1 00:00:07,799 --> 00:00:11,469 Se solen tänder hoppet Det är ju bra 2 00:00:11,553 --> 00:00:16,558 Och turen den vänder och jag lovar Att jag kan klara vad som helst 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,643 Det är en underbar da’! 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 Ja, har man sett Det är en underbar da’! 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,566 Och liten fågel flyger där Högt i det blå 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 Ska skriva ner mitt liv Det är ju härligt ändå 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,612 Och jag vet att jag blandar symboler 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,323 Men ni fattar ändå vad jag Försöker visa och säga till er 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,909 Blandar symboler Men vi fattar nog ändå 10 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 Jag har nog aldrig förut känt mig Så optimistisk 11 00:00:38,246 --> 00:00:41,416 Och jag medger Det är inte så karaktäristiskt 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,836 För jag vet att jag kan vara Typ antagonistisk 13 00:00:44,919 --> 00:00:48,673 Men just nu kan jag inte vara pessimistisk 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,843 Så länge mina bröder ej 15 00:00:51,926 --> 00:00:54,429 Bygger nån stor jättesak Och jag sen ba’ "lägg av!" 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,598 Men som försvinner innan mamma syns till 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,351 Som när dom byggde berg och dalbana och... 18 00:00:59,434 --> 00:01:02,395 Nej, jag ska inte nämna det. 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,272 -Hej, Candace. -Hej, Stacy. 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 -Ska du på matchen senare? -Ja, troligen. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 -Jeremy jobbar i butiken. -Coolt! Det är en fin dag för det. 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,614 Ja, har man sett Det är en underbar da’ 23 00:01:12,697 --> 00:01:16,201 Jag tänker vara glad Och superglättig 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 Tänka positiva tankar Inte bli helt svettig 25 00:01:19,621 --> 00:01:23,208 Av två bröders galna upptåg Det är inte så vettigt 26 00:01:23,291 --> 00:01:26,878 Att bry mig så Det är ju helt vanvettigt 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,090 Så länge dom ej 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,842 Bygger berg- och dalbana Och robotar som liknar dom 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 Och får mig fast i dataspel 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,431 Se på dessa glin med stora flin Som drivit boskap, tidsmaskin 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Ett pappersplan som bara blev fel 32 00:01:40,684 --> 00:01:44,104 Har byggt motorstyrda vagnar Och månens hiss ja det är klart 33 00:01:44,187 --> 00:01:46,856 Och höga hus, en träd-kojs-robot Annat larv det kommer snart 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 En ubåtsgrej, ett vattenfall En robothund, häst i metall 35 00:01:49,693 --> 00:01:52,654 En tjej som nästan tappat koll En pyramidsport utan boll 36 00:01:55,240 --> 00:01:58,535 Men jag bryr mig inte om sånt där För det är ju en ny da’ 37 00:01:58,618 --> 00:02:03,873 Ja, dom är inte där jag är just nu Och livet känns så bra, se solen 38 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 Det är en underbar da’ 39 00:02:06,626 --> 00:02:09,921 -Ja, verkligen en underbar da’ -Det är en underbar da’ 40 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 Ja, verkligen en underbar... 41 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Vänta lite! 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,720 Phineas och Ferb! 43 00:02:24,519 --> 00:02:26,271 Åh, min jätterobot! 44 00:02:27,272 --> 00:02:28,231 Ja! 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,113 Okej. Det här slutar i dag. 46 00:02:36,823 --> 00:02:40,577 Phineas och FERB-FILMEN 47 00:02:40,660 --> 00:02:47,625 Candace mot universum 48 00:02:47,709 --> 00:02:50,128 CANDACE MOT UNIVERSUM 49 00:02:56,801 --> 00:03:00,096 Mamma! 50 00:03:00,180 --> 00:03:04,392 Okej, Candace, jag vill nästan inte fråga, men vad är det nu? 51 00:03:04,476 --> 00:03:06,936 Det är svårt att förklara. Var är du? 52 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 Jag är nästan hemma. 53 00:03:08,229 --> 00:03:09,230 Ja! 54 00:03:12,567 --> 00:03:13,568 DOOFENSHMIRTZ ONDSKA AB 55 00:03:13,651 --> 00:03:15,528 Doofenshmirtz Ondska AB 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 Äntligen är det jämnt! 57 00:03:20,658 --> 00:03:22,786 Det är för sent, näbbdjuret Perry. 58 00:03:22,869 --> 00:03:26,790 Min Kraft-Vakuumsug-Inator ska snart förvandla borgmästarens hus till ludd, 59 00:03:27,499 --> 00:03:32,087 och sedan vakuumsuga upp det, och skapa ett vakuum för mig att fylla. 60 00:03:32,170 --> 00:03:37,050 Såg du hur jag använde "vakuum" som både transitivt verb och abstrakt koncept? 61 00:03:37,133 --> 00:03:39,219 Det är grammatisk mångsidig... 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 Men, men, men... 63 00:03:46,559 --> 00:03:50,146 Det är, det är... Jag vet inte vad det är, men det är fortfarande här. 64 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Nu är ni äntligen avslöjade! 65 00:03:54,067 --> 00:03:57,153 -Mamma, mamma, mamma! -Va? Vad är det? 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,988 -Den är kvar! -Vadå? 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Det är... 68 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 Det är ännu svårare att förklara. Kom! 69 00:04:05,537 --> 00:04:09,457 Jag vet. Du använde "vakuum" som både substantiv och vapen. 70 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Touché. 71 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 Den är fortfarande kvar! Titta, titta! 72 00:04:16,840 --> 00:04:18,466 -Där är den! Stanna! -Candace. 73 00:04:18,550 --> 00:04:21,594 Jag uppskattar din fantasi, men varje dag ringer du och säger 74 00:04:21,678 --> 00:04:26,057 att Phineas och Ferb har byggt någon stor otrolig sak i trädgården, 75 00:04:26,141 --> 00:04:28,768 men när jag kommer hem är det inget där. 76 00:04:28,852 --> 00:04:30,645 -Titta! -Tröttar det inte ut dig? 77 00:04:30,729 --> 00:04:33,648 -Mamma, jag ber dig. -Det tröttar då ut mig. 78 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 Åh, titta, det är inget här. 79 00:04:37,235 --> 00:04:38,903 -Hej, ungar. -Hej, mamma. 80 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 -Det var kul. Vi ses, Phineas. -Vi ses. 81 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 Var det ludd? Det luktade ludd. 82 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 -Det smakade ludd. -Varför smakade du? 83 00:04:47,954 --> 00:04:50,415 -Du luktade på det. -Inte med vilje. 84 00:04:50,498 --> 00:04:51,958 Det är inte rättvist. 85 00:04:52,667 --> 00:04:56,880 -Sa du något, Candace? -Jag sa att det inte är rättvist! 86 00:04:56,963 --> 00:05:01,259 Alla dagar slutar bra för er. Ni har en jättebra sommar! 87 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 -Det har vi alla... -Inte jag! 88 00:05:04,054 --> 00:05:06,639 Varje dag blir jag krossad av universum. 89 00:05:07,098 --> 00:05:10,602 Jag känner mig så nedslagen. Jag känner mig så ensam. 90 00:05:14,606 --> 00:05:19,361 Vi har haft så kul i sommar. Jag antog bara att Candace hade det med. 91 00:05:20,445 --> 00:05:24,157 Vi borde muntra upp henne. Vi borde göra en present! 92 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 Sist karvade vi ut hennes ansikte i Mount Rushmore. 93 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 Vi gör något mer permanent nu. 94 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 Perry 95 00:05:39,422 --> 00:05:42,676 Bra att du stoppade dr Doofenshmirtz, agent P. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,053 Du kan ta ledigt resten av dagen. 97 00:05:45,136 --> 00:05:47,972 -Får jag också ledigt resten... -Var inte löjlig, Karl. 98 00:06:00,276 --> 00:06:01,361 Candace? 99 00:06:01,444 --> 00:06:03,446 -Hej, Vanessa. -Jag tyckte att det var du. 100 00:06:04,155 --> 00:06:07,701 -Är det ditt hus? -Ja, mitt hus av smärta. 101 00:06:07,784 --> 00:06:09,703 -Vad är det för fel? -Det vanliga. 102 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 Mina bröder kommer undan med någon stor löjlig grej, men det är jag som är galen. 103 00:06:14,457 --> 00:06:16,876 Det är som om hela universum är emot mig. 104 00:06:17,293 --> 00:06:21,840 Ja, universum är emot mig Och ingen verkar tro mig 105 00:06:21,923 --> 00:06:25,969 Och alla bara låtsas Att det aldrig hänt förut och det... 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 -Candace? -Ja? 107 00:06:27,595 --> 00:06:31,099 Jag vet inte om det här är hela... Varför har jag en gitarr? 108 00:06:32,058 --> 00:06:34,519 Det är nog inte hela universums fel. 109 00:06:34,602 --> 00:06:37,147 Du har rätt! Det är mest Phineas och Ferbs fel! 110 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 Därför måste jag sätta dit dem! 111 00:06:39,190 --> 00:06:42,861 Det var inte det jag... Alltså, jag tänker bara högt här, 112 00:06:42,944 --> 00:06:46,781 men har du funderat på att inte försöka sätta dit dina bröder? 113 00:06:46,865 --> 00:06:50,076 Säg att du skulle avslöja dem, vad händer sedan? 114 00:06:50,160 --> 00:06:51,745 Skulle du plötsligt bli nöjd? 115 00:06:51,828 --> 00:06:54,706 Skulle alla dina problem bara försvinna? 116 00:06:55,457 --> 00:06:56,291 Ja! 117 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 Kanske, kanske inte. 118 00:06:58,168 --> 00:07:01,254 Är det möjligt att du vill sätta dit dem 119 00:07:01,338 --> 00:07:05,008 för att distrahera dig från ditt verkliga problem, 120 00:07:05,091 --> 00:07:07,052 nämligen vad du tycker om dig själv? 121 00:07:07,135 --> 00:07:11,723 En liten, meningslös prick i universum, helt överskuggad av Phineas och Ferb? 122 00:07:11,806 --> 00:07:13,767 Det är bra. Fortsätt. 123 00:07:13,850 --> 00:07:16,895 Alla tycker att mina bröder är så speciella. 124 00:07:16,978 --> 00:07:20,190 Men när ska jag få känna mig speciell? 125 00:07:20,273 --> 00:07:24,319 -Ja. -Och... tänk om jag inte är det. 126 00:07:26,821 --> 00:07:29,949 -Det här är otroligt. -Ja, visst är det ett genombrott? 127 00:07:30,033 --> 00:07:33,328 -Men nu kan läkandet börja... -Det är otroligt! 128 00:07:33,953 --> 00:07:36,873 Ser du? Det är de här galenskaperna jag pratar om. 129 00:07:36,956 --> 00:07:40,293 Okej, killar, jag ger upp. Vad är den här till för? 130 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Och genombrottet är över. 131 00:07:42,212 --> 00:07:44,714 Phineas och Ferb, jag vet att ni är därinne! 132 00:07:45,382 --> 00:07:47,801 Om du inte vet vad den är till för kanske du inte ska banka på den. 133 00:07:47,884 --> 00:07:52,055 Lugn. Det är nog bara en åkattraktion eller ett jättestort våffeljärn. 134 00:07:52,138 --> 00:07:55,767 Är det det ni gör i dag? Gör ni stora våfflor? 135 00:07:55,850 --> 00:07:57,268 Candace? 136 00:08:03,650 --> 00:08:05,151 Vad i hela världen? 137 00:08:07,904 --> 00:08:09,823 Candace, vi har gjort en... 138 00:08:12,367 --> 00:08:13,910 Phineas! Ferb! 139 00:08:13,993 --> 00:08:16,538 -Det finns inga våfflor här! -Candace! 140 00:08:17,205 --> 00:08:18,707 Vart tar du vägen? 141 00:08:19,207 --> 00:08:20,375 Vart tar hon vägen? 142 00:08:24,254 --> 00:08:27,966 Phineas och Ferb! 143 00:08:34,347 --> 00:08:38,601 Agent P, vi har just tagit emot en automatiserad nödsignal, 136A. 144 00:08:38,685 --> 00:08:43,023 Vi vet inte vad det är, men Karl slår upp det i ägarmanualen. 145 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 Tydligen är det en "tilltäppt insugningsventil"? 146 00:08:46,735 --> 00:08:48,653 Karl, den här är till tvättmaskinen. 147 00:08:48,737 --> 00:08:53,450 Åh, vänta. Nej, den här är till stereon. Instruktioner till mikron... 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,660 -Här är den! -Då ska vi se. 149 00:08:55,744 --> 00:08:59,748 "En medlem av er värdfamilj har blivit bortförd av rymdvarelser." 150 00:08:59,831 --> 00:09:03,084 Candace har tydligen blivit bortförd av rymdvarelser. 151 00:09:03,168 --> 00:09:08,214 Det har högsta prioritet, men du får inte avslöja för henne att du är hemlig agent. 152 00:09:08,298 --> 00:09:11,176 Så...det blir nog knepigt att rädda henne. 153 00:09:11,634 --> 00:09:12,927 Lycka till med det. 154 00:09:18,767 --> 00:09:23,271 Du har rätt. Hon verkar inte ha gjort det med vilje. Vad är det för rektangel där? 155 00:09:24,564 --> 00:09:28,401 Bingo. En utomjordisk nummerplåt. Hon har blivit bortförd av rymdvarelser. 156 00:09:28,485 --> 00:09:30,403 Sök efter numret på det galaktiska nätet. 157 00:09:31,446 --> 00:09:32,447 FEEBLA-OOT ROBLOK-KLUSTRET 158 00:09:32,530 --> 00:09:34,449 Den är från planeten Feebla-oot i Roblok-klustret. 159 00:09:34,532 --> 00:09:36,451 Det måste vara dit de tar henne. 160 00:09:36,534 --> 00:09:38,787 Ferb, jag vet vad vi ska göra i dag. 161 00:09:38,870 --> 00:09:42,374 Vi ska åka till en annan planet och rädda vår syster! 162 00:09:43,083 --> 00:09:48,296 Men först måste vi ta reda på hur man kommer till Robl... Rob... 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,422 Roblok-klustret. 164 00:09:49,506 --> 00:09:53,510 Roblok-klustret. Försök säga det fem gånger snabbt. 165 00:09:53,593 --> 00:09:55,428 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 166 00:09:56,680 --> 00:09:59,516 Det är visst inte så svårt. Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 167 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,102 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 169 00:10:02,185 --> 00:10:03,603 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 170 00:10:05,188 --> 00:10:08,191 Det här är inte en av Phineas och Ferbs uppfinningar. 171 00:10:08,274 --> 00:10:10,527 -Hur vet du det? -På grund av den där. 172 00:10:19,411 --> 00:10:21,496 Vi är visst inte de enda som förs hit. 173 00:10:21,579 --> 00:10:25,625 -Vad tror du att de vill med oss? -I bästa fall är vi mat. 174 00:10:25,709 --> 00:10:29,004 I bästa fall? Oj, vad du är svartsynt. 175 00:10:38,930 --> 00:10:41,307 Hej! Ni kommer lägligt. 176 00:10:41,391 --> 00:10:44,352 Jag skulle precis börja titta på mitt boxset med Rymdraketen. 177 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 RYMDRAKETEN 178 00:10:45,645 --> 00:10:48,273 Rymdraketen, ett äventyr 179 00:10:48,356 --> 00:10:54,279 Så sätt på dig rymddräkten Var beredd, nu vi far 180 00:10:54,362 --> 00:10:58,324 Se där är en blå kvasar 181 00:10:58,408 --> 00:11:00,493 Och supernovor... 182 00:11:00,577 --> 00:11:05,123 Rymdraketen Det är ett räddningsuppdrag 183 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 Candace blev bortförd av rymdvarelser till en annan planet. 184 00:11:09,627 --> 00:11:11,296 Vi behöver din hjälp att rädda henne. 185 00:11:11,379 --> 00:11:13,840 Varför sa ni inte det först? 186 00:11:13,923 --> 00:11:18,011 Ni vill väl att jag ska bygga en ny portal. Var ligger planeten? 187 00:11:19,554 --> 00:11:24,142 Det är åtta galaxer härifrån. Vi behöver en mycket kraftigare kvantfältsgenerator. 188 00:11:24,225 --> 00:11:28,021 -Men kan vi göra det? -Ja, fast även om vi samlar hela gänget, 189 00:11:28,104 --> 00:11:30,315 tar det minst ett montage. 190 00:11:32,400 --> 00:11:33,735 Då var vi klara. 191 00:11:33,818 --> 00:11:36,905 Jag hade visst fel. Det tog bara ett bildbyte. 192 00:11:36,988 --> 00:11:40,241 Leder den här portalen till samma planet de tar Candace till? 193 00:11:40,325 --> 00:11:44,037 Ja. När vi kliver igenom portalen kommer vi till en främmande planet, 194 00:11:44,120 --> 00:11:46,456 och vi vet inte vad som väntar oss. 195 00:11:46,539 --> 00:11:50,835 Jag tog mig friheten att skriva ut datorsimuleringar av möjliga scenarier. 196 00:11:50,919 --> 00:11:56,758 Vi kan bli anfallna av köttätande växter, jättespindlar, flygande hajvarelser. 197 00:11:57,300 --> 00:12:01,304 Här är en där vi kan tvingas offra Buford till utomjordiska robotar. 198 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 -Va? -Finns det inga som inte är läskiga? 199 00:12:04,140 --> 00:12:07,185 Jovisst. Här är några lekfulla hundvalpar... 200 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 ...som sprutar nervgas från sina tungor. 201 00:12:10,772 --> 00:12:14,150 Vad Baljeet menar är att det här kan bli farligt. 202 00:12:14,234 --> 00:12:18,154 Vi är glada för hjälpen med portalen, men vi kan inte be er följa med. 203 00:12:18,238 --> 00:12:20,115 Candace är vår syster. 204 00:12:20,198 --> 00:12:25,495 Hon var upprörd sist vi såg henne, och det känns som om det är vårt fel. 205 00:12:26,413 --> 00:12:29,833 Så det är vi som måste rätta till det. Det är inte er sak. 206 00:12:31,418 --> 00:12:34,170 Om ni tror att ni ska åka till en annan planet utan oss, 207 00:12:34,254 --> 00:12:36,172 så är ni galnare än Candace. 208 00:12:36,256 --> 00:12:38,925 Ja! Vi tar oss an nervgasvalparna! 209 00:12:39,426 --> 00:12:40,844 För Candace! 210 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 Tack. 211 00:12:43,972 --> 00:12:46,683 Är ni beredda? Då gör vi det. 212 00:12:51,104 --> 00:12:53,189 Hej och välkomna, rymdvarelser. 213 00:12:54,190 --> 00:12:56,693 Jätterobot! Fort, ge dem Buford! 214 00:12:56,776 --> 00:12:59,404 Det är bara Norm. Han brukar vara harmlös. 215 00:12:59,487 --> 00:13:03,283 -Är ni rymdvarelser? -Vi är inte rymdvarelser, det är du. 216 00:13:03,366 --> 00:13:05,201 Vi är fortfarande i Danville! 217 00:13:05,285 --> 00:13:08,663 Så inga av oss är rymdvarelser. Men vad är det med din hals? 218 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Vad är det med min hals? 219 00:13:10,123 --> 00:13:12,876 -Är vi kvar i Danville? -Det är inte möjligt. 220 00:13:12,959 --> 00:13:14,878 Jag kan inte ha räknat så fel. 221 00:13:14,961 --> 00:13:16,379 Och varför har du en portal? 222 00:13:16,463 --> 00:13:19,382 Jag försökte komma till planeten Feebla-oot 223 00:13:19,466 --> 00:13:22,385 i Ro... R... Ro... 224 00:13:22,469 --> 00:13:23,470 Roblok-klustret. 225 00:13:23,553 --> 00:13:25,513 Säg det tolv gånger snabbt. 226 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, 227 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok, Roblok. 228 00:13:29,893 --> 00:13:32,103 Det var lite... konstigt. 229 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 Vi måste till Feebla-oot och rädda vår syster. 230 00:13:34,689 --> 00:13:38,109 Min dotter blev tydligen bortförd av en rymdkapsel därifrån. 231 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 Hon lade ut det på sociala medier. Titta. 232 00:13:40,528 --> 00:13:43,490 -Det är ju Vanessa. Vi känner henne. -Hon är med Candace! 233 00:13:43,573 --> 00:13:45,909 Hoppas att min lilla flicka mår bra. 234 00:13:47,285 --> 00:13:49,996 Det är en jonbarriär runt planeten! 235 00:13:50,080 --> 00:13:53,416 Våra portaler repellerades och kopplades ihop med varandra. 236 00:13:53,500 --> 00:13:57,170 Så att komma dit med portal är astrologiskt omöjligt. 237 00:13:57,253 --> 00:13:58,880 Du menar "astronomiskt". 238 00:13:58,963 --> 00:14:01,341 Nej, astrologiskt. Titta på mitt horoskop. 239 00:14:01,424 --> 00:14:04,344 "Jungfrun: Du lyckas inte nå en planet via en portal 240 00:14:04,427 --> 00:14:07,764 eftersom det är astronomiskt omöjligt." 241 00:14:07,847 --> 00:14:10,016 Så vi har väl båda rätt. 242 00:14:10,517 --> 00:14:14,270 Om vi ska rädda Candace och Vanessa måste vi bygga ett rymdskepp. 243 00:14:14,354 --> 00:14:16,272 Om ingen råkar ha ett. 244 00:14:16,731 --> 00:14:21,861 Jag har inget rymdskepp i sig, men jag har... 245 00:14:23,321 --> 00:14:26,074 ...min Galaktiska Färd-inator! 246 00:14:26,157 --> 00:14:31,121 Man kliver in, så flyger den upp till och mer exakt, genom rymden. 247 00:14:31,204 --> 00:14:33,123 Du menar, som ett rymdskepp? 248 00:14:33,206 --> 00:14:35,709 Ja, den är väl som ett rymdskepp 249 00:14:35,792 --> 00:14:40,255 eftersom den funkar som och har exakt samma funktioner som ett rymdskepp. 250 00:14:40,338 --> 00:14:42,716 Men det är en Inator, det är skillnad. 251 00:14:42,799 --> 00:14:46,052 -Är skillnaden enbart semantisk? -Det är ett varumärke. Låt mig vara. 252 00:14:54,561 --> 00:14:57,772 Det är bråttom. Vi har en syster och en dotter att rädda. 253 00:14:59,024 --> 00:15:02,527 -Vad är det här? -Min höns-utbyt-inator. 254 00:15:02,610 --> 00:15:04,362 Är det något vi kommer att behöva? 255 00:15:04,446 --> 00:15:08,033 Jag vill hellre ha en apparat som får saker att byta plats 256 00:15:08,116 --> 00:15:11,870 med närmaste höna och inte behöva den, än att behöva en och inte ha den. 257 00:15:11,953 --> 00:15:13,079 Jag håller med. 258 00:15:13,163 --> 00:15:15,707 Säger killen som tar med sig en kanot ut i rymden! 259 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 Du vet inte allt om rymden. 260 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 Vem byggde den här dörren? 261 00:15:30,972 --> 00:15:34,142 Oj. Okej. Det komplicerar allt en hel del. 262 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 Du får inte avslöja dig som agent inför din värdfamilj, 263 00:15:37,479 --> 00:15:41,649 men du får inte heller avslöja dig som deras husdjur till dr Doofenshmirtz. 264 00:15:41,733 --> 00:15:46,112 Vid eftertanke är du den sämsta agent vi kunde ha skickat på uppdraget. 265 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 Vi ses. Jag avundas dig inte. 266 00:15:49,157 --> 00:15:52,911 Finns det en spypåse ombord? Jag frågar åt en vän. 267 00:16:01,419 --> 00:16:05,215 Operation Rädda Candace och Vanessa ska börja. 268 00:16:13,139 --> 00:16:16,726 Nej, nej, nej! 269 00:16:17,394 --> 00:16:20,397 Det var mitt fel, men vad kul att resa till yttre rymden 270 00:16:20,480 --> 00:16:24,150 med ett gäng ungar som teleporterades till mitt hus utan vuxet sällskap. 271 00:16:33,368 --> 00:16:36,454 Tom. Tom. Tom. 272 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 Är vi de enda de har för bort? 273 00:16:53,221 --> 00:16:57,183 Titta, en karta. Jag önskar att vi förstod de här konstiga tecknen. 274 00:16:57,267 --> 00:17:01,062 Engelska identifierat. Ska jag ändra inställningarna till engelska? 275 00:17:01,146 --> 00:17:02,480 Ja, engelska! 276 00:17:03,898 --> 00:17:06,776 Bra! Vi har något liknande hemma. 277 00:17:06,860 --> 00:17:08,945 Dator, hur ska vi rymma från skeppet? 278 00:17:09,029 --> 00:17:11,740 Lägger till "tunna chips" till er shoppinglista. 279 00:17:11,823 --> 00:17:14,743 Nej, jag sa "rymma från skeppet". 280 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Spelar "Cape Lip" av lil' Gorbinox. 281 00:17:19,330 --> 00:17:22,500 Den är exakt som den vi har hemma. 282 00:17:22,584 --> 00:17:25,587 "Maskinrummet, sjukavdelningen." Åh, en smoothiebar! 283 00:17:25,670 --> 00:17:26,671 -Fokusera! -Förlåt. 284 00:17:26,755 --> 00:17:30,592 "Vilrum, forskningslabb." Flyktkapslar! 285 00:17:42,187 --> 00:17:44,939 Jag klandrar fortfarande Phineas och Ferb för det här. 286 00:17:45,023 --> 00:17:46,107 Varför då? 287 00:17:46,191 --> 00:17:49,486 Om jag inte hade sjungit argt om hur de förstörde mitt liv, 288 00:17:49,569 --> 00:17:51,863 kanske jag hade sett att kapseln kom från rymden 289 00:17:51,946 --> 00:17:54,449 och inte var deras uppfinning. 290 00:17:54,532 --> 00:17:56,201 Ja, det låter ju logiskt. 291 00:17:56,284 --> 00:17:59,621 Vilken lång stege. Jag önskar att det fanns en snabbare väg ner. 292 00:17:59,704 --> 00:18:03,291 Ni närmar er jonbarriären. Var beredd på turbulens. 293 00:18:03,375 --> 00:18:05,085 Undvik stegar. 294 00:18:14,761 --> 00:18:16,554 Det var snabbare. 295 00:18:17,472 --> 00:18:20,058 -Va? -Det här är en smoothiemaskin! 296 00:18:20,141 --> 00:18:24,020 -Candace, fokusera. -Jag vet. Jag har inte tid med det här. 297 00:18:24,562 --> 00:18:26,981 -Candace. -Ja, nej. Jag borde inte. 298 00:18:27,065 --> 00:18:29,275 -Candace! -Vi borde inte. Okej, nej, jag vet. 299 00:18:29,776 --> 00:18:32,529 Du har rätt, du har rätt, du har rätt. 300 00:18:33,405 --> 00:18:35,990 Candace! Fokusera! 301 00:18:36,658 --> 00:18:39,577 -Jag har hittat flyktkapslarna. -Öppnar flyktkapslar. 302 00:18:40,161 --> 00:18:42,747 Vi söker igenom skeppet nu! 303 00:18:49,671 --> 00:18:52,549 -Vi måste åka nu. -Hoppa in! 304 00:18:52,632 --> 00:18:54,676 -Det finns bara plats för... -Du tar den här. 305 00:18:54,759 --> 00:18:56,970 Jag kommer efter dig. Vi ses på jorden. 306 00:18:57,053 --> 00:18:59,139 Dator, starta flyktkapseln! 307 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Startar alla flyktkapslar. 308 00:19:01,433 --> 00:19:05,854 Nej, nej, nej. Stopp! Stopp! Stopp! Stopp! 309 00:19:05,937 --> 00:19:08,648 Spelar "Plopp, plopp, plopp" av Slasktrattarna. 310 00:19:08,732 --> 00:19:12,027 Plopp, plopp, plopp Med en hisnande fart 311 00:19:17,032 --> 00:19:19,909 Ja, hela universum. 312 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 Hela universum är emot mig 313 00:19:24,289 --> 00:19:29,085 Enligt mina beräkningar når vi planeten om 47 minuter med nuvarande hastighet. 314 00:19:29,169 --> 00:19:31,004 Kan den inte flyga snabbare? 315 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 Vi får nog mer fart på motorerna 316 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 om vi förbikopplar kompressorsystemet och använder impulsenheten. 317 00:19:36,426 --> 00:19:39,554 Jag går inte till ditt jobb och talar om hur du ska sälja cupcakes. 318 00:19:43,224 --> 00:19:44,809 -Vad var det? -Åh, nej! 319 00:19:44,893 --> 00:19:47,228 Vi kommer in i ett outforskat asteroidfält! 320 00:19:47,312 --> 00:19:50,273 Kunde du inte ha navigerat runt det? 321 00:19:50,357 --> 00:19:52,233 Jag sa ju att det var outforskat! 322 00:19:53,234 --> 00:19:55,570 En stor är på väg på styrbordssidan! 323 00:19:55,653 --> 00:19:57,364 -Styrbord? -Höger! 324 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 -Min högra sida eller din? -Vi står åt samma håll! 325 00:20:00,784 --> 00:20:01,910 Okej. Vår högra sida. 326 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Om ni har speciella ord för "upp" och "ner" så säg till nu. 327 00:20:18,677 --> 00:20:22,514 Han är helt okänd Och han söker ej ära 328 00:20:22,597 --> 00:20:26,059 Han får aldrig en applåd 329 00:20:27,018 --> 00:20:32,065 Försöker hindra all fara Ta sig alltför nära 330 00:20:32,148 --> 00:20:35,819 Kämpar ensam, utför stora dåd 331 00:20:36,403 --> 00:20:40,198 Det här är en sång för en okänd hjälte 332 00:20:40,281 --> 00:20:43,326 Ja, fastän tekniskt sett Har han blivit känd 333 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 Här i sången min 334 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 Han rör sig tyst och ingen ser 335 00:20:48,748 --> 00:20:51,251 Oj! Det är som fjärde juli där ute! 336 00:20:51,334 --> 00:20:54,754 ...hjälte, men han bara kämpar på På egen hand 337 00:20:54,838 --> 00:20:56,756 Han bara kämpar på 338 00:21:02,804 --> 00:21:05,390 Han är ett näbbdjur och ger aldrig upp 339 00:21:13,023 --> 00:21:14,983 Vi missar alla asteroiderna. 340 00:21:15,066 --> 00:21:19,279 Titta! Det är vaggan! Det är första gången jag lyckas med den! 341 00:21:19,362 --> 00:21:22,073 -Buford. -Förlåt, jag var helt inne i det. 342 00:21:22,741 --> 00:21:24,451 Vi är ute ur asteroidfältet. 343 00:21:30,373 --> 00:21:31,833 Vi klarade det! 344 00:21:31,916 --> 00:21:35,170 Det var mycket lättare än jag trodde. 345 00:21:35,253 --> 00:21:37,630 Hoppas att Candace och Vanessa klarade sig lika bra. 346 00:21:39,632 --> 00:21:41,384 Det där ser inte ut som jorden. 347 00:21:54,522 --> 00:21:55,774 Okej. Aj. 348 00:21:56,524 --> 00:22:01,112 Så Candace borde komma alldeles bakom mig. 349 00:22:10,997 --> 00:22:11,998 Candace? 350 00:22:20,423 --> 00:22:24,552 Vad är det för nytta med flyktkapslar om de tar en till planeten man flyr ifrån? 351 00:22:31,309 --> 00:22:32,519 Vart ska vi? 352 00:22:33,311 --> 00:22:37,732 Till den där läskiga rymd-forts-grejen? Vem försöker jag lura? Självklart. 353 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 Vi ser att du är spänd nu Har inte börjat ännu 354 00:22:53,540 --> 00:22:56,251 Ta ett horn, pröva spela en not 355 00:22:56,334 --> 00:22:59,421 Välkommen ska du vara Behöver inte svara 356 00:22:59,504 --> 00:23:02,215 För snart kommer vår chef här i Feebla-oot 357 00:23:02,298 --> 00:23:05,010 Och det kommer mer Så sänk mobilen ner 358 00:23:05,093 --> 00:23:08,054 Allt kommer bli helt underbart 359 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 För snart kommer tjejen Det är värsta grejen 360 00:23:11,099 --> 00:23:13,685 Ja, hon kommer alldeles... 361 00:23:13,768 --> 00:23:16,771 Efter vi öppnat vår dörr Och kören sjunger som förr 362 00:23:16,855 --> 00:23:18,982 För vi har verser som ska tonas ut 363 00:23:19,899 --> 00:23:22,527 Det är modigt att chansa Har du sett oss här dansa 364 00:23:22,610 --> 00:23:25,572 Och, Peter han ger allt i sin scendebut 365 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 Man blir pytteliten När hon syns här i sviten 366 00:23:28,324 --> 00:23:31,161 Hennes närvaro är oslagbar 367 00:23:31,244 --> 00:23:34,080 För snart kommer tjejen Det är värsta grejen 368 00:23:34,164 --> 00:23:36,791 Ja, hon kommer alldeles... 369 00:23:36,875 --> 00:23:39,294 -Efter meddelandet från vår sponsor... -Paloga Smart! 370 00:23:39,377 --> 00:23:40,962 Vi använder det för att tvätta denna fina... 371 00:23:41,046 --> 00:23:43,465 Dörr med mera Som vi lovat forcera 372 00:23:43,548 --> 00:23:46,176 För det är vad du hoppas och tror 373 00:23:46,259 --> 00:23:49,054 Hör alla stämmor ta vid För sången den tar sån tid 374 00:23:49,137 --> 00:23:50,221 Öppna den nu. 375 00:24:16,915 --> 00:24:17,999 Kom in, bara! 376 00:24:26,925 --> 00:24:30,595 Ja, här nere! Jag sitter i den här enorma fåtöljen! 377 00:24:31,554 --> 00:24:33,556 Kom hit så jag får titta på dig. 378 00:24:33,640 --> 00:24:35,600 Du är enastående. 379 00:24:35,684 --> 00:24:38,895 Vad jag är oartig. Jag är Superduperstora doktorn. 380 00:24:38,978 --> 00:24:41,189 Är det en titel eller ditt... 381 00:24:41,272 --> 00:24:43,441 Det är ett vanligt namn på vårt språk. 382 00:24:43,525 --> 00:24:46,736 Det är inte Eegblat eller Boat Jelly, men det är ett namn man hör. 383 00:24:47,987 --> 00:24:50,281 Trevligt att träffas. Jag heter Candace. 384 00:24:51,533 --> 00:24:56,079 -Va? Vad sa jag? -Förlåt, men på vårt språk 385 00:24:56,162 --> 00:24:59,666 är "Candace" det ljud som hörs när man exploderar från midjan och uppåt. 386 00:24:59,749 --> 00:25:01,960 Händer det så ofta att ni... 387 00:25:02,043 --> 00:25:05,922 Huvudsaken är att vi har hittat dig, och du är den utvalda. 388 00:25:06,715 --> 00:25:09,592 Du är den utvalda Du är den utvalda 389 00:25:09,676 --> 00:25:14,180 Ja, du är vår utvalda, ja 390 00:25:18,476 --> 00:25:22,939 Så ni menar att jag är... speciell? 391 00:25:23,023 --> 00:25:24,774 Är du speciell? 392 00:25:24,858 --> 00:25:28,486 I åratal har vi sökt igenom galaxen efter fenomenolium, 393 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 ett sällsynt ämne vi desperat behöver. 394 00:25:30,363 --> 00:25:33,992 Och våra instrument visar att det ämnet strålar från dig. 395 00:25:34,075 --> 00:25:36,369 Du, Candy-cane, får jag säga "Candy-cane"? 396 00:25:36,453 --> 00:25:39,372 Bara genom att existera, räddar du vår planet. 397 00:25:39,456 --> 00:25:41,374 Okej, det här är fantastiskt! 398 00:25:41,458 --> 00:25:45,462 Och för att vara super-extra tydlig, det här med att rädda världen 399 00:25:45,545 --> 00:25:48,340 innebär väl inte att jag ska bli ett människooffer? 400 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 Någon är visst paranoid. 401 00:25:50,133 --> 00:25:54,554 Förlåt, det är bara... Jag har alltid känt att universum var emot mig. 402 00:25:55,597 --> 00:25:59,225 Jag har två irriterande bröder som alltid kommer undan med allt. 403 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 Lägg av! Jag växte upp med irriterande bröder, jag med. 404 00:26:02,812 --> 00:26:06,483 De skulle alltid hodna sina zurgnater i vlamborshallen under glabenstchturn. 405 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 En gång byggde de en berg- och dalbana. 406 00:26:08,735 --> 00:26:12,072 Berg- och dalbana? Nu hittar du bara på ord. 407 00:26:12,155 --> 00:26:16,743 Jag har haft det precis som du, tjejen. Bröder kommer alltid undan med allt. 408 00:26:16,826 --> 00:26:21,081 -Men jag borde få bestämma! -Ja, exakt! Och inte bara villkorligt. 409 00:26:21,164 --> 00:26:24,751 Det var därför jag kom hit, och nu får jag bestämma. 410 00:26:24,834 --> 00:26:29,839 -Universum kanske inte är emot mig. -Välkommen till Feebla-oot. 411 00:26:29,923 --> 00:26:32,300 Var hälsad, den utvalda! 412 00:26:32,384 --> 00:26:34,344 Var hälsad, den utvalda! 413 00:26:34,427 --> 00:26:36,930 Var hälsad, den utvalda! 414 00:26:38,264 --> 00:26:42,060 Vi närmar oss jonbarriären. Aktivera jonskölden. 415 00:26:42,143 --> 00:26:45,647 Vi har ingen jonsköld. Vi är inte så märkvärdiga. 416 00:26:46,940 --> 00:26:50,985 Men... Vi måste passera en jonbarriär för att komma till planeten. 417 00:26:51,069 --> 00:26:52,320 Ja. Och? 418 00:26:52,404 --> 00:26:55,281 Om vi åker igenom jonbarriären utan sköld, 419 00:26:55,365 --> 00:26:57,325 kan all elektronik förstöras, 420 00:26:57,409 --> 00:27:01,329 så att vi inte kan styra och får stanna i rymden! 421 00:27:02,997 --> 00:27:05,083 Okej, det visste jag inte. 422 00:27:05,166 --> 00:27:07,335 Vi måste väl kunna komma igenom? 423 00:27:07,419 --> 00:27:11,506 Nej, inte utan en... Vänta lite. Rymdraketen! 424 00:27:11,589 --> 00:27:12,424 RYMDRAKETEN 425 00:27:12,507 --> 00:27:13,842 Rymdraketen... 426 00:27:13,925 --> 00:27:18,847 I avsnitt 206B av Rymdraketen kom de igenom en jonbarriär utan sköld 427 00:27:18,930 --> 00:27:22,434 genom att snurra USS Minotaur och splittra jonerna när de åkte. 428 00:27:22,517 --> 00:27:24,936 Jag vet inte om det funkar i verkligheten. 429 00:27:25,020 --> 00:27:30,150 Manusförfattarna till Rymdraketen vet nog mer om astrofysik än du. 430 00:27:30,233 --> 00:27:33,737 Eller jag, för jag fattar inte hur det skulle funka heller, men... 431 00:27:33,820 --> 00:27:35,530 -Håll i er! -Vänta! 432 00:27:42,537 --> 00:27:44,372 Ja, vi klarade det! 433 00:27:44,456 --> 00:27:47,625 Vi är igenom! Baljeet, du kan sluta snurra den nu! 434 00:27:47,709 --> 00:27:51,546 Jag kan tyvärr inte. Rodret har slutat fungera. 435 00:27:51,629 --> 00:27:52,547 Va? 436 00:27:52,630 --> 00:27:56,259 Jag förstår inte. Det fungerade perfekt i Rymdraketen. 437 00:27:56,343 --> 00:27:58,470 Det finns en god nyhet. 438 00:27:58,553 --> 00:28:01,973 Planeten vi störtar emot är Feebla-oot. 439 00:28:02,057 --> 00:28:04,684 Så vi kraschar rakt på målet. 440 00:28:04,768 --> 00:28:08,229 Atmosfären bromsade snurrandet, men fick oss att börja brinna! 441 00:28:08,313 --> 00:28:10,273 Och vi kan inte styra! 442 00:28:30,460 --> 00:28:34,005 Det är vackert, och så fridfullt. 443 00:28:35,423 --> 00:28:36,841 HIMMELSFOLKET HAR STOR KRASCH. 444 00:28:38,259 --> 00:28:39,511 MÅR NI BRA? 445 00:28:47,102 --> 00:28:50,730 Ska vi vara rädda att den ska falla ner och landa på oss? 446 00:28:50,814 --> 00:28:52,857 Nej, han ligger i omloppsbana. 447 00:28:52,941 --> 00:28:54,526 HJÄLP MIG! 448 00:28:55,610 --> 00:28:58,405 Han måste ha uppnått flykthastighet. Tur för honom. 449 00:28:58,488 --> 00:29:02,575 -Jag ser inget! Mina ögon funkar inte... -Du har en hink på huvudet. 450 00:29:02,659 --> 00:29:06,663 Det är okej, vänta lite. Jag fixade det. Jag hade en hink på huvudet. 451 00:29:06,746 --> 00:29:08,289 Nu kollar vi skadegörelsen. 452 00:29:09,541 --> 00:29:11,292 Perry 453 00:29:11,626 --> 00:29:13,253 Perry 454 00:29:16,089 --> 00:29:18,008 Vi kommer ingenstans med det här rymdskeppet. 455 00:29:18,091 --> 00:29:22,095 Det är en Inator... Vem bryr sig? Det är bara en skrothög nu i alla fall. 456 00:29:22,762 --> 00:29:24,848 Jag vet inte hur vi någonsin ska komma hem. 457 00:29:24,931 --> 00:29:27,434 Vi kommer på något, det gör vi jämt. 458 00:29:27,517 --> 00:29:30,478 Men vi måste hitta Candace och Vanessa. 459 00:29:30,562 --> 00:29:32,814 Vi kanske ska börja med att leta... där. 460 00:29:35,233 --> 00:29:36,443 Vänta lite. 461 00:29:38,528 --> 00:29:41,114 Hör ni en märklig, olycksbådande ton 462 00:29:41,197 --> 00:29:43,074 när ni tittar på den där rymd-forts-grejen? 463 00:29:44,284 --> 00:29:48,496 Men bara när jag tittar rakt på den. Jag hör den när jag tittar... 464 00:29:48,580 --> 00:29:49,873 -Ja, jag måste... -Ja! 465 00:29:49,956 --> 00:29:52,459 -Jag med! -Det är som en låg ton. 466 00:29:52,542 --> 00:29:54,711 -Jag önskar vi kunde studera... -Jag hör inget. 467 00:29:54,794 --> 00:29:56,212 -Vad menar ni? -Jag hör den när jag tittar... 468 00:29:56,296 --> 00:29:58,173 -Ni skrämmer mig! -...rakt på den. 469 00:29:58,256 --> 00:30:00,800 -Jag har aldrig sett något liknande. -När mina ögon kommer nära. 470 00:30:02,302 --> 00:30:04,054 Främmande planeter är konstiga. 471 00:30:04,888 --> 00:30:06,097 Okej, då går vi. 472 00:30:07,390 --> 00:30:11,269 Ska vi gå mot grejen som får er att höra ett olycksbådande ljud? 473 00:30:11,353 --> 00:30:13,980 Jag undrar hur Candace har det där. 474 00:30:14,064 --> 00:30:16,733 Det måste vara den värsta dagen i hennes liv. 475 00:30:18,068 --> 00:30:20,403 Det här är den bästa dagen i mitt liv. 476 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 Häftnäven där är min hårdaste vakt, 477 00:30:23,406 --> 00:30:26,493 men han ger den bästa fotmassagen på hela Feebla-oot. 478 00:30:30,246 --> 00:30:32,332 Trycket är perfekt, herr Näve. 479 00:30:32,415 --> 00:30:37,587 OMG, den utvalda tilltalade mig! Det är otroligt! 480 00:30:37,671 --> 00:30:40,507 Jag blir så glad att jag kan explodera. Allvarligt... 481 00:30:40,590 --> 00:30:43,009 -Jag är så glad att du... -Candace! 482 00:30:43,093 --> 00:30:47,597 -Jösses, han candaserade över hela mig. -Oroa dig inte, han växer tillbaka. 483 00:30:47,681 --> 00:30:50,850 Okej, kom, Häftnävens ben. Den här vägen. 484 00:30:50,934 --> 00:30:53,561 Oj, det låter faktiskt som mitt namn. 485 00:30:53,645 --> 00:30:56,940 Det händer när de blir ivriga. Särskilt när de får gratissaker. 486 00:30:57,023 --> 00:30:59,275 På födelsedagar är det rena blodbadet. 487 00:30:59,359 --> 00:31:01,611 Kom ihåg: Inga gratissaker. 488 00:31:01,695 --> 00:31:05,699 Nu ska du koppla av. Vi ska ha en underbar dag. 489 00:31:08,201 --> 00:31:10,954 Ja. En vänskapsda’ 490 00:31:12,706 --> 00:31:15,583 Ja. En vänskapsda’ 491 00:31:15,667 --> 00:31:18,962 Du och ja’ Vi tar ledigt nu och mår bra 492 00:31:20,088 --> 00:31:23,550 Försöker chilla och vi fixar naglarna Du börjar gilla’t 493 00:31:24,134 --> 00:31:29,139 Kör liten sväng å har ett skönt häng Här blir man servad av ett galet gäng 494 00:31:29,222 --> 00:31:30,473 Kanske kan sticka 495 00:31:30,557 --> 00:31:31,808 Laga en spricka 496 00:31:31,891 --> 00:31:33,101 Måste va' kvicka 497 00:31:33,893 --> 00:31:36,146 Jag verkar aldrig va’ riktigt ledig 498 00:31:36,229 --> 00:31:38,565 Måste vara duktig och så redig 499 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 Alltså, det är din tur nu 500 00:31:42,527 --> 00:31:44,821 Det är en vänskapsda’ Dags att fly sin kos 501 00:31:44,904 --> 00:31:46,906 Ja, från alla krav och allting Som man borde gjort 502 00:31:46,990 --> 00:31:49,325 Vi behöver inte säga nej 503 00:31:49,409 --> 00:31:51,661 -Gurkspray? -Absolut. 504 00:31:51,745 --> 00:31:54,164 Vi kan käka brunch Och kan gå på matiné 505 00:31:54,247 --> 00:31:56,499 Typ nåt som är kul Och inte så kliché 506 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 Jag bjuder gärna Spara slantarna där 507 00:31:58,835 --> 00:32:01,755 Vi har det bra på våran vänskapsda’ 508 00:32:04,049 --> 00:32:06,634 Ja, en vänskapsda’ 509 00:32:08,720 --> 00:32:11,473 Ja, en vänskapsda’ 510 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Den här vägen, team. Fortet är tre klick härifrån. 511 00:32:28,239 --> 00:32:31,284 Vänta lite. Vad är ett klick? 512 00:32:31,368 --> 00:32:34,329 Och varför ska du bestämma? Jag är den vuxne. 513 00:32:34,412 --> 00:32:37,082 Vissa tycker att jag är född till ledare. 514 00:32:41,461 --> 00:32:45,423 -Har du fått alla de här som ledare? -Japp. 515 00:32:47,258 --> 00:32:52,681 -Men har du ett sådant här? -Det är ett lånekort, och ja, det har jag. 516 00:32:52,764 --> 00:32:57,435 Det är oviktigt, för jag är den vuxne, så kliv åt sidan. Doof bestämmer. 517 00:33:00,063 --> 00:33:02,899 Så du menar att du hjälper folk Att knäcka kokosnötter? 518 00:33:02,982 --> 00:33:05,443 Men jag har fått recept För mina svampiga fötter 519 00:33:05,527 --> 00:33:06,444 Så jag vinner! 520 00:33:06,528 --> 00:33:08,530 -Är det att vinna? -Jag är förberedd. 521 00:33:08,613 --> 00:33:11,616 Vet nu inte Om jag borde vara jätterädd 522 00:33:11,700 --> 00:33:14,327 Jag är skärpt upp i knoppen Men jag har ont i kroppen 523 00:33:14,411 --> 00:33:17,747 Kolla, här kan man följa Alla sjukdomsförloppen 524 00:33:17,831 --> 00:33:20,125 -Och det betyder? -Att jag har levt mer. 525 00:33:20,208 --> 00:33:23,461 Fast jag har en bättre kunskap Om naturens nyck 526 00:33:23,545 --> 00:33:26,297 Du tror att du har alla svar 527 00:33:26,381 --> 00:33:30,510 Fast jag har så mycket mer mognad Än du har. Jag vuxeriar 528 00:33:30,593 --> 00:33:31,970 Är det så det heter? 529 00:33:32,053 --> 00:33:34,931 Jag vet det känns som "kära nån" 530 00:33:35,015 --> 00:33:37,767 Men du kommer att begripa När du blivit arton 531 00:33:37,851 --> 00:33:39,436 Man vuxeriar 532 00:33:39,519 --> 00:33:40,687 Det är inget verb. 533 00:33:40,770 --> 00:33:43,773 När man ej längre är menig, Man är sergeant 534 00:33:43,857 --> 00:33:46,818 Står i givakt, allting går briljant 535 00:33:46,901 --> 00:33:50,572 Så stor och stark och ingen fjant! 536 00:33:50,655 --> 00:33:52,365 Nej, ta bort den! Nej, ta bort den! 537 00:33:53,324 --> 00:33:55,076 Man vuxeriar 538 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 -Det är ändå inget verb. -Håll med mig, Ferb. 539 00:33:57,245 --> 00:33:58,872 -Det är inget verb. -Än sen. 540 00:33:58,955 --> 00:34:00,915 -Kan du läsa kompass? -Nej. 541 00:34:00,999 --> 00:34:02,375 -Göra upp eld? -Nej. 542 00:34:02,459 --> 00:34:03,793 -Bygga skydd här? -Nej. 543 00:34:03,877 --> 00:34:05,253 -Få trädet fällt? -Nej. 544 00:34:05,337 --> 00:34:06,880 -Sätta upp tält, gräva hål. -Nej. Nej. 545 00:34:06,963 --> 00:34:08,298 -Segla fram, utan mål. -Nej. Nej. 546 00:34:08,381 --> 00:34:09,883 -Tälja kvist, fälla hjort. -Nej. Nej. 547 00:34:09,966 --> 00:34:11,468 -Fånga fisk, leta lort. -Nej. Nej. 548 00:34:11,551 --> 00:34:16,931 Låt mig ställa frågan här Och jag ställer den till en visionär 549 00:34:17,015 --> 00:34:20,727 Går det att vara här och landa där? 550 00:34:20,810 --> 00:34:23,021 -Ja, absolut! -Hur då? 551 00:34:23,104 --> 00:34:27,275 Man vuxeriar Vuxeriar 552 00:34:27,359 --> 00:34:29,235 -Han har en poäng. -Baljeet! 553 00:34:29,319 --> 00:34:30,320 Vuxeriar 554 00:34:30,403 --> 00:34:32,197 Va? Han låter auktoritär. 555 00:34:32,280 --> 00:34:34,032 Jag vuxeriar 556 00:34:34,115 --> 00:34:35,909 Jag är vuxen! 557 00:34:37,619 --> 00:34:43,208 Och därför säger jag, den vuxne... Den här vägen, gå på rad... 558 00:34:49,673 --> 00:34:53,593 Det gick bra! Vattnet här nere tog emot mig. 559 00:34:53,677 --> 00:34:55,679 Men det är väldigt varmt. Det... 560 00:35:01,768 --> 00:35:05,313 Okej, jag kan helt säkert säga att vi ska gå åt det hållet. 561 00:35:10,735 --> 00:35:13,655 Är alla överens om att vi har gått förbi här 562 00:35:13,738 --> 00:35:18,201 någonstans mellan en gång och inte mer än cirka elva gånger, va? 563 00:35:18,284 --> 00:35:19,327 Ja! 564 00:35:26,835 --> 00:35:29,754 Det var något man inte ser varje dag. 565 00:35:32,674 --> 00:35:35,218 -Ni ser? Vuxeriar. -Vad hände? 566 00:35:35,301 --> 00:35:39,806 Tack vare min höns-utbyt-inator som vissa sa att jag inte skulle ta med, 567 00:35:39,889 --> 00:35:43,101 så bytte den plats med närmaste höna, var nu det är. 568 00:35:44,519 --> 00:35:45,895 DRAKLANDETS TEMAPARK "EN MASSA MEDELTIDA SKOJ" 569 00:35:45,979 --> 00:35:50,525 Varför bygger du en drak-temapark utan något som ens liknar en drake? 570 00:35:50,608 --> 00:35:52,986 Och varför har du kvar det gamla fåniga hönshuset? 571 00:35:57,699 --> 00:36:00,785 Min stödgrupp säger att du hämmar mig. 572 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 Var var jag? 573 00:36:02,537 --> 00:36:06,124 Just det. Jag leder er. Den här vägen. 574 00:36:08,668 --> 00:36:09,919 Aj, min mjälte! 575 00:36:20,221 --> 00:36:23,016 Titta, vi är framme! Jag sa ju att jag visste vägen. 576 00:36:24,351 --> 00:36:25,477 Nu är det dags för Upp och hoppa Feebla-oot... 577 00:36:25,560 --> 00:36:26,561 UPP OCH HOPPA FEEBLA-OOT! 578 00:36:26,644 --> 00:36:27,937 ...med er värd Halshummer och Kängaaaaan. 579 00:36:28,021 --> 00:36:29,022 MED HALSHUMMER OCH KÄNGAAAAAN 580 00:36:29,105 --> 00:36:30,106 Tack, allihop. 581 00:36:30,190 --> 00:36:34,903 Så vår välvilliga ledare är här med någon som hela planeten talar om. 582 00:36:34,986 --> 00:36:38,198 En applåd för Superduperstora doktorn och... 583 00:36:38,281 --> 00:36:40,200 ...den utvalda! 584 00:36:41,409 --> 00:36:44,287 Den utvalda är här! 585 00:36:45,038 --> 00:36:48,208 -Är hon inte bäst? -Jo, hon är bäst. 586 00:36:49,918 --> 00:36:51,211 Så, den utvalda, 587 00:36:51,294 --> 00:36:55,298 hur känns det att vara den mest speciella varelsen i hela universum? 588 00:36:56,633 --> 00:36:57,967 Det känns bra. 589 00:36:58,051 --> 00:37:01,554 Tack vare Superduperstora doktorn så känner jag mig för första gången... 590 00:37:02,138 --> 00:37:05,016 ...som någon, som om jag betyder något. 591 00:37:07,560 --> 00:37:09,646 Är de inte otroliga? 592 00:37:10,397 --> 00:37:12,107 -Vad ni är snälla. -Vad ni är snälla. 593 00:37:12,190 --> 00:37:13,191 -Smurf! -Smurf! 594 00:37:16,903 --> 00:37:18,071 Det är bara en grej vi gör. 595 00:37:18,154 --> 00:37:22,242 Jag tror att vår ledare har en speciell överraskning åt vår speciella gäst. 596 00:37:22,992 --> 00:37:25,954 När jag letade i universum efter fenomenolium 597 00:37:26,037 --> 00:37:29,374 så visste jag inte att jag även skulle hitta en syster. 598 00:37:30,750 --> 00:37:33,003 Candace, vill du göra mig den äran... 599 00:37:33,795 --> 00:37:35,463 ...att sjunga en power-ballad med mig? 600 00:37:35,964 --> 00:37:37,048 Gärna! 601 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 Candace. 602 00:37:49,644 --> 00:37:51,646 Candace, vi är här. 603 00:37:51,730 --> 00:37:54,774 -Vi var så oroliga för dig. -Va? Vad gör ni här? 604 00:37:54,858 --> 00:37:57,527 -Jag ska sjunga en duett. -Vilka är det här? 605 00:37:57,610 --> 00:38:02,240 Förlåt, Superduperstora doktorn, det här är mina bröder, etcetera... 606 00:38:02,615 --> 00:38:06,745 -Jag vet inte vem det är. -Heinz. Jag söker min dotter Vanessa. 607 00:38:06,828 --> 00:38:10,290 Klär sig i svart. Brukar göra så här: "Pappa." 608 00:38:10,373 --> 00:38:13,293 Hon tog en flyktkapsel. Hon bör vara på jorden nu. 609 00:38:13,376 --> 00:38:15,712 Vilken lättnad. Hon är utom fara. 610 00:38:17,047 --> 00:38:19,591 Snäll rymd-drake-varelse. 611 00:38:20,383 --> 00:38:24,179 -Vi kom för att rädda dig. -Rädda mig? Från vad? 612 00:38:24,262 --> 00:38:27,849 En planet där folk dyrkar mig? Ett ställe där jag äntligen är speciell? 613 00:38:27,932 --> 00:38:29,893 Jag är ju den utvalda, för sjuttsingen! 614 00:38:30,393 --> 00:38:32,645 Den utvalda. Den utvalda. 615 00:38:32,729 --> 00:38:36,524 Det var ju bra, men utvald för vad, exakt? 616 00:38:36,608 --> 00:38:38,443 För att rädda planeten. 617 00:38:38,985 --> 00:38:43,365 -Varför får jag inte vara lycklig? -Det får du visst. Vi har en present. 618 00:38:43,448 --> 00:38:45,700 En present? Det löser inget. 619 00:38:45,784 --> 00:38:47,702 -Jag vill inte ha den. -Men... 620 00:38:47,786 --> 00:38:50,413 Jag har allt jag kan önska mig här! 621 00:38:50,497 --> 00:38:53,625 Hon förstår mig. Hon ser mig. 622 00:38:53,708 --> 00:38:57,379 Det känns äntligen som om universum inte är emot mig. 623 00:38:57,462 --> 00:39:02,133 Och jag kan inte låta bli att tänka att det är för att ni inte är här. 624 00:39:04,886 --> 00:39:07,889 Jag tror att ni ska låta henne vara ifred. 625 00:39:07,972 --> 00:39:10,767 Oroa dig inte, Candy-cane. Jag tar hand om dem. 626 00:39:10,850 --> 00:39:12,560 Menar du? Du är bäst. 627 00:39:12,644 --> 00:39:16,439 Braxington-Ton, kan du hitta ett ställe där våra gäster kan koppla av? 628 00:39:16,523 --> 00:39:18,983 Följ med mig, så visar jag er era rum. 629 00:39:22,153 --> 00:39:23,196 Candace. 630 00:39:28,326 --> 00:39:30,662 En applåd för den utvalda! 631 00:39:36,626 --> 00:39:40,797 Jag förstår mig inte på Candace. Jag vet att hon ibland kan verka... 632 00:39:40,880 --> 00:39:42,215 -Tvångsmässig? -Instabil? 633 00:39:42,298 --> 00:39:44,884 Förtrollande? Jag menar skrämmande. 634 00:39:44,968 --> 00:39:49,472 Jag skulle säga "olycklig", men jag visste inte hur olycklig hon har varit. 635 00:39:49,556 --> 00:39:50,890 Här är det. 636 00:39:56,396 --> 00:40:00,358 Det här är då mycket bättre än den där otäcka djungeln. 637 00:40:00,442 --> 00:40:02,986 Det måste löna sig att känna den utvalda... 638 00:40:07,449 --> 00:40:08,992 Var är min kanot? 639 00:40:10,577 --> 00:40:11,578 Där är den. 640 00:40:19,461 --> 00:40:23,548 Märkte ni att de släppte ner oss genom en lucka, in i ett schakt 641 00:40:23,631 --> 00:40:27,135 och slängde in oss i en lastbil som kör oss gud vet vart? 642 00:40:28,219 --> 00:40:31,097 Hej. Vet ni vart den här bussen går? 643 00:40:31,181 --> 00:40:33,141 -Till fängelset. -Va? 644 00:40:33,224 --> 00:40:36,102 Den där Superduperstora dumskallen skickade oss i finkan. 645 00:40:36,186 --> 00:40:38,313 Jaha, lilla fröken "titta på alla mina märken", 646 00:40:38,396 --> 00:40:40,482 om du inte hade insisterat på att leda 647 00:40:40,565 --> 00:40:42,901 hade vi nog inte hamnat här till att börja med. 648 00:40:43,735 --> 00:40:47,238 Ser du det här märket? Om du bara visste vad det betyder. 649 00:40:47,322 --> 00:40:48,865 Okej, Isabella. 650 00:40:48,948 --> 00:40:51,951 Trots att jag gillar märkesrelaterade hot mer än någon annan... 651 00:40:52,744 --> 00:40:55,288 Just det. Förutom Ferb. Stort fan. 652 00:40:55,372 --> 00:40:59,626 Vi är i fara, och jag känner på mig att Candace är det också. 653 00:41:17,060 --> 00:41:19,729 Tack, Häftnäven. Du växer tillbaka fint. 654 00:41:19,813 --> 00:41:22,649 Var ärlig, gör den här rumpan att min överkropp ser liten ut? 655 00:41:24,484 --> 00:41:28,613 Där är hon. Den utvalda har kommit till matsalen. 656 00:41:29,698 --> 00:41:30,699 Tack. 657 00:41:31,491 --> 00:41:35,662 Jag var stolt över dig i dag. Du försvarade dig. 658 00:41:35,995 --> 00:41:39,165 Var jag inte lite för hård mot mina bröder? 659 00:41:39,249 --> 00:41:42,085 Nej! Du behöver inte att de ställer till det för dig. 660 00:41:42,627 --> 00:41:46,256 -Du har väl rätt. -Tro mig. Samma sak med mina bröder. 661 00:41:46,339 --> 00:41:49,843 Alla tyckte att de var så speciella, så jag var tvungen... 662 00:41:51,511 --> 00:41:52,721 Ursäkta mig, Ers Storhet. 663 00:41:55,140 --> 00:42:00,603 Så jag fick hitta min egen plats i universum. Precis som du gör just nu. 664 00:42:01,688 --> 00:42:05,817 Jag måste ordna med lite tråkiga ledar-grejer. Du stannar här. Ät, drick. 665 00:42:05,900 --> 00:42:10,405 Och glöm inte att andas... mycket. Om du behöver något, så säg bara till! 666 00:42:10,488 --> 00:42:12,532 Jag har faktiskt en... 667 00:42:16,494 --> 00:42:18,079 ...tratt-relaterad fråga. 668 00:42:29,215 --> 00:42:31,009 Vet du vart det där röret går? 669 00:42:33,595 --> 00:42:35,722 Strunta i det. Jag tar reda på det själv. 670 00:42:41,311 --> 00:42:43,355 Fly! 671 00:42:49,652 --> 00:42:50,779 Det går inte. 672 00:42:50,862 --> 00:42:53,823 När vi kommer till fängelset ska jag bilda ett gäng. 673 00:42:53,907 --> 00:42:56,034 -Vem är med? -Jag! 674 00:42:56,117 --> 00:42:58,703 -Någon? -Jag. Jag! Jag. 675 00:42:58,787 --> 00:43:00,955 Våra nya vänner kanske kan hjälpa oss. 676 00:43:01,790 --> 00:43:05,126 Hej, igen. Det finns ingen anledning att vara rädda för oss. 677 00:43:05,210 --> 00:43:08,922 Vi behöver ingen anledning. Vi är rädda för många saker. 678 00:43:09,005 --> 00:43:13,677 Som höga ljud, våra skuggor, mörkret, tala offentligt, 679 00:43:13,760 --> 00:43:17,389 allt med hjul, stora magneter, små magneter, 680 00:43:17,472 --> 00:43:22,727 vatten, molniga himlar, klara himlar, saker från havet, höga hyllor... 681 00:43:28,566 --> 00:43:33,029 Så är vi rädda för monster, clowner, folk som ser ut som clowner, 682 00:43:33,113 --> 00:43:37,450 spindlar, folk som ser ut som spindlar, spindlar som ser ut som clowner, 683 00:43:37,534 --> 00:43:39,077 sprickor i trottoaren... 684 00:43:39,160 --> 00:43:42,706 Bra idé, Ferb. Om vi tar bort några av de här delarna 685 00:43:42,789 --> 00:43:45,667 -kanske bussen stannar. -...konversera på fester... 686 00:43:55,218 --> 00:43:57,887 Agent P, jag glömde helt bort att säga: 687 00:43:57,971 --> 00:44:02,809 Vad du än gör, ge dig inte in i fysiska konflikter med rymdvarelserna. 688 00:44:02,892 --> 00:44:05,895 Det kan innebära brott mot flera intergalaktiska fördrag. 689 00:44:06,396 --> 00:44:07,647 Det funkar. 690 00:44:07,731 --> 00:44:10,942 Alla möten lär vara fredliga och välkomnande, 691 00:44:11,026 --> 00:44:15,238 men gör inga aggressiva rörelser eller miner som kan uppröra dem. 692 00:44:15,321 --> 00:44:19,576 Och skada inga utomjordiska föremål. De är dyra. 693 00:44:20,035 --> 00:44:23,163 Och utomjordiska försäkringsbolag är hårda. 694 00:44:23,246 --> 00:44:26,583 Sträva efter att bevara planetens vegetation och skönhet. 695 00:44:26,666 --> 00:44:30,253 Och framför allt, undvik aggression till varje pris. 696 00:44:30,879 --> 00:44:34,674 Du uttrycker dig så väl, så var diplomatisk. 697 00:44:38,511 --> 00:44:40,930 Vilken tur att det gick bra. 698 00:44:42,766 --> 00:44:45,310 Ja, kanske inte nu. 699 00:44:47,937 --> 00:44:50,190 Ja, definitivt inte nu. 700 00:44:51,358 --> 00:44:55,570 Hur som helst, agent P, så har du nog redan tänkt på det här. Lycka till. 701 00:44:58,865 --> 00:45:01,618 Vi stannade. Vad vi än gjorde, så funkade det! 702 00:45:06,956 --> 00:45:09,542 Vad konstigt. Inga vakter, ingenting. 703 00:45:09,626 --> 00:45:12,045 -Ursäkta. -Ursäkta. 704 00:45:12,796 --> 00:45:15,507 Vakterna kommer när som helst. Följ med oss! 705 00:45:29,145 --> 00:45:32,607 Äntligen är vi i säkerhet. 706 00:45:32,691 --> 00:45:37,404 Skåda! Den dolda staden Feghetelund. 707 00:45:39,739 --> 00:45:42,200 En gammal mörk grotta. Ni måste vara stolta. 708 00:45:42,659 --> 00:45:45,412 Det här är bara ingången till... 709 00:45:45,787 --> 00:45:51,459 Borthos, varje gång du tar hit någon så gör du det för tidigt. Följ med. 710 00:45:52,669 --> 00:45:54,671 Allihop, kliv ombord. 711 00:46:00,260 --> 00:46:04,764 Skåda, staden Feghetelund! 712 00:46:05,598 --> 00:46:09,561 -Bor ni i de stora statyerna? -Nej, nej, nej. 713 00:46:09,644 --> 00:46:13,648 Det är bara monument vi har byggt upp. Staden ligger bortanför dem och... 714 00:46:14,733 --> 00:46:16,359 Borthos, kom igen. 715 00:46:23,575 --> 00:46:26,077 Den dolda staden Feghetelund. 716 00:46:26,536 --> 00:46:28,788 Allvarligt, Ernox? Allvarligt? 717 00:46:30,415 --> 00:46:31,541 Känn er som hemma. 718 00:46:32,125 --> 00:46:35,420 Borthos, ni kom undan de otäcka. 719 00:46:35,503 --> 00:46:38,048 Gömde ni er under en presenning eller under lådor? 720 00:46:38,131 --> 00:46:40,675 Stod ni still och låtsades vara modern konst? 721 00:46:40,759 --> 00:46:44,596 Nej, vi varken gömde oss eller stod still. 722 00:46:44,679 --> 00:46:47,849 Fast Brizak där är ett utmärkt exempel på kubism. 723 00:46:49,684 --> 00:46:51,561 De här rymdvarelserna hjälpte oss att fly. 724 00:46:51,644 --> 00:46:52,979 Tack för att ni räddade mitt folk. 725 00:46:53,063 --> 00:46:56,816 Ni får gömma er här i Feghetelund så länge ni vill. 726 00:46:56,900 --> 00:47:00,945 Tack, men vi är oroliga för vår syster. Vi måste komma tillbaka till henne. 727 00:47:01,029 --> 00:47:02,906 Och till min dotter på jorden. 728 00:47:02,989 --> 00:47:06,034 Vi skulle gärna hjälpa er, men vi kan inte. 729 00:47:06,117 --> 00:47:08,078 -Vi är fegisar. -Låt mig förklara. 730 00:47:08,161 --> 00:47:11,247 Vi var ett fritt och lyckligt fegt folk. 731 00:47:11,664 --> 00:47:13,750 Men en dag, kom hon hit. 732 00:47:16,503 --> 00:47:19,923 Hon tog med sig sin onda domedagsplanta. 733 00:47:21,633 --> 00:47:26,262 Hon besprutade oss med tankestyrnings- sporer och tog makten. 734 00:47:28,556 --> 00:47:30,850 Hon tvingade oss att bygga ett slott... 735 00:47:31,976 --> 00:47:33,728 Överösa henne med skatter... 736 00:47:35,230 --> 00:47:37,440 Och göra dåliga tv-program. 737 00:47:42,070 --> 00:47:44,656 SKRATTA 738 00:47:44,739 --> 00:47:47,742 Men en dag började sporerna försvinna. 739 00:47:47,826 --> 00:47:50,078 Våra tankar blev klara. 740 00:47:50,161 --> 00:47:52,747 Så vi gjorde det enda vi kunde göra... 741 00:47:53,540 --> 00:47:55,917 Vi sprang i väg som rädda småbarn. 742 00:47:56,501 --> 00:47:59,671 Tyvärr är några av oss fortfarande under hennes kontroll. 743 00:48:01,339 --> 00:48:04,342 Och nu har vi hört att hon har hittat någon unik. 744 00:48:04,426 --> 00:48:09,222 Någon som kan få hennes lömska buskage att växa på nytt. 745 00:48:10,932 --> 00:48:12,350 Den utvalda. 746 00:48:12,767 --> 00:48:14,144 Vad sjutton är det här? 747 00:48:18,815 --> 00:48:21,985 -Du skrämde mig. -Jag ser att du har träffat Mamsen. 748 00:48:22,068 --> 00:48:23,445 Är plantan din mamma? 749 00:48:23,528 --> 00:48:28,450 Nej, dummer, jag döpte henne efter mamma, vars namn råkade vara Mamsen. 750 00:48:28,533 --> 00:48:31,619 Konstigt sammanträffande. Hon var också grön och kontrollerande. 751 00:48:32,704 --> 00:48:37,167 Lyssna. Vi har rest genom hela universum för att rädda vår syster, 752 00:48:37,250 --> 00:48:39,085 och vi åker inte hem utan henne. 753 00:48:39,169 --> 00:48:42,464 Om ni bryr er om ert folk lika mycket som vi bryr oss om Candace, 754 00:48:42,547 --> 00:48:44,341 så snälla, hjälp oss. 755 00:48:44,424 --> 00:48:46,593 Du förstår inte. Vi är fega. 756 00:48:46,676 --> 00:48:50,513 Vi kallas för fegisarna. På vårt språk betyder det "fegis". 757 00:48:50,597 --> 00:48:54,601 Bara för att ni är fegisar måste ni inte vara fegisar. 758 00:48:54,684 --> 00:48:56,978 Och om ni kan vara modiga en enda gång, 759 00:48:57,062 --> 00:49:00,815 kan "fegis" komma att betyda "mäktig krigare". 760 00:49:00,899 --> 00:49:02,108 Vad säger ni? 761 00:49:05,695 --> 00:49:07,655 -Men vad är den till för? -Dig! 762 00:49:07,739 --> 00:49:10,116 Det är därför vi samlar in ditt fenomenolium. 763 00:49:10,200 --> 00:49:13,328 Du ska få se. Ta in apparaten! 764 00:49:27,300 --> 00:49:28,677 Är det ett löpband? 765 00:49:28,760 --> 00:49:33,556 Fenomenolium är det som Mamsen lever av. Hon skrumpnar och dör utan det. 766 00:49:33,640 --> 00:49:34,641 Hoppa upp här. 767 00:49:35,850 --> 00:49:38,603 Men tack vare dig, kan hon växa igen 768 00:49:38,687 --> 00:49:41,606 och producera sina tankestyrande sporer. 769 00:49:41,690 --> 00:49:43,817 Så jag gör något miljövänligt... 770 00:49:43,900 --> 00:49:46,945 Vänta. Tankestyrande sporer? 771 00:49:47,696 --> 00:49:50,949 Ja, hur tror du att jag kom till makten? 772 00:49:51,032 --> 00:49:52,784 Men sporerna har blivit svagare 773 00:49:52,867 --> 00:49:56,329 och jag förlorar kontrollen över fler och fler, varje dag. 774 00:49:56,746 --> 00:49:58,707 Ser du? Där har du en! 775 00:49:59,124 --> 00:50:02,085 Hör ni. Vi förlorar en till. Hör ni! 776 00:50:02,752 --> 00:50:05,797 Och där försvinner han, ut genom dörren. 777 00:50:05,880 --> 00:50:11,094 Kunde ingen ha sprungit efter honom? Han kan inte ha hunnit långt! 778 00:50:11,177 --> 00:50:15,056 Du, där! Du får inte vara på rymdfärjan! Du får inte... 779 00:50:21,980 --> 00:50:25,608 Våra rymdfärjor är svåra att flyga. Dåligt konstruerade. 780 00:50:25,984 --> 00:50:29,612 Hör du! Du som kommer ut ur den stulna rymdfärjan, stanna! 781 00:50:29,696 --> 00:50:30,697 De tog honom! 782 00:50:30,780 --> 00:50:35,076 Jag sa "stanna"! Stopp, stopp! Rör inte den där svävarcykeln. 783 00:50:36,244 --> 00:50:37,245 Försvinn! 784 00:50:38,246 --> 00:50:41,750 -Är de svåra att flyga? -Ett barn kan flyga den, Ers Höghet. 785 00:50:42,459 --> 00:50:45,879 Så det är därför du är så viktig för... Vad i...? 786 00:50:47,630 --> 00:50:50,675 Du sa ju att ett barn kunde flyga den! Så hur... 787 00:50:51,634 --> 00:50:52,844 Och där försvinner han igen. 788 00:50:54,304 --> 00:50:56,806 Förstår du varför jag behöver dig? Jag måste ha dem under kontroll. 789 00:50:56,890 --> 00:50:59,017 Jag behöver nya avsnitt av Clownen och brevbäraren. 790 00:50:59,100 --> 00:51:01,227 Det du gör är fruktansvärt. 791 00:51:01,311 --> 00:51:03,980 Vad skulle dina bröder tycka om de såg dig nu? 792 00:51:04,064 --> 00:51:05,315 Du kan väl fråga dem? 793 00:51:09,194 --> 00:51:12,489 Har ni gjort en boll? Ni får ju inte spela i fängelsehålan! 794 00:51:15,325 --> 00:51:17,035 Nu odlar vi lite sporer. 795 00:51:17,827 --> 00:51:20,789 Vänta, vänta. Hur kunde du fängsla dina egna bröder? 796 00:51:20,872 --> 00:51:23,833 Det var superlätt. Jag lurade in dem med ostbågar... 797 00:51:23,917 --> 00:51:27,754 Nej, hur kunde du? Jag skulle aldrig göra så mot mina bröder! 798 00:51:28,421 --> 00:51:30,048 -Det har du redan gjort. -Nej. 799 00:51:30,131 --> 00:51:34,803 Jag sa: "Jag tar hand om dem." Och du sa: "Menar du? Du är bäst." 800 00:51:34,886 --> 00:51:37,305 Jag trodde att du gillade idén med fängelsehålan. 801 00:51:37,389 --> 00:51:39,849 Slängde du mina bröder i fängelsehålan? 802 00:51:39,933 --> 00:51:43,520 Det var inte det jag ville. Jag älskar dem. Jag vill dem inget illa. 803 00:51:43,603 --> 00:51:47,273 Oj, oj, oj, oj, oj. Candy, Candy, Candy. 804 00:51:47,357 --> 00:51:51,361 Det här är intressant. Har jag misstolkat något eller vad? 805 00:51:51,444 --> 00:51:53,905 Ja, det har du. Så kan vi... Va? 806 00:51:54,280 --> 00:51:57,617 -Släpp loss mig! -Det var väl för bra för att vara sant. 807 00:51:57,701 --> 00:52:00,495 Jag trodde att jag hade hittat någon simpatico. 808 00:52:00,578 --> 00:52:02,664 Och du andades ut fenomenolium. 809 00:52:02,747 --> 00:52:05,834 Fenomenolium, vad är det egentligen? Finns det på riktigt? 810 00:52:05,917 --> 00:52:11,172 Javisst. På ditt språk tror jag att det heter koldioxid. Eller CO2. 811 00:52:11,256 --> 00:52:16,928 Så ditt sällsynta ämne är koldioxid? Alla andas ut koldioxid. 812 00:52:17,595 --> 00:52:20,849 Inte vi. Vi andas in syre och andas ut syre. 813 00:52:20,932 --> 00:52:23,935 På jorden andas alla ut koldioxid, ditt geni. 814 00:52:24,019 --> 00:52:27,105 Stopp, stopp, stopp... Va? 815 00:52:27,188 --> 00:52:29,315 Ja, alla sju miljarder. 816 00:52:29,399 --> 00:52:35,196 Du insåg inte ens att jag inte... Att jag inte är... speciell. 817 00:52:36,656 --> 00:52:42,537 Det är ju... Om alla jordvarelser andas ut koldioxid, kan jag mata Mamsen för alltid. 818 00:52:42,620 --> 00:52:46,958 Och jag kan ha hundratals slott och smoothies och populära tv-program! 819 00:52:47,042 --> 00:52:52,130 Braxington-Ton, Skoapa, starta skeppet. Vi har en ännu större planet att erövra. 820 00:52:52,213 --> 00:52:55,258 -Nej! -Lasta på den bärbara CO2-generatorn. 821 00:52:55,342 --> 00:52:57,218 -Vadå? -Henne, dummer! 822 00:52:57,302 --> 00:52:59,220 Måste hålla Mamsen vid liv tills vi kommer till jorden. 823 00:53:01,514 --> 00:53:03,016 Vilken dag för dig, va? 824 00:53:03,099 --> 00:53:06,853 Slängt dina bröder i fängelse och offrat hela din planet. 825 00:53:07,354 --> 00:53:09,731 Snyggt jobbat, syster. 826 00:53:14,861 --> 00:53:16,404 Nej! 827 00:53:18,281 --> 00:53:20,784 Okej, den här vägen, den utvalda. 828 00:53:24,788 --> 00:53:26,581 Den här vägen, den... 829 00:53:29,959 --> 00:53:31,294 Så där. 830 00:53:31,378 --> 00:53:34,881 -Har du gjort det här förut? -Ja, det har jag! 831 00:53:37,926 --> 00:53:42,097 -Det verkar inte så. -Jag har gjort det förut. Det borde funka. 832 00:53:44,516 --> 00:53:46,017 Spakarna är dumma, inte jag. 833 00:53:47,477 --> 00:53:51,022 Se till att Mamsen har det bra. Vad är det jag hör? 834 00:53:51,106 --> 00:53:53,566 Jag tror att det är musik, ma'am. 835 00:53:54,651 --> 00:53:58,488 Följ med på kamp min vän Vi marscherar mot en strid 836 00:53:58,571 --> 00:54:02,575 Ja, upp till kamp min vän Er härskartid den är förbi 837 00:54:02,659 --> 00:54:06,579 Ni tror säkert ni kan vinna Se försvaret som ni har 838 00:54:06,663 --> 00:54:10,583 När vi sen går ut till vänster Och ni bara stannar kvar 839 00:54:10,667 --> 00:54:14,421 Har vi lyckats att er lura Målet är att er bedra 840 00:54:14,504 --> 00:54:18,675 Vi går till höger precis Som det ska va’ 841 00:54:18,758 --> 00:54:23,471 Idioter! De avslöjar sin plan - med sång! Sätt ut våra styrkor till höger. 842 00:54:23,555 --> 00:54:26,182 Ja, okej, bossen. Deras höger eller vårt? 843 00:54:26,266 --> 00:54:30,437 Vårt höger! Försöker dölja sig i skogen 844 00:54:30,520 --> 00:54:31,730 Ert vänster 845 00:54:31,813 --> 00:54:34,441 Ska strida hårt När tiden sen är mogen 846 00:54:34,524 --> 00:54:36,901 Får ej avslöja vår plan Ger order tyst till vår kumpan 847 00:54:36,985 --> 00:54:38,486 Gå över till höger. 848 00:54:38,570 --> 00:54:41,906 Och vi samlar mod och kraft Vi ska segra denna da’ 849 00:54:41,990 --> 00:54:44,659 Så fort de kommer upp på muren, anfaller ni! 850 00:54:44,743 --> 00:54:46,745 Ja, upp till kamp min vän 851 00:54:57,255 --> 00:54:59,215 -Va? -Dummer. Vi är här! 852 00:54:59,299 --> 00:55:02,093 Vi kom in från vänster medan ni gick till höger. 853 00:55:02,177 --> 00:55:05,388 Ni ljög för oss! Genom en sång! 854 00:55:05,472 --> 00:55:09,351 En konstform som ska sammanföra folk genom äkta känslor. 855 00:55:09,434 --> 00:55:13,772 -Så kallt. Vilka är ni egentligen? -Vi är fegisarna! 856 00:55:13,855 --> 00:55:16,775 Ja, men jag är stor nog att erkänna... 857 00:55:16,858 --> 00:55:18,193 Spring! 858 00:55:21,404 --> 00:55:23,323 Nu måste vi hitta Candace! 859 00:55:25,241 --> 00:55:26,451 Där är hon! 860 00:55:27,285 --> 00:55:28,661 Candace! 861 00:55:28,745 --> 00:55:29,996 Candace! 862 00:55:32,332 --> 00:55:34,584 Aktivera fegisvärns-motåtgärder! 863 00:55:36,753 --> 00:55:40,507 Vrål. Jag är en stor, läskig spindel. Vrål. 864 00:55:47,430 --> 00:55:50,517 Vänta! Det är Vanessa! Hon är inte tillbaka jorden. 865 00:55:50,600 --> 00:55:52,519 Hon är kvar på den här planeten! 866 00:55:52,977 --> 00:55:57,315 Okej, jag räddar Vanessa. Ni får åka. Åk, medan ni ännu kan! 867 00:55:57,399 --> 00:55:59,025 Men hur tar du dig till jorden? 868 00:55:59,109 --> 00:56:01,569 Genom att vuxeria. Jag lärde mig av den bästa. 869 00:56:02,195 --> 00:56:03,613 Åk nu. Åk! 870 00:56:06,658 --> 00:56:09,452 -Vad är det? -Ett återvända till jorden-märke. 871 00:56:09,536 --> 00:56:10,704 Förtjäna det! 872 00:56:11,121 --> 00:56:16,209 -Borthos, nej! Du blir dödad! -Vrål. Vrål. Vrål. Vrål. Vr... 873 00:56:18,003 --> 00:56:19,629 De är så modiga! 874 00:56:27,846 --> 00:56:29,389 Visst, lämna mig bara här. 875 00:56:30,348 --> 00:56:35,145 Jag kanske kan se var Vanessa är med hjälp av det här fotot. 876 00:56:36,187 --> 00:56:39,441 Så där. Så hon måste vara åt det hållet. Okej. 877 00:56:43,153 --> 00:56:45,905 Näbbdjuret Perry! Tänk att du är här. 878 00:56:45,989 --> 00:56:49,534 Har du följt efter mig? Hela vägen från jorden? 879 00:56:49,617 --> 00:56:52,954 Och vaktat mig som en luddig liten turkos skyddsäng... 880 00:56:56,666 --> 00:56:59,127 -Pappa? Perry? -Vanessa! 881 00:56:59,210 --> 00:57:01,796 Jag tyckte att det var ni. Hur kom ni hit? 882 00:57:01,880 --> 00:57:04,924 Jag vet inte hur näbbdjuret Perry kom hit, 883 00:57:05,008 --> 00:57:07,218 men jag tog min Galaktiska Färd-Inator. 884 00:57:07,302 --> 00:57:11,848 -Menar du ditt rymdskepp? -Ja, jag menar mitt rymdskepp. 885 00:57:11,931 --> 00:57:13,975 Var hittade du rymd-drake-varelsen? 886 00:57:14,059 --> 00:57:15,894 Gillar du henne? Jag kallar henne Vlorkel. 887 00:57:15,977 --> 00:57:18,146 -Varför då? -Vlorkel! 888 00:57:19,481 --> 00:57:23,651 -Får jag behålla henne? -Tja, vi får skaffa en större kattlåda. 889 00:57:30,700 --> 00:57:32,619 Vi måste hitta Candace. 890 00:57:33,703 --> 00:57:37,957 -Titta, de tar oss tillbaka till jorden. -De tänker snarare erövra jorden. 891 00:57:38,041 --> 00:57:42,629 Snart, Mamsen, ska du få suga upp den söta koldioxiden på jorden. 892 00:57:42,712 --> 00:57:45,507 Okej, Hermellivue. Tryck på knappen! 893 00:57:45,590 --> 00:57:50,011 Lystring. Var beredda. Vi accelererar till warpfart 2. 894 00:57:50,095 --> 00:57:52,514 Oj, det är två gånger ljusets hastighet. 895 00:57:52,597 --> 00:57:55,600 Två gånger ljusets hastighet? Hur känns det? 896 00:57:55,684 --> 00:58:00,313 Jag läste att när man överskrider ljusets hastighet, så börjar verkligheten 897 00:58:00,397 --> 00:58:05,568 brytas ner till sina beståndsdelar, ända tillbaka till sitt ursprung. 898 00:58:05,652 --> 00:58:07,529 Det här är så konstigt! 899 00:58:07,612 --> 00:58:09,280 Buford säger något roligt här. 900 00:58:09,364 --> 00:58:10,490 Oj! Temporär dialog. 901 00:58:10,573 --> 00:58:12,909 Hur mycket mer kan verkligheten brytas ner? 902 00:58:12,992 --> 00:58:14,869 Och plötsligt klipper vi till oss. 903 00:58:14,953 --> 00:58:17,414 Så att ni ser Dan och mig pitcha den här delen. 904 00:58:17,497 --> 00:58:21,668 Exakt som vi är nu, och säger exakt vad vi säger precis nu. 905 00:58:21,751 --> 00:58:24,295 Sedan tillbaka in i bildmanuset. 906 00:58:28,508 --> 00:58:31,886 -Vi bör aldrig nämna det här igen. -Vi håller med! 907 00:58:34,472 --> 00:58:37,642 Åh, pappa, tänk att du kom ända hit för att rädda mig. 908 00:58:37,726 --> 00:58:42,188 -Sedan räddade du mig. Du vuxeriar. -Det är inget riktigt verb. 909 00:58:42,272 --> 00:58:46,109 De säger det, men jag vet inte hur vi ska komma hem. 910 00:58:49,946 --> 00:58:54,367 Just det! Vi använder höns-utbyt-inatorn för att byta plats med en höna på jorden. 911 00:58:54,451 --> 00:58:56,745 Det gick bra sist. Kom! 912 00:58:58,455 --> 00:59:01,124 Selfie-läget. Alla ler! 913 00:59:09,507 --> 00:59:10,633 En sekund. 914 00:59:12,093 --> 00:59:13,094 Nej, en sekund. 915 00:59:15,805 --> 00:59:17,390 -Pappa. -Jag fattar! 916 00:59:17,474 --> 00:59:21,311 Den närmaste hönan fanns på jorden förut, men nu finns det en här, 917 00:59:21,394 --> 00:59:26,066 så den är närmare. Så länge hönan är här, kan vi inte... 918 00:59:26,149 --> 00:59:27,942 Olyckor kan hända. 919 00:59:28,026 --> 00:59:29,069 YX-INATOR 920 00:59:29,152 --> 00:59:31,237 Vi ska inte döda hönan. 921 00:59:32,739 --> 00:59:33,990 Vad ska vi göra, då? 922 00:59:37,827 --> 00:59:41,915 -Vi är nästan på jorden! -Vi måste stoppa skeppet, nu! 923 00:59:42,499 --> 00:59:44,250 Jag vet! Rymdraketen. 924 00:59:44,334 --> 00:59:45,335 Rymd... 925 00:59:45,418 --> 00:59:50,215 Avsnitt 347A, kapten Dirk Mortenson och den vackra löjtnant Zarna, 926 00:59:50,298 --> 00:59:52,759 hälften människa, hälften andusisk, som var kär... 927 00:59:52,842 --> 00:59:56,012 -Baljeet! -Förlåt! Vi kan använda sköldgeneratorn 928 00:59:56,096 --> 00:59:59,224 för att överbelasta huvudreaktorn så att skeppet stannar i omloppsbana. 929 00:59:59,307 --> 01:00:02,268 Då kan vi rädda Candace och fly i färjan! 930 01:00:04,938 --> 01:00:06,439 Vet du vad du gör? 931 01:00:06,523 --> 01:00:09,275 I Rymdraketen är det alltid knappen längst till vänster. 932 01:00:09,359 --> 01:00:10,276 Baljeet, vänta! 933 01:00:19,411 --> 01:00:22,539 Vi lyssnar aldrig mer på dina Rymdrakets-idéer! 934 01:00:23,206 --> 01:00:26,626 Rymdraketen, du har svikit mig för sista gången! 935 01:00:30,880 --> 01:00:32,799 Jag har inget märke för att överleva ett fall 936 01:00:32,882 --> 01:00:35,427 på grund av den falska vetenskapen i en nedlagd tv-serie! 937 01:00:35,510 --> 01:00:38,013 Jag vet! Vi sätter oss i kanoten! 938 01:00:38,805 --> 01:00:42,017 -Vad gör vi nu? -Jag vet inte. Jag tänkte inte så långt. 939 01:00:42,976 --> 01:00:48,023 Vi kan använda all skrot som de gjorde i Rymdraketen avsnitt 436B! 940 01:00:48,106 --> 01:00:49,899 -Okej, det gör vi! -Ja! 941 01:00:49,983 --> 01:00:54,195 Rymdraketen? Varför är det en bra idé när Phineas säger det? 942 01:00:54,279 --> 01:00:56,948 -Det bara är det. -Alla tar något. 943 01:00:57,032 --> 01:01:00,326 -Ta den här. -Och den här... Okej! 944 01:01:01,953 --> 01:01:05,582 Förlåt att jag säger det, men marken kommer närmare. 945 01:01:09,419 --> 01:01:12,172 Har ni gjort en ny båt? Varför har jag släpat på den här? 946 01:01:12,922 --> 01:01:13,923 Ferb! 947 01:01:15,675 --> 01:01:17,010 Stig! 948 01:01:18,595 --> 01:01:22,432 -Ja, ja, ja! -Ja! Bra jobbat! Ja! 949 01:01:22,515 --> 01:01:26,186 -Och du sa att den inte behövdes. -Titta, där är vårt hus. 950 01:01:26,269 --> 01:01:29,522 Landa där, Ferb. Här ska det byggas. 951 01:01:40,450 --> 01:01:42,869 Så vad tror ni händer på jorden? 952 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 Jag tar den! 953 01:01:51,836 --> 01:01:54,297 -Vem vill ha en gratis t-shirt? -Jag! 954 01:01:54,381 --> 01:01:59,511 Okej, sportfans, innan era kära Narvalar ska slå, har vi en överraskning åt er. 955 01:01:59,594 --> 01:02:02,555 Vi ska äntligen avtäcka den nya statyn 956 01:02:02,639 --> 01:02:07,602 som föreställer trestatsområdets grundare, John P. Trestat! 957 01:02:09,187 --> 01:02:11,106 Visst är den fantastisk? 958 01:02:11,189 --> 01:02:15,235 Materialet är så ömtåligt, nästan omöjligt att skulptera i. 959 01:02:15,318 --> 01:02:17,487 Den första skulptören... 960 01:02:17,570 --> 01:02:19,155 Nej, nej, nej! Stopp! 961 01:02:19,239 --> 01:02:20,657 Nej, nej, nej, nej! 962 01:02:20,740 --> 01:02:22,742 Nej, snälla! Snälla! Nej! 963 01:02:25,245 --> 01:02:26,496 Vilken tur. 964 01:02:26,871 --> 01:02:29,249 Det var nära ögat. 965 01:02:30,458 --> 01:02:33,586 Nej. Nej, nej, nej, nej, nej! 966 01:02:33,670 --> 01:02:36,506 Nej, ni förstör den! 967 01:02:36,589 --> 01:02:39,217 Nej, ni förstör den! Snälla! 968 01:02:42,053 --> 01:02:44,014 Nej! 969 01:02:44,097 --> 01:02:45,682 Inte Bäver-Per. 970 01:02:45,765 --> 01:02:47,267 Inte Bäver-Per! 971 01:02:51,354 --> 01:02:53,606 Bäver-Per! 972 01:03:00,238 --> 01:03:02,323 Är det ett rymdskepp? 973 01:03:03,283 --> 01:03:05,493 -Jag tror det. -Det är ett rymdskepp. 974 01:03:17,339 --> 01:03:20,717 Jordvarelser, andas på mig! 975 01:03:20,800 --> 01:03:23,887 Eller snarare, andas på min domedagsplanta! 976 01:03:23,970 --> 01:03:25,638 Sakta i backarna. 977 01:03:25,722 --> 01:03:28,975 Nej, andas inte så fort. Det får hennes planta att växa. 978 01:03:29,059 --> 01:03:31,061 Och tro mig, det är inte bra. 979 01:03:31,144 --> 01:03:35,273 -Vad i...? Hur hann ni hit före mig? -Vi smög ombord på ert skepp. 980 01:03:35,357 --> 01:03:39,361 Ja, damen! Sedan ramlade vi ut ur det av misstag. 981 01:03:39,444 --> 01:03:43,031 Men vi räddade oss själva så att vi kunde stoppa dig! 982 01:03:43,114 --> 01:03:48,244 Vi använde ett knep vi lärde oss från Rymdraketen avsnitt 436B! 983 01:03:48,328 --> 01:03:50,663 Ät nedlagd tv-serie! 984 01:03:52,707 --> 01:03:55,919 -Det lät nog bättre i ditt huvud. -Nej. 985 01:03:56,002 --> 01:03:58,296 Och då hann vi göra de här. 986 01:04:16,439 --> 01:04:18,775 Åh, nej. Vad ska vi... 987 01:04:18,858 --> 01:04:20,193 Värmekanon. 988 01:04:22,112 --> 01:04:23,947 Titta, min funkar fort... 989 01:04:25,490 --> 01:04:28,034 -Glöm det. -Titta där! 990 01:04:31,037 --> 01:04:33,790 -Spring! -Min vattenmelon! 991 01:04:39,045 --> 01:04:41,715 -Var är skylten? -Vi har den. 992 01:04:41,798 --> 01:04:43,633 MÅSTE VARA MINST SÅ HÄR HÖG FÖR ATT PRODUCERA TANKESTYRNINGSSPORER 993 01:04:43,717 --> 01:04:46,553 Sug i dig CO2, Mamsen. Väx, baby, väx! 994 01:04:51,307 --> 01:04:54,477 Jeremy, gör du dig beredd att stoppa rymdinvasionen? 995 01:04:54,561 --> 01:04:56,229 Är det en rymdinvasion? 996 01:05:02,360 --> 01:05:06,656 -Vi måste ta oss ombord och rädda Candace. -Gör det. Vi distraherar dem. 997 01:05:06,740 --> 01:05:08,742 Ja, jag är bra på att distrahera. 998 01:05:11,828 --> 01:05:14,205 Ät kanot, era rymdmonster! 999 01:05:15,248 --> 01:05:18,376 -Vi använder den igen! -Ja, ja, jag ska göra ett märke. 1000 01:05:30,180 --> 01:05:32,390 Sandgrillen, gissa var jag är? 1001 01:05:32,474 --> 01:05:34,100 -Ingen aning. -Hennes Höghet bad mig vakta 1002 01:05:34,184 --> 01:05:36,519 en viss speciell fånge, den utvalda. 1003 01:05:36,603 --> 01:05:37,687 -Oj. -Ja, exakt. 1004 01:05:37,771 --> 01:05:40,690 -Var är hon? -På löpbandet och producerar CO2. 1005 01:05:40,774 --> 01:05:43,693 -Okej. -Det här är min chans. 1006 01:05:43,777 --> 01:05:46,613 -Toalettblomma här ska bli känd. -Vi blir anfallna. 1007 01:05:46,696 --> 01:05:48,782 Anfallna? Av vem då? 1008 01:05:48,865 --> 01:05:51,618 Jaha, jag ser dig. Ni blir visst anfallna. 1009 01:05:51,701 --> 01:05:53,953 Snyggt. Modigt. Bra försvar. 1010 01:05:54,037 --> 01:05:57,165 Du är en heder för ditt yrke. Väpnad vakt. Bra gjort. 1011 01:05:59,834 --> 01:06:04,214 Har de flytt? Men hur kom de tillbaka hit till jorden? 1012 01:06:04,297 --> 01:06:07,133 Jag ska kolla vad som händer på skärmen till vänster. 1013 01:06:07,217 --> 01:06:09,511 Ursäkta, herr Toalettdusch. 1014 01:06:09,594 --> 01:06:11,638 -Toalettblomma. -Förlåt. 1015 01:06:11,721 --> 01:06:15,141 Mina skor klämmer. Jag kan producera mer koldioxid 1016 01:06:15,225 --> 01:06:18,228 om du bara knyter upp dem pyttelite... 1017 01:06:18,311 --> 01:06:21,314 Jag måste sluta. Okej, jag ska justera spännet. 1018 01:06:21,398 --> 01:06:24,442 Jag vill att du gör mycket CO2. Då blir jag befordrad... 1019 01:06:27,153 --> 01:06:30,573 Åh, vilken smärta! Hur kunde du göra så mot mig? 1020 01:06:33,493 --> 01:06:35,578 Det är mycket värre undertill! 1021 01:06:40,083 --> 01:06:41,084 Candace! 1022 01:06:41,710 --> 01:06:44,295 -Phineas och Ferb? -Vi har hittat dig! 1023 01:06:55,724 --> 01:06:58,977 Candace, vart tar du vägen? Vart tar hon vägen? 1024 01:07:01,229 --> 01:07:05,400 -Candace, vad är det? -Jag skäms. 1025 01:07:06,067 --> 01:07:10,321 Jag kan inte fatta att ni kom hit efter allt det hemska jag sa. 1026 01:07:10,405 --> 01:07:16,411 Efter allt jag har gjort hela sommaren! Jag har förstört det roliga för alla. 1027 01:07:16,494 --> 01:07:17,912 Vad pratar du om? 1028 01:07:17,996 --> 01:07:23,752 Jag är inte den utvalda, jag är inte speciell. Jag är inte ens en bra syster. 1029 01:07:24,294 --> 01:07:27,380 Ni... Ni skulle ha det bättre utan mig. 1030 01:07:30,592 --> 01:07:33,178 Candace, du måste öppna vår present. 1031 01:07:33,261 --> 01:07:37,515 Presenten? Ni försökte ge mig en present och jag tog inte emot den. 1032 01:07:37,599 --> 01:07:41,478 -Jag är så hemsk. -Snälla Candace, öppna den. 1033 01:07:47,525 --> 01:07:48,526 Världens bästa syster 1034 01:07:48,610 --> 01:07:53,406 En kaffemugg? Jag dricker inte ens kaffe. Jag kan inte göra någonting rätt! 1035 01:07:53,490 --> 01:07:54,741 Tryck på knappen. 1036 01:08:01,956 --> 01:08:04,125 Oj. Vad är det här? 1037 01:08:04,209 --> 01:08:07,379 Det är allt som gör dig till den coolaste vi någonsin träffat. 1038 01:08:07,462 --> 01:08:11,174 Du är stentuff och fantastisk och får oss alltid att skratta 1039 01:08:11,257 --> 01:08:15,804 så att det sprutar ur näsan. Sommaren vore inget kul utan dig. 1040 01:08:16,304 --> 01:08:21,017 Vi vill att du ser dig som vi ser dig. Du kanske inte är den utvalda... 1041 01:08:21,101 --> 01:08:23,687 Men vi skulle välja dig som syster igen. 1042 01:08:25,605 --> 01:08:30,193 Jag kunde inte ha valt två bättre bröder. 1043 01:08:30,985 --> 01:08:34,906 Och vet ni vad? Jag vet vad vi ska göra i dag. 1044 01:08:34,989 --> 01:08:39,077 -Rädda världen! -Ja! Så ska det låta! 1045 01:08:40,203 --> 01:08:43,164 Vi måste stoppa Superduperstora dok... 1046 01:08:43,248 --> 01:08:45,583 Får man gratis t-shirts i dag? 1047 01:08:48,628 --> 01:08:52,173 -Kanoten håller inte mycket längre. -Se upp! 1048 01:09:00,724 --> 01:09:03,977 Hör du, Skoapa! Vad sägs om en gratis t-shirt? 1049 01:09:05,645 --> 01:09:07,605 Gratis saker? Som min födelsedag! 1050 01:09:08,481 --> 01:09:09,482 Candace! 1051 01:09:09,566 --> 01:09:10,567 Ja! 1052 01:09:11,192 --> 01:09:13,445 Har hon rymt? Ta dem! 1053 01:09:14,112 --> 01:09:17,115 Förut trodde jag att universum var emot mig, 1054 01:09:17,198 --> 01:09:22,037 men nu inser jag att det är jag emot universum! 1055 01:09:22,120 --> 01:09:26,207 -Vi. -Det är vi emot universum! Ducka. 1056 01:09:26,875 --> 01:09:29,044 -Gratis t-shirt? -Candace! 1057 01:09:32,130 --> 01:09:33,298 Gratis tröja! 1058 01:09:33,381 --> 01:09:34,674 -Hurra! -Candace! 1059 01:09:37,052 --> 01:09:38,053 Candace! 1060 01:09:38,470 --> 01:09:39,471 Candace! 1061 01:09:39,804 --> 01:09:40,805 Candace! 1062 01:09:40,889 --> 01:09:42,140 Det är mitt namn! 1063 01:09:42,223 --> 01:09:45,143 -Candace! Candace! -Det är mitt namn! 1064 01:09:45,977 --> 01:09:47,979 -Candace! -Varför låter det som hennes namn? 1065 01:09:48,063 --> 01:09:49,314 Jag vet inte. 1066 01:09:50,315 --> 01:09:51,649 -Underbart! -Candace! 1067 01:09:53,151 --> 01:09:54,486 Candace! Candace! 1068 01:09:55,653 --> 01:09:56,654 Candace! 1069 01:09:57,864 --> 01:09:58,865 Var är... 1070 01:10:00,825 --> 01:10:02,577 Snyggt. Var är... 1071 01:10:03,536 --> 01:10:06,206 -OMG. -Candace! 1072 01:10:08,249 --> 01:10:10,001 Du får en tröja! 1073 01:10:10,085 --> 01:10:11,252 -Du får en tröja! -Candace! 1074 01:10:11,336 --> 01:10:13,922 -Du får en tröja! -Candace! 1075 01:10:14,005 --> 01:10:15,090 Du får en tröja! 1076 01:10:17,092 --> 01:10:18,093 Candace! 1077 01:10:19,594 --> 01:10:21,262 Candace, ta henne! 1078 01:10:23,390 --> 01:10:25,767 Åh, nej, jag har slut på t-shirts. 1079 01:10:27,644 --> 01:10:30,939 Ja! Mamsen är äntligen tillräckligt stor! 1080 01:10:36,069 --> 01:10:37,195 Gasmasker, snabbt! 1081 01:10:52,085 --> 01:10:53,086 Vad i... 1082 01:10:53,670 --> 01:10:54,921 Här, Stacy. Sätt på dig den här. 1083 01:10:56,047 --> 01:10:57,048 Varför har du... 1084 01:10:57,465 --> 01:11:00,719 Jeremy, är det cosplay? Spelar du rollspel? 1085 01:11:00,802 --> 01:11:02,887 -Lajvar du? -Vi måste åka. 1086 01:11:02,971 --> 01:11:06,850 -Lajvar du? Det är lajv-grejer. -Vi borde nog åka. 1087 01:11:06,933 --> 01:11:11,104 Har du klätt ut dig till riddare och älva och slagits med skumgummisvärd? 1088 01:11:11,688 --> 01:11:14,649 -Säg inget till Candace. -Då åker vi, Lancelot! 1089 01:11:18,820 --> 01:11:20,238 Det funkar! 1090 01:11:20,447 --> 01:11:22,532 Okej, sätt er ner. 1091 01:11:23,283 --> 01:11:24,367 Stå upp. 1092 01:11:25,702 --> 01:11:27,078 Fånga ungarna! 1093 01:11:27,162 --> 01:11:32,292 Fånga ungarna. Fånga ungarna. Fånga ungarna. 1094 01:11:32,375 --> 01:11:33,626 Spring! 1095 01:11:33,710 --> 01:11:35,295 Fånga ungarna. 1096 01:11:37,464 --> 01:11:40,550 Nej! Kom inte för nära! Kom inte för nära! 1097 01:11:44,095 --> 01:11:45,347 Phineas? Ferb? 1098 01:11:46,306 --> 01:11:47,932 Här är de. 1099 01:11:49,309 --> 01:11:52,228 Vi måste ha ett litet samtal. 1100 01:11:53,146 --> 01:11:58,068 Jag är så besviken på dig, Candy Corn. Vi kunde ha blivit något. 1101 01:11:58,151 --> 01:12:02,906 Två tjejer mot universum, sida mot sida, och du förstör allt. 1102 01:12:02,989 --> 01:12:06,743 Syster, du kunde ha blivit speciell. 1103 01:12:06,826 --> 01:12:10,830 Jag är inte din syster, och jag är speciell. Mina bröder visade mig det. 1104 01:12:11,581 --> 01:12:13,958 -Bröder. -Och vet du vad? 1105 01:12:14,042 --> 01:12:17,337 Du kanske ska tänka över ditt förhållande med dina bröder med. 1106 01:12:18,046 --> 01:12:22,592 -Varför skulle jag göra det? -Tänk efter. Är det möjligt 1107 01:12:22,676 --> 01:12:27,097 att din besatthet av att kontrollera planeten och dina bröder 1108 01:12:27,180 --> 01:12:30,433 bara är en distraktion från ditt riktiga problem, 1109 01:12:30,517 --> 01:12:32,727 nämligen vad du tycker om dig själv? 1110 01:12:33,853 --> 01:12:37,023 Menar du som en liten, meningslös prick i universum? 1111 01:12:37,107 --> 01:12:38,608 Det är bra. Fortsätt. 1112 01:12:38,692 --> 01:12:42,112 Alla tyckte jämt att mina bröder var så speciella. 1113 01:12:42,195 --> 01:12:44,364 Ingen brydde sig om mig. 1114 01:12:44,447 --> 01:12:50,412 Så jag gjorde mig själv speciell genom att kontrollera alla andra. Vänta. 1115 01:12:50,495 --> 01:12:54,332 Det här handlar inte om mina bröder alls, utan om mitt egenvärde. 1116 01:12:54,416 --> 01:12:58,795 Oj, oj, oj. Vilket genombrott. Oj. 1117 01:12:58,878 --> 01:13:04,592 Jag behöver inte göra något av det här. Kontrollera alla... Lyssna på mig! 1118 01:13:04,676 --> 01:13:07,303 -Ja. -Ni behöver inte lyssna på mig. 1119 01:13:07,387 --> 01:13:11,433 -Jag är förvirrad. -Jag tänker inte kontrollera er längre. 1120 01:13:11,516 --> 01:13:15,020 Jag sökte bekräftelse genom andras blinda lydnad. 1121 01:13:15,103 --> 01:13:18,273 Men nu är det slut, för att jag är tillräcklig! 1122 01:13:18,356 --> 01:13:19,733 Jag är speciell! 1123 01:13:33,830 --> 01:13:37,709 -Den segern var kortlivad. -Spring, den kommer ikapp oss! 1124 01:13:45,258 --> 01:13:46,760 -Ja! -Vanessa. 1125 01:13:46,843 --> 01:13:49,721 -Hoppa upp! -Har du tämjt en rymddrake? 1126 01:13:49,804 --> 01:13:52,349 -Hon heter Vlorkel. -Vlorkel. Vlorkel. Vlorkel. 1127 01:13:52,432 --> 01:13:54,726 -Det där var sjukt. -Ja, eller hur? 1128 01:13:55,352 --> 01:13:56,269 Håll i er! 1129 01:13:59,439 --> 01:14:03,276 -Hur kom du tillbaka till jorden? -Med höns-utbyt-inatorn. 1130 01:14:04,903 --> 01:14:06,279 Höns-utbyt-inatorn? 1131 01:14:06,363 --> 01:14:09,324 Man skjuter något, så byter det plats med närmaste höna. 1132 01:14:09,407 --> 01:14:11,993 Det fanns en inställning för mest avlägsna höna, 1133 01:14:12,077 --> 01:14:15,121 så vi bytte plats med den, och den var här på jorden. 1134 01:14:17,499 --> 01:14:18,667 Vi blev av med honom. 1135 01:14:20,627 --> 01:14:22,128 Tyvärr inte. 1136 01:14:23,129 --> 01:14:24,631 Oj, Mamsen. 1137 01:14:35,642 --> 01:14:37,310 Håll i er! 1138 01:15:16,141 --> 01:15:19,310 -Hej, Candace! -Stacy. Jeremy. 1139 01:15:20,020 --> 01:15:21,396 Okej. Aj. 1140 01:15:21,479 --> 01:15:26,776 -Är det här höns-utbyt-inatorn? -Ja, vi bytte plats med en höna på jorden. 1141 01:15:26,860 --> 01:15:30,572 -Så är det en höna kvar på den planeten? -Ja, jag antar det. 1142 01:15:31,948 --> 01:15:35,869 Vi kommer att dö träd-döden om vi inte stoppar den där! 1143 01:15:37,203 --> 01:15:38,580 -Dölj mig. -Med vadå? 1144 01:15:38,663 --> 01:15:41,499 Något ska byta plats med en höna. 1145 01:15:52,218 --> 01:15:54,596 Ja! Bra skott, Candace! 1146 01:15:58,308 --> 01:16:02,604 -Varför har de ett smådjurszoo i stan? -Hurra! Min namninsamling funkade. 1147 01:16:04,856 --> 01:16:07,233 Ställ in den på den mest avlägsna hönan. 1148 01:16:07,317 --> 01:16:09,361 -Va? -Mest avlägsna hönan! 1149 01:16:09,444 --> 01:16:11,446 Mest avlägsna hönan. 1150 01:16:13,239 --> 01:16:14,240 MEST AVLÄGSNA HÖNAN 1151 01:16:26,711 --> 01:16:29,089 Det funkade. Sporerna är borta. 1152 01:16:43,436 --> 01:16:47,232 Åh. Mamsen! Du är åtminstone inte helt förstörd... 1153 01:16:48,108 --> 01:16:49,442 Pust. 1154 01:16:49,984 --> 01:16:51,403 Strunt i det. 1155 01:16:53,238 --> 01:16:55,073 Du är gripen. 1156 01:16:56,491 --> 01:16:58,576 -Ja, ni lyckades! -Ja. 1157 01:16:58,660 --> 01:17:00,870 Något bytte plats med hönan. 1158 01:17:04,541 --> 01:17:07,168 Titta, det är din mamma. Det här är din chans. 1159 01:17:07,252 --> 01:17:09,254 Det går inte att gömma allt det här. 1160 01:17:09,337 --> 01:17:12,674 Om hon ser det, får hon veta att du har talat sanning om allt. 1161 01:17:12,757 --> 01:17:15,635 Dominobrickorna kommer äntligen att falla. 1162 01:17:15,719 --> 01:17:18,304 Phineas och Ferb kommer att få så mycket skäll. 1163 01:17:19,764 --> 01:17:22,475 Mamma! Mamma, mamma. 1164 01:17:22,559 --> 01:17:24,394 Candace, vad gör du i stan? 1165 01:17:24,477 --> 01:17:26,730 -Det är Phineas och Ferb. -Vad har de gjort nu? 1166 01:17:31,067 --> 01:17:34,279 De vill ha pizza till middag, men från Giamettis, på andra sidan stan. 1167 01:17:34,362 --> 01:17:36,823 Så åk dit, inte hitåt. Du måste vända. 1168 01:17:38,783 --> 01:17:39,784 Okej. 1169 01:17:41,703 --> 01:17:42,787 Vart ska mamma? 1170 01:17:42,871 --> 01:17:44,497 -Köpa pizza. -Gott. 1171 01:17:44,581 --> 01:17:46,499 Vad håller ni på med? 1172 01:17:46,583 --> 01:17:51,129 -Bara det vanliga. Vi mot universum. -Okej. Vi ses hemma! 1173 01:17:53,089 --> 01:17:56,426 I morse tyckte jag att ni var roten till mitt elände. 1174 01:17:56,509 --> 01:18:00,055 Tänk hur en eftermiddag med att skjuta rymdvarelser, stoppa skurkar 1175 01:18:00,138 --> 01:18:03,266 och dricka smoothies kan förändra ens perspektiv. 1176 01:18:04,267 --> 01:18:09,272 Jag kände mig så less Att inget ville ordna sig 1177 01:18:09,814 --> 01:18:15,612 Men tänk ända sedan dess Har ni två funnits nära mig 1178 01:18:15,695 --> 01:18:18,114 Behöver inte vara ensam 1179 01:18:18,573 --> 01:18:21,034 För vi har mycket mer gemensamt 1180 01:18:21,117 --> 01:18:25,205 Jag har slutat vara rädd Och jag kan se 1181 01:18:26,039 --> 01:18:28,875 -Att vi kan -För vi är syskon, hör på våra rop 1182 01:18:28,958 --> 01:18:31,961 -Vi har ett band -Familjeband gör att vi hör ihop 1183 01:18:32,045 --> 01:18:37,384 Och det bästa med familjen är Dom behövs och dom finns där 1184 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Så var stolt 1185 01:18:38,551 --> 01:18:40,303 Vi tänker inte ge oss lätt 1186 01:18:40,387 --> 01:18:41,304 Gör revolt 1187 01:18:41,388 --> 01:18:43,223 Vi gör allting på vårt eget sätt 1188 01:18:43,306 --> 01:18:49,145 Ja, tänk vi ger oss aldrig Kämpar på, försvarar oss så här 1189 01:18:49,229 --> 01:18:54,150 När vi står här tätt tillsammans Är det tydligt vi hör samman 1190 01:18:54,234 --> 01:18:59,364 Och vi ger oss inte Fler är mer än en 1191 01:19:00,657 --> 01:19:05,912 Och vi dansar fram på tå Var nu beredd att ge igen 1192 01:19:05,995 --> 01:19:10,250 Mot universum kan vi vinna lätt Min vän 1193 01:19:12,419 --> 01:19:18,425 Sommarn har varit helt otrolig Har räddat världen än en gång 1194 01:19:18,508 --> 01:19:20,176 Det vore inte roligt 1195 01:19:20,760 --> 01:19:24,014 Om du var ensam När vi sjöng vår sång 1196 01:19:24,097 --> 01:19:29,102 Firar segern nu är striden slut Och minnen dyker upp, ett sticker ut 1197 01:19:29,936 --> 01:19:34,441 När du tog fram kanonen, höll igång 1198 01:19:34,524 --> 01:19:35,942 Candace! Candace! 1199 01:19:36,026 --> 01:19:38,403 -Candace! Candace! Candace! -Det var kul. 1200 01:19:38,486 --> 01:19:41,322 -Ja, vi kan -För vi är syskon, hör på våra rop 1201 01:19:41,406 --> 01:19:44,242 -Vi har ett band -Familjeband gör att vi hör ihop 1202 01:19:44,325 --> 01:19:49,622 Och vänner är familj för många Finns ju flera dimensioner 1203 01:19:49,706 --> 01:19:50,790 Så var stolt 1204 01:19:50,874 --> 01:19:52,542 Vi tänker inte ge oss lätt 1205 01:19:52,625 --> 01:19:53,460 Gör revolt 1206 01:19:53,543 --> 01:19:55,295 Vi gör allting på vårt eget sätt 1207 01:19:55,378 --> 01:20:00,550 Det kan va dags att tacka dom Som jobbat, gjort animationer 1208 01:20:00,633 --> 01:20:01,551 Ja! 1209 01:20:01,634 --> 01:20:06,431 När vi står här tätt tillsammans Är det tydligt vi hör samman 1210 01:20:06,514 --> 01:20:11,478 Och vi ger oss inte Fler är mer än en 1211 01:20:12,812 --> 01:20:18,151 Och vi dansar fram på tå Var nu beredd att ge igen 1212 01:20:18,234 --> 01:20:24,074 Mot universum kan vi vinna lätt Finns inga fel nej bara rätt 1213 01:20:24,157 --> 01:20:29,371 Mot universum kan vi vinna lätt Min vän 1214 01:20:32,832 --> 01:20:34,000 Jaså, där är du, Perry. 1215 01:20:34,626 --> 01:20:37,796 Bra jobbat, agent P. Det ser ut att bli en lugn eftermiddag. 1216 01:20:42,801 --> 01:20:46,971 Ja 1217 01:20:49,516 --> 01:20:51,309 Siluett 1218 01:20:51,393 --> 01:20:52,394 Siluett 1219 01:20:52,477 --> 01:20:57,232 Vi kommer visa allting lille vän Med hjälp av siluett 1220 01:20:58,149 --> 01:20:59,609 Siluett 1221 01:20:59,693 --> 01:21:04,072 Repeterar var scen om igen Gör allt på vårt eget sätt 1222 01:21:04,155 --> 01:21:06,408 Se filmen som visats här 1223 01:21:06,491 --> 01:21:09,953 Kanske lockas fler att se den Av vår atmosfär 1224 01:21:10,036 --> 01:21:13,957 Det kan tyckas va’ självbelåtet Men känslan är rätt 1225 01:21:17,085 --> 01:21:20,505 Vi utgick från idéskiss Sluta med synopsis 1226 01:21:20,588 --> 01:21:22,090 Siluett 1227 01:21:22,173 --> 01:21:23,800 Siluett 1228 01:21:23,883 --> 01:21:25,343 En epilog så grafisk 1229 01:21:25,427 --> 01:21:27,095 Den är rent serafisk 1230 01:21:27,178 --> 01:21:30,265 Som siluett Siluett 1231 01:21:30,348 --> 01:21:33,727 Samma scener som förut Fast det är värt varje minut 1232 01:21:33,810 --> 01:21:37,105 Om du ba’ ser mot bildskärmens sken 1233 01:21:37,188 --> 01:21:40,608 För vi måste visa våran avslutningsscen 1234 01:21:40,692 --> 01:21:41,943 Här är den 1235 01:22:08,887 --> 01:22:10,221 Släpp mig! 1236 01:22:10,305 --> 01:22:12,098 Hjälp! Ta bort den! 1237 01:22:15,685 --> 01:22:17,312 Hej, älskling. Jag har pizzor. 1238 01:22:18,188 --> 01:22:19,689 Vad har hänt med dig? 1239 01:22:20,940 --> 01:22:22,901 Jag har ingen aning. 1240 01:22:22,984 --> 01:22:24,736 Vi snackar siluett! 1241 01:22:25,695 --> 01:22:26,696 Ja! 1242 01:22:27,155 --> 01:22:29,908 Phineas och FERB-FILMEN: CANDACE MOT UNIVERSUM 1243 01:24:41,081 --> 01:24:43,083 Undertexter: Annie Nilsson