1
00:00:05,434 --> 00:00:07,431
Accessing archive data...
2
00:00:07,432 --> 00:00:09,121
Beck and Tron's resistance escalates...
3
00:00:09,655 --> 00:00:13,321
When it goes critical,
make sure you're far away.
4
00:00:13,356 --> 00:00:16,288
As does Paige's infatuation
with Beck's alter ego...
5
00:00:16,322 --> 00:00:17,619
the renegade.
6
00:00:17,653 --> 00:00:22,227
- I'm going to save your life!
- It doesn't need saving.
7
00:00:22,261 --> 00:00:25,501
Tesler rewards Paige's hard work
with praise.
8
00:00:25,535 --> 00:00:28,171
Wipe that smirk off your face.
9
00:00:28,205 --> 00:00:31,339
If you had done your job,
none of this would have been necessary.
10
00:00:31,374 --> 00:00:34,681
- You've been sloppy lately.
- Extremely.
11
00:00:38,816 --> 00:00:41,346
Tesler's base.
12
00:00:41,380 --> 00:00:45,513
A heavily guarded,
impenetrable fortress of death.
13
00:00:45,547 --> 00:00:47,713
There are over 20,000
soldiers on constant patrol
14
00:00:47,747 --> 00:00:51,481
who will not hesitate to
derezz you if they see you.
15
00:00:51,515 --> 00:00:53,782
So make sure they don't see you.
16
00:00:55,685 --> 00:00:58,550
Stealth.
Now that I can do.
17
00:00:58,584 --> 00:01:01,483
You'll need to be quick.
The data cube we're after
18
00:01:01,518 --> 00:01:03,750
will give us critical
advantage over the occupation.
19
00:01:03,784 --> 00:01:07,684
Don't worry. They won't
even know I'm there.
20
00:01:46,683 --> 00:01:49,778
Paige, Rox, hurry up.
21
00:01:49,831 --> 00:01:52,545
I wanna commemorate this...
our grand opening.
22
00:01:55,512 --> 00:01:57,477
Okay, there!
23
00:01:57,511 --> 00:02:00,242
It's all set! Come on!
24
00:02:00,276 --> 00:02:02,708
Wait, not yet!
We forgot the sign!
25
00:02:02,743 --> 00:02:05,575
- Paige, come on!
- Okay, okay, okay!
26
00:02:15,309 --> 00:02:19,241
The cube he stole contains
all of our security codes.
27
00:02:19,275 --> 00:02:22,573
They can unlock every
system on the base!
28
00:02:22,608 --> 00:02:27,340
- He won't get away, sir.
- Make sure of it.
29
00:02:46,303 --> 00:02:49,468
A light chopper?
You'll never catch me in that.
30
00:02:51,536 --> 00:02:54,467
Light jets, on the other hand...
31
00:02:56,080 --> 00:03:05,576
S01E06 - Isolated
32
00:03:38,117 --> 00:03:39,615
Give up already!
33
00:03:49,878 --> 00:03:51,643
Gotcha!
34
00:03:53,910 --> 00:03:58,574
Malfunction.
Malfunction.
35
00:04:01,573 --> 00:04:02,672
Come on! Come on!
36
00:04:04,772 --> 00:04:07,603
Now would be a good time
to turn back into a baton!
37
00:04:41,523 --> 00:04:44,688
The end of the renegade.
38
00:04:44,722 --> 00:04:48,653
I wonder how general Tesler
will ever be able to thank me.
39
00:04:57,450 --> 00:04:59,715
Pavel, over here!
40
00:04:59,749 --> 00:05:05,346
Ooh, not enough room on
this light jet for two.
41
00:05:11,744 --> 00:05:13,709
Pavel! Wait!
42
00:05:13,743 --> 00:05:15,375
Wait!
43
00:05:15,409 --> 00:05:16,741
Hey! Wait up!
44
00:05:16,776 --> 00:05:18,740
Sorry I'm late. I was just...
45
00:05:18,774 --> 00:05:20,407
- Practicing your music.
- Practicing your music.
46
00:05:20,441 --> 00:05:21,639
Yeah, we know.
47
00:05:21,674 --> 00:05:25,405
Laugh all you want, but I think
I'm actually getting better.
48
00:05:25,439 --> 00:05:28,337
Listen, Paige,
you're great medic, but you're not...
49
00:05:28,371 --> 00:05:30,337
...programmed for music.
I know.
50
00:05:30,371 --> 00:05:32,602
You should really just
stick to your programming.
51
00:05:32,636 --> 00:05:35,401
Trust us, you'll be better off.
52
00:05:35,436 --> 00:05:38,334
I mean, isn't medicine...
53
00:05:43,633 --> 00:05:45,564
Leave us alone!
54
00:05:54,495 --> 00:05:55,561
Nice.
55
00:06:01,359 --> 00:06:04,323
Nice.
56
00:06:04,357 --> 00:06:07,622
All available medical staff
please report to recovery.
57
00:06:07,656 --> 00:06:09,188
Will she be all right?
58
00:06:09,222 --> 00:06:13,186
Some of her wounds were pretty
nasty, but... she'll make it.
59
00:06:13,220 --> 00:06:16,286
I guess we made easy targets.
60
00:06:16,320 --> 00:06:22,183
Your code is extremely complex.
I've never seen anything like it.
61
00:06:22,218 --> 00:06:24,282
I'll take that as a compliment.
62
00:06:24,317 --> 00:06:28,480
- Times are hard, ever since the war.
- Are you soldiers?
63
00:06:28,515 --> 00:06:32,413
Refugees. Our home city
became a target of the purge
64
00:06:32,447 --> 00:06:34,479
when some ISOs were discovered there.
65
00:06:34,513 --> 00:06:36,545
We barely made it out alive.
66
00:06:36,579 --> 00:06:40,376
It must have been terrifying
having ISOs in your own city.
67
00:06:40,410 --> 00:06:42,541
I've heard they're insane...
that they can even
68
00:06:42,576 --> 00:06:45,407
derezz programs with their bare hands.
69
00:06:46,608 --> 00:06:49,672
I'm pretty sure that's just a rumor.
70
00:06:52,538 --> 00:06:56,369
Flynn himself couldn't fix this mess.
71
00:07:01,501 --> 00:07:03,300
Whoa!
72
00:07:27,360 --> 00:07:28,458
Hey!
73
00:07:28,493 --> 00:07:32,424
Huh.
You're a hard program to derezz.
74
00:07:32,458 --> 00:07:35,522
But you know what?
I like a challenge.
75
00:07:38,156 --> 00:07:41,153
We've got a problem.
76
00:07:42,321 --> 00:07:44,452
You've got a problem.
77
00:07:44,487 --> 00:07:48,284
Hold on!
78
00:07:48,318 --> 00:07:50,216
I've gotta show you something!
79
00:07:50,250 --> 00:07:52,282
You think I'm that gullible?
80
00:08:00,280 --> 00:08:03,078
You probably thought
I forgot about this.
81
00:08:07,244 --> 00:08:08,209
Now will you listen?
82
00:08:09,243 --> 00:08:13,074
Will you just stop?
Look what's happening.
83
00:08:17,406 --> 00:08:19,271
It's disintegrating.
84
00:08:19,305 --> 00:08:22,337
The shock from my crash
destabilized the code of the island.
85
00:08:22,371 --> 00:08:25,069
It's derezzing, and
there's no way to stop it.
86
00:08:25,103 --> 00:08:28,467
Pretty soon the whole island
is going to fall apart.
87
00:08:28,502 --> 00:08:33,432
- Still wanna keep fighting?
- Absolutely.
88
00:08:33,467 --> 00:08:36,432
But I guess it'll have to wait.
89
00:08:38,465 --> 00:08:42,129
No way that'll ever fly again.
90
00:08:42,164 --> 00:08:45,195
It doesn't have to fly, just float.
91
00:08:45,229 --> 00:08:49,026
Look around.
There's no armies out here, no soldiers.
92
00:08:49,061 --> 00:08:52,292
Just us. If we wanna live,
we have to work together.
93
00:08:52,326 --> 00:08:57,323
I am the army, and I'm getting off
this rock... alone.
94
00:09:41,171 --> 00:09:43,169
Still don't think you need my help?
95
00:10:00,000 --> 00:10:04,830
The water's going to get even rougher
as more of the island breaks up.
96
00:10:04,864 --> 00:10:06,229
I might be able to
attach the propulsion unit
97
00:10:06,263 --> 00:10:11,027
from your chopper to my lifeboat,
modify it to work in water.
98
00:10:11,262 --> 00:10:14,792
Don't you need to be an engineer
to do something like that?
99
00:10:14,827 --> 00:10:18,957
- How hard could it be?
- It could be impossible.
100
00:10:18,991 --> 00:10:22,889
Look, I can't do this alone,
and neither can you,
101
00:10:22,923 --> 00:10:25,221
and if we don't work fast, we'll drown.
102
00:10:25,255 --> 00:10:28,886
At least I'll have the satisfaction
of seeing the end of the renegade.
103
00:10:28,921 --> 00:10:32,151
You really wanna die here?
104
00:10:36,851 --> 00:10:38,949
We can do this. Trust me.
105
00:10:42,148 --> 00:10:45,180
- You're injured.
- It's nothing.
106
00:10:48,114 --> 00:10:50,112
Without treatment,
you could lose the arm.
107
00:10:50,146 --> 00:10:52,811
I'll need to access your disc.
108
00:10:56,110 --> 00:11:01,009
I'm only doing this
because I need your help.
109
00:11:01,042 --> 00:11:03,775
So...
we are agreeing to a truce?
110
00:11:03,809 --> 00:11:05,941
A temporary truce.
111
00:11:09,774 --> 00:11:11,905
You're not gonna try to derezz me?
112
00:11:11,939 --> 00:11:17,736
- I have your word as a solder?
- You have my word.
113
00:11:22,967 --> 00:11:24,900
Where did you learn
how to do that?
114
00:11:24,934 --> 00:11:27,897
All soldiers learn how
to treat battle injuries.
115
00:11:27,931 --> 00:11:29,064
It's part of our training.
116
00:11:32,129 --> 00:11:35,826
Huh. Feels good as new.
117
00:11:55,052 --> 00:11:57,150
It's beautiful.
118
00:11:59,049 --> 00:12:01,780
Ah, it's... it's really simple.
119
00:12:01,815 --> 00:12:05,679
It's just something I made up.
I wasn't programmed for music.
120
00:12:05,713 --> 00:12:07,778
You could've fooled me.
121
00:12:07,813 --> 00:12:11,010
Well, you're obviously capable of learning
things that aren't in your programming.
122
00:12:11,044 --> 00:12:14,742
- Your playing proves it.
- It's not very hard.
123
00:12:14,776 --> 00:12:17,640
I'm sure you could learn
anything you put your mind to.
124
00:12:17,675 --> 00:12:22,039
Like... how to take someone down
in a single move, like you did?
125
00:12:23,071 --> 00:12:24,638
Why not?
126
00:12:24,672 --> 00:12:29,636
The key is to use your opponent's
momentum against him. Punch me.
127
00:12:35,003 --> 00:12:38,867
Wow! That's amazing!
128
00:12:39,901 --> 00:12:43,866
Let me show you again. Slowly.
Then you can try it.
129
00:12:48,866 --> 00:12:52,063
Oh, no.
You're an ISO !
130
00:12:52,097 --> 00:12:54,962
- Paige...
- That's why your code is so complex.
131
00:12:54,996 --> 00:12:56,729
Why didn't you tell me?!
132
00:12:56,762 --> 00:12:58,061
Would you have helped us if I had?
133
00:12:58,095 --> 00:13:00,960
She'll alert the patrols.
We can't allow that.
134
00:13:02,693 --> 00:13:05,858
You have to believe me, Paige.
We're not dangerous.
135
00:13:05,892 --> 00:13:08,690
We just wanna live in peace.
136
00:13:08,724 --> 00:13:11,523
Everything on the Grid,
including you and your friends,
137
00:13:11,557 --> 00:13:14,654
was designed by Flynn,
except for us.
138
00:13:14,688 --> 00:13:18,553
We're free. It's the only
reason we're being hunted.
139
00:13:19,953 --> 00:13:24,717
Please.
Don't say anything to anyone.
140
00:13:24,752 --> 00:13:27,649
I can trust you, can't I?
141
00:13:33,947 --> 00:13:37,776
Something on your mind?
You've been awfully quiet.
142
00:13:37,811 --> 00:13:40,510
I'm just tired, that's all.
143
00:13:40,543 --> 00:13:44,541
- How are Quorra and her friend?
- They're leaving, thankfully.
144
00:13:44,575 --> 00:13:45,773
I thought you liked them.
145
00:13:45,807 --> 00:13:49,605
I did, too, but...
they aren't who I thought they were.
146
00:13:49,640 --> 00:13:51,871
You mean they're not refugees?
147
00:13:51,905 --> 00:13:54,836
Who are they?
Why are they hiding?
148
00:13:54,871 --> 00:13:58,602
Look, I can't talk about it.
149
00:13:58,637 --> 00:14:00,902
Paige? Paige?
150
00:14:08,633 --> 00:14:11,597
Aida and I are leaving now.
151
00:14:16,630 --> 00:14:20,827
I'm sorry I won't get
to hear you play again.
152
00:14:20,861 --> 00:14:25,659
Attention, programs. An ISO
contamination has been reported.
153
00:14:25,693 --> 00:14:27,824
Please prepare discs for scanning.
154
00:14:32,691 --> 00:14:35,721
Attention, programs. An ISO
contamination has been reported.
155
00:14:35,755 --> 00:14:38,721
Please prepare discs for scanning.
156
00:14:38,755 --> 00:14:39,886
Sorry, Paige.
157
00:14:39,921 --> 00:14:43,551
Quorra, why?
Now she'll never trust ISOs.
158
00:14:43,586 --> 00:14:45,917
Yeah, but at least she'll be alive.
159
00:14:55,446 --> 00:14:58,444
Not bad... if I say so myself.
160
00:14:58,478 --> 00:14:59,777
Assuming it works.
161
00:14:59,811 --> 00:15:03,541
The power pack is drained.
It's the only one I have.
162
00:15:03,576 --> 00:15:06,606
My chopper has a full power pack.
163
00:15:11,737 --> 00:15:15,569
Suppose we make it back to
Argon together... then what?
164
00:15:15,603 --> 00:15:20,334
You either give yourself up
or I derezz you, your choice.
165
00:15:20,368 --> 00:15:21,800
Hmm. Some choice.
166
00:15:21,834 --> 00:15:24,632
Hand me that tail flap.
We can use it as a rudder.
167
00:15:24,666 --> 00:15:27,398
What, do I work for you now?
168
00:15:27,432 --> 00:15:30,364
Paige, look out!
169
00:15:31,765 --> 00:15:33,563
Paige!
170
00:15:35,783 --> 00:15:37,259
Paige, hang on!
171
00:15:42,832 --> 00:15:46,429
On your feet, program.
172
00:15:57,525 --> 00:15:59,457
What's going on?
173
00:15:59,491 --> 00:16:01,557
I'm looking for two fugitive ISOs.
174
00:16:02,724 --> 00:16:04,422
You're gonna tell me where they are.
175
00:16:04,457 --> 00:16:07,421
- I don't know.
- How did you end up here?
176
00:16:07,455 --> 00:16:10,420
The one called Quorra did this to me.
177
00:16:10,454 --> 00:16:14,353
I gave her medical aid,
and this is how she thanked me.
178
00:16:16,519 --> 00:16:19,417
The ISOs are crooked,
dangerous creatures.
179
00:16:19,452 --> 00:16:23,417
And it seems we found you just in time.
180
00:16:23,451 --> 00:16:26,615
Unfortunately,
we couldn't save the others.
181
00:16:26,650 --> 00:16:30,679
What others? What did they do?
182
00:16:30,714 --> 00:16:34,412
Warning. ISO contamination.
183
00:16:34,446 --> 00:16:38,576
The ISOs derezzed them,
took everything of value, then fled.
184
00:16:38,611 --> 00:16:40,775
Warning. ISO contamination.
185
00:16:40,810 --> 00:16:45,307
You were obviously tricked into
helping the wrong side in this conflict.
186
00:16:45,342 --> 00:16:47,739
Warning. ISO contamination.
187
00:16:47,773 --> 00:16:49,606
Now that you understand that,
188
00:16:49,640 --> 00:16:51,605
I'm willing to give you
a chance to join the right side
189
00:16:51,639 --> 00:16:54,437
and make the ISOs pay
for what they've done.
190
00:16:54,471 --> 00:16:57,435
Warning. ISO contamination.
191
00:16:57,470 --> 00:17:00,301
Under my command.
192
00:17:00,335 --> 00:17:03,734
How soon can I start?
193
00:17:08,400 --> 00:17:12,364
What are you doing?!
Come back! Ugh!
194
00:17:12,398 --> 00:17:15,330
I should've derezzed him
when I had the chance!
195
00:17:21,496 --> 00:17:24,361
Hang on, Paige.
196
00:17:27,461 --> 00:17:30,259
What? Come on.
Come on!
197
00:17:51,585 --> 00:17:52,650
There!
198
00:18:34,756 --> 00:18:39,164
I hope some day you realize,
I'm one of the good guys.
199
00:18:46,329 --> 00:18:51,225
I told you, Pavel,
never underestimate our dear Paige.
200
00:18:51,260 --> 00:18:53,558
We're so glad you're safe.
201
00:18:53,592 --> 00:18:56,590
We? I doubt that.
202
00:18:58,490 --> 00:19:00,355
And after all that,
203
00:19:00,389 --> 00:19:02,521
I didn't even make it
back with the data cube.
204
00:19:02,555 --> 00:19:07,453
We'll have other chances
to get our hands on Tesler's plans.
205
00:19:07,487 --> 00:19:11,285
But I'm impressed that you risked
your life to try to save an enemy.
206
00:19:11,319 --> 00:19:14,117
I thought she was starting to trust me.
207
00:19:14,151 --> 00:19:18,181
- Besides, I gave her my word.
- You did the right thing, Beck.
208
00:19:22,547 --> 00:19:26,544
So the renegade's evaded capture again.
209
00:19:26,579 --> 00:19:31,210
Yes. I was a fool to trust him.
210
00:19:31,244 --> 00:19:35,308
He betrayed me.
Just like the ISOs.
211
00:19:35,342 --> 00:19:40,373
But thanks to your efforts,
he didn't get away with this.
212
00:19:40,408 --> 00:19:43,605
Your training served me well.
213
00:19:43,640 --> 00:19:47,604
On the island, I thought
a lot about how I first met you,
214
00:19:47,638 --> 00:19:51,237
how fortunate I am to serve you.
215
00:19:53,337 --> 00:19:56,469
All things considered,
you've done well today.
216
00:19:56,503 --> 00:19:58,434
Thank you, sir.
217
00:19:58,469 --> 00:20:01,433
I knew when we first
met how capable you are.
218
00:20:01,468 --> 00:20:04,265
Even after the ISOs
betrayed you so cruelly,
219
00:20:04,300 --> 00:20:07,231
you showed amazing strength.
220
00:20:07,266 --> 00:20:11,662
I find strength in knowing
that you would never betray me, sir.
221
00:20:29,823 --> 00:20:31,966
And you say her name was Quorra?
222
00:20:32,286 --> 00:20:34,286
She and her friend
were treated right here.
223
00:20:34,424 --> 00:20:36,257
They just left a few micros ago.
224
00:20:36,737 --> 00:20:38,101
You've done the right thing.
225
00:20:40,312 --> 00:20:42,790
Tear this place apart,
erase any trace of their presence,
226
00:20:44,155 --> 00:20:47,129
and round up every program
that's been exposed to the ISOs
227
00:20:47,328 --> 00:20:49,323
and have them derezzed immediately.
228
00:20:49,531 --> 00:20:50,589
What?!
229
00:20:50,834 --> 00:20:52,784
Collaborating with
traitors must be punished,
230
00:20:53,059 --> 00:20:56,174
as an example to anyone else
who might consider helping them.
231
00:20:56,473 --> 00:20:58,161
I'm afraid that includes you.
232
00:20:58,237 --> 00:20:59,641
But we helped you!
233
00:21:03,950 --> 00:21:05,745
- But we helped you!
- Please!
234
00:21:13,193 --> 00:21:14,909
I would never betray you, Paige.
235
00:21:16,024 --> 00:21:18,861
I know all to well
what you're capable of.