برام سختِ 654 01:01:04,499 --> 01:01:07,365 ...برام سخته 655 01:01:13,131 --> 01:01:15,464 .که به بچه ـم نگاه کنم 656 01:01:16,739 --> 01:01:19,999 و بعد از تیراندازی این یه حس جدیده؟ - .اوهوم - 657 01:01:22,679 --> 01:01:28,639 میدونی من تو گزارشات پلیس دیدم که مجرم هم .یه پسر یک ساله داشته 658 01:01:29,892 --> 01:01:33,749 .اسمش "جیسون"ـه درمورده این قضیه فکر میکردی؟ 659 01:01:40,119 --> 01:01:41,132 ..."از "این قضیه 660 01:01:43,425 --> 01:01:47,149 منظورت اینه که اون یه پسر داشت؟ - .آره - 661 01:01:47,592 --> 01:01:49,025 ...فکر میکنی 662 01:01:49,139 --> 01:01:51,452 بخاطره این خیلی سخت میتونی ...به پسرت نگاه کنی 663 01:01:51,485 --> 01:01:55,779 چون درمورده یه پسر بچه دیگه فکر میکنی که پدرش رو از دست داده؟ 664 01:02:31,872 --> 01:02:34,019 منتظره کسی هستی؟ - نه، تو چی؟ - 665 01:02:34,219 --> 01:02:37,132 .سلام - .سلام - 666 01:02:37,492 --> 01:02:38,452 .سلام - چطورید؟ - 667 01:02:38,472 --> 01:02:39,079 .سلام 668 01:02:39,365 --> 01:02:41,879 سلام، چلاق چطوره؟ - .سلام، بیاین تو بچه ها - 669 01:02:42,285 --> 01:02:45,245 نه، ما فقط اومدیم یه حالی ازت بپرسیم .و ببینم حالت چطوره 670 01:02:45,259 --> 01:02:47,065 سلام، چطوری "جن"؟ - خوبم، تو چطوری "اسکاتی"؟ - 671 01:02:47,092 --> 01:02:50,252 .اوه، خوبم، هرچی هست حالم بهتر از اونه - .اوه، اون حالش خوبه - 672 01:02:50,325 --> 01:02:51,732 .بیا تو چطورید؟ 673 01:02:52,179 --> 01:02:53,352 سلام، "پیت"، چطوری؟ - .خوبم - 674 01:02:53,539 --> 01:02:54,725 .خوشحالم میبینمت - .ممنون، منم همینطور - 675 01:02:54,759 --> 01:02:55,965 تاحالا با زنم "جنیفر" آشنا شدی؟ 676 01:02:56,025 --> 01:02:58,005 .نه، سلام، خوشبختم - .سلام - 677 01:02:58,012 --> 01:02:59,065 چطورید؟ - چطورید؟ - 678 01:02:59,099 --> 01:03:01,739 ،داک" رو میشناسی؟ - تاحالا با هم آشنا نشدیم" - اوری کراس" هستم، چطورید؟" 679 01:03:01,772 --> 01:03:04,412 .اونم زنم "جنیفر"ـه - سلام، چطورید؟ - 680 01:03:05,512 --> 01:03:06,939 گرسنه اید؟ 681 01:03:07,489 --> 01:03:09,985 .نه، ما دیگه مزاحم نمیشیم 682 01:03:10,105 --> 01:03:12,625 .نه، بیاین تو، یه خُرده شام بخورید - .نه، نه، برای شام نیومدیم - 683 01:03:12,805 --> 01:03:15,265 .یه عالمه غذا داریم، بیاین تو - ...خُب، من - 684 01:03:16,212 --> 01:03:18,352 .بفرمایید - .اوه، آره - 685 01:03:18,932 --> 01:03:21,245 یه کم سالاد میخوای؟ - .خوشحالم تصمیم گرفتیم اینکارو بکنیم - 686 01:03:21,259 --> 01:03:23,445 .اوه، خوبه، خوشحالم اومدید سر بزنید 687 01:03:24,759 --> 01:03:25,732 .ممنون 688 01:03:25,965 --> 01:03:27,785 خُب، اینکه قهرمان خونه است چه حسی داره؟ 689 01:03:27,819 --> 01:03:29,659 احتمالاً خیلی مشتاقی سریع برگرده سره کار، ها؟ 690 01:03:30,885 --> 01:03:33,932 ...نه، خیلی عالیه که خونه، پیشمونه، من فقط 691 01:03:34,139 --> 01:03:35,352 .خدا رو شکر که حالش خوبه، میدونی 692 01:03:35,612 --> 01:03:38,405 .خدا از دهنت بشنوه .فکر کنم بهتره به سلامتیش بنوشیم 693 01:03:38,525 --> 01:03:40,645 .به سلامتی قهرمانمون - .به سلامتی قهرمانمون - 694 01:03:40,872 --> 01:03:42,405 .قهرمان - .بیا - 695 01:03:42,772 --> 01:03:44,809 .خوشحالم حالت خوبه 696 01:03:44,845 --> 01:03:48,719 ،22ساله تو نیروی پلیسم .شاید فقط 3 یا 4 بار شلیک کرده باشم 697 01:03:48,759 --> 01:03:51,959 تو شیش ماهه اومدی .و از همین الان یکیشون رو کشتی 698 01:03:52,045 --> 01:03:53,459 .و اون کسی که کشتی سفید پوست بود 699 01:03:54,919 --> 01:03:56,959 .این خودش یه 50 امتیازه اضافه است 700 01:03:57,839 --> 01:04:00,199 بهتر بود اون بمیره تا من، مگه نه؟ - .دقیقا - 701 01:04:00,359 --> 01:04:02,699 شما برای امشب برنامه خاصی دارید؟ 702 01:04:03,745 --> 01:04:05,999 .آم - ...نه، ما فقط - 703 01:04:06,692 --> 01:04:07,912 .فقط همین - آره؟ - 704 01:04:07,939 --> 01:04:10,585 .برنامه مهم ـمون همینه .شما برای شام اینجایید 705 01:04:11,665 --> 01:04:17,139 عیبی نداره اگه ما قهرمان رو برای یه کارِ کوچیک پلیس بدزدیم، البته بعد از شام؟ 706 01:04:19,372 --> 01:04:21,832 امشب؟ - .و تا آخره شب برش میگردونیم - 707 01:04:24,832 --> 01:04:29,579 نمیدونم، عزیزم. بهتره احتمالا امشب .رو استراحت کنی و فردا شب بری 708 01:04:29,605 --> 01:04:31,889 .آره... ما یه جورایی امشب بهش نیاز داریم 709 01:04:31,939 --> 01:04:34,845 مشکلی هست؟ - پات چی؟ - 710 01:04:35,472 --> 01:04:38,269 .خُب، قرار نیست بدویم .زیره بقلش رو میگیریم 711 01:04:38,799 --> 01:04:39,819 چیکار میخواین بکنید؟ 712 01:04:39,965 --> 01:04:43,772 ما فقط میخوایم به چند تا آدم معرفیش کنیم .که واقعا برای کاری که کرده تحسینش میکنن 713 01:04:44,571 --> 01:04:47,591 .اونا فقط میخوان شخصاً بهش تبریک بگم 714 01:04:47,639 --> 01:04:49,079 .خوبه، بنظر خوب میاد 715 01:04:49,465 --> 01:04:51,699 .بیست دقیقه دیگه میریم 716 01:04:51,745 --> 01:04:54,932 نه اینکه بخوایم بی ادبی کنیم و غذا رو بخوریم .و بریم ولی سره انجام وظیفه هستیم 717 01:04:55,632 --> 01:04:58,939 .نه بهتره بری. ایده عالی ایه .مطمئنم همه خیلی دوست دارن باهات آشنا بشن 718 01:04:59,285 --> 01:05:01,932 .اینم از این - .تو یه قهرمانی - 719 01:05:03,679 --> 01:05:05,599 .فکر کنم یه کم طعنه تو لحن صدات حس کردم 720 01:05:05,739 --> 01:05:06,765 من؟ - .آره - 721 01:05:06,939 --> 01:05:08,265 .اون یه قهرمانه - .آره - 722 01:05:08,292 --> 01:05:10,785 .اون اینجا یه قهرمانه، اینو با اطمینان میگم - پس از نظرت عیبی نداره ببریمش، آره؟ - 723 01:05:10,812 --> 01:05:13,279 .اصلا، فکر کنم ایده عالی ایه - .آره، خیلی خُب - 724 01:05:13,325 --> 01:05:15,465 .اینم از این. آزاد شدی 725 01:05:15,852 --> 01:05:18,005 .سگ ها رو آزاد کنید - .آره - 726 01:05:26,545 --> 01:05:27,452 ..."هی، "اوری 727 01:05:27,899 --> 01:05:31,829 زنت بعضی وقت ها دوست داره حداقل شب ها اینقدر سخت گیر و یوبس باشه؟ 728 01:05:34,879 --> 01:05:36,719 ."هی، "پیت"، "پیت 729 01:05:36,759 --> 01:05:38,079 چیه؟ - میتونی صندوق عقب رو باز کنی؟ - 730 01:05:38,125 --> 01:05:40,472 حتماً، از نظره زنت عیبی نداره؟ 731 01:05:44,872 --> 01:05:48,592 اسکات"،میدونی که سره انجام وظیفه نیستم، آره؟"- .آره، میدونیم - 732 01:05:48,745 --> 01:05:50,932 .یه هدیه کوچیک برات داریم 733 01:05:52,225 --> 01:05:53,765 .بزن بریم 734 01:05:58,579 --> 01:05:59,659 .پلیس 735 01:06:00,759 --> 01:06:02,485 .سلام .با "رومینا گوتیرز" کار دارم 736 01:06:02,945 --> 01:06:05,705 .اون رومیناست - .آره - 737 01:06:08,459 --> 01:06:12,172 سلام، من افسر "دلوکا" هستم، "رومینا گوتیرز"؟ - .آره - 738 01:06:12,205 --> 01:06:14,259 .آره، ما اومدیم خونه ـتون رو بگردیم 739 01:06:14,685 --> 01:06:15,499 برای چی؟ 740 01:06:15,599 --> 01:06:17,492 .برای مدرک - مدرک برای چی؟ - 741 01:06:17,545 --> 01:06:21,079 "ما دنبال پولی هستم که "لوک گلنتون .شاید به شما داده باشه 742 01:06:21,112 --> 01:06:23,592 ...آره خب ما همچین چیزی نداریم 743 01:06:24,572 --> 01:06:26,425 .نمیتونین همینجوری بیاین داخل 744 01:06:26,512 --> 01:06:27,152 .چرا که میتونم 745 01:06:27,199 --> 01:06:28,685 .نه نمی‌تونین - چطور؟ - 746 01:06:29,279 --> 01:06:30,592 .چون این خونه‌ی منه 747 01:06:31,019 --> 01:06:32,212 ...ببین 748 01:06:32,265 --> 01:06:36,539 تو فکر کن که ما مجوز داریم و منم فکر می‌کنم که مامانت ویزای امریکا رو داره، باشه؟ 749 01:06:38,212 --> 01:06:39,619 .زیاد طول نمیکشه 750 01:06:40,525 --> 01:06:41,585 .بیاین 751 01:06:41,639 --> 01:06:42,139 .کوفی 752 01:06:42,379 --> 01:06:44,172 میشه یک سری به طبقه بالا بزنیم؟ 753 01:06:44,192 --> 01:06:46,625 .نه، نه، نه .نه، نه، بچه‌ام طبقه‌ی بالاست 754 01:06:46,645 --> 01:06:48,425 .بچه‌ام طبقه‌ی بالا خوابیده - بچه طبقه بالاست؟ - 755 01:06:48,439 --> 01:06:51,465 ...آره بچه‌ام طبقه بالا خوابیده برای همین نباید که - .باشه. مزاحمتی برای بچه ایجاد نمی‌کنیم - 756 01:06:51,679 --> 01:06:53,052 .نه، نه، نه. نرین اون بالا 757 01:06:53,079 --> 01:06:54,899 ...رومینا - .هی، هی، هی. آروم باش - 758 01:06:54,919 --> 01:06:56,919 .نمیتونه همینطوری بره اون بالا - .چرا، می تونه - 759 01:06:56,985 --> 01:07:00,292 اگه بخوای میتونی بری بالا ولی اگه وقتی اون ...بالایی، ما مدرک جرمی پیدا کنیم 760 01:07:00,319 --> 01:07:01,785 .بازداشت میشی - چرا؟ - 761 01:07:01,832 --> 01:07:05,365 ما اینکارو خیلی زیاد انجام دادیم، باشه؟ .سروصدا نمی کنم 762 01:07:05,952 --> 01:07:07,832 .یالا اسکاتی .سروصدا نکن 763 01:07:11,732 --> 01:07:13,532 یه فنجون قهوه میل دارین؟ - .بله، بله، بله - 764 01:07:13,559 --> 01:07:14,525 .اینطوری که معرکه میشه 765 01:07:17,272 --> 01:07:19,339 میشه بریم تو اتاق پذیرایی؟ - .بله، بله. بفرمایید - 766 01:07:19,359 --> 01:07:20,205 .ممنون 767 01:07:26,825 --> 01:07:28,989 .بابت فوت عزیزتون متاسفم 768 01:07:34,699 --> 01:07:37,739 .رومینا، یالا 769 01:07:55,079 --> 01:07:57,052 چکار داریم می کنیم؟ اینجا چکار داریم می کنیم؟ 770 01:07:57,259 --> 01:07:59,699 .هی، این احمقانه‌ست 771 01:08:00,525 --> 01:08:03,889 .بیرون وایستا - .نمیخوام. باید بریم. این کار خیلی بدیه - 772 01:08:03,979 --> 01:08:05,952 اصلا چرا ما اینجاییم؟ - .دستمو ول کن پسر - 773 01:08:05,979 --> 01:08:08,592 ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ - .دستمو ول کن - 774 01:08:08,632 --> 01:08:11,259 اسکات، اینجا داریم چه گهی می خوریم؟ - .خفه شو - 775 01:08:16,359 --> 01:08:19,612 چند وقت با لوک آشنایی داشتید؟ - .یک دوسالی میشد - 776 01:08:19,659 --> 01:08:22,599 می دونستین که مشغول بانک زدنه؟ - .نه - 777 01:08:22,652 --> 01:08:24,329 به هیچوجه نمی دونستین؟ - .نه - 778 01:08:25,032 --> 01:08:28,525 بذارین فقط یکبار دیگه ازتون بپرسم .چونکه... این کار ماست 779 01:08:29,292 --> 01:08:32,699 شما هیچ اطلاعی از پولِ حاصل از دزدی ندارین؟ - .خیر - 780 01:08:32,739 --> 01:08:35,439 .گروهبان، قسم میخورم - اینجا نیست؟ - 781 01:08:35,772 --> 01:08:38,389 .نه - بیرون نیستش؟ - 782 01:08:38,440 --> 01:08:43,222 اگه میخواستم چیزی رو پنهان کنم، توی نزدیکترین .محل به قلبم قایمش می کردم 783 01:08:49,585 --> 01:08:50,679 .اسکات 784 01:08:57,192 --> 01:08:58,259 .بلندش کن 785 01:08:59,359 --> 01:09:01,785 .بچه رو بلند کن - .فکر نکنم باید اینکارو بکنیم - 786 01:09:01,825 --> 01:09:04,969 .نمیخوام بیدارش کنم. نمیخوام بغلش کنم - .برش دار، بغلش کن - 787 01:09:44,533 --> 01:09:45,871 .خوبه 788 01:09:47,819 --> 01:09:49,999 .بذارش سر جاش. بزن بریم 789 01:10:22,099 --> 01:10:23,612 چطور بود؟ - .آره، پول پیششون نیست - 790 01:10:26,159 --> 01:10:29,352 .خیلی خب، پس رفع زحمت می کنیم 791 01:10:31,552 --> 01:10:35,012 .اسکاتی، پول دست خودته .دست بجنبون 792 01:10:35,259 --> 01:10:37,619 .اسکاتی، بسه دیگه - .بابا یک لحظه صبر کنین بشمارمش - 793 01:10:37,659 --> 01:10:40,025 بخوای اینجوری بشماری تا ساعت .پنج صبح باید علافت باشیم 794 01:10:40,059 --> 01:10:42,832 خودت چطوری میخوای بشماریش؟ دستگاه شمارش پول داری عنتر؟ - .آره، آره - 795 01:10:43,229 --> 01:10:45,725 .چهارده هزارتا - چهارده هزار دلار؟ - 796 01:10:45,852 --> 01:10:50,449 خب، قرار نیست سهم همه یکسان باشه چون بیشترین .سهم متعلقه به قهرمان خودمون 797 01:10:51,132 --> 01:10:54,109 .بذارش به حساب غرامت مصدومیتت 798 01:10:56,265 --> 01:10:58,219 .از طرف ما به تو 799 01:10:59,532 --> 01:11:00,692 .حالشو ببر 800 01:11:01,459 --> 01:11:03,619 .چونکه عمرا همچین پاداشی رو از اداره پلیس بگیری 801 01:11:04,345 --> 01:11:06,929 .همه‌اش رو یکجا خرج نکن 802 01:11:07,292 --> 01:11:09,592 .لیاقتش رو داشتی. فراموشش نکن 803 01:11:10,285 --> 01:11:13,619 بد نیست مگه نه؟ .برای یک شب کار بد نیست 804 01:11:20,285 --> 01:11:29,619 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 805 01:11:37,239 --> 01:11:41,349 ما اینجا جمع شدیم تا از پلیسی تقدیر .کنیم که باعث افتخار همه‌ی ماست 806 01:11:41,519 --> 01:11:45,829 حالا که او رو به بهبود قرار گرفته .همه‌ی ما امشب با خیال راحت تری سر به بالین میذاریم 807 01:11:45,898 --> 01:11:49,355 .آقایون و خانوم‌ها، گروهبان آوری کراس 808 01:11:54,225 --> 01:11:57,612 .ممنونم - .ممنونم. ازتون بابت پشتیبانیتون ممنونم - 809 01:11:58,425 --> 01:12:01,889 وقتی من تو دانشکده حقوق بودم ...همیشه مشغول صحبت کردن راجب 810 01:12:02,989 --> 01:12:05,559 .عدالت بودیم .کلی راجب عدالت بحث می کردیم 811 01:12:07,792 --> 01:12:09,459 .ولی دیگه فقط به همین محدود بود 812 01:12:10,345 --> 01:12:11,679 .به بحث کردن 813 01:12:11,999 --> 01:12:15,292 من به نیروی پلیس ملحق شدم چون می خواستم ...کنار مردان و زنان شجاعی 814 01:12:15,332 --> 01:12:19,259 کار کنم که به این نکته واقف بودند که بعضی .از مشکلات با صحبت کردن حل نمیشه 815 01:12:20,122 --> 01:12:23,678 بااینحال، هیچکس نمیخواد توی موقعیتی که .چندهفته پیش من درِش قرار داشتم، قرار بگیره 816 01:12:24,499 --> 01:12:27,569 .جدا آرزو میکردم که ای کاش پایان متفاوتی داشت 817 01:12:27,912 --> 01:12:31,849 .نمیخوام دروغ بگم ...بعضی مواقع با خودم میگفتم 818 01:12:32,139 --> 01:12:35,559 ای کاش در اون روز کسی .به من اون بیسیم رو نمیزد 819 01:12:36,817 --> 01:12:38,227 ولی این ذات شغل ماست 820 01:12:39,249 --> 01:12:41,692 و نمی تونم به هیچ شغل دیگه‌ای که .بخوام توش فعالیت داشته باشم، فکر کنم 821 01:12:42,359 --> 01:12:43,472 .ممنون 822 01:13:02,199 --> 01:13:03,852 پات چطوره؟ 823 01:13:05,905 --> 01:13:08,072 .مطمئن نیستم خیلی خوب شده باشه 824 01:13:09,339 --> 01:13:12,559 بودن تو کانون توجهات چطوره؟ - .دیگه آماده‌ام که تموم بشه - 825 01:13:14,172 --> 01:13:16,079 .نگران نباش. تموم میشه 826 01:13:17,579 --> 01:13:21,352 میدونی که پلیس وقتی همچین اتفاقی میوفته همه چیز ...رو توی بوق و کُرنا می‌کنه چونکه 827 01:13:21,925 --> 01:13:24,231 این قهرمان بازی ها تنها کارتی هست .که می تونن باهاش بازی کنن 828 01:13:24,679 --> 01:13:27,349 .من به این چیزا فکر نمیکنم، پدر .فقط میخوام برگردم سر کارم 829 01:13:28,109 --> 01:13:31,199 اگه برنامه‌ریزی میکردی شاید .بهتر از اینا برات از آب در میومد 830 01:13:32,192 --> 01:13:35,489 ولی اینطوری نمیتونی از این مصدومیتت توی .اداره پلیس استفاده ببری 831 01:13:35,705 --> 01:13:36,912 .قول میدم 832 01:13:37,405 --> 01:13:39,139 .نیومدم اینجا که برام سخنرانی کنی، پدر 833 01:13:39,312 --> 01:13:43,319 .منو گول زدی .گفتی استخر برای زانوم خوبه 834 01:13:43,685 --> 01:13:46,839 .شرمنده - .میدونی، زندگی من به اندازه زندگی تو حساب شده نیست - 835 01:13:47,105 --> 01:13:50,389 .زندگی من کمپین نیست .خیلی ساده تره 836 01:13:50,505 --> 01:13:51,452 .آره 837 01:13:51,859 --> 01:13:55,629 گرچه بعنوان کسی کمپین نداره، دیروز .سخنرانی معرکه‌ای داشتی 838 01:13:55,872 --> 01:13:57,889 .قطعا بهت رای میدم 839 01:13:59,652 --> 01:14:01,765 .بعلاوه اون زانو یک معدن طلاست 840 01:14:03,899 --> 01:14:07,549 .جدی میگم .لنگی پا توی سیاست ید طولایی داره 841 01:14:10,539 --> 01:14:12,319 .مثلا روزولت (رئیس جمهور امریکا در جنگ جهانی دوم) 842 01:14:46,012 --> 01:14:47,672 .باید برم رئیس رو ببینم 843 01:14:47,705 --> 01:14:49,505 کجا میری داداش؟ - .نمی دونم. نمی دونم - 844 01:14:49,525 --> 01:14:52,439 خبر بدیه؟ قراره خبر بدی بگیرم؟ 845 01:14:59,159 --> 01:15:01,165 .خدای من 846 01:15:02,252 --> 01:15:04,549 .بپا موهات خراب نشه بچه خوشگل 847 01:15:11,873 --> 01:15:14,660 .امروز وکیل "کیلکولان" باهام تماس گرفت 848 01:15:15,305 --> 01:15:16,252 .درو ببند 849 01:15:20,332 --> 01:15:24,959 تحقیقات داخلی ایالتی رای به مجاز و قانونی بودنِ .شلیک به لوک گلانتون داده 850 01:15:25,712 --> 01:15:27,185 .تبریک میگم گروهبان 851 01:15:27,332 --> 01:15:30,549 .میتونی دیگه فراموشش کنی و برگردی سر کارت 852 01:15:30,919 --> 01:15:33,985 سوال اینجاست که میتونی به این زودیا برگردی به گشت زدن؟ 853 01:15:34,019 --> 01:15:36,809 و اگه آره، میتونی تاثیر گذار باشی؟ 854 01:15:37,279 --> 01:15:38,492 .فکر نکنم بتونم 855 01:15:39,132 --> 01:15:43,052 عیبی نداره. میدونی که یه عالمه این دوروبر .کار هست که باید انجام بشه 856 01:15:43,259 --> 01:15:44,659 .کارایی که باهاشون آشنایی داری 857 01:15:44,692 --> 01:15:47,399 کارایی خیلی مهمتر از اون چیزایی .که داره تو خیابون اتفاق میوفته 858 01:15:47,445 --> 01:15:51,292 خوشحالم که اینو گفتید رئیس و من ...راجبش خیلی فکر کردم و 859 01:15:52,545 --> 01:15:57,979 فکر کنم بتونم بهترین فایده رو بعنوان سرگروهبانِ مسئول .توی تحقیقات ویژه داشته باشم 860 01:15:58,172 --> 01:16:01,485 داخل سازمان یک سری تغییراتی رخ داده ...که دست بر قضا من خودم سابقاً 861 01:16:01,499 --> 01:16:03,219 .من که نمیتونم اینکارو بکنم 862 01:16:03,639 --> 01:16:06,492 .خب، معلومه که می‌تونین ...منظورم اینه که 863 01:16:08,132 --> 01:16:11,825 کراس، بیخیال اینقدر بابت تحصیلاتت هزینه پرداخت کردی که حالا احمقانه رفتار کنی؟ 864 01:16:11,849 --> 01:16:14,685 ولی من فکر میکنم بابت همین تحصیلاتم هست که شاید 865 01:16:14,709 --> 01:16:17,652 بتونم این نوسازی‌ها و تغییرات در واحد رو ...به عهده بگیرم و 866 01:16:17,672 --> 01:16:22,312 ...سازمان میتونه از من و شما استفاده بکنه و - کراس، من قدردان سخت‌کوشیت هستم. جدی میگم - 867 01:16:22,999 --> 01:16:26,172 و فکر میکنم که... میدونی... فکر میکنم .که تو یه پلیس معرکه میشی 868 01:16:26,205 --> 01:16:28,169 .پلیس معرکه هستی .یه قهرمانی 869 01:16:28,205 --> 01:16:31,869 ولی در این مقطع، در حال حاضر .باید برگردی توی دنیای واقعی 870 01:16:31,892 --> 01:16:34,532 .و در دنیای واقعی دوتا انتخاب داری - چه انتخابایی؟ - 871 01:16:34,559 --> 01:16:38,045 .میتونی به دلیل معلولیت بازنشسته بشی - .نمیخوام اینکارو بکنم - 872 01:16:38,085 --> 01:16:40,685 .خیلی خب، خوبه. منم نمیخوام که اینکارو بکنی ...یا اینکه 873 01:16:40,732 --> 01:16:43,959 .میتونی به کار با درجه فعلیت ادامه بدی 874 01:16:45,145 --> 01:16:46,469 .همین 875 01:16:47,025 --> 01:16:49,009 .باید خودت راه پیشرفتت رو بسازی 876 01:16:54,379 --> 01:16:56,079 .سلام پسر .شنیدم اومدی این پایین 877 01:16:56,405 --> 01:16:57,499 .سلام 878 01:16:57,739 --> 01:16:59,409 چکار میکنی؟ 879 01:17:01,385 --> 01:17:02,779 چرا لباس شخصی پوشیدی؟ 880 01:17:03,039 --> 01:17:04,912 اوه، نشنیدی؟ .به نایب رئیس ارتقاء پیدا کردم 881 01:17:06,172 --> 01:17:09,405 .برو گمشو - .جدی میگم. در اصل با دلوکا همکار شدم - 882 01:17:10,192 --> 01:17:11,619 .خوبه چی آوردی؟ 883 01:17:11,845 --> 01:17:16,292 اوه آره. چند تا آد احمق این رو روی .صندلی عقب ماشینشون درحالیکه سوراخ بود ول کرده بودن 884 01:17:16,325 --> 01:17:17,365 .ایول 885 01:17:17,905 --> 01:17:20,819 خب، کی میشه یک دوری باهم بزنیم؟ .یک غذایی باهم بخوریم 886 01:17:20,992 --> 01:17:22,159 .میخوایم راجب یه چیزایی باهات حرف بزنم 887 01:17:22,179 --> 01:17:23,639 .خیلی هم عالی - .خیلی خب - 888 01:17:23,945 --> 01:17:25,019 .خبرم کن - .باشه - 889 01:17:25,165 --> 01:17:26,012 .ممنون 890 01:17:27,945 --> 01:17:30,329 .چیزی که قراره ازت درخواست کنم خیلی حساسه 891 01:17:30,425 --> 01:17:32,645 تنها دلیلی که دارم همچین چیزی ازت .میخوام اینه که رفیق منی 892 01:17:32,992 --> 01:17:34,292 ...خب نمیدونم چکاری از دستم بر میاد 893 01:17:34,319 --> 01:17:36,289 ولی باشه. چی میخوای؟ - .خیلی خب - 894 01:17:36,539 --> 01:17:38,772 .من و دلوکا داریم روی یک پرونده کار می کنیم 895 01:17:39,385 --> 01:17:43,692 و... ازت میخوام که این حرفا .پیش خودت بمونه. یه مقدار خصوصیه 896 01:17:44,379 --> 01:17:48,512 و... نمیخوام کسی بویی راجبش ببره، باشه؟ 897 01:17:48,592 --> 01:17:49,672 .باشه 898 01:17:50,592 --> 01:17:52,605 من و دلوکا داشتیم روی پرونده‌ی .یک فاحشه کار می کردیم 899 01:17:53,019 --> 01:17:55,125 .باید با کوکائین براش پاپوش درست کنیم 900 01:17:55,805 --> 01:17:58,265 ...برای همین من و دلوکا باخودمون گفتیم اگه بشه 901 01:17:58,765 --> 01:18:00,985 .یک دسترسی موقت به اتاق مدارک ضبط شده داشته باشیم 902 01:18:00,999 --> 01:18:03,805 ازت میخوایم که یک مقدار برامون کوکائین جور کنی .باید این فاحشه رو دستگیر کنیم و اینم لازمَشه 903 01:18:05,152 --> 01:18:07,845 سر اون هفت هزار دلار هم من هوات رو داشتم دیگه 904 01:18:08,285 --> 01:18:09,832 .حالا هم ازت میخوام که تو بهم کمک کنی 905 01:18:11,425 --> 01:18:13,919 .جدی میگم داداش .این قضیه اینطوری حل میشه 906 01:20:04,425 --> 01:20:05,829 .سلام 907 01:20:06,305 --> 01:20:08,159 .هی، نگران نباشین .چیزی نیست 908 01:20:10,985 --> 01:20:13,129 .نمیخواستم بترسونمتون 909 01:20:13,319 --> 01:20:15,639 .چیزی نیست .فقط میخوام یه چیزی بهتون بدم 910 01:20:16,399 --> 01:20:18,305 .خیلی خب .گوش کنین 911 01:20:18,352 --> 01:20:21,492 .این پولیه که از خونه‌اتون کشف کردیم .میخوام که بهتون برگردونمش 912 01:20:21,525 --> 01:20:23,165 .نمیدونم اون چیه 913 01:20:24,649 --> 01:20:27,333 .دیگه هم لازم نیست منو ببینین .فقط پول رو بگیرین 914 01:20:27,898 --> 01:20:30,706 .من بعنوان یک افسر پلیس اینجا نیستم .بعنوان یک شهروند اومدم 915 01:20:30,959 --> 01:20:31,999 .گوش کنین، گوش کنین 916 01:20:32,045 --> 01:20:33,725 .برو گمشو کنار - .گوش کنین - 917 01:20:33,772 --> 01:20:36,185 .ریدی تو زندگی پسرم 918 01:20:36,452 --> 01:20:40,419 .در نتیجه ریدی تو زندگی من .برو گمشو از جلوی چشمام 919 01:20:54,092 --> 01:20:57,339 .باید زودتر از اینا اینو براتون میاوردم .عذر میخوام 920 01:20:57,599 --> 01:20:59,492 ...این یک کشف از خونه‌ای 921 01:20:59,539 --> 01:21:00,879 .در حال جستجو بودش 922 01:21:01,059 --> 01:21:05,772 .نه، چی؟ یه لحظه صبر کن - .این فقط یه بخش کوچیک از کل قضیه‌ست - 923 01:21:06,625 --> 01:21:08,252 .یه لحظه صبرکن، کراس 924 01:21:09,845 --> 01:21:11,249 .حتی یک کلمه دیگه هم نگو 925 01:21:11,852 --> 01:21:13,999 منظورتون چیه؟ - .نه، نه، نه. هیچی نگو - 926 01:21:22,119 --> 01:21:24,779 انتظار داری با این چکار کنم؟ 927 01:21:25,112 --> 01:21:26,779 شوخی می کنین دیگه؟ - .این مسخره‌ست - 928 01:21:26,899 --> 01:21:27,885 .رئیس 929 01:21:27,992 --> 01:21:30,005 این مشکل من نیست، باشه؟ 930 01:21:31,019 --> 01:21:32,199 .مشکل خودته 931 01:21:32,269 --> 01:21:36,299 این مشکل ما توی اداره پلیسه و منم ...دارم این مشکل رو به عرض شما میرسونم 932 01:21:36,339 --> 01:21:38,299 !چون این وظیفه لعنتی منه 933 01:21:38,345 --> 01:21:39,672 جدی؟ اینطوریاست؟ 934 01:21:39,772 --> 01:21:41,665 !آره - باید همچین کاری بکنی؟ - 935 01:21:41,899 --> 01:21:43,525 بقیه‌ی پلیسا رو لو بدی؟ - ...رئیس - 936 01:21:43,545 --> 01:21:45,459 .این واقعا باورنکردنیه 937 01:21:45,912 --> 01:21:47,545 .جمع کن اینو از جلوی چشمم 938 01:23:13,205 --> 01:23:14,299 .لعنتی 939 01:23:33,645 --> 01:23:34,492 .سلام 940 01:23:41,819 --> 01:23:43,212 کجا میری؟ 941 01:23:47,752 --> 01:23:48,499 .میرم خونه 942 01:23:52,379 --> 01:23:54,512 ...همون چیزی که 943 01:23:54,712 --> 01:23:57,272 تو و اسکاتی راجبش صحبت میکردین رو یادته؟ 944 01:24:00,932 --> 01:24:01,959 .آره 945 01:24:03,939 --> 01:24:04,719 .البته 946 01:24:05,172 --> 01:24:07,999 .خب، من و تو هم باید راجبش حرف بزنیم 947 01:24:09,592 --> 01:24:10,739 .بیا دنبالم 948 01:26:02,105 --> 01:26:03,839 !هی 949 01:26:32,412 --> 01:26:33,552 .سلام بابا 950 01:26:37,345 --> 01:26:38,799 .اوری 951 01:26:44,979 --> 01:26:46,219 .یه راه خروج از این مخمصه وجود داره 952 01:26:49,492 --> 01:26:53,019 .ولی ازش خوشت نمیاد 953 01:26:53,939 --> 01:26:54,892 میخوای بشنویش؟ 954 01:27:01,679 --> 01:27:03,599 .آره، میخوام بشنومش 955 01:27:04,945 --> 01:27:06,719 .از حاشیه شروع می‌کنیم 956 01:27:07,125 --> 01:27:09,052 هنوز کسی هست که بهت اعتماد داشته باشه؟ 957 01:27:10,392 --> 01:27:11,719 .اسکات 958 01:27:12,939 --> 01:27:14,805 .با اسکات شروع می‌کنیم 959 01:27:23,352 --> 01:27:24,772 .داره شورت استاپ بازی میکنه (بازیکن میان بیس دوم و سوم در بیسبال) 960 01:27:25,945 --> 01:27:28,739 .به نظر پیشرفت کرده. بزرگتر شده .خدای من 961 01:27:31,359 --> 01:27:32,085 با اون کارات حسابی اون رو ترسوندی 962 01:27:32,359 --> 01:27:34,985 .آماده‌ست که بندازت کنار .هم تو و هم همه چیزو 963 01:27:35,179 --> 01:27:36,799 .این تست ها رو ول کن 964 01:27:36,825 --> 01:27:39,099 یا درخواستت رو بگو یا ولم کن برم 965 01:27:42,992 --> 01:27:45,725 ،ازت میخوام که بری توی محفظه مدارک جرم .صندوقی که روش اسم "مک کیلن" هست رو باز کنی 966 01:27:45,752 --> 01:27:49,039 .توش یک کیلو کوکائین هستش. یک بسته بزرگ روش نوشته "مک کیلان"، خیلی خب؟ 967 01:27:49,185 --> 01:27:51,539 .میخوام که یک مقدار از اون یک کیلو برداری و بریزیش توی یک کیسه 968 01:27:51,579 --> 01:27:53,532 .خودم میام سراغت .فردا صبح ازت می گیرمش 969 01:27:53,632 --> 01:27:57,152 اگه کسی پرسید "چرا این بسته سبکتر از قبله؟" فقط بگو : هی، میدونی چیه؟ من تازه کارم 970 01:27:57,185 --> 01:27:58,519 .اشتباه کردم دیگه 971 01:27:58,645 --> 01:28:01,285 تو یک وکیل تمیز و جمع و جوری ...با یه مدال افتخار 972 01:28:01,299 --> 01:28:03,505 .کسی سوال پیچت نمیکنه 973 01:28:04,679 --> 01:28:07,812 .باید اینکارو برام انجام بدی .این آدما منو تحت فشار گذاشتن 974 01:28:09,765 --> 01:28:10,879 .مشکلی نیست 975 01:28:13,072 --> 01:28:14,932 .خیلی خب .میدونم که میتونم روت حساب باز کنم 976 01:28:15,685 --> 01:28:16,659 .باشه 977 01:28:18,139 --> 01:28:20,665 .سلام منو به مایک برسون .باید برم 978 01:28:25,079 --> 01:28:27,565 ،ازت میخوام که بری توی محفظه مدارک جرم .صندوقی که روش اسم "مک کیلن" هست رو باز کنی 979 01:28:27,672 --> 01:28:30,752 .توش یک کیلو کوکائین هستش. یک بسته بزرگ روش نوشته "مک کیلان"، خیلی خب؟ 980 01:28:30,825 --> 01:28:33,319 .میخوام که یک مقدار از اون یک کیلو برداری و بریزیش توی یک کیسه 981 01:28:33,365 --> 01:28:35,505 .خودم میام سراغت .فردا صبح ازت می گیرمش 982 01:28:35,745 --> 01:28:36,145 خیلی خب؟ 983 01:28:36,945 --> 01:28:40,192 اگه کسی پرسید "چرا این بسته سبکتر از قبله؟" فقط بگو : هی، میدونی چیه؟ من تازه کارم 984 01:28:40,225 --> 01:28:41,639 .اشتباه کردم دیگه 985 01:28:42,272 --> 01:28:44,799 تو یک وکیل تمیز و جمع و جوری ...با یه مدال افتخار 986 01:28:44,839 --> 01:28:46,799 .کسی سوال پیچت نمیکنه 987 01:28:47,879 --> 01:28:50,845 .باید اینکارو برام انجام بدی .این آدما منو تحت فشار گذاشتن 988 01:28:51,979 --> 01:28:53,192 .مشکلی نیست 989 01:28:58,859 --> 01:29:00,579 این رو به سازمان اطلاعات هم نشون دادی؟ 990 01:29:01,105 --> 01:29:02,352 .معلومه که نه 991 01:29:02,779 --> 01:29:04,739 .مستقیم آوردم پیش خودت 992 01:29:08,739 --> 01:29:10,572 اصلا میدونی این کار یعنی چی؟ 993 01:29:11,412 --> 01:29:12,499 آماده‌ای اینکارو بکنی؟ 994 01:29:13,752 --> 01:29:15,559 آماده‌ای پس؟ واقعا آماده‌‌ای؟ 995 01:29:16,519 --> 01:29:18,699 .چون از وسط نصفت می کنن 996 01:29:19,912 --> 01:29:22,932 میخوام بهم ضمانت بدی که تا آخرش .قضیه رو پیگیری می کنی 997 01:29:24,585 --> 01:29:25,625 جدا؟ 998 01:29:27,539 --> 01:29:30,065 و وقتی که داری اقدام میکنی، من .مصونیت کامل از هرنوع پیگری قانونی میخوام 999 01:29:30,999 --> 01:29:34,165 نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای اینجا و بهم بگی که چکار کنم. ملتفتی؟ 1000 01:29:34,212 --> 01:29:36,252 ...و وقتی که داری اقدام میکنی 1001 01:29:36,432 --> 01:29:39,625 .میخوام که معاون بازپرس بخش بشم .مدرک حقوق دارم و امتحان وکالت رو هم پاس کردم 1002 01:29:41,699 --> 01:29:44,719 .الان برای تو جا ندارم - .جا پیدا کن - 1003 01:29:44,852 --> 01:29:45,885 .اینکارو نمیکنم 1004 01:29:46,012 --> 01:29:49,239 .نمیتونم همینطوری انگشتامو تکون بدم و تو رو معاون بازپرس بخش بکنم - .میتونی هم جواب منفی بدی - 1005 01:29:49,385 --> 01:29:51,239 .میتونی جواب منفی بدی .منم از این در میرم بیرون 1006 01:29:51,365 --> 01:29:53,719 .میرم پیش روزنامه‌ها .هرچیزی که میدونم رو بهشون میگم 1007 01:29:53,799 --> 01:29:55,725 .بعلاوه همین مکالمه ضبط شده - .گوش کن، لازم نکرده جایی بری - 1008 01:29:55,769 --> 01:29:57,105 .نرو. گوش کن 1009 01:29:57,352 --> 01:29:59,892 .بذارش روی میز. انجامش میدم 1010 01:30:02,733 --> 01:30:05,191 هر سه تا کارو؟ - .باشه - 1011 01:30:06,389 --> 01:30:09,072 نمیتونم بهت قول بدم چقدر .اینجا موندگار می مونی 1012 01:30:09,229 --> 01:30:11,832 .باهات دست نمیدم رفیق 1013 01:30:13,359 --> 01:30:14,905 میکنمت معاون بازپرس بخش 1014 01:30:14,959 --> 01:30:16,899 .ولی هیچوقت باهات دست نمیدم 1015 01:30:19,005 --> 01:30:21,289 .این زرنگ بازی ها به ضرر خودت تموم میشه 1016 01:30:24,145 --> 01:30:26,269 .برو اونجا تا بتونی تصویر خوبی بگیری 1017 01:30:26,859 --> 01:30:30,099 کاراگاه، شما چه جوابی به این اتهامات دارین؟ 1018 01:30:33,799 --> 01:30:35,552 .مواد، فساد و گروه های غیرقانونی 1019 01:30:35,579 --> 01:30:38,699 این تحقیقاتی نیست که توسط سازمان پلیس .اسکنکتادی" صورت میگیره" 1020 01:30:38,725 --> 01:30:42,159 این تحقیقاتیه که راجب سازمان پلیس .اسکنکتادی" در حال صورت گرفته" 1021 01:30:42,632 --> 01:30:45,149 ...امروز بازپرس بخش، آقای "کیلکالن" اعلام کرد 1022 01:30:45,192 --> 01:30:49,359 که دفترش به همراه اف.بی.آی کیفرخواستی را تقدیم دادگاه خواهد کرد 1023 01:30:49,392 --> 01:30:52,459 .که منجر به دستگیری این افسران پلیس اسکنکتادی می شود 1024 01:30:52,485 --> 01:30:57,159 بازپرس بخش امروز کیفرخواستی مطرح میکند که بر اساس آن افسران پلیس مثل گروه‌های غیرقانونی‌ای رفتار کردند 1025 01:30:57,185 --> 01:30:59,139 .که در اصل باید با آن مبارزه می‌کردند 1026 01:30:59,179 --> 01:31:05,305 گروهبان دلوکا از اتاق مدارک جرم پول، موادمخدر .حتی اسلحه دزدیده است 1027 01:31:05,812 --> 01:31:09,525 مقام های رسمی می گویند که این مدارک دزدیده شده ...توسط افسران پلیس به مجرمین داده میشد 1028 01:31:09,539 --> 01:31:14,505 تا مجرمین با رقبایشان به جنگ بپردازند که در نتیجه باعث دستگیری‌های .جنجالی سرکرده‌های اصلی همین‌ گروه‌ها توسط افسران پلیس شود 1029 01:31:15,239 --> 01:31:17,705 بازپرس بخش امروز شاهدی کلیدی در ...پرونده امروز را معرفی کرد 1030 01:31:17,812 --> 01:31:22,325 پلیس قهرمان، اوری کراس، کسی که کمتر از یک سال پیش ...در حین انجام وظیفه مورد اصابت گلوله قرار گرفته بود 1031 01:31:22,359 --> 01:31:26,789 زمانی که سعی داشت دو نفر از اهالی اسکنکتادی را از یک .دزد موتورسوار نجات دهد 1032 01:31:26,925 --> 01:31:30,445 .جسیکا لیتون، اسکنکتادی، شبکه خبر 13 - .اوضاع روبراه میشه - 1033 01:31:30,472 --> 01:31:34,229 ممنون جس. این بزرگترین پرونده‌ی .کلاهبرداری‌ای هست که این منطقه به خودش دیده 1033 01:31:43,572 --> 01:31:47,429 پانزده سال بعد 1034 01:32:23,785 --> 01:32:28,089 می دونین، وقتی که بچه بودم، به بابام که ...لباس قضات رو پوشیده بود نگاه میکردم 1035 01:32:28,125 --> 01:32:32,399 .و با خودم فکر میکردم که پدرم یک ابرقهرمانه 1036 01:32:33,439 --> 01:32:35,839 .و گمون نکنم حرف زیاد دور از عقلی بوده باشه 1037 01:32:36,325 --> 01:32:41,499 اون در عین حالی که شفقتی فوق‌العاده در وجودش داشت 1038 01:32:41,878 --> 01:32:44,771 .در کنارش خصوصیات سنگدلانه هم داشت 1039 01:32:45,179 --> 01:32:47,005 .از دشمن تراشیدن نمی ترسید 1040 01:32:47,165 --> 01:32:49,539 .گمونم بابت همین هم اون دوستای زیادی داشت 1041 01:32:50,785 --> 01:32:53,225 این فرصت رو داشتم که قبل از اینکه ...وارد کُما بشه بهش بگم که 1042 01:32:53,269 --> 01:32:55,672 نامزدیم در انتخابات دادستانی کُل .رو بهش تقدیم میکنم 1043 01:32:56,612 --> 01:32:57,299 ...و 1044 01:33:00,072 --> 01:33:03,589 .پدر سرش رو تکون داد و من دلیلش رو نفهمیدم 1045 01:33:05,232 --> 01:33:09,329 برای همین خم شدم تا بتونه دم گوشم زمزمه کنه ...و اونم بهم گفت 1046 01:33:09,739 --> 01:33:11,999 ".من فقط پیروزی رو قبول میکنم، نه نامزد شدن رو" 1047 01:33:15,445 --> 01:33:17,365 .این پدر من بود. این، "آل" بود 1048 01:33:23,465 --> 01:33:25,629 پسرم، میخوای با من بیای؟ - .البته - 1049 01:33:35,659 --> 01:33:36,992 .ایوری - .بله - 1050 01:33:37,092 --> 01:33:39,539 میشه یک لحظه باهات صحبت کنم؟ - .البته - 1051 01:33:41,172 --> 01:33:42,172 .درو ببند 1052 01:33:46,225 --> 01:33:47,545 چی شده؟ 1053 01:33:48,179 --> 01:33:50,609 .باید راجب "ای.جی" صحبت کنیم 1054 01:33:51,079 --> 01:33:52,765 .میخواد بیاد باهات زندگی کنه 1055 01:33:52,905 --> 01:33:54,845 .مدام از من همینو میخواد 1056 01:33:56,839 --> 01:33:57,779 جدا؟ 1057 01:33:59,799 --> 01:34:02,039 ...گمونم که 1058 01:34:02,385 --> 01:34:04,305 .یه جورایی چیز خوبیه 1059 01:34:04,985 --> 01:34:05,972 .فکر کنم بهت نیاز داره 1060 01:34:06,005 --> 01:34:10,125 فکر میکنم اگه نیاد و باهات زندگی نکنه .از راه درست منحرف میشه 1061 01:34:11,665 --> 01:34:13,939 فقط اینکه در حال حاضر، با این کمپین انتخاباتی و چیزای دیگه 1062 01:34:13,969 --> 01:34:16,039 .زمان زیاد مناسبی نیستش 1063 01:34:16,205 --> 01:34:19,489 منظورم اینه که، باهاش چکار کنم؟ ...نمیدونم چی دوست داره یا 1064 01:34:20,359 --> 01:34:22,832 فقط اینکه فکر نمیکنم الان نه به نفع .خودش باشه نه به نفع هیچکس دیگه‌ای 1065 01:34:23,692 --> 01:34:25,139 .بیخیال دیگه 1066 01:34:25,652 --> 01:34:27,629 .تو که اینو میدونی - .خب، خودت میتونی همینو بهش بگی - 1067 01:34:28,992 --> 01:34:30,885 .جنیفر - من قراره چی بهش بگم؟ - 1068 01:34:30,912 --> 01:34:33,559 ...من فقط چرا... چرا داری الان اینطوری می کنی؟ 1069 01:34:35,538 --> 01:34:37,708 .همین الان میتونی بهش بگی 1070 01:34:38,505 --> 01:34:40,825 .فردا صبح میریم به شهر بوفالو 1071 01:34:40,859 --> 01:34:43,879 .چهارشنبه هم شهرهای حومه‌ی نیویورک .و شبش هم مراسم شام آل اسمیت 1072 01:34:43,912 --> 01:34:44,719 وقت رسیدن به اونجا رو داریم؟ 1073 01:34:44,739 --> 01:34:47,092 .صد البته ...می رسیم. آخرین برنامه‌امون 1074 01:34:47,119 --> 01:34:48,892 .در محله کوئینز تموم میشه ...بخش شمالی "وست ساید" رو سر میزنیم 1075 01:34:48,919 --> 01:34:51,125 .و بعدش باید به "والدولف" بریم - اون "یوسث" ، راننده ای که از منهتن آوردیم چطوره؟ - 1076 01:34:51,119 --> 01:34:53,305 .میتونیم از "یوسث" استفاده کنیم - تو "کوئینز" چه خبره؟ - 1077 01:34:53,352 --> 01:34:56,739 .در کوئینز برنامه "ایوری" اجرای سخنرانی راجب مشکلات محیط زیستیه 1078 01:34:56,779 --> 01:34:59,959 ...صحبت راجب محافظت محیطی و 1079 01:34:59,999 --> 01:35:01,959 ...انجام یک سری کارهای زیستی 1080 01:35:02,019 --> 01:35:05,579 و پنج شنبه در "راکستر" برای مراسم ناهار ...به یک مکانی میرین 1081 01:35:05,599 --> 01:35:07,419 که باید یک دیش غذا به اسم "بشقاب غذاهای آشغال" سفارش بدین 1082 01:35:07,452 --> 01:35:09,099 .فقط میخوام که بابتش آماده باشی 1083 01:35:09,885 --> 01:35:12,619 متوجه شدین؟ - ...آره. نه. من فقط - 1084 01:35:12,652 --> 01:35:15,092 .صبح یکشنبه هم کلیسای سیاهپوستان - .عالیه - 1085 01:35:15,112 --> 01:35:16,985 ...خیلی خب. فکر میکنم که ما می تونیم 1086 01:35:23,133 --> 01:35:24,433 اوری کراس؟ 1087 01:35:24,819 --> 01:35:26,869 .بله. ای جی 1088 01:35:27,079 --> 01:35:27,785 ای.جی؟ 1089 01:35:27,805 --> 01:35:29,505 .آره - .سلام ای.جی - 1090 01:35:29,892 --> 01:35:31,505 خب، از کدوم دبیرستان میای؟ 1091 01:35:31,545 --> 01:35:32,259 .دبیرستان تروی 1092 01:35:32,279 --> 01:35:33,425 از "تروی" میای؟ - .آره - 1093 01:35:33,472 --> 01:35:36,285 .خوبه، زیاد از اینجا هم دور نیست چی شده بیای اسکنکتادی؟ 1094 01:35:36,592 --> 01:35:38,245 .آمم، بابام میخواست بیام اینجا 1095 01:35:38,299 --> 01:35:42,319 بابات میخواست بیای اینجا؟ - .آره، برای سال آخرم میخواست بیام اینجا - 1096 01:35:42,385 --> 01:35:44,892 خودت چطور؟ خودت میخواستی برای سال آخرت بیای اینجا؟ 1097 01:35:44,959 --> 01:35:47,352 .نمی دونم ...آره... امم 1098 01:35:47,605 --> 01:35:50,392 .نه، فکر نکنم. نه 1099 01:35:50,479 --> 01:35:53,319 کسی رو اینجا توی دبیرستان میشناسی؟ - .نه - 1100 01:35:53,385 --> 01:35:55,285 نه؟ کسی رو نمیشناسی؟ 1101 01:36:21,099 --> 01:36:25,199 .از روی شونه‌ت نگاه بنداز .از روی شونه‌ت نگاه بنداز 1102 01:36:25,259 --> 01:36:27,845 .بفرما .سلام علیکم. سلام علیک 1103 01:36:28,059 --> 01:36:29,092 .سلام 1104 01:36:33,205 --> 01:36:35,399 از دخترا خوشت نمیاد؟ 1105 01:36:36,999 --> 01:36:38,639 .نمیدونم. شایدم بهشون عادت کردی 1106 01:36:38,669 --> 01:36:41,339 از دبیرستانی که من میام دافا اینطوری .نیستن. درکم کن 1107 01:36:41,959 --> 01:36:43,372 از کجا میای؟ 1108 01:36:43,439 --> 01:36:44,665 .تروی 1109 01:36:45,772 --> 01:36:46,909 تروی؟ 1110 01:36:47,239 --> 01:36:49,519 آره. راجب تروی شنیدی؟ - .آره، راجبش شنیدم - 1111 01:36:49,592 --> 01:36:52,412 تروی کجاست؟ - .همین بغله داداش - 1112 01:36:52,459 --> 01:36:53,759 همین بغله؟ 1113 01:36:53,845 --> 01:36:56,412 .اگر نمیدونستم حدس میزدم که از "لانگ آیلند" اومدی 1114 01:36:56,579 --> 01:36:58,259 چطور؟ 1115 01:37:01,512 --> 01:37:04,059 آدمایی که مثل تو حرف میزنن .از اونجا میان 1116 01:37:04,252 --> 01:37:05,952 .احسنت 1117 01:37:06,119 --> 01:37:09,839 .اینجا ریده شده تو حوصله‌ام رفیق .سه روزه اینجام 1118 01:37:09,885 --> 01:37:11,592 .دیگه حوصله‌ام واقعا سر رفته 1119 01:37:11,619 --> 01:37:13,405 .خب، بلاییه که مدرسه سرت میاره دیگه 1120 01:37:13,432 --> 01:37:16,125 شماها اینجا برای تفریح چکار میکنین؟ هیچی؟ 1121 01:37:16,385 --> 01:37:18,872 یعنی همین؟ این تمام چیزیه که قراره واسه یک سال دیگه ببینم؟ 1122 01:37:18,959 --> 01:37:21,499 .نه، ما یه کارایی می کنیم - چی؟ - 1123 01:37:22,325 --> 01:37:25,719 .نگو میرین خرید ...نگو میرین خرید 1124 01:37:25,852 --> 01:37:27,305 .به خدا قسم 1125 01:37:30,759 --> 01:37:32,139 خودت چکار میکنی؟ 1126 01:37:32,425 --> 01:37:34,139 .چِت میکنم 1127 01:37:36,232 --> 01:37:38,159 .خب، میتونیم یک مقدار از اینکارا اینجا بکنیم 1128 01:37:38,419 --> 01:37:41,299 .میتونم بگم که تو هم ماریجوانا می کشی .از همون پشت دیدمت 1129 01:37:41,345 --> 01:37:44,919 تو یکی از اون آدمای تنها هستی... من اسمشون رو گذاشتم نشئه‌های تنها 1130 01:37:45,139 --> 01:37:49,345 دوست داری چِت بکنی و بعدش تو اتاقت بشینی .و نقاشی کنی و از اینکارا 1131 01:37:51,832 --> 01:37:55,425 واسه بقیه روز چه برنامه ای داری؟ میخوای بری کلاس ریاضی؟ 1132 01:37:57,012 --> 01:37:58,785 نمیخوای ماریجوانا بکشی؟ 1133 01:38:02,992 --> 01:38:05,232 .بریم - .خیلی خب، بریم - 1134 01:38:12,712 --> 01:38:15,399 میدونی این منو یاد چی میندازه؟ .خانواده گونی ها 1135 01:38:15,465 --> 01:38:19,279 اون فیلمو میشناسی؟ .همه ی خانواده توی غار زندگی میکردن 1136 01:38:19,905 --> 01:38:22,699 .سیگار خواستی لب تر کن اخوی 1137 01:38:23,079 --> 01:38:24,732 .یه سیگار بده 1138 01:38:25,180 --> 01:38:28,149 .وقتی چِت هستم از سیگار کشیدن خوشم میاد 1139 01:38:28,312 --> 01:38:30,799 وقتی داری می کشی از سیگار کشیدن خوشت میاد؟ 1140 01:38:33,219 --> 01:38:37,049 تا حالا الکل کشیدی؟ .مثل نفس کشیدن تو هوای آزاده 1141 01:38:37,112 --> 01:38:39,812 مثل نفس کشیدن تو هوای تازه ...که برات مهم نیست 1142 01:38:39,839 --> 01:38:44,009 .دود سیگارت کجا ها میره 1143 01:38:44,549 --> 01:38:45,739 .هی، شروع می کنیم 1144 01:38:45,779 --> 01:38:48,805 .من میگم که تُفم مهماتمه .دهنم تفنگمه 1145 01:38:48,825 --> 01:38:53,172 و من به کل جوخه‌ت با یک تکون دهن .شلیک میکنم و کارت تمومه 1146 01:38:53,319 --> 01:38:54,779 خودت اینو نوشتی؟ 1147 01:38:54,945 --> 01:38:57,279 .نمیخوام دروغ بگم. خودم نوشتمش 1148 01:38:59,559 --> 01:39:01,472 .اینجا خیلی ساکته 1149 01:39:01,891 --> 01:39:05,598 گرچه خیلی بده. وقتی بچه بودم .اینجا کلی از بچه های دیگه بازی میکردن 1150 01:39:05,625 --> 01:39:07,532 وقتی بچه بودی اومدی اینجا؟ 1151 01:39:07,839 --> 01:39:11,212 .آره پسر .بعضی مواقع با خانوادم میام 1152 01:39:11,762 --> 01:39:14,931 مامان بابات هنوز باهمن؟ - .آره - 1153 01:39:16,039 --> 01:39:17,239 .خوبه 1154 01:39:18,192 --> 01:39:20,479 .اینکه هنوز باهمن - .آره. چیز خوبیه - 1155 01:39:21,959 --> 01:39:23,669 .گرچه اون پدر واقعیم نیست 1156 01:39:24,639 --> 01:39:26,179 پدر واقعیت کجاست؟ 1157 01:39:28,099 --> 01:39:32,259 .راستش... مُرده .توی یک تصادف رانندگی یا همچین چیزی 1158 01:39:33,019 --> 01:39:34,159 .لعنتی 1159 01:39:37,085 --> 01:39:39,129 یه جورایی شاید ناجور باشه 1160 01:39:40,412 --> 01:39:43,069 ولی میدونی از کجا میتونم یک مقدار قرص ایکس بخرم؟ 1161 01:39:49,959 --> 01:39:50,792 .آره 1162 01:39:51,645 --> 01:39:52,972 برای امشب؟ 1163 01:39:53,205 --> 01:39:55,459 .ما تازه گرم شدیم .حالا باید وارد گود بشیم 1164 01:40:03,292 --> 01:40:06,899 یادت باشه دفعه بعد تنهایی بیای، باشه؟ - .باشه پسر، فهمیدم - 1165 01:40:15,432 --> 01:40:16,499 .بریم 1166 01:40:20,372 --> 01:40:22,145 .بذار ببینمش - چی؟ - 1167 01:40:22,232 --> 01:40:25,959 .بذار مواد رو ببینم - جدی میگی پسر؟ - 1168 01:40:26,885 --> 01:40:29,069 .بذار مواد تخمیم رو ببینم 1169 01:40:34,792 --> 01:40:35,839 !ای بابا 1170 01:40:35,872 --> 01:40:39,019 .من بهت پونصد دلار دادم - .آره، اونم بیست تا قرصه - 1171 01:40:39,065 --> 01:40:42,065 .امان از دست تورم 1172 01:40:45,759 --> 01:40:51,485 این دیگه از کجا اومد .گاییده شدیم رفت. پلیسه 1173 01:40:51,559 --> 01:40:52,725 !لعنتی 1174 01:40:52,759 --> 01:40:55,879 !پلیس! دستا بالا - !پلیس! بخواب رو زمین - 1175 01:40:55,929 --> 01:40:57,632 !بخواب رو زمین 1176 01:40:57,659 --> 01:41:01,105 !بخواب رو زمین - .دستات رو بهم مشت کن - 1177 01:41:07,425 --> 01:41:10,712 .از یکی از بچه های اسکنکتادی اکستازی خریده 1178 01:41:10,919 --> 01:41:14,799 کی دستگیرشون کرده؟ - .دو تا پلیس گشت. مک کراکن و پاتر - 1179 01:41:14,985 --> 01:41:18,999 می شناسیشون؟ - .اگه ازشون بخوام بیخیال پرونده میشن - 1180 01:41:20,499 --> 01:41:24,492 کس دیگه‌ای از این قضیه خبرداره؟ - .نه، از این قضیه مطمئن شدم - 1181 01:41:30,452 --> 01:41:34,065 متوجه نشدین که اینا همدیگه رو میشناسن یا...؟ - .رفیقن - 1182 01:41:34,559 --> 01:41:36,329 فقط همین دو نفرن؟ - .آره - 1183 01:41:36,733 --> 01:41:37,578 .خیلی خب 1184 01:41:38,352 --> 01:41:40,099 اسم اون پسر دیگه چیه؟ 1185 01:41:40,219 --> 01:41:41,719 .جیسون کنکام 1186 01:41:42,085 --> 01:41:44,519 .چند سال پیش بابت دزدی از مغازه دستگیرش کرده بودم - گفتی اسمش چیه؟ - 1187 01:41:45,012 --> 01:41:46,379 .جیسون کنکام 1188 01:41:56,512 --> 01:41:59,132 گوردون، میشه میکروفون اتاق شماره 3 رو قطع کنی؟ - .آره - 1189 01:42:09,752 --> 01:42:12,845 ...پدر. من گند زدم. میدونم و 1190 01:42:12,912 --> 01:42:15,252 و میدونم که الان برای سروکله زدن با .همچین چیزایی وقت نداری 1191 01:42:15,285 --> 01:42:16,912 .دیگه اون نه باشه؟ 1192 01:42:17,572 --> 01:42:20,819 چی؟ - .میخوام ولش کنی - 1193 01:42:21,685 --> 01:42:23,319 باشه؟ 1194 01:42:24,012 --> 01:42:25,925 باشه؟ - چرا؟ - 1195 01:42:27,225 --> 01:42:30,739 !جمع کن اون پوزخند کیری رو از روی صورتت میشنوی؟ 1196 01:42:31,772 --> 01:42:33,639 میخوام دیگه نزدیک اون پسره نشی، فهمیدی؟ 1197 01:42:33,672 --> 01:42:35,999 !منو نگا! منو نگاه کن 1198 01:42:36,899 --> 01:42:38,909 میخوای بیای با من زندگی کنی دیگه؟ 1199 01:42:42,039 --> 01:42:46,149 فکر میکنی این برای من آسونه؟ اونم تو این برحه زمانی؟ 1200 01:42:47,305 --> 01:42:52,109 .دارم سعی میکنم این کار جواب بده .دارم برای تو اینکارو میکنم 1201 01:42:52,239 --> 01:42:56,292 .میتونی هرچی بخوای داشته باشی .ولی نمیخوام حتی نزدیک اون پسره بشی 1202 01:42:56,839 --> 01:42:59,652 .ولش میکنی میفهمی چی میگم؟ 1203 01:42:59,899 --> 01:43:02,239 !بگو بله - .بله - 1204 01:43:03,412 --> 01:43:06,459 .بهم نگاه کن و بگو بله - .بله - 1205 01:43:25,292 --> 01:43:28,612 میتونید اسمتون رو برای ضبط جلسه قرائت کنید؟ - .جیسون کنکام - 1206 01:43:28,912 --> 01:43:31,532 جیسون، چند سالته؟ - .هفده - 1207 01:43:31,952 --> 01:43:35,519 خانواده‌ات امروز اینجان؟ - .بله. بله - 1208 01:43:35,679 --> 01:43:37,485 میشه بیاید اینجا، لطفا؟ 1209 01:43:43,759 --> 01:43:45,345 شما خانواده جیسون هستید؟ - .بله - 1210 01:43:45,412 --> 01:43:48,999 جیسون، شما متهم به حمل و داشتن مواد .غیرقانونی درجه سوم هستی 1211 01:43:49,292 --> 01:43:51,232 مشاور، آیا شما از تفهیم جرم صرف نظر می کنید؟ 1212 01:43:51,299 --> 01:43:54,112 بله عالیجناب. با توجه به وضعیت فعلی موکلم ...صحبتی انجام گرفته 1213 01:43:54,139 --> 01:43:55,179 .با دادستانی ناحیه 1214 01:43:55,229 --> 01:43:57,532 عالیجناب، من شاید امروز قادر به بستن موقتی این پرونده باشم 1215 01:43:57,559 --> 01:44:00,892 .برای همین ازتون میخوام که پرونده رو در جلسه دوم جاری کنید - جلسه دوم - 1216 01:44:00,932 --> 01:44:05,252 این جرم درجه سه هستش و جیسون میتونه .بین پنج تا پونزده سال حبس بخوره 1217 01:44:05,459 --> 01:44:08,712 ولی دادستانی داره به بنده القاء میکنه که شاید بخوان اتهامات رو 1218 01:44:08,745 --> 01:44:10,865 .به تخطی از قانون کاهش بدن 1219 01:44:10,939 --> 01:44:13,232 ...این حکم در پرونده ایشون 1220 01:44:13,292 --> 01:44:16,612 یعنی سپری کردن در زندان که میشود همون .یک روزی که در زندان بوده و مقداری جریمه 1221 01:44:16,672 --> 01:44:17,559 .و همین، کفایت میکنه 1222 01:44:17,739 --> 01:44:19,739 میتونه امروز باهامون بیاد خونه؟ - .می تونه - 1223 01:44:19,892 --> 01:44:22,019 .گمونم امروز روز خوش شانسیتونه .یه نفر داره ازتون مراقبت میکنه 1224 01:44:51,712 --> 01:44:54,519 ببین، نمیخواستم که اون شب دستگیر بشی، خیلی خب؟ 1225 01:44:57,985 --> 01:44:59,132 .متاسفم 1226 01:44:59,952 --> 01:45:02,365 .آره، شب خیلی مزخرفی بود 1227 01:45:03,532 --> 01:45:05,359 .ولی نگرانش نباش 1228 01:45:06,392 --> 01:45:09,339 .ظرف پنج دقیقه از بازداشتگاه اومدم بیرون 1229 01:45:10,559 --> 01:45:13,872 فکر میکنی همینجوری تمام شب اونجا میشینم من؟ 1230 01:45:17,019 --> 01:45:18,819 وقتی رسیدی خونه چی شد؟ 1231 01:45:22,229 --> 01:45:23,552 .رفتم طبقه بالا 1232 01:45:25,259 --> 01:45:28,769 سعی کردم بخوابم ولی هنوز مثل سگ می لرزیدم 1233 01:45:29,759 --> 01:45:32,125 چطور؟ خودت وقتی رفتی خونه چی شد؟ 1234 01:45:34,512 --> 01:45:35,832 .من روبراهم پسر 1235 01:45:36,139 --> 01:45:38,652 مامانت نگرانت شده بود؟ 1236 01:45:39,105 --> 01:45:41,032 ...مامانم 1237 01:45:43,769 --> 01:45:45,039 .من روبراهم 1238 01:45:45,379 --> 01:45:46,772 جدا؟ 1239 01:45:48,139 --> 01:45:50,285 .چون امروز اون یارو رو دیدم 1240 01:45:52,292 --> 01:45:53,685 کدوم یارو؟ 1241 01:45:54,272 --> 01:45:55,679 .بابات 1242 01:45:57,479 --> 01:45:59,659 .چه پدر خوبی واقعا 1243 01:46:00,819 --> 01:46:02,432 کی اومد پیش شما زندگی کنه؟ 1244 01:46:07,085 --> 01:46:09,299 چی داری تف میدی ای.جی؟ 1245 01:46:09,525 --> 01:46:10,319 ها؟ 1246 01:46:10,372 --> 01:46:12,749 ...فقط میخوام بدونم. آروم باش - مشکلت چیه؟ - 1247 01:46:17,919 --> 01:46:19,379 مشکل تخمیت چیه؟ 1248 01:46:19,599 --> 01:46:22,039 .آروم باش رفیق. آروم - مشکلت چیه ای.جی؟ - 1249 01:46:23,372 --> 01:46:24,959 .دارم شوخی میکنم 1250 01:46:26,659 --> 01:46:28,099 .چقدر جدی هستی 1251 01:46:32,219 --> 01:46:34,485 .اعصابت خیلی داغونه ها 1252 01:46:34,799 --> 01:46:36,645 .باید حواست بهش باشه 1253 01:46:36,872 --> 01:46:39,005 .میندازت توی دردسر 1254 01:46:42,232 --> 01:46:46,929 مدرسه چطور بود ونسا؟ - .خوب بود. سر ریاضی مشکل داشتم - 1255 01:46:47,419 --> 01:46:50,072 هی، قضیه پدرم چیه؟ 1256 01:46:54,852 --> 01:46:56,185 چی؟ 1257 01:47:00,385 --> 01:47:03,299 چیه؟ واقعا ازش متنفر بودی؟ 1258 01:47:05,852 --> 01:47:07,349 اسمش چی بود؟ 1259 01:47:08,432 --> 01:47:10,092 .لعنتی - اسم کوچیکش چی بود؟ - 1260 01:47:10,132 --> 01:47:11,999 .من اینکارو نمیکنم 1261 01:47:19,239 --> 01:47:22,369 چطوره که مامان هیچوقت راجب پدرم صحبت نمیکنه؟ 1262 01:47:23,792 --> 01:47:25,739 .من پدرتم 1263 01:47:26,239 --> 01:47:29,809 .احساساتت را کاوش کن .میدانی که حقیقت دارند 1264 01:47:35,185 --> 01:47:38,459 .به خود مامانت مربوطه که کی بخواد راجبش صحبت کنه 1265 01:47:40,199 --> 01:47:42,779 .مامانبزرگ یک چیزایی راجبش بهم میگفت 1266 01:47:42,952 --> 01:47:44,479 آره؟ چی میگفت؟ 1267 01:47:45,652 --> 01:47:47,292 ...مثلا میگفت 1268 01:47:48,532 --> 01:47:51,359 .که بابام یک قانون شکن بوده 1269 01:47:52,272 --> 01:47:53,372 میدونی 1270 01:47:53,872 --> 01:47:55,805 به نظرت چیز خوبیه؟ 1271 01:47:57,592 --> 01:47:58,832 .نمیدونم 1272 01:47:59,979 --> 01:48:01,939 .اون پدرت نیست 1273 01:48:02,199 --> 01:48:03,612 .نه واقعا 1274 01:48:03,845 --> 01:48:05,609 .یه مردی بود که بچه داشت 1275 01:48:07,392 --> 01:48:08,792 .من پدرتم 1276 01:48:12,232 --> 01:48:15,599 .از وقتی به دنیا اومدی کنارت بودم .همیشه دوستت خواهم داشت 1277 01:48:16,312 --> 01:48:18,252 میتونی حداقل اسمش رو بهم بگی؟ 1278 01:49:52,119 --> 01:49:53,139 سلام؟ 1279 01:50:02,445 --> 01:50:03,399 بله؟ 1280 01:50:05,779 --> 01:50:07,512 .من دنبال رابین میگردم 1281 01:50:08,672 --> 01:50:11,265 .آره، من رابینم چکاری از دستم بر میاد؟ 1282 01:50:13,649 --> 01:50:16,978 .میخواستم ببینم میشه راجب لوک گلانتون صحبت کنیم 1283 01:50:18,265 --> 01:50:19,772 .من پسرشم 1284 01:50:24,425 --> 01:50:26,385 پسر لوک گلانتون؟ 1285 01:50:27,012 --> 01:50:27,992 .آره 1286 01:50:32,432 --> 01:50:35,729 .خب، بیا یه آبجویی بخوریم 1287 01:50:36,485 --> 01:50:39,929 .شرط میبندم همینجا توی این جعبه باید باشه 1288 01:50:41,065 --> 01:50:43,409 ...اگه درست یادم باشه 1289 01:50:43,899 --> 01:50:44,985 ...خب 1290 01:50:45,799 --> 01:50:46,785 .آره 1291 01:50:58,659 --> 01:51:02,059 .اون یارو پدرته .همونی که اونجاست 1292 01:51:02,105 --> 01:51:05,769 .و اینم اون خوکی هستش که پدرت رو کُشت 1293 01:51:06,759 --> 01:51:08,272 اون الان کجاست؟ 1294 01:51:08,719 --> 01:51:10,212 کی؟ پلیسه؟ 1295 01:51:10,445 --> 01:51:13,812 .اونو ولش کن پسر .نمیخواد دنبالش بری 1296 01:51:14,372 --> 01:51:17,419 .چیزای خوب بهت نشون میدم .چیزای خوب بهت نشون میدم 1297 01:51:17,779 --> 01:51:19,125 .یالا 1298 01:51:21,479 --> 01:51:25,459 دقیقا همونجایی وایستادی که وقتی پدرت .با من صحبت میکرد وای میستاد 1299 01:51:26,785 --> 01:51:29,219 .پدرت مرد خوبی بود 1300 01:51:31,612 --> 01:51:34,352 .آره، اون عینک .خیلی وقته ندیدمش 1301 01:51:34,379 --> 01:51:37,032 .آره، عینک پدرته .اون عینک خفن 1302 01:51:37,165 --> 01:51:38,445 مال بابام بوده؟ - .آره - 1303 01:51:38,539 --> 01:51:41,672 .مال خودت .اگر الان اینجا بود خودش میخواست که داشته باشیش 1304 01:51:42,199 --> 01:51:43,525 توی چیزی مهارت داشت؟ 1305 01:51:43,639 --> 01:51:47,359 آره، بهترین موتورسواری بود .که توی عمرم دیدم 1306 01:51:47,692 --> 01:51:48,439 .بهترین 1307 01:51:48,552 --> 01:51:50,099 جدا؟ - .بهترین - 1308 01:51:50,229 --> 01:51:52,919 .هیچوقت هیچکسی رو مثل اون ندیدم .بهترین بود 1309 01:51:53,539 --> 01:51:54,745 ...مثل هیچ چیز دیگه ای 1310 01:51:54,812 --> 01:51:57,032 .که اینجاست نبودش 1311 01:51:58,012 --> 01:51:59,705 شما دوستای صمیمی بودین؟ 1312 01:52:02,605 --> 01:52:04,712 .آره، گمون کنم 1313 01:52:05,665 --> 01:52:07,552 هنوز موتورش رو داری؟ 1314 01:52:11,692 --> 01:52:14,539 .نه، موتورش رفته 1315 01:52:16,105 --> 01:52:17,699 .پلیس گرفتش 1316 01:52:18,632 --> 01:52:20,459 .فکر کنم که اوراقش کردن 1317 01:52:21,912 --> 01:52:26,419 .از دست پدرت عصبانی بودن .حسابی از دستش عصبی بودن 1318 01:52:27,339 --> 01:52:30,579 اگه بخوای میتونم چیزای دیگه هم بهت نشون بدم 1319 01:52:30,632 --> 01:52:31,985 .باشه 1320 01:52:37,565 --> 01:52:40,159 چرا عینک رو نمیزنی؟ - .نه - 1321 01:52:40,192 --> 01:52:43,605 مطمئنم که اگه پدرت بود میگفت که .این عینک مال خودته 1322 01:52:44,445 --> 01:52:45,839 .شک ندارم 1323 01:52:48,485 --> 01:52:50,832 .اگه میخوای بزنش .یالا 1324 01:52:51,219 --> 01:52:54,005 جدی؟ - .بزنش. یالا. دارم بهت میگم - 1325 01:52:54,859 --> 01:52:56,079 .آره 1326 01:52:56,619 --> 01:52:57,519 .خودشه 1327 01:52:57,839 --> 01:53:00,739 جدی؟ - .آره. جفت خودش شدی - 1328 01:53:19,472 --> 01:53:20,299 .هی تو 1329 01:53:20,652 --> 01:53:21,732 !جیسون 1330 01:53:22,452 --> 01:53:24,099 .جــــیــــســـون 1331 01:53:26,839 --> 01:53:28,305 .بذار باهات بحرفم 1332 01:53:28,825 --> 01:53:32,699 ببین پسر، میخوام بگم بابت اتفاقی که .اون شب افتاد شرمندم 1333 01:53:32,739 --> 01:53:34,639 .لاشی بازی در آوردم و منکرش هم نیستم 1334 01:53:36,309 --> 01:53:37,899 .تو پولم رو از دست دادی 1335 01:53:38,169 --> 01:53:42,059 چیزی نیست. احساس کردم باید این رو بگم 1336 01:53:42,292 --> 01:53:44,599 .ولی میخوام که بیخیالش بشم 1337 01:53:44,639 --> 01:53:47,709 اگه خودت فکر میکنی درسته .پس دیگه منم بیخیالش میشم 1338 01:53:48,172 --> 01:53:51,409 .گفتم که شرمندم .جدی گفتم 1339 01:53:51,819 --> 01:53:53,159 نظرت چیه؟ 1340 01:53:53,719 --> 01:53:54,499 .باشه 1341 01:53:54,565 --> 01:53:57,085 روبراهه؟ - .باشه - 1342 01:53:57,639 --> 01:53:59,679 پس خوبیم؟ - .آره - 1343 01:53:59,999 --> 01:54:02,359 .رفیق، رفیق، گوش کن ...من، آمم 1344 01:54:02,419 --> 01:54:04,605 .امشب خونه‌ی بابام مهمونی برگذار کردم 1345 01:54:04,599 --> 01:54:07,325 .بابام امشب خونه نیستش. تو هم بیا 1346 01:54:07,352 --> 01:54:09,145 .نمیتونم پسر. شرمنده 1347 01:54:09,172 --> 01:54:09,685 چرا؟ 1348 01:54:09,712 --> 01:54:11,959 .امشب نمی تونم بیام - چیه؟ کار خانوادگی داری؟ - 1349 01:54:11,999 --> 01:54:15,425 .ولی یک سری کار دیگه دارم 1350 01:54:17,339 --> 01:54:18,905 میخوای بیخیال پول بشم دیگه؟ 1351 01:54:19,612 --> 01:54:22,219 .مساوی شدیم دیگه - .پس امشب بیا - 1352 01:54:25,272 --> 01:54:26,799 خیلی خب میخوای امشب بیام مهمونیت؟ 1353 01:54:26,839 --> 01:54:28,659 این چیزیه که میخوای؟ - .میخوام بیای مهمونی من - 1354 01:54:28,719 --> 01:54:30,245 .باشه، امشب می بینمت - .خیلی خب، صبرکن - 1355 01:54:30,285 --> 01:54:32,239 .باشه امشب می بینمت - .خیلی خب، صبر کن - 1356 01:54:32,479 --> 01:54:35,099 .یک لطف دیگه هم بهم بکن .برام چندتا قرص "اکسی کدون" بیار (نوعی قرص روانگردان) 1357 01:54:35,152 --> 01:54:36,765 .اونوقت دیگه مساوی میشیم - .نه پسر - 1358 01:54:36,785 --> 01:54:38,752 ...یعنی چی نه؟ باید جبران کنی دیگه - .می بینمت - 1359 01:54:38,749 --> 01:54:40,932 ...نه نه نه نمیتونی بذاری بری - !می بینمت دیگه - 1360 01:54:40,999 --> 01:54:42,372 .از این خبرا نیست 1361 01:54:42,465 --> 01:54:44,392 .امشب میای .درست 1362 01:54:44,449 --> 01:54:46,585 .اوکسی کدان میاری .درست 1363 01:54:46,619 --> 01:54:48,079 فهمیدی؟ - .خیلی خب ، باشه - 1364 01:54:48,099 --> 01:54:50,589 .خیلی خب، این شد برنامه ریزی 1365 01:54:51,672 --> 01:54:54,719 .البته حتما نباید پونصد دلار باشه 1366 01:54:55,282 --> 01:54:56,479 !هی جی 1367 01:54:56,665 --> 01:54:58,605 !حالا اینقدر ناراحت نباش دیگه 1368 01:55:46,299 --> 01:55:47,645 .بر می گردم 1369 01:56:37,989 --> 01:56:40,499 .خیلی ممنون 1370 01:56:43,212 --> 01:56:45,452 هی پسر، چه غلطی میکنی؟ 1371 01:56:51,592 --> 01:56:53,832 !مادرجنده! برگرد اینجا 1372 01:57:29,799 --> 01:57:31,549 .موفق شدی 1373 01:57:49,852 --> 01:57:53,819 کی یک مقدار اوکسی کدان میخواد؟ 1374 01:57:57,592 --> 01:58:02,099 .خودشه. بفرما. بگیر. نوش جان 1375 01:58:04,539 --> 01:58:09,489 کی هنوز نگرفته؟ .فقط دستتون رو بیارین جلو 1376 01:58:14,939 --> 01:58:16,099 .حالشو ببر 1377 01:59:52,585 --> 01:59:54,785 اون... اون کیه؟ 1378 01:59:57,412 --> 02:00:00,332 بابای "ای.جی" هستش؟ - .فکر کنم - 1379 02:00:13,945 --> 02:00:16,499 حالت خوبه؟ 1380 02:00:26,419 --> 02:00:27,872 حالت خوبه؟ 1381 02:00:48,745 --> 02:00:52,439 چیزی نیست که باید بهم بگی؟ نباید یک چیزی رو برام روشن کنی؟ 1382 02:00:52,445 --> 02:00:54,545 هی، فکر میکنی من احمقم؟ 1383 02:00:55,589 --> 02:00:57,472 .برو گمشو بابا - ...فکر میکنی من - 1384 02:00:57,499 --> 02:00:59,792 !برو گورت رو گم کن - فکر میکنی من احمقم؟ - 1385 02:00:59,812 --> 02:01:04,005 برو گمشو! نمی شنوی؟ مشکلت چیه؟ 1386 02:01:04,052 --> 02:01:05,925 چه مرگته؟ 1387 02:01:06,512 --> 02:01:09,232 !در اینجاست !بفرما! خوش اومدی 1388 02:01:09,992 --> 02:01:12,832 !برو گمشو - !گور بابات - 1389 02:01:52,352 --> 02:01:53,865 ...جیسون 1390 02:01:53,992 --> 02:01:56,179 صدام رو میشنوی عزیزم؟ 1391 02:01:58,079 --> 02:02:00,079 .ونسا، بابات رو خبر کن 1392 02:02:04,005 --> 02:02:05,339 .عزیزم 1393 02:02:10,459 --> 02:02:12,492 .تو یک دروغگویی 1394 02:02:20,532 --> 02:02:22,025 بیدار شد؟ 1395 02:02:24,539 --> 02:02:25,932 حرفی زده؟ 1396 02:02:29,332 --> 02:02:30,459 .هی جیسون 1397 02:02:36,572 --> 02:02:39,139 تا من میرم ماشین رو میارم همینجا صبر کن 1398 02:02:39,712 --> 02:02:41,045 باشه؟ 1399 02:03:33,419 --> 02:03:36,779 چه بلایی سرت اومده؟ - هی، نیاز به کمک دارم، باشه؟ - 1400 02:03:36,979 --> 02:03:39,979 ...باشه پسر واس چی کمک میخوای؟ 1401 02:03:40,065 --> 02:03:41,232 .یک تفنگ لازم دارم 1402 02:03:41,465 --> 02:03:43,425 تفنگ میخوای؟ 1403 02:03:43,739 --> 02:03:45,079 .بیا تو 1404 02:04:41,039 --> 02:04:44,905 این دیگه چیه؟ چه گهی داری میخوری؟ 1405 02:04:47,485 --> 02:04:51,165 !بتمرگ روی زمین - !خیلی خب! وایستا - 1406 02:04:56,839 --> 02:04:58,169 .خیلی خب 1407 02:04:58,799 --> 02:05:00,919 .خیلی خب، فردا می بینمت 1408 02:05:51,492 --> 02:05:54,532 تنهایی اومدی؟ - چه خبره؟ - 1409 02:05:54,979 --> 02:05:57,592 .به من نگاه نکن. برگرد 1410 02:06:00,585 --> 02:06:02,565 ...میریم سوار ماشینت می شیم 1411 02:06:03,339 --> 02:06:05,539 .و تو فقط مشغول رانندگی میشی 1412 02:06:07,389 --> 02:06:11,065 باهام حرف نمیزنی وگرنه .یک تیر خالی میکنم پس گردنت 1413 02:06:11,752 --> 02:06:12,879 .برو 1414 02:06:51,579 --> 02:06:52,899 .برگرد 1415 02:06:57,819 --> 02:06:59,219 .بچرخ 1416 02:07:23,365 --> 02:07:25,985 چطوری وارد خونه‌ام شدی؟ 1417 02:07:30,739 --> 02:07:32,659 .ای.جی گذاشت بیام داخل 1418 02:07:35,485 --> 02:07:36,792 حالش خوبه؟ 1419 02:07:43,572 --> 02:07:44,939 !حالش خوبه؟ 1420 02:07:53,912 --> 02:07:55,459 .کیف پولت رو بده من 1421 02:07:55,925 --> 02:07:57,139 کیف پولت کجاست؟ 1422 02:07:58,399 --> 02:08:01,432 .توی کُتمه - .کُتت رو بده من - 1423 02:08:01,532 --> 02:08:04,489 کیف پولم رو میخوای؟ .بگیر این کیف پول تخمی رو 1424 02:08:04,645 --> 02:08:07,229 کُتم رو میخوای؟ .بگیر 1425 02:08:11,319 --> 02:08:13,959 .زانو بزن 1426 02:08:14,165 --> 02:08:15,659 چه بلایی سر پسرم آوردی؟ 1427 02:08:15,759 --> 02:08:17,872 !زانو بزن 1428 02:08:29,319 --> 02:08:30,652 .چشمات رو ببند 1429 02:08:31,059 --> 02:08:32,719 .چشمات رو ببند 1430 02:08:33,099 --> 02:08:35,445 .خواهش میکنم، فقط بگو که حال پسرم خوبه 1431 02:08:37,565 --> 02:08:39,649 .این قضیه پسر لعنتی تو نیستش 1432 02:09:10,565 --> 02:09:12,472 .من متاسفم جیسون 1433 02:09:15,932 --> 02:09:17,412 .متاسفم 1434 02:10:54,205 --> 02:10:58,665 رقابتی سخت و پایاپای بین کراس و کلرمن در یک سال گذشته در جریان بود 1435 02:10:58,699 --> 02:11:03,759 و بعد، اتفاقاتی بی سابقه منجر به تهدید برتری .انتخاباتی "کراس" شد 1436 02:11:03,805 --> 02:11:06,559 اول از همه اتهاماتی مبنی بر نوشیدن الکل در خانه‌ی وی توسط ...نوجوانانی که به سن قانونی نرسیده بودند 1437 02:11:06,592 --> 02:11:10,059 و بعد یک دزدی خشن از جانب مزاحمی ناشناس 1438 02:11:10,099 --> 02:11:13,479 .که منجر به بیهوشی و بستری شدن پسرش شد 1439 02:11:13,539 --> 02:11:16,899 بااینحال "کراس" توانست با اقتدار نظر مردم را به کمپینش برگرداند 1440 02:11:16,939 --> 02:11:21,925 و همونطور که می بینید، دادستان ناحیه هم اکنون .موفق به پیروزی در انتخابات دادستان کل شد 1441 02:11:21,959 --> 02:11:26,879 هم اکنون به پخش زنده می رویم جایی که سناتور فارلی .خودش را برای صحبت با حامیان آماده می کند 1442 02:11:27,759 --> 02:11:32,192 من افتخار آشنایی با اوری کراس .را از زمانی که اون یک پسربچه بود، داشتم 1443 02:11:39,932 --> 02:11:45,545 آقایان و خانم‌ها، این افتخار من است تا شما را 1444 02:11:45,579 --> 02:11:50,092 .به دادستان کل بعدی نیویورک، اوری کراس، معرفی کنم 1445 02:11:50,759 --> 02:11:53,472 ای.جی، باید بری اون بالا پیش بقیه 1446 02:11:53,512 --> 02:11:56,352 .اون جا کنار پرچم. برو .برو کنار اون پسربچه دیگه 1447 02:12:14,625 --> 02:12:16,179 .ممنونم 1448 02:12:16,825 --> 02:12:18,265 .ممنونم 1449 02:12:19,952 --> 02:12:21,172 .ممنون 1450 02:12:23,612 --> 02:12:25,019 .خیلی ممنون 1451 02:12:28,359 --> 02:12:29,839 .ممنونم 1452 02:12:31,885 --> 02:12:33,699 .بسیار ممنونم 1453 02:13:55,625 --> 02:13:56,485 بله؟ 1454 02:13:57,305 --> 02:13:59,365 آقای رنفند؟ - .بله - 1455 02:13:59,899 --> 02:14:02,272 .سلام، من آمم... باهاتون تماس گرفته بودم 1456 02:14:02,812 --> 02:14:04,772 .گفتم که امروز میرسم اینجا 1457 02:14:05,279 --> 02:14:06,959 .اوه درسته 1458 02:14:07,585 --> 02:14:08,959 .خب، زود رسیدی 1459 02:14:09,079 --> 02:14:12,645 .آره فقط یک خط اتوبوس به اینجا میومد 1460 02:14:14,959 --> 02:14:17,079 پس اهل این دور و بر نیستی، ها؟ 1461 02:14:17,819 --> 02:14:19,312 .نه، دارم میرم غرب 1462 02:14:20,499 --> 02:14:21,545 خب، آماده‌ای؟ 1463 02:14:21,885 --> 02:14:23,359 میخوای یک نگاهی بهش بندازی؟ - .آره - 1464 02:14:23,399 --> 02:14:24,459 .بذار ژاکتم رو بپوشم - .باشه - 1465 02:14:35,205 --> 02:14:36,965 .عالی کار می کنه 1466 02:14:37,652 --> 02:14:41,019 .فقط چرخش زیاد چرخیده .منتهی تمیز و سالم نگهش داشتم 1467 02:14:42,952 --> 02:14:44,359 چقدر بابتش میخوای؟ 1468 02:14:46,065 --> 02:14:47,999 ...خب داشتم فکر میکردم 1469 02:14:48,172 --> 02:14:49,345 .پونصد تا 1470 02:15:05,305 --> 02:15:07,372 تا حالا سوار یکی از اینا شدی؟ 1471 02:16:18,369 --> 02:16:26,369 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 1472 02:16:27,369 --> 02:16:31,369 WwW.FarsiSubtitle.CoM