1 00:00:00,400 --> 00:00:08,400 تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند .:.:. WwW.9Movie.iN .:.:. 1 00:00:50,622 --> 00:00:55,882 شــکست نــاپذير 2 00:01:00,662 --> 00:01:05,132 بر اساس داستاني واقعي 3 00:01:08,157 --> 00:01:17,357 « ترجمـه از: ارميــا و مـحمــد » M0hammad & SiGMA 4 00:01:19,282 --> 00:01:28,682 SiGMA: eriduble7e@Yahoo.com M0hammad: mr.irani@yahoo.com 5 00:02:21,641 --> 00:02:23,710 به مقصد رسيديم 6 00:02:23,743 --> 00:02:27,014 .در ارتفاع 8000 پايي همينه، پسرا 7 00:02:38,591 --> 00:02:39,760 مي بينيش، زمپ؟ 8 00:02:40,593 --> 00:02:41,895 دريافت شد 9 00:02:41,928 --> 00:02:44,597 ،تو اين يکي رو بزن نوشيدني مهمون مني 10 00:02:44,630 --> 00:02:47,000 !من که با تو بار نميام، خوش تيپ 11 00:02:48,101 --> 00:02:50,937 تو همه زنارو گيج ميکني 12 00:02:52,438 --> 00:02:53,907 دوربيناتون رو آماده کنين، پسرا 13 00:02:53,940 --> 00:02:55,676 ميخوام مثل کريسمس چراغونيش کنم 14 00:02:58,578 --> 00:03:00,647 .از خلبان به بمب افکن .نوبت توئه 15 00:03:01,981 --> 00:03:04,451 از بمب افکن به خلبان. دريافت شد 16 00:03:09,055 --> 00:03:10,991 ،از بمب افکن به گروه .دريچه هاي بمب رو باز کن 17 00:03:13,593 --> 00:03:14,494 !دريچه هاي بمب باز شدن 18 00:03:23,503 --> 00:03:25,872 !ضد هوايي لعنتي 19 00:03:25,905 --> 00:03:26,907 !اه 20 00:03:33,112 --> 00:03:34,114 !اوه، پسر 21 00:03:44,490 --> 00:03:45,892 !يالا 22 00:03:50,930 --> 00:03:51,998 !بجنب، زمپ 23 00:03:55,802 --> 00:03:57,104 !اينجايي 24 00:04:01,541 --> 00:04:02,909 بمب ها ريخته شد 25 00:04:02,942 --> 00:04:04,577 ،از بمب افکن به خلبان .نوبت توئه 26 00:04:04,610 --> 00:04:05,445 دريافت شد 27 00:04:06,813 --> 00:04:07,881 خيلي خب 28 00:04:09,816 --> 00:04:11,084 برو که رفتيم 29 00:04:23,963 --> 00:04:27,200 !آره، درست مثل کريسمس 30 00:04:33,573 --> 00:04:35,642 !دريچه هاي بمب گير کردن 31 00:04:35,675 --> 00:04:36,977 !او او 32 00:04:37,010 --> 00:04:39,079 همه بمبها تخليه شدن در موقعيت ساعتِ 10 33 00:04:39,110 --> 00:04:40,879 بسيار خب 34 00:04:40,913 --> 00:04:42,782 !دارن ميان، پسرا !بهشون شليک کنيد 35 00:04:52,258 --> 00:04:54,761 !اون دريچه‌ها بايد بسته بشن، زمپ 36 00:04:54,794 --> 00:04:55,929 دريافت شد 37 00:04:55,962 --> 00:04:59,032 !بزنشون ميچل 38 00:04:59,065 --> 00:05:01,201 از موقعيت ساعت 9 !دارن با سرعت ميان 39 00:05:04,804 --> 00:05:05,739 !سه تا داره مياد سمتمون 40 00:05:09,175 --> 00:05:10,944 !نابودشون کن، ميچل 41 00:05:29,161 --> 00:05:31,231 !پايين !داره ميره پايين 42 00:05:35,868 --> 00:05:37,070 !بروکس، داره مياد پايين 43 00:05:37,103 --> 00:05:38,238 !داره به طرفِ تو مياد 44 00:05:44,877 --> 00:05:45,979 !گلسمن 45 00:05:46,012 --> 00:05:47,514 !گلسمن 46 00:06:12,038 --> 00:06:13,072 خيلي خب، خيلي خب 47 00:06:14,640 --> 00:06:16,576 !ميدونم، ميدونم، ميدونم !بذار يه نگاهي بهت بندازم 48 00:06:19,078 --> 00:06:20,280 !ميدونم رفيق، ميدونم 49 00:06:20,313 --> 00:06:21,881 الان فقط شهامت داشته باش، باشه؟ 50 00:06:21,914 --> 00:06:24,617 !تو هنوزم خوشتيپي !هنوزم خيلي جذابي 51 00:06:24,650 --> 00:06:26,286 !داري حالمو بهم ميزني 52 00:06:34,727 --> 00:06:35,629 !آره 53 00:06:36,829 --> 00:06:38,031 ميدونم 54 00:06:39,665 --> 00:06:41,200 تو ميتوني، رفيق. ميتوني. من همينجام 55 00:06:41,233 --> 00:06:42,802 ميخوام برم خونه - !ميري، هري - 56 00:06:42,835 --> 00:06:45,171 ميري، هري. باشه؟ به خونه فکر کن، باشه؟ 57 00:06:58,818 --> 00:06:59,853 !اوه، پسر 58 00:07:04,290 --> 00:07:05,358 لوئي؟ 59 00:07:06,959 --> 00:07:08,728 !لمبرت 60 00:07:08,761 --> 00:07:11,598 بيا، اينو بگير. خيلي خب؟ اينو بگير 61 00:07:12,665 --> 00:07:14,301 چيزي نيست. اينو بگير 62 00:07:18,104 --> 00:07:19,606 پيلزبري؟ 63 00:07:49,168 --> 00:07:50,904 !کارتون عالي بود، پسرا 64 00:07:56,909 --> 00:07:58,778 فيل، اون پشت همه چي تير بهش خورده 65 00:07:58,811 --> 00:08:01,180 ما هيچ نيروي هيدروليکي نداريم ولي هنوز داريم پرواز ميکنيم 66 00:08:01,213 --> 00:08:04,050 هواپيمامون باله هم نداره، فيل !پس در اصل ترمز هم نداريم 67 00:08:04,083 --> 00:08:05,952 تا پايگاه چقدر مونده؟ 68 00:08:05,985 --> 00:08:07,053 .نميدونم پنج ساعت 69 00:08:07,086 --> 00:08:09,322 اگه بتونيم تا اونجا بريم 70 00:08:09,355 --> 00:08:10,990 باند توي ارتفاع بيش از 6000 پائيه 71 00:08:11,023 --> 00:08:13,326 ولي حالا که ترمز نداريم حداقل بايد تا 10هزار پايي بريم 72 00:08:23,803 --> 00:08:28,107 خداوند دو نور مهم خلق کرد 73 00:08:28,140 --> 00:08:30,644 ،نور بيشتر براي حکومت بر روز 74 00:08:31,177 --> 00:08:35,014 ،و نور کمتر براي حکومت بر شب 75 00:08:35,047 --> 00:08:39,886 ،حالا اين چيزها روشنايي و تاريکي، روز و شب 76 00:08:41,787 --> 00:08:44,090 از هم جدا شدند 77 00:08:44,123 --> 00:08:47,126 خداوند هرکدام از آنها را در جايِ خودش خلق کرد 78 00:08:48,027 --> 00:08:50,963 بين آنها نبردي نيافريد 79 00:08:50,996 --> 00:08:53,733 :خداوند فرمود من هر دوي آنها را خلق کردم 80 00:08:55,801 --> 00:08:58,872 شما بايد در طول شب زندگي کنيد 81 00:09:00,139 --> 00:09:01,708 با آن مبارزه نکنيد 82 00:09:04,143 --> 00:09:07,914 :چون خداوند فرمود شب نيز از آنِ من است 83 00:09:07,947 --> 00:09:11,384 او پسرش عيسي را براي جنگ نفرستاد 84 00:09:13,052 --> 00:09:16,056 براي جنگ بر عليه گناهان انسان نفرستاد 85 00:09:17,123 --> 00:09:19,091 بلکه او را براي بخشش گناهان آنها فرستاد 86 00:09:19,458 --> 00:09:20,827 بخشش گناه 87 00:09:21,427 --> 00:09:23,129 به گناه کاران لبخند بزنيد 88 00:09:24,029 --> 00:09:26,833 تاريکي را بپذيريد 89 00:09:26,866 --> 00:09:29,069 در طول شب زندگي کنيد 90 00:09:30,136 --> 00:09:33,440 دشمنت را دوست بدار 91 00:09:38,477 --> 00:09:40,134 !زمپريني 92 00:09:46,285 --> 00:09:47,454 !هي 93 00:10:25,457 --> 00:10:27,160 اين بوي سيره که به مشامم ميرسه؟ 94 00:10:27,193 --> 00:10:29,128 چيکار داري ميکني، ايتاليايي؟ 95 00:10:29,161 --> 00:10:30,563 هي، چرا بر نمي گردي ايتاليا؟ 96 00:10:30,596 --> 00:10:32,898 تو و اون خانواده ي ايتاليايي چاپلوست 97 00:10:34,300 --> 00:10:35,935 !بلندش کن - !پاشو - 98 00:10:36,468 --> 00:10:37,937 !هي !هي 99 00:10:37,970 --> 00:10:39,172 !از روش برو کنار 100 00:10:48,314 --> 00:10:50,884 بلند نشو ايتاليايي احمق 101 00:10:56,555 --> 00:10:58,057 !هي! هي - !از من دورش کنين - 102 00:10:58,090 --> 00:10:59,158 !خدايا 103 00:10:59,191 --> 00:11:00,326 !هي 104 00:11:00,359 --> 00:11:02,195 !لعنتي - ! برين، برين، برين - 105 00:11:08,400 --> 00:11:10,970 ... فقط بخاطر احترامي که براي والدينت قائليم 106 00:11:11,003 --> 00:11:13,840 تو الان توي دارالتأديب نيستي 107 00:11:13,873 --> 00:11:15,908 همه تو اين شهر ميخوان از شرت خلاص بشن 108 00:11:23,282 --> 00:11:25,185 ،شرمنده لوئيس اون دوباره داشت دعوا مي کرد 109 00:11:30,389 --> 00:11:33,025 و، ما اينو پيدا کرديم 110 00:11:33,058 --> 00:11:35,428 .بطري رو رنگ کرده مشروبه 111 00:11:43,953 --> 00:11:45,253 چرا؟ 112 00:11:46,078 --> 00:11:48,178 چرا از اين کارا ميکني؟ 113 00:11:50,763 --> 00:11:52,503 نميدونم 114 00:11:54,728 --> 00:11:56,228 چطور تونستي اين کارو بکني؟ 115 00:11:57,383 --> 00:11:59,453 داري با اين خانواده چيکار ميکني؟ 116 00:11:59,518 --> 00:12:01,458 !اونا همينجوريش هم نميخوان ما اينجا باشيم 117 00:12:01,542 --> 00:12:03,203 حالا هم تو اين کارا رو ميکني؟ 118 00:12:04,028 --> 00:12:05,828 ميخواي بيوفتي زندان؟ 119 00:12:06,153 --> 00:12:08,753 چرا هي از اين کارا ميکني؟ 120 00:13:05,918 --> 00:13:08,628 خواهش ميکنم از خانواده‌ام مراقبت کن 121 00:13:10,003 --> 00:13:13,003 و خواهش ميکنم مراقب لوئي کوچولوي من باش 122 00:13:36,115 --> 00:13:38,384 تو چي فکر ميکني؟ يه جورايي بانمکه نه؟ 123 00:13:47,693 --> 00:13:50,596 ،بجنب جيمي !خودتو بهش برسون 124 00:13:50,629 --> 00:13:51,731 !بجنب، پيت 125 00:13:51,764 --> 00:13:53,299 !برو! برو! برو 126 00:13:53,332 --> 00:13:54,567 !بجنب !ازش جلو بزن 127 00:13:55,567 --> 00:13:57,636 کسي اون پايينه؟ 128 00:13:57,669 --> 00:13:59,072 کي اون پايينه؟ 129 00:14:17,222 --> 00:14:18,657 اين خيلي احمقانه‌ست 130 00:14:18,690 --> 00:14:20,659 از کي تا حالا اينقدر باهوش شدي؟ 131 00:14:20,692 --> 00:14:22,495 !بجنب !سريعتر 132 00:14:22,528 --> 00:14:24,630 چرا؟ کسي که دنبالم نکرده 133 00:14:24,663 --> 00:14:26,232 من که دارم دنبالت ميکنم 134 00:14:33,338 --> 00:14:36,108 .من نميتونم اين کارو بکنم، پيت من مثل تو نيستم 135 00:14:36,141 --> 00:14:39,578 .من هيچي نيستم فقط بذار همين هيچي بمونم 136 00:14:39,611 --> 00:14:41,580 داري چي ميگي؟ 137 00:14:41,613 --> 00:14:43,249 من نميتونم دونده بشم 138 00:14:43,282 --> 00:14:45,418 من اصلا نميدونم تو براي چي از من ميخواي که بدوم - چرا، ميتوني - 139 00:14:45,451 --> 00:14:47,753 ،اگه بتوني طاقت بياري ميتوني از پسش بر بياي 140 00:14:48,087 --> 00:14:49,088 چي؟ 141 00:14:50,222 --> 00:14:52,191 ،اگه بتوني طاقت بياري ميتوني از پسش بر بياي 142 00:14:52,224 --> 00:14:56,429 خيلي‌خب. تو سخت‌تر از اوناي ديگه تمرين و مبارزه ميکني 143 00:14:56,462 --> 00:14:58,597 .بعدم ميبري و از اونا ميزني بالا 144 00:14:58,630 --> 00:15:00,666 و يا به همين راهي که داري ميري رو ادامه ميدي 145 00:15:00,699 --> 00:15:02,901 و آخرشم يه بيخانمان بدبخت ميشي 146 00:15:04,570 --> 00:15:08,041 تو ميتوني اين کارو بکني، لو فقط بايد باور کني که ميتوني 147 00:15:11,210 --> 00:15:13,112 من باور نميکنم 148 00:15:14,880 --> 00:15:15,948 من باور ميکنم 149 00:15:18,884 --> 00:15:20,453 !بيا 150 00:15:50,349 --> 00:15:51,350 !يالا 151 00:15:52,417 --> 00:15:53,719 !ايتاليايي احمق 152 00:17:13,565 --> 00:17:14,834 !بجنب، لوئي 153 00:17:19,338 --> 00:17:22,274 !واي پسر !اون يارو پرواز هم ميتونه بکنه؟ 154 00:17:22,307 --> 00:17:24,877 اونا بهش ميگن توفان تورنس 155 00:17:42,761 --> 00:17:45,565 اين پسر زمپريني چنان ميدوه !که انگار اصلا پاش به زمين نميخوره 156 00:18:04,483 --> 00:18:05,952 !يالا !ادمه بده 157 00:18:17,177 --> 00:18:18,577 !آفرين !آفرين 158 00:18:22,634 --> 00:18:23,603 !بجنب، لوئي 159 00:18:25,971 --> 00:18:28,307 !يالا لوئي !بجنب لوئي 160 00:18:30,375 --> 00:18:31,310 !بجنب، بجنب !بجنب 161 00:18:36,148 --> 00:18:39,883 توفان تورنيس مسير يک مايلي رو در 4 دقيقه و 21 ثانيه و 3 صدم ثانيه طي کرد 162 00:18:40,052 --> 00:18:44,390 زمپريني الان رسماً سريعترين دونده‌ي دبيرستاني در تاريخ آمريکاست 163 00:18:44,423 --> 00:18:47,260 !مردم، اين پسر راهشو به المپيک باز کرد 164 00:18:48,860 --> 00:18:50,996 چرا من بايد بيام؟ تو که برنده نميشي 165 00:18:51,029 --> 00:18:53,866 معلومه. اينو ميدونم اشکال نداره 166 00:18:53,899 --> 00:18:56,835 بعد از 4 سال، المپيک بعدي اونوقته که نشونشون ميدم 167 00:18:56,868 --> 00:18:58,738 اين فقط يه تسته واسم 168 00:18:59,705 --> 00:19:01,407 توکيو - توکيو - 169 00:19:07,479 --> 00:19:09,448 !پسر باهوش 170 00:19:09,481 --> 00:19:11,284 مواظب خودت باش، خب؟ - اوهم - 171 00:19:12,084 --> 00:19:14,820 برو يکم هم تفريح کن، باشه؟ 172 00:19:14,853 --> 00:19:16,488 سلام منم به اون زناي قشنگ آلماني برسون 173 00:19:16,521 --> 00:19:17,490 !خودت ميدوني 174 00:19:23,528 --> 00:19:24,597 بيا بغلم 175 00:19:26,398 --> 00:19:27,600 ممنونم، پيت 176 00:19:28,734 --> 00:19:30,303 براي همه چيز 177 00:19:38,577 --> 00:19:39,645 برو 178 00:19:45,584 --> 00:19:46,652 !لوئي 179 00:19:48,854 --> 00:19:53,059 يک لحظه ملال ارزش يک عمر افتخار رو داره 180 00:19:54,593 --> 00:19:55,961 اينو يادت باشه 181 00:20:18,049 --> 00:20:19,518 چرخ ها باز شد 182 00:20:19,541 --> 00:20:20,686 خيلي‌خب، برو که رفتيم 183 00:20:29,161 --> 00:20:31,130 ،هنوز سرعت بالاست ‏ 180 کيلومتر برساعت 184 00:20:33,965 --> 00:20:34,967 خيلي نزديک شديم 185 00:20:36,735 --> 00:20:37,870 !سرعت هنوز زياده 186 00:20:38,470 --> 00:20:39,372 !يالا 187 00:21:29,521 --> 00:21:30,589 خيلي‌خب 188 00:21:36,161 --> 00:21:37,563 !تاير پنچر شد 189 00:21:50,675 --> 00:21:51,510 خدايا شکرت 190 00:22:31,049 --> 00:22:32,585 الان داري دعا ميکني؟ 191 00:22:34,719 --> 00:22:36,055 قبلا سرم شلوغ بود 192 00:22:41,192 --> 00:22:43,629 مادر منم بعضي وقتا اين کارو ميکنه 193 00:22:43,662 --> 00:22:46,165 آره، خيلي از مردم اين کارو ميکنن 194 00:22:51,036 --> 00:22:52,238 چيزي هم در جواب ميگه؟ 195 00:22:53,638 --> 00:22:55,608 آره - چي؟ - 196 00:22:57,342 --> 00:22:59,311 ميگه مسئول بمب‌افکنِ گروه ما يه کودنه 197 00:23:06,918 --> 00:23:08,120 واقعا؟ - آره - 198 00:23:10,922 --> 00:23:12,024 خيلي‌خب، رفيق 199 00:23:15,760 --> 00:23:16,662 !حالا 200 00:23:32,043 --> 00:23:33,078 !بجنب، لوئي 201 00:23:41,386 --> 00:23:42,821 ادامه بده، رفيق 202 00:23:44,823 --> 00:23:46,058 همينجوري زور بزن 203 00:23:51,029 --> 00:23:52,798 هي 204 00:23:52,831 --> 00:23:53,933 آره؟ 205 00:23:55,000 --> 00:23:56,235 ها؟ 206 00:23:58,903 --> 00:24:00,038 !اوه، پسر 207 00:24:00,071 --> 00:24:02,975 4:12 داري نزديک ميشي 208 00:24:03,008 --> 00:24:05,077 اميدوارم سکس کردنت اينقدر سريع نباشه 209 00:24:08,847 --> 00:24:10,148 اوه، پسر 210 00:24:16,521 --> 00:24:18,624 دويدنو تموم کن، سرعتي - هان؟ - 211 00:24:18,657 --> 00:24:20,092 ماموريت داريم - هان؟ - 212 00:24:20,125 --> 00:24:22,260 نه يه ماموريت جنگي، ماموريت نجاته 213 00:24:22,293 --> 00:24:24,296 در راه "کانتون" به مقصد نرسيده B-24 214 00:24:24,329 --> 00:24:26,665 به نظر مياد که اونا گير کردن 215 00:24:27,999 --> 00:24:28,867 يه اقيانوس جلو راهمونه 216 00:24:29,234 --> 00:24:30,702 آره 217 00:24:30,735 --> 00:24:33,072 و، اونا برامون افراد جديد فرستادن 218 00:24:34,839 --> 00:24:36,609 يه هواپيماي جديد هم داريم؟ 219 00:24:49,688 --> 00:24:53,425 مثل اينه که نشستي باشي تو نشيمن و سعي کني خونه رو به پرواز در بياري 220 00:24:53,458 --> 00:24:55,360 اونا قطعاتي از هواپيماي مارو براي هواپيما‌هاي ديگه جدا کردن 221 00:24:55,393 --> 00:24:57,729 شانس آورديم که هنوز موتور داره 222 00:24:57,762 --> 00:25:00,198 ستوان ميگه براي پرواز مناسبه 223 00:25:00,231 --> 00:25:01,734 اون ميگه تاييد شده 224 00:25:03,134 --> 00:25:04,737 !"توسطِ "هلن کلر 225 00:25:15,814 --> 00:25:17,249 اقيانوس بزرگيه 226 00:25:18,483 --> 00:25:20,986 آره، اقيانوس بزرگيه 227 00:25:25,156 --> 00:25:26,958 !ميچل - بله؟ - 228 00:25:26,991 --> 00:25:27,926 نوبت توئه 229 00:25:38,403 --> 00:25:41,340 يه اردک ميره داخل يه بار، درسته؟ 230 00:25:43,007 --> 00:25:45,010 يا اُردک وار ميره داخلِ بار اگه اينطور گفتن بهتر باشه 231 00:25:45,043 --> 00:25:47,112 ...اون ميره داخل بار 232 00:25:47,145 --> 00:25:51,116 ،به متصدي بار ميگه "ميشه يه مشروب نعنايي بهم بدين؟" 233 00:25:57,188 --> 00:25:58,457 صبر کن 234 00:25:58,490 --> 00:26:00,459 موتور شماره يک از کار افتاد 235 00:26:00,492 --> 00:26:01,393 موتور هاي ديگه دارن سوخت بيشتري مصرف ميکنن 236 00:26:01,426 --> 00:26:02,461 بايد خاموشش کنيم 237 00:26:03,828 --> 00:26:07,165 هِي، ... اسمش چيه؟ - نميدونم - 238 00:26:07,198 --> 00:26:08,734 مهندس؟ 239 00:26:08,767 --> 00:26:10,502 ميتوني بياي به کابين خلبان و موتور رو خاموش کني؟ 240 00:26:11,370 --> 00:26:14,239 بچه ها چه خبر شده؟ - از کمک خلبان به مرکز بيسيم، وصل کنيد به پايگاه - 241 00:26:14,272 --> 00:26:16,108 براي کدوم موتور؟ - سمت چپي - 242 00:26:16,141 --> 00:26:17,509 نيروي بيشتري براي موتورهاي سمت راست ميخوايم 243 00:26:17,542 --> 00:26:18,510 فقط همينقدر نيرو براي موتورهاي سمت راست داريم 244 00:26:18,543 --> 00:26:19,811 نيروي بيشتري براي موتورهاي سمت راست ميخوايم 245 00:26:19,844 --> 00:26:21,046 فقط موتورهاي سمت راست سالمن 246 00:26:23,515 --> 00:26:24,750 !لعنت بهش 247 00:26:24,783 --> 00:26:26,385 موتوراي سمت چپ، هردو از بين رفتن 248 00:26:28,052 --> 00:26:29,488 دارو ندارمون سمتِ راسته، فيل 249 00:26:29,521 --> 00:26:30,723 خيلي‌خب 250 00:26:36,227 --> 00:26:37,462 هي، فيل؟ 251 00:26:37,495 --> 00:26:39,064 بله؟ 252 00:26:39,097 --> 00:26:40,099 ...اين يه 253 00:26:41,199 --> 00:26:42,367 !آماده تصادف باش 254 00:26:44,102 --> 00:26:45,537 !توپچي 255 00:26:45,570 --> 00:26:46,872 !جعبه مواد غذايي رو بردار 256 00:26:47,572 --> 00:26:49,241 !اسلحه ها رو به زمين محکم کنيد 257 00:26:49,941 --> 00:26:51,409 کي قايق رو داره؟ 258 00:26:51,442 --> 00:26:52,745 !"گلسمن" 259 00:26:53,444 --> 00:26:54,546 !پيام اضطراري بفرست 260 00:26:54,579 --> 00:26:56,047 همه در موقعيتن؟ 261 00:26:56,080 --> 00:26:58,116 کسي قايق رو داره؟ - آره - 262 00:26:58,149 --> 00:26:59,551 دارمش 263 00:26:59,584 --> 00:27:01,419 !پيام اضطراري !پيام اضطراري، پيام اضطراري 264 00:27:01,452 --> 00:27:03,421 از هواپيماي "گرين هورنت" صحبت ميکنم !ما داريم سقوط ميکنيم 265 00:27:03,454 --> 00:27:05,023 !پيام اضطراري !پيام اضطراري، پيام اضطراري 266 00:27:05,056 --> 00:27:06,058 خيلي‌خب 267 00:27:08,126 --> 00:27:09,928 !همه خودتون رو محکم بگيرين 268 00:27:10,962 --> 00:27:11,764 !خودتونو محکم بگيرين 269 00:28:17,763 --> 00:28:19,331 ،در يک اجراي متحير کننده 270 00:28:19,364 --> 00:28:22,300 ... آمريکايي سياه پوست، "جسي اوِنز" از ايالت اوهايو 271 00:28:22,333 --> 00:28:25,537 برنده چهار مدال طلا در ... دوي 100متر، 200 متر 272 00:28:25,570 --> 00:28:28,473 پرش طول و دوي امدادي 400 متر شد 273 00:28:28,506 --> 00:28:30,642 مسابقه بعد، دوي 5000 متر 274 00:28:30,675 --> 00:28:34,212 با حضور آمريکايي رکورد شکن ... دان لش" رهبر تيم آمريکا" 275 00:28:34,245 --> 00:28:36,714 همراه با "لوئي زمپريني" دونده ي تازه وارد 276 00:28:50,261 --> 00:28:51,329 !آمـاده 277 00:29:11,582 --> 00:29:13,518 ،و به اين زودي سه گروه دونده شکل گرفته 278 00:29:13,551 --> 00:29:18,256 "دان لش از تيم آمريکا و "سالمينن" و "هاکرت از تيم فنلاند در راس دوندگان هستند 279 00:29:18,289 --> 00:29:21,126 در اين مسابقات، فنلاندي‌ها هميشه تيم محبوب بودند 280 00:29:24,595 --> 00:29:27,633 "در گروه دوم "لويي زمپريني از آمريکا رو داريم 281 00:29:34,706 --> 00:29:37,475 "فنلاندي ها، "هاکرت"، "لهتينان و "سالمينن" به خوبي پيش ميرن 282 00:29:37,508 --> 00:29:39,745 و اصلاً کم نميارن 283 00:29:39,978 --> 00:29:43,214 و زمپريني، داره ضعيف ميشه و بيشتر هم جا ميمونه 284 00:30:02,467 --> 00:30:04,102 و در دور هشتم 285 00:30:04,136 --> 00:30:07,105 هنوز اين فنلانديها هستند که "سالمينن" در جايگاه اول، جلوتر از بقيه ميدوه 286 00:30:07,638 --> 00:30:09,041 يالا، لويي 287 00:30:12,010 --> 00:30:13,211 بجنب، لويي 288 00:30:23,287 --> 00:30:24,255 و دور نهايي رو آغاز ميکنيم 289 00:30:24,288 --> 00:30:26,057 بنظر ميرسه که فنلانديها برنده ميشن 290 00:30:26,090 --> 00:30:29,695 ظاهراً دان لش قصد نداره مدالي براي آمريکا به خونه ببره 291 00:30:34,532 --> 00:30:38,204 ظاهراً تغيير مکاني در آخر صف دوندگان بوجود اومده 292 00:30:39,137 --> 00:30:42,975 بله، اون زمپرينيـه که داره از "رالف هانسن" نروژي جلو ميزنه 293 00:30:47,478 --> 00:30:49,681 بنظر مياد انرژي ذخيره داشته 294 00:30:49,714 --> 00:30:51,483 اون واقعا داره جبران ميکنه 295 00:30:56,187 --> 00:30:58,123 هاکرت و لهتينان اول و دوم خواهند بود 296 00:30:58,156 --> 00:31:00,325 !!اما زمپريني رو ببينين 297 00:31:00,358 --> 00:31:02,427 اون رسيد به دان لش و جلو زد 298 00:31:05,396 --> 00:31:08,500 دان لش بزرگ مقام اول آمريکايي نخواهد بود 299 00:31:08,533 --> 00:31:10,635 بچه ي دبيرستاني ، زمپرينيه 300 00:31:10,668 --> 00:31:12,671 که از رکوردشکن اين ميدان رد ميشه 301 00:31:14,338 --> 00:31:17,709 !تاحالا همچين چيزي نديدم !تاحالا همچين چيزي نديدم 302 00:31:23,347 --> 00:31:27,285 رکورد دور نهايي، 69.2 ثانيه بوده 303 00:31:27,318 --> 00:31:30,422 و زمپريني اونو به 56 ثانيه کاهش داد 304 00:31:30,455 --> 00:31:33,558 !از من بشنوين اين رکورد تا مدت طولاني باقي خواهد موند 305 00:33:51,996 --> 00:33:53,899 خيلي خوب، فيل خيلي خوب، رفيق 306 00:33:56,968 --> 00:33:59,304 با شماره سه 1-2-3 307 00:34:07,545 --> 00:34:08,813 خيلي‌خوب 308 00:34:40,444 --> 00:34:41,980 خيلي خوب، بفرما 309 00:34:55,593 --> 00:34:56,995 گلاسمن زنده نموند 310 00:35:01,432 --> 00:35:02,500 کاپ زنده نموند 311 00:35:02,533 --> 00:35:04,436 به اين چيزا فکر نکن، مک 312 00:35:10,408 --> 00:35:11,509 ما ميميريم 313 00:35:11,542 --> 00:35:12,978 نه، نمي ميريم 314 00:35:16,580 --> 00:35:18,283 اونا نميدونن ما کجاييم 315 00:35:18,316 --> 00:35:19,384 پيدامون ميکنن 316 00:35:20,751 --> 00:35:22,420 اونا ما رو هيچوقت نميبينن 317 00:35:23,654 --> 00:35:25,357 بهش بگو خفه شه 318 00:35:27,058 --> 00:35:28,994 خفه شو، مک - ما اينجا ميميريم - 319 00:35:29,027 --> 00:35:31,029 !اي بابا خفه شو، مک 320 00:35:44,542 --> 00:35:46,011 هي مک، شکلات 321 00:35:48,012 --> 00:35:50,548 ،يه تيکه‌ش واسه شب يه تيکه‌ش هم واسه صبح 322 00:35:52,516 --> 00:35:54,052 باشه؟ 323 00:35:57,588 --> 00:35:58,590 مک؟ 324 00:36:00,024 --> 00:36:02,661 روزي دو يا سه جرعه، باشه؟ 325 00:36:03,661 --> 00:36:05,497 بايد صرفه جويي کنيم 326 00:36:13,571 --> 00:36:14,906 زمپ؟ 327 00:36:15,773 --> 00:36:17,509 زمپ؟ - بله، بله - 328 00:36:19,643 --> 00:36:21,346 جانم، فيل؟ 329 00:36:24,715 --> 00:36:26,351 خوشحالم که تو زنده‌اي 330 00:36:28,619 --> 00:36:30,789 منم خوشحالم که زنده‌ام 331 00:37:01,952 --> 00:37:03,621 اين چي بود؟ 332 00:37:44,962 --> 00:37:46,497 !مک!مک!مک 333 00:37:46,530 --> 00:37:48,133 مُنَور رو بزن، مک مُنَور رو بزن 334 00:37:50,501 --> 00:37:52,904 !هي 335 00:37:50,501 --> 00:37:52,904 !هي 336 00:37:54,672 --> 00:37:55,840 !هي 337 00:37:58,642 --> 00:38:00,412 !هي 338 00:37:58,642 --> 00:38:00,412 !هي 339 00:38:01,145 --> 00:38:02,847 !ما اين پايينيم 340 00:38:02,880 --> 00:38:04,048 !هي 341 00:38:04,081 --> 00:38:05,183 دور بزن برگرد 342 00:38:10,955 --> 00:38:12,123 !کثافت 343 00:38:12,923 --> 00:38:14,092 برگرد 344 00:38:51,028 --> 00:38:51,863 تو چيکار کردي، مک؟ 345 00:38:54,098 --> 00:38:55,099 هان؟ 346 00:38:57,067 --> 00:38:58,936 مهم نيست - مهم نيست؟ - 347 00:38:58,969 --> 00:39:00,238 مهم نيست؟ 348 00:39:08,178 --> 00:39:09,848 مهم نيست 349 00:39:24,173 --> 00:39:29,673 "روز سوم" 350 00:40:37,301 --> 00:40:38,269 !خدايا 351 00:40:43,007 --> 00:40:44,208 !بگيرش، مک !بگيرش 352 00:41:00,157 --> 00:41:02,260 فکر نميکنم بتونم اين کارو بکنم 353 00:41:05,229 --> 00:41:06,664 بايد سعيمونو بکنيم 354 00:41:19,777 --> 00:41:21,045 بايد سعيمونو مي کرديم 355 00:41:23,947 --> 00:41:25,350 ميدوني چيه؟ 356 00:41:26,350 --> 00:41:28,753 شايد ماهيا مثل ما اينقدر بد غذا نباشن 357 00:41:43,801 --> 00:41:45,302 !اوه پسر - چي؟ - 358 00:41:45,335 --> 00:41:47,905 !يکي گرفتم !آره 359 00:41:47,938 --> 00:41:49,974 !آره، آره، آره !خودشه، آره 360 00:41:50,007 --> 00:41:51,342 !ايول، فيل 361 00:41:54,411 --> 00:41:55,413 بيا، بيا، بيا 362 00:41:56,814 --> 00:41:58,082 !لعنتي 363 00:42:03,287 --> 00:42:04,288 خيلي خب 364 00:42:08,859 --> 00:42:10,194 بيا اينجا، مک 365 00:42:12,296 --> 00:42:13,698 بجنب 366 00:42:17,334 --> 00:42:18,670 خيلي خب 367 00:42:20,971 --> 00:42:21,906 !نوشِ جان 368 00:42:30,447 --> 00:42:31,449 !اِمم 369 00:42:32,516 --> 00:42:33,351 خوشمزه‌س؟ 370 00:42:40,390 --> 00:42:42,793 ژاپني ها اينجوري ماهي ميخورن 371 00:42:42,826 --> 00:42:44,095 خام 372 00:42:44,128 --> 00:42:47,124 اگه نظر منو بخواي، تا موقعي که پخته نشه، غذا به حساب نمياد 373 00:42:48,198 --> 00:42:49,701 ،با يکم ليمو 374 00:42:50,534 --> 00:42:51,769 ...يکم سير 375 00:42:53,537 --> 00:42:55,172 وقتي رسيديم خونه، يه سَر بياين خونه ي ما 376 00:42:55,205 --> 00:42:57,508 مامانم براتون مي پزه 377 00:42:57,541 --> 00:43:00,211 اون داستانو توي مجله‌ي "لايف" يادتون مياد؟ 378 00:43:00,244 --> 00:43:01,479 درباره‌ي "ادي ريکن باکر"؟ 379 00:43:03,814 --> 00:43:07,418 اون و گروهش روي اقيانوس آرام سوختشون تموم شد 380 00:43:07,451 --> 00:43:09,754 اونا 24 روز تو قايقشون رو آب سرگردان بودن 381 00:43:12,055 --> 00:43:13,191 بيست و چهار روز 382 00:43:14,124 --> 00:43:15,860 زنده موندن، درسته؟ 383 00:43:15,893 --> 00:43:16,494 آره 384 00:43:18,162 --> 00:43:20,264 بيشترشون هم عقلشون رو از دست دادن 385 00:43:21,031 --> 00:43:22,400 ولي زنده موندن 386 00:43:25,369 --> 00:43:26,804 ما بايد همش حرف بزنيم 387 00:43:27,538 --> 00:43:30,475 بايد ذهنمون رو هوشيار نگه داريم 388 00:43:31,108 --> 00:43:33,444 هِي، بهتون ميگم که ديگه از چي خوشتون مياد 389 00:43:33,477 --> 00:43:35,813 پودينگ ميوه‌‌ي مامانم 390 00:43:35,846 --> 00:43:37,982 !امان از اين ايتاليايي ها - ...هيچکي نميتونه - 391 00:43:39,316 --> 00:43:41,519 هيچکس نميتونه مثل اون پودينگ ميوه درست کنه 392 00:43:45,322 --> 00:43:46,491 خيلي سبکه 393 00:43:47,191 --> 00:43:48,759 مثل اَبر 394 00:43:51,028 --> 00:43:55,366 اول با آرد خيلي عالي خمير درست ميکنه 395 00:43:56,366 --> 00:43:58,503 اونقدر عالي، انگار که پودر بچه‌ست 396 00:44:03,240 --> 00:44:05,810 ،بعد يه عالمه تخم مرغ استفاده ميکنه شايد 12 تا 397 00:44:10,480 --> 00:44:12,216 بعد اونارو ميزنه، مک 398 00:44:15,352 --> 00:44:16,988 کامل همشون ميزنه 399 00:44:19,056 --> 00:44:20,792 بعد اونارو ميريزه روي آردها 400 00:44:55,021 --> 00:44:59,621 "روز هجدهم" 401 00:45:01,064 --> 00:45:03,534 "تو، من، باهميم" 402 00:45:05,369 --> 00:45:08,506 "شب تاريکيه" 403 00:45:09,473 --> 00:45:13,110 "و من از خونه دورم" 404 00:45:16,146 --> 00:45:19,083 "تو مرا هدايت ميکني" 405 00:45:35,065 --> 00:45:37,602 فيل، تو فکر ميکني خدا ستاره‌ها رو آفريده؟ 406 00:45:41,538 --> 00:45:43,341 آره 407 00:45:45,575 --> 00:45:48,446 يعني فکر ميکني يه جور نقشه‌ي بزرگ در کاره؟ 408 00:45:49,579 --> 00:45:51,883 چرا ما زند‌‌‌ه‌ايم و ديگران نه؟ 409 00:45:55,185 --> 00:45:56,954 چرا ما الان اينجاييم؟ 410 00:45:58,355 --> 00:46:00,157 نقشه اينه 411 00:46:02,159 --> 00:46:04,562 تو به بهترين شکلي که ميتوني به زندگيت ادامه ميدي 412 00:46:07,197 --> 00:46:10,001 در طول زندگي هم سعي ميکني يکم خوش بگذروني 413 00:46:14,137 --> 00:46:16,073 بعد يه روز، تموم ميشه 414 00:46:17,274 --> 00:46:19,442 تو بيدار ميشي 415 00:46:19,443 --> 00:46:24,148 و يه فرشته روي لبه‌ي تختت نشسته 416 00:46:25,582 --> 00:46:27,101 فرشته ميگه 417 00:46:29,453 --> 00:46:30,738 ،خيلي خب" 418 00:46:32,689 --> 00:46:36,477 الان ميتوني تمام اون" سئوالات احمقانه رو ازم بپرسي 419 00:46:39,396 --> 00:46:42,066 چون من تمام جوابا رو بلدم" 420 00:46:43,600 --> 00:46:45,503 اين چيزيه که بهش اعتقاد داري؟ 421 00:46:47,471 --> 00:46:48,723 آره 422 00:46:50,007 --> 00:46:52,026 به اين اعتقاد دارم 423 00:47:16,600 --> 00:47:20,704 ،اي پدر ما که در آسماني نام مقدس تو گرامي باد 424 00:47:22,539 --> 00:47:26,260 ،اگه منو از اين وضع نجات دادي ... اگه به دعاهام جواب دادي 425 00:47:28,412 --> 00:47:31,715 قسم ميخورم که تمام زندگيم رو وقف تو کنم 426 00:47:36,186 --> 00:47:37,655 من اونوقت هر کاري که بخواي ميکنم 427 00:47:43,393 --> 00:47:44,745 خواهش ميکنم 428 00:48:58,435 --> 00:48:59,854 مک 429 00:49:19,289 --> 00:49:20,489 برو که رفتيم 430 00:49:20,490 --> 00:49:22,593 برو که رفتيم - خيلي خب، خيلي خب - 431 00:49:24,394 --> 00:49:25,679 گرفتيش؟ 432 00:49:41,678 --> 00:49:43,197 يا خدا 433 00:49:59,078 --> 00:50:03,733 (روز 27ام) 434 00:50:02,299 --> 00:50:03,951 فقط يه خراشه 435 00:50:13,843 --> 00:50:14,977 چطوره؟ 436 00:50:14,978 --> 00:50:16,230 بو گند ميده 437 00:50:17,247 --> 00:50:18,532 ،بانداژ بو ميده 438 00:50:19,382 --> 00:50:20,668 نه تو 439 00:50:24,321 --> 00:50:28,926 ما رکورد ريکن‌باکرها رو چهار روز پيش شکستيم 440 00:50:31,394 --> 00:50:32,846 حساب روزها رو داري؟ 441 00:50:34,764 --> 00:50:35,816 آره 442 00:51:04,761 --> 00:51:06,880 هي. هي 443 00:51:15,005 --> 00:51:16,390 هي 444 00:51:51,875 --> 00:51:52,926 !هي 445 00:51:56,346 --> 00:51:57,464 واي خدا 446 00:51:58,415 --> 00:51:59,800 واي خدا 447 00:52:00,583 --> 00:52:01,969 !هي 448 00:52:06,756 --> 00:52:08,342 !هي 449 00:52:59,075 --> 00:53:01,110 !برين بيرون، پسرا. برين بيرون - !من نميتونم - 450 00:53:01,111 --> 00:53:02,629 !يالا 451 00:53:52,429 --> 00:53:54,530 مک؟ - هنوز زنده‌ام - 452 00:53:54,531 --> 00:53:55,464 هنوز زنده‌ام 453 00:53:55,465 --> 00:53:57,166 فيل؟ 454 00:53:57,167 --> 00:53:58,901 ،اگه ژاپنيها اينقدر تيراندازيشون بده 455 00:53:58,902 --> 00:54:00,871 ما حتي ممکنه اين جنگ لعنتي رو ببريم 456 00:54:20,590 --> 00:54:22,109 گندش بزنن 457 00:54:27,730 --> 00:54:28,949 فيل 458 00:54:31,568 --> 00:54:32,953 بيا 459 00:55:23,820 --> 00:55:24,872 مک 460 00:55:36,232 --> 00:55:38,969 حمله‌ي غافلگيرکننده‌ي مک رو ديدي؟ 461 00:55:43,640 --> 00:55:47,394 روي اون لعنتي افتاد انگار که يه بمب افکن شيرجه‌روـه 462 00:55:49,612 --> 00:55:51,798 کوسه‌ي لعنتي زهره ترک شد 463 00:55:53,983 --> 00:55:55,836 جون تو رو نجات داد 464 00:56:07,330 --> 00:56:11,668 ‏1937. جايزه‌ي باارزشترين بازيکن بيسبال 465 00:56:16,839 --> 00:56:18,325 اون جوونک اهل ديترويت 466 00:56:20,276 --> 00:56:21,895 "گرينگر" 467 00:56:27,216 --> 00:56:29,069 هي، مک، توي بازي شرکت کن 468 00:56:36,726 --> 00:56:37,844 مک؟ 469 00:56:41,164 --> 00:56:43,116 مک؟ - هنوز زنده‌ام - 470 00:56:44,334 --> 00:56:45,953 هنوز زنده‌ام 471 00:56:49,272 --> 00:56:52,175 زمپ، ميخواي واسه صبحونه چي درست کني؟ 472 00:56:54,844 --> 00:56:56,330 تصميم با توئه 473 00:57:01,351 --> 00:57:03,136 پودينگ ميوه‌‌ي مادرت 474 00:57:04,187 --> 00:57:06,356 پودينگ ميوه‌ واسه صبحونه؟ 475 00:57:08,925 --> 00:57:09,977 چرا که نه 476 00:57:19,936 --> 00:57:22,623 من قراره بميرم؟ 477 00:57:33,383 --> 00:57:35,035 شايد، مک 478 00:57:40,023 --> 00:57:41,842 فکر ميکني امشب بميرم؟ 479 00:57:48,331 --> 00:57:49,883 شايد 480 00:57:52,835 --> 00:57:54,321 بله، قربان 481 00:57:58,908 --> 00:58:00,360 فکر کنم امشب 482 00:58:09,252 --> 00:58:11,338 ... پس خميرت رو داري 483 00:58:12,388 --> 00:58:14,374 و روش وردنه ميکشي 484 00:58:16,893 --> 00:58:18,679 همينجوري روش وردنه ميکشي 485 00:58:20,463 --> 00:58:22,299 خوبه، تکه‌ي درشتي روش نيست 486 00:59:11,688 --> 00:59:15,884 روز 45‌ام 487 01:00:01,130 --> 01:00:02,883 فيل؟ 488 01:00:03,966 --> 01:00:05,118 همم؟ 489 01:00:08,037 --> 01:00:09,856 ... خبراي خوبي دارم 490 01:00:11,974 --> 01:00:14,227 و خبراي بد 491 01:00:36,933 --> 01:00:38,084 فيل؟ 492 01:00:41,204 --> 01:00:42,556 زمپ؟ 493 01:00:44,040 --> 01:00:45,458 خوبي؟ 494 01:00:48,311 --> 01:00:50,363 زمين يه جوريه 495 01:00:53,916 --> 01:00:55,202 يه جوري 496 01:00:58,588 --> 01:01:00,240 آره 497 01:01:31,153 --> 01:01:32,339 !بس کنين 498 01:01:34,423 --> 01:01:36,142 بس کنين 499 01:01:37,894 --> 01:01:39,546 خواهش ميکنم، بس کنين 500 01:02:49,048 --> 01:02:52,239 چه تعداد سرباز در هاوايي مستقر شده 501 01:02:52,268 --> 01:02:55,739 سرهنگ ميخوان وضع سربازان در هاوايي رو بدونه 502 01:02:57,173 --> 01:02:58,707 من نميدونم 503 01:02:58,708 --> 01:03:00,193 !بلند حرف بزن 504 01:03:02,345 --> 01:03:04,064 من اطلاعي ندارم 505 01:03:06,349 --> 01:03:08,268 ... من اونجا نبودم 506 01:03:14,323 --> 01:03:16,179 ... اين عکس 507 01:03:16,293 --> 01:03:17,579 خودشه؟ ... 508 01:03:17,693 --> 01:03:18,979 اين تويي؟ 509 01:03:23,703 --> 01:03:25,972 تو يه ورزشکار المپيک هستي؟ 510 01:03:27,103 --> 01:03:29,472 تو يه ورزشکار مشهور المپيک هستي 511 01:03:32,027 --> 01:03:34,133 کجاست؟ B24 ،E رادار کلاس 512 01:03:34,177 --> 01:03:38,013 سرهنگ ميخوان موقعيت رو بدونن B24 ،E رادار کلاس 513 01:03:38,014 --> 01:03:40,582 D ما از رادار قديمي کلاس استفاده ميکنيم 514 01:03:40,583 --> 01:03:43,353 تو بمب افکن هستي؟ - بله - 515 01:03:46,422 --> 01:03:49,275 چي به سر نيروهاي دريايي در جزيره‌ي ميکين اومد؟ 516 01:03:51,963 --> 01:03:54,141 سيستم بمب اندازي دقيق چطوري کار ميکنه؟ 517 01:03:54,563 --> 01:03:56,131 سيستم بمب اندازي دقيق چطوري کار ميکنه؟ 518 01:03:56,132 --> 01:03:57,332 دو تا دکمه رو فشار ميدي 519 01:03:57,333 --> 01:03:59,369 چي به سر نيروهاي دريايي اومد؟ 520 01:04:04,473 --> 01:04:06,376 سيستم بمب اندازي دقيق رو بکش 521 01:04:21,590 --> 01:04:23,043 اونا سر بريده شدن 522 01:04:58,890 --> 01:05:01,843 ،من يه راديوي فيلکو کشيدم که دکمه‌هاش کنارش هستن 523 01:05:31,227 --> 01:05:32,479 !لعنتي 524 01:06:31,220 --> 01:06:32,539 لباساتون رو در بيارين 525 01:07:17,633 --> 01:07:19,319 زانو بزنين 526 01:07:21,570 --> 01:07:23,905 زانو بزنيم؟ 527 01:07:23,906 --> 01:07:25,425 !زانو بزنين 528 01:09:17,453 --> 01:09:18,653 !نه، نه! نه، نه 529 01:09:18,654 --> 01:09:19,739 فيل؟ 530 01:09:20,689 --> 01:09:22,909 فيل؟ - !زمپ - 531 01:09:23,826 --> 01:09:24,892 !زمپ - فيل؟ - 532 01:09:24,893 --> 01:09:26,713 !زمپ 533 01:09:56,091 --> 01:09:57,959 اينجا توکيوئه، درسته؟ 534 01:09:57,960 --> 01:09:59,912 بايد باشه 535 01:10:01,630 --> 01:10:04,132 قرار بود که اينجا واسه المپيک ... مسابقه بدم 536 01:10:04,133 --> 01:10:06,434 قبل از اينکه کنسل بشه 537 01:10:06,435 --> 01:10:08,503 جدي؟ 538 01:10:08,504 --> 01:10:10,973 هميشه ميخواستم بيام به توکيو 539 01:10:13,041 --> 01:10:15,478 مواظب باش که چه آرزويي ميکني، رفيق 540 01:10:16,861 --> 01:10:16,861 تـرجـمـه از: ارمـيـا و مـحـمـد ارائــه‌اي از: نـــايـن مــــووي 541 01:11:08,864 --> 01:11:10,917 سرباز. سرباز 542 01:11:11,667 --> 01:11:12,685 افسر 543 01:11:13,836 --> 01:11:15,521 سرباز 544 01:11:16,638 --> 01:11:17,757 افسر 545 01:12:04,720 --> 01:12:08,241 روز بخير، اسراي قديمي 546 01:12:09,825 --> 01:12:12,578 اسراي جديد، خوش آمديد 547 01:12:13,896 --> 01:12:17,967 اينجا اردوگاه اسراي "اوموري"ـه 548 01:12:20,769 --> 01:12:24,190 من سرجوخه "واتانابي" هستم 549 01:12:29,177 --> 01:12:34,133 شما دشمنان ژاپن هستين 550 01:12:36,285 --> 01:12:40,289 باهاتون به همين شکل برخورد ميشه 551 01:13:18,660 --> 01:13:20,012 به من نگاه کن 552 01:13:24,099 --> 01:13:25,751 توي چشمام نگاه کن 553 01:14:03,338 --> 01:14:04,824 !بهم نگاه کن 554 01:14:20,088 --> 01:14:21,574 بهم نگاه نکن 555 01:14:23,825 --> 01:14:25,511 بهم نگاه نکن 556 01:14:36,338 --> 01:14:40,443 ،اسراي جديد شما به خوابگاه نميريد 557 01:14:42,010 --> 01:14:43,863 شما در قرنطينه ميمونين 558 01:14:45,814 --> 01:14:49,185 نميشه که توي خوابگهاها بيماري شيوع پيدا کنه 559 01:15:29,491 --> 01:15:31,425 شب بخير، آقايون - شب بخير قربان - 560 01:15:31,426 --> 01:15:33,794 تام ميلر" هستم، ارشد خوابگاه" 561 01:15:33,795 --> 01:15:35,698 ،بياين شما رو به تختهاتون ببرم باشه؟ 562 01:15:40,102 --> 01:15:41,754 تخت بالايي مال تو 563 01:15:48,977 --> 01:15:50,980 تو اينجا کنار زيباي خفته ميخوابي 564 01:15:51,813 --> 01:15:52,832 برو سر جات 565 01:15:54,249 --> 01:15:55,968 ‏307، تو جات اينجاست 566 01:15:58,053 --> 01:15:59,305 تو؟ 567 01:16:00,021 --> 01:16:01,155 فرانک تينکر" هستم" 568 01:16:01,156 --> 01:16:02,558 تينکر، تو تخت بالايي ميخوابي 569 01:16:07,195 --> 01:16:08,297 ميبينم که با پرنده آشنا شدي 570 01:16:14,336 --> 01:16:16,103 چرا اونو "پرنده" صدا ميزنين؟ 571 01:16:16,104 --> 01:16:17,972 چون اون گوش ميده 572 01:16:17,973 --> 01:16:22,276 و اگه اسمايي که دوست داريم صداش بزنيم رو بشنوه، ما رو ميکشه 573 01:16:22,277 --> 01:16:24,245 ظاهرا اون توي خونواده‌ي پولداري بزرگ شده 574 01:16:24,246 --> 01:16:27,098 .ميخواسته يه افسر پليس بشه ازش اين انتظار رو هم داشتن 575 01:16:27,415 --> 01:16:29,116 ،و اونو رد کردن 576 01:16:29,117 --> 01:16:31,986 که ظاهرا خيلي به خوبي ختم نشده 577 01:16:31,987 --> 01:16:35,574 البته، هيچکدوم از اينا رفتار غيرمعقولش رو توضيح نميده 578 01:16:38,960 --> 01:16:40,461 "فرمانده "فيتزجرالد 579 01:16:40,462 --> 01:16:42,248 زمپريني هستم، قربان 580 01:16:48,804 --> 01:16:51,105 اونا بدنبال جواب هستن 581 01:16:51,106 --> 01:16:53,140 جوابي بدست نياوردن، مگه نه؟ 582 01:16:53,141 --> 01:16:54,527 نه حتي يذره 583 01:16:58,513 --> 01:16:59,832 بايد يکم استراحت کني 584 01:17:00,816 --> 01:17:01,967 بله، قربان 585 01:17:33,615 --> 01:17:36,383 ،افراد درمانگاه به راست راست 586 01:17:36,384 --> 01:17:38,003 !مرخصيد 587 01:17:39,154 --> 01:17:42,474 افسران، به راست راست 588 01:17:43,158 --> 01:17:44,543 !مرخصيد 589 01:18:17,125 --> 01:18:20,696 استعدادهاي زيادي در اردوگاه اوموري هست 590 01:18:23,265 --> 01:18:25,067 ما يه خواننده‌ي اپرا داريم 591 01:18:26,401 --> 01:18:28,087 خواننده‌ي اپرا کيه؟ 592 01:18:34,643 --> 01:18:39,682 ما يه سرآشپز از سيدني استراليا داريم 593 01:18:42,450 --> 01:18:46,088 و ما يه ورزشکار المپيکي داريم 594 01:18:49,224 --> 01:18:51,343 ورزشکار المپيک کيه؟ 595 01:18:56,364 --> 01:18:59,618 ورزشکار المپيک کيه؟ 596 01:19:40,308 --> 01:19:41,727 بلند نشو 597 01:20:23,651 --> 01:20:24,737 تو شکست خوردي 598 01:20:27,589 --> 01:20:29,408 تو هيچي نيستي 599 01:21:14,335 --> 01:21:15,421 قربان؟ 600 01:21:17,672 --> 01:21:21,809 داره ترسيم ميکنه تا بتونه قبل از اينکه ژاپنيها بفهمن، برش گردونه 601 01:21:21,810 --> 01:21:24,096 بيشتر نقشه‌ي جنگ رو کشيده 602 01:21:29,284 --> 01:21:30,786 ما به جزيره‌ي مارشال حمله کرديم 603 01:21:35,190 --> 01:21:38,492 آمريکاييها به جزيره‌ي مارشال حمله کردن 604 01:21:38,493 --> 01:21:40,279 متفقين دارن پيشروي ميکنن 605 01:22:39,587 --> 01:22:41,421 ... ميدوني، بايد بگم که - لطفا نگو - 606 01:22:41,422 --> 01:22:43,924 واسه يه مشت آدم که هيچي نميخورن 607 01:22:43,925 --> 01:22:45,410 واقعا حسابي ميرينيم 608 01:22:47,762 --> 01:22:49,148 اوه، آره 609 01:22:49,731 --> 01:22:51,666 فکر کنم اين يکي مال من باشه 610 01:24:11,379 --> 01:24:12,981 از جزيره‌ي سايپان خوشت مياد؟ 611 01:24:41,542 --> 01:24:42,694 اونو ميکشمش 612 01:24:44,445 --> 01:24:46,413 بعد اونا تيربارونت ميکنن 613 01:24:46,414 --> 01:24:48,517 .برام مهم نيست بذار تيربارونم کنن 614 01:24:50,885 --> 01:24:53,887 اينجوري ما شکستش نميديم 615 01:24:53,888 --> 01:24:56,942 ،ما با اينکه تا آخر جنگ زنده بمونيم اونو شکستش ميديم 616 01:24:57,892 --> 01:24:59,811 ما اينجوري شکستش ميديم 617 01:25:00,828 --> 01:25:02,581 اين انتقام ماست 618 01:25:04,866 --> 01:25:07,336 ،اگه بتونم طاقت بيارم ميتونم از پسش بر بيام 619 01:25:09,570 --> 01:25:11,371 دقيقا 620 01:25:11,372 --> 01:25:12,773 برادرم پيت قديما اينو ميگفت 621 01:25:12,774 --> 01:25:15,043 فکر ميکرد که من ميتونم هر کاري بکنم 622 01:25:17,378 --> 01:25:19,381 فکر ميکرد که من بهتر از چيزي‌ام که هستم 623 01:25:21,549 --> 01:25:23,001 کي گفته که نيستي؟ 624 01:25:43,971 --> 01:25:45,490 داريم نزديکتر ميشيم 625 01:26:55,643 --> 01:26:57,062 چرا مجبورم کردي بزنمت؟ 626 01:26:59,547 --> 01:27:00,665 همم؟ 627 01:27:10,158 --> 01:27:11,777 تو مُردي 628 01:27:14,896 --> 01:27:19,501 توي آمريکا، گفتن که "زمپريني" مُرده 629 01:27:20,635 --> 01:27:24,805 اونا به خانواده‌ي تو ميگن که تو توي جنگ کشته شدي 630 01:27:24,806 --> 01:27:27,507 ... راديوي ان‌بي‌سي به مردم آمريکا ميگه 631 01:27:27,508 --> 01:27:32,113 زمپريني دونده‌ي معروف المپيک فوت کرده 632 01:27:36,634 --> 01:27:39,621 ميخواي به خانواده‌ات بگي که نمُردي؟ 633 01:27:40,721 --> 01:27:42,107 ،اين آقايون 634 01:27:42,957 --> 01:27:44,943 اونا از راديوي توکيو هستن 635 01:27:46,694 --> 01:27:49,030 برنامه داريم که تا اون سر دنيا هم پخش ميشه 636 01:27:49,931 --> 01:27:52,451 اسم برنامه تماسهاي پستچيه 637 01:27:59,140 --> 01:28:00,759 "سلام، مادر" 638 01:28:01,776 --> 01:28:03,278 پسرت داره باهات تماس ميگيره" 639 01:28:04,545 --> 01:28:06,164 مادر، دوست دارم" 640 01:28:07,682 --> 01:28:09,067 من زنده‌ام و حالم خوبه" 641 01:28:55,963 --> 01:28:57,831 من فقط حرفهاي خودم رو ميزنم 642 01:28:57,832 --> 01:28:59,050 البته 643 01:29:18,252 --> 01:29:20,071 سلام، آمريکا 644 01:29:22,957 --> 01:29:25,058 اين برنامه‌ي تماسهاي پستيه 645 01:29:25,059 --> 01:29:28,995 امروز تماس پستي براي خانوم "لويس زمپريني"ـه 646 01:29:28,996 --> 01:29:31,598 از تورنس، کاليفورنيا 647 01:29:31,599 --> 01:29:35,101 لويي زمپريني" گم نشده" و نمُرده 648 01:29:35,102 --> 01:29:38,338 همانطور که توسط مقامات شما اعلام شده بود 649 01:29:38,339 --> 01:29:42,242 پيش ما صحيح و سالمه 650 01:29:42,243 --> 01:29:45,011 ،پس به برنامه‌ي ما گوش بديد ... خانوم زمپريني 651 01:29:45,012 --> 01:29:49,868 .و اصلا قابلتون رو نداره ما از جون و دل اينکار رو انجام ميديم 652 01:29:54,722 --> 01:29:57,626 ،سلام، مادر و پدر خواهرها و دوستان من 653 01:29:59,694 --> 01:30:02,295 من لويي شما هستم 654 01:30:02,296 --> 01:30:04,197 ... و اولين بار در طول دو ساله که 655 01:30:04,198 --> 01:30:05,784 شما صداي منو ميشنوين 656 01:30:08,970 --> 01:30:11,339 من آسيب نديدم و حالم خوبه 657 01:30:15,676 --> 01:30:18,945 من الان توي يه اردوگاه اسراي جنگي ... در توکيو زنداني شدم 658 01:30:18,946 --> 01:30:24,284 و به همون شکلي که در شرايط جنگي انتظار ميره، باهام رفتار ميشه 659 01:30:24,285 --> 01:30:28,873 اميدوارم که پيت هنوزم بتونه که هر هفته از سن ديگو بياد و بهتون سر بزنه 660 01:30:31,759 --> 01:30:32,944 ... بابا 661 01:30:33,894 --> 01:30:35,795 ... تفنگام رو توي وضعيت خوبي نگه دار 662 01:30:35,796 --> 01:30:38,099 تا وقتي برگشتم خونه بتونيم بريم شکار 663 01:30:40,635 --> 01:30:44,222 چند تا خرگوش عالي واسه سس پودينگ ميوه مامان شکار کنيم 664 01:30:46,974 --> 01:30:50,795 آرزو ميکنم که همه‌ي شما کريسمس خوب و سال شادي رو داشته باشين 665 01:30:55,316 --> 01:30:57,369 دوستدار شما، پسرتون لويي 666 01:31:32,787 --> 01:31:33,987 تو کارت خوب بود 667 01:31:33,988 --> 01:31:35,273 خيلي خوب بود 668 01:31:38,492 --> 01:31:40,361 ميتوني دوباره توي راديو حرف بزني 669 01:31:54,108 --> 01:31:55,842 من نميتونم اينو بگم 670 01:31:55,843 --> 01:31:57,110 چرا نه؟ 671 01:31:57,111 --> 01:31:59,513 چون حقيقت نداره 672 01:32:00,014 --> 01:32:02,467 ،چيزي که درباره‌ي آمريکا ميگه نميتونم اينو بگم 673 01:32:05,352 --> 01:32:07,038 اونا خوندنش 674 01:32:08,122 --> 01:32:09,941 آمريکايي‌هايي مثل تو 675 01:32:10,424 --> 01:32:12,092 اونا اينجا زندگي ميکنن 676 01:32:12,093 --> 01:32:13,927 خيلي راحتن 677 01:32:13,928 --> 01:32:15,113 غذاي خوبي اينجا هست 678 01:32:19,033 --> 01:32:21,369 اونا غذاي فوق‌العاده‌اي دارن 679 01:32:27,942 --> 01:32:29,644 تو ميخواي به اردوگاه برگردي؟ 680 01:32:33,047 --> 01:32:35,366 تو از راديو حرف زدي 681 01:33:27,334 --> 01:33:29,487 تو شبيه مني 682 01:33:30,504 --> 01:33:32,791 ما هر دو قوي هستيم 683 01:33:34,241 --> 01:33:39,881 اينو همون روز اول توي چشمات ديدم 684 01:33:40,447 --> 01:33:45,954 پيش خودم فکر کردم اين مرد دوست من ميشه 685 01:33:49,056 --> 01:33:50,341 ... ولي 686 01:33:51,058 --> 01:33:53,578 دشمن ژاپن هستي 687 01:33:55,362 --> 01:33:57,482 تو گوش نکردي 688 01:33:58,566 --> 01:34:01,870 تو چيزي که ازت خواست رو انجام ندادي 689 01:34:10,177 --> 01:34:13,364 احترام گذاشتن لازمه 690 01:34:14,415 --> 01:34:15,600 ... احترامي نباشه 691 01:34:16,617 --> 01:34:18,403 نظمي هم در کار نيست 692 01:34:24,992 --> 01:34:28,628 بايد به اين مرد احترام ياد بديم 693 01:34:28,629 --> 01:34:32,567 تمام زندانيان بهش اين درس رو ميدن 694 01:34:35,135 --> 01:34:41,609 هر زنداني يه مشت به صورت اين مرد ميزنه 695 01:34:53,921 --> 01:34:55,373 ... قربان 696 01:34:57,124 --> 01:34:58,660 ما نميتونيم اينکار رو بکنيم 697 01:35:37,131 --> 01:35:38,349 اينکار رو بکن 698 01:35:40,467 --> 01:35:42,654 بزنيد، قربان يالا 699 01:35:44,104 --> 01:35:46,372 قال قضيه رو بکن 700 01:35:46,373 --> 01:35:48,593 با مشت بزن توي صورتش 701 01:35:54,281 --> 01:35:55,700 يالا 702 01:35:56,450 --> 01:35:58,036 !بهش مشت بزن 703 01:36:03,223 --> 01:36:04,309 !بعدي 704 01:36:05,092 --> 01:36:06,359 يالا 705 01:36:06,360 --> 01:36:08,212 يالا، يالا 706 01:36:13,968 --> 01:36:15,253 !بعدي 707 01:36:17,638 --> 01:36:20,139 ،خيلي خب. يالا زود باش، قربان 708 01:36:20,140 --> 01:36:21,993 يالا 709 01:36:24,345 --> 01:36:25,311 !محکم بزنش - !يالا- 710 01:36:25,312 --> 01:36:26,564 !منو بزن 711 01:36:29,416 --> 01:36:30,635 !بعدي 712 01:36:32,653 --> 01:36:34,222 ،يالا، تينک محکم منو بزن. يالا 713 01:36:36,256 --> 01:36:37,508 !بعدي 714 01:36:38,559 --> 01:36:40,177 يالا 715 01:36:41,261 --> 01:36:42,146 !بعدي 716 01:36:51,605 --> 01:36:53,458 !محکم بزنش 717 01:36:56,343 --> 01:36:57,695 !بعدي 718 01:37:23,037 --> 01:37:24,355 !محکمتر 719 01:37:31,345 --> 01:37:32,363 !بعدي 720 01:37:39,053 --> 01:37:40,104 !بعدي 721 01:37:45,192 --> 01:37:46,544 !بعدي 722 01:38:49,123 --> 01:38:49,956 !سيندرلا 723 01:38:49,957 --> 01:38:50,857 !سيندرلا 724 01:38:50,858 --> 01:38:52,825 !آه، سيندرلا 725 01:38:52,826 --> 01:38:55,495 اون حشره‌ي کوچولوي شيطون کجاست؟ 726 01:38:55,496 --> 01:38:57,148 اونو ديدين دوستان؟ 727 01:38:57,865 --> 01:38:59,866 اينجايي دختر تنبل کوچولو 728 01:38:59,867 --> 01:39:01,868 من چطور واسه مجلس رقص ... آماده بشم 729 01:39:01,869 --> 01:39:03,636 وقتي که تو دست رو دست گذاشتي و کاري نميکني؟ 730 01:39:03,637 --> 01:39:06,790 اين باندازه‌ي تمرين رقص صبح واسمون فايده داشت 731 01:39:13,147 --> 01:39:14,347 لباسم رو درست کنم 732 01:39:14,348 --> 01:39:17,450 تا بتونم خودم رو توي چشماي شاهزاده "هيلنبرند" جا کنم 733 01:39:17,451 --> 01:39:19,919 حتي اگه يه شاهزاده بيافته روي دامنت حتي اونوقت هم نميتوني توي چشماش جا کني 734 01:39:19,920 --> 01:39:22,190 بيا سيندرز، موهام رو درست کن 735 01:39:24,158 --> 01:39:25,925 !لباسم رو درست کن 736 01:39:25,926 --> 01:39:27,393 !موهام رو درست کن 737 01:39:27,394 --> 01:39:28,361 !لباس 738 01:39:28,362 --> 01:39:30,396 !مو، مو، مو 739 01:39:30,397 --> 01:39:31,631 الان ديگه آلماني حرف ميزني؟ 740 01:39:31,632 --> 01:39:33,699 !کافيه! کافيه 741 01:39:33,700 --> 01:39:36,702 شما مجبورم ميکنين که همه‌ي ... اين کاراي غير ممکن احمقانه رو انجام بدم 742 01:39:36,703 --> 01:39:38,838 بدون اينکه غذايي بهم بدين !يا بذارين استراحت کنم 743 01:39:38,839 --> 01:39:41,307 منو توي قفس خرگوش زنداني ميکنين 744 01:39:41,308 --> 01:39:42,693 !ديگه به اينجام رسيده 745 01:39:43,610 --> 01:39:45,196 خبراي خوبي دارم 746 01:39:48,549 --> 01:39:50,368 من ترفيع گرفتم 747 01:39:50,951 --> 01:39:52,803 اين خبر خوبيه 748 01:39:54,421 --> 01:39:56,207 خبر بد؟ 749 01:39:59,326 --> 01:40:01,679 با دوستام خدافظي ميکنم 750 01:40:08,869 --> 01:40:11,556 فردا از اوموري ميرم 751 01:40:17,244 --> 01:40:20,880 توي اين دنيا ميشه واسه همه چي اميد داشت، سيندرز 752 01:40:20,881 --> 01:40:27,104 اگه قلب و مغرت رو سالم نگه داري !ميتوني هر کاري بکني 753 01:40:28,689 --> 01:40:33,659 نترس فرزندم من پري آرزوها هستم 754 01:40:33,660 --> 01:40:35,880 تو ميتوني بهم تبريک بگي 755 01:40:38,632 --> 01:40:39,850 همم 756 01:41:17,371 --> 01:41:19,624 رفتش 757 01:41:20,741 --> 01:41:22,793 به همين سادگي 758 01:41:37,591 --> 01:41:38,943 ... من 759 01:41:39,760 --> 01:41:41,594 چهار تا شاه دارم 760 01:41:41,595 --> 01:41:42,813 و بفرما 761 01:41:44,331 --> 01:41:46,032 بارونها شکست خوردن، تينکر 762 01:41:46,033 --> 01:41:47,885 اوه، آره؟ 763 01:42:42,723 --> 01:42:43,923 گرفتيش ميلر؟ 764 01:42:43,924 --> 01:42:44,942 !يه سطل ديگه بفرست 765 01:42:53,967 --> 01:42:55,970 ما الان به ژاپني‌ها کمک ميکنيم؟ 766 01:42:56,937 --> 01:42:58,437 احتمالا بهتره که بذاريم بسوزه 767 01:42:58,438 --> 01:43:00,358 !سطل رو دست به دست کنين 768 01:43:01,608 --> 01:43:02,493 بفرما 769 01:43:16,757 --> 01:43:18,993 !هستن پسرا B-29 هواپيماهاي بمب‌افکن 770 01:43:21,528 --> 01:43:23,629 خيلي دور نيستن 771 01:43:23,630 --> 01:43:25,116 خيلي هيجانزده نشين 772 01:43:26,099 --> 01:43:30,955 ،اگه متفقين برنده بشن ژاپني‌ها دستور کشتار همه‌مون رو صادر ميکنن 773 01:43:32,839 --> 01:43:34,759 شنيدم که اينو ميگفتن 774 01:43:36,810 --> 01:43:38,996 برنده بشيم، ما رو ميکشن 775 01:43:42,182 --> 01:43:45,186 خب، ما بايد واسه چه چيزي دعا کنيم؟ 776 01:43:47,521 --> 01:43:49,132 !لعنت !سرتون رو بدزديد 777 01:43:54,795 --> 01:43:56,964 .وسايلت رو بردار ما رو دارن از اينجا ميبرن 778 01:44:00,100 --> 01:44:02,601 به کجا؟ - نميدونم - 779 01:44:02,602 --> 01:44:03,921 يه اردوگاه جديد 780 01:44:04,571 --> 01:44:06,138 توکيو ريتز 781 01:44:06,139 --> 01:44:08,642 يه جايي که متفقين نتونن ما رو پيدا کنن 782 01:48:24,431 --> 01:48:27,367 اينجا اردوگاه زندانيان "نوئتسو" هستش 783 01:48:29,202 --> 01:48:34,825 ،من گروهبان "واتانابي" هستم افسر فرمانده‌ي شما 784 01:48:36,242 --> 01:48:40,464 شما دشمنان ژاپن هستيد 785 01:48:41,347 --> 01:48:43,517 ... باهاتون به همين شکل 786 01:48:44,747 --> 01:48:46,417 برخورد ميشه ... 787 01:48:49,422 --> 01:48:52,157 شما با کار کردن روي ... کرجي زغال سنگ 788 01:48:52,158 --> 01:48:55,294 به ژاپني‌ها کمک ميکنيد 789 01:48:55,295 --> 01:48:58,482 ... هرکسي که کار نکنه 790 01:49:00,133 --> 01:49:02,019 اعدام خواهد شد 791 01:49:11,778 --> 01:49:14,014 چرا به چشماي من نگاه نميکني؟ 792 01:49:20,887 --> 01:49:22,439 شما ميتونين اينجا بخوابين 793 01:49:26,459 --> 01:49:28,011 شما دو تا اونور بخوابين 794 01:49:34,968 --> 01:49:36,787 اينجا پايان راهه، رفقا 795 01:49:37,203 --> 01:49:38,839 هيچکس نميدونه که شما اينجايين 796 01:49:40,940 --> 01:49:43,010 به نفعتونه که سرنوشتتون رو قبول کنيد 797 01:51:22,208 --> 01:51:24,745 ... "رييس جمهور شما "روزولت 798 01:51:27,814 --> 01:51:29,066 مُرده 799 01:52:47,060 --> 01:52:48,245 لويي؟ 800 01:52:52,999 --> 01:52:54,318 لويي؟ 801 01:52:57,603 --> 01:52:58,655 خوبي؟ 802 01:54:23,122 --> 01:54:24,541 !بلندش کن 803 01:55:00,159 --> 01:55:01,111 بلند کن 804 01:55:04,097 --> 01:55:04,848 !بلند کن 805 01:55:35,895 --> 01:55:37,314 ببرش بالاي سرت 806 01:56:02,889 --> 01:56:04,874 ... اگه انداختش 807 01:56:05,491 --> 01:56:06,576 بهش شليک کن 808 01:58:03,576 --> 01:58:05,028 يالا، لويي 809 01:58:06,412 --> 01:58:07,731 يالا، پسر 810 01:58:13,019 --> 01:58:14,504 يالا، لويي 811 01:59:13,713 --> 01:59:15,332 به من نگاه نکن 812 01:59:17,817 --> 01:59:19,369 به من نگاه نکن 813 01:59:36,702 --> 01:59:38,503 !به من نگاه نکن 814 01:59:38,504 --> 01:59:40,357 !به من نگاه نکن 815 02:01:55,241 --> 02:01:58,610 ... زندانيان نوئتسو" 816 02:01:58,611 --> 02:02:02,499 جنگ به پايان رسيده" 817 02:02:21,000 --> 02:02:22,834 ... امروز" 818 02:02:22,835 --> 02:02:26,723 بخاطر آينده‌ي جديدي که" ،براي کشور ما خواهد بود 819 02:02:28,240 --> 02:02:33,963 ما تمام زندانيان رو دعوت ميکنيم" "که در رودخانه‌ي "هوکورا حمام کنند 820 02:02:39,718 --> 02:02:41,070 همينه 821 02:02:43,022 --> 02:02:44,240 ما کارمون تمومه 822 02:05:20,979 --> 02:05:23,181 !اونا نيروهاي خودي‌ان !اونا نيروهاي خودي‌ان 823 02:05:23,182 --> 02:05:24,816 !ما رو ديدن 824 02:05:24,817 --> 02:05:27,704 !تموم شد !جنگ تموم شد 825 02:08:47,519 --> 02:08:48,571 !لويي 826 02:09:08,040 --> 02:09:10,207 برگشتي 827 02:09:10,208 --> 02:09:12,061 ،واي خدا چه عوض شدي 828 02:09:18,684 --> 02:09:20,536 واي مامان 829 02:09:34,684 --> 02:09:38,536 ترجمـه از: ارميــا و مـحمــد WwW.9Movie.iN 830 02:09:39,084 --> 02:09:42,936 SiGMA: eriduble7e@Yahoo.com M0hammad: mr.irani@yahoo.com 831 02:09:48,707 --> 02:09:53,311 در سال 1946 لويي زمپريني با "سينتيا" آشنا شد و با او ازدواج کرد 832 02:09:53,313 --> 02:09:56,514 "حاصل ازدواج آنها يک دختر بنام "سيسي و يک پسر بنام "لوک" بود 833 02:10:00,360 --> 02:10:05,607 ال تي راسل فيليپس" ملقب به "فيل" زنده ماند" و با عشقش "سسي" ازدواج کرد 834 02:10:05,773 --> 02:10:09,652 او و لويي تا سالها بعد از جنگ با هم دوست باقي ماندند 835 02:10:13,440 --> 02:10:18,703 "ماتشيرو واتانابي" ملقب به "پرنده" بخاطر جنايات جنگي تا چندين سال خودش را مخفي کرد 836 02:10:18,870 --> 02:10:23,424 تا زماني که آمريکا بخاطر آشتي با ژاپن عفو عمومي اعمال کرد 837 02:10:24,936 --> 02:10:28,922 ،بعد از سالها زجر و شکنجه ،لويي به عهدش براي خدمت به خدا عمل کرد 838 02:10:29,088 --> 02:10:33,760 تصميمي که او با نجات جان خود بدست آورد 839 02:10:35,712 --> 02:10:40,636 با انگيزه‌ي ايمانش، لويي متوجه شد که ... راه رو به جلو براي انتقام نبوده 840 02:10:40,679 --> 02:10:42,216 بلکه براي گذشت بوده 841 02:10:44,362 --> 02:10:48,775 او به ژاپن بازگشت، جايي که ... با اسيرکنندگانش آشتي کرد 842 02:10:48,942 --> 02:10:51,444 فقط "پرنده" قبول نکرد تا با او ديدار کند 843 02:10:54,354 --> 02:10:58,868 ،لويي بالاخره به رويايش جامه‌ي عمل پوشاند و دوباره براي المپيک دويد 844 02:11:00,612 --> 02:11:05,091 در سن 80 سالگي 845 02:11:07,635 --> 02:11:11,539 در ژاپن 846 02:11:29,815 --> 02:11:35,189 لويي زمپريني تولد 1917 - وفات 2014 847 02:11:38,985 --> 02:11:44,889 شــکست نــاپذير ‏‎‌‍ ‏‎‌‍ 848 02:11:47,485 --> 02:11:50,389 کارگردان: آنجلينا جولي ‏‎‌‍ ‏‎‌‍