1 00:00:11,245 --> 00:00:14,548 ¡Esta es la nave 299 en peligro! 2 00:00:15,616 --> 00:00:18,252 Esta es 299 ¿Nos escuchan? 3 00:00:20,888 --> 00:00:22,623 ¡Vamos! ¡Vamos! 4 00:00:29,062 --> 00:00:30,364 ¡Papá! 5 00:00:47,214 --> 00:00:50,017 He oído historias de la tierra. 6 00:00:51,251 --> 00:00:54,888 un paraíso ... Hasta que la destruimos. 7 00:01:16,672 --> 00:01:19,842 Los Rangers llevaron lo que quedaba de la humanidad a su nuevo hogar, 8 00:01:20,483 --> 00:01:21,751 Nova Prime. 9 00:01:25,063 --> 00:01:26,798 Pero no estábamos solos. 10 00:01:33,828 --> 00:01:36,230 Los alienígenas liberaron Ursas. 11 00:01:36,854 --> 00:01:39,423 Monstruos, desarrollados para matar humanos. 12 00:01:40,309 --> 00:01:45,614 Técnicamente ciegos, detectan los humanos por las feromonas emitidas cuando se asustan. 13 00:01:45,936 --> 00:01:48,372 Literalmente, huelen el miedo. 14 00:01:48,719 --> 00:01:53,557 La humanidad, otra vez en riesgo de extinción, recurrió a los Rangers en busca de ayuda. 15 00:01:54,898 --> 00:01:59,736 La respuesta llegó en forma del comandante Cypher Raige 16 00:01:59,732 --> 00:02:01,366 El fantasma original. 17 00:02:01,896 --> 00:02:04,899 El podía ser tan libre de miedo. 18 00:02:05,053 --> 00:02:07,756 Que para una Ursa podía parecer invisible 19 00:02:08,054 --> 00:02:11,023 Este fenómeno se conoce como efecto fantasma. 20 00:02:21,414 --> 00:02:23,015 3 días antes 21 00:02:26,938 --> 00:02:28,711 Asentamiento Humano Nova Prime Sistema Solar Nova. 22 00:02:50,458 --> 00:02:51,959 Esto no es una carrera, cadete. 23 00:03:01,220 --> 00:03:02,688 Raige. 24 00:03:04,323 --> 00:03:07,960 Los resultados de sus pruebas son impresionantes. 25 00:03:08,527 --> 00:03:12,364 En la sala de clases es un Ranger excepcional, 26 00:03:12,765 --> 00:03:15,034 pero en el terreno se derrumba. 27 00:03:16,001 --> 00:03:20,873 No lo promoveré. Puede inténtarlo el año que viene. 28 00:03:21,140 --> 00:03:25,944 ¡Señor! He estudiado y demostrado la conducta para convertirme en un Ranger, Señor. 29 00:03:26,378 --> 00:03:29,648 ¡Le solicito que reconsidere su evaluación, Señor! 30 00:03:30,415 --> 00:03:31,983 - Cadete. - ¡Señor! 31 00:03:32,951 --> 00:03:35,420 Mi padre vuelve a casa esta noche. 32 00:03:37,289 --> 00:03:39,224 No lo he visto desde... 33 00:03:40,592 --> 00:03:42,894 Es un día muy especial para mí. 34 00:03:43,428 --> 00:03:46,398 Tengo que decirle que ahora soy un Ranger, Señor. 35 00:03:50,602 --> 00:03:55,373 Dígale a su padre. Que digo, bienvenido a casa. 36 00:03:56,374 --> 00:03:57,676 Puede retirarse. 37 00:04:15,444 --> 00:04:16,512 Faia. 38 00:04:18,000 --> 00:04:18,934 Hola. 39 00:04:40,946 --> 00:04:43,549 ¿Cómo salieron tus pruebas finales? - No fui promovido a Ranger. 40 00:04:47,181 --> 00:04:52,019 - Mírame cuando me hablas. - No aprobé para Ranger. 41 00:04:55,094 --> 00:05:00,900 - ¿No fuiste promovido a Ranger? - No fui promovido a Ranger, Señor. 42 00:05:10,061 --> 00:05:13,932 - Está bien. Aún eres joven. - Corrí las pruebas más rápido que tú. 43 00:05:16,875 --> 00:05:18,277 No estabas listo. 44 00:05:18,908 --> 00:05:21,611 Velan es un buen hombre y conoce su oficio. 45 00:05:22,104 --> 00:05:25,641 Si lo hubieras estado, te habría promovido. No estabas listo. 46 00:05:27,296 --> 00:05:29,598 - No tengo hambre, me voy a mi habitación. 47 00:05:29,763 --> 00:05:31,115 ¿Me lo preguntas o me lo dices? 48 00:05:31,116 --> 00:05:34,005 - ¿Me puedo retirar a mi habitación, Señor? - ¡No, sientate! 49 00:06:03,863 --> 00:06:06,999 Visitaré por última vez, Ephetos. 50 00:06:07,548 --> 00:06:10,685 Volaré mañana, para supervisar entrenamiento. 51 00:06:12,181 --> 00:06:14,016 Después de completarlo... 52 00:06:16,182 --> 00:06:18,117 Anunciaré mi retiro. 53 00:06:19,474 --> 00:06:23,010 - ¿Retiro? - Tal vez trabaje contigo. 54 00:06:24,696 --> 00:06:27,398 Juntos en la división de turbinas. 55 00:06:31,108 --> 00:06:32,943 Quiero recuperar mi familia. 56 00:06:35,189 --> 00:06:36,557 Te quiero recuperar a tí. 57 00:06:41,067 --> 00:06:42,802 Ese niño, ahí dentro. 58 00:06:42,245 --> 00:06:44,380 Quiere conocerte. 59 00:06:46,551 --> 00:06:48,953 Es un niño con sentimientos. 60 00:06:52,631 --> 00:06:55,701 Te vio actuar de una forma, toda su vida 61 00:06:57,158 --> 00:06:58,993 Y ahora, él actúa de esa manera. 62 00:06:59,194 --> 00:07:01,162 Él trata de acercarse a tí. 63 00:07:04,099 --> 00:07:08,303 No me malinterpretes. Respeto todo lo que has hecho. 64 00:07:09,537 --> 00:07:11,506 Pero tienes un hijo en la otra habitación que ... 65 00:07:12,006 --> 00:07:13,641 no lo sabe. 66 00:07:14,275 --> 00:07:17,011 Cree que él causó lo que le sucedió a Senshi. 67 00:07:18,012 --> 00:07:21,683 Cree que es su culpa y se está ahogando. 68 00:07:24,403 --> 00:07:26,805 Él no necesita un oficial de ejército. 69 00:07:29,878 --> 00:07:31,754 Necesita un padre. 70 00:07:51,638 --> 00:07:55,150 Empaca tus cosas. Vienes conmigo a Ephetos 71 00:08:22,750 --> 00:08:27,681 Esta es una buena decisión. Ve y pasa un buen momento con él. 72 00:08:33,010 --> 00:08:37,121 - Tranquilo con tu padre. Es un poco viejo. - De acuerdo. 73 00:08:50,770 --> 00:08:52,547 General Raige. 74 00:08:55,689 --> 00:08:59,812 Estaba en la meseta, me salvó junto con otros cuatro. 75 00:10:28,661 --> 00:10:30,698 Estoy leyendo Moby Dick. 76 00:10:32,138 --> 00:10:35,621 Tu madre me lo dijo. Eso es bueno. 77 00:10:38,167 --> 00:10:43,549 El transporte orbital llegará a destino en 7 horas. 78 00:10:44,560 --> 00:10:48,407 Descansaré un poco. Te recomiendo hacer lo mismo. 79 00:11:34,116 --> 00:11:35,432 ¿No sabes leer? 80 00:11:38,487 --> 00:11:42,247 - He dicho, ¿Sabes leer? - Si, Señor. 81 00:11:42,538 --> 00:11:44,218 Hay una señal allá atrás. 82 00:11:44,250 --> 00:11:47,752 Sólo personal autorizado. 83 00:11:48,996 --> 00:11:50,974 ¿Por qué no leiste eso? 84 00:11:53,025 --> 00:11:54,727 Estaba en la cabina. 85 00:11:54,763 --> 00:11:56,996 Yo me relajaría, Sargento. 86 00:11:57,003 --> 00:11:59,490 - Es el hijo del primer comandante. 87 00:12:03,840 --> 00:12:05,636 ¿Eres el hijo de Raige? 88 00:12:05,643 --> 00:12:07,221 ¿Qué hay ahí? 89 00:12:13,040 --> 00:12:14,494 ¿Quiéres ver? 90 00:12:18,509 --> 00:12:21,869 Mira niño, deja de presionar. 91 00:12:21,869 --> 00:12:23,860 Senshi te eseñó esas cosas. 92 00:12:26,550 --> 00:12:31,047 - ¿Una Ursa? - Llevada a Ephetus para entrenamiento fantasma. 93 00:12:32,407 --> 00:12:34,770 ¿Quieres saber si puedes ser un fantasma? 94 00:13:11,607 --> 00:13:15,738 El efecto fantasma es cuando no tienes ningún rastro de miedo en tí. 95 00:13:32,080 --> 00:13:34,021 La mayoría de las personas se congelan. 96 00:13:35,590 --> 00:13:37,360 Es tu cortex cerebral 97 00:13:37,512 --> 00:13:39,752 buscando una respuesta que no tiene. 98 00:13:39,750 --> 00:13:42,487 Siempre que tu cerebro no colapse. 99 00:13:43,600 --> 00:13:45,847 El cerebro se está llenando con geminina ahora 100 00:13:48,225 --> 00:13:50,349 Lo sepas o no. 101 00:13:50,530 --> 00:13:51,985 El corazón late más rápido. 102 00:13:54,727 --> 00:13:56,574 Se vuelve un poco más duro respirar. 103 00:13:57,905 --> 00:13:59,789 El sistema neurobiológico. 104 00:14:00,247 --> 00:14:02,065 te dice que corras. 105 00:14:02,070 --> 00:14:04,312 Pero te sientes débil para moverte 106 00:14:07,260 --> 00:14:09,730 Es muy tarde, de todas maneras. 107 00:14:10,327 --> 00:14:13,236 Los poros de la piel, ya se dilataron. 108 00:14:14,065 --> 00:14:17,360 secretando una cantidad imperceptible de feromonas al aire. 109 00:14:20,100 --> 00:14:24,356 Y en lo único que piensas, es en qué será lo que te matará. 110 00:14:31,210 --> 00:14:32,320 ¡Senshi! 111 00:14:33,905 --> 00:14:35,672 Tranquilo, niño. 112 00:14:37,527 --> 00:14:39,032 Comandante presente. 113 00:14:39,840 --> 00:14:42,240 Kitai, vuelve a tu asiento ahora. 114 00:14:45,200 --> 00:14:47,069 Rangers, estamos en condición rojo uno. 115 00:14:47,076 --> 00:14:48,763 Aseguren toda la carga. 116 00:15:00,350 --> 00:15:02,176 Trate de navegar alto 117 00:15:03,220 --> 00:15:06,787 Para evitar que nuestra huella de gravitones los atraiga hacia nosotros 118 00:15:08,569 --> 00:15:11,689 O mantengamos el curso y esperemos que me equivoque. 119 00:15:12,161 --> 00:15:15,812 - Sólo por curiosidad, Señor, ¿cuán seguido se equivoca? 120 00:15:16,576 --> 00:15:19,878 Mi esposa, le daría una respuesta muy interesante a esa pregunta. 121 00:15:23,570 --> 00:15:25,500 La lectura de gravitones se incrementa. 122 00:15:26,132 --> 00:15:27,849 800 por millón. 123 00:15:31,900 --> 00:15:33,238 ¿Qué pasa? 124 00:15:33,230 --> 00:15:35,434 Es solo una primera vez. 125 00:16:02,452 --> 00:16:03,878 Bien conducido. 126 00:16:10,250 --> 00:16:11,470 ¡Papá! 127 00:16:12,000 --> 00:16:15,660 Motores uno y dos, con problemas. Los estamos perdiendo. 128 00:16:15,674 --> 00:16:17,427 - Trate de sacarnos de aquí - ¿Dónde? 129 00:16:17,449 --> 00:16:19,732 - ¡Vaya al planeta más cercano! La más cercana 130 00:16:19,730 --> 00:16:23,100 Negativo, Señor. No puedo hacerlo dentro de la tormenta. 131 00:16:23,369 --> 00:16:24,561 Hágalo. 132 00:16:29,516 --> 00:16:33,421 Esperamos señal de coordenadas, Señor 133 00:16:33,421 --> 00:16:34,556 Llévenos ahora. 134 00:16:35,580 --> 00:16:37,756 - ¿Sin coordenadas? - ¡Es una orden! 135 00:17:21,763 --> 00:17:23,290 - Señor, perdemos presión. 136 00:17:24,430 --> 00:17:26,207 Daños graves en el casco exterior. 137 00:17:26,629 --> 00:17:28,345 Posible fuga en la cabina media. 138 00:17:35,123 --> 00:17:37,710 Encuentre donde podamos descender, ¡Ahora! 139 00:17:42,781 --> 00:17:44,127 Tengo algo. 140 00:17:44,490 --> 00:17:48,370 340 por 96, Rango 86.000 141 00:18:06,687 --> 00:18:07,792 ¡Advertencia! 142 00:18:07,807 --> 00:18:11,334 Este planeta ha sido declarado no apto para seres humanos, 143 00:18:11,330 --> 00:18:16,781 Fue puesto en cuarentena, por la autoridad interplanetaria Bajo pena legal. 144 00:18:16,780 --> 00:18:21,509 No intente aterrizar, repito, no intente aterrizar. 145 00:18:22,716 --> 00:18:24,127 - No es posible. 146 00:18:27,596 --> 00:18:30,687 El computador lo seleccionó entre varios puntos 147 00:18:32,781 --> 00:18:35,465 No, aún no. 148 00:18:35,460 --> 00:18:40,476 - Llévenos a otro lugar. - Negativo, esta nave se romperá en cualquier momento. 149 00:18:47,610 --> 00:18:48,941 Descienda. 150 00:18:55,472 --> 00:18:58,723 Esta es la nave 299 en peligro. 151 00:18:58,767 --> 00:19:02,927 Tuvimos serios daños en una tormenta de meteoritos. Descendemos sin potencia. 152 00:22:36,105 --> 00:22:37,756 ¿Estás bien? 153 00:22:38,789 --> 00:22:40,490 Levántate. 154 00:22:42,454 --> 00:22:44,018 Evalúate. 155 00:22:47,858 --> 00:22:49,334 Estoy bien. 156 00:22:50,629 --> 00:22:52,920 El recipiente de la Ursa está entero. 157 00:22:53,130 --> 00:22:54,920 La parte trasera de la nave se desprendió. 158 00:22:56,050 --> 00:22:57,945 Rangers, comuníquense. 159 00:22:59,690 --> 00:23:01,429 Rangers, comuníquense. 160 00:23:17,150 --> 00:23:20,883 La cabina está justo arriba nuestro. Ve. 161 00:23:24,040 --> 00:23:27,298 Atrás, a la izquierda hay un compartimiento. 162 00:23:31,843 --> 00:23:35,923 En el interior ... se encuentra una baliza de emergencia. 163 00:23:37,240 --> 00:23:41,189 Es plateado, como un platillo. Tráemelo. 164 00:24:50,810 --> 00:24:53,152 General, Cypher Raige 165 00:24:53,150 --> 00:24:54,978 Nos estrellamos. 166 00:24:55,814 --> 00:24:57,756 Dos sobrevivientes confirmados. 167 00:25:19,356 --> 00:25:20,694 Kitai. 168 00:25:22,898 --> 00:25:27,160 La baliza de emergencia que me trajiste envía una señal de auxilio al espacio. 169 00:25:27,581 --> 00:25:29,232 Pero está dañado. 170 00:25:29,945 --> 00:25:32,650 Hay otro en la sección de cola de la nave. 171 00:25:38,541 --> 00:25:40,192 Aquí estamos nosotros. 172 00:25:42,294 --> 00:25:45,981 Esa es la cola. En algún lugar en esta área. 173 00:25:48,083 --> 00:25:50,600 Está, aproximadamente, a 100 kilómetros de aquí. 174 00:25:54,985 --> 00:25:56,774 Necesitamos ese faro. 175 00:26:01,494 --> 00:26:02,767 ¿Entiendes? 176 00:26:05,500 --> 00:26:08,709 Mis dos piernas están rotas. Una, muy mal. 177 00:26:10,432 --> 00:26:15,814 Tienes que recuperar ese faro o ambos moriremos. 178 00:26:19,472 --> 00:26:20,963 ¿Entiendes? 179 00:26:22,680 --> 00:26:24,556 Repite lo que te dije. 180 00:26:25,290 --> 00:26:27,690 Debo recuperar la baliza ... 181 00:26:30,818 --> 00:26:32,352 o moriremos. 182 00:26:36,469 --> 00:26:39,007 Píldoras de infiltracion. 183 00:26:41,090 --> 00:26:43,152 - Si tomas una ahora. 184 00:26:43,560 --> 00:26:48,818 El fluido al llegar a tus pulmones incrementará la extracción de oxígeno del ambiente. 185 00:26:50,665 --> 00:26:52,178 Tienes seis unidades. 186 00:26:54,003 --> 00:26:58,694 Por tu peso, tendrás 20 a 24 hrs por cada una. Eso será más que suficiente. 187 00:26:59,545 --> 00:27:02,752 Tu traje y mochila. 188 00:27:02,789 --> 00:27:05,647 Están equipados con transmisión digital de imágenes. 189 00:27:05,640 --> 00:27:08,709 Asi que seré capaz de ver todo lo que veas... 190 00:27:08,949 --> 00:27:12,381 y lo que no veas. Te guiaré. 191 00:27:13,880 --> 00:27:15,618 Será como si estuviera contigo. 192 00:27:18,832 --> 00:27:20,621 Toma mi brújula. 193 00:27:21,280 --> 00:27:26,185 - Es una C40. 422 configuraciones. 194 00:27:26,185 --> 00:27:28,180 Kitai, 195 00:27:28,610 --> 00:27:32,854 Cada decisión que tomes, será vida o muerte. 196 00:27:34,200 --> 00:27:37,058 Este es un planeta en cuarentena, clase uno. 197 00:27:37,050 --> 00:27:41,123 Todo en este planeta ha evolucionado para matar humanos. 198 00:27:43,618 --> 00:27:45,385 ¿Sabes dónde estamos? 199 00:27:46,767 --> 00:27:48,178 No, Señor. 200 00:27:50,418 --> 00:27:52,156 Esta es la tierra. 201 00:28:10,134 --> 00:28:11,509 ¿Moriremos, Señor? 202 00:28:12,134 --> 00:28:13,618 Hay tres posibilidades. 203 00:28:13,610 --> 00:28:17,072 La primera y más probable, era que muriéramos en el choque. 204 00:28:17,101 --> 00:28:18,781 La segunda y menos probable, 205 00:28:18,780 --> 00:28:22,083 era quedar seriamente heridos, pero controlados. 206 00:28:22,080 --> 00:28:24,330 La tercera, y la menos probable, 207 00:28:24,410 --> 00:28:26,294 es poder salir de aquí. 208 00:28:26,600 --> 00:28:29,974 Procederemos, anticipando el peor escenario. 209 00:28:30,832 --> 00:28:34,570 Todo movimiento será bajo el protocolo, escapar y evadir. 210 00:28:36,270 --> 00:28:38,185 Si hay algo afuera 211 00:28:38,207 --> 00:28:42,860 Lo veré mucho antes que se te acerque. ¿Entiendes? 212 00:28:43,887 --> 00:28:45,378 Sí, Señor. 213 00:28:45,538 --> 00:28:48,403 Haz lo que te diga 214 00:28:49,890 --> 00:28:51,560 y sobreviviremos. 215 00:29:48,861 --> 00:29:51,363 Kitai, calmado. 216 00:29:51,960 --> 00:29:53,530 Arrodíllate 217 00:29:56,360 --> 00:30:00,040 Concéntrate en este momento presente, ahora. 218 00:30:00,840 --> 00:30:03,872 El sol, sonido, huele... 219 00:30:03,872 --> 00:30:05,870 ¿Qué sientes? 220 00:30:06,956 --> 00:30:08,643 Mi cuerpo se siente más pesado. 221 00:30:08,640 --> 00:30:12,781 Muy bien. La gravedad es diferente a casa. 222 00:30:13,300 --> 00:30:16,316 Muy bien. Vamos. 223 00:30:34,410 --> 00:30:35,989 ¿Qué paso? 224 00:30:37,750 --> 00:30:40,643 - ¿No viste eso? - Kitai, ¿Qué pasó? 225 00:30:44,690 --> 00:30:48,396 Estoy bien. Todo está igual. Solo resbalé. 226 00:30:50,680 --> 00:30:52,520 Me acostumbro a la compensación. 227 00:30:52,869 --> 00:30:54,600 Seguiré adelante. 228 00:31:51,203 --> 00:31:56,396 General Cypher Raige. Iniciando reconocimiento remoto. 229 00:32:05,654 --> 00:32:07,021 Objetivo primario. 230 00:32:11,780 --> 00:32:13,232 Ursa. 231 00:32:23,945 --> 00:32:29,683 La banda en tu brazo, es nuestro único medio de comunicación. - Entendido. 232 00:32:31,305 --> 00:32:34,672 Las temperaturas en este planeta fluctúan peligrosamente, Kitai. 233 00:32:35,450 --> 00:32:38,360 La mayor parte del planeta, se congela de noche. 234 00:32:40,040 --> 00:32:41,741 Pero hay puntos calientes 235 00:32:42,483 --> 00:32:47,029 Puntos geotermales ubicados en tu ruta, te mentendrán caliente durante el frío. 236 00:32:48,978 --> 00:32:52,396 Debes encontrar uno de estos puntos calientes 237 00:32:52,390 --> 00:32:55,800 cada tarde, antes de que llegue la noche. ¿Entendido? 238 00:32:56,461 --> 00:32:57,800 Entendido. 239 00:32:59,580 --> 00:33:03,523 Mantén procedimientos hasta que te de más instrucciones. Atento. 240 00:33:22,629 --> 00:33:26,970 Daño arterial. 241 00:33:32,047 --> 00:33:34,090 Calmante. 242 00:33:42,489 --> 00:33:44,320 Advertencia. 243 00:33:49,501 --> 00:33:50,854 Papá, ¿Estás ahí? 244 00:33:55,152 --> 00:33:56,796 Hola papá. ¿Estás ahí? 245 00:33:58,820 --> 00:34:02,207 Papá. ¿Estás ahí? 246 00:34:03,494 --> 00:34:05,254 Hola. 247 00:34:06,430 --> 00:34:09,014 - Estoy aquí. - Un chico que conocí tenía esto. 248 00:34:14,130 --> 00:34:16,865 Es un libro verdadero, para que lo vea. 249 00:34:17,803 --> 00:34:19,207 Es Moby Dick. 250 00:34:22,589 --> 00:34:24,370 Dijo que incluso puedo verlo. 251 00:34:26,712 --> 00:34:28,596 Espera. ¿Qué? 252 00:34:29,592 --> 00:34:31,505 El libro, papá. 253 00:34:37,512 --> 00:34:39,854 ¿Ellos mataban estas ballenas? 254 00:34:41,461 --> 00:34:42,610 Si. 255 00:34:42,610 --> 00:34:44,690 Senshi, por su aceite. 256 00:34:44,945 --> 00:34:46,690 Y casi desaparecieron. 257 00:34:47,003 --> 00:34:49,054 Justo antes de la época de los combustibles fósiles. 258 00:34:49,120 --> 00:34:50,450 ¿Dónde está tu hermano? 259 00:34:51,040 --> 00:34:52,218 Niño. 260 00:34:57,716 --> 00:34:59,163 Papá. ¿Estás ahí? 261 00:35:07,134 --> 00:35:08,450 Estoy aquí. 262 00:35:44,494 --> 00:35:46,320 ¿Dónde estás?. 263 00:36:22,821 --> 00:36:24,334 Mi traje se volvió negro. 264 00:36:25,141 --> 00:36:26,901 Me gusta, pero me parece que es algo malo. 265 00:36:27,025 --> 00:36:30,560 Tu traje está hecho de fibras inteligentes y tiene sensores de movimiento. 266 00:36:31,323 --> 00:36:34,254 Detecto una forma de vida que va hacia tí desde el oeste. 267 00:36:34,254 --> 00:36:36,250 Se acerca rápidamente. 268 00:36:36,250 --> 00:36:37,840 50 metros. 269 00:36:40,225 --> 00:36:42,334 40, 30 ... 270 00:36:44,014 --> 00:36:44,989 20 ... 271 00:36:46,232 --> 00:36:47,309 10 ... 272 00:36:51,745 --> 00:36:53,454 Está justo ahí, Kitai. 273 00:37:00,261 --> 00:37:02,400 No te muevas. 274 00:37:04,050 --> 00:37:05,847 Reconoce tu poder. 275 00:37:06,458 --> 00:37:08,640 Esta será tu creación. 276 00:37:12,749 --> 00:37:14,501 Cálmese, Cadete. 277 00:37:18,087 --> 00:37:18,974 ¡Kitai! 278 00:37:21,010 --> 00:37:22,792 Contrólese, Cadete. 279 00:37:36,741 --> 00:37:37,730 ¡Kitai! 280 00:37:38,101 --> 00:37:39,316 ¡Calmado! 281 00:37:43,803 --> 00:37:44,930 ¡Kitai! 282 00:37:48,327 --> 00:37:50,312 ¿Me escuchas? 283 00:37:54,916 --> 00:37:58,174 Hay un río a 220 metros adelante, ve. 284 00:38:58,014 --> 00:38:59,781 Ya no te siguen. 285 00:38:59,970 --> 00:39:02,596 Cadete, ya no te siguen. 286 00:39:02,590 --> 00:39:05,236 Repito, ya no eres perseguido. 287 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 Estás corriendo por nada. 288 00:39:10,872 --> 00:39:11,970 ¡Kitai! 289 00:39:18,676 --> 00:39:19,789 Kitai. 290 00:39:20,036 --> 00:39:24,181 Guarde el sable. No está siendo seguido. Arrodíllese. 291 00:39:26,580 --> 00:39:28,225 Arrodíllese, Cadete. 292 00:39:34,020 --> 00:39:37,534 Si quieres morir hoy, está bien. Pero no me matarás. 293 00:39:46,625 --> 00:39:49,498 Kitai, quiero que te hagas una evaluación física. 294 00:39:49,490 --> 00:39:52,589 Muestras contaminación sanguínea. ¿Tienes un corte? 295 00:39:53,760 --> 00:39:54,850 Me siento mareado. 296 00:39:54,850 --> 00:39:57,163 Kitai, auto evalúate. 297 00:40:17,149 --> 00:40:19,243 Papá, no me puedo poner de pie. 298 00:40:19,240 --> 00:40:20,509 Abre tu botiquín. 299 00:40:20,500 --> 00:40:24,174 Tendrás que administrate el antídoto en secuencia. 300 00:40:24,647 --> 00:40:26,996 Inyéctate primero, el líquido transparente. 301 00:40:26,990 --> 00:40:28,807 Hazlo ahora. 302 00:40:35,600 --> 00:40:36,880 No puedo ver. 303 00:40:36,880 --> 00:40:40,269 El veneno está afectando tu sistema nervioso. Manténte entero. 304 00:40:41,178 --> 00:40:43,454 Papá, apenas puedo ver. 305 00:40:44,676 --> 00:40:47,243 No puedo hacer esto, me siento muy mal. 306 00:40:47,240 --> 00:40:51,781 Kitai, inyéctate directamente al corazón la primera etapa. 307 00:40:51,780 --> 00:40:52,734 Hazlo ahora. 308 00:41:07,540 --> 00:41:10,109 Ahora la segunda. ¡Pronto! 309 00:41:15,680 --> 00:41:17,360 A tu izquierda, Kitai. 310 00:41:17,360 --> 00:41:22,058 No puedo hacerlo. No siento mi mano. 311 00:41:22,050 --> 00:41:23,752 Presiónalo contra el suelo. 312 00:41:25,178 --> 00:41:28,378 Gira sobre tí mismo y presiónalo sobre el suelo. 313 00:41:48,610 --> 00:41:50,123 Buen trabajo, Cadete. 314 00:41:57,360 --> 00:41:59,912 Pero tendrás que permanecer ahí por un tiempo. 315 00:42:05,047 --> 00:42:07,047 El parásito que te adormeció. 316 00:42:07,563 --> 00:42:10,872 Tiene un agente paralizante, en su veneno. 317 00:42:12,160 --> 00:42:14,290 Así que tendrás que permanecer ahí 318 00:42:14,290 --> 00:42:16,290 por un tiempo. 319 00:42:17,767 --> 00:42:19,985 Mientras la antitoxina hace su trabajo. 320 00:42:36,720 --> 00:42:38,480 Es hora de despertar. 321 00:42:40,589 --> 00:42:41,665 Hijo. 322 00:42:42,080 --> 00:42:46,021 La temperatura baja 5 grados cada 10 minutos. 323 00:42:46,020 --> 00:42:48,320 Tienes que despertar. 324 00:42:51,098 --> 00:42:52,829 ¿Puedes parpadear? 325 00:42:58,880 --> 00:43:00,145 Hijo. 326 00:43:01,540 --> 00:43:02,690 Te necesito. 327 00:43:02,720 --> 00:43:05,650 Por favor, parpadea. 328 00:43:23,396 --> 00:43:24,654 Hola, papá. 329 00:43:25,592 --> 00:43:26,814 Hola. 330 00:43:48,529 --> 00:43:51,064 - Eso apestó. - Correcto. 331 00:43:31,215 --> 00:43:34,667 ¿Me puedes mostrar 10 km en 15 minutos, Cadete? 332 00:43:35,620 --> 00:43:37,133 Si, Señor. 333 00:44:23,082 --> 00:44:24,565 ¿Cómo va mi tiempo? 334 00:44:27,998 --> 00:44:29,985 ¿Cómo va mi tiempo? 335 00:44:30,464 --> 00:44:32,369 Feliz cumpleaños Senshi. 336 00:44:36,465 --> 00:44:37,955 Papá, ayúdame. 337 00:44:38,711 --> 00:44:40,500 No Senshi, hazlo tú. 338 00:44:40,495 --> 00:44:42,100 Sópla tú. 339 00:44:42,653 --> 00:44:44,827 Vamos papá. Sópla. 340 00:44:45,053 --> 00:44:48,238 No. Sabes que no hay forma de que pueda hacerlo desde aquí. 341 00:44:48,235 --> 00:44:50,325 No. Creo que puedes hacerlo. 342 00:44:53,285 --> 00:44:56,369 Faia, tu estás ahí. Ayuda a la niña. 343 00:44:58,042 --> 00:44:59,547 Tu puedes hacerlo. 344 00:45:01,053 --> 00:45:02,529 Se que puedes. 345 00:45:24,856 --> 00:45:26,507 He llegado. 346 00:45:27,675 --> 00:45:29,882 Tiempo, más 34 minutos 347 00:45:32,842 --> 00:45:35,409 Revisión de equipo y consolidar. 348 00:45:37,307 --> 00:45:39,053 Toma tu próximo inhalador. 349 00:45:53,825 --> 00:45:56,384 La extracción de oxígeno, esta bajando. 350 00:46:04,842 --> 00:46:07,402 Toma tu próximo fluido de respiración. 351 00:46:18,005 --> 00:46:20,005 Segundo fluido de respiración completado. 352 00:46:23,824 --> 00:46:25,395 Revisa los que quedan. 353 00:46:29,104 --> 00:46:30,704 Todos los elementos completos. 354 00:46:36,987 --> 00:46:38,405 Repite. 355 00:46:50,922 --> 00:46:52,587 Elementos restantes, completos. 356 00:47:07,576 --> 00:47:08,609 Papá. 357 00:47:10,558 --> 00:47:11,664 ¡Papá! 358 00:47:14,522 --> 00:47:15,715 Estoy aquí. 359 00:47:18,369 --> 00:47:19,816 ¿Cómo estás? 360 00:47:21,969 --> 00:47:23,482 ¿Cómo fue tu primer curso? 361 00:47:25,505 --> 00:47:27,147 No pude con la carrera. 362 00:47:28,944 --> 00:47:30,216 Solo. 363 00:47:31,453 --> 00:47:33,635 Es algo que nunca debí haber hecho. 364 00:47:35,802 --> 00:47:39,482 Una Ursa apareció justo en frente mio. 365 00:47:41,329 --> 00:47:43,205 Fui por mi sable... 366 00:47:44,893 --> 00:47:46,515 Me arrojó ácido. 367 00:47:47,402 --> 00:47:49,162 Directo a mi hombro. 368 00:47:51,016 --> 00:47:53,445 Lo próximo que supe, fue que estaba sobre el acantilado 369 00:47:53,795 --> 00:47:55,256 Cayendo... 370 00:47:56,842 --> 00:47:59,402 30 metros, hacia abajo. 371 00:48:00,093 --> 00:48:01,489 Hacia el río. 372 00:48:04,813 --> 00:48:07,664 Llegamos al fondo. 373 00:48:09,773 --> 00:48:11,322 Estaba sobre mio. 374 00:48:15,104 --> 00:48:16,522 Pero no se movía. 375 00:48:19,562 --> 00:48:21,111 Y me di cuenta. 376 00:48:23,845 --> 00:48:25,496 Que trataba de ahogarme 377 00:48:29,111 --> 00:48:31,045 Pensé que moriría. 378 00:48:33,045 --> 00:48:34,456 Moriría. 379 00:48:36,195 --> 00:48:39,205 Si no voy a vivir, asi es como voy a morir. 380 00:48:42,769 --> 00:48:44,784 Podía ver mi sangre saliendo. 381 00:48:44,973 --> 00:48:46,885 Mezclándose con la luz del sol. 382 00:48:47,976 --> 00:48:49,875 Brillando a través del agua. 383 00:48:53,649 --> 00:48:55,038 Algo maravilloso. 384 00:48:58,296 --> 00:49:00,071 Era muy bonito. 385 00:49:03,256 --> 00:49:05,482 Todo era muy lento. 386 00:49:09,998 --> 00:49:12,515 Vi a Spencer por sobre mi hombro. 387 00:49:16,318 --> 00:49:17,736 Y decidí... 388 00:49:18,689 --> 00:49:21,169 No quiero eso dentro, nunca más. 389 00:49:23,264 --> 00:49:24,776 Así que lo saqué. 390 00:49:28,311 --> 00:49:29,962 Y me dejé ir. 391 00:49:31,911 --> 00:49:33,867 Y más que eso, puedo decir 392 00:49:35,735 --> 00:49:37,416 que no puede encontrarme. 393 00:49:39,256 --> 00:49:41,344 No sabía ni donde mirar. 394 00:49:45,998 --> 00:49:47,736 y me di cuenta que... 395 00:49:50,500 --> 00:49:52,035 el miedo... 396 00:49:52,544 --> 00:49:54,929 no es real. 397 00:49:57,322 --> 00:50:00,005 El único lugar, en el que el miedo puede existir, 398 00:50:00,005 --> 00:50:03,009 es en nuestros pensamientos del futuro. 399 00:50:04,107 --> 00:50:07,307 Es un producto de nuestra imaginación. 400 00:50:07,744 --> 00:50:09,664 Causandonos temer a cosas 401 00:50:09,665 --> 00:50:11,104 que no están presentes 402 00:50:11,118 --> 00:50:14,265 y nunca existirán. 403 00:50:15,896 --> 00:50:18,740 Eso, es casi una locura. Kitai. 404 00:50:19,220 --> 00:50:21,242 Y no me malinterpretes. 405 00:50:21,235 --> 00:50:23,904 El peligro es muy real. 406 00:50:24,267 --> 00:50:26,980 Pero el miedo, es una opción. 407 00:50:31,649 --> 00:50:34,158 Todos nos decimos que es un cuento. 408 00:50:36,042 --> 00:50:38,173 y que eso no cambiará. 409 00:50:54,100 --> 00:50:56,602 14 kilómetros hasta las cascadas 410 00:50:56,798 --> 00:51:00,355 Es a medio camino de nuestro punto. Estoy en eso. 411 00:51:00,915 --> 00:51:03,805 Condición Crítica. Falla del Bypass. 412 00:51:08,804 --> 00:51:12,875 Análisis de identificación Ursa Posible coincidencia. 413 00:51:18,044 --> 00:51:22,225 Oí algo. Parece que estoy llegando. 414 00:52:04,965 --> 00:52:06,844 Revisemos inventario. 415 00:52:14,771 --> 00:52:16,109 Entendido. 416 00:52:18,915 --> 00:52:20,989 Botiquín disponible a la mitad. 417 00:52:20,985 --> 00:52:22,567 Comida. 418 00:52:24,996 --> 00:52:27,367 Inhalador, cuatro unidades disponibles. 419 00:52:34,073 --> 00:52:35,847 ¿Por qué no me muestras el envase? 420 00:52:36,225 --> 00:52:37,462 ¿Qué? 421 00:52:39,505 --> 00:52:41,164 Muéstramelo ahora. 422 00:53:00,055 --> 00:53:01,935 Pensé que lo podía lograr, Señor. 423 00:53:08,815 --> 00:53:14,255 Análisis de ruta óptima. 424 00:53:14,589 --> 00:53:16,505 3 dias 425 00:53:19,484 --> 00:53:22,895 Salto aereo. 426 00:53:26,336 --> 00:53:30,340 Unica ruta de sobrevivencia. 2 Días 427 00:53:51,615 --> 00:53:52,938 Aborta la misión. 428 00:53:55,113 --> 00:53:56,633 Vuelve a la nave. 429 00:53:57,280 --> 00:53:58,815 Es una orden. 430 00:54:00,211 --> 00:54:03,185 No salgas, no importa lo que pase. 431 00:54:04,725 --> 00:54:06,051 Es una orden. 432 00:54:21,015 --> 00:54:22,298 No, Papá. 433 00:54:23,178 --> 00:54:24,473 Puedo hacerlo. 434 00:54:24,953 --> 00:54:27,047 No necesito el inhalador. Tengo suficiente oxígeno. 435 00:54:27,045 --> 00:54:29,949 Necesitarás un mínimo de tres inhaladores 436 00:54:29,945 --> 00:54:31,731 para llegar a la cola. 437 00:54:31,725 --> 00:54:33,942 Agotaste tus recursos. 438 00:54:34,153 --> 00:54:37,035 Puedo hacer lo necesario. Papá. 439 00:54:37,035 --> 00:54:39,869 Esta misión alcanzó el criterio para abortar. 440 00:54:40,407 --> 00:54:42,495 Aceptaré resposabilidad total. 441 00:54:43,164 --> 00:54:46,356 Diste lo mejor, no tienes nada más que probar. 442 00:54:46,355 --> 00:54:48,153 Ahora, vuelve a la nave. 443 00:54:50,825 --> 00:54:52,356 Y si nos quedamos? 444 00:54:53,069 --> 00:54:54,473 Confía en mí. 445 00:54:55,302 --> 00:54:57,811 Crees que puedo hacerlo si dependes de mí. 446 00:54:57,805 --> 00:54:59,942 Ahora te estoy dando la orden 447 00:55:02,160 --> 00:55:03,673 de girar 448 00:55:04,807 --> 00:55:06,953 y volver a la nave. 449 00:55:09,695 --> 00:55:11,847 No le darías esa orden a un Ranger. 450 00:55:11,845 --> 00:55:13,629 Tu no eres un Ranger. 451 00:55:15,193 --> 00:55:17,862 Te estoy dando a tí, esa orden. 452 00:55:27,675 --> 00:55:29,587 ¿Que se supone que debo hacer? 453 00:55:31,711 --> 00:55:33,456 ¿Qué quieres tú que haga? 454 00:55:35,144 --> 00:55:36,707 Ella me dió una orden. 455 00:55:36,705 --> 00:55:39,340 Me dijo que no saliera de la caja sin importar nada. 456 00:55:42,198 --> 00:55:44,096 ¿Que se supone que hiciera? 457 00:55:45,551 --> 00:55:46,933 ¿Que crees tu, Cadete? 458 00:55:49,064 --> 00:55:50,838 ¿Que crees tú, que deberías haber hecho? 459 00:55:51,158 --> 00:55:53,238 Porque eso es todo lo que importa. 460 00:55:53,235 --> 00:55:55,384 ¿Que crees que deberías haber hecho? 461 00:55:59,093 --> 00:56:00,453 ¿Y dónde estabas tú? 462 00:56:00,875 --> 00:56:03,282 Ella te llamó, dijo tu nombre. 463 00:56:03,275 --> 00:56:05,107 Como ella antes nunca lo hizo. 464 00:56:07,340 --> 00:56:09,195 ¿Y tu crees que soy un cobarde? 465 00:56:12,700 --> 00:56:13,907 Estás equivocado. 466 00:56:14,773 --> 00:56:16,140 No soy un cobarde. 467 00:56:17,362 --> 00:56:18,569 Tú eres el cobarde. 468 00:56:21,391 --> 00:56:22,984 No soy un cobarde. 469 00:56:24,955 --> 00:56:26,235 ¡Kitai! 470 00:56:40,191 --> 00:56:42,700 Kitai, se te acercan. 471 00:56:43,529 --> 00:56:45,922 ¿Me escuchas? Se te acercan. 472 00:57:01,573 --> 00:57:03,289 ¡Cae en picada.! 473 00:57:04,089 --> 00:57:05,376 ¡En picada.! 474 00:57:30,264 --> 00:57:31,602 ¡Kitai! 475 00:58:27,762 --> 00:58:28,940 ¡No! 476 00:58:29,667 --> 00:58:31,064 ¡Déjenlos solos! 477 00:58:45,813 --> 00:58:47,187 Vete. 478 00:59:54,947 --> 00:59:57,311 Papá. Lo siento, soy Kitai. 479 01:00:10,707 --> 01:00:12,147 ¿Dónde está mi hijo? 480 01:01:56,785 --> 01:01:59,115 General Cypher Raige. 481 01:02:00,832 --> 01:02:02,854 Este es un mensaje para mi esposa. 482 01:02:06,665 --> 01:02:07,966 Faia. 483 01:02:10,446 --> 01:02:13,086 He perdido contacto con nuestro hijo. 484 01:02:20,185 --> 01:02:21,523 Fin del mensaje. 485 01:02:23,966 --> 01:02:25,414 Tus seis cápsulas. 486 01:02:25,405 --> 01:02:29,501 Te durarán de 20 a 24 hrs, cada una. Serán más que suficiente. 487 01:02:31,217 --> 01:02:33,530 Te debería tomar 4 días llegar a la cola. 488 01:02:33,537 --> 01:02:38,097 Fue dividida en secciones, tendras seis horas para la primera parte. 489 01:02:38,095 --> 01:02:40,985 Primera parte a 20 km al norte del bosque 490 01:02:40,985 --> 01:02:43,239 Mantente en movimiento... 491 01:02:44,330 --> 01:02:46,221 Para conectar los inhaladores... 492 01:02:48,708 --> 01:02:53,814 Podría haber una cascada, eso sería a medio camino 493 01:02:54,112 --> 01:02:55,705 Puedo hacerlo, papá. 494 01:02:56,628 --> 01:02:58,483 Estos somos nosotros aquí. 495 01:03:00,032 --> 01:03:01,865 Esta es la cola... 496 01:03:01,865 --> 01:03:04,257 Tu recuperarás esa baliza... 497 01:03:05,334 --> 01:03:07,283 o moriremos. 498 01:03:45,908 --> 01:03:47,210 ¡Déjame solo! 499 01:05:46,177 --> 01:05:47,355 ¡Despierta!. 500 01:05:48,955 --> 01:05:50,745 Es hora de despertar. 501 01:05:59,057 --> 01:06:00,163 Hola. 502 01:06:04,606 --> 01:06:06,825 Estaba a punto de iniciar el día. 503 01:06:07,850 --> 01:06:09,275 No, no lo ibas a hacer. 504 01:06:11,646 --> 01:06:13,603 Él hizo lo correcto. 505 01:06:14,279 --> 01:06:16,388 Debió haberlo intentado. 506 01:06:17,232 --> 01:06:19,785 Es solo un hombre, eso es todo. 507 01:06:26,985 --> 01:06:28,897 ¿Por que puedes volverte fantasma? 508 01:06:36,308 --> 01:06:38,075 Estás cerca de hacerlo. 509 01:06:38,345 --> 01:06:39,712 ¿Lo estoy? 510 01:06:42,199 --> 01:06:43,574 ¿Estás asustado? 511 01:06:44,010 --> 01:06:46,214 No. Estoy cansado. 512 01:06:48,875 --> 01:06:49,995 Eso está bien. 513 01:06:52,017 --> 01:06:53,894 Sientes otra cosa 514 01:06:56,061 --> 01:06:57,523 Ahora, te debes levantar. 515 01:06:57,785 --> 01:06:59,421 Memoricé algo de Moby Dick. 516 01:06:59,415 --> 01:07:02,395 -Kitai. Levántate - Todo lo que más enloquece y atormenta, 517 01:07:02,417 --> 01:07:04,723 - Levántate. - todo lo que remueve el sedimento de las cosas. 518 01:07:04,715 --> 01:07:06,352 Toda verdad con malicia, 519 01:07:06,359 --> 01:07:08,385 Todo lo que agrieta los nervios y endurece el cerebro... 520 01:07:08,388 --> 01:07:09,735 - ¡Despierta! 521 01:09:47,472 --> 01:09:49,494 - Hey, gracias. 522 01:12:56,932 --> 01:12:58,621 Bypass defectuoso Bypass fallando. 523 01:13:50,285 --> 01:13:51,972 Papá. 524 01:13:56,434 --> 01:13:57,510 Papá. 525 01:13:57,939 --> 01:13:59,197 Estoy ... 526 01:14:02,435 --> 01:14:03,517 Kitai... 527 01:14:03,515 --> 01:14:05,655 Estoy en la cola. ¿Me escuchas? 528 01:14:10,077 --> 01:14:11,605 Kitai, estoy aquí. 529 01:14:12,623 --> 01:14:13,743 ¿Estás bien? 530 01:14:13,750 --> 01:14:15,583 Papá, ¿Me oyes? 531 01:14:18,235 --> 01:14:19,459 Te escucho. 532 01:14:20,615 --> 01:14:23,059 Papá, llegué a la cola. ¿Me oyes? 533 01:14:23,466 --> 01:14:26,441 Kitai, tenemos interferencia electrónica. 534 01:14:26,435 --> 01:14:28,339 Estás en una zona sin recepcón. 535 01:14:28,339 --> 01:14:30,335 Repito, estás en una zona ... 536 01:14:33,146 --> 01:14:36,121 Papá, la Ursa no está contenida. Por favor, reponde. 537 01:14:49,714 --> 01:14:50,681 Papá. 538 01:14:51,190 --> 01:14:52,325 Estoy aquí. 539 01:14:54,175 --> 01:14:55,823 Te juro que estoy aquí. 540 01:15:39,532 --> 01:15:41,706 Arrodíllate. 541 01:15:55,219 --> 01:15:57,139 ¿Está el aire despejado? 542 01:15:58,608 --> 01:16:01,372 La atmósfera oculta tu posición. 543 01:16:01,365 --> 01:16:03,525 Estás cerca de una interferencia electrónica, 544 01:16:03,525 --> 01:16:05,525 por eso la baliza no transmite. 545 01:16:16,745 --> 01:16:18,243 Observa. 546 01:16:19,181 --> 01:16:20,545 La cima. 547 01:16:20,875 --> 01:16:25,261 Debes encender la baliza desde la cima de la montaña. 548 01:16:34,105 --> 01:16:36,097 Vélo, Kitai 549 01:16:39,450 --> 01:16:40,861 Por favor. 550 01:16:41,799 --> 01:16:43,261 Vélo. 551 01:16:57,915 --> 01:17:03,406 Buen chico. Buen chico. Buen chico. 552 01:17:22,403 --> 01:17:24,795 Es un generador de miedo. 553 01:17:25,705 --> 01:17:27,595 Lo pone para asustarte 554 01:17:28,817 --> 01:17:31,995 y así poder seguirte. Continúa en movimiento. 555 01:17:54,090 --> 01:17:55,814 Te ha encontrado. 556 01:18:48,788 --> 01:18:49,952 ¡Corre! 557 01:18:51,057 --> 01:18:52,817 Solo corre, Kitai. 558 01:18:53,879 --> 01:18:55,305 Solo corre. 559 01:20:43,901 --> 01:20:46,962 Falla del Bypass. Tranporte inmediato. 560 01:23:27,212 --> 01:23:30,911 Estarás bien. No te podrá oler. 561 01:23:35,881 --> 01:23:36,994 Papá. 562 01:23:56,907 --> 01:24:00,605 Concéntrate en el momento presente, ahora. 563 01:24:02,078 --> 01:24:03,823 Sol, sonido, 564 01:24:03,821 --> 01:24:05,169 huele... 565 01:24:05,943 --> 01:24:07,616 Lo que sientes. 566 01:24:20,012 --> 01:24:23,809 No permanezcas en la caja. Es momento de salir. 567 01:28:14,035 --> 01:28:16,029 - Levántenme. - No. 568 01:28:17,290 --> 01:28:20,519 Dije, levántenme. 569 01:28:57,611 --> 01:28:58,796 Papá. 570 01:29:00,721 --> 01:29:02,095 ¿Sí? 571 01:29:04,568 --> 01:29:06,422 Quiero trabajar con mamá. 572 01:29:10,769 --> 01:29:12,573 Yo también.