1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 "تجمع افلام العراق" (داليا نبيل! زينب حاكم! مختار الخفاجي) 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,469 "الشمس مشرقة اليوم، لا توجد في السماء سحاب" 3 00:00:11,553 --> 00:00:16,558 "الحظ يحالفني. وبأمكاني فعل أي شيء" 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,643 "في هذا اليوم البهي" 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 "أنه حقا يوم بهي" 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,566 "أنا مثل الطائر الصغير الذي يتحرر من القفص" 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 "حياتي الأن مثل الكتاب المفتوح و سأبدا بكتابة صفحة جديدة" 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,624 "وأنا الأن أخلط بين أستعاراتي" 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,376 "ولكنكم حتما فهمتم مغزى الحوار الذي أحاول قوله" 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,909 "أنتِ تخلطين بين الأستعارات ولكننا نعرف ماذا تعنين" 11 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 "لا أذكر أبدا شعور التفائل" 12 00:00:38,246 --> 00:00:41,416 "ولكن أعترف بأنه شعور غير مسبوق قليلا" 13 00:00:41,499 --> 00:00:44,836 "لأني كنتُ عدائية" 14 00:00:44,919 --> 00:00:48,673 "ولكن لم أفكر أبدا بأن أصاب بالجنون" 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,843 "طالما لا يحاول أخوتي" 16 00:00:51,926 --> 00:00:54,429 "بناء شيء ضخم يجعلني أفقد صوابي" 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 "ولكنه يختفي قبل عودة أمي الى المنزل" 18 00:00:56,681 --> 00:00:59,351 "مثل بنائهم لأفعوانية ضخمة" 19 00:00:59,434 --> 00:01:02,395 لا لا لا لن أذهب الى هناك 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,272 - مرحباً (كاندس) - أهلا (ستايسي) 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,396 - هل ستذهبين الى المباراة لاحقا؟ - اجل ربما 22 00:01:06,441 --> 00:01:07,609 (جريمي) يعمل في كشك المبيعات 23 00:01:07,692 --> 00:01:09,611 أنه يوم رائع لهذا 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,614 "إنه حقا يوم بهي" 25 00:01:12,697 --> 00:01:16,201 "سأجعل دائما مستقبلي مشرق وبهيج" 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 "وأفكر فقط بأفكار السعيدة و أبقيها قريبة مني" 27 00:01:19,621 --> 00:01:23,208 "على الرغم من تصرفات أخوتي المجنونة" "التي تجعل أي شخص يشعر بالضجر" 28 00:01:23,291 --> 00:01:26,878 "لن أسمح لفوضتهم أن تؤثر بي" 29 00:01:28,838 --> 00:01:30,090 "طالما لا يحاولون" 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,842 "بناء أفعوانية ضخمة او صنع نسخ روبوتات لنفسهم" 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 " أو تركي أعلق داخل لعبة فديو " 32 00:01:35,011 --> 00:01:36,971 " أنتم تعلمون ماذا أعني أن كنتم تشاهدون " 33 00:01:37,055 --> 00:01:38,495 "الماشية والة الزمن" 34 00:01:40,684 --> 00:01:44,104 "لقد بنوا عربات آلية ودرج متحرك الى قمر" 35 00:01:44,187 --> 00:01:46,925 "أطول بناية و ربوتات منزل الشجرة والكثير من الهراء" 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 "مثل الغواصة الصغيرة والشلال والكلب الالي وحصان طروادة" 37 00:01:49,693 --> 00:01:52,654 "إكسير النمو و رجل ألي يشبه (بيري) والرياضات الخاصة بالأهرام" 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,535 "ولكن اليوم لستُ قلقة عن اي من هذا الأزعاج" 39 00:01:58,618 --> 00:02:03,873 "اليوم لا يهم حتى ماذا يفعل الصبيان الأحمقان" 40 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 "أنه يوم بهي" 41 00:02:06,626 --> 00:02:09,921 "أنه حقا يوم بهي" "أنه يوم بهي" 42 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 "إنه حقا بهي.." 43 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 مهلا لحظة ! 44 00:02:14,884 --> 00:02:16,720 ( فيانس ) و (فيرب) ! 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,271 روبوتي الضخم 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,982 أجل ! 47 00:02:32,610 --> 00:02:35,113 حسناً هذا يكفي اليوم 48 00:02:56,801 --> 00:03:00,096 أمي ! 49 00:03:00,180 --> 00:03:04,392 حسناً يا (كاندس) أنا مترددة لسؤال ولكن كم الساعة الأن ؟ 50 00:03:04,476 --> 00:03:06,936 أنه ...أمر يُصعب شرحه أين أنتِ ؟ 51 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 سأصل الى المنزل 52 00:03:08,229 --> 00:03:10,940 أجل ! 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,528 "شركة دوفينشميرتز ايفل" 54 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 أخيرا , نحن متعادلان 55 00:03:20,658 --> 00:03:22,786 لقد فات الاوان يا (بيري) خلد الماء 56 00:03:22,869 --> 00:03:26,790 سأحول قصر العمدة قريبا الى ركام بأستخدام جهاز شفط الطاقة الخاص بي 57 00:03:27,499 --> 00:03:32,087 ومن ثم سحبه وبذلك أخلق فراغ سلطة فعلي لملئه 58 00:03:32,170 --> 00:03:37,050 أرايت؟ كيف أستخدمت هذه العبارة سواء فعل متعد او مفهوم مجرد 59 00:03:37,133 --> 00:03:39,219 أنه متعدد الأستخدام نحويا 60 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 لكن لكن 61 00:03:46,559 --> 00:03:50,146 أنه ... حنا لا أعرف ما هذا ! لكنه لا زال موجوداً 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 هذا هو , لقد كشف أمركم و أخيرا 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,694 أمي أمي أمي ! 64 00:03:55,777 --> 00:03:57,153 ماذا ؟ 65 00:03:57,237 --> 00:03:58,988 - لا زال موجوداً - ماهو ؟ 66 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 أنه ... 67 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 أنه حتى أصعب من أن يُشرح تعالي هيا هيا هيا 68 00:04:03,326 --> 00:04:09,457 لقد فهمت ماذا فعلت هناك أستخدمت هذه العبارة كأسم وسلاح 69 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 عظيم ! 70 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 لا زال موجوداً , لا زال موجوداً أنظري أنظري ! 71 00:04:16,840 --> 00:04:18,466 - هنالك يا أمي , توقفِ - (كاندس) 72 00:04:18,550 --> 00:04:20,161 - في الوقت الذي أقدر فيه خيالك - أنظري يا أمي 73 00:04:20,176 --> 00:04:21,663 - كل يوم تتصلي بي وتخبريني .. - أمي 74 00:04:21,678 --> 00:04:23,373 -(فيانس) و(فيرب) قاما ببناء شيء ضخم - أستديري 75 00:04:23,388 --> 00:04:26,126 - شيء غير معقول في الحديقة - فقط أستديري عليك بلك 76 00:04:26,141 --> 00:04:27,293 - وكل يوم عندما أعود الى المنزل - أنظري 77 00:04:27,308 --> 00:04:28,837 - لا أجد شيء هناك - فقط من فضلك 78 00:04:28,852 --> 00:04:30,652 -أنظري الى هناك ! -ألم تتعبي؟ 79 00:04:30,729 --> 00:04:32,022 أمي أتوسل بكِ 80 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 - أنا أنا - لقد أتعبني 81 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 أرايتِ لا يوجد شيء هنا 82 00:04:37,235 --> 00:04:38,903 - مرحبا يا أولاد - مرحبا أمي 83 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 - كان ذلك مسليا أراك لاحقا يا (فيانس) - أراكِ لاحقا 84 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 هل كان هذا غبار؟ تبدو رائحته مثل الغبار 85 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 - طعمه مثل الغبار - لماذا تذوقته؟ 86 00:04:47,954 --> 00:04:50,415 - و أنت شممته - ليس عمدا ! 87 00:04:50,498 --> 00:04:51,958 هذا ليس عادلا 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,127 هل قلتِ شيئا يا (كاندس) 89 00:04:54,878 --> 00:04:56,880 لقد قلت هذا ليس عادلا 90 00:04:56,963 --> 00:04:59,341 كل يوم يكون الأمر لصالحكما 91 00:04:59,424 --> 00:05:01,259 أنتما تحظيان بصيف رائع 92 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 - حسناً نحن نحظى بذلك - ليس أنا , هل فهمتم ؟ 93 00:05:04,054 --> 00:05:06,639 كل يوم يهزمني الكون 94 00:05:07,098 --> 00:05:10,602 أنا فقط أشعر بأني مهزومة ووحيدة للغاية 95 00:05:14,606 --> 00:05:17,275 رائع لقد حظينا بالكثير من المتعة هذا الصيف 96 00:05:17,359 --> 00:05:19,361 أفترض بأن (كانديس) حظيت بذلك أيضا 97 00:05:20,445 --> 00:05:22,530 علينا فعل شيء يفرحها 98 00:05:22,614 --> 00:05:24,157 علينا أعطائها هدية 99 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 دعنا نرى , أخر مرة قمنا بنحت وجهها على جبل "راشمور" 100 00:05:33,500 --> 00:05:36,252 دعنا نفعل شيء أكثر ثباتا هذه المرة 101 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 (بيري) 102 00:05:39,422 --> 00:05:42,676 عمل رائع أيها العميل (بي) لأحباط (دوفينشميرتز) 103 00:05:42,759 --> 00:05:45,053 لماذا لا تأخذ اليوم أجازة ؟ 104 00:05:45,136 --> 00:05:46,665 هل هذا يعني بأني سأقضي هذا اليوم أجازة 105 00:05:46,680 --> 00:05:48,515 لا تكن أحمق يا (كارل) 106 00:05:49,515 --> 00:05:55,515 "تجمع افلام العراق" (داليا نبيل! زينب حاكم! مختار الخفاجي) 107 00:06:00,276 --> 00:06:01,361 (كانديس)؟ 108 00:06:01,444 --> 00:06:02,362 أهلا (فيناسا) 109 00:06:02,445 --> 00:06:03,446 توقعت هذه أنتِ 110 00:06:04,155 --> 00:06:07,701 - هل هذا منزلكِ؟ - أجل , مصدر احزاني 111 00:06:07,784 --> 00:06:09,703 - ما خطبكِ؟ - كالعادة 112 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 أخوتي يفلتان من عمل شيء أحمق 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 وبطريقة ما أصبح أنا الشخص المجنون 114 00:06:14,457 --> 00:06:16,876 أشعر وكأن الكون بأسره ضدي 115 00:06:17,293 --> 00:06:21,840 "الكون ضدي ولا أحد هنا يدافع عني" 116 00:06:21,923 --> 00:06:25,969 "وكل شخص يدعي أنه لم يرا شيء" 117 00:06:26,052 --> 00:06:27,053 (كانديس)؟ 118 00:06:27,137 --> 00:06:29,180 - نعم؟ - لا أعتقد بأن الجميع ... 119 00:06:29,681 --> 00:06:31,057 مهلاً , لماذا أحمل الكيتار 120 00:06:32,058 --> 00:06:34,519 لا أعتقد بأن هذا كله ذنب الكون 121 00:06:34,602 --> 00:06:37,147 أنتِ محقة هذا كله بسبب (فيانس) و(فيرب) 122 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 وهذا ما يجعلني أريد كشف أمرهم 123 00:06:39,190 --> 00:06:42,861 هذا ليس ما أريده أنا فقط أفكر بصوت عال 124 00:06:42,944 --> 00:06:46,781 هل فكرتِ يوما بالتوقف عن محاولة كشف أمر أخوتكِ؟ 125 00:06:46,865 --> 00:06:50,076 أعني , لنفرض أنكِ و أخيرا قمتِ يذلك ماذا سيحدث؟ 126 00:06:50,160 --> 00:06:51,745 هل هذا ما سيجعلك سعيدة فجأ؟ 127 00:06:51,828 --> 00:06:54,706 هل ستنمحي كل مشاكلكِ بصورة سحرية ؟ 128 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 أجل ! 129 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 ربما ربما لا فقط 130 00:06:58,168 --> 00:07:01,254 من الممكن أن يكون هوسك ِبفضحهم 131 00:07:01,338 --> 00:07:05,008 هو في الحقيقة مجرد تهربك من مشكلتكِ الحقيقية 132 00:07:05,091 --> 00:07:07,052 مثل ماهو شعورك تجاه نفسك؟ 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 أنتِ تقصدين مثل شعوري بأني نقطة صغيرة عديمة الفائدة في الكون 134 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 مسيطرة بالكامل من قبل (فيانس) و (فيرب) ؟ 135 00:07:11,806 --> 00:07:13,767 هذا جيد أكملي 136 00:07:13,850 --> 00:07:16,895 أنه فقط يعتقد الجميع بأن أخوتي مميزان للغاية 137 00:07:16,978 --> 00:07:20,190 حسناً ماذا عني ؟ متى سأشعر أيضا بأني مميزة ؟ 138 00:07:20,273 --> 00:07:21,775 - أجل - و 139 00:07:23,068 --> 00:07:24,319 ماذا لو لم كن كذلك؟ 140 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 لا يمكنني تصديق لك 141 00:07:27,947 --> 00:07:29,949 أعرف , هذا نوع من التقدم صحيح؟ 142 00:07:30,033 --> 00:07:33,870 - ولكن الأن يمكن أن يبدا بالشفاء - لا يمكنني تصديق هذا 143 00:07:33,953 --> 00:07:36,873 أرايتِ ؟ هذه الاشياء المجنونة التي كنت أتحدث عنها 144 00:07:36,956 --> 00:07:40,293 حسناً يا رفاق أنا أستسلم ماذا يفعل هذا؟ 145 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 و أنتهى التقدم 146 00:07:42,212 --> 00:07:44,714 (فيانس) (فيرب) أعلم بأنكما هنا 147 00:07:44,798 --> 00:07:47,801 أن كنتِ لا تعلمين ماذا تفعل ربما عليكِ التوقف عن ضربها 148 00:07:47,884 --> 00:07:50,387 أهدئي , ربما هذا يكون نوع من مدينة الألعاب 149 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 أو لصنع الواقل العملاق او شيء من هذا القبيل 150 00:07:52,138 --> 00:07:55,767 هل هذا ما تفعلانه اليوم ؟ صنع وافل عملاق؟ 151 00:07:55,850 --> 00:07:57,268 (كاندس) 152 00:08:03,650 --> 00:08:05,151 ماذا يحدث؟ 153 00:08:07,904 --> 00:08:09,823 (كاندس) لقد صنعنا لكِ 154 00:08:12,367 --> 00:08:13,910 (فيانس) (فيرب) ! 155 00:08:13,993 --> 00:08:16,538 - لا يوجد وافل هنا - (كاندس) ! 156 00:08:17,205 --> 00:08:19,124 الى أين أنتِ ذاهبة؟ 157 00:08:19,207 --> 00:08:20,375 الى أين تذهب؟ 158 00:08:24,254 --> 00:08:27,966 (فيانس) (فيرب)! 159 00:08:34,347 --> 00:08:38,601 العميل(بي) لقد تلقينا للتو تنبيه "للطوارئ 1-3-6"000 160 00:08:38,685 --> 00:08:43,023 ليس لدينا فكرة عن ما هو ولكن (كارل) يبحث عنه في التعليمات 161 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 على ما يبدو هل هذا صمام سحب مسدود؟ 162 00:08:46,735 --> 00:08:48,653 (كارل) هذا لغرض الة الغسيل 163 00:08:48,737 --> 00:08:51,614 مهلا لحظة هذا المسجل 164 00:08:51,698 --> 00:08:53,450 تعليمات المايكروويف 165 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 هذا هو 166 00:08:54,617 --> 00:08:55,660 الأن دعنا نرى هنا 167 00:08:55,744 --> 00:08:59,748 أختُطف أحد أفراد عائلتك المضيفة على يد سكان فضائيين 168 00:08:59,831 --> 00:09:03,084 على مايبدو أنها (كاندس) 169 00:09:03,168 --> 00:09:05,503 هذه مهمتك الوحيدة أيها العميل(بي) ولكن تذكر 170 00:09:05,587 --> 00:09:08,214 لا يمكنك الكشف عن هويتك على أنك عميل سري 171 00:09:08,298 --> 00:09:11,176 حسناُ , أعتقد سيكون صعباً أنقاذها 172 00:09:11,468 --> 00:09:12,927 حسناً , حظا موفقا بهذا 173 00:09:18,767 --> 00:09:21,353 أنت محق يا (فيرب) لا أعتقد أنها فعلت ذلك عن قصد 174 00:09:21,436 --> 00:09:23,271 ما هذاالمستطيل الموجود في الأسفل ؟ 175 00:09:24,564 --> 00:09:26,441 "بينغو" أنها لوح رخصة الفضائيين 176 00:09:26,524 --> 00:09:28,401 لقد أختطفها الفضائيين 177 00:09:28,485 --> 00:09:30,403 لنقم بالبحث عن هذه العلامات على الموقع 178 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 أنها من كوكب "فيبلا" مجموعة "فروبلوك" 179 00:09:34,532 --> 00:09:36,451 لابد من أنه ذات المكان الذي تم أخذها اليه 180 00:09:36,534 --> 00:09:38,787 (فيرب) أعرف ما سنفعله اليوم 181 00:09:38,870 --> 00:09:42,374 سنذهب الى كوكب الفضاء لأنقاذ شقيقتنا 182 00:09:43,083 --> 00:09:48,296 ولكن علينا أولا معرفة كيفية الذهاب الى فروب ... 183 00:09:48,380 --> 00:09:49,422 مجموعة "فروبلوك" 184 00:09:49,506 --> 00:09:53,510 مجموعة "فروبلوك" قلها خمس مرات بسرعة 185 00:09:53,593 --> 00:09:55,428 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 186 00:09:56,262 --> 00:09:59,516 أعتقد بأنها سهلة "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 187 00:09:59,599 --> 00:10:00,835 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 188 00:10:00,850 --> 00:10:02,170 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 189 00:10:02,185 --> 00:10:03,905 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 190 00:10:05,188 --> 00:10:08,191 حسناً هذه ليست من أختراعات (فيانس) و (فيرب) 191 00:10:08,274 --> 00:10:10,527 - كيف عرفتِ؟ - بسبب هذا 192 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 193 00:10:19,411 --> 00:10:21,531 أنظري , لسنا الوحيدين الذي تم أحضارنا الى هنا 194 00:10:21,579 --> 00:10:23,483 ماذا تعتقدين أنهم يريدون منا ؟ 195 00:10:23,498 --> 00:10:25,625 في أفضل الحالات نحن طعام 196 00:10:25,709 --> 00:10:29,004 هل هذا أفضل حال؟ أنتِ سلبية 197 00:10:38,930 --> 00:10:41,307 أهلا يا رفاق جئتم بالوقت المناسب 198 00:10:41,391 --> 00:10:44,352 كنت على وشك البدء في رؤية محموعة صندوق مغامرات الفضاء 199 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 "مغامرات الفضاء تناديك" 200 00:10:48,356 --> 00:10:54,279 "تأهب الى الفضاء وشق طريقك الى النجوم" 201 00:10:54,362 --> 00:10:58,324 "وما وراء النجوم الزرقاء" 202 00:10:58,408 --> 00:11:00,493 "والسدام أيضا على ..." 203 00:11:00,577 --> 00:11:05,123 "مغامرة الفضاء أنها مغامرة في فضاء" 204 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 في الواقع , تم أختطاف (كانديس) من قبل فضائيين واخذوها الى كوكب اخر 205 00:11:09,627 --> 00:11:11,296 و نريد مساعدتك لأنقاذها 206 00:11:11,379 --> 00:11:13,840 حسناً , ولماذا لم تفعلوا شيء؟ 207 00:11:13,923 --> 00:11:18,011 أعتقد بأنكم ستطلبون مني بناء بوابة أخرى , اين يقع الكوكب؟ 208 00:11:19,554 --> 00:11:20,930 هذا يمثل على بعد ثمانية أنظمة 209 00:11:21,014 --> 00:11:24,142 سنحتاج الى مولد المجال الكمي ذو طاقة كبيرة 210 00:11:24,225 --> 00:11:25,268 ولكن هل يمكننا فعل هذا؟ 211 00:11:25,352 --> 00:11:28,021 أجل ولكن حتى لو تعاون كل الرفاق معا 212 00:11:28,104 --> 00:11:30,315 سيحتاج على الأقل الى التنسيق 213 00:11:32,400 --> 00:11:33,735 و أنتهينا 214 00:11:33,818 --> 00:11:36,905 حسنا ، أعتقد أنني أقف مدققا لقد استغرق الأمر فقط مسح الوجه 215 00:11:36,988 --> 00:11:40,241 أذن , هل هذه البواية ستأخذنا الى نفس الكوكب الي ذهبت اليه (كاندس)؟ 216 00:11:40,325 --> 00:11:44,037 أجل , عندما نجتاز هذه البواية سنكون على كوكب الفضاء 217 00:11:44,120 --> 00:11:46,456 وليس لدينا فكرة نتوقعها 218 00:11:46,539 --> 00:11:48,291 في الحقيقة أخذتُ حريتي في الطباعة 219 00:11:48,375 --> 00:11:50,835 هذه بعض الأحتمالات 220 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 بناء على الاحتمالات اللانهائية 221 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 قد نهاجم من قبل نباتات اكلة للحوم 222 00:11:54,631 --> 00:11:56,758 عناكب فضائية عملاقة مخلوقات القرش الطائرة 223 00:11:57,300 --> 00:12:01,304 هنا يمكننا التضحية (ببوفورد) للروبوتات الفضائية العملاقة 224 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 - ماذا؟ -هل يوجد أي شيء غير مرعب؟ 225 00:12:04,140 --> 00:12:07,143 بالطبع هنالك مجموعة من الجراء المرحة 226 00:12:08,228 --> 00:12:09,908 التي تطلق غاز الأعصاب عبر ألسنتهم 227 00:12:10,897 --> 00:12:14,150 أنظروا ما يحاول (بالجيت) قوله هو قد نكون حقا في خطر 228 00:12:14,234 --> 00:12:18,154 أنا و(فيرب) نقدر مساعدتكم في بناء البوابة و لكن لا يمكننا أن نطلب منكم الذهاب 229 00:12:18,238 --> 00:12:20,115 (كاندس) هي شقيقتنا 230 00:12:20,198 --> 00:12:22,867 لقد كانت محبطة للغاية عند أخر مرة رأيناها 231 00:12:22,951 --> 00:12:25,495 و أنا أشعر بطريقة ما بأنه خطئنا 232 00:12:26,413 --> 00:12:28,748 لذا نحن الوحيدان الذي عليهما تصحيح الموقف 233 00:12:28,832 --> 00:12:29,833 هذا كل ما أطلبه 234 00:12:31,418 --> 00:12:34,170 أن كنت تعتقد بأنك تريد الذهاب الى كوكب الفضاء بدوننا 235 00:12:34,254 --> 00:12:36,172 فأنت حتما مجنون أكثر من (كاندس) 236 00:12:36,256 --> 00:12:38,925 أجل , لنقضي على الجراء ذات غاز الأعصاب 237 00:12:39,426 --> 00:12:40,844 من أجل (كاندس) 238 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 شكراً يا رفاق 239 00:12:43,972 --> 00:12:46,683 جاهزون؟ ها نحن ذا 240 00:12:51,104 --> 00:12:53,189 مرحباً وأهلا بكم بالفضاء 241 00:12:53,273 --> 00:12:56,693 روبوت هملاق! بسرعة أعطيه ل(بوفورد) 242 00:12:56,776 --> 00:12:59,404 هذا فقط نموذج ليس مؤذي 243 00:12:59,487 --> 00:13:00,864 هل أنتم فضائيين؟ 244 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 نحن لسنا فضائيون , هل أنت كذلك؟ 245 00:13:03,366 --> 00:13:05,201 يا رفاق لازلنا في "دانفيل" 246 00:13:05,285 --> 00:13:08,663 حسناً , أعتقد لا أحد منا فضائي ولكن ما خطب رقبتك؟ 247 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 مهلاً , ما الخطب برقبتي؟ 248 00:13:10,123 --> 00:13:12,876 - هل لا زلنا في "دانفيل" - هذا مستحيل 249 00:13:12,959 --> 00:13:14,878 لا يمكن أن تخطأ حساباتي 250 00:13:14,961 --> 00:13:16,379 ولماذا تملك بوابة؟ 251 00:13:16,463 --> 00:13:19,382 حسناً، كنتُ أحاول الذهاب الى كوكب "فيبلا اووت" 252 00:13:19,466 --> 00:13:22,385 في فرو .. فر 253 00:13:22,469 --> 00:13:23,470 مجموعة "فروبلوك" 254 00:13:23,553 --> 00:13:25,513 قلها أثنا عشر مرة بسرعة 255 00:13:25,597 --> 00:13:27,500 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 256 00:13:27,515 --> 00:13:29,595 "فروبلوك" "فروبلوك" "فروبلوك" 257 00:13:29,893 --> 00:13:32,103 حسناً , كان ذلك مربك 258 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 علينا الذهاب الى كوكب "فيبلا اووت" لأنقاذ شقيقتنا 259 00:13:34,689 --> 00:13:38,109 وعلى مايبدو أن أبنتي قد أختطفها الفضائيون 260 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 لقد نشرت على موقع التواصل الاجتماعي , أنظر 261 00:13:40,528 --> 00:13:42,280 هذه (فيناسا) نعرفها 262 00:13:42,364 --> 00:13:43,558 وهي مع (كاندس) 263 00:13:43,573 --> 00:13:45,909 أمل أن تكون أبنتي بخير 264 00:13:45,992 --> 00:13:49,996 هنالك حاجز أيوني حول الكوكب 265 00:13:50,080 --> 00:13:53,416 كانت ناقلاتنا منحرفة مما جعلهم يتواصلون مع بعضهم البعض 266 00:13:53,500 --> 00:13:57,170 من المسحيل فلكيا الوصول الى هناك عبر البوابة 267 00:13:57,253 --> 00:13:58,880 تقصد كونيا؟ 268 00:13:58,963 --> 00:14:01,341 هنا انظر إلى طالع برجي. 269 00:14:01,424 --> 00:14:04,344 لن تكون قادرا على الوصول عبر البوابة 270 00:14:04,427 --> 00:14:07,764 بسبب كونها مستحل كونيا 271 00:14:07,847 --> 00:14:10,433 حسناً , أعتقد أن كلانا على حق 272 00:14:10,517 --> 00:14:14,270 أن أردنا أنقاذ (كاندس) و(فيناسا) علينا بناء مركبة فضائية 273 00:14:14,354 --> 00:14:16,272 مالم يكون هنالك أحد لديه هنا 274 00:14:16,731 --> 00:14:21,861 ليس لدي مركبة ولكن لدي 275 00:14:23,321 --> 00:14:26,074 صاروخ العابر لسفر 276 00:14:26,157 --> 00:14:31,121 تركبونها وهي تطير بكم الى الأعلى أعتقد أنها تصل حتى الى أكثر من نقطة في الفضاء 277 00:14:31,204 --> 00:14:33,123 تعني أنها تشبه المركبة الفضائية؟ 278 00:14:33,206 --> 00:14:35,709 حسناً , أنا أعتبرها كذلك 279 00:14:35,792 --> 00:14:40,255 من حيث الوظيفة والأداء ونفس وظائف المركبة الفضائية 280 00:14:40,338 --> 00:14:42,716 ولكن الفرق أنه صاروخ 281 00:14:42,799 --> 00:14:46,052 - هل هذا فقط أختلاف لغوي؟ - أنها علامة تجارية! أتركوني لوحدي 282 00:14:54,561 --> 00:14:57,772 الوقت يمر يا رفاق علينا أنقاذ الشقيقة والأبنة 283 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 ما هذا؟ 284 00:15:00,650 --> 00:15:02,527 الة أستبدال الدجاج 285 00:15:02,610 --> 00:15:04,362 هل هذا سنحتاجه؟ 286 00:15:04,446 --> 00:15:08,033 دعينا نقول فقط أنني أفضل جهاز يجعل الأشياء تتبدل اماكنها 287 00:15:08,116 --> 00:15:11,870 مع أقرب دجاجة لا نحتاجلها خير من حاجة لا نمتلكها 288 00:15:11,953 --> 00:15:13,079 أتفق معه في هذا 289 00:15:13,163 --> 00:15:15,707 هذا ما يقوله صبي يحمل زورقا الى الفضاء 290 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 أنتِ لا تعرفين شيئا عن الفضاء 291 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 من بنا هذه الباب؟ 292 00:15:30,972 --> 00:15:34,142 حسناً , هذا يصعب الأمور بعض الشيء 293 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 تذكر لا يمكنك الكشف عن هويتك كعميل امام عائلتك المضيفة 294 00:15:37,479 --> 00:15:41,649 ولا يمكنك الكشف عن كونك حيوان الليف تابع الى الدكتور (دوفينشميرتز) 295 00:15:41,733 --> 00:15:42,817 في الحقيقة بعد التفكير أعتقد 296 00:15:42,901 --> 00:15:46,029 أنت أسوء عميل يمكننا أرساله في هذه المهمة 297 00:15:46,112 --> 00:15:49,074 حسناً , أراك لاحقا حظا طيبا 298 00:15:49,157 --> 00:15:51,034 هل هنالك كيس لتقيؤ على هذا الشيء يا دكتور؟ 299 00:15:51,117 --> 00:15:52,911 أنا أسئل من أجل صديق 300 00:16:01,419 --> 00:16:05,215 حسنا عملية أنقاد (كاندس) و(فيناسا) على وشك البدء 301 00:16:13,139 --> 00:16:16,726 لا لا لا ! 302 00:16:17,394 --> 00:16:20,397 حسنا ، كان هذا خطئي لكنه ممتع جدا السفر إلى الفضاء الخارجي 303 00:16:20,480 --> 00:16:24,150 مع مجموعة من الأطفال الذين انتقلوا إلى منزلي بدون إشراف 304 00:16:33,368 --> 00:16:36,454 فارغ فارغ فارغ 305 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 هل نحن الوحيدين المخطوفين؟ 306 00:16:53,221 --> 00:16:57,183 أنظري أنها خريطة أتمنى أن نفهم هذه العلامات 307 00:16:57,267 --> 00:16:58,795 تحديد اللغة الأنكليزية 308 00:16:58,810 --> 00:17:01,062 هل تود تغيير أعدادات الخريطة الى اللغة الأنكليزية؟ 309 00:17:01,146 --> 00:17:02,480 أجل الأنكليزية 310 00:17:02,564 --> 00:17:04,899 عظيم ! 311 00:17:04,983 --> 00:17:06,776 لدينا شيء مشابه لهذا في المنزل 312 00:17:06,860 --> 00:17:08,945 أيها الحاسوب كيف يمكننا الهروب من هذه المركبة؟ 313 00:17:09,029 --> 00:17:11,740 تم أضافة اثنين من رقائق البطاطا الى قائمة المشتريات 314 00:17:11,823 --> 00:17:14,743 لا لا لقد قلت الهروب من المركبة 315 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 تم تشغيل " كايب ليب " لفرقة(ليل جوربينوكس) 316 00:17:19,330 --> 00:17:22,500 بعد التفكير , هذا ما لدينا بالضبط في المنزل 317 00:17:22,584 --> 00:17:25,587 غرفة المحرك _ غرفة تمريض حانة مشروبات ! 318 00:17:25,670 --> 00:17:26,671 - ركزي - أسفة 319 00:17:26,755 --> 00:17:30,383 المرحاض _ مختبر العلوم حجرة الهروب! 320 00:17:42,187 --> 00:17:44,939 أتعرفين؟ سأظل ألوم (فيانس) و (فيرب) على هذا 321 00:17:45,023 --> 00:17:46,107 كيف يكون هذا؟ 322 00:17:46,191 --> 00:17:49,486 حسناً , لو لم أقول بغضب حول كيف خربوا حياتي 323 00:17:49,569 --> 00:17:51,863 ربما لرأيت هذه الحجرة قادمة من الفضاء 324 00:17:51,946 --> 00:17:54,449 وبتالي أعرف بأنها لم تكن أحد أختراعاتهم 325 00:17:54,532 --> 00:17:56,201 أجل , هذا يبدو منطقيا 326 00:17:56,284 --> 00:17:59,621 هذا سلم طويل أتمنى لو أن هنالك طريق أسرع 327 00:17:59,704 --> 00:18:01,873 تم الأقتراب من الحاجز الأيوني 328 00:18:01,956 --> 00:18:03,291 أستعدوا لمطبات 329 00:18:03,375 --> 00:18:05,085 تجنب السلالم 330 00:18:14,761 --> 00:18:17,389 - كان ذلك سريعا 331 00:18:17,472 --> 00:18:20,058 - ماذا؟ - هذه صانعة المشروبات 332 00:18:20,141 --> 00:18:22,227 ركزي يا (كاندس) 333 00:18:22,310 --> 00:18:24,310 أعرف أعرف ليس لدي وقت لهذا 334 00:18:24,562 --> 00:18:26,981 - (كاندس) - أجل , أ‘رف ليس علي أن 335 00:18:27,065 --> 00:18:29,275 - (كاندس) - ليس علينا , أعرف 336 00:18:29,776 --> 00:18:33,056 أنتِ محقة أنتِ محقة 337 00:18:33,405 --> 00:18:35,990 ركزي يا (كاندس) 338 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 حسناً , لقد وجدت حجرة الهروب 339 00:18:38,201 --> 00:18:40,078 تم فتح بوابة الحجرة 340 00:18:40,161 --> 00:18:42,747 نحن نبحث عن مركبة الأن 341 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 علينا الذهاب الأن 342 00:18:51,172 --> 00:18:52,549 أركبِ 343 00:18:52,632 --> 00:18:54,712 - مهلاً ليس هنالك مكان - أركبِ هذه 344 00:18:54,759 --> 00:18:56,970 سأكون أمامكِ أراكِ في الأرض 345 00:18:57,053 --> 00:18:59,139 أيها الحاسوب اطلق غرفة الهروب 346 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 تم أطلاق جميع غرف الهروب 347 00:19:01,433 --> 00:19:05,854 لا لا لا توقف لا 348 00:19:05,937 --> 00:19:08,657 تم تشغيل " قطع قطع قطع" (للمبرزاكس) 349 00:19:08,732 --> 00:19:12,027 "قطع قطع قطع، قطع قلبي" 350 00:19:17,032 --> 00:19:19,909 أجل العالم بأسره 351 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 "العالم بأسره ضدي" 352 00:19:24,289 --> 00:19:25,400 وفقا لحساباتي 353 00:19:25,415 --> 00:19:29,085 نحن في طريقنا للوصول إلى الكوكب خلال 47 دقيقة بالسرعة الحالية 354 00:19:29,169 --> 00:19:31,004 الا يمكننا زيادة السرعة أكثر من هذه؟ 355 00:19:31,087 --> 00:19:32,949 أعتقد بأمكاننا تسريع هذه المحركات 356 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 في حال تجاوزنا نظام الضاغط ووصلنا الوقود مباشرة الى محرك الاندفاع 357 00:19:36,426 --> 00:19:39,429 مهلا , أنا لا أتدخل في المكان الذي تعملين فيه و أعلمك كيف تبيعين الكعك 358 00:19:43,224 --> 00:19:44,809 - ما كان ذلك؟ - لا 359 00:19:44,893 --> 00:19:47,228 نحن ندخل في حقل كويكب مجهول 360 00:19:47,312 --> 00:19:49,689 الا يمكنك أجتيازه؟ 361 00:19:49,773 --> 00:19:52,233 لقد قلت أنه مجهول ! 362 00:19:53,234 --> 00:19:55,570 مجسم ضخم قادم على جهة اليمين 363 00:19:55,653 --> 00:19:57,364 - اليمين؟ - على اليمنى 364 00:19:57,447 --> 00:19:58,967 يمينك ام يميني؟ 365 00:19:59,032 --> 00:20:00,700 نحن نواجه بنفس الأتجاه 366 00:20:00,784 --> 00:20:01,978 على اليمين , على جهتنا 367 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 حسنا ، أسمعوا ، إذا كان لديكم كلمات خاصة لـ "أعلى" و "أسفل" ، اسمحوا لي أن أعرف الأن 368 00:20:18,677 --> 00:20:22,514 "لا أحد يراه، هو لا يبحث عن التمجيد" 369 00:20:22,597 --> 00:20:26,059 "لا يبحث على من يصفق له" 370 00:20:27,018 --> 00:20:32,065 "هو لا يحاول أن يكون جزءا من قصة أحدهم" 371 00:20:32,148 --> 00:20:35,819 "هو يقاتل من أجل غرض شهم" 372 00:20:36,403 --> 00:20:40,198 "إنها أغنية لبطل مجهول" 373 00:20:40,281 --> 00:20:43,326 "ولكن الأن أصبحت لديه واحدة" 374 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 "لأني أنشدها" 375 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 "لربما لا تعرف أنه كان هنا" 376 00:20:48,748 --> 00:20:51,251 يالهي أنها مثل عيد الأستقلال في الخارج 377 00:20:51,334 --> 00:20:54,754 "البطل، لكنه موجود هناك بمفرده" 378 00:20:54,838 --> 00:20:56,756 "يحاول فقط الفوز" 379 00:21:01,177 --> 00:21:05,390 "هل ذكرت بأنه أيضا خلد الماء" 380 00:21:13,023 --> 00:21:14,983 بطريقة ما تخلصنا من جميع الكويكبات 381 00:21:15,066 --> 00:21:17,235 أنظروا يا رفاق أنه مهد قطة 382 00:21:17,318 --> 00:21:19,318 أنها أول مرة أستطيع فيها فعل ذلك 383 00:21:19,362 --> 00:21:22,073 - (بوفورد) - أسف كنت متحمس 384 00:21:22,741 --> 00:21:24,451 مهلا نحن الأن خارج مجال الكويكب 385 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 لقد فعلناها 386 00:21:31,916 --> 00:21:35,170 حسناً كان ذلك أسهل مما توقعته 387 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 أمل بأن (كاندس) و(فايناسا) قد عبرتا أيضا بهذه السهولة 388 00:21:39,632 --> 00:21:41,384 لا تبدو مثل الأرض 389 00:21:53,188 --> 00:21:55,774 حسناً 390 00:21:55,857 --> 00:22:01,112 من المفترض أن تأتي (كاندس) أمامي 391 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 (كاندس)؟ 392 00:22:20,423 --> 00:22:21,549 ما نفع حجرات الهروب 393 00:22:21,633 --> 00:22:24,552 أذا أخذوك الى الكوكب الذي تحاولين الهروب منه؟ 394 00:22:31,309 --> 00:22:32,519 الى أنتم أخذيني؟ 395 00:22:32,602 --> 00:22:35,355 هل هذا الشيء الغريب والمخيف قلعة؟ 396 00:22:36,064 --> 00:22:37,732 على من أمزح ؟ بالطبع أنه كذلك 397 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 "ربما تكونين متحمسة على الرغم من أنك تحاولين أخفاء ذلك" 398 00:22:53,540 --> 00:22:56,251 "هنالك بوق يمكنك النفخ فيه" 399 00:22:56,334 --> 00:22:59,421 "نحن خدمة الترحيب ونعلم بأنكِ منزعجة" 400 00:22:59,504 --> 00:23:02,215 "أنتِ على وشك مقابلة قائدة كوكب "فيبلا"" 401 00:23:02,298 --> 00:23:05,010 "ستنبهرين للغاية لذا أبقي هاتفكِ بعيداً" 402 00:23:05,093 --> 00:23:08,054 "ستقولين رائع ويا إلهي" 403 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 "أنتِ على وشك مقابلتها مقابلة قائدتنا الجميلة" 404 00:23:11,099 --> 00:23:13,685 "ستقابليها الأن" 405 00:23:13,768 --> 00:23:16,771 "بعد أن نفتح هذه الأبواب ولكن أولا بعد أغنية أخرى" 406 00:23:16,855 --> 00:23:18,982 "لأن لا زالت لدينا المزيد من الأسطر لنغنيها" 407 00:23:19,899 --> 00:23:22,527 "أنه نوع من البهجة هل لاحظتِ رقصاتنا" 408 00:23:22,610 --> 00:23:25,572 "ولكن (بيتر) بمفرده في كل شيء" 409 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 ♪ ستبصحين مثل فلاحة متواضعة عندما تتشمسين بحضورها♪ 410 00:23:28,324 --> 00:23:31,161 ♪ ولكن سنخبرك أخر مرة ♪ 411 00:23:31,244 --> 00:23:34,080 "أنتِ على وشك مقابلتها مقابلة قائدتنا الجميلة" 412 00:23:34,164 --> 00:23:36,791 "أنتِ على وشك مقابلتها الأن" 413 00:23:36,875 --> 00:23:39,294 - بعد هذا الأعلان من راعينا - " بالوغا برايت" 414 00:23:39,377 --> 00:23:40,962 نستخدمه لتنظيف هذه الجميلة 415 00:23:41,046 --> 00:23:43,465 "الابواب على وشك الفتح كما وعدنا بأن نفتحها" 416 00:23:43,548 --> 00:23:46,176 "لأن هذا فقط ماتودينه وسنفذه" 417 00:23:46,259 --> 00:23:49,054 "طالما نغني هذه الأغنية نحن نعلم بأنه سيطول" 418 00:23:49,137 --> 00:23:50,737 سنفتحها الأن 419 00:24:16,873 --> 00:24:18,073 فقط أدخلي 420 00:24:26,925 --> 00:24:30,595 أجل هنا أنا أجلس على هذا الكرسي الضخم 421 00:24:31,554 --> 00:24:33,556 تعالي الى هنا دعيني أراكِ 422 00:24:33,640 --> 00:24:35,600 أنتِ مذهلة 423 00:24:35,684 --> 00:24:38,895 يا لسوء تصرفي أنا(سوبر سوبر بك دكتور) 424 00:24:38,978 --> 00:24:41,189 هل هذا عنوان أو ... 425 00:24:41,272 --> 00:24:43,441 أنه أسم شائع في لغتنا 426 00:24:43,525 --> 00:24:46,736 أعني أنه ليس مثل(ايجيبوات) او (بوتجيلي) ولكنه أسم تسمعه 427 00:24:46,820 --> 00:24:50,281 سعدتُ بلقائك أدعى (كانديس) 428 00:24:51,533 --> 00:24:52,701 ماذا , ماذا قلت؟ 429 00:24:52,784 --> 00:24:54,244 أسفة 430 00:24:54,327 --> 00:24:57,247 أنه فقط في لغتنا (كاندس) 431 00:24:57,330 --> 00:24:59,734 يعني الضجيج الصادر من شخص حين ينفجر من الوسط الى الاعلى 432 00:24:59,749 --> 00:25:01,960 أسفة هل يحدث ذلك كثيرا لدرجة... 433 00:25:02,043 --> 00:25:05,922 ما يهم هو أننا وجدناك وانتِ المختارة 434 00:25:09,676 --> 00:25:14,180 < أجل أنتِ المختارة> 435 00:25:18,476 --> 00:25:22,939 أذن , أنتِ تقولين أنا مميزة؟ 436 00:25:23,023 --> 00:25:24,774 هل أنتِ مميزة؟ 437 00:25:24,858 --> 00:25:28,486 لقد أمضينا سنوات عديدة ونحن نبحث في المجرة عن (ريماركولونيوم) 438 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 وهو عنصر نادر نحن بحاجة ماسة اليه 439 00:25:30,363 --> 00:25:33,992 و تظهر أجهزتنا أنه يشع منكِ 440 00:25:34,075 --> 00:25:36,369 أنتِ (كاندي كين) هل يمكنني مناداتك (بكاندي كين)؟ 441 00:25:36,453 --> 00:25:39,372 مجرد وجودك أنتِ تنقذين كوكبنا 442 00:25:39,456 --> 00:25:41,374 حسناً هذا مذهل 443 00:25:41,458 --> 00:25:45,462 فقط لتوضيح , أنقاذ العالم 444 00:25:45,545 --> 00:25:48,340 لا يتضمن تقديمي كضحية بشرية؟ 445 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 أحدهم شعر بالذعر 446 00:25:50,133 --> 00:25:52,469 أسفة أنه فقط .... 447 00:25:52,552 --> 00:25:54,554 لطالما شعرت بأن الكون ضدي 448 00:25:55,597 --> 00:25:59,225 كما لدي أخوان مزعجان دائما ما يفلتان من العقاب 449 00:25:59,309 --> 00:26:00,643 حقا! 450 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 أنا أيضا نشأت مع أخوان مزعجين 451 00:26:02,812 --> 00:26:03,813 دائما ما يبدون الفوضى 452 00:26:03,897 --> 00:26:06,497 يفعلان ما يحلو لهما 453 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 أخواني بنوا ذات مرة أفعوانية ضخمة 454 00:26:08,735 --> 00:26:12,072 أفعوانية؟ الأن أنتِ تختلقين الكلام 455 00:26:12,155 --> 00:26:14,657 المغزى هو أني كنت مثلك يا صديقتي 456 00:26:14,741 --> 00:26:16,743 دائما ما يفلت الأخوان من العقاب 457 00:26:16,826 --> 00:26:18,495 وكان يجب أن اكون المسؤولة 458 00:26:18,578 --> 00:26:21,081 أجل بالضبط طيلة الوقت 459 00:26:21,164 --> 00:26:24,751 لهذا السبب أتيت الى هذا الكوكب والأن أصبحتُ مسؤولة 460 00:26:24,834 --> 00:26:28,129 رائع , ربما الكون ليس ضدي 461 00:26:28,213 --> 00:26:29,839 أهلا بكِ في كوكب "فيبلا اووت" 462 00:26:29,923 --> 00:26:32,300 رحبوا جميعا بالمختارة 463 00:26:32,384 --> 00:26:34,344 هنيئا للمختارة 464 00:26:34,427 --> 00:26:36,930 هنيئا للمختارة! 465 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 حسناً, أقتربنا من الحاجز الأيوني 466 00:26:40,392 --> 00:26:42,060 فعل الدرع الأيوني 467 00:26:42,143 --> 00:26:45,647 ليس لدينا درع أيوني هذه ليست مركبة حديثة 468 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 ولكن 469 00:26:48,191 --> 00:26:50,985 علينا أجتياز الدرع الأيوني لنصل الى الكوكب 470 00:26:51,069 --> 00:26:52,320 أجل , أذن؟ 471 00:26:52,404 --> 00:26:55,281 اذا أجتزناه من دون الدرع 472 00:26:55,365 --> 00:26:57,325 يمكن أن تحرق جميع الاكترونيات التي على المركبة 473 00:26:57,409 --> 00:27:01,329 ويتعطل نظام الملاحة ونعلق في الفضاء 474 00:27:02,997 --> 00:27:05,083 حسناً , هذا شيء لم أكن أعرفه 475 00:27:05,166 --> 00:27:07,335 لا بد من وجود طريقة لأجتيازه صحيح؟ 476 00:27:07,419 --> 00:27:11,506 لا ليس بدون ... مهلا لحظة "مفامرات الفضاء" 477 00:27:13,925 --> 00:27:16,011 في حلقة 206 من "مغامرات الفضاء" 478 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 تمكنوا من عبور الحاجز الأيوني بدون الدرع 479 00:27:18,930 --> 00:27:22,434 عن طريق دوران مركبة (يو اس اس مينتور) وتشتيت الأيونات أثناء مرورها 480 00:27:22,517 --> 00:27:24,936 لستُ متأكدا من حصولها على أرض الواقع 481 00:27:25,020 --> 00:27:27,313 أنا متأكد من أن كتاب "مغامرات الفضاء" 482 00:27:27,397 --> 00:27:30,150 يفهمون بالفيزياء الكونية أفضل منكِ 483 00:27:30,233 --> 00:27:33,737 أو أنا أيضا لأني لا اعرف كيف سينجح 484 00:27:33,820 --> 00:27:35,530 - ولكن تمسكوا - على مهلك 485 00:27:42,537 --> 00:27:44,372 أجل , لقد أجتزناه 486 00:27:44,456 --> 00:27:47,625 نحن بأمان توقف عن الدوران يا (بالجيت) 487 00:27:47,709 --> 00:27:51,546 للأسف لا أستطيع لقد فقدنا السيطرة على التحكم 488 00:27:51,629 --> 00:27:52,547 ماذا ؟ 489 00:27:52,630 --> 00:27:56,259 أنا لا أفهم كانت تعمل بشكل مثالي في "مغامرات الفضاء" 490 00:27:56,343 --> 00:27:58,470 حسناً , هنالك أخبار جيدة 491 00:27:58,553 --> 00:28:01,973 الكوكب الذي نسارع بالهبوط عليه هو "فيبلا اووت" 492 00:28:02,057 --> 00:28:04,684 لذا سنتحطم عند الهدف مباشرة 493 00:28:04,768 --> 00:28:08,229 -الغلاف الجوي أبطأ سرعتنا - ولكنه يجعلنا نحترق 494 00:28:08,313 --> 00:28:10,273 ولازلنا لا نملك السيطرة 495 00:28:30,460 --> 00:28:32,212 أنه جميل 496 00:28:32,295 --> 00:28:34,839 و أمن للغاية 497 00:28:47,102 --> 00:28:50,730 هل يجب أن نقلق بشأن سقوطه و أرتطامه بنا؟ 498 00:28:50,814 --> 00:28:52,857 لا أنه في المدار 499 00:28:55,610 --> 00:28:58,405 لا بد من أنه وصل الى سرعة الأفلات هنيأ له 500 00:28:58,488 --> 00:29:00,888 أنا لا أرى لا أرى عيناي لا تعلمان بشكل جيد 501 00:29:00,949 --> 00:29:02,575 هنالك دلو على رأسك 502 00:29:02,659 --> 00:29:06,663 مهلا لحظة , لا بأس لقد أصلحت الوضع كان هنالك دلو على رأسي 503 00:29:06,746 --> 00:29:08,289 لنتفقد الأضرار 504 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 <بيري> 505 00:29:16,089 --> 00:29:18,008 لن نستطيع أن نخرج الى أي مكان بهذه المركبة 506 00:29:18,091 --> 00:29:19,551 أنها الة 507 00:29:19,634 --> 00:29:22,095 ما الفائدة؟ لقد أصبحت قطعة خردة على أي حال 508 00:29:22,762 --> 00:29:24,848 لا أعرف سنعود الى الديار 509 00:29:24,931 --> 00:29:27,434 سنحاول أيجاد شيء نحن دائما نفعل ذلك 510 00:29:27,517 --> 00:29:30,478 ولكن الشيء الأهم هو علينا أيجاد (كاندس) و (فايناسا) 511 00:29:30,562 --> 00:29:32,814 ربما علينا البحث من هناك 512 00:29:35,233 --> 00:29:36,443 مهلا لحظة 513 00:29:38,528 --> 00:29:41,114 هل سمع أحدكم صوتا مخيفا و غريبا 514 00:29:41,197 --> 00:29:43,074 عند النظر الى هذه القلعة الغريبة ؟ 515 00:29:44,284 --> 00:29:46,411 فقط عندما أنظر اليها مباشرا 516 00:29:47,078 --> 00:29:48,565 يمكنني سماعه عندما أنظر 517 00:29:48,580 --> 00:29:49,873 -أجل يجب أن أنظر - أجل 518 00:29:49,956 --> 00:29:52,459 - أجل أنا أيضا - أجل يبدو وكأنه صوت منخفض 519 00:29:52,542 --> 00:29:54,779 - ليتني أستطيع دراسة السبب هذا - أنا لا أسمع شيئا 520 00:29:54,794 --> 00:29:56,281 - عن ماذا تتحدثون يا رفاق؟ - يمكنني سماعه عندما أنظر 521 00:29:56,296 --> 00:29:58,033 - أنتم تخيفونني - فقط عند النظر مباشرا 522 00:29:58,048 --> 00:29:59,534 لم أرى شيئا كهذا من قبل 523 00:29:59,549 --> 00:30:01,149 كلما أقترب بنظري منها 524 00:30:02,302 --> 00:30:04,054 الكواكب الفضائية غريبة 525 00:30:04,888 --> 00:30:06,097 حسناً لنذهب 526 00:30:07,390 --> 00:30:10,253 هل سنمشي هذا الشيء الذي يصدر صوتا مخيفا؟ 527 00:30:10,268 --> 00:30:11,269 هل سنفعل ذلك؟ 528 00:30:11,353 --> 00:30:13,980 لا أريد التفكير حول ما يحصل (لكاندس) هناك 529 00:30:14,064 --> 00:30:16,733 لا بد أنه أسوء يوم في حياتها 530 00:30:18,068 --> 00:30:20,403 هذا أفضل يوم في حياتي 531 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 (ستيبلر فيست) هو أقوى رجل حماية لي 532 00:30:23,406 --> 00:30:26,493 وهو أفضل مدلك قدم في "فيبلا اووت" 533 00:30:30,246 --> 00:30:32,332 الضغط مثالي سيد (ستيبلر) 534 00:30:32,415 --> 00:30:37,587 يالهي المختارة تحدثت معي لا اصدق ذلك 535 00:30:37,671 --> 00:30:40,507 أكاد أنفجر من شدة الحماسة 536 00:30:40,590 --> 00:30:43,078 - حسناً , أنا سعيدة بأنك ... - (كاندس)! 537 00:30:43,093 --> 00:30:46,012 يالهي لقد لوثتني 538 00:30:46,096 --> 00:30:47,597 لا تقلقي سينمو مجددا 539 00:30:47,681 --> 00:30:50,850 حسناً تعالا يا قدمي (ستيبلر فيست) معي 540 00:30:50,934 --> 00:30:53,561 رائع , هذا يبدو حقا مثل أسمي 541 00:30:53,645 --> 00:30:56,940 هذا يحصل عندما يشعرون بالحماسة خاصة عندما يحصلون على اشياء مجانية 542 00:30:57,023 --> 00:30:59,275 أعياد الميلاد تشهد أنفجارات كثيرة 543 00:30:59,359 --> 00:31:01,611 ساحاول التذكر لا أشياء مجانية 544 00:31:01,695 --> 00:31:05,699 الأن فقط أسترخي سنحظى بيوم رائع 545 00:31:08,201 --> 00:31:10,954 "أجل أنه يوم الفتيات" 546 00:31:12,706 --> 00:31:15,583 "أجل أنه يوم الفتيات" 547 00:31:15,667 --> 00:31:18,962 "أنا و أنتِ يجب أن نستريح هذا العصر" 548 00:31:20,088 --> 00:31:23,550 "لذا أستعدي يمكننا الذهاب لتقليم أظافرنا" 549 00:31:24,134 --> 00:31:29,139 "الذهاب في نزهة او تناول الطعام" :يعتمد كله على شهيتنا" 550 00:31:29,222 --> 00:31:30,473 "يمكننا الذهاب الى الحياكة" 551 00:31:30,557 --> 00:31:31,808 < أو توصيل أنابيب النحاس > 552 00:31:31,891 --> 00:31:33,101 < أن كان الطقس مناسبا> 553 00:31:33,893 --> 00:31:36,146 "لا يوجد لدي وقت فراغ" 554 00:31:36,229 --> 00:31:38,565 "أحتاج الى تخصيص الوقت لنفسي" 555 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 "أعني تخصيص الوقت لك أيضا" 556 00:31:42,527 --> 00:31:44,821 "أنه يوم الفتيات" "حان وقت الأبتعاد" 557 00:31:44,904 --> 00:31:46,906 "عن الضجيج اليومي" 558 00:31:46,990 --> 00:31:49,325 "جميعنا نحتاج الى وقت الأستحمام " 559 00:31:49,409 --> 00:31:50,618 رذاذ الخيار؟ 560 00:31:50,702 --> 00:31:51,702 اجل 561 00:31:51,745 --> 00:31:54,164 "يمكننا تناول الطعام باكرا أو بوقت متأخر" 562 00:31:54,247 --> 00:31:56,499 "أو فعل أي شي أقل ابتذالا" 563 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 سأدفع الفاتورة يا عزيزتي لا داعي لدفع 564 00:31:58,835 --> 00:32:01,755 لأني أحب يوم الفتيات 565 00:32:04,049 --> 00:32:06,634 "أجل هذا يوم الفتيات" 566 00:32:08,720 --> 00:32:11,473 "أجل هذا يوم الفتيات" 567 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 من هنا أيها الفريق القلعة تبعد 3 كيلو 568 00:32:28,239 --> 00:32:29,366 معلاً لحظة 569 00:32:30,033 --> 00:32:31,284 ماهو "الكليك" ؟ 570 00:32:31,368 --> 00:32:34,329 ومن أختار الفتاة الصغيرة أن تكون المسؤلة ؟ أنا البالغ هنا 571 00:32:34,412 --> 00:32:37,082 حسناً , البعض يعتقد أنا قائدة بالفطرة 572 00:32:40,752 --> 00:32:42,587 هل ... 573 00:32:42,671 --> 00:32:44,339 هل حصلتي على كل هذا فقط لكونك قائدة؟ 574 00:32:44,422 --> 00:32:45,423 أجل 575 00:32:47,258 --> 00:32:50,387 حسنا, وهل لديكِ واحدة مثل هذه؟ 576 00:32:50,470 --> 00:32:52,681 هذه بطاق مكتبية وأجل لدي 577 00:32:52,764 --> 00:32:57,435 لا يهم لأني أنا البالغ لذا تنحي جانبا , (دوف) هو المسؤول 578 00:33:00,063 --> 00:33:02,899 تقولين أنكِ حصلتي على شارات لقيادة الناس في الأدغال 579 00:33:02,982 --> 00:33:05,443 "ولكن أنا أحمل وصفة مضاد الفطريات" 580 00:33:05,527 --> 00:33:06,444 "إذاً أنا الفائز" 581 00:33:06,528 --> 00:33:08,598 - كيف تعد هذا فوزاً؟ - أنا فقط أقول أنا مستعد 582 00:33:08,613 --> 00:33:11,616 لا اعرف ماذا يجب أن أشعر بالأنزعاج او الخوف 583 00:33:11,700 --> 00:33:14,327 أنا أكبر سنا وشجاعة و أعاني الما في ظهري 584 00:33:14,411 --> 00:33:17,747 "واحتفظ بسجلاتي الطبية في ملف ورقي" 585 00:33:17,831 --> 00:33:20,125 - ماذا يعني ذلك؟ - أني عشت لفترة طويلة 586 00:33:20,208 --> 00:33:23,461 "ولكنني أكثر خبرة في الطبيعة" 587 00:33:23,545 --> 00:33:26,297 "تعتقدين أنك تعرفين ماذا تفعلين" 588 00:33:26,381 --> 00:33:30,510 "ولكني أملك خبرة أكثر منك حول حياة تصرف البالغين" 589 00:33:30,593 --> 00:33:31,970 أهذا ما أسميه؟ 590 00:33:32,053 --> 00:33:34,931 "أعرف أنك لا تفهمين" 591 00:33:35,015 --> 00:33:37,767 "ولن تفهمي هذا حتى تبلغي عمر 18 سنة" 592 00:33:37,851 --> 00:33:39,436 "هذا ما أسميه بالبلوغ" 593 00:33:39,519 --> 00:33:40,687 هذا ليس تعبير صحيحا 594 00:33:40,770 --> 00:33:43,773 "عندما لا تعود جندياً وتصبح رقيباً" 595 00:33:43,857 --> 00:33:46,818 "ستكبرون وتعيشون حياة مريحة" 596 00:33:46,901 --> 00:33:50,572 "عليك أن تكون الشخص المسؤول" 597 00:33:50,655 --> 00:33:52,365 أبعدوه عني! أبعدوه عني! 598 00:33:53,158 --> 00:33:55,076 "هذا هو البلوغ" 599 00:33:55,160 --> 00:33:57,230 - ما زال ليس صحيحا - بحقك، ادعمني يا (فيرب) 600 00:33:57,245 --> 00:33:58,872 - هذا ليس صحيحا - لا يهم 601 00:33:58,955 --> 00:34:00,915 - "هل يمكنك قراءة البوصلة؟" - لا.. لا 602 00:34:00,999 --> 00:34:02,375 - "أو إشعال نار؟" - لا.. لا 603 00:34:02,459 --> 00:34:03,793 -بناء مأوى؟ - لا.. لا 604 00:34:03,877 --> 00:34:05,253 - أو تغيير إطار؟ - لا.. لا 605 00:34:05,337 --> 00:34:06,897 -حفر حفرة، نصب خيمة - لا. لا.. لا 606 00:34:06,963 --> 00:34:08,363 - الإبحار ... - لا. لا.. لا 607 00:34:08,381 --> 00:34:09,951 - قطع شجرة، وبناء شركاً - لا. لا.. لا 608 00:34:09,966 --> 00:34:11,536 -اصطياد سمكة، قتال دب - لا. لا.. لا 609 00:34:11,551 --> 00:34:16,931 "الآن أعتقد أن اهتمامنا الوحيد وأعتقد أن هذا السؤال عادل حقا" 610 00:34:17,015 --> 00:34:20,727 "هل يمكنك أن تنقلنا من هنا إلى هناك؟" 611 00:34:20,810 --> 00:34:23,021 - نعم؟ بالتأكيد! - أتستطيع؟ كيف؟ 612 00:34:23,104 --> 00:34:27,275 "بالبلوغ، أجل بالبلوغ" 613 00:34:27,359 --> 00:34:29,235 - لقد أوضح نقطة بارزة - (بالجيت)! 614 00:34:29,319 --> 00:34:30,320 "أنا بالغ" 615 00:34:30,403 --> 00:34:32,197 ماذا؟ يبدو أنه ذو حجة 616 00:34:32,280 --> 00:34:34,032 "لأنني بالغ" 617 00:34:34,115 --> 00:34:35,909 أنا بالغ 618 00:34:37,619 --> 00:34:41,998 ولهذا أنا البالغ، أقول … من هنا يا جماعة، صفّ واحد … 619 00:34:44,167 --> 00:34:45,877 620 00:34:49,673 --> 00:34:53,593 أنا بخير! أنا بخير. الماء في القاع خفف سقوطي 621 00:34:53,677 --> 00:34:56,513 - إنه حار جداً - انها … 622 00:35:01,768 --> 00:35:06,064 حسناً، يمكنني القول بكل ثقة أننا يجب أن نذهب من هذا الطريق 623 00:35:10,735 --> 00:35:13,655 لذا نتفق جميعاً على أننا مشينا في هذه النقطة 624 00:35:13,738 --> 00:35:18,201 مرة أو 11 مرة، أليس كذلك؟ 625 00:35:18,284 --> 00:35:19,327 نعم. 626 00:35:26,835 --> 00:35:29,754 حسناً، هذا شيء لاتراه كل يوم 627 00:35:31,923 --> 00:35:34,134 أرأيتِ؟ البلوغ 628 00:35:34,217 --> 00:35:35,218 ماذا حدث للتو؟ 629 00:35:35,301 --> 00:35:37,512 الشكر لجهاز استبدال الدجاج 630 00:35:37,595 --> 00:35:39,806 الذي قال بعض الناس أنه لا يجب أن أجلبه 631 00:35:39,889 --> 00:35:41,609 لقد بدل الأماكن بأقرب دجاجة 632 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 اينما كانت 633 00:35:45,979 --> 00:35:48,356 لا أصدق أنك بنيت حديقة ملاهي التنين 634 00:35:48,440 --> 00:35:50,525 بدون أي شيء يبدو كتنين 635 00:35:50,608 --> 00:35:52,986 ولماذا لم تتخلص من حظيرة الدجاج السخيفة؟ 636 00:35:57,699 --> 00:36:00,785 مجموعة دعمي تقول أنك تبقيني منخفضاً 637 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 الآن، أين كنت؟ 638 00:36:02,537 --> 00:36:04,372 هذا صحيح، سأقود 639 00:36:04,456 --> 00:36:07,000 من هنا يا قوم 640 00:36:08,668 --> 00:36:09,919 طحالي! 641 00:36:11,713 --> 00:36:12,839 642 00:36:20,263 --> 00:36:23,016 انظروا. نحن هنا. أترين، أخبرتكِ أنّي أعرف الطريق. 643 00:36:24,351 --> 00:36:26,895 والآن حان وقت "ويكي واكا فيلا" 644 00:36:26,978 --> 00:36:29,058 مع مضيفكم، (سرطان الحلق) و(بوووووووت) 645 00:36:29,105 --> 00:36:30,106 شكراً لكم جميعاً 646 00:36:30,190 --> 00:36:32,275 إذاً، زعيمنا الخيري مرّ علينا 647 00:36:32,359 --> 00:36:34,903 مع شخص الكوكب بأكمله يتحدث عنه 648 00:36:34,986 --> 00:36:38,198 أرجوكم رحبوا بالدكتورة الخارقة و.... 649 00:36:38,281 --> 00:36:40,784 المختارة 650 00:36:41,409 --> 00:36:44,287 المختارة في المنزل 651 00:36:45,038 --> 00:36:46,456 أليست هي الأفضل؟ 652 00:36:46,539 --> 00:36:48,208 أجل، إنها الأفضل 653 00:36:49,918 --> 00:36:51,211 إذا أيتها المختارة، 654 00:36:51,294 --> 00:36:54,881 ما هو شعورك بأن تكوني أكثر المخلوقات تميزاً في الكون بأكمله؟ 655 00:36:54,964 --> 00:36:56,549 656 00:36:56,633 --> 00:36:57,967 أتعلم، إنه لشعور رائع 657 00:36:58,051 --> 00:37:01,554 شكراً للدكتورة الخارقة، للمرة الأولى على الإطلاق، أشعر … 658 00:37:02,138 --> 00:37:05,016 وكأنني... شخص ما .... مهم 659 00:37:07,560 --> 00:37:10,313 أليسوا رائعين يا رفاق؟ 660 00:37:10,397 --> 00:37:12,157 - أنت لطيف جداً - أنت لطيف جداً 661 00:37:12,190 --> 00:37:13,191 - نحس! - نحس! 662 00:37:16,903 --> 00:37:18,071 إنه مجرد شيء نفعله 663 00:37:18,154 --> 00:37:22,909 أعتقد أن قائدنا لديه هدية خاصة لضيفنا المميز 664 00:37:22,992 --> 00:37:25,954 عندما بحثت في الكون عن "الإستغراب" 665 00:37:26,037 --> 00:37:29,290 ما لم أعرفه هو أنني سأجد أختاً أيضاً 666 00:37:30,750 --> 00:37:33,003 (كانديس)، هلا منحتيني الشرف … 667 00:37:33,795 --> 00:37:35,463 بغناء أغنية شعبية قوية معي؟ 668 00:37:35,964 --> 00:37:37,048 هل أجرؤ؟ 669 00:37:48,226 --> 00:37:49,586 (كانديس) 670 00:37:49,644 --> 00:37:51,646 (كانديس)، نحن هنا 671 00:37:51,730 --> 00:37:54,774 - كنا قلقين عليك ـ ماذا؟ ماذا تفعلون هنا؟ 672 00:37:54,858 --> 00:37:56,026 أنا على وشك الغناء معها 673 00:37:56,109 --> 00:37:57,527 من هذا؟ 674 00:37:57,610 --> 00:38:02,240 آسفة يا دكتورة، هؤلاء إخواني، إلخ … 675 00:38:02,615 --> 00:38:03,950 ليس لدي أي فكرة من يكون 676 00:38:04,034 --> 00:38:06,745 (أنا (هاينز، أنا أبحث عن ابنتي (فينيسا) 677 00:38:06,828 --> 00:38:10,290 تلبس الأسود هل هذا كثير، "أبي" 678 00:38:10,373 --> 00:38:13,361 لا، أرسلتها في حجيرة هروب، يجب أن تعود للأرض ... 679 00:38:13,376 --> 00:38:15,712 حسناً، هذا يريحني، لقد ابتعدت عن الخطر 680 00:38:16,379 --> 00:38:19,591 … مخلوق فضائي لطيف 681 00:38:20,383 --> 00:38:21,885 جئنا لإنقاذك 682 00:38:21,968 --> 00:38:24,179 تنقذاني؟ من ماذا؟ 683 00:38:24,262 --> 00:38:25,930 كوكب حيث يعبدني الناس؟ 684 00:38:26,014 --> 00:38:27,849 مكان حيث أنا أخيرا مميزة؟ 685 00:38:27,932 --> 00:38:29,893 أنا المختارة بحقكم 686 00:38:30,393 --> 00:38:32,645 المختارة! المختارة! 687 00:38:32,729 --> 00:38:36,524 حسنا، هذا أنيق، ولكن، تم اختيارك لماذا بالضبط؟ 688 00:38:36,608 --> 00:38:38,443 لأنقذ الكوكب، حسناً؟ 689 00:38:38,526 --> 00:38:41,738 - لماذا لا تريدانني أن أكون سعيدة؟ - بلى يا (كانديس) 690 00:38:41,821 --> 00:38:43,365 في الحقيقة، صنعنا لكِ هدية. 691 00:38:43,440 --> 00:38:45,700 هدية؟ الهدية لن تحل أي شيء. 692 00:38:45,780 --> 00:38:47,700 - أتعلم؟ لا أريده. - لكن... 693 00:38:47,780 --> 00:38:50,410 لدي كل ما أردته هنا. 694 00:38:50,490 --> 00:38:53,620 هي تحصل علي، هي تراني. 695 00:38:53,700 --> 00:38:57,370 أشعر أخيرًا أن الكون ليس ضدي. 696 00:38:57,460 --> 00:39:00,290 ولا يسعني إلا التفكير ، لكن ، كما تعلم ، ربما... 697 00:39:00,380 --> 00:39:02,130 هذا لأنكم لستم في الجوار. 698 00:39:04,880 --> 00:39:07,880 أعتقد أنه ربما يجب أن تمنحها مساحة صغيرة. 699 00:39:07,970 --> 00:39:10,760 لا تقلق ، حلوى قصب. سأعتني بهؤلاء الرجال. 700 00:39:10,850 --> 00:39:12,560 هل بامكانك؟ أنت الأفضل. 701 00:39:12,640 --> 00:39:16,430 - (براكسينجتون) ، هل يمكنك العثور على مكان للاسترخاء لضيوفنا؟ 702 00:39:16,520 --> 00:39:18,980 إذا كنت ستتبعني ، فسوف آخذك إلى مكان إقامتك. 703 00:39:22,150 --> 00:39:23,190 (كانديس). 704 00:39:28,320 --> 00:39:30,660 تنازلِ عن الشخص المختار. 705 00:39:36,620 --> 00:39:38,420 لا أصدق (كانديس). 706 00:39:38,500 --> 00:39:40,790 أعني ، أعلم أحيانًا أنها تبدو نوعًا ما... 707 00:39:40,880 --> 00:39:42,210 - مهووسة؟ - متطايره؟ 708 00:39:42,290 --> 00:39:44,880 ساحرة؟ يعني مرعبة. 709 00:39:44,960 --> 00:39:46,630 كنت سأقول "غير سعيدة". 710 00:39:46,720 --> 00:39:49,470 لكن لم يكن لدي أي فكرة عن مدى تعاستها. 711 00:39:49,550 --> 00:39:50,890 نحن هنا. 712 00:39:56,390 --> 00:40:00,350 حسنًا ، يجب أن تعترف بأن هذه خطوة للأعلى من تلك الغابة المرعبة. 713 00:40:00,440 --> 00:40:02,980 أعتقد أنه من المفيد معرفة المختار... 714 00:40:07,440 --> 00:40:08,990 مهلا ، أين زورقي؟ 715 00:40:09,650 --> 00:40:11,570 - ها هو. 716 00:40:19,120 --> 00:40:21,620 يا رفاق هل لاحظ أي شخص آخر 717 00:40:21,710 --> 00:40:23,610 أن أسقطونا عبر باب مسحور في عمود 718 00:40:23,630 --> 00:40:27,130 ثم أطلقنا على هذه الشاحنة التي تقودنا من يدري أين؟ 719 00:40:27,550 --> 00:40:31,090 مرحبا هناك. هل تعلمون يا رفاق أين تذهب هذه الحافلة؟ 720 00:40:31,180 --> 00:40:33,140 - نحن ذاهبون إلى السجن. - ماذا؟ 721 00:40:33,220 --> 00:40:36,100 أرسلنا ذلك إلى النهر ( بكدوفوس) . 722 00:40:36,180 --> 00:40:38,310 حسنًا ، ايتها السيدة صغيرة "انظرِ إلى كل رقعتي" 723 00:40:38,390 --> 00:40:40,480 إذا لم تصرِ على القيادة ، 724 00:40:40,560 --> 00:40:42,900 ربما لن نكون في هذه الفوضى في المقام الأول. 725 00:40:43,730 --> 00:40:47,230 هل ترى هذا التصحيح؟ نصلي ألا تعرف أبدًا ما هو الغرض منه. 726 00:40:47,320 --> 00:40:48,860 حسنًا ، (إيزابيلا). 727 00:40:48,940 --> 00:40:51,860 بينما أحب التهديدات المشؤومة المتعلقة بالتصحيح أكثر من أي شخص آخر... 728 00:40:51,950 --> 00:40:55,280 حقا ،بصرف النظر عن (فيرب)، معجب كبير. 729 00:40:55,370 --> 00:40:59,620 خلاصة القول ، نحن في ورطة. ولدي شعور بأن (كانديس) أيضًا. 730 00:41:17,060 --> 00:41:19,720 شكرا لك ، (قبضة دباسة). أنت تنمو بشكل جيد. 731 00:41:19,810 --> 00:41:23,270 كوني صريحة، هل هذه المؤخرة تجعل جذعي يبدو صغيرًا؟ 732 00:41:23,900 --> 00:41:28,610 ها هي. المختارة في غرفة الطعام. 733 00:41:28,690 --> 00:41:30,360 شكرا. 734 00:41:30,440 --> 00:41:33,950 اسمعي ، كنت فخورة بكِ اليوم. 735 00:41:34,030 --> 00:41:35,910 لقد دافعتِ حقًا عن نفسك. 736 00:41:35,990 --> 00:41:39,160 ألا تعتقدي أنني كنت ، لا أعرف ، صعبًا جدًا على إخوتي؟ 737 00:41:39,240 --> 00:41:42,080 لا يا فتاة. أنتي لا تحتاجي إليهم يفسدون الأشياء من أجلك. 738 00:41:42,160 --> 00:41:43,670 اظن انكِ محقة. 739 00:41:43,750 --> 00:41:46,250 صدقيني، نفس القصة مع اخوتي. 740 00:41:46,330 --> 00:41:48,750 اعتقد الجميع أنهم كانوا مميزين للغاية. 741 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 لذلك كان علي... 742 00:41:51,510 --> 00:41:52,720 عفواً ياسيدتي. 743 00:41:55,140 --> 00:41:57,720 لذلك كان علي أن أجد مكاني الخاص في الكون. 744 00:41:57,800 --> 00:42:00,600 تمامًا كما تفعلي الآن. 745 00:42:01,680 --> 00:42:04,100 يجب أن أتعامل مع بعض الأشياء المملة للزعيم. 746 00:42:04,190 --> 00:42:05,810 أنت ابقي هنا. كلي ، اشربي. 747 00:42:05,900 --> 00:42:10,400 ولا تنسى أن تتنفسي كثيرا... إذا كنتِ تريدِ شيئا اسألي فقط. 748 00:42:10,480 --> 00:42:12,530 لدي... 749 00:42:16,490 --> 00:42:18,070 سؤال متعلق بالقمع. 750 00:42:29,210 --> 00:42:31,000 مرحبًا ، هل تعرف أين يذهب هذا الأنبوب؟ 751 00:42:32,840 --> 00:42:35,720 لا تهتم ،سوف أكتشف نفسي 752 00:42:41,310 --> 00:42:43,350 يركض. 753 00:42:49,020 --> 00:42:50,770 لا فائدة. 754 00:42:50,860 --> 00:42:53,820 بمجرد أن نصل إلى السجن ، سأبدأ بتكوين عصابة. 755 00:42:53,900 --> 00:42:56,030 - من هو؟ - أنا 756 00:42:56,110 --> 00:42:58,700 - أي واحد؟ أي شخص على الإطلاق؟ - أنا. أنا! أنا. 757 00:42:58,780 --> 00:43:00,950 ربما قد يساعدنا أصدقاؤنا الجدد هنا. 758 00:43:01,030 --> 00:43:03,330 أهلا مرة أخرى. 759 00:43:03,410 --> 00:43:05,120 لا يوجد سبب للخوف منا. 760 00:43:05,210 --> 00:43:08,920 لسنا بحاجة إلى سبب. نحن نخشى الكثير من الأشياء. 761 00:43:09,000 --> 00:43:13,670 أشياء مثل الضوضاء العالية ، وظلالنا ، والظلام ، والخطابة ، 762 00:43:13,760 --> 00:43:17,380 أي شيء به عجلات ، مغناطيس كبير ، مغناطيس صغير ، 763 00:43:17,470 --> 00:43:22,720 ماء ، سماء غائمة ، سماء صافية ، أشياء من البحر ، أرفف طويلة... 764 00:43:28,560 --> 00:43:33,020 ونخاف أيضًا من الوحوش والمهرجين والأشخاص الذين يشبهون المهرجين ، 765 00:43:33,110 --> 00:43:37,450 العناكب ، الأشخاص الذين يشبهون العناكب ، والعناكب التي تشبه المهرجين ، 766 00:43:37,530 --> 00:43:39,070 شقوق على الرصيف... 767 00:43:39,160 --> 00:43:40,530 فكرة عظيمة ، (فيرب). 768 00:43:40,620 --> 00:43:42,700 ربما إذا أزلنا بعض هذه المكونات ، 769 00:43:42,780 --> 00:43:45,660 - سيوقف السيارة. -إجراء محادثة في الحفلات... 770 00:43:54,800 --> 00:43:57,880 ، الوكيل (بي)، لقد نسيت تمامًا أن أخبرك. 771 00:43:57,970 --> 00:44:02,800 مهما فعلت ، لا تنخرط في أي نوع من الصراع الجسدي مع الأجانب. 772 00:44:02,890 --> 00:44:05,890 يمكن أن يضعك في انتهاك للعديد من المعاهدات بين المجرات. 773 00:44:05,970 --> 00:44:07,640 انه يعمل. 774 00:44:07,730 --> 00:44:09,010 أي لقاء متقدم 775 00:44:09,060 --> 00:44:10,940 من شبه المؤكد أن تكون سلمية ومرحبة. 776 00:44:11,020 --> 00:44:13,650 لكن لا تقم بأي حركات عدوانية أو تعابير وجه 777 00:44:13,730 --> 00:44:15,230 هذا قد يثير استياءهم. 778 00:44:15,320 --> 00:44:17,820 احرص أيضًا على عدم إتلاف أي ممتلكات غريبة. 779 00:44:17,900 --> 00:44:19,570 هذه الأشياء غالية الثمن. 780 00:44:20,030 --> 00:44:23,160 ووكالات التأمين الغريبة تلك تلتصق بها حقًا. 781 00:44:23,240 --> 00:44:26,580 نسعى جاهدين لاحترام النباتات والجمال الطبيعي لكوكبهم والحفاظ عليهما. 782 00:44:26,660 --> 00:44:30,250 وقبل كل شيء ، تجنب العدوان بأي ثمن. 783 00:44:30,870 --> 00:44:34,670 لديك طريقة رائعة مع الكلمات ، لذا استخدم الدبلوماسية. 784 00:44:38,510 --> 00:44:40,930 حسنا. حسنًا ، الحمد لله نحن بخير. 785 00:44:42,760 --> 00:44:45,310 يا. نعم ، ربما ليس الآن. 786 00:44:47,930 --> 00:44:50,190 بلى. بالتأكيد ليس الآن. 787 00:44:51,350 --> 00:44:52,480 على أي حال ، الوكيل (بي) ، 788 00:44:52,560 --> 00:44:55,570 أنا متأكد من أنك قد أخذت هذا بالفعل في الاعتبار. حظا سعيدا. 789 00:44:58,860 --> 00:45:01,610 توقفنا، مهما فعلنا ، فقد نجح! 790 00:45:06,030 --> 00:45:09,540 هذا غريب. لا حراس ، لا شيء. 791 00:45:09,620 --> 00:45:11,620 - عفوا. القادمة من خلال. - عفوا. 792 00:45:12,790 --> 00:45:15,500 الدوريات ستكون هنا في أي لحظة. اتبعونا 793 00:45:29,140 --> 00:45:32,600 أخيرًا ، وصلنا إلى مكان آمن. 794 00:45:34,270 --> 00:45:37,400 مدينة (كاورداليا) المخفية. 795 00:45:39,730 --> 00:45:42,200 كهف قديم مظلم. يجب أن تكون فخور جدا. 796 00:45:42,650 --> 00:45:45,700 هذا مجرد مدخل كهف لمدينة... 797 00:45:45,780 --> 00:45:48,990 (بورثوس )، في كل مرة تحضر فيها شخصًا ما إلى هنا ، تقوم بذلك مبكرًا. 798 00:45:49,080 --> 00:45:51,450 اتبعوني. 799 00:45:52,660 --> 00:45:54,670 الجميع على متنها. 800 00:46:00,260 --> 00:46:04,760 (هوذا ) مدينة الجبناء. 801 00:46:05,590 --> 00:46:07,600 إذن ، أنت تعيش في هذه التماثيل الكبيرة؟ 802 00:46:07,680 --> 00:46:09,560 لا لا لا 803 00:46:09,640 --> 00:46:13,810 هذه مجرد آثار بنيناها. المدينة وراء هؤلاء و... 804 00:46:13,890 --> 00:46:16,350 (بورثوس) ، تعال. 805 00:46:23,030 --> 00:46:26,070 مدينة (كاورداليا) المخفية. 806 00:46:26,530 --> 00:46:28,780 حقاً يا (أرنوكس)؟ هل حقا؟ 807 00:46:29,620 --> 00:46:31,540 البيت بيتك. 808 00:46:32,120 --> 00:46:35,420 (بورثوس )، لقد هربت من تلك المخيفة؟ 809 00:46:35,500 --> 00:46:38,040 هل اختبأت تحت قماش القنب؟ هل انكمشت تحت بعض الصناديق؟ 810 00:46:38,130 --> 00:46:40,670 هل وقفت ساكنًا وتظاهرت بأنك فن حديث؟ 811 00:46:40,750 --> 00:46:44,590 لا ، يا (جارنوز) ، لم نختبئ أو نرتعد أو نقف مكتوفي الأيدي. 812 00:46:44,670 --> 00:46:47,840 على الرغم من وجود ( بريزاك) هناك مثال ممتاز على التكعيبية. 813 00:46:49,680 --> 00:46:51,560 هؤلاء الفضائيون ساعدونا على الهروب. 814 00:46:51,640 --> 00:46:52,970 شكرا لك لإنقاذ شعبي. 815 00:46:53,060 --> 00:46:56,810 يمكنكم الاختباء والالتواء معنا هنا في (كاورداليا) طالما كنتم ترغبون في ذلك. 816 00:46:56,900 --> 00:46:59,150 شكرا على العرض لكننا قلقون على اختنا. 817 00:46:59,230 --> 00:47:00,940 علينا العودة إليها بطريقة ما. 818 00:47:01,020 --> 00:47:02,900 ويجب أن أعود إلى ابنتي على الأرض. 819 00:47:02,980 --> 00:47:06,030 نود مساعدتك ، لكننا في الحقيقة لا نستطيع ذلك. 820 00:47:06,110 --> 00:47:08,070 - نحن جبناء. - دعني أوضح.. 821 00:47:08,160 --> 00:47:11,240 اعتدنا أن نكون أحرارا وجبناء سعداء. 822 00:47:11,660 --> 00:47:13,750 ثم ذات يوم وصلت. 823 00:47:16,500 --> 00:47:19,920 وأحضرت معها نبتة الهلاك الشرير. 824 00:47:21,630 --> 00:47:26,260 لقد رشتنا بجراثيم تتحكم في العقل وتولت مسؤولية ذلك. 825 00:47:28,550 --> 00:47:30,850 أجبرتنا على بناء قلعتها... 826 00:47:31,970 --> 00:47:33,720 أسرفها بالكنوز... 827 00:47:35,230 --> 00:47:37,440 وتقديم برامج تلفزيونية منخفضة الجودة. 828 00:47:44,730 --> 00:47:47,740 ثم في يوم من الأيام ، بدأت الجراثيم تختفي. 829 00:47:47,820 --> 00:47:50,070 أصبحت أذهاننا واضحة. 830 00:47:50,160 --> 00:47:52,740 لذلك فعلنا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به... 831 00:47:53,540 --> 00:47:55,910 هربنا مثل الأطفال الصغار الخائفين. 832 00:47:56,500 --> 00:47:59,670 للأسف ، لا يزال بعض شعبنا تحت سيطرتها. 833 00:48:01,330 --> 00:48:04,340 والآن نسمع أنها وجدت شخصًا فريدًا. 834 00:48:04,420 --> 00:48:09,220 شخص لديه القوة الفطرية لجعل شجيراتها الشريرة تنمو مرة أخرى. 835 00:48:09,840 --> 00:48:12,350 المختارة 836 00:48:12,430 --> 00:48:14,140 ما هذا؟ 837 00:48:18,270 --> 00:48:21,980 - لقد أذهلتني. - أرى أنك قابلت ماما. 838 00:48:22,060 --> 00:48:23,440 هذا النبات هو والدتك؟ 839 00:48:23,520 --> 00:48:28,450 بلا سخف. سميتها على اسم والدتي ، التي تصادف أن اسمها ماما. 840 00:48:28,530 --> 00:48:29,530 صدفة غريبة. 841 00:48:29,610 --> 00:48:31,610 كانت أيضًا خضراء ومسيطرة جدًا. 842 00:48:32,700 --> 00:48:37,160 استمعوا للجميع ، لقد جئنا عبر الكون لإنقاذ أختنا. 843 00:48:37,250 --> 00:48:39,080 ولن نذهب إلى المنزل بدونها. 844 00:48:39,160 --> 00:48:42,460 إذا كنت تهتم بشعبك بقدر اهتمامنا (بكنداس) ، 845 00:48:42,540 --> 00:48:44,340 ثم الرجاء مساعدتنا. 846 00:48:44,420 --> 00:48:46,590 أنت لا تفهم. كل ما نفعله هو الانكمش. 847 00:48:46,670 --> 00:48:50,510 نحن ندعى الجبناء. في لغتنا تعني "جبان". 848 00:48:50,590 --> 00:48:54,600 فقط لأنك جبناء لا يعني أنك جبناء. 849 00:48:54,680 --> 00:48:56,970 وإذا كان بإمكانك أن تكون شجاعًا هذه المرة فقط ، 850 00:48:57,060 --> 00:49:00,810 من الآن فصاعدًا ، قد يعني الجبان "المحارب الجبار". 851 00:49:00,890 --> 00:49:02,100 ماذا تقولون؟ 852 00:49:05,690 --> 00:49:07,650 - ولكن ما هذا؟ - إنها لكِ. 853 00:49:07,730 --> 00:49:10,110 هذا هو السبب في أننا نجمع (ريماركلينيوم ) الخاص بك. 854 00:49:10,200 --> 00:49:13,320 تحقق من هذا إحضر الجهاز. 855 00:49:27,300 --> 00:49:28,670 انتظري ،هل هذه حلقة مفرغة؟ 856 00:49:28,760 --> 00:49:33,550 (ريماركلينيوم) هو شريان حياة ماما، سوف تذبل وتموت بدونها. 857 00:49:33,640 --> 00:49:35,760 - اقفز هنا. - قف 858 00:49:35,850 --> 00:49:38,600 لكن بفضلك ، يمكنها الآن أن تنمو مرة أخرى 859 00:49:38,680 --> 00:49:41,600 وتنتج جراثيمها الرائعة التي تتحكم في العقل. 860 00:49:41,690 --> 00:49:43,880 لذلك أنا في الواقع أفعل شيئًا صديقًا للبيئة... 861 00:49:43,900 --> 00:49:46,940 انتظري، جراثيم تتحكم في العقل؟ 862 00:49:47,020 --> 00:49:50,940 نعم ، كيف تعتقد أنني يجب أن أكون مسؤولاً في المقام الأول؟ 863 00:49:51,030 --> 00:49:52,780 ولكن الآن بدأت الجراثيم تتلاشى. 864 00:49:52,860 --> 00:49:56,320 والكثير من الناس يخرجون من سيطرتي كل يوم. 865 00:49:56,740 --> 00:49:58,700 انظري ، هناك واحد الآن. 866 00:49:59,120 --> 00:50:02,080 يا رفاق. نحن نفقد واحدة أخرى، يارفاق! 867 00:50:02,750 --> 00:50:05,790 و... هناك يذهب، الحق خارج الباب. 868 00:50:05,880 --> 00:50:08,750 هل حقا؟ لا يمكن لأحدكم أن يركض وراءه؟ 869 00:50:09,300 --> 00:50:11,090 أنا متأكد من أنه لم يبتعد كثيرًا. 870 00:50:11,170 --> 00:50:13,840 يا هذا ،لا يسمح لك في تلك المركبة المكوكية 871 00:50:13,930 --> 00:50:16,640 أنت غير مسموح لك أن... 872 00:50:20,350 --> 00:50:21,890 873 00:50:21,980 --> 00:50:24,390 من المعروف أن رحلاتنا المكوكية صعبة الطيران. 874 00:50:24,480 --> 00:50:25,600 تصميم سيء حقًا. 875 00:50:25,980 --> 00:50:29,610 مهلا! أنت ، تخرج من المكوك المسروق ، تجمد! 876 00:50:29,690 --> 00:50:30,690 حصلت عليه الآن! هناك نحن... 877 00:50:30,780 --> 00:50:35,070 قلت "تجميد"! مهلا! قف! قف! ابتعد عن تلك الدراجة الهوائية. 878 00:50:35,160 --> 00:50:38,160 ابتعد. 879 00:50:38,240 --> 00:50:39,990 أي فرصة هؤلاء يصعب الطيران؟ 880 00:50:40,080 --> 00:50:41,750 يمكن للطفل أن يطير بها ، يا صاحبة السمو. 881 00:50:41,830 --> 00:50:44,790 على أي حال... لهذا السبب أنتي مهمة جدًا ل.. 882 00:50:44,870 --> 00:50:45,870 ماذا... 883 00:50:47,630 --> 00:50:50,670 اعتقدت أنك قلت أن الطفل يمكنه الطيران! الآن ، كيف... 884 00:50:51,630 --> 00:50:52,840 وهناك يذهب مرة أخرى. 885 00:50:53,470 --> 00:50:56,800 انظر لماذا احتاجك؟ يجب أن أبقيهم تحت السيطرة. 886 00:50:56,890 --> 00:50:59,010 أحتاج حلقات جديدة من ساعي البريد والمهرج. 887 00:50:59,100 --> 00:51:01,220 ما تفعليه... فظيع. 888 00:51:01,310 --> 00:51:03,980 كيف سيكون شعور إخوتك إذا تمكنوا من رؤيتك الآن؟ 889 00:51:04,060 --> 00:51:05,310 لماذا لا تسأليهم؟ 890 00:51:09,190 --> 00:51:12,480 مهلا! أنت صنعت كرة؟ قلت لك لا تلعب في الزنزانة! 891 00:51:14,690 --> 00:51:17,030 الآن ، دعونا نزرع بعض الجراثيم. 892 00:51:17,820 --> 00:51:20,780 انتظري ، انتظري ،كيف يمكنكِ أن تسجني إخوتك؟ 893 00:51:20,870 --> 00:51:23,830 كان الأمر سهلاً للغاية. لقد جذبتهم بهذه الوجبات الخفيفة المليئة بالجبن... 894 00:51:23,910 --> 00:51:27,750 لا اعني كيف يمكنكِ؟ لم أفعل شيئًا كهذا مع إخوتي أبدًا. 895 00:51:28,420 --> 00:51:30,040 - لقد فعلتِ بالفعل. - لا ، لم أفعل. 896 00:51:30,130 --> 00:51:34,800 قلت ، "سأعتني بهم." وكنت مثل ، "هل أنت الأفضل؟" 897 00:51:34,880 --> 00:51:37,300 لذلك اعتقدت أنك سقطت مع كل الزنزانة. 898 00:51:37,380 --> 00:51:39,840 انتظري، ألقيت إخواني في الزنزانة؟ 899 00:51:39,930 --> 00:51:43,520 هذا ليس ما أردتُ أنا أحب إخواني. لم أرغب أبدا في إيذائهم. 900 00:51:43,600 --> 00:51:47,270 نجاح باهر ،حلوى ، حلوى ، حلوى. 901 00:51:47,350 --> 00:51:51,360 هذا يفتح العين. هل أخطأت في قراءة الأشياء ، أم ماذا؟ 902 00:51:51,440 --> 00:51:53,900 نعم ، أقول لك. فهل يمكننا... 903 00:51:54,280 --> 00:51:55,610 دعني... دعني أذهب! 904 00:51:55,690 --> 00:51:57,610 أعتقد أنه كان من الجيد جدًا أن يكون حقيقيًا. 905 00:51:57,700 --> 00:52:00,490 ظننت أنني وجدت أخيرًا شخصًا (سيمباتيكو). 906 00:52:00,570 --> 00:52:02,660 (ريماركلينيوم) وأنت حتى زفير . 907 00:52:02,740 --> 00:52:05,830 ما هذا (ريماركلينيوم)؟ على أي حال؟ هل هو حقيقي حتى؟ 908 00:52:05,910 --> 00:52:11,170 بالتاكيد. في لغتكِ أعتقد أنه يسمى "ثاني أكسيد الكربون". أو (سي اوه تو). 909 00:52:11,250 --> 00:52:16,920 انتظري ، العنصر النادر لديكِ هو ثاني أكسيد الكربون؟ الجميع يزفر غاز ثاني أكسيد الكربون. 910 00:52:17,010 --> 00:52:20,840 لا نفعل، نستنشق الأكسجين ونزفر الأكسجين. 911 00:52:20,930 --> 00:52:23,930 حسنًا ، الجميع على الأرض يزفرون ثاني أكسيد الكربون ، أيتها العبقرية. 912 00:52:24,010 --> 00:52:27,100 انتظرِ ، انتظرِ. ماذا؟ 913 00:52:27,180 --> 00:52:29,310 بلى. كل سبعة مليارات منا. 914 00:52:29,390 --> 00:52:35,190 أنتِ لم تدركِ حتى أنني لست... أنا لست... مميزة. 915 00:52:35,280 --> 00:52:37,940 هذا... 916 00:52:38,030 --> 00:52:42,530 إذا زفر جميع أبناء الأرض من ثاني أكسيد الكربون ، يمكنني إطعام ماما إلى الأبد. 917 00:52:42,620 --> 00:52:46,950 ويمكنني الحصول على المئات من القلاع والعصائر وأضرب البرامج التلفزيونية! 918 00:52:47,040 --> 00:52:49,460 (،براكسينجتون) ،( حذاء القرد)، أطلقا النار على السفينة. 919 00:52:49,540 --> 00:52:52,130 لدينا كوكب أكبر نتغلب عليه. 920 00:52:52,210 --> 00:52:55,250 - انتظري لا! - سنقوم بتحميل مولد ثاني أكسيد الكربون المحمول. 921 00:52:55,340 --> 00:52:57,210 - ماذا الآن؟ - هي يا غبية 922 00:52:57,300 --> 00:52:59,220 فلدي إبقاء ماما على قيد الحياة حتى نصل إلى الأرض. 923 00:53:01,510 --> 00:53:03,010 كان يوم واحد بالنسبة لك ، ؟ 924 00:53:03,090 --> 00:53:06,770 ألقوا بإخوتكم في السجن ثم ألقوا بكوكبكم كله تحت الحافلة. 925 00:53:06,850 --> 00:53:09,730 مرحبًا يا أختي. 926 00:53:14,860 --> 00:53:16,400 لا. 927 00:53:18,280 --> 00:53:20,780 حسنا. بهذه الطريقة ، المختارة. 928 00:53:24,780 --> 00:53:27,910 حسنا. بهذه الطريقة ، اختار... 929 00:53:29,950 --> 00:53:31,290 ها نحن ذا. 930 00:53:31,370 --> 00:53:32,960 هل فعلت هذا من قبل؟ 931 00:53:33,040 --> 00:53:34,880 نعم ، لقد فعلت هذا من قبل. 932 00:53:37,920 --> 00:53:39,130 لا يشبه ذلك. 933 00:53:39,210 --> 00:53:41,970 لقد فعلت هذا من قبل. الآن هذا يجب أن يفعل ذلك. 934 00:53:44,510 --> 00:53:46,010 الضوابط غبية ، أنا لست غبي. 935 00:53:47,470 --> 00:53:51,020 الآن ، تأكد من أن ماما مرتاحة. انتظري، ما الذي أسمعه الآن؟ 936 00:53:51,100 --> 00:53:53,560 أنا ، أعتقد... أعتقد أنها موسيقى ، سيدتي. 937 00:53:54,650 --> 00:53:58,480 "هذه أغنية معركتنا ونحن نسير نحو الحرب" 938 00:53:58,570 --> 00:54:02,570 "هذه أغنية معركتنا سنقدم لكم أيها الرجال" 939 00:54:02,650 --> 00:54:06,570 "قد تعتقد أنه يمكنك هزيمتنا تتمتع دفاعاتك ببعض الثقل" 940 00:54:06,660 --> 00:54:10,580 "لكن الشيء الذي لن نخبرك به وأنت تقاتل على اليسار" 941 00:54:10,660 --> 00:54:14,420 "هل اليسار هو مجرد مناوشة قتال تحويلية" 942 00:54:14,500 --> 00:54:18,670 "سنخفي الجزء الأكبر من قواتنا على اليمين" 943 00:54:18,750 --> 00:54:23,470 الحمقى يقولون لنا خطتهم في الأغنية، احصل على قواتنا إلى اليمين. 944 00:54:23,550 --> 00:54:26,180 نعم ، حسنا ، ايتها الرئيسة. حقهم أم حقنا؟ 945 00:54:26,260 --> 00:54:30,430 "لا، حقنا مختبئون في تلك الغابة" 946 00:54:30,520 --> 00:54:31,730 "هذا هو يسارك" 947 00:54:31,810 --> 00:54:34,440 "ربما لا يجب أن نضع ذلك في الجوقة" 948 00:54:34,520 --> 00:54:36,970 "يجب أن نشاهد فقط ما نقوله لا نريد التخلي عن خطتنا" 949 00:54:36,980 --> 00:54:38,480 انتقل إلى اليمين بالفعل. 950 00:54:38,570 --> 00:54:41,900 "ولكن مع حيلة خفية سوف نفوز بالتأكيد اليوم" 951 00:54:41,990 --> 00:54:44,650 بمجرد أن يصعدوا الجدار ، دعهم يحصلون عليه! 952 00:54:44,740 --> 00:54:46,740 "إنها أغنية معركتنا" 953 00:54:57,250 --> 00:54:59,210 - ماذا؟ - نفسية، نحن هنا. 954 00:54:59,290 --> 00:55:02,090 جئنا إلى اليسار بينما كنت تتجه إلى اليمين. 955 00:55:02,170 --> 00:55:05,380 لقد كذبت علينا! من خلال الأغنية! 956 00:55:05,470 --> 00:55:09,350 شكل فني من المفترض أن يربط الناس من خلال صدق العاطفة. 957 00:55:09,430 --> 00:55:12,270 هذا بارد. من انتم ايها الناس؟ 958 00:55:12,350 --> 00:55:13,770 نحن الجبناء! 959 00:55:13,850 --> 00:55:16,770 حسنًا ، أنا امرأة كبيرة بما يكفي لأعترف عندما... 960 00:55:16,850 --> 00:55:18,190 اركضوا 961 00:55:21,400 --> 00:55:23,320 دعنا نذهب للعثور على (كانديس) 962 00:55:25,240 --> 00:55:26,450 انتظر ، ها هي! 963 00:55:27,280 --> 00:55:28,660 (كانديس) 964 00:55:28,740 --> 00:55:29,990 (كانديس) 965 00:55:32,330 --> 00:55:34,580 تفعيل الإجراءات المضادة للجبان! 966 00:55:36,290 --> 00:55:40,500 هدير، أنا عنكبوت كبير ومخيف. هدير. 967 00:55:47,430 --> 00:55:50,510 انتظر! إنها (فانيسا) هي ... لم تعد إلى الأرض. 968 00:55:50,600 --> 00:55:52,510 هي لا تزال على هذا الكوكب 969 00:55:52,970 --> 00:55:57,310 حسنا حسنا. سأنقذ (فانيسا)يا رفاق اذهبوا. اذهب الآن بينما لا يزال بإمكانك! 970 00:55:57,390 --> 00:55:59,020 لكن كيف ستعود إلى الأرض؟ 971 00:55:59,100 --> 00:56:01,560 عن طريق البالغين. تعلمت من الأفضل. 972 00:56:02,190 --> 00:56:03,610 اذهبوا ، اذهبوا الآن، اذهبوا 973 00:56:06,650 --> 00:56:09,450 - ما هذا؟ - إنها رقعة العودة إلى الأرض. 974 00:56:09,530 --> 00:56:10,700 استحقها 975 00:56:11,120 --> 00:56:16,200 - (بورثوس) ، لا، سوف تقتل! - هدير. هدير. هدير. هدير. رو... 976 00:56:18,000 --> 00:56:19,620 إنهم شجعان جدا! 977 00:56:30,340 --> 00:56:35,140 حسنًا ، ربما يمكنني معرفة مكان (فانيسا) من هذه الصورة... 978 00:56:36,180 --> 00:56:39,440 هناك نذهب. لذلك يجب أن تكون بهذه الطريقة. حسنا. 979 00:56:43,150 --> 00:56:45,900 خلد الماء (بيري) لا أصدق أنك هنا. 980 00:56:45,980 --> 00:56:49,530 انتظر ، هل كنت تتابعني؟ على طول الطريق من الأرض؟ 981 00:56:49,610 --> 00:56:52,910 يحافظ على سلامتي مثل وصي صغير غامض مخضر... 982 00:56:56,660 --> 00:56:58,080 بابا؟ بيري؟ 983 00:56:58,160 --> 00:56:59,160 (فانيسا) 984 00:56:59,210 --> 00:57:01,790 اعتقدت انه كان لكم يا رفاق. كيف وصلت إلى هنا؟ 985 00:57:01,880 --> 00:57:04,920 أنا... حسنًا ، ليس لدي أي فكرة عن كيفية وصول خلد الماء بيري إلى هنا ، 986 00:57:05,000 --> 00:57:07,210 لكنني استخدمت برنامج المجرة للسفر. 987 00:57:07,300 --> 00:57:08,720 تقصد سفينة الفضاء الخاصة بك؟ 988 00:57:09,880 --> 00:57:11,840 نعم ، أعني سفينة الفضاء الخاصة بي. 989 00:57:11,930 --> 00:57:13,970 مهلا ، من أين لك مخلوق التنين الغريب؟ 990 00:57:14,050 --> 00:57:15,890 انت تحبها؟ سميتها (فلوركل). 991 00:57:15,970 --> 00:57:18,140 - لماذا ا؟ - (فلوركل) 992 00:57:19,480 --> 00:57:20,890 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 993 00:57:20,980 --> 00:57:23,650 حسنًا ، سنحتاج إلى صندوق قمامة أكبر. 994 00:57:30,700 --> 00:57:32,610 نحتاج أن نجد مكان حفظهم (كانديس). 995 00:57:33,700 --> 00:57:35,450 انظر. إنهم يعيدوننا إلى الأرض. 996 00:57:35,530 --> 00:57:37,950 على الأرجح ، يريدون غزو الأرض. 997 00:57:38,040 --> 00:57:42,620 قريباً ، ماما ، سوف تمتصين ثاني أكسيد الكربون الحلو على الأرض. 998 00:57:42,710 --> 00:57:45,500 حسنًا ، (هيرميليفو)، لكمة! 999 00:57:45,590 --> 00:57:47,670 انتباه. استعدوا لأنفسكم. 1000 00:57:47,750 --> 00:57:50,010 نحن نسارع إلى الالتواء اثنين. 1001 00:57:50,090 --> 00:57:52,510 هذا ضعف سرعة الضوء. 1002 00:57:52,590 --> 00:57:55,600 ضعف سرعة الضوء؟ كيف سيكون ذلك؟ 1003 00:57:55,680 --> 00:57:57,890 قرأت نظرية مفادها أنه عندما تتجاوز سرعة الضوء ، 1004 00:57:57,970 --> 00:58:00,310 الحقيقة ، طبيعة وجودك ، 1005 00:58:00,390 --> 00:58:05,560 يبدأ في الانهيار إلى جوهره الأساسي ، وصولاً إلى مصدره. 1006 00:58:05,650 --> 00:58:07,520 هذا أمر غريب جدا! 1007 00:58:07,610 --> 00:58:09,340 يقول (بوفورد) شيئًا مضحكًا هنا. 1008 00:58:09,360 --> 00:58:10,520 قف! حوار مؤقت. 1009 00:58:10,570 --> 00:58:12,900 فكم بالحري يمكن أن ينهار الواقع؟ 1010 00:58:12,990 --> 00:58:14,860 ثم قطعنا فجأة إلينا. 1011 00:58:14,950 --> 00:58:17,410 لذلك ، سترى أنا ودان نصرح هذا الجزء. 1012 00:58:17,490 --> 00:58:21,660 صحيح ، تمامًا كما نحن الآن ، نقول بالضبط ما نقوله الآن. 1013 00:58:21,750 --> 00:58:24,290 ثم نعود إلى لوحة العمل. 1014 00:58:28,500 --> 00:58:30,510 يجب ألا نتحدث عن هذا مرة أخرى. 1015 00:58:30,880 --> 00:58:31,880 متفق عليه. 1016 00:58:34,470 --> 00:58:37,640 أبي ، لا أصدق أنك جئت إلى هنا لإنقاذي. 1017 00:58:37,720 --> 00:58:40,770 ثم أنقذتني. انظري إليك أيها الكبار. 1018 00:58:40,850 --> 00:58:42,210 أنت تعلم أن هذا ليس فعلًا ، أليس كذلك؟ 1019 00:58:42,270 --> 00:58:46,100 نعم ، لقد قيل لي. لكني لا أعرف كيف سنعود إلى المنزل من هنا. 1020 00:58:49,940 --> 00:58:52,490 هذا هو! سنستخدم الدجاج بدلا من (ايناتور) 1021 00:58:52,570 --> 00:58:54,360 لتبديل الأماكن مع دجاجة على الأرض! 1022 00:58:54,450 --> 00:58:56,740 عملت مثل السحر في وقت سابق ،هيا! اركبي 1023 00:58:58,450 --> 00:59:01,120 ها نحن ذا ، وضع السيلفي. يبتسم الجميع. 1024 00:59:09,500 --> 00:59:10,630 انتظر لحظة. 1025 00:59:11,590 --> 00:59:13,300 لا ، ثانية واحدة. 1026 00:59:15,800 --> 00:59:17,390 - بابا. - فهمت. 1027 00:59:17,470 --> 00:59:21,310 كان أقرب دجاج على الأرض. الآن هناك واحد على هذا الكوكب. 1028 00:59:21,390 --> 00:59:23,390 لذا فهو أقرب. 1029 00:59:23,480 --> 00:59:26,060 طالما أن هذه الدجاجة هنا ، فلن نتمكن من... 1030 00:59:26,140 --> 00:59:29,060 انتظري دقيقة. يمكن أن تحدث الحوادث. 1031 00:59:29,150 --> 00:59:31,230 أبي ، لن نقتل هذه الدجاجة. 1032 00:59:32,730 --> 00:59:33,990 إذن ، ماذا سنفعل؟ 1033 00:59:37,820 --> 00:59:39,070 نحن تقريبا على الأرض. 1034 00:59:39,160 --> 00:59:41,910 يجب أن نجد طريقة لإيقاف هذه السفينة. الآن! 1035 00:59:41,990 --> 00:59:44,250 أنا أعلم! مغامرة الفضاء. 1036 00:59:44,330 --> 00:59:45,330 ♪ الفضاء... ♪ 1037 00:59:45,410 --> 00:59:50,210 الحلقة 347 أ ، النقيب (ديرك) (مورتنسون) والملازم أول (زارنا) ، 1038 00:59:50,290 --> 00:59:52,750 نصف إنسان ونصف أندلسي وقع في الحب سرًا... 1039 00:59:52,840 --> 00:59:56,010 -( بالجيت) - آسف! يمكننا استخدام مولد الدرع 1040 00:59:56,090 --> 00:59:59,220 لزيادة التحميل على المفاعل الرئيسي وتعطيل السفينة ، جنوحها في المدار. 1041 00:59:59,300 --> 01:00:02,260 ثم يمكننا إنقاذ (كانديس) والهروب في المكوك! 1042 01:00:04,938 --> 01:00:06,508 هل انت متأكد مالذي تفعله؟ 1043 01:00:06,523 --> 01:00:09,275 في "سبيس أدفينشرز"، إنه دائماً الزر الأيسر 1044 01:00:09,359 --> 01:00:10,359 (بالجيت) انتظر! 1045 01:00:19,411 --> 01:00:22,539 لن نستمع أبداً لفكرة مغامرة فضائية أخرى 1046 01:00:23,206 --> 01:00:26,626 "سبيس أدفينشرز"، لقد خذلتني للمرة الأخيرة 1047 01:00:30,880 --> 01:00:32,799 ليس لدي رقعة للنجاة من السقوط 1048 01:00:32,882 --> 01:00:35,427 بسبب العلم الزائف لبرنامج تلفزيوني ملغى 1049 01:00:35,510 --> 01:00:38,013 لقد خطرت لي فكرة! الجميع إلى الزورق! 1050 01:00:38,805 --> 01:00:39,806 ماذا سنفعل الآن؟ 1051 01:00:39,889 --> 01:00:42,017 لا أعرف، لم أفكر بشيء بعد ذلك 1052 01:00:42,976 --> 01:00:48,023 يمكننا استخدام هذا الحطام كما فعلوا في حلقة "سبيس أدفينشرز" "436 بي" 1053 01:00:48,106 --> 01:00:49,899 - حَسَناً! لنفعلها! - نعم! 1054 01:00:49,983 --> 01:00:54,195 إنتظروا، "سبيس أدفينشرز"؟ لماذا تكون فكرة جيدة عندما (فينياس) يقولها؟ 1055 01:00:54,279 --> 01:00:55,613 هو الأذكى 1056 01:00:55,697 --> 01:00:56,948 ليمسك الجميع شيئاً 1057 01:00:57,032 --> 01:00:58,366 هاك, خذ هذا 1058 01:00:58,450 --> 01:01:00,326 وهذا، و … حسناً. 1059 01:01:01,953 --> 01:01:05,582 … لا أريد أن أكون ذلك الرجل لكن الأرض تقترب 1060 01:01:09,419 --> 01:01:12,172 صنعت قارباً آخر؟ لماذا كنت أحمل هذه؟ 1061 01:01:12,922 --> 01:01:13,923 (فيرب)! 1062 01:01:15,675 --> 01:01:17,010 ارفع! ارفع! ارفع! 1063 01:01:18,595 --> 01:01:22,432 - نعم! نعم، نعم، نعم! - نعم! أحسنتم عملاً! نعم! 1064 01:01:22,515 --> 01:01:24,184 و أنت قلت أننا لن نحتاجه 1065 01:01:24,267 --> 01:01:26,186 انظروا يا رفاق، هناك بيتنا. 1066 01:01:26,269 --> 01:01:29,522 ضعها هناك يا (فيرب)، لدينا بعض البناء لنقوم به 1067 01:01:40,450 --> 01:01:42,869 ما الذي تظنه يحدث على الأرض؟ 1068 01:01:47,040 --> 01:01:49,292 أمسكت بها! 1069 01:01:51,836 --> 01:01:54,297 - من يريد قميصاً مجانياً؟ - تعالوا هنا 1070 01:01:54,381 --> 01:01:57,634 حسناً يا مشجعي الرياضة، قبل أن يأتي محبوبنا قربَ المضرب... 1071 01:01:57,717 --> 01:01:59,511 لدينا متعه حقيقيه لكم 1072 01:01:59,594 --> 01:02:02,555 أخيراً سنكشف النقاب عن التمثال الذي اكتمل مؤخراً 1073 01:02:02,639 --> 01:02:07,602 مؤسس منطقة الولايات الثلاث، "جون بي" 1074 01:02:09,187 --> 01:02:11,106 أليس هذا مدهشاً يا جماعة؟ 1075 01:02:11,189 --> 01:02:15,235 هذه المادة حساسة جدا بحيث يستحيل تقريبا النحتُ بها. 1076 01:02:15,318 --> 01:02:17,487 في الواقع، النحات الأول في الواقع … 1077 01:02:17,570 --> 01:02:19,155 إنتظر! لا، لا! لا! لا، توقف! 1078 01:02:19,239 --> 01:02:20,657 لا، لا، لا، لا! 1079 01:02:20,740 --> 01:02:23,493 لا، رجاءً! أرجوك! لا! 1080 01:02:25,245 --> 01:02:26,564 عجباً، حمداً لله 1081 01:02:26,579 --> 01:02:29,249 كان هذا وشيكاً يا رفاق 1082 01:02:30,458 --> 01:02:33,586 لا، لا، لا، لا! 1083 01:02:33,670 --> 01:02:36,506 لا! أنت تُحطّمُه! 1084 01:02:36,589 --> 01:02:39,217 لا، أنت تُحطّمُه! أرجوك 1085 01:02:42,053 --> 01:02:44,014 لا! 1086 01:02:44,097 --> 01:02:45,682 ليس (بيفر بيت) 1087 01:02:45,765 --> 01:02:47,267 ليس (بيفر بيت)! 1088 01:02:51,354 --> 01:02:53,606 (بيفر بيت)! 1089 01:03:00,238 --> 01:03:02,323 مهلا! أهذه سفينة فضاء فضائية؟ 1090 01:03:03,283 --> 01:03:05,493 - انظروا، أعتقد أنها كذلك - إنها سفينة فضاء فضائية 1091 01:03:17,339 --> 01:03:20,717 يا شعب الأرض، تنفسوا علي! 1092 01:03:20,800 --> 01:03:23,887 أو أقرب من ذلك، تنفسوا على نبات الموت خاصتي! 1093 01:03:23,970 --> 01:03:25,638 ليس بهذه السرعة 1094 01:03:25,722 --> 01:03:28,975 لا، حقاً لا تتنفسوا بسرعة، ستجعلون نباتاتها تنمو 1095 01:03:29,059 --> 01:03:31,061 و ثقوا بي, هذا شيء سيء 1096 01:03:31,144 --> 01:03:33,521 ماذا بحق السماء؟ كيف سبقتني إلى هنا؟ 1097 01:03:33,605 --> 01:03:35,273 لقد تسللنا على متن سفينتك 1098 01:03:35,357 --> 01:03:39,361 نعم يا سيدة، ثم سقطنا عن طريق الصدفة 1099 01:03:39,444 --> 01:03:43,031 لكننا أنقذنا أنفسنا حتى يمكننا أن نأتي إلى هنا ونوقفك 1100 01:03:43,114 --> 01:03:48,244 باستخدام خدعة صغيرة تعلمناها من حلقة "سبيس أدفينشرز" "436 بي" 1101 01:03:48,328 --> 01:03:50,663 كل برنامج تلفزيوني ملغى 1102 01:03:52,707 --> 01:03:54,459 أراهن أن ذلك بدا أفضل في رأسك 1103 01:03:54,542 --> 01:03:55,919 ليس حقاً 1104 01:03:56,002 --> 01:03:58,296 وهذا أعطانا الوقت الكافي لصنع هذه. 1105 01:04:16,439 --> 01:04:18,775 لا. ماذا سنفعل... 1106 01:04:18,858 --> 01:04:20,193 المدفع الحراري. 1107 01:04:22,112 --> 01:04:23,947 أنظروا! خاصتي لا تزال... 1108 01:04:25,490 --> 01:04:26,658 لا تهتموا 1109 01:04:26,741 --> 01:04:28,034 يا رفاق؟ 1110 01:04:31,037 --> 01:04:33,790 - أهربوا! - بطيختي! 1111 01:04:39,045 --> 01:04:40,630 أين الأشارة؟ 1112 01:04:40,714 --> 01:04:41,715 حصلنا عليه. 1113 01:04:42,716 --> 01:04:46,553 تنفسي غاز "ثنائي أوكسيد الكربون" يا عزيزتي! 1114 01:04:51,307 --> 01:04:54,477 عجباً يا (جيرمي)، أستعددتَ بالفعل لغزو الفضائيين؟ 1115 01:04:54,561 --> 01:04:56,229 هناك غزو فضائي؟ 1116 01:05:02,360 --> 01:05:04,696 يجب أن نركب أنا و(فيرب) تلك السفينة ونصل إلى (كانديس). 1117 01:05:04,779 --> 01:05:06,656 إذهبا إليها! سنلهيهم 1118 01:05:06,740 --> 01:05:08,742 نعم، أنا جيد في الإلهاء 1119 01:05:11,828 --> 01:05:14,205 تناولوا الزورق، أيها المخلوقات الغريبة! 1120 01:05:14,289 --> 01:05:16,583 نحن نستخدمه مرة أخرى! 1121 01:05:16,666 --> 01:05:18,376 أجل، سأصنع لك رقعة 1122 01:05:30,180 --> 01:05:32,390 يا "محمصة الرمل"، لن تخمن أبداً أين أنا 1123 01:05:32,474 --> 01:05:34,114 - لافكرة لدي - جلالتها وضعتني في القيادة 1124 01:05:34,184 --> 01:05:36,519 لسجين خاص معين، المختارة 1125 01:05:36,603 --> 01:05:37,756 - نجاح باهر. - هذا صحيح 1126 01:05:37,771 --> 01:05:40,759 -هذا رائع جداً، ماذا تفعل الآن؟ -هي على جهاز المشي تصنع الكثير من ثاني أكسيد الكربون 1127 01:05:40,774 --> 01:05:43,693 ـ حسناً - دعني أخبرك، هذا هو الوقت المهم 1128 01:05:43,777 --> 01:05:46,681 - الزهور القديمة هنا تذهب إلى أماكن أخرى - إنه صاخب نوعاً ما هنا نحن نتعرض لهجوم 1129 01:05:46,696 --> 01:05:48,782 أنتم تحت الهجوم؟ ياللروعة، من من؟ 1130 01:05:48,865 --> 01:05:51,618 أجل، أراكم هناك، أنتم تحت الهجوم 1131 01:05:51,701 --> 01:05:53,953 نعم، لطيف جداً، شجاع جداً.... 1132 01:05:54,037 --> 01:05:57,165 أنت مفخرة حقيقية لمهنتك، حارس مسلح أحسنت صنعاً 1133 01:05:59,834 --> 01:06:04,214 هل هم … هل هربوا؟ لكن كيف قطعوا كل هذه المسافة إلى الأرض؟ 1134 01:06:04,297 --> 01:06:07,202 اسمحوا لي أن أرى ما يجري أيضا. أعتقد أنني سأتحقق من هذه الشاشة على يساري 1135 01:06:07,217 --> 01:06:09,511 المعذرة يا سيد "حمام -الحمام" 1136 01:06:09,594 --> 01:06:11,638 - "زهرة الحمام" - آسفة. 1137 01:06:11,721 --> 01:06:13,014 مهلا، هذه الأحذية تقرصني 1138 01:06:13,098 --> 01:06:15,141 نعم، سأكون قادرة على صنع المزيد من ثاني أكسيد الكربون 1139 01:06:15,225 --> 01:06:18,228 لو خففتها فقط … لقليل من الوقت 1140 01:06:18,311 --> 01:06:19,354 يجب أن أتركك 1141 01:06:19,437 --> 01:06:21,314 حسناً. سأعدل إبزيمك 1142 01:06:21,398 --> 01:06:24,442 أريدك أن تصنعِ الكثير من ثاني أكسيد الكربون هذا سيمنحني ترقية كبيرة 1143 01:06:26,444 --> 01:06:30,573 هذا أسوأ ألم شعرت به في حياتي! لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا بي! 1144 01:06:33,493 --> 01:06:36,371 الأمر أسوأ بكثير 1145 01:06:40,083 --> 01:06:41,084 (كانداس)! 1146 01:06:41,710 --> 01:06:42,794 (فينياس) و(فيرب)؟ 1147 01:06:42,877 --> 01:06:44,295 لقد وجدناك 1148 01:06:55,724 --> 01:06:57,350 (كانديس)، إلى أين تذهبين؟ 1149 01:06:57,934 --> 01:06:58,977 إلى أين هي ذاهبة؟ 1150 01:07:01,229 --> 01:07:02,897 (كانديس)، هل أنتِ بخير؟ 1151 01:07:03,940 --> 01:07:05,400 أنا فقط أشعر بالخجل 1152 01:07:06,067 --> 01:07:10,321 لا أصدق أنكما جئتما لإنقاذي بعد كل ما قلته 1153 01:07:10,405 --> 01:07:16,411 بعد كل ما فعلته في الصيف، بأفسادِ متعة كلُ من حولي. 1154 01:07:16,494 --> 01:07:17,912 عماذا تتحدثين؟ 1155 01:07:17,996 --> 01:07:23,752 أنا لست المختارة، أنا لست مميزة! أنا لست … أنا حتى لست بأخت جيدة! 1156 01:07:24,294 --> 01:07:27,380 … أنتما.... أنتما أفضل حالاً بدوني 1157 01:07:30,592 --> 01:07:33,178 (كانديس)، يجب أن تفتحي هديتنا. 1158 01:07:33,261 --> 01:07:37,515 الهدية؟ حتى أنكما كنتما تحاولان إعطائي هدية ولم أقبلها! 1159 01:07:37,599 --> 01:07:39,100 أنا فظيعة جداً 1160 01:07:39,184 --> 01:07:41,478 أرجوكِ يا (كانديس) افتحيها 1161 01:07:47,817 --> 01:07:49,861 أحضرتما لي كوب قهوة؟ 1162 01:07:49,944 --> 01:07:53,406 وأنا لا أشرب القهوة حتى! لا أستطيع فعل شيء بطريقة صحيحة! 1163 01:07:53,490 --> 01:07:54,741 (إضغطي على الزر يا (كانديس 1164 01:08:01,956 --> 01:08:04,125 ياللروعة، ما هذا؟ 1165 01:08:04,209 --> 01:08:07,379 إنها كل الأشياء التي تجعلكِ أروع شخص قابلناه في حياتنا 1166 01:08:07,462 --> 01:08:11,174 تمرحين، ويمكنكِ دائما أن تجعلينا نضحك، 1167 01:08:11,257 --> 01:08:13,635 ذلك النوع من الضحك حيث تخرج الأشياء من أنفك 1168 01:08:13,718 --> 01:08:15,804 الصيف لن يكون ممتعاً بدونك 1169 01:08:16,304 --> 01:08:18,890 نحن فقط نتمنى أن ترى نفسكِ بالطريقة التي نراك بها 1170 01:08:18,973 --> 01:08:21,017 قد لا تكونِ المختارة 1171 01:08:21,101 --> 01:08:23,687 لكننا سنختارك كأخت في كل مرة 1172 01:08:25,605 --> 01:08:30,193 لن أستطيع الحصول على أخوين أفضل منكما! 1173 01:08:30,985 --> 01:08:34,906 وأتعرفان ماذا؟ أعرف ماذا سنفعل اليوم 1174 01:08:34,989 --> 01:08:36,574 سننقذ العالم! 1175 01:08:36,658 --> 01:08:39,077 نعم! هذا ما أتحدث عنه 1176 01:08:40,203 --> 01:08:43,164 حسناً. يجب أن نجد طريقة لإيقاف .... 1177 01:08:43,248 --> 01:08:45,583 إنتظرا، هل اليوم هو يوم القميص المجاني؟ 1178 01:08:48,628 --> 01:08:50,922 هذا الزورق لن يدوم طويلاً 1179 01:08:51,006 --> 01:08:52,173 احترس! 1180 01:09:00,724 --> 01:09:03,977 يا قرد الحذاء، ماذا عن قميص مجاني؟ 1181 01:09:05,645 --> 01:09:07,605 أشياء مجانية؟ مثل عيد ميلادي 1182 01:09:07,689 --> 01:09:09,482 (كانديس)! 1183 01:09:09,566 --> 01:09:11,109 بلى! 1184 01:09:11,192 --> 01:09:13,445 هل هربت؟ إقبضوا عليهم! 1185 01:09:14,112 --> 01:09:17,115 أتعلمان، كنت أعتقد أن الكون كان ضدي 1186 01:09:17,198 --> 01:09:22,037 لكن الآن أدركت … إنه أنا ضد الكون! 1187 01:09:22,120 --> 01:09:26,207 - نحن - إنه نحن ضد الكون، انبطحا 1188 01:09:26,875 --> 01:09:29,044 - قميص مجاني؟ - (كانديس) 1189 01:09:32,130 --> 01:09:33,298 قميص مجاني، قميص مجاني! 1190 01:09:33,381 --> 01:09:34,701 - مرحى! - (كانديس)! 1191 01:09:37,052 --> 01:09:38,053 (كانديس)! 1192 01:09:38,470 --> 01:09:39,471 (كانديس)! 1193 01:09:39,804 --> 01:09:40,805 (كانديس)! 1194 01:09:40,889 --> 01:09:42,140 هذا اسمي! 1195 01:09:42,223 --> 01:09:45,143 - (كانديس)! - هذا اسمي! 1196 01:09:45,977 --> 01:09:47,979 - (كانديس)! - لماذا يبدو هذا كاسمها؟ 1197 01:09:48,063 --> 01:09:49,314 لا أعرف 1198 01:09:50,315 --> 01:09:51,649 - أحب هذا! - (كانديس)! 1199 01:09:53,151 --> 01:09:54,486 (كانديس)! (كانديس)! 1200 01:09:55,653 --> 01:09:56,654 (كانديس)! 1201 01:09:57,864 --> 01:09:59,866 الآن، أين … 1202 01:10:00,825 --> 01:10:02,869 جميل! الآن، أين … 1203 01:10:03,536 --> 01:10:06,206 - يا إلهي - (كانديس)! 1204 01:10:08,249 --> 01:10:10,001 وستحصل على قميص! وستحصل على قميص! 1205 01:10:10,085 --> 01:10:11,321 - وستحصل على قميص! - (كانديس)! 1206 01:10:11,336 --> 01:10:13,922 - وأنت! وأنت! - (كانديس)! 1207 01:10:14,005 --> 01:10:16,591 وأنت! 1208 01:10:17,092 --> 01:10:18,093 (كانديس)! 1209 01:10:19,594 --> 01:10:21,262 (كانديس)، ماذا عنها؟ 1210 01:10:23,390 --> 01:10:25,767 لا! لقد نفذت مني كل القمصان 1211 01:10:27,644 --> 01:10:30,939 نعم! الأم أخيرا كبيرة بما فيه الكفاية! 1212 01:10:36,069 --> 01:10:37,195 أقنعة الغاز، بسرعة! 1213 01:10:52,085 --> 01:10:53,086 ماذا؟ 1214 01:10:53,670 --> 01:10:54,921 يا (ستايسي). ارتدي هذا 1215 01:10:56,047 --> 01:10:57,048 لماذا لديك … 1216 01:10:57,465 --> 01:11:00,719 (جيرمي)، هل هذا عرض أزياء؟ إنتظر، هل تلعب الأدوار؟ 1217 01:11:00,802 --> 01:11:02,956 - هل أنت متقمص؟ - (ستيسي)، علينا حقاً أن نخرج من هنا 1218 01:11:02,971 --> 01:11:05,557 أنت متمقص، أليس كذلك؟ هذه أشياء للتقمص 1219 01:11:05,640 --> 01:11:06,850 ربما يجب أن نذهب 1220 01:11:06,933 --> 01:11:08,810 هل كنت ترتدي زي الفرسان و الجان 1221 01:11:08,893 --> 01:11:11,104 وتشرع معارك ملحمية مع السيوف المطاطية الرغوية؟ 1222 01:11:11,187 --> 01:11:12,814 أرجوكِ لا تخبري (كانديس) 1223 01:11:12,897 --> 01:11:14,649 حسناً، لنخرج من هنا يا (لانسيلوت)! 1224 01:11:17,402 --> 01:11:20,363 إنها تعمل! 1225 01:11:20,447 --> 01:11:22,532 حسناً الآن، اجلسوا 1226 01:11:23,283 --> 01:11:24,367 إنهضْوا 1227 01:11:25,702 --> 01:11:27,078 أمسكوا أولئك الأطفالِ! 1228 01:11:27,162 --> 01:11:32,292 أمسكوا أولئك الأطفالِ! أمسكوا أولئك الأطفالِ! 1229 01:11:32,375 --> 01:11:33,626 أهربوا! 1230 01:11:33,710 --> 01:11:35,295 أمسكوا أولئك الأطفالِ! 1231 01:11:37,464 --> 01:11:41,217 - لا! مساحتي الشخصية! - مساحتي الشخصية! 1232 01:11:44,095 --> 01:11:45,347 (فينياس)؟ (فيرب)؟ 1233 01:11:45,430 --> 01:11:47,932 هنا 1234 01:11:49,309 --> 01:11:52,228 أنا وأنتِ نحتاج أن نتحدث قليلاً 1235 01:11:53,146 --> 01:11:58,068 لقد خاب أملي فيك يا (كاندي كورن) كان يمكن أن نكون شيئاً 1236 01:11:58,151 --> 01:12:02,906 فتاتان ضد الكون، جنبا إلى جنب، وأنتِ رميت الفرصة بعيدا. 1237 01:12:02,989 --> 01:12:06,743 أختاه، كان بإمكانك أن تكوني مميزة 1238 01:12:06,826 --> 01:12:09,454 أنا لست أختك وأنا مميزة 1239 01:12:09,537 --> 01:12:11,498 أخواني أروني ذلك 1240 01:12:11,581 --> 01:12:13,958 - "إخواني" - وأتعرفين ماذا؟ 1241 01:12:14,042 --> 01:12:17,337 ربما عليك إعادة النظر في علاقتك مع إخوتك أيضاً 1242 01:12:17,420 --> 01:12:19,381 لمَ عساي أفعل ذلك؟ 1243 01:12:19,464 --> 01:12:22,592 فكّري بالأمر. هل من الممكن، فقط من الممكن، 1244 01:12:22,676 --> 01:12:24,678 أن هذا الهوس الذي تملكيه بالسيطرة، 1245 01:12:24,761 --> 01:12:27,097 التحكم بالكوكب، التحكم بإخوتك، 1246 01:12:27,180 --> 01:12:30,433 هو حقا مجرد الهاء عن مشكلتك الحقيقية، 1247 01:12:30,517 --> 01:12:32,727 والتي هيّ شعورك تجاه نفسكِ؟ 1248 01:12:33,853 --> 01:12:37,023 أتقصدين مثل بقعة صغيرة بلا معنى في الكون؟ 1249 01:12:37,107 --> 01:12:38,608 هذا جيد، واصلي 1250 01:12:38,692 --> 01:12:42,112 الأمر فقط أن الجميع كان يعتقد أن إخوتي مميزون جداً 1251 01:12:42,195 --> 01:12:44,364 لم يعرني أحد أي اهتمام على الإطلاق 1252 01:12:44,447 --> 01:12:50,412 لذا جعلت نفسي مميزة بالتحكم في الآخرين، أنتظروا دقيقة ...... 1253 01:12:50,495 --> 01:12:54,332 لم يكن الأمر متعلقاً بإخوتي على الإطلاق، إنه فقط بشأن قيمتي الشخصية 1254 01:12:54,416 --> 01:12:56,459 ياللروعة .... 1255 01:12:56,543 --> 01:12:57,711 يا له من تقدم 1256 01:12:57,794 --> 01:12:58,795 ياللروعة 1257 01:12:58,878 --> 01:13:01,798 لست بحاجة لفعل أي من هذا 1258 01:13:01,881 --> 01:13:04,592 التحكم بكل هذا ... أسمعوني جميعاً! 1259 01:13:04,676 --> 01:13:07,303 - نعم. - ليس عليكم أن تستمعوا لي 1260 01:13:07,387 --> 01:13:11,433 - أنا محتار - أنا لن أتحكم بكم بعد الآن 1261 01:13:11,516 --> 01:13:15,020 كنت أسعى للتثبت من خلال الطاعة الطائشة للآخرين. 1262 01:13:15,103 --> 01:13:18,273 لكن لا أكثر! لأنني اكتفيت! 1263 01:13:18,356 --> 01:13:20,316 أنا مميزة.... 1264 01:13:32,620 --> 01:13:33,747 1265 01:13:33,830 --> 01:13:35,483 حسناً، هذا النصر لم يدم طويلاً 1266 01:13:35,498 --> 01:13:37,709 اهربوا! اهربوا. اهربوا. إنه يهاجمنا 1267 01:13:45,258 --> 01:13:46,760 - نعم! - (فينيسا) 1268 01:13:46,843 --> 01:13:47,969 اسرعوا، أركبوا! 1269 01:13:48,053 --> 01:13:49,721 هل روضتما تنين فضائي؟ 1270 01:13:49,804 --> 01:13:50,722 اسمها (فولوركل) 1271 01:13:50,805 --> 01:13:52,417 (فولوركل)! (فولوركل)! (فولوركل)! (فولوركل)! 1272 01:13:52,432 --> 01:13:54,726 - حسنا, هذا مقلق - أعرف، صحيح؟ 1273 01:13:55,352 --> 01:13:56,352 تماسكوا! 1274 01:13:59,439 --> 01:14:00,879 إنتظرا، كيف عدتما إلى الأرض؟ 1275 01:14:00,940 --> 01:14:03,276 جهاز تبديل الدجاج القديم الجيد 1276 01:14:04,903 --> 01:14:06,279 دجاج بديل...؟ 1277 01:14:06,363 --> 01:14:09,324 إن أطلقت النار على شيء، سيبدل المكان بأقرب دجاجة. 1278 01:14:09,407 --> 01:14:11,993 تذكرت (فانيسا) أن بها خيار لأبعد دجاجة 1279 01:14:12,077 --> 01:14:15,121 لذا تبادلنا الأماكن مع الدجاج الأبعد، الذي كان هنا على الأرض. 1280 01:14:17,499 --> 01:14:18,667 أعتقد أننا أضعناه 1281 01:14:20,627 --> 01:14:22,128 فكر مجدداً 1282 01:14:23,129 --> 01:14:24,631 1283 01:14:35,642 --> 01:14:37,310 تماسكوا! 1284 01:14:49,614 --> 01:14:50,865 1285 01:15:06,798 --> 01:15:08,299 1286 01:15:16,141 --> 01:15:17,475 مرحباً (كانديس) 1287 01:15:18,059 --> 01:15:19,310 (ستايسي)، (جيرمي) 1288 01:15:19,394 --> 01:15:21,396 حسنا. 1289 01:15:21,479 --> 01:15:23,815 ها أنت ذا، إنتظر ..... هل هذا جهاز تبديل الدجاج؟ 1290 01:15:23,898 --> 01:15:26,778 نعم. هكذا عدنا ...تبادلنا الأماكن مع الدجاج على الأرض 1291 01:15:26,860 --> 01:15:29,340 إنتظر، أيعني هذا أنه لا يزال هناك دجاجة على ذاك الكوكب؟ 1292 01:15:29,404 --> 01:15:30,572 نعم. أعتقد. 1293 01:15:31,948 --> 01:15:35,869 سنموت شجرياً إذا لم نوقف هذا الشيء 1294 01:15:37,203 --> 01:15:38,580 - قم بتغطيتي - بماذا؟ 1295 01:15:38,663 --> 01:15:41,499 شيء ما على وشك تغيير المكان مع دجاجة 1296 01:15:52,218 --> 01:15:54,721 - نعم! ضربة رائعة، (كانديس)! - نعم! أحب كوني … 1297 01:15:58,308 --> 01:16:00,393 لماذا توجد حديقة حيوانات في وسط المدينة؟ 1298 01:16:00,477 --> 01:16:02,604 مرحى! لقد أفلحت عريضتي 1299 01:16:04,856 --> 01:16:07,233 نعم. يجب أن تضبطيه لأبعد دجاجة 1300 01:16:07,317 --> 01:16:09,361 ـ ماذا؟ - (أبعد دجاجة يا (كانديس 1301 01:16:09,444 --> 01:16:11,446 أبعد دجاجة 1302 01:16:26,711 --> 01:16:29,089 أنظروا، لقد أفلح الأمر لقد اختفت الجراثيم 1303 01:16:43,436 --> 01:16:47,232 أماه، على الاقل انت لست مدمرة بالكامل ... 1304 01:16:49,984 --> 01:16:51,403 لا تهتم 1305 01:16:53,238 --> 01:16:56,408 أنت رهن الإعتقال 1306 01:16:56,491 --> 01:16:58,576 - نعم. لقد فعلتيها! - نعم. نعم. نعم. نعم. 1307 01:16:58,660 --> 01:17:00,870 شيء ما بدل مكانه مع الدجاج 1308 01:17:00,970 --> 01:17:03,970 ^أنتم على وشك أن تسمعوا من أفضل أغاني الرسوم المتحركة^ 1309 01:17:04,541 --> 01:17:07,168 (كانديس), انظري إنها أمك هذه فرصتك 1310 01:17:07,252 --> 01:17:09,254 لا توجد طريقة لإخفاء كل هذا 1311 01:17:09,337 --> 01:17:12,674 إذا رأتك أمك ستعرف أنكِ تقولين الحقيقة عن كل شيء 1312 01:17:12,757 --> 01:17:15,635 كل قطع الدومينو ستسقط في النهاية 1313 01:17:15,719 --> 01:17:18,304 (فينياس) و (فيرب) سيكونان في مشكلة كبيرة 1314 01:17:19,764 --> 01:17:22,475 أمي! أمي. أمي.... 1315 01:17:22,559 --> 01:17:24,394 (كانديس)، ماذا تفعلين وسط المدينة؟ 1316 01:17:24,477 --> 01:17:26,730 - (إنهما (فينياس) و (فيرب - ماذا فعلا الآن؟ 1317 01:17:31,067 --> 01:17:34,279 انهم حقا يريدون بيتزا على العشاء ولكن من "جيميتي". على الجانب الآخر من المدينة 1318 01:17:34,362 --> 01:17:36,823 فلتذهبي من هذا الطريق لا تأتي من هذا الطريق، عليك أن تستديري 1319 01:17:38,783 --> 01:17:39,784 حسناً. 1320 01:17:41,703 --> 01:17:42,787 إلى أين ستذهب أمي؟ 1321 01:17:42,871 --> 01:17:44,497 - ستحضر لنا البيتزا - جميل 1322 01:17:44,581 --> 01:17:46,499 مهلا، ماذا ستفعلون يا أطفال؟ 1323 01:17:46,583 --> 01:17:49,127 فقط كالمعتاد، نحن ضد الكون 1324 01:17:49,210 --> 01:17:51,129 حسناً. أراكم في المنزل. 1325 01:17:54,089 --> 01:17:56,850 تعلمان، هذا الصباح اعتقدت يا رفيقي أنكما هلاك حيّ. 1326 01:17:56,900 --> 01:18:00,055 إنه لأمر مدهش كيف أن ظهيرة من تفجير الفضائيين، وإحباط الأشرار، 1327 01:18:00,138 --> 01:18:03,266 ورشفة عصير يمكن أن تغير منظورك 1328 01:18:04,267 --> 01:18:09,272 "لقد كنت أشعر بالوحدة فقط أنا ضد المد الهائج" 1329 01:18:09,814 --> 01:18:15,612 "لكن كان يجب أن أعرف أنكما كنتما دائما بجانبي" 1330 01:18:15,695 --> 01:18:18,114 "الآن ليس من الضروري أن أكون جزيرة" 1331 01:18:18,573 --> 01:18:21,034 "لأنك كنتما هناك طوال الوقت" 1332 01:18:21,117 --> 01:18:25,205 "والآن أدركت أن مخاوفي لم تكن مبررة" 1333 01:18:26,039 --> 01:18:28,875 - "لأننا أقوياء - وبالرغم من أننا نختلف أحياناً" 1334 01:18:28,958 --> 01:18:31,961 - "ونحن ننتمي - ننتمي لبعضنا، نحن عائلة" 1335 01:18:32,045 --> 01:18:37,384 "و أفضل شيء في العائلة أنهم دائما هناك بجانبك" 1336 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 "نقف شامخين" 1337 01:18:38,551 --> 01:18:40,303 "ونحن لن نتلقى أي ضربة" 1338 01:18:40,387 --> 01:18:41,304 "لن نسقط" 1339 01:18:41,388 --> 01:18:43,223 "لأننا دائما نساند بعضنا البعض" 1340 01:18:43,306 --> 01:18:49,145 "وإن كنت ستحاول إيقاعنا أعتقد أنه من الأفضل أن تحذر" 1341 01:18:49,229 --> 01:18:54,150 "لأنه طالما نحن معاً يمكننا أن نقف ونواجه أياً كان" 1342 01:18:54,234 --> 01:18:59,364 "المتاعب التي يحاول هذا العالم أن يضعنا فيها" 1343 01:19:00,657 --> 01:19:05,912 "إن أنت هناك لوحدك فقد تتلقى الضربة على ذقنك" 1344 01:19:05,995 --> 01:19:10,250 "ولكن إذا كنا نحن ضد الكون، فسنفوز!" 1345 01:19:12,419 --> 01:19:18,425 "حتى الآن كان صيفاً رائعاً لكننا أنقذنا العالم مجدداً" 1346 01:19:18,508 --> 01:19:20,176 "ومع ذلك ستكون مشكلة" 1347 01:19:20,760 --> 01:19:24,014 "إن لم تكونا هنا معنا وجميع أصدقائنا" 1348 01:19:24,097 --> 01:19:29,102 "حان وقت الاحتفال بنصرنا و سأعترف بذكرياتي المفضلة" 1349 01:19:29,936 --> 01:19:34,441 "عندما فجرتِ كل هؤلاء الفضائيين" 1350 01:19:34,524 --> 01:19:35,942 (كانديس)! (كانديس)! 1351 01:19:36,026 --> 01:19:38,403 - (كانديس)! (كانديس)! - كان ذلك رهيباً 1352 01:19:38,486 --> 01:19:41,322 "- لأننا أقوياء - وبالرغم من أننا نختلف أحياناً" 1353 01:19:41,406 --> 01:19:44,242 " - ونحن ننتمي - ننتمي لبعضنا نحن عائلة 1354 01:19:44,325 --> 01:19:49,622 "والأصدقاء هم أيضاً من العائلة، ونحن لا نتحدث فقط عن علاقة الدم" 1355 01:19:49,706 --> 01:19:50,790 "نقف شامخين" 1356 01:19:50,874 --> 01:19:52,542 "ونحن لن نتلقى أي ضربة" 1357 01:19:52,625 --> 01:19:53,460 "لن نسقط" 1358 01:19:53,543 --> 01:19:55,303 "لأننا دائما نساند بعضنا البعض" 1359 01:19:55,378 --> 01:20:00,550 "دعونا نستغل هذا الوقت لنشكر الناس الذين يعملون على هذه الرسوم المتحركة" 1360 01:20:00,633 --> 01:20:01,551 نعم! 1361 01:20:01,634 --> 01:20:06,431 "لأنه طالما نحن معاً يمكننا أن نقف ونواجه أياً كان" 1362 01:20:06,514 --> 01:20:11,478 "المشاكل التي يحاول هذا العالم أن يضعنا فيها" 1363 01:20:12,812 --> 01:20:18,151 "إن أنت هناك لوحدك فقد تتلقى الضربة على ذقنك" 1364 01:20:18,234 --> 01:20:24,074 "لكن إن كنا سنواجه الكون معاً فقد مررنا بأسوأ من ذلك" 1365 01:20:24,157 --> 01:20:29,371 "إن كنا سنواجه الكون، فسنفوز!" 1366 01:20:32,832 --> 01:20:34,342 (ها أنت ذا يا (بيري 1367 01:20:34,426 --> 01:20:37,986 عمل ممتاز أيها العميل (بي)، يبدو أنه يجب أن يكون هنا... 1368 01:20:38,100 --> 01:20:41,570 ^ هناك لقطة بعد الشارة ^ 1369 01:22:08,887 --> 01:22:10,221 دعني أذهب! 1370 01:22:10,305 --> 01:22:12,098 ساعدوني! أبعدوه عني! 1371 01:22:16,019 --> 01:22:17,312 مرحباً يا عزيزي، لدي بيتزا 1372 01:22:18,188 --> 01:22:19,689 ماذا حدث لك؟ 1373 01:22:20,940 --> 01:22:22,901 ليس لدي فكرة 1374 01:22:23,101 --> 01:22:27,901 "تجمع افلام العراق" (داليا نبيل! زينب حاكم! مختار الخفاجي)