1 00:02:21,592 --> 00:02:23,469 We are here. 2 00:02:23,569 --> 00:02:27,139 At 8,000 feet. This is it, boys. 3 00:02:38,267 --> 00:02:41,515 - You got it, Zamp? - Roger. 4 00:02:41,615 --> 00:02:43,874 You hit this one, drinks are on me. 5 00:02:44,315 --> 00:02:46,865 I ain't going to a bar with you, handsome. 6 00:02:47,985 --> 00:02:50,048 You confuse all the broads. 7 00:02:52,265 --> 00:02:55,635 Get your cameras, boys. I'm gonna light it up like Christmas. 8 00:02:58,296 --> 00:03:00,586 Pilot to bombardier, your ship. 9 00:03:01,624 --> 00:03:04,394 Bombardier to pilot. Roger. 10 00:03:08,706 --> 00:03:11,820 Bombardier to crew, bomb bay doors open. 11 00:03:13,411 --> 00:03:15,441 Bay doors open! 12 00:03:23,421 --> 00:03:25,798 Damn flak. 13 00:03:33,164 --> 00:03:34,334 Oh, boy! 14 00:03:44,509 --> 00:03:45,929 Come on. 15 00:03:50,773 --> 00:03:52,023 Come on, Zamp. 16 00:03:55,545 --> 00:03:57,155 There you are. 17 00:04:01,359 --> 00:04:02,677 Bombs away. 18 00:04:02,777 --> 00:04:05,485 - Bombardier to pilot, your ship. - Roger. 19 00:04:06,764 --> 00:04:08,407 Okay. 20 00:04:09,767 --> 00:04:11,117 Here we go. 21 00:04:23,906 --> 00:04:27,076 Yeah, just like Christmas. 22 00:04:33,191 --> 00:04:35,627 Bomb bay doors are stuck. 23 00:04:37,019 --> 00:04:39,309 - Zero, inbound, 10 o'clock, level. - All right. 24 00:04:40,532 --> 00:04:42,550 Here they come, boys. Call them out. 25 00:04:51,976 --> 00:04:54,320 Gotta get those doors closed, Zamp. 26 00:04:54,420 --> 00:04:55,788 Roger. 27 00:04:55,888 --> 00:04:57,578 Get them, get them, get them, Mitchell. 28 00:04:58,716 --> 00:05:01,152 Coming in high at nine o'clock. 30 00:05:09,018 --> 00:05:10,968 Take 'em out, Mitchell. 31 00:05:29,097 --> 00:05:31,117 Low, he's going low. 32 00:05:35,803 --> 00:05:38,964 Brooks, he's going down. He's coming to your side. 33 00:05:44,921 --> 00:05:47,927 Glassman! Glassman! 34 00:06:12,073 --> 00:06:13,787 Okay, okay. 35 00:06:14,183 --> 00:06:17,023 I know, I know. I know. Let me take a look at you. 36 00:06:19,122 --> 00:06:21,449 I know, buddy, I know. Just be brave now, all right? 37 00:06:21,549 --> 00:06:25,202 You're still good looking. You're still very handsome. 38 00:06:25,302 --> 00:06:27,008 You make me sick! 39 00:06:27,408 --> 00:06:28,373 Help me! 40 00:06:34,554 --> 00:06:36,184 Yeah! 41 00:06:36,881 --> 00:06:38,661 I know. 42 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 You got it, buddy. You got it. I'm right here. 43 00:06:40,960 --> 00:06:42,378 - I want to go home. - You will, Harry. 44 00:06:42,478 --> 00:06:45,488 You will. All right? You think about home. Okay? 45 00:06:58,870 --> 00:06:59,908 Oh, boy. 46 00:07:04,333 --> 00:07:05,318 Louie? 47 00:07:07,003 --> 00:07:08,488 Lambert. 48 00:07:08,588 --> 00:07:12,008 Here, take this. All right? Take this. 49 00:07:12,108 --> 00:07:14,338 Okay. It's okay. Take this. 50 00:07:18,039 --> 00:07:19,429 Pillsbury? 51 00:07:49,003 --> 00:07:51,123 Nice work, boys. 52 00:07:56,361 --> 00:07:58,192 Everything's shot up back there, Phil. 53 00:07:58,638 --> 00:08:00,857 We got no hydraulics but we're still flying. 54 00:08:00,957 --> 00:08:04,002 We got no flaps, Phil. So basically we got no brakes. 55 00:08:04,102 --> 00:08:05,392 How far to base? 56 00:08:05,712 --> 00:08:09,115 I don't know. Five hours. If we make it that far. 57 00:08:09,399 --> 00:08:13,358 The runway is over 6,000 feet, but we're gonna need at least 10 if we got no brakes. 58 00:08:23,621 --> 00:08:27,501 God created two great lights. 59 00:08:27,759 --> 00:08:30,970 The greater light to rule over the day, 60 00:08:31,070 --> 00:08:34,917 and the lesser light to rule over the night. 61 00:08:35,049 --> 00:08:36,219 Now these things, 62 00:08:36,634 --> 00:08:40,794 light and dark, day and night, 63 00:08:41,597 --> 00:08:43,267 are separated from each other. 64 00:08:43,933 --> 00:08:47,442 God created each in its place. 65 00:08:47,812 --> 00:08:50,515 He did not create a battle between them. 66 00:08:50,615 --> 00:08:53,655 He said, "I have created both of these things." 67 00:08:55,611 --> 00:08:59,161 You must live through the night. 68 00:09:00,158 --> 00:09:02,198 Don't battle with it. 69 00:09:03,953 --> 00:09:07,649 For God said, "the night also is mine." 70 00:09:07,749 --> 00:09:11,379 He sent his son, Jesus, not to do battle. 71 00:09:12,837 --> 00:09:16,347 Not to wage war on the sins of man, 72 00:09:16,924 --> 00:09:18,894 but to forgive them. 73 00:09:19,369 --> 00:09:21,039 Forgive the sin. 74 00:09:21,329 --> 00:09:23,439 Smile on the sinner. 75 00:09:23,848 --> 00:09:26,584 Accept the darkness. 76 00:09:26,684 --> 00:09:29,764 Live through the night. 77 00:09:30,146 --> 00:09:34,436 Love thine enemy. 78 00:09:38,346 --> 00:09:40,486 Zamperini! 80 00:10:24,943 --> 00:10:26,803 Is that garlic I smell? 81 00:10:27,103 --> 00:10:28,855 What are you doing, wop? 82 00:10:28,955 --> 00:10:30,481 Hey, why don't you go back to Italy? 83 00:10:30,581 --> 00:10:32,421 You and your greasy wop family. 84 00:10:34,185 --> 00:10:36,125 - Get him up. - Get up. 85 00:10:36,662 --> 00:10:39,365 - Hey! Hey! - Get off him! 86 00:10:48,099 --> 00:10:51,489 Stay down. Dumb dago. 87 00:10:56,466 --> 00:10:57,800 Get him off me! 88 00:10:57,900 --> 00:10:59,093 Jesus. 89 00:10:59,193 --> 00:11:00,061 Hey! 90 00:11:00,161 --> 00:11:02,391 Go, go, go. 91 00:11:08,302 --> 00:11:10,221 Only reason you're not in reform school now 92 00:11:10,321 --> 00:11:13,158 is because of the respect we have for your parents. 93 00:11:13,558 --> 00:11:15,652 Everybody in town wants you put away. 94 00:11:23,092 --> 00:11:25,782 Sorry, Louise. He was fighting again. 95 00:11:30,183 --> 00:11:32,433 And... we found this. 96 00:11:32,852 --> 00:11:35,942 He painted the bottle. It's liquor. 97 00:13:35,625 --> 00:13:38,127 What do you think? He's kinda cute, right? 98 00:13:47,395 --> 00:13:50,515 Come on, Jimmy, pick it up! Go, go, go! 99 00:13:50,815 --> 00:13:52,817 Come on, Pete! Go! 100 00:13:52,917 --> 00:13:54,777 Come on, pass him! 101 00:13:55,578 --> 00:13:57,518 Is someone down there? 102 00:13:57,663 --> 00:13:59,345 Who's down there? 103 00:14:17,016 --> 00:14:20,586 - This is so dumb. - Since when were you so smart? 104 00:14:20,686 --> 00:14:24,549 - Come on. Faster. - Why? No one's chasing me. 105 00:14:24,649 --> 00:14:26,796 I'm chasing you. 106 00:14:32,857 --> 00:14:35,852 I can't do this, Pete. I'm not like you. 107 00:14:36,052 --> 00:14:39,314 I'm nothing. Just let me be nothing. 108 00:14:39,414 --> 00:14:43,084 - What are you talking about? - I can't make a track team. 109 00:14:43,184 --> 00:14:45,153 - I don't even know why you want me to. - Yes, you can. 110 00:14:45,253 --> 00:14:47,543 If you can take it, you can make it. 111 00:14:48,089 --> 00:14:49,682 What? 112 00:14:50,007 --> 00:14:51,909 If you can take it, you can make it. 113 00:14:52,109 --> 00:14:55,637 All right. You train and you fight way harder than those other guys. 114 00:14:56,064 --> 00:14:58,333 And you win. You get out from under them. 115 00:14:58,433 --> 00:15:02,208 Or you keep going the way you're going and you end up as a bum in the streets. 116 00:15:04,785 --> 00:15:08,425 You can do this, Lou. Just gotta believe you can. 117 00:15:10,828 --> 00:15:12,847 I don't believe. 118 00:15:14,866 --> 00:15:16,386 I do. 119 00:15:18,870 --> 00:15:19,950 Come on. 120 00:15:50,359 --> 00:15:51,836 Come on! 121 00:15:51,936 --> 00:15:53,736 You dumb dago! 122 00:17:13,468 --> 00:17:15,406 Come on, Louie! 123 00:17:18,948 --> 00:17:21,448 Boy, oh, boy, can that guy fly. 124 00:17:22,009 --> 00:17:24,689 They're calling him The Torrance Tornado. 125 00:17:42,655 --> 00:17:45,555 This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground. 126 00:18:04,285 --> 00:18:05,945 Come on! Come on! Keep going! 127 00:18:22,228 --> 00:18:23,598 Come on, Louie! 128 00:18:25,973 --> 00:18:28,313 Come on, Louie! Come on, Louie! 129 00:18:30,186 --> 00:18:31,306 Come on, come on, come on! 130 00:18:35,742 --> 00:18:39,871 The Torrance Tornado smoked the mile in 4 minutes, 21.3 seconds. 131 00:18:39,971 --> 00:18:44,042 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 132 00:18:44,142 --> 00:18:47,282 Folks, this kid is on his way to the Olympics! 133 00:18:48,663 --> 00:18:50,940 Why would I come? You're not going to win. 134 00:18:51,040 --> 00:18:53,610 Sure. I know that. It's all right. 135 00:18:53,710 --> 00:18:56,571 Four years' time, next Olympics, that's when I show them. 136 00:18:56,671 --> 00:18:58,961 This is just the tryouts for me. 137 00:18:59,507 --> 00:19:01,627 - Tokyo. - Tokyo. 138 00:19:07,265 --> 00:19:09,125 Smart kid. 139 00:19:09,267 --> 00:19:11,618 Take care of yourself, all right? 140 00:19:12,103 --> 00:19:14,223 Go have a little fun, too. 141 00:19:14,447 --> 00:19:16,215 Say hi to those pretty German broads for me. 142 00:19:16,315 --> 00:19:18,300 You know it. 143 00:19:23,531 --> 00:19:25,221 Come here. 144 00:19:26,200 --> 00:19:28,236 Thanks, Pete. 145 00:19:28,745 --> 00:19:30,695 For everything. 146 00:19:38,588 --> 00:19:40,228 Go on. 147 00:19:45,595 --> 00:19:47,459 Louie. 148 00:19:48,639 --> 00:19:53,059 A moment of pain is worth a lifetime of glory. 149 00:19:54,395 --> 00:19:56,175 You remember that. 150 00:20:18,144 --> 00:20:20,670 - Gear is down. - All right, here we go. 151 00:20:28,871 --> 00:20:31,719 Still coming in pretty hot. 110. 152 00:20:33,976 --> 00:20:34,976 Almost. 153 00:20:36,421 --> 00:20:37,561 Still too fast. 154 00:20:38,372 --> 00:20:39,362 Come on. 156 00:21:29,223 --> 00:21:31,073 Okay. 157 00:21:36,064 --> 00:21:37,866 Flat tire. 158 00:21:50,270 --> 00:21:51,610 Thank you, God. 159 00:22:30,843 --> 00:22:32,893 Now you're praying? 160 00:22:34,347 --> 00:22:36,387 I was busy before. 161 00:22:40,937 --> 00:22:43,214 My mother does that sometimes. 162 00:22:43,314 --> 00:22:46,590 Yeah. A lot of people do this. 163 00:22:50,571 --> 00:22:52,661 He say anything back? 164 00:22:53,199 --> 00:22:55,769 - Yeah. - What? 165 00:22:57,036 --> 00:23:00,080 He says my bombardier is a dope. 166 00:23:06,529 --> 00:23:08,209 Really? 167 00:23:10,842 --> 00:23:12,725 All right, buddy. 168 00:23:15,471 --> 00:23:17,061 Now! 169 00:23:31,638 --> 00:23:33,288 Come on, Louie! 170 00:23:41,189 --> 00:23:43,009 Keep on, buddy. 171 00:23:44,642 --> 00:23:46,462 Keep pushing. 173 00:23:52,717 --> 00:23:54,337 Yeah? 174 00:23:58,598 --> 00:23:59,974 Oh, boy! 175 00:24:00,074 --> 00:24:02,627 4:12. Getting close. 176 00:24:02,727 --> 00:24:05,777 I hope you're not that fast in the sack. 177 00:24:08,566 --> 00:24:10,611 Oh, boy. 178 00:24:16,407 --> 00:24:18,368 Wrap it up, speedy. 179 00:24:18,468 --> 00:24:21,827 We got a mission. Not a combat mission. Rescue. 180 00:24:21,996 --> 00:24:27,478 B-24 en route to Kanton never made it so looks like those boys ditched. 181 00:24:27,710 --> 00:24:28,750 A lot of ocean. 182 00:24:29,128 --> 00:24:33,871 Yeah. And... they got us some new crew. 183 00:24:34,550 --> 00:24:36,800 We get a new plane? 184 00:24:49,599 --> 00:24:53,052 This is just like sitting in a living room trying to fly the house. 185 00:24:53,152 --> 00:24:55,013 They've been taking parts off this for other planes. 186 00:24:55,113 --> 00:24:57,248 We're lucky it's still got an engine. 187 00:24:57,348 --> 00:24:59,851 Lieutenant says it's airworthy. 188 00:24:59,951 --> 00:25:01,821 It's been certified, he says. 189 00:25:03,037 --> 00:25:04,617 By Helen Keller. 190 00:25:15,608 --> 00:25:17,887 Lot of ocean. 191 00:25:18,302 --> 00:25:21,592 Yeah. Lot of ocean. 192 00:25:25,059 --> 00:25:26,586 - Mitchell. - Yeah. 193 00:25:26,686 --> 00:25:28,420 You're up. 194 00:25:38,114 --> 00:25:41,244 So a duck walks into a bar, right? 195 00:25:42,602 --> 00:25:44,502 Or, waddles, if you will. 196 00:25:44,746 --> 00:25:49,133 So, he walks into the bar, he says to the bartender, 197 00:25:49,663 --> 00:25:51,994 "can I have a crème de menthe?" 198 00:25:56,883 --> 00:25:59,978 Hang on, there. All right, number one is out. 199 00:26:00,078 --> 00:26:02,345 - Other engines are burning more fuel. - Gotta feather it. 200 00:26:03,514 --> 00:26:05,083 Hey... 201 00:26:05,183 --> 00:26:07,001 - What's his name? - I don't know. 202 00:26:07,101 --> 00:26:10,016 Engineer? Can you come up to the cockpit and feather the engine? 203 00:26:11,172 --> 00:26:13,883 - What's going on, guys? - Co-pilot to radio. Send to base. 204 00:26:13,983 --> 00:26:15,927 - Which one? - The left. 205 00:26:16,027 --> 00:26:18,346 - We need more on the right. - That's all we got on the right. 206 00:26:18,446 --> 00:26:20,660 - We need more on the right! - That's all we got on the right. 207 00:26:23,709 --> 00:26:27,004 - Damn it! - Left engines are both gone. 208 00:26:27,847 --> 00:26:30,777 - That's everything on the right, Phil. - Okay. 209 00:26:36,130 --> 00:26:38,582 - Hey, Phil? - Yeah? 210 00:26:38,800 --> 00:26:40,010 Is this a... 211 00:26:41,094 --> 00:26:42,464 Prepare to crash. 212 00:26:44,305 --> 00:26:47,175 Waist gunner! Get the rations box. 213 00:26:47,275 --> 00:26:49,345 Tie the guns down. 214 00:26:49,744 --> 00:26:52,444 - Who's on the raft? - Glassman! 215 00:26:53,356 --> 00:26:55,775 - Send Mayday. - Is everyone in position? 216 00:26:55,875 --> 00:26:57,760 - Anyone on the rafts? - Yeah. 217 00:26:57,860 --> 00:26:58,940 I got it! 218 00:26:59,487 --> 00:27:01,055 Mayday, Mayday, Mayday! 219 00:27:01,155 --> 00:27:05,325 This is Green Hornet. We are going down. Mayday, Mayday, Mayday! 220 00:27:05,425 --> 00:27:07,120 Okay. 221 00:27:08,137 --> 00:27:10,327 Everybody brace. 222 00:27:10,665 --> 00:27:12,250 Brace! 223 00:28:17,574 --> 00:28:19,158 In an astounding performance, 224 00:28:19,258 --> 00:28:24,372 negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, 225 00:28:24,472 --> 00:28:28,309 the 200 meter, the long jump and the 400 meter relay. 226 00:28:28,409 --> 00:28:31,587 Next up, the 5,000 meter with America's record-breaking 227 00:28:31,687 --> 00:28:36,395 Don Lash leading the American team. Along with newcomer Louie Zamperini. 228 00:28:50,381 --> 00:28:51,646 Fertig! 229 00:29:11,285 --> 00:29:13,508 And already, three sections of runners have formed 230 00:29:13,638 --> 00:29:17,892 with America's Don Lash and the Finnish Salminen and Höckert ahead of the pack. 231 00:29:17,992 --> 00:29:21,652 The Finns always the favorite in this long-haul event. 232 00:29:24,298 --> 00:29:28,148 In the second group is America's Louie Zamperini. 233 00:29:34,592 --> 00:29:37,428 The Finns, Höckert, Lehtinen and Salminen have set the pace 234 00:29:37,528 --> 00:29:39,681 and they are not letting up. 235 00:29:39,781 --> 00:29:43,142 And Zamperini is fading, too, dropping further back. 236 00:30:02,478 --> 00:30:03,713 And into the 8th lap 237 00:30:03,813 --> 00:30:07,525 it's the Finns still in the lead, with Salminen in first place. 238 00:30:07,625 --> 00:30:09,545 Come on, Louie. 239 00:30:11,921 --> 00:30:13,873 Come on, Louie. 240 00:30:22,523 --> 00:30:24,008 And we start the last lap. 241 00:30:24,108 --> 00:30:25,860 The Finns seem to be in control. 242 00:30:25,960 --> 00:30:29,880 It doesn't look like Don Lash is gonna bring home the medal for the USA. 243 00:30:34,343 --> 00:30:37,663 There seems to be some movement back in the pack. 244 00:30:38,823 --> 00:30:42,673 Yes, that's Zamperini overtaking Norway's Rolf Hansen. 245 00:30:47,373 --> 00:30:49,325 He seems to have some gas in reserve. 246 00:30:49,425 --> 00:30:51,585 He really is making up some time. 247 00:30:56,023 --> 00:31:00,044 Höckert and Lehtinen will be one and two. But look at that Zamperini! 248 00:31:00,144 --> 00:31:02,404 He's got Don Lash in his sights. 249 00:31:04,982 --> 00:31:08,119 Well, the great Don Lash is not gonna be the first American, folks. 250 00:31:08,219 --> 00:31:12,816 It's high school kid Zamperini pushing past the record-breakers on this field! 251 00:31:14,017 --> 00:31:18,157 I have not seen that! I have not seen that! 252 00:31:22,817 --> 00:31:26,988 That final lap, folks, the record for that was 69.2 seconds. 253 00:31:27,088 --> 00:31:29,907 Zamperini just did it in 56 seconds. 254 00:31:30,007 --> 00:31:33,707 That record is going to hold for a while, let me tell you. 255 00:33:51,566 --> 00:33:53,856 All right, Phil. Okay, buddy. All right. 256 00:33:56,721 --> 00:33:59,219 On three. Two. Three. 257 00:34:07,165 --> 00:34:08,465 Okay. 258 00:34:39,931 --> 00:34:42,451 All right, here we go. 259 00:34:55,380 --> 00:34:57,570 Glassman didn't make it. 260 00:35:01,119 --> 00:35:04,536 - Cup didn't make it. - Don't think about it, Mac. 261 00:35:10,086 --> 00:35:13,352 - We're gonna die. - No, we're not, Mac. 262 00:35:16,259 --> 00:35:19,759 - They don't know where we are. - They'll find us. 263 00:35:20,638 --> 00:35:22,808 They'll never see us. 264 00:35:23,408 --> 00:35:25,328 Tell him to shut up. 265 00:35:27,036 --> 00:35:28,788 - Shut up, Mac. - We're gonna die out here. 266 00:35:28,888 --> 00:35:31,398 Come on, Mac, shut up. 267 00:35:44,303 --> 00:35:46,683 Hey, Mac, chocolate. 268 00:35:47,565 --> 00:35:51,015 One square at night, one square in the morning. 269 00:35:52,478 --> 00:35:54,018 All right? 270 00:35:57,358 --> 00:35:58,868 Mac? 271 00:35:59,986 --> 00:36:02,706 Two or three sips a day, yeah? 272 00:36:03,614 --> 00:36:05,954 We gotta make it last. 273 00:36:13,341 --> 00:36:15,081 Zamp? 274 00:36:15,668 --> 00:36:17,418 - Zamp? - Yeah, yeah? 275 00:36:19,438 --> 00:36:21,348 Yeah, Phil? 276 00:36:24,469 --> 00:36:26,739 I'm glad it's you. 277 00:36:28,289 --> 00:36:30,962 Yeah, I'm glad it's me, too. 278 00:37:02,023 --> 00:37:03,693 What was that? 279 00:37:44,824 --> 00:37:48,490 Mac! Mac! Mac, come on! Get the dye, Mac. Get the dye. 280 00:37:50,263 --> 00:37:52,533 - Hey! - Hey! 281 00:37:54,642 --> 00:37:55,812 Hey! 282 00:37:58,396 --> 00:38:00,954 - Hey! - Hey! 283 00:38:01,054 --> 00:38:02,759 Down here! 284 00:38:02,859 --> 00:38:05,148 - Hey! - Turn around! 285 00:38:10,542 --> 00:38:12,784 You son of a bitch! 286 00:38:12,910 --> 00:38:14,957 Turn around! 287 00:38:50,982 --> 00:38:53,249 What did you do, Mac? 288 00:38:56,829 --> 00:38:58,856 - It doesn't matter. - It doesn't matter? 289 00:38:59,056 --> 00:39:01,007 It doesn't matter? 290 00:39:07,932 --> 00:39:10,002 It doesn't matter. 291 00:40:37,263 --> 00:40:39,095 Jesus! 292 00:40:42,769 --> 00:40:44,551 Get it, Mac! Get it. 293 00:41:00,219 --> 00:41:02,449 I don't think I can do it. 294 00:41:05,208 --> 00:41:07,144 We gotta try. 295 00:41:19,555 --> 00:41:21,656 We had to try. 296 00:41:23,835 --> 00:41:25,626 You know what? 297 00:41:26,312 --> 00:41:28,974 Maybe the fish won't be so picky. 298 00:41:43,279 --> 00:41:45,189 - Oh, boy. - Yeah? 299 00:41:45,289 --> 00:41:47,584 I got one. Yeah. 300 00:41:47,709 --> 00:41:49,794 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 301 00:41:49,894 --> 00:41:51,779 Attaboy, Phil! 302 00:41:54,382 --> 00:41:56,484 Here, here, here. 303 00:41:56,801 --> 00:41:58,151 Damn it. 304 00:42:03,266 --> 00:42:04,233 Okay. 305 00:42:08,546 --> 00:42:10,148 Come here, Mac. 306 00:42:12,275 --> 00:42:13,805 Come on. 307 00:42:17,321 --> 00:42:18,851 Okay. 308 00:42:20,642 --> 00:42:22,597 Buon appetito. 309 00:42:32,703 --> 00:42:34,392 Good? 310 00:42:40,344 --> 00:42:43,790 This is how the Japanese eat fish. Raw. 311 00:42:43,890 --> 00:42:47,650 If you ask me, it's not food until you cook it. 312 00:42:48,186 --> 00:42:49,976 Little lemon, 313 00:42:50,521 --> 00:42:52,239 little garlic... 314 00:42:53,316 --> 00:42:56,994 When we get home, come around my house. Mama will cook for ya. 315 00:42:57,328 --> 00:43:02,061 You remember that story in Life Magazine about Eddie Rickenbacker? 316 00:43:03,576 --> 00:43:06,856 Him and his crew ran out of fuel over the pacific. 317 00:43:07,413 --> 00:43:10,249 They were drifting in rafts for 24 days. 318 00:43:11,834 --> 00:43:13,174 Twenty-four days. 319 00:43:13,878 --> 00:43:16,671 - They made it, right? - Yeah. 320 00:43:18,024 --> 00:43:20,485 Most of them lost their minds. 321 00:43:20,702 --> 00:43:22,792 But they made it. 322 00:43:25,248 --> 00:43:27,317 We gotta keep talking. 323 00:43:27,417 --> 00:43:30,037 Gotta keep our minds sharp. 324 00:43:30,686 --> 00:43:35,229 Hey, I'll tell you what else you're gonna love. Mama's gnocchi. 325 00:43:35,408 --> 00:43:37,779 - Italians. - Nobody... 326 00:43:39,070 --> 00:43:41,431 Nobody a-make-a gnocchi like her. 327 00:43:45,284 --> 00:43:46,454 So light. 328 00:43:47,161 --> 00:43:49,228 Like clouds. 329 00:43:50,790 --> 00:43:55,440 First, she makes the dough out of very fine flour. 330 00:43:56,237 --> 00:43:59,267 So fine, it's like talcum powder. 331 00:44:03,010 --> 00:44:06,400 Then she uses lots of eggs, like, maybe 12. 332 00:44:10,268 --> 00:44:12,290 And then she beats them up, Mac. 333 00:44:15,314 --> 00:44:17,343 Beats them up. 334 00:44:18,818 --> 00:44:21,248 And she drizzles them over. 335 00:45:00,918 --> 00:45:04,698 ...thou me on 336 00:45:05,156 --> 00:45:08,673 The night is dark 337 00:45:09,252 --> 00:45:13,682 And I am far from home 338 00:45:15,817 --> 00:45:19,937 Lead thou me on 339 00:45:34,644 --> 00:45:38,064 Do you think God made the stars, Phil? 340 00:45:41,426 --> 00:45:43,516 Yes, I do. 341 00:45:45,363 --> 00:45:48,683 So you think there's some kind of a grand plan? 342 00:45:49,367 --> 00:45:52,526 Why did we live and the others didn't? 343 00:45:54,856 --> 00:45:57,316 Why are we here now? 344 00:45:58,334 --> 00:46:00,454 Here's the plan. 345 00:46:01,921 --> 00:46:05,200 You go on living the best you can. 346 00:46:06,968 --> 00:46:10,536 You try to have some fun along the way. 347 00:46:13,891 --> 00:46:15,961 Then one day it's over. 348 00:46:17,228 --> 00:46:19,030 You'll wake up 349 00:46:19,130 --> 00:46:24,590 and there's an angel sitting at the edge of your bed. 350 00:46:25,470 --> 00:46:27,630 Angel says, 351 00:46:29,407 --> 00:46:31,375 "Okay, 352 00:46:32,452 --> 00:46:36,192 you can ask me all those dumb questions now 353 00:46:39,067 --> 00:46:42,111 because I got all the answers." 354 00:46:43,488 --> 00:46:45,978 That's what you believe? 355 00:46:47,425 --> 00:46:49,045 Yeah. 356 00:46:49,761 --> 00:46:52,134 That's what I believe. 357 00:47:16,271 --> 00:47:20,581 Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 358 00:47:22,293 --> 00:47:26,777 If you get me through this, if you answer my prayers 359 00:47:28,274 --> 00:47:31,794 I swear I'll dedicate my whole life to you. 360 00:47:35,873 --> 00:47:38,023 I'll do whatever you want. 361 00:47:43,356 --> 00:47:45,209 Please. 362 00:48:58,289 --> 00:48:59,869 Mac. 363 00:49:19,277 --> 00:49:20,311 Here we go. 364 00:49:20,411 --> 00:49:22,397 - Here we go. Here we go. Here we go. - All right, all right. 365 00:49:24,165 --> 00:49:25,585 You got it? 366 00:49:41,541 --> 00:49:43,101 Jeez. 367 00:50:01,978 --> 00:50:04,107 Just a scratch. 368 00:50:13,798 --> 00:50:15,966 - How is it? - Stinks. 369 00:50:17,009 --> 00:50:18,469 That's the bandage, 370 00:50:19,345 --> 00:50:20,588 not you. 371 00:50:24,100 --> 00:50:27,040 We beat Rickenbacker's record 372 00:50:27,378 --> 00:50:28,808 four days ago. 373 00:50:31,149 --> 00:50:33,076 You're keeping count? 374 00:50:34,636 --> 00:50:35,440 Yeah. 376 00:51:14,984 --> 00:51:16,542 Hey. 377 00:51:52,054 --> 00:51:52,864 Hey! 378 00:51:56,009 --> 00:51:57,399 Oh, God. 379 00:51:58,094 --> 00:52:00,226 Oh, my God. 380 00:52:00,671 --> 00:52:02,570 Hey! 381 00:52:06,844 --> 00:52:08,898 Hey! 382 00:52:58,938 --> 00:53:00,990 - Get out, boys. Get out! - I can't! 383 00:53:01,090 --> 00:53:02,650 Come on! 384 00:53:52,283 --> 00:53:54,210 - Mac? - Still here. 385 00:53:54,410 --> 00:53:56,846 - Still here. - Phil? 386 00:53:56,946 --> 00:54:00,675 If the Japs are this bad, we might even win this damn war. 387 00:54:20,645 --> 00:54:22,285 Shit. 388 00:54:27,719 --> 00:54:28,889 Phil. 389 00:54:31,656 --> 00:54:32,886 Here. 390 00:55:23,875 --> 00:55:24,785 Mac. 391 00:55:35,995 --> 00:55:39,058 Did you see that surprise Mac attack? 392 00:55:43,319 --> 00:55:47,439 Came down on that thing like a goddamn dive bomber. 393 00:55:49,284 --> 00:55:52,085 Damn sharks were scared shit. 394 00:55:53,763 --> 00:55:56,277 He saved your skinny ass. 395 00:56:07,218 --> 00:56:12,028 1937. Baseball MVP. 396 00:56:16,619 --> 00:56:18,949 Kid from Detroit. 397 00:56:20,048 --> 00:56:21,828 Gehringer. 398 00:56:27,004 --> 00:56:29,014 Hey, Mac, get in the game. 400 00:56:36,935 --> 00:56:38,615 Mac? 400 00:56:40,935 --> 00:56:43,615 - Mac? - Still here. 401 00:56:44,313 --> 00:56:46,255 Still here. 402 00:56:49,026 --> 00:56:52,238 What are you gonna make for breakfast, Zamp? 403 00:56:54,824 --> 00:56:57,054 It's your call. 404 00:57:01,330 --> 00:57:03,840 Your mother's gnocchi. 405 00:57:04,167 --> 00:57:06,514 Gnocchi for breakfast? 406 00:57:08,980 --> 00:57:09,941 Why not? 407 00:57:19,891 --> 00:57:22,351 Am I gonna die? 408 00:57:33,362 --> 00:57:35,352 Maybe, Mac. 409 00:57:39,786 --> 00:57:42,158 You think tonight? 410 00:57:48,294 --> 00:57:50,104 Maybe. 411 00:57:52,799 --> 00:57:55,022 Yes, sir. 412 00:57:58,679 --> 00:58:01,366 I think tonight. 413 00:58:09,123 --> 00:58:11,643 So you got your dough 414 00:58:12,460 --> 00:58:14,590 and you roll it out. 415 00:58:16,756 --> 00:58:19,354 Just rolling it out. 416 00:58:20,451 --> 00:58:22,561 Good, no lumps. 417 01:00:01,094 --> 01:00:02,804 Phil? 418 01:00:07,809 --> 01:00:10,169 I got good news... 419 01:00:11,938 --> 01:00:14,348 and bad news. 420 01:00:36,713 --> 01:00:38,242 Phil? 421 01:00:41,175 --> 01:00:42,942 Zamp? 422 01:00:44,011 --> 01:00:46,059 You okay? 423 01:00:48,266 --> 01:00:50,568 Land feels funny. 424 01:00:53,688 --> 01:00:55,308 Funny. 425 01:00:58,568 --> 01:01:00,148 Yeah. 426 01:01:30,833 --> 01:01:32,973 Stop! 427 01:01:34,395 --> 01:01:36,255 Stop it. 428 01:01:37,548 --> 01:01:39,478 Please, stop it. 429 01:02:51,890 --> 01:02:55,730 Colonel would like to know disposition of troops in Hawaii. 430 01:02:57,245 --> 01:02:58,789 I don't know. 431 01:02:58,889 --> 01:03:00,773 Speak up! 432 01:03:02,516 --> 01:03:04,576 I wouldn't know. 433 01:03:06,312 --> 01:03:08,802 I haven't been there in... 434 01:03:17,582 --> 01:03:18,992 Is this you? 435 01:03:26,983 --> 01:03:29,943 You are famous Olympic athlete. 436 01:03:33,765 --> 01:03:37,769 Colonel would like to know location of radar in E-class, B-24. 437 01:03:37,869 --> 01:03:39,999 We used the old one. D-class. 438 01:03:40,554 --> 01:03:43,234 - You bombardier? - Yes. 439 01:03:46,294 --> 01:03:49,314 What happened to the marines from Makin Island? 440 01:03:54,427 --> 01:03:55,912 How you work the Norden bombsight? 441 01:03:56,012 --> 01:03:59,451 You just twist two knobs. What happened to the marines? 442 01:04:04,253 --> 01:04:06,763 Draw Norden bombsight. 443 01:04:21,662 --> 01:04:22,982 They were beheaded. 444 01:05:31,215 --> 01:05:33,052 Fuck! 445 01:06:31,083 --> 01:06:32,443 Take off clothes. 446 01:07:17,321 --> 01:07:19,439 Kneel down. 447 01:07:21,534 --> 01:07:23,244 Kneel down? 448 01:07:23,661 --> 01:07:25,531 Kneel down! 449 01:09:17,133 --> 01:09:19,449 - No, no! No, no! - Phil? 450 01:09:20,445 --> 01:09:23,025 - Phil? - Zamp! 451 01:09:23,581 --> 01:09:24,966 - Zamp! - Phil? 452 01:09:25,266 --> 01:09:26,816 Zamp! 453 01:09:55,864 --> 01:09:57,892 This is Tokyo, right? 454 01:09:58,192 --> 01:10:00,220 Must be. 455 01:10:01,402 --> 01:10:04,213 I was supposed to race here for the Olympics 456 01:10:04,313 --> 01:10:06,399 before they got canceled. 457 01:10:06,499 --> 01:10:08,312 Yeah? 458 01:10:08,412 --> 01:10:11,334 I always wanted to come to Tokyo. 459 01:10:12,930 --> 01:10:16,095 Careful what you wish for, fella. 460 01:11:08,736 --> 01:11:11,412 Soldier. Soldier. 461 01:11:11,512 --> 01:11:12,601 Officer. 462 01:11:13,808 --> 01:11:15,628 Soldier. 463 01:11:16,702 --> 01:11:17,992 Officer. 464 01:12:04,584 --> 01:12:09,164 Good evening, old prisoners. 465 01:12:09,814 --> 01:12:12,959 Welcome, new hands. 466 01:12:13,759 --> 01:12:18,529 This is Omori detention camp. 467 01:12:20,741 --> 01:12:25,131 I am Corporal Watanabe. 468 01:12:29,233 --> 01:12:34,794 You are enemies of Japan. 469 01:12:36,365 --> 01:12:41,151 You will be treated accordingly. 470 01:13:18,633 --> 01:13:19,612 Look at me. 471 01:13:24,063 --> 01:13:26,196 Look me in the eye. 472 01:14:03,311 --> 01:14:05,544 Look at me! 473 01:14:19,969 --> 01:14:22,275 Don't look at me. 474 01:14:23,681 --> 01:14:26,296 Don't look at me. 475 01:14:36,302 --> 01:14:38,448 New prisoners, 476 01:14:38,848 --> 01:14:41,278 you are not dismissed. 477 01:14:41,766 --> 01:14:44,365 You will stand a quarantine. 478 01:14:45,495 --> 01:14:49,698 We cannot have disease in the barracks. 479 01:15:29,580 --> 01:15:31,399 - Evening, chaps. - Evening, sir. 480 01:15:31,499 --> 01:15:33,468 Tom Miller, your barrack commander. 481 01:15:33,568 --> 01:15:35,558 Let's get you settled into your bunks, shall we? 482 01:15:40,274 --> 01:15:42,204 You're up top. 482 01:15:45,274 --> 01:15:46,204 305 484 01:15:48,850 --> 01:15:51,370 you're here next to sleeping beauty. 485 01:15:51,686 --> 01:15:53,566 Take a pew. 486 01:15:54,105 --> 01:15:56,785 307, you're in here. 487 01:15:58,109 --> 01:15:59,702 You are? 488 01:15:59,802 --> 01:16:03,238 - Frank Tinker. - Tinker, you're up top. 489 01:16:07,076 --> 01:16:08,286 I see you met the bird. 490 01:16:14,317 --> 01:16:17,278 - Why do you call him "the bird"? - Because he listens. 491 01:16:17,678 --> 01:16:21,728 And if he heard the names we'd like to call him, he'd kill us. 492 01:16:22,133 --> 01:16:24,085 Apparently he grew up wealthy. 493 01:16:24,185 --> 01:16:27,395 Wanted to be an officer. Expected to be, too. 494 01:16:27,495 --> 01:16:31,542 And was denied, which obviously hasn't gone down too well. 495 01:16:31,642 --> 01:16:35,582 Of course, none of this explains his erratic behavior. 496 01:16:38,816 --> 01:16:40,426 Commander Fitzgerald. 497 01:16:40,826 --> 01:16:43,381 Zamperini, sir. 498 01:16:48,659 --> 01:16:50,895 They were looking for answers. 499 01:16:50,995 --> 01:16:53,106 Didn't get any though, did they? 500 01:16:53,206 --> 01:16:55,365 Not one bit. 501 01:16:58,377 --> 01:16:59,667 You should get some shut-eye. 502 01:17:00,671 --> 01:17:02,537 Yes, sir. 503 01:17:33,704 --> 01:17:36,457 Infirmary, turning right! 504 01:17:36,557 --> 01:17:38,637 Dismissed! 505 01:17:38,943 --> 01:17:42,503 Officers, turning right! 506 01:17:43,047 --> 01:17:45,059 Dismissed! 507 01:18:16,998 --> 01:18:21,144 There is much talent in Omori camp. 508 01:18:23,337 --> 01:18:25,047 We have an opera singer. 509 01:18:26,465 --> 01:18:28,085 Who is the opera singer? 510 01:18:34,515 --> 01:18:37,366 We have a chef 511 01:18:37,466 --> 01:18:40,894 from Sydney, Australia. 512 01:18:42,415 --> 01:18:46,875 And we have an Olympic athlete. 513 01:18:49,113 --> 01:18:51,873 Who is the Olympic athlete? 514 01:18:56,454 --> 01:19:00,358 Who is the Olympic athlete? 515 01:19:40,373 --> 01:19:42,353 Don't get up. 516 01:20:23,708 --> 01:20:25,549 You fail. 517 01:20:27,670 --> 01:20:30,075 You are nothing. 518 01:21:14,525 --> 01:21:15,513 Sir? 519 01:21:17,553 --> 01:21:21,791 He's tracing so we can return it before the Japs find out. 520 01:21:21,891 --> 01:21:24,701 He's got most of the war mapped out. 521 01:21:28,940 --> 01:21:31,493 We've invaded the Marshall Islands. 522 01:21:35,071 --> 01:21:38,166 The US have invaded the Marshall Islands. 523 01:21:38,266 --> 01:21:41,076 Allies are gaining ground. 524 01:22:39,777 --> 01:22:42,017 - You know, I gotta say... - Please don't. 525 01:22:42,117 --> 01:22:45,266 For a bunch of guys who don't eat anything we sure do shit a lot. 526 01:22:47,852 --> 01:22:49,712 Oh, yeah. 527 01:22:49,812 --> 01:22:51,831 I think that one is mine. 528 01:24:11,169 --> 01:24:13,439 You like Saipan? 529 01:24:41,424 --> 01:24:43,268 I'm gonna kill him. 530 01:24:44,402 --> 01:24:48,474 - Then they shoot you. - I don't give a damn. Let them shoot me. 531 01:24:50,875 --> 01:24:53,095 That's not how we beat them. 532 01:24:53,769 --> 01:24:57,359 We beat them by making it to the end of the war alive. 533 01:24:57,982 --> 01:24:59,922 That's how we do it. 534 01:25:00,902 --> 01:25:03,172 That's our revenge. 535 01:25:04,639 --> 01:25:07,623 If I can take it, I can make it. 536 01:25:09,560 --> 01:25:10,937 Precisely. 537 01:25:11,037 --> 01:25:15,773 My brother Pete used to say that. He used to think that I could do anything. 538 01:25:17,043 --> 01:25:20,170 He used to think that I was better than I am. 539 01:25:21,422 --> 01:25:23,512 Who says you're not? 540 01:25:44,028 --> 01:25:46,033 We're getting closer. 541 01:26:55,516 --> 01:26:57,766 Why do you make me hit you? 542 01:27:10,031 --> 01:27:12,181 You are dead. 543 01:27:14,885 --> 01:27:20,055 In America, they say Zamperini dead. 544 01:27:20,600 --> 01:27:24,779 They tell your family you died in war. 545 01:27:24,879 --> 01:27:27,281 NBC radio tell America 546 01:27:27,381 --> 01:27:32,191 famous Olympic runner Zamperini is dead. 547 01:27:36,333 --> 01:27:39,773 You want to tell family you're not dead? 548 01:27:40,470 --> 01:27:42,610 These gentlemen, 549 01:27:42,880 --> 01:27:45,650 they're from radio Tokyo. 550 01:27:46,426 --> 01:27:49,046 We have program go all over world. 551 01:27:50,054 --> 01:27:52,764 It is name Postman Calls. 552 01:27:59,172 --> 01:28:01,446 "Hello, mother. 553 01:28:01,733 --> 01:28:03,998 Your son is calling you. 554 01:28:04,385 --> 01:28:07,252 Mother, I love you. 555 01:28:07,513 --> 01:28:09,663 I'm alive and well." 556 01:28:55,912 --> 01:28:59,415 - I'm only saying my own words. - Of course. 557 01:29:18,393 --> 01:29:20,643 Hello, America. 558 01:29:22,897 --> 01:29:24,817 This is The Postman Calls. 559 01:29:24,982 --> 01:29:28,845 Today The Postman calls for Mrs. Louise Zamperini 560 01:29:28,945 --> 01:29:31,222 of Torrance, California. 561 01:29:31,322 --> 01:29:33,884 Louie Zamperini is not missing, 562 01:29:33,984 --> 01:29:38,296 and not dead as erroneously announced by your government. 563 01:29:38,596 --> 01:29:42,066 He is safe and sound with us. 564 01:29:42,366 --> 01:29:46,706 So keep listening, Mrs. Zamperini, and don't mention it. 565 01:29:46,806 --> 01:29:50,441 The pleasure is all ours. 566 01:29:54,470 --> 01:29:57,680 Hello, mother and father, sisters and friends. 567 01:29:59,642 --> 01:30:02,337 This is your Louie talking. 568 01:30:02,437 --> 01:30:05,857 And the first time in two years that you will have heard my voice. 569 01:30:08,901 --> 01:30:11,771 I am uninjured and in good health. 570 01:30:15,616 --> 01:30:18,503 I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp 571 01:30:18,603 --> 01:30:22,393 being treated as well as can be expected under wartime conditions. 572 01:30:24,042 --> 01:30:28,682 I hope Pete is still able to pay you his weekly visits from San Diego. 573 01:30:31,883 --> 01:30:33,743 Dad... 574 01:30:33,843 --> 01:30:38,081 keep my guns in good condition so we can go hunting when I get home. 575 01:30:40,658 --> 01:30:44,228 Get some good rabbits for Mom's gnocchi sauce. 576 01:30:46,898 --> 01:30:50,978 I wish you all a merry Christmas and a happy new year. 577 01:30:55,239 --> 01:30:57,959 Your loving son, Louie. 578 01:31:32,568 --> 01:31:35,905 You were good. Very good. 579 01:31:38,324 --> 01:31:41,014 You can speak on radio again. 580 01:31:54,157 --> 01:31:55,700 I can't say this. 581 01:31:55,900 --> 01:31:59,177 - Why not? - Because it's not true. 582 01:31:59,971 --> 01:32:02,692 What it says about America, I can't say that. 583 01:32:05,184 --> 01:32:07,324 They say that. 584 01:32:08,037 --> 01:32:09,997 American like you. 585 01:32:10,665 --> 01:32:13,860 They live here. Very comfortable. 586 01:32:13,960 --> 01:32:15,690 Good food. 587 01:32:18,990 --> 01:32:21,438 They have lovely food. 588 01:32:27,832 --> 01:32:29,072 You want to go back to camp? 589 01:32:33,171 --> 01:32:35,761 You make broadcast. 590 01:33:27,350 --> 01:33:29,740 You are like me. 591 01:33:30,561 --> 01:33:33,211 We are both strong. 592 01:33:34,065 --> 01:33:37,593 I saw it in your eyes 593 01:33:37,693 --> 01:33:40,073 the first day. 594 01:33:40,571 --> 01:33:41,940 I thought... 595 01:33:42,040 --> 01:33:46,090 this man will be my friend. 596 01:33:48,871 --> 01:33:50,491 But... 597 01:33:50,873 --> 01:33:54,553 enemy of Japan. 598 01:33:55,420 --> 01:33:57,760 You do not listen. 599 01:33:58,381 --> 01:34:01,791 You do not do what is asked of you. 600 01:34:10,034 --> 01:34:13,474 It is necessary to have respect. 601 01:34:14,397 --> 01:34:16,507 No respect... 602 01:34:16,607 --> 01:34:18,457 no order. 603 01:34:24,882 --> 01:34:28,242 This man must be taught respect. 604 01:34:28,469 --> 01:34:33,219 All other prisoners will teach him this lesson. 605 01:34:35,168 --> 01:34:37,603 Each prisoner... 606 01:34:37,795 --> 01:34:42,105 will punch this man in his face. 607 01:34:53,895 --> 01:34:55,315 Sir... 608 01:34:56,898 --> 01:34:59,128 We cannot do that. 609 01:35:36,996 --> 01:35:38,366 Do it. 610 01:35:40,541 --> 01:35:42,881 Do it, sir. Come on. 611 01:35:44,061 --> 01:35:46,021 Just get it over with. 612 01:35:46,255 --> 01:35:48,995 Punch him in the face. 613 01:35:54,247 --> 01:35:55,717 Come on. 614 01:35:56,616 --> 01:35:58,158 Punch him! 615 01:36:03,820 --> 01:36:06,142 - Next! - Go on. 616 01:36:06,242 --> 01:36:08,228 Come on, come on, come on. 617 01:36:13,825 --> 01:36:15,593 Next! 618 01:36:17,603 --> 01:36:19,997 Okay. Come on, come on, sir. 619 01:36:20,097 --> 01:36:21,791 Come on. 620 01:36:23,710 --> 01:36:26,688 - Hit hard! - Come on! Hit me! 621 01:36:29,507 --> 01:36:30,767 Next! 622 01:36:32,510 --> 01:36:34,267 Come on, Tink, hit me good. Go on. 623 01:36:36,386 --> 01:36:37,907 Next! 624 01:36:38,641 --> 01:36:39,817 Come on. 625 01:36:41,391 --> 01:36:42,294 Next! 626 01:36:51,696 --> 01:36:53,686 Hit hard! 627 01:36:56,509 --> 01:36:58,448 Next! 628 01:37:22,994 --> 01:37:24,404 Harder! 629 01:37:31,235 --> 01:37:33,072 Next! 630 01:37:39,010 --> 01:37:40,553 Next! 631 01:37:45,182 --> 01:37:46,859 Next! 632 01:38:48,813 --> 01:38:50,840 - Cinderella! - Cinderella! 633 01:38:50,940 --> 01:38:52,492 Cinderella! 634 01:38:52,592 --> 01:38:55,161 Where is that naughty little maggot? 635 01:38:55,261 --> 01:38:57,491 Have you seen her, fella? 636 01:38:57,847 --> 01:38:59,740 There you are, you lazy little girl. 637 01:38:59,840 --> 01:39:03,294 How am I supposed to get ready for the ball with you sitting there doing nothing? 638 01:39:03,394 --> 01:39:07,347 That's as useful to us as our morning dance routines. 639 01:39:12,737 --> 01:39:17,241 Fix my dress so I can catch the eye of the dreamy prince Hillenbrand. 640 01:39:17,541 --> 01:39:20,011 You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap. 641 01:39:20,111 --> 01:39:22,681 Come, Cinders, fix my hair. 642 01:39:24,115 --> 01:39:26,117 Fix my dress! 643 01:39:26,217 --> 01:39:28,136 - Fix my hair! - Dress! 644 01:39:28,236 --> 01:39:31,422 - Hair, hair, hair! - Are you speaking kraut now? 645 01:39:31,522 --> 01:39:33,466 Enough! 646 01:39:33,566 --> 01:39:38,596 You guys make me do all these stupid, impossible things with no food and no rest! 647 01:39:38,796 --> 01:39:43,099 You lock me up in a rabbit hutch. I've had enough! 648 01:39:43,493 --> 01:39:45,703 I have good news. 649 01:39:48,314 --> 01:39:50,842 I have had a promotion. 650 01:39:50,942 --> 01:39:53,179 That's the good news. 651 01:39:54,504 --> 01:39:56,714 The bad news? 652 01:39:59,217 --> 01:40:02,087 I say goodbye to my friends. 653 01:40:08,935 --> 01:40:11,977 I leave Omori tomorrow. 654 01:40:16,801 --> 01:40:20,538 Nothing in this life is hopeless, Cinders. 655 01:40:20,638 --> 01:40:23,541 If you keep your head and your heart 656 01:40:23,741 --> 01:40:27,781 you can do anything! 657 01:40:28,579 --> 01:40:33,751 Fear not, dear child, I am your fairy godmother. 658 01:40:33,851 --> 01:40:36,421 You may congratulate me. 659 01:41:17,153 --> 01:41:19,533 And there he goes. 660 01:41:20,798 --> 01:41:22,895 Just like that. 661 01:41:37,582 --> 01:41:39,582 I have got... 662 01:41:39,817 --> 01:41:41,127 four kings. 663 01:41:41,486 --> 01:41:43,310 And there you go. 664 01:41:43,988 --> 01:41:46,015 The baron's been beaten, Tinker. 665 01:41:46,115 --> 01:41:47,850 - Oh, yeah? - Sugar for us tonight. 666 01:42:42,688 --> 01:42:45,568 - Got it, Miller? - Send another bucket! 667 01:42:53,750 --> 01:42:56,230 We're helping the Japs now? 668 01:42:56,611 --> 01:43:00,092 - Might as well let it burn. - Pass it down! 669 01:43:01,482 --> 01:43:02,522 There you go. 670 01:43:16,522 --> 01:43:19,062 B-29s, boys! 671 01:43:21,319 --> 01:43:23,217 Won't be long now. 672 01:43:23,404 --> 01:43:25,790 I wouldn't get too excited. 673 01:43:26,074 --> 01:43:28,409 If the allies win, 674 01:43:28,509 --> 01:43:31,370 the Japs issue kill-all orders. 675 01:43:32,822 --> 01:43:35,072 I overheard them. 676 01:43:36,684 --> 01:43:39,124 We win, we're dead. 677 01:43:41,964 --> 01:43:45,054 Well, what are we supposed to be praying for? 678 01:43:47,403 --> 01:43:49,566 Down! Get down! 679 01:43:54,560 --> 01:43:57,354 Grab your gear. They're moving us out. 680 01:44:00,266 --> 01:44:04,260 - To where? - I don't know. Some new camp. 681 01:44:04,462 --> 01:44:08,934 Tokyo Ritz. Some place the allies can't find us. 682 01:48:24,414 --> 01:48:27,654 This is Naoetsu prison camp. 683 01:48:29,060 --> 01:48:32,405 I am Sergeant Watanabe, 684 01:48:32,505 --> 01:48:34,835 your commanding officer. 685 01:48:36,108 --> 01:48:40,788 You are enemies of Japan. 686 01:48:41,305 --> 01:48:43,785 You will be treated... 687 01:48:44,659 --> 01:48:46,639 accordingly. 688 01:48:49,397 --> 01:48:51,841 You will help the Japanese 689 01:48:51,941 --> 01:48:54,971 by working on the coal barges. 690 01:48:55,269 --> 01:48:58,809 Anyone who will not work... 691 01:49:00,216 --> 01:49:02,405 will be executed. 692 01:49:11,644 --> 01:49:14,366 Why don't you look me in the eye? 693 01:49:20,678 --> 01:49:23,048 You boys can sleep here. 694 01:49:26,534 --> 01:49:28,544 You two over there. 695 01:49:34,534 --> 01:49:36,571 This is the end, mates. 696 01:49:37,195 --> 01:49:39,215 No one knows you're here. 697 01:49:40,698 --> 01:49:43,568 It's best if you just resign to your fate. 698 01:51:21,896 --> 01:51:25,791 Your president Roosevelt... 699 01:51:27,680 --> 01:51:29,491 is dead. 700 01:52:46,943 --> 01:52:48,683 Louie? 701 01:52:52,765 --> 01:52:54,425 Louie? 702 01:52:57,562 --> 01:52:59,454 Are you all right? 703 01:54:23,106 --> 01:54:24,900 Pick up! 704 01:55:00,034 --> 01:55:01,974 Lift it. 705 01:55:04,055 --> 01:55:05,829 Lift it! 706 01:55:35,987 --> 01:55:38,130 Over your head. 707 01:56:02,972 --> 01:56:05,175 If he drops it 708 01:56:05,275 --> 01:56:06,389 shoot him. 709 01:58:03,534 --> 01:58:05,825 Come on, Louie. 710 01:58:06,204 --> 01:58:07,764 Come on, boy. 711 01:58:13,002 --> 01:58:14,893 Come on, Louie. 712 01:59:13,788 --> 01:59:15,858 Don't look at me. 713 01:59:17,608 --> 01:59:19,378 Don't look at me. 714 01:59:36,661 --> 01:59:40,186 Don't look at me! Don't look at me! 715 02:01:55,016 --> 02:01:57,556 "Prisoners of Naoetsu... 716 02:01:58,394 --> 02:02:02,634 the war has come to a point of cessation." 717 02:02:20,958 --> 02:02:22,318 "Today... 718 02:02:22,418 --> 02:02:26,748 in the spirit of the new future of our great nations, 719 02:02:28,107 --> 02:02:34,097 we invite all prisoners to bathe in the Hokura river." 720 02:02:39,685 --> 02:02:41,584 This is it. 721 02:02:42,980 --> 02:02:44,631 We're dead. 722 02:05:20,663 --> 02:05:22,674 That's our boys! That's our boys! 723 02:05:22,774 --> 02:05:24,100 They've seen us! 724 02:05:24,200 --> 02:05:28,271 It's over! The war is over! 725 02:08:47,712 --> 02:08:48,639 Louie! 726 02:09:08,332 --> 02:09:10,109 You made it. 727 02:09:10,209 --> 02:09:12,692 Oh, God, look at you. 728 02:09:18,668 --> 02:09:20,858 Oh, Mama.