1 00:00:52,265 --> 00:00:57,270 ** [ Woman Vocalizing ] 2 00:01:14,662 --> 00:01:18,583 ** [ Continues ] 3 00:02:22,355 --> 00:02:24,482 We are here. 4 00:02:24,524 --> 00:02:28,194 [ Man On Radio ] At 8,000 feet. This is it, boys. 5 00:02:39,330 --> 00:02:42,333 [ Man #2 On Radio ] You got it, Zamp? Roger. 6 00:02:42,375 --> 00:02:44,794 You hit this one, drinks are on me. 7 00:02:44,836 --> 00:02:47,797 [ Man ] I ain't goin' to a bar with you, handsome. 8 00:02:49,049 --> 00:02:51,092 You confuse all the broads. 9 00:02:51,134 --> 00:02:53,011 [ Chuckles ] [ Wolf Whistle ] 10 00:02:53,053 --> 00:02:56,556 Get your cameras, boys. I'm gonna light it up like Christmas. 11 00:02:58,725 --> 00:03:01,561 Pilot to bombardier, your ship. 12 00:03:02,437 --> 00:03:05,398 Bombardier to pilot, roger. 13 00:03:09,736 --> 00:03:12,739 Bombardier to crew, bomb bay doors open. 14 00:03:13,907 --> 00:03:15,408 Bay doors open! 15 00:03:24,250 --> 00:03:27,754 Ah, damn flak. Aah. 16 00:03:29,881 --> 00:03:33,635 [ Exploding Ordnance ] 17 00:03:33,677 --> 00:03:35,261 Oh, boy! 18 00:03:45,355 --> 00:03:46,773 Come on, come on. 19 00:03:51,027 --> 00:03:52,779 Come on, Zamp. 20 00:03:56,449 --> 00:03:57,909 [ Louie ] There you are. 21 00:04:01,996 --> 00:04:03,581 Bombs away. 22 00:04:03,623 --> 00:04:06,376 - Bombardier to pilot, your ship. - Roger. 23 00:04:07,585 --> 00:04:09,337 Okay. 24 00:04:10,422 --> 00:04:11,923 Here we go. 25 00:04:22,517 --> 00:04:24,394 Hee-hee-hee-hoo. 26 00:04:24,436 --> 00:04:27,981 Yeah. Just like Christmas. 27 00:04:28,023 --> 00:04:30,817 [ Hydraulics Engaging ] 28 00:04:34,320 --> 00:04:37,449 Bomb bay doors are stuck. Uh-oh. 29 00:04:37,490 --> 00:04:39,993 Zero inbound, 10:00 level. All right. 30 00:04:41,578 --> 00:04:43,371 Here they come, boys. Call 'em out. 31 00:04:43,413 --> 00:04:46,332 [ Artillery Firing ] 32 00:04:52,505 --> 00:04:55,884 Gotta get those doors closed, Zamp. Roger. 33 00:04:55,925 --> 00:04:58,511 Get 'em, get 'em, get 'em, Mitchell. 34 00:04:59,637 --> 00:05:01,931 Comin' in high! We're kinda stuck. 35 00:05:10,065 --> 00:05:11,733 Pick 'em up, Mitchell! 36 00:05:13,193 --> 00:05:16,112 [ Plane Passing ] [ Men Shouting ] 37 00:05:19,783 --> 00:05:21,117 Seven o'clock! 38 00:05:24,204 --> 00:05:26,831 [ Panting ] [ Artillery Continuing ] 39 00:05:26,873 --> 00:05:30,543 [ Grunting ] 40 00:05:38,051 --> 00:05:39,719 We gotta get a shot! 41 00:05:45,642 --> 00:05:48,812 Glassman! Glassman! 42 00:05:59,447 --> 00:06:00,865 [ Grunts ] 43 00:06:04,411 --> 00:06:06,871 [ Artillery Firing ] [ Grunting ] 44 00:06:06,913 --> 00:06:10,959 - [ Man Shouting ] - [ Groaning ] 45 00:06:12,919 --> 00:06:14,879 - Okay, okay. - [ Groaning Continues ] 46 00:06:14,921 --> 00:06:17,007 I know. I know. Let me take a look at you. 47 00:06:18,091 --> 00:06:21,136 [ Groaning Continues ] I don't think I know. 48 00:06:21,177 --> 00:06:24,222 Just be brave now, all right? You're still good-looking. 49 00:06:24,264 --> 00:06:28,059 You're still very handsome. You make me sick. [ Groaning Continues ] 50 00:06:28,101 --> 00:06:30,645 Help me. [ Groans ] 51 00:06:34,441 --> 00:06:37,235 - [ Ordnance Explodes ] - Yeah! 52 00:06:37,277 --> 00:06:39,571 [ Groans ] I know. 53 00:06:39,612 --> 00:06:41,072 You got it, buddy. You got it. 54 00:06:41,114 --> 00:06:43,241 I'm right here. Just hang in-- I wanna go home. 55 00:06:43,283 --> 00:06:46,494 You will, Harry. You will. All right? You think about home, okay? 56 00:06:46,536 --> 00:06:50,749 [ Man Shouting, Indistinct ] 57 00:06:59,174 --> 00:07:00,717 Oh, boy! 58 00:07:04,804 --> 00:07:07,891 Louie? [ Breathing Rapidly ] 59 00:07:07,932 --> 00:07:09,434 Lambert! 60 00:07:09,476 --> 00:07:12,937 Here, take this. All right? Take this. 61 00:07:12,979 --> 00:07:15,106 Okay. It's okay. Take this. [ Grunting ] 62 00:07:19,027 --> 00:07:20,195 Pillsbury? 63 00:07:24,407 --> 00:07:25,950 [ Groaning ] 64 00:07:38,630 --> 00:07:40,090 [ Artillery Firing ] 65 00:07:49,891 --> 00:07:51,851 [ Man On Radio ] Nice work, boys. 66 00:07:57,023 --> 00:07:59,067 Everything's shot up back there, Phil. 67 00:07:59,109 --> 00:08:01,945 We got no hydraulics, but we're still flying. 68 00:08:01,986 --> 00:08:04,948 We got no flaps, Phil. So, basically, we got no brakes. 69 00:08:04,989 --> 00:08:08,326 - How far to base? - I don't-- What, five hours? 70 00:08:08,368 --> 00:08:10,495 If we can make it that far. 71 00:08:10,537 --> 00:08:14,207 Look, the runway's over 6,000 feet, but we're gonna need at least 10 if we got no brakes. 72 00:08:24,634 --> 00:08:28,596 [ Man ] God created two great lights-- 73 00:08:28,638 --> 00:08:31,850 the greater light to rule over the day... 74 00:08:31,891 --> 00:08:33,518 and the lesser light... 75 00:08:33,560 --> 00:08:35,854 to rule over the night. 76 00:08:35,895 --> 00:08:39,399 Now, these things-- light and dark, 77 00:08:39,441 --> 00:08:42,485 day and night-- 78 00:08:42,527 --> 00:08:44,070 are separated from each other. 79 00:08:44,863 --> 00:08:48,533 God created each in its place. 80 00:08:48,575 --> 00:08:51,619 - He did not create a battle between them. - [ Speaking Italian ] 81 00:08:51,661 --> 00:08:54,581 He said, "I have created both of these things. 82 00:08:56,541 --> 00:09:00,045 You must live through the night. 83 00:09:01,171 --> 00:09:02,839 Don't battle with it." 84 00:09:02,881 --> 00:09:04,883 [ Speaking Italian ] 85 00:09:04,924 --> 00:09:08,636 For God said, "The night also is mine." 86 00:09:08,678 --> 00:09:12,223 He sent his son, Jesus, not to do battle, 87 00:09:13,933 --> 00:09:17,228 not to wage war on the sins of man, 88 00:09:17,896 --> 00:09:20,357 but to forgive them. 89 00:09:20,398 --> 00:09:22,067 Forgive the sin. 90 00:09:22,108 --> 00:09:24,402 Smile on the sinner. 91 00:09:24,444 --> 00:09:27,655 Accept the darkness. 92 00:09:27,697 --> 00:09:30,700 Live through the night. 93 00:09:30,742 --> 00:09:34,829 Love thine enemy. 94 00:09:36,081 --> 00:09:38,041 [ Dog Barking ] 95 00:09:39,292 --> 00:09:41,378 Zamperini! 96 00:09:47,300 --> 00:09:49,219 Hey! 97 00:10:25,964 --> 00:10:27,632 [ Boy ] Is that garlic I smell? 98 00:10:27,674 --> 00:10:29,801 What are you doing, wop? 99 00:10:29,843 --> 00:10:33,221 Hey, why don't you go back to Italy? You and your greasy wop family. 100 00:10:34,681 --> 00:10:37,017 - [ Chuckles ] - Hey, get him up. 101 00:10:37,767 --> 00:10:40,186 Hey, hey. Get off him. 102 00:10:42,188 --> 00:10:43,523 [ Grunts ] 103 00:10:43,565 --> 00:10:45,066 [ Grunts ] 104 00:10:46,568 --> 00:10:48,945 [ Panting ] 105 00:10:48,987 --> 00:10:52,866 Stay down, dumb dago. [ Grunts ] 106 00:10:56,786 --> 00:10:58,663 - [ Grunts ] - Hey, hey. Get him off me. 107 00:10:58,705 --> 00:11:01,332 Jesus. [ Officer ] Hey! 108 00:11:01,374 --> 00:11:03,043 Oh, shit! Go, go, go! 109 00:11:08,798 --> 00:11:11,217 Only reason you're not in reform school now... 110 00:11:11,259 --> 00:11:14,679 is 'cause of the respect we have for your parents. 111 00:11:14,721 --> 00:11:16,556 Everybody in town wants you put away. 112 00:11:16,598 --> 00:11:18,141 [ Rings ] 113 00:11:19,434 --> 00:11:21,311 [ Footsteps Approaching ] 114 00:11:24,022 --> 00:11:26,816 Sorry, Louise. He was fighting again. 115 00:11:26,858 --> 00:11:29,944 [ Speaking Italian ] 116 00:11:31,154 --> 00:11:35,283 And, uh, we found this. Uh, he painted a bottle. 117 00:11:35,325 --> 00:11:37,535 It's liquor. 118 00:11:37,577 --> 00:11:41,998 [ Speaking Italian ] 119 00:11:42,040 --> 00:11:44,751 [ Speaking Italian ] 120 00:11:56,805 --> 00:11:58,056 [ Slapping ] 121 00:13:01,953 --> 00:13:04,956 [ Mother Speaking Italian ] 122 00:13:13,840 --> 00:13:16,843 [ Speaking Italian Continues ] 123 00:13:28,897 --> 00:13:32,359 [ Whistle Blowing In Distance ] 124 00:13:35,028 --> 00:13:36,571 [ Girls Chattering ] 125 00:13:36,613 --> 00:13:39,074 [ Girl ] What do you think? He's kind of cute, right? 126 00:13:48,458 --> 00:13:51,336 [ Man ] Come on, Jimmy! Pick it up! [ Crowd Cheering ] 127 00:13:51,378 --> 00:13:53,963 [ Girl ] Come on, Pete, go! Go! 128 00:13:56,049 --> 00:13:58,510 [ Man ] Someone down there? 129 00:13:58,551 --> 00:14:00,595 Who's down there? 130 00:14:15,652 --> 00:14:17,862 [ Panting ] 131 00:14:17,904 --> 00:14:21,574 - [ Louie ] This is so dumb. - Since when were you so smart? 132 00:14:21,616 --> 00:14:23,535 Come on. Faster. 133 00:14:23,576 --> 00:14:25,537 Why? No one's chasing me. 134 00:14:25,578 --> 00:14:27,330 I'mchasing you. 135 00:14:29,916 --> 00:14:33,420 [ Panting ] 136 00:14:33,461 --> 00:14:35,380 I can't do this, Pete. 137 00:14:35,422 --> 00:14:38,550 I'm not like you. I'm nothing. 138 00:14:38,591 --> 00:14:40,260 Just let me be nothing. 139 00:14:40,301 --> 00:14:43,680 What are you talking about? I can't make a track team. 140 00:14:43,722 --> 00:14:46,057 I don't even know why you want me to-- Yes, you can. 141 00:14:46,099 --> 00:14:48,518 If you can take it, you can make it. 142 00:14:48,560 --> 00:14:50,478 What? 143 00:14:50,520 --> 00:14:52,814 If you can take it, you can make it. 144 00:14:52,856 --> 00:14:56,443 All right? You train, you fight, way harder than those other guys. 145 00:14:56,484 --> 00:14:59,237 And you win. You get out from under them. 146 00:14:59,279 --> 00:15:03,158 Or... you keep going the way you're going, and you end up as a bum in the streets. 147 00:15:05,201 --> 00:15:07,245 [ Sighs ] You can do this, Lou. 148 00:15:07,287 --> 00:15:09,372 You just gotta believe you can. 149 00:15:11,791 --> 00:15:13,752 I don't believe. 150 00:15:13,793 --> 00:15:15,754 [ Sighs ] 151 00:15:15,795 --> 00:15:17,672 I do. 152 00:15:19,341 --> 00:15:20,759 Come on. 153 00:15:20,800 --> 00:15:24,137 [ Speaking Italian ] 154 00:15:26,723 --> 00:15:28,224 [ Speaks Italian ] 155 00:15:34,481 --> 00:15:36,149 [ Pistol Fires ] 156 00:15:51,206 --> 00:15:54,542 Come on! You dumb dago! 157 00:15:56,628 --> 00:15:58,546 [ Panting ] 158 00:16:45,552 --> 00:16:47,470 [ Panting ] 159 00:17:04,779 --> 00:17:06,698 [ Crowd Cheering ] 160 00:17:14,539 --> 00:17:16,291 Come on, Louie! 161 00:17:19,794 --> 00:17:22,464 [ Announcer ] Boy, oh, boy. Can that guy fly. 162 00:17:22,505 --> 00:17:25,675 They're calling him the "Torrance Tornado." 163 00:17:32,640 --> 00:17:35,352 [ Crowd Cheering ] 164 00:17:41,649 --> 00:17:43,109 [ Bell Ringing ] 165 00:17:43,151 --> 00:17:46,529 This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground. 166 00:17:57,040 --> 00:17:58,500 Ow, ow! 167 00:18:02,337 --> 00:18:05,131 [ Bell Ringing ] 168 00:18:05,173 --> 00:18:06,800 Come on, come on! Keep going! 169 00:18:15,809 --> 00:18:18,478 [ Shouting In Italian ] 170 00:18:26,945 --> 00:18:29,239 Come on, Louie! Come on, Louie! 171 00:18:31,116 --> 00:18:33,702 Come on, come on, come on! 172 00:18:36,871 --> 00:18:40,834 [ Announcer ] The Torrance Tornado smoked the mile in four minutes, 21.3 seconds. 173 00:18:40,875 --> 00:18:45,130 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 174 00:18:45,171 --> 00:18:48,216 Folks, this kid is on his way to the Olympics. 175 00:18:49,676 --> 00:18:51,970 Why would I come? You're not gonna win. [ Chuckles ] 176 00:18:52,012 --> 00:18:54,639 Sure, I know that. It's all right. 177 00:18:54,681 --> 00:18:57,559 Four years' time, next Olympics, that's when I show 'em. 178 00:18:57,600 --> 00:18:59,644 This is just the tryouts for me. 179 00:19:00,645 --> 00:19:02,355 Tokyo. Tokyo. 180 00:19:08,194 --> 00:19:10,196 Smart kid. 181 00:19:10,238 --> 00:19:13,074 Take care of yourself. All right? Mm-hmm. 182 00:19:13,116 --> 00:19:15,535 Go and have a little fun too, huh? 183 00:19:15,577 --> 00:19:17,996 Say hi to those pretty German broads for me? You know it. 184 00:19:18,038 --> 00:19:19,539 [ Chuckles ] 185 00:19:24,335 --> 00:19:26,588 Come here. 186 00:19:26,629 --> 00:19:28,798 Thanks, Pete, 187 00:19:29,799 --> 00:19:31,551 for everything. 188 00:19:34,471 --> 00:19:37,307 [ Train Whistle Blows ] 189 00:19:38,433 --> 00:19:41,144 [ Sighs ] Go on. 190 00:19:41,186 --> 00:19:43,396 [ Sighs ] 191 00:19:46,608 --> 00:19:47,942 Louie? 192 00:19:49,736 --> 00:19:53,948 A moment of pain is worth a lifetime of glory. 193 00:19:55,283 --> 00:19:56,993 Remember that! 194 00:20:18,807 --> 00:20:21,476 - Gears down. - All right. Here we go. 195 00:20:29,526 --> 00:20:31,903 Still coming in pretty hot. 110. 196 00:20:34,948 --> 00:20:35,782 Almost? 197 00:20:37,409 --> 00:20:40,328 Still too fast. Jesus. Come on! 198 00:20:45,959 --> 00:20:47,752 [ Grunts ] 199 00:20:48,628 --> 00:20:51,464 - [ Tires Skidding ] - [ Grunting ] 200 00:20:54,843 --> 00:20:56,469 [ Panting ] 201 00:21:00,932 --> 00:21:02,642 [ Grunting ] 202 00:21:07,272 --> 00:21:09,441 Whoa, whoa, whoa! 203 00:21:11,484 --> 00:21:14,320 [ Brakes Squeal ] [ Steam Hisses ] 204 00:21:14,362 --> 00:21:18,033 [ Metal Groaning ] 205 00:21:18,074 --> 00:21:20,368 [ Exhaling ] 206 00:21:25,832 --> 00:21:27,751 [ Panting ] 207 00:21:30,170 --> 00:21:32,505 Okay. 208 00:21:37,177 --> 00:21:38,970 Flat tire. [ Laughing ] 209 00:21:39,012 --> 00:21:40,513 [ Men Laughing ] 210 00:21:40,555 --> 00:21:43,058 [ Exhales ] Whoo-hoo! 211 00:21:46,353 --> 00:21:49,606 [ Groaning ] 212 00:22:31,648 --> 00:22:33,733 Now you're praying? 213 00:22:35,235 --> 00:22:36,986 I was busy before. 214 00:22:41,741 --> 00:22:44,369 My mother does that sometimes. 215 00:22:44,411 --> 00:22:47,080 Yeah. A lot of people do this. 216 00:22:51,584 --> 00:22:54,254 He say anything back? 217 00:22:54,295 --> 00:22:56,548 Yeah. What? 218 00:22:58,258 --> 00:23:01,094 He says my bombardier's a dope. 219 00:23:07,517 --> 00:23:09,102 Really? Yeah. [ Laughing ] 220 00:23:11,730 --> 00:23:15,150 All right, buddy. [ Panting ] 221 00:23:16,359 --> 00:23:17,902 Now! 222 00:23:20,905 --> 00:23:24,993 [ Men Chattering ] [ Horn Honks ] 223 00:23:26,578 --> 00:23:29,122 [ Man ] Hey, Louie! 224 00:23:32,542 --> 00:23:34,127 Come on, Louie! 225 00:23:42,177 --> 00:23:44,179 Come on, buddy! 226 00:23:45,472 --> 00:23:47,223 Keep pushing! 227 00:23:51,728 --> 00:23:53,438 [ Horn Honks ] Hold on, Lou! 228 00:23:53,480 --> 00:23:55,815 Yeah? 229 00:23:55,857 --> 00:23:57,192 Huh? 230 00:23:59,527 --> 00:24:01,112 [ Laughing ] Oh, boy! 231 00:24:01,154 --> 00:24:03,907 4:12. Gettin' close. 232 00:24:03,948 --> 00:24:06,701 - Hey, I hope you're not that fast in the sack. - [ Chuckling ] 233 00:24:09,496 --> 00:24:11,331 Oh, boy. [ Horn Honks ] 234 00:24:11,373 --> 00:24:15,001 - [ Chuckling ] - [ Men Shouting ] 235 00:24:16,920 --> 00:24:19,297 Wrap it up, speedy! Huh? 236 00:24:19,339 --> 00:24:20,757 We got a mission. Huh? 237 00:24:20,799 --> 00:24:22,884 Got a combat mission. Rescue. 238 00:24:22,926 --> 00:24:25,303 B-24 en route to Kanton, never made it. 239 00:24:25,345 --> 00:24:28,306 So, looks like those boys ditched. 240 00:24:28,348 --> 00:24:29,766 [ Lighter Flicks ] Lotta ocean. 241 00:24:29,808 --> 00:24:34,104 Yeah. And, uh, they got us some new crew. 242 00:24:35,230 --> 00:24:37,732 We get a new plane? 243 00:24:39,567 --> 00:24:43,321 [ Laughing ] 244 00:24:43,363 --> 00:24:45,115 [ Plane Engine Roaring ] 245 00:24:50,787 --> 00:24:53,957 Well, this is just like sitting in a living room trying to fly the house. 246 00:24:53,998 --> 00:24:58,461 They've been taking parts off this for other planes. We're lucky it's still got an engine. 247 00:24:58,503 --> 00:25:00,922 Well, Lieutenant says it's air-worthy. 248 00:25:00,964 --> 00:25:02,799 It's been certified, he says. 249 00:25:04,134 --> 00:25:05,510 By Helen Keller. 250 00:25:05,552 --> 00:25:07,220 [ Laughing ] 251 00:25:16,521 --> 00:25:18,898 Lotta ocean. 252 00:25:18,940 --> 00:25:22,902 Yeah. Lotta ocean. [ Radio Clicks Off ] 253 00:25:26,114 --> 00:25:27,574 Mitchell. Yeah. 254 00:25:27,615 --> 00:25:29,242 You're up. 255 00:25:39,044 --> 00:25:42,088 So, a, uh-- a duck walks into a bar. Right? 256 00:25:43,631 --> 00:25:45,508 Or waddles, if you will. 257 00:25:45,550 --> 00:25:47,969 So, uh, he walks into the bar-- Uh-huh. 258 00:25:48,011 --> 00:25:51,389 He says to the bartender, uh, "Can I have a crème de menthe?" 259 00:25:51,431 --> 00:25:52,891 [ Artillery Firing ] Whoa! 260 00:25:54,142 --> 00:25:57,187 [ Engine Sputtering ] 261 00:25:57,228 --> 00:25:59,397 Hang on here. 262 00:25:59,439 --> 00:26:01,107 All right, number one's out. 263 00:26:01,149 --> 00:26:03,151 Uh, other engines are burning more fuel. Gotta feather it. 264 00:26:03,193 --> 00:26:04,486 Uh-- 265 00:26:04,527 --> 00:26:06,863 Hey, uh-- Hey, uh-- 266 00:26:06,905 --> 00:26:08,823 I don't know. Uh, engineer? 267 00:26:08,865 --> 00:26:11,576 You come to the cockpit and feather the engine? 268 00:26:11,618 --> 00:26:14,245 - What's goin' on, guys? - Copilot to Radio. Send to base. 269 00:26:14,287 --> 00:26:15,914 All right, which one? We've lost an engine. 270 00:26:15,955 --> 00:26:17,374 To the left. We want a control, please... 271 00:26:17,415 --> 00:26:19,250 - More on the right. - That's all we got on the right. 272 00:26:19,292 --> 00:26:21,586 - No, we need more on the right! - That's all we got on the right. 273 00:26:21,628 --> 00:26:24,506 [ Engines Sputtering ] 274 00:26:24,547 --> 00:26:27,676 - Damn it! - Left engines are both gone. 275 00:26:28,968 --> 00:26:31,304 - That's everything on the right, Phil! - Okay. 276 00:26:32,472 --> 00:26:34,808 [ Engines Slowing ] 277 00:26:36,768 --> 00:26:39,771 Hey, Phil? Yeah. 278 00:26:39,813 --> 00:26:43,316 - Is this, uh-- - Prepare to crash. 279 00:26:44,776 --> 00:26:48,321 Uh, gunner, get the ration supply. 280 00:26:48,363 --> 00:26:50,573 [ Men Shouting ] 281 00:26:50,615 --> 00:26:53,368 [ Grunts ] Who's on the raft? Glassman! 282 00:26:53,410 --> 00:26:55,370 [ Grunts ] Who sent Mayday? 283 00:26:55,412 --> 00:26:56,788 Everyone in position! 284 00:26:56,830 --> 00:26:59,749 - Anyone on the raft? - Yeah! I got it. 285 00:26:59,791 --> 00:27:04,254 Mayday, Mayday, Mayday. This is Green Hornet. We are going down. 286 00:27:04,295 --> 00:27:06,965 - Mayday, Mayday, Mayday. - Okay. 287 00:27:08,883 --> 00:27:10,719 [ Phil ] Everybody, brace. 288 00:27:11,469 --> 00:27:13,013 Brace! 289 00:27:14,681 --> 00:27:19,686 - [ Wind Whistling ] - [ Crowd Cheering ] 290 00:27:19,728 --> 00:27:24,399 ** [ Anthem ] 291 00:27:34,868 --> 00:27:37,912 ** [ Continues ] 292 00:27:39,956 --> 00:27:42,834 [ Cheering Amplifies ] 293 00:27:56,389 --> 00:28:00,310 ** [ Continues ] 294 00:28:06,691 --> 00:28:09,778 [ Cheering Amplifies ] 295 00:28:18,661 --> 00:28:20,997 [ Radio Announcer ] In an outstanding performance, Negro American... 296 00:28:21,039 --> 00:28:22,916 Jesse Owens, from Ohio State, 297 00:28:22,957 --> 00:28:26,127 has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter, 298 00:28:26,169 --> 00:28:29,297 the long jump, and the 400-meter relay. 299 00:28:29,339 --> 00:28:31,883 Next up, the 5,000 meter, with America's... 300 00:28:31,925 --> 00:28:34,678 record-breaking Don Lash leading the American team, 301 00:28:34,719 --> 00:28:38,348 - along with newcomer Louie Zamperini. - [ All Squealing ] 302 00:28:51,027 --> 00:28:52,445 - Fertig. - [ Pistol Fires ] 303 00:28:53,738 --> 00:28:55,824 [ Crowd Cheering ] 304 00:29:12,298 --> 00:29:14,509 [ Announcer ] And already three sections of runners have formed, 305 00:29:14,551 --> 00:29:19,055 with America's Don Lash and the Finnish Salminen and Höckert ahead of the pack-- 306 00:29:19,097 --> 00:29:22,183 the Finns always the favorite in this long-haul event. 307 00:29:25,395 --> 00:29:28,398 In the second group is America's Louie Zamperini. 308 00:29:29,774 --> 00:29:33,194 [ Crowd Cheering ] [ Panting ] 309 00:29:35,572 --> 00:29:37,532 The Finns-- Höckert, Lehtinen, and Salminen-- 310 00:29:37,574 --> 00:29:40,535 have set the pace, and they are not letting up. 311 00:29:40,577 --> 00:29:45,081 - And Zamperini is fading too, dropping further back. - [ Speaks Italian ] 312 00:30:03,016 --> 00:30:08,605 And into the eighth lap, it's the Finns still in the lead with Salminen in first place. 313 00:30:08,646 --> 00:30:11,191 Come on, Louie. 314 00:30:11,232 --> 00:30:14,527 [ Breathing Deeply ] [ Pete's Voice ] Come on, Louie. 315 00:30:22,786 --> 00:30:25,080 [ Crowd Cheering ] [ Announcer ] And we start the last lap. 316 00:30:25,121 --> 00:30:26,956 The Finns seem to be in control. [ Bell Ringing ] 317 00:30:26,998 --> 00:30:30,877 It doesn't look like Don Lash is gonna bring home the medal for the USA. 318 00:30:35,256 --> 00:30:38,551 There-- There seems to be some movement back in the pack. 319 00:30:39,803 --> 00:30:43,682 Yes, that's Zamperini, overtaking Norway's Rolf Hansen. 320 00:30:43,723 --> 00:30:45,225 [ Speaks Italian ] 321 00:30:48,103 --> 00:30:52,440 He seems to have some gas in reserve. He really is making up some time. 322 00:30:56,569 --> 00:30:58,863 Höckert and Lehtinen will be one and two. 323 00:30:58,905 --> 00:31:00,907 But look at that Zamperini! [ Laughing ] 324 00:31:00,949 --> 00:31:03,243 - He's got Don Lash in his sights. - [ Speaking Italian ] 325 00:31:05,745 --> 00:31:08,873 Well, the great Don Lash is not gonna be the first American, folks. 326 00:31:08,915 --> 00:31:11,167 It's high school kid Zamperini, 327 00:31:11,209 --> 00:31:14,212 - pushing past the record- breakers on this field. - [ Laughing ] 328 00:31:14,254 --> 00:31:18,967 I have not seen that! I havenot seen that! 329 00:31:23,847 --> 00:31:28,059 That final lap, folks-- The record for that was 69.2 seconds. 330 00:31:28,101 --> 00:31:30,895 Zamperini just did it in 56 seconds. 331 00:31:30,937 --> 00:31:34,357 That record's going to hold for a while, let me tell you. 332 00:32:12,979 --> 00:32:15,273 [ Gasping ] 333 00:32:21,863 --> 00:32:24,324 [ Groaning ] 334 00:32:26,034 --> 00:32:29,662 [ Gasping ] 335 00:33:27,637 --> 00:33:31,558 [ Gasping ] 336 00:33:50,910 --> 00:33:54,706 [ Grunts ] All right, Phil. Okay, buddy. All right. 337 00:33:57,584 --> 00:34:00,462 On three-- Two, three-- [ Grunting ] 338 00:34:03,173 --> 00:34:06,259 [ Grunting ] 339 00:34:07,761 --> 00:34:10,847 Okay. Okay. 340 00:34:23,860 --> 00:34:27,781 [ Panting ] 341 00:34:40,668 --> 00:34:43,672 All right. Here we go. 342 00:34:46,257 --> 00:34:47,801 [ Groans ] 343 00:34:56,184 --> 00:34:59,145 Glassman didn't make it. 344 00:35:02,023 --> 00:35:05,151 Cup didn't make it. Hey, don't think about it, Mac. 345 00:35:11,116 --> 00:35:13,743 - We're gonna die. - No, we're not, Mac. 346 00:35:17,205 --> 00:35:18,998 They don't know where we are. 347 00:35:19,040 --> 00:35:20,709 Yeah, they'll find us. 348 00:35:21,501 --> 00:35:23,795 They'll never see us. 349 00:35:24,713 --> 00:35:26,214 Tell him to shut up. 350 00:35:27,590 --> 00:35:29,509 - Shut up, Mac. - We're gonna die out here. 351 00:35:29,551 --> 00:35:31,636 Come on, Mac. Shut up. 352 00:35:38,601 --> 00:35:40,645 [ Sighs ] 353 00:35:45,191 --> 00:35:46,901 Hey, Mac. Chocolate. 354 00:35:48,361 --> 00:35:51,239 One square at night, one square in the morning. 355 00:35:53,324 --> 00:35:55,243 All right? 356 00:35:58,204 --> 00:35:59,706 Mac. 357 00:36:01,041 --> 00:36:03,543 Two or three sips a day. Yeah? 358 00:36:04,544 --> 00:36:06,546 That'll make it last. 359 00:36:14,304 --> 00:36:18,391 Zamp? Zamp. Yeah? Yeah. 360 00:36:20,310 --> 00:36:21,811 Yeah, Phil. 361 00:36:25,315 --> 00:36:27,400 I'm glad it's you. 362 00:36:29,319 --> 00:36:31,821 I'm glad it's me too. 363 00:37:00,266 --> 00:37:03,853 [ Thuds ] What was that? 364 00:37:06,606 --> 00:37:08,483 [ Thuds ] [ Gasps ] 365 00:37:37,637 --> 00:37:39,514 [ Plane Engine Humming ] 366 00:37:45,812 --> 00:37:47,272 Mac, Mac, Mac. 367 00:37:47,313 --> 00:37:49,315 Get the dye, Mac. Get the dye. 368 00:37:51,151 --> 00:37:53,486 Hey! Hey! 369 00:37:55,655 --> 00:37:58,324 Hey! 370 00:37:59,367 --> 00:38:01,911 - Hey! - Hey! 371 00:38:01,953 --> 00:38:03,872 Down here! 372 00:38:03,913 --> 00:38:05,915 Hey! Turn around! 373 00:38:11,337 --> 00:38:13,882 Son of a bitch! 374 00:38:13,923 --> 00:38:16,343 Turn around! 375 00:38:52,087 --> 00:38:55,507 What did you do, Mac? Huh? 376 00:38:57,801 --> 00:38:59,886 It doesn't matter. Doesn't matter? 377 00:38:59,928 --> 00:39:01,846 It doesn't matter? 378 00:39:08,895 --> 00:39:10,730 [ Louie ] It doesn't matter. 379 00:39:15,068 --> 00:39:16,986 [ Groans ] 380 00:39:35,255 --> 00:39:37,757 [ Crying ] 381 00:39:39,217 --> 00:39:41,803 [ Crying Continues ] 382 00:39:47,142 --> 00:39:48,685 [ Whimpers ] 383 00:40:36,733 --> 00:40:38,818 - [ Squawks ] - Jesus! 384 00:40:40,528 --> 00:40:42,155 [ Squawking ] 385 00:40:43,406 --> 00:40:45,617 You get it, Mac. Get it. 386 00:40:46,326 --> 00:40:47,243 [ Grunting ] 387 00:40:54,250 --> 00:40:57,587 Oh. [ Mac, Louie ] Oh! 388 00:41:01,216 --> 00:41:03,093 I don't think I can do it. 389 00:41:06,179 --> 00:41:07,889 We gotta try. 390 00:41:09,224 --> 00:41:12,102 [ Retching, Coughing ] 391 00:41:14,187 --> 00:41:17,107 [ Gagging ] 392 00:41:20,485 --> 00:41:22,696 We had to try. 393 00:41:23,238 --> 00:41:24,823 Oh. 394 00:41:24,864 --> 00:41:29,244 You know what? Maybe the fish won't be so picky. 395 00:41:44,217 --> 00:41:45,760 Oh, boy. 396 00:41:45,802 --> 00:41:47,178 Yeah? I got one. 397 00:41:47,220 --> 00:41:48,596 Yeah. 398 00:41:48,638 --> 00:41:50,765 Yeah, yeah, yeah. Oh-ho-ho! 399 00:41:50,807 --> 00:41:54,561 - Attaboy, Phil! - [ Laughing ] 400 00:41:55,437 --> 00:41:58,023 Here, here, here. Damn it. 401 00:41:58,064 --> 00:42:00,150 [ Chuckling ] 402 00:42:02,402 --> 00:42:05,071 [ Lips Smacking ] Okay. 403 00:42:09,492 --> 00:42:11,077 Come here, Mac. 404 00:42:13,371 --> 00:42:15,081 Come on. 405 00:42:18,251 --> 00:42:19,753 Okay. 406 00:42:21,296 --> 00:42:23,548 Mmm. Buon appetito. 407 00:42:23,590 --> 00:42:25,175 Mmm. 408 00:42:31,431 --> 00:42:34,309 Mmm. Aah. Good? 409 00:42:37,270 --> 00:42:40,148 Mmm. Aah! 410 00:42:41,149 --> 00:42:43,943 This is how the Japanese eat fish. 411 00:42:43,985 --> 00:42:47,947 Raw. If you ask me, it's not food until you cook it. 412 00:42:48,865 --> 00:42:52,660 A little lemon. A little garlic. 413 00:42:53,953 --> 00:42:55,830 - Mmm. - When we get home, come around my house. 414 00:42:55,872 --> 00:42:58,166 Mama will cook for you. 415 00:42:58,208 --> 00:43:00,460 Remember that story in Lifemagazine? 416 00:43:00,502 --> 00:43:02,712 About Eddie Rickenbacker? 417 00:43:04,381 --> 00:43:07,217 Him and his crew ran out of fuel over the Pacific. 418 00:43:08,259 --> 00:43:10,720 They were drifting in rafts for 24 days. 419 00:43:11,471 --> 00:43:14,057 Hmm. Twenty-four days. 420 00:43:14,808 --> 00:43:17,686 They made it, right? Yeah. 421 00:43:18,895 --> 00:43:21,648 Most of them lost their minds. 422 00:43:21,690 --> 00:43:23,358 But they made it. 423 00:43:26,277 --> 00:43:30,323 We gotta keep talking. We gotta keep our minds sharp. 424 00:43:31,825 --> 00:43:34,411 Hey, I'll tell you what else you're gonna love. 425 00:43:34,452 --> 00:43:36,121 Mama's gnocchi. 426 00:43:36,162 --> 00:43:39,416 Italians. [ Louie ] Nobod-- [ Laughs ] 427 00:43:39,457 --> 00:43:42,419 [ Italian Accent ] Nobody make gnocchi like her. 428 00:43:42,460 --> 00:43:44,379 [ Men Laughing ] 429 00:43:46,297 --> 00:43:49,759 So light, like clouds. 430 00:43:51,845 --> 00:43:56,349 First, she makes the dough out of very fine flour. 431 00:43:57,183 --> 00:43:59,394 So fine it's like talcum powder. 432 00:44:03,898 --> 00:44:08,319 Then she uses lots of eggs, like maybe 12. 433 00:44:08,361 --> 00:44:11,031 [ Mimics Eggs Cracking ] 434 00:44:11,072 --> 00:44:12,949 And then she beats 'em up, Mac. 435 00:44:12,991 --> 00:44:15,368 [ Mimics Beating Noises ] 436 00:44:16,369 --> 00:44:18,038 Beats 'em up. 437 00:44:19,748 --> 00:44:21,791 And then she drizzles 'em over. 438 00:44:24,669 --> 00:44:26,212 Mmm. 439 00:44:28,506 --> 00:44:29,883 [ Sighs ] 440 00:45:01,748 --> 00:45:05,877 [ Phil ] * Lead thou me on * 441 00:45:05,919 --> 00:45:14,511 * The night is dark and I am far from home * 442 00:45:16,763 --> 00:45:20,475 * Lead thou me on ** 443 00:45:35,615 --> 00:45:39,035 [ Louie ] Do you think God made the stars, Phil? 444 00:45:42,455 --> 00:45:44,165 Yes, I do. 445 00:45:46,292 --> 00:45:50,255 [ Louie ] So you think there's some kind of a grand plan? 446 00:45:50,296 --> 00:45:52,799 Why'd we live and the others didn't? 447 00:45:55,802 --> 00:45:58,054 Why are we here now? 448 00:45:59,139 --> 00:46:01,099 [ Phil ] Here's the plan. 449 00:46:02,892 --> 00:46:05,979 You go on living the best you can. 450 00:46:07,897 --> 00:46:11,401 You try to have some fun along the way. 451 00:46:14,821 --> 00:46:17,157 And then one day it's over. 452 00:46:18,158 --> 00:46:22,871 You wake up, and there's an angel... 453 00:46:22,912 --> 00:46:25,373 sitting at the edge of your bed. 454 00:46:26,541 --> 00:46:28,209 Angel says, 455 00:46:30,295 --> 00:46:31,880 "Okay. 456 00:46:33,298 --> 00:46:37,135 You can ask me all those dumb questions now, 457 00:46:40,096 --> 00:46:42,474 'cause I got all the answers." 458 00:46:44,392 --> 00:46:46,519 [ Louie ] That's what you believe? 459 00:46:48,355 --> 00:46:52,859 [ Phil ] Yeah. That's what I believe. 460 00:47:13,296 --> 00:47:16,383 [ Gasping ] 461 00:47:17,217 --> 00:47:20,679 Our Father, which art in heaven, 462 00:47:20,720 --> 00:47:22,389 hallowed be thy name. 463 00:47:23,139 --> 00:47:25,642 If you get me through this, 464 00:47:25,684 --> 00:47:27,477 if you answer my prayers, 465 00:47:29,187 --> 00:47:32,107 I swear, I'll dedicate my whole life to you. 466 00:47:36,861 --> 00:47:39,072 I'll do whatever you want. 467 00:47:44,452 --> 00:47:45,995 Please. 468 00:48:09,436 --> 00:48:14,232 [ Rain Pattering ] 469 00:48:46,556 --> 00:48:50,060 [ All Moan ] 470 00:48:59,319 --> 00:49:00,695 Mac. 471 00:49:19,923 --> 00:49:21,299 Here we go. 472 00:49:21,341 --> 00:49:23,468 Here we go, here we go, here we go! Okay. 473 00:49:23,510 --> 00:49:25,387 [ Grunting ] 474 00:49:25,428 --> 00:49:27,013 Got it? 475 00:49:27,055 --> 00:49:28,598 [ Groans ] 476 00:49:29,557 --> 00:49:31,726 You're okay. 477 00:49:36,690 --> 00:49:40,193 [ Panting ] 478 00:49:42,529 --> 00:49:44,072 Geez. 479 00:49:46,783 --> 00:49:48,618 [ Groans ] 480 00:50:03,049 --> 00:50:05,135 Is the scarf itching? 481 00:50:14,728 --> 00:50:16,813 How is it? It stinks. 482 00:50:17,897 --> 00:50:19,399 That's the bandage. 483 00:50:19,941 --> 00:50:21,484 Not you. 484 00:50:25,196 --> 00:50:29,701 We beat Rickenbacker's record, four days ago. 485 00:50:32,078 --> 00:50:34,122 You're keeping count? 486 00:50:35,665 --> 00:50:37,792 [ Chuckling ] Yeah. 487 00:50:40,253 --> 00:50:42,380 [ Plane Engine Humming ] 488 00:50:53,850 --> 00:50:55,435 Oh. 489 00:51:05,862 --> 00:51:08,615 H-- Hey. 490 00:51:15,872 --> 00:51:17,791 Hey. 491 00:51:23,213 --> 00:51:25,256 [ Groans ] 492 00:51:25,882 --> 00:51:29,260 Hey. Hey. 493 00:51:50,907 --> 00:51:53,702 Hey. Hey. 494 00:51:57,038 --> 00:52:00,500 God-- Oh, my God. 495 00:52:01,626 --> 00:52:03,169 Hey! 496 00:52:07,841 --> 00:52:09,342 Hey! 497 00:52:15,223 --> 00:52:17,392 [ Artillery Fire ] 498 00:52:34,159 --> 00:52:35,702 [ Groans ] 499 00:52:59,893 --> 00:53:02,020 Get out, boys. Get out! 500 00:53:02,062 --> 00:53:03,521 Come on! [ Artillery Fire ] 501 00:53:05,732 --> 00:53:08,860 [ Artillery Fire ] 502 00:53:53,279 --> 00:53:55,198 Mac? Still here. 503 00:53:55,240 --> 00:53:57,992 Still here. Phil? 504 00:53:58,034 --> 00:54:01,746 If the Japs are this bad, we might even win this damn war. 505 00:54:01,788 --> 00:54:04,332 Oh! [ Sighing ] 506 00:54:21,224 --> 00:54:23,643 Shit! 507 00:54:28,773 --> 00:54:29,816 Phil? 508 00:54:32,068 --> 00:54:33,862 Here. 509 00:54:43,747 --> 00:54:45,040 [ Grunts ] 510 00:54:59,095 --> 00:55:01,765 [ Grunting ] 511 00:55:14,027 --> 00:55:16,946 [ Gasping ] 512 00:55:21,826 --> 00:55:24,788 [ Grunting ] 513 00:55:24,829 --> 00:55:25,830 Mac. 514 00:55:36,883 --> 00:55:39,552 You see that surprise Mac attack? 515 00:55:44,182 --> 00:55:47,852 Came down on that thing like a goddamn dive bomber. 516 00:55:50,480 --> 00:55:54,609 Them damn sharks are scared shit. [ Chuckles ] 517 00:55:54,651 --> 00:55:57,987 He saved your skinny ass. Ha! 518 00:56:08,206 --> 00:56:12,711 1937. Baseball MVP. 519 00:56:17,507 --> 00:56:19,509 Kid from Detroit. 520 00:56:21,094 --> 00:56:22,595 Gehringer. 521 00:56:28,101 --> 00:56:29,936 Hey, Mac. Get in the game. 522 00:56:37,402 --> 00:56:38,945 Mac? 523 00:56:41,990 --> 00:56:44,159 Mac. Still here. 524 00:56:45,410 --> 00:56:47,037 Still here. 525 00:56:49,956 --> 00:56:52,917 What you gonna make for breakfast, Zamp? 526 00:56:55,920 --> 00:56:57,630 It's your call. 527 00:57:02,469 --> 00:57:04,137 Your mother's gnocchi. 528 00:57:05,138 --> 00:57:07,766 Gnocchi for breakfast? 529 00:57:09,768 --> 00:57:12,103 Why not? [ Groans ] 530 00:57:14,397 --> 00:57:16,566 [ Groans ] 531 00:57:20,987 --> 00:57:22,781 Am I gonna die? 532 00:57:34,292 --> 00:57:36,002 Maybe, Mac. 533 00:57:40,590 --> 00:57:42,676 You think tonight? 534 00:57:49,307 --> 00:57:50,850 Maybe. 535 00:57:53,895 --> 00:57:55,230 Yes, sir. 536 00:57:59,693 --> 00:58:01,695 I think tonight. 537 00:58:10,036 --> 00:58:15,542 So you got your dough, and you roll it up. 538 00:58:17,711 --> 00:58:19,754 You're just rolling it up. 539 00:58:21,464 --> 00:58:23,133 Good. No lumps. 540 00:58:25,677 --> 00:58:27,303 Just-- [ Continues, Faint ] 541 01:00:02,023 --> 01:00:03,358 Phil. 542 01:00:05,068 --> 01:00:06,403 Hmm? 543 01:00:08,655 --> 01:00:10,824 I got good news... 544 01:00:13,076 --> 01:00:14,994 and bad news. 545 01:00:24,170 --> 01:00:26,089 [ Groans ] 546 01:00:34,305 --> 01:00:35,849 [ Sighs ] 547 01:00:37,559 --> 01:00:39,102 Phil? 548 01:00:42,188 --> 01:00:43,732 Zamp? 549 01:00:45,066 --> 01:00:46,735 You okay? 550 01:00:46,776 --> 01:00:50,697 Uh, land feels funny. 551 01:00:54,576 --> 01:00:56,119 Funny. 552 01:00:58,705 --> 01:01:01,124 [ Birds, Insects Chirping ] Yeah. 553 01:01:08,048 --> 01:01:10,300 [ Door Opens ] [ Phil Groans ] 554 01:01:10,342 --> 01:01:14,387 [ Punches Landing ] [ Phil Groaning ] 555 01:01:14,429 --> 01:01:17,182 [ Thuds ] [ Phil Moans ] 556 01:01:21,353 --> 01:01:23,229 [ Moaning Continues ] 557 01:01:26,900 --> 01:01:29,736 Aaah! [ Groaning ] 558 01:01:30,570 --> 01:01:33,865 You stop this. Stop! 559 01:01:33,907 --> 01:01:36,910 - [ Phil Grunts, Coughs ] - Stop it. 560 01:01:38,578 --> 01:01:40,413 Please, stop it. 561 01:01:47,837 --> 01:01:50,715 [ Rustling ] 562 01:01:50,757 --> 01:01:52,926 [ Breathing Deeply ] 563 01:02:18,284 --> 01:02:19,786 [ Groans ] 564 01:02:21,746 --> 01:02:23,123 [ Blows ] 565 01:02:26,459 --> 01:02:27,961 [ Rain Pattering ] 566 01:02:53,278 --> 01:02:56,740 Colonel would like to know disposition of troops in Hawaii. 567 01:02:56,781 --> 01:02:59,784 [ Sighs ] I don't know. 568 01:02:59,826 --> 01:03:01,327 Speak up! 569 01:03:03,538 --> 01:03:05,248 I wouldn't know. 570 01:03:07,333 --> 01:03:09,335 I haven't been there, and-- 571 01:03:10,670 --> 01:03:13,298 [ Sighs ] [ Speaking Japanese ] 572 01:03:18,428 --> 01:03:19,971 Is this you? 573 01:03:27,979 --> 01:03:31,232 You are famous Olympic athlete. 574 01:03:31,274 --> 01:03:32,609 [ Sighs ] 575 01:03:35,236 --> 01:03:38,823 Colonel would like to know location of radar in E-class B-24. 576 01:03:38,865 --> 01:03:40,950 Used the old one, D-class. 577 01:03:41,659 --> 01:03:44,204 You bombardier? Yes. 578 01:03:45,663 --> 01:03:47,248 [ Speaking Japanese ] 579 01:03:47,290 --> 01:03:50,210 What happened to the marines from Makin Island? 580 01:03:55,006 --> 01:03:56,758 How you work the Norden bombsight? 581 01:03:56,800 --> 01:04:00,345 You just twist two knobs. What happened to the marines? 582 01:04:04,891 --> 01:04:07,560 Draw Norden bombsight. 583 01:04:14,442 --> 01:04:15,944 [ Sighs ] 584 01:04:22,450 --> 01:04:23,952 They were beheaded. 585 01:04:37,632 --> 01:04:39,175 [ Sighs ] 586 01:04:49,686 --> 01:04:51,271 Yes. 587 01:05:31,227 --> 01:05:34,314 [ Frustrated Grunting ] 588 01:05:36,900 --> 01:05:40,695 [ Man Shouting ] 589 01:05:44,157 --> 01:05:47,535 [ Screaming ] 590 01:05:51,623 --> 01:05:54,667 [ Speaking Japanese ] 591 01:05:55,460 --> 01:05:59,381 [ Grunting ] 592 01:06:01,341 --> 01:06:04,094 - [ Grunts ] - [ Grunts ] 593 01:06:11,935 --> 01:06:15,605 [ Panting ] 594 01:06:22,737 --> 01:06:24,823 [ Sword Unsheathes ] 595 01:06:24,864 --> 01:06:27,742 [ Breathing Rapidly ] 596 01:06:30,495 --> 01:06:33,373 [ Speaks Japanese ] Take off clothes! 597 01:06:42,007 --> 01:06:44,384 [ Exhales Deeply ] 598 01:06:49,723 --> 01:06:51,224 [ Groans ] 599 01:07:16,833 --> 01:07:17,876 [ Speaks Japanese ] 600 01:07:17,917 --> 01:07:19,794 [ Guard ] Kneel down! 601 01:07:22,422 --> 01:07:24,716 Kneel down? [ Speaking Japanese ] 602 01:07:24,758 --> 01:07:26,259 [ Guard ] Kneel down! 603 01:07:38,438 --> 01:07:41,107 - [ Shouts ] - [ Groans ] 604 01:07:57,916 --> 01:08:00,460 [ Whimpering ] 605 01:08:01,878 --> 01:08:04,297 [ Crying ] 606 01:08:13,515 --> 01:08:16,559 [ Gasping ] 607 01:08:18,269 --> 01:08:20,438 [ Gasping Continues ] 608 01:09:10,363 --> 01:09:12,782 [ Japanese Soldier Shouting ] 609 01:09:14,701 --> 01:09:16,953 [ Shouting ] 610 01:09:18,163 --> 01:09:20,331 - No, no. No. - Phil? 611 01:09:20,373 --> 01:09:21,958 Let's go. Phil? 612 01:09:22,000 --> 01:09:24,210 Come on. Zamp! 613 01:09:24,252 --> 01:09:25,837 Zamp! Phil! 614 01:09:25,879 --> 01:09:27,422 Zamp! 615 01:09:56,993 --> 01:09:58,870 This is Tokyo, right? 616 01:09:58,912 --> 01:10:00,455 Must be. 617 01:10:02,457 --> 01:10:05,168 I was supposed to race here for the Olympics... 618 01:10:05,210 --> 01:10:07,337 before they got canceled. 619 01:10:07,379 --> 01:10:09,464 Oh, yeah? 620 01:10:09,506 --> 01:10:12,884 I always wanted to come to Tokyo. 621 01:10:13,927 --> 01:10:17,013 Be careful what you wish for, fellow. 622 01:10:32,570 --> 01:10:34,614 [ Shouts In Japanese ] 623 01:10:39,285 --> 01:10:41,329 [ Shouting In Japanese ] 624 01:10:55,593 --> 01:10:57,679 [ Shouting Continues ] 625 01:11:09,274 --> 01:11:12,027 Soldier. Soldier. 626 01:11:12,068 --> 01:11:13,611 Officer. 627 01:11:14,946 --> 01:11:16,489 Soldier. 628 01:11:17,282 --> 01:11:18,825 Officer. 629 01:11:42,307 --> 01:11:44,517 [ Man Shouts In Japanese ] 630 01:12:05,497 --> 01:12:09,042 Good evening, old prisoners. 631 01:12:10,627 --> 01:12:13,421 Welcome, new hands. 632 01:12:14,714 --> 01:12:18,968 This is Omori Detention Camp. 633 01:12:21,596 --> 01:12:25,558 I am Corporal Watanabe. 634 01:12:30,230 --> 01:12:35,151 You are enemies of Japan. 635 01:12:37,278 --> 01:12:41,700 You will be treated accordingly. 636 01:13:19,487 --> 01:13:21,614 Look at me. 637 01:13:25,118 --> 01:13:27,078 Look me in the eye. 638 01:14:04,574 --> 01:14:06,493 Look at me! 639 01:14:07,369 --> 01:14:09,537 [ Groans ] 640 01:14:21,007 --> 01:14:22,842 Don't look at me. 641 01:14:24,594 --> 01:14:26,680 Don't look at me. 642 01:14:37,232 --> 01:14:39,651 New prisoners, 643 01:14:39,693 --> 01:14:41,736 you are not dismissed. 644 01:14:42,862 --> 01:14:45,782 You will stand quarantine. 645 01:14:45,824 --> 01:14:49,953 We cannot have disease in the barracks. 646 01:14:53,540 --> 01:14:55,041 [ Shouts In Japanese ] 647 01:15:09,264 --> 01:15:10,807 [ Snaps ] 648 01:15:30,493 --> 01:15:32,203 Evening, chaps. Thank you, sir. 649 01:15:32,245 --> 01:15:34,664 Tell me that you're all right, Commander. 650 01:15:34,706 --> 01:15:37,625 Let's get you settled in to your bunks, shall we? 651 01:15:40,628 --> 01:15:43,048 You want top? 652 01:15:46,134 --> 01:15:47,677 305. 653 01:15:49,429 --> 01:15:52,307 You're here next to Sleeping Beauty. 654 01:15:52,349 --> 01:15:53,975 Take a pew. 655 01:15:55,143 --> 01:15:57,270 307, you're in here. 656 01:15:58,521 --> 01:16:01,858 You are? I'm Tinker. 657 01:16:01,900 --> 01:16:04,778 Tinker. You're up top. 658 01:16:07,947 --> 01:16:10,241 I see you met the Bird. 659 01:16:15,413 --> 01:16:17,248 Why do you call him "the Bird"? 660 01:16:17,290 --> 01:16:21,086 Because he listens, and if he heard the name we'd like to call him, 661 01:16:21,127 --> 01:16:22,504 he'd kill us. 662 01:16:22,545 --> 01:16:26,591 Apparently, he grew up wealthy. Wanted to be an officer. 663 01:16:26,633 --> 01:16:29,928 Expected to be too. Was denied. 664 01:16:29,969 --> 01:16:32,472 Which obviously hasn't gone down too well. 665 01:16:32,514 --> 01:16:36,351 Of course, none of this explains his erratic behavior. 666 01:16:39,688 --> 01:16:41,439 Commander Fitzgerald. 667 01:16:41,481 --> 01:16:43,358 Zamperini, sir. 668 01:16:49,656 --> 01:16:51,866 They were looking for answers. 669 01:16:51,908 --> 01:16:54,035 Didn't get any though, did they? 670 01:16:54,077 --> 01:16:55,995 [ Fitzgerald ] Not one bit. 671 01:16:58,873 --> 01:17:00,667 Should get some shut-eye. 672 01:17:01,626 --> 01:17:03,169 Yes, sir. 673 01:17:04,754 --> 01:17:06,756 [ Shouts In Japanese ] 674 01:17:17,767 --> 01:17:19,310 [ Shouts ] 675 01:17:20,729 --> 01:17:22,272 [ Shouts ] 676 01:17:24,899 --> 01:17:26,860 [ Shouting Continues ] 677 01:17:34,701 --> 01:17:37,328 Infirmary, turning right. 678 01:17:37,370 --> 01:17:38,913 Dismissed! 679 01:17:39,956 --> 01:17:43,501 Officers, turning right! 680 01:17:43,543 --> 01:17:45,420 Dismissed! 681 01:17:49,591 --> 01:17:52,260 [ Rhythmic Shouting In Japanese ] 682 01:17:52,302 --> 01:17:54,929 [ Rhythmic Chanting In Japanese ] 683 01:17:54,971 --> 01:17:57,640 [ Shouting Continues ] 684 01:17:57,682 --> 01:18:00,852 [ Chanting ] 685 01:18:00,894 --> 01:18:03,855 [ Shouting ] 686 01:18:03,897 --> 01:18:07,525 [ Chanting ] 687 01:18:07,567 --> 01:18:09,069 [ Shouts ] 688 01:18:17,744 --> 01:18:22,082 There's much talent in Omori Camp. 689 01:18:24,417 --> 01:18:26,044 We have an opera singer. 690 01:18:27,420 --> 01:18:29,089 Who is the opera singer? 691 01:18:35,387 --> 01:18:40,892 We have a chef from Sydney, Australia. 692 01:18:43,269 --> 01:18:47,065 And we have an Olympic athlete. 693 01:18:50,026 --> 01:18:52,320 Who is the Olympic athlete? 694 01:18:57,492 --> 01:19:00,495 Who is the Olympic athlete? 695 01:19:11,631 --> 01:19:14,384 [ Shouting ] 696 01:19:20,682 --> 01:19:23,018 [ Shouting Continues ] 697 01:19:30,650 --> 01:19:33,194 [ Shouting Continues ] 698 01:19:41,369 --> 01:19:43,288 Don't get up. 699 01:20:15,737 --> 01:20:18,406 [ Panting ] 700 01:20:24,662 --> 01:20:26,206 You fail. 701 01:20:28,541 --> 01:20:30,877 You are nothing. 702 01:20:32,379 --> 01:20:33,880 [ Blow Lands ] 703 01:20:35,882 --> 01:20:37,967 [ Groans ] 704 01:20:39,552 --> 01:20:42,055 [ Footsteps ] 705 01:20:43,682 --> 01:20:46,267 ** [ Whistling ] 706 01:20:48,853 --> 01:20:51,231 ** [ Whistling Continues ] 707 01:21:14,796 --> 01:21:16,381 Sir? 708 01:21:18,550 --> 01:21:22,887 He's tracing so we can return it before the Japs find out. 709 01:21:22,929 --> 01:21:25,515 He's got most of the war mapped out. 710 01:21:29,978 --> 01:21:32,439 We've invaded the Marshall Islands. 711 01:21:36,109 --> 01:21:39,070 The US invaded the Marshall Islands. 712 01:21:39,112 --> 01:21:41,614 Allies are gaining ground. 713 01:21:51,875 --> 01:21:54,627 [ Speaking Japanese ] 714 01:22:04,846 --> 01:22:07,724 [ Chanting In Japanese ] 715 01:22:29,996 --> 01:22:31,498 [ Sniffs ] 716 01:22:40,173 --> 01:22:43,093 - You know, I gotta say-- - Please don't. 717 01:22:43,134 --> 01:22:46,096 For a bunch of guys who don't eat anything, we sure do shit a lot. 718 01:22:46,137 --> 01:22:48,473 [ Chuckles ] 719 01:22:48,515 --> 01:22:50,809 Oh, yeah. 720 01:22:50,850 --> 01:22:54,062 Think that one's mine. [ Chuckles ] 721 01:22:57,065 --> 01:23:01,611 [ Chattering In Japanese ] 722 01:23:24,551 --> 01:23:26,094 [ Spits ] 723 01:23:39,733 --> 01:23:43,820 [ Shouting In Japanese ] 724 01:24:02,964 --> 01:24:05,300 [ Japanese ] 725 01:24:12,098 --> 01:24:14,726 You like Saipan? 726 01:24:14,768 --> 01:24:17,103 [ Groans, Grunts ] 727 01:24:22,359 --> 01:24:24,486 [ Blows Landing Continues ] 728 01:24:42,379 --> 01:24:44,255 I'm gonna kill him. 729 01:24:45,340 --> 01:24:47,175 Then they shoot you. 730 01:24:47,217 --> 01:24:49,427 I don't give a damn. Let 'em shoot me. 731 01:24:51,888 --> 01:24:53,932 That's not how we beat 'em. 732 01:24:53,973 --> 01:24:58,937 We beat 'em by making it to the end of the war alive. 733 01:24:58,978 --> 01:25:00,730 That's how we do it. 734 01:25:01,898 --> 01:25:04,484 That's our revenge. 735 01:25:05,527 --> 01:25:08,571 If I can take it, I can make it. 736 01:25:10,573 --> 01:25:12,409 Precisely. 737 01:25:12,450 --> 01:25:14,244 My brother Pete used to say that. 738 01:25:14,285 --> 01:25:16,830 He used to think that I could do anything. 739 01:25:17,956 --> 01:25:21,209 He used to think that I was better than I am. 740 01:25:22,377 --> 01:25:24,504 Who says you're not? 741 01:25:33,388 --> 01:25:35,849 [ Explosions In Distance ] 742 01:25:45,025 --> 01:25:46,901 We're getting closer. 743 01:26:08,923 --> 01:26:10,425 [ Japanese ] 744 01:26:11,593 --> 01:26:13,386 [ Repeats Japanese Phrase ] 745 01:26:29,194 --> 01:26:31,696 [ Groaning ] 746 01:26:56,429 --> 01:26:58,765 Why do you make me hit you? 747 01:27:00,934 --> 01:27:02,686 Huh? 748 01:27:10,985 --> 01:27:12,862 [ Man ] You are dead. 749 01:27:15,740 --> 01:27:21,413 In America, they say Zamperini dead. 750 01:27:21,454 --> 01:27:26,209 They tell your family you died in war. 751 01:27:26,251 --> 01:27:28,378 NBC Radio tell America... 752 01:27:28,420 --> 01:27:32,966 famous Olympic runner Zamperini is dead. 753 01:27:37,137 --> 01:27:40,306 [ Watanabe ] You want to tell family you are not dead? 754 01:27:41,599 --> 01:27:46,813 These gentlemen, they are from Radio Tokyo. 755 01:27:46,855 --> 01:27:49,858 We have program go all over world. 756 01:27:51,151 --> 01:27:53,653 It is name Postman Calls. 757 01:28:00,076 --> 01:28:02,537 Hello, Mother. 758 01:28:02,579 --> 01:28:05,248 Your son is calling you. 759 01:28:05,290 --> 01:28:08,251 Mother, I love you. 760 01:28:08,293 --> 01:28:10,837 I'm alive and well. 761 01:28:20,013 --> 01:28:21,431 [ Japanese ] 762 01:28:21,473 --> 01:28:23,933 [ Japanese ] 763 01:28:56,800 --> 01:28:58,885 I'm only saying my own words. 764 01:28:58,927 --> 01:29:00,428 Of course. 765 01:29:02,222 --> 01:29:03,973 [ Bell Dings ] 766 01:29:17,404 --> 01:29:19,197 [ Exhales ] 767 01:29:19,239 --> 01:29:21,616 Hello, America. 768 01:29:23,743 --> 01:29:25,829 This is The Postman Calls. 769 01:29:25,870 --> 01:29:29,708 Today the postman calls for Mrs. Louise Zamperini... 770 01:29:29,749 --> 01:29:32,043 of Torrance, California. 771 01:29:32,085 --> 01:29:35,839 Louie Zamperini is not missing and not dead, 772 01:29:35,880 --> 01:29:39,342 as erroneously announced by your government. 773 01:29:39,384 --> 01:29:42,929 He's safe and sound with us. 774 01:29:42,971 --> 01:29:46,016 So keep listening, Mrs. Zamperini, 775 01:29:46,057 --> 01:29:47,600 and don't mention it. 776 01:29:47,642 --> 01:29:51,479 The pleasure is all ours. 777 01:29:55,191 --> 01:29:58,611 Hello, Mother and Father, sisters and friends. 778 01:30:00,572 --> 01:30:03,241 This is your Louie talking. 779 01:30:03,283 --> 01:30:06,828 And the first time in two years that you will have heard my voice. 780 01:30:09,831 --> 01:30:12,917 I am uninjured and in good health. 781 01:30:16,421 --> 01:30:19,424 I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp... 782 01:30:19,466 --> 01:30:23,178 and being treated as well as can be expected under wartime conditions. 783 01:30:24,971 --> 01:30:29,184 I hope Pete is still able to pay you his weekly visits from San Diego. 784 01:30:32,812 --> 01:30:36,066 Dad, keep my guns in good condition... 785 01:30:36,107 --> 01:30:38,902 so we can go hunting when I get home. 786 01:30:39,986 --> 01:30:41,738 [ Sobs ] 787 01:30:41,780 --> 01:30:45,033 Get some good rabbits for Mom's gnocchi sauce. 788 01:30:47,827 --> 01:30:51,164 I wish you all a merry Christmas and a happy New Year. 789 01:30:56,252 --> 01:30:58,213 Your loving son, Louie. 790 01:31:20,360 --> 01:31:22,237 [ Woman Laughing ] 791 01:31:25,031 --> 01:31:27,867 ** [ Speakers: Woman Singing Opera ] 792 01:31:33,581 --> 01:31:35,875 You were good. Very good. 793 01:31:38,795 --> 01:31:41,047 You can speak on radio again. 794 01:31:54,769 --> 01:31:56,563 I can't say this. 795 01:31:56,604 --> 01:32:00,108 Why not? Because it's not true. 796 01:32:00,150 --> 01:32:03,737 What it says about America-- I can't say that. 797 01:32:06,114 --> 01:32:08,742 They say that. 798 01:32:08,783 --> 01:32:10,869 American like you. 799 01:32:10,910 --> 01:32:14,539 They live here. Very comfortable. 800 01:32:14,581 --> 01:32:16,082 Good food. 801 01:32:19,836 --> 01:32:22,047 They have lovely food. 802 01:32:28,678 --> 01:32:31,056 You want to go back to camp? 803 01:32:34,184 --> 01:32:36,186 You make broadcast. 804 01:33:28,321 --> 01:33:31,366 You are like me. 805 01:33:31,408 --> 01:33:34,160 We are both strong. 806 01:33:35,120 --> 01:33:39,999 I saw it in your eyes the first day. 807 01:33:41,584 --> 01:33:46,256 I thought, this man will be my friend, 808 01:33:49,843 --> 01:33:54,097 but... enemy of Japan. 809 01:33:56,391 --> 01:33:58,810 You do not listen. 810 01:33:58,852 --> 01:34:02,022 You do not do what is asked of you. 811 01:34:10,947 --> 01:34:14,367 It is necessary to have respect. 812 01:34:15,535 --> 01:34:19,372 No respect, no order. 813 01:34:25,754 --> 01:34:29,215 This man must be taught respect. 814 01:34:29,257 --> 01:34:31,676 All other prisoners... 815 01:34:31,718 --> 01:34:34,054 will teach him this lesson. 816 01:34:36,222 --> 01:34:38,725 Each prisoner... 817 01:34:38,767 --> 01:34:42,395 will punch this man in his face. 818 01:34:48,318 --> 01:34:51,196 [ Shouts In Japanese ] 819 01:34:54,741 --> 01:34:56,242 Sir, 820 01:34:57,911 --> 01:35:00,080 we cannot do that. 821 01:35:03,917 --> 01:35:06,294 [ Speaks Japanese ] 822 01:35:12,801 --> 01:35:14,427 [ Man Shouts In Japanese ] 823 01:35:35,031 --> 01:35:36,908 [ Groans ] [ Shouts In Japanese ] 824 01:35:36,950 --> 01:35:39,285 [ Coughs ] Do it. 825 01:35:41,287 --> 01:35:43,873 Do it, sir. Come on. 826 01:35:45,041 --> 01:35:47,377 Just get it over with. 827 01:35:47,419 --> 01:35:50,088 Punch him in the face. 828 01:35:50,130 --> 01:35:53,425 [ Cries Out, Coughs ] 829 01:35:55,468 --> 01:35:56,511 Come on. 830 01:35:57,554 --> 01:35:59,389 [ Watanabe ] Punch him! 831 01:36:04,686 --> 01:36:07,355 - Next! - Come on. 832 01:36:07,397 --> 01:36:09,274 Come on. Come on. 833 01:36:14,779 --> 01:36:16,489 Next! 834 01:36:18,324 --> 01:36:20,785 Okay. Come on. Come on. Sir. 835 01:36:20,827 --> 01:36:23,288 Come on. 836 01:36:24,664 --> 01:36:27,500 - Hit hard! - Come on! Hit me! 837 01:36:30,170 --> 01:36:31,588 Next! 838 01:36:31,629 --> 01:36:35,175 [ Exhales ] Come on, Tink. Hit me good. Go on. 839 01:36:36,509 --> 01:36:39,679 [ Blow Lands ] Next! 840 01:36:39,721 --> 01:36:42,307 [ Louie ] Come on. [ Blow Lands ] 841 01:36:42,349 --> 01:36:44,184 Next! 842 01:36:51,983 --> 01:36:54,319 [ Whimpers ] [ Shouts ] 843 01:36:57,364 --> 01:36:58,865 Next! 844 01:37:03,703 --> 01:37:05,205 [ Blow Lands ] 845 01:37:06,081 --> 01:37:07,582 [ Speaks Japanese ] 846 01:37:23,807 --> 01:37:25,266 [ Watanabe ] Harder. 847 01:37:32,357 --> 01:37:33,900 Next! 848 01:37:37,737 --> 01:37:39,239 [ Blow Lands ] 849 01:37:39,864 --> 01:37:41,408 Next! 850 01:37:46,246 --> 01:37:47,580 Next. 851 01:37:58,383 --> 01:37:59,676 [ Japanese ] 852 01:38:31,249 --> 01:38:34,711 [ Shouting In Japanese ] 853 01:38:34,753 --> 01:38:37,630 [ Chanting In Japanese ] 854 01:38:43,136 --> 01:38:45,722 [ Laughter ] 855 01:38:47,640 --> 01:38:49,184 [ Wolf Whistle ] 856 01:38:49,225 --> 01:38:51,144 [ Man ] Cinderella! 857 01:38:51,186 --> 01:38:53,605 Cinderella! Ah, Cinderella. 858 01:38:53,646 --> 01:38:57,108 Where is that naughty little maggot? Have you seen her, fella? 859 01:38:57,150 --> 01:38:58,860 [ Laughing ] 860 01:38:58,902 --> 01:39:00,820 Ah, there you are, you lazy little girl. 861 01:39:00,862 --> 01:39:04,491 How am I supposed to get ready for the ball with you sittin' there doin' nothing? 862 01:39:04,532 --> 01:39:07,619 That's about as useful to us as our morning dance routines. 863 01:39:07,660 --> 01:39:10,121 [ Laughing ] 864 01:39:13,666 --> 01:39:16,127 Fix my dress so I can catch the eye... 865 01:39:16,169 --> 01:39:18,046 of the dreamy Prince Hillenbrand. 866 01:39:18,088 --> 01:39:21,174 You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap. 867 01:39:21,216 --> 01:39:23,426 Come, Cinders. Fix my hair. 868 01:39:25,387 --> 01:39:28,473 Fix my dress! Fix my hair! 869 01:39:28,515 --> 01:39:31,226 - Dress! - Hair, hair, hair, hair, hair! 870 01:39:31,267 --> 01:39:34,646 Speaking Kraut now? [ Laughing ] 871 01:39:34,688 --> 01:39:37,649 You guys make me do all these stupid, impossible things... 872 01:39:37,691 --> 01:39:39,442 with no food and no rest. 873 01:39:39,484 --> 01:39:42,570 And you lock me up in a rabbit hut. 874 01:39:42,612 --> 01:39:44,239 I've had enough! 875 01:39:44,280 --> 01:39:46,366 I have good news. 876 01:39:49,369 --> 01:39:51,913 I have had a promotion. 877 01:39:51,955 --> 01:39:54,582 That's the good news. 878 01:39:55,667 --> 01:39:57,544 The bad news-- 879 01:40:00,213 --> 01:40:02,549 I say good-bye to my friends. 880 01:40:07,887 --> 01:40:09,889 [ Men Laughing, Applauding ] 881 01:40:09,931 --> 01:40:12,392 I leave Omori tomorrow. 882 01:40:17,439 --> 01:40:21,067 [ Actors Chattering Continues ] 883 01:40:24,612 --> 01:40:27,741 You can do anything! 884 01:40:27,782 --> 01:40:30,035 [ Cheering, Whistling ] 885 01:40:30,076 --> 01:40:32,120 Do not fear, child. 886 01:40:32,162 --> 01:40:34,873 I am your fairy godmother. 887 01:40:34,914 --> 01:40:37,125 You may congratulate me. 888 01:40:39,753 --> 01:40:41,254 Hmm? 889 01:40:45,216 --> 01:40:47,677 [ Rhythmic Clapping ] 890 01:41:18,124 --> 01:41:20,251 And there he goes, 891 01:41:21,878 --> 01:41:23,630 just like that. 892 01:41:37,686 --> 01:41:41,981 I have got four kings. 893 01:41:42,023 --> 01:41:44,776 There you go. 894 01:41:44,818 --> 01:41:47,737 The baron's been beaten, Tinker. Oh, yeah? 895 01:41:47,779 --> 01:41:49,781 [ Chattering ] 896 01:42:09,926 --> 01:42:13,138 [ Air Raid Alarm Blaring ] 897 01:42:13,179 --> 01:42:15,640 [ Men Shouting In Japanese ] 898 01:42:15,682 --> 01:42:17,183 [ Explosion ] 899 01:42:24,858 --> 01:42:27,193 [ Shouting ] 900 01:42:43,668 --> 01:42:46,337 Where we going? Send up the buckets. 901 01:42:54,220 --> 01:42:57,349 Oh, we're helping the Japs now? 902 01:42:57,390 --> 01:42:59,142 Might as well let it burn. 903 01:42:59,184 --> 01:43:00,894 Let's go. 904 01:43:08,401 --> 01:43:12,405 [ Explosions In Distance ] 905 01:43:17,410 --> 01:43:19,746 [ Tinker ] B-29s, boys. 906 01:43:22,374 --> 01:43:26,753 Won't be long now. I wouldn't get too excited. 907 01:43:26,795 --> 01:43:29,381 If the Allies win, 908 01:43:29,422 --> 01:43:31,549 the Japs issue kill-all orders. 909 01:43:33,259 --> 01:43:35,303 I overheard them. 910 01:43:37,764 --> 01:43:39,557 We win, we're dead. 911 01:43:43,019 --> 01:43:45,730 [ Tinker ] What are we supposed to be praying for? 912 01:43:48,316 --> 01:43:50,485 [ Bomb Whistling ] Down! Get down! 913 01:43:55,615 --> 01:43:57,784 Grab your gear. They're moving us out. 914 01:44:01,121 --> 01:44:03,248 To where? I don't know. 915 01:44:03,289 --> 01:44:05,417 Some new camp. 916 01:44:05,458 --> 01:44:09,629 Tokyo Ritz. Someplace the Allies can't find us. 917 01:44:12,590 --> 01:44:14,634 [ Speaking Japanese ] 918 01:45:15,028 --> 01:45:16,529 [ Sobbing ] 919 01:46:19,467 --> 01:46:21,928 [ Shouting ] Let's go! 920 01:46:35,191 --> 01:46:36,860 [ Shouts ] 921 01:46:40,739 --> 01:46:42,532 [ Shouting Continues ] 922 01:46:53,209 --> 01:46:54,794 [ Shouts ] 923 01:47:01,301 --> 01:47:04,637 [ Man Shouting In Japanese ] 924 01:47:28,161 --> 01:47:29,996 [ Speaks Japanese ] 925 01:47:48,181 --> 01:47:49,683 [ Door Closes ] 926 01:48:13,540 --> 01:48:15,125 [ Man Shouts In Japanese ] 927 01:48:25,427 --> 01:48:28,138 This is Naoetsu Prison Camp. 928 01:48:29,889 --> 01:48:32,684 I am Sergeant Watanabe, 929 01:48:33,601 --> 01:48:35,895 your commanding officer. 930 01:48:37,230 --> 01:48:40,734 You are enemies of Japan. 931 01:48:41,735 --> 01:48:46,906 You will be treated... accordingly. 932 01:48:50,410 --> 01:48:52,871 You will help the Japanese... 933 01:48:52,912 --> 01:48:56,207 by working on the coal barges. 934 01:48:56,249 --> 01:48:59,753 Anyone who will not work... 935 01:49:01,212 --> 01:49:03,882 will be executed. 936 01:49:12,599 --> 01:49:15,143 Why don't you look me in the eye? 937 01:49:21,649 --> 01:49:23,777 You boys can sleep here. 938 01:49:27,489 --> 01:49:29,616 You two, over there. 939 01:49:35,497 --> 01:49:38,249 This is the end, mates. 940 01:49:38,291 --> 01:49:40,085 No one knows you're here. 941 01:49:41,795 --> 01:49:44,214 It's best that you just resign to your fate. 942 01:50:42,355 --> 01:50:44,733 [ Screams ] 943 01:51:11,384 --> 01:51:13,053 [ Shouts In Japanese ] 944 01:51:16,890 --> 01:51:19,184 [ Shouts Loudly In Japanese ] 945 01:51:22,812 --> 01:51:26,775 Your President Roosevelt... 946 01:51:28,568 --> 01:51:30,779 is dead. 947 01:52:08,483 --> 01:52:10,026 [ Whimpers ] 948 01:52:47,856 --> 01:52:49,399 Louie? 949 01:52:53,820 --> 01:52:56,114 Louie? 950 01:52:58,533 --> 01:53:00,452 Are you all right? 951 01:53:26,353 --> 01:53:28,855 [ Man Shouting In Japanese ] 952 01:53:53,004 --> 01:53:56,549 [ Man Shouting In Japanese ] 953 01:54:14,984 --> 01:54:16,611 [ Japanese ] 954 01:54:20,240 --> 01:54:22,617 [ Repeats Japanese Phrase ] 955 01:54:24,035 --> 01:54:25,578 [ Shouts ] 956 01:54:34,421 --> 01:54:36,464 [ Speaks Japanese ] 957 01:54:52,063 --> 01:54:54,107 [ Japanese Continues ] 958 01:55:00,947 --> 01:55:02,449 Lift. 959 01:55:04,909 --> 01:55:06,453 Lift it! 960 01:55:36,816 --> 01:55:38,693 Over your head. 961 01:56:04,010 --> 01:56:07,347 If he drops it, shoot him. 962 01:56:50,682 --> 01:56:53,143 [ Breathing Shakily ] 963 01:58:03,922 --> 01:58:06,216 Come on, Louie. 964 01:58:07,133 --> 01:58:08,635 Come on, boyo. 965 01:58:13,181 --> 01:58:15,433 Come on, Louie. 966 01:58:50,593 --> 01:58:54,180 [ Shouts ] 967 01:58:55,974 --> 01:58:57,809 [ Laughing ] 968 01:58:57,851 --> 01:59:00,520 [ Shouts ] 969 01:59:14,743 --> 01:59:16,661 Don't look at me. 970 01:59:18,747 --> 01:59:20,373 Don't look at me. 971 01:59:23,793 --> 01:59:25,879 [ Speaks Japanese ] 972 01:59:27,464 --> 01:59:30,383 [ Repeats Japanese Phrase ] 973 01:59:30,425 --> 01:59:32,552 [ Shouts Japanese Phrase ] 974 01:59:37,390 --> 01:59:41,144 Don't look at me! Don't look at me! 975 01:59:41,186 --> 01:59:43,355 [ Blows Landing ] 976 02:00:58,221 --> 02:01:00,557 [ Japanese ] 977 02:01:00,598 --> 02:01:02,934 [ Shouts In Japanese ] 978 02:01:06,312 --> 02:01:07,814 [ Shouts ] 979 02:01:40,263 --> 02:01:42,682 [ Shouts In Japanese ] 980 02:01:46,102 --> 02:01:49,564 [ Japanese ] 981 02:01:55,987 --> 02:01:58,656 [ Translating ] Prisoners of Naoetsu, 982 02:01:58,698 --> 02:02:03,620 the war has come to a point of cessation. 983 02:02:06,206 --> 02:02:09,542 [ Japanese Continues ] 984 02:02:21,971 --> 02:02:24,683 Today, in the spirit... 985 02:02:24,724 --> 02:02:27,686 of the new future of our great nation, 986 02:02:29,104 --> 02:02:31,815 we invite all prisoners... 987 02:02:31,856 --> 02:02:34,567 to bathe in the Hokura River. 988 02:02:37,737 --> 02:02:40,824 - [ Japanese ] - [ Shouts In Japanese ] 989 02:02:40,865 --> 02:02:42,742 This is it. 990 02:02:44,077 --> 02:02:45,662 We're dead. 991 02:04:01,863 --> 02:04:04,532 [ Japanese ] 992 02:04:19,172 --> 02:04:20,674 Let's go. 993 02:04:39,776 --> 02:04:42,862 [ Plane Engine Approaching ] 994 02:05:21,609 --> 02:05:23,695 It's our boys! It's our boys! 995 02:05:23,737 --> 02:05:26,573 They've seen us! It's over! 996 02:05:26,614 --> 02:05:29,993 The war's over! 997 02:05:30,035 --> 02:05:32,620 [ Cheering ] 998 02:05:38,543 --> 02:05:40,045 It's over! 999 02:05:54,434 --> 02:05:58,063 [ Planes Passing ] 1000 02:06:16,206 --> 02:06:17,707 Here you go. 1001 02:06:36,267 --> 02:06:37,644 There you go. 1002 02:06:37,686 --> 02:06:40,814 [ Chattering ] 1003 02:08:25,752 --> 02:08:28,254 [ Plane Engine Roaring ] 1004 02:08:34,219 --> 02:08:36,429 [ Applause ] 1005 02:08:48,775 --> 02:08:50,527 Louie! 1006 02:09:08,920 --> 02:09:11,381 You made it. 1007 02:09:11,423 --> 02:09:13,383 Oh, God, look at you. 1008 02:09:14,467 --> 02:09:16,302 [ Laughing ] 1009 02:09:19,639 --> 02:09:21,558 Cara mamma mia. 1010 02:10:53,191 --> 02:10:55,985 [ Crowd Cheering, Applauding ] 1011 02:11:15,547 --> 02:11:17,090 Hi! 1012 02:11:40,113 --> 02:11:42,532 [ Man ] * From up above I heard * 1013 02:11:42,574 --> 02:11:46,578 * The angels sing to me these words * 1014 02:11:50,248 --> 02:11:52,959 * And sometimes in your eyes * 1015 02:11:53,001 --> 02:11:57,088 * I see the beauty in the world * 1016 02:12:00,300 --> 02:12:07,265 * Oh, now I'm floating so high * 1017 02:12:07,307 --> 02:12:09,684 * I blossom and die * 1018 02:12:09,726 --> 02:12:14,939 * Send your storm and your lightning * 1019 02:12:14,981 --> 02:12:19,944 * To strike me between the eyes * 1020 02:12:19,986 --> 02:12:23,740 * Eyes * 1021 02:12:41,966 --> 02:12:44,552 * Sometimes the stars decide * 1022 02:12:44,594 --> 02:12:48,473 * To reflect in puddles in the dirt * 1023 02:12:52,227 --> 02:12:54,688 * When I look in your eyes * 1024 02:12:54,729 --> 02:12:59,359 * I forget all about what hurts * 1025 02:13:02,320 --> 02:13:09,202 * Oh, now I'm floating so high * 1026 02:13:09,244 --> 02:13:11,621 * I blossom and die * 1027 02:13:11,663 --> 02:13:16,668 * Send your storm and your lightning * 1028 02:13:16,710 --> 02:13:21,881 * To strike me between the eyes * 1029 02:13:21,923 --> 02:13:25,677 * And cry * 1030 02:13:31,057 --> 02:13:41,609 * Believe in miracles * 1031 02:13:43,236 --> 02:13:46,906 * Oh, hey, I'm floating * 1032 02:13:46,948 --> 02:13:52,871 * Above the world now * 1033 02:13:52,912 --> 02:13:56,916 * Oh, hey, I'm floating * 1034 02:13:56,958 --> 02:14:03,757 * Above the world now * 1035 02:14:11,931 --> 02:14:14,726 * Ooh-ooh-ooh * 1036 02:14:14,768 --> 02:14:17,103 * Oh-ooh * 1037 02:14:17,145 --> 02:14:19,647 * Oh-ooh * 1038 02:14:21,524 --> 02:14:25,820 * Oh, yeah, yeah, yeah * 1039 02:14:28,031 --> 02:14:30,575 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh * 1040 02:14:30,617 --> 02:14:35,830 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh * * Oh, yeah, yeah, yeah * 1041 02:14:38,166 --> 02:14:40,585 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh * 1042 02:14:40,627 --> 02:14:45,715 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh * * Oh, yeah, yeah, yeah * 1043 02:14:48,093 --> 02:14:50,428 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh * 1044 02:14:50,470 --> 02:14:54,557 * Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh **