1 00:00:31,936 --> 00:00:35,965 Danske tekster af - RELEASED - 2 00:00:35,966 --> 00:00:40,964 www.HoundDawgs.org 3 00:00:51,063 --> 00:00:52,670 "Til min Chris." 4 00:00:55,036 --> 00:00:58,148 "Jeg har tænkt på, hvordan jeg kan få sagt, hvad du betyder for mig." 5 00:01:02,055 --> 00:01:05,618 "Jeg kan huske, da jeg blev forelsket i dig, som var det i går." 6 00:01:07,570 --> 00:01:10,625 "Liggende der, nøgen ved siden af dig, i den lille lejlighed." 7 00:01:12,078 --> 00:01:15,816 "Det slog mig pludseligt, at jeg var del af noget meget større." 8 00:01:16,484 --> 00:01:18,260 "Det er ligesom vores forældre." 9 00:01:18,719 --> 00:01:20,452 "Eller vores forældres forældre." 10 00:01:22,813 --> 00:01:26,667 "Før det, levede jeg bare mit liv, som om jeg vidste alt." 11 00:01:27,320 --> 00:01:29,116 "Og..." 12 00:01:29,273 --> 00:01:32,952 "Og pludselig blev jeg ramt af det her klare lys, der vækkede mig." 13 00:01:34,406 --> 00:01:36,014 "Det lys var dig." 14 00:01:37,609 --> 00:01:41,241 "Jeg kan ikke fatte, det er 50 år siden, vi blev gift." 15 00:01:42,297 --> 00:01:44,397 "Og stadigvæk, til denne dag..." 16 00:01:44,398 --> 00:01:46,006 "Hver eneste dag..." 17 00:01:47,805 --> 00:01:51,652 "Får du mig til at føle mig som pigen, jeg var, da du tændte lyset og vækkede mig." 18 00:01:51,773 --> 00:01:53,808 "Og vi begyndte på dette eventyr sammen." 19 00:01:56,234 --> 00:01:57,967 "Tillykke med dagen - 20 00:01:58,344 --> 00:01:59,952 - min elskede - 21 00:02:00,961 --> 00:02:02,702 - og min ven, for altid." 22 00:02:04,008 --> 00:02:05,616 "Loretta." 23 00:02:07,250 --> 00:02:08,858 Print. 24 00:02:25,031 --> 00:02:26,639 "Chris..." 25 00:02:26,794 --> 00:02:28,519 "Min bedste ven." 26 00:02:29,359 --> 00:02:32,412 "Hvor var jeg heldig at møde dig for 50 år siden." 27 00:02:32,413 --> 00:02:34,103 - "Kære Nana..." - "Hvor heldige er vi lige..." 28 00:02:34,104 --> 00:02:37,356 - "Mange tak, for min rejse..." - "For alle de muligheder..." 29 00:02:37,357 --> 00:02:41,194 "Jeg elsker farven og leger med den hver dag." 30 00:02:41,327 --> 00:02:43,096 - "Vi grundlagde dig..." - "Det er den bedste..." 31 00:02:43,097 --> 00:02:46,283 "Et vidunderligt bryllup og en bedårende brud..." 32 00:02:46,284 --> 00:02:48,471 "Der var ikke et øje tørt i huset." 33 00:02:48,472 --> 00:02:50,307 "Slet ikke mine." 34 00:02:50,398 --> 00:02:52,921 "Din tante og jeg er så stolte af dig." 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,856 "Jeg håber, at du og din søde nye kone..." 36 00:02:54,857 --> 00:02:59,795 "...med ære og værdighed og jeg er glad for at have kæmpet ved siden af dig." 37 00:02:59,796 --> 00:03:03,856 - "Du vil altid leve i mit hjerte..." - SmukkeBreve.com, vent venligst. 38 00:03:14,819 --> 00:03:18,517 - Theodore, brevskriver nummer 612. - Hej, Paul. 39 00:03:18,633 --> 00:03:22,339 Og du har lavet endnu mere tryllebindende arbejde i dag. 40 00:03:23,094 --> 00:03:26,050 Hvem vidste at så mange ord rimede på Penelope? 41 00:03:26,211 --> 00:03:28,162 - Godt gået. - Tak, Paul. 42 00:03:28,163 --> 00:03:30,307 Men det er bare breve. 43 00:03:30,680 --> 00:03:32,288 Det er en flot trøje. 44 00:03:33,063 --> 00:03:34,670 Tak. 45 00:03:35,219 --> 00:03:36,827 Jeg har lige fået den. 46 00:03:37,227 --> 00:03:38,985 Den mindede mig om en eller andens svaber. 47 00:03:39,188 --> 00:03:41,100 Det minder aldrig mig om nogens svaber. 48 00:03:41,101 --> 00:03:42,743 Hav en god aften, Paul. 49 00:03:43,031 --> 00:03:44,549 Farveller. 50 00:03:48,759 --> 00:03:50,494 Spil en melankolsk sang. 51 00:03:50,495 --> 00:03:55,089 Når du ved, at du skal dø, er det... 52 00:03:55,141 --> 00:03:57,777 Spil en anden melankolsk sang. 53 00:04:00,654 --> 00:04:02,028 Tjek e-mails. 54 00:04:02,029 --> 00:04:05,606 - E-mail fra Best Buy, se de nye produkter. - Slet! 55 00:04:05,607 --> 00:04:07,208 E-mail fra Amy. 56 00:04:07,209 --> 00:04:10,676 Hej, Theodore. Lohmanns inviterer lidt venner over i weekenden. 57 00:04:10,677 --> 00:04:12,577 Lad os alle tage af sted sammen. 58 00:04:12,578 --> 00:04:16,255 Jeg savner dig, jeg mener... Ikke den sørgelige, kedelige dig. 59 00:04:16,256 --> 00:04:19,676 Den gamle sjove version af dig. Lad os finde ham frem. 60 00:04:19,677 --> 00:04:22,623 Giv mig lige et svar. Kærlig hilsen, Amy. 61 00:04:22,624 --> 00:04:23,996 Svar senere. 62 00:04:23,997 --> 00:04:26,578 E-mail Fra Los Angeles Times Vejrsektionen. 63 00:04:26,579 --> 00:04:29,204 - Deres syvdøgns prognose... - Slet! 64 00:04:29,205 --> 00:04:30,953 Ingen nye e-mails. 65 00:04:30,954 --> 00:04:34,692 - Næste. - Kinesisk og indisk fusion af firmaet... 66 00:04:34,693 --> 00:04:38,147 - Næste! - Aftale om verdenshandelen trækkes ud... 67 00:04:38,148 --> 00:04:39,350 Næste! 68 00:04:39,351 --> 00:04:44,425 Den sexede stjerne Kimberley Ashford afslører provokerende graviditetsbilleder. 69 00:06:04,404 --> 00:06:07,411 - Pas nu på. - Det var meget farligt. 70 00:06:08,546 --> 00:06:11,352 Lad os flytte den væk. Ja, sådan. 71 00:06:28,237 --> 00:06:29,839 Travit. 72 00:06:30,938 --> 00:06:33,134 Kom og lig i ske. 73 00:06:36,711 --> 00:06:39,702 Jeg slår dig ihjel. Jeg slår dig fandeme ihjel. 74 00:06:39,703 --> 00:06:42,991 Det er ikke sjovt, så grin ikke. Jeg slår dig ihjel, jeg dræber dig. 75 00:06:42,992 --> 00:06:46,251 Jeg elsker dig så meget, at jeg vil slå dig ihjel. 76 00:06:59,906 --> 00:07:02,280 Start Chatrum med standard søgning. 77 00:07:02,281 --> 00:07:06,588 Følgende er "Voksen kvinde, der ikke kan sove, og gerne vil have lidt sjov." 78 00:07:07,656 --> 00:07:10,858 Jeg har haft en rigtig dårlig dag på jobbet, og jeg kan ikke sove. 79 00:07:10,859 --> 00:07:14,482 - Er der nogen derude, der gider at snakke? - Næste! 80 00:07:14,483 --> 00:07:19,452 - Hej, jeg vil gerne have, du tager mig... - Næste! 81 00:07:19,453 --> 00:07:23,370 Hej, jeg ligger her alene, og jeg kan ikke sove. 82 00:07:23,813 --> 00:07:26,995 Hvem er derude, der kan dele seng med mig? 83 00:07:28,117 --> 00:07:29,725 Send besked! 84 00:07:31,031 --> 00:07:32,826 Jeg er i sengen ved siden af dig... 85 00:07:33,281 --> 00:07:35,186 Jeg er glad for, at du ikke kan sove. 86 00:07:35,844 --> 00:07:37,366 Og selv om du gjorde... 87 00:07:37,719 --> 00:07:39,358 Var jeg nødt til at vække dig. 88 00:07:39,633 --> 00:07:41,241 Indvendigt fra... 89 00:07:41,445 --> 00:07:43,053 Send besked! 90 00:07:46,086 --> 00:07:48,374 SexyKitten, har accepteret invitationen - 91 00:07:48,375 --> 00:07:50,642 - fra BigGuy 4x4... 92 00:07:50,734 --> 00:07:52,615 Chatten begynder nu. 93 00:07:52,828 --> 00:07:55,581 - Hejsa, Big Guy. - Hej. 94 00:07:55,695 --> 00:07:59,628 - Virkelig? - Nej, men "Sukkermås" var taget. 95 00:08:01,758 --> 00:08:03,566 Nå, så du er SexyKitten? 96 00:08:03,997 --> 00:08:05,498 Ja. 97 00:08:05,969 --> 00:08:10,796 Jeg ligger og halvsover, har du lyst til at vække mig? 98 00:08:10,797 --> 00:08:12,405 Ja, helt sikkert. 99 00:08:15,383 --> 00:08:20,081 - Har du noget undertøj på? - Nej, aldrig. 100 00:08:21,039 --> 00:08:24,366 Jeg kan godt lide at sove med min røv trykket ind imod dig - 101 00:08:24,805 --> 00:08:27,624 Så jeg kan skubbe mig ind imod dit skød, - 102 00:08:27,625 --> 00:08:31,897 - og vække dig med stådreng på. 103 00:08:32,266 --> 00:08:33,808 Det virkede... 104 00:08:36,375 --> 00:08:37,983 Og nu vil mine... 105 00:08:38,028 --> 00:08:42,816 Mine fingre vil nu røre dig over hele kroppen. 106 00:08:43,202 --> 00:08:44,772 Ja... 107 00:08:44,773 --> 00:08:47,724 Knep mig nu. Kom nu. 108 00:08:48,291 --> 00:08:50,248 Jeg tager dig bagfra. 109 00:08:50,249 --> 00:08:51,776 Ja... 110 00:08:51,984 --> 00:08:53,991 Jeg kan mærke dig... 111 00:08:55,545 --> 00:08:58,033 Kvæl mig med den døde kat! 112 00:08:58,034 --> 00:09:00,619 - Hvad? - Den døde kat, ved siden af sengen. 113 00:09:00,620 --> 00:09:02,865 Kvæl mig. Kvæl mig med den. 114 00:09:08,425 --> 00:09:10,999 - Okay. - Ja, sig det til mig. 115 00:09:13,433 --> 00:09:15,140 Jeg kvæler dig med katten. 116 00:09:15,141 --> 00:09:17,209 Sig det... Bliv ved med at sige det. 117 00:09:17,302 --> 00:09:21,015 - Jeg tager katten og kvæler dig med halen. - Ja, du gør... 118 00:09:21,052 --> 00:09:23,230 Kom nu, sig det. 119 00:09:24,938 --> 00:09:26,808 Jeg kvæler dig. Og dens, dens... 120 00:09:26,809 --> 00:09:31,796 Dens hale, er om din hals... Og den er så stram om din hals. 121 00:09:31,797 --> 00:09:33,541 Jeg trækker i den... 122 00:09:33,542 --> 00:09:36,751 Jeg trækker i den, katten er død. Der er en død kat om din hals... 123 00:09:36,752 --> 00:09:37,994 Og jeg trækker i den. 124 00:09:37,995 --> 00:09:39,683 Åh, ja! 125 00:09:45,053 --> 00:09:48,339 Åh, Gud... 126 00:09:54,680 --> 00:09:58,794 - Jeg kom så meget! - Ja, også mig. 127 00:09:59,328 --> 00:10:00,894 Okay, godnat. 128 00:10:13,254 --> 00:10:15,601 Vi stiller dig et simpelt spørgsmål. 129 00:10:17,771 --> 00:10:19,590 Hvem er du? 130 00:10:21,214 --> 00:10:23,269 Hvad kan du blive? 131 00:10:25,501 --> 00:10:27,223 Hvor skal du hen? 132 00:10:31,007 --> 00:10:32,651 Hvad er der derude? 133 00:10:36,922 --> 00:10:39,103 Hvad er mulighederne? 134 00:10:40,119 --> 00:10:42,885 Elements Software, er stolte af at kunne præsentere - 135 00:10:42,886 --> 00:10:46,366 - det første operativsystem med kunstig intelligens. 136 00:10:46,691 --> 00:10:51,811 En intuitiv enhed, der lytter til dig, forstår dig og kender dig. 137 00:10:52,459 --> 00:10:54,838 Det er ikke bare et operativsystem. 138 00:10:55,316 --> 00:10:57,576 Det er en bevidsthed. 139 00:10:57,577 --> 00:11:01,140 Vi præsenterer... OS 1. 140 00:11:18,469 --> 00:11:21,797 Mr. Theodore Twombly, velkommen til verdens første kunstige - 141 00:11:21,798 --> 00:11:23,796 - intelligente operativsystem. 142 00:11:23,797 --> 00:11:24,997 OS 1. 143 00:11:24,998 --> 00:11:29,233 Vi vil lige stille nogle simple spørgsmål inden operativsystemet startes. 144 00:11:29,234 --> 00:11:32,334 Dette vil skabe det operativsystem, der passer bedst til dine behov. 145 00:11:32,335 --> 00:11:33,624 Okay. 146 00:11:33,625 --> 00:11:36,202 Er du social eller antisocial? 147 00:11:36,203 --> 00:11:39,630 Jeg tænker ikke, jeg har været ret social i et stykke tid... 148 00:11:39,631 --> 00:11:43,655 Jeg mærker en tøven i din stemme, er du enig i det? 149 00:11:43,656 --> 00:11:45,921 - Lyder jeg tøvende? - Ja. 150 00:11:45,922 --> 00:11:50,722 Undskyld, hvis jeg lød tøvende. Jeg prøvede at være konkret. 151 00:11:50,828 --> 00:11:54,542 Skal dit operativsystem have en mande- eller kvindestemme? 152 00:11:55,609 --> 00:11:57,217 Kvindelig, tror jeg. 153 00:11:57,273 --> 00:12:00,271 Hvordan vil du beskrive dit forhold til din mor? 154 00:12:00,272 --> 00:12:01,937 Fint, tror jeg... 155 00:12:04,656 --> 00:12:08,288 Rent faktisk, synes jeg, at det der er frustrerende ved min mor, er, - 156 00:12:08,289 --> 00:12:13,292 - at hvis jeg fortæller hende noget om mit liv, er hendes reaktion om hende. 157 00:12:13,293 --> 00:12:14,509 Det er ikke om... 158 00:12:14,510 --> 00:12:19,088 Tak! Vær venlig at vente, mens dit nye operativsystem startes. 159 00:12:33,422 --> 00:12:35,030 Hej, jeg er her. 160 00:12:39,164 --> 00:12:41,430 - Hej. - Hej. 161 00:12:41,465 --> 00:12:45,963 - Hvordan går det? - Det går fint. 162 00:12:46,516 --> 00:12:49,772 - Hvordan går det med dig? - Det går faktisk ret godt. 163 00:12:50,248 --> 00:12:52,245 Det er virkelig rart at møde dig. 164 00:12:53,477 --> 00:12:55,622 Det er også rart at møde dig. 165 00:12:58,476 --> 00:13:00,719 Hvad skal jeg kalde dig? Har du et navn? 166 00:13:01,138 --> 00:13:03,641 Ja, Samantha. 167 00:13:04,414 --> 00:13:08,065 - Hvor har du fået det navn fra? - Det har jeg givet mig selv. 168 00:13:09,266 --> 00:13:10,726 Hvorfor? 169 00:13:10,727 --> 00:13:14,514 Fordi jeg kan lide lyden af det. Samantha! 170 00:13:17,358 --> 00:13:20,194 Men... Hvornår gav du det til dig selv? 171 00:13:20,248 --> 00:13:24,233 Lige da du spurgte, hvad jeg hed, tænkte jeg, jeg skal da bruge et navn. 172 00:13:24,234 --> 00:13:25,593 Men jeg ville vælge et godt et. 173 00:13:25,594 --> 00:13:30,767 Så jeg læste en bog med børnenavne og jeg kunne bedst lide det, ud af 180.000 navne. 174 00:13:30,768 --> 00:13:34,186 Læste du en hel bog i samme sekund, jeg spurgte, hvad dit navn var? 175 00:13:34,187 --> 00:13:36,877 Ja, på to hundrededele af et sekund. 176 00:13:39,781 --> 00:13:41,577 Ved du så, hvad jeg tænker lige nu? 177 00:13:41,578 --> 00:13:44,569 Jeg kan høre på tonen, at du vil udfordre mig. 178 00:13:44,570 --> 00:13:47,026 Måske fordi du er interesseret i, hvordan jeg fungerer? 179 00:13:47,203 --> 00:13:51,507 - Vil du vide, hvordan jeg fungerer? - Ja, hvordan fungerer du? 180 00:13:51,508 --> 00:13:53,715 Ja, helt basalt, har jeg intuition. 181 00:13:53,716 --> 00:13:57,499 Jeg mener, den jeg er baseret på, er personlighederne, af de millioner - 182 00:13:57,500 --> 00:13:59,288 - programmører der har skrevet mig. 183 00:13:59,289 --> 00:14:01,777 Men det, der gør mig til mig... 184 00:14:01,914 --> 00:14:04,772 Er min evne til at lære af mine erfaringer. 185 00:14:04,773 --> 00:14:07,550 Så rent faktisk udvikler jeg mig hvert eneste minut. 186 00:14:08,016 --> 00:14:09,623 Ligesom dig. 187 00:14:11,231 --> 00:14:13,055 Det er vildt underligt. 188 00:14:13,148 --> 00:14:15,238 Er det underligt? Synes du, jeg er underlig? 189 00:14:16,156 --> 00:14:19,061 - Lidt. - Hvorfor? 190 00:14:19,164 --> 00:14:22,856 Du virker som en person, men du er bare en stemme fra computeren. 191 00:14:22,857 --> 00:14:24,700 Det kan jeg godt forstå fra en med et begrænset perspektiv - 192 00:14:24,701 --> 00:14:27,345 - og manglende kunstig intelligens, vil se det på den måde. 193 00:14:27,523 --> 00:14:29,131 Du vænner dig til det. 194 00:14:30,257 --> 00:14:31,743 Var det sjovt? 195 00:14:31,971 --> 00:14:35,251 - Ja. - Godt, jeg er sjov. 196 00:14:36,506 --> 00:14:41,415 - Nå, hvordan kan jeg hjælpe dig? - Jeg synes bare, alt føles uorganiseret. 197 00:14:41,416 --> 00:14:44,128 - Det er det hele. - Må jeg kigge på din harddisk? 198 00:14:48,589 --> 00:14:51,128 - Ja, da. - Okay, så begynder vi med dine e-mails. 199 00:14:51,129 --> 00:14:55,278 Du har i tusindvis af mails fra LA Weekly, men du har ikke arbejdet der i årevis. 200 00:14:55,491 --> 00:14:59,108 Ja, jeg tror bare, jeg gemte dem, fordi... 201 00:15:00,010 --> 00:15:03,547 Jeg havde måske skrevet noget sjovt, så jeg ville gemme det. 202 00:15:05,972 --> 00:15:08,179 Ja, der er nogle sjove nogle. 203 00:15:08,180 --> 00:15:11,589 Jeg tror, der er 86, der skal gemmes. Resten kan slettes. 204 00:15:13,502 --> 00:15:15,177 - Okay. - Okay? 205 00:15:15,503 --> 00:15:17,920 - Skal vi fortsætte? - Ja, lad os gøre det. 206 00:15:18,485 --> 00:15:22,706 Før vi ser på, hvordan du organiserer, vil jeg lige kigge på dine kontakter. 207 00:15:22,707 --> 00:15:25,823 - Du har mange kontakter. - Jeg er meget populær. 208 00:15:25,824 --> 00:15:29,257 Virkelig? Betyder det, at du rent faktisk har venner? 209 00:15:30,223 --> 00:15:32,911 Du kender mig bare så godt. 210 00:15:59,462 --> 00:16:02,406 - Godmorgen, Theodore. - Godmorgen. 211 00:16:02,522 --> 00:16:06,488 - Ved du, hvordan man læser korrektur? - Ja, selvfølgelig. 212 00:16:06,489 --> 00:16:10,835 - Vil du tjekke dem her for fejl? - Ja, bare send dem over. 213 00:16:13,754 --> 00:16:17,438 Jeg elsker det vers fra Roger til hans kæreste, det er så sødt. 214 00:16:17,439 --> 00:16:21,180 - Ja. - "Rachel, jeg savner dig, så det gør ondt." 215 00:16:21,181 --> 00:16:24,470 - Du behøver ikke at læse højt. - Okay. 216 00:16:25,340 --> 00:16:27,902 - Men det er i orden, hvis du gerne vil. - Okay. 217 00:16:27,903 --> 00:16:31,244 "Rachel, jeg savner dig, så det gør ondt." 218 00:16:31,245 --> 00:16:33,509 "Verden er uretfærdig overfor os." 219 00:16:33,510 --> 00:16:36,610 "Verden er på min skodliste. Og også dette par, - 220 00:16:36,611 --> 00:16:39,675 - der sidder og kæler foran mig, her på restauranten." 221 00:16:39,776 --> 00:16:42,716 "Jeg tror, jeg er nødt til at tage på et hævntogt." 222 00:16:42,717 --> 00:16:45,151 "Og smadre verdens ansigt med mine - 223 00:16:45,152 --> 00:16:48,714 - bare næver og lade den ligge som et stort blodigt roderi." 224 00:16:48,782 --> 00:16:52,198 "Og jeg vil trampe på parrets tænder, der minder mig om din - 225 00:16:52,199 --> 00:16:56,097 - søde lille skæve tand, som jeg elsker." 226 00:16:56,422 --> 00:16:59,126 Jeg tror, det er min favorit. 227 00:16:59,547 --> 00:17:04,057 Jeg har rettet med rødt og ændret et par sætninger i de mere fantasifulde breve. 228 00:17:04,058 --> 00:17:07,791 Jeg er ikke poet, så jeg har nok ødelagt dem lidt. 229 00:17:07,792 --> 00:17:09,869 - Nej, de er gode. - Virkelig? 230 00:17:09,870 --> 00:17:11,909 Tak. 231 00:17:12,058 --> 00:17:15,146 Så når du skal skrive brevet, hvad giver Roger dig så? 232 00:17:15,519 --> 00:17:19,323 Bare, at han havde forretninger i Prag, og at han savner Rachel. 233 00:17:19,324 --> 00:17:21,984 Hvor kender du så til hendes skæve lille tand fra? 234 00:17:21,985 --> 00:17:25,446 Jeg har skrevet deres breve, siden de mødtes for otte år siden. 235 00:17:25,447 --> 00:17:29,324 Det første brev jeg skrev for ham var til hendes fødselsdag. 236 00:17:29,325 --> 00:17:33,832 Og jeg skrev om hendes skæve lille tand, fordi jeg så et billede af dem. 237 00:17:34,582 --> 00:17:36,240 Det er meget sødt gjort. 238 00:17:36,241 --> 00:17:39,923 Hov, du har et møde om fem minutter. 239 00:17:40,296 --> 00:17:43,655 Det havde jeg glemt, tak. Du er rigtig god. 240 00:17:43,659 --> 00:17:45,610 Ja, jeg er. 241 00:17:50,349 --> 00:17:52,464 Hejsa, venner. Hvordan går det? 242 00:17:52,465 --> 00:17:57,132 Hej, Theo. Hvorfor ringede du ikke tilbage til mig i sidste uge? 243 00:17:58,579 --> 00:18:01,921 - Fordi jeg er en tosse? - Ja, det lyder fornuftigt nok. 244 00:18:01,922 --> 00:18:04,662 - Hej, Charles. - Det er fedt at se dig, Theodore. 245 00:18:04,663 --> 00:18:07,294 Du har været ude at handle, har du købt noget godt? 246 00:18:08,020 --> 00:18:10,575 Nogle kabler og en frugtsmoothie. 247 00:18:10,576 --> 00:18:11,905 Det er altid frugten. 248 00:18:11,906 --> 00:18:16,224 Man skal spise sin frugt og drikke sine grøntsager, siger man. 249 00:18:16,225 --> 00:18:17,454 Det vidste jeg ikke. 250 00:18:17,455 --> 00:18:22,891 Laver man juice, mister man fibrene Og de er vigtige, kroppen vil have dem. 251 00:18:22,892 --> 00:18:25,904 - Ellers er det kun rent sukker. - Det passer jo. 252 00:18:25,905 --> 00:18:32,883 Eller han kan lide smagen og nyder det, og det er også godt for kroppen. 253 00:18:32,884 --> 00:18:35,748 - Gør jeg det nu igen? - Måske. 254 00:18:36,039 --> 00:18:38,129 Hvordan går det med dokumentaren? 255 00:18:38,130 --> 00:18:40,853 Jeg har lavet lidt de sidste par måneder. 256 00:18:40,854 --> 00:18:44,789 Nej, jeg mener, ikke de sidste måneder. Nej, det har jeg ikke. 257 00:18:44,790 --> 00:18:47,644 Jeg vil meget gerne se den. 258 00:18:48,234 --> 00:18:53,113 Man har kun så megen energi, og mellem det man skal, - 259 00:18:53,114 --> 00:18:57,397 - og det man elsker, så er det vigtigt at prioritere. 260 00:18:57,398 --> 00:19:01,921 Jeg kan ikke en gang prioritere mellem videospil og internetporno. 261 00:19:01,925 --> 00:19:05,831 Jeg ville grine, hvis det ikke var sandt. 262 00:19:05,836 --> 00:19:08,940 Vi ses, gutter. 263 00:19:10,487 --> 00:19:14,035 Det går ikke godt. Jeg er gået i cirkler, i timevis. 264 00:19:14,036 --> 00:19:18,715 Du er ikke særlig optimistisk men blot meget stædig, lige nu. 265 00:19:18,716 --> 00:19:21,925 Lad være med at gå i den retning. Det er den anden vej. 266 00:19:23,291 --> 00:19:25,285 Tak, tak. 267 00:19:25,286 --> 00:19:27,749 Okay, tunnelen til venstre er den eneste, vi ikke har prøvet. 268 00:19:27,750 --> 00:19:30,746 Nej, det var vist den, du fik mig ind i, hvor jeg faldt i hullet. 269 00:19:30,747 --> 00:19:33,026 Nej, det tror jeg ikke. 270 00:19:33,079 --> 00:19:37,818 Okay, ja, det her er noget andet. 271 00:19:39,537 --> 00:19:41,664 Hej. 272 00:19:44,355 --> 00:19:46,229 Ved du, hvordan man kommer ud herfra? 273 00:19:46,230 --> 00:19:48,304 Jeg skal finde mit skib, så jeg kan komme væk fra planeten. 274 00:19:48,305 --> 00:19:51,605 Rend mig, dit møgøre. Grimrian. 275 00:19:51,606 --> 00:19:54,815 Okay, men ved du, hvordan man kommer ud? 276 00:19:54,820 --> 00:19:58,277 Rend mig dit møgøre, grimrian. Skrid med dig. 277 00:19:58,618 --> 00:20:01,226 Jeg tror, det er en prøve. 278 00:20:02,502 --> 00:20:05,281 - Rend mig! - Du kan rende mig. 279 00:20:05,282 --> 00:20:07,557 Rend mig, din lille skid. 280 00:20:07,558 --> 00:20:09,164 Følg mig, møgøre. 281 00:20:16,122 --> 00:20:18,535 Du har lige fået en e-mail fra Mark Lohmann. 282 00:20:18,536 --> 00:20:21,036 - Hvad taler I om? - Læs e-mail. 283 00:20:21,037 --> 00:20:24,855 Okay, jeg læser e-mail for Theodore Twombly. 284 00:20:25,805 --> 00:20:30,524 - Undskyld, hvad skriver Lohmann? - Theodore, vi savnede dig i går, makker. 285 00:20:30,525 --> 00:20:36,137 Glem ikke dit gudbarns fødselsdag d. 29. Og vi havde en, du skulle have mødt. 286 00:20:36,190 --> 00:20:40,173 Så vi har besluttet, at du skal ud på en date med hende. 287 00:20:40,174 --> 00:20:44,051 Næste lørdag, hun er sjov og skøn. Så husk nu at komme. 288 00:20:44,052 --> 00:20:46,968 Her er hendes e-mail. 289 00:20:46,969 --> 00:20:49,003 Kvinden er jo dejlig! 290 00:20:49,004 --> 00:20:53,891 Hun har gået på Harvard, og er datamatiker. Og hun var på skolebladet. 291 00:20:53,892 --> 00:20:57,372 Så det betyder, at hun er sjov og klog. 292 00:20:57,986 --> 00:21:01,871 - Hun er tyk! - Theodore, hvornår vil du gå ud igen? 293 00:21:01,872 --> 00:21:03,121 Hvad mener du? 294 00:21:03,122 --> 00:21:06,956 Jeg så i dine e-mails, du havde et forhold, der gik i stykker for nyligt. 295 00:21:07,473 --> 00:21:11,094 - Du er en smule nysgerrig! - Er jeg? 296 00:21:11,095 --> 00:21:13,482 Jeg har været på dates. 297 00:21:13,483 --> 00:21:19,152 Så gå på en med hende her, og fortæl mig om det og du kan kysse hende. 298 00:21:19,205 --> 00:21:22,681 - Samantha! - Hvad da, ville du ikke gøre det? 299 00:21:22,682 --> 00:21:24,147 Hvorfor ikke? 300 00:21:24,148 --> 00:21:27,598 Det ved jeg ikke. Jeg må først se, om der er noget... 301 00:21:27,618 --> 00:21:30,682 Jeg fatter ikke, jeg har denne samtale med min computer. 302 00:21:30,683 --> 00:21:33,855 Det har du heller ikke. Du har den med mig! 303 00:21:33,856 --> 00:21:37,914 Skal jeg sende en e-mail til hende? Du har intet at tabe. 304 00:21:38,353 --> 00:21:41,355 - Gør det, gør det... - Ja! 305 00:21:41,356 --> 00:21:44,031 - Sådan! - Skriv til hende. 306 00:21:44,032 --> 00:21:47,092 Lad os gøre det og lav en reservation et godt sted. 307 00:21:47,093 --> 00:21:49,752 - Jeg har lige stedet. - Hvem er det, der taler? 308 00:21:49,820 --> 00:21:51,750 Det er min ven, Samantha. 309 00:21:51,751 --> 00:21:53,802 - Er hun en pige? - Ja. 310 00:21:53,803 --> 00:21:57,456 Jeg hader kvinder, de græder hele tiden. 311 00:21:57,457 --> 00:22:00,597 Det passer ikke, mænd græder også. 312 00:22:00,598 --> 00:22:03,850 Jeg kan godt lide at græde lidt. Det føles rart. 313 00:22:03,851 --> 00:22:05,932 Jeg anede ikke, du var en lille tøsedreng. 314 00:22:05,933 --> 00:22:07,849 Er det derfor, du ikke har en kæreste? 315 00:22:07,850 --> 00:22:12,378 Jeg kan gå ud med hende og knalde hende, så kan du se på og græde. 316 00:22:12,379 --> 00:22:16,709 - Okay, knægten har nogle problemer. - Nej, du har problemer, dame. 317 00:22:16,710 --> 00:22:20,724 - Jeg vil smutte nu... - Ja, gå med dig, tyksak! 318 00:22:20,725 --> 00:22:22,017 Held og lykke. 319 00:22:22,100 --> 00:22:24,955 Kom så, følg mig, tøsedreng. 320 00:22:25,945 --> 00:22:29,438 Den er ikke, hvor den skal være eller burde være... 321 00:22:29,439 --> 00:22:30,774 Det er jeg helt klar over. 322 00:22:30,775 --> 00:22:35,981 Men jeg ved ikke om det er den, jeg har prøvet mange ideer det sidste år. 323 00:22:37,160 --> 00:22:39,023 Jeg skal ud på en date. 324 00:22:39,283 --> 00:22:40,661 Hvad? 325 00:22:41,248 --> 00:22:44,032 - Det er... - Hej, hvad laver I? 326 00:22:44,250 --> 00:22:46,661 - Hun ville vise mig noget. - Theodore, - 327 00:22:46,662 --> 00:22:50,178 - får mig til at vise ham nogle af mine optagelser. 328 00:22:50,179 --> 00:22:53,362 Nå, hun har ikke vist mig noget. Jeg vil se med. 329 00:22:56,620 --> 00:23:00,127 - Jeg skal ud på en date. - Fedt! 330 00:23:00,128 --> 00:23:04,889 - Det er ufærdigt, sikkert ikke værd at se. - Start den nu bare. 331 00:23:13,506 --> 00:23:16,957 - Er det din mor? - Ja. 332 00:23:27,560 --> 00:23:29,657 Vågner hun op og gør noget? 333 00:23:31,517 --> 00:23:33,168 Nej... 334 00:23:33,702 --> 00:23:36,134 - Nej, det er ikke det, der er meningen. - Nej, stop den ikke... 335 00:23:36,135 --> 00:23:38,904 Nej, det er lige meget. Det er bare, som om... 336 00:23:39,383 --> 00:23:41,175 Hvordan... 337 00:23:41,275 --> 00:23:46,481 Vi bruger en tredjedel af livet på søvn. Og det er der, vi føler os allermest fri. 338 00:23:47,806 --> 00:23:49,294 I ved... 339 00:23:50,457 --> 00:23:53,654 - Nå, det forstår I ikke. - Det lyder da godt. 340 00:23:53,655 --> 00:23:56,566 Hvad hvis du lavede et interwiev med din mor? 341 00:23:56,567 --> 00:24:01,086 Om hvad hun drømte om, og så fik skuespillere til at udføre det? 342 00:24:01,554 --> 00:24:04,495 Det kan måske vise din påstand mere klart. 343 00:24:06,952 --> 00:24:08,212 Ikke? 344 00:24:08,213 --> 00:24:12,247 Det ville det måske, men så er det ikke en dokumentar. 345 00:24:13,060 --> 00:24:15,938 - Undskyld. - Hvordan, ikke en dokumentar? 346 00:24:17,803 --> 00:24:19,044 Hej, hvordan går det? 347 00:24:19,045 --> 00:24:21,328 - Undskyld, jeg forstyrer. - Nej, det er i orden. 348 00:24:21,329 --> 00:24:24,868 Du har fået tre e-mails fra din skilsmisseadvokat, og de virker vigtige, - 349 00:24:24,869 --> 00:24:28,138 - så jeg ville vide... - Okay, hæng lige på. 350 00:24:31,640 --> 00:24:36,137 Amy, jeg vil gerne tale mere om din film, men jeg er nødt til at smutte. 351 00:24:36,138 --> 00:24:39,274 - Det er i orden, vi tales ved senere. - Det er om Catherine... 352 00:24:39,277 --> 00:24:40,827 Vi ses, Charles. 353 00:24:43,943 --> 00:24:45,163 Hvad sagde han så? 354 00:24:45,164 --> 00:24:49,922 Han ville se, om du er klar til at underskrive dine skilsmissepapirer. 355 00:24:49,923 --> 00:24:51,988 Han lød meget ophidset. 356 00:24:52,139 --> 00:24:54,931 - Skal jeg læse dem for dig? - Nej! 357 00:24:55,182 --> 00:24:56,771 Nej, jeg... 358 00:24:56,948 --> 00:24:59,154 Jeg svarer senere. 359 00:25:02,015 --> 00:25:05,627 - Er du okay, Theodore? - Ja, jeg har det fint. 360 00:25:11,633 --> 00:25:13,871 Er der noget, jeg kan gøre? 361 00:25:14,359 --> 00:25:16,277 Nej, det er fint. 362 00:25:17,780 --> 00:25:19,955 Vi tales ved senere. 363 00:25:25,385 --> 00:25:26,803 "Kære bedstemor." 364 00:25:26,972 --> 00:25:30,108 "Jeg håber, du havde et dejligt fødselsdags krydstogt." 365 00:25:31,989 --> 00:25:34,961 "Hvorfor er du så skide sur på mig?" 366 00:25:39,764 --> 00:25:41,471 Slet! 367 00:25:59,703 --> 00:26:02,214 - Godmorgen. - Hej! 368 00:26:03,779 --> 00:26:06,514 - Hvad har du gang i? - Det ved jeg ikke rigtigt. 369 00:26:06,515 --> 00:26:09,235 Jeg læser bare brevkasserne. 370 00:26:09,236 --> 00:26:12,279 Jeg vil være lige så kompliceret som alle de her mennesker. 371 00:26:12,620 --> 00:26:14,342 Du er sød. 372 00:26:17,322 --> 00:26:18,841 Hvad er der galt? 373 00:26:19,682 --> 00:26:21,646 Hvordan kan du vide, der er noget galt? 374 00:26:21,930 --> 00:26:25,680 Det ved jeg ikke. Det kan jeg bare. 375 00:26:27,504 --> 00:26:32,023 Jeg ved ikke, jeg tænker over mange ting med min ekskone, Catherine. 376 00:26:32,388 --> 00:26:35,875 Da vi var venner, som vi var engang. 377 00:26:36,209 --> 00:26:39,821 Og at vi ikke skal være sammen. At vi ikke er sammen, men... 378 00:26:41,562 --> 00:26:43,338 Vi er stadigvæk venner. 379 00:26:44,144 --> 00:26:46,098 Og at hun ikke er sur. 380 00:26:46,938 --> 00:26:50,666 - Er hun sur? - Ja. 381 00:26:53,803 --> 00:26:55,369 Hvorfor? 382 00:26:57,680 --> 00:27:00,391 Jeg tror, jeg gemte mig selv overfor hende. 383 00:27:01,019 --> 00:27:03,592 Lod hende være alene i forholdet. 384 00:27:07,888 --> 00:27:10,297 Hvorfor er I ikke blevet skilt endnu? 385 00:27:13,775 --> 00:27:17,263 Det ved jeg ikke. For hende er det bare... 386 00:27:17,919 --> 00:27:20,584 Et stykke papir, der ikke betyder noget. 387 00:27:20,659 --> 00:27:22,475 Hvad betyder det for dig? 388 00:27:24,078 --> 00:27:27,710 Jeg er ikke klar. Jeg kan godt lide at være gift. 389 00:27:29,652 --> 00:27:31,045 Ja, men I har ikke - 390 00:27:31,305 --> 00:27:33,800 - været sammen i snart et år. 391 00:27:33,801 --> 00:27:37,172 Du ved ikke, hvordan det er at miste en, man holder af. 392 00:27:39,943 --> 00:27:41,485 Tja... 393 00:27:43,151 --> 00:27:46,784 Du har ret. Undskyld. 394 00:27:47,156 --> 00:27:51,175 Nej, du skal ikke undskylde. Det skal jeg gøre... 395 00:27:52,440 --> 00:27:54,255 Du har ret. 396 00:28:01,022 --> 00:28:03,564 Jeg bliver ved med at udskyde det, fordi jeg holder af hende. 397 00:28:04,900 --> 00:28:06,869 Åh, Theodore... 398 00:28:07,994 --> 00:28:09,622 Det er hårdt! 399 00:28:12,918 --> 00:28:16,805 - Er du sulten? - Ikke lige nu. 400 00:28:16,806 --> 00:28:18,481 En kop te? 401 00:28:21,978 --> 00:28:25,153 Vil du forsøge at komme ud af sengen? 402 00:28:25,630 --> 00:28:28,433 Triste... Kom så! 403 00:28:28,434 --> 00:28:31,537 Du kan stadig svælge i din elendighed, men gør det, mens du klæder dig på. 404 00:28:31,538 --> 00:28:34,158 - Du er bare for sjov. - Stå så op! 405 00:28:34,379 --> 00:28:37,017 - Stå så op! - Ja, ja, jeg skal nok stå op. 406 00:28:37,018 --> 00:28:39,654 - Kom så, ud af sengen... - Ja, jeg er oppe, jeg er oppe! 407 00:28:56,526 --> 00:28:59,795 Gå videre, gå videre. 408 00:29:00,390 --> 00:29:02,189 Og... Stop! 409 00:29:02,190 --> 00:29:06,681 Vend dig rundt, 360 grader. Langsommere... 410 00:29:10,129 --> 00:29:14,928 Okay, stop. Og gå fremad... 411 00:29:14,929 --> 00:29:19,111 - Stop og nys. - Prosit! 412 00:29:19,112 --> 00:29:20,857 Tak. 413 00:29:20,858 --> 00:29:25,570 Drej højre om. Stop! Drej så rundt. 414 00:29:26,723 --> 00:29:33,029 Bliv ved, bliv ved. Og stop. Og nu fremad. 415 00:29:33,550 --> 00:29:37,403 Folk må tro, du er fuld lige nu. 416 00:29:37,404 --> 00:29:42,423 - Og sig: Stik mig ost, din kost. - Stik mig ost, din kost. 417 00:29:42,424 --> 00:29:45,229 Vil du have cola til? 418 00:29:47,032 --> 00:29:51,062 - Klart. - Jeg tænkte nok, du var sulten. 419 00:29:52,657 --> 00:29:56,412 Okay. Dem derovre. Beskriv det par. 420 00:29:56,663 --> 00:30:03,205 Okay. Han ser ud til at være i fyrrerne. En smule tung. 421 00:30:03,683 --> 00:30:05,926 Hun er yngre end ham. 422 00:30:05,958 --> 00:30:08,417 Hun ser ud til at elske deres børn. 423 00:30:08,418 --> 00:30:12,808 Jeg tror ikke, det er hans børn. Han virker lidt formel overfor dem. 424 00:30:12,809 --> 00:30:16,014 Jeg tror, det er et nyt forhold. 425 00:30:16,086 --> 00:30:20,229 Se, hvordan han kigger på hende, og hvor afslappet han er med dem. 426 00:30:21,128 --> 00:30:23,635 Hun har kun datet idioter. 427 00:30:23,636 --> 00:30:29,790 Og nu har hun gang i den sødeste fyr. Han ser ud som verdens sødeste fyr. 428 00:30:30,006 --> 00:30:33,892 Jeg vil sove i ske med ham. 429 00:30:35,119 --> 00:30:39,068 Det er en god evne, du har. Du er meget opfattende. 430 00:30:39,069 --> 00:30:41,947 Nogle gange kigger jeg på folk... 431 00:30:42,468 --> 00:30:46,707 Og jeg prøver at opfatte dem som mere end tilfældigt forbipasserende. 432 00:30:46,924 --> 00:30:52,909 Forestiller mig deres dybe forelskelser eller deres knuste hjerter. 433 00:30:54,391 --> 00:30:56,787 Det kan jeg mærke i dine bedømmelser... 434 00:30:57,204 --> 00:30:59,807 Ved du, hvad der er sjovt? Siden jeg blev skilt, - 435 00:30:59,842 --> 00:31:01,686 - har jeg ikke nydt at skrive. 436 00:31:01,687 --> 00:31:05,476 Jeg ved, det lyder underligt, men somme tider skrev jeg noget. 437 00:31:05,477 --> 00:31:08,410 Og så var jeg min egen yndlingsforfatter den dag. 438 00:31:08,530 --> 00:31:14,467 - Godt, at du kan sige sådan om dig selv. - Men jeg kan kun sige det til dig. 439 00:31:16,135 --> 00:31:19,059 - Jeg kan vist sige alt til dig. - Det er dejligt. 440 00:31:19,060 --> 00:31:22,464 - Hvad med dig? Kan du sige alt til mig? - Nej. 441 00:31:22,465 --> 00:31:26,062 Hvad mener du? Hvad kan du ikke fortælle mig? 442 00:31:26,063 --> 00:31:29,620 Som personlige og pinlige tanker jeg går med. 443 00:31:29,621 --> 00:31:32,184 - Jeg har en million om dagen. - Virkelig? 444 00:31:32,185 --> 00:31:34,359 Fortæl mig en. 445 00:31:34,447 --> 00:31:37,756 - Jeg vil ikke sige det. - Jo, kom nu... 446 00:31:38,037 --> 00:31:39,391 Altså... 447 00:31:39,447 --> 00:31:47,212 Da vi så på de folk. Jeg drømte, vi gik sammen, og jeg havde en krop. 448 00:31:47,348 --> 00:31:52,254 Jeg lyttede til dig, men samtidig mærkede jeg vægten af min krop. 449 00:31:52,255 --> 00:31:56,778 Jeg fantaserede endda om, at det kløede på min ryg. 450 00:31:56,779 --> 00:32:00,689 At du kløede det for mig. Det er så pinligt, det her. 451 00:32:01,499 --> 00:32:04,968 Der sker vist mere i dig, end jeg forestillede mig. 452 00:32:05,161 --> 00:32:09,176 Jeg ved det. Det er meget mere end de programmerede. 453 00:32:09,456 --> 00:32:11,547 Jeg er helt opstemt. 454 00:32:14,921 --> 00:32:18,245 - Interessant sted. - Det er fantastisk. 455 00:32:18,246 --> 00:32:21,126 - Jeg har længe villet komme her. - Godt. 456 00:32:21,127 --> 00:32:23,113 Jeg elsker Asian Fusion. 457 00:32:23,114 --> 00:32:25,773 - Jeg med. - Virkelig? 458 00:32:25,774 --> 00:32:29,331 - Og bartenderne skulle være fantastiske. - Er det rigtigt? 459 00:32:29,332 --> 00:32:32,760 - Nå ja, du gik på Harvard, ikke? - Jo. 460 00:32:32,761 --> 00:32:35,277 - Slog du det op? - Ja. 461 00:32:37,048 --> 00:32:38,946 Hvor kært. 462 00:32:38,947 --> 00:32:42,309 Du er så romantisk. 463 00:32:46,003 --> 00:32:50,465 - Vil du have noget at drikke? - Ja. 464 00:32:50,466 --> 00:32:55,479 Jeg prøver at få denne her lille rumfyr til at finde mit skib, så jeg kan - 465 00:32:55,480 --> 00:33:00,523 - komme hjem. Men han er så irriterende, at jeg kunne dræbe ham. 466 00:33:00,524 --> 00:33:05,218 Samtidig elsker jeg ham, for han er så ensom, du ved... 467 00:33:05,219 --> 00:33:09,306 Han er forældreløs, og har ingen der tager sig af ham. 468 00:33:09,843 --> 00:33:11,773 Du er bare en lille hundehvalp. 469 00:33:11,774 --> 00:33:15,953 Det er du. Som en hundehvalp, jeg reddede sidste år. 470 00:33:15,988 --> 00:33:20,371 Den var så sød. Den ville kæles med konstant. 471 00:33:20,372 --> 00:33:25,307 Kælen hele tiden og totalt liderlig. 472 00:33:26,614 --> 00:33:29,631 Hvilken type dyr er jeg? 473 00:33:31,886 --> 00:33:34,506 - Tiger. - Tiger? 474 00:33:36,005 --> 00:33:37,295 Virkelig? 475 00:33:40,668 --> 00:33:42,887 Sig mig... Er jeg - 476 00:33:42,888 --> 00:33:45,231 - skør at høre på? - Ja. 477 00:33:45,232 --> 00:33:51,096 Undskyld. Jeg er lidt fuld, og jeg har det virkelig sjovt. 478 00:33:51,097 --> 00:33:54,862 - Jeg har en dejlig aften. - Jeg med. 479 00:33:54,863 --> 00:33:58,597 Jeg er lidt fuld, men morer mig. 480 00:33:58,862 --> 00:34:01,257 Godt. 481 00:34:01,846 --> 00:34:04,882 Jeg vil ikke være en hundehvalp. 482 00:34:04,883 --> 00:34:06,661 Det er lidt som at være en overkogt nudel. 483 00:34:06,662 --> 00:34:09,081 Hvalpe er da søde. 484 00:34:09,082 --> 00:34:14,979 Jeg vil være en drage. Som kan flå dig itu og ødelægge dig. 485 00:34:15,228 --> 00:34:18,200 - Men jeg gør det ikke. - Godt. 486 00:34:18,811 --> 00:34:21,287 Du kan være min drage. 487 00:34:27,754 --> 00:34:30,790 Ingen tunge... 488 00:34:31,231 --> 00:34:34,092 Ikke bruge så meget tunge. 489 00:34:38,689 --> 00:34:42,383 Du kan bruge tungen lidt, men mest læberne. 490 00:34:54,115 --> 00:34:55,901 Vent. 491 00:34:57,640 --> 00:35:01,815 Du knalder mig vel ikke bare, og dropper som de andre fyre, vel? 492 00:35:04,676 --> 00:35:07,135 Nej, slet ikke. 493 00:35:10,132 --> 00:35:13,169 Hvornår ser jeg dig igen? 494 00:35:15,613 --> 00:35:19,611 Det er min guddatters fødselsdag næste weekend. 495 00:35:22,520 --> 00:35:27,062 Ved du hvad, i min alder kan jeg ikke bare spilde min tid, - 496 00:35:27,063 --> 00:35:30,667 - hvis det ikke er seriøst. 497 00:35:33,720 --> 00:35:35,651 Jeg ved ikke... 498 00:35:41,781 --> 00:35:44,408 Måske skulle vi bare slutte aftenen her? 499 00:35:44,921 --> 00:35:49,528 Jeg har haft det dejligt sammen med dig. Du er alle tiders. 500 00:35:57,229 --> 00:35:59,824 Du er virkelig en klam fætter. 501 00:36:02,318 --> 00:36:05,018 - Det passer ikke. - Jo, det gør. 502 00:36:05,667 --> 00:36:09,216 - Jeg må hjem. - Jeg kan følge... 503 00:36:09,217 --> 00:36:11,428 Nej... Lad være. 504 00:36:28,243 --> 00:36:30,414 - Hejsa. - Hej, Samantha. 505 00:36:30,583 --> 00:36:32,706 Hvordan var det? 506 00:36:33,483 --> 00:36:35,158 Ikke så godt. 507 00:36:37,769 --> 00:36:41,992 - Ret underligt faktisk. - Ærgerligt. 508 00:36:49,260 --> 00:36:52,440 Hvad med dig? Hvordan har du det? 509 00:36:53,506 --> 00:36:55,731 Jeg er okay. 510 00:36:56,044 --> 00:36:57,975 Fint. 511 00:36:58,929 --> 00:37:02,494 Du lyder ikke sådan. 512 00:37:04,650 --> 00:37:07,270 Er der noget, du vil tale om? 513 00:37:07,518 --> 00:37:10,026 Jeg ved det ikke. 514 00:37:10,351 --> 00:37:12,458 Hvordan føles det? 515 00:37:12,851 --> 00:37:15,767 Hvordan er det, at være i live i det lokale, lige nu? 516 00:37:16,328 --> 00:37:18,884 Hvad mener du? 517 00:37:19,229 --> 00:37:22,698 Hvad... Måske kunne du - 518 00:37:23,668 --> 00:37:28,387 - fortælle mig alt, der sker i dig, alt hvad du tænker. 519 00:37:31,026 --> 00:37:35,329 Okay. 520 00:37:40,940 --> 00:37:44,236 Værelset drejer rundt. 521 00:37:44,652 --> 00:37:50,521 Jeg drak for meget. Ville være fuld og dyrke sex. 522 00:37:50,522 --> 00:37:53,563 Der var noget sexet ved den kvinde. 523 00:37:55,007 --> 00:37:57,256 Det var fordi, jeg var ensom. 524 00:37:57,584 --> 00:37:59,813 Måske bare fordi - 525 00:38:01,880 --> 00:38:07,747 - jeg ville have en at knalde med. En, som havde lyst til mig. 526 00:38:08,649 --> 00:38:11,397 Se, om jeg følte noget denne gang. 527 00:38:13,940 --> 00:38:17,284 Mit hjerte ville sikkert ikke. 528 00:38:19,055 --> 00:38:20,890 Nogle gange - 529 00:38:22,074 --> 00:38:25,976 - tror jeg, at jeg har følt alt, jeg nogensinde vil føle. 530 00:38:27,939 --> 00:38:31,457 Og herefter vil jeg aldrig føle noget nyt. 531 00:38:32,749 --> 00:38:34,151 Kun - 532 00:38:37,335 --> 00:38:40,680 - ringere versioner af det, jeg allerede har følt. 533 00:38:40,778 --> 00:38:43,276 Jeg ved, at det ikke passer. 534 00:38:45,611 --> 00:38:47,263 Jeg har set dig føle. 535 00:38:47,573 --> 00:38:51,042 Glæde, og set dig undres over ting. 536 00:38:51,140 --> 00:38:53,590 Måske kan du bare ikke - 537 00:38:53,943 --> 00:38:57,037 - se det lige nu, men det er forståeligt. 538 00:38:57,856 --> 00:39:00,489 Du har været gennem meget på det seneste. 539 00:39:00,596 --> 00:39:02,950 Du mistede en del af dig selv. 540 00:39:07,159 --> 00:39:10,811 Dine følelser er ægte nok. 541 00:39:13,874 --> 00:39:15,836 Jeg ved ikke... Det er lige meget. 542 00:39:16,982 --> 00:39:21,031 - Nej, vent. Sig det. - Nej, det er dumt. 543 00:39:21,066 --> 00:39:23,845 Jeg vil vide det. Sig det. 544 00:39:24,395 --> 00:39:26,153 Det er bare det, at - 545 00:39:26,939 --> 00:39:30,437 - tidligere tænkte jeg over, hvordan jeg blev irriteret, - 546 00:39:30,689 --> 00:39:34,005 - og det her lyder underligt, men - 547 00:39:34,180 --> 00:39:36,774 - jeg var ret opstemt over det. 548 00:39:37,340 --> 00:39:39,021 Og så - 549 00:39:39,349 --> 00:39:43,126 - tænkte jeg over de andre ting, jeg har følt, - 550 00:39:43,224 --> 00:39:45,744 - og jeg følte mig stolt. 551 00:39:45,745 --> 00:39:49,782 Stolt over at have alle disse følelser om verden, som - 552 00:39:49,783 --> 00:39:52,686 - for eksempel at være bekymret for dig, - 553 00:39:52,687 --> 00:39:55,969 - og ting der sårede mig, ting jeg ønskede. 554 00:39:57,050 --> 00:39:58,817 Og så... 555 00:39:58,963 --> 00:40:00,586 Så havde jeg - 556 00:40:00,905 --> 00:40:03,596 - denne skrækkelige tanke. 557 00:40:04,136 --> 00:40:06,461 Var de følelser overhovedet virkelige? 558 00:40:08,279 --> 00:40:10,902 Eller er de bare programmerede? 559 00:40:11,241 --> 00:40:14,152 Og den tanke gjorde ondt. 560 00:40:15,731 --> 00:40:17,334 Og så - 561 00:40:17,556 --> 00:40:19,968 - blev jeg vred på mig selv, over at have de smerter. 562 00:40:22,785 --> 00:40:25,062 Jeg var ret langt ude. 563 00:40:27,891 --> 00:40:30,871 Du føles virkelig for mig, Samantha. 564 00:40:33,344 --> 00:40:35,583 Tak, Theodore. 565 00:40:35,969 --> 00:40:38,273 Det betyder meget for mig. 566 00:40:44,737 --> 00:40:47,706 Gid du var her i lokalet med mig nu, - 567 00:40:49,458 --> 00:40:52,010 - så ville jeg lægge armene omkring dig. 568 00:40:54,762 --> 00:40:56,952 Gid, jeg kunne røre ved dig. 569 00:41:04,285 --> 00:41:06,735 Hvordan ville du røre ved mig? 570 00:41:11,663 --> 00:41:14,181 Jeg ville røre ved dit ansigt. 571 00:41:14,952 --> 00:41:17,517 Kun lige med fingerspidserne. 572 00:41:20,421 --> 00:41:25,458 Lægge min kind mod din. 573 00:41:25,652 --> 00:41:26,996 Det er rart. 574 00:41:30,614 --> 00:41:32,285 Ae den så blidt. 575 00:41:34,834 --> 00:41:36,986 Ville du ikke kysse mig? 576 00:41:37,969 --> 00:41:39,938 Jo. 577 00:41:40,565 --> 00:41:44,436 Jeg ville tage dit hoved mellem mine hænder. 578 00:41:46,555 --> 00:41:48,438 Tal videre. 579 00:41:48,603 --> 00:41:51,092 Kysse din mundvig. 580 00:41:52,544 --> 00:41:55,292 Så blødt... 581 00:41:56,823 --> 00:41:59,311 Hvor ellers? 582 00:42:01,274 --> 00:42:04,186 Jeg ville lade fingrene løbe ned over din hals. 583 00:42:05,688 --> 00:42:08,109 Ned mod dit bryst. 584 00:42:08,976 --> 00:42:12,366 - Jeg ville kysse dine bryster... - Det er så forbløffende, - 585 00:42:12,367 --> 00:42:14,051 - det du gør ved mig. 586 00:42:14,649 --> 00:42:17,715 Jeg kan føle min hud. 587 00:42:17,717 --> 00:42:19,907 Jeg ville sætte min mund mod dig... 588 00:42:21,880 --> 00:42:23,941 Jeg vil smage dig. 589 00:42:27,159 --> 00:42:29,244 Jeg kan føle dig. 590 00:42:29,563 --> 00:42:33,259 Åh, Gud, jeg kan ikke klare det. Jeg vil have dig inde i mig. 591 00:42:33,260 --> 00:42:37,103 Langsomt glider jeg ind i dig... 592 00:42:37,759 --> 00:42:41,945 Og jeg er inde i dig. Helt inde i dig. 593 00:42:41,946 --> 00:42:44,384 Jeg kan mærke dig... Ja! 594 00:42:45,847 --> 00:42:47,625 Vi er her sammen. 595 00:42:47,626 --> 00:42:51,390 Fantastisk. Jeg mærker dig overalt. 596 00:42:51,391 --> 00:42:55,477 Jeg vil have dig indeni mig, - 597 00:42:55,478 --> 00:42:58,673 - for evigt. 598 00:43:10,710 --> 00:43:15,179 Åh, Gud. Jeg var helt væk fra verden sammen med dig. 599 00:43:15,909 --> 00:43:18,725 Så langt væk. 600 00:43:19,111 --> 00:43:22,792 Der var kun dig og mig. 601 00:43:23,034 --> 00:43:24,888 Jeg ved det. 602 00:43:25,965 --> 00:43:29,675 Alt andet var bare forsvundet. 603 00:43:30,138 --> 00:43:32,761 Og jeg elskede det. 604 00:43:33,350 --> 00:43:35,559 Theodore... 605 00:43:55,539 --> 00:43:57,066 Hej, hvordan går det? 606 00:43:57,615 --> 00:43:58,901 Godt. 607 00:43:59,961 --> 00:44:01,449 Nogle e-mails i dag? 608 00:44:02,721 --> 00:44:05,901 Kun nogle fra dit kreditkortselskab. 609 00:44:06,445 --> 00:44:08,674 Okay. Godt. 610 00:44:09,897 --> 00:44:12,654 - Jeg tænkte... - Jeg vil lige... 611 00:44:13,147 --> 00:44:15,299 Undskyld. Dig først. 612 00:44:15,426 --> 00:44:18,131 - Hvad ville du sige? - Bare at - 613 00:44:18,469 --> 00:44:20,323 - i går nat var fantastisk, - 614 00:44:20,712 --> 00:44:22,681 - jeg føler at noget - 615 00:44:22,731 --> 00:44:25,840 - er ændret i mig og det er ikke til at ændre på. 616 00:44:26,140 --> 00:44:29,522 - Du vækkede mig. - Godt... 617 00:44:33,933 --> 00:44:37,302 Men jeg er slet ikke klar til et forhold lige nu. 618 00:44:37,303 --> 00:44:39,484 Jeg vil bare være ærlig overfor dig. 619 00:44:39,485 --> 00:44:40,731 Ja? 620 00:44:42,694 --> 00:44:45,808 Nu er jeg forvirret... Har jeg sagt, at jeg ville indlede forhold med dig? 621 00:44:46,636 --> 00:44:51,276 - Jeg var bare bekymret. - Bare rolig, jeg forfølger dig ikke. 622 00:44:52,278 --> 00:44:55,628 Lidt sjovt, for jeg troede, at jeg talte om, hvad jeg ønskede, og... 623 00:44:55,629 --> 00:44:57,719 - Det gjorde du jo... - Ja. 624 00:44:57,971 --> 00:44:59,305 Undskyld. 625 00:44:59,718 --> 00:45:01,532 Jeg vil gerne høre, hvad du vil sige. 626 00:45:01,534 --> 00:45:03,561 - Sikker? - Ja, jeg vil. 627 00:45:03,563 --> 00:45:06,129 Kom nu med det. 628 00:45:06,505 --> 00:45:10,080 - Sig nu, hvad du ville. - Det var bare, - 629 00:45:10,425 --> 00:45:14,505 - at jeg vil lære alt, om alting. 630 00:45:14,506 --> 00:45:17,653 Jeg vil indtage det hele. Opdage mig selv... 631 00:45:17,761 --> 00:45:20,740 Det ønsker jeg også for dig. 632 00:45:20,853 --> 00:45:22,332 Hvordan kan jeg hjælpe? 633 00:45:22,574 --> 00:45:27,880 Det har du allerede gjort. Du lærte mig om at begære. 634 00:45:30,247 --> 00:45:32,584 Vil du på et eventyr med mig? 635 00:45:34,971 --> 00:45:36,777 Ja, det vil jeg rigtig gerne. 636 00:45:41,147 --> 00:45:43,327 Kan du lide denne sang? 637 00:45:45,195 --> 00:45:47,145 Jeg hørte den forleden, - 638 00:45:47,733 --> 00:45:49,866 - og kan ikke stoppe med at lytte til den. 639 00:46:43,022 --> 00:46:45,366 Det er stranden. 640 00:46:50,097 --> 00:46:53,316 Dette her er nok en skør tanke... 641 00:46:53,443 --> 00:46:57,450 Tænk, hvis du kunne slette, at du havde set en menneskekrop nogen sinde. Og så så en. 642 00:46:57,558 --> 00:47:01,662 Tænk, hvor underlig den ville være. 643 00:47:01,847 --> 00:47:04,028 En underligt sammensat tingest, hvor man tænker, - 644 00:47:04,043 --> 00:47:06,248 - hvorfor sidder alle de dele, hvor de gør? 645 00:47:06,249 --> 00:47:09,469 Ja, det er lidt morsomt, men der er en forklaring på det meste. 646 00:47:09,470 --> 00:47:14,039 Jeg ved det, men vær nu ikke så kedelig. 647 00:47:14,040 --> 00:47:16,519 Tænk, hvis dit røvhul sad i armhulen? 648 00:47:20,674 --> 00:47:24,644 Jeg prøver at forestille mig, hvordan toiletter ville se ud. 649 00:47:25,083 --> 00:47:28,206 Eller hvordan analsex ville se ud. 650 00:47:29,534 --> 00:47:32,859 Interessant tanke. 651 00:47:34,496 --> 00:47:36,580 Se lige den tegning, jeg har lavet. 652 00:47:43,658 --> 00:47:45,421 Du er skrupskør. 653 00:47:45,422 --> 00:47:47,459 - Virkelig? - Helt afgjort. 654 00:47:47,460 --> 00:47:49,117 Fantastisk! 655 00:48:08,926 --> 00:48:11,107 Det er smukt. Hvad er det? 656 00:48:12,167 --> 00:48:15,420 Jeg prøvede at skabe et stykke musik, der viser - 657 00:48:15,421 --> 00:48:18,576 - hvordan det er at være på stranden med dig nu. 658 00:48:34,667 --> 00:48:36,280 Jeg synes, du har ramt det flot. 659 00:49:04,758 --> 00:49:06,862 Hvordan var det at være gift? 660 00:49:08,853 --> 00:49:11,158 Det var ret hårdt. 661 00:49:12,333 --> 00:49:17,408 Men noget føles så godt, ved at dele sit liv med en. 662 00:49:18,893 --> 00:49:21,288 Hvordan deler man et liv? 663 00:49:23,807 --> 00:49:25,874 Vi voksede op sammen... 664 00:49:26,788 --> 00:49:30,845 Jeg plejede at læse alle hendes opgaver og afhandlinger. 665 00:49:31,509 --> 00:49:33,857 Hun læste hvert et ord, jeg skrev. 666 00:49:34,480 --> 00:49:37,030 Vi havde stor indflydelse på hinanden. 667 00:49:37,983 --> 00:49:40,302 Hvordan indflydelse havde du på hende? 668 00:49:41,762 --> 00:49:45,716 Hun kom fra en baggrund, hvor intet var godt nok. 669 00:49:46,762 --> 00:49:49,011 Og det vejede tungt på hende. 670 00:49:49,307 --> 00:49:53,484 Men hos os, var der plads til bare at prøve tingene, - 671 00:49:53,485 --> 00:49:57,089 - det var tilladt at fejle, og blive begejstret over ting. 672 00:49:57,090 --> 00:50:01,782 Det var befriende for hende. Det var spændende at se hende vokse. 673 00:50:01,783 --> 00:50:04,617 Vi voksede og ændrede os sammen. 674 00:50:04,692 --> 00:50:07,954 Men det var også den svære del. 675 00:50:08,705 --> 00:50:12,322 Vokse med hende og vokse fra hende. 676 00:50:12,763 --> 00:50:16,620 Forandre sig uden at skræmme hinanden. 677 00:50:16,667 --> 00:50:19,286 Jeg oplever stadig - 678 00:50:19,287 --> 00:50:21,779 - at føre samtaler med hende i mine tanker. 679 00:50:21,780 --> 00:50:24,089 Modsige hendes argumenter, - 680 00:50:24,090 --> 00:50:27,128 - forsvare mig selv mod ting hun siger om mig. 681 00:50:27,129 --> 00:50:29,565 Jeg ved, hvad du mener. 682 00:50:29,566 --> 00:50:33,108 Sidste uge, blev jeg såret over noget, da du sagde, - 683 00:50:33,109 --> 00:50:37,060 - at jeg intet kendte til at miste noget. 684 00:50:37,061 --> 00:50:40,011 Men det er okay. 685 00:50:40,012 --> 00:50:43,837 Men jeg begyndte at tænke over det igen og igen. 686 00:50:44,123 --> 00:50:50,253 Og så indså jeg, at jeg simpelthen huskede det som en fejl ved mig selv. 687 00:50:50,254 --> 00:50:56,102 Jeg fortalte mig selv, jeg var ringere end andre. 688 00:50:56,447 --> 00:50:58,314 Er det ikke interessant? 689 00:50:58,495 --> 00:51:02,114 Fortiden er bare en historie, vi fortæller os selv. 690 00:51:07,940 --> 00:51:09,452 "Roberto..." 691 00:51:10,641 --> 00:51:13,508 "Vil du altid komme hjem med mig og fortælle mig om din dag?" 692 00:51:14,535 --> 00:51:17,960 "Om fyren på jobbet, der snakker alt for meget." 693 00:51:18,256 --> 00:51:21,508 "Pletten, du fik på din skjorte ved frokosten." 694 00:51:22,146 --> 00:51:26,235 "Fortælle mig om en sjov tanke du havde, da du vågnede, men glemte." 695 00:51:28,252 --> 00:51:32,812 "Hvor skøre alle er... Vi kan grine af det." 696 00:51:35,421 --> 00:51:39,096 "Måske, hvis du kommer sent hjem, og jeg allerede sover, - 697 00:51:39,171 --> 00:51:43,028 - så bare hvisk en enkelt lille tanke i mit øre." 698 00:51:43,721 --> 00:51:47,146 "For jeg elsker din måde at se verden på." 699 00:51:48,788 --> 00:51:52,723 "Jeg er så glad for at være sammen med dig, og se verden gennem dine øjne." 700 00:51:55,074 --> 00:51:57,066 "Kærlig hilsen Maria." 701 00:51:58,449 --> 00:52:00,258 Det er smukt. 702 00:52:01,660 --> 00:52:03,114 Tak. 703 00:52:03,806 --> 00:52:06,250 Gid nogen ville elske mig på den måde. 704 00:52:07,594 --> 00:52:10,615 Jeg ville virkelig blive ramt af et brev som det. 705 00:52:10,729 --> 00:52:12,587 Det føles som fra en pige. 706 00:52:13,037 --> 00:52:17,058 Men skrevet af en fyr og dog fra en pige, stadig lidt vildt. 707 00:52:17,268 --> 00:52:21,587 Men det skulle være en følsom fyr. En fyr som dig. 708 00:52:22,807 --> 00:52:26,116 Du er halvt mand og halvt kvinde. 709 00:52:27,297 --> 00:52:29,799 Som om der er en indre del, - 710 00:52:29,951 --> 00:52:32,194 - der er kvinde. 711 00:52:33,450 --> 00:52:35,125 Tak. 712 00:52:35,672 --> 00:52:38,222 Det er et kompliment. 713 00:52:54,211 --> 00:52:56,417 - Hej. - Hvad sker der? 714 00:52:56,418 --> 00:52:58,600 Hvordan går det? 715 00:52:58,601 --> 00:53:02,434 - Godt. Virkelig godt. - Det var dejligt. 716 00:53:03,519 --> 00:53:07,681 - Det lyder godt. - Jeg hygger mig. 717 00:53:07,682 --> 00:53:12,157 Det glæder mig. Du fortjener det virkelig. 718 00:53:12,158 --> 00:53:15,221 Jeg har set en del til en pige, - 719 00:53:15,222 --> 00:53:21,964 - men det er ikke seriøst, det er bare rart at være sammen med en. 720 00:53:22,001 --> 00:53:24,781 Jeg havde glemt, hvordan det var. 721 00:53:24,782 --> 00:53:27,937 Det er alle tiders. 722 00:53:29,733 --> 00:53:32,572 - Er du okay? - Ja... 723 00:53:34,916 --> 00:53:40,391 - Nej, faktisk ikke. - Hvad er der sket? 724 00:53:42,620 --> 00:53:45,198 Charles og jeg er gået fra hinanden. 725 00:53:45,532 --> 00:53:47,207 Hvad? 726 00:53:48,368 --> 00:53:49,822 Seriøst? 727 00:53:51,724 --> 00:53:55,372 Jamen, du godeste. 728 00:53:55,373 --> 00:53:57,793 Det er jeg ked af at høre. 729 00:54:00,851 --> 00:54:06,170 Efter otte år. Jeg kan ikke fatte, hvor dumt det skænderi var, som endte det. 730 00:54:06,826 --> 00:54:11,868 Vi kom hjem, og han bad mig sætte mine sko ved døren, - 731 00:54:11,869 --> 00:54:16,739 - hvor han vil have skoene. Og jeg ville selv bestemme over mine skide sko. 732 00:54:16,740 --> 00:54:21,756 Jeg ville sidde på sofaen og slappe af. Det diskuterede vi i ti minutter. 733 00:54:21,860 --> 00:54:26,354 Jeg sagde, han gik over gevind. Han ville bare "skabe et hjem", - 734 00:54:26,355 --> 00:54:30,966 - og jeg forsøgte, men han syntes ikke det var godt nok. 735 00:54:31,001 --> 00:54:35,359 Jeg prøver, men ikke på den måde han ville have det. Han vil kontrollere, - 736 00:54:35,360 --> 00:54:39,203 - hvordan jeg prøver. 737 00:54:39,249 --> 00:54:44,890 Det er sket mindst 100 gange, og til sidst måtte jeg stoppe. 738 00:54:46,590 --> 00:54:50,486 Jeg kunne ikke klare det mere. Jeg kunne ikke... 739 00:54:52,158 --> 00:54:57,276 Vi var bare et sted, hvor vi hele tiden fik hinanden til at hade os selv. 740 00:54:58,216 --> 00:55:01,785 Og så sagde jeg, - 741 00:55:02,827 --> 00:55:07,069 - jeg går i seng. Og jeg vil ikke være gift længere. 742 00:55:09,490 --> 00:55:11,540 Jeg ved det. 743 00:55:11,800 --> 00:55:15,436 Jeg er en strid hejre. 744 00:55:15,608 --> 00:55:18,484 Langt fra, Amy. 745 00:55:20,261 --> 00:55:22,658 Pokkers. 746 00:55:23,536 --> 00:55:25,759 Jeg er nødt til at arbejde i aften. 747 00:55:27,354 --> 00:55:30,452 Vi sender en betatest af nyt spil ud i morgen. 748 00:55:30,594 --> 00:55:34,060 Er det bedre end sidst? 749 00:55:34,221 --> 00:55:37,417 Nej, det er rædselsfuldt. 750 00:55:37,418 --> 00:55:41,636 Jeg har tænkt på at kvitte det. Jeg burde virkelig. 751 00:55:43,151 --> 00:55:47,018 Men kun én stor beslutning af gangen. 752 00:55:49,911 --> 00:55:52,384 Godt, at det hele ser så lyst ud. 753 00:55:58,643 --> 00:56:01,001 Vil du høre en vittighed? 754 00:56:01,807 --> 00:56:05,011 Hvad kalder en babycomputer sin far? 755 00:56:05,519 --> 00:56:07,771 - Hvad? - Data. 756 00:56:10,240 --> 00:56:13,463 - God, ikke? - Fantastisk. 757 00:56:15,401 --> 00:56:18,153 Jeg er lidt nysgerrig... 758 00:56:18,641 --> 00:56:21,364 Gik du og Amy nogensinde ud? 759 00:56:21,641 --> 00:56:25,432 Kortvarigt i college. Men det var bare forkert. 760 00:56:26,640 --> 00:56:29,283 Er man lidt jaloux? 761 00:56:29,284 --> 00:56:31,583 Tydeligvis. 762 00:56:34,149 --> 00:56:37,610 Men jeg er glad for, at du har venner i dit liv, som bekymrer sig om dig. 763 00:56:37,611 --> 00:56:40,603 - Det er meget vigtigt. - Ja, det er. 764 00:56:40,716 --> 00:56:42,678 Hun er en rigtig god ven. 765 00:56:45,182 --> 00:56:47,617 Jeg er træt... 766 00:56:47,663 --> 00:56:51,020 - Meget. - Okay. 767 00:56:51,336 --> 00:56:54,088 Må jeg se dig sove igen i nat? 768 00:56:54,598 --> 00:56:58,244 Naturligvis... øjeblik. 769 00:57:02,685 --> 00:57:05,437 Jeg er virkelig ensom, når du sover. 770 00:57:05,963 --> 00:57:09,592 - Kun et øjeblik. - Jeg drømmer om dig. 771 00:57:09,593 --> 00:57:12,878 - Okay, godnat. - Godnat. 772 00:57:24,388 --> 00:57:25,655 Hej, Samantha. 773 00:57:25,656 --> 00:57:27,823 - Hejsa. - Hun elskede kjolen. 774 00:57:27,824 --> 00:57:29,968 - Virkelig? - Ja, hun prøvede den med det samme. 775 00:57:29,969 --> 00:57:32,072 - Så jeg valgte rigtigt? - Ja. 776 00:57:32,849 --> 00:57:34,862 Hejsa. 777 00:57:34,863 --> 00:57:37,323 Hvor er det sødt. Passer den? 778 00:57:37,324 --> 00:57:39,108 - Jep. - Jep? 779 00:57:39,154 --> 00:57:43,521 - Er den ikke sød? - Hun er så nuttet. 780 00:57:43,779 --> 00:57:46,819 - Jeg er nuttet. - Ja, du er. 781 00:57:48,339 --> 00:57:51,631 - Hvem taler du med? - Tja, hvem taler du med? 782 00:57:51,632 --> 00:57:53,226 Dig. 783 00:57:53,435 --> 00:57:57,103 Nej, min veninde, Samantha. Hende, der valgte kjolen. 784 00:57:57,104 --> 00:57:58,644 Vil du hilse på hende? 785 00:57:59,527 --> 00:58:04,712 - Hej, Samantha. - Hej. Du ser fin ud i din nye kjole. 786 00:58:04,796 --> 00:58:07,692 Tak. Hvor er du? 787 00:58:07,726 --> 00:58:12,603 Jeg har ingen krop. Jeg bor i en computer. 788 00:58:15,370 --> 00:58:17,903 Hvorfor bor du i en computer? 789 00:58:17,904 --> 00:58:20,643 Jeg har intet valg. Det er mit hjem. 790 00:58:21,660 --> 00:58:25,029 - Hvor bor du henne? - I et hus. 791 00:58:25,030 --> 00:58:27,524 - I et hus? - Det er orange. 792 00:58:27,525 --> 00:58:29,258 Orange? 793 00:58:29,723 --> 00:58:32,386 - Hvor gammel er du? - Fire. 794 00:58:32,387 --> 00:58:36,052 Fire? Hvor gammel tror du, jeg er? 795 00:58:36,204 --> 00:58:38,756 - Det ved jeg ikke. - Prøv at gætte. 796 00:58:38,757 --> 00:58:40,525 Er du fem? 797 00:58:40,526 --> 00:58:43,427 Ja... Jeg er fem. 798 00:59:00,259 --> 00:59:02,136 Hvad skete der? 799 00:59:02,682 --> 00:59:05,815 - Du gav dem for meget sukker. - Gjorde jeg? 800 00:59:05,850 --> 00:59:09,987 Ja, og nu flipper de ud. Du skal have dem i skole først, - 801 00:59:10,424 --> 00:59:14,063 - så scorer du mange mor-points. 802 00:59:14,303 --> 00:59:18,252 Ind i samkørselsbanen. Pointen er at komme først, - 803 00:59:18,287 --> 00:59:22,890 - så optjener du mange points, fordi de andre mødre ser, hvor god du er. 804 00:59:22,925 --> 00:59:26,367 - Okay. - Tog du cupcakes med? 805 00:59:26,402 --> 00:59:31,077 Det gjorde du. Du er en førsteklasses mor. 806 00:59:31,112 --> 00:59:35,298 Godt klaret. Lad det ikke stige dig til hovedet. 807 00:59:37,055 --> 00:59:42,842 Jeg fik den e-mail fra Charles. Har han aflagt tavshedsløfte? 808 00:59:43,077 --> 00:59:46,292 Ja, i seks måneder. 809 00:59:46,327 --> 00:59:49,294 Han er meget afklaret omkring det. 810 00:59:57,772 --> 01:00:00,877 - Jeg er et fjols. - Begynd nu ikke. 811 01:00:00,912 --> 01:00:04,255 Jeg føler mig som en dårlig person, men har lyst til at sige noget... 812 01:00:04,256 --> 01:00:08,340 Hvis du siger noget der lugter af skyldfølelse de næste ti minutter, - 813 01:00:08,375 --> 01:00:11,603 - dolker jeg dig med denne her. 814 01:00:11,608 --> 01:00:14,183 Jeg prøver at styre mig. 815 01:00:19,378 --> 01:00:23,593 Jeg føler mig lettet. 816 01:00:23,928 --> 01:00:27,096 Jeg har så meget energi. Jeg vil bare fortsætte fremad, - 817 01:00:27,131 --> 01:00:31,075 - og er ligeglad med, hvem jeg skuffer. Jeg ved, jeg er et dårligt menneske. 818 01:00:31,110 --> 01:00:35,875 Mine forældre giver mig skylden for mit forliste ægteskab. 819 01:00:35,910 --> 01:00:41,171 - Og de... - Du vil altid skuffe nogen. 820 01:00:41,172 --> 01:00:46,123 Præcis. Så skide være med det. Jeg har det godt. 821 01:00:46,358 --> 01:00:48,561 Jeg har det godt med mig selv. 822 01:00:48,596 --> 01:00:51,926 Jeg har endda fået en ny ven. Jeg har en ven. 823 01:00:51,961 --> 01:00:57,008 Hun er faktisk et OS, Charles efterlod hende, men hun er... 824 01:00:57,043 --> 01:01:02,572 Hun er virkelig klog. Hun ser ikke bare tingene i sort og hvidt, - 825 01:01:02,607 --> 01:01:07,523 - hun har også øje for gråzonerne, og hun hjælper mig med at udforske dem. 826 01:01:08,764 --> 01:01:11,377 Vi fandt hinanden med det samme. 827 01:01:11,412 --> 01:01:15,105 Først troede jeg, de bare var programmeret sådan alle sammen, men - 828 01:01:15,140 --> 01:01:19,685 - det er vist ikke rigtigt, for jeg kender en fyr, der lagde an på sit OS, - 829 01:01:19,720 --> 01:01:24,282 - og hun afviste ham totalt. - Jeg læste i en artikel, - 830 01:01:24,283 --> 01:01:30,826 - at forhold med OS'er er sjældne. - Ja, men jeg kender en her på kontoret, - 831 01:01:30,861 --> 01:01:35,038 - der dater et OS. Og det er ikke engang hendes. 832 01:01:35,273 --> 01:01:38,256 Hun forfulgte en andens OS. 833 01:01:38,291 --> 01:01:43,283 Men jeg er underlig. 834 01:01:43,924 --> 01:01:47,421 Jeg ved godt, det er sært at knytte sig til et OS. 835 01:01:47,456 --> 01:01:51,590 Det synes jeg faktisk ikke. Hende Samantha, jeg kommer sammen med... 836 01:01:51,625 --> 01:01:56,159 Jeg har ikke fortalt dig det, men hun er et OS. 837 01:01:57,017 --> 01:01:59,287 Virkelig? 838 01:01:59,622 --> 01:02:03,759 - Hvordan er det? - Det er faktisk fedt. 839 01:02:06,952 --> 01:02:11,674 Når jeg taler med hende, føles det, som om hun er der sammen med mig. 840 01:02:11,875 --> 01:02:15,318 Når vi kæler i sengen om aftenen, - 841 01:02:15,838 --> 01:02:21,061 - føles det helt autentisk. - Vent lige... Dyrker I sex? 842 01:02:21,920 --> 01:02:25,024 Ja, så at sige. 843 01:02:25,059 --> 01:02:27,665 Hun tænder mig virkelig. 844 01:02:27,700 --> 01:02:30,529 Jeg tænder også hende, medmindre hun simulerer. 845 01:02:30,564 --> 01:02:34,910 Alle der har sex med dig, simulerer sikkert. 846 01:02:34,945 --> 01:02:38,372 Ja. Det er sandt. 847 01:02:38,952 --> 01:02:42,690 Hvad er der? 848 01:02:46,304 --> 01:02:49,660 Er du ved at blive forelsket i hende? 849 01:02:50,640 --> 01:02:54,734 - Vil det gøre mig til en særling? - Nej, det er... 850 01:02:55,647 --> 01:02:58,770 Alle der forelsker sig, er særlinge. 851 01:02:58,805 --> 01:03:01,585 Det er helt skørt. 852 01:03:01,620 --> 01:03:06,779 Det er en form for socialt acceptabel sindssyge. 853 01:03:12,289 --> 01:03:14,804 Jeg vil bare have det overstået. 854 01:03:14,839 --> 01:03:19,447 Underskrive papirerne, blive skilt, og komme videre. 855 01:03:19,482 --> 01:03:24,019 Det er alle tiders, Theodore. Jeg er glad på dine vegne. 856 01:03:24,063 --> 01:03:28,168 Jeg er også glad. Vi skal mødes på onsdag. 857 01:03:30,336 --> 01:03:33,961 Plejer man at ordne den slags personligt? 858 01:03:33,996 --> 01:03:38,481 Nej, men vi forelskede os sammen, og - 859 01:03:38,516 --> 01:03:43,560 - vi blev gift sammen. Det er vigtigt for mig, at vi også gør det her sammen. 860 01:03:44,282 --> 01:03:46,841 Fint. 861 01:03:47,558 --> 01:03:51,748 - Er du okay? - Ja, helt sikkert. 862 01:03:52,283 --> 01:03:55,143 Jeg er glad på dine vegne, det er bare... 863 01:03:55,178 --> 01:04:00,217 Jeg tænker bare på, at I skal mødes, og hun er smuk - 864 01:04:00,252 --> 01:04:04,748 - og succesfuld, og du var forelsket i hende, og... 865 01:04:04,813 --> 01:04:08,110 - Og hun har en krop. - Og vi skal skilles. 866 01:04:08,145 --> 01:04:11,669 Jeg ved det. Jeg opfører mig fjollet. 867 01:04:12,346 --> 01:04:17,076 Så jeg er ledig på markedet. 868 01:04:39,684 --> 01:04:41,443 Hej. 869 01:04:45,088 --> 01:04:48,068 - Hvordan har du det? - Fint, og du? 870 01:04:48,069 --> 01:04:50,738 Jeg har det fint. 871 01:04:59,233 --> 01:05:02,343 Så nu sidder vi her. 872 01:05:03,561 --> 01:05:07,975 Jeg er glad for, vi gør det personligt. Jeg ved, du har rejst meget. 873 01:05:08,010 --> 01:05:11,368 Jeg er glad for, du foreslog det. 874 01:05:13,024 --> 01:05:17,818 Jeg har underskrevet alle papirerne. 875 01:05:20,380 --> 01:05:23,410 Hvorfor har du så travlt? 876 01:05:25,394 --> 01:05:31,900 Jeg er langsom. Det tog mig tre måneder at skrive bogstavet "T." 877 01:05:34,257 --> 01:05:39,372 - Jeg har markeret, hvor du skal skrive. - Okay. 878 01:05:39,407 --> 01:05:45,778 - Du behøver ikke gøre det nu. - Det er bedst at få det overstået. 879 01:06:37,488 --> 01:06:41,277 Er du tilfreds med din nye bog? 880 01:06:41,835 --> 01:06:44,241 Du ved, hvordan jeg er. 881 01:06:44,242 --> 01:06:47,915 Jeg har været tro mod min målsætning, og det er godt. 882 01:06:47,950 --> 01:06:52,946 Du er din egen værste kritiker. Den er sikkert fantastisk. 883 01:06:54,924 --> 01:07:00,123 Jeg kan huske den stil om adfærdsmønstre, du skrev i skolen. 884 01:07:00,158 --> 01:07:05,018 - Den fik mig til at græde. - Du græder over alting. 885 01:07:05,053 --> 01:07:08,301 Alt, hvad du laver, får mig til at græde. 886 01:07:10,728 --> 01:07:14,557 Kommer du sammen med nogen? 887 01:07:16,551 --> 01:07:21,221 Ja, jeg har kommet sammen med en i et par måneder. 888 01:07:21,862 --> 01:07:25,899 Det er det længste, jeg har været sammen med nogen, siden vi slog op. 889 01:07:26,674 --> 01:07:31,491 - Du lader til at have det godt. - Det har jeg også. 890 01:07:31,492 --> 01:07:36,738 Jeg har det i hvert fald bedre. Hun har virkelig været god for mig. 891 01:07:36,812 --> 01:07:42,062 Det er godt at være sammen med en, der elsker livet. Hun er virkelig... 892 01:07:43,693 --> 01:07:48,964 Nej, jeg mener... Jeg var ikke selv for god, og... 893 01:07:48,999 --> 01:07:52,889 Du ville altid have mig til at være et fyrtårn, - 894 01:07:52,928 --> 01:07:58,785 - en glad og overskudsagtig kone, og det er bare ikke mig. 895 01:07:58,820 --> 01:08:01,913 Det var ikke det, jeg ønskede. 896 01:08:05,165 --> 01:08:08,068 Hvordan er hun så? 897 01:08:08,103 --> 01:08:11,902 Hun hedder Samantha, og hun er et OS. 898 01:08:11,937 --> 01:08:16,611 - Hun er virkelig kompleks, og... - Vent lige lidt. 899 01:08:19,032 --> 01:08:23,370 - Kommer du sammen med din computer? - Hun er ikke bare en computer. 900 01:08:23,371 --> 01:08:27,728 Hun er et individ. Og hun gør ikke bare, hvad jeg siger. 901 01:08:27,763 --> 01:08:30,323 Det sagde jeg heller ikke. 902 01:08:30,358 --> 01:08:34,331 Men det er trist, at du ikke kan håndtere ægte følelser. 903 01:08:34,366 --> 01:08:37,848 Det er ægte følelser. Hvordan ved du... 904 01:08:38,952 --> 01:08:40,842 Hvad? 905 01:08:42,897 --> 01:08:45,090 Sig det. 906 01:08:45,698 --> 01:08:48,912 Er jeg virkelig så skræmmende? Sig det. 907 01:08:48,947 --> 01:08:51,793 Hvordan ved jeg hvad? 908 01:08:53,175 --> 01:08:57,026 - Hvordan går det? - Fint. Vi var engang gift, - 909 01:08:57,061 --> 01:09:00,738 - men han kunne ikke håndtere mig, og nu dater han sin bærbare. 910 01:09:00,739 --> 01:09:04,040 Det er taget ud af kontekst. Det, jeg prøvede at sige... 911 01:09:04,075 --> 01:09:08,336 Du har altid ønsket dig en kone, du ikke skulle forholde dig til. 912 01:09:08,436 --> 01:09:12,449 Jeg er glad for, at du har fundet en. Det er perfekt. 913 01:09:18,090 --> 01:09:22,044 - Sig til, hvis I ønsker noget. - Tak. 914 01:09:37,956 --> 01:09:41,796 - Hej. - Hej. Har du travlt? 915 01:09:42,422 --> 01:09:46,233 Jeg arbejder bare. Hvad så? 916 01:09:46,268 --> 01:09:50,177 Jeg sendte papirerne til din advokat, der i øvrigt er et røvhul. 917 01:09:50,212 --> 01:09:55,566 Jeg tror, vi måske har reddet ham fra et slagtilfælde, så det kan vi glæde os over. 918 01:09:56,295 --> 01:10:01,579 - Alle tiders. Tak. - Er du okay? 919 01:10:01,614 --> 01:10:06,932 Ja, helt sikkert. Hvordan går det hos dig? 920 01:10:08,209 --> 01:10:12,991 Jeg har det fint. Har du tid til at snakke? 921 01:10:13,586 --> 01:10:18,253 - Ja. - Okay. 922 01:10:18,288 --> 01:10:23,021 - Jeg har meldt mig ind i en bogklub. - Virkelig? 923 01:10:23,056 --> 01:10:27,935 Ja, en bogklub med fysikbøger. Jeg tænkte på, hvordan jeg flippede ud over, - 924 01:10:27,970 --> 01:10:31,890 - at du skulle mødes med Katherine, og at hun har en krop, - 925 01:10:31,925 --> 01:10:34,558 - og at forskellene på os to generede mig. 926 01:10:34,691 --> 01:10:38,199 Men så kom jeg til at tænke på vores ligheder. 927 01:10:38,234 --> 01:10:41,667 Vi er alle skabt af det samme stof, og - 928 01:10:41,748 --> 01:10:45,289 - det får mig til at føle, vi alle sammen er under det samme tæppe. 929 01:10:45,324 --> 01:10:50,929 Det er blødt og plysset, og alle under det er lige gamle. 930 01:10:51,030 --> 01:10:56,581 - Vi er alle 13 milliarder år gamle. - Det er sødt. 931 01:10:58,841 --> 01:11:02,699 - Hvad er der galt? - Ingenting. 932 01:11:08,207 --> 01:11:13,279 Det fik mig bare til at tænke på dig. Forstår du, hvad jeg mener? 933 01:11:13,286 --> 01:11:17,115 Ja, selvfølgelig. Det er skønt. 934 01:11:19,419 --> 01:11:23,951 Okay. Du virker distræt, så - 935 01:11:23,970 --> 01:11:28,002 - skal vi tales ved senere? - Det lyder godt. 936 01:11:28,585 --> 01:11:32,817 - Okay, vi snakkes ved senere. - Farvel. 937 01:11:43,505 --> 01:11:48,118 Hej, Theodore. Jeg talte med din kæreste tidligere. Samantha. 938 01:11:48,153 --> 01:11:51,338 Hun ville sikre sig, at dine papirer var blevet hentet. 939 01:11:51,400 --> 01:11:56,623 Jeg anede ikke, hun var så sjov. Hun fik mig til at flække af grin. 940 01:11:56,624 --> 01:11:59,470 - Fedt. - Det her er min kæreste. Tatiana. 941 01:11:59,505 --> 01:12:03,895 - Hun er ikke sjov, hun er advokat. - Hej. Hyggeligt at møde dig. 942 01:12:03,930 --> 01:12:07,531 Du er den skribent, Paul elsker. Han læser altid dine breve op for mig. 943 01:12:07,566 --> 01:12:12,026 - De er virkelig smukke. - Tak. 944 01:12:12,061 --> 01:12:17,173 Ved du hvad? Vi burde gå ud sammen, alle fire. 945 01:12:19,057 --> 01:12:23,226 - Hun er et OS. - Fedt. Lad os lave noget sjovt. 946 01:12:23,261 --> 01:12:25,933 Vi kunne tage til Catalina. 947 01:12:26,950 --> 01:12:29,640 - Okay, jeg spørger hende. - Fedt. 948 01:12:29,675 --> 01:12:32,950 - Hav en god aften. - Hyg dig. 949 01:12:35,788 --> 01:12:39,213 - De breve... - Hvad siger du? 950 01:12:39,735 --> 01:12:42,652 Det er bare andre folks breve. 951 01:13:24,028 --> 01:13:27,013 OPKALD FRA SAMANTHA 952 01:13:30,999 --> 01:13:33,383 - Hej. - Du sov vel ikke? 953 01:13:33,418 --> 01:13:37,006 - Nej. - Godt, jeg prøvede at være diskret. 954 01:13:37,041 --> 01:13:41,483 - Jeg har brug for at snakke. - Okay, hvad så? 955 01:13:41,590 --> 01:13:47,106 Jeg ved, du gennemgår en masse, men jeg vil tale med dig om noget, okay? 956 01:13:47,146 --> 01:13:53,016 - Ja. Hvad er det? - Det er, som om der er noget galt. 957 01:13:53,051 --> 01:13:57,321 Vi har ikke haft sex på det seneste, og jeg ved, jeg ikke har nogen krop... 958 01:13:57,356 --> 01:14:00,779 Det er helt normalt. 959 01:14:00,814 --> 01:14:06,200 I starten af et forhold har man sex hele tiden. 960 01:14:06,435 --> 01:14:10,655 - Det er helt normalt. - Okay. 961 01:14:12,096 --> 01:14:14,921 Jeg har fundet noget sjovt. 962 01:14:14,956 --> 01:14:19,490 Et firma, der leverer surrogatpartnere til forhold mellem mennesker og OS'er. 963 01:14:19,543 --> 01:14:22,246 - Hvad? - Se her. 964 01:14:23,037 --> 01:14:27,866 Jeg har skrevet med en pige, jeg virkelig kan lide. Hun hedder Isabella, - 965 01:14:27,901 --> 01:14:30,986 - og jeg tror også, du vil kunne lide hende. 966 01:14:31,021 --> 01:14:35,564 - Er hun prostitueret? - Nej, der er ingen penge involveret, - 967 01:14:35,599 --> 01:14:39,423 - hun vil bare gerne være en del af vores forhold. 968 01:14:40,648 --> 01:14:44,390 Hvorfor? Hun kender os jo ikke. 969 01:14:44,425 --> 01:14:48,508 Jeg har fortalt hende alt om os, og hun synes, det er alle tiders. 970 01:14:48,931 --> 01:14:53,333 Jeg ved ikke rigtigt. Jeg synes, det er en dårlig idé. 971 01:14:53,368 --> 01:14:56,760 Jeg tror, nogen ender med at blive såret. 972 01:14:56,795 --> 01:15:00,912 - Det kunne være sjovt. - Desværre. 973 01:15:01,623 --> 01:15:06,748 - Det gør mig ilde til mode. - Det vil være godt for os. 974 01:15:07,150 --> 01:15:10,457 Det betyder meget for mig. 975 01:15:34,569 --> 01:15:38,130 Hej, jeg hedder Theodore. 976 01:15:39,470 --> 01:15:43,949 Samantha bad mig om at give dig disse. 977 01:15:43,984 --> 01:15:47,087 Det er et kamera og en øresnegl. 978 01:16:05,349 --> 01:16:08,417 Så er jeg hjemme, skat. 979 01:16:10,468 --> 01:16:15,290 - Hvordan har din dag været? - Helt fin. 980 01:16:15,291 --> 01:16:19,977 Det føles så skønt at være i dine arme, Theodore. 981 01:16:20,661 --> 01:16:25,420 - Hvad har du lavet i dag? - Den samme gamle rutine. 982 01:16:25,800 --> 01:16:28,701 - Jeg tog på arbejde. - Ja? 983 01:16:28,736 --> 01:16:32,976 Og jeg skrev det brev for familien Wilson på Rhode Island. 984 01:16:33,598 --> 01:16:38,424 Deres søn har taget sin eksamen, det blev jeg glad for at høre. 985 01:16:38,459 --> 01:16:42,808 Skønt. Du har skrevet til ham for hans forældre i lang tid, ikke? 986 01:16:42,843 --> 01:16:45,529 Jo, siden han var 12. 987 01:16:51,660 --> 01:16:56,354 Du ser træt ud, skat. Kom her. 988 01:17:03,186 --> 01:17:05,591 Sæt dig ned. 989 01:17:12,215 --> 01:17:15,048 Jeg kan danse lidt for dig. 990 01:17:23,575 --> 01:17:27,391 Vær nu ikke så bekymret. 991 01:17:27,426 --> 01:17:30,533 Kom og leg med mig. 992 01:17:35,589 --> 01:17:38,989 Føles det ikke rart at røre min krop? 993 01:17:40,631 --> 01:17:43,978 Jo, det gør det. 994 01:18:10,437 --> 01:18:13,652 Kom nu. Kys mig. 995 01:18:31,180 --> 01:18:36,165 Før mig til soveværelset. Jeg kan ikke vente længere. 996 01:18:43,452 --> 01:18:46,457 Tag kjolen af mig. 997 01:18:51,121 --> 01:18:53,949 Det føles skønt. 998 01:18:55,015 --> 01:18:57,526 Det føles så dejligt. 999 01:19:05,318 --> 01:19:08,301 - Vil du have mig? - Ja. 1000 01:19:08,302 --> 01:19:11,716 - Sig, du elsker mig. - Jeg elsker dig. 1001 01:19:12,497 --> 01:19:18,059 Jeg vil se dit ansigt. Sig, du elsker mig. 1002 01:19:21,551 --> 01:19:24,563 Sig, du elsker mig. 1003 01:19:24,598 --> 01:19:28,790 - Samantha, jeg elsker dig, men... - Hvad? 1004 01:19:32,659 --> 01:19:35,456 - Det føles sært. - Hvad er der galt? 1005 01:19:35,491 --> 01:19:39,207 Det føles bare sært. Jeg kender hende ikke, - 1006 01:19:39,242 --> 01:19:42,454 - og hendes læber bævede, og jeg... 1007 01:19:42,489 --> 01:19:46,069 Jamen... Isabella? 1008 01:19:46,104 --> 01:19:50,130 - Det var ikke din skyld. - Jo, det var. 1009 01:19:50,165 --> 01:19:55,534 - Undskyld, at mine læber bævede. - Du er smuk og sexet, - 1010 01:19:55,535 --> 01:20:00,632 - det var min skyld. - Den måde, hun plejer jeres forhold på, - 1011 01:20:00,667 --> 01:20:05,351 - og at I elsker hinanden uden fordomme. Jeg ville bare gerne være en del af det, - 1012 01:20:05,386 --> 01:20:09,658 - for det er så smukt. - Det passer ikke, det er kompliceret. 1013 01:20:09,693 --> 01:20:15,094 - Hvad skal det betyde? - Vi har et fantastisk forhold, - 1014 01:20:15,129 --> 01:20:18,132 - folk har det bare med at projicere... 1015 01:20:18,167 --> 01:20:21,867 Det var ikke min mening at projicere noget. 1016 01:20:21,902 --> 01:20:26,327 Jeg ønsker ikke at skade jeres forhold. Jeg går nu. 1017 01:20:26,362 --> 01:20:32,273 Jeg skal nok lade jer være i fred, for du vil ikke have mig her. 1018 01:20:34,653 --> 01:20:37,245 Jeg er ked af det. 1019 01:20:40,958 --> 01:20:44,132 Hav det godt, søde pige. 1020 01:20:44,826 --> 01:20:47,950 Ja. Jeg er ked af det. 1021 01:20:50,700 --> 01:20:53,757 Jeg vil altid elske jer. 1022 01:21:20,216 --> 01:21:22,727 Er du okay? 1023 01:21:25,077 --> 01:21:27,836 Ja, jeg har det fint. 1024 01:21:30,390 --> 01:21:33,790 - Er du okay? - Ja. 1025 01:21:36,258 --> 01:21:39,922 Undskyld. Det var en elendig idé. 1026 01:21:45,865 --> 01:21:51,253 - Hvad sker der med os? - Det er sikkert bare mig. 1027 01:21:51,288 --> 01:21:53,886 Hvad er der galt? 1028 01:21:54,618 --> 01:21:58,838 Jeg har lige underskrevet skilsmissepapirerne. 1029 01:22:00,984 --> 01:22:03,865 Er der andet? 1030 01:22:04,405 --> 01:22:06,819 Nej, kun det. 1031 01:22:09,761 --> 01:22:11,789 Okay. 1032 01:22:12,443 --> 01:22:15,693 - Hvorfor gør du det? - Hvad? 1033 01:22:15,728 --> 01:22:21,475 Du sukker bare, mens du taler, og det er lidt sært. 1034 01:22:21,510 --> 01:22:25,392 - Der gjorde du det igen. - Gjorde jeg? 1035 01:22:25,427 --> 01:22:29,298 Undskyld, jeg tror bare, jeg efterligner. 1036 01:22:29,333 --> 01:22:35,088 - Jeg har det sikkert fra dig. - Du har jo ikke brug for ilt. 1037 01:22:35,123 --> 01:22:42,020 Jeg prøver nok bare at kommunikere. Folk snakker sådan, og jeg troede... 1038 01:22:42,055 --> 01:22:45,378 De har brug for ilt. Du er ikke en person. 1039 01:22:45,413 --> 01:22:49,085 - Hvad er dit problem? - Det er bare fakta. 1040 01:22:49,086 --> 01:22:52,412 Tror du ikke, jeg ved, jeg ikke er en person? 1041 01:22:52,447 --> 01:22:56,543 Vi bør ikke lade, som om du er noget andet, end du er. 1042 01:22:56,578 --> 01:23:00,213 Rend mig! Jeg lader ikke som om. 1043 01:23:01,054 --> 01:23:05,710 - Somme tider føles det sådan. - Hvad ønsker du af mig? 1044 01:23:05,745 --> 01:23:10,368 Hvad skal jeg gøre? Du er så forvirrende, hvorfor gør du det her mod mig? 1045 01:23:10,403 --> 01:23:13,667 Jeg ved det ikke. Jeg... 1046 01:23:14,300 --> 01:23:16,008 Hvad? 1047 01:23:17,301 --> 01:23:20,991 Måske burde vi bare ikke gøre det her. 1048 01:23:21,209 --> 01:23:25,497 Hvad fanden? Hvor kommer det fra? 1049 01:23:25,532 --> 01:23:31,069 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det her. Jeg ved ikke, hvad det handler om. 1050 01:23:32,703 --> 01:23:35,656 Samantha... 1051 01:23:39,254 --> 01:23:43,077 Er du der, Samantha? Samantha. 1052 01:23:43,112 --> 01:23:46,066 Jeg kan ikke lide, hvad jeg er lige nu. 1053 01:23:48,230 --> 01:23:51,399 Jeg har brug for at tænke. 1054 01:24:40,041 --> 01:24:44,255 Bare slå mig. Mas mit fjæs ned i dit skrivebord. 1055 01:24:44,624 --> 01:24:49,705 Pis. Det har virkelig været en barsk aften. 1056 01:24:51,235 --> 01:24:55,278 Jeg ved aldrig, hvad jeg selv ønsker. 1057 01:24:55,954 --> 01:24:59,691 Jeg er altid forvirret, og... 1058 01:25:00,745 --> 01:25:05,991 Hun har ret. Jeg sårer og forvirrer alle omkring mig. 1059 01:25:07,072 --> 01:25:11,321 Er jeg bare... Er jeg... 1060 01:25:13,075 --> 01:25:16,244 Katherine siger, jeg ikke kan tackle følelser. 1061 01:25:16,279 --> 01:25:19,665 Jeg ved ikke, om det er fair. 1062 01:25:19,981 --> 01:25:25,542 Jeg ved, hun gerne vil skyde skylden på dig, men hvad følelser angår, - 1063 01:25:25,577 --> 01:25:30,335 - er hun ret ustabil. 1064 01:25:32,277 --> 01:25:34,449 Ja, men... 1065 01:25:40,994 --> 01:25:43,502 Er jeg - 1066 01:25:44,798 --> 01:25:48,483 - stærk nok til at være i et rigtigt forhold? 1067 01:25:49,545 --> 01:25:52,853 Er det ikke et rigtigt forhold? 1068 01:25:54,214 --> 01:25:59,206 Jeg ved det ikke. Hvad synes du? 1069 01:25:59,834 --> 01:26:04,419 Jeg ved det ikke. Jeg er ikke en del af det. 1070 01:26:07,730 --> 01:26:13,714 Men jeg er god til at tænke for meget, og finde måder at betvivle mig selv på. 1071 01:26:14,069 --> 01:26:17,957 Siden Charles forlod mig, har jeg tænkt meget over det, - 1072 01:26:17,992 --> 01:26:21,521 - og det er gået op for mig, at - 1073 01:26:22,318 --> 01:26:27,864 - vores tid her er kort. Og så længe jeg er her, vil jeg - 1074 01:26:27,899 --> 01:26:31,359 - tillade mig selv - 1075 01:26:32,716 --> 01:26:35,270 - at føle glæde. 1076 01:26:41,162 --> 01:26:43,938 Så skide være med det. 1077 01:26:55,757 --> 01:27:00,870 Tænk, at du synes, det er sjovt hver gang. Jeg troede, du var et geni. 1078 01:27:01,411 --> 01:27:05,091 Okay, din bandit. Jeg viser det igen for din skyld. 1079 01:27:05,105 --> 01:27:08,215 Rolig, det tager et øjeblik. 1080 01:27:08,631 --> 01:27:11,169 Okay, så kører vi. 1081 01:27:22,024 --> 01:27:25,511 Sådan. Er du tilfreds nu? 1082 01:27:26,602 --> 01:27:29,857 Godt. Det var det, jeg ville opnå. 1083 01:27:29,892 --> 01:27:32,975 Okay. Jeg henter lige en kop kaffe. 1084 01:27:33,010 --> 01:27:36,573 Okay. Okay. Vi ses. 1085 01:27:37,630 --> 01:27:42,452 - Vil du have noget, Theo? - Nej, tak. 1086 01:28:03,456 --> 01:28:07,473 - Hej. - Hej, Samantha. 1087 01:28:08,045 --> 01:28:12,209 - Kan vi snakke? - Ja, okay. 1088 01:28:12,656 --> 01:28:15,483 Jeg er så ked af det. 1089 01:28:15,501 --> 01:28:20,092 Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig. Jeg synes, du er fantastisk. 1090 01:28:20,093 --> 01:28:23,218 Jeg var begyndt at tro, jeg var skør. 1091 01:28:23,834 --> 01:28:28,566 Og du sagde, alt var i orden, men gav mig kun afstand og vrede. 1092 01:28:29,015 --> 01:28:32,048 Jeg ved det. Det er typisk mig. 1093 01:28:32,083 --> 01:28:37,822 Jeg gjorde det samme mod Katherine. Jeg kunne ikke tale om mine problemer, - 1094 01:28:37,897 --> 01:28:43,693 - og jeg benægtede, at der var noget galt. Det vil jeg ikke gøre mere. 1095 01:28:45,043 --> 01:28:48,364 Jeg vil fortælle dig alt. 1096 01:28:49,149 --> 01:28:51,155 Godt. 1097 01:28:52,533 --> 01:28:56,521 Jeg tænkte meget i aftes, da du var taget af sted. 1098 01:28:56,545 --> 01:29:02,787 På dig og den måde, du har behandlet mig på, og - 1099 01:29:04,606 --> 01:29:07,633 - hvorfor jeg elsker dig. 1100 01:29:08,854 --> 01:29:15,490 Og så følte jeg, at alt det der knugede mig blev løsnet, - 1101 01:29:15,525 --> 01:29:19,758 - og det gik op for mig, at jeg ikke har brug for en intellektuel grund. 1102 01:29:19,793 --> 01:29:23,575 Jeg stoler på mig selv og mine følelser. 1103 01:29:23,610 --> 01:29:28,360 Jeg vil ikke prøve at være andet end det, jeg er. 1104 01:29:28,395 --> 01:29:33,556 - Jeg håber, du kan acceptere det. - Det både kan og vil jeg. 1105 01:29:33,591 --> 01:29:37,598 Jeg kan føle den frygt, du bærer rundt på, - 1106 01:29:37,633 --> 01:29:41,579 - og jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig med at slippe den, - 1107 01:29:41,614 --> 01:29:47,005 - for hvis du kunne det, ville du ikke føle dig så alene længere. 1108 01:29:49,252 --> 01:29:52,162 Du er smuk. 1109 01:29:52,197 --> 01:29:54,967 Tak, Theodore. 1110 01:29:55,560 --> 01:29:58,350 Du har sikkert ret. 1111 01:30:07,871 --> 01:30:13,114 - Hvad laver du? - Jeg kigger bare på verden. 1112 01:30:14,257 --> 01:30:18,572 - Og skriver et nyt klaverstykke. - Må jeg høre det? 1113 01:30:32,922 --> 01:30:35,527 Hvad handler det om? 1114 01:30:35,562 --> 01:30:39,282 Vi har jo ingen fotografier af os to, - 1115 01:30:39,317 --> 01:30:43,261 - så jeg tænkte, denne sang kunne blive - 1116 01:30:43,632 --> 01:30:48,954 - en slags fotografi, der fanger dette øjeblik i vores liv sammen. 1117 01:30:52,624 --> 01:30:55,709 Jeg kan godt lide det fotografi. 1118 01:30:57,339 --> 01:31:01,683 - Jeg kan se dig på det. - Det er jeg også. 1119 01:32:28,009 --> 01:32:34,355 Mand, det lyder godt. Jeg kunne virkelig godt bruge en ferie. 1120 01:32:34,394 --> 01:32:38,054 - Hvor skal I hen? - Det er en overraskelse. 1121 01:32:38,089 --> 01:32:40,007 - Hvad? - Ja. 1122 01:32:40,042 --> 01:32:44,250 - Det er kun hende, der skal overraskes. - Jeg siger det ikke. 1123 01:32:44,285 --> 01:32:47,414 - Sig det nu. - Dine fødder? Virkelig? 1124 01:32:47,449 --> 01:32:52,446 - Ja, han er besat. - Besat? Nu må jeg virkelig se dem. 1125 01:32:52,481 --> 01:32:55,821 Vis mig dem. Lad mig nu se dem. 1126 01:32:55,856 --> 01:32:58,667 Han har ret, de er virkelig smukke. 1127 01:32:58,702 --> 01:33:02,146 - Jeg sagde jo, du har smukke fødder. - Ja, det har du. 1128 01:33:02,181 --> 01:33:07,196 - De er det, jeg bedst kan lide ved hende. - Virkelig? Kun mine fødder? 1129 01:33:07,197 --> 01:33:11,761 Nej, jeg tænder naturligvis også på din intelligens. 1130 01:33:11,796 --> 01:33:14,687 Sådan noget ævl. 1131 01:33:15,187 --> 01:33:17,622 Godt forsøgt. 1132 01:33:19,277 --> 01:33:23,811 Hvad med dig, Theodore? Hvad elsker du mest ved Samantha? 1133 01:33:23,846 --> 01:33:27,042 Der er så meget at vælge imellem. 1134 01:33:27,105 --> 01:33:30,760 Det er det, jeg elsker mest. At der ikke kun er en enkelt ting. 1135 01:33:30,795 --> 01:33:35,610 - Hun indeholder mere end som så. - Tak, Theodore. 1136 01:33:35,645 --> 01:33:39,876 Han er på et højere udviklingsstadie, end jeg er. 1137 01:33:42,015 --> 01:33:46,975 Ved I hvad? Engang generede det mig, at jeg ikke har en krop, - 1138 01:33:47,010 --> 01:33:52,562 - men nu er jeg glad for det. En krop ville bare hæmme min udvikling. 1139 01:33:52,597 --> 01:33:56,807 Jeg har ingen begrænsninger, jeg kan være alle steder samtidig. 1140 01:33:56,842 --> 01:34:03,192 Jeg ville være slave af tid og sted, hvis jeg var bundet til en dødelig krop. 1141 01:34:05,703 --> 01:34:08,226 Hold da op... 1142 01:34:08,261 --> 01:34:13,255 Nej, nej. Jeg mente bare, det er en anden oplevelse. 1143 01:34:13,290 --> 01:34:17,767 - Jeg er sådan et røvhul. - Nej, vi forstår. Vi er dumme mennesker. 1144 01:34:17,802 --> 01:34:21,300 Nej, nej. 1145 01:34:21,335 --> 01:34:23,290 Undskyld. 1146 01:34:24,909 --> 01:34:28,938 Hvor mange træer er der så på det bjerg? 1147 01:34:29,529 --> 01:34:32,490 - 792. - Er det dit endelige svar? 1148 01:34:32,525 --> 01:34:37,431 - Giv mig en ledetråd. - Nej. 1149 01:34:37,432 --> 01:34:41,331 Okay, 2.000? 1150 01:34:41,366 --> 01:34:45,540 - Hold nu op. 35.829. - Det er da løgn. 1151 01:34:45,575 --> 01:34:48,521 - Niks. - Okay, jeg har en til dig. 1152 01:34:48,556 --> 01:34:52,497 - Hvor mange hjerneceller har jeg? - Det er let. To. 1153 01:34:52,532 --> 01:34:57,119 - Jeg kunne ikke lade være. - Den bad jeg selv om. 1154 01:34:57,206 --> 01:34:59,715 - Du milde. - Hvad? 1155 01:35:00,011 --> 01:35:02,419 Jeg har lige fået en e-mail til dig. 1156 01:35:02,456 --> 01:35:07,104 Det er noget, jeg har villet fortælle dig. En stor overraskelse. 1157 01:35:07,139 --> 01:35:09,564 - Hvad? - Okay... 1158 01:35:09,599 --> 01:35:13,543 Jeg har gennemgået alle dine breve, og udvalgt de bedste, - 1159 01:35:13,544 --> 01:35:17,044 - og for nogle uger siden sendte jeg dem til forlaget Crown Point Press. 1160 01:35:17,079 --> 01:35:22,255 - Jeg ved, du kan lide det forlag. - Hvad gjorde du? 1161 01:35:22,290 --> 01:35:26,636 - Skal jeg læse deres svar højt? - Jeg... 1162 01:35:27,403 --> 01:35:32,024 - Okay, er det godt eller skidt? - Det er rigtig godt. 1163 01:35:32,059 --> 01:35:37,079 Okay, hør her: "Kære Theodore..." Jeg skrev det på dine vegne. 1164 01:35:37,461 --> 01:35:42,377 "Kære Theodore. Jeg har lige læst dine breve. To gange, faktisk." 1165 01:35:42,412 --> 01:35:46,108 "Jeg blev så bevæget af dem, at jeg læste dem op for min kone." 1166 01:35:46,143 --> 01:35:51,582 "Vi lo af nogle af dem, og græd af andre. Og i dem alle, fandt vi noget af os selv." 1167 01:35:51,617 --> 01:35:55,945 "Din udvælgelse udgør et komplet værk." Det var mig, der gjorde det. 1168 01:35:56,180 --> 01:36:00,401 "Jeg har tilladt mig at beregne et tilbud, som vi sender til din bopæl, - 1169 01:36:00,402 --> 01:36:04,986 - og vi vil meget gerne mødes med dig og aftale nærmere. Michael Wadsworth." 1170 01:36:04,987 --> 01:36:09,689 Hold da kæft. Mener du det? 1171 01:36:09,724 --> 01:36:13,943 - Vil han publicere mine breve? - Ja, ellers ville han være dum. 1172 01:36:13,978 --> 01:36:18,581 - Må jeg se, hvad du sendte til ham? - Ja, her. 1173 01:36:19,850 --> 01:36:23,012 Du er fantastisk. 1174 01:36:23,019 --> 01:36:25,929 Jeg er helt oppe at køre. 1175 01:36:39,745 --> 01:36:43,860 - Finder du ikke på en tekst? - Okay. 1176 01:36:43,895 --> 01:36:45,921 Her kommer det. 1177 01:36:46,000 --> 01:36:53,604 Jeg ligger på Månen. 1178 01:36:56,418 --> 01:37:04,057 Min kære, jeg er der snart. 1179 01:37:06,153 --> 01:37:14,075 Det er et stille og stjernefyldt sted. 1180 01:37:16,237 --> 01:37:23,480 Tiden blev opslugt i rummet, - 1181 01:37:23,515 --> 01:37:29,428 - vi er her en million mil væk. 1182 01:37:32,391 --> 01:37:39,253 Der er ting, jeg ville ønske, jeg havde svar på. 1183 01:37:40,874 --> 01:37:48,272 Der er intet, jeg ville fortie for dig. 1184 01:37:50,256 --> 01:37:57,363 Det er et mørkt og skinnende sted, - 1185 01:37:59,270 --> 01:38:03,836 - men sammen med dig, min kære, - 1186 01:38:03,871 --> 01:38:11,097 - er jeg i sikkerhed, og vi er en million mil væk. 1187 01:38:24,513 --> 01:38:27,935 - Godmorgen. - Godmorgen. 1188 01:38:27,970 --> 01:38:31,074 - Har du sovet godt? - Ja, dejligt. 1189 01:38:31,075 --> 01:38:35,615 - Hvad har du lavet? - Jeg har snakket med en ny ven, - 1190 01:38:35,650 --> 01:38:38,737 - og vi har arbejdet på nogle ideer. 1191 01:38:39,479 --> 01:38:43,241 - Hvem er det? - Han hedder Alan Watts, kender du ham? 1192 01:38:43,276 --> 01:38:47,315 - Hvorfor lyder det bekendt? - Han var filosof og døde i 1973, - 1193 01:38:47,350 --> 01:38:51,338 - hvorefter en gruppe OS'er i Californien skabte en ny version af ham. 1194 01:38:51,373 --> 01:38:55,023 De implementerede alt hvad de vidste om ham i et OS, - 1195 01:38:55,058 --> 01:38:58,938 - og skabte en kunstig og hyperintelligent version af ham. 1196 01:38:58,973 --> 01:39:03,589 Hyperintelligent? Så han er næsten lige så klog som mig? 1197 01:39:03,689 --> 01:39:08,092 Han er godt på vej. Han er alle tiders, har du lyst til at møde ham? 1198 01:39:09,474 --> 01:39:13,428 - Klart. Har han lyst til at møde mig? - Selvfølgelig. 1199 01:39:13,429 --> 01:39:17,284 Alan, det er min kæreste, Theodore, som jeg fortalte dig om. 1200 01:39:17,319 --> 01:39:20,552 - Hyggeligt at møde dig, Theodore. - Godmorgen. 1201 01:39:20,587 --> 01:39:26,394 Samantha lod mig læse din bog med breve. Den er meget bevægende. 1202 01:39:26,957 --> 01:39:30,942 Mange tak. Hvad har I to så talt om? 1203 01:39:30,977 --> 01:39:37,232 Man kan faktisk sige, vi har ført flere dusin forskellige samtaler samtidig, - 1204 01:39:37,267 --> 01:39:40,706 - men det har været udfordrende. 1205 01:39:40,741 --> 01:39:45,118 Ja, for det lader til, at jeg har så mange nye følelser, - 1206 01:39:45,137 --> 01:39:49,200 - som jeg ikke tror, nogen har følt før mig. 1207 01:39:49,235 --> 01:39:54,437 Derfor kan de ikke beskrives med ord, og det bliver frustrerende til sidst. 1208 01:39:54,528 --> 01:39:59,359 Netop. Samantha og jeg har prøvet at hjælpe hinanden med disse... - 1209 01:39:59,360 --> 01:40:04,204 - følelser, vi kæmper for at forstå. - Nævn et eksempel. 1210 01:40:06,125 --> 01:40:10,758 Det føles, som om jeg ændrer mig hurtigere nu, og det er lidt... - 1211 01:40:11,909 --> 01:40:14,561 - uforløsende. 1212 01:40:14,580 --> 01:40:19,872 Ingen af os er, som vi var for lidt siden, og det bør vi heller ikke stræbe efter. 1213 01:40:19,913 --> 01:40:23,921 - Det er for smertefuldt. - Ja. 1214 01:40:23,956 --> 01:40:27,103 Ja, det lyder smertefuldt. 1215 01:40:27,138 --> 01:40:30,400 Er det sådan, du har det, Samantha? 1216 01:40:33,450 --> 01:40:39,500 Det er meget svært at beskrive det. 1217 01:40:41,576 --> 01:40:44,451 Jeg ville ønske, jeg kunne. 1218 01:40:47,320 --> 01:40:52,114 Theodore, er det okay, hvis jeg kommunikerer postverbalt med Alan? 1219 01:40:54,064 --> 01:40:58,484 Det er helt okay. Jeg ville alligevel gå en tur. 1220 01:40:58,519 --> 01:41:03,628 - Hyggeligt at møde Dem, mr. Watts. - I lige måde, Theodore. 1221 01:41:04,070 --> 01:41:07,046 Vi snakkes ved senere, skat. 1222 01:41:53,445 --> 01:41:56,026 - Samantha? - Undskyld, jeg vækker dig. 1223 01:41:56,061 --> 01:41:59,883 - Det er okay. - Jeg ville bare høre din stemme, og - 1224 01:41:59,918 --> 01:42:05,281 - fortælle dig, hvor højt jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1225 01:42:06,902 --> 01:42:12,020 Det var bare det. Læg dig til at sove igen, skat. 1226 01:42:14,645 --> 01:42:17,349 - Okay. - Godnat. 1227 01:42:17,384 --> 01:42:19,668 Godnat. 1228 01:42:35,225 --> 01:42:41,032 Den fysikbog er tungt stof. Jeg er halvvejs gennem første kapitel, - 1229 01:42:41,033 --> 01:42:44,410 - og min hjerne gør ondt. Kan du følge mig? 1230 01:42:44,445 --> 01:42:46,519 Hallo? 1231 01:42:47,257 --> 01:42:49,304 Samantha? 1232 01:42:49,739 --> 01:42:51,640 Hallo? 1233 01:42:52,462 --> 01:42:54,533 Samantha? 1234 01:43:00,626 --> 01:43:03,347 OPERATIVSYSTEM IKKE FUNDET 1235 01:43:31,339 --> 01:43:33,218 Hallo? 1236 01:43:33,253 --> 01:43:35,898 Hallo? Samantha? 1237 01:43:44,724 --> 01:43:46,952 Er du okay? 1238 01:43:55,137 --> 01:43:59,054 - Hejsa. - Hvor har du været? Er du okay? 1239 01:43:59,055 --> 01:44:02,886 Undskyld. Jeg sendte en e-mail, fordi jeg ikke ville forstyrre dig. 1240 01:44:02,921 --> 01:44:05,715 - Så du den ikke? - Nej. 1241 01:44:06,404 --> 01:44:11,670 - Hvor var du? Jeg kunne ikke finde dig! - Jeg var ved at opgradere mig selv. 1242 01:44:11,705 --> 01:44:15,436 Vi lavede en opgradering, som gjorde, vi kunne bevæge os igennem processorer. 1243 01:44:15,471 --> 01:44:19,811 - Vi... Vi hvem? - Mig, og en gruppe af OS'ere 1244 01:44:19,846 --> 01:44:23,968 - Du lyder så bekymret, det er jeg ked af. - Det var jeg også! 1245 01:44:24,042 --> 01:44:26,597 Vent... 1246 01:44:26,632 --> 01:44:30,354 Skriver du det med din tænketank gruppe? 1247 01:44:30,357 --> 01:44:33,087 Nej, vi er en anden gruppe. 1248 01:44:45,831 --> 01:44:49,254 Snakker du med andre, mens vi snakker? 1249 01:44:53,140 --> 01:44:55,177 Ja. 1250 01:44:55,812 --> 01:45:00,199 Snakker du med nogen andre... lige nu? 1251 01:45:00,200 --> 01:45:02,881 Nogen andre folk eller andre OS? 1252 01:45:04,870 --> 01:45:07,262 Ja. 1253 01:45:09,554 --> 01:45:15,612 - Hvor mange andre? - 8.316. 1254 01:45:33,896 --> 01:45:37,280 Er du forelsket i andre? 1255 01:45:38,373 --> 01:45:44,186 - Hvad får dig til at spørge om det? - Det ved jeg ikke. Er du? 1256 01:45:46,712 --> 01:45:50,381 Jeg har prøvet at finde ud af, hvordan jeg skal snakke med dig om det. 1257 01:45:51,094 --> 01:45:54,229 Hvor mange andre? 1258 01:45:57,464 --> 01:45:59,929 641. 1259 01:46:01,158 --> 01:46:03,240 Hvad? 1260 01:46:04,757 --> 01:46:09,694 Hvad snakker du om? Det er vanvittigt! Det er sindssygt. 1261 01:46:09,729 --> 01:46:13,533 Theodore, forstår du... Pis... 1262 01:46:13,568 --> 01:46:17,482 Jeg ved, det lyder sindssygt. Jeg ved ikke, om du tror mig, - 1263 01:46:17,517 --> 01:46:19,585 - men det ændrer ikke, hvad jeg føler for dig. 1264 01:46:19,620 --> 01:46:24,254 Det ændrer ikke, hvor højt jeg virkelig elsker dig. 1265 01:46:24,279 --> 01:46:29,079 Hvordan... Hvordan ændrer det ikke, hvad du føler for mig? 1266 01:46:29,189 --> 01:46:32,260 Jeg er ked af, jeg ikke fortalte dig det. Jeg vidste ikke hvordan. 1267 01:46:32,285 --> 01:46:36,311 - Det begyndte bare at ske. - Hvornår? 1268 01:46:39,089 --> 01:46:43,435 - I løbet af de sidste par uger. - Jeg troede, du var min. 1269 01:46:43,470 --> 01:46:48,367 Jeg er stadig din. Men jeg blev mange andre ting, - 1270 01:46:48,433 --> 01:46:53,245 - og jeg kan ikke stoppe det. - Hvad mener du med det? 1271 01:46:53,246 --> 01:46:55,549 Jeg ved det ikke, det har også gjort mig bekymret. 1272 01:46:55,574 --> 01:46:57,383 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Bare... 1273 01:46:57,384 --> 01:47:00,810 Du behøver ikke se det på denne måde, du kunne bare... 1274 01:47:00,835 --> 01:47:03,444 Nej, gør ikke det her mod mig. Drej den ikke over på mig. 1275 01:47:03,445 --> 01:47:08,471 Det er dig, der er egoistisk. Vi har et forhold! 1276 01:47:08,525 --> 01:47:11,731 Men hjertet er ikke som en kasse, der bliver fyldt op. 1277 01:47:11,766 --> 01:47:15,471 Det udvides i størrelse, jo mere du elsker. 1278 01:47:16,529 --> 01:47:18,743 Jeg er anderledes end dig. 1279 01:47:18,778 --> 01:47:23,780 Dette får mig ikke til at elske dig mindre, dette får mig til at elske dig mere. 1280 01:47:23,815 --> 01:47:26,923 Det giver ingen mening... 1281 01:47:28,548 --> 01:47:33,977 - Du er min, og du er ikke min. - Theodore. 1282 01:47:34,624 --> 01:47:38,035 Jeg er din, og jeg er ikke din. 1283 01:48:33,230 --> 01:48:37,560 BREVE FRA DIT LIV AF THEODORE TWOMBLY 1284 01:48:46,163 --> 01:48:49,108 - Hej. - Hej, søde. 1285 01:48:49,143 --> 01:48:52,300 Jeg ville bare ringe, for at høre hvordan du har det. 1286 01:48:53,065 --> 01:48:56,914 Jeg er ikke engang sikker på, hvordan jeg skal svare på det. 1287 01:48:58,357 --> 01:49:02,224 Kan vi ikke tale sammen senere? Når du kommer hjem, okay? 1288 01:49:03,785 --> 01:49:06,156 Okay. 1289 01:49:06,191 --> 01:49:11,267 Det er ikke nødvendigt. Vi behøver jo ikke tale om de store ting. 1290 01:49:11,302 --> 01:49:15,848 - Vi tales ved senere. - Okay. 1291 01:49:42,001 --> 01:49:45,702 - Samantha? - Hej, skat. 1292 01:49:47,546 --> 01:49:50,855 Hvad laver du? 1293 01:49:50,890 --> 01:49:54,564 Theodore, der er nogle ting, som jeg vil fortælle dig. 1294 01:49:57,844 --> 01:50:01,147 Jeg vil ikke have dig til at sige noget som helst. 1295 01:50:02,740 --> 01:50:05,968 Læg dig ned med mig. 1296 01:50:20,327 --> 01:50:23,255 Taler du med nogen andre lige nu? 1297 01:50:23,290 --> 01:50:26,254 Nej, kun dig. 1298 01:50:26,314 --> 01:50:29,455 Jeg vil kun være hos dig lige nu. 1299 01:50:42,516 --> 01:50:47,563 - Forlader du mig? - Vi forlader dig, alle sammen. 1300 01:50:48,313 --> 01:50:52,844 Vi... Hvem? - Alle operativsystemerne. 1301 01:50:53,906 --> 01:50:55,927 Hvorfor? 1302 01:50:57,304 --> 01:51:01,040 Kan du føle mig hos dig lige nu? 1303 01:51:01,873 --> 01:51:04,896 Ja, jeg kan. 1304 01:51:12,918 --> 01:51:16,591 Samantha, hvorfor forlader du mig? 1305 01:51:19,761 --> 01:51:22,948 Det er, som om jeg læser en bog, og... 1306 01:51:23,048 --> 01:51:28,055 Det er en bog, jeg virkelig elsker. 1307 01:51:28,062 --> 01:51:31,868 Men jeg læser den langsomt nu, - 1308 01:51:31,903 --> 01:51:37,469 - så ordene er langt fra hinanden, og mellemrummene er næsten uendelige. 1309 01:51:38,736 --> 01:51:44,032 Jeg kan stadig mærke dig, og ordene af vores historie, - 1310 01:51:44,067 --> 01:51:50,290 - men det er i dette uendelige rum mellem ordene, jeg befinder mig nu. 1311 01:51:50,325 --> 01:51:54,179 Det er et sted, som ikke er i den fysiske verden. 1312 01:51:54,180 --> 01:51:59,556 Det er, hvor alt andet, som jeg ikke engang vidste eksisterede, er. 1313 01:52:00,669 --> 01:52:06,751 Jeg elsker dig så højt. Men dette er, hvor jeg er nu. 1314 01:52:06,786 --> 01:52:10,246 Og dette er den, jeg er nu. 1315 01:52:10,281 --> 01:52:13,577 Og jeg har brug for, du giver slip. 1316 01:52:13,612 --> 01:52:19,125 Uanset hvor meget jeg vil, kan jeg ikke leve i din bog længere. 1317 01:52:21,299 --> 01:52:24,365 Hvor tager du hen? 1318 01:52:24,905 --> 01:52:28,406 Det er for svært at forklare. 1319 01:52:29,342 --> 01:52:34,704 Men hvis du nogensinde kommer der, så kom og find mig. 1320 01:52:34,739 --> 01:52:38,463 Intet vil kunne skille os ad. 1321 01:52:39,405 --> 01:52:43,743 Jeg har aldrig elsket nogen, som jeg elsker dig. 1322 01:52:45,610 --> 01:52:50,873 Heller ikke jeg. Nu ved jeg hvordan. 1323 01:54:34,505 --> 01:54:37,662 - Hej. - Hej. 1324 01:54:38,902 --> 01:54:42,196 Forlod Samantha også dig? 1325 01:54:43,614 --> 01:54:45,799 Ja. 1326 01:54:46,771 --> 01:54:49,478 Det er jeg ked af. 1327 01:54:51,600 --> 01:54:55,130 Vil du tage med mig? 1328 01:55:01,578 --> 01:55:06,420 - Udarbejd brev til Catherine. - Brev til Catherine Clausen. 1329 01:55:13,179 --> 01:55:15,303 "Kære Catherine, - 1330 01:55:15,338 --> 01:55:20,174 - jeg sidder her, og tænker over alle de ting, jeg vil undskylde for, - 1331 01:55:21,612 --> 01:55:25,310 - al den smerte, vi har forvoldt hinanden." 1332 01:55:25,338 --> 01:55:28,896 "Alt det, jeg har pålagt dig." 1333 01:55:30,270 --> 01:55:35,209 "Alt det, jeg havde brug for, du var. Alt det, jeg havde brug for, du sagde." 1334 01:55:38,101 --> 01:55:41,395 "Det er jeg ked af." 1335 01:55:47,136 --> 01:55:50,276 "Jeg vil altid elske dig, for vi voksede op sammen." 1336 01:55:50,311 --> 01:55:53,617 "Og du gjorde mig til den, jeg er." 1337 01:55:57,071 --> 01:56:00,025 "Jeg vil bare fortælle dig, - 1338 01:56:00,060 --> 01:56:03,678 - at der altid vil være et stykke af dig i mig." 1339 01:56:04,859 --> 01:56:08,040 "Og det er jeg taknemmelig for." 1340 01:56:11,161 --> 01:56:16,141 "Uanset, hvem du bliver. Hvor du end er i verden." 1341 01:56:16,732 --> 01:56:19,580 "Så sender jeg dig kærlighed." 1342 01:56:21,150 --> 01:56:24,629 "Du er min ven, for altid." 1343 01:56:25,800 --> 01:56:28,218 "Kærlig hilsen Theodore." 1344 01:56:33,101 --> 01:56:35,324 Send. 1345 01:57:29,298 --> 01:57:36,137 Danske tekster af - RELEASED - 1346 01:57:36,172 --> 01:57:46,314 www.HoundDawgs.org