1
00:00:00,900 --> 00:00:05,900
Oversat af G.Spot
for DanishBits.org
2
00:00:11,499 --> 00:00:16,799
Gemt bort, inde i en computer,
eksisterer en anden verden.
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,500
Dens ophavsmand
designede den til spil.
4
00:00:22,346 --> 00:00:24,614
Men den blev til så meget mere.
5
00:00:26,491 --> 00:00:27,791
Han kaldte den...
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,300
Nettet.
7
00:00:29,661 --> 00:00:34,439
Et digitalt utopia
med uendelige muligheder.
8
00:00:34,473 --> 00:00:38,718
Han designede en digital kopi
af sig selv, kaldet Clu...
9
00:00:40,200 --> 00:00:42,500
Der skulle hjælpe med
at skabe det perfekte system.
10
00:00:45,900 --> 00:00:47,300
Han stolede på, at helten -
11
00:00:48,000 --> 00:00:48,900
- Tron -
12
00:00:49,000 --> 00:00:50,200
- ville holde det frit -
13
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
- for alle de programmer, der bor der.
14
00:00:54,347 --> 00:00:57,617
Men i sit begær efter magt,
forrådte Clu sin skaber.
15
00:00:57,851 --> 00:00:58,951
Flynn, af sted.
16
00:00:59,789 --> 00:01:02,460
Tron kæmpede imod.
17
00:01:02,495 --> 00:01:05,564
Clu var for magtfuld,
og efterlod ham til døden.
18
00:01:09,372 --> 00:01:13,611
Clu udsendte sine hære,
og fik absolut kontrol.
19
00:01:15,547 --> 00:01:18,551
Nu, i et fjernt hjørne af Nettet -
20
00:01:18,585 --> 00:01:24,323
- har et ungt program bestemt,
at Clu skal stoppes.
21
00:01:24,358 --> 00:01:26,592
Han hedder Beck.
22
00:01:26,627 --> 00:01:28,761
Kan han blive den næste Tron?
23
00:01:54,777 --> 00:01:57,813
Du er ikke Tron, at du ved det.
24
00:02:01,718 --> 00:02:03,185
Det har jeg aldrig sagt,
at jeg var.
25
00:02:04,521 --> 00:02:05,655
Hvem er du?
26
00:02:05,690 --> 00:02:07,858
Navn et er Beck.
27
00:02:20,038 --> 00:02:24,576
Troede du, at du kunne slippe af sted,
med det du lavede før?
28
00:02:31,620 --> 00:02:32,787
Jeg slap af sted med det.
29
00:02:36,793 --> 00:02:38,060
Fedt!
30
00:02:38,994 --> 00:02:40,794
Det ser det ikke ud til i mine øjne.
31
00:04:11,063 --> 00:04:13,931
Du er langt væk hjemmefra.
32
00:04:33,753 --> 00:04:35,888
Du er ikke bange?
33
00:04:37,690 --> 00:04:39,658
Nej.
34
00:04:40,827 --> 00:04:42,060
Det burde du være.
35
00:04:46,766 --> 00:04:49,734
Nå, Beck -
36
00:04:49,769 --> 00:04:52,003
- hvad fik dig til at desertere?
37
00:04:52,037 --> 00:04:55,739
Hvis du tror, at jeg er desertøren,
så er der ingen grund til at snakke.
38
00:04:55,774 --> 00:04:59,609
Så lad være med at snakke.
Jeg vil lade dig vise mig det.
39
00:04:59,643 --> 00:05:01,644
Arbejder du her?
40
00:05:01,679 --> 00:05:03,947
Ja.
41
00:05:03,981 --> 00:05:07,617
Men vil du gerne vide,
hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde?
42
00:05:07,652 --> 00:05:10,787
Det begyndte altsammen
der, i Ables værksted.
43
00:05:10,821 --> 00:05:13,556
Beck, kommer du?
Jeg vil have den revance.
44
00:05:13,591 --> 00:05:17,793
Vent lige, Bodie.
Her, prøv med den her.
45
00:05:17,828 --> 00:05:20,997
Jeg vidste ikke,
at du havde så travlt med at tabe.
46
00:05:21,032 --> 00:05:23,067
Det føltes aldrig som et arbejde -
47
00:05:23,101 --> 00:05:25,703
- men det var måske fordi,
jeg lavede det sammen med mine venner.
48
00:05:25,737 --> 00:05:27,972
- Blærerøv.
- Jeg bruger bare mine naturlige talenter.
49
00:05:28,006 --> 00:05:29,807
For mig ligner det blær.
50
00:05:29,842 --> 00:05:31,676
Eller også er han bange for den revance.
51
00:05:31,710 --> 00:05:33,578
Hvorfor skulle han være det?
Du har aldrig vundet.
52
00:05:33,612 --> 00:05:34,812
Ikke endnu, Zed.
53
00:05:37,677 --> 00:05:39,851
Sådan. Nu kan vi tage af sted.
54
00:05:41,720 --> 00:05:43,020
Det kan godt være,
at jeg er et ungt program -
55
00:05:43,055 --> 00:05:46,757
- men jeg har været på Nettet længe nok,
til at vide at jeg havde det godt.
56
00:05:46,791 --> 00:05:50,594
Abels værksted er ikke bare et arbejde,
det er mit hjem.
57
00:05:50,628 --> 00:05:53,663
Det eneste jeg nød mere end arbejdet -
58
00:05:53,697 --> 00:05:55,998
- var de spil,
som vi spillede bagefter.
59
00:05:59,103 --> 00:06:02,639
Ikke dårligt, Bodie.
Det ser ud til, at du har øvet dig.
60
00:06:02,673 --> 00:06:04,541
Jeg har ikke brug
for øvelse imod dig, Beck.
61
00:06:04,575 --> 00:06:06,610
Det ser det ellers ud til.
62
00:06:12,785 --> 00:06:16,021
Spiller 2 er overvundet.
Spillet er slut.
63
00:06:17,055 --> 00:06:18,557
Vil du spille igen?
64
00:06:18,591 --> 00:06:20,793
- Var det dit bedste?
- Jeg er kun ved at varme op, Beck.
65
00:06:20,827 --> 00:06:23,729
Det kan jeg godt lide ved dig, Bodie.
Du giver ikke op.
66
00:06:31,938 --> 00:06:35,775
Vær hilset, programmer.
Jeg er general Tesler.
67
00:06:35,809 --> 00:06:37,743
- Det kan ikke være...
- Godt.
68
00:06:38,945 --> 00:06:41,013
I vore store leder Clus navn -
69
00:06:41,047 --> 00:06:44,951
- erklærer jeg hermed
Argon for besat område.
70
00:07:00,936 --> 00:07:02,803
Virkelig ikke godt.
71
00:07:05,974 --> 00:07:10,710
- Hvis Tron var her...
- Du mener, hvis Tron var i live.
72
00:07:10,744 --> 00:07:13,947
- Det er vores område.
- Det er vores område nu.
73
00:07:13,981 --> 00:07:15,881
Det kan du ikke...
74
00:07:15,915 --> 00:07:17,583
Bodie!
75
00:07:18,952 --> 00:07:20,452
Ikke flere spil.
76
00:07:21,989 --> 00:07:24,057
Du skræmmer ikke os.
77
00:07:25,993 --> 00:07:27,728
Bodie!
78
00:07:32,169 --> 00:07:34,449
Det slipper han ikke godt fra.
79
00:07:34,480 --> 00:07:35,561
Vil du være den næste?
80
00:07:35,599 --> 00:07:38,335
Beck, lad være.
Der er intet, vi kan gøre...
81
00:07:38,888 --> 00:07:39,888
Lige nu.
82
00:07:43,746 --> 00:07:47,883
Du mistede en ven.
Du var rasende.
83
00:07:47,918 --> 00:07:50,887
Men det lyder til at være hans egen skyld.
84
00:07:50,922 --> 00:07:52,722
Det var Clus skyld.
85
00:07:52,757 --> 00:07:55,926
Inden han sendte Tesler,
og I andre vagter, var alt godt.
86
00:07:55,961 --> 00:08:00,764
Men da jeg indså, at jeg aldrig kom til
at se Bodie igen, stod det klart -
87
00:08:00,798 --> 00:08:02,598
- at jeg måtte gøre noget.
88
00:08:09,573 --> 00:08:11,807
Troede du virkelig,
at ét program kunne gøre en forskel?
89
00:08:11,842 --> 00:08:17,679
Hvorfor ikke?
Det har ét program allerede gjort... Tron.
90
00:08:17,713 --> 00:08:21,516
Jeg besluttede at tage hans idenditet.
91
00:08:21,550 --> 00:08:25,654
Tron har før reddet Nettet.
Måske kunne han gøre det igen.
92
00:08:54,051 --> 00:08:55,818
Sikkerhedsgrænsen er brudt.
93
00:09:07,730 --> 00:09:08,930
Er det Tron?
94
00:09:09,565 --> 00:09:11,133
Underret Tesler.
95
00:09:12,969 --> 00:09:16,772
Ødelagt? Hvem har gjort dette?
96
00:09:16,806 --> 00:09:19,541
- Det ved vi ikke. Det så ud til at være...
- Hvem?!
97
00:09:19,575 --> 00:09:22,944
- Tron.
- Tron? Clu.
98
00:09:24,330 --> 00:09:27,666
Tron er død, Tesler.
Jeg slog ham selv ihjel.
99
00:09:27,950 --> 00:09:31,854
Paige, undersøg det personligt.
Find ham.
100
00:09:45,769 --> 00:09:47,736
Clus styrker skræmte dig ikke?
101
00:09:47,771 --> 00:09:50,840
De prøvede, men de var amatører.
102
00:09:50,874 --> 00:09:54,009
Jeg har begået mig i Argon,
længe før de kom dertil.
103
00:09:54,044 --> 00:09:55,644
De havde aldrig en chance.
104
00:10:09,550 --> 00:10:10,650
Det var nemt.
105
00:10:12,684 --> 00:10:16,571
Det forklarer ikke, hvordan du er
endt alene i yderområderne.
106
00:10:20,001 --> 00:10:22,670
Det viste sig,
at de ikke alle var amatører.
107
00:10:32,913 --> 00:10:35,913
Dét var en fejl.
108
00:10:39,520 --> 00:10:40,755
Så du er Tron?
109
00:10:42,056 --> 00:10:43,556
Jeg troede, du ville være højere.
110
00:11:00,542 --> 00:11:02,342
Sikke et spild.
111
00:11:03,411 --> 00:11:07,415
De plejer ikke at holde så længe.
Hvem er du?
112
00:11:07,449 --> 00:11:10,318
Du sagde det selv.
Jeg er Tron.
113
00:11:26,469 --> 00:11:28,537
Okay, det her er et problem.
114
00:11:28,584 --> 00:11:31,206
- Der er du.
- Her er jeg.
115
00:11:36,978 --> 00:11:40,681
- Spillet er slut, program.
- Ikke endnu.
116
00:11:51,893 --> 00:11:54,995
Hvor længe vil du fortsætte med at flygte?
117
00:11:57,999 --> 00:12:00,067
Jeg er færdig nu.
Mit lift er her.
118
00:12:04,640 --> 00:12:06,808
Advarsel.
Flight control er offline.
119
00:12:08,611 --> 00:12:10,880
Tak, Bodie.
120
00:12:10,914 --> 00:12:14,984
Kom nu, kom nu.
Fedt.
121
00:12:15,018 --> 00:12:17,787
Flight control genoprettet.
122
00:12:20,000 --> 00:12:21,700
Det er ikke din.
123
00:12:24,995 --> 00:12:27,629
Jeg kan ikke vente med,
at finde ud af hvad ud har...
124
00:12:27,663 --> 00:12:31,900
Måske vi skulle tage det lidt med ro,
og lære hinanden bedre at kende.
125
00:12:31,934 --> 00:12:35,604
Imponerende. Du burde arbejde for mig.
Vi ville blive et godt hold.
126
00:12:35,638 --> 00:12:38,773
Jeg kan ikke lide din chef.
Måske du skulle arbejde for mig.
127
00:12:38,808 --> 00:12:41,042
Beklager, det kan jeg
ikke se nogen fremtid i.
128
00:13:00,830 --> 00:13:03,698
Det var sjovt.
Det skulle vi gøre igen en anden gang.
129
00:13:07,637 --> 00:13:09,772
Jeg håber, du ved hvordan,
man lander den her.
130
00:13:19,684 --> 00:13:22,886
Paige, du kommer tomhændet.
Det var uventet.
131
00:13:22,920 --> 00:13:27,824
- Han er god, men han er ikke Tron.
- Du virker usikker.
132
00:13:27,858 --> 00:13:29,959
Du hørte Clu.
Tron er død -
133
00:13:29,993 --> 00:13:35,598
- og det er denne desertør også snart.
134
00:13:56,621 --> 00:13:59,624
Forstår du, at dette gør dig
til en fjende af staten.
135
00:14:02,828 --> 00:14:04,696
Det er staten, der er fjenden.
136
00:14:08,834 --> 00:14:10,868
Jeg har gennemskuet dig.
137
00:14:14,774 --> 00:14:19,845
Du kan klæde dig som Tron, alt det du vil,
men han vil stadig være død.
138
00:14:20,579 --> 00:14:22,581
Det er det, de fortæller os.
139
00:14:27,020 --> 00:14:29,856
Hvorfor vil du have programmer
til at tro, at han lever?
140
00:14:29,890 --> 00:14:34,727
Måske lever han, og hvis andre også
tror det, vil de måske være modigere -
141
00:14:34,728 --> 00:14:39,565
- tænke noget mere på dem selv,
og ikke stå stille pga. Clus regler.
142
00:14:39,599 --> 00:14:44,003
Tror du virkelig, at hvis de tror, at Tron
lever, så vil det inspirere til revolution.
143
00:14:45,772 --> 00:14:47,640
Det ved jeg, at det vil.
144
00:14:51,744 --> 00:14:53,778
Vi bliver ikke skræmte.
145
00:14:53,813 --> 00:14:56,914
Jeg er ligeglad med hvor stærke,
og magtfulde jeres styrker er.
146
00:14:56,949 --> 00:14:58,683
Det burde du ikke være.
147
00:15:01,620 --> 00:15:03,521
Dine handlinger har konsekvenser.
148
00:15:03,556 --> 00:15:07,992
Det har passivitet også.
Flere slaver, og flere af mine venner dør.
149
00:15:12,632 --> 00:15:14,866
Uanset hvad jeg siger,
så kan jeg ikke stoppe dig?
150
00:15:14,901 --> 00:15:18,904
Jeg stopper ikke med at kæmpe.
151
00:15:30,982 --> 00:15:33,951
Også hvis det betyder,
at du bliver slettet med det samme?
152
00:15:34,485 --> 00:15:40,256
Hvis det betyder, at andre fortsætter
min sag, så lad det være sådan.
153
00:15:40,291 --> 00:15:42,458
Gå til side. Luk mig ud.
154
00:15:42,493 --> 00:15:44,294
Nej.
155
00:15:44,329 --> 00:15:46,330
Så er det enden for os begge to.
156
00:15:46,864 --> 00:15:48,365
Du gør mig ikke fortræd.
157
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
Hvad gør dig så sikker?
158
00:15:51,504 --> 00:15:53,572
Fordi du havde ret i én ting.
159
00:16:03,082 --> 00:16:05,183
Jeg er ikke død.
160
00:16:05,217 --> 00:16:10,088
Tron. Jeg havde ret.
Du er her for at hjælpe.
161
00:16:10,122 --> 00:16:12,122
Nej, jeg er her fordi,
jeg har brug for hjælp.
162
00:16:11,725 --> 00:16:12,725
Hvad?
163
00:16:13,860 --> 00:16:18,797
Fra en som er engageret, og jeg tror,
at det er dig, jeg leder efter.
164
00:16:18,831 --> 00:16:20,899
Hvad leder du efter?
165
00:16:24,837 --> 00:16:26,772
Den næste Tron.
166
00:16:45,627 --> 00:16:47,794
Der er gang i en krig.
167
00:16:47,829 --> 00:16:50,998
De fleste programmer
er slet ikke klar over det.
168
00:16:51,032 --> 00:16:55,670
Clus generaler har overtaget
hver en by på Nettet.
169
00:16:56,938 --> 00:17:01,708
Takket være dig, kan vi tage kampen op.
170
00:17:01,743 --> 00:17:05,512
Vent, hvad mener du?
Hvad er det, jeg gør?
171
00:17:05,547 --> 00:17:08,916
Du er speciel.
Jeg så, hvad du gjorde i aften.
172
00:17:08,950 --> 00:17:10,751
Du har et talent, Beck.
173
00:17:10,785 --> 00:17:14,955
Et talent? Jeg er en okay mekaniker.
Det er mit talent.
174
00:17:14,990 --> 00:17:17,691
Det henne ved statuen.
Det var ingenting.
175
00:17:17,726 --> 00:17:19,593
Det var en engangsforstilling.
176
00:17:19,627 --> 00:17:23,697
Det er en revolution, Beck.
Du må færdiggøre, hvad du har startet.
177
00:17:23,732 --> 00:17:27,335
Hvorfor kan du ikke gøre det? Det var dig,
der var programmeret til at sikre Nettet.
178
00:17:27,369 --> 00:17:28,803
Tror du ikke, at jeg gerne vil?
179
00:17:29,700 --> 00:17:30,835
Jeg kan ikke.
180
00:17:32,407 --> 00:17:36,907
Clu forrådte mig og efterlod mig
med ar, der aldrig vil hele.
181
00:17:37,412 --> 00:17:38,780
Han tog alt fra mig...
182
00:17:40,265 --> 00:17:43,000
Alt, undtagen mit navn.
183
00:17:43,034 --> 00:17:46,837
Jeg har brug for dig til
at videreføre det navn...
184
00:17:46,871 --> 00:17:52,843
Til at vise at så længe Tron lever,
så er der stadig håb.
185
00:17:52,877 --> 00:17:56,913
Jeg beklager, men jeg ved ikke hvorfor,
jeg handlede, som jeg gjorde.
186
00:17:56,948 --> 00:18:01,117
Jeg er ikke speciel.
Jeg er ligesom alle andre.
187
00:18:01,152 --> 00:18:05,855
Tror du selv på det?
Ja.
188
00:18:05,890 --> 00:18:08,257
Så er krigen allerede tabt.
189
00:18:24,973 --> 00:18:26,908
Bevægelse, længere nede.
190
00:18:29,728 --> 00:18:33,598
Godt set, Deres Excellence.
Men uanset hvad det var, så er det væk.
191
00:18:33,632 --> 00:18:34,899
Find det.
192
00:18:49,549 --> 00:18:53,084
Uregelmæssigt vejr.
Der er intet her.
193
00:18:53,119 --> 00:18:55,087
Fortsæt patruljeringen.
194
00:19:06,632 --> 00:19:08,500
Beck...
195
00:19:08,535 --> 00:19:09,935
Hvor har du været?
196
00:19:09,968 --> 00:19:12,703
Kom ned i værkstedet.
Der sker noget.
197
00:19:20,913 --> 00:19:22,714
Denne vej, program.
198
00:19:22,749 --> 00:19:27,520
Endelig. Jeg har ventet på dig.
199
00:19:28,604 --> 00:19:31,774
Nu føler jeg mig virkelig speciel.
200
00:19:31,808 --> 00:19:37,714
Få ikke høje tanker om dig selv, program.
Det er ikke kun for dig. Men for alle.
201
00:19:37,748 --> 00:19:41,748
Det der skete i går aftes,
er ikke et kortvarigt oprør.
202
00:19:43,321 --> 00:19:46,522
Hvis du kender dette program,
så anmeld ham.
203
00:19:47,057 --> 00:19:48,557
Det ligner Tron.
204
00:19:48,659 --> 00:19:52,761
Så længe han er fri...
Er I det ikke.
205
00:19:52,796 --> 00:19:56,731
Jeg er her for at fortælle,
at Tesler bringer legene til Argon.
206
00:19:56,765 --> 00:19:59,934
Om få minutter vil vi samle frivillige -
207
00:19:59,968 --> 00:20:02,937
- indtil denne forrædder er pågrebet.
208
00:20:02,972 --> 00:20:05,940
Tilbage til arbejdet.
209
00:20:17,755 --> 00:20:20,056
Hvor har du fået fat i den?
Jeg... fandt den.
210
00:20:20,090 --> 00:20:23,894
Han har fundet den i skabet,
hvor vi har alt værktøjet.
211
00:20:23,928 --> 00:20:25,629
Tilbage til arbejdet, program.
212
00:20:25,663 --> 00:20:28,599
Rart at møde dig.
Jeg ser, at følelsen er gengældt.
213
00:20:28,633 --> 00:20:31,602
Okay, allesammen.
Soldaterne er gået.
214
00:20:31,636 --> 00:20:33,637
Lad os komme tilbage til arbejdet.
215
00:20:33,672 --> 00:20:35,540
Sidste nat i frihed.
216
00:20:35,874 --> 00:20:37,474
Denne desertør, Tron...
217
00:20:37,519 --> 00:20:40,412
Hvem han end er, så er han
skyld i mange problemer.
218
00:20:40,646 --> 00:20:42,948
Måske prøver han bare at hjælpe.
Se bare hvad de gjorde mod Bodie.
219
00:20:42,982 --> 00:20:45,784
Ja, og nu vil de gøre det
mod os alle på grund af ham.
220
00:20:45,819 --> 00:20:48,921
Jeg synes, at han er modig.
Virkelig?
221
00:20:48,955 --> 00:20:53,658
Det virkerlidt kujonagtigt...
Skjuler sig, og lader os lide.
222
00:20:53,693 --> 00:20:55,694
Han kæmper for os.
223
00:20:55,729 --> 00:20:58,765
- Han ser ret godt ud.
- Godt ud?
224
00:20:58,799 --> 00:21:00,099
Hvordan ved du det?
Han er bag en maske.
225
00:21:00,134 --> 00:21:03,087
- Jeg har en fornemmelse.
- Hvad mener du, Beck?
226
00:21:03,137 --> 00:21:05,004
Ser han godt ud?
Er han på vores side?
227
00:21:05,038 --> 00:21:06,739
Vent, Zed.
Zed, kom nu.
228
00:21:06,773 --> 00:21:09,608
Må jeg snakke med dig, Beck?
229
00:21:09,642 --> 00:21:12,744
Fortsæt uden mig.
Jeg indhenter jer senere.
230
00:21:14,813 --> 00:21:18,048
Havde du noget at gøre
med ødelæggelsen af den statue?
231
00:21:18,083 --> 00:21:21,686
Nej, jeg var bare ude
at gå en tur.
232
00:21:21,720 --> 00:21:25,991
Jeg havde brug for at være lidt alene.
Jeg var ked af det med Bodie.
233
00:21:26,025 --> 00:21:29,661
Det ved jeg.
Det er vi alle kede af.
234
00:21:29,696 --> 00:21:31,898
Men vi kan ikke fæstne os,
ved hvad der skete -
235
00:21:31,932 --> 00:21:35,001
- og du må helt sikkert ikke
handle på de følelser.
236
00:21:35,035 --> 00:21:39,907
Vi skal alle være mere forsigtige,
nu hvor Tesler og hans soldater er her.
237
00:21:39,941 --> 00:21:42,976
Tingene har forandret sig.
238
00:21:43,010 --> 00:21:44,744
Bare rolig. Det kommer ikke til at ske...
239
00:21:49,650 --> 00:21:51,684
Tilbage.
240
00:21:51,718 --> 00:21:53,952
Hør efter programmer,
jeg er general Tesler.
241
00:21:53,987 --> 00:21:57,856
Jeg er her for at fortælle jer,
at I nu melder jer frivilligt til legene.
242
00:21:57,891 --> 00:21:59,624
Hvad sker der her?
243
00:21:59,659 --> 00:22:02,627
Tak for jeres samarbejde.
244
00:22:04,731 --> 00:22:08,902
- Jeg troede, at de havde mere tid.
- Jeg besluttede mig for at fremme planen.
245
00:22:08,936 --> 00:22:12,672
Hvis du havde passet dit arbejde,
havde det her ikke været nødvendigt.
246
00:22:15,944 --> 00:22:17,744
Stop! Hjælp os!
247
00:22:17,779 --> 00:22:19,914
Beck! Beck!
248
00:22:21,950 --> 00:22:23,984
Hør efter, programmer.
249
00:22:24,019 --> 00:22:26,787
I er blevet udvalgt til legene.
250
00:22:26,821 --> 00:22:28,689
Meld jer ved stadion.
251
00:22:28,723 --> 00:22:31,024
Hjælp os.
252
00:22:31,058 --> 00:22:33,593
- Tag det roligt.
- Vær stille.
253
00:22:34,795 --> 00:22:37,696
Den mindste ulovlige handling -
254
00:22:37,731 --> 00:22:40,799
- vil resultere i omgående udslettelse.
255
00:22:40,833 --> 00:22:45,104
Kom med ind igen.
Vi kan intet gøre.
256
00:23:16,871 --> 00:23:18,839
Hvad var det?
257
00:24:44,589 --> 00:24:48,559
Vent, hvorfor vil du skåne mig?
258
00:24:48,594 --> 00:24:49,694
Hvorfor?
259
00:24:58,837 --> 00:25:00,604
Forkert vogn.
260
00:25:11,551 --> 00:25:13,819
Vi nærmer os nu stadion.
261
00:26:25,730 --> 00:26:29,265
For din egen sikkerhed,
og for dine medpassagereres -
262
00:26:29,499 --> 00:26:31,902
- bliv da venligst siddende.
263
00:26:31,937 --> 00:26:35,606
Vores dygtige personale arbejder på
at rette denne mindre forsinkelse.
264
00:26:35,641 --> 00:26:40,812
Forbliv rolig. Transporten til stadion
vil fortsætte snarest.
265
00:26:57,894 --> 00:27:00,663
Jeg ved, hvor de er.
Hvad?
266
00:27:00,697 --> 00:27:04,500
Dine venner...
Jeg ved, hvor de er.
267
00:27:04,535 --> 00:27:08,639
Forreste vogn. Hurtig.
De andre er snart tilbage.
268
00:27:09,641 --> 00:27:13,510
Programmer, af sted nu!
269
00:27:13,545 --> 00:27:15,546
Hurtig!
270
00:27:16,948 --> 00:27:18,951
- Det er ham.
- Kom nu.
271
00:27:26,925 --> 00:27:28,760
Af sted! Af sted! Af sted!
272
00:27:28,794 --> 00:27:30,628
Kom så, fortsæt.
273
00:27:30,662 --> 00:27:33,631
Måske skulle vi sige hej.
Du ved, sige tak.
274
00:27:33,665 --> 00:27:35,833
Eller måske leve. Af sted.
275
00:27:37,936 --> 00:27:39,703
Tak for det.
276
00:27:39,737 --> 00:27:42,740
Det var det mindste, jeg kunne gøre.
Tak.
277
00:27:59,658 --> 00:28:03,895
Jeg bryder mig ikke om den indflydelse,
du har på mit folk.
278
00:28:21,745 --> 00:28:24,815
Hvem tror du, at du er?
Tron?
279
00:28:24,849 --> 00:28:28,786
Tilgiv mig, for ikke at give hånd.
280
00:28:41,735 --> 00:28:44,804
Du er ikke Tron.
Du er ingenting.
281
00:29:09,928 --> 00:29:11,862
Du tror, at du hjælper dem.
282
00:29:11,897 --> 00:29:15,666
Men tro mig, du gør kun tingene værre.
283
00:29:15,700 --> 00:29:18,768
Disse programmer, som jeg lige har reddet,
er nok ikke enige.
284
00:29:18,803 --> 00:29:20,303
Se derude.
285
00:29:21,005 --> 00:29:25,575
Jeg har mange flere biler
til at hente flere programmer.
286
00:29:25,610 --> 00:29:26,944
Du kan ikke redde dem alle.
287
00:29:30,649 --> 00:29:31,816
Vent og se.
288
00:29:46,031 --> 00:29:47,932
Dette er ikke ovre.
289
00:30:05,806 --> 00:30:08,141
Jeg sagde jo, at han ikke var nem at fange.
290
00:30:08,229 --> 00:30:13,114
Fjern det smil fra dit ansigt,
og find ham.
291
00:30:21,105 --> 00:30:25,249
Jeg vil gerne gøre det.
Jeg er nødt til at gøre det.
292
00:30:25,366 --> 00:30:30,048
Jeg er klar.
Nej, du er ikke.
293
00:30:34,594 --> 00:30:36,945
Men det bliver du.
294
00:30:47,365 --> 00:30:51,269
Kom, vi har meget arbejde foran os...
295
00:30:51,356 --> 00:30:54,100
Tron.
296
00:30:57,300 --> 00:31:05,300
Oversat af G.Spot:
Dutti