1 00:00:05,070 --> 00:00:07,823 Accessing archive data... 2 00:00:08,227 --> 00:00:11,847 The Renegade continues to inspire the public... 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,542 Standing up to Tesler showed those programs 4 00:00:14,576 --> 00:00:17,549 that they don't have to sit idly by. 5 00:00:17,583 --> 00:00:20,388 They can choose to fight. 6 00:00:20,422 --> 00:00:21,823 ...while Beck meets someone else 7 00:00:21,858 --> 00:00:24,595 who knows that Tron is alive. 8 00:00:24,630 --> 00:00:27,769 You're not the first program Tron trained to fight back. 9 00:00:27,804 --> 00:00:29,772 I am. 10 00:00:29,807 --> 00:00:33,848 Surprise. I'm the first Renegade. 11 00:01:30,662 --> 00:01:35,804 Halt, program! Violation penal code 113. 12 00:01:52,539 --> 00:01:54,742 - There he is! - No, over here! 13 00:01:55,277 --> 00:01:56,780 Split up. 14 00:02:03,894 --> 00:02:07,534 You're fast, Renegade. But not fast enough. 15 00:02:09,841 --> 00:02:11,509 Wait, you're not... 16 00:02:27,861 --> 00:02:37,361 S01E14 - Tagged 17 00:02:48,097 --> 00:02:52,103 - My fan club strikes again. - You mean my fan club. 18 00:02:52,137 --> 00:02:55,910 Hey, you made a joke. That's progress. 19 00:02:55,945 --> 00:02:57,146 What did you find out? 20 00:02:57,180 --> 00:02:59,918 Not much. The soldiers still think it's me. 21 00:02:59,953 --> 00:03:02,156 They haven't even figured out that there's more than one. 22 00:03:02,190 --> 00:03:04,260 So when do we bring them in? 23 00:03:04,294 --> 00:03:06,064 We don't. 24 00:03:06,098 --> 00:03:08,736 - Not yet. - What do you mean? 25 00:03:08,771 --> 00:03:11,809 This is what we've been waiting for... recruits. 26 00:03:11,843 --> 00:03:13,045 We have to build ranks eventually, 27 00:03:13,080 --> 00:03:15,149 and they obviously believe in the cause. 28 00:03:15,183 --> 00:03:18,956 There's more to the uprising than acts of vandalism. 29 00:03:18,991 --> 00:03:20,459 You know that. 30 00:03:20,845 --> 00:03:22,647 Well, you do now. 31 00:03:22,681 --> 00:03:24,985 Yeah, because you gave me the chance to do something, 32 00:03:25,020 --> 00:03:27,723 make a difference. I'm not sure if you noticed, 33 00:03:27,758 --> 00:03:28,960 but I'm kinda on my own out there. 34 00:03:28,994 --> 00:03:33,670 - I'm just asking you to wait. - I'm done waiting. 35 00:03:33,704 --> 00:03:35,025 As long as I'm wearing this suit, 36 00:03:35,040 --> 00:03:37,176 you have to start letting me make decisions. 37 00:03:38,631 --> 00:03:41,602 These programs need to know what they're fighting for. 38 00:03:41,637 --> 00:03:44,508 They need to be willing to die for it. 39 00:03:44,543 --> 00:03:47,513 You want to make a decision, make one. 40 00:03:47,548 --> 00:03:49,919 But be prepared to deal with the consequences. 41 00:03:52,558 --> 00:03:55,896 And you're walking away. Big surprise. 42 00:04:08,890 --> 00:04:10,593 Where is it? 43 00:04:10,627 --> 00:04:13,599 - Identify. - I told you, I didn't see anything. 44 00:04:13,633 --> 00:04:16,605 I want every program on this train detained. 45 00:04:16,639 --> 00:04:18,775 No one leaves until I've questioned them. 46 00:04:18,810 --> 00:04:19,979 Yes, sir. 47 00:04:26,626 --> 00:04:27,761 Well? 48 00:04:27,795 --> 00:04:29,832 Open it! 49 00:04:31,869 --> 00:04:34,006 I got it! 50 00:04:41,022 --> 00:04:42,758 Get down! 51 00:05:08,910 --> 00:05:10,779 Triumph! 52 00:05:10,814 --> 00:05:13,018 I wish I could've seen their faces when the countdown hit zero. 53 00:05:13,052 --> 00:05:15,723 I wish I could've seen my masterpiece. 54 00:05:16,926 --> 00:05:18,662 Our masterpiece. 55 00:05:18,696 --> 00:05:21,000 Next time let's hang out at the scene longer. 56 00:05:21,035 --> 00:05:22,837 It's more fun when they chase us. 57 00:05:22,871 --> 00:05:24,005 That's how we get caught. 58 00:05:24,040 --> 00:05:26,010 If we wanna keep this operation running, 59 00:05:26,045 --> 00:05:27,780 we stick to my plan. 60 00:05:31,055 --> 00:05:32,990 - Now what? - Run! 61 00:05:53,766 --> 00:05:57,038 Do you know how fast you could've been derezzed for what you've done? 62 00:05:57,072 --> 00:06:00,879 Vandalizing city property, trespassing, 63 00:06:00,914 --> 00:06:04,620 instigating disobedience by spreading lies. 64 00:06:04,655 --> 00:06:07,660 - They're not lies. - Hey, be quiet. 65 00:06:07,694 --> 00:06:09,730 And it's not vandalism, it's free code. 66 00:06:09,765 --> 00:06:13,003 For the record, I have no idea 67 00:06:13,038 --> 00:06:16,543 what you or these two are talking about. 68 00:06:16,578 --> 00:06:18,714 Hey, hey! Whoa! 69 00:06:21,722 --> 00:06:24,594 Oh, that. 70 00:06:24,628 --> 00:06:26,563 Okay. 71 00:06:26,598 --> 00:06:29,002 So you believe that Tron's alive? 72 00:06:29,036 --> 00:06:31,773 - I do. - And you? 73 00:06:31,808 --> 00:06:36,917 - I let my work speak for itself. - Then so be it. 74 00:06:36,951 --> 00:06:38,587 Wait! 75 00:06:38,622 --> 00:06:39,891 No, no, no! You can't! 76 00:06:48,742 --> 00:06:52,783 - Tron? - So you're not still gonna derez us? 77 00:06:52,817 --> 00:06:55,822 Duh, he's here to help us. Right? 78 00:06:57,894 --> 00:07:02,034 Actually, you're going to help me. But first I have to trust you. 79 00:07:07,948 --> 00:07:12,622 Name's Moog. And this here's Rasket. 80 00:07:12,656 --> 00:07:14,926 It's pronounced "Ras-kay." 81 00:07:14,961 --> 00:07:19,736 And finally, the heart and soul of the Jolly Tricksters. 82 00:07:19,770 --> 00:07:20,872 Mara. 83 00:07:22,643 --> 00:07:26,617 Nice to see you again, Tron. 84 00:07:33,020 --> 00:07:35,992 Wait. You two know each other? 85 00:07:36,027 --> 00:07:37,094 - No. - Yes. 86 00:07:37,129 --> 00:07:40,869 He saved my life. More than once. 87 00:07:40,903 --> 00:07:43,775 Well, of course he did. He's impersonating Tron. 88 00:07:43,809 --> 00:07:45,979 I mean, he is Tron. 89 00:07:46,013 --> 00:07:50,989 We're both... all three of us... huge fans of your work. 90 00:07:51,023 --> 00:07:53,828 Uh, thanks. 91 00:07:53,863 --> 00:07:56,166 I've brought all of you here for a reason. 92 00:07:56,200 --> 00:07:57,835 There's a revolution coming, 93 00:07:57,870 --> 00:08:00,006 and I need recruits to fight by my side. 94 00:08:00,040 --> 00:08:03,012 So... so what do you say? 95 00:08:03,046 --> 00:08:04,208 Are you up for the challenge? 96 00:08:04,216 --> 00:08:06,988 - Absolutely! - Of course! 97 00:08:07,022 --> 00:08:10,995 That was easy. But our task ahead won't be. 98 00:08:11,029 --> 00:08:13,584 I just wanna say that I've been waiting 99 00:08:13,585 --> 00:08:16,138 for an opportunity like this for a while now, 100 00:08:16,172 --> 00:08:20,881 a chance to show my commitment to the revolution, to you. 101 00:08:20,916 --> 00:08:24,822 That's very flattering, really. 102 00:08:24,857 --> 00:08:26,894 Look, you've all been through a lot. 103 00:08:26,929 --> 00:08:28,897 Let's call it for now, then meet back here 104 00:08:28,932 --> 00:08:32,204 at the start of next cycle for further instructions. 105 00:08:34,108 --> 00:08:35,978 Class dismissed. 106 00:08:36,012 --> 00:08:38,149 Let's go, guys. Let's bounce. 107 00:08:39,954 --> 00:08:44,829 Whatever you want us to do, I want you to know that I'm not afraid. 108 00:08:48,838 --> 00:08:53,245 Remember when you first approached me? I said I wasn't afraid. 109 00:08:53,280 --> 00:08:56,251 But how did you really know I was the right choice? 110 00:08:56,286 --> 00:09:00,026 I didn't. You kept coming back. 111 00:09:00,060 --> 00:09:04,034 The more I pushed, the harder you fought. 112 00:09:04,068 --> 00:09:06,740 Was I your first choice? 113 00:09:06,774 --> 00:09:08,877 Yes. 114 00:09:08,911 --> 00:09:12,017 Really? There was no one before me? 115 00:09:15,158 --> 00:09:18,797 Why do you ask? 116 00:09:18,831 --> 00:09:21,135 Is there something you'd like to tell me, Beck? 117 00:09:21,169 --> 00:09:24,124 No. I was just wondering if you were 118 00:09:24,125 --> 00:09:27,080 afraid you made the wrong choice... 119 00:09:27,114 --> 00:09:28,917 with me. 120 00:09:28,951 --> 00:09:31,188 You're forgetting, when I found you, 121 00:09:31,222 --> 00:09:35,029 you were already waging your own war against the occupation. 122 00:09:35,064 --> 00:09:37,233 I just steered you down the right path. 123 00:09:40,140 --> 00:09:43,112 The right path... what is it? 124 00:09:43,146 --> 00:09:45,851 Defacing trains and billboards? 125 00:09:45,885 --> 00:09:49,091 Or striking a significant blow against the enemy's stronghold? 126 00:09:49,125 --> 00:09:51,930 Whoa. That's Tesler's ship. 127 00:09:51,964 --> 00:09:54,034 And you three are going to help me infiltrate it. 128 00:09:54,068 --> 00:09:56,004 On that ship is a data key. 129 00:09:56,039 --> 00:09:58,977 Tesler's ship is the biggest canvas in Argon. 130 00:09:59,011 --> 00:10:00,880 We hit that, we'll make history. 131 00:10:00,915 --> 00:10:04,254 Whoa, whoa, whoa. Nobody's hitting Tesler's ship but me. 132 00:10:04,288 --> 00:10:06,926 In fact, you won't be anywhere near it. 133 00:10:06,961 --> 00:10:08,262 Every fifth cycle, 134 00:10:08,296 --> 00:10:10,233 the ship docks with the Argon refueling tower. 135 00:10:10,267 --> 00:10:12,003 That's where you three come in. 136 00:10:12,037 --> 00:10:13,239 While I circle by light jet, 137 00:10:13,273 --> 00:10:15,009 you're going to do what you're good at... 138 00:10:15,043 --> 00:10:17,080 bombard the area with your free code. 139 00:10:17,114 --> 00:10:19,217 In order to draw the guards away, 140 00:10:19,252 --> 00:10:22,056 that way you can sneak onto the ship undetected. 141 00:10:22,091 --> 00:10:24,294 Do you like how I put that together? 142 00:10:24,328 --> 00:10:26,230 So we're just your distraction. 143 00:10:26,265 --> 00:10:30,339 Where's the fun in that? We want in on the thrills. 144 00:10:30,374 --> 00:10:33,145 This isn't about thrills. I'm trying to gather intel. 145 00:10:33,180 --> 00:10:36,886 And if you can't understand that, then maybe I've made a mistake. 146 00:10:36,921 --> 00:10:40,226 Tron, wait. I can't believe what I'm hearing. 147 00:10:40,260 --> 00:10:42,897 Do you know who we're talking to? 148 00:10:42,932 --> 00:10:46,204 This is the program who inspired you to create, 149 00:10:46,238 --> 00:10:50,046 and inspired you to help Rasket realize his mission. 150 00:10:50,080 --> 00:10:51,247 Uh, "Ras-kay." 151 00:10:51,281 --> 00:10:52,984 Whatever. 152 00:10:53,018 --> 00:10:56,157 He's risking his life out there and he needs our help. 153 00:10:56,191 --> 00:10:59,999 I don't know about you guys, but I'm giving it to him. 154 00:11:03,173 --> 00:11:06,912 Us, too. When do we start? 155 00:11:24,080 --> 00:11:27,052 Right on time. Be careful. 156 00:11:37,373 --> 00:11:39,209 Security zone compromised. 157 00:11:39,244 --> 00:11:41,281 Alert commander Paige. 158 00:12:00,019 --> 00:12:04,226 Stand clear of docking. Prepare for refuel. 159 00:12:10,941 --> 00:12:15,248 Perpetrators at large. Report or be derezzed. 160 00:12:17,120 --> 00:12:19,089 Hey, where are you two going? 161 00:12:19,124 --> 00:12:21,962 The plan is to meet Tron at the warehouse. 162 00:12:21,996 --> 00:12:24,233 Change of plans, baby. 163 00:12:46,143 --> 00:12:50,952 All personnel remain in docking area until refueling is complete. 164 00:13:17,206 --> 00:13:19,008 You're alone. 165 00:13:19,042 --> 00:13:22,047 - Why? - I tried to stop them. 166 00:13:22,082 --> 00:13:24,988 Stop them? Mara, where are they? 167 00:13:28,428 --> 00:13:29,998 There. 168 00:13:30,032 --> 00:13:31,267 What were they thinking? 169 00:13:31,301 --> 00:13:34,339 They weren't. I usually handle that part. 170 00:13:34,374 --> 00:13:38,014 This is as far as you go. I'll take care of the rest. 171 00:13:38,048 --> 00:13:40,318 Uh, try again. 172 00:13:40,352 --> 00:13:42,221 I'm the one who talked them into joining you. 173 00:13:42,255 --> 00:13:44,058 Besides, I know their plan. 174 00:13:44,092 --> 00:13:46,397 Without me, you'll never find them in time. 175 00:13:46,431 --> 00:13:49,202 And I won't take no for an answer. 176 00:13:49,237 --> 00:13:52,374 I was afraid of that. 177 00:13:56,484 --> 00:14:00,057 Zed is never going to believe this! 178 00:14:03,131 --> 00:14:05,067 No sign of the Renegade. 179 00:14:05,101 --> 00:14:07,271 Or whoever struck by the refueling tower. 180 00:14:07,305 --> 00:14:09,376 Unacceptable. Keep looking. 181 00:14:09,410 --> 00:14:12,114 This "Tron lives" blasphemy must stop. 182 00:14:12,148 --> 00:14:16,023 Then you definitely shouldn't look outside, sir. 183 00:14:17,108 --> 00:14:20,263 Where is that coming from? 184 00:14:20,298 --> 00:14:25,440 Far as I can tell, from us. 185 00:14:28,314 --> 00:14:30,283 Perhaps we better abscond. 186 00:14:30,318 --> 00:14:33,456 Aw, I was just getting in the zone. 187 00:14:35,528 --> 00:14:37,499 Security alert. 188 00:14:39,070 --> 00:14:40,270 Security alert. 189 00:14:42,075 --> 00:14:43,443 Security alert. 190 00:14:44,480 --> 00:14:46,315 Security alert. 191 00:14:53,330 --> 00:14:55,467 What are you two grinning for? 192 00:15:05,556 --> 00:15:08,326 I'm disappointed that you're not the Renegade, 193 00:15:08,360 --> 00:15:11,299 but that doesn't mean we still can't have fun together. 194 00:15:20,384 --> 00:15:23,256 Moog, what are we walking on? 195 00:15:23,290 --> 00:15:27,298 I think you mean... "who" are we walking on. 196 00:15:31,473 --> 00:15:33,409 - Did he scream? - Yes, sir. 197 00:15:39,155 --> 00:15:43,229 That's the problem with these programs, they can't hold it together. 198 00:15:54,085 --> 00:15:56,422 A little privacy, please. 199 00:16:02,335 --> 00:16:04,305 Security breach contained. 200 00:16:04,339 --> 00:16:09,415 General Tesler, please report to prison level for interrogation. 201 00:16:09,449 --> 00:16:12,254 While you're able to talk, why not tell me 202 00:16:12,255 --> 00:16:15,059 the location of your leader, the Renegade! 203 00:16:15,093 --> 00:16:18,165 Look, we don't know! You have to believe us, okay?! 204 00:16:18,200 --> 00:16:20,270 Where's the fun in that? 205 00:16:27,385 --> 00:16:31,459 Please! We're sorry! We're just artists! 206 00:16:31,493 --> 00:16:35,333 Oh, so you work with your hands. 207 00:16:52,502 --> 00:16:53,536 Get him! 208 00:16:58,547 --> 00:17:02,354 They're sealing us in. We'll be trapped. 209 00:17:05,461 --> 00:17:10,069 I'll handle the Renegade. You get the others. 210 00:17:10,104 --> 00:17:14,311 You three get that gate open... while I deal with them. 211 00:17:24,164 --> 00:17:28,373 - You don't give up, do you? - No, and I never will. 212 00:17:32,281 --> 00:17:34,417 You're gonna wanna hurry, Mara. 213 00:17:34,451 --> 00:17:36,421 I can't! There's not enough time! 214 00:17:36,455 --> 00:17:39,594 Then what are we waiting for?! Catch! 215 00:17:39,628 --> 00:17:41,464 No, wait! What about Tron? 216 00:17:41,499 --> 00:17:46,241 What about him? He's fine. He's Tron. 217 00:17:59,635 --> 00:18:02,506 We need to go now! 218 00:18:06,515 --> 00:18:10,189 I was wrong! It's not more fun when they chase us! 219 00:18:10,223 --> 00:18:12,426 I thought you were all about the thrills. 220 00:19:17,557 --> 00:19:19,527 Mara, go! 221 00:19:53,729 --> 00:19:57,503 - We messed up. - Yeah, we messed up bad. 222 00:19:57,537 --> 00:19:59,439 And thanks for coming back for us. 223 00:19:59,473 --> 00:20:02,445 - It's not just me you have to thank. - You're welcome. 224 00:20:02,479 --> 00:20:06,387 That right path you mentioned... it's out there, isn't it? 225 00:20:06,422 --> 00:20:09,392 It's Argon. That's what you've been fighting for. 226 00:20:09,427 --> 00:20:10,729 It's more than Argon. 227 00:20:10,763 --> 00:20:13,301 You're taking the fight all the way to Clu. 228 00:20:13,336 --> 00:20:15,739 You're fighting so this stops. 229 00:20:15,773 --> 00:20:20,348 Then join me. Let me put your talents to good use. 230 00:20:20,383 --> 00:20:23,621 The uprising needs you. And so do I. 231 00:20:23,656 --> 00:20:25,625 We're not good enough. No way. 232 00:20:25,660 --> 00:20:27,528 We barely survived up there. 233 00:20:27,563 --> 00:20:30,401 I don't think we'll be as lucky a second time. 234 00:20:32,339 --> 00:20:36,381 Your cause is right, but we're not your army. 235 00:20:36,415 --> 00:20:42,558 Hey, it's a good thing Tron lives. Argon needs you. 236 00:20:46,668 --> 00:20:51,511 I'm still in. No matter the risks, I'm ready for this. 237 00:20:54,384 --> 00:20:56,687 I'm not. 238 00:20:56,722 --> 00:20:58,691 What does that mean? 239 00:20:58,726 --> 00:21:01,764 It means without your friends you're of no help to me. 240 00:21:01,799 --> 00:21:04,503 Go home. 241 00:21:08,678 --> 00:21:12,485 It was the only way to get her to leave. 242 00:21:12,519 --> 00:21:16,527 She was the one true believer in the cause. 243 00:21:16,562 --> 00:21:19,800 But I wasn't prepared for the consequences. 244 00:21:19,835 --> 00:21:22,773 Then you made the right decision. 245 00:21:22,807 --> 00:21:27,381 If she's really willing to risk everything for the cause, 246 00:21:27,416 --> 00:21:31,523 she'll still be there... when you're ready.