1
00:00:07,507 --> 00:00:11,504
Traduzione: debix
2
00:00:12,507 --> 00:00:19,504
www.sharingfreelive.net e
www.ISlafenice.net
3
00:00:20,507 --> 00:00:25,504
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci.
4
00:00:27,507 --> 00:00:30,504
Tieni duro
perche'io sto mollando
5
00:00:30,624 --> 00:00:33,884
Prendero' il tuo cuore
al lazo come in un rodeo.
6
00:00:34,284 --> 00:00:38,033
Te ne daro' un po'
finche' non ne vorrai di piu'.
7
00:00:38,294 --> 00:00:41,852
Perche' tutto quello
che vedo e' una porta aperta
8
00:00:42,213 --> 00:00:45,164
E vedo dove mi sta
guidando tutta questa energia.
9
00:00:45,995 --> 00:00:49,646
E' stata imbottigliata per
troppo tempo. E' potente, potente.
10
00:00:49,766 --> 00:00:53,327
Vedi a cosa sto arrivando.
sono pronta per tutto questo
11
00:00:53,503 --> 00:00:56,985
Se non sono una star, sei cieco.
12
00:00:57,396 --> 00:01:00,574
Ho anelli sulle mie dita
e brillantini nei capelli
13
00:01:00,694 --> 00:01:04,424
Avevo un biglietto solo andata
E sono arrivata proprio qui
14
00:01:04,621 --> 00:01:08,069
Voglio spassermela in questa citta'.
Me la spassero' in questa citta'
15
00:01:08,189 --> 00:01:12,192
Voglio spassermela in questa citta'.
Me la spassero' in questa citta'
16
00:01:12,452 --> 00:01:15,905
Ho tacchi alti affilati
e mi infilero' in tutte le porte
17
00:01:16,025 --> 00:01:19,209
Baciarti il culo non e' cio'
per cui e' fatto il mio rossetto.
18
00:01:19,329 --> 00:01:23,014
Voglio spassermela in questa citta'.
Me la spassero' in questa citta'
19
00:01:23,464 --> 00:01:26,687
Voglio spassermela in questa citta'.
Me la spassero' in questa citta'
20
00:01:26,903 --> 00:01:29,929
Dov'e'la colazione ?
voglio le cialde, Gli spaghetti !
21
00:01:30,303 --> 00:01:32,354
Cialde-spaghetti- ! Whoo. Whoo !
22
00:01:33,543 --> 00:01:35,597
Victor. Victor.
Per favore aspetta in casa.
23
00:01:37,013 --> 00:01:39,063
Il mio corpo entra in choc dalla fame.
24
00:01:41,221 --> 00:01:44,968
Oh, cattive notizie.
il gatto ha fatto la popo' nel soggiorno.
25
00:01:45,088 --> 00:01:48,387
Notizia peggiore, ho usato
la tua coperta per pulirla.
26
00:01:48,739 --> 00:01:51,139
- Non abbiamo un gatto.
- Non scherzo.
27
00:02:25,595 --> 00:02:29,156
Oh. L... mi dispiace.
Non pensavo fossi sveglia.
28
00:02:29,529 --> 00:02:30,588
Hai un appuntamento
29
00:02:30,708 --> 00:02:33,501
quella cosa con Guy Morgan,
pensavo non volessi far tardi.
30
00:02:33,621 --> 00:02:36,316
Oh, che bel pensiero. Carino.
31
00:02:36,539 --> 00:02:38,655
Ma ho sempre del
tempo per il mio ritratto.
32
00:02:38,775 --> 00:02:40,299
Sembra vivo. Dipingi!
33
00:02:40,743 --> 00:02:42,666
Mi sento bloccata spiritualmente.
34
00:02:42,918 --> 00:02:44,894
Preparami un bagno
ai semi di sesamo.
35
00:02:45,014 --> 00:02:46,314
Un bagno. Ora !
36
00:02:47,116 --> 00:02:49,915
Fa sembrare mamma
piu'bella e piu'magra.
37
00:02:50,187 --> 00:02:52,353
E fai meno rumore con l'acqua.
38
00:02:55,579 --> 00:02:57,320
- Bev, sei sveglia ?
- Certo che sono sveglia.
39
00:02:57,715 --> 00:03:00,021
Se aspettassi te,
non sarei mai in orario.
40
00:03:00,196 --> 00:03:02,627
Fortuna che non mi aspetti mai.
41
00:03:16,110 --> 00:03:17,538
Victor, no.
42
00:03:24,483 --> 00:03:26,154
Uh, non vuoi un bicchiere ?
43
00:03:26,322 --> 00:03:28,912
Umm. Sa di terra ...
44
00:03:29,172 --> 00:03:32,415
con un pizzico di pesce
ed un sottofondo di ghiaia.
45
00:03:32,831 --> 00:03:35,276
Hai lasciato che Victor mettesse
dei vermi nel frullatore di nuovo ?
46
00:03:36,032 --> 00:03:37,952
Si'. Voglio dire, no.
47
00:03:39,248 --> 00:03:41,098
Intendo dire che e' successo.
48
00:03:41,371 --> 00:03:43,272
Lo sai che niente puo'uccidermi.
49
00:03:43,933 --> 00:03:44,783
Niente.
50
00:03:50,179 --> 00:03:53,096
Passaci sopra, Katie.
Nonposso tardare a questo incontro.
51
00:03:53,216 --> 00:03:54,816
Mettili sotto se proprio devi.
52
00:03:57,387 --> 00:03:59,147
Salve sono il preside.
53
00:03:59,267 --> 00:04:00,774
No, i ragazzi non hanno
bisogno di una libreria.
54
00:04:00,894 --> 00:04:03,873
Sono il preside, il preside ottiene cio'
che vuole, voglio rimodernare il mio ufficio
55
00:04:03,993 --> 00:04:05,694
Sto dicendo che sei noioso.
56
00:04:06,408 --> 00:04:07,713
Sono sincera. Non so che altro dirti.
57
00:04:07,967 --> 00:04:11,007
E volevo il mio ufficio pronto
per l'incontro con Guy Morgan ...
58
00:04:11,270 --> 00:04:12,615
il magnate della musica, ma no!
59
00:04:12,735 --> 00:04:14,984
ED usare Bollywood
come tema del ballo ?
60
00:04:15,371 --> 00:04:18,670
E' completamente anti Americano.
Non mi interessa se era una mia idea.
61
00:04:20,275 --> 00:04:21,094
Salve.
Oh. Oh.
62
00:04:22,679 --> 00:04:25,375
Sono Dean Van Ravensway,
e lei deve essere...
63
00:04:25,495 --> 00:04:28,498
- Guy Morgan.
- Ah, si'. Guy Morgan, un piacere.
64
00:04:28,719 --> 00:04:30,366
Ha l'aria di uno che lasa lunga.
65
00:04:30,486 --> 00:04:33,046
Aha, anche alcune cose che non dovrei.
66
00:04:33,166 --> 00:04:35,116
- E io sono Luke.
- Grandioso.
67
00:04:48,571 --> 00:04:52,530
Allora mi dica, Guy, e' vero ?
Sara' lei il nuovo giudice di Idol ?
68
00:04:52,881 --> 00:04:56,076
Be', diciamo solo che
Randy potrebbe essere nella cuccia.
69
00:04:56,196 --> 00:04:58,273
- Ora, parliamo di mio figlio.
- Certo.
70
00:04:58,281 --> 00:05:00,715
- Hai guardato i tuoi orari, Luke ?
- Si'.
71
00:05:00,883 --> 00:05:04,410
Infatti, vorrei aggiungere un corso
di musica. Teoria della musica...
72
00:05:04,530 --> 00:05:08,538
Wellesley ha un eccellente programma di
gestione aziendale. Ecco perche'siamo qui.
73
00:05:08,658 --> 00:05:13,515
Ci sono due tipi di persone nella
musica : Artisti e uomini d'affari.
74
00:05:13,635 --> 00:05:15,945
- Luke e'un uomo d'affari.
- Naturalmente.
75
00:05:16,065 --> 00:05:20,047
Katie, vieni qui.
Sembri viva. Renditi utile.
76
00:05:23,539 --> 00:05:25,871
Luke avra' bisogno
di un giro del campus.
77
00:05:26,536 --> 00:05:31,310
Quindi manda un messaggio a Bev e chiedile
di scortare il signor Morgan nel campus.
78
00:05:31,430 --> 00:05:35,054
Ora, Luke, se hai meta' del talento
come produttore che ha tuo padre...
79
00:05:36,071 --> 00:05:38,574
Il verdetto e' ancora in sospeso.
Non se lo e' guadagnato.
80
00:05:39,583 --> 00:05:41,994
Ha sentito la storia di come
ho iniziato nella musica ?
81
00:05:42,114 --> 00:05:45,815
- Si', l'hanno sentita tutti, papa'.
- Allora tutti dovrebbero saperla.
82
00:05:47,530 --> 00:05:50,124
Stavo li' a lavorare
per i Rolling Stones
83
00:05:50,299 --> 00:05:52,349
- quando Mick stesso...
- Papa'.
84
00:05:53,415 --> 00:05:56,913
Bene. Come ho detto, il verdetto
su mio figlio non c'e'ancora.
85
00:05:57,195 --> 00:06:00,539
Ha appena prodotto un album
con i Fruity Dangers ?
86
00:06:00,710 --> 00:06:02,371
Intende i Danger Fruit ?
87
00:06:03,573 --> 00:06:05,263
Quel disco era incredibile.
88
00:06:05,541 --> 00:06:09,391
Ho dimenticato il nome perche' non
mi hanno fatto guadagnare niente.
89
00:06:09,511 --> 00:06:12,468
Grazie. Raramente incontro
qualcuno che ha sentito l'album.
90
00:06:12,588 --> 00:06:15,489
Come, stai scherzando ?
Sono un fenomeno di culto.
91
00:06:15,609 --> 00:06:17,759
Scusatemi. Perche' stai parlando ?
92
00:06:18,861 --> 00:06:23,840
Ho bisogno che Luke impari a focalizzarsi
su delle stelle commerciabilmente produttive.
93
00:06:24,445 --> 00:06:26,816
L'immagine porta alla
linea del profitto, giusto ?
94
00:06:26,936 --> 00:06:30,303
La capisco. Avremmo la febbre da
Bieber se fosse un brutto gnomo?
95
00:06:30,423 --> 00:06:32,515
Veramente, ha l'aria da
piccolo hobbit, non e' vero ?
96
00:06:32,793 --> 00:06:35,336
Vorrei che Luke producesse
lo spettacolo di fine semestre.
97
00:06:35,342 --> 00:06:39,246
- per vedere se scova talenti vendibili.
- Io produco lo spettacolo finale.
98
00:06:40,383 --> 00:06:42,476
Raddoppiero' il fondo spettacolo.
99
00:06:42,988 --> 00:06:45,682
Invitero' ogni scopritore
di talenti che conosco.
100
00:06:45,936 --> 00:06:48,186
Questo potrebbe essere
l'inizio di una bella relazione
101
00:06:48,306 --> 00:06:50,297
tra Wellesley
e la Kensington Records.
102
00:06:50,540 --> 00:06:52,408
Sembra ci sia un nuovo produttore.
103
00:06:52,528 --> 00:06:55,290
Oh, questa e'mia figlia, Bev.
104
00:06:55,584 --> 00:06:58,824
Bev, lui e' il venditore di dischi
di platino, vincitore dei Grammy
105
00:06:59,049 --> 00:07:01,769
e bellissimo produttore, Guy Morgan.
106
00:07:01,787 --> 00:07:03,875
Puoi far fare a suo figlio, Luke, un giro?
107
00:07:03,995 --> 00:07:06,856
Certo. Vorresti vedere gli
accessori della Wellesley?
108
00:07:06,976 --> 00:07:08,776
Ehm, si', ottima idea. Certo.
109
00:07:10,203 --> 00:07:12,128
- Katie.
- Adoro il tuo accento.
110
00:07:12,248 --> 00:07:13,967
- Katie.
- Vuoi venire stasera ?
111
00:07:14,189 --> 00:07:16,382
Cosa stai facendo ancora qui ? Vai.
112
00:07:16,733 --> 00:07:19,902
Guy ed io abbiamo delle cose
da discutere. Fuori. Adesso.
113
00:07:20,528 --> 00:07:23,582
Allora, Guy, me lo devi dire,
114
00:07:23,702 --> 00:07:25,909
com'era lavorare per Mick ?
115
00:07:35,001 --> 00:07:35,598
Attenta.
116
00:07:37,005 --> 00:07:39,405
- Le palle sono pericolose.
- Ah, ah. Grazie.
117
00:07:40,042 --> 00:07:43,081
- Ti sei comportata da donna e l'hai fatto?
- Ehi !
118
00:07:43,813 --> 00:07:45,610
- Oh, l'ho fatto.
Hey !
119
00:07:45,730 --> 00:07:48,197
- Cos'e' successo ?
Possiamo riavere la palla ?
120
00:07:48,317 --> 00:07:49,846
Non ho dato il CD a Luke.
121
00:07:49,852 --> 00:07:52,152
L'ho messa nella borsa di suo padre.
122
00:07:53,022 --> 00:07:56,981
Guy Morgan ha il tuo demo. questa
e' gigantesca. Ti serve un campione.
123
00:07:57,101 --> 00:07:58,889
No, mi serve diplomarmi.
124
00:07:59,729 --> 00:08:01,629
Ci ridai la palla o cosa ?
125
00:08:01,797 --> 00:08:04,766
Oh, volete questa ?
126
00:08:10,239 --> 00:08:12,689
Lei tira e segna.
Non come te calciatore.
127
00:08:15,845 --> 00:08:19,576
Oh, allora sputa. Luke Morgan
e'sexy come dicono tutti ?
128
00:08:19,749 --> 00:08:20,649
Di piu'.
129
00:08:21,126 --> 00:08:22,965
Dovresti invitarlo al ballo.
130
00:08:23,085 --> 00:08:25,368
Perche' sono cosi
sfrontata con i ragazzi.
131
00:08:25,488 --> 00:08:28,048
Prima volta per tutto, giusto ?
132
00:08:35,090 --> 00:08:36,893
- Ciao, Luke.
- Ciao.
133
00:08:37,013 --> 00:08:38,648
Devi sentire il mio demo.
134
00:08:38,768 --> 00:08:41,828
E' un'esplosione di vecchio-funk jazz.
135
00:08:42,004 --> 00:08:44,199
Stai indietro. C'ero prima io.
136
00:08:44,319 --> 00:08:47,831
Fermi, fermi per favore. Il mio
ragazzo non vuole ancora i vostri demo.
137
00:08:48,010 --> 00:08:50,274
Andatevene. muovetevi. Arrivederci.
138
00:08:50,446 --> 00:08:53,813
E' stata una bella chiacchierata
o qualunque cosa fosse.
139
00:08:53,933 --> 00:08:56,466
- Si', ciao, sono, ehm...
- Luke Morgan, giusto ?
140
00:08:56,586 --> 00:08:58,340
Quello che produce lo spettacolo.
141
00:08:58,304 --> 00:09:01,160
non penso di produrlo,
quindi vorrei passare inosservato.
142
00:09:01,357 --> 00:09:04,841
Si', Si'. Ascoltami bene. Ci sono
due tipi di persone in questa scuola.
143
00:09:04,961 --> 00:09:08,488
Ci sono gli imitatori e
ci sono quelli con talento.
144
00:09:08,664 --> 00:09:13,829
Noi siamo quelli con talento Cosa facciamo ?
Stiamo lontani dagli imitatori, giusto ?
145
00:09:13,949 --> 00:09:17,564
E di ragazze che si chiamano Yolanda.
Ce ne sono tre e sono certificabili.
146
00:09:17,684 --> 00:09:20,025
Pazze ? Tu attiri
donne pazze ? Scioccante.
147
00:09:20,145 --> 00:09:22,813
Sembra che non abbia un piano,
Le signore amano chi sa ascoltare.
148
00:09:23,234 --> 00:09:25,261
Inoltre ti chiedo di lasciarmi aiutarti
a trovare qualcuno interessante.
149
00:09:25,381 --> 00:09:28,464
- Ah, uno scopritore di talenti ?
- Be', a farla breve, un DJ.
150
00:09:28,584 --> 00:09:31,284
- Oh, anche tu sei un DJ ?
- Guarda questo.
151
00:09:39,327 --> 00:09:40,028
Wow.
152
00:09:40,592 --> 00:09:43,913
Okay, si'. Potresti essere di grande
aiuto. E' stato bello conoscerti.
153
00:09:44,033 --> 00:09:46,749
Hai una ragazza per il ballo sabato ?
Perche' posso trovarti un gancio.
154
00:09:46,869 --> 00:09:48,029
Ehm no grazie.
155
00:09:48,204 --> 00:09:51,479
Uh, ma cosa sai di
Bev Van Ravensway ?
156
00:09:51,776 --> 00:09:53,489
- Dovrei vederla stasera.
- Bev ?
157
00:09:53,477 --> 00:09:54,690
- Si'.
- E'sexy...
158
00:09:54,810 --> 00:09:57,326
... ma la ragazza
e'pazza, completamente pazza ?
159
00:09:57,446 --> 00:09:59,896
Ti sto parlando e non sai
neanche come mi chiamo.
160
00:09:59,895 --> 00:10:02,074
- Sono Mickey O'Malley.
- Mickey O'Malley.
161
00:10:02,084 --> 00:10:04,167
Una rarita' nella comunita'irlandese.
162
00:10:04,287 --> 00:10:04,937
Om.
163
00:10:07,189 --> 00:10:08,289
- Om.
- Om.
164
00:10:09,992 --> 00:10:11,142
- Om.
- Om !
165
00:10:12,261 --> 00:10:14,859
Questa non e'una gara, signora Gail.
166
00:10:15,164 --> 00:10:17,764
Si concentri solo
sulla sua respirazione.
167
00:10:17,884 --> 00:10:19,682
Mi si e'addormentato il sedere.
168
00:10:19,802 --> 00:10:22,999
Se il suo sedere sta soffrendo,
allora lei sta soffrendo.
169
00:10:23,336 --> 00:10:26,630
Infatti, la sua vita
intera sta soffrendo. Perche'?
170
00:10:26,809 --> 00:10:29,903
Perche' lei desidera
quello che non ha senso.
171
00:10:30,023 --> 00:10:32,070
Mi sta dando della superficiale ?
172
00:10:33,259 --> 00:10:37,439
No, dicendo di smettere di bramare
173
00:10:37,993 --> 00:10:39,035
e di rilassare il suo sedere.
174
00:10:39,155 --> 00:10:42,716
Lo rilassi. Lo rilassi, si'.
Rilassi quel sedere.
175
00:10:43,592 --> 00:10:46,652
Rilassi quel sedere
Oh, si', rilassi quel sedere
176
00:10:46,772 --> 00:10:48,672
Oh, si', rilassi quel sedere
177
00:10:49,491 --> 00:10:50,947
Signora. Van Ravensway?
178
00:10:51,067 --> 00:10:53,718
Quale parte
di "se interrompi la mia meditazione"
179
00:10:53,949 --> 00:10:56,317
"ti faccio un nodo alla coda"
non hai capito?"
180
00:10:57,336 --> 00:10:59,622
Mi hai detto di avvisarti
quando e' pronta la cena.
181
00:10:59,850 --> 00:11:02,042
Oh, grazie a Dio.
Bramo un bourbon.
182
00:11:06,916 --> 00:11:07,766
Victor.
183
00:11:08,551 --> 00:11:13,569
- Oh. Ehm, la cena e' pronta.
- Dimmi qualcosa che non so.
184
00:11:37,619 --> 00:11:41,103
Hai idea di quanto sia stressante
dirigere questa accademia ?
185
00:11:42,218 --> 00:11:44,709
Si', spendo i soldi alle terme.
186
00:11:45,755 --> 00:11:48,417
cinque mila dollari
a notte non e' molto caro...
187
00:11:48,755 --> 00:11:53,153
quando pensi alle alternative,
cioe io con l'esaurimento nervoso.
188
00:11:56,465 --> 00:11:57,115
Ahi.
189
00:11:57,671 --> 00:12:00,100
Cosa stai facendo?
Sono al telefono.
190
00:12:00,269 --> 00:12:01,966
- Mi sto struccando.
Eh, eh.
191
00:12:02,227 --> 00:12:03,527
Mac e formaggio.
192
00:12:05,207 --> 00:12:07,611
Non mi serve la
tua guida spirituale.
193
00:12:08,878 --> 00:12:10,778
Sto pensando di licenziarti.
194
00:12:15,951 --> 00:12:19,318
Si rilassi, signora Gail,
o non sara' in sintona con tutto.
195
00:12:19,661 --> 00:12:22,803
Tesoro, questo e' il perche' tu sei qui
Ora, fammi entrare in sintonia con l'insieme.
196
00:12:24,226 --> 00:12:26,828
Questo spettacolo mi fa sudare.
197
00:12:27,450 --> 00:12:29,745
Come ha fatto a diventare la mia vita ?
198
00:12:29,865 --> 00:12:32,974
Vi ho mai detto di come ho quasi
avuto la mia grande occasione ?
199
00:12:33,094 --> 00:12:34,623
- Si'.
- Bene
200
00:12:35,018 --> 00:12:36,558
Allora sapete tutti come e'andata.
201
00:12:36,678 --> 00:12:38,328
Non emergero', saltero'
202
00:12:38,772 --> 00:12:41,674
Trovero' la mia strada
fuori da questa palude
203
00:12:44,113 --> 00:12:46,980
- Avevo talento, e mi hanno resa ...
- ... uno zimbello.
204
00:12:48,751 --> 00:12:50,048
Ora guardatemi.
205
00:12:50,219 --> 00:12:51,719
Ho due figli ingrati.
206
00:12:52,920 --> 00:12:55,305
Una nana, pelosa, serva elfo ...
207
00:12:55,912 --> 00:12:58,167
e un asiatico a casaccio
vestito con una tovaglia
208
00:12:58,132 --> 00:13:00,559
- Indiano.
- Che non dice niente di sensato, mai.
209
00:13:00,785 --> 00:13:03,335
Perche' non prendi
un altro drink, mamma.
210
00:13:03,893 --> 00:13:05,723
Katie, puliscimi.
211
00:13:06,302 --> 00:13:08,793
Devo fare impressione su Guy Morgan
212
00:13:09,052 --> 00:13:12,488
Cosi' potro' smettere di fingere
interesse per questa odiosa scuola
213
00:13:12,608 --> 00:13:16,374
e poi trasferirci tutti a Hollywood li'
nessuno fa finta di essere interessato a tutto.
214
00:13:16,718 --> 00:13:20,174
Mamma, penso che tu dimentichi
la cosa piu'importante. Me.
215
00:13:21,116 --> 00:13:23,581
Guy mi fara' un contratto
non appena mi sentira' cantare.
216
00:13:23,850 --> 00:13:26,624
- Ne dubito.
- No, ho fatto molta pratica.
217
00:13:26,924 --> 00:13:29,591
L'insegnante di canto dice che sono
trascesa a un livello tutto nuovo.
218
00:13:29,647 --> 00:13:30,631
Si', ne dubito.
219
00:13:30,643 --> 00:13:33,309
Quando il mio primo singolo
uscira', ti comprero'quella villa
220
00:13:33,429 --> 00:13:35,229
sulle colline di Hollywood
221
00:13:35,459 --> 00:13:38,557
e potrai finalmente permetterti
di farti allungare le gambe.
222
00:13:38,734 --> 00:13:40,759
- Oh, ba...
- Signora. Gail.
223
00:13:40,879 --> 00:13:42,952
- La signorina Bev ha chiarezza.
- Katie.
224
00:13:43,072 --> 00:13:44,259
- Vedi
- Guarda.
225
00:13:44,273 --> 00:13:48,141
L'umile contadino lavora la terra
per 40 anni senza pioggia.
226
00:13:48,261 --> 00:13:51,761
Ma il venditore disoccupato che ha
recentemente scoperto l'idroponica
227
00:13:51,743 --> 00:13:54,975
- improvvisamente e'disgustato da...
- Vedi ? Senza senso.
228
00:13:54,985 --> 00:13:57,587
- Non aveva alcun senso.
- Mi faccia finire. Lei...
229
00:13:57,477 --> 00:13:59,680
Ne dubito. Mi fai
pregare tutto il giorno.
230
00:13:59,580 --> 00:14:02,077
- E non sento niente.
- Cio' perche'non ha un'anima.
231
00:14:02,305 --> 00:14:05,321
- No, non ha un'anima.
- Ho molte anime. Gliene daro'una.
232
00:14:05,494 --> 00:14:09,760
- Dov'e'il terzo occhio ? Accendilo.
- Ho anche il quarto. Lo vuole vedere ?
233
00:14:09,932 --> 00:14:11,232
- Cosa ?
- Shh.
234
00:14:12,401 --> 00:14:15,101
Voglio essere alta 1,93.
Meravigliami, Bev.
235
00:14:18,655 --> 00:14:20,305
Do-re-mi-fa-so-la-si-do
236
00:14:24,244 --> 00:14:26,667
Smetti. Smetti di
meravigliarmi, okay ?
237
00:14:26,680 --> 00:14:28,998
- Che c'e'che non va?
- In qualche modo sei peggiorata.
238
00:14:29,118 --> 00:14:30,686
Non so come fosse possibile
239
00:14:30,917 --> 00:14:33,731
e non c'e'abbastanza sintonia
automatica che ti aggiusti.
240
00:14:33,962 --> 00:14:37,122
- E'per l'accompagnamento di Katie.
- Non penso che fosse quello.
241
00:14:37,242 --> 00:14:38,192
Di nuovo.
242
00:14:39,259 --> 00:14:40,652
Verqmente ? Okay.
243
00:14:40,829 --> 00:14:42,479
Do-re-mi-fa-so-la-si-do
244
00:14:46,662 --> 00:14:47,362
Ahi.
245
00:14:47,937 --> 00:14:50,089
Potrei ruttare meglio la canzone.
246
00:14:52,437 --> 00:14:54,707
Hai bevuto
di nuovo la cera per pavimenti ?
247
00:14:54,827 --> 00:14:56,567
Tutto per dimenticare che vivo qui.
248
00:14:56,576 --> 00:14:59,528
Ugh. Mi ronza la testa come
una zanzara su una fossa biologica.
249
00:14:59,648 --> 00:15:03,550
- Ravi, fammi meditare.
buona fortuna, amico.
250
00:15:04,075 --> 00:15:07,582
Be', non importa,
perche'ho un mio piano.
251
00:15:11,381 --> 00:15:14,210
Fa di me una cattiva persona
il fatto che mi sia divertita ?
252
00:15:14,330 --> 00:15:14,980
No.
253
00:15:16,255 --> 00:15:17,555
Hmm. Bel lavoro.
254
00:15:30,894 --> 00:15:34,012
- Indovina chi sta arrivando.
- Non ora, Victor, sto lavorando.
255
00:15:34,355 --> 00:15:36,651
Indovina o preparati
ad essere spruzzata.
256
00:15:47,285 --> 00:15:50,223
Victor ! Victor ! Victor, fermati !
257
00:15:55,104 --> 00:15:56,833
Ho anelli alle dita
258
00:15:56,852 --> 00:15:58,221
E brillantini nei capelli
259
00:15:58,463 --> 00:16:02,369
Ho un biglietto di sola
andata e mia ha portata qui
260
00:16:02,544 --> 00:16:03,594
Correro'...
261
00:16:04,046 --> 00:16:06,810
- Ha-ha-ha.
- Victor, cosa stai facendo ?
262
00:16:07,249 --> 00:16:08,149
Victor !
263
00:16:08,890 --> 00:16:11,090
Victor, dove sono i miei vestiti ?
264
00:16:12,121 --> 00:16:14,282
- Sorpresa !
- Cosa ? No.
265
00:16:17,793 --> 00:16:19,420
Ti uccido. Victor !
266
00:16:29,338 --> 00:16:30,638
Oh, ciao, Katie.
267
00:16:30,554 --> 00:16:32,293
Tu sei il demonio. Fammi entrare.
268
00:16:32,228 --> 00:16:34,528
Controllo ogni serratura della casa.
269
00:16:35,844 --> 00:16:36,644
Merda.
270
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Questo e'folle.
271
00:16:42,785 --> 00:16:45,335
Si', prova il capanno,
e'aperto, idiota.
272
00:16:56,632 --> 00:16:57,932
Stai scherzando.
273
00:17:00,464 --> 00:17:01,264
Merda.
274
00:17:05,407 --> 00:17:09,002
Come ha fatto una figlia cosi'negata
a nascere dai miei lombi ?
275
00:17:09,178 --> 00:17:12,978
Focalizza, signora Gail. Stiamo
facendo un'offerta alla tua divinita'.
276
00:17:13,329 --> 00:17:15,275
Dille di darmi fama e fortuna.
277
00:17:15,215 --> 00:17:17,199
Non e'esattamente come funziona.
278
00:17:17,319 --> 00:17:19,879
Ora, respira attraverso
il tuo Mula Bandha.
279
00:17:19,999 --> 00:17:23,172
Oh, tesoro, se potessi farlo,
avrei milioni di visite su YouTube.
280
00:17:23,292 --> 00:17:25,522
Quanto ci vorra'ancora ?
Ugh.
281
00:17:25,694 --> 00:17:27,821
La preghiera di fama e fortuna ?
282
00:17:30,165 --> 00:17:31,865
Ha, ha. Ci vediamo dopo.
283
00:17:37,806 --> 00:17:38,656
Victor.
284
00:17:43,512 --> 00:17:44,362
Katie ?
285
00:17:46,154 --> 00:17:47,504
- Luke.
- Katie.
286
00:17:48,584 --> 00:17:50,634
- Indossi uno zerbino ?
- Si'.
287
00:17:52,020 --> 00:17:54,120
- Benvenuto.
- Perche', grazie.
288
00:17:55,824 --> 00:17:57,174
La verita'. Um...
289
00:17:58,961 --> 00:18:02,294
Il mio fratellastro mi ha chiuso
fuori di casa.
290
00:18:02,629 --> 00:18:03,379
Nuda.
291
00:18:03,891 --> 00:18:07,182
Oh, mi dispiace. Dovresti...
dovresti prendere la mia giacca.
292
00:18:07,302 --> 00:18:08,826
Oh.
- Oh, no, no.
293
00:18:11,273 --> 00:18:12,023
Ecco.
294
00:18:12,541 --> 00:18:14,791
- Grazie. Ora i pantaloni.
- Hmm ?
295
00:18:20,349 --> 00:18:21,599
Sto scherzando.
296
00:18:22,518 --> 00:18:24,349
- Mi hai fregato.
- Ha, ha.
297
00:18:24,692 --> 00:18:25,542
No, no.
298
00:18:25,782 --> 00:18:29,338
Ancora un'altro incontro genitori
insegnanti, e giuro perdero'la cama.
299
00:18:29,458 --> 00:18:31,653
Guardami. Sono un'educatrice.
300
00:18:32,261 --> 00:18:36,925
Non ho abilita'. E morirei piuttosto
che tornare alla fattoria di papa'.
301
00:18:37,432 --> 00:18:41,232
Di alla mia divinita'di aiutarmi
a conquistare Guy Morgan. Fallo.
302
00:18:41,403 --> 00:18:43,997
Mettero'un'altra banana sull'altare.
303
00:18:47,876 --> 00:18:48,726
Cos'e'?
304
00:18:50,112 --> 00:18:51,512
Senti gli angeli ?
305
00:18:52,548 --> 00:18:55,498
Forse gli dei
hanno risposto alle tue preghiere.
306
00:18:55,717 --> 00:18:56,867
Hey. cosa...?
307
00:19:10,299 --> 00:19:12,790
- Sono Gail Van Ravensway.
pronto.
308
00:19:12,910 --> 00:19:14,810
Sono Guy Morgan. Come stai ?
309
00:19:14,930 --> 00:19:16,952
Oh, bene, salve, Guy.
310
00:19:16,959 --> 00:19:19,483
Che sorpresa
vedere che chiami questo numero.
311
00:19:19,441 --> 00:19:20,589
Lo senti questo ?
312
00:19:20,709 --> 00:19:22,283
Posso giustificare
313
00:19:22,403 --> 00:19:24,355
Questo e'il demo che
la tua ragazza, Katie
314
00:19:24,585 --> 00:19:26,745
mi ha infilato nella cartella.
315
00:19:27,088 --> 00:19:29,110
E ha il suono di soldi, cara.
316
00:19:29,230 --> 00:19:30,480
Ti ha dato CD ?
317
00:19:31,320 --> 00:19:33,470
Oh, bene. Quelle non sono bacche.
318
00:19:35,924 --> 00:19:38,274
Ravi, che dannati dei stai pregando ?
319
00:19:41,029 --> 00:19:45,125
Guy, si', sembra che qualcuno
qui non sia stato del tutto sincero.
320
00:19:47,102 --> 00:19:49,297
Katie, qualcuno vada a quella porta !
321
00:19:50,439 --> 00:19:51,239
Allora
322
00:19:52,875 --> 00:19:54,325
quell'incontro oggi
323
00:19:55,177 --> 00:19:57,981
e'ovvio
che tuo padre non ti capisce.
324
00:19:58,101 --> 00:20:00,429
E'un idiota a non
apprezzare la tua musica.
325
00:20:00,549 --> 00:20:02,249
Be', E'... e'complicato.
326
00:20:03,333 --> 00:20:04,446
Faro'solo, uh
327
00:20:06,085 --> 00:20:07,823
E'complicato quanto me
328
00:20:07,835 --> 00:20:11,346
che rimango bloccata fuori avvolta
solo da un tappeto di benvenuto ?
329
00:20:11,466 --> 00:20:15,124
Quello non e'complicato.
Quello e'un dono di Dio.
330
00:20:20,027 --> 00:20:22,882
Luke. Katie. Cosa state facendo ?
331
00:20:22,857 --> 00:20:26,121
Be', sembra che tuo fratello
sia la versione piccola di Satana.
332
00:20:26,241 --> 00:20:28,505
Oh, lo so, non me ne parlare. Entra.
333
00:20:32,488 --> 00:20:34,688
Oh, Dio, hai lavorato fuori oggi ?
334
00:20:35,427 --> 00:20:37,166
- Siediti.
- Ooh, guarda.
335
00:20:37,286 --> 00:20:40,369
- Ha, ha. della limonata.
- Perche', grazie.
336
00:20:40,489 --> 00:20:43,121
Sai, la mia sorellastra, ha
problemi con il suo corpo
337
00:20:43,046 --> 00:20:45,407
quindi non mi va di
scoraggiare la sua nudita'.
338
00:20:45,527 --> 00:20:46,721
Interessante.
339
00:20:46,841 --> 00:20:49,711
- E'assolutamente adorabile
- Ti vanno degli stuzzichini ?
340
00:20:49,831 --> 00:20:51,059
Oh, formaggio.
341
00:20:51,233 --> 00:20:52,860
ho solo formaggio.
342
00:20:55,441 --> 00:20:58,060
Ho appena riagganciato
il telefono con Guy Morgan.
343
00:20:58,180 --> 00:20:59,604
Il tuo telefono.
344
00:21:03,226 --> 00:21:05,978
Ha adorato quel piccolo demo
che gli hai lasciato.
345
00:21:06,270 --> 00:21:07,706
Ti ho sottovalutata.
346
00:21:07,826 --> 00:21:10,165
Mi renderebbe orgogliosa
se mi importasse di te.
347
00:21:10,285 --> 00:21:13,379
- Non ho mentito su niente.
- Oh, ma, vigliacca, l'hai fatto.
348
00:21:13,387 --> 00:21:16,238
Almeno e'quello che pensa Guy,
ora che gli ho fatto chiarezza.
349
00:21:16,358 --> 00:21:20,556
Gli ho detto che era il demo di Bev
e che tu gliel'hai rubato.
350
00:21:20,868 --> 00:21:23,994
- Non puoi farlo. E'la mia canzone.
- E'la canzone di Bev.
351
00:21:24,166 --> 00:21:27,602
E Guy non vede l'ora di sentirgliela
cantare allo spettacolo.
352
00:21:27,769 --> 00:21:30,897
Se cerchi di contattarlo,
neghero'e ti chiudero'nel seminterrato.
353
00:21:31,212 --> 00:21:36,204
- Non sa cantare per niente.
- No, ma tu puoi, non e'vero ?
354
00:21:37,346 --> 00:21:39,946
Ora, ascoltiamo
questa voce meravigliosa.
355
00:21:45,053 --> 00:21:49,683
Come un tumore maligno
lei non ha senso dell'umorismo
356
00:21:49,981 --> 00:21:53,954
come una vescica gonfia
la cosa migliore e'resisterle
357
00:21:54,129 --> 00:21:57,895
Non e'proprio una strega
e'solo una grande b...
358
00:21:58,189 --> 00:22:00,082
Bene, la tua canzone fa schifo.
359
00:22:00,202 --> 00:22:02,902
Ma Guy ha ragione,
sei da leccarsi i baffi.
360
00:22:05,607 --> 00:22:08,303
Sai un altro strumento
con cui sono brava ?
361
00:22:08,877 --> 00:22:12,335
Ho la sensazione che potrei
inguaiarmi con quella domanda.
362
00:22:12,781 --> 00:22:14,281
Mi piacciono i guai.
363
00:22:16,284 --> 00:22:17,410
Hey, ragazzi.
364
00:22:18,471 --> 00:22:22,204
- Buona sera, signora Van Ravensway.
- Mi spiace, ma devi andartene. Ora.
365
00:22:22,164 --> 00:22:25,251
emergenza famigliare. Mi serve Bev
per togliermi un calcolo renale.
366
00:22:25,260 --> 00:22:29,094
- Ha avuto una bella serata. Ta-ta.
- Cerchi di rovinarmi la vita ?
367
00:22:29,398 --> 00:22:33,148
Ho scoperto come farti impressionare
Guy Morgan allo spettacolo.
368
00:22:34,648 --> 00:22:37,370
- Quindi pensi che sia migliorata ?
- Oh, no, tesoro.
369
00:22:37,490 --> 00:22:40,216
Ma il mio mese di devozione
spirituale mi ha insegnato
370
00:22:40,448 --> 00:22:42,276
che Dio lavora in modi fastidiosi.
371
00:22:42,396 --> 00:22:45,560
Come faro'colpo su Guy Morgan
supponendo che non sappia cantare ?
372
00:22:45,680 --> 00:22:47,530
Tu non puoi, ma Katie puo'.
373
00:22:49,040 --> 00:22:51,613
- Cosa ?
- Lo so. Come ho detto, fastidiosi.
374
00:22:51,787 --> 00:22:55,086
Registreremo la sua voce
e tu muoverai le labbra a tempo.
375
00:22:55,257 --> 00:22:57,088
Cosa succede se non voglio ?
376
00:22:58,193 --> 00:23:01,799
Non mi diventare super critica,
tu rospo ingrato.
377
00:23:02,031 --> 00:23:04,297
- Ti ho salvato la vita.
- Non hai fatto niente.
378
00:23:04,169 --> 00:23:06,648
- Mio padre ti ha sposata.
- Si', e poi e'morto.
379
00:23:06,768 --> 00:23:10,329
Ho cercato di darti in affidamento,
ma erano tutti pieni e brutti.
380
00:23:10,505 --> 00:23:11,995
- Buffo.
- Pensavo fosse
381
00:23:12,115 --> 00:23:14,365
perche'non volevi sembrare cattiva.
382
00:23:15,243 --> 00:23:16,693
Katie, se non canti
383
00:23:17,546 --> 00:23:20,674
trovero'il modo perche'il fondo
lasciato da tuo padre sparisca.
384
00:23:21,083 --> 00:23:25,281
Vuol dire, dimentica l'universita',
di andartene, e stai qui con me.
385
00:23:25,454 --> 00:23:29,288
ma, zucchina, ci divertiremo
un sacco ad invecchiare insieme.
386
00:23:29,458 --> 00:23:32,359
Perche'non lasci cantare lei
se ti piace cosi'tanto ?
387
00:23:32,527 --> 00:23:34,327
Perche', tesoro, guardati.
388
00:23:34,963 --> 00:23:36,363
Tu sei una stella.
389
00:23:37,265 --> 00:23:41,463
E'quello che serve a Guy Morgan.
Te, la stella.
390
00:23:41,759 --> 00:23:43,194
Io sono una stella.
391
00:23:43,371 --> 00:23:45,621
- Luminosa, gasata.
- Si', la sei.
392
00:23:47,848 --> 00:23:50,109
E Guy Morgan ti
dara'una piscina
393
00:23:50,278 --> 00:23:52,246
fatta come Colin Farrell.
394
00:23:52,414 --> 00:23:53,664
Ogni sua parte.
395
00:23:54,149 --> 00:23:57,676
O, Bev, potresti vedere ogni parte
di Colin Farrell su Internet.
396
00:23:57,853 --> 00:24:00,617
E lasciarmi fuori da tutto questo.
397
00:24:00,737 --> 00:24:04,506
- Okay, allora come facciamo ?
- Prima regola del circolo delle bugie
398
00:24:04,626 --> 00:24:06,526
e'non parlare del circolo.
399
00:24:07,129 --> 00:24:09,029
Che include te, Katie.
400
00:24:09,197 --> 00:24:11,893
Per quello che sanno tutti,
tu non sai cantare.
401
00:24:12,067 --> 00:24:14,126
E non parlare piu'con Luke or Guy.
402
00:24:14,302 --> 00:24:15,667
Siamo intese ?
403
00:24:16,104 --> 00:24:17,298
Cristalline.
404
00:24:19,241 --> 00:24:22,233
Si', papa', stiamo per incontrare
qualche nuovo talento ora.
405
00:24:22,550 --> 00:24:26,403
Ricordi quando hai firmato Jay-Z ?
No, l'hai passato, mio errore.
406
00:24:26,404 --> 00:24:29,097
Um, questo e'come allora,
eccetto che sara'grandioso.
407
00:24:29,217 --> 00:24:30,217
Si'. Okay.
408
00:24:30,551 --> 00:24:32,762
- Si', okay. ciao.
- Amico, che ha detto ?
409
00:24:32,882 --> 00:24:34,625
I tizi di cui parlavi sono bravi?
410
00:24:34,854 --> 00:24:38,090
Si'. Gli Oral Majority hanno
potenziale. Saranno qui a secondi.
411
00:24:38,210 --> 00:24:41,093
Parlando di potenziale,
com'e'andato l'appuntamentino con Bev ?
412
00:24:40,987 --> 00:24:43,536
- Sua madre m'ha cacciato.
- T'avevo detto. Bev e' un dramma.
413
00:24:43,411 --> 00:24:45,291
Tecnicamente, era il dramma di Gail.
414
00:24:45,300 --> 00:24:47,427
Ma Bev e'interessante, amico. Lei e'...
415
00:24:47,602 --> 00:24:49,069
Sono preoccupato e'pazza.
416
00:24:49,237 --> 00:24:52,070
La mia ultima ragazza, era una bomba,
ma completamente matta.
417
00:24:52,240 --> 00:24:54,902
Ho bisogno di una ragazza, che non
finisca in manicomio.
418
00:24:55,076 --> 00:24:56,839
Aspetta, ho bisogno dei servizi.
419
00:24:57,012 --> 00:24:58,707
Servizi. Questa e'nuova.
420
00:24:59,147 --> 00:25:01,843
- Hey, amico. Scusa il ritardo.
- Hey, bene, siete tutti ?
421
00:25:01,963 --> 00:25:04,800
Nessuno parla con il mio ragazzo
Finche'non esce dai servizi.
422
00:25:04,779 --> 00:25:06,199
Siamo qui per colpirlo.
423
00:25:06,427 --> 00:25:08,552
- Chiaro, giusto ?
- Afferrato.
424
00:25:12,394 --> 00:25:14,862
Quando combatti per
mantenerti sano di mente
425
00:25:15,030 --> 00:25:17,294
Butta la tua volonta'nell'occhio del ciclone
426
00:25:17,465 --> 00:25:19,660
- Cantalo fuori
- Eh-oh, eh-oh, eh-oh
427
00:25:19,834 --> 00:25:23,201
- Aiutami a cantarlo
- Eh-oh, eh-oh, eh-oh
428
00:25:23,371 --> 00:25:25,896
Se vuoi scoprire chi sei
smetti di correre
429
00:25:26,074 --> 00:25:29,339
Alla fine capirai
che e'tutto sul niente
430
00:25:29,511 --> 00:25:32,311
Tutta la notte, andra'bene
Hey, hey, hey, hey
431
00:25:34,983 --> 00:25:37,783
Va bene trasforma i
tuoi sogni nella tua vita
432
00:25:42,924 --> 00:25:44,074
Cosi'va bene.
433
00:25:51,466 --> 00:25:54,765
Sono pulita. Nessuno mi ha seguita.
E ho avuto il tuo messaggio.
434
00:25:55,604 --> 00:25:57,936
Oh, Katie, piccola,
la tua vita fa schifo.
435
00:25:58,106 --> 00:26:00,006
Credimi, diventa peggio.
436
00:26:01,042 --> 00:26:04,637
Okay, amico, quei tizi, mi hanno
fatto il grandre numero vocale la...
437
00:26:04,653 --> 00:26:07,062
- Stavo cercando di fermarli...
- Hai ragione.
438
00:26:07,182 --> 00:26:09,116
Hanno potenziale e sono grandi.
439
00:26:09,284 --> 00:26:14,517
Prima, amico scopritore di talenti,
promettimi basta audizioni nel cesso.
440
00:26:14,689 --> 00:26:16,884
- Nel cosa ?
- nel gabinetto.
441
00:26:17,425 --> 00:26:19,188
- Bagno. Toilette.
- Capito.
442
00:26:19,361 --> 00:26:21,955
Va bene. Okay, andiamo.
Voglio farti vedere una cosa.
443
00:26:22,564 --> 00:26:24,864
Cosi'adesso devo provare in segreto.
444
00:26:26,034 --> 00:26:27,505
Perche'no non provare ?
445
00:26:27,517 --> 00:26:29,783
Lascia che Bev faccia
schifo. Che ti importa ?
446
00:26:30,010 --> 00:26:32,863
Niente canzone. Niente
lascito. Niente vita.
447
00:26:35,043 --> 00:26:36,593
Gente. Arrivano. Ora.
448
00:26:41,016 --> 00:26:41,766
Okay.
449
00:26:43,095 --> 00:26:46,001
Amico, cosa stiamo facendo ?
La tensione mi uccide.
450
00:26:46,121 --> 00:26:47,721
Puoi prendermi il microfono ?
451
00:26:47,946 --> 00:26:50,174
Non farai la serenata
ad un fratello, vero ?
452
00:26:50,074 --> 00:26:52,210
Amico, nel romanticismo,
c'e'una linea sottile.
453
00:26:52,227 --> 00:26:54,525
Che io non voglio superare.
454
00:26:54,996 --> 00:26:56,596
Allora canta qualcosa.
455
00:26:58,998 --> 00:26:59,831
Okay.
456
00:27:04,712 --> 00:27:07,248
Sono perso nel mondo
mi risuona nel cervello
457
00:27:07,542 --> 00:27:10,094
Sto ripulendo la mia vita
dal casino che ci hai fatto
458
00:27:10,342 --> 00:27:11,142
Oh, oh
459
00:27:12,094 --> 00:27:13,394
Whoa, oh, oh, oh
460
00:27:15,801 --> 00:27:18,352
La mia anima e'in debito,
ma i miei conti sono pagati
461
00:27:18,642 --> 00:27:21,045
Darei qualsiasi
cosa per scappare
462
00:27:21,222 --> 00:27:22,022
Oh, oh
463
00:27:23,325 --> 00:27:24,952
Whoa, oh, oh, oh
464
00:27:25,960 --> 00:27:28,604
Quindi non puoi continuare a
Bussare, bussare, bussare
465
00:27:28,923 --> 00:27:31,550
Bimba, stai dondolando ma non
c'e verso che ti faccia entrare
466
00:27:31,819 --> 00:27:32,931
E'incredibile.
467
00:27:34,436 --> 00:27:35,536
Non di nuovo
468
00:27:37,038 --> 00:27:39,871
Quindi continua a
bussare,, bussare, bussare
469
00:27:40,164 --> 00:27:45,240
Ma, bimba e'meglio se te ne vai
Perche'non ti lascero'entrare
470
00:27:45,544 --> 00:27:46,444
Mai piu'
471
00:27:48,083 --> 00:27:49,783
Mi sono esposto di nuovo
472
00:27:50,852 --> 00:27:53,412
Penso dovessi
perdere per vincere
473
00:27:53,719 --> 00:27:57,957
Ero troppo confuso per sapere
da che parte girarmi
474
00:27:59,361 --> 00:28:02,023
- Lei potrebbe essere milionaria
- Merda.
475
00:28:02,143 --> 00:28:04,624
- Gail vuole che la porti a casa.
- Non mi importa
476
00:28:04,632 --> 00:28:07,294
Perche', piccola, non
c'e'nessuno a casa
477
00:28:07,608 --> 00:28:09,960
Nessuno a casa per niente, si
478
00:28:14,442 --> 00:28:16,569
- Cosa ? L'hai scritta tu ?
- Si.
479
00:28:16,745 --> 00:28:18,395
Mi ricorda, um... Uh...
480
00:28:19,547 --> 00:28:22,880
- Danger Fruit, giusto ? Danger Fruit.
- Ha, ha. Ho scritto il loro album.
481
00:28:22,897 --> 00:28:25,817
Zitto. Ci ho messo una vita
per trovare il CD pirata in rete.
482
00:28:25,820 --> 00:28:27,811
- Adoro quel album. E'folle.
- Si'.
483
00:28:27,931 --> 00:28:30,338
Mio padre non lo sa.
E ha pensato che il disco
484
00:28:30,458 --> 00:28:32,153
fosse un mucchio di stronzate.
485
00:28:32,162 --> 00:28:34,442
Pensa che scrivere
sia una perdita di tempo.
486
00:28:34,562 --> 00:28:38,396
Perche'vuole che io sia come lui.
Solo con i capelli piu'belli.
487
00:28:38,867 --> 00:28:42,963
La prima cosa che ho pensato quando
li ho sentiti cantare nell'urinatoio
488
00:28:43,138 --> 00:28:44,310
buona acustica.
489
00:28:44,572 --> 00:28:48,406
La seconda che quei ragazzi, quei
ragazzi potrebbero essere grandiosi.
490
00:28:48,576 --> 00:28:50,168
Se gli dai la tua canzone.
491
00:28:51,276 --> 00:28:53,255
Amico, questa e'una grande idea.
492
00:28:53,375 --> 00:28:56,678
- Allora mettili nello spettacolo ?
- Mettiamoli nello spettacolo.
493
00:28:56,798 --> 00:28:57,498
Si'.
494
00:28:59,854 --> 00:29:01,804
Non puoi mai dire dove andra'
495
00:29:06,184 --> 00:29:08,043
Hai scritto quella canzone oggi ?
496
00:29:08,163 --> 00:29:11,543
- Sei stata a casa quanto, due ore ?
- E'una risposta alla sua canzone.
497
00:29:11,663 --> 00:29:13,356
Ti piace davvero questo ragazzo.
498
00:29:13,368 --> 00:29:15,063
Si', sono un'idiota.
499
00:29:15,236 --> 00:29:17,431
Devi cantarla per lui.
500
00:29:17,605 --> 00:29:21,097
Che dici se cantassi
per lui in segreto ?
501
00:29:22,911 --> 00:29:24,211
Al ballo. Ta-da.
502
00:29:29,317 --> 00:29:32,150
Okay, So che il biglietto
e'come dire, falso, ma...
503
00:29:34,189 --> 00:29:36,657
Oh, Dio, spero che ti piaccia.
504
00:29:36,991 --> 00:29:39,391
Ange, e'bellissimo,
ma tu sei pazza ?
505
00:29:40,662 --> 00:29:42,687
No, io so che tu sei pazza.
506
00:29:42,864 --> 00:29:43,888
Non la sono.
507
00:29:44,933 --> 00:29:47,925
- E se non gli piaccio nemmeno ?
- Sarete entrambi travestiti.
508
00:29:47,944 --> 00:29:50,966
E'la tua occasione per vedere
se stava veramente flertando con te.
509
00:29:51,086 --> 00:29:53,532
Ero nuda. Certo che flertava.
510
00:29:53,708 --> 00:29:56,404
E perche'mai dovrei torturarmi ?
Non e'che possa averlo.
511
00:29:56,578 --> 00:29:58,512
Perche'no ? Digli quello che provi.
512
00:29:58,680 --> 00:30:02,707
Se prova lo stesso, puoi dirgli la
parte scottante, non lo dira'a Gail.
513
00:30:03,084 --> 00:30:06,178
E se odia la canzone,
ti lasci il travestimento.
514
00:30:09,123 --> 00:30:09,873
Okay.
515
00:30:10,959 --> 00:30:12,209
Andro'al ballo.
516
00:30:12,587 --> 00:30:14,058
Questa e'la mia ragazza.
517
00:30:14,360 --> 00:30:18,322
Maurice, no, no. Di nuovo, in
Francese, gambe piu'lunghe.
518
00:30:18,500 --> 00:30:21,799
Non andrei nel tuo armadio
per un po'se fossi in te.
519
00:30:21,970 --> 00:30:23,220
Cosa ? Perche'?
520
00:30:23,905 --> 00:30:25,270
Hey. svegliati.
521
00:30:29,177 --> 00:30:30,027
Katie !
522
00:30:31,085 --> 00:30:34,348
Il gatto ha cacato nel mio armadio.
Ho bisogno che tu lo pulisca.
523
00:30:34,516 --> 00:30:35,221
Vai.
524
00:30:36,055 --> 00:30:37,966
Ti ho detto che
non abbiamo un gatto.
525
00:30:38,086 --> 00:30:39,417
Angie, allarme.
526
00:30:41,389 --> 00:30:42,239
Katie !
527
00:30:47,896 --> 00:30:49,096
Cosa succede ?
528
00:30:49,797 --> 00:30:50,647
Niente.
529
00:30:51,410 --> 00:30:54,273
Sto, uh, riorganizzando
e rietichettando, io...
530
00:30:54,529 --> 00:30:57,156
Ho iniziato a fare l'uncinetto.
Vuoi dei nuovi calzini ?
531
00:30:57,171 --> 00:31:01,021
Ti farei una maglia, ma ho sentito
che le braccia, sono difficili.
532
00:31:04,479 --> 00:31:08,643
Oh, hai pensato di poter
sgattaiolare fuori e andare al ballo.
533
00:31:08,998 --> 00:31:11,046
Dopo quello che
hai fatto oggi con Guy.
534
00:31:11,219 --> 00:31:12,269
Oh, no, no.
535
00:31:12,820 --> 00:31:14,070
Oh, no, no, no.
536
00:31:15,671 --> 00:31:17,788
Devi guardare Victor stasera...
537
00:31:17,959 --> 00:31:19,859
... domani sera e ogni sera.
538
00:31:20,828 --> 00:31:21,852
Divertente.
539
00:31:22,030 --> 00:31:25,158
Daro'a Victor tutta l'attenzione
materna per cui tu non hai tempo.
540
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
Oh, vorrei fossi la mia mamma.
541
00:31:29,604 --> 00:31:31,629
Esco con la mia
colonia alla cannella.
542
00:31:35,610 --> 00:31:37,976
Hey. Scendi.
Ti romperai qualcosa.
543
00:31:38,318 --> 00:31:39,768
O peggio, i mobili.
544
00:31:40,904 --> 00:31:42,104
Ciao ?
- Hey.
545
00:31:44,324 --> 00:31:47,415
- Sembra che ti stia divertendo.
- sempre.
546
00:31:47,755 --> 00:31:50,815
Be', non potevo non farti andare
al ballo senza di me.
547
00:31:50,823 --> 00:31:53,441
Inoltre, abbiamo sei ore
del gruppo Jacob senza camicia.
548
00:31:53,561 --> 00:31:55,611
Quindi cominciamo questa festa.
549
00:31:56,837 --> 00:32:00,691
- Allora Victor ti fa impazzire ?
- Te lo giuro, non e'umano.
550
00:32:00,969 --> 00:32:04,268
Voglio dire, puoi biasimarlo ?
Ma guarda la sua famiglia.
551
00:32:05,493 --> 00:32:07,343
Victor, cosa stai facendo ?
552
00:32:16,751 --> 00:32:18,151
Oh, no. Grandioso.
553
00:32:19,138 --> 00:32:21,870
Eh, veramente sembra piu'carina
in quel modo.
554
00:32:21,990 --> 00:32:23,740
Vero. Ugh. Qualsiai cosa.
555
00:32:26,194 --> 00:32:29,798
Perche'mai ho pensato che stasera
potesse essere qualcosa di speciale.
556
00:32:29,758 --> 00:32:32,484
Pensa Bev tutta attaccata a
Luke al ballo proprio ora ?
557
00:32:32,706 --> 00:32:34,831
Probabilmente si
danno da fare. Vedi ?
558
00:32:35,003 --> 00:32:38,200
- Victor, dacci un taglio.
- Controllalo. Andiamo.
559
00:32:41,409 --> 00:32:44,037
Luke produrra'chiunque vinca lo spettacolo.
560
00:32:44,212 --> 00:32:47,272
Quindi ci serve una
piccola assicurazione.
561
00:32:47,448 --> 00:32:50,645
- So quello che faccio, madre.
Lo sai ?
562
00:32:51,552 --> 00:32:53,502
Non ce la faccio piu', okay ?
563
00:32:54,589 --> 00:32:56,648
Prendero'la mia vita nelle mie mani.
564
00:32:56,824 --> 00:32:57,916
Parlero'a Luke.
565
00:32:58,526 --> 00:33:01,017
- Finalmente.
- Okay, ma dobbiamo essere a casa
566
00:33:01,195 --> 00:33:02,662
prima che Gail arrivi qui.
567
00:33:02,782 --> 00:33:04,826
Che facciamo del
prodotto del demonio ?
568
00:33:05,072 --> 00:33:05,923
Mm-hm.
569
00:33:06,100 --> 00:33:06,950
Giusto.
570
00:33:08,503 --> 00:33:09,902
Okay, guardalo.
571
00:33:12,974 --> 00:33:13,674
Hmm.
572
00:33:19,047 --> 00:33:21,038
E'tutto quello che hai, Angela ?
573
00:33:21,716 --> 00:33:22,516
Ravi ?
574
00:33:24,419 --> 00:33:26,944
Mia sorella la
poteva prendere, coglione.
575
00:33:27,064 --> 00:33:30,014
Metti qualche nocciolina
in quel sacco, arbitro.
576
00:33:31,693 --> 00:33:34,253
Signorina Katie, Sono sbigottito.
577
00:33:34,601 --> 00:33:35,623
Ovviamente.
578
00:33:36,164 --> 00:33:38,655
Va bene. va bene. Non mi odi.
579
00:33:38,775 --> 00:33:40,448
Okay, Non mi odi. Mi dispiace.
580
00:33:40,568 --> 00:33:42,718
Ma il mio nome no e'Ravi. E'Tony.
581
00:33:44,472 --> 00:33:46,622
- Tony.
- Tony Gupta del Jersey.
582
00:33:47,948 --> 00:33:50,437
- Del Jersey.
- Sono mezzo Indian.
583
00:33:50,812 --> 00:33:54,213
I miei amici mi chiamano polpetta
perche'sono meta'italiano.
584
00:33:54,333 --> 00:33:56,497
La verita'e'ho
sempre voluto fare l'attore.
585
00:33:56,512 --> 00:33:58,267
Ma non ho mai avuto l'occasione.
586
00:33:58,387 --> 00:34:00,549
Lavoro al KFC,
e un giorno, Gail arriva...
587
00:34:00,722 --> 00:34:03,122
... e fa tipo, "Sei indiano ?"
E io, "Cosa ?"
588
00:34:03,291 --> 00:34:05,486
Lei mi fa, "Sei un guru ?"
E io tipo :
589
00:34:05,660 --> 00:34:07,150
"Chi lo chiede ?"
590
00:34:07,509 --> 00:34:10,795
Lei dice, "Qualcuno
che paga per una guida spirituale."
591
00:34:10,965 --> 00:34:13,559
E io faccio, "Whaa ! E'un miracolo !"
592
00:34:13,891 --> 00:34:18,104
Finalmente ho la possibilita'di
entrare completamente in una parte.
593
00:34:18,437 --> 00:34:20,670
Vera pratica e pagata.
Mi prendi in giro ?
594
00:34:20,842 --> 00:34:22,442
Ravi e'il mio Re Lear.
595
00:34:23,578 --> 00:34:26,206
Vuoi sentire
il monologo da My Fair Lady ?
596
00:34:26,380 --> 00:34:28,380
- Oy, compagna.
- No, grazie.
597
00:34:28,947 --> 00:34:31,479
Mi dispiace d'essere
piombata dentro. Whoops.
598
00:34:34,288 --> 00:34:37,951
Il tuo segreto e'salvo con me,
okay ? Ma devo chiederti un favore.
599
00:34:38,626 --> 00:34:40,526
- Polpetta.
- Ha, polpetta.
600
00:34:40,754 --> 00:34:43,378
Per favore guarda Victor stasera
cosi'posso andare al ballo ?
601
00:34:43,498 --> 00:34:44,798
Scherzi ? Fatto.
602
00:34:46,134 --> 00:34:47,465
Fallo saltare.
603
00:34:49,403 --> 00:34:50,253
Grazie.
604
00:35:00,782 --> 00:35:01,532
Whoa.
605
00:35:02,356 --> 00:35:04,978
Come faccio a trovare Luke
se tutti hanno la maschera ?
606
00:35:05,153 --> 00:35:08,213
non ho detto che sarebbe stato
facile. Proviamo a riconoscerlo.
607
00:35:09,225 --> 00:35:11,922
Sono l'assistente della preside
Dorothy Plumberg.
608
00:35:12,093 --> 00:35:15,324
Niente bere.
Niente messaggi. Niente baci.
609
00:35:18,032 --> 00:35:19,732
Luke ? No. Luke Morgan ?
610
00:35:21,333 --> 00:35:24,798
Non uscite dal perimetro
E non provate gioia di alcun tipo.
611
00:35:25,506 --> 00:35:26,556
Luke ? Ugh.
612
00:35:33,214 --> 00:35:34,064
Dov'e'?
613
00:35:35,483 --> 00:35:38,281
Questo mi ricorda. Ho un'altro
gruppo da farti sentire.
614
00:35:38,452 --> 00:35:40,168
- Ora ?
- Mai meglio di questo.
615
00:35:40,288 --> 00:35:43,938
- Amico, non di nuovo...
- Siamo i Grossi Biglietti di Dolore.
616
00:35:46,400 --> 00:35:48,550
Voglio baciare
la tua apocalisse
617
00:35:49,964 --> 00:35:53,297
Avvolgerti nella
mia distruzione totale
618
00:35:53,657 --> 00:35:55,662
Cantarti una
serenata contorta
619
00:35:55,782 --> 00:35:58,724
Sono bravi, ma ho paura
Che la motosega non sia sicura.
620
00:35:58,954 --> 00:36:01,207
Amico, la motosega,
e', la parte migliore.
621
00:36:07,539 --> 00:36:09,239
Penso di averlo trovato.
622
00:36:09,423 --> 00:36:10,623
Be', e'biondo.
623
00:36:14,803 --> 00:36:16,920
Oh, mio Dio, cosa ci fa qui ?
624
00:36:18,826 --> 00:36:21,124
Odio la disperazione
delle adolescenti.
625
00:36:21,476 --> 00:36:22,694
Cosa ci fai qui ?
626
00:36:22,814 --> 00:36:25,790
Oh, tesoro, il maiale da concorso
non vince il fiocco blu...
627
00:36:26,023 --> 00:36:27,892
... facendo il terzo posto.
628
00:36:28,069 --> 00:36:31,004
A, cosa vuol dire
B, mi hai appena chiamata maiale ?
629
00:36:31,172 --> 00:36:33,003
Tesoro, ti ho vista amoreggiare
630
00:36:33,174 --> 00:36:36,824
con un piatto di polpette svedesi
al tavolo degli stuzzichini.
631
00:36:38,079 --> 00:36:40,206
E'ora o mai piu', bambina.
632
00:36:41,788 --> 00:36:45,185
- Che succede se mi riconosce ?
- La distraggo io. Vai.
633
00:36:45,305 --> 00:36:47,602
- Allora avevo ragione o cosa ?
- Hai ragione.
634
00:36:47,722 --> 00:36:50,589
Hai un gran buon gusto.
Ma un'altra audizione nel ba...
635
00:36:50,758 --> 00:36:52,692
... e sei licenziato.
636
00:36:55,730 --> 00:36:59,257
- Conosco il tuo segreto.
- Che segreto ?
637
00:37:01,663 --> 00:37:03,484
Ti ho sentito cantare a scuola.
638
00:37:03,604 --> 00:37:04,786
Sei straordinario.
639
00:37:04,906 --> 00:37:05,964
Ti conosco ?
640
00:37:10,311 --> 00:37:12,905
- Voglio mostrarti qualcosa.
- Come ti chiami ?
641
00:37:15,249 --> 00:37:17,308
Angela, cosa stai facendo ?
642
00:37:17,952 --> 00:37:20,443
Vorrei fare una richiesta.
643
00:37:24,959 --> 00:37:26,959
Fara'la tua nottata. Prometto.
644
00:37:28,168 --> 00:37:29,327
Signora Van R.
645
00:37:29,447 --> 00:37:32,413
E'vero che voleva fare la
ballerina quando era piu'giovane
646
00:37:32,533 --> 00:37:34,483
ma non era brava abbastanza ?
647
00:37:35,102 --> 00:37:36,763
Chi te l'ha detto ?
648
00:37:54,488 --> 00:37:55,921
Bene, ora, che carino.
649
00:37:56,279 --> 00:37:59,287
Ma ho visto balli migliori in
una prigione Filippina, dolcezza.
650
00:37:59,460 --> 00:38:00,160
Oh !
651
00:38:00,761 --> 00:38:04,993
Veramente ? Perche'penso di averla
sfidata ad una battaglia di ballo.
652
00:38:09,337 --> 00:38:12,431
Luke Morgan potrebbe rispondere
al telefono bianco di servizio ?
653
00:38:12,606 --> 00:38:15,507
Luke Morgan,
telefono bianco di servizio.
654
00:38:19,966 --> 00:38:23,270
Aspetta. Cos'e'quello ? Non hai
mai visto una chitarra prima ?
655
00:38:23,390 --> 00:38:26,047
Nascondi qui una chitarra.
Nascondi qualcos'altro ?
656
00:38:26,220 --> 00:38:27,120
Seguimi.
657
00:38:32,526 --> 00:38:33,426
Oh, wow.
658
00:38:36,831 --> 00:38:42,394
Signora, i tuoi occhi squisiti
dicono radiosa, maliziosa bellezza
659
00:38:43,270 --> 00:38:45,170
Sto diventando impaziente.
660
00:38:45,537 --> 00:38:49,036
Togliti il velo,
Cosi'che sappia la verita'.
661
00:38:50,559 --> 00:38:51,309
O no.
662
00:38:54,015 --> 00:38:57,041
Spero che questo risponda
a un sacco di domande.
663
00:39:03,472 --> 00:39:06,818
Posso vederlo dalle
scintille nei tuoi occhi
664
00:39:08,129 --> 00:39:10,679
Tu credi in tutte le cose
che hai negato
665
00:39:12,731 --> 00:39:16,060
Vuoi volare
E lasciarti le paure alle spalle
666
00:39:16,237 --> 00:39:17,937
Non e'vero ? Non e'vero'
667
00:39:22,209 --> 00:39:25,542
Bene, ora sto bussando
Alla tua porta principale
668
00:39:27,314 --> 00:39:29,264
E sto cercando la cura giusta
669
00:39:31,685 --> 00:39:33,485
Sono ancora un po'insicura
670
00:39:35,886 --> 00:39:37,686
Okay, ora togliti il velo.
671
00:39:39,160 --> 00:39:39,960
Uh-uh.
672
00:39:45,160 --> 00:39:47,960
Questi sottotitoli provengono da
673
00:39:48,160 --> 00:39:58,960
www.sharingfreelive.net e
www.ISlafenice.net
674
00:42:19,186 --> 00:42:21,780
Penso di aver scoppiato qualcosa.
675
00:42:21,956 --> 00:42:24,953
Nessuno sente odore di cannella ?
676
00:42:27,801 --> 00:42:29,186
Muoviti, grassona.
677
00:42:31,137 --> 00:42:33,437
Non puoi dirmi
dove questo portera'
678
00:42:38,478 --> 00:42:41,901
Okay, mi fai andare in pappa il
cervello. Devi mostrarmi chi sei.
679
00:42:54,163 --> 00:42:55,888
- Dobbiamo andare.
- Cosa ?
680
00:42:56,056 --> 00:42:58,081
- Vieni.
- No, Angela.
681
00:42:58,259 --> 00:43:00,819
Ero nel mezzo di un momento
veramente grande ora.
682
00:43:00,939 --> 00:43:03,989
Qualcuno ha avuto un incidente
ed e'andato a casa.
683
00:43:05,432 --> 00:43:06,797
Mi dispiace.
684
00:43:07,501 --> 00:43:08,729
Cosa...? Tu...?
685
00:43:09,436 --> 00:43:10,586
Hey. aspetta.
686
00:43:11,272 --> 00:43:12,500
Ma chi sei ?
687
00:43:12,887 --> 00:43:14,487
Di qua. vai, vai, vai.
688
00:43:23,417 --> 00:43:26,443
- L'abbiamo battura.
- ti voglio bene per questo.
689
00:43:44,905 --> 00:43:47,505
Interessante
abbigliamento da babysitter.
690
00:43:47,625 --> 00:43:50,958
Avrei dovuto sapere che avresti
di nuovo tramato alle mie spalle.
691
00:43:51,078 --> 00:43:54,267
And that E che quella che faceva
Paula Abdul cercava di distrarmi.
692
00:43:54,387 --> 00:43:56,543
Non parlare cosi'di lei.
693
00:43:58,552 --> 00:44:01,715
La tua amica vuole fare la
coreografa, se ricordo bene.
694
00:44:01,889 --> 00:44:05,450
Avrebbe potuto diventare decente
se non si fosse fatta espellere.
695
00:44:05,626 --> 00:44:08,036
Penso possa dare
l'addio al sogno della Julliard.
696
00:44:08,276 --> 00:44:11,368
Faro'quello che vuoi. Okay ?
Lascia solo angela fuori da questo.
697
00:44:11,488 --> 00:44:14,560
Questo dipende se farai un'altra
acrobazia come stanotte, dolcezza.
698
00:44:15,469 --> 00:44:18,597
- Non lo faro'.
- Prendero'questo.
699
00:44:25,112 --> 00:44:28,038
Solo i suoi occhi spuntavano
dal velo, ma la sua voce...
700
00:44:28,361 --> 00:44:30,741
Quant'era sexy lei
In una scala da uno a dieci?
701
00:44:30,751 --> 00:44:32,685
- Un 11.
- La piu'calda arriva a 10.
702
00:44:32,805 --> 00:44:34,610
Si', lei ha
potenziale in amore.
703
00:44:34,844 --> 00:44:37,020
- Ooh, amore.
- Sta zitto.
704
00:44:38,392 --> 00:44:42,522
Lo faremo per ore finche'non
verra'bene. Anche se ci vorranno ore.
705
00:44:43,497 --> 00:44:47,092
Canta come se la tua vita dipendesse
da questo. Perche', cara, e'cosi'.
706
00:44:48,168 --> 00:44:49,795
Stiamo registrando.
707
00:44:50,104 --> 00:44:51,935
Inserisci il microfono
708
00:44:52,106 --> 00:44:53,334
Apri la tenda
709
00:44:53,941 --> 00:44:55,191
Accendi le luci
710
00:44:56,043 --> 00:44:57,772
Sto facendo le prove
711
00:44:57,789 --> 00:45:00,327
- Diamine, e'brava, amico.
- Te l'avevo detto, amico.
712
00:45:00,314 --> 00:45:01,729
Guarda questo, va bene ?
713
00:45:01,849 --> 00:45:05,444
Trentanove ragazze nel corso di
canto che significa l'85 per cento
714
00:45:05,619 --> 00:45:07,450
fa musica alla sesta ora.
715
00:45:07,570 --> 00:45:09,615
Quindi la tua ragazza
e'in una di quelle stanze.
716
00:45:09,838 --> 00:45:11,681
I sentimenti scattano
717
00:45:11,859 --> 00:45:13,019
Ho il controllo
718
00:45:13,383 --> 00:45:15,161
Oh, taglia. Taglia.
719
00:45:15,329 --> 00:45:17,194
Quello era scadente a dir poco.
720
00:45:17,554 --> 00:45:19,889
Dall'inizio, carino per favore.
721
00:45:20,634 --> 00:45:22,034
Incredibile grazia
722
00:45:24,104 --> 00:45:25,662
E'forte, ci penso io.
723
00:45:25,839 --> 00:45:28,205
Ladies, Signore,
tutte mie signore libere.
724
00:45:28,375 --> 00:45:31,401
Il mio ragazzo Luke ha una
richiesta speciale da farvi, bene ?
725
00:45:31,578 --> 00:45:34,672
Ha bisogno di voci per questo
prossimo grande spettacolo, quindi
726
00:45:34,848 --> 00:45:36,730
- Mi chiamo...
- Luke Morgan.
727
00:45:36,850 --> 00:45:39,717
Tu mi metterai nello spettacolo.
Oh, si', lo farai.
728
00:45:40,254 --> 00:45:43,815
- Potrei chiederti di cantare prima ?
- Sto per scuotere il tuo mondo.
729
00:45:44,091 --> 00:45:46,191
Amo il modo in
cui mi ami, Luke
730
00:45:47,594 --> 00:45:50,188
Dentro la mia
testa ogni nottet
731
00:45:50,545 --> 00:45:52,832
Vieni e mi dai il
bacio della buona notte
732
00:45:53,506 --> 00:45:56,094
Quello che vedi
e'quello che ottieni
733
00:45:56,270 --> 00:45:58,795
Perche'non assaggi
e lo fai di nuovo, okay ?
734
00:46:00,541 --> 00:46:02,541
Voglio stare con te per sempre
735
00:46:05,312 --> 00:46:07,312
Cosa succede qui ? Disgustoso.
736
00:46:08,646 --> 00:46:11,282
Voi due non siete nella
mia classe. Fermi. Aspettate.
737
00:46:17,324 --> 00:46:19,024
Fermi. Aspettate. Fermi.
738
00:46:39,646 --> 00:46:41,944
Non ho niente da perdere
739
00:46:42,115 --> 00:46:43,309
Mi sono esposta
740
00:46:43,429 --> 00:46:44,829
Pago i miei debiti
741
00:46:45,953 --> 00:46:47,318
recitando la parte
742
00:46:47,438 --> 00:46:50,282
- Oh, veramente ?
- Siamo al punto di partenza.
743
00:46:50,457 --> 00:46:51,907
Questo non va bene.
744
00:46:53,160 --> 00:46:54,957
E'lei. Quella e'la sua voce.
745
00:46:55,128 --> 00:46:56,959
Non pensate di potermi sfuggire.
746
00:46:57,130 --> 00:46:59,530
- Spostatevi. Spostatevi.
- Per favore. Aspetta.
747
00:46:59,700 --> 00:47:03,136
Okay. Ma prima, perche'non fate
entrambe un'audizione per me.
748
00:47:03,303 --> 00:47:04,327
Ascolta...
749
00:47:04,505 --> 00:47:07,941
Luke, sei quello
giusto per me, si lo sei
750
00:47:08,108 --> 00:47:09,769
Solo non lo sai ancora
751
00:47:21,803 --> 00:47:23,353
Ti faro'credere in me
752
00:47:25,792 --> 00:47:27,692
Posso essere quello che vuoi
753
00:47:28,962 --> 00:47:32,591
Stanotte e'la notte
in cui ti faccio vedere
754
00:47:32,766 --> 00:47:35,116
Che posso essere
tutto, tutto, tutto
755
00:47:37,068 --> 00:47:38,618
Ti faro'credere in me
756
00:47:41,208 --> 00:47:43,108
Posso essere quello che vuoi
757
00:47:44,278 --> 00:47:47,338
Stanotte e'la notte
in cui ti faro'vedere
758
00:47:49,173 --> 00:47:50,073
Eri tu ?
759
00:47:51,752 --> 00:47:54,846
- Oh, scusate l'interruzione.
- Oh, no, tesoro. Interrompi pure.
760
00:47:55,789 --> 00:47:59,623
Non pensavo di vederti. Mi uccideva.
Ho sentito che eravamo collegati.
761
00:48:01,261 --> 00:48:04,287
Scusami. Uh,
com'e'esattamente che vi siete collegati ?
762
00:48:04,679 --> 00:48:07,228
Si', come ? Voglio dire, lo eravamo.
763
00:48:07,348 --> 00:48:10,050
- Attraverso...
- Con i tuoi testi. Erano proprio...
764
00:48:10,170 --> 00:48:12,900
- Non posso togliermeli dalla testa.
- I miei testi. Si'.
765
00:48:13,271 --> 00:48:14,936
Bene, che cosa meravigliosa.
766
00:48:15,108 --> 00:48:18,475
Ma, uh, Bev si deve preparare
per l'audizione dello spettacolo.
767
00:48:18,595 --> 00:48:21,645
Oh, no. Non ha bisogno
dell'audizione. Sei dentro.
768
00:48:21,869 --> 00:48:24,213
Vuoi mangiare
un boccone piu'tardi ?
769
00:48:24,384 --> 00:48:25,684
- Si'.
Aspetta.
770
00:48:25,804 --> 00:48:27,929
Hai un appuntamento
con la punizione.
771
00:48:27,912 --> 00:48:29,687
Veramente, ce l'ha con me.
772
00:48:29,690 --> 00:48:31,538
Povera me, non ti avevo licenziata ?
773
00:48:31,789 --> 00:48:34,288
- Sono di ruolo.
- Telefono e metterai un cappello
774
00:48:34,461 --> 00:48:37,589
che dice benvenuti da McDonald's.
Posso prendere il vostro ordine ?"
775
00:48:37,600 --> 00:48:39,415
- Cinque chiamate.
- Due e un sms.
776
00:48:39,433 --> 00:48:41,333
Due chiamate, un sms, e molte mail.
777
00:48:41,339 --> 00:48:44,367
Un sms e un messaggio su twitter.
- Un sms e una risposta su twitter.
778
00:48:44,487 --> 00:48:47,101
Oh, per l'amor di Dio,
vai a leccare una lavagna.
779
00:48:47,221 --> 00:48:47,971
Bene.
780
00:48:49,276 --> 00:48:50,176
Ti odio.
781
00:48:54,448 --> 00:48:58,578
Okay. Um, Mi piacerebbe scrivere
con te. Parliamone stasera ?
782
00:48:58,867 --> 00:49:01,491
- Mi piacerebbe.
- Okay, mi hai trovata.
783
00:49:06,693 --> 00:49:08,988
Ho sempre voluto
scrivere una canzone.
784
00:49:09,162 --> 00:49:12,359
Forse scrivero'della mia pelle.
Dicono che l'amore stringe i pori.
785
00:49:12,532 --> 00:49:13,999
Cosa fa rima con pori ?
786
00:49:14,167 --> 00:49:15,617
Cori. Noia. Dolori.
787
00:49:17,137 --> 00:49:19,332
Katie, ho una nuova impresa per te.
788
00:49:19,506 --> 00:49:20,956
Tremenda delusione.
789
00:49:22,090 --> 00:49:25,641
Scriverai una canzone che Bev
possa dire d'aver scritto per Luke.
790
00:49:25,761 --> 00:49:28,038
Una canzone
su quanto baci bene Luke.
791
00:49:28,039 --> 00:49:30,143
Non possiamo dargli solo una canzone.
792
00:49:30,566 --> 00:49:33,278
Vuole scriverla con te
e tu non sai niente di musica.
793
00:49:33,787 --> 00:49:35,948
Katie, mi dispiace dirlo
794
00:49:36,068 --> 00:49:38,739
ma Bev avra'bisogno di aiuto
per tenersi il tuo uomo.
795
00:49:38,859 --> 00:49:40,759
be', intendevo, il suo uomo.
796
00:49:53,591 --> 00:49:57,186
Oh, quel suono liscio come la seta
che raggiungi sulle note alte, e'
797
00:49:57,362 --> 00:49:59,532
La cosa piu'sexy
che abbia mai sentito.
798
00:50:00,131 --> 00:50:02,910
Setoso e sexy.
Questo e'bene. Ha, ha.
799
00:50:03,172 --> 00:50:06,372
Non so perche', ma ero come
sorpreso che fossi nella musica.
800
00:50:06,704 --> 00:50:08,331
- Si', anch'io.
- Cosa ?
801
00:50:08,806 --> 00:50:10,831
Voglio dire, sono nella musica.
802
00:50:11,109 --> 00:50:13,839
Stai bene ?
Continui a controllare il telefono.
803
00:50:15,043 --> 00:50:16,343
Si'. Um... Um...
804
00:50:17,415 --> 00:50:19,915
Mia nonna e'caduta e si e'rotta un'anca.
805
00:50:21,392 --> 00:50:23,406
Cosi'mi manda gli aggiornamenti.
806
00:50:23,526 --> 00:50:25,684
- Le persone anziane e i cellulari.
- Si'.
807
00:50:25,857 --> 00:50:28,728
- E'che non voglio perdermi niente.
- Spero che stia bene.
808
00:50:29,994 --> 00:50:31,544
Ma, uh, tu stai bene.
809
00:50:32,743 --> 00:50:34,650
Io, um... mi sono nascosto.
810
00:50:35,366 --> 00:50:37,403
- Dalla tua morte ?
- Scusa ?
811
00:50:38,552 --> 00:50:39,352
Padre.
812
00:50:40,171 --> 00:50:40,971
Padre.
813
00:50:42,573 --> 00:50:44,368
- Nascosto da tuo padre.
- Si'.
814
00:50:44,488 --> 00:50:47,600
Sembravi arrabbiato la prima
volta che ci siamo incontrati.
815
00:50:47,779 --> 00:50:50,917
E ho pensato che forse tuo padre
c'entrasse qualcosa.
816
00:50:51,179 --> 00:50:54,378
Vuole che sia come lui.
E io voglio suonare.
817
00:50:54,640 --> 00:50:57,919
Non voglio essere
un manager di musicisti in giacca.
818
00:50:58,489 --> 00:51:01,927
Senti che vorrebbe che fossi
una persona completamente diversa ?
819
00:51:02,560 --> 00:51:05,389
Si'. E qualche volta vorrei esserlo.
820
00:51:06,097 --> 00:51:07,892
- Non suona stupido ?
- Si'.
821
00:51:08,121 --> 00:51:08,971
Scusa ?
822
00:51:09,834 --> 00:51:11,270
Voglio dire, no.
823
00:51:11,532 --> 00:51:12,766
Voglio dire, no.
824
00:51:12,937 --> 00:51:15,900
Qual'e'il tuo artista preferito ?
825
00:51:16,808 --> 00:51:18,608
Oggi, sarebbe stato Moose.
826
00:51:19,749 --> 00:51:20,780
Intendi Muse ?
827
00:51:21,279 --> 00:51:23,157
Si', Muse. E'quello che ho detto.
828
00:51:23,948 --> 00:51:24,598
Oh.
829
00:51:25,254 --> 00:51:28,004
Ma vecchia scuola
sarebbe stato John Lennon.
830
00:51:30,092 --> 00:51:32,667
Oh, Dio, adoro Lennon.
I suoi testi sono cosi'sinceri.
831
00:51:33,624 --> 00:51:36,379
La sua voce
era proprio come un angolo.
832
00:51:37,767 --> 00:51:39,317
- Un angolo ?
- Si'.
833
00:51:40,665 --> 00:51:42,051
Impara a leggere.
834
00:51:42,313 --> 00:51:45,566
Si', sarebbe come, un angolo retto,
sai.
835
00:51:45,736 --> 00:51:48,034
Comincerebbe a 90 gradi.
836
00:51:48,206 --> 00:51:52,700
Poi ti porterebbe in qualche posto
dove non ti saresti mai aspettato.
837
00:51:55,346 --> 00:51:57,837
- Non ha molto senso, vero ?
- Per niente.
838
00:51:58,015 --> 00:52:00,210
Forse potresti farmi
un'altra domanda.
839
00:52:00,330 --> 00:52:03,214
Non scherzavo quando ho detto
che dovremmo scrivere insieme.
840
00:52:03,334 --> 00:52:05,084
Questa non e'una domanda.
841
00:52:06,023 --> 00:52:07,183
Oh, okay.
842
00:52:07,358 --> 00:52:10,037
Um, che ne dici di cosa ti ispira
a scrivere musica ?
843
00:52:11,162 --> 00:52:13,912
Cosa mi ispira ?
Questa e'una bella domanda.
844
00:52:15,012 --> 00:52:18,164
Lo sai, dovrei dire...
sarebbe, um...
845
00:52:20,071 --> 00:52:21,197
Inspirazione !
846
00:52:22,106 --> 00:52:23,596
Oh. Wow. Ahem.
847
00:52:23,774 --> 00:52:26,208
Lo sai,
l'ispirazione e'cosi'profonda, uh
848
00:52:26,377 --> 00:52:30,027
E'personale. E', come, come
indefinibile, penso si possa dire.
849
00:52:34,657 --> 00:52:36,407
E'personale. Oh, mio Dio.
850
00:52:37,368 --> 00:52:40,223
- Mi dispiace cosi'tanto.
No, stai bene. Um...
851
00:52:40,391 --> 00:52:43,019
Ti ho preso la giacca ?
Oh, mi dispiace.
852
00:52:43,194 --> 00:52:45,197
No, sai cosa ? Tu stai bene.
E'solo...
853
00:52:45,459 --> 00:52:46,615
Oh, no. Uh...
854
00:52:46,877 --> 00:52:50,369
- La nonna sta bene ?
- Uh, no. Um, deve andare al bagno.
855
00:52:50,631 --> 00:52:53,537
- Oh, ti dice proprio tutto.
Dovrei andare al bagno anch'io.
856
00:52:55,011 --> 00:52:56,161
Torno subito.
857
00:53:00,278 --> 00:53:03,577
Cosa stai facendo ? Torna la fuori.
Sta funzionando a meraviglia.
858
00:53:03,748 --> 00:53:06,594
Cosa vuoi che faccia ?
Che mandi segnali di fumo ?
859
00:53:06,856 --> 00:53:10,015
- No.
- Guarda, puoi tornare la, okay ?
860
00:53:10,024 --> 00:53:12,742
Ma e'cosi'fuori dalla tua portata
che non puoi immaginare.
861
00:53:12,673 --> 00:53:14,191
No, non e'vero. Sai cosa ?
862
00:53:14,104 --> 00:53:16,683
Sono stufa delle tue parole.
Non ho bisogno di te.
863
00:53:16,694 --> 00:53:18,787
Posso farlo da sola.
Luke mi vuole.
864
00:53:18,963 --> 00:53:20,163
Io parlo bene.
865
00:53:21,566 --> 00:53:22,902
Hey, buona fortuna.
866
00:53:27,004 --> 00:53:28,972
- Ciao.
- Mi dispiace.
867
00:53:29,140 --> 00:53:32,940
Parliamo di musica classica.
Chi sono i tuoi preferiti ?
868
00:53:33,110 --> 00:53:34,121
Mozart.
869
00:53:34,679 --> 00:53:35,998
Beethoven ?
870
00:53:36,314 --> 00:53:38,626
Tchaikovsky. Sei una
da lago dei cigni, vero ?
871
00:53:39,350 --> 00:53:42,254
- Brutte notizie. Nonna e'crepata.
- Oh, mio Dio, Mi dispiace.
872
00:53:42,516 --> 00:53:44,887
- Dovrei andare.
- Guarda, se vuoi parlarne, l...
873
00:53:45,056 --> 00:53:48,886
Sai, preferisco ricordare,
mia nonna in silenzio.
874
00:53:53,564 --> 00:53:54,364
Merda.
875
00:54:03,074 --> 00:54:04,268
Mah-meh, mah-meh.
876
00:54:04,538 --> 00:54:07,842
Victor, se hai rubato di nuovo il
coltello commemorativo di Ghandhi
877
00:54:08,012 --> 00:54:10,012
ti faccio diventare un eunuco.
878
00:54:12,383 --> 00:54:14,647
Avresti dovuto
sorvegliare Victor.
879
00:54:14,653 --> 00:54:17,201
Mi hai detto che volevi
che il lampadario brillasse.
880
00:54:17,321 --> 00:54:20,848
Ora voglio che butti
via il mio senza faccia.
881
00:54:38,843 --> 00:54:40,143
Victor, c'e'Bev.
882
00:54:41,178 --> 00:54:43,678
Te lo diro'Quando indovinerai cosa suono
883
00:54:45,950 --> 00:54:47,069
C'e'Bev ?
884
00:54:47,331 --> 00:54:48,612
Indovina la canzone !
885
00:54:48,623 --> 00:54:50,968
Non sembra come niente
Che abbia mai sentito !
886
00:54:51,088 --> 00:54:55,452
Questo perche'non so suonare !
Potremmo stare qui tutto il giorno !
887
00:54:55,675 --> 00:54:58,325
Bene, posso farti
vedere qualche accordo !
888
00:54:59,109 --> 00:55:02,346
- Pensavo volessi vedere Bev.
- Bev puo'aspettare un secondo.
889
00:55:02,466 --> 00:55:03,626
- Okay.
- Si'?
890
00:55:03,801 --> 00:55:06,172
Ora, ti faccio vedere tre accordi.
891
00:55:06,292 --> 00:55:08,452
- Li rendiamo una canzone.
- Okay.
892
00:55:08,572 --> 00:55:10,217
Questo e'il primo accordo.
893
00:55:10,841 --> 00:55:11,691
E'un E.
894
00:55:12,610 --> 00:55:14,680
Va bene. Secondo accordo.
895
00:55:15,579 --> 00:55:17,629
Vai alla G. Fallo scivolare su.
896
00:55:18,529 --> 00:55:19,939
Oh, si'. Okay.
897
00:55:20,117 --> 00:55:23,105
Eccolo.
Fallo riscivolare di su. Hai una A.
898
00:55:23,487 --> 00:55:25,107
Ecco. Li mettiamo insieme.
899
00:55:25,369 --> 00:55:27,569
- Sara'un'intera canzone.
- Okay.
900
00:55:31,729 --> 00:55:32,429
Ora.
901
00:55:55,352 --> 00:55:58,480
molto bene. puoi suonare, furfante.
902
00:55:58,656 --> 00:56:01,853
Se fai pratica e con quel
taglio, potresti essere un Beatle.
903
00:56:02,026 --> 00:56:04,230
No, Gli Stones sono molto meglio.
904
00:56:06,163 --> 00:56:07,413
- Luke.
- Hey.
905
00:56:08,196 --> 00:56:10,176
- Ciao.
- Continuo ad incontrarti qui.
906
00:56:10,111 --> 00:56:12,083
Ma niente nudo parziale questa volta.
907
00:56:12,203 --> 00:56:15,092
Um, non sapevo che tu e Bev
aveste un appuntamento oggi.
908
00:56:15,328 --> 00:56:17,521
Si'. No, sto facendo
come una sorpresa.
909
00:56:17,641 --> 00:56:18,991
Vado a chiamarla.
910
00:56:21,926 --> 00:56:22,826
E'pazzo.
911
00:56:23,448 --> 00:56:25,596
Sembra che lei abbia perso la testa.
912
00:56:25,716 --> 00:56:30,005
Oh. si', e'l'interpretazione
dell'artista di cosa succede qui.
913
00:56:31,889 --> 00:56:33,288
Suoni una Gallagher.
914
00:56:34,021 --> 00:56:35,010
E'cose'forte.
915
00:56:35,272 --> 00:56:37,572
- Conosci le chitarre.
- No. Uh-uh.
916
00:56:39,230 --> 00:56:42,393
Voglio dire, si',
un po'. Non veramente.
917
00:56:42,905 --> 00:56:47,731
Si', lo so. Mi piace come, um...
l'impugnatura in palissandro, uh...
918
00:56:49,206 --> 00:56:50,656
- Le note.
- Note.
919
00:56:52,143 --> 00:56:53,443
Note, si'. Um...
920
00:56:54,745 --> 00:56:58,237
Sembri sempre scomparire.
Vorrei veramente che non lo facessi.
921
00:56:59,383 --> 00:57:01,010
Sei veramente proprio forte.
922
00:57:01,819 --> 00:57:03,519
Pensi che io sia forte ?
923
00:57:05,261 --> 00:57:06,311
Luke. Ciao.
924
00:57:07,822 --> 00:57:09,253
- Che sorpresa.
- Um...
925
00:57:09,260 --> 00:57:12,089
- Oh, Dio, adoro i jeans attillati.
- Oh, grazie. Uh...
926
00:57:12,209 --> 00:57:15,479
Ho portato la mia chitarra.
potremmo scrivere quella canzone.
927
00:57:15,599 --> 00:57:17,386
- Fantastico. Si'.
- Okay.
928
00:57:17,648 --> 00:57:19,748
Oh, si'. Penso di dover sparire.
929
00:57:21,539 --> 00:57:24,810
Puoi aspettare li dentro
un minuto ?
930
00:57:34,327 --> 00:57:37,965
- Ho bisogno della tua nuova canzone.
- Cosa ? Non l'ho ancora finita.
931
00:57:37,848 --> 00:57:39,509
Dammi quello che hai scritto finora.
932
00:57:39,523 --> 00:57:41,785
- Come on.
- Non mi spezzare il cuore.
933
00:57:42,047 --> 00:57:43,787
Ti rompero'piu'di quello.
934
00:57:44,049 --> 00:57:46,249
- No, quello e'il testo.
- Cosa ?
935
00:57:46,530 --> 00:57:47,554
E'tutto ?
936
00:57:47,865 --> 00:57:51,337
Hai avuto una vita per lavorarci.
Oh, mio Dio, mi fai venire il tic.
937
00:57:53,270 --> 00:57:54,020
Bene.
938
00:57:59,443 --> 00:58:00,467
Victor ?
939
00:58:00,644 --> 00:58:02,181
- Victor.
- Victor.
940
00:58:02,880 --> 00:58:04,080
So che sei li.
941
00:58:11,702 --> 00:58:14,887
State sconfinando e siete
entrate in un mondo di dolore.
942
00:58:15,059 --> 00:58:18,072
Si', bene, so tutto della tua
merda di sorveglianza, Victor.
943
00:58:18,192 --> 00:58:20,878
Le telecamere nascoste in
ogni angolo, fessura, lo so.
944
00:58:20,998 --> 00:58:23,990
- Che tipo di angolo e fessura ?
- Non puoi provare niente.
945
00:58:24,168 --> 00:58:27,122
Bene, non lo diro'a mamma
se mi fai un favore.
946
00:58:27,242 --> 00:58:30,321
Ho bisogno che Katie mi parli
senza che lo sappia nessuno.
947
00:58:30,441 --> 00:58:32,590
- Nessuno sente lei. Lei sente me.
- No.
948
00:58:32,710 --> 00:58:34,460
- E'possibile ?
- Di no.
949
00:58:36,422 --> 00:58:38,229
Sei venuta dall'uomo giusto.
950
00:58:38,349 --> 00:58:40,840
Guardate e imparate, signore.
951
00:58:48,846 --> 00:58:51,175
Posso nascondere
un microfono ovunque.
952
00:58:50,547 --> 00:58:52,456
Mamma ne ha ingoiato uno.
953
00:58:52,364 --> 00:58:54,959
E non volete sentire
mangiare dal vivo, credetemi.
954
00:58:55,079 --> 00:58:56,579
Oh, questo e'follia.
955
00:58:56,589 --> 00:58:58,282
Garantisco il mio lavoro.
956
00:58:58,402 --> 00:59:00,422
- Hey, Victor, sistema Katie.
- Okay.
957
00:59:00,542 --> 00:59:02,234
Ecco fatto, Katie.
958
00:59:03,507 --> 00:59:05,285
Metto questo nell'orecchio ?
959
00:59:05,547 --> 00:59:07,597
Lo metti nell'orecchio e parli.
960
00:59:10,014 --> 00:59:12,778
Be', sei brutta,
probabilmente ti ci entra tutto.
961
00:59:12,950 --> 00:59:14,350
Luke, mi dispiace.
962
00:59:14,967 --> 00:59:17,701
dovevo fare una chiaccherata
con Katie da sorelle, sai.
963
00:59:17,821 --> 00:59:19,721
Vuole molte attenzioni. Ha, ha.
964
00:59:19,890 --> 00:59:21,881
Comunque, bene, dove eravamo ?
965
00:59:21,882 --> 00:59:23,474
Be', non avevamo cominciato.
966
00:59:23,594 --> 00:59:25,597
- Perfetto. Cominciamo.
- Bev.
967
00:59:25,717 --> 00:59:27,491
Uh, Bev, hey, puoi sentirmi ?
968
00:59:27,329 --> 00:59:29,146
- Con cosa vuoi iniziare ?
- Bev ?
969
00:59:29,266 --> 00:59:30,392
- Si'.
- Cosa ?
970
00:59:30,656 --> 00:59:31,656
Cosa ? Ha.
971
00:59:32,533 --> 00:59:34,404
Vuoi cantare e io suono la melodia ?
972
00:59:34,524 --> 00:59:36,854
Uh, no. Stavo pensando
che tu potresti cantare
973
00:59:36,974 --> 00:59:39,378
e io potrei darti
qualche testo che ho scritto.
974
00:59:39,498 --> 00:59:40,921
Direi che va bene, okay.
975
00:59:41,041 --> 00:59:42,445
- Io... Um...
Si'.
976
00:59:43,377 --> 00:59:44,906
Sono, um... Um...
977
00:59:46,335 --> 00:59:48,334
Non spezzarmi il cuore.
978
00:59:48,552 --> 00:59:49,913
Non spezzarmi il cuore.
979
00:59:51,155 --> 00:59:52,875
Prima che te lo dia.
980
00:59:53,223 --> 00:59:54,710
Prima che te lo dia.
981
00:59:54,972 --> 00:59:57,337
Non spezzarmi il cuore
prima che te lo dia, okay.
982
00:59:57,628 --> 00:59:59,628
Non dirmi no.
- Non dirmi no.
983
01:00:02,032 --> 01:00:03,427
Prima che te lo chieda.
984
01:00:03,689 --> 01:00:05,261
Prima che te lo chieda.
985
01:00:05,381 --> 01:00:07,351
Non dirmi no, prima che te lo chieda.
986
01:00:07,471 --> 01:00:08,932
- Si'.
- E'buona. Um...
987
01:00:09,340 --> 01:00:10,364
Grazie.
988
01:00:10,541 --> 01:00:12,509
Non spezzarmi il cuore.
989
01:00:15,612 --> 01:00:16,512
Di piu'?
990
01:00:16,956 --> 01:00:18,542
Non dire che non e'di misura.
991
01:00:18,662 --> 01:00:20,598
Non dire che non e'di misura.
992
01:00:20,718 --> 01:00:22,154
Prima di provarlo.
993
01:00:22,416 --> 01:00:23,864
Prima di provarlo.
994
01:00:24,126 --> 01:00:26,614
Non dire che non e'di misura
prima di provarlo.
995
01:00:26,790 --> 01:00:27,690
Provalo.
996
01:00:28,092 --> 01:00:29,953
- Mi piace.
- Grazie. Ha, ha.
997
01:00:31,295 --> 01:00:33,295
Um, c'e'cosi'tanto da perdere.
998
01:00:34,928 --> 01:00:37,390
- C'e'cosi'tanto da perdere.
troppo da perdere.
999
01:00:37,568 --> 01:00:39,399
Troppo da perdere.
1000
01:00:39,570 --> 01:00:41,357
Per sbagliarsi.
- Per sbagliarsi.
1001
01:00:41,477 --> 01:00:43,627
Troppo da perdere per sbagliarsi.
1002
01:00:46,143 --> 01:00:47,793
- si'. E'buona.
- Si'.
1003
01:00:49,066 --> 01:00:50,741
Di piu'? Ne hai di piu'?
1004
01:00:50,861 --> 01:00:53,602
Si'.
- E'sento come se qui ci fosse qualcosa.
1005
01:00:54,251 --> 01:00:57,118
E sento come
se qui ci fosse qualcosa.
1006
01:00:57,688 --> 01:00:59,679
E sento come
se qui ci fosse qualcosa.
1007
01:00:59,857 --> 01:01:02,819
Ma voglio vederla
prima che sparisca.
1008
01:01:03,293 --> 01:01:06,660
Ma voglio vederla
prima che sparisca.
1009
01:01:09,833 --> 01:01:11,078
- Si'.
Ti piace ?
1010
01:01:12,503 --> 01:01:15,415
E se c'e'qualcosa di vero
tra me e te.
1011
01:01:15,773 --> 01:01:18,223
E se c'e'qualcosa di vero
tra me e te.
1012
01:01:19,765 --> 01:01:24,010
E se c'e'qualcosa di vero tra...
- O siamo entrambi aperti a.
1013
01:01:28,065 --> 01:01:31,717
Non spezzarmi il cuore
prima che te lo dia
1014
01:01:32,723 --> 01:01:35,023
Non dirmi no
prima che te lo chieda
1015
01:01:37,561 --> 01:01:40,311
Non dirmi che non
ci entra prima di provarlo
1016
01:01:41,732 --> 01:01:45,361
C'e'cosi'tanto da
perdere per sbagliarsi
1017
01:01:46,703 --> 01:01:49,053
E sembra come se
ci sia qualcosa qui
1018
01:01:51,442 --> 01:01:53,792
Ma voglio
vederla prima che sparisca
1019
01:01:56,301 --> 01:01:58,701
E se c'e'qualcosa
di vero tra me e te
1020
01:02:01,151 --> 01:02:02,551
Bene, sei aperto a
1021
01:02:05,394 --> 01:02:06,944
Tutte le possibilita'
1022
01:02:09,626 --> 01:02:11,726
Cosi'tante
piccole possibilita'
1023
01:02:26,076 --> 01:02:28,113
Chi vuole della crostata ?
Ugh !
1024
01:02:28,233 --> 01:02:31,314
Mi spiace. Um, stavo per prendere
della crostata e ho pensato :
1025
01:02:31,482 --> 01:02:35,578
"Perche'dovrei prenderla per me.
potrebbero volerla altri ?"
1026
01:02:35,589 --> 01:02:36,967
Io voglio la crostata.
1027
01:02:37,087 --> 01:02:40,022
No, Katie, qui non c'e'bisogno
di crostata al momento. Grazie.
1028
01:02:40,031 --> 01:02:41,372
Sai ? Dovrei andare.
1029
01:02:41,492 --> 01:02:44,620
Um, ho qualche numero da finire
per lo spettacolo cosi'io, uh...
1030
01:02:44,795 --> 01:02:47,696
Stavamo cantando.
E stavamo facendo cose.
1031
01:02:47,865 --> 01:02:49,856
Ed era incredibile. Tutto.
1032
01:02:50,033 --> 01:02:52,429
E ti cerco piu'tardi, okay ?
1033
01:02:52,549 --> 01:02:54,131
Okay, ti accompagno.
1034
01:02:54,304 --> 01:02:55,604
- Okay.
- Okay.
1035
01:03:25,991 --> 01:03:28,001
Cosa stai facendo nel mio letto ?
1036
01:03:28,172 --> 01:03:33,439
Mentre ti aspettavo, ho meditato
cosi'forte che mi sono addormentata.
1037
01:03:33,732 --> 01:03:37,603
Signor. Victor, e'ora della
sua meditazione settimanale.
1038
01:03:38,248 --> 01:03:43,015
Oggi, stiamo lavorando, uh,
silenzio e esercizio col vasino.
1039
01:03:43,187 --> 01:03:44,287
Oh, siediti.
1040
01:03:46,723 --> 01:03:47,951
Ho detto siediti.
1041
01:03:48,125 --> 01:03:50,225
Cosa nel nome di Bhuvaneshwari ?
1042
01:03:55,299 --> 01:03:56,596
Santa mucca.
1043
01:03:56,767 --> 01:03:59,930
Uh, una bottiglia di vino fa,
sarei stata dolce come lo zucchero
1044
01:04:00,217 --> 01:04:04,870
e mi sarei scusata di vivere
come lo stereotipo di matrigna.
1045
01:04:05,042 --> 01:04:05,842
Scema.
1046
01:04:06,476 --> 01:04:11,277
Sai, ma mostrarti la mia vera figlia
rubarti il ragazzo che ti piace
1047
01:04:11,397 --> 01:04:12,996
e la canzone che hai scritto.
1048
01:04:12,805 --> 01:04:14,653
Stai dicendo che ti dispiace ?
1049
01:04:14,773 --> 01:04:17,210
Oh, benedetto il
tuo cuore. No, no, no.
1050
01:04:17,854 --> 01:04:23,292
Sono tornata in me e ho realizzato
che era meglio dirti la verita'.
1051
01:04:24,795 --> 01:04:26,956
Non arriverai mai
a niente.
1052
01:04:27,244 --> 01:04:29,257
Mia mamma e'una strunza.
1053
01:04:29,433 --> 01:04:32,266
E tu sei una viscida,
viscida spia signor Victor.
1054
01:04:32,541 --> 01:04:33,903
Quante telecamere hai ?
1055
01:04:33,905 --> 01:04:36,967
Abbastanza da sapere che il tuo
accento e'piu'finto della mia anima
1056
01:04:37,087 --> 01:04:40,432
Oh, e non ti far venire la stupida
idea di rovinare lo spettacolo.
1057
01:04:40,445 --> 01:04:41,992
Ho parlato con un avvocato.
1058
01:04:42,112 --> 01:04:46,811
E c'e'una falla che mi permette di
accedere ai soldi lasciati tuo padre
1059
01:04:47,097 --> 01:04:49,544
se mi dovessero
servire per ragioni mediche.
1060
01:04:49,808 --> 01:04:52,587
Lo sai, salve, gambe piu'lunghe.
1061
01:04:52,853 --> 01:04:56,419
- Whoa, whoa. Prima che tu vada...
- cantero'per Bev. Non preoccuparti.
1062
01:04:56,539 --> 01:04:59,072
Bene, e'stato piu'facile di quanto pensassi.
1063
01:04:59,192 --> 01:05:00,961
Ora, vai e fammi un vodka tonic.
1064
01:05:01,236 --> 01:05:02,689
Trattieni il tonic.
1065
01:05:12,409 --> 01:05:14,400
Il suo regno del
terrore deve finire.
1066
01:05:14,666 --> 01:05:16,102
Ci sto. Cosa facciamo ?
1067
01:05:16,222 --> 01:05:18,662
Guarda, non c'e'niente che possiate fare.
1068
01:05:18,782 --> 01:05:21,148
Se cercate di aiutarmi,
peggiorerete le cose.
1069
01:05:21,423 --> 01:05:24,344
Quella donna e'un demonio
generato dall'oscurita'stessa.
1070
01:05:24,359 --> 01:05:26,015
Vorrei tornasse
dritta indietro...
1071
01:05:26,023 --> 01:05:27,854
Salve, signora Gail.
1072
01:05:28,025 --> 01:05:31,426
Come sta, uh, liberi la sua mente
dalla costrizione di pensare oggi ?
1073
01:05:31,595 --> 01:05:33,495
- Ci sto lavorando.
- Molto bene.
1074
01:05:33,769 --> 01:05:36,494
- Come e'andata la tua meditazione ?
- Ti odio.
1075
01:05:36,867 --> 01:05:38,417
Molto bene. E'carina.
1076
01:05:39,303 --> 01:05:40,103
Lo so.
1077
01:05:42,778 --> 01:05:45,506
La ragazza non continuera'a
rovinare la tua vita.
1078
01:05:45,513 --> 01:05:47,496
Faro'la cacca
nel suo letto stanotte.
1079
01:05:47,616 --> 01:05:50,344
Victor, pensavo che mi odiassi.
1080
01:05:50,619 --> 01:05:51,606
Sei idiota ?
1081
01:05:51,726 --> 01:05:53,997
Sei la sola persona
che sa il mio compleanno.
1082
01:05:54,117 --> 01:05:55,982
La sola che mi dia
la buona notte.
1083
01:05:56,153 --> 01:05:58,553
La sola che mi faccia
maccheroni e formaggio.
1084
01:05:58,722 --> 01:06:00,917
Sei fastidiosa e brutta
1085
01:06:01,091 --> 01:06:03,191
ma ti voglio una specie di bene.
1086
01:06:04,928 --> 01:06:07,044
Anch'io ti voglio
una specie di bene.
1087
01:06:07,164 --> 01:06:10,114
Ma, promettimi solo
che non farai niente, okay ?
1088
01:06:12,102 --> 01:06:13,694
- Anche tu.
- Oh, andiamo.
1089
01:06:13,706 --> 01:06:15,962
- Proprio... No... Per...
- Proprio... No. Per...
1090
01:06:15,972 --> 01:06:17,462
- No. Tony.
- Solo una...
1091
01:06:18,375 --> 01:06:19,125
Okay.
1092
01:06:19,981 --> 01:06:22,831
- Va bene.
- Vado a piegare i delicati di Bev.
1093
01:06:39,896 --> 01:06:43,525
- Hai mai sentito parlare di bussare ?
- Mai sentito dire non mi interessa ?
1094
01:06:43,800 --> 01:06:45,961
Dove hai messo la mia camicetta blu ?
1095
01:06:46,136 --> 01:06:47,086
Oh, okay.
1096
01:06:48,510 --> 01:06:50,930
Okay, quali di questi
ti piace di piu'?
1097
01:06:51,842 --> 01:06:55,744
- Vuoi veramente la mia opinione ?
- Dio, lo so. Cos'ho che non va ?
1098
01:06:56,713 --> 01:07:00,615
Sai tu sei una stronza e fingo che
non mi importi, ma sono sensibile ?
1099
01:07:00,784 --> 01:07:03,309
- Veramente...
- Devo parlare a una sorta di sorella
1100
01:07:03,487 --> 01:07:05,387
... e tu sei meglio di niente.
1101
01:07:06,857 --> 01:07:11,294
Sono nervosa per stasera.
Oh, mio Dio, perche'te l'ho detto ?
1102
01:07:13,163 --> 01:07:14,163
Non lo so.
1103
01:07:15,337 --> 01:07:17,775
E'come se tutto il
mio corpo stesse impazzendo.
1104
01:07:17,895 --> 01:07:19,296
Ho l'orticaria al sedere.
1105
01:07:19,174 --> 01:07:21,818
Non posso dirlo a mamma
e non posso parlarne con Luke.
1106
01:07:21,938 --> 01:07:23,303
Direbbe qualcosa come :
1107
01:07:23,473 --> 01:07:26,408
"Oh, un minuto hai talento
e ci stiamo sintonizzando
1108
01:07:26,576 --> 01:07:29,807
e il minuto dopo sei
coinvolta e istrionica."
1109
01:07:29,980 --> 01:07:33,209
- Che vuol dire poi ? Odio la storia.
- Lui dice questo ?
1110
01:07:35,051 --> 01:07:38,919
Senti, rospa, non si sta innamorando
di te, si sta innamorando di me.
1111
01:07:39,186 --> 01:07:40,784
Solo non so piu'chi e'me.
1112
01:07:40,957 --> 01:07:43,255
Perche'sei nervosa ?
Non canterai veramente.
1113
01:07:43,427 --> 01:07:46,487
Tutto quello che devi fare
e'stare li'e sembrare carina.
1114
01:07:48,064 --> 01:07:50,897
E hai mai pensato
a come mi faccia sentire ?
1115
01:07:51,701 --> 01:07:53,168
Tu hai talento.
1116
01:07:53,336 --> 01:07:56,828
Potresti andare su American Idol
e dimenticarti di noi.
1117
01:07:57,073 --> 01:07:59,405
Questa e', come,
la mia sola possibilita'.
1118
01:08:00,110 --> 01:08:01,839
La bellezza non dura molto.
1119
01:08:02,012 --> 01:08:03,162
Guarda mamma.
1120
01:08:06,116 --> 01:08:07,866
Pensi che abbia talento ?
1121
01:08:09,052 --> 01:08:11,802
Se dici a qualcuno
che l'ho detto, neghero'.
1122
01:08:12,856 --> 01:08:14,380
Mettiti la camicetta blu.
1123
01:08:14,558 --> 01:08:16,526
Fa risaltare i tuoi occhi.
1124
01:08:19,629 --> 01:08:21,311
Sara'meglio che funzioni.
1125
01:08:21,431 --> 01:08:23,661
Perche'se io vado giu',
tu vieni giu'con me.
1126
01:08:36,646 --> 01:08:38,946
Si', si', si'.
Che si dice, gente ?
1127
01:08:40,484 --> 01:08:43,578
Si'. Va bene, va bene, va bene.
Cominciamo questo spettacolo.
1128
01:08:43,753 --> 01:08:47,746
Benvenuti sul palco, il biscottino
inglese ed io condurremo la serata
1129
01:08:47,924 --> 01:08:49,024
Luke Morgan.
1130
01:08:53,093 --> 01:08:57,143
siete sintonizzati con lo spettacolo
dell'accademia d'arte Wellesley ?
1131
01:08:57,534 --> 01:09:01,630
Bene. Perche'abbiamo Mickey O'Malley
che ci fa girare stasera.
1132
01:09:05,575 --> 01:09:08,775
Quindi cominciamo questa festa
con i Big Pain Ticket.
1133
01:09:21,391 --> 01:09:23,541
Voglio baciare
la tua apocalisse
1134
01:09:25,417 --> 01:09:28,422
Avvolgerti nella
mia distruzione
1135
01:09:28,598 --> 01:09:30,598
Cantarti una serenata contorta
1136
01:09:32,299 --> 01:09:34,132
Possiamo scappare insieme
1137
01:09:45,515 --> 01:09:48,245
Salve, Guy, Sono
contenta che tu sia venuto.
1138
01:09:48,418 --> 01:09:51,444
I miei due ragazzi
A&R, Tom e, uh, Tom.
1139
01:09:51,564 --> 01:09:53,437
Uh, ho perso la tua messa in riga ?
1140
01:09:53,557 --> 01:09:57,152
Sei giusto in orario. E io so che
adori il finale. Lei e'incredibile.
1141
01:09:57,272 --> 01:09:59,164
Be', non mi aspetto niente di meno.
1142
01:09:59,284 --> 01:10:04,428
Oh, si'. Niente e meno sono due
parole che userei per descriverlo.
1143
01:10:04,434 --> 01:10:07,284
Perche'non lasci che accompagni
te e i Tom alla sezione VIP.
1144
01:10:07,404 --> 01:10:10,931
Katie, vai ad aiutare Bev
con il trucco, per favore.
1145
01:10:11,107 --> 01:10:12,357
- Okay.
- Ora.
1146
01:10:12,943 --> 01:10:14,968
Da questa parte, prego, andiamo.
1147
01:10:15,145 --> 01:10:16,345
Che bel abito.
1148
01:10:21,785 --> 01:10:22,877
Muovetevi.
1149
01:10:23,053 --> 01:10:25,453
Hey. Levatevi. Levatevi.
Michael, vai avanti.
1150
01:10:25,458 --> 01:10:28,026
Devo annunciare il prossimo.
Ci vediamo alla fine.
1151
01:10:28,146 --> 01:10:29,346
Guy. Tom. Tom.
1152
01:10:30,560 --> 01:10:31,959
Torno subito.
1153
01:10:34,611 --> 01:10:35,759
Bello vederti.
1154
01:10:35,932 --> 01:10:36,982
Bell'abito.
1155
01:10:44,746 --> 01:10:48,577
Cos'era quello la dietro ? E'la tua
ultima possibilita'di farlo bene.
1156
01:10:48,745 --> 01:10:51,714
Se non vuoi vedere svanire
il sogno della Julliard di Angela.
1157
01:10:51,881 --> 01:10:55,840
E'cio'che vuoi essere ? Una nanetta
frantuma sogni di un'asiatica, huh ?
1158
01:10:55,850 --> 01:10:57,209
- Vuoi questo ?
- No. No.
1159
01:10:57,220 --> 01:11:00,083
No ? No ? No ? Allora concentrati !
1160
01:11:05,595 --> 01:11:08,257
- Guarda, Ange, tu...
- Gail ha minacciato anche me.
1161
01:11:08,377 --> 01:11:10,680
Ecco perche'stai facendo
quello che vuole lei.
1162
01:11:10,800 --> 01:11:13,098
- Per proteggermi.
- Ange.
1163
01:11:13,817 --> 01:11:15,637
Sei la mia migliore amica.
1164
01:11:15,902 --> 01:11:18,239
Guarda, farei
qualsiasi cosa per te.
1165
01:11:28,718 --> 01:11:29,468
Okay.
1166
01:11:32,877 --> 01:11:37,317
Allora saliremo un gradino
con Jason Berkeley e i Funky Funk.
1167
01:11:42,892 --> 01:11:44,247
Cancella quello.
1168
01:11:44,367 --> 01:11:47,297
Um, ecco i miei
ragazzi, gli Oral Majority.
1169
01:11:56,109 --> 01:11:58,474
sono perso in un
mondo che mi scuote cervello
1170
01:11:58,736 --> 01:12:02,550
Ripulendo la mia vita
Dal casino che hai fatto, oh, oh
1171
01:12:05,355 --> 01:12:06,720
Togliti. Guy.
1172
01:12:06,995 --> 01:12:11,088
Questo e'il noioso aperitivo.
Il numero di punta e'il prossimo.
1173
01:12:11,374 --> 01:12:12,374
Ah !
Oh !
1174
01:12:13,001 --> 01:12:15,763
A posto, signor Morgan ?
Ecco, lasci che glielo prenda.
1175
01:12:16,687 --> 01:12:18,553
Bene, meglio che lo sia.
1176
01:12:18,462 --> 01:12:19,849
Devo fare la pipi'.
1177
01:12:19,969 --> 01:12:23,200
Oh, la porto io a
fare pipi', signor Victor.
1178
01:12:26,142 --> 01:12:26,942
Scusi.
1179
01:12:28,411 --> 01:12:30,936
quindi continua a
bussare, bussare, bussare
1180
01:12:31,114 --> 01:12:36,051
Ma, bimba, meglio se te ne vai
perche'non ti faro'entrare
1181
01:12:36,786 --> 01:12:37,686
Mai piu'
1182
01:12:39,122 --> 01:12:40,422
No, non di nuovo
1183
01:12:42,447 --> 01:12:43,347
Mai piu'
1184
01:12:44,991 --> 01:12:46,291
No, non di nuovo
1185
01:12:53,041 --> 01:12:54,367
Fratelli, si'!
1186
01:12:54,537 --> 01:12:55,287
Okay.
1187
01:12:56,272 --> 01:12:58,433
Voi ragazzi vi state divertendo ?
1188
01:12:59,008 --> 01:13:01,458
Continuiamo
Con Beverly Van Ravensway.
1189
01:13:15,525 --> 01:13:17,125
Inserisci il microfono
1190
01:13:18,024 --> 01:13:19,222
Apri la tenda
1191
01:13:19,484 --> 01:13:20,760
Accendi le luci
1192
01:13:21,564 --> 01:13:22,997
Sto facendo le prove
1193
01:13:23,279 --> 01:13:25,259
I sentimenti si accendono
1194
01:13:25,435 --> 01:13:26,493
Ho il controllo
1195
01:13:26,783 --> 01:13:30,765
La folla nel palmo della mano
Tutti i miei fans in piedi
1196
01:13:30,940 --> 01:13:33,290
Qual'e'la verita'?
Quale l'illusione
1197
01:13:34,544 --> 01:13:36,994
Stai cercando le prove
Ma sei sicuro ?
1198
01:13:38,503 --> 01:13:40,753
Quello che vedi
e'quello che avrai
1199
01:13:42,152 --> 01:13:45,952
Se le parole rendono l'idea
be'scommetto che posso averti, si'
1200
01:13:46,122 --> 01:13:47,672
Ti faro'credere in me
1201
01:13:50,640 --> 01:13:53,756
Posso essere quello
che vuoi che sia
1202
01:13:54,018 --> 01:13:57,366
Stanotte e'la notte
In cui ti faro'vedere
1203
01:13:57,534 --> 01:13:59,884
Che posso essere
Tutto, tutto, tutto
1204
01:14:01,404 --> 01:14:02,954
Ti faro'credere in me
1205
01:14:05,975 --> 01:14:07,875
Posso essere quello che vuoi
1206
01:14:11,314 --> 01:14:12,338
Dammi...
1207
01:14:19,127 --> 01:14:23,118
Mi dispiace, il mio microfono...
Il mio microfono non funziona.
1208
01:14:23,526 --> 01:14:24,726
Uh, scusatemi.
1209
01:14:28,898 --> 01:14:31,025
Non so.
- Dammelo. Dammelo.
1210
01:14:36,239 --> 01:14:40,471
Come osi sabotare tua madre,
tu lurido, lurido ragazzino ?
1211
01:14:40,643 --> 01:14:42,393
Tu, dammelo. Non importa.
1212
01:14:43,484 --> 01:14:46,075
- Bene fallo dal vivo.
- Cosa ? Cosa ?
1213
01:14:47,450 --> 01:14:49,900
Ha. Il microfono
e'rotto. Mi dispiace.
1214
01:14:54,324 --> 01:14:55,074
Ecco.
1215
01:14:56,826 --> 01:14:57,626
cosa ?
1216
01:14:58,328 --> 01:14:59,078
Stai.
1217
01:15:04,434 --> 01:15:06,231
No, no, no. devi uscire di qui.
1218
01:15:06,636 --> 01:15:09,935
Stai per cantare per Bev.
Perche'stai per cantare per Bev ?
1219
01:15:10,874 --> 01:15:12,324
Lei non sa cantare.
1220
01:15:18,348 --> 01:15:19,248
Andiamo.
1221
01:15:19,896 --> 01:15:21,682
Hey. Voi, continuate a suonare.
1222
01:15:22,352 --> 01:15:24,149
continuate a suonare, idioti.
1223
01:15:24,442 --> 01:15:28,104
E'sempre stata la tua voce ?
Bev non ha mai cantato per niente ?
1224
01:15:28,224 --> 01:15:31,591
E sta per non cantare per un
mucchio di gente, quindi per favore
1225
01:15:31,866 --> 01:15:34,958
E alla festa, quella... quella eri tu.
1226
01:15:39,402 --> 01:15:41,529
Non ho niente da perdere
1227
01:15:42,038 --> 01:15:43,403
Sono stata esposta
1228
01:15:43,670 --> 01:15:45,700
Sto pagando i miei conti
1229
01:15:45,708 --> 01:15:47,178
Interpretando il ruolo
1230
01:15:47,298 --> 01:15:49,576
Sto infrangendo le regole
1231
01:15:49,584 --> 01:15:51,099
Seguendo la corrente
1232
01:15:51,219 --> 01:15:55,073
Ho tutto il mondo che dice, si'Come dei pupazzi
1233
01:15:55,251 --> 01:15:56,616
Mi sforzero'
1234
01:15:57,934 --> 01:15:58,844
Se lo vuoi
1235
01:15:59,022 --> 01:16:01,149
Confessa tutti i tuoi peccati
1236
01:16:01,437 --> 01:16:02,637
Sai che ne hai
1237
01:16:02,792 --> 01:16:04,342
La stanza sta girando
1238
01:16:05,137 --> 01:16:06,309
La febbre e'alta
1239
01:16:06,280 --> 01:16:08,445
- Devi andare. Forza, esci di qui.
Aah !
1240
01:16:08,433 --> 01:16:10,451
Me la do a gambe,
non faccio falsi
1241
01:16:10,571 --> 01:16:12,121
Ti faro'credere in me
1242
01:16:15,171 --> 01:16:17,935
Posso essere
quello che vuoi che sia
1243
01:16:18,107 --> 01:16:21,529
Stanotte e'la notte
in cui ti mostrero'
1244
01:16:21,945 --> 01:16:24,295
Che posso essere
tutto, tutto, tutto
1245
01:16:25,748 --> 01:16:27,298
Ti faro'credere in me
1246
01:16:29,423 --> 01:16:31,568
Posso essere
quello che vuoi che sia
1247
01:16:31,688 --> 01:16:34,486
Hey ! Spegni la videocamera ! Ora !
1248
01:16:34,657 --> 01:16:37,125
Stanotte e'la
notte in cui ti mostrero'
1249
01:16:37,293 --> 01:16:39,643
Che posso essere
Tutto, tutto, tutto
1250
01:16:41,477 --> 01:16:43,457
Quello che vuoi da me
1251
01:16:50,027 --> 01:16:51,703
Ecco di cosa parlo.
1252
01:16:53,656 --> 01:16:55,006
Spegni. Spegnilo.
1253
01:16:59,182 --> 01:17:01,582
Non cosi'in fretta, idiota.
1254
01:17:05,001 --> 01:17:06,115
Hey. liberate.
1255
01:17:08,854 --> 01:17:11,808
Canta qualcos'altro.
Ne vogliamo un'altra ! Un'altra !
1256
01:17:11,928 --> 01:17:12,778
Quale ?
1257
01:17:13,245 --> 01:17:15,516
Il demo che hai rifilato
a mio padre. L'ho sentito.
1258
01:17:15,636 --> 01:17:17,328
Si', fallo !
Fallo !
1259
01:17:17,500 --> 01:17:19,650
Un'altra !
Un'altra ! Un'altra !
1260
01:17:25,688 --> 01:17:27,609
Okay, seguitemi, ragazzi.
1261
01:17:35,318 --> 01:17:38,068
C'e'un piccolo segreto
mi piacerebbe dirtelo
1262
01:17:42,425 --> 01:17:47,055
C'e'un libro di bugie
che so che cercheranno di venderti
1263
01:17:48,297 --> 01:17:51,702
E cercheranno e cercheranno
di convincerti a comprarlo
1264
01:17:52,035 --> 01:17:53,525
Ne hai bisogno
1265
01:17:55,593 --> 01:17:58,941
Quindi la prossima volta che sei
giu'guarda dentro, non intorno
1266
01:17:59,222 --> 01:18:00,822
Posso vestirmi da sola
1267
01:18:02,445 --> 01:18:04,495
Non serve che qualcuno mi aiuti
1268
01:18:05,439 --> 01:18:07,230
Non c'e'nessuno da incolpare
1269
01:18:07,350 --> 01:18:09,700
Non c'e'nessuno
da salvare se non te
1270
01:18:13,256 --> 01:18:14,656
Posso giustificare
1271
01:18:16,823 --> 01:18:19,689
Tutti gli errori nella mia vita
1272
01:18:19,951 --> 01:18:22,858
Mi hanno insegnato ad essere
Mi hanno dato
1273
01:18:23,232 --> 01:18:24,482
E sopravvivero'
1274
01:18:25,915 --> 01:18:27,865
Perche'ho benedetto me stessa
1275
01:18:30,406 --> 01:18:33,656
Ti chiedi mai come qualsiasi
cosa ti faccia piangere ?
1276
01:18:37,447 --> 01:18:38,847
Hai scoperto in te
1277
01:18:41,284 --> 01:18:44,084
Che il dolore che senti
E'il dolore che neghi
1278
01:18:48,458 --> 01:18:50,108
Puoi benedire te stesso
1279
01:18:51,894 --> 01:18:54,795
Non c'e'bisogno di qualcun altro
1280
01:18:54,964 --> 01:18:58,764
Non c'e'nessuno da incolpare
Non c'e'nessuno da salvare se non te
1281
01:19:02,660 --> 01:19:04,060
Posso giustificare
1282
01:19:05,942 --> 01:19:07,992
Tutti gli errori nella mia vita
1283
01:19:09,078 --> 01:19:12,172
Mi hanno insegnato ad essere
mi hanno dato
1284
01:19:12,461 --> 01:19:13,711
E sopravvivero'
1285
01:19:15,131 --> 01:19:17,747
Perche'ho benedetto me stessa
1286
01:19:35,271 --> 01:19:36,932
Grazie, signore e signori.
1287
01:19:37,106 --> 01:19:40,507
Spero vi sia piaciuto lo spettacolo
dell'Accademia d'arte Wellesley.
1288
01:19:40,676 --> 01:19:43,236
Oh, mio dio, sei cosi'brava.
1289
01:19:43,613 --> 01:19:45,945
Chi sei ?
Sei come una spaventosa rock star.
1290
01:19:46,245 --> 01:19:48,208
Mi prendi in giro ? Ragazzo, le piaci
1291
01:19:59,428 --> 01:20:02,363
Allora, cos'ha detto ? E'arrabbiato ?
1292
01:20:02,532 --> 01:20:04,193
Si'. E'abbastanza irritato
1293
01:20:04,472 --> 01:20:08,133
che non stia producendo il prossimo
album per la Kensington Records.
1294
01:20:10,106 --> 01:20:11,869
Oh. Quale album ?
1295
01:20:12,775 --> 01:20:13,799
Il tuo album.
1296
01:20:15,478 --> 01:20:17,469
- Mi stai prendendo in giro ?
- No.
1297
01:20:19,081 --> 01:20:21,549
- Sei... Dici sul serio ?
- Uh-huh.
1298
01:20:23,908 --> 01:20:25,117
Prenditelo.
1299
01:20:25,288 --> 01:20:28,052
Facciamo un album.
E lo scriveremo insieme.
1300
01:20:28,224 --> 01:20:30,283
Si'! si'!
Sono cosi'felice.
1301
01:20:30,459 --> 01:20:32,256
Sai, canto anch'io.
1302
01:20:32,541 --> 01:20:36,057
Posso fare un intero album monologo.
Incredibile. Hey, congratulazioni.
1303
01:20:36,337 --> 01:20:40,760
- L'hai scoppiato. Boom.
Sono il tuo ragazzo. Chiamami.
1304
01:20:41,050 --> 01:20:44,338
Si'. Si', e'veramente bravo
alla chitarra. E'un pazzo.
1305
01:20:59,055 --> 01:21:00,647
Guy ! Aspetta !
1306
01:21:00,823 --> 01:21:04,315
- Che c'e'ora, Gail ? Altre bugie ?
- Tutti mentono in questo mestiere.
1307
01:21:04,493 --> 01:21:06,042
Si chiama piroettare.
1308
01:21:06,162 --> 01:21:07,707
Quindi Bev non sa cantare.
1309
01:21:07,603 --> 01:21:09,479
Non ha fermato Jessica Simpson.
1310
01:21:09,599 --> 01:21:13,194
Vedremo cosa pensera'il consiglio
quando li chiamero', andiamo ?
1311
01:21:13,569 --> 01:21:16,367
Come osi ?
Insegnare e'la mia vita.
1312
01:21:16,539 --> 01:21:18,473
Lascia perdere, Mamma.
1313
01:21:20,676 --> 01:21:21,426
Guy !
1314
01:21:23,479 --> 01:21:25,529
Avro'il mio momento di nirvana.
1315
01:21:27,383 --> 01:21:28,933
Ti faro'credere in me
1316
01:21:32,727 --> 01:21:35,682
Posso essere
quello che vuoi che sia
1317
01:21:35,858 --> 01:21:38,452
Oh, andiamo. Sembrate vivi, gente.
Sono una stella.
1318
01:21:38,733 --> 01:21:39,783
Riproviamo.
1319
01:21:40,484 --> 01:21:42,261
Ti faro'credere...
1320
01:21:43,946 --> 01:21:46,563
Oh, no. Volete un pezzo di me ?
1321
01:22:12,228 --> 01:22:13,328
Hey. Libera.
1322
01:22:30,242 --> 01:22:32,307
Correre questa citta'stanotte
1323
01:22:32,481 --> 01:22:34,847
Dov'e'la colazione...? Spiacente.
1324
01:23:16,726 --> 01:23:19,320
Sono persa in un mondo
che mi scombussola il cervello
1325
01:23:19,495 --> 01:23:22,362
Sto ripulendo la mia vita
dal casino che hai fatto, oh, oh
1326
01:23:27,336 --> 01:23:30,863
- Katie, indossi uno zerbino ?
- Benvenuto.
1327
01:23:37,313 --> 01:23:39,372
Grazie. Ora i pantaloni.
1328
01:23:44,553 --> 01:23:48,853
E poi ti portera'dove non ti
saresti mai aspettato di andare.
1329
01:23:53,409 --> 01:23:56,287
Vuoi sentire
il monologo da My Fair Lady ?
1330
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
Oy, amico, oy.
1331
01:24:18,184 --> 01:24:19,484
Amo la mia vita.
1332
01:24:20,122 --> 01:24:21,672
Chiamami.
- Pronto ?
1333
01:24:44,780 --> 01:24:46,830
Si'. Ti piace ? Ti piace ? Si'.
1334
01:24:48,780 --> 01:24:52,830
Traduzione: debix
1335
01:24:53,380 --> 01:24:57,830
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
1336
01:24:58,380 --> 01:25:03,830
Troverete tantissime anteprime e i link
per scaricarle senza dovervi registrare.
1337
01:25:04,380 --> 01:25:08,830
E' nata la nuova Italianshare
www.ISlafenice.net
1338
01:25:09,280 --> 01:25:13,830
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.