1 00:00:24,283 --> 00:00:27,765 Mayday, Hester 299 in zware problemen. 2 00:00:27,766 --> 00:00:30,627 Papa. - Motor 1 en 2 kapot. 3 00:00:30,727 --> 00:00:32,225 We raken de controle kwijt. 4 00:00:34,714 --> 00:00:36,893 Kom op. 5 00:00:42,894 --> 00:00:44,392 Papa. 9 00:01:00,158 --> 00:01:02,362 Ik heb verhalen gehoord over de Aarde. 10 00:01:04,154 --> 00:01:06,351 Een paradijs... 11 00:01:06,946 --> 00:01:08,662 totdat we het verwoestten. 12 00:01:25,083 --> 00:01:28,942 De oprichting van de United Ranger Corps 1000 jaar geleden... 13 00:01:28,943 --> 00:01:31,086 was een globale militaire inspanning... 14 00:01:31,087 --> 00:01:33,401 voor de evacuatie van de Aarde. 15 00:01:38,958 --> 00:01:42,412 De Rangers zouden de mensen naar hun nieuwe thuis leiden. 16 00:01:42,818 --> 00:01:44,414 Nova Prime. 17 00:01:47,639 --> 00:01:49,326 Maar we waren niet alleen. 18 00:01:56,114 --> 00:01:58,365 De Aliens lieten de Ursa’s vrij. 19 00:01:59,129 --> 00:02:02,195 Monsters. Gefokt om mensen te vermoorden. 20 00:02:03,035 --> 00:02:08,157 Technisch gezien blind. Ze zagen mensen via angst feromonen. 21 00:02:08,158 --> 00:02:11,097 Ze roken letterlijk onze angst. 22 00:02:11,098 --> 00:02:13,779 De mensheid stond weer op de rand van uitsterving... 23 00:02:13,780 --> 00:02:16,825 en vroegen de Rangers weer om hulp. 24 00:02:17,587 --> 00:02:21,949 En die hulp kwam in de vorm van Prime Commandant Cypher Raige. 25 00:02:21,950 --> 00:02:23,844 De originele Geest. 26 00:02:23,845 --> 00:02:27,378 Hij is ervan overtuigd dat hij totaal geen angst heeft... 27 00:02:27,398 --> 00:02:30,433 zodat hij onzichtbaar is voor een Ursa. 28 00:02:30,436 --> 00:02:34,211 Dit fenomeen staat bekend als 'Geesten'. 29 00:02:42,515 --> 00:02:46,517 DRIE DAGEN EERDER 30 00:02:47,930 --> 00:02:51,447 PRIME HUMANE VESTIGING ZONNESTELSEL 31 00:03:12,496 --> 00:03:14,754 Dit is geen wedstrijd, cadet. 32 00:03:23,513 --> 00:03:25,011 Raige. 33 00:03:26,031 --> 00:03:30,243 Je testresultaten zijn erg indrukwekkend. 34 00:03:30,615 --> 00:03:34,913 In de klas ben je buitengewoon goed. 35 00:03:34,914 --> 00:03:38,009 Maar tijdens het veldwerk stort je in. 36 00:03:38,413 --> 00:03:43,242 Ik bevorder je niet. Probeer het volgend jaar opnieuw. 37 00:03:43,243 --> 00:03:48,717 Sir, ik ben toegewijd, studeer en wil erg graag een Ranger worden. 38 00:03:48,718 --> 00:03:51,550 Ik vraag of de Commandant zijn beslissing heroverweegt. 39 00:03:52,628 --> 00:03:54,781 Cadet... - Sir. 40 00:03:54,782 --> 00:03:58,006 Mijn vader komt vanavond thuis. 41 00:03:59,361 --> 00:04:02,882 Ik heb hem al tijden niet... 42 00:04:02,883 --> 00:04:05,367 Het is voor onze familie een speciale dag. 43 00:04:05,788 --> 00:04:09,050 En ik moet hem kunnen vertellen dat ik een Ranger ben, sir. 44 00:04:13,051 --> 00:04:15,384 Zeg jij je vader maar... 45 00:04:15,866 --> 00:04:18,580 dat ik hem welkom thuis heet. 46 00:04:18,581 --> 00:04:20,757 Ingerukt. 47 00:04:37,526 --> 00:04:39,270 Faia. 48 00:05:04,705 --> 00:05:06,718 Hoe was je einduitslag? 49 00:05:10,906 --> 00:05:13,807 Hoe was het? - Ik ben niet tot Ranger bevorderd. 50 00:05:17,063 --> 00:05:19,055 Waar kijken we naar als we met elkaar spreken? 51 00:05:19,849 --> 00:05:22,427 Ik ben niet tot Ranger bevorderd. 52 00:05:25,098 --> 00:05:31,088 Je werd niet bevorderd tot Ranger... - Ik werd niet bevorderd, sir. 53 00:05:39,893 --> 00:05:41,444 Geeft niet. Je bent jong... 54 00:05:41,512 --> 00:05:44,293 Ik heb de Canyon 11 seconden sneller gelopen dan jij. 55 00:05:46,734 --> 00:05:48,487 Je was er niet klaar voor. 56 00:05:49,127 --> 00:05:51,613 Velan is een goeie man. Hij weet waarmee hij bezig is. 57 00:05:52,172 --> 00:05:55,683 Anders had hij je wel bevorderd. Je was er niet klaar voor. 58 00:05:57,207 --> 00:05:59,735 Ik heb geen honger. Ik ga naar mijn kamer. 59 00:05:59,736 --> 00:06:02,174 Vraag je het mij of zeg je het? - Mag ik naar mijn kamer? 60 00:06:02,209 --> 00:06:04,449 Nee, ga zitten. 61 00:06:33,665 --> 00:06:39,164 Ons laatste bezoek aan Iphitos. Ik vlieg morgen. 62 00:06:39,165 --> 00:06:40,832 Toezichttraining. 63 00:06:42,007 --> 00:06:44,859 En als dat klaar is... 64 00:06:45,739 --> 00:06:48,201 kondig ik mijn pensioen aan. 65 00:06:49,452 --> 00:06:51,246 Pensioen? 66 00:06:51,247 --> 00:06:54,008 Misschien ga ik samen met jou werken. 67 00:06:54,009 --> 00:06:56,600 Op de turbine afdeling. 68 00:06:56,601 --> 00:06:58,098 Samen. 69 00:07:00,423 --> 00:07:03,020 Ik wil mijn gezin terug. 70 00:07:05,033 --> 00:07:06,791 Ik wil jou terug. 71 00:07:10,722 --> 00:07:15,257 Die jongen probeert jou te vinden. 72 00:07:16,182 --> 00:07:19,550 Hij is een gevoelige jongen. 73 00:07:19,551 --> 00:07:21,692 Een intuïtieve jongen. 74 00:07:22,342 --> 00:07:25,814 Hij zag jou zijn hele leven dat boek over Senshi lezen. 75 00:07:26,528 --> 00:07:28,938 Hij leest nu dat boek. 76 00:07:28,939 --> 00:07:31,033 Hij reikt naar jou uit. 77 00:07:33,991 --> 00:07:38,571 Begrijp me niet verkeerd. Ik respecteer alles wat je gedaan hebt. 78 00:07:39,369 --> 00:07:43,985 Maar je hebt een zoon die dat niet weet. 79 00:07:44,420 --> 00:07:47,225 Hij geeft zichzelf de schuld voor Senshi. 80 00:07:47,973 --> 00:07:52,253 Hij denkt dat het zijn schuld is. Hij gaat kopje onder. 81 00:07:53,997 --> 00:07:56,993 En hij heeft geen commandant nodig. 82 00:07:59,481 --> 00:08:01,508 Hij heeft een vader nodig. 83 00:08:21,388 --> 00:08:25,387 Pak je spullen. Je gaat met mij mee naar Iphitos. 84 00:08:52,827 --> 00:08:54,698 Dit was een zeer goede beslissing. 85 00:08:55,302 --> 00:08:57,887 Ga nu en maak samen mooie herinneringen. 86 00:09:02,066 --> 00:09:06,444 Doe het rustig aan met je vader. Hij is aan de stroeve kant. 87 00:09:06,906 --> 00:09:08,404 Uiteraard. 88 00:09:20,238 --> 00:09:22,277 Generaal Raige. 89 00:09:25,379 --> 00:09:29,737 Ik was op dat plateau. Je redde mij en vier anderen. 90 00:09:30,082 --> 00:09:34,146 Ik heb net voor het eerst het gezicht van mijn dochtertje gezien. 91 00:09:35,707 --> 00:09:38,228 Help me opstaan. - Dat is niet nodig, Ranger. 92 00:09:38,229 --> 00:09:40,501 Help me met opstaan, verdomme. 93 00:10:06,228 --> 00:10:07,745 Wat is dat, Serge? 94 00:10:12,326 --> 00:10:13,869 Ziet er goed uit. 95 00:11:13,362 --> 00:11:15,544 Ik lees Moby Dick. 96 00:11:16,527 --> 00:11:18,892 Dat zei je moeder me. 97 00:11:18,893 --> 00:11:20,586 Dat is geweldig. 98 00:11:23,015 --> 00:11:27,751 Ons militair transport bereikt over zeven uur de trainingsplek op Iphitos. 99 00:11:29,651 --> 00:11:32,319 Ik ga wat rusten. Het is verstandig als jij het ook doet. 100 00:12:18,981 --> 00:12:20,479 Kun je lezen? 101 00:12:23,000 --> 00:12:26,015 Ik zei: Kun je lezen? 102 00:12:26,016 --> 00:12:27,514 Ja, sir. 103 00:12:27,515 --> 00:12:32,867 Er staat daar een bord: Enkel voor bevoegd personeel. 104 00:12:33,421 --> 00:12:36,078 Waarom heb je dat niet gelezen? 105 00:12:38,111 --> 00:12:41,545 Wat zit er in de kooi? - Doe rustig met hem. 106 00:12:41,546 --> 00:12:44,516 Dat is de zoon van de Prime Commandant. 107 00:12:48,327 --> 00:12:52,373 Ben jij de zoon van Raige? - Wat zit daar in? 108 00:12:57,497 --> 00:12:59,338 Wil je het zien? 109 00:13:03,447 --> 00:13:05,286 Kit, we moeten nu gaan. - Is dat...? 110 00:13:05,321 --> 00:13:07,687 Ze hebben ons verrast. Senshi filtert die dingen. 111 00:13:11,037 --> 00:13:16,142 Een Ursa? - Brengen we naar Iphitos voor 'Geestentraining'. 112 00:13:17,216 --> 00:13:19,373 Wil je zien of je kunt geesten? 113 00:13:56,358 --> 00:14:00,853 Geesten is het fenomeen wanneer je geen geurtje angst vertoont. 114 00:14:16,221 --> 00:14:18,538 De meesten staan doodstil. 115 00:14:20,333 --> 00:14:24,382 Dat is je cerebrale cortex die een onbekend antwoord zoekt. 116 00:14:24,383 --> 00:14:27,690 Zelfs je hersenen weten dat je de klos bent. 117 00:14:27,691 --> 00:14:30,419 Je lichaam vult zich nu met adrenaline. 118 00:14:32,755 --> 00:14:34,825 Of je het nu wel of niet weet. 119 00:14:34,826 --> 00:14:36,809 Het hart klopt sneller. 120 00:14:39,015 --> 00:14:41,468 Je begint moeilijker adem te halen. 121 00:14:42,189 --> 00:14:46,585 Je neurobiologisch systeem zegt je te vluchten... 122 00:14:46,586 --> 00:14:49,097 maar je benen zijn te zwak om zich te bewegen. 123 00:14:51,837 --> 00:14:54,463 En het is sowieso toch te laat. 124 00:14:54,464 --> 00:14:58,220 Je huidporiën staan al open. 125 00:14:58,221 --> 00:15:02,129 Zo verspreiden er zich een hoop feromonen in de lucht. 126 00:15:04,461 --> 00:15:09,920 En het enige waar het aan denkt, is wanneer het je gaat vermoorden. 127 00:15:18,373 --> 00:15:19,871 Senshi. 128 00:15:21,136 --> 00:15:23,239 Ze ziet je, jochie. 129 00:15:24,328 --> 00:15:26,241 Attentie aan dek. 130 00:15:26,831 --> 00:15:29,651 Kitai, terug naar je zitplek. 131 00:15:32,215 --> 00:15:35,557 Rangers, doe Redcon 1. - Beveilig de vracht. 132 00:15:41,299 --> 00:15:45,802 Doe het reddingsvest aan dat achter je zitplek steekt. 133 00:15:52,311 --> 00:15:54,124 Goedenavond, Generaal. - Kapitein. 134 00:15:54,125 --> 00:15:58,110 Wat is de laatst bekende positie van de dichtstbijzijnde asteroïdenstorm? 135 00:16:00,675 --> 00:16:03,920 Categorie 4, asteroïdenvorming. 136 00:16:03,921 --> 00:16:07,908 2000 kilometer van stuurboord en plus 4-5 declinatie. 137 00:16:07,909 --> 00:16:10,412 Ik heb zwaartekrachtstoringen in de romp gevoeld. 138 00:16:10,413 --> 00:16:12,245 Hoe dan? 139 00:16:12,246 --> 00:16:15,698 Zwaartekrachtophoping kan een voorbode zijn voor een mega expansie. 140 00:16:16,492 --> 00:16:19,636 Die storm kan binnen enkele minuten ons bereiken. 141 00:16:19,637 --> 00:16:22,145 De kans op een massa-explosie is één op een miljoen. 142 00:16:33,843 --> 00:16:36,416 Als we proberen om ons eruit te navigeren... 143 00:16:36,417 --> 00:16:39,755 kan de verplaatsing van onze zwaartekracht het ding laten afgaan. 144 00:16:41,630 --> 00:16:45,448 Laten we onze koers vasthouden en hopen dat ik mis zit. 145 00:16:45,702 --> 00:16:49,394 Gewoon uit interesse, hoe vaak heeft u het mis? 146 00:16:49,887 --> 00:16:53,511 Mijn vrouw zou daarop een erg interessant antwoord op geven. 147 00:16:56,957 --> 00:16:58,947 Zwaartekracht neemt af... 148 00:16:59,628 --> 00:17:01,603 800 delen per miljoen. 149 00:17:02,359 --> 00:17:04,536 650. 150 00:17:05,444 --> 00:17:08,860 Meneer, er is voor alles een eerste keer. 151 00:17:34,905 --> 00:17:37,440 Draai er recht tegen in voor maximaal uithoudingsvermogen. 152 00:17:43,385 --> 00:17:46,753 Papa. - Ze is een dode stok. 153 00:17:46,788 --> 00:17:48,835 Motoren 1 en 2 zijn offline. We verliezen de controle. 154 00:17:48,836 --> 00:17:50,821 Kan je ons hieruit halen? - Waarheen? 155 00:17:50,822 --> 00:17:53,049 De verankering op Lucia. Het is de dichtstbijzijnde. 156 00:17:53,121 --> 00:17:56,175 Nee, sir. We kunnen geen wormgat middenin dit maken. 157 00:17:56,870 --> 00:17:58,368 Doe het. 158 00:18:03,081 --> 00:18:06,764 Coördinaten voor Lucia zijn ingesteld, Nog geen bevestigingssignaal, sir. 159 00:18:06,765 --> 00:18:10,119 Breng ons er nu heen. - Sir, zonder bevestiging... 160 00:18:10,120 --> 00:18:11,617 Dat is een bevel. 161 00:18:18,512 --> 00:18:20,703 Kom op. 162 00:18:54,968 --> 00:18:56,899 Cabinedruk daalt. 163 00:18:58,031 --> 00:18:59,984 Zware schade aan de buitenmantel. 164 00:18:59,985 --> 00:19:02,112 Er zit misschien een breuk in de middelste cabine. 165 00:19:08,425 --> 00:19:11,055 Vind iets waar ik kan landen. Nu. 166 00:19:15,865 --> 00:19:17,579 Ik heb iets gevonden. 167 00:19:17,580 --> 00:19:22,103 Richting 340 bij 95. Afstand 86000. 168 00:19:40,353 --> 00:19:44,647 Waarschuwing: Deze planeet is niet geschikt voor mensen. 169 00:19:44,682 --> 00:19:48,687 Het is een klasse 1 quarantaine planeet overeenkomstig de planetaire autoriteit. 170 00:19:48,707 --> 00:19:54,698 Landen is ten strengste verboden. Herhaling, landen is verboden. 171 00:19:55,809 --> 00:19:57,932 Dat is onmogelijk. 172 00:20:00,762 --> 00:20:03,981 De computer is mogelijk in gebreke gebleven bij het laatste afscheidingspunt. 173 00:20:06,276 --> 00:20:08,882 Nee, nog niet. 174 00:20:08,917 --> 00:20:13,708 Verplaats ons weer. - Nee, het schip kan elk moment uiteen vallen. 175 00:20:20,198 --> 00:20:22,428 Ga landen. 176 00:20:28,492 --> 00:20:32,113 Mayday, Hester 299 in zware problemen. 177 00:20:32,114 --> 00:20:36,328 Een asteroïdenstorm bracht schade toe en hebben nog amper vliegkracht. 178 00:24:08,913 --> 00:24:10,718 Is alles goed met je? 179 00:24:11,479 --> 00:24:13,163 Ga staan. 180 00:24:15,137 --> 00:24:17,015 Evalueer. 181 00:24:20,587 --> 00:24:22,943 Goed om te gaan. 182 00:24:23,561 --> 00:24:25,942 Bevestig dat de Ursa er nog is. 183 00:24:25,943 --> 00:24:27,761 De achterkant van het schip is weg. 184 00:24:28,977 --> 00:24:30,984 Rangers, tel af. 185 00:24:31,876 --> 00:24:34,711 Rangers, tel af. 186 00:24:49,873 --> 00:24:53,594 De cockpit is recht boven ons. Ga. 187 00:24:56,768 --> 00:25:00,555 Links achterin is een compartiment voor hulp. 188 00:25:04,447 --> 00:25:09,359 Daarin zit een noodbaken. 189 00:25:09,869 --> 00:25:13,973 Het is zilver zoals een schotel. Breng het naar mij. 190 00:25:50,345 --> 00:25:53,193 Gebeurtenissen samenvoegen. 191 00:26:23,603 --> 00:26:25,815 Generaal Cypher Raige. 192 00:26:25,816 --> 00:26:28,482 Neergestort. 193 00:26:28,483 --> 00:26:30,566 Twee bevestigde overlevenden. 194 00:26:51,920 --> 00:26:53,437 Kitai. 195 00:26:55,384 --> 00:27:00,021 Het noodbaken zal een signaal diep de ruimte insturen. 196 00:27:00,022 --> 00:27:02,693 Maar het is beschadigd. 197 00:27:02,694 --> 00:27:05,562 Er zit er nog één in de staart van ons schip. 198 00:27:10,982 --> 00:27:13,066 Dit zijn wij hier. 199 00:27:14,522 --> 00:27:18,627 Dat is de staart. Ergens in dit gebied. 200 00:27:20,509 --> 00:27:23,162 Ongeveer 100 kilometer van hier. 201 00:27:27,613 --> 00:27:29,638 We hebben dat baken nodig. 202 00:27:33,311 --> 00:27:35,609 Begrijp je dat? 203 00:27:37,876 --> 00:27:41,668 Mijn beide benen zijn gebroken. Eén ervan heel erg. 204 00:27:42,542 --> 00:27:46,009 Jij gaat dat baken halen... 205 00:27:46,620 --> 00:27:48,704 of we sterven. 206 00:27:51,310 --> 00:27:53,818 Begrijp je dat? 207 00:27:54,911 --> 00:27:57,647 Herhaal wat ik net zei. 208 00:27:57,648 --> 00:28:01,145 Ik moet het baken gaan halen... 209 00:28:02,674 --> 00:28:05,275 of we sterven. 210 00:28:08,801 --> 00:28:11,636 Ik heb luchtfilter inhalators. 211 00:28:13,712 --> 00:28:15,706 Je moet er nu eentje innemen. 212 00:28:16,220 --> 00:28:19,092 De vloeistof beschermt je longen, verhoogt je zuurstofuitwisseling... 213 00:28:19,100 --> 00:28:24,337 zodat je comfortabeler kunt ademen in deze omgeving. Je hebt zes capsules. 214 00:28:26,283 --> 00:28:31,186 Met jouw gewicht, kun je er 20 tot 24 uur per keer mee doen. Dat is meer dan voldoende. 215 00:28:31,756 --> 00:28:34,971 Je reddingspak en je rugzak... 216 00:28:34,976 --> 00:28:38,171 zijn uitgerust met een digitale en virtuele scanner. 217 00:28:38,563 --> 00:28:43,441 Zo kan ik alles zien wat jij ziet en wat jij niet ziet. 218 00:28:43,442 --> 00:28:45,372 Ik zal je leiden. 219 00:28:46,376 --> 00:28:48,053 Net alsof ik er bij ben. 220 00:28:51,455 --> 00:28:52,991 Neem mijn zwaard mee. 221 00:28:56,837 --> 00:29:01,169 Het is de C40. Met de volledige 22 opties. 222 00:29:01,610 --> 00:29:05,753 Kitai, elke beslissing die je neemt... 223 00:29:05,755 --> 00:29:08,052 zal over leven of de dood gaan. 224 00:29:08,732 --> 00:29:12,146 Dit is een klasse 1 quarantaine planeet. 225 00:29:12,147 --> 00:29:16,359 Alles is hier ontwikkeld om mensen te doden. 226 00:29:18,499 --> 00:29:20,608 Weet je waar we zijn? 227 00:29:21,703 --> 00:29:23,344 Nee, sir. 228 00:29:24,999 --> 00:29:27,008 Dit is de Aarde. 229 00:29:44,140 --> 00:29:46,370 En de Ursa? 230 00:29:47,039 --> 00:29:51,375 Er zijn drie mogelijkheden: Ten eerste het stierf hoogstwaarschijnlijk tijden de crash... 231 00:29:51,891 --> 00:29:57,029 De tweede, minder waarschijnlijke optie, is dat het zwaar gewond, maar nog wel gevangen is. 232 00:29:57,030 --> 00:30:01,665 De derde en minst waarschijnlijke optie is dat het ontsnapt is. 233 00:30:01,666 --> 00:30:05,399 We gaan uit van het slechtst mogelijke scenario. 234 00:30:05,400 --> 00:30:09,648 Elke zet zal onder het protocol 'Ontsnappen en Ontwijken' vallen. 235 00:30:10,402 --> 00:30:12,414 Als hij daarbuiten is... 236 00:30:12,449 --> 00:30:16,562 zal ik hem zien ver voordat hij in je buurt komt. 237 00:30:16,565 --> 00:30:18,194 Begrijp je dat? 238 00:30:20,358 --> 00:30:23,196 Doe precies wat ik je zeg. 239 00:30:24,702 --> 00:30:26,741 Dan zullen we overleven. 240 00:31:23,466 --> 00:31:26,777 Kalmeer. 241 00:31:26,778 --> 00:31:28,566 Op je knie. 242 00:31:31,177 --> 00:31:34,949 Ga op in dit moment. 243 00:31:35,569 --> 00:31:40,359 Zicht, geluid en geur. Wat voel je? 244 00:31:40,951 --> 00:31:44,727 Mijn lichaam voelt zwaarder aan. - Heel goed. 245 00:31:44,728 --> 00:31:47,687 De zwaartekracht is anders dan thuis. 246 00:31:47,688 --> 00:31:49,687 Heel goed. 247 00:31:49,688 --> 00:31:51,609 Vooruit dan. 248 00:32:08,886 --> 00:32:10,383 Wat is er gebeurd? 249 00:32:11,935 --> 00:32:15,562 Zag je dat niet? - Wat is er gebeurd? 250 00:32:19,413 --> 00:32:23,065 Alles is in orde. Ik gleed alleen maar uit. 251 00:32:25,046 --> 00:32:28,982 Er zit condensvorming op de stenen. Ik kan verder. 252 00:33:25,501 --> 00:33:31,000 Generaal Cypher Raige. Initieer op afstand bediende bewakingssonde. 253 00:33:40,268 --> 00:33:42,342 Primaire doelwit: 254 00:33:45,768 --> 00:33:47,915 Ursa. 255 00:33:58,340 --> 00:34:03,344 Ik wil nog even herhalen dat je navigatie band onze enig manier van communiceren is. 256 00:34:03,345 --> 00:34:04,842 Begrepen. 257 00:34:05,193 --> 00:34:09,631 De temperaturen op deze planeet schommelen heel gevaarlijk. 258 00:34:09,632 --> 00:34:13,646 Het grootste gedeelte van deze planeet bevriest 's nachts. 259 00:34:14,356 --> 00:34:16,875 Maar er zijn warme gedeeltes. 260 00:34:16,876 --> 00:34:22,196 Geothermische zones tussen hier en de staart die je warm houden als het gaat vriezen. 261 00:34:23,018 --> 00:34:29,009 Je moet elke avond zo'n warme zone bereiken voor zonsondergang. 262 00:34:29,081 --> 00:34:32,251 Is dat begrepen? - Ja. 263 00:34:33,665 --> 00:34:38,458 Volg de standaard procedure tot ik je instructies geef. Stand-by. 264 00:34:54,551 --> 00:35:00,541 VERBINDING SLAGADER VEREIST 265 00:35:05,349 --> 00:35:08,631 PIJNSTILLER 266 00:35:15,903 --> 00:35:18,472 WAARSCHUWING 267 00:35:23,707 --> 00:35:25,464 Papa, ben je er? 268 00:35:29,298 --> 00:35:31,164 Papa, ben je er? 269 00:35:33,301 --> 00:35:34,879 Papa? 270 00:35:34,880 --> 00:35:37,288 Ben je er? 271 00:35:37,289 --> 00:35:39,960 Hallo? 272 00:35:40,583 --> 00:35:44,401 Ik ben er. - Ik kende iemand die dit had. 273 00:35:48,289 --> 00:35:51,292 Het is een echt boek. Van het museum. 274 00:35:51,727 --> 00:35:53,767 Het is Moby Dick. 275 00:35:56,887 --> 00:35:59,455 Hij zei dat ik het zelfs mocht houden. 276 00:36:00,587 --> 00:36:05,758 Wat houden? - De boek. 277 00:36:11,940 --> 00:36:14,477 Vermoorden ze die walvissen écht? 278 00:36:15,180 --> 00:36:21,147 Wij, Senshi, voor de koning. En ze waren bijna uitgestorven. 279 00:36:21,148 --> 00:36:24,949 Net voor de tijd van de koolstof velden. Waar is je broer? 280 00:36:31,970 --> 00:36:33,976 Papa, ben je er? 281 00:36:41,120 --> 00:36:43,029 Ja. 282 00:37:18,883 --> 00:37:20,698 Waar ben je? 283 00:37:56,671 --> 00:38:00,982 Mijn pak is zwart gekleurd. Ik vind het gaaf, maar volgens mij is het iets slechts. 284 00:38:00,983 --> 00:38:04,722 Je pak bevat bewegingssensoren. 285 00:38:05,628 --> 00:38:10,248 Een levensvorm komt snel op je af vanuit het westen. 286 00:38:10,249 --> 00:38:12,075 50 meter. 287 00:38:14,180 --> 00:38:15,713 40. 288 00:38:15,714 --> 00:38:17,212 30. 289 00:38:17,579 --> 00:38:19,409 20. 290 00:38:19,959 --> 00:38:21,644 10. 291 00:38:25,533 --> 00:38:27,702 Het is recht voor je. 292 00:38:34,173 --> 00:38:37,064 Niet bewegen. 293 00:38:38,103 --> 00:38:42,944 Herken je kracht. Dit zal jouw schepping zijn. 294 00:38:46,514 --> 00:38:48,988 Ingerukt, cadet. 295 00:38:54,378 --> 00:38:57,209 Controleer jezelf. 296 00:39:11,963 --> 00:39:13,495 Ingerukt. 297 00:39:13,496 --> 00:39:14,993 Wegwezen. 298 00:39:16,568 --> 00:39:18,200 Wegwezen nu. 299 00:39:22,311 --> 00:39:24,526 Achter je. 300 00:39:26,134 --> 00:39:27,741 Ik ga al. 301 00:39:28,955 --> 00:39:32,382 Er is een rivier 250 meter recht voor je. 302 00:40:32,012 --> 00:40:33,960 Ze achtervolgen je niet meer. 303 00:40:33,961 --> 00:40:39,586 Cadet, je wordt niet gevolgd. Ik herhaal, je wordt niet meer gevolgd. 304 00:40:40,203 --> 00:40:42,917 Kitai, je vlucht voor iets dat er niet is. 305 00:40:53,819 --> 00:40:58,178 Steek mijn zwaard weg. Je wordt niet gevolgd. Op je knie. 306 00:41:00,293 --> 00:41:02,408 Op je knie, cadet. 307 00:41:07,856 --> 00:41:11,789 Prima dat je vandaag wil sterven, maar je gaat mij niet doden. 308 00:41:20,386 --> 00:41:25,336 Doe een lichamelijke controle. Je vertoont bloedcontaminatie. 309 00:41:25,337 --> 00:41:26,937 Ben je gesneden? 310 00:41:27,822 --> 00:41:29,586 Ik ben duizelig. 311 00:41:29,587 --> 00:41:31,343 Lichamelijke evaluatie. 312 00:41:51,418 --> 00:41:54,573 Ik kan niet rechtstaan. - Doe je medicatiedoos open. 313 00:41:54,574 --> 00:41:57,882 Je moet het tegengif in de juiste volgorde toedienen. 314 00:41:57,917 --> 00:42:01,876 Eerst de heldere vloeistof. Doe het nu. 315 00:42:09,426 --> 00:42:13,896 Ik zie niets. - Het gif tast je zenuwstelsel aan. 316 00:42:14,766 --> 00:42:17,598 Papa, kom me alsjeblieft helpen. Ik zie niets. 317 00:42:18,144 --> 00:42:20,246 Ik kan dit niet zonder mijn zicht, papa. Kom me alsjeblieft helpen. 318 00:42:21,432 --> 00:42:26,881 Injecteer jezelf in je hart met de eerste stap. Doe het nu. 319 00:42:40,241 --> 00:42:44,027 Nu de tweede. Zo snel mogelijk. 320 00:42:49,306 --> 00:42:50,998 Meer naar links. 321 00:42:50,999 --> 00:42:52,497 Links. 322 00:42:52,498 --> 00:42:55,851 Ik voel mijn hand niet. Papa, ik voel mijn handen niet. 323 00:42:55,852 --> 00:42:57,376 Druk het in de grond. 324 00:43:00,356 --> 00:43:03,556 Rol er overheen en druk het op de grond, Kitai. 325 00:43:23,198 --> 00:43:25,624 Geweldig gedaan, cadet. 326 00:43:32,718 --> 00:43:35,384 Maar je moet even blijven liggen. 327 00:43:39,940 --> 00:43:42,548 De parasiet die je stak... 328 00:43:42,549 --> 00:43:46,694 heeft een verlammingsstof in zijn gif. 329 00:43:47,164 --> 00:43:51,158 Dus je moet daar even blijven liggen. 330 00:43:52,505 --> 00:43:55,576 Terwijl het antigif zijn werk doet. 331 00:44:12,041 --> 00:44:13,622 Het is tijd om op te staan. 332 00:44:15,447 --> 00:44:21,262 Zoon, de temperatuur zakt vijf graden per tien minuten. 333 00:44:21,263 --> 00:44:23,520 Je moet wakker worden. 334 00:44:25,818 --> 00:44:27,978 Kan je met je ogen knipperen? 335 00:44:33,648 --> 00:44:35,747 Zoon... 336 00:44:36,461 --> 00:44:41,037 knipper alsjeblieft met je ogen. 337 00:44:58,386 --> 00:45:01,880 Hoi, papa. - Hoi. 338 00:45:05,442 --> 00:45:08,664 Dat was klote. - Dat is correct. 339 00:45:10,494 --> 00:45:13,634 Nog 9,7 kilometer tot de warme zone. 340 00:45:13,635 --> 00:45:17,137 Als je me die tien kilometer nu eens in vijftig minuten laat zien, cadet. 341 00:45:17,930 --> 00:45:19,463 Goed, sir. 342 00:45:26,527 --> 00:45:28,469 Twee microfoons werken niet. Alles in orde. 343 00:45:59,222 --> 00:46:01,299 Wie wil er een Ranger worden? Wie wil dat? 344 00:46:01,721 --> 00:46:03,937 Kijk hem gaan. 345 00:46:04,859 --> 00:46:07,270 Vijf microfoons uitgevallen. 346 00:46:10,129 --> 00:46:12,265 Vijf microfoons uitgevallen. 347 00:46:12,266 --> 00:46:14,799 Gelukkige 19e verjaardag, Senshi. 348 00:46:17,980 --> 00:46:20,099 Papa, help me. 349 00:46:20,889 --> 00:46:23,886 Nee, ga je gang. Jij blaast. 350 00:46:25,956 --> 00:46:30,415 Papa, blazen. - Ik kan dat onmogelijk van hier. 351 00:46:30,416 --> 00:46:33,495 Toch wel. 352 00:46:34,856 --> 00:46:38,750 Faia, jij bent vlakbij. Help haar. 353 00:46:40,077 --> 00:46:41,762 Je kunt het best. 354 00:46:43,045 --> 00:46:44,632 Ik hou van je, papa. 355 00:47:06,776 --> 00:47:09,415 Tijd van aankomst... 356 00:47:09,789 --> 00:47:12,194 over 54 minuten. 357 00:47:14,746 --> 00:47:17,752 Controleer apparatuur en ga door. 358 00:47:19,185 --> 00:47:21,303 Neem je volgende inhalator in. 359 00:47:35,262 --> 00:47:38,725 De zuurstofuitwisseling daalt. 360 00:47:46,710 --> 00:47:49,472 Neem je volgende ademvloeistof. 361 00:48:00,125 --> 00:48:02,329 Tweede dosis ademvloeistof compleet. 362 00:48:05,536 --> 00:48:07,759 Hoeveel blijven er nog over? 363 00:48:11,061 --> 00:48:12,974 Er blijven nog vier capsules over. 364 00:48:18,256 --> 00:48:20,286 Herhaal? 365 00:48:33,046 --> 00:48:35,080 Er blijven nog vier capsules over. 366 00:48:49,189 --> 00:48:51,091 Papa? 367 00:48:52,409 --> 00:48:53,907 Papa? 368 00:48:56,178 --> 00:48:58,129 Ik ben er. 369 00:49:00,203 --> 00:49:01,700 Hoe heb jij het gedaan? 370 00:49:03,635 --> 00:49:05,613 Hoe heb jij je angst overwonnen? 371 00:49:06,655 --> 00:49:09,346 Ik ging lopen. 372 00:49:10,754 --> 00:49:12,251 Alleen. 373 00:49:12,770 --> 00:49:15,668 Iets wat ik niet mocht. 374 00:49:17,573 --> 00:49:21,485 Er was een Ursa de-camos recht voor me. 375 00:49:23,152 --> 00:49:25,535 Ik grijp naar mijn zwaard... 376 00:49:26,289 --> 00:49:31,337 en hij zette zijn kaken recht door mijn schouder. 377 00:49:32,337 --> 00:49:37,143 Het volgende moment zijn we over de klif gevallen. 378 00:49:38,496 --> 00:49:41,746 Dertig meter recht naar beneden. 379 00:49:41,747 --> 00:49:43,641 De rivier in. 380 00:49:46,272 --> 00:49:50,144 We komen terecht op de bodem. 381 00:49:51,448 --> 00:49:53,405 Het ligt boven op mij. 382 00:49:56,649 --> 00:49:58,793 Maar het beweegt niet. 383 00:50:01,413 --> 00:50:03,795 En ik besef... 384 00:50:05,004 --> 00:50:07,883 dat hij me probeert de verdrinken. 385 00:50:10,792 --> 00:50:13,243 Ik dacht dat ik zou sterven. 386 00:50:14,768 --> 00:50:16,638 'Ik ga sterven.' 387 00:50:17,583 --> 00:50:21,636 'Dit is niet de manier waarop ik ga sterven.' 388 00:50:24,204 --> 00:50:26,866 Ik zag mijn bloed naar boven kronkelen... 389 00:50:26,877 --> 00:50:32,069 vermengend met het zonlicht. Door het water schijnend. 390 00:50:35,006 --> 00:50:37,856 En ik denk, wauw... 391 00:50:39,079 --> 00:50:42,307 dat is wel heel mooi. 392 00:50:44,210 --> 00:50:47,770 En alles vertraagt. 393 00:50:51,330 --> 00:50:54,577 Ik zie zijn kaak door mijn schouder heen... 394 00:50:57,751 --> 00:51:03,523 en ik beslis dat ik dat eruit wil hebben. 395 00:51:04,867 --> 00:51:06,895 Dus trok ik het eruit. 396 00:51:09,726 --> 00:51:11,874 En hij laat me los. 397 00:51:13,549 --> 00:51:16,598 En toen viel het me op... 398 00:51:16,599 --> 00:51:19,223 dat het me niet kon vinden. 399 00:51:20,870 --> 00:51:23,094 Het weet zelfs niet waar het moet zoeken. 400 00:51:27,550 --> 00:51:29,684 En toen kwam het besef. 401 00:51:32,164 --> 00:51:36,930 Angst is niet echt. 402 00:51:38,571 --> 00:51:41,343 De enige plek waar angst kan bestaan... 403 00:51:41,378 --> 00:51:45,037 is in onze toekomstgedachten. 404 00:51:45,469 --> 00:51:49,159 Het is een gevolg van onze verbeelding. 405 00:51:49,160 --> 00:51:52,368 Daardoor hebben we angst voor dingen die niet in het heden... 406 00:51:52,403 --> 00:51:56,362 en misschien zelfs nooit zullen bestaan. 407 00:51:57,081 --> 00:52:00,845 Dat is dicht bij krankzinnigheid. 408 00:52:00,846 --> 00:52:05,826 Begrijp me niet verkeerd. Gevaar bestaat wel degelijk... 409 00:52:05,827 --> 00:52:09,064 maar angst is een keuze. 410 00:52:12,879 --> 00:52:16,587 We maken onszelf allemaal een verhaal wijs. 411 00:52:16,588 --> 00:52:20,041 En die dag veranderde mijn verhaal. 412 00:52:35,449 --> 00:52:38,435 14 Kilometer tot aan de watervallen. 413 00:52:38,436 --> 00:52:40,774 Dat is ons checkpoint halverwege. 414 00:52:40,775 --> 00:52:42,302 Begrepen. 415 00:52:42,303 --> 00:52:44,817 TOESTAND KRITIEK FOUT IN OVERBRUGGING 416 00:52:58,234 --> 00:53:00,975 Ga zo snel mogelijk naar de watervallen. 417 00:53:13,846 --> 00:53:16,201 ANALYSE KENMERKEN 418 00:53:16,202 --> 00:53:17,717 OVEREENKOMST 419 00:53:23,423 --> 00:53:27,168 Ik hoor iets. Volgens mij water. Veel water. 420 00:54:09,609 --> 00:54:11,931 Update van de inventaris. 421 00:54:19,790 --> 00:54:22,958 Begrepen. Voedsel, nog de helft. 422 00:54:22,992 --> 00:54:26,088 Fakkels genoeg, Medicatiedoos, half vol. 423 00:54:26,154 --> 00:54:29,275 Ademvloeistof... 424 00:54:29,742 --> 00:54:32,775 Ademvloeistof, nog vier capsules. 425 00:54:38,785 --> 00:54:42,392 Waarom toon je me de inhoud niet? - Wat? 426 00:54:44,002 --> 00:54:46,492 Toon het me nu. 427 00:55:05,172 --> 00:55:07,005 Ik dacht dat ik het wel zou halen. 428 00:55:12,255 --> 00:55:15,885 ROUTE ANALYSE NORMALE WEG 429 00:55:18,549 --> 00:55:21,706 3510 CAPSULES 430 00:55:29,716 --> 00:55:34,359 BESCHIKBARE ROUTE 2015 CAPSULES 431 00:55:56,320 --> 00:55:58,008 Missie afbreken. 432 00:55:59,631 --> 00:56:01,743 Keer terug naar het schip. 433 00:56:02,511 --> 00:56:04,247 Dat is een bevel. 434 00:56:04,970 --> 00:56:08,428 Kom er niet uit. Ongeacht wat. 435 00:56:09,680 --> 00:56:11,178 Dat is een bevel. 436 00:56:17,486 --> 00:56:21,061 Help. 437 00:56:28,277 --> 00:56:31,873 Nee, papa. Het lukt me wel. 438 00:56:32,559 --> 00:56:34,583 Ik heb er niet veel nodig. Met twee lukt het wel. 439 00:56:34,584 --> 00:56:38,853 Je hebt minimaal drie inhalators nodig om de staart te halen. 440 00:56:38,854 --> 00:56:41,101 Je hebt je middelen opgebruikt. 441 00:56:41,679 --> 00:56:44,310 Het lukt me. Ik kan aan de overkant komen met maar twee, papa. 442 00:56:44,311 --> 00:56:48,006 Deze missie heeft de ontwijkcriteria bereikt. 443 00:56:48,007 --> 00:56:50,329 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. 444 00:56:50,330 --> 00:56:55,890 Je hebt je best gedaan. Je hebt niets meer te bewijzen. Keer terug. 445 00:56:58,323 --> 00:57:01,830 Wat was je fout? Mij vertrouwen? 446 00:57:02,497 --> 00:57:05,345 Op mij vertrouwen? Denken dat ik dit zou kunnen? 447 00:57:05,346 --> 00:57:08,590 Ik geef je nu een bevel... 448 00:57:09,468 --> 00:57:11,504 om te keren... 449 00:57:12,009 --> 00:57:14,909 en naar het schip te komen. 450 00:57:16,975 --> 00:57:19,247 Een andere Ranger zou je dat bevel nooit geven. 451 00:57:19,248 --> 00:57:21,243 Jij bent geen Ranger. 452 00:57:21,946 --> 00:57:25,604 En ik geef jou dat bevel. 453 00:57:36,040 --> 00:57:38,212 Wat moest ik dan doen? 454 00:57:39,549 --> 00:57:42,209 Wat moest ik van je doen dan? 455 00:57:43,423 --> 00:57:48,033 Zij gaf me een bevel. Ik mocht er nooit uitkomen. 456 00:57:50,458 --> 00:57:52,805 Moest ik er uit komen en dood gaan? 457 00:57:53,476 --> 00:57:55,668 Wat denk je, cadet? 458 00:57:56,565 --> 00:58:01,356 Wat had je volgens jezelf moeten doen? Enkel dat doet er toe. 459 00:58:01,426 --> 00:58:03,423 Wat denk jij wat je had moeten doen? 460 00:58:07,129 --> 00:58:08,780 En waar was jij? 461 00:58:08,985 --> 00:58:13,484 Ze riep om jou en je was er niet, want je was er nooit. 462 00:58:15,750 --> 00:58:17,766 En jij vindt mij een lafaard? 463 00:58:20,732 --> 00:58:24,573 Je hebt het mis. Ik ben geen lafaard. 464 00:58:25,234 --> 00:58:27,164 Jij bent de lafaard. 465 00:58:29,461 --> 00:58:31,452 Ik ben geen lafaard. 466 00:58:48,708 --> 00:58:50,799 Er komt iets op je af. 467 00:58:51,377 --> 00:58:54,162 Begrepen? Er komt iets op je af. 468 00:59:01,394 --> 00:59:02,912 Niet... 469 00:59:09,536 --> 00:59:11,465 Duiken. 470 00:59:12,324 --> 00:59:13,867 Duiken. 471 01:00:37,661 --> 01:00:39,546 Laat ze met rust. 472 01:00:53,810 --> 01:00:55,422 Ga weg. 473 01:02:02,793 --> 01:02:05,531 Papa, het spijt me, het is alleen... 474 01:02:18,431 --> 01:02:20,596 Waar is mijn zoon? 475 01:02:31,087 --> 01:02:35,081 OPNIEUW GEDETECTEERD 476 01:04:10,605 --> 01:04:12,917 Generaal Cypher Raige. 477 01:04:14,207 --> 01:04:17,440 Dit is een bericht bestemd voor mijn vrouw. 478 01:04:23,839 --> 01:04:27,824 Ik heb het contact verloren met onze zoon. 479 01:04:33,433 --> 01:04:35,501 Einde bericht. 480 01:04:37,272 --> 01:04:39,326 Je hebt zes capsules. 481 01:04:39,426 --> 01:04:43,562 Met jouw gewicht, kun je er per keer 20 tot 24 uur mee doen. Dat is meer dan voldoende. 482 01:04:44,982 --> 01:04:47,560 Het zal vier dagen duren, voordat je de staart bereikt. 483 01:04:47,595 --> 01:04:51,872 We verdelen het in delen. Je hebt zes uur voor het eerste deel. 484 01:04:51,973 --> 01:04:54,939 Het eerste stuk is 20 kilometer tot aan het bos in het noorden. 485 01:04:54,949 --> 01:04:56,447 Ik ben hier. - Vijf microfoons uitgevallen. 486 01:04:56,457 --> 01:04:58,124 Blijf doorgaan. - Dat is ongeveer een uur. 487 01:04:58,159 --> 01:05:00,149 Neem je volgende inhalator. 488 01:05:00,244 --> 01:05:02,322 Hoogte plus 54 minuten. 489 01:05:02,369 --> 01:05:04,100 Er is een steile helling. 490 01:05:04,131 --> 01:05:07,233 Het kan een waterval zijn. Je kan dat ons middenpunt noemen. 491 01:05:07,267 --> 01:05:13,059 Ik kan de overkant halen. Ik kan het met twee. - 14 kilometer naar het bos. Dat zijn wij hier. 492 01:05:13,488 --> 01:05:18,547 Dat is de staart. Je gaat dat baken halen... 493 01:05:18,582 --> 01:05:20,926 of we zullen sterven. 494 01:05:59,557 --> 01:06:01,149 Laat me met rust. 495 01:07:59,531 --> 01:08:01,542 Word wakker. 496 01:08:02,391 --> 01:08:04,381 Tijd om wakker te worden. 497 01:08:17,748 --> 01:08:22,881 Ik wou die dag er net uitkomen. - Nee, dat wilde je niet. 498 01:08:24,717 --> 01:08:30,173 Maar je hebt het juiste gedaan. - Volgens papa had ik het moeten proberen. 499 01:08:30,200 --> 01:08:33,563 Hij is enkel boos op zichzelf. 500 01:08:40,377 --> 01:08:42,981 Waarom kon je niet geesten? 501 01:08:49,761 --> 01:08:53,217 Je bent dichtbij nu. - Is dat zo? 502 01:08:55,187 --> 01:09:00,108 Ben je bang? - Nee, ik ben moe. 503 01:09:01,824 --> 01:09:03,712 Dat is goed. 504 01:09:04,765 --> 01:09:07,737 Je hebt je hart met iets anders gevuld. 505 01:09:08,688 --> 01:09:12,713 Nu moet je opstaan. - Ik heb Moby Dick van buiten geleerd. 506 01:09:12,830 --> 01:09:15,311 Sta op. - 'Al wat het meeste pijn doet en kwelt... 507 01:09:15,327 --> 01:09:17,568 Word wakker. - Alles wat pijnlijke dingen aanwakkert... 508 01:09:17,569 --> 01:09:19,640 Word wakker. Het is tijd om wakker te worden. - Alle waarheid vol van boosheid... 509 01:09:19,641 --> 01:09:22,629 alles wat de spieren raakt en de geest verlamd.' - Word wakker. 510 01:12:03,036 --> 01:12:04,999 Hé, bedankt. 511 01:13:16,056 --> 01:13:17,780 Kom op. 512 01:15:16,510 --> 01:15:19,652 OVERBRUGGINGSSTORING OVERBRUGGING NIET GESLAAGD 513 01:15:30,544 --> 01:15:32,315 Ik weet het. 514 01:16:10,527 --> 01:16:12,430 Papa... 515 01:16:16,406 --> 01:16:20,385 Papa,... ik heb het... 516 01:16:22,952 --> 01:16:26,634 Papa, ik heb de staart bereikt. Ontvang je mij? 517 01:16:30,675 --> 01:16:36,641 Ik ben er. Is alles goed? - Papa, ontvang je me? 518 01:16:38,660 --> 01:16:44,650 Ja. - Papa, ik ben bij de staart, begrepen? 519 01:16:45,383 --> 01:16:49,386 We hebben intergalactische storing. We zitten in een zwart gebied. 520 01:16:49,421 --> 01:16:51,117 Ik herhaal, je zit in een zwart... 521 01:16:53,369 --> 01:16:57,012 Papa, de Ursa zit niet meer gevangen. Heb je me gehoord? 522 01:17:10,031 --> 01:17:13,135 Papa? - Ik ben er. 523 01:17:14,468 --> 01:17:16,925 Ik zweer het je, ik ben er. 524 01:18:00,196 --> 01:18:03,597 Ga op je knie. 525 01:18:15,682 --> 01:18:18,092 Het is de Ionische laag. 526 01:18:19,315 --> 01:18:22,122 In de atmosfeer boven je huidige positie... 527 01:18:22,168 --> 01:18:27,340 veroorzaakt het een elektrische storing. Daarom gaat het baken niet af. 528 01:18:37,666 --> 01:18:39,275 Breng het noordwaarts. 529 01:18:39,633 --> 01:18:43,408 De top. Je moet het baken afvuren... 530 01:18:43,455 --> 01:18:45,928 vanaf de top van die berg. 531 01:18:54,240 --> 01:18:56,697 Probeer het te zien, Kitai. 532 01:18:59,268 --> 01:19:04,236 Alsjeblieft. Zie het. 533 01:19:17,712 --> 01:19:23,677 Goed zo, jongen. 534 01:19:42,589 --> 01:19:45,506 Het is een feromonen veroorzaker. 535 01:19:45,766 --> 01:19:48,722 Hij wou je zo laten schrikken. 536 01:19:48,808 --> 01:19:52,654 Zo kan hij je traceren. Blijf doorgaan. 537 01:20:14,755 --> 01:20:16,652 Het heeft je gevonden. 538 01:21:09,338 --> 01:21:10,855 Ren. 539 01:21:11,015 --> 01:21:13,901 Rennen, Kitai. 540 01:21:13,977 --> 01:21:16,145 Ren. 541 01:22:46,820 --> 01:22:49,394 Ga weg. 542 01:23:03,267 --> 01:23:07,564 OVERBRUGGING MISLUKT TRANSPORTEER ONMIDDELLIJK 543 01:25:49,544 --> 01:25:53,568 Klim hierin. Dan kan het je niet ruiken. 544 01:25:57,359 --> 01:25:59,613 Papa. 545 01:26:18,848 --> 01:26:22,959 Ga op in dit moment. 546 01:26:23,951 --> 01:26:29,809 Zicht, geluid en geur. Wat voel je? 547 01:26:41,929 --> 01:26:46,500 Je zit nog steeds in die doos. Het is tijd om er uit te komen. 548 01:30:35,837 --> 01:30:38,802 Help me overeind. - Generaal. 549 01:30:38,836 --> 01:30:42,887 Ik zei, help me overeind. 550 01:31:20,222 --> 01:31:22,024 Papa... 551 01:31:26,822 --> 01:31:32,063 ik wil met mama werken. - Dat is goed. 552 01:31:33,533 --> 01:31:35,671 Ik ook. 553 01:32:30,504 --> 01:32:40,447 Vertaald door SRT-Crew: Tokke en Watchman Sync: R-Knorloading 554 01:32:41,504 --> 01:32:51,447 Www.WickedReaction.Ws Www.SimplyReleases.Com