1
00:01:01,782 --> 00:01:05,940
UNA HISTORIA VERDADERA
2
00:02:21,641 --> 00:02:23,199
Ya estamos aquí.
3
00:02:23,729 --> 00:02:26,833
Entendido. Es el momento, muchachos.
4
00:02:38,353 --> 00:02:39,560
¿Ya lo tienes a la vista?
5
00:02:40,478 --> 00:02:41,478
Afirmativo.
6
00:02:41,613 --> 00:02:43,733
El que impacte esto, las
bebidas corren por mi cuenta.
7
00:02:44,444 --> 00:02:46,530
Yo no iría a un bar contigo, guapo.
8
00:02:48,004 --> 00:02:49,815
Nos confundes con mujerzuelas.
9
00:02:52,488 --> 00:02:53,759
Preparen sus cámaras, chicos.
10
00:02:54,031 --> 00:02:55,969
Iluminaré esto como la Navidad.
11
00:02:58,321 --> 00:03:00,602
Bombardero listo. Es su nave.
12
00:03:01,364 --> 00:03:03,559
Afirmativo, piloto. Espere.
13
00:03:08,569 --> 00:03:11,316
Bombas listas, puertas
de las bombas abiertas.
14
00:03:13,185 --> 00:03:14,888
¡Puertas principales abiertas!
15
00:03:23,626 --> 00:03:25,450
Arrojan minas aéreas.
16
00:03:33,113 --> 00:03:34,251
¡Por Dios!
17
00:03:44,670 --> 00:03:45,670
¡Vamos!
18
00:03:50,718 --> 00:03:52,095
Vamos, Sam...
19
00:03:55,509 --> 00:03:56,999
¡Ahí estás!
20
00:04:01,264 --> 00:04:02,264
Bombas fuera.
21
00:04:02,862 --> 00:04:04,597
Piloto de bombardero, gire.
22
00:04:04,632 --> 00:04:05,632
Entendido.
23
00:04:06,650 --> 00:04:07,688
De acuerdo.
24
00:04:09,783 --> 00:04:10,868
Aquí vamos.
25
00:04:24,027 --> 00:04:25,155
¡Sí!
26
00:04:25,488 --> 00:04:27,031
Justo como la Navidad.
27
00:04:33,192 --> 00:04:35,353
¡El seguro de las puertas de
las bombas, está atascado!
28
00:04:36,932 --> 00:04:38,731
Zeros a las
diez en punto. ¡Ataque!
29
00:04:38,865 --> 00:04:39,865
Muy bien.
30
00:04:40,306 --> 00:04:42,429
¡Aquí vienen, muchachos! ¡Elimínenlos!
31
00:04:51,923 --> 00:04:53,839
¡Es mejor que cierren esas
puertas pronto!
32
00:04:54,038 --> 00:04:55,141
Entendido.
33
00:04:56,395 --> 00:04:57,933
¡Dales! ¡Dales! Dales, campeón.
34
00:04:58,516 --> 00:05:00,666
¡Date prisa, que están atacando!
35
00:05:04,614 --> 00:05:06,055
Vienen a las tres en punto.
36
00:05:08,987 --> 00:05:10,227
Haz que cuente. ¡Atención!
37
00:05:13,788 --> 00:05:14,899
A las cinco en punto.
38
00:05:18,873 --> 00:05:19,904
¡A las siete en punto!
39
00:05:26,693 --> 00:05:28,557
¡Vamos!
40
00:05:36,112 --> 00:05:38,197
¡Vamos, tenemos que salir de aquí!
41
00:05:45,013 --> 00:05:47,515
¡Rápido, avancen! ¡Rápido, avancen!
42
00:06:05,251 --> 00:06:07,761
¡Vayan, vayan, vayan, vayan pronto!
43
00:06:14,039 --> 00:06:16,307
Lo sé. Lo sé, lo sé.
Déjame echar un vistazo.
44
00:06:19,056 --> 00:06:21,761
Lo sé, amigo, lo sé.
Sé valiente ahora, ¿sí?
45
00:06:21,785 --> 00:06:22,906
Sigues siendo bien parecido.
46
00:06:23,362 --> 00:06:24,790
Todavía eres muy atractivo.
47
00:06:25,219 --> 00:06:26,622
¡Me haces enfermar!
48
00:06:34,665 --> 00:06:35,666
¡Si!
49
00:06:36,746 --> 00:06:37,746
Lo sé.
50
00:06:39,092 --> 00:06:40,382
Tu puedes, amigo. Tu puedes.
51
00:06:40,495 --> 00:06:41,175
Estoy aquí.
52
00:06:41,210 --> 00:06:42,394
Sólo aguanta... Lo lograrás.
53
00:06:42,429 --> 00:06:43,791
Harry, vivirás ¿de acuerdo?
54
00:06:43,826 --> 00:06:45,154
Mantente firme, ¿de acuerdo?
55
00:06:58,831 --> 00:07:00,232
¡Oh chico!
56
00:07:04,133 --> 00:07:05,390
¿Louie?
57
00:07:06,926 --> 00:07:08,069
¡Oye, Burke!
58
00:07:08,541 --> 00:07:11,746
Aquí, toma esto, ¿sí? ¡Toma esto!
59
00:07:12,149 --> 00:07:13,256
Está bien... Está bien,
60
00:07:13,291 --> 00:07:14,291
toma esto.
61
00:07:18,046 --> 00:07:19,108
¿Cómo lo estamos haciendo?
62
00:07:49,017 --> 00:07:50,540
Gran trabajo, chicos.
63
00:07:56,388 --> 00:07:58,316
Todo recibió disparos allí atrás, Phil.
64
00:07:58,580 --> 00:08:00,718
No tenemos hidráulica,
pero aún estamos volando.
65
00:08:01,005 --> 00:08:04,060
No tenemos más alerones, Phil.
Y casi no tenemos frenos.
66
00:08:04,404 --> 00:08:05,604
¿Estamos muy lejos de la base?
67
00:08:06,117 --> 00:08:07,368
Cerca de cinco horas...
68
00:08:07,392 --> 00:08:09,032
si somos capaces
de durar tanto tiempo.
69
00:08:09,538 --> 00:08:11,635
Pero la pista está a 180 m. de la
tierra, y tenemos que conseguir...
70
00:08:11,670 --> 00:08:13,933
por lo menos 300 m.
A tierra, sin los frenos.
71
00:08:23,760 --> 00:08:26,855
Dios creó dos luces brillantes.
72
00:08:28,010 --> 00:08:30,483
La luz más brillante para
iluminar durante el día.
73
00:08:30,965 --> 00:08:34,194
Y la luz menor para
iluminar durante la noche.
74
00:08:34,837 --> 00:08:38,080
Ahora estas cosas, la luz y la oscuridad,
75
00:08:38,532 --> 00:08:40,373
el día y la noche,
76
00:08:41,707 --> 00:08:43,438
están separadas la una de la otra.
77
00:08:43,990 --> 00:08:46,763
Dios creo a cada una en su lugar.
78
00:08:47,863 --> 00:08:50,789
- Él no creó una barrera entre ellos.
- ¡Oye, presta atención!
79
00:08:50,813 --> 00:08:54,054
Él dijo: "He creado ambas cosas".
80
00:08:55,759 --> 00:08:58,997
Tenemos que vivir a través de la noche,
81
00:09:00,058 --> 00:09:01,728
y no luchar contra ella.
82
00:09:02,076 --> 00:09:04,096
Escucha lo que dice el sacerdote.
83
00:09:04,120 --> 00:09:07,243
Porque Dios dijo:
"La noche es también mía."
84
00:09:07,615 --> 00:09:11,645
Él envió a su hijo, Jesús,
no para crear batallas.
85
00:09:13,094 --> 00:09:16,038
No para instigar la
guerra entre los hombres.
86
00:09:17,249 --> 00:09:18,503
Sino para perdonarlos.
87
00:09:19,391 --> 00:09:20,896
Perdonar los pecados.
88
00:09:21,480 --> 00:09:23,050
Sonreír a los pecadores.
89
00:09:23,834 --> 00:09:26,640
Acepten la oscuridad.
90
00:09:26,840 --> 00:09:29,089
Vivan a través de la noche.
91
00:09:30,042 --> 00:09:33,792
Amen a sus enemigos.
92
00:09:38,365 --> 00:09:39,567
¡Zamperini!
93
00:09:46,299 --> 00:09:47,493
¡Oye!
94
00:10:25,114 --> 00:10:26,525
¿Es ajo lo que huelo?
95
00:10:27,319 --> 00:10:28,776
¿Qué haces idiota?
96
00:10:28,947 --> 00:10:30,484
Oye ¿por qué no regresas a Italia?
97
00:10:30,708 --> 00:10:32,767
Tú y tu familia podrida y grasienta.
98
00:10:34,107 --> 00:10:35,510
- Levántenlo.
- Levántate.
99
00:10:37,921 --> 00:10:38,993
¡Déjenme!
100
00:10:47,978 --> 00:10:49,373
Solo quédate abajo.
101
00:10:49,844 --> 00:10:51,164
Mierda de perro.
102
00:10:56,162 --> 00:10:57,162
¡Oye, oye!
103
00:10:57,249 --> 00:10:58,562
- ¡Quítenmelo!
- ¡Jesús!
104
00:10:59,093 --> 00:11:00,093
¡Oigan!
105
00:11:00,117 --> 00:11:01,501
¡Déjenlo, vamos, vamos!
106
00:11:08,304 --> 00:11:10,501
La única razón por la que no estas
en el reformatorio todavía.
107
00:11:10,567 --> 00:11:12,658
Es por el respeto que le
tenemos a tus padres.
108
00:11:13,513 --> 00:11:15,730
Todos en el pueblo quieren
mandarte lejos.
109
00:11:23,003 --> 00:11:24,984
Disculpa Louise,
estaba peleando de nuevo.
110
00:11:26,378 --> 00:11:29,058
Se puso a pelear de nuevo.
111
00:11:30,109 --> 00:11:33,992
Y, encontramos esto. Pintó la botella.
112
00:11:34,134 --> 00:11:35,532
Es alcohol.
113
00:11:36,683 --> 00:11:40,639
Ellos encontraron la
botella, la pintó. Es alcohol.
114
00:11:41,702 --> 00:11:43,226
¿Amor, alcohol?
115
00:11:43,261 --> 00:11:44,749
¿Y por qué?
116
00:11:45,820 --> 00:11:47,745
¿Por qué haces esto?
117
00:11:50,446 --> 00:11:51,801
No lo sé.
118
00:11:54,277 --> 00:11:55,670
¿Cómo pudiste hacer eso?
119
00:11:56,961 --> 00:11:59,077
¿Que estás haciendo a esta familia?
120
00:11:59,219 --> 00:12:01,050
¡Ya no nos quieren aquí!
121
00:12:01,438 --> 00:12:02,662
¿Y ahora tú haces esto?
122
00:12:03,588 --> 00:12:05,852
¿Quieres ir a la cárcel?
123
00:12:06,004 --> 00:12:07,782
¿Por qué sigues haciendo estas cosas?
124
00:12:07,817 --> 00:12:09,962
¡Qué miseria! ¿Por qué?
125
00:12:10,639 --> 00:12:13,764
Mírame a los ojos.
126
00:12:19,242 --> 00:12:22,077
Ve a lavarte las manos.
Es hora de la cena.
127
00:13:05,188 --> 00:13:07,572
Por favor, cuida de mi familia.
128
00:13:09,825 --> 00:13:11,688
Y por favor cuida a mi pequeño Louie.
129
00:13:47,535 --> 00:13:48,931
¡Vamos, Jimmy!
¡Pásalo!
130
00:13:51,070 --> 00:13:52,234
Vamos, hazlo.
131
00:13:55,564 --> 00:13:56,565
¿Hay alguien ahí abajo?
132
00:13:57,465 --> 00:13:58,814
¿Quién está ahí abajo?
133
00:14:17,089 --> 00:14:18,310
¡Esto es tan tonto!
134
00:14:18,762 --> 00:14:20,336
¿Y desde cuando eres tan inteligente?
135
00:14:20,830 --> 00:14:22,422
¡Vamos, más rápido!
136
00:14:22,457 --> 00:14:24,728
¿Por qué? Nadie me está persiguiendo.
137
00:14:24,908 --> 00:14:26,214
¡Yo te persigo!
138
00:14:32,710 --> 00:14:35,803
No puedo hacer esto, Pete.
Yo no soy como tú.
139
00:14:36,200 --> 00:14:37,305
No soy nada.
140
00:14:37,567 --> 00:14:39,309
Solo déjame ser nada.
141
00:14:39,568 --> 00:14:41,022
¿De qué estás hablando?
142
00:14:41,330 --> 00:14:42,879
No puedo entrar al equipo de carreras.
143
00:14:43,374 --> 00:14:44,402
No sé ni por qué quieres que yo...
144
00:14:44,444 --> 00:14:47,497
Sí que puedes. Si puedes
aguantarte, puedes hacerlo.
145
00:14:48,114 --> 00:14:49,114
¿Qué?
146
00:14:49,882 --> 00:14:52,806
Si puedes aguantarte,
puedes hacerlo, ¿verdad?
147
00:14:52,830 --> 00:14:55,706
Tu entrena, y lucha,
mucho más que los otros tipos.
148
00:14:56,152 --> 00:14:58,440
Y si ganas. Superarás todo eso.
149
00:14:58,644 --> 00:15:02,214
O continuarás como estás y
terminarás como un vago en las calles.
150
00:15:04,484 --> 00:15:07,730
Tú puedes hacer esto, Louie.
Sólo tienes que creer que puedes.
151
00:15:10,930 --> 00:15:12,301
No lo creo...
152
00:15:14,829 --> 00:15:16,015
Pero yo sí.
153
00:15:18,710 --> 00:15:19,867
Vamos.
154
00:15:20,284 --> 00:15:21,320
Adelante.
155
00:15:22,090 --> 00:15:23,331
¡Fuerza!
156
00:15:25,555 --> 00:15:26,600
Muy bien.
157
00:15:51,965 --> 00:15:53,607
¡Hazlo, grasiento!
158
00:17:13,568 --> 00:17:14,794
¡Vamos, Louie!
159
00:17:19,038 --> 00:17:21,077
¡Dios mío, ese chico vuela!
160
00:17:21,745 --> 00:17:24,062
¡Lo llamamos nuestro "Tornado"!
161
00:17:42,758 --> 00:17:44,901
¡Este chico Zamperini corre como
si sus pies no tocaran!...
162
00:17:44,925 --> 00:17:45,924
el suelo!
163
00:18:04,028 --> 00:18:06,023
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Sigue adelante!
164
00:18:14,672 --> 00:18:17,487
- ¡Vamos Louie!
- ¡Muy bien, bravo!
165
00:18:29,941 --> 00:18:31,797
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
166
00:18:35,890 --> 00:18:37,932
Nuestro Tornado corrió una milla...
167
00:18:37,967 --> 00:18:39,973
¡en 4 minutos y 21.3 segundos!
168
00:18:40,021 --> 00:18:43,188
Zamperini es oficialmente el corredor
más rápido de los estudiantes...
169
00:18:43,212 --> 00:18:44,412
¡en la historia de América!
170
00:18:44,427 --> 00:18:47,385
¡Amigos, este chico esta de
camino a las Olimpiadas!
171
00:18:48,639 --> 00:18:50,199
Para que ir, si no vas a ganar.
172
00:18:51,188 --> 00:18:52,213
Yo sé eso.
173
00:18:52,772 --> 00:18:56,115
Está bien. Cuatro años a partir de ahora,
en las próximas Olimpiadas,
174
00:18:56,156 --> 00:18:58,595
es cuando voy a demostrarles, esto
es sólo una prueba para mí.
175
00:18:59,648 --> 00:19:01,122
- Tokio.
- Tokio.
176
00:19:07,232 --> 00:19:08,502
Sonríe, muchacho.
177
00:19:09,292 --> 00:19:10,902
Cuida de ti mismo, ¿de acuerdo?
178
00:19:12,067 --> 00:19:13,738
Diviértete también, ¿sí?
179
00:19:14,358 --> 00:19:16,365
Salúdame a esas hermosas chicas
alemanas a mi nombre, ¿sí?
180
00:19:16,522 --> 00:19:17,522
Sabes que así será.
181
00:19:23,559 --> 00:19:24,559
Ven aquí.
182
00:19:26,090 --> 00:19:27,286
Gracias, Pete.
183
00:19:28,707 --> 00:19:30,316
Por todo.
184
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Vete.
185
00:19:45,544 --> 00:19:46,544
Louie...
186
00:19:48,437 --> 00:19:53,003
Un momento de dolor, vale
una vida de gloria.
187
00:19:54,335 --> 00:19:55,619
Acuérdate de eso.
188
00:20:17,969 --> 00:20:19,026
Llegamos.
189
00:20:19,199 --> 00:20:20,473
Está bien, aquí vamos.
190
00:20:28,862 --> 00:20:30,977
Vamos muy rápido. Mantente atento.
191
00:20:34,007 --> 00:20:35,073
¡Sujétense!
192
00:20:36,386 --> 00:20:37,640
Todavía es demasiado rápido.
193
00:20:38,405 --> 00:20:39,568
¡Vamos!
194
00:21:29,235 --> 00:21:30,378
Bien.
195
00:21:35,980 --> 00:21:37,602
¡Qué aterrizaje!
196
00:22:31,083 --> 00:22:32,308
¿Ahora rezas?
197
00:22:34,514 --> 00:22:36,151
Estaba ocupado antes.
198
00:22:40,907 --> 00:22:43,110
Mi madre hace eso a veces.
199
00:22:43,145 --> 00:22:44,244
Si.
200
00:22:44,268 --> 00:22:46,107
Mucha gente hace esto.
201
00:22:50,543 --> 00:22:52,178
¿Él está respondiendo?
202
00:22:53,064 --> 00:22:55,256
- Sí.
- ¿Qué dice?
203
00:22:57,101 --> 00:22:59,242
Me dijo que mi compañero
del bombardero es un tonto.
204
00:23:06,554 --> 00:23:08,584
- ¿En serio?
- Sí.
205
00:23:10,775 --> 00:23:11,865
Está bien, amigo.
206
00:23:15,408 --> 00:23:16,408
¡Ahora!
207
00:23:31,438 --> 00:23:32,781
¡Vamos, Louie!
208
00:23:41,269 --> 00:23:42,269
¡Vamos, amigo!
209
00:23:44,507 --> 00:23:45,506
¡Sigue presionando!
210
00:23:51,053 --> 00:23:52,328
¡Alto, alto!
211
00:23:52,518 --> 00:23:53,518
Si.
212
00:23:58,869 --> 00:24:01,205
- ¡Oh chico!
- ¡Cuatro, doce!
213
00:24:01,453 --> 00:24:02,622
¡Te estas acercando!
214
00:24:03,066 --> 00:24:05,135
¡Espero que no seas
tan rápido en el sexo!
215
00:24:08,511 --> 00:24:09,828
¡Oh chico!
216
00:24:16,570 --> 00:24:18,176
¡Haz las maletas, rapidín!
217
00:24:18,523 --> 00:24:19,523
¡Tenemos una misión!
218
00:24:19,881 --> 00:24:21,690
No es una misión de
combate, es un rescate.
219
00:24:21,754 --> 00:24:24,933
Un B-24, nunca llegó
a su destino final.
220
00:24:24,957 --> 00:24:26,718
Parece que esos chicos se estrellaron.
221
00:24:27,647 --> 00:24:29,020
Es un gran océano.
222
00:24:29,466 --> 00:24:33,159
Sí. Y nos dieron un nuevo equipo.
223
00:24:34,517 --> 00:24:35,904
¿Tenemos un nuevo avión?
224
00:24:49,531 --> 00:24:51,990
Esto es como estar en la
sala, tratando de hacer...
225
00:24:51,999 --> 00:24:53,236
volar la casa.
226
00:24:53,271 --> 00:24:55,206
Tomaron partes de aquí para
utilizar en otras aeronaves,
227
00:24:55,239 --> 00:24:56,751
tenemos la suerte de tener un motor.
228
00:24:57,470 --> 00:24:59,444
El Teniente dijo que está bien.
229
00:24:59,961 --> 00:25:02,024
Fue certificado, dijo.
230
00:25:03,293 --> 00:25:04,472
Por Helen Keller.
231
00:25:15,658 --> 00:25:16,935
Un gran océano...
232
00:25:18,296 --> 00:25:20,847
Sí. Es un gran océano.
233
00:25:24,976 --> 00:25:26,909
- Mitchell.
- ¿Si?
234
00:25:26,933 --> 00:25:27,933
Te toca.
235
00:25:37,981 --> 00:25:41,360
Así que un pato entra en un bar ¿sí?
236
00:25:42,668 --> 00:25:44,679
Para comprar una bebida.
237
00:25:45,081 --> 00:25:46,953
Así que, entra en el bar...
238
00:25:47,323 --> 00:25:48,756
y dice al bar tender...
239
00:25:49,071 --> 00:25:51,277
"¿Puedo tomar una crema de menta?"
240
00:25:56,833 --> 00:25:57,857
Espera un minuto.
241
00:25:57,892 --> 00:25:59,424
Muy bien, el numero1 se detuvo.
242
00:26:00,272 --> 00:26:01,247
Otros motores están colapsando.
243
00:26:01,282 --> 00:26:02,443
¿Cuál es el estado del avión?
244
00:26:03,525 --> 00:26:05,294
Bueno... Bueno...
245
00:26:05,977 --> 00:26:07,050
No lo sé.
246
00:26:07,226 --> 00:26:10,324
Ingeniero, estamos teniendo
problemas con los motores.
247
00:26:11,224 --> 00:26:12,384
¿Qué está pasando, muchachos?
248
00:26:12,406 --> 00:26:13,899
Señal de radio enviada a la base.
249
00:26:13,934 --> 00:26:14,820
Muy bien, calma.
250
00:26:14,844 --> 00:26:16,406
Hemos perdido un motor,
estamos perdiendo el control.
251
00:26:16,441 --> 00:26:17,289
Debes dar más potencia.
252
00:26:17,323 --> 00:26:18,603
Es toda la potencia que tenemos.
253
00:26:18,625 --> 00:26:19,809
¡Necesitamos más potencia!
254
00:26:20,075 --> 00:26:21,126
¡Tenemos ya la mayoría!
255
00:26:23,668 --> 00:26:26,365
¡Maldita sea! Ambos motores se han ido.
256
00:26:27,984 --> 00:26:29,500
¡Vamos a meter toda la
potencia al avión, Phil!
257
00:26:29,535 --> 00:26:30,535
De acuerdo.
258
00:26:36,454 --> 00:26:37,902
- ¿Phil?
- ¿Si?
259
00:26:38,946 --> 00:26:39,958
Esto es...
260
00:26:41,243 --> 00:26:42,364
¡Prepárense para el impacto!
261
00:26:44,270 --> 00:26:46,475
¡Gente, corran a la
parte trasera del avión!
262
00:26:47,286 --> 00:26:48,356
¡Trata de manejar!
263
00:26:48,741 --> 00:26:49,741
¡Vamos, corre!
264
00:26:49,965 --> 00:26:52,262
¿Quién tiene la balsa? ¡Más rápido!
265
00:26:54,567 --> 00:26:55,596
¿Todo en posición?
266
00:26:56,017 --> 00:26:57,128
¿Alguien que esté en la puerta?
267
00:26:57,163 --> 00:26:58,886
Sí, yo me encargo.
268
00:27:00,000 --> 00:27:02,185
Mayday, mayday. Aquí Cuerno Verde,
269
00:27:02,287 --> 00:27:03,119
¡estamos cayendo!
270
00:27:03,154 --> 00:27:04,906
¡Mayday, mayday, mayday!
271
00:27:05,644 --> 00:27:06,644
De acuerdo...
272
00:27:08,650 --> 00:27:11,506
Todos sujétense. ¡Sujétense!
273
00:28:17,555 --> 00:28:21,137
En un desempeño impresionante,
el negro estadounidense, Jesse Owens,
274
00:28:21,197 --> 00:28:24,636
de Ohio, ganó cuatro medallas de oro.
¡En la carrera de 100 metros,
275
00:28:24,655 --> 00:28:27,608
en los 200 metros, el salto de
longitud y en el relevo de 400 metros!
276
00:28:28,326 --> 00:28:31,730
Enseguida la carrera de 500
metros, con el rompe records...
277
00:28:31,754 --> 00:28:34,556
estadounidense Don Lash,
líder del equipo americano, junto...
278
00:28:34,591 --> 00:28:36,555
al novato, ¡Louis Zamperini!
279
00:28:50,295 --> 00:28:51,386
¡Prepárense!
280
00:29:11,295 --> 00:29:13,608
Ya se han formado tres
secciones de corredores.
281
00:29:13,757 --> 00:29:17,390
Con el americano Don Lash y los finlandeses
Simon y Hoper a la cabeza.
282
00:29:18,421 --> 00:29:19,732
Los finlandeses siempre
han sido los favoritos...
283
00:29:19,841 --> 00:29:21,442
en estas carreras de larga distancia.
284
00:29:24,606 --> 00:29:27,285
En el segundo grupo está el
estadounidense Louis Zamperini.
285
00:29:34,572 --> 00:29:37,668
Los finlandeses Hoper, Lakeman
y Simon, marcan el paso,
286
00:29:37,692 --> 00:29:39,286
y no está dispuestos a soltarlo.
287
00:29:40,136 --> 00:29:43,241
Y Zamperini está esperando
para colarse en el grupo.
288
00:29:43,290 --> 00:29:44,517
¿Qué está pasando?
289
00:30:02,412 --> 00:30:04,665
En la vuelta ocho, son los finlandeses...
290
00:30:04,755 --> 00:30:07,166
aún a la cabeza, con
Simon en primer lugar.
291
00:30:07,749 --> 00:30:08,945
Vamos, Louie.
292
00:30:11,864 --> 00:30:13,137
Vamos, Louie.
293
00:30:22,576 --> 00:30:25,946
Y al comenzar la última vuelta,
todo parece estar bajo control.
294
00:30:26,232 --> 00:30:29,692
Parece que Don Lash traerá a
casa la medalla de oro, para los EE.UU.
295
00:30:34,634 --> 00:30:37,168
Parece haber algo de
movimiento al final del grupo.
296
00:30:39,018 --> 00:30:42,348
¡Sí, es Zamperini,
superando a todos los demás!
297
00:30:43,091 --> 00:30:44,296
- ¿Qué pasa?
- Todo está bien.
298
00:30:47,326 --> 00:30:49,384
Parece que le quedaba aún
combustible en la reserva.
299
00:30:49,820 --> 00:30:51,608
¡Realmente está haciendo
un tiempo asombroso!
300
00:30:56,050 --> 00:30:59,689
¡Hoper y Lakeman serían 1 y 2,
pero miren a Zamperini!
301
00:30:59,805 --> 00:31:02,161
- ¿Qué pasa? ¡Dime!
- Don Lash a la vista.
302
00:31:05,201 --> 00:31:06,307
¡Parece que el gran Don Lash no!...
303
00:31:06,342 --> 00:31:08,252
quedará como número uno,
de los Estados Unidos, amigos!
304
00:31:08,484 --> 00:31:12,358
¡es el chico colegial Zamperini, que ha
superado su record, en este campo!
305
00:31:13,969 --> 00:31:17,541
¡Yo no he visto eso!
¡Yo no he visto eso!
306
00:31:22,660 --> 00:31:27,093
El record en la última
vuelta, era de 69.2 segundos.
307
00:31:27,117 --> 00:31:30,006
¡Zamperini lo hizo en 56 segundos!
308
00:31:30,128 --> 00:31:33,174
¡Ese record va a durar mucho
tiempo, déjenme decirles!
309
00:33:51,493 --> 00:33:54,891
Bueno, estás bien, amigo. Está bien.
310
00:33:56,892 --> 00:34:00,081
A las tres. Uno, dos, tres.
311
00:34:07,177 --> 00:34:09,405
Bien. Bien.
312
00:34:39,896 --> 00:34:42,001
Bien. Aquí vamos.
313
00:34:55,348 --> 00:34:56,836
Glassman no sobrevivió.
314
00:35:01,014 --> 00:35:02,574
Coop no sobrevivió.
315
00:35:02,598 --> 00:35:03,841
No pienses en ello, Mac.
316
00:35:10,332 --> 00:35:12,415
- Vamos a morir.
- No, no lo haremos, Mac.
317
00:35:16,283 --> 00:35:17,666
No saben dónde estamos.
318
00:35:18,090 --> 00:35:19,282
Si. Van a encontrarnos.
319
00:35:20,868 --> 00:35:22,334
Nunca nos verán.
320
00:35:23,730 --> 00:35:25,133
Dile que se calle.
321
00:35:26,938 --> 00:35:28,933
- Cállate, Mac.
- Vamos a morir aquí afuera.
322
00:35:28,957 --> 00:35:30,401
Vamos, Mac, calla a boca.
323
00:35:44,337 --> 00:35:46,024
Mac, esta es nuestra comida.
324
00:35:47,202 --> 00:35:50,249
Un pedazo en la noche,
un pedazo en la mañana.
325
00:35:52,525 --> 00:35:53,559
¿De acuerdo?
326
00:35:57,310 --> 00:35:58,747
Mac.
327
00:35:59,870 --> 00:36:02,419
Dos o tres sorbos por día, ¿sí?
328
00:36:03,588 --> 00:36:05,015
Vamos a hacer que dure.
329
00:36:13,408 --> 00:36:16,325
¿Zamp? ¿Zamp?
330
00:36:16,326 --> 00:36:17,607
¿Si? ¿Si?
331
00:36:19,679 --> 00:36:20,995
¿Si, Phil?
332
00:36:24,299 --> 00:36:26,097
Me alegro de que seas tú.
333
00:36:28,694 --> 00:36:30,307
Me alegro de que sea yo, también.
334
00:37:01,978 --> 00:37:03,101
¿Qué fue eso?
335
00:37:44,850 --> 00:37:45,933
¡Mac, Mac, Mac!
336
00:37:46,286 --> 00:37:47,966
¡Pon la tintura, Mac! ¡La tintura!
337
00:37:50,371 --> 00:37:52,349
- ¿Oigan?
- ¿Oigan?
338
00:37:54,875 --> 00:37:57,132
¡Oigan!
339
00:37:58,413 --> 00:38:00,429
- ¡Oigan!
- ¡Oigan!
340
00:38:01,371 --> 00:38:02,702
¡Aquí abajo!
341
00:38:02,737 --> 00:38:04,228
¡Oigan!
342
00:38:04,296 --> 00:38:05,666
¡Regresen!
343
00:38:10,779 --> 00:38:11,966
¡Hijo de puta!
344
00:38:12,755 --> 00:38:14,161
¡Regresen!
345
00:38:51,052 --> 00:38:52,442
¿Qué has hecho, Mac?
346
00:38:57,028 --> 00:38:58,490
- No importa...
- ¡¿No importa?!
347
00:38:59,226 --> 00:39:00,478
¿No importa?
348
00:39:08,092 --> 00:39:09,223
No importa.
349
00:39:25,376 --> 00:39:29,419
DÍA 3
350
00:40:37,123 --> 00:40:38,224
¡Jesús!
351
00:40:42,806 --> 00:40:44,765
¡La tengo! ¡La tengo!
352
00:41:00,258 --> 00:41:01,892
No creo que pueda hacerlo.
353
00:41:05,277 --> 00:41:06,669
Tenemos que tratar.
354
00:41:19,571 --> 00:41:20,967
Teníamos que probar.
355
00:41:23,955 --> 00:41:25,271
¿Saben qué?
356
00:41:26,361 --> 00:41:28,426
Tal vez los peces no son tan malos.
357
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
¡Oh, chico!
358
00:41:44,443 --> 00:41:45,443
¿Sí?
359
00:41:45,467 --> 00:41:46,345
¿Lo conseguiste?
360
00:41:46,369 --> 00:41:47,329
¡Si!
361
00:41:47,353 --> 00:41:49,677
¡Si, si, si!
362
00:41:49,887 --> 00:41:51,170
¡Así se hace, Phil!
363
00:41:56,479 --> 00:41:57,713
Así se hace.
364
00:41:59,639 --> 00:42:00,639
Muy bien.
365
00:42:02,662 --> 00:42:04,452
De acuerdo.
366
00:42:08,412 --> 00:42:09,805
Ven aquí, Mac.
367
00:42:12,204 --> 00:42:13,312
Está bien.
368
00:42:17,278 --> 00:42:18,299
Bien.
369
00:42:20,472 --> 00:42:22,119
¡Buen provecho!
370
00:42:32,636 --> 00:42:33,636
¿Está bueno?
371
00:42:40,454 --> 00:42:42,475
Así es como los japoneses comen pescado.
372
00:42:43,197 --> 00:42:44,929
- Crudo.
- Si me preguntan a mí,
373
00:42:45,476 --> 00:42:47,211
no es comida hasta que esté cocinada.
374
00:42:48,164 --> 00:42:49,507
Un poco de limón...
375
00:42:50,292 --> 00:42:51,808
Un poco de ajo...
376
00:42:53,300 --> 00:42:55,017
Cuando regresemos, vamos a mi casa,
377
00:42:55,131 --> 00:42:56,492
mi mamá va a cocinar para ustedes.
378
00:42:57,263 --> 00:42:59,721
¿Vieron esa historia
en la revista "Life"?
379
00:43:00,203 --> 00:43:01,585
¿Sobre Eddie Rickenbacker?
380
00:43:03,398 --> 00:43:05,378
Él y su equipo se quedaron
sin combustible a mitad...
381
00:43:05,419 --> 00:43:06,419
del Pacífico.
382
00:43:07,463 --> 00:43:09,788
Fueron a la deriva durante 24 días.
383
00:43:11,677 --> 00:43:13,008
Veinte cuatro días.
384
00:43:13,900 --> 00:43:15,128
Y sobrevivieron, ¿verdad?
385
00:43:15,978 --> 00:43:16,978
Si.
386
00:43:17,975 --> 00:43:19,509
La mayoría de ellos, perdió la cabeza.
387
00:43:20,933 --> 00:43:21,933
Pero sobrevivieron.
388
00:43:25,288 --> 00:43:26,747
Tenemos que seguir hablando.
389
00:43:27,371 --> 00:43:29,138
Tenemos que seguir con la mente despierta.
390
00:43:30,707 --> 00:43:32,670
Les diré lo que más les va a encantar.
391
00:43:33,608 --> 00:43:35,045
El gnocchi de mi mamá.
392
00:43:35,689 --> 00:43:37,172
- Italianos...
- Nadie...
393
00:43:39,196 --> 00:43:41,627
¡Nadie prepara
un gnocchi como ella!
394
00:43:45,109 --> 00:43:46,745
Así de ligero...
395
00:43:47,031 --> 00:43:48,583
Como las nubes.
396
00:43:50,621 --> 00:43:52,004
En primer lugar,
397
00:43:52,680 --> 00:43:55,466
hace una base con harina muy fina,
398
00:43:56,194 --> 00:43:58,381
tan delgada que parece
talco en polvo.
399
00:44:02,914 --> 00:44:05,675
Luego utiliza una gran cantidad
de huevos, tal vez una docena.
400
00:44:10,253 --> 00:44:11,863
Luego lo bate, Mac.
401
00:44:15,220 --> 00:44:16,503
Bate bien.
402
00:44:18,885 --> 00:44:20,699
Luego lo enrolla.
403
00:44:56,002 --> 00:44:59,559
DÍA 18
404
00:45:34,918 --> 00:45:37,358
¿Crees que Dios hizo
las estrellas, Phil?
405
00:45:41,269 --> 00:45:43,019
Sí lo creo.
406
00:45:45,285 --> 00:45:48,051
¿Así que crees que hay
algún tipo de "plan superior"?
407
00:45:49,193 --> 00:45:51,377
¿Por qué sobrevivimos
y los otros no?
408
00:45:54,745 --> 00:45:56,500
¿Por qué estamos aquí ahora?
409
00:45:58,178 --> 00:46:00,179
Hay un plan.
410
00:46:01,916 --> 00:46:04,700
Seguir viviendo de la
mejor manera que puedas.
411
00:46:06,641 --> 00:46:09,868
Tratar de divertirse en el camino.
412
00:46:13,707 --> 00:46:15,987
Y un día todo se habrá acabado.
413
00:46:17,380 --> 00:46:24,202
Te despiertas y hay un ángel,
sentado en la piecera de tu cama.
414
00:46:25,556 --> 00:46:27,208
El ángel dice:
415
00:46:29,159 --> 00:46:30,357
"Bien,"
416
00:46:32,582 --> 00:46:36,381
puedes hacerme todas esas
preguntas estúpidas ahora.
417
00:46:39,096 --> 00:46:41,402
Porque yo tengo todas las respuestas...
418
00:46:43,482 --> 00:46:45,079
¿Es esto lo que crees?
419
00:46:47,433 --> 00:46:48,631
Si.
420
00:46:49,869 --> 00:46:51,572
Esto es lo que creo.
421
00:47:16,262 --> 00:47:17,392
Padre...
422
00:47:21,894 --> 00:47:26,251
Si me ayudas a salir de
esto, escucha mis oraciones,
423
00:47:28,458 --> 00:47:30,953
te juro que voy a dedicar mi vida a ti.
424
00:47:35,825 --> 00:47:37,539
Voy a hacer lo que quieras.
425
00:47:43,373 --> 00:47:44,450
Por favor.
426
00:48:58,226 --> 00:48:59,356
Mac.
427
00:49:19,289 --> 00:49:20,289
Aquí vamos.
428
00:49:20,437 --> 00:49:21,877
¡Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos!
429
00:49:24,214 --> 00:49:25,266
¿Lo tienes?
430
00:49:59,218 --> 00:50:03,717
DÍA 27
431
00:50:13,596 --> 00:50:14,863
¿Cómo está?
432
00:50:15,012 --> 00:50:16,282
Apesta.
433
00:50:17,071 --> 00:50:18,526
Sería el vendaje.
434
00:50:19,173 --> 00:50:20,380
No tú.
435
00:50:23,911 --> 00:50:26,487
Rompimos el récord de Rickenbacker.
436
00:50:27,436 --> 00:50:28,849
Hace cuatro días.
437
00:50:30,975 --> 00:50:32,557
¿Estás llevando la cuenta?
438
00:50:34,720 --> 00:50:35,921
Si.
439
00:51:06,014 --> 00:51:07,228
¡Oigan!
440
00:51:14,296 --> 00:51:15,641
¡Oigan!
441
00:51:26,724 --> 00:51:28,184
¡Oigan!
442
00:51:51,863 --> 00:51:53,148
¡Oigan!
443
00:51:58,039 --> 00:51:59,349
Dios mío.
444
00:52:00,677 --> 00:52:01,677
¡Oigan!
445
00:52:06,789 --> 00:52:07,849
¡Oigan!
446
00:52:10,829 --> 00:52:11,829
¡Oh Dios!
447
00:52:58,850 --> 00:52:59,958
¡Fuera, todo el mundo!
448
00:52:59,993 --> 00:53:01,598
¡Fuera, vamos!
449
00:53:52,295 --> 00:53:54,113
- ¿Mac?
- Sigo aquí.
450
00:53:54,379 --> 00:53:56,183
- Sigo aquí.
- ¿Phil?
451
00:53:56,735 --> 00:53:58,466
Si los japoneses son así de malos,
452
00:53:58,501 --> 00:54:00,900
puede que podamos ganar
esta maldita guerra.
453
00:54:20,560 --> 00:54:21,724
Mierda.
454
00:54:27,578 --> 00:54:29,076
Phil.
455
00:55:35,745 --> 00:55:38,253
¿Ves? Ese ha sido un ataque
sorpresa, a la Mac.
456
00:55:43,425 --> 00:55:46,871
Es más letal que una mierda de bomba.
457
00:55:49,484 --> 00:55:51,644
Los malditos tiburones
le tienen miedo a esa mierda.
458
00:55:53,730 --> 00:55:55,801
Salve tu culo huesudo.
459
00:56:07,278 --> 00:56:11,572
1937, partido de béisbol.
460
00:56:16,683 --> 00:56:18,557
Fue en Detroit.
461
00:56:20,210 --> 00:56:21,516
No puedo recordarlo.
462
00:56:26,930 --> 00:56:28,739
¿Mac, que paso en el juego?
463
00:56:36,303 --> 00:56:37,787
¿Mac?
464
00:56:40,895 --> 00:56:42,841
- ¡Mac!
- Sigo aquí.
465
00:56:44,535 --> 00:56:45,535
Sigo aquí.
466
00:56:49,011 --> 00:56:51,915
¿Qué vamos a tener para el desayuno?
467
00:56:54,852 --> 00:56:55,926
Es tu decisión.
468
00:57:01,533 --> 00:57:03,705
El gnocchi de tu madre.
469
00:57:04,280 --> 00:57:05,982
¿Gnocchi para el desayuno?
470
00:57:08,833 --> 00:57:10,042
¿Por qué no?
471
00:57:20,150 --> 00:57:21,620
¿Vamos a morir?
472
00:57:33,259 --> 00:57:34,663
Quizás Mac.
473
00:57:39,789 --> 00:57:41,609
¿Podría ser esta noche?
474
00:57:48,349 --> 00:57:49,792
Puede ser.
475
00:57:52,925 --> 00:57:54,235
Sí, Señor.
476
00:57:58,837 --> 00:58:00,682
Creo que será esta noche.
477
00:58:09,098 --> 00:58:10,948
Por lo tanto, se toma la masa.
478
00:58:12,515 --> 00:58:14,271
Y los enrollas.
479
00:58:16,608 --> 00:58:18,945
Se envuelve bien.
480
00:59:11,531 --> 00:59:15,965
DÍA 45
481
01:00:01,086 --> 01:00:02,086
Phil.
482
01:00:08,206 --> 01:00:09,503
Tengo buenas noticias.
483
01:00:11,843 --> 01:00:13,771
Y malas noticias.
484
01:00:36,704 --> 01:00:37,704
¿Phil?
485
01:00:41,188 --> 01:00:42,464
¿Zamp?
486
01:00:44,138 --> 01:00:45,376
¿Estás bien?
487
01:00:45,704 --> 01:00:46,960
Si.
488
01:00:47,894 --> 01:00:49,927
El suelo se siente chistoso.
489
01:00:53,351 --> 01:00:54,740
Claro.
490
01:00:58,570 --> 01:00:59,602
Si.
491
01:01:34,481 --> 01:01:35,703
¡Basta!
492
01:01:37,290 --> 01:01:39,032
Por favor deténganse.
493
01:02:48,796 --> 01:02:51,238
¿Cuántas tropas están
desplegadas en Hawái?
494
01:02:52,493 --> 01:02:55,470
El jefe quiere saber el
número de tropas en Hawái.
495
01:02:57,206 --> 01:02:58,470
No lo sé.
496
01:02:58,745 --> 01:02:59,800
¡Contesta!
497
01:03:02,356 --> 01:03:03,760
No lo sabría.
498
01:03:06,748 --> 01:03:08,133
No he estado ahí...
499
01:03:13,956 --> 01:03:15,416
Esta imagen...
500
01:03:15,738 --> 01:03:17,120
¿Es él?
501
01:03:17,627 --> 01:03:18,855
¿Eres tú?
502
01:03:23,413 --> 01:03:26,066
¿Eres un atleta olímpico?
503
01:03:26,774 --> 01:03:29,340
¿Eres un famoso atleta olímpico?
504
01:03:31,620 --> 01:03:33,772
¿Dónde está el radar B-24 Clase E?
505
01:03:33,796 --> 01:03:36,657
El jefe quiere saber
la ubicación del radar...
506
01:03:36,693 --> 01:03:38,100
B-24 Clase E.
507
01:03:38,233 --> 01:03:39,942
Utilizamos la vieja Clase D.
508
01:03:40,496 --> 01:03:42,370
- ¿Eres un bombardero?
- Sí.
509
01:03:46,408 --> 01:03:48,721
¿Qué pasó con los marinos que
llegaron a la isla?
510
01:03:51,697 --> 01:03:53,747
¿Cómo funciona el visor
del bombardero Norden?
511
01:03:54,467 --> 01:03:56,324
¿Cómo funciona el visor
del bombardero Norden?
512
01:03:56,442 --> 01:03:58,631
No sé me dijo. ¿Qué pasó con los marinos?
513
01:04:04,197 --> 01:04:06,078
Dibuja al bombardero Norden.
514
01:04:21,520 --> 01:04:23,240
Están encerrados.
515
01:04:58,911 --> 01:05:01,410
Dibujé una radio Philco,
con perillas a los costados.
516
01:05:50,482 --> 01:05:51,617
Fuera.
517
01:05:52,724 --> 01:05:53,724
¡Fuera!
518
01:05:53,797 --> 01:05:54,846
¡Muévete!
519
01:06:30,998 --> 01:06:32,586
Quítense la ropa.
520
01:07:17,348 --> 01:07:18,668
De rodillas. Al suelo.
521
01:07:21,509 --> 01:07:22,678
¿Arrodillarse?
522
01:07:23,709 --> 01:07:24,885
¡Arrodíllense!
523
01:09:17,120 --> 01:09:18,860
¡No, no, no, no!
524
01:09:18,884 --> 01:09:19,884
¿Phil?
525
01:09:20,271 --> 01:09:21,271
¡Phil!
526
01:09:21,481 --> 01:09:22,481
¡Zamp!
527
01:09:23,487 --> 01:09:24,667
- ¡Zamp!
- ¡Phil!
528
01:09:25,083 --> 01:09:26,294
¡Zamp!
529
01:09:55,922 --> 01:09:57,547
Estamos en Tokio, ¿verdad?
530
01:09:58,110 --> 01:09:59,296
Debe serlo.
531
01:10:01,385 --> 01:10:04,069
Habría corrido aquí, en
las Olimpiadas.
532
01:10:04,520 --> 01:10:06,126
Antes de ser cancelada.
533
01:10:06,566 --> 01:10:07,795
¿Lo fueron?
534
01:10:08,486 --> 01:10:10,564
Siempre quise venir a Tokio.
535
01:10:12,982 --> 01:10:15,200
Ten cuidado con lo
que deseas, compañero.
536
01:10:31,576 --> 01:10:32,698
¡Levántense!
537
01:10:34,576 --> 01:10:35,852
¡Bajen!
538
01:11:08,704 --> 01:11:10,993
Soldados.
539
01:11:11,566 --> 01:11:12,868
Oficiales.
540
01:11:13,931 --> 01:11:14,931
Soldados.
541
01:11:16,613 --> 01:11:17,677
Oficiales.
542
01:12:04,582 --> 01:12:05,926
Buenas tardes.
543
01:12:06,503 --> 01:12:08,172
A todos los prisioneros.
544
01:12:09,524 --> 01:12:12,299
Bienvenidos, nuevas manos.
545
01:12:13,791 --> 01:12:18,148
Este es un campo de honor de detención.
546
01:12:20,618 --> 01:12:24,365
Yo soy el Cabo Watanabe.
547
01:12:29,206 --> 01:12:32,365
Uds. son los enemigos...
548
01:12:32,933 --> 01:12:34,325
de Japón.
549
01:12:35,905 --> 01:12:40,538
Y van a ser tratados en consecuencia.
550
01:13:18,501 --> 01:13:19,984
Mírame.
551
01:13:23,920 --> 01:13:25,594
Me miraste a los ojos.
552
01:14:03,312 --> 01:14:04,544
¡Mírame!
553
01:14:19,746 --> 01:14:21,614
No me mires.
554
01:14:23,874 --> 01:14:25,275
No me mires.
555
01:14:36,501 --> 01:14:40,476
Nuevos prisioneros, no pueden irse.
556
01:14:41,586 --> 01:14:43,541
Permanecerán en cuarentena.
557
01:14:45,857 --> 01:14:48,987
No pueden pasar enfermedades
en las barracas.
558
01:15:29,655 --> 01:15:30,844
Buenas tardes, amigos.
559
01:15:31,168 --> 01:15:33,155
Soy comandante de la residencia.
560
01:15:33,734 --> 01:15:35,816
Vamos a ubicarlos en
sus literas, ¿quieren?
561
01:15:40,300 --> 01:15:41,377
304.
562
01:15:44,807 --> 01:15:46,114
305.
563
01:15:48,900 --> 01:15:50,804
¿Quién será la próxima Bella Durmiente?
564
01:15:51,456 --> 01:15:52,703
Disfruta.
565
01:15:54,063 --> 01:15:56,021
307, aquí mismo.
566
01:15:58,079 --> 01:15:59,252
¿Y tú eres?
567
01:15:59,957 --> 01:16:02,737
- Soy Tinker.
- Tinker, vas arriba.
568
01:16:06,981 --> 01:16:08,583
¿Veo que has conocido al "Pájaro"?
569
01:16:14,285 --> 01:16:16,107
¿Por qué lo llaman Pájaro?
570
01:16:16,362 --> 01:16:17,710
Porque él siempre escucha.
571
01:16:17,734 --> 01:16:21,486
Y si escuchará los nombres con que
nos gustaría llamarlo, nos mataría.
572
01:16:22,247 --> 01:16:24,191
Parece que viene de una familia rica.
573
01:16:24,250 --> 01:16:26,899
Quería ser un oficial.
Se esperaba que lo fuera.
574
01:16:27,511 --> 01:16:30,840
Se lo negaron. Obviamente
no le fue muy bien.
575
01:16:31,561 --> 01:16:35,299
Por supuesto, nada de esto
explica su comportamiento errático.
576
01:16:38,625 --> 01:16:40,335
Comandante Fitzgerald.
577
01:16:40,972 --> 01:16:42,535
Zamperini, Señor.
578
01:16:48,691 --> 01:16:50,517
Ellos querían respuestas.
579
01:16:50,949 --> 01:16:52,681
Y no las diste, ¿verdad?
580
01:16:53,262 --> 01:16:54,719
No, no lo hice.
581
01:16:58,411 --> 01:17:00,110
Deberías dormir un poco.
582
01:17:00,640 --> 01:17:02,081
Sí, Señor.
583
01:17:33,412 --> 01:17:37,895
Infantería. ¡Flanco derecho!
¡Retírense!
584
01:17:39,210 --> 01:17:44,466
Oficiales. ¡Flanco derecho!
¡Retírense!
585
01:18:17,141 --> 01:18:21,042
Hay mucho talento aquí en Campo Omori.
586
01:18:23,311 --> 01:18:25,248
Tenemos un cantante de ópera.
587
01:18:26,526 --> 01:18:28,235
¿Quién es el cantante de ópera?
588
01:18:34,459 --> 01:18:36,924
Tenemos un chef.
589
01:18:37,504 --> 01:18:39,979
De Sídney, Australia.
590
01:18:42,528 --> 01:18:46,284
Y tenemos un atleta olímpico.
591
01:18:49,110 --> 01:18:51,214
¿Quién es el atleta olímpico?
592
01:18:56,406 --> 01:18:59,692
¿Quién es el atleta olímpico?
593
01:19:40,224 --> 01:19:41,734
No te levantes...
594
01:20:23,388 --> 01:20:24,783
Has fallado.
595
01:20:27,642 --> 01:20:29,257
Tú eres nada.
596
01:21:14,441 --> 01:21:15,560
Señor.
597
01:21:17,527 --> 01:21:20,111
Se usan silbidos para
que podamos pasar información...
598
01:21:20,146 --> 01:21:21,666
sin que los japoneses lo descubran.
599
01:21:21,693 --> 01:21:24,121
Él está cansado de ver a
los caídos de esta guerra.
600
01:21:28,900 --> 01:21:30,971
Invadimos las Islas Marshall, Señor.
601
01:21:35,129 --> 01:21:39,920
Los EE.UU. podrían invadir las Islas
Marshall. Los aliados son más fuertes.
602
01:22:39,545 --> 01:22:41,395
Ya sabes, tengo que decirlo.
603
01:22:41,509 --> 01:22:42,350
Por favor, no lo hagas.
604
01:22:42,385 --> 01:22:44,040
Para un grupo de tipos
que no comen mucho,
605
01:22:44,075 --> 01:22:45,330
¡ciertamente cagamos mucho!
606
01:22:47,823 --> 01:22:51,181
Oh sí. Creo que eso es mío.
607
01:24:11,376 --> 01:24:12,817
¿Te gusta dibujar?
608
01:24:41,627 --> 01:24:42,752
Voy a matarlos.
609
01:24:44,575 --> 01:24:45,803
Entonces te dispararan.
610
01:24:45,827 --> 01:24:48,155
Me importa una mierda,
deja que me disparen.
611
01:24:50,971 --> 01:24:52,733
No es así como les ganaremos.
612
01:24:53,840 --> 01:24:56,745
Les ganamos, si llegamos al
final de la guerra con vida.
613
01:24:57,768 --> 01:24:59,408
Así es como se hace.
614
01:25:01,132 --> 01:25:02,825
Esa es nuestra venganza.
615
01:25:04,781 --> 01:25:06,899
Si puedo aguantarme, puedo hacerlo.
616
01:25:09,379 --> 01:25:11,057
Precisamente.
617
01:25:11,081 --> 01:25:13,753
Mi hermano, Pete solía decir eso...
Él solía creer que...
618
01:25:13,843 --> 01:25:15,423
Podía hacer cualquier cosa.
619
01:25:16,936 --> 01:25:19,395
Él solía pensar que era mejor
de lo que soy.
620
01:25:21,188 --> 01:25:23,164
¿Y quién dijo que no lo eres?
621
01:25:44,095 --> 01:25:45,162
Se están acercando.
622
01:26:08,002 --> 01:26:09,166
Levántate.
623
01:26:10,454 --> 01:26:11,749
¡Levántate!
624
01:26:55,499 --> 01:26:57,019
¿Por qué haces que te pegue?
625
01:27:10,194 --> 01:27:11,633
Estás muerto.
626
01:27:15,022 --> 01:27:19,209
En Estados Unidos, dicen
que Zamperini está muerto.
627
01:27:20,518 --> 01:27:24,638
Ellos le dijeron a tu familia
que moriste en la guerra,
628
01:27:24,923 --> 01:27:27,063
está en la radio de Estados Unidos.
629
01:27:27,087 --> 01:27:31,961
"Atleta Olímpico famoso,
Zamperini, está muerto."
630
01:27:36,249 --> 01:27:38,669
¿Quieres decirle a tu
familia que no estás muerto?
631
01:27:40,205 --> 01:27:44,695
Estos caballeros, son de la radio de Tokio.
632
01:27:46,560 --> 01:27:49,014
Tenemos nuestro programa
por toda la radio.
633
01:27:49,891 --> 01:27:52,213
Se llama "Conexiones Póstumas".
634
01:27:59,237 --> 01:28:03,339
Hola, madre. Es tu hijo quien te llama.
635
01:28:03,971 --> 01:28:06,643
Madre, te quiero.
636
01:28:07,214 --> 01:28:08,939
Estoy vivo y bien...
637
01:28:19,297 --> 01:28:20,379
Puedes irte.
638
01:28:20,669 --> 01:28:21,866
Si.
639
01:28:55,698 --> 01:28:57,749
Sólo voy a decir
mis propias palabras.
640
01:28:57,874 --> 01:28:59,247
Por supuesto.
641
01:29:18,305 --> 01:29:19,958
Hola, Estados Unidos.
642
01:29:22,764 --> 01:29:25,024
Esta es "Conexiones Póstumas".
643
01:29:25,064 --> 01:29:28,816
Hoy, la Conexión Póstuma, es
para la Señora de Louise Zamperini.
644
01:29:28,840 --> 01:29:30,911
Por este medio, debemos informarle.
645
01:29:31,250 --> 01:29:35,125
Louie Zamperini no está
desaparecido, ni ha muerto,
646
01:29:35,135 --> 01:29:38,168
como se informó
erróneamente por su gobierno.
647
01:29:38,648 --> 01:29:41,564
Él está sano y salvo con nosotros.
648
01:29:42,240 --> 01:29:45,034
Así que siga escuchando,
Señora Zamperini,
649
01:29:45,156 --> 01:29:49,547
y no agradezca, el placer es todo nuestro.
650
01:29:54,233 --> 01:29:57,509
Hola, madre y padre, hermanas y amigos.
651
01:29:59,894 --> 01:30:01,498
Es su Louie hablando.
652
01:30:02,405 --> 01:30:04,038
Sé que es la primera vez en dos años...
653
01:30:04,233 --> 01:30:05,629
que escuchan mi voz.
654
01:30:08,561 --> 01:30:11,132
No estoy herido y
en buen estado de salud.
655
01:30:15,687 --> 01:30:18,508
Estoy internado en una prisión
de Tokio, un campo de trabajo.
656
01:30:18,538 --> 01:30:20,697
Soy tratado tan bien
como se podría esperar...
657
01:30:20,735 --> 01:30:22,375
bajo condiciones de tiempos de guerra.
658
01:30:23,899 --> 01:30:25,845
Espero que Pete aún pueda hacerles...
659
01:30:25,935 --> 01:30:27,875
sus vistas semanales desde San Diego.
660
01:30:31,738 --> 01:30:32,877
Papá.
661
01:30:33,770 --> 01:30:35,800
Guarda mis armas en buenas
condiciones para que...
662
01:30:35,877 --> 01:30:37,472
pueda cazar cuando vuelvo a casa.
663
01:30:41,169 --> 01:30:43,577
Conseguiremos algunos
conejos para el guiso de mamá.
664
01:30:47,277 --> 01:30:50,265
Les deseo a todos una
Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo.
665
01:30:55,206 --> 01:30:57,174
Su amoroso hijo, Louie.
666
01:31:32,654 --> 01:31:33,747
Lo hiciste bien.
667
01:31:33,996 --> 01:31:34,996
Muy bien.
668
01:31:38,258 --> 01:31:39,982
Podrías hablar en la radio de nuevo.
669
01:31:42,115 --> 01:31:44,994
GUIÓN PARA LA TRANSMISIÓN
670
01:31:54,295 --> 01:31:56,626
- No puedo decir esto.
- ¿Por qué no?
671
01:31:56,808 --> 01:31:58,255
Porque no es cierto.
672
01:31:59,794 --> 01:32:02,476
¿Qué diría acerca de Estados Unidos?
¡No puedo decir eso!
673
01:32:05,241 --> 01:32:06,405
Ellos lo dijeron.
674
01:32:07,812 --> 01:32:09,407
Y eran como tú.
675
01:32:10,702 --> 01:32:14,842
Ahora viven aquí, muy
cómodos. Con la comida.
676
01:32:18,955 --> 01:32:20,661
Comen muy bien.
677
01:32:27,838 --> 01:32:29,248
¿Quieres volver al campo?
678
01:32:33,205 --> 01:32:34,858
Parece que creaste apegos allí.
679
01:33:27,214 --> 01:33:29,015
Eres como yo.
680
01:33:30,633 --> 01:33:32,704
Ambos somos fuertes.
681
01:33:34,154 --> 01:33:35,164
Lo vi.
682
01:33:35,817 --> 01:33:36,964
En tus ojos.
683
01:33:37,791 --> 01:33:39,026
Desde el primer día.
684
01:33:40,322 --> 01:33:41,928
Y pensé:
685
01:33:41,952 --> 01:33:45,155
"Este hombre, sería mi amigo."
686
01:33:48,769 --> 01:33:50,083
Pero...
687
01:33:51,002 --> 01:33:53,637
enemigo de Japón,
688
01:33:55,718 --> 01:33:57,300
y no has escuchado.
689
01:33:58,350 --> 01:34:00,909
No hiciste lo que se te pedía.
690
01:34:10,135 --> 01:34:13,101
Es necesario que tengan respeto.
691
01:34:14,362 --> 01:34:17,805
Sin respeto, no hay orden.
692
01:34:24,818 --> 01:34:28,084
Este hombre tiene que
aprender a respetar.
693
01:34:28,406 --> 01:34:32,319
Todos los otros prisioneros,
le enseñaran esta lección.
694
01:34:35,212 --> 01:34:39,358
Cada prisionero le dará
un golpe a este hombre.
695
01:34:39,393 --> 01:34:41,383
En su rostro.
696
01:34:53,770 --> 01:34:55,092
Señor.
697
01:34:57,122 --> 01:34:58,508
No podemos hacer eso.
698
01:35:36,970 --> 01:35:37,970
Hágalo.
699
01:35:40,815 --> 01:35:42,694
Hágalo, Señor. Vamos.
700
01:35:44,376 --> 01:35:45,763
Vamos a terminar con esto.
701
01:35:46,042 --> 01:35:48,317
Golpéalo en la cara.
702
01:35:54,212 --> 01:35:55,309
Vamos.
703
01:35:56,443 --> 01:35:57,523
¡Golpéalo!
704
01:36:03,784 --> 01:36:04,905
Siguiente.
705
01:36:04,985 --> 01:36:06,061
Adelante.
706
01:36:06,096 --> 01:36:07,136
Vamos, vamos.
707
01:36:07,171 --> 01:36:08,170
¡Vamos!
708
01:36:13,814 --> 01:36:14,927
¡Siguiente!
709
01:36:18,343 --> 01:36:19,721
- Vamos.
- Señor...
710
01:36:20,264 --> 01:36:21,264
Vamos.
711
01:36:23,691 --> 01:36:26,651
- ¡Pégale!
- ¡Vamos! ¡Pégame!
712
01:36:29,524 --> 01:36:30,530
¡Siguiente!
713
01:36:32,534 --> 01:36:34,231
¡Vamos, Tinker, que sea buena, vamos!
714
01:36:36,476 --> 01:36:37,476
¡Siguiente!
715
01:36:38,640 --> 01:36:39,640
Vamos.
716
01:36:41,339 --> 01:36:42,360
¡Siguiente!
717
01:36:56,409 --> 01:36:57,489
¡Siguiente!
718
01:37:22,957 --> 01:37:24,291
Sosténganlo.
719
01:37:31,287 --> 01:37:32,287
¡Siguiente!
720
01:37:39,042 --> 01:37:40,225
¡Siguiente!
721
01:37:44,905 --> 01:37:46,210
Siguiente.
722
01:38:48,808 --> 01:38:51,147
¡Cenicienta! ¡Cenicienta!
723
01:38:51,373 --> 01:38:54,714
¡Cenicienta!
¿Dónde está la traviesa damisela?
724
01:38:57,272 --> 01:38:59,669
Ah, ahí estás, niña.
725
01:38:59,991 --> 01:39:03,423
¿Cómo voy a estar lista para
el baile, si no me ayudas?
726
01:39:03,724 --> 01:39:06,829
Es tan útil para nosotras, como nuestra
rutina matutina de ejercicios.
727
01:39:13,058 --> 01:39:14,941
Prepara mi vestido, para que pueda...
728
01:39:14,976 --> 01:39:17,376
atrapar la atención
de mi princesa soñada.
729
01:39:17,411 --> 01:39:20,151
Puedes atrapar la atención de tu
princesa, que caiga en tu regazo.
730
01:39:20,186 --> 01:39:21,738
Vamos Cenicienta, arregla mi cabello.
731
01:39:25,855 --> 01:39:30,183
Arregla mi cabello.
¡Cabello, cabello, cabello!
732
01:39:30,315 --> 01:39:31,680
¿Acaso soy hermosa ahora?
733
01:39:34,949 --> 01:39:38,723
Es imposible hacer todo
esto, sin comida, ni descanso.
734
01:39:38,883 --> 01:39:40,800
¡Enciérrenme y podré hacerlo!
735
01:39:40,835 --> 01:39:42,717
¡Ya has tenido suficiente!
736
01:39:43,174 --> 01:39:45,135
Tengo buenas noticias.
737
01:39:48,120 --> 01:39:50,066
Me ascendieron.
738
01:39:51,158 --> 01:39:52,602
Esa es una buena noticia.
739
01:39:54,615 --> 01:39:56,086
La mala noticia...
740
01:39:59,128 --> 01:40:01,561
es el decir adiós a mis amigos.
741
01:40:08,930 --> 01:40:11,422
Me voy mañana a Omori.
742
01:40:24,687 --> 01:40:27,145
¡Haré lo que sea!
743
01:40:33,508 --> 01:40:35,766
Bien podrías felicitarme.
744
01:41:17,435 --> 01:41:18,752
Ahí va.
745
01:41:20,853 --> 01:41:22,255
Solo así.
746
01:41:39,956 --> 01:41:41,116
Cuatro reyes.
747
01:41:41,287 --> 01:41:42,628
Fin del juego.
748
01:41:44,455 --> 01:41:46,168
No se puede superar una mano así.
749
01:41:46,203 --> 01:41:46,854
¿Oh si?
750
01:41:46,878 --> 01:41:48,288
¡Esto fue muy bueno!
751
01:42:53,612 --> 01:42:55,554
¿Vamos a ayudar a los japoneses ahora?
752
01:42:56,865 --> 01:42:58,353
Mejor vamos a dejar que se quemen.
753
01:42:58,443 --> 01:42:59,507
¡Eso es correcto!
754
01:43:16,908 --> 01:43:18,533
¡Los aviones son B-29, chicos!
755
01:43:21,495 --> 01:43:22,900
¡Podremos irnos ahora!
756
01:43:23,403 --> 01:43:25,050
Yo no me emocionaría mucho.
757
01:43:26,481 --> 01:43:30,476
Si los Aliados ganan, los japoneses
nos matan siguiendo órdenes.
758
01:43:32,947 --> 01:43:34,322
Los oí hablar.
759
01:43:36,599 --> 01:43:38,285
Si ganamos, estamos muertos.
760
01:43:42,034 --> 01:43:44,510
¿Así que, por que debemos orar?
761
01:43:47,648 --> 01:43:49,297
¡Bomba! ¡Agáchense!
762
01:43:54,587 --> 01:43:56,801
Recoge tus cosas. Nos están moviendo.
763
01:44:00,295 --> 01:44:02,056
- ¿Hacia dónde?
- No lo sé.
764
01:44:02,249 --> 01:44:03,728
Un nuevo campo.
765
01:44:04,496 --> 01:44:05,802
Un lugar en Tokio.
766
01:44:06,173 --> 01:44:08,173
Un lugar donde los Aliados
no nos pueden encontrar.
767
01:48:24,505 --> 01:48:27,060
Esto no es un campo de detención.
768
01:48:29,155 --> 01:48:31,611
Soy el Sargento Watanabe.
769
01:48:32,336 --> 01:48:34,192
Su Oficial Comandante.
770
01:48:35,898 --> 01:48:40,203
Son enemigos del Japón.
771
01:48:41,442 --> 01:48:45,890
Y van a ser tratados en consecuencia.
772
01:48:49,448 --> 01:48:54,374
Van a ayudar a los japoneses,
descargando el carbón.
773
01:48:55,144 --> 01:49:01,604
Cualquiera, que no
pueda trabajar, será ejecutado.
774
01:49:11,512 --> 01:49:13,514
¿Por qué no me miras a los ojos?
775
01:49:20,707 --> 01:49:22,181
Los chicos pueden dormir aquí.
776
01:49:26,164 --> 01:49:27,848
Por allí.
777
01:49:34,785 --> 01:49:36,020
Este es el fin, amigos.
778
01:49:36,936 --> 01:49:38,484
Nadie nos encontrará aquí.
779
01:49:40,788 --> 01:49:42,929
Será mejor que te acostumbres, o mueras.
780
01:51:15,958 --> 01:51:17,467
¡Atención!
781
01:51:21,894 --> 01:51:24,879
Su presidente, Roosevelt.
782
01:51:27,879 --> 01:51:28,959
Está muerto.
783
01:52:46,880 --> 01:52:48,041
¿Louie?
784
01:52:52,800 --> 01:52:54,069
Louie.
785
01:52:57,656 --> 01:52:58,931
¿Estás bien?
786
01:54:22,857 --> 01:54:24,635
¡Levántalo!
787
01:55:00,085 --> 01:55:01,085
Levántalo.
788
01:55:03,970 --> 01:55:05,071
¡Levántalo!
789
01:55:36,175 --> 01:55:37,332
Por encima de tu cabeza.
790
01:56:03,052 --> 01:56:06,248
Si lo tira, dispárale.
791
01:58:03,910 --> 01:58:07,408
- Vamos, Louie.
- Vamos, amigo.
792
01:58:12,966 --> 01:58:14,422
Vamos, Louie.
793
01:59:13,924 --> 01:59:15,153
No me mires.
794
01:59:17,793 --> 01:59:19,381
No me mires.
795
02:01:55,042 --> 02:01:57,134
Prisioneros de Estados Unidos:
796
02:01:58,474 --> 02:02:02,408
La guerra, llego a un punto
de alto al fuego.
797
02:02:21,038 --> 02:02:26,770
Hoy, en el espíritu del nuevo
futuro de nuestra gran nación,
798
02:02:28,083 --> 02:02:33,279
invitamos a todos los prisioneros
a bañarse en el Río Hokura.
799
02:02:39,892 --> 02:02:41,019
Esto es todo.
800
02:02:42,723 --> 02:02:44,052
Estamos muertos.
801
02:05:22,765 --> 02:05:28,032
Ellos nos vieron. ¡Se acabó!
¡La guerra ha terminado!
802
02:06:03,650 --> 02:06:06,091
ENTREGAR AQUÍ
803
02:08:47,755 --> 02:08:48,784
¡Louie!
804
02:09:10,387 --> 02:09:11,906
¡Dios mío, mírate!
805
02:09:13,061 --> 02:09:14,376
Bienvenido a casa.
806
02:09:19,070 --> 02:09:20,194
Hola, mami.
807
02:09:48,575 --> 02:09:52,245
En 1946 Louie Zamperini conoció
y se casó con su amada...
808
02:09:52,280 --> 02:09:56,855
Cynthia Applewhite. Tuvieron
una hija, Cissy, y un hijo, Luke.
809
02:09:57,982 --> 02:10:05,431
El Teniente Russell "Phil" Phillips
sobrevivió a la guerra y está casado...
810
02:10:05,466 --> 02:10:09,198
con su novia, Cecy. Él y
Louie siguieron siendo amigos...
811
02:10:09,233 --> 02:10:11,498
mucho tiempo después de la guerra.
812
02:10:12,175 --> 02:10:13,842
Mutsuhiro Watanabe, el "Pájaro"...
813
02:10:13,877 --> 02:10:16,320
permaneció oculto
durante muchos años,
814
02:10:16,355 --> 02:10:19,949
como criminal de guerra, hasta que se
le garantizo amnistía por los EE.UU.
815
02:10:19,984 --> 02:10:23,375
En sus esfuerzos de
reconciliación con Japón.
816
02:10:25,360 --> 02:10:28,102
Después de años de severo
estrés postraumático,
817
02:10:28,137 --> 02:10:30,800
Louie cumplió su
promesa de servir a Dios,
818
02:10:30,835 --> 02:10:34,745
una decisión que prometió
por haberle salvado la vida.
819
02:10:34,979 --> 02:10:39,042
Motivado por su fe, Louie se dio
cuenta de que la manera correcta...
820
02:10:39,077 --> 02:10:42,365
no era la venganza, sino el perdón.
821
02:10:43,014 --> 02:10:47,634
Regresó a Japón, donde
encontró e hizo las pases...
822
02:10:47,669 --> 02:10:49,895
con sus antiguos captores.
823
02:10:49,930 --> 02:10:52,126
Sólo el "Pájaro" se
negó a reunirse con él.
824
02:10:52,849 --> 02:10:56,117
Louie finalmente cumplió su
sueño, y corrió de nuevo...
825
02:10:56,152 --> 02:10:58,686
en las Olimpiadas.
826
02:11:00,239 --> 02:11:03,014
A la edad de 80 años.
827
02:11:07,464 --> 02:11:11,299
En Japón.
828
02:11:29,114 --> 02:11:35,415
LOUIE ZAMPERINI
1917-2014
829
02:11:47,644 --> 02:11:52,644
Una traducción de TaMaBin
830
02:11:52,668 --> 02:11:57,668
fix Eurogroup_sub