1 00:01:01,782 --> 00:01:05,940 UNA HISTORIA VERDADERA 2 00:02:21,641 --> 00:02:23,199 Ya estamos aquí. 3 00:02:23,729 --> 00:02:26,833 Entendido. Es el momento, muchachos. 4 00:02:38,353 --> 00:02:39,560 ¿Ya lo tienes a la vista? 5 00:02:40,478 --> 00:02:41,478 Afirmativo. 6 00:02:41,613 --> 00:02:43,733 El que impacte esto, las bebidas corren por mi cuenta. 7 00:02:44,444 --> 00:02:46,530 Yo no iría a un bar contigo, guapo. 8 00:02:48,004 --> 00:02:49,815 Nos confundes con mujerzuelas. 9 00:02:52,488 --> 00:02:53,759 Preparen sus cámaras, chicos. 10 00:02:54,031 --> 00:02:55,969 Iluminaré esto como la Navidad. 11 00:02:58,321 --> 00:03:00,602 Bombardero listo. Es su nave. 12 00:03:01,364 --> 00:03:03,559 Afirmativo, piloto. Espere. 13 00:03:08,569 --> 00:03:11,316 Bombas listas, puertas de las bombas abiertas. 14 00:03:13,185 --> 00:03:14,888 ¡Puertas principales abiertas! 15 00:03:23,626 --> 00:03:25,450 Arrojan minas aéreas. 16 00:03:33,113 --> 00:03:34,251 ¡Por Dios! 17 00:03:44,670 --> 00:03:45,670 ¡Vamos! 18 00:03:50,718 --> 00:03:52,095 Vamos, Sam... 19 00:03:55,509 --> 00:03:56,999 ¡Ahí estás! 20 00:04:01,264 --> 00:04:02,264 Bombas fuera. 21 00:04:02,862 --> 00:04:04,597 Piloto de bombardero, gire. 22 00:04:04,632 --> 00:04:05,632 Entendido. 23 00:04:06,650 --> 00:04:07,688 De acuerdo. 24 00:04:09,783 --> 00:04:10,868 Aquí vamos. 25 00:04:24,027 --> 00:04:25,155 ¡Sí! 26 00:04:25,488 --> 00:04:27,031 Justo como la Navidad. 27 00:04:33,192 --> 00:04:35,353 ¡El seguro de las puertas de las bombas, está atascado! 28 00:04:36,932 --> 00:04:38,731 Zeros a las diez en punto. ¡Ataque! 29 00:04:38,865 --> 00:04:39,865 Muy bien. 30 00:04:40,306 --> 00:04:42,429 ¡Aquí vienen, muchachos! ¡Elimínenlos! 31 00:04:51,923 --> 00:04:53,839 ¡Es mejor que cierren esas puertas pronto! 32 00:04:54,038 --> 00:04:55,141 Entendido. 33 00:04:56,395 --> 00:04:57,933 ¡Dales! ¡Dales! Dales, campeón. 34 00:04:58,516 --> 00:05:00,666 ¡Date prisa, que están atacando! 35 00:05:04,614 --> 00:05:06,055 Vienen a las tres en punto. 36 00:05:08,987 --> 00:05:10,227 Haz que cuente. ¡Atención! 37 00:05:13,788 --> 00:05:14,899 A las cinco en punto. 38 00:05:18,873 --> 00:05:19,904 ¡A las siete en punto! 39 00:05:26,693 --> 00:05:28,557 ¡Vamos! 40 00:05:36,112 --> 00:05:38,197 ¡Vamos, tenemos que salir de aquí! 41 00:05:45,013 --> 00:05:47,515 ¡Rápido, avancen! ¡Rápido, avancen! 42 00:06:05,251 --> 00:06:07,761 ¡Vayan, vayan, vayan, vayan pronto! 43 00:06:14,039 --> 00:06:16,307 Lo sé. Lo sé, lo sé. Déjame echar un vistazo. 44 00:06:19,056 --> 00:06:21,761 Lo sé, amigo, lo sé. Sé valiente ahora, ¿sí? 45 00:06:21,785 --> 00:06:22,906 Sigues siendo bien parecido. 46 00:06:23,362 --> 00:06:24,790 Todavía eres muy atractivo. 47 00:06:25,219 --> 00:06:26,622 ¡Me haces enfermar! 48 00:06:34,665 --> 00:06:35,666 ¡Si! 49 00:06:36,746 --> 00:06:37,746 Lo sé. 50 00:06:39,092 --> 00:06:40,382 Tu puedes, amigo. Tu puedes. 51 00:06:40,495 --> 00:06:41,175 Estoy aquí. 52 00:06:41,210 --> 00:06:42,394 Sólo aguanta... Lo lograrás. 53 00:06:42,429 --> 00:06:43,791 Harry, vivirás ¿de acuerdo? 54 00:06:43,826 --> 00:06:45,154 Mantente firme, ¿de acuerdo? 55 00:06:58,831 --> 00:07:00,232 ¡Oh chico! 56 00:07:04,133 --> 00:07:05,390 ¿Louie? 57 00:07:06,926 --> 00:07:08,069 ¡Oye, Burke! 58 00:07:08,541 --> 00:07:11,746 Aquí, toma esto, ¿sí? ¡Toma esto! 59 00:07:12,149 --> 00:07:13,256 Está bien... Está bien, 60 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 toma esto. 61 00:07:18,046 --> 00:07:19,108 ¿Cómo lo estamos haciendo? 62 00:07:49,017 --> 00:07:50,540 Gran trabajo, chicos. 63 00:07:56,388 --> 00:07:58,316 Todo recibió disparos allí atrás, Phil. 64 00:07:58,580 --> 00:08:00,718 No tenemos hidráulica, pero aún estamos volando. 65 00:08:01,005 --> 00:08:04,060 No tenemos más alerones, Phil. Y casi no tenemos frenos. 66 00:08:04,404 --> 00:08:05,604 ¿Estamos muy lejos de la base? 67 00:08:06,117 --> 00:08:07,368 Cerca de cinco horas... 68 00:08:07,392 --> 00:08:09,032 si somos capaces de durar tanto tiempo. 69 00:08:09,538 --> 00:08:11,635 Pero la pista está a 180 m. de la tierra, y tenemos que conseguir... 70 00:08:11,670 --> 00:08:13,933 por lo menos 300 m. A tierra, sin los frenos. 71 00:08:23,760 --> 00:08:26,855 Dios creó dos luces brillantes. 72 00:08:28,010 --> 00:08:30,483 La luz más brillante para iluminar durante el día. 73 00:08:30,965 --> 00:08:34,194 Y la luz menor para iluminar durante la noche. 74 00:08:34,837 --> 00:08:38,080 Ahora estas cosas, la luz y la oscuridad, 75 00:08:38,532 --> 00:08:40,373 el día y la noche, 76 00:08:41,707 --> 00:08:43,438 están separadas la una de la otra. 77 00:08:43,990 --> 00:08:46,763 Dios creo a cada una en su lugar. 78 00:08:47,863 --> 00:08:50,789 - Él no creó una barrera entre ellos. - ¡Oye, presta atención! 79 00:08:50,813 --> 00:08:54,054 Él dijo: "He creado ambas cosas". 80 00:08:55,759 --> 00:08:58,997 Tenemos que vivir a través de la noche, 81 00:09:00,058 --> 00:09:01,728 y no luchar contra ella. 82 00:09:02,076 --> 00:09:04,096 Escucha lo que dice el sacerdote. 83 00:09:04,120 --> 00:09:07,243 Porque Dios dijo: "La noche es también mía." 84 00:09:07,615 --> 00:09:11,645 Él envió a su hijo, Jesús, no para crear batallas. 85 00:09:13,094 --> 00:09:16,038 No para instigar la guerra entre los hombres. 86 00:09:17,249 --> 00:09:18,503 Sino para perdonarlos. 87 00:09:19,391 --> 00:09:20,896 Perdonar los pecados. 88 00:09:21,480 --> 00:09:23,050 Sonreír a los pecadores. 89 00:09:23,834 --> 00:09:26,640 Acepten la oscuridad. 90 00:09:26,840 --> 00:09:29,089 Vivan a través de la noche. 91 00:09:30,042 --> 00:09:33,792 Amen a sus enemigos. 92 00:09:38,365 --> 00:09:39,567 ¡Zamperini! 93 00:09:46,299 --> 00:09:47,493 ¡Oye! 94 00:10:25,114 --> 00:10:26,525 ¿Es ajo lo que huelo? 95 00:10:27,319 --> 00:10:28,776 ¿Qué haces idiota? 96 00:10:28,947 --> 00:10:30,484 Oye ¿por qué no regresas a Italia? 97 00:10:30,708 --> 00:10:32,767 Tú y tu familia podrida y grasienta. 98 00:10:34,107 --> 00:10:35,510 - Levántenlo. - Levántate. 99 00:10:37,921 --> 00:10:38,993 ¡Déjenme! 100 00:10:47,978 --> 00:10:49,373 Solo quédate abajo. 101 00:10:49,844 --> 00:10:51,164 Mierda de perro. 102 00:10:56,162 --> 00:10:57,162 ¡Oye, oye! 103 00:10:57,249 --> 00:10:58,562 - ¡Quítenmelo! - ¡Jesús! 104 00:10:59,093 --> 00:11:00,093 ¡Oigan! 105 00:11:00,117 --> 00:11:01,501 ¡Déjenlo, vamos, vamos! 106 00:11:08,304 --> 00:11:10,501 La única razón por la que no estas en el reformatorio todavía. 107 00:11:10,567 --> 00:11:12,658 Es por el respeto que le tenemos a tus padres. 108 00:11:13,513 --> 00:11:15,730 Todos en el pueblo quieren mandarte lejos. 109 00:11:23,003 --> 00:11:24,984 Disculpa Louise, estaba peleando de nuevo. 110 00:11:26,378 --> 00:11:29,058 Se puso a pelear de nuevo. 111 00:11:30,109 --> 00:11:33,992 Y, encontramos esto. Pintó la botella. 112 00:11:34,134 --> 00:11:35,532 Es alcohol. 113 00:11:36,683 --> 00:11:40,639 Ellos encontraron la botella, la pintó. Es alcohol. 114 00:11:41,702 --> 00:11:43,226 ¿Amor, alcohol? 115 00:11:43,261 --> 00:11:44,749 ¿Y por qué? 116 00:11:45,820 --> 00:11:47,745 ¿Por qué haces esto? 117 00:11:50,446 --> 00:11:51,801 No lo sé. 118 00:11:54,277 --> 00:11:55,670 ¿Cómo pudiste hacer eso? 119 00:11:56,961 --> 00:11:59,077 ¿Que estás haciendo a esta familia? 120 00:11:59,219 --> 00:12:01,050 ¡Ya no nos quieren aquí! 121 00:12:01,438 --> 00:12:02,662 ¿Y ahora tú haces esto? 122 00:12:03,588 --> 00:12:05,852 ¿Quieres ir a la cárcel? 123 00:12:06,004 --> 00:12:07,782 ¿Por qué sigues haciendo estas cosas? 124 00:12:07,817 --> 00:12:09,962 ¡Qué miseria! ¿Por qué? 125 00:12:10,639 --> 00:12:13,764 Mírame a los ojos. 126 00:12:19,242 --> 00:12:22,077 Ve a lavarte las manos. Es hora de la cena. 127 00:13:05,188 --> 00:13:07,572 Por favor, cuida de mi familia. 128 00:13:09,825 --> 00:13:11,688 Y por favor cuida a mi pequeño Louie. 129 00:13:47,535 --> 00:13:48,931 ¡Vamos, Jimmy! ¡Pásalo! 130 00:13:51,070 --> 00:13:52,234 Vamos, hazlo. 131 00:13:55,564 --> 00:13:56,565 ¿Hay alguien ahí abajo? 132 00:13:57,465 --> 00:13:58,814 ¿Quién está ahí abajo? 133 00:14:17,089 --> 00:14:18,310 ¡Esto es tan tonto! 134 00:14:18,762 --> 00:14:20,336 ¿Y desde cuando eres tan inteligente? 135 00:14:20,830 --> 00:14:22,422 ¡Vamos, más rápido! 136 00:14:22,457 --> 00:14:24,728 ¿Por qué? Nadie me está persiguiendo. 137 00:14:24,908 --> 00:14:26,214 ¡Yo te persigo! 138 00:14:32,710 --> 00:14:35,803 No puedo hacer esto, Pete. Yo no soy como tú. 139 00:14:36,200 --> 00:14:37,305 No soy nada. 140 00:14:37,567 --> 00:14:39,309 Solo déjame ser nada. 141 00:14:39,568 --> 00:14:41,022 ¿De qué estás hablando? 142 00:14:41,330 --> 00:14:42,879 No puedo entrar al equipo de carreras. 143 00:14:43,374 --> 00:14:44,402 No sé ni por qué quieres que yo... 144 00:14:44,444 --> 00:14:47,497 Sí que puedes. Si puedes aguantarte, puedes hacerlo. 145 00:14:48,114 --> 00:14:49,114 ¿Qué? 146 00:14:49,882 --> 00:14:52,806 Si puedes aguantarte, puedes hacerlo, ¿verdad? 147 00:14:52,830 --> 00:14:55,706 Tu entrena, y lucha, mucho más que los otros tipos. 148 00:14:56,152 --> 00:14:58,440 Y si ganas. Superarás todo eso. 149 00:14:58,644 --> 00:15:02,214 O continuarás como estás y terminarás como un vago en las calles. 150 00:15:04,484 --> 00:15:07,730 Tú puedes hacer esto, Louie. Sólo tienes que creer que puedes. 151 00:15:10,930 --> 00:15:12,301 No lo creo... 152 00:15:14,829 --> 00:15:16,015 Pero yo sí. 153 00:15:18,710 --> 00:15:19,867 Vamos. 154 00:15:20,284 --> 00:15:21,320 Adelante. 155 00:15:22,090 --> 00:15:23,331 ¡Fuerza! 156 00:15:25,555 --> 00:15:26,600 Muy bien. 157 00:15:51,965 --> 00:15:53,607 ¡Hazlo, grasiento! 158 00:17:13,568 --> 00:17:14,794 ¡Vamos, Louie! 159 00:17:19,038 --> 00:17:21,077 ¡Dios mío, ese chico vuela! 160 00:17:21,745 --> 00:17:24,062 ¡Lo llamamos nuestro "Tornado"! 161 00:17:42,758 --> 00:17:44,901 ¡Este chico Zamperini corre como si sus pies no tocaran!... 162 00:17:44,925 --> 00:17:45,924 el suelo! 163 00:18:04,028 --> 00:18:06,023 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Sigue adelante! 164 00:18:14,672 --> 00:18:17,487 - ¡Vamos Louie! - ¡Muy bien, bravo! 165 00:18:29,941 --> 00:18:31,797 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 166 00:18:35,890 --> 00:18:37,932 Nuestro Tornado corrió una milla... 167 00:18:37,967 --> 00:18:39,973 ¡en 4 minutos y 21.3 segundos! 168 00:18:40,021 --> 00:18:43,188 Zamperini es oficialmente el corredor más rápido de los estudiantes... 169 00:18:43,212 --> 00:18:44,412 ¡en la historia de América! 170 00:18:44,427 --> 00:18:47,385 ¡Amigos, este chico esta de camino a las Olimpiadas! 171 00:18:48,639 --> 00:18:50,199 Para que ir, si no vas a ganar. 172 00:18:51,188 --> 00:18:52,213 Yo sé eso. 173 00:18:52,772 --> 00:18:56,115 Está bien. Cuatro años a partir de ahora, en las próximas Olimpiadas, 174 00:18:56,156 --> 00:18:58,595 es cuando voy a demostrarles, esto es sólo una prueba para mí. 175 00:18:59,648 --> 00:19:01,122 - Tokio. - Tokio. 176 00:19:07,232 --> 00:19:08,502 Sonríe, muchacho. 177 00:19:09,292 --> 00:19:10,902 Cuida de ti mismo, ¿de acuerdo? 178 00:19:12,067 --> 00:19:13,738 Diviértete también, ¿sí? 179 00:19:14,358 --> 00:19:16,365 Salúdame a esas hermosas chicas alemanas a mi nombre, ¿sí? 180 00:19:16,522 --> 00:19:17,522 Sabes que así será. 181 00:19:23,559 --> 00:19:24,559 Ven aquí. 182 00:19:26,090 --> 00:19:27,286 Gracias, Pete. 183 00:19:28,707 --> 00:19:30,316 Por todo. 184 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Vete. 185 00:19:45,544 --> 00:19:46,544 Louie... 186 00:19:48,437 --> 00:19:53,003 Un momento de dolor, vale una vida de gloria. 187 00:19:54,335 --> 00:19:55,619 Acuérdate de eso. 188 00:20:17,969 --> 00:20:19,026 Llegamos. 189 00:20:19,199 --> 00:20:20,473 Está bien, aquí vamos. 190 00:20:28,862 --> 00:20:30,977 Vamos muy rápido. Mantente atento. 191 00:20:34,007 --> 00:20:35,073 ¡Sujétense! 192 00:20:36,386 --> 00:20:37,640 Todavía es demasiado rápido. 193 00:20:38,405 --> 00:20:39,568 ¡Vamos! 194 00:21:29,235 --> 00:21:30,378 Bien. 195 00:21:35,980 --> 00:21:37,602 ¡Qué aterrizaje! 196 00:22:31,083 --> 00:22:32,308 ¿Ahora rezas? 197 00:22:34,514 --> 00:22:36,151 Estaba ocupado antes. 198 00:22:40,907 --> 00:22:43,110 Mi madre hace eso a veces. 199 00:22:43,145 --> 00:22:44,244 Si. 200 00:22:44,268 --> 00:22:46,107 Mucha gente hace esto. 201 00:22:50,543 --> 00:22:52,178 ¿Él está respondiendo? 202 00:22:53,064 --> 00:22:55,256 - Sí. - ¿Qué dice? 203 00:22:57,101 --> 00:22:59,242 Me dijo que mi compañero del bombardero es un tonto. 204 00:23:06,554 --> 00:23:08,584 - ¿En serio? - Sí. 205 00:23:10,775 --> 00:23:11,865 Está bien, amigo. 206 00:23:15,408 --> 00:23:16,408 ¡Ahora! 207 00:23:31,438 --> 00:23:32,781 ¡Vamos, Louie! 208 00:23:41,269 --> 00:23:42,269 ¡Vamos, amigo! 209 00:23:44,507 --> 00:23:45,506 ¡Sigue presionando! 210 00:23:51,053 --> 00:23:52,328 ¡Alto, alto! 211 00:23:52,518 --> 00:23:53,518 Si. 212 00:23:58,869 --> 00:24:01,205 - ¡Oh chico! - ¡Cuatro, doce! 213 00:24:01,453 --> 00:24:02,622 ¡Te estas acercando! 214 00:24:03,066 --> 00:24:05,135 ¡Espero que no seas tan rápido en el sexo! 215 00:24:08,511 --> 00:24:09,828 ¡Oh chico! 216 00:24:16,570 --> 00:24:18,176 ¡Haz las maletas, rapidín! 217 00:24:18,523 --> 00:24:19,523 ¡Tenemos una misión! 218 00:24:19,881 --> 00:24:21,690 No es una misión de combate, es un rescate. 219 00:24:21,754 --> 00:24:24,933 Un B-24, nunca llegó a su destino final. 220 00:24:24,957 --> 00:24:26,718 Parece que esos chicos se estrellaron. 221 00:24:27,647 --> 00:24:29,020 Es un gran océano. 222 00:24:29,466 --> 00:24:33,159 Sí. Y nos dieron un nuevo equipo. 223 00:24:34,517 --> 00:24:35,904 ¿Tenemos un nuevo avión? 224 00:24:49,531 --> 00:24:51,990 Esto es como estar en la sala, tratando de hacer... 225 00:24:51,999 --> 00:24:53,236 volar la casa. 226 00:24:53,271 --> 00:24:55,206 Tomaron partes de aquí para utilizar en otras aeronaves, 227 00:24:55,239 --> 00:24:56,751 tenemos la suerte de tener un motor. 228 00:24:57,470 --> 00:24:59,444 El Teniente dijo que está bien. 229 00:24:59,961 --> 00:25:02,024 Fue certificado, dijo. 230 00:25:03,293 --> 00:25:04,472 Por Helen Keller. 231 00:25:15,658 --> 00:25:16,935 Un gran océano... 232 00:25:18,296 --> 00:25:20,847 Sí. Es un gran océano. 233 00:25:24,976 --> 00:25:26,909 - Mitchell. - ¿Si? 234 00:25:26,933 --> 00:25:27,933 Te toca. 235 00:25:37,981 --> 00:25:41,360 Así que un pato entra en un bar ¿sí? 236 00:25:42,668 --> 00:25:44,679 Para comprar una bebida. 237 00:25:45,081 --> 00:25:46,953 Así que, entra en el bar... 238 00:25:47,323 --> 00:25:48,756 y dice al bar tender... 239 00:25:49,071 --> 00:25:51,277 "¿Puedo tomar una crema de menta?" 240 00:25:56,833 --> 00:25:57,857 Espera un minuto. 241 00:25:57,892 --> 00:25:59,424 Muy bien, el numero1 se detuvo. 242 00:26:00,272 --> 00:26:01,247 Otros motores están colapsando. 243 00:26:01,282 --> 00:26:02,443 ¿Cuál es el estado del avión? 244 00:26:03,525 --> 00:26:05,294 Bueno... Bueno... 245 00:26:05,977 --> 00:26:07,050 No lo sé. 246 00:26:07,226 --> 00:26:10,324 Ingeniero, estamos teniendo problemas con los motores. 247 00:26:11,224 --> 00:26:12,384 ¿Qué está pasando, muchachos? 248 00:26:12,406 --> 00:26:13,899 Señal de radio enviada a la base. 249 00:26:13,934 --> 00:26:14,820 Muy bien, calma. 250 00:26:14,844 --> 00:26:16,406 Hemos perdido un motor, estamos perdiendo el control. 251 00:26:16,441 --> 00:26:17,289 Debes dar más potencia. 252 00:26:17,323 --> 00:26:18,603 Es toda la potencia que tenemos. 253 00:26:18,625 --> 00:26:19,809 ¡Necesitamos más potencia! 254 00:26:20,075 --> 00:26:21,126 ¡Tenemos ya la mayoría! 255 00:26:23,668 --> 00:26:26,365 ¡Maldita sea! Ambos motores se han ido. 256 00:26:27,984 --> 00:26:29,500 ¡Vamos a meter toda la potencia al avión, Phil! 257 00:26:29,535 --> 00:26:30,535 De acuerdo. 258 00:26:36,454 --> 00:26:37,902 - ¿Phil? - ¿Si? 259 00:26:38,946 --> 00:26:39,958 Esto es... 260 00:26:41,243 --> 00:26:42,364 ¡Prepárense para el impacto! 261 00:26:44,270 --> 00:26:46,475 ¡Gente, corran a la parte trasera del avión! 262 00:26:47,286 --> 00:26:48,356 ¡Trata de manejar! 263 00:26:48,741 --> 00:26:49,741 ¡Vamos, corre! 264 00:26:49,965 --> 00:26:52,262 ¿Quién tiene la balsa? ¡Más rápido! 265 00:26:54,567 --> 00:26:55,596 ¿Todo en posición? 266 00:26:56,017 --> 00:26:57,128 ¿Alguien que esté en la puerta? 267 00:26:57,163 --> 00:26:58,886 Sí, yo me encargo. 268 00:27:00,000 --> 00:27:02,185 Mayday, mayday. Aquí Cuerno Verde, 269 00:27:02,287 --> 00:27:03,119 ¡estamos cayendo! 270 00:27:03,154 --> 00:27:04,906 ¡Mayday, mayday, mayday! 271 00:27:05,644 --> 00:27:06,644 De acuerdo... 272 00:27:08,650 --> 00:27:11,506 Todos sujétense. ¡Sujétense! 273 00:28:17,555 --> 00:28:21,137 En un desempeño impresionante, el negro estadounidense, Jesse Owens, 274 00:28:21,197 --> 00:28:24,636 de Ohio, ganó cuatro medallas de oro. ¡En la carrera de 100 metros, 275 00:28:24,655 --> 00:28:27,608 en los 200 metros, el salto de longitud y en el relevo de 400 metros! 276 00:28:28,326 --> 00:28:31,730 Enseguida la carrera de 500 metros, con el rompe records... 277 00:28:31,754 --> 00:28:34,556 estadounidense Don Lash, líder del equipo americano, junto... 278 00:28:34,591 --> 00:28:36,555 al novato, ¡Louis Zamperini! 279 00:28:50,295 --> 00:28:51,386 ¡Prepárense! 280 00:29:11,295 --> 00:29:13,608 Ya se han formado tres secciones de corredores. 281 00:29:13,757 --> 00:29:17,390 Con el americano Don Lash y los finlandeses Simon y Hoper a la cabeza. 282 00:29:18,421 --> 00:29:19,732 Los finlandeses siempre han sido los favoritos... 283 00:29:19,841 --> 00:29:21,442 en estas carreras de larga distancia. 284 00:29:24,606 --> 00:29:27,285 En el segundo grupo está el estadounidense Louis Zamperini. 285 00:29:34,572 --> 00:29:37,668 Los finlandeses Hoper, Lakeman y Simon, marcan el paso, 286 00:29:37,692 --> 00:29:39,286 y no está dispuestos a soltarlo. 287 00:29:40,136 --> 00:29:43,241 Y Zamperini está esperando para colarse en el grupo. 288 00:29:43,290 --> 00:29:44,517 ¿Qué está pasando? 289 00:30:02,412 --> 00:30:04,665 En la vuelta ocho, son los finlandeses... 290 00:30:04,755 --> 00:30:07,166 aún a la cabeza, con Simon en primer lugar. 291 00:30:07,749 --> 00:30:08,945 Vamos, Louie. 292 00:30:11,864 --> 00:30:13,137 Vamos, Louie. 293 00:30:22,576 --> 00:30:25,946 Y al comenzar la última vuelta, todo parece estar bajo control. 294 00:30:26,232 --> 00:30:29,692 Parece que Don Lash traerá a casa la medalla de oro, para los EE.UU. 295 00:30:34,634 --> 00:30:37,168 Parece haber algo de movimiento al final del grupo. 296 00:30:39,018 --> 00:30:42,348 ¡Sí, es Zamperini, superando a todos los demás! 297 00:30:43,091 --> 00:30:44,296 - ¿Qué pasa? - Todo está bien. 298 00:30:47,326 --> 00:30:49,384 Parece que le quedaba aún combustible en la reserva. 299 00:30:49,820 --> 00:30:51,608 ¡Realmente está haciendo un tiempo asombroso! 300 00:30:56,050 --> 00:30:59,689 ¡Hoper y Lakeman serían 1 y 2, pero miren a Zamperini! 301 00:30:59,805 --> 00:31:02,161 - ¿Qué pasa? ¡Dime! - Don Lash a la vista. 302 00:31:05,201 --> 00:31:06,307 ¡Parece que el gran Don Lash no!... 303 00:31:06,342 --> 00:31:08,252 quedará como número uno, de los Estados Unidos, amigos! 304 00:31:08,484 --> 00:31:12,358 ¡es el chico colegial Zamperini, que ha superado su record, en este campo! 305 00:31:13,969 --> 00:31:17,541 ¡Yo no he visto eso! ¡Yo no he visto eso! 306 00:31:22,660 --> 00:31:27,093 El record en la última vuelta, era de 69.2 segundos. 307 00:31:27,117 --> 00:31:30,006 ¡Zamperini lo hizo en 56 segundos! 308 00:31:30,128 --> 00:31:33,174 ¡Ese record va a durar mucho tiempo, déjenme decirles! 309 00:33:51,493 --> 00:33:54,891 Bueno, estás bien, amigo. Está bien. 310 00:33:56,892 --> 00:34:00,081 A las tres. Uno, dos, tres. 311 00:34:07,177 --> 00:34:09,405 Bien. Bien. 312 00:34:39,896 --> 00:34:42,001 Bien. Aquí vamos. 313 00:34:55,348 --> 00:34:56,836 Glassman no sobrevivió. 314 00:35:01,014 --> 00:35:02,574 Coop no sobrevivió. 315 00:35:02,598 --> 00:35:03,841 No pienses en ello, Mac. 316 00:35:10,332 --> 00:35:12,415 - Vamos a morir. - No, no lo haremos, Mac. 317 00:35:16,283 --> 00:35:17,666 No saben dónde estamos. 318 00:35:18,090 --> 00:35:19,282 Si. Van a encontrarnos. 319 00:35:20,868 --> 00:35:22,334 Nunca nos verán. 320 00:35:23,730 --> 00:35:25,133 Dile que se calle. 321 00:35:26,938 --> 00:35:28,933 - Cállate, Mac. - Vamos a morir aquí afuera. 322 00:35:28,957 --> 00:35:30,401 Vamos, Mac, calla a boca. 323 00:35:44,337 --> 00:35:46,024 Mac, esta es nuestra comida. 324 00:35:47,202 --> 00:35:50,249 Un pedazo en la noche, un pedazo en la mañana. 325 00:35:52,525 --> 00:35:53,559 ¿De acuerdo? 326 00:35:57,310 --> 00:35:58,747 Mac. 327 00:35:59,870 --> 00:36:02,419 Dos o tres sorbos por día, ¿sí? 328 00:36:03,588 --> 00:36:05,015 Vamos a hacer que dure. 329 00:36:13,408 --> 00:36:16,325 ¿Zamp? ¿Zamp? 330 00:36:16,326 --> 00:36:17,607 ¿Si? ¿Si? 331 00:36:19,679 --> 00:36:20,995 ¿Si, Phil? 332 00:36:24,299 --> 00:36:26,097 Me alegro de que seas tú. 333 00:36:28,694 --> 00:36:30,307 Me alegro de que sea yo, también. 334 00:37:01,978 --> 00:37:03,101 ¿Qué fue eso? 335 00:37:44,850 --> 00:37:45,933 ¡Mac, Mac, Mac! 336 00:37:46,286 --> 00:37:47,966 ¡Pon la tintura, Mac! ¡La tintura! 337 00:37:50,371 --> 00:37:52,349 - ¿Oigan? - ¿Oigan? 338 00:37:54,875 --> 00:37:57,132 ¡Oigan! 339 00:37:58,413 --> 00:38:00,429 - ¡Oigan! - ¡Oigan! 340 00:38:01,371 --> 00:38:02,702 ¡Aquí abajo! 341 00:38:02,737 --> 00:38:04,228 ¡Oigan! 342 00:38:04,296 --> 00:38:05,666 ¡Regresen! 343 00:38:10,779 --> 00:38:11,966 ¡Hijo de puta! 344 00:38:12,755 --> 00:38:14,161 ¡Regresen! 345 00:38:51,052 --> 00:38:52,442 ¿Qué has hecho, Mac? 346 00:38:57,028 --> 00:38:58,490 - No importa... - ¡¿No importa?! 347 00:38:59,226 --> 00:39:00,478 ¿No importa? 348 00:39:08,092 --> 00:39:09,223 No importa. 349 00:39:25,376 --> 00:39:29,419 DÍA 3 350 00:40:37,123 --> 00:40:38,224 ¡Jesús! 351 00:40:42,806 --> 00:40:44,765 ¡La tengo! ¡La tengo! 352 00:41:00,258 --> 00:41:01,892 No creo que pueda hacerlo. 353 00:41:05,277 --> 00:41:06,669 Tenemos que tratar. 354 00:41:19,571 --> 00:41:20,967 Teníamos que probar. 355 00:41:23,955 --> 00:41:25,271 ¿Saben qué? 356 00:41:26,361 --> 00:41:28,426 Tal vez los peces no son tan malos. 357 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 ¡Oh, chico! 358 00:41:44,443 --> 00:41:45,443 ¿Sí? 359 00:41:45,467 --> 00:41:46,345 ¿Lo conseguiste? 360 00:41:46,369 --> 00:41:47,329 ¡Si! 361 00:41:47,353 --> 00:41:49,677 ¡Si, si, si! 362 00:41:49,887 --> 00:41:51,170 ¡Así se hace, Phil! 363 00:41:56,479 --> 00:41:57,713 Así se hace. 364 00:41:59,639 --> 00:42:00,639 Muy bien. 365 00:42:02,662 --> 00:42:04,452 De acuerdo. 366 00:42:08,412 --> 00:42:09,805 Ven aquí, Mac. 367 00:42:12,204 --> 00:42:13,312 Está bien. 368 00:42:17,278 --> 00:42:18,299 Bien. 369 00:42:20,472 --> 00:42:22,119 ¡Buen provecho! 370 00:42:32,636 --> 00:42:33,636 ¿Está bueno? 371 00:42:40,454 --> 00:42:42,475 Así es como los japoneses comen pescado. 372 00:42:43,197 --> 00:42:44,929 - Crudo. - Si me preguntan a mí, 373 00:42:45,476 --> 00:42:47,211 no es comida hasta que esté cocinada. 374 00:42:48,164 --> 00:42:49,507 Un poco de limón... 375 00:42:50,292 --> 00:42:51,808 Un poco de ajo... 376 00:42:53,300 --> 00:42:55,017 Cuando regresemos, vamos a mi casa, 377 00:42:55,131 --> 00:42:56,492 mi mamá va a cocinar para ustedes. 378 00:42:57,263 --> 00:42:59,721 ¿Vieron esa historia en la revista "Life"? 379 00:43:00,203 --> 00:43:01,585 ¿Sobre Eddie Rickenbacker? 380 00:43:03,398 --> 00:43:05,378 Él y su equipo se quedaron sin combustible a mitad... 381 00:43:05,419 --> 00:43:06,419 del Pacífico. 382 00:43:07,463 --> 00:43:09,788 Fueron a la deriva durante 24 días. 383 00:43:11,677 --> 00:43:13,008 Veinte cuatro días. 384 00:43:13,900 --> 00:43:15,128 Y sobrevivieron, ¿verdad? 385 00:43:15,978 --> 00:43:16,978 Si. 386 00:43:17,975 --> 00:43:19,509 La mayoría de ellos, perdió la cabeza. 387 00:43:20,933 --> 00:43:21,933 Pero sobrevivieron. 388 00:43:25,288 --> 00:43:26,747 Tenemos que seguir hablando. 389 00:43:27,371 --> 00:43:29,138 Tenemos que seguir con la mente despierta. 390 00:43:30,707 --> 00:43:32,670 Les diré lo que más les va a encantar. 391 00:43:33,608 --> 00:43:35,045 El gnocchi de mi mamá. 392 00:43:35,689 --> 00:43:37,172 - Italianos... - Nadie... 393 00:43:39,196 --> 00:43:41,627 ¡Nadie prepara un gnocchi como ella! 394 00:43:45,109 --> 00:43:46,745 Así de ligero... 395 00:43:47,031 --> 00:43:48,583 Como las nubes. 396 00:43:50,621 --> 00:43:52,004 En primer lugar, 397 00:43:52,680 --> 00:43:55,466 hace una base con harina muy fina, 398 00:43:56,194 --> 00:43:58,381 tan delgada que parece talco en polvo. 399 00:44:02,914 --> 00:44:05,675 Luego utiliza una gran cantidad de huevos, tal vez una docena. 400 00:44:10,253 --> 00:44:11,863 Luego lo bate, Mac. 401 00:44:15,220 --> 00:44:16,503 Bate bien. 402 00:44:18,885 --> 00:44:20,699 Luego lo enrolla. 403 00:44:56,002 --> 00:44:59,559 DÍA 18 404 00:45:34,918 --> 00:45:37,358 ¿Crees que Dios hizo las estrellas, Phil? 405 00:45:41,269 --> 00:45:43,019 Sí lo creo. 406 00:45:45,285 --> 00:45:48,051 ¿Así que crees que hay algún tipo de "plan superior"? 407 00:45:49,193 --> 00:45:51,377 ¿Por qué sobrevivimos y los otros no? 408 00:45:54,745 --> 00:45:56,500 ¿Por qué estamos aquí ahora? 409 00:45:58,178 --> 00:46:00,179 Hay un plan. 410 00:46:01,916 --> 00:46:04,700 Seguir viviendo de la mejor manera que puedas. 411 00:46:06,641 --> 00:46:09,868 Tratar de divertirse en el camino. 412 00:46:13,707 --> 00:46:15,987 Y un día todo se habrá acabado. 413 00:46:17,380 --> 00:46:24,202 Te despiertas y hay un ángel, sentado en la piecera de tu cama. 414 00:46:25,556 --> 00:46:27,208 El ángel dice: 415 00:46:29,159 --> 00:46:30,357 "Bien," 416 00:46:32,582 --> 00:46:36,381 puedes hacerme todas esas preguntas estúpidas ahora. 417 00:46:39,096 --> 00:46:41,402 Porque yo tengo todas las respuestas... 418 00:46:43,482 --> 00:46:45,079 ¿Es esto lo que crees? 419 00:46:47,433 --> 00:46:48,631 Si. 420 00:46:49,869 --> 00:46:51,572 Esto es lo que creo. 421 00:47:16,262 --> 00:47:17,392 Padre... 422 00:47:21,894 --> 00:47:26,251 Si me ayudas a salir de esto, escucha mis oraciones, 423 00:47:28,458 --> 00:47:30,953 te juro que voy a dedicar mi vida a ti. 424 00:47:35,825 --> 00:47:37,539 Voy a hacer lo que quieras. 425 00:47:43,373 --> 00:47:44,450 Por favor. 426 00:48:58,226 --> 00:48:59,356 Mac. 427 00:49:19,289 --> 00:49:20,289 Aquí vamos. 428 00:49:20,437 --> 00:49:21,877 ¡Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos! 429 00:49:24,214 --> 00:49:25,266 ¿Lo tienes? 430 00:49:59,218 --> 00:50:03,717 DÍA 27 431 00:50:13,596 --> 00:50:14,863 ¿Cómo está? 432 00:50:15,012 --> 00:50:16,282 Apesta. 433 00:50:17,071 --> 00:50:18,526 Sería el vendaje. 434 00:50:19,173 --> 00:50:20,380 No tú. 435 00:50:23,911 --> 00:50:26,487 Rompimos el récord de Rickenbacker. 436 00:50:27,436 --> 00:50:28,849 Hace cuatro días. 437 00:50:30,975 --> 00:50:32,557 ¿Estás llevando la cuenta? 438 00:50:34,720 --> 00:50:35,921 Si. 439 00:51:06,014 --> 00:51:07,228 ¡Oigan! 440 00:51:14,296 --> 00:51:15,641 ¡Oigan! 441 00:51:26,724 --> 00:51:28,184 ¡Oigan! 442 00:51:51,863 --> 00:51:53,148 ¡Oigan! 443 00:51:58,039 --> 00:51:59,349 Dios mío. 444 00:52:00,677 --> 00:52:01,677 ¡Oigan! 445 00:52:06,789 --> 00:52:07,849 ¡Oigan! 446 00:52:10,829 --> 00:52:11,829 ¡Oh Dios! 447 00:52:58,850 --> 00:52:59,958 ¡Fuera, todo el mundo! 448 00:52:59,993 --> 00:53:01,598 ¡Fuera, vamos! 449 00:53:52,295 --> 00:53:54,113 - ¿Mac? - Sigo aquí. 450 00:53:54,379 --> 00:53:56,183 - Sigo aquí. - ¿Phil? 451 00:53:56,735 --> 00:53:58,466 Si los japoneses son así de malos, 452 00:53:58,501 --> 00:54:00,900 puede que podamos ganar esta maldita guerra. 453 00:54:20,560 --> 00:54:21,724 Mierda. 454 00:54:27,578 --> 00:54:29,076 Phil. 455 00:55:35,745 --> 00:55:38,253 ¿Ves? Ese ha sido un ataque sorpresa, a la Mac. 456 00:55:43,425 --> 00:55:46,871 Es más letal que una mierda de bomba. 457 00:55:49,484 --> 00:55:51,644 Los malditos tiburones le tienen miedo a esa mierda. 458 00:55:53,730 --> 00:55:55,801 Salve tu culo huesudo. 459 00:56:07,278 --> 00:56:11,572 1937, partido de béisbol. 460 00:56:16,683 --> 00:56:18,557 Fue en Detroit. 461 00:56:20,210 --> 00:56:21,516 No puedo recordarlo. 462 00:56:26,930 --> 00:56:28,739 ¿Mac, que paso en el juego? 463 00:56:36,303 --> 00:56:37,787 ¿Mac? 464 00:56:40,895 --> 00:56:42,841 - ¡Mac! - Sigo aquí. 465 00:56:44,535 --> 00:56:45,535 Sigo aquí. 466 00:56:49,011 --> 00:56:51,915 ¿Qué vamos a tener para el desayuno? 467 00:56:54,852 --> 00:56:55,926 Es tu decisión. 468 00:57:01,533 --> 00:57:03,705 El gnocchi de tu madre. 469 00:57:04,280 --> 00:57:05,982 ¿Gnocchi para el desayuno? 470 00:57:08,833 --> 00:57:10,042 ¿Por qué no? 471 00:57:20,150 --> 00:57:21,620 ¿Vamos a morir? 472 00:57:33,259 --> 00:57:34,663 Quizás Mac. 473 00:57:39,789 --> 00:57:41,609 ¿Podría ser esta noche? 474 00:57:48,349 --> 00:57:49,792 Puede ser. 475 00:57:52,925 --> 00:57:54,235 Sí, Señor. 476 00:57:58,837 --> 00:58:00,682 Creo que será esta noche. 477 00:58:09,098 --> 00:58:10,948 Por lo tanto, se toma la masa. 478 00:58:12,515 --> 00:58:14,271 Y los enrollas. 479 00:58:16,608 --> 00:58:18,945 Se envuelve bien. 480 00:59:11,531 --> 00:59:15,965 DÍA 45 481 01:00:01,086 --> 01:00:02,086 Phil. 482 01:00:08,206 --> 01:00:09,503 Tengo buenas noticias. 483 01:00:11,843 --> 01:00:13,771 Y malas noticias. 484 01:00:36,704 --> 01:00:37,704 ¿Phil? 485 01:00:41,188 --> 01:00:42,464 ¿Zamp? 486 01:00:44,138 --> 01:00:45,376 ¿Estás bien? 487 01:00:45,704 --> 01:00:46,960 Si. 488 01:00:47,894 --> 01:00:49,927 El suelo se siente chistoso. 489 01:00:53,351 --> 01:00:54,740 Claro. 490 01:00:58,570 --> 01:00:59,602 Si. 491 01:01:34,481 --> 01:01:35,703 ¡Basta! 492 01:01:37,290 --> 01:01:39,032 Por favor deténganse. 493 01:02:48,796 --> 01:02:51,238 ¿Cuántas tropas están desplegadas en Hawái? 494 01:02:52,493 --> 01:02:55,470 El jefe quiere saber el número de tropas en Hawái. 495 01:02:57,206 --> 01:02:58,470 No lo sé. 496 01:02:58,745 --> 01:02:59,800 ¡Contesta! 497 01:03:02,356 --> 01:03:03,760 No lo sabría. 498 01:03:06,748 --> 01:03:08,133 No he estado ahí... 499 01:03:13,956 --> 01:03:15,416 Esta imagen... 500 01:03:15,738 --> 01:03:17,120 ¿Es él? 501 01:03:17,627 --> 01:03:18,855 ¿Eres tú? 502 01:03:23,413 --> 01:03:26,066 ¿Eres un atleta olímpico? 503 01:03:26,774 --> 01:03:29,340 ¿Eres un famoso atleta olímpico? 504 01:03:31,620 --> 01:03:33,772 ¿Dónde está el radar B-24 Clase E? 505 01:03:33,796 --> 01:03:36,657 El jefe quiere saber la ubicación del radar... 506 01:03:36,693 --> 01:03:38,100 B-24 Clase E. 507 01:03:38,233 --> 01:03:39,942 Utilizamos la vieja Clase D. 508 01:03:40,496 --> 01:03:42,370 - ¿Eres un bombardero? - Sí. 509 01:03:46,408 --> 01:03:48,721 ¿Qué pasó con los marinos que llegaron a la isla? 510 01:03:51,697 --> 01:03:53,747 ¿Cómo funciona el visor del bombardero Norden? 511 01:03:54,467 --> 01:03:56,324 ¿Cómo funciona el visor del bombardero Norden? 512 01:03:56,442 --> 01:03:58,631 No sé me dijo. ¿Qué pasó con los marinos? 513 01:04:04,197 --> 01:04:06,078 Dibuja al bombardero Norden. 514 01:04:21,520 --> 01:04:23,240 Están encerrados. 515 01:04:58,911 --> 01:05:01,410 Dibujé una radio Philco, con perillas a los costados. 516 01:05:50,482 --> 01:05:51,617 Fuera. 517 01:05:52,724 --> 01:05:53,724 ¡Fuera! 518 01:05:53,797 --> 01:05:54,846 ¡Muévete! 519 01:06:30,998 --> 01:06:32,586 Quítense la ropa. 520 01:07:17,348 --> 01:07:18,668 De rodillas. Al suelo. 521 01:07:21,509 --> 01:07:22,678 ¿Arrodillarse? 522 01:07:23,709 --> 01:07:24,885 ¡Arrodíllense! 523 01:09:17,120 --> 01:09:18,860 ¡No, no, no, no! 524 01:09:18,884 --> 01:09:19,884 ¿Phil? 525 01:09:20,271 --> 01:09:21,271 ¡Phil! 526 01:09:21,481 --> 01:09:22,481 ¡Zamp! 527 01:09:23,487 --> 01:09:24,667 - ¡Zamp! - ¡Phil! 528 01:09:25,083 --> 01:09:26,294 ¡Zamp! 529 01:09:55,922 --> 01:09:57,547 Estamos en Tokio, ¿verdad? 530 01:09:58,110 --> 01:09:59,296 Debe serlo. 531 01:10:01,385 --> 01:10:04,069 Habría corrido aquí, en las Olimpiadas. 532 01:10:04,520 --> 01:10:06,126 Antes de ser cancelada. 533 01:10:06,566 --> 01:10:07,795 ¿Lo fueron? 534 01:10:08,486 --> 01:10:10,564 Siempre quise venir a Tokio. 535 01:10:12,982 --> 01:10:15,200 Ten cuidado con lo que deseas, compañero. 536 01:10:31,576 --> 01:10:32,698 ¡Levántense! 537 01:10:34,576 --> 01:10:35,852 ¡Bajen! 538 01:11:08,704 --> 01:11:10,993 Soldados. 539 01:11:11,566 --> 01:11:12,868 Oficiales. 540 01:11:13,931 --> 01:11:14,931 Soldados. 541 01:11:16,613 --> 01:11:17,677 Oficiales. 542 01:12:04,582 --> 01:12:05,926 Buenas tardes. 543 01:12:06,503 --> 01:12:08,172 A todos los prisioneros. 544 01:12:09,524 --> 01:12:12,299 Bienvenidos, nuevas manos. 545 01:12:13,791 --> 01:12:18,148 Este es un campo de honor de detención. 546 01:12:20,618 --> 01:12:24,365 Yo soy el Cabo Watanabe. 547 01:12:29,206 --> 01:12:32,365 Uds. son los enemigos... 548 01:12:32,933 --> 01:12:34,325 de Japón. 549 01:12:35,905 --> 01:12:40,538 Y van a ser tratados en consecuencia. 550 01:13:18,501 --> 01:13:19,984 Mírame. 551 01:13:23,920 --> 01:13:25,594 Me miraste a los ojos. 552 01:14:03,312 --> 01:14:04,544 ¡Mírame! 553 01:14:19,746 --> 01:14:21,614 No me mires. 554 01:14:23,874 --> 01:14:25,275 No me mires. 555 01:14:36,501 --> 01:14:40,476 Nuevos prisioneros, no pueden irse. 556 01:14:41,586 --> 01:14:43,541 Permanecerán en cuarentena. 557 01:14:45,857 --> 01:14:48,987 No pueden pasar enfermedades en las barracas. 558 01:15:29,655 --> 01:15:30,844 Buenas tardes, amigos. 559 01:15:31,168 --> 01:15:33,155 Soy comandante de la residencia. 560 01:15:33,734 --> 01:15:35,816 Vamos a ubicarlos en sus literas, ¿quieren? 561 01:15:40,300 --> 01:15:41,377 304. 562 01:15:44,807 --> 01:15:46,114 305. 563 01:15:48,900 --> 01:15:50,804 ¿Quién será la próxima Bella Durmiente? 564 01:15:51,456 --> 01:15:52,703 Disfruta. 565 01:15:54,063 --> 01:15:56,021 307, aquí mismo. 566 01:15:58,079 --> 01:15:59,252 ¿Y tú eres? 567 01:15:59,957 --> 01:16:02,737 - Soy Tinker. - Tinker, vas arriba. 568 01:16:06,981 --> 01:16:08,583 ¿Veo que has conocido al "Pájaro"? 569 01:16:14,285 --> 01:16:16,107 ¿Por qué lo llaman Pájaro? 570 01:16:16,362 --> 01:16:17,710 Porque él siempre escucha. 571 01:16:17,734 --> 01:16:21,486 Y si escuchará los nombres con que nos gustaría llamarlo, nos mataría. 572 01:16:22,247 --> 01:16:24,191 Parece que viene de una familia rica. 573 01:16:24,250 --> 01:16:26,899 Quería ser un oficial. Se esperaba que lo fuera. 574 01:16:27,511 --> 01:16:30,840 Se lo negaron. Obviamente no le fue muy bien. 575 01:16:31,561 --> 01:16:35,299 Por supuesto, nada de esto explica su comportamiento errático. 576 01:16:38,625 --> 01:16:40,335 Comandante Fitzgerald. 577 01:16:40,972 --> 01:16:42,535 Zamperini, Señor. 578 01:16:48,691 --> 01:16:50,517 Ellos querían respuestas. 579 01:16:50,949 --> 01:16:52,681 Y no las diste, ¿verdad? 580 01:16:53,262 --> 01:16:54,719 No, no lo hice. 581 01:16:58,411 --> 01:17:00,110 Deberías dormir un poco. 582 01:17:00,640 --> 01:17:02,081 Sí, Señor. 583 01:17:33,412 --> 01:17:37,895 Infantería. ¡Flanco derecho! ¡Retírense! 584 01:17:39,210 --> 01:17:44,466 Oficiales. ¡Flanco derecho! ¡Retírense! 585 01:18:17,141 --> 01:18:21,042 Hay mucho talento aquí en Campo Omori. 586 01:18:23,311 --> 01:18:25,248 Tenemos un cantante de ópera. 587 01:18:26,526 --> 01:18:28,235 ¿Quién es el cantante de ópera? 588 01:18:34,459 --> 01:18:36,924 Tenemos un chef. 589 01:18:37,504 --> 01:18:39,979 De Sídney, Australia. 590 01:18:42,528 --> 01:18:46,284 Y tenemos un atleta olímpico. 591 01:18:49,110 --> 01:18:51,214 ¿Quién es el atleta olímpico? 592 01:18:56,406 --> 01:18:59,692 ¿Quién es el atleta olímpico? 593 01:19:40,224 --> 01:19:41,734 No te levantes... 594 01:20:23,388 --> 01:20:24,783 Has fallado. 595 01:20:27,642 --> 01:20:29,257 Tú eres nada. 596 01:21:14,441 --> 01:21:15,560 Señor. 597 01:21:17,527 --> 01:21:20,111 Se usan silbidos para que podamos pasar información... 598 01:21:20,146 --> 01:21:21,666 sin que los japoneses lo descubran. 599 01:21:21,693 --> 01:21:24,121 Él está cansado de ver a los caídos de esta guerra. 600 01:21:28,900 --> 01:21:30,971 Invadimos las Islas Marshall, Señor. 601 01:21:35,129 --> 01:21:39,920 Los EE.UU. podrían invadir las Islas Marshall. Los aliados son más fuertes. 602 01:22:39,545 --> 01:22:41,395 Ya sabes, tengo que decirlo. 603 01:22:41,509 --> 01:22:42,350 Por favor, no lo hagas. 604 01:22:42,385 --> 01:22:44,040 Para un grupo de tipos que no comen mucho, 605 01:22:44,075 --> 01:22:45,330 ¡ciertamente cagamos mucho! 606 01:22:47,823 --> 01:22:51,181 Oh sí. Creo que eso es mío. 607 01:24:11,376 --> 01:24:12,817 ¿Te gusta dibujar? 608 01:24:41,627 --> 01:24:42,752 Voy a matarlos. 609 01:24:44,575 --> 01:24:45,803 Entonces te dispararan. 610 01:24:45,827 --> 01:24:48,155 Me importa una mierda, deja que me disparen. 611 01:24:50,971 --> 01:24:52,733 No es así como les ganaremos. 612 01:24:53,840 --> 01:24:56,745 Les ganamos, si llegamos al final de la guerra con vida. 613 01:24:57,768 --> 01:24:59,408 Así es como se hace. 614 01:25:01,132 --> 01:25:02,825 Esa es nuestra venganza. 615 01:25:04,781 --> 01:25:06,899 Si puedo aguantarme, puedo hacerlo. 616 01:25:09,379 --> 01:25:11,057 Precisamente. 617 01:25:11,081 --> 01:25:13,753 Mi hermano, Pete solía decir eso... Él solía creer que... 618 01:25:13,843 --> 01:25:15,423 Podía hacer cualquier cosa. 619 01:25:16,936 --> 01:25:19,395 Él solía pensar que era mejor de lo que soy. 620 01:25:21,188 --> 01:25:23,164 ¿Y quién dijo que no lo eres? 621 01:25:44,095 --> 01:25:45,162 Se están acercando. 622 01:26:08,002 --> 01:26:09,166 Levántate. 623 01:26:10,454 --> 01:26:11,749 ¡Levántate! 624 01:26:55,499 --> 01:26:57,019 ¿Por qué haces que te pegue? 625 01:27:10,194 --> 01:27:11,633 Estás muerto. 626 01:27:15,022 --> 01:27:19,209 En Estados Unidos, dicen que Zamperini está muerto. 627 01:27:20,518 --> 01:27:24,638 Ellos le dijeron a tu familia que moriste en la guerra, 628 01:27:24,923 --> 01:27:27,063 está en la radio de Estados Unidos. 629 01:27:27,087 --> 01:27:31,961 "Atleta Olímpico famoso, Zamperini, está muerto." 630 01:27:36,249 --> 01:27:38,669 ¿Quieres decirle a tu familia que no estás muerto? 631 01:27:40,205 --> 01:27:44,695 Estos caballeros, son de la radio de Tokio. 632 01:27:46,560 --> 01:27:49,014 Tenemos nuestro programa por toda la radio. 633 01:27:49,891 --> 01:27:52,213 Se llama "Conexiones Póstumas". 634 01:27:59,237 --> 01:28:03,339 Hola, madre. Es tu hijo quien te llama. 635 01:28:03,971 --> 01:28:06,643 Madre, te quiero. 636 01:28:07,214 --> 01:28:08,939 Estoy vivo y bien... 637 01:28:19,297 --> 01:28:20,379 Puedes irte. 638 01:28:20,669 --> 01:28:21,866 Si. 639 01:28:55,698 --> 01:28:57,749 Sólo voy a decir mis propias palabras. 640 01:28:57,874 --> 01:28:59,247 Por supuesto. 641 01:29:18,305 --> 01:29:19,958 Hola, Estados Unidos. 642 01:29:22,764 --> 01:29:25,024 Esta es "Conexiones Póstumas". 643 01:29:25,064 --> 01:29:28,816 Hoy, la Conexión Póstuma, es para la Señora de Louise Zamperini. 644 01:29:28,840 --> 01:29:30,911 Por este medio, debemos informarle. 645 01:29:31,250 --> 01:29:35,125 Louie Zamperini no está desaparecido, ni ha muerto, 646 01:29:35,135 --> 01:29:38,168 como se informó erróneamente por su gobierno. 647 01:29:38,648 --> 01:29:41,564 Él está sano y salvo con nosotros. 648 01:29:42,240 --> 01:29:45,034 Así que siga escuchando, Señora Zamperini, 649 01:29:45,156 --> 01:29:49,547 y no agradezca, el placer es todo nuestro. 650 01:29:54,233 --> 01:29:57,509 Hola, madre y padre, hermanas y amigos. 651 01:29:59,894 --> 01:30:01,498 Es su Louie hablando. 652 01:30:02,405 --> 01:30:04,038 Sé que es la primera vez en dos años... 653 01:30:04,233 --> 01:30:05,629 que escuchan mi voz. 654 01:30:08,561 --> 01:30:11,132 No estoy herido y en buen estado de salud. 655 01:30:15,687 --> 01:30:18,508 Estoy internado en una prisión de Tokio, un campo de trabajo. 656 01:30:18,538 --> 01:30:20,697 Soy tratado tan bien como se podría esperar... 657 01:30:20,735 --> 01:30:22,375 bajo condiciones de tiempos de guerra. 658 01:30:23,899 --> 01:30:25,845 Espero que Pete aún pueda hacerles... 659 01:30:25,935 --> 01:30:27,875 sus vistas semanales desde San Diego. 660 01:30:31,738 --> 01:30:32,877 Papá. 661 01:30:33,770 --> 01:30:35,800 Guarda mis armas en buenas condiciones para que... 662 01:30:35,877 --> 01:30:37,472 pueda cazar cuando vuelvo a casa. 663 01:30:41,169 --> 01:30:43,577 Conseguiremos algunos conejos para el guiso de mamá. 664 01:30:47,277 --> 01:30:50,265 Les deseo a todos una Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo. 665 01:30:55,206 --> 01:30:57,174 Su amoroso hijo, Louie. 666 01:31:32,654 --> 01:31:33,747 Lo hiciste bien. 667 01:31:33,996 --> 01:31:34,996 Muy bien. 668 01:31:38,258 --> 01:31:39,982 Podrías hablar en la radio de nuevo. 669 01:31:42,115 --> 01:31:44,994 GUIÓN PARA LA TRANSMISIÓN 670 01:31:54,295 --> 01:31:56,626 - No puedo decir esto. - ¿Por qué no? 671 01:31:56,808 --> 01:31:58,255 Porque no es cierto. 672 01:31:59,794 --> 01:32:02,476 ¿Qué diría acerca de Estados Unidos? ¡No puedo decir eso! 673 01:32:05,241 --> 01:32:06,405 Ellos lo dijeron. 674 01:32:07,812 --> 01:32:09,407 Y eran como tú. 675 01:32:10,702 --> 01:32:14,842 Ahora viven aquí, muy cómodos. Con la comida. 676 01:32:18,955 --> 01:32:20,661 Comen muy bien. 677 01:32:27,838 --> 01:32:29,248 ¿Quieres volver al campo? 678 01:32:33,205 --> 01:32:34,858 Parece que creaste apegos allí. 679 01:33:27,214 --> 01:33:29,015 Eres como yo. 680 01:33:30,633 --> 01:33:32,704 Ambos somos fuertes. 681 01:33:34,154 --> 01:33:35,164 Lo vi. 682 01:33:35,817 --> 01:33:36,964 En tus ojos. 683 01:33:37,791 --> 01:33:39,026 Desde el primer día. 684 01:33:40,322 --> 01:33:41,928 Y pensé: 685 01:33:41,952 --> 01:33:45,155 "Este hombre, sería mi amigo." 686 01:33:48,769 --> 01:33:50,083 Pero... 687 01:33:51,002 --> 01:33:53,637 enemigo de Japón, 688 01:33:55,718 --> 01:33:57,300 y no has escuchado. 689 01:33:58,350 --> 01:34:00,909 No hiciste lo que se te pedía. 690 01:34:10,135 --> 01:34:13,101 Es necesario que tengan respeto. 691 01:34:14,362 --> 01:34:17,805 Sin respeto, no hay orden. 692 01:34:24,818 --> 01:34:28,084 Este hombre tiene que aprender a respetar. 693 01:34:28,406 --> 01:34:32,319 Todos los otros prisioneros, le enseñaran esta lección. 694 01:34:35,212 --> 01:34:39,358 Cada prisionero le dará un golpe a este hombre. 695 01:34:39,393 --> 01:34:41,383 En su rostro. 696 01:34:53,770 --> 01:34:55,092 Señor. 697 01:34:57,122 --> 01:34:58,508 No podemos hacer eso. 698 01:35:36,970 --> 01:35:37,970 Hágalo. 699 01:35:40,815 --> 01:35:42,694 Hágalo, Señor. Vamos. 700 01:35:44,376 --> 01:35:45,763 Vamos a terminar con esto. 701 01:35:46,042 --> 01:35:48,317 Golpéalo en la cara. 702 01:35:54,212 --> 01:35:55,309 Vamos. 703 01:35:56,443 --> 01:35:57,523 ¡Golpéalo! 704 01:36:03,784 --> 01:36:04,905 Siguiente. 705 01:36:04,985 --> 01:36:06,061 Adelante. 706 01:36:06,096 --> 01:36:07,136 Vamos, vamos. 707 01:36:07,171 --> 01:36:08,170 ¡Vamos! 708 01:36:13,814 --> 01:36:14,927 ¡Siguiente! 709 01:36:18,343 --> 01:36:19,721 - Vamos. - Señor... 710 01:36:20,264 --> 01:36:21,264 Vamos. 711 01:36:23,691 --> 01:36:26,651 - ¡Pégale! - ¡Vamos! ¡Pégame! 712 01:36:29,524 --> 01:36:30,530 ¡Siguiente! 713 01:36:32,534 --> 01:36:34,231 ¡Vamos, Tinker, que sea buena, vamos! 714 01:36:36,476 --> 01:36:37,476 ¡Siguiente! 715 01:36:38,640 --> 01:36:39,640 Vamos. 716 01:36:41,339 --> 01:36:42,360 ¡Siguiente! 717 01:36:56,409 --> 01:36:57,489 ¡Siguiente! 718 01:37:22,957 --> 01:37:24,291 Sosténganlo. 719 01:37:31,287 --> 01:37:32,287 ¡Siguiente! 720 01:37:39,042 --> 01:37:40,225 ¡Siguiente! 721 01:37:44,905 --> 01:37:46,210 Siguiente. 722 01:38:48,808 --> 01:38:51,147 ¡Cenicienta! ¡Cenicienta! 723 01:38:51,373 --> 01:38:54,714 ¡Cenicienta! ¿Dónde está la traviesa damisela? 724 01:38:57,272 --> 01:38:59,669 Ah, ahí estás, niña. 725 01:38:59,991 --> 01:39:03,423 ¿Cómo voy a estar lista para el baile, si no me ayudas? 726 01:39:03,724 --> 01:39:06,829 Es tan útil para nosotras, como nuestra rutina matutina de ejercicios. 727 01:39:13,058 --> 01:39:14,941 Prepara mi vestido, para que pueda... 728 01:39:14,976 --> 01:39:17,376 atrapar la atención de mi princesa soñada. 729 01:39:17,411 --> 01:39:20,151 Puedes atrapar la atención de tu princesa, que caiga en tu regazo. 730 01:39:20,186 --> 01:39:21,738 Vamos Cenicienta, arregla mi cabello. 731 01:39:25,855 --> 01:39:30,183 Arregla mi cabello. ¡Cabello, cabello, cabello! 732 01:39:30,315 --> 01:39:31,680 ¿Acaso soy hermosa ahora? 733 01:39:34,949 --> 01:39:38,723 Es imposible hacer todo esto, sin comida, ni descanso. 734 01:39:38,883 --> 01:39:40,800 ¡Enciérrenme y podré hacerlo! 735 01:39:40,835 --> 01:39:42,717 ¡Ya has tenido suficiente! 736 01:39:43,174 --> 01:39:45,135 Tengo buenas noticias. 737 01:39:48,120 --> 01:39:50,066 Me ascendieron. 738 01:39:51,158 --> 01:39:52,602 Esa es una buena noticia. 739 01:39:54,615 --> 01:39:56,086 La mala noticia... 740 01:39:59,128 --> 01:40:01,561 es el decir adiós a mis amigos. 741 01:40:08,930 --> 01:40:11,422 Me voy mañana a Omori. 742 01:40:24,687 --> 01:40:27,145 ¡Haré lo que sea! 743 01:40:33,508 --> 01:40:35,766 Bien podrías felicitarme. 744 01:41:17,435 --> 01:41:18,752 Ahí va. 745 01:41:20,853 --> 01:41:22,255 Solo así. 746 01:41:39,956 --> 01:41:41,116 Cuatro reyes. 747 01:41:41,287 --> 01:41:42,628 Fin del juego. 748 01:41:44,455 --> 01:41:46,168 No se puede superar una mano así. 749 01:41:46,203 --> 01:41:46,854 ¿Oh si? 750 01:41:46,878 --> 01:41:48,288 ¡Esto fue muy bueno! 751 01:42:53,612 --> 01:42:55,554 ¿Vamos a ayudar a los japoneses ahora? 752 01:42:56,865 --> 01:42:58,353 Mejor vamos a dejar que se quemen. 753 01:42:58,443 --> 01:42:59,507 ¡Eso es correcto! 754 01:43:16,908 --> 01:43:18,533 ¡Los aviones son B-29, chicos! 755 01:43:21,495 --> 01:43:22,900 ¡Podremos irnos ahora! 756 01:43:23,403 --> 01:43:25,050 Yo no me emocionaría mucho. 757 01:43:26,481 --> 01:43:30,476 Si los Aliados ganan, los japoneses nos matan siguiendo órdenes. 758 01:43:32,947 --> 01:43:34,322 Los oí hablar. 759 01:43:36,599 --> 01:43:38,285 Si ganamos, estamos muertos. 760 01:43:42,034 --> 01:43:44,510 ¿Así que, por que debemos orar? 761 01:43:47,648 --> 01:43:49,297 ¡Bomba! ¡Agáchense! 762 01:43:54,587 --> 01:43:56,801 Recoge tus cosas. Nos están moviendo. 763 01:44:00,295 --> 01:44:02,056 - ¿Hacia dónde? - No lo sé. 764 01:44:02,249 --> 01:44:03,728 Un nuevo campo. 765 01:44:04,496 --> 01:44:05,802 Un lugar en Tokio. 766 01:44:06,173 --> 01:44:08,173 Un lugar donde los Aliados no nos pueden encontrar. 767 01:48:24,505 --> 01:48:27,060 Esto no es un campo de detención. 768 01:48:29,155 --> 01:48:31,611 Soy el Sargento Watanabe. 769 01:48:32,336 --> 01:48:34,192 Su Oficial Comandante. 770 01:48:35,898 --> 01:48:40,203 Son enemigos del Japón. 771 01:48:41,442 --> 01:48:45,890 Y van a ser tratados en consecuencia. 772 01:48:49,448 --> 01:48:54,374 Van a ayudar a los japoneses, descargando el carbón. 773 01:48:55,144 --> 01:49:01,604 Cualquiera, que no pueda trabajar, será ejecutado. 774 01:49:11,512 --> 01:49:13,514 ¿Por qué no me miras a los ojos? 775 01:49:20,707 --> 01:49:22,181 Los chicos pueden dormir aquí. 776 01:49:26,164 --> 01:49:27,848 Por allí. 777 01:49:34,785 --> 01:49:36,020 Este es el fin, amigos. 778 01:49:36,936 --> 01:49:38,484 Nadie nos encontrará aquí. 779 01:49:40,788 --> 01:49:42,929 Será mejor que te acostumbres, o mueras. 780 01:51:15,958 --> 01:51:17,467 ¡Atención! 781 01:51:21,894 --> 01:51:24,879 Su presidente, Roosevelt. 782 01:51:27,879 --> 01:51:28,959 Está muerto. 783 01:52:46,880 --> 01:52:48,041 ¿Louie? 784 01:52:52,800 --> 01:52:54,069 Louie. 785 01:52:57,656 --> 01:52:58,931 ¿Estás bien? 786 01:54:22,857 --> 01:54:24,635 ¡Levántalo! 787 01:55:00,085 --> 01:55:01,085 Levántalo. 788 01:55:03,970 --> 01:55:05,071 ¡Levántalo! 789 01:55:36,175 --> 01:55:37,332 Por encima de tu cabeza. 790 01:56:03,052 --> 01:56:06,248 Si lo tira, dispárale. 791 01:58:03,910 --> 01:58:07,408 - Vamos, Louie. - Vamos, amigo. 792 01:58:12,966 --> 01:58:14,422 Vamos, Louie. 793 01:59:13,924 --> 01:59:15,153 No me mires. 794 01:59:17,793 --> 01:59:19,381 No me mires. 795 02:01:55,042 --> 02:01:57,134 Prisioneros de Estados Unidos: 796 02:01:58,474 --> 02:02:02,408 La guerra, llego a un punto de alto al fuego. 797 02:02:21,038 --> 02:02:26,770 Hoy, en el espíritu del nuevo futuro de nuestra gran nación, 798 02:02:28,083 --> 02:02:33,279 invitamos a todos los prisioneros a bañarse en el Río Hokura. 799 02:02:39,892 --> 02:02:41,019 Esto es todo. 800 02:02:42,723 --> 02:02:44,052 Estamos muertos. 801 02:05:22,765 --> 02:05:28,032 Ellos nos vieron. ¡Se acabó! ¡La guerra ha terminado! 802 02:06:03,650 --> 02:06:06,091 ENTREGAR AQUÍ 803 02:08:47,755 --> 02:08:48,784 ¡Louie! 804 02:09:10,387 --> 02:09:11,906 ¡Dios mío, mírate! 805 02:09:13,061 --> 02:09:14,376 Bienvenido a casa. 806 02:09:19,070 --> 02:09:20,194 Hola, mami. 807 02:09:48,575 --> 02:09:52,245 En 1946 Louie Zamperini conoció y se casó con su amada... 808 02:09:52,280 --> 02:09:56,855 Cynthia Applewhite. Tuvieron una hija, Cissy, y un hijo, Luke. 809 02:09:57,982 --> 02:10:05,431 El Teniente Russell "Phil" Phillips sobrevivió a la guerra y está casado... 810 02:10:05,466 --> 02:10:09,198 con su novia, Cecy. Él y Louie siguieron siendo amigos... 811 02:10:09,233 --> 02:10:11,498 mucho tiempo después de la guerra. 812 02:10:12,175 --> 02:10:13,842 Mutsuhiro Watanabe, el "Pájaro"... 813 02:10:13,877 --> 02:10:16,320 permaneció oculto durante muchos años, 814 02:10:16,355 --> 02:10:19,949 como criminal de guerra, hasta que se le garantizo amnistía por los EE.UU. 815 02:10:19,984 --> 02:10:23,375 En sus esfuerzos de reconciliación con Japón. 816 02:10:25,360 --> 02:10:28,102 Después de años de severo estrés postraumático, 817 02:10:28,137 --> 02:10:30,800 Louie cumplió su promesa de servir a Dios, 818 02:10:30,835 --> 02:10:34,745 una decisión que prometió por haberle salvado la vida. 819 02:10:34,979 --> 02:10:39,042 Motivado por su fe, Louie se dio cuenta de que la manera correcta... 820 02:10:39,077 --> 02:10:42,365 no era la venganza, sino el perdón. 821 02:10:43,014 --> 02:10:47,634 Regresó a Japón, donde encontró e hizo las pases... 822 02:10:47,669 --> 02:10:49,895 con sus antiguos captores. 823 02:10:49,930 --> 02:10:52,126 Sólo el "Pájaro" se negó a reunirse con él. 824 02:10:52,849 --> 02:10:56,117 Louie finalmente cumplió su sueño, y corrió de nuevo... 825 02:10:56,152 --> 02:10:58,686 en las Olimpiadas. 826 02:11:00,239 --> 02:11:03,014 A la edad de 80 años. 827 02:11:07,464 --> 02:11:11,299 En Japón. 828 02:11:29,114 --> 02:11:35,415 LOUIE ZAMPERINI 1917-2014 829 02:11:47,644 --> 02:11:52,644 Una traducción de TaMaBin 830 02:11:52,668 --> 02:11:57,668 fix Eurogroup_sub