1 00:01:27,687 --> 00:01:29,054 Ahí tienes. 2 00:01:47,807 --> 00:01:49,916 Vuelve al maldito refugio. 3 00:01:49,940 --> 00:01:52,308 Apestas como el maldito tercer piso del refugio. 4 00:01:52,812 --> 00:01:55,792 Sí, volvimos... Volvimos al vestidor ahora, sí. 5 00:01:56,182 --> 00:01:58,784 La Comisión está aquí. Ellos... Envuelven... 6 00:01:58,808 --> 00:02:00,728 supervisan la envoltura de las manos de Billy. 7 00:02:01,020 --> 00:02:02,224 Sí, está bien. 8 00:02:15,868 --> 00:02:17,588 Sí, pero una vez que este adentro, se acabó. 9 00:02:17,637 --> 00:02:19,569 Digo da ese paso y se acabó. 10 00:02:52,304 --> 00:02:55,256 Sí. Te mandaré mensaje de texto en cuanto se acabe, ¿de acuerdo? 11 00:02:55,608 --> 00:02:57,167 Sí. Yo también te quiero. 12 00:02:57,191 --> 00:02:58,368 Hola, Jordan. 13 00:02:58,392 --> 00:02:59,915 Bueno. Sí. Haz tu tarea. 14 00:02:59,939 --> 00:03:01,224 Oigan, denle un minuto. 15 00:03:01,813 --> 00:03:03,847 - Hola, hola, chicos. - Oye, Mo. ¿Qué pasa? 16 00:03:03,883 --> 00:03:04,989 ¿Qué pasa? 17 00:03:05,217 --> 00:03:06,781 Sí, salgamos. 18 00:03:17,597 --> 00:03:18,743 Oye. 19 00:03:25,404 --> 00:03:27,066 Estás listo. 20 00:03:28,507 --> 00:03:30,200 Que no te golpeen demasiado. 21 00:03:48,126 --> 00:03:50,499 Duros golpes de Darius Jones... 22 00:03:51,097 --> 00:03:52,845 al cuerpo y la cabeza, 23 00:03:53,132 --> 00:03:55,766 mientras continúa poniendo distancia... 24 00:03:55,790 --> 00:03:58,680 entre él y Billy Hope en el marcador. 25 00:04:00,139 --> 00:04:02,311 Este chico Jones es súper rápido, 26 00:04:02,335 --> 00:04:05,032 HOPE VS. JONES MADISON SQUARE GARDEN - y está matando a Billy con sólo su mano izquierda. 27 00:04:05,277 --> 00:04:08,164 HOPE VS. JONES MADISON SQUARE GARDEN - Jones, un peleador más rápido ya, 28 00:04:08,180 --> 00:04:10,603 ha aparecido para ganar la mayoría de los rounds... 29 00:04:10,627 --> 00:04:12,268 a este punto en la pelea. 30 00:04:12,292 --> 00:04:14,067 ¡Mantén las manos en alto! ¡Protege ese ojo! 31 00:04:14,153 --> 00:04:16,278 ¡Vamos, jefe! ¡Vamos, muévete! 32 00:04:17,757 --> 00:04:18,922 ¡Ahí tienes! 33 00:04:20,359 --> 00:04:23,256 Y la multitud se llena de vida mientras Hope da una derecha y una izquierda. 34 00:04:23,280 --> 00:04:24,705 De acuerdo, aquí vamos, aquí vamos. 35 00:04:26,799 --> 00:04:28,870 Buenos golpes al cuerpo por Hope. 36 00:04:28,894 --> 00:04:30,341 - Baila conmigo. - Déjalo ir. 37 00:04:30,569 --> 00:04:31,858 Ahí va de nuevo con esa actitud. 38 00:04:31,871 --> 00:04:32,988 Él nunca se detiene. 39 00:04:33,006 --> 00:04:34,951 Es otro round frustrante para Hope. 40 00:04:35,574 --> 00:04:37,117 Él está bien. No está herido. 41 00:04:40,780 --> 00:04:42,863 Dar y recibir, flujo y reflujo, 42 00:04:42,887 --> 00:04:43,887 aquí en esta pelea. 43 00:04:44,350 --> 00:04:46,594 Vamos, Billy, ¡dale la vuelta a esta mierda! 44 00:04:46,718 --> 00:04:48,831 Mientras Jones lo lleva de regreso... 45 00:04:48,855 --> 00:04:50,672 - con otro uppercut. - Vaya, buen uppercut. 46 00:04:50,696 --> 00:04:52,703 Y ahora Jones nuevamente al cuerpo... 47 00:04:52,727 --> 00:04:53,879 ¡Vamos, cariño, sal de esas cuerdas! 48 00:04:54,093 --> 00:04:55,834 Tratando de poner un final... 49 00:04:55,858 --> 00:04:57,785 mientras lleva a Hope de nuevo a las cuerdas. 50 00:04:57,830 --> 00:05:00,662 - Te tengo, hombre. - Yo te tengo. 51 00:05:00,686 --> 00:05:02,065 ¿Eh? ¿Eso es todo lo que tienes? 52 00:05:02,089 --> 00:05:03,457 Eso es todo lo que tienes, ¿eh? 53 00:05:05,371 --> 00:05:07,357 Mirando, cerca de la esquina de Hope, 54 00:05:07,706 --> 00:05:10,432 su bella esposa, Maureen, 55 00:05:10,456 --> 00:05:14,018 ella misma un producto del orfanato de la Cocina del Infierno. 56 00:05:14,042 --> 00:05:16,993 - ¿Cómo está el ojo? - Si recibe más, va a reventar. 57 00:05:17,017 --> 00:05:18,297 Sí, sólo arregla el maldito ojo. 58 00:05:18,384 --> 00:05:20,727 El doctor de la Comisión Estatal da un buen vistazo... 59 00:05:20,751 --> 00:05:23,437 en el ojo izquierdo de Hope en la esquina. 60 00:05:24,256 --> 00:05:26,090 Pero la pelea continuará. 61 00:05:26,125 --> 00:05:29,463 Hemos visto ganar peleas a Billy Hope en el pasado... 62 00:05:29,487 --> 00:05:32,366 viéndose aún peor por el desgaste de cómo está ahora. 63 00:05:32,390 --> 00:05:34,377 Nada ha cambiado esta noche. 64 00:05:34,401 --> 00:05:35,793 Sentado en primera fila, 65 00:05:35,835 --> 00:05:38,688 el contendiente de peso pesado ligero Miguel "Magic" Escobar, 66 00:05:38,712 --> 00:05:40,514 que le encantaría pelear con el ganador. 67 00:05:40,538 --> 00:05:42,041 Está bien, mantenlo en tu extremo. 68 00:05:42,441 --> 00:05:44,534 Y no te pares en frente de él. 69 00:05:44,558 --> 00:05:47,699 Consigue recolocarte. Es como el toro y el torero. 70 00:05:47,714 --> 00:05:50,545 Este es tu ring de mierda. Eres el maldito campeón, ¿no? 71 00:05:50,569 --> 00:05:52,518 Sólo ve de nuevo y haz lo que hacemos; Tienes que poner fin a esto. 72 00:05:52,542 --> 00:05:53,542 Oye, Billy. Billy. 73 00:05:53,652 --> 00:05:55,970 Muy bien, hazme un favor y mantén las manos en alto. 74 00:05:56,422 --> 00:05:58,420 Billy, mantén la concentración. 75 00:05:58,444 --> 00:06:00,332 Termínalo. No tienes tiempo para esta mierda. 76 00:06:01,093 --> 00:06:02,513 Pon fin a esto, para que podamos ir a casa. 77 00:06:02,528 --> 00:06:04,322 ¿Qué te parece que estoy tratando de hacer, Eli? 78 00:06:04,346 --> 00:06:06,018 ¿Qué te parece que estoy tratando de hacer? 79 00:06:06,042 --> 00:06:08,042 ¡Quita la mierda fuera de mi ojo! ¡Vámonos! ¡Vamos! 80 00:06:10,343 --> 00:06:11,903 El round diez está a punto de comenzar. 81 00:06:16,909 --> 00:06:18,845 Cuidado con el jab, cuidado con el jab. 82 00:06:19,178 --> 00:06:23,107 Billy Hope sigue con ese sangrado en el ojo izquierdo. 83 00:06:23,750 --> 00:06:27,682 Aquellos que lo aman dirían, "¿defensa? ¿Qué es eso?" 84 00:06:28,020 --> 00:06:30,176 - ¡Y un derecho cruzado duro! - Sí, ¡Hope lo lastimo! 85 00:06:30,200 --> 00:06:31,536 Eso es, cariño, eso es todo. 86 00:06:31,560 --> 00:06:33,048 Buen golpe al cuerpo de Darius Jones. 87 00:06:33,192 --> 00:06:35,040 Dando a Hope un poco de su medicina, 88 00:06:35,064 --> 00:06:36,712 regresa al cuerpo por segunda vez. 89 00:06:36,736 --> 00:06:38,425 Lastimo a Hope con ese golpe al cuerpo. 90 00:06:38,464 --> 00:06:40,564 Derecha dura por Hope impulsa a Jones... 91 00:06:40,666 --> 00:06:41,706 de nuevo a las cuerdas. 92 00:06:42,468 --> 00:06:44,283 Déjalo ir. Déjalo ir. 93 00:06:44,307 --> 00:06:46,226 Ese es uno de los mejores golpes limpios... 94 00:06:46,250 --> 00:06:48,330 que Hope ha aterrizado desde la mitad de la pelea. 95 00:06:48,507 --> 00:06:51,163 Y va abajo Jones en un gancho de izquierda. 96 00:06:51,187 --> 00:06:52,622 Tres... 97 00:06:52,644 --> 00:06:55,855 - Cuatro, cinco... - Tremendo cambio... 98 00:06:55,879 --> 00:06:58,199 a favor de Hope, aquí en el décimo round. 99 00:06:58,223 --> 00:06:59,991 - Ven a mí, ven a mí. - Vaya, ¡qué golpe! 100 00:07:00,152 --> 00:07:02,134 Quédate sobre él, Billy, quédate sobre él. 101 00:07:02,158 --> 00:07:04,496 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? Muy bien. - Estoy bien. Estoy bien. 102 00:07:04,520 --> 00:07:05,833 Tony Weeks va a dejarlo seguir peleando. 103 00:07:05,857 --> 00:07:07,657 ¡Oh! ¡Pero no por mucho! 104 00:07:07,693 --> 00:07:11,253 Y otro derechazo puede haber terminado la pelea. 105 00:07:12,398 --> 00:07:15,086 Seis, siete... 106 00:07:15,110 --> 00:07:16,742 ocho... 107 00:07:16,766 --> 00:07:17,870 nueve... 108 00:07:17,894 --> 00:07:18,698 Eso es todo. 109 00:07:18,838 --> 00:07:20,205 ¡Esto ha terminado! 110 00:07:21,473 --> 00:07:24,427 Una victoria por nocaut de remontada para Billy Hope. 111 00:07:24,451 --> 00:07:27,219 Te lo dije, Jim, siempre que haya un Billy, 112 00:07:27,243 --> 00:07:29,603 hay un Hope. Siempre tiene una oportunidad. 113 00:07:29,816 --> 00:07:31,743 Así que el campeón de peso ligero Billy Hope... 114 00:07:31,767 --> 00:07:34,434 tiene una cuarta defensa del título consecutiva... 115 00:07:34,458 --> 00:07:36,241 en el Madison Square Garden. 116 00:07:36,888 --> 00:07:38,905 Vamos a ir con David Diamante... 117 00:07:38,929 --> 00:07:40,705 para las indicaciones oficiales sobre el K.O. 118 00:07:40,729 --> 00:07:44,452 Damas y caballeros, desde el estadio más famoso del mundo, 119 00:07:44,476 --> 00:07:48,045 el Madison Square Garden, la hora oficial de la terminación: 120 00:07:48,069 --> 00:07:51,772 Un minuto y 18 segundos del round número diez. 121 00:07:51,807 --> 00:07:54,309 Su ganador por nocaut, 122 00:07:54,333 --> 00:07:56,477 sigue invicto y aún... 123 00:07:56,542 --> 00:07:59,842 el indiscutible del WBC, 124 00:07:59,846 --> 00:08:03,379 Papi ganó - WBA, WBO, 125 00:08:03,403 --> 00:08:08,718 y la IBF, el Campeón de Peso Semipesado del Mundo... 126 00:08:08,754 --> 00:08:14,809 ¡Billy "The Great" Hope! 127 00:08:14,833 --> 00:08:18,404 Él nos recuerda a los grandes, al difunto Matthew Saad Muhammad. 128 00:08:18,428 --> 00:08:21,859 Justo cuando crees que no hay esperanza, aquí viene Billy. 129 00:08:22,134 --> 00:08:25,096 De un orfanato en la Cocina del Infierno... 130 00:08:25,120 --> 00:08:29,048 a una carrera profesional peleando en el Madison Square Garden... 131 00:08:29,108 --> 00:08:34,478 es una distancia de sólo unas pocas manzanas... Y un millón de kilómetros. 132 00:08:34,513 --> 00:08:38,149 Pero es un viaje que Billy Hope ha hecho en su vida. 133 00:08:38,173 --> 00:08:46,173 ¡Billy! ¡Billy! ¡Billy! 134 00:08:51,697 --> 00:08:53,463 Oye, Jon Jon, 135 00:08:53,487 --> 00:08:55,379 toma las riendas de la conferencia de prensa, ¿quieres? 136 00:08:55,403 --> 00:08:55,819 ¿Con el nuevo? 137 00:08:55,854 --> 00:08:57,467 Con los otros que están en la parte trasera del auto. 138 00:08:57,870 --> 00:09:00,121 Oye, llevaré eso, Mikey. Tú trae eso. 139 00:09:00,145 --> 00:09:02,644 - Nos vemos en la conferencia de prensa. - Vamos, Big Mike. 140 00:09:02,668 --> 00:09:05,228 - Tenemos una conferencia de prensa. - Está bien, nos vemos allí. 141 00:09:07,847 --> 00:09:09,005 Gracias, Eli. 142 00:09:20,959 --> 00:09:22,333 Oye. 143 00:09:22,357 --> 00:09:24,133 - No. - No sé si pueda eso... 144 00:09:24,157 --> 00:09:25,623 - Ven aquí. - Estoy sangrando de la boca. 145 00:09:25,664 --> 00:09:26,945 No sé cuándo estará limpia. 146 00:09:26,980 --> 00:09:28,312 ¿Qué dices, cariño? 147 00:09:32,304 --> 00:09:33,731 - ¿Qué dijiste? - Está bien, cariño. 148 00:09:33,772 --> 00:09:34,841 ¿Quieres un poco de agua? 149 00:09:35,207 --> 00:09:37,390 Sí. Sólo voy a tomar una ducha primero. 150 00:09:37,643 --> 00:09:38,653 No, no, no. 151 00:09:39,345 --> 00:09:40,788 ¿Puedes sacarte la ropa? 152 00:09:41,079 --> 00:09:42,253 ¿Tú solo? 153 00:09:42,348 --> 00:09:44,485 Sí. Sólo voy a ducharme. 154 00:09:56,762 --> 00:09:59,676 ¡Billy! 155 00:09:59,698 --> 00:10:02,468 - Bien, Mike, adelante. - Billy, la mayoría de nosotros aquí... 156 00:10:02,492 --> 00:10:03,732 te veíamos ganando temprano. 157 00:10:04,203 --> 00:10:06,292 ¿Esperabas una pelea tan difícil? 158 00:10:06,316 --> 00:10:09,292 Oh. Eh. Sí, no lo sé, ¿"esperar"? 159 00:10:09,316 --> 00:10:11,019 No lo sé. No se puede esperar nada. 160 00:10:11,077 --> 00:10:14,932 Eh, tenía muchas ganas de solo aparecer, 161 00:10:14,956 --> 00:10:17,277 caminar en el ring, y luego tenerlo tendido en el suelo. 162 00:10:19,451 --> 00:10:21,173 Billy. Oye, Billy. 163 00:10:21,197 --> 00:10:23,013 No, hombre, quiero decir... 164 00:10:23,037 --> 00:10:25,958 Esperaba una pelea dura. ¿Sabes? Eh... 165 00:10:25,982 --> 00:10:27,781 Hice pasar a mi familia por mucho. Eh... 166 00:10:27,794 --> 00:10:29,687 por cierto, Leila, 167 00:10:29,728 --> 00:10:31,916 si estás viendo, ve a dormir, nena. 168 00:10:33,332 --> 00:10:36,140 Billy. Oye, Billy, Billy. 169 00:10:36,164 --> 00:10:40,196 Billy. Tienes 43 y 0 derrotas. ¿Te estás quedando sin legítimos...? 170 00:10:40,220 --> 00:10:41,700 Disculpa, ¿puedes decir eso de nuevo? 171 00:10:42,008 --> 00:10:43,305 Es impresionante. 172 00:10:44,743 --> 00:10:47,460 Pero, ¿contra quién vas a pelear? ¿Contra quién vas a pelear? 173 00:10:47,484 --> 00:10:48,812 - Eh, ya sabes, eso Jordan es realmente... - ¡Creo que conozco a uno! 174 00:10:49,076 --> 00:10:50,376 ¡Yo! 175 00:10:53,252 --> 00:10:56,293 Quiero decir, todos los aficionados de todo el mundo, quieren verlo. 176 00:10:56,317 --> 00:10:58,564 Díganme, ¿quién más queda allí afuera? Su equipo lo sabe. 177 00:10:58,724 --> 00:11:00,945 Todas estas hermosas personas aquí lo saben. 178 00:11:00,969 --> 00:11:04,733 Yo lo sé. Sólo quiero saber por qué no me das mi oportunidad. 179 00:11:04,796 --> 00:11:06,892 Todo lo que quiero es mi oportunidad. Sólo quiero mi oportunidad. 180 00:11:06,916 --> 00:11:08,476 Lo siento, lo siento. ¿Y tú quién eres? 181 00:11:08,900 --> 00:11:11,248 Sabes exactamente quién soy yo, nena. 182 00:11:11,272 --> 00:11:14,007 - Él está tratando de buscarte pelea. - ¿Y eres ese competidor Miguel? 183 00:11:14,031 --> 00:11:15,871 Nunca ha sido golpeado por un hombre de verdad. 184 00:11:15,974 --> 00:11:17,373 ¿Muy bien? 185 00:11:17,543 --> 00:11:19,212 ¿Qué necesita un...? 186 00:11:20,712 --> 00:11:22,440 Está bastante claro que en realidad... 187 00:11:22,475 --> 00:11:24,168 no le han dado, sin embargo, ¿eh? 188 00:11:24,392 --> 00:11:26,159 ¿Qué estás bebiendo en esa copa, hombre? 189 00:11:26,183 --> 00:11:27,926 Oye, ¿sabes qué? No eres ningún campeón. 190 00:11:27,950 --> 00:11:29,271 Eres puro espectáculo y lo sabes. 191 00:11:29,455 --> 00:11:31,165 ¿Por qué temes pelear conmigo, Billy? 192 00:11:31,390 --> 00:11:33,650 Todos vinimos y dimos un buen espectáculo esta noche, 193 00:11:33,674 --> 00:11:35,312 ¿no es así, Jordan? ¿Sí? Y estoy bastante... 194 00:11:35,347 --> 00:11:37,107 seguro de que hicimos negocio, ¿no es así? 195 00:11:37,263 --> 00:11:40,079 Sí, está bien. Que tengan una buena noche, ¿de acuerdo? 196 00:11:40,103 --> 00:11:41,696 ¡Firma el contrato, cariño! 197 00:11:42,168 --> 00:11:45,205 - ¿Va a haber una pelea, Billy? - ¡Sólo firma el contrato! 198 00:11:45,229 --> 00:11:46,624 ¿Va a haber una pelea? 199 00:11:46,638 --> 00:11:49,414 - ¡Quiero que lo arregles! - ¿Arreglarlo? 200 00:11:49,438 --> 00:11:50,743 Miguel solo es exhibicionismo, Billy. 201 00:11:50,767 --> 00:11:52,340 Le voy a cerrar la puta boca. 202 00:11:52,411 --> 00:11:53,411 Arréglalo. 203 00:11:54,613 --> 00:11:57,013 Turay tiene sentido. Si hace dinero, 204 00:11:57,037 --> 00:11:58,437 tiene sentido. Dos para las cuentas, uno para el cinturón. 205 00:11:58,484 --> 00:12:00,603 La pelea de Turay tiene más sentido. 206 00:12:00,627 --> 00:12:02,532 No, no, no. ¿Crees que Miguel es un mejor peleador? 207 00:12:02,621 --> 00:12:04,961 No. Yo no he dicho eso. No he dicho eso. 208 00:12:04,985 --> 00:12:06,168 ¿Qué tengo que hacer? ¿Qué tengo que... 209 00:12:06,203 --> 00:12:07,040 hacer, decirlo de nuevo? 210 00:12:07,064 --> 00:12:09,195 - ¿Quieres que lo diga de nuevo? - ¿Quieres pelear conmigo? 211 00:12:09,219 --> 00:12:11,764 ¿Quieres decirlo de nuevo? ¿Qué quieres que haga? 212 00:12:11,799 --> 00:12:13,399 ¿Por qué haces esto delante de todos...? 213 00:12:16,267 --> 00:12:17,267 ¿Qué pasó? 214 00:12:17,399 --> 00:12:20,444 - ¿Cuál es el problema, Billy? - Oye, oye, oye, lo siento. 215 00:12:20,468 --> 00:12:21,878 Lo siento por eso. 216 00:12:23,241 --> 00:12:25,151 - Voy a... - No te preocupes por ello. Vamos. 217 00:12:25,175 --> 00:12:27,135 - Solo, vamos, hombre. - No te preocupes por esto. 218 00:12:30,868 --> 00:12:32,044 MADISON SQUARE GARDEN 219 00:13:22,185 --> 00:13:23,908 Quiero sacarte de este vestido. 220 00:13:23,932 --> 00:13:25,631 Sí yo también. No tienes ni idea. 221 00:13:25,636 --> 00:13:27,556 Oye, Lee, pon ese en la oficina. 222 00:13:27,580 --> 00:13:29,632 Vamos. Ven conmigo. 223 00:13:29,856 --> 00:13:31,775 - Ven conmigo. ¿Dónde vas? - ¿Qué? 224 00:13:31,910 --> 00:13:34,547 - Ven conmigo. - Déjame dejar mis cosas. 225 00:13:34,571 --> 00:13:35,835 Tengo que conseguirte un poco de hielo... 226 00:13:35,859 --> 00:13:37,059 - ¿Leila? - Y algo de comida... 227 00:13:37,216 --> 00:13:38,393 ¿Leila? 228 00:13:38,617 --> 00:13:40,351 Oye, oye. Shh. 229 00:13:40,375 --> 00:13:41,991 Podría estar durmiendo. 230 00:13:42,026 --> 00:13:43,608 - Leila... - Hola. 231 00:13:43,632 --> 00:13:45,902 - ¿Cómo te va, Gloria? - Felicidades, Sr. Billy. 232 00:13:45,926 --> 00:13:47,246 ¿Esta levantada? ¿Esta levantada? 233 00:13:47,458 --> 00:13:49,990 Sí, ella probablemente todavía le está esperando. 234 00:13:50,014 --> 00:13:51,894 Dime que no vio esa pelea. 235 00:13:51,904 --> 00:13:53,291 PAPI / YO / MAMI 236 00:13:57,068 --> 00:13:58,625 Oh, te vi. 237 00:13:58,904 --> 00:14:00,250 Te vi. 238 00:14:00,274 --> 00:14:01,655 No trates de engañarme. 239 00:14:01,873 --> 00:14:03,713 Vengo por mi abrazo. 240 00:14:06,077 --> 00:14:07,485 Oye, despierta. 241 00:14:07,513 --> 00:14:09,374 ¡Aw! Tú... Sí... Oh. 242 00:14:09,848 --> 00:14:11,300 Hola nena. 243 00:14:12,670 --> 00:14:14,696 Oh, te extrañé mucho. 244 00:14:14,720 --> 00:14:16,335 Te extrañé, papi. 245 00:14:20,191 --> 00:14:21,625 ¿Puedo contar? 246 00:14:26,917 --> 00:14:28,079 Esa es una grande. 247 00:14:28,166 --> 00:14:29,396 Sí. 248 00:14:34,940 --> 00:14:36,116 Ocho. 249 00:14:37,509 --> 00:14:40,065 - Fuiste golpeado mucho, papá. - Sí, 250 00:14:40,089 --> 00:14:41,145 deberías ver al otro tipo. 251 00:14:41,169 --> 00:14:42,787 No, ella no debería. 252 00:14:42,811 --> 00:14:44,423 Ella tiene que ir a la cama. 253 00:14:44,447 --> 00:14:45,965 Y tú también. Vamos. 254 00:14:45,989 --> 00:14:48,027 Se acabó la fiesta. Vamos. 255 00:14:48,661 --> 00:14:50,738 ¿Por qué no puedo ir a ver las peleas? 256 00:14:50,762 --> 00:14:52,635 Oh, porque tu madre piensa que son demasiado... 257 00:14:52,659 --> 00:14:53,386 ¿Por qué no puede ir a tus peleas? 258 00:14:53,410 --> 00:14:54,919 Tu mamá piensa que son demasiado violentas, nena, vamos. 259 00:14:55,094 --> 00:14:57,982 Pero veo cosas así en la televisión todo el tiempo. 260 00:14:58,006 --> 00:14:59,191 - Yo sé que sí. - ¿Qué quieres decir? 261 00:14:59,198 --> 00:15:01,532 Veo "The Walking Dead" con Gloria. 262 00:15:01,556 --> 00:15:02,787 Muy bien, eso tiene que detenerse. 263 00:15:02,811 --> 00:15:04,818 Tú, levántate. Vamos, esta es tu salida. 264 00:15:04,842 --> 00:15:06,948 - Está bien, muy bien. - Vamos. 265 00:15:06,972 --> 00:15:08,812 Es hora de acostarse. Por favor... No... 266 00:15:08,836 --> 00:15:09,834 - Papá me deja. - ¿Ella tiene un teléfono? 267 00:15:09,975 --> 00:15:11,575 Ha tenido un teléfono durante dos meses. 268 00:15:11,643 --> 00:15:13,070 ¿Por qué me miras como si estuviera loco? 269 00:15:13,245 --> 00:15:14,507 ¿Porque me pediste que le consiguiera el teléfono? 270 00:15:14,637 --> 00:15:15,803 ¿Conseguiste un teléfono a una de diez años? 271 00:15:15,904 --> 00:15:16,970 Fuera, fuera, fuera. 272 00:15:16,994 --> 00:15:18,126 ¿Tiene el código de acceso en él? 273 00:15:18,216 --> 00:15:20,014 Papá diría que sí. 274 00:15:20,038 --> 00:15:23,168 Bueno, a veces creo que tu papá te confunde... 275 00:15:23,192 --> 00:15:25,944 con los otros niños que andan con él día y noche. 276 00:15:25,968 --> 00:15:27,808 Estamos hablando de Mikey y Jon Jon, ¿verdad? 277 00:15:27,832 --> 00:15:28,832 Eso es cierto nena. 278 00:15:28,994 --> 00:15:31,032 Mm... Te quiero tanto. 279 00:15:31,056 --> 00:15:32,063 Lo digo en serio. 280 00:15:32,087 --> 00:15:33,724 Bueno. Vamos. Hora de dormir. 281 00:15:33,748 --> 00:15:34,748 Oye, aléjate de mi hija. 282 00:15:35,067 --> 00:15:36,999 Tú, vete. Fuera. 283 00:15:37,023 --> 00:15:38,360 Vete, papá. 284 00:15:39,665 --> 00:15:41,278 Buenas noches. 285 00:15:43,342 --> 00:15:45,118 ¿Qué te gustaría? 286 00:15:45,342 --> 00:15:48,838 Quiero... Quiero tomar un descanso. 287 00:15:48,862 --> 00:15:50,570 Estaba pensando que podríamos tal vez... 288 00:15:50,605 --> 00:15:52,278 mandar a volar el encuentro con Turay, 289 00:15:52,351 --> 00:15:55,123 repensar las cosas, escoger una pelea... 290 00:15:55,147 --> 00:15:57,707 - para finales del próximo año, ya sabes. - Espera un minuto. 291 00:15:58,289 --> 00:15:59,868 ¿Por qué? 292 00:15:59,892 --> 00:16:01,515 No me gustó lo que vi esta noche. 293 00:16:01,539 --> 00:16:04,222 ¿Qué has visto esta noche? Me viste ganar esta noche. 294 00:16:04,262 --> 00:16:05,694 Cariño, mira tu rostro. 295 00:16:05,718 --> 00:16:07,269 ¿De qué estás hablando? 296 00:16:08,434 --> 00:16:10,034 Mira tu rostro. 297 00:16:12,771 --> 00:16:14,635 Nena, ¿qué estás diciendo? 298 00:16:16,341 --> 00:16:18,231 Oye, nena, ¿puedo preguntarte algo? 299 00:16:18,255 --> 00:16:19,583 - ¿Qué? - ¿Qué pasa si te digo... 300 00:16:19,778 --> 00:16:22,249 "mira tu cara. Mira tu cara"... 301 00:16:22,273 --> 00:16:24,673 y luego me pongo a llorar? ¿Bueno? 302 00:16:26,117 --> 00:16:27,682 Lo siento. 303 00:16:27,706 --> 00:16:28,977 No, está... Está todo bien. 304 00:16:29,001 --> 00:16:30,513 - Lo siento, pero... - Está bien. 305 00:16:30,537 --> 00:16:32,041 Me asustaste. 306 00:16:32,065 --> 00:16:33,877 No puedes pelear así más. 307 00:16:33,901 --> 00:16:35,358 Nena, nosotros... Ganamos esta noche. 308 00:16:35,361 --> 00:16:37,588 Sí, pero es la forma en que estás peleando. 309 00:16:40,131 --> 00:16:42,073 - ¿De qué estás hablando? - Oh... 310 00:16:43,935 --> 00:16:46,413 La manera en que peleo nos compró esta casa... 311 00:16:46,437 --> 00:16:48,365 y te compró ese maldito vestido hermoso. 312 00:16:48,389 --> 00:16:50,213 Sí, lo sé. Lo sé. 313 00:16:50,237 --> 00:16:51,469 Y le dio a Leila esa escuela privada de mierda. 314 00:16:51,493 --> 00:16:53,988 - Lo sé. Lo sé. - Toda la mierda en esta casa. 315 00:16:54,012 --> 00:16:56,021 Nuestra vida de mierda, eso es lo que compró mi pelea. 316 00:16:56,045 --> 00:16:57,847 Pero quiero disfrutarlo. 317 00:16:57,871 --> 00:16:59,191 - ¿De dónde viene esto? - Contigo. 318 00:17:03,955 --> 00:17:07,276 Esta es la charla que tienes cuando se pierde, no cuando se gana. 319 00:17:08,427 --> 00:17:11,042 Cuanto más te golpean, más difícil es la pelea. Lo entiendo. 320 00:17:11,066 --> 00:17:12,517 No quiero oír esto ahora mismo. 321 00:17:12,541 --> 00:17:14,614 Sólo que ahora estás recibiendo demasiado éxito... 322 00:17:14,638 --> 00:17:16,238 - antes de dejarlo. - Oye. Escúchame. 323 00:17:16,567 --> 00:17:18,149 Esta fue una buena noche... 324 00:17:18,173 --> 00:17:20,654 Te amo. Eres todo lo que importa. 325 00:17:20,706 --> 00:17:23,018 Los tres de nosotros, eso es todo. 326 00:17:23,042 --> 00:17:24,240 Eso es todo lo que importa. 327 00:17:24,264 --> 00:17:25,927 Así que voy a decirte la verdad. 328 00:17:25,951 --> 00:17:28,416 Estarás muy noqueado en dos años... 329 00:17:28,480 --> 00:17:29,552 si sigues así. 330 00:17:34,519 --> 00:17:35,907 Piensa en ella. 331 00:17:35,931 --> 00:17:37,811 Cuando se gradúe, ¿a qué quieres que se parezca? 332 00:17:41,777 --> 00:17:42,844 No me jodas. 333 00:17:43,028 --> 00:17:44,042 Joder. 334 00:17:48,004 --> 00:17:49,368 ¿Por qué tienes que sacar...? 335 00:17:49,392 --> 00:17:51,000 ¿la maldita verdad en este momento? 336 00:17:51,136 --> 00:17:52,690 Joder. 337 00:17:53,683 --> 00:17:55,282 Dilo y lo haré, ¿de acuerdo? 338 00:17:55,306 --> 00:17:56,778 Dilo y lo haré. 339 00:18:00,479 --> 00:18:01,932 Ven aquí, cariño. 340 00:18:03,181 --> 00:18:06,318 Todos te va a mantener en esa burbuja de "Billy The Great", ¿sabes? 341 00:18:06,342 --> 00:18:08,184 Y se tomaran su libra de carne, 342 00:18:08,208 --> 00:18:10,399 pero, cuando esa burbuja se reviente, 343 00:18:10,556 --> 00:18:13,462 todos se dispersaran como cucarachas. 344 00:18:14,793 --> 00:18:17,822 Y yo y Leila vamos a estar aquí para recoger los pedazos. 345 00:18:18,564 --> 00:18:20,098 No habrá pedazos. 346 00:18:25,571 --> 00:18:26,723 Lo sé. 347 00:18:28,439 --> 00:18:30,082 Oye, ¿sabes qué? 348 00:18:30,106 --> 00:18:31,706 - ¿Qué? - Quiero saber... 349 00:18:31,810 --> 00:18:34,284 - ¿Sabes cómo fue solo diez rounds? - ¿Que dices? 350 00:18:34,308 --> 00:18:37,437 Solo seguí diez rounds esta noche, ¿así que ya sabes lo que eso significa? 351 00:18:37,583 --> 00:18:40,275 Mmm... ¿Qué significa eso? 352 00:18:40,299 --> 00:18:42,773 Eso significa que todavía tengo... 353 00:18:45,624 --> 00:18:47,428 para dos rounds restantes en mí. 354 00:18:49,627 --> 00:18:52,109 ¿Quieres echarte dos rounds conmigo, campeón? 355 00:18:52,931 --> 00:18:53,931 ¿Sí? 356 00:18:55,033 --> 00:18:56,170 Eso es muy impresionante. 357 00:18:57,035 --> 00:18:58,563 Muy valiente. 358 00:19:05,411 --> 00:19:07,487 - Bueno. - Bien. 359 00:19:25,463 --> 00:19:27,678 Oh, joder. Nena. 360 00:19:31,937 --> 00:19:33,333 Joder... 361 00:19:43,601 --> 00:19:46,018 ¡Deberías ver al otro tipo! XOXO Mo 362 00:20:09,752 --> 00:20:11,348 ¡Tío J, mira! 363 00:20:13,211 --> 00:20:15,668 Esa es otra medalla de oro en tu futuro, señorita. 364 00:20:15,692 --> 00:20:17,416 - Que sea un poco más alto. - ¡No, no, no! 365 00:20:17,616 --> 00:20:19,453 No. No, no, nada de giros. 366 00:20:19,751 --> 00:20:20,869 No demasiado alto, nena. 367 00:20:20,904 --> 00:20:22,232 Sí, está bien. 368 00:20:23,188 --> 00:20:27,403 Oh, tengo, eh, tengo un par de cosas para ti. 369 00:20:27,427 --> 00:20:29,590 Rejunte eso de la gente en HBO. 370 00:20:29,614 --> 00:20:31,392 Es un trato de dos años, de tres peleas. 371 00:20:32,097 --> 00:20:34,230 Oigan, gane quien gane... 372 00:20:35,201 --> 00:20:36,201 gane quien gane... 373 00:20:37,569 --> 00:20:40,074 - se consigue uno de estos. - ¿De nuevo con los regalos? 374 00:20:40,739 --> 00:20:42,072 ¿Cuánto te gastas en esta mierda? 375 00:20:42,107 --> 00:20:43,707 Oh, mierda, todo lo que acabas de ganar. 376 00:20:43,775 --> 00:20:46,027 Oh, oye, le debo una mierda al gobierno. 377 00:20:46,051 --> 00:20:47,743 - Déjame empeñar esta mierda. - No, de ninguna manera. 378 00:20:47,797 --> 00:20:48,845 Oye ¿es esta la mierda con el bisel aquí? 379 00:20:48,947 --> 00:20:50,011 Oye, ¿esta mierda es con el bisel? 380 00:20:50,082 --> 00:20:52,214 Sí, Gabe, tengo el bisel al igual que el último, de acuerdo. 381 00:20:52,250 --> 00:20:53,973 ¡Ooh! Oh, esta mierda tiene el bisel en él. 382 00:20:54,052 --> 00:20:55,957 ¿No quieres estas mierdas en, como tamaños de niño grande? 383 00:20:55,981 --> 00:20:57,981 - Yo gano, tú ganas. ¿Correcto? - Eso es demasiado. 384 00:20:58,089 --> 00:21:00,081 No va a suceder. 385 00:21:00,125 --> 00:21:02,045 Maureen, Billy ha sido mi peleador por diez años. 386 00:21:02,327 --> 00:21:03,991 Sé lo que es mejor para él. 387 00:21:04,029 --> 00:21:06,085 Y yo he sido su esposa durante, como, cien años. 388 00:21:06,109 --> 00:21:07,542 Sé lo que es mejor para él. 389 00:21:07,599 --> 00:21:09,819 Vamos, necesita tiempo libre. 390 00:21:09,843 --> 00:21:11,995 ¿Para hacer qué? ¿Sentarse en una playa y ver la puesta del sol? 391 00:21:12,019 --> 00:21:14,155 - Sí. - ¿Cuánto tiempo hará eso, Mo? 392 00:21:14,179 --> 00:21:15,922 ¿Una semana? ¿Dos semanas? 393 00:21:15,946 --> 00:21:17,483 Entonces él va a empezar a mirar a su alrededor. 394 00:21:17,507 --> 00:21:19,431 Él andará jodiendo alrededor y mordiéndose la mano... 395 00:21:19,455 --> 00:21:20,832 si no le das algo más que hacer con ellas. 396 00:21:20,846 --> 00:21:22,235 ¿Me estas...? 397 00:21:23,374 --> 00:21:24,650 ¿Me estás presionando? 398 00:21:24,674 --> 00:21:26,516 Hemos sido amigos desde hace mucho tiempo. 399 00:21:26,540 --> 00:21:29,189 Mira esto. Él no tuvo que pagarme un centavo por ello. 400 00:21:29,224 --> 00:21:31,217 Ya sabes, todos los peleadores vienen a mí... 401 00:21:31,241 --> 00:21:33,177 y vienen a mí a causa de mi relación con Billy. 402 00:21:33,191 --> 00:21:35,055 - Porque somos familia, Mo. - Lo sé. 403 00:21:35,093 --> 00:21:36,423 - ¡Papi! - Oh hombre, 404 00:21:36,528 --> 00:21:39,137 estábamos hablando de ti como un perro, campeón. 405 00:21:39,197 --> 00:21:40,777 Deberías haber escuchado las cosas que Maureen... 406 00:21:40,789 --> 00:21:42,358 estaba diciendo de ti. Yo dije "¿del campeón? 407 00:21:42,367 --> 00:21:43,705 "¡Nunca!" 408 00:21:43,735 --> 00:21:46,239 - Papi, ¡ven a saltar conmigo! - Bueno. 409 00:21:48,105 --> 00:21:49,135 ¿Estás bien? 410 00:21:49,159 --> 00:21:50,208 Sí. ¿Cómo estás? 411 00:21:50,942 --> 00:21:53,406 - Me tomó demasiado tiempo llegar aquí. - ¿Estás bien? 412 00:21:53,430 --> 00:21:55,070 - No me mires así. - ¿Te has puesto hielo? 413 00:21:55,313 --> 00:21:57,924 - Mira, Billy, le dije a Maureen... - ¿Sí? 414 00:21:57,948 --> 00:22:00,923 Conseguí que HBO se comprometa con $30 millones. 415 00:22:00,947 --> 00:22:02,002 Diez millones por pelea. 416 00:22:02,120 --> 00:22:04,097 Te acabo de decir, que dejaremos lo de Turay. 417 00:22:04,121 --> 00:22:05,113 Sí hombre. 418 00:22:05,123 --> 00:22:06,622 Papi, ¡vamos! 419 00:22:06,800 --> 00:22:08,740 Asegúrate de que no se rompa el cuello. 420 00:22:11,196 --> 00:22:12,720 - Se está riendo. - Oh chico. 421 00:22:13,965 --> 00:22:15,716 - Vamos. - Ya voy. 422 00:22:19,637 --> 00:22:23,402 "Sólo quiero dar las gracias a todos, del Club Infantil... 423 00:22:24,109 --> 00:22:26,316 porque este lugar me salvó la vida. 424 00:22:26,340 --> 00:22:28,182 Crecí en el sistema. 425 00:22:28,213 --> 00:22:31,684 Mi madre me tuvo cuando fue encarcelada." 426 00:22:31,708 --> 00:22:33,878 Eso... ¿Cómo se escribe "encarcelada"? 427 00:22:34,002 --> 00:22:36,657 - Deberías decir "en la cárcel". - E-N-C-A-R-C-E-L... 428 00:22:36,681 --> 00:22:38,281 No importa. No importa, nena. No importa. 429 00:22:38,357 --> 00:22:40,745 "Me echaron en el sistema de crianza..." 430 00:22:43,247 --> 00:22:45,253 No quiero hacer esto. No puedo hacer esto. 431 00:22:45,277 --> 00:22:47,430 Oye, oye, vamos. No pasa nada, ven aquí. 432 00:22:47,465 --> 00:22:49,523 - No quiero... Hablar de esto. - ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 433 00:22:49,567 --> 00:22:51,907 No quiero hablar de ello. No necesito pararme allí... 434 00:22:51,937 --> 00:22:52,834 frente a todo un grupo de gente y... 435 00:22:52,869 --> 00:22:53,954 contarles mi historia de vida de mierda. 436 00:22:53,972 --> 00:22:57,708 - No quiero decirles. - Para, actúas como loco. Está bien. 437 00:22:57,732 --> 00:22:59,444 No, van a mirarme como si fuera un idiota. 438 00:22:59,468 --> 00:23:01,229 No, ellos te aman. Esos niños te aman. 439 00:23:01,412 --> 00:23:03,189 Y es por ellos. Es una obra de caridad. 440 00:23:03,213 --> 00:23:05,109 No estés nervioso. Estás bien. ¿Bueno? 441 00:23:05,616 --> 00:23:06,869 ¿Bueno? 442 00:23:07,152 --> 00:23:08,583 Ponte tus pantalones. 443 00:23:09,020 --> 00:23:11,280 Vámonos, para que podamos regresar a casa, ¿de acuerdo? 444 00:23:16,862 --> 00:23:18,729 Oye, Leila. 445 00:23:20,999 --> 00:23:22,937 Voy a decirte algo. 446 00:23:22,961 --> 00:23:24,634 Y es muy importante. 447 00:23:24,658 --> 00:23:26,035 ¿Bueno? Y quiero que escuches. 448 00:23:26,704 --> 00:23:27,785 - Te quiero. - Yo... 449 00:23:27,820 --> 00:23:29,351 Te quiero. 450 00:23:29,374 --> 00:23:30,628 Tan predecible. 451 00:23:30,676 --> 00:23:31,735 Hombre. 452 00:23:33,278 --> 00:23:35,499 El Club de los Niños de Nueva York... 453 00:23:35,547 --> 00:23:36,700 le da la bienvenida... 454 00:23:36,735 --> 00:23:38,842 al Campeón de Peso Semipesado del Mundo, 455 00:23:39,317 --> 00:23:40,696 Billy Hope. 456 00:23:49,460 --> 00:23:51,187 Está bien, está bien, está bien. 457 00:23:51,211 --> 00:23:52,900 Prefiero recibir un par de golpes... 458 00:23:52,924 --> 00:23:54,907 que estar arriba, estar aquí arriba, pero... 459 00:24:05,376 --> 00:24:08,119 Bueno, no estaría aquí esta noche, 460 00:24:08,143 --> 00:24:11,841 eh, si no fuera por el... Por el Club de los Niños. 461 00:24:11,865 --> 00:24:13,002 Me dieron una cama. 462 00:24:13,484 --> 00:24:15,797 Me dieron mi primer par de guantes. 463 00:24:16,187 --> 00:24:19,383 Unos guantes, saben, malolientes, andrajosos y... 464 00:24:19,407 --> 00:24:20,407 todos hecho jirones. 465 00:24:21,226 --> 00:24:22,616 Pero eran míos. 466 00:24:23,128 --> 00:24:24,595 ¿Saben? 467 00:24:24,996 --> 00:24:27,427 Dejas tu alma en esos guantes. 468 00:24:28,409 --> 00:24:29,900 Oye, oye, oye, 469 00:24:29,924 --> 00:24:31,820 - Me dieron un hogar. - Héctor, relájate. 470 00:24:31,844 --> 00:24:34,568 Eh... Me encontré con mis chicos. 471 00:24:34,592 --> 00:24:36,405 Toda esa mesa, 472 00:24:36,541 --> 00:24:39,084 - me mantendría alejado de ellos si fuera Uds. - ¡Billy! 473 00:24:39,108 --> 00:24:40,868 Compórtate, hay un montón de gente rica aquí. 474 00:24:44,722 --> 00:24:45,958 Cuando tenía... 475 00:24:45,982 --> 00:24:47,672 Cuando tenía... Cuando tenía 12 años de edad, 476 00:24:47,696 --> 00:24:49,501 había una niñita. 477 00:24:49,525 --> 00:24:53,231 Ella era flacucha. Tenía el pelo andrajoso. 478 00:24:53,291 --> 00:24:57,057 Había atravesado por eso. Se quedó conmigo... 479 00:24:57,381 --> 00:25:01,242 cuando yo estuve, eh, eh... Cuando fui encarcelado. 480 00:25:01,266 --> 00:25:02,764 Un par de veces. 481 00:25:04,069 --> 00:25:08,061 Y sabía que ella estaba allí. Yo no estaría aquí... 482 00:25:08,085 --> 00:25:09,526 sin mi esposa Maureen. 483 00:25:18,950 --> 00:25:21,684 Ahora, Uds., con sus autos de lujo... 484 00:25:21,908 --> 00:25:24,170 y... Sus vestidos elegantes... 485 00:25:24,194 --> 00:25:26,552 y sus... Sus trajes elegantes... 486 00:25:26,576 --> 00:25:28,428 y su hermoso cabello, 487 00:25:28,760 --> 00:25:30,492 tomen parte de ese dinero y... 488 00:25:30,795 --> 00:25:33,874 y denlo, denlo... Denos esa mierda. 489 00:25:34,132 --> 00:25:35,202 Muy bien. 490 00:25:36,637 --> 00:25:38,249 Así se hace Billy. 491 00:25:46,912 --> 00:25:48,313 ¿Contoneo? No, yo no hago eso. 492 00:25:48,414 --> 00:25:50,320 Esto es un nivel por encima del contoneo. 493 00:25:50,344 --> 00:25:51,795 Eso es la mera mierda. 494 00:25:51,819 --> 00:25:53,974 Vamos, todo el mundo está cansado de esa vieja mierda, hombre. 495 00:25:53,998 --> 00:25:56,175 Miguel, Miguel. Chico perro. Ahí viene. 496 00:25:56,199 --> 00:25:57,664 Hablando de la vieja mierda. 497 00:25:57,755 --> 00:25:59,120 Miren esto. 498 00:25:59,124 --> 00:26:00,943 Oye, Billy, ¿por qué te vas tan pronto? 499 00:26:00,967 --> 00:26:02,568 Vamos, cariño, vámonos. 500 00:26:02,661 --> 00:26:04,131 Espero que no estés tomando todo personal. 501 00:26:04,161 --> 00:26:05,601 Sólo estoy tratando de vender una pelea. 502 00:26:05,625 --> 00:26:07,966 - Jódete lejos de mí, hombre. - No les des ninguna prensa. 503 00:26:07,990 --> 00:26:09,333 ¿Qué, tengo que joderme a tu puta para hablar contigo? 504 00:26:09,367 --> 00:26:12,957 Billy, deja ir eso. Vamos, sigue caminando. Vamos. Vámonos. 505 00:26:12,981 --> 00:26:14,202 ¿Qué tal esto? Voy a tomar a tu puta, 506 00:26:14,226 --> 00:26:15,246 entonces me quedaré con tu cinturón. 507 00:26:15,406 --> 00:26:17,846 Solo déjalo ir. Cariño... 508 00:26:17,870 --> 00:26:19,559 - ¿Qué tal si tomo tu cinturón?... - Vamos a casa. 509 00:26:19,677 --> 00:26:21,637 - ¿entonces tomo a tu puta? - Déjalo ir. Cariño. 510 00:26:21,846 --> 00:26:23,271 Ahí está. Ahí está. 511 00:26:23,295 --> 00:26:24,295 Vamos a casa. Aléjate. 512 00:26:24,349 --> 00:26:26,189 Para. Detente. Billy. 513 00:26:26,952 --> 00:26:29,506 - Billy... - Me quedo con tu cinturón, puta. 514 00:26:30,422 --> 00:26:31,422 ¡Billy! 515 00:26:31,756 --> 00:26:33,739 - ¡Para! ¡Detente! - ¡Fuera del camino, Mo! 516 00:26:37,862 --> 00:26:39,536 ¡Billy! ¡Billy! 517 00:26:45,527 --> 00:26:46,527 ¡Perro de negro! 518 00:26:49,774 --> 00:26:51,036 ¡Billy, detente! 519 00:26:51,276 --> 00:26:52,330 ¡Para! 520 00:26:54,579 --> 00:26:56,135 ¡Pequeña putita! 521 00:26:56,614 --> 00:26:58,468 ¡Quítateme de encima! 522 00:26:58,849 --> 00:27:01,529 - Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien. - ¡Hijo de puta de la mierda! 523 00:27:01,752 --> 00:27:03,991 ¡No fui yo, hombre! Se disparó mi... 524 00:27:08,926 --> 00:27:09,951 ¿Billy? 525 00:27:09,975 --> 00:27:12,298 - Oye, oye. Oye ¿qué pasó? - ¿Billy? 526 00:27:12,322 --> 00:27:13,768 ¿Qué pasa, nena? 527 00:27:13,792 --> 00:27:16,230 ¿Qué sucede? ¿Qué sucede? 528 00:27:16,254 --> 00:27:17,577 - ¿Qué? - No lo sé. 529 00:27:17,601 --> 00:27:19,254 - ¿Qué pasó? - Algo pasó. 530 00:27:19,478 --> 00:27:21,377 Oye, no sé qué hacer. 531 00:27:21,472 --> 00:27:23,096 - ¿Estoy bien? - Sí, sí, estás bien. 532 00:27:23,131 --> 00:27:24,141 Estás bien. 533 00:27:24,165 --> 00:27:25,433 Joder. Joder, nena. 534 00:27:25,457 --> 00:27:27,814 Bueno. Bueno. ¿Qué debo hacer? ¿La recuesto? 535 00:27:27,912 --> 00:27:29,696 ¿La recuesto? No sé qué hacer. 536 00:27:29,947 --> 00:27:31,318 - ¡Ve a buscar un poco de ayuda! - Bueno. 537 00:27:31,382 --> 00:27:33,063 Oye, ¡llama al 911, hombre! ¡Vamos! 538 00:27:33,084 --> 00:27:34,844 - Oye, oye, oye, oye. - Está bien, está bien. 539 00:27:34,889 --> 00:27:35,973 No, no, no, no. 540 00:27:35,997 --> 00:27:37,939 - ¡Oye, Jon Jon! - No, cariño, no quiero recostarme. 541 00:27:37,963 --> 00:27:39,448 - No, no, no, quédate despierta... - No quiero recostarme. 542 00:27:39,924 --> 00:27:42,375 ¡Héctor hizo esa mierda! ¡No fui yo! ¡Déjame! 543 00:27:42,399 --> 00:27:44,201 ¡Héctor, ¿qué coño estás haciendo?! 544 00:27:44,225 --> 00:27:45,795 ¡¿Qué coño estás pensando, hombre?! 545 00:27:45,963 --> 00:27:47,420 ¡Traigan a un doctor aquí! 546 00:27:47,665 --> 00:27:49,828 ¡Traigan a una maldita ambulancia! 547 00:27:50,535 --> 00:27:51,735 ¿Sí? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa, nena? 548 00:27:51,837 --> 00:27:52,992 - Quiero ir a casa. - Vamos a ir a casa. 549 00:27:53,039 --> 00:27:55,443 - Quiero ir a casa, ¿de acuerdo? - Vamos a ir a casa. 550 00:27:56,107 --> 00:27:58,843 Bebe, quiero ir a casa. Quiero ir a casa. 551 00:27:58,867 --> 00:28:00,401 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Solo quédate conmigo. 552 00:28:00,425 --> 00:28:03,349 Oye, mírame, mírame, mírame ¡mírame en los malditos ojos! 553 00:28:03,373 --> 00:28:05,095 ¡Mírame a los ojos, nena! 554 00:28:05,216 --> 00:28:06,462 ¡Nena, mírame a los ojos! 555 00:28:06,497 --> 00:28:09,637 Mírame a los ojos, ahí vamos, sí, sí. 556 00:28:09,887 --> 00:28:11,442 No está tan mal. No está tan mal, nena. 557 00:28:11,464 --> 00:28:12,650 No está tan mal. 558 00:28:13,154 --> 00:28:16,542 No, no, no, está bien. Está bien. No, no. 559 00:28:16,566 --> 00:28:18,363 - Sólo... Es un poco de sangre. - Vi la sangre. 560 00:28:18,398 --> 00:28:19,776 Tú y yo, hemos visto la sangre. 561 00:28:19,800 --> 00:28:21,862 Oh, nena, nena, nena, nena. 562 00:28:21,886 --> 00:28:23,319 No, no, no, no, no, no. 563 00:28:23,343 --> 00:28:25,567 - No. No, no, no, no. - Está bien. Está bien. 564 00:28:25,591 --> 00:28:28,525 Está bien, cielo. Te amo. 565 00:28:28,549 --> 00:28:31,379 ¡No, no, no, no, no, no, no! 566 00:28:31,403 --> 00:28:34,660 ¡No, no, no! ¡Oye, oye! Oh, mierda. 567 00:28:34,684 --> 00:28:36,457 No, no, nena, es sólo un poco de sangre, nena. 568 00:28:36,481 --> 00:28:38,163 - Leila. Leila. - Oye. 569 00:28:38,187 --> 00:28:39,906 Vamos a casa. Vamos a casa. 570 00:28:39,950 --> 00:28:41,836 - Puedo ir a casa. Puedo ir a casa. - Lo sé nena. Oye, oye, oye. 571 00:28:41,860 --> 00:28:43,120 - Podemos ir a casa. - Está bien, está bien, está bien. 572 00:28:43,121 --> 00:28:44,421 Podemos ir a casa. Vamos a ir a casa. ¿Quieres ir a casa? 573 00:28:44,623 --> 00:28:46,351 - Sí. Sí. - Está bien, está bien. 574 00:28:47,450 --> 00:28:49,037 Ahí estas nena, ahí estas. 575 00:28:49,194 --> 00:28:50,634 Ahí estas. Acurrucada en mis brazos. 576 00:28:52,497 --> 00:28:53,830 Espera, espera, espera. 577 00:28:53,864 --> 00:28:55,280 Oigan. Oigan. 578 00:28:55,333 --> 00:28:57,293 No, nena, nena, nena, espera, espera. 579 00:28:57,317 --> 00:29:00,048 Espera, no. Mírame a los ojos, nena. 580 00:29:00,505 --> 00:29:02,594 Nena, nena, quédate, quédate, quédate. 581 00:29:03,374 --> 00:29:05,726 Nena. Nena, quédate, quédate, quédate. 582 00:29:06,456 --> 00:29:07,660 Nena, no. 583 00:29:07,684 --> 00:29:09,164 No, no, no... 584 00:29:09,214 --> 00:29:10,429 Espera, nena, espera. 585 00:29:17,417 --> 00:29:18,417 Mierda... 586 00:29:18,656 --> 00:29:20,149 ¿Hay un doctor aquí? 587 00:29:20,525 --> 00:29:21,607 ¡¿Un doctor?! 588 00:29:24,362 --> 00:29:26,542 ¡Necesitamos un doctor! ¡Necesitamos un doctor! 589 00:29:40,624 --> 00:29:42,336 Lamentamos escuchar de su pérdida. 590 00:29:43,285 --> 00:29:44,640 Vamos a tratar de hacer esto... 591 00:29:44,664 --> 00:29:46,784 tan, eh, simple y fácil como sea posible. 592 00:29:46,808 --> 00:29:49,497 Necesitamos un testigo para identificar al tirador. 593 00:29:49,521 --> 00:29:52,159 Nadie hablará o querrá estar involucrado. 594 00:29:52,183 --> 00:29:55,191 - ¿Se acuerda de algo? - ¿Qué... Qué hora es? 595 00:29:55,215 --> 00:29:58,159 Son las 6 a. m. Sabemos que ha sido una larga noche para usted, 596 00:29:58,183 --> 00:29:59,448 pero tenemos que hacer estas preguntas. 597 00:29:59,497 --> 00:30:01,595 El ama de llaves está allí con mí, eh, 598 00:30:01,619 --> 00:30:03,099 con mi hija, así que... ¿Puedo solo...? 599 00:30:03,171 --> 00:30:04,571 Eh, no puedo encontrar mi teléfono. 600 00:30:04,602 --> 00:30:06,438 Sólo necesitamos un momento de su tiempo. 601 00:30:06,804 --> 00:30:09,892 Eh, uno de su equipo, eh, tenía un arma con él. 602 00:30:09,916 --> 00:30:12,098 Dijo que era de su equipo de seguridad. 603 00:30:12,122 --> 00:30:14,635 Por desgracia, no tenía un permiso para portar. 604 00:30:14,659 --> 00:30:15,986 Mi hija se despierta a las 6:00. 605 00:30:17,155 --> 00:30:18,155 Bueno. 606 00:30:18,916 --> 00:30:20,568 Le diré que, Sr. Hope. 607 00:30:20,592 --> 00:30:22,729 Eh, si, eh, puede recordar... 608 00:30:22,753 --> 00:30:24,921 algo, algo en lo absoluto, como hemos dicho, señor, 609 00:30:24,945 --> 00:30:26,833 no dude en darnos una llamada. 610 00:30:26,857 --> 00:30:28,395 - Gracias. - Gracias, señor Hope. 611 00:31:55,785 --> 00:31:56,820 Oye, nena. 612 00:31:57,653 --> 00:31:59,131 ¿Tienes hambre o...? 613 00:31:59,155 --> 00:32:00,838 Yo... Podría ir a la cocina... 614 00:32:00,851 --> 00:32:02,251 - y traerte algo de comer. - No. 615 00:32:02,387 --> 00:32:03,738 Muy bien. 616 00:32:05,232 --> 00:32:06,232 Bueno. 617 00:32:10,027 --> 00:32:11,673 Mamá la dejaba prendida. 618 00:32:14,832 --> 00:32:15,926 Bueno. 619 00:32:16,334 --> 00:32:17,471 Lo siento, nena. 620 00:32:21,009 --> 00:32:22,009 Papi... 621 00:32:22,999 --> 00:32:24,019 ¿Sí nena? 622 00:32:28,512 --> 00:32:30,187 Olvídalo. 623 00:32:30,720 --> 00:32:32,578 Bueno. Ya duerme. 624 00:33:18,258 --> 00:33:19,258 Lei. 625 00:33:19,452 --> 00:33:20,911 Vamos cariño. 626 00:33:26,045 --> 00:33:27,415 Todo va a estar bien. 627 00:33:27,572 --> 00:33:28,963 Todo va a estar bien. Toma. 628 00:33:56,070 --> 00:33:57,068 ¿Qué demonios estás haciendo aquí, hombre? 629 00:33:57,103 --> 00:33:57,682 ¿Dónde has estado, Billy? 630 00:33:57,935 --> 00:33:59,830 Hemos estado tratando de ponernos en contacto contigo. 631 00:34:00,037 --> 00:34:02,693 Por favor, por favor, ¿puedes hablar conmigo un momento? 632 00:34:03,017 --> 00:34:06,035 - Por favor, déjame, déjame ir contigo. - No. 633 00:34:06,059 --> 00:34:08,523 Sólo por favor habla conmigo durante dos segundos, hombre, por favor. 634 00:34:08,547 --> 00:34:09,547 ¿De qué quieres hablar? 635 00:34:09,577 --> 00:34:11,439 Sólo de lo que está pasando en tu cabeza. 636 00:34:11,663 --> 00:34:15,031 Yo sólo... Sólo espero que no estés tratando de hacer algo estúpido... 637 00:34:15,055 --> 00:34:16,446 como ir tras Miguel o Héctor. 638 00:34:16,521 --> 00:34:17,999 ¿De qué quieres hablar? 639 00:34:18,023 --> 00:34:19,590 ¿Quieres hablar ahora? 640 00:34:19,614 --> 00:34:21,799 Quieres hablar conmigo ahora, ¿eh? 641 00:34:21,823 --> 00:34:24,299 - Háblame, maldito cobarde. - ¡Vaya, lo siento! 642 00:34:24,400 --> 00:34:25,946 ¡Háblame, maldito cobarde! 643 00:34:25,981 --> 00:34:28,918 Tú eras el que se supone que estarías cuidándola. 644 00:34:28,942 --> 00:34:31,156 Tú eras... Tú eras el... 645 00:34:31,180 --> 00:34:32,433 que se suponía que cuidaría de ella, ¿eh? 646 00:34:32,436 --> 00:34:34,194 Lo siento por Mo. 647 00:34:34,218 --> 00:34:36,354 Lo siento... Y por tu niñita. 648 00:34:36,378 --> 00:34:37,442 Chico, no, no, no. 649 00:34:37,908 --> 00:34:39,625 Lárgate de mi casa. 650 00:34:39,744 --> 00:34:40,760 ¡Lárgate de mi casa! 651 00:34:41,111 --> 00:34:42,568 ¡Lárgate! ¡Lárgate! 652 00:34:45,249 --> 00:34:47,495 No necesito nada, nada hombre. 653 00:34:47,519 --> 00:34:49,203 No eres bueno, maldito pedazo de mierda. 654 00:35:23,153 --> 00:35:24,351 ¡Héctor! 655 00:35:24,955 --> 00:35:26,759 Héctor no está aquí. ¿Quién es? 656 00:35:27,625 --> 00:35:28,816 Abre la puerta. 657 00:35:29,259 --> 00:35:30,477 ¡¿Quién es?! 658 00:35:30,495 --> 00:35:32,615 Estoy buscando a Héctor. Tengo algo de dinero para él. 659 00:35:34,965 --> 00:35:36,145 ¡Dije muévete! 660 00:35:36,967 --> 00:35:38,348 Tú... Puedes dármelo a mí. 661 00:35:38,969 --> 00:35:41,052 No, tengo que da... Tengo que dárselo a él. 662 00:35:44,975 --> 00:35:47,036 Eh, espera... Espera. 663 00:35:54,747 --> 00:35:55,967 Héctor no está aquí. 664 00:35:55,991 --> 00:35:57,663 ¿Dónde está? ¿Esta con Miguel? 665 00:35:57,922 --> 00:36:00,419 No lo sé. ¿Crees que me dice una mierda? 666 00:36:00,891 --> 00:36:02,869 Oye, ¿me vas a dar el dinero o no? 667 00:36:03,561 --> 00:36:05,337 - ¿Tienes algo? - ¿Eres su esposa? 668 00:36:06,443 --> 00:36:07,931 No tengo que serlo. 669 00:36:07,955 --> 00:36:09,187 Hoy no. 670 00:36:10,467 --> 00:36:11,642 Eso no es dinero. 671 00:36:11,969 --> 00:36:13,233 Oye, ¿tienes algo? 672 00:36:13,771 --> 00:36:15,182 ¿Dónde diablos está? 673 00:36:15,540 --> 00:36:17,394 - ¿Hmm? - Hombre... 674 00:36:20,387 --> 00:36:21,654 Tengo hijos, hombre. 675 00:36:21,678 --> 00:36:23,073 Vamos, cielo. 676 00:36:23,097 --> 00:36:24,230 Vamos. 677 00:36:24,254 --> 00:36:26,014 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás jodidamente loco? 678 00:36:26,584 --> 00:36:27,750 Mamá te tiene. 679 00:36:28,251 --> 00:36:29,269 Tengo niños. 680 00:36:30,927 --> 00:36:31,927 Mierda. 681 00:36:33,190 --> 00:36:34,685 Oye, necesito algo, sin embargo. 682 00:36:34,709 --> 00:36:35,977 Oye, ¿tienes algo? 683 00:36:36,001 --> 00:36:38,467 Oye. ¡Oye! 684 00:36:38,929 --> 00:36:40,825 ¡Estoy hablando contigo! 685 00:36:40,849 --> 00:36:41,849 ¡¿Dónde cojones vas?! 686 00:36:45,302 --> 00:36:46,677 Joder... 687 00:37:05,089 --> 00:37:06,758 Ellos te mantendrán... 688 00:37:06,824 --> 00:37:08,937 en esa burbuja de "Billy The Great", ¿sabes? 689 00:37:09,059 --> 00:37:12,395 ¡Billy! ¡Billy! ¡Billy! 690 00:37:12,419 --> 00:37:16,970 ¡Billy "The Great"... Hope! 691 00:37:18,302 --> 00:37:19,584 ¡Joder! 692 00:37:26,943 --> 00:37:28,244 Oye, escucha, Billy... 693 00:37:28,468 --> 00:37:30,859 requieres de mucho dinero. 694 00:37:30,915 --> 00:37:32,862 Ya sabes, con la hipoteca... 695 00:37:32,886 --> 00:37:35,096 y los honorarios legales de tu amigo Gabe... 696 00:37:35,120 --> 00:37:36,591 y todos tus impuestos que debes, 697 00:37:36,615 --> 00:37:37,711 incluyendo tus impuestos a la propiedad. 698 00:37:38,155 --> 00:37:40,443 Eh, es, eh, se empiezan a juntar. 699 00:37:41,087 --> 00:37:43,115 Eh, una gran cantidad de estos son atrasados. 700 00:37:43,150 --> 00:37:44,633 De meses, de hecho. 701 00:37:44,695 --> 00:37:47,833 Así que... Págalos. 702 00:37:47,857 --> 00:37:50,482 - ¿Con que? - Con mi maldito dinero, Simon. 703 00:37:50,506 --> 00:37:52,107 Es por eso que estoy aquí, Billy. 704 00:37:52,131 --> 00:37:53,771 El dinero, se está acabando. 705 00:37:53,795 --> 00:37:56,623 Mira, tienes que ver lo que está pasando aquí. 706 00:37:56,647 --> 00:37:58,109 Eh, es necesario reducir tu consumo. 707 00:37:58,133 --> 00:38:00,196 Quiero decir, ellos ya han tomado dos de los autos. 708 00:38:00,220 --> 00:38:03,757 - ¿De qué trata, hombre? - Es... Es realmente simple. 709 00:38:03,781 --> 00:38:05,372 ¿De qué trata, tú... Tomas mi dinero? 710 00:38:05,650 --> 00:38:07,106 ¿Qué? 711 00:38:07,878 --> 00:38:10,064 - ¿Me estas robando, Simon? - No. 712 00:38:10,520 --> 00:38:13,095 Estoy... Estoy aquí sólo para ayudar. 713 00:38:13,119 --> 00:38:14,918 Puedo encargarme de esto si quieres que lo haga. 714 00:38:14,953 --> 00:38:16,668 - Por favor. - Esto está bien. 715 00:38:16,761 --> 00:38:18,988 - Me puedes dar eso y... - Bien. 716 00:38:19,012 --> 00:38:20,932 Puedes dejar este conmigo. Me haré cargo de ello. 717 00:38:21,732 --> 00:38:22,860 Bueno. 718 00:38:26,303 --> 00:38:29,163 Billy, sólo quiero decir que lo siento mucho. 719 00:38:29,187 --> 00:38:30,923 Acerca de todo. 720 00:38:33,978 --> 00:38:35,660 Oye, mira, Billy. 721 00:38:35,684 --> 00:38:37,341 Necesitas esto. 722 00:38:37,365 --> 00:38:39,514 Esto resolverá todos tus problemas. 723 00:38:39,538 --> 00:38:41,651 - ¿Qué es eso? - Es el contrato. 724 00:38:41,686 --> 00:38:44,826 Para pelear contra Turay. Mira, no voy a fingir... 725 00:38:44,850 --> 00:38:46,786 que yo... Sé el dolor por el que estás pasando. 726 00:38:46,810 --> 00:38:48,963 Pero sí sé que para que lo superes, 727 00:38:48,987 --> 00:38:49,970 vas a tener que volver a ese ring. 728 00:38:49,994 --> 00:38:51,455 No, Mo no quería que yo firmara eso. 729 00:38:51,479 --> 00:38:53,190 No, Mo no quería que lo firmaras entonces. 730 00:38:53,230 --> 00:38:55,089 Ahora ella querría que firmaras en realidad el contrato. 731 00:38:55,165 --> 00:38:56,780 ¿Por qué dices eso? 732 00:38:56,804 --> 00:38:58,195 Billy, cada vez que te he visto pelear, 733 00:38:58,235 --> 00:39:00,334 subes allí solo. 734 00:39:00,358 --> 00:39:02,757 Cada vez que sangraste, fue solo tu sangre. 735 00:39:02,807 --> 00:39:05,197 Cuando te sentabas en ese taburete y te sentías a morir... 736 00:39:05,221 --> 00:39:06,901 y creíste que no podrías levantarte, pero ¿te levantaste? 737 00:39:06,925 --> 00:39:08,409 Tu hiciste eso. 738 00:39:08,713 --> 00:39:10,480 Tienes que volver a eso. 739 00:39:12,116 --> 00:39:14,666 ¿Quieres que Leila crezca de la forma en que tú creciste? 740 00:39:14,690 --> 00:39:15,730 ¿La quieres en las calles? 741 00:39:17,221 --> 00:39:19,269 Es un trato de tres peleas, Billy. 742 00:39:19,289 --> 00:39:21,488 Tengo que volver a hacer lo que hacemos, hombre. 743 00:39:22,455 --> 00:39:24,895 Cuando estés en el ring, vas a sentirte diferente. Te lo digo. 744 00:39:26,596 --> 00:39:28,618 No se trata de contratos, ¿verdad? 745 00:39:30,100 --> 00:39:31,456 Se trata de la familia. 746 00:39:31,836 --> 00:39:33,702 No sé lo que haría sin ti, hombre. 747 00:39:33,726 --> 00:39:35,412 No debes de preocuparte por eso, hombre. 748 00:39:50,721 --> 00:39:53,640 Nadie hubiera esperado que Kalil Turay... 749 00:39:53,664 --> 00:39:58,034 TURAY VS. HOPE 8 SEMANAS DESPUÉS - tuviera su oportunidad de pelear contra Billy Hope. 750 00:39:58,058 --> 00:40:00,334 Billy, ¡pon las malditas manos abajo ahora! 751 00:40:01,302 --> 00:40:03,121 Hope peleando en la estela... 752 00:40:03,145 --> 00:40:04,288 de la inesperada muerte de su esposa. 753 00:40:04,323 --> 00:40:04,841 ¡Sal de la cuerda! 754 00:40:04,902 --> 00:40:06,291 Ninguna agresión... 755 00:40:06,603 --> 00:40:09,857 simplemente la voluntad de seguir recibiendo el castigo... 756 00:40:10,007 --> 00:40:11,167 ¡Sal de las malditas cuerdas! 757 00:40:11,208 --> 00:40:13,000 Y permitir a Turay... 758 00:40:13,024 --> 00:40:15,089 el golpearlo con los puños... 759 00:40:15,124 --> 00:40:16,349 al cuerpo y la cabeza. 760 00:40:16,513 --> 00:40:18,426 ¡Termínalo, ahora! 761 00:40:18,916 --> 00:40:20,788 Pero ha sido un baño de sangre, 762 00:40:20,823 --> 00:40:22,963 desde que la primera campanada sonó. 763 00:40:25,222 --> 00:40:26,222 ¡Sí! 764 00:40:26,556 --> 00:40:28,472 Hope finalmente conecta un derechazo. 765 00:40:29,352 --> 00:40:31,420 Han sido pocos y distantes entre sí. 766 00:40:31,444 --> 00:40:33,374 - En general, - ¡Controla a tu peleador! 767 00:40:33,398 --> 00:40:38,870 Fue una golpiza por Kalil Turay, que parece haberse anotado... 768 00:40:39,294 --> 00:40:42,213 una inesperada victoria sobre Billy Hope... 769 00:40:42,237 --> 00:40:45,261 y tal vez ha puesto el broche de oro... 770 00:40:45,285 --> 00:40:46,485 a la gran carrera de Hope. 771 00:40:46,610 --> 00:40:49,812 Concéntrate, ¿me oyes? ¿Eh? Billy, escúchame, hombre. 772 00:40:49,836 --> 00:40:51,988 No voy a ver esto. No voy a ver que esto te pase, hombre. 773 00:40:52,012 --> 00:40:53,252 No voy a ver que esto nos pase. 774 00:40:53,450 --> 00:40:54,964 Billy, si no me muestras algo aquí, 775 00:40:55,119 --> 00:40:56,807 voy a terminarlo. Eso es. ¿Me escuchas? 776 00:40:56,831 --> 00:40:58,708 Hemos terminado. Despierta, campeón. 777 00:40:58,732 --> 00:41:01,237 No lo termines, hombre. No, no lo termines. 778 00:41:01,261 --> 00:41:02,926 Que cojones hacemos aquí, ¿eh? 779 00:41:02,950 --> 00:41:04,224 Tengo que poner fin a esta mierda, Billy. 780 00:41:04,248 --> 00:41:05,824 ¿Me escuchas? 781 00:41:05,863 --> 00:41:08,036 No voy a ver que esta mierda te suceda a ti, hombre, ¿de acuerdo? 782 00:41:08,132 --> 00:41:09,974 Recuerdas que cuando estábamos acabados, 783 00:41:09,998 --> 00:41:11,174 cuando estábamos acabados, ¿solías pelear? 784 00:41:11,268 --> 00:41:13,240 Ahora, levántate, levántate. Vamos. 785 00:41:13,275 --> 00:41:14,576 Vamos, campeón. Vamos. 786 00:41:17,474 --> 00:41:19,538 Él sigue buscando fuera del ring a Maureen. 787 00:41:19,562 --> 00:41:21,456 Está perdiendo su mente de mierda, hermano. 788 00:41:23,313 --> 00:41:24,639 Segundos fuera. 789 00:41:24,849 --> 00:41:26,188 Este tipo está acabado. 790 00:41:26,283 --> 00:41:28,229 Él no es el campeón ya más. Acaba con él. 791 00:41:28,264 --> 00:41:30,175 Manos arriba. Pelea. Concéntrate. Vamos. 792 00:41:30,255 --> 00:41:31,307 ¿Esquina lista? 793 00:41:59,683 --> 00:42:01,788 ¡Pon las malditas manos en alto, Billy! ¡Ahora! 794 00:42:11,252 --> 00:42:12,252 ¡Oh hombre! 795 00:42:20,371 --> 00:42:24,160 Billy Hope se ha negado a competir aquí esta noche. 796 00:42:25,076 --> 00:42:25,719 ¡vete a la mierda! 797 00:42:25,742 --> 00:42:29,417 Otro gran golpe de Turay... 798 00:42:29,441 --> 00:42:30,861 y el referee va a detenerlo. 799 00:42:30,948 --> 00:42:32,462 - Va a ser el final de eso. - Se acabó. 800 00:42:32,483 --> 00:42:34,260 No, no lo termines. No, no lo termines. 801 00:42:34,352 --> 00:42:36,068 - Eso es todo, se acabó. - ¡No...! 802 00:42:36,320 --> 00:42:38,402 ¡Y Hope da un cabezazo al referee! 803 00:42:40,157 --> 00:42:44,277 Un momento horrible, como una posdata definitiva... 804 00:42:44,301 --> 00:42:47,548 de lo que ha sido una noche horrible para Billy Hope, 805 00:42:47,572 --> 00:42:50,014 y una carrera que produjo tantas emociones... 806 00:42:50,038 --> 00:42:52,478 - ¡Lo siento! ¡Lo siento! - Y tanta gloria gozosa, 807 00:42:52,802 --> 00:42:56,913 parece haber terminado ignominiosamente aquí esta noche. 808 00:43:17,761 --> 00:43:18,909 ¿Eli? 809 00:43:24,168 --> 00:43:25,554 ¿Eli? 810 00:43:27,837 --> 00:43:29,372 ¿Esta Jordan aquí? 811 00:43:42,152 --> 00:43:43,884 ¿Hay alguien aquí todavía? 812 00:43:49,132 --> 00:43:50,935 Le diste un cabezazo a un referee, hombre. 813 00:43:50,959 --> 00:43:52,159 ¿Qué clase de mierda jodida fue eso, hombre? 814 00:43:52,196 --> 00:43:55,492 Le rompiste la nariz. Le golpeaste el pómulo de mierda. 815 00:43:55,966 --> 00:43:57,949 ¿Qué te pasa, hombre? 816 00:43:58,587 --> 00:44:01,382 Hicimos el mayor acuerdo que hayamos hecho de siempre, Billy, 817 00:44:01,406 --> 00:44:02,135 y lo jodiste, hombre. 818 00:44:02,240 --> 00:44:06,139 Será un año, antes de que tu suspensión sea objeto de revisión, 819 00:44:06,163 --> 00:44:08,956 lo que significa cero ingresos. La multa por el asalto al referee... 820 00:44:08,980 --> 00:44:11,036 será de seis cifras. Él te está demandando... 821 00:44:11,068 --> 00:44:13,225 por los salarios perdidos y trauma emocional. 822 00:44:13,249 --> 00:44:15,123 Van a congelar todas tus cuentas bancarias de inmediato, 823 00:44:15,158 --> 00:44:16,688 y para colmo, las Cadenas están demandando... 824 00:44:16,723 --> 00:44:18,363 por incumplimiento de contrato, hombre. 825 00:44:19,769 --> 00:44:20,998 Escucha... 826 00:44:21,022 --> 00:44:23,874 vas a tener que vender la casa, para cubrir la deuda. 827 00:44:23,898 --> 00:44:26,898 No, yo no quiero vender la casa, hombre. No venderé la casa. 828 00:44:27,031 --> 00:44:29,858 - Esa es la casa de Leila. - No tienes opción, Billy. 829 00:44:29,882 --> 00:44:32,530 Si no lo haces, va a ser embargado de todos modos. 830 00:44:32,602 --> 00:44:35,243 - Esto es una mierda grave. - No, no, no. 831 00:44:35,267 --> 00:44:38,356 Voy a entrenar con Eli y luego voy a prepararme para la próxima pelea. 832 00:44:38,380 --> 00:44:39,560 Ni siquiera estoy seguro de si los... 833 00:44:39,595 --> 00:44:41,146 entrenadores te recibirán en este momento. 834 00:44:41,170 --> 00:44:43,185 ¿Qué? No necesito otro entrenador. Sólo puedo usar... 835 00:44:43,209 --> 00:44:44,506 Eli trabaja con otro peleador. 836 00:44:45,015 --> 00:44:47,699 - ¿Quien? ¿Quién es él? ¿Quién es él? - Miguel Escobar. 837 00:44:49,664 --> 00:44:51,027 - ¿Estás trabajando con él, también? - Sí. 838 00:44:51,121 --> 00:44:53,586 Billy, sabes que si hace dinero, tiene sentido. 839 00:44:55,559 --> 00:44:57,417 - Oh, tú... - Es sólo negocios, Billy. 840 00:44:59,374 --> 00:45:01,902 Sé que extrañas a Maureen. Extraño a Maureen, también, hombre. 841 00:45:01,926 --> 00:45:04,579 Mierda, si ella estuviera aquí, estaría disgustada contigo, hombre. 842 00:45:04,603 --> 00:45:07,474 Necesitamos que te controles. Necesitas ayuda, Billy. 843 00:45:07,498 --> 00:45:08,978 No hables de mi esposa de esa manera. 844 00:45:14,278 --> 00:45:16,031 Yo renuncio. Vete a la mierda. 845 00:45:16,055 --> 00:45:17,047 No puedo seguir con esto, Billy. 846 00:45:17,214 --> 00:45:18,445 Vete a la mierda de mi camino. 847 00:45:20,405 --> 00:45:22,112 Se esparcen como cucarachas. 848 00:45:23,954 --> 00:45:25,023 Síganlo, asegúrense de que no... 849 00:45:25,058 --> 00:45:26,738 rompa una mierda en el camino de salida. 850 00:45:31,928 --> 00:45:33,811 Sólo un montón de cucarachas. 851 00:45:33,835 --> 00:45:35,523 Ahora les digo que se vayan a la mierda. 852 00:46:03,047 --> 00:46:07,148 Papi. ¿Dónde estás? 853 00:46:23,680 --> 00:46:26,157 Cariño, vamos a casa. Vamos a casa. 854 00:46:26,181 --> 00:46:29,150 Déjalo ir. Cariño, cielo, para... Detente... 855 00:47:05,726 --> 00:47:06,726 Lo siento. 856 00:47:11,410 --> 00:47:12,410 Lo siento. 857 00:47:20,403 --> 00:47:21,611 ¿Papá? 858 00:47:26,176 --> 00:47:27,399 ¿Papá? 859 00:47:28,278 --> 00:47:30,432 ¡Papá! ¡Papi! 860 00:47:30,714 --> 00:47:32,291 Papi, ¿qué pasó? 861 00:47:32,549 --> 00:47:34,809 ¡Papi! ¡Papi! 862 00:47:34,884 --> 00:47:38,088 ¡Alguien que me ayude! ¡Alguien! 863 00:47:38,112 --> 00:47:40,181 Sr. Hope, ¿que tomó, señor? 864 00:47:40,205 --> 00:47:43,281 ¿Qué tomó Sr. Hope? ¿Qué tomó? 865 00:47:43,827 --> 00:47:46,415 ¿Qué tipo de medicamento, Sr. Hope? ¿Que se tomó? 866 00:47:46,830 --> 00:47:49,193 ¿Sr. Hope? ¿Qué se tomó, señor? 867 00:47:49,299 --> 00:47:51,610 Leila... ¿Dónde está mi nena? 868 00:47:51,634 --> 00:47:55,014 Su hija está bien. Ella fue quien llamó al 911. Estuvo en un accidente. 869 00:47:55,071 --> 00:47:56,917 - Hay personas cuidándola. - ¿Leila? 870 00:47:56,941 --> 00:48:00,183 No, no, no. No, no. Ella me necesita. 871 00:48:00,207 --> 00:48:02,255 Le encontramos con un arma cargada, Sr. Hope, 872 00:48:02,279 --> 00:48:04,388 bajo influencia, con una menor presente. 873 00:48:04,491 --> 00:48:06,027 ¿Dónde está mi nena? ¿Leila? 874 00:48:06,062 --> 00:48:07,354 ¡Cálmese Sr. Hope! 875 00:48:07,365 --> 00:48:09,973 ¿Dónde está Leila? Tengo que salir de aquí. 876 00:48:10,008 --> 00:48:11,102 Su hija está con Servicios Infantiles. 877 00:48:11,113 --> 00:48:12,197 Están cuidando de ella ahora mismo. 878 00:48:12,221 --> 00:48:13,958 - No, no, no, no... - Todo está bien. 879 00:48:13,982 --> 00:48:15,979 No, no, no. ¡No! 880 00:48:16,014 --> 00:48:17,752 - Están cuidando de ella. - Acabamos de perder la intravenosa. 881 00:48:17,776 --> 00:48:19,353 - Contrólenlo. Tomen sus piernas. - ¡No, no, no, no! 882 00:48:19,429 --> 00:48:21,141 - ¡No! - ¿Lo tienes? 883 00:48:21,197 --> 00:48:22,692 Recuéstese por mí, señor Hope. Va a estar bien. 884 00:48:22,866 --> 00:48:24,611 - ¡No! - Vamos, sólo respire. 885 00:48:27,671 --> 00:48:29,537 - Recuéstese. Todo está bien. - Respire. 886 00:48:29,906 --> 00:48:31,404 Sólo... Sólo relájese por un segundo. 887 00:48:32,400 --> 00:48:33,804 Va a estar bien, señor Hope. 888 00:48:33,828 --> 00:48:35,181 Solo de una respiración profunda por mí. 889 00:48:35,205 --> 00:48:36,711 Va a estar bien, ¿de acuerdo? 890 00:48:38,282 --> 00:48:39,757 Va a estar bien. 891 00:48:40,849 --> 00:48:42,302 Va a estar bien, señor Hope. 892 00:48:42,326 --> 00:48:43,692 Solo relájese. 893 00:48:47,056 --> 00:48:48,762 Maureen... No... 894 00:48:49,025 --> 00:48:51,120 No... Yo estaba... 895 00:48:59,469 --> 00:49:00,524 Maureen... 896 00:49:12,682 --> 00:49:15,351 Está bien, él quiere sus copias. Voy a darle eso. 897 00:49:16,488 --> 00:49:17,851 Lo prometo. Al final del día. 898 00:49:18,439 --> 00:49:20,036 - Si está bien contigo. - Muy bien. 899 00:49:20,060 --> 00:49:22,480 ¿Qué pasa con la, eh... Esta evidencia? 900 00:49:23,154 --> 00:49:24,109 Papi. 901 00:49:24,133 --> 00:49:26,941 - ¡Nena! - Siéntese, señor Hope. 902 00:49:28,732 --> 00:49:30,369 Sólo quiero abrazar a mi papá. 903 00:49:30,393 --> 00:49:32,333 Sr. Korman, controle a su cliente, por favor. 904 00:49:32,357 --> 00:49:34,171 Siéntate. Siéntate, Billy. 905 00:49:34,195 --> 00:49:36,012 Gracias. Estamos listos para comenzar. 906 00:49:36,340 --> 00:49:39,126 El asunto de esta mañana es la custodia provisional... 907 00:49:39,150 --> 00:49:41,110 de Leila Rae Hope, una menor... 908 00:49:41,134 --> 00:49:43,880 - ¿Cuándo puedo sacarla? - No interrumpa, señor Hope. 909 00:49:44,738 --> 00:49:46,758 La niña no tiene otra familia, ¿es eso cierto? 910 00:49:46,850 --> 00:49:49,571 Eh, no, señoría. Eh, tanto mi cliente... 911 00:49:49,686 --> 00:49:52,292 y su esposa salieron del sistema. 912 00:49:52,316 --> 00:49:54,098 Ya veo. Así que es por eso... 913 00:49:54,223 --> 00:49:57,036 que estas circunstancias son un poco más dolorosas para Ud. 914 00:49:57,060 --> 00:49:59,965 Quiero a mi hija de vuelta. Soy su padre. 915 00:49:59,989 --> 00:50:01,510 Por desgracia, eso no es suficiente. 916 00:50:02,966 --> 00:50:05,447 Este Tribunal es consciente de la tragedia... 917 00:50:05,471 --> 00:50:07,894 que su familia ha sufrido, Sr. Hope. 918 00:50:07,918 --> 00:50:09,533 Sin embargo, ha elegido... 919 00:50:09,557 --> 00:50:12,543 demostrar comportamientos alarmantes y peligrosos, 920 00:50:12,567 --> 00:50:14,854 mientras tuvo la custodia de su hija. 921 00:50:14,878 --> 00:50:19,327 Armas cargadas, el alcohol, la violencia... 922 00:50:19,351 --> 00:50:21,268 El Sr. Hope seguirá un plan para el caso... 923 00:50:21,303 --> 00:50:22,655 que el Tribunal ha diseñado. 924 00:50:22,679 --> 00:50:25,758 Dicho plan incluirá el asesoramiento individual, 925 00:50:25,782 --> 00:50:29,391 así como clases de sobriedad y de manejo de la ira. 926 00:50:29,415 --> 00:50:33,735 Y ordeno que la niña permanezca al cuidado de los Servicios Familiares, 927 00:50:33,759 --> 00:50:36,136 hasta que el padre pueda demostrar... 928 00:50:36,160 --> 00:50:37,672 las habilidades para llevar a cabo... 929 00:50:37,687 --> 00:50:39,184 funciones de un padre responsable. 930 00:50:39,208 --> 00:50:41,448 - ¿Qué? - Las partes se reunirán en 30 días... 931 00:50:41,472 --> 00:50:43,080 - ¡¿30 días?! - Para una audiencia del progreso. 932 00:50:43,104 --> 00:50:45,108 ¿Que cojones significa eso? ¿30 días? 933 00:50:45,132 --> 00:50:47,544 - Cuide su lenguaje. - 30 días es una mierda, hombre. 934 00:50:47,568 --> 00:50:49,368 - ¡Eso es una mierda! - Lo pondré en desacato. 935 00:50:49,392 --> 00:50:51,287 Por favor, por favor, no quiero... 936 00:50:51,311 --> 00:50:52,464 - Lo siento, Su Señoría. - Mi última advertencia. 937 00:50:52,499 --> 00:50:54,752 Yo no quiero. ¡Por favor, papi! 938 00:50:54,776 --> 00:50:56,481 - ¡Billy! ¡Vamos! ¡Billy! - Saquen a la niña, por favor. 939 00:50:56,516 --> 00:50:58,312 ¡Por favor, quiero quedarme contigo! 940 00:50:58,336 --> 00:51:00,485 ¡Déjenme dar a mi hija un abrazo! 941 00:51:01,379 --> 00:51:02,501 No, no, no... 942 00:51:02,525 --> 00:51:05,306 ¡Papi! ¡Por favor! 943 00:51:05,330 --> 00:51:07,451 - ¡Él quiere ver a su hija! - Por favor, papá... 944 00:51:07,475 --> 00:51:09,953 - ¡Papi! - Eso no es necesario. 945 00:51:09,977 --> 00:51:12,285 ¡No! ¡Quiero vivir contigo! 946 00:51:12,309 --> 00:51:13,513 ¡Por favor! 947 00:51:13,603 --> 00:51:16,256 - Quédese ahí. - ¡Papi! ¡Papi! 948 00:51:16,280 --> 00:51:19,418 Sr. Hope, ya es suficiente. Lo detendré por desacato. 949 00:51:45,844 --> 00:51:47,215 Todo va a subasta. 950 00:51:53,443 --> 00:51:56,782 Oye, Evan, me ayudarás con esto, ¿verdad? 951 00:51:56,806 --> 00:51:59,858 Eso va a ir en el interior de la camioneta, en la parte posterior. 952 00:52:03,286 --> 00:52:06,312 - Mañana es la subasta. - No, todo va a la subasta. 953 00:52:06,336 --> 00:52:07,489 Lo sentimos, campeón. 954 00:53:04,940 --> 00:53:06,768 Sí, es sólo una casa, ¿no? 955 00:53:09,823 --> 00:53:12,611 Oye, gracias por, eh... Gracias por ayudarme. 956 00:53:13,530 --> 00:53:14,530 No, Billy. 957 00:53:14,591 --> 00:53:17,476 Sabes, yo realmente no puedo pagarte ahora. 958 00:53:17,976 --> 00:53:19,004 Bueno, vete a la mierda. 959 00:53:20,597 --> 00:53:22,030 No, no quiero que me "paguen". 960 00:53:23,533 --> 00:53:26,009 No, nunca estuve aquí por dinero, ya lo sabes. 961 00:53:27,368 --> 00:53:28,368 Nunca. 962 00:53:28,638 --> 00:53:29,977 Oye, oye. 963 00:53:34,778 --> 00:53:36,321 Lo siento, Billy. 964 00:53:36,546 --> 00:53:37,885 Oye, oye, oye. 965 00:53:45,789 --> 00:53:47,357 - ¿Este es el lugar? - Sí. 966 00:53:48,157 --> 00:53:50,237 Tú, eh, ¿quieres que vaya contigo? 967 00:53:50,293 --> 00:53:52,351 No, hombre, no, no. 968 00:53:52,375 --> 00:53:53,941 Tengo que hacer esto solo. 969 00:53:58,536 --> 00:54:01,276 - Es tuyo. - No, hombre, no aceptaré esa mierda. 970 00:54:01,300 --> 00:54:02,715 - Estoy re-regalándolo. - No aceptaré esa mierda. 971 00:54:02,739 --> 00:54:03,913 No lo quiero. 972 00:54:05,301 --> 00:54:07,039 Así que, te mantendrás a salvo, 973 00:54:07,063 --> 00:54:08,837 - ¿cierto? - Sí, tú también. 974 00:54:15,384 --> 00:54:16,945 Llámame si necesitas algo. 975 00:54:16,969 --> 00:54:18,625 Sí, está bien, lo haré. 976 00:54:18,649 --> 00:54:19,662 Sí. 977 00:54:25,262 --> 00:54:26,814 GIMNASIO WILLS 978 00:54:26,849 --> 00:54:29,105 - ¡Estaré cerca! - Oye, oye, Jon Jon, 979 00:54:29,129 --> 00:54:30,882 saluda a Mikey y Gabe, ¿de acuerdo? 980 00:54:30,967 --> 00:54:32,308 - Ya vas. - Oye. 981 00:55:21,918 --> 00:55:23,727 - Ese es Billy Hope. - ¿En serio? 982 00:55:23,751 --> 00:55:24,817 No conocía a Billy Hope... 983 00:55:27,123 --> 00:55:29,404 ¡Boo! Eso es. Buen trabajo. 984 00:55:30,426 --> 00:55:32,229 Oye, Hoppy, te quiero en las cuerdas. 985 00:55:33,490 --> 00:55:34,518 Yo ya hice esa mierda. 986 00:55:35,857 --> 00:55:37,159 ¿Qué dijiste? 987 00:55:38,935 --> 00:55:40,194 Dame 50. 988 00:55:41,109 --> 00:55:42,497 - ¿Oye, T? - ¿Sí? 989 00:55:42,521 --> 00:55:44,281 ¿Trabajarías con él, con uno de esos guantes? 990 00:55:45,809 --> 00:55:46,987 Oye, T. 991 00:55:47,143 --> 00:55:48,477 Ese es Billy Hope allí. 992 00:55:50,679 --> 00:55:52,106 ¡Ramone, vamos! 993 00:56:09,805 --> 00:56:10,805 ¿Eres Tick Wills? 994 00:56:11,267 --> 00:56:13,224 Por lo tanto, que trae a Billy Hope... 995 00:56:13,402 --> 00:56:14,719 ¿a mi gimnasio? 996 00:56:14,871 --> 00:56:18,162 Estoy buscando un... Ya sabes, un lugar para entrenar. 997 00:56:20,676 --> 00:56:21,785 Y sabes, 998 00:56:21,809 --> 00:56:23,186 no sé, puede que, tal vez un... 999 00:56:24,202 --> 00:56:25,202 ¿Entrenador? 1000 00:56:27,183 --> 00:56:28,987 No entreno peleadores profesionales más. 1001 00:56:29,011 --> 00:56:31,767 Bueno, actualmente, no soy un peleador profesional. 1002 00:56:31,821 --> 00:56:33,323 ¿Crees que no sé eso? 1003 00:56:37,478 --> 00:56:40,505 ¿Dice allí que se llevaron a mi hija lejos de mí? 1004 00:56:42,865 --> 00:56:45,349 - Sí, lo dice. - Ha sido... Ha sido... 1005 00:56:45,373 --> 00:56:48,173 como... Como todo un lío. 1006 00:56:49,567 --> 00:56:51,876 Yo estaba, yo... Me acuerdo de la pel... 1007 00:56:51,900 --> 00:56:52,832 de la pelea con Night Train, 1008 00:56:52,867 --> 00:56:54,374 ¿sabes lo que quiero decir, y me acuerdo de...? 1009 00:56:54,398 --> 00:56:56,655 Recuerdo eso... Eso, ya sabes... 1010 00:56:58,009 --> 00:56:59,716 que fue una gran pelea, ¿sabes? 1011 00:56:59,849 --> 00:57:01,971 Eres tremendo entrenador, ya sabes, y, eh... 1012 00:57:02,758 --> 00:57:03,977 hombre, ganó esa pelea. 1013 00:57:04,320 --> 00:57:06,011 Perdona, pero si recuerdo correctamente... 1014 00:57:06,055 --> 00:57:09,293 y si recuerdo... Tú ganaste la pelea. 1015 00:57:09,317 --> 00:57:11,349 Obtuviste la decisión. ¿No te acuerdas? 1016 00:57:11,360 --> 00:57:13,604 Sí, gané esa pelea. Creo que Jordan Mains la compró. 1017 00:57:13,696 --> 00:57:16,012 - De todos modos, y... - ¿Jordan Mains la compró? 1018 00:57:16,036 --> 00:57:19,471 Sí, mira, no lo sé, hombre. Es el juego de la pelea, ¿sabes? 1019 00:57:19,495 --> 00:57:21,115 ¿Cómo vas a venir aquí y decir algo así? 1020 00:57:21,139 --> 00:57:23,099 Sólo estoy diciendo que es por eso que estoy aquí. 1021 00:57:23,572 --> 00:57:26,080 Night Train fue el único peleador que me golpeó. 1022 00:57:26,209 --> 00:57:28,935 Sé que eras su entrenador, y... 1023 00:57:29,345 --> 00:57:32,505 No sé cómo... Cómo lo entrenaste, pero... 1024 00:57:32,529 --> 00:57:34,876 - Así que por eso estoy aquí. - Mira, la cosa es, 1025 00:57:34,900 --> 00:57:36,968 no podrías manejar las reglas aquí, hombre. 1026 00:57:36,986 --> 00:57:39,048 Puedo manejar las reglas, hombre, manejaré las reglas. 1027 00:57:39,088 --> 00:57:41,774 Créeme, me crie en el sistema. Puedo manejar las reglas. 1028 00:57:41,798 --> 00:57:43,250 ¿Viste a ese niño gracioso, que tenía...? 1029 00:57:43,285 --> 00:57:44,845 ¿que hacer 50 flexiones por maldecir? 1030 00:57:45,564 --> 00:57:47,184 - Sí. - Esa es una de las reglas aquí. 1031 00:57:47,208 --> 00:57:49,105 No bebidas, nada de drogas, 1032 00:57:49,129 --> 00:57:51,544 sin tonterías, no llegues tarde, nada de eso. 1033 00:57:51,568 --> 00:57:52,781 Sin problemas, ¿sabes lo que estoy diciendo? 1034 00:57:52,816 --> 00:57:53,448 No necesito de eso aquí. 1035 00:57:53,472 --> 00:57:55,236 Es mi trabajo el proteger a estos niños. 1036 00:57:55,271 --> 00:57:57,514 Estoy aquí para entrenarlos, para que puedan crecer... 1037 00:57:57,538 --> 00:57:59,794 para ser hombres. ¿Estás listo para trabajar? 1038 00:57:59,818 --> 00:58:01,665 - Sí, sí. Estoy listo para trabajar. - Porque la cosa es, 1039 00:58:01,689 --> 00:58:03,334 no vas a ser capaz de lanzar un golpe, 1040 00:58:03,358 --> 00:58:04,998 en o fuera del ring, hasta que yo te diga. 1041 00:58:05,314 --> 00:58:06,987 - Sí, a la mierda, estoy en ello. - No maldigas. 1042 00:58:07,050 --> 00:58:09,965 ¿No te dije que no maldijeras? 1043 00:58:10,019 --> 00:58:11,340 No, no, no, yo... Sí, sí, sí. 1044 00:58:11,364 --> 00:58:12,644 Sí, nada de maldecir. 1045 00:58:12,755 --> 00:58:15,925 El boxeo no se trata de esto; El boxeo es de esto. 1046 00:58:15,949 --> 00:58:18,009 El boxeo es como un juego de ajedrez. 1047 00:58:18,033 --> 00:58:19,633 Sí, está bien. Vamos a... Eh, sí. 1048 00:58:19,695 --> 00:58:21,943 Eh, no, eh, cara... No jodas. Sí. 1049 00:58:22,131 --> 00:58:23,844 Espera. ¿Estás drogado? 1050 00:58:25,869 --> 00:58:27,370 ¿Estás intoxicado? 1051 00:58:27,394 --> 00:58:29,114 Estoy bien, hombre. Estoy... Estoy limpio. 1052 00:58:30,901 --> 00:58:33,980 La Gran Droga Blanca Hope lo pierde todo 1053 00:58:34,015 --> 00:58:35,238 ¿Viste esto? 1054 00:58:36,025 --> 00:58:37,084 Muy bien. 1055 00:58:38,915 --> 00:58:39,977 Muy bien. 1056 00:58:41,672 --> 00:58:44,538 También necesito un trabajo. Sí, tengo que... 1057 00:58:44,562 --> 00:58:46,882 Tengo que probar al Tribunal que puedo mantener un trabajo. 1058 00:58:53,829 --> 00:58:55,628 Tengo un... 1059 00:58:55,652 --> 00:58:58,485 un empleado nocturno que acaba de tener una embolia, 1060 00:58:58,509 --> 00:59:01,014 y él estaba limpiando todo este lugar. 1061 00:59:01,070 --> 00:59:02,869 Tú puedes hacer eso, puedes conseguir tus honorarios, 1062 00:59:02,939 --> 00:59:04,897 y puedes hacerte un pequeño ahorro. 1063 00:59:04,921 --> 00:59:07,114 Vaya, ¿quieres que limpie tus malditos inodoros? 1064 00:59:07,476 --> 00:59:09,675 - Sólo limpiar el lugar. - ¿Se supone que tengo que limpiar...? 1065 00:59:09,712 --> 00:59:11,338 ¿después de que estos vagos estén aquí? 1066 00:59:11,373 --> 00:59:12,733 ¿Es eso lo que piensas de mí? 1067 00:59:12,764 --> 00:59:14,790 - Pero necesitas un trabajo. - Oye, vamos, hombre, 1068 00:59:14,814 --> 00:59:16,870 No voy a limpiar los malditos inodoros. Vamos. 1069 00:59:18,287 --> 00:59:20,084 ¿Necesitas un trabajo o no? 1070 00:59:21,282 --> 00:59:22,605 No, a la mierda con esto. No. 1071 00:59:32,735 --> 00:59:36,517 Y la renta... El primer día del mes. 1072 00:59:36,541 --> 00:59:37,771 ¿Dónde está la luz? 1073 00:59:37,840 --> 00:59:40,219 - Primer día, primero del mes. - Bueno. 1074 00:59:40,243 --> 00:59:41,797 Bueno, ¿tú pagas renta? ¿Eh? 1075 00:59:41,821 --> 00:59:43,424 - Sí. - Por aquí. 1076 00:59:49,117 --> 00:59:51,690 Tres llaves... Esta sirve, la otra... 1077 01:00:11,573 --> 01:00:12,802 Nunca pensé que vería... 1078 01:00:12,826 --> 01:00:14,426 uno de estos lugares de nuevo, Billy. 1079 01:00:16,312 --> 01:00:17,539 Muy bien, hombre. 1080 01:00:19,397 --> 01:00:20,761 Oye, saluda a Leila de mi parte. 1081 01:00:21,685 --> 01:00:22,685 ¿Puedo ayudarle? 1082 01:00:22,918 --> 01:00:24,778 Mi nombre es, eh, Billy Hope. 1083 01:00:24,787 --> 01:00:27,147 Eh, Leila... Estoy aquí para, estoy aquí para ver a mi hija. 1084 01:00:30,693 --> 01:00:32,785 Muy bien, ¿por lo que el Tribunal está requiriendo...? 1085 01:00:32,809 --> 01:00:34,449 ¿detección de drogas dos veces a la semana? 1086 01:00:34,497 --> 01:00:37,891 Y muestras de cabello una vez al mes, ¿verdad? 1087 01:00:37,900 --> 01:00:40,683 Si fallas o te falta una, entonces tengo que reportarlo. 1088 01:00:40,836 --> 01:00:42,498 ¿Cuándo puedo ver a Leila? 1089 01:00:43,449 --> 01:00:45,049 Una vez que hayamos repasado esta forma. 1090 01:00:46,742 --> 01:00:48,757 ¿Cuál es tu dirección actual? 1091 01:00:49,491 --> 01:00:51,102 Me voy a quedar en el Tassler ahora. 1092 01:00:51,380 --> 01:00:53,386 Me voy a quedar allí hasta que pueda encontrar, 1093 01:00:53,410 --> 01:00:55,738 ya sabes, un mejor... Mejor lugar para alojarme. 1094 01:00:55,762 --> 01:00:57,314 Ya sabes, encontrar un lugar propio. 1095 01:00:57,753 --> 01:00:59,778 ¿Y ya tienes empleo? 1096 01:00:59,802 --> 01:01:01,611 - Sí. - ¿Dónde? 1097 01:01:01,657 --> 01:01:04,715 - Un gim... En el gimnasio. - ¿El gimnasio? 1098 01:01:05,486 --> 01:01:08,593 Gimnasio Wills en la Calle 156. 1099 01:01:08,617 --> 01:01:10,374 ¿Y quién te dio ese empleo? 1100 01:01:10,398 --> 01:01:12,431 Lo conseguí yo. 1101 01:01:12,455 --> 01:01:14,359 Pero, ¿quién te dio el empleo? 1102 01:01:14,383 --> 01:01:17,055 - El propietario del gimnasio. - ¿Y su nombre es? 1103 01:01:19,522 --> 01:01:20,673 Tick Wills. 1104 01:01:20,976 --> 01:01:23,149 ¿Tiene Tick Wills un número al que pueda llamar? 1105 01:01:23,173 --> 01:01:24,413 No lo sé. No tengo un teléfono. 1106 01:01:24,747 --> 01:01:26,003 No lo sé. 1107 01:01:26,082 --> 01:01:27,410 ¿Cuánto te pagan? 1108 01:01:28,784 --> 01:01:31,757 No hemos hablado de eso todavía. 1109 01:01:31,781 --> 01:01:34,160 ¿Así que no has comenzado el trabajo todavía? 1110 01:01:35,074 --> 01:01:36,845 ¿No has comenzado el trabajo todavía? 1111 01:01:36,869 --> 01:01:38,811 No, sólo... Sólo preguntaste... 1112 01:01:38,835 --> 01:01:40,452 - si podía asegurar... Es... - Sí. 1113 01:01:40,496 --> 01:01:42,185 Y dije... Lo aseguraré. 1114 01:01:43,498 --> 01:01:45,708 ¿Has tomado drogas o cualquier cosa con alcohol hoy? 1115 01:01:45,732 --> 01:01:47,477 No. No he dormido muy bien, sin embargo. No. 1116 01:01:47,636 --> 01:01:49,173 ¿Tomas cualquier forma de medicación? 1117 01:01:49,197 --> 01:01:50,621 Me tomé un Advil. 1118 01:01:51,440 --> 01:01:52,859 ¿Vas a escribir eso? 1119 01:01:53,707 --> 01:01:55,284 "Él tomó un poco de Advil. 1120 01:01:56,255 --> 01:01:57,354 No puede ver a su hija." 1121 01:01:57,780 --> 01:01:59,474 Estas son las preguntas del formulario. 1122 01:01:59,482 --> 01:02:01,292 Eso es sólo el protocolo que tenemos que cumplir. 1123 01:02:01,350 --> 01:02:04,230 - Hazme las pruebas. - Pero te lo pregunto, 1124 01:02:04,254 --> 01:02:05,462 porque estamos a punto de ver a Leila, 1125 01:02:05,588 --> 01:02:07,782 así que quiero saber en qué tipo de forma estas. 1126 01:02:11,446 --> 01:02:12,985 Soy un maldito lio. 1127 01:02:15,771 --> 01:02:17,382 ¿Cuándo puedo ver a mi hija? 1128 01:02:17,466 --> 01:02:19,014 ¿Y crees que debería dejarte ver a...? 1129 01:02:19,049 --> 01:02:20,609 ¿tu hija, cuando eres un maldito lio? 1130 01:02:24,592 --> 01:02:27,074 Si viera a mi hija, me sentiría mucho mejor, ¿de acuerdo? 1131 01:02:27,376 --> 01:02:29,422 ¿Ella se sentirá mucho mejor? 1132 01:02:29,446 --> 01:02:31,486 - Sí. - ¿Te sientes...? 1133 01:02:31,510 --> 01:02:33,550 ¿en un estado adecuado para ver a tu hija hoy? 1134 01:02:33,574 --> 01:02:35,618 ¿Quieres ayudarme? ¿Es eso lo que quieres hacer? 1135 01:02:35,642 --> 01:02:37,886 - ¿Quieres ayudarme? - Quiero ayudar a Leila. 1136 01:02:39,522 --> 01:02:41,337 Esa es mi primera prioridad. 1137 01:02:45,194 --> 01:02:47,701 Hola. 1138 01:02:48,905 --> 01:02:49,905 Hola, nena. 1139 01:02:54,570 --> 01:02:55,600 Oye... 1140 01:02:59,658 --> 01:03:00,658 ¿Estás bien? 1141 01:03:03,265 --> 01:03:04,265 ¿Puede darnos un segundo? 1142 01:03:04,547 --> 01:03:06,863 Leila, ¿estarías cómoda con eso? 1143 01:03:07,049 --> 01:03:09,772 - ¿Si me quedo parada justo allí? - Claro. 1144 01:03:10,766 --> 01:03:11,766 Bueno. 1145 01:03:12,561 --> 01:03:13,044 Muy bien. 1146 01:03:13,522 --> 01:03:14,853 Ando por aquí. 1147 01:03:19,395 --> 01:03:20,591 ¿Qué ocurre nena? 1148 01:03:21,415 --> 01:03:22,595 ¿Alguien te tocó? 1149 01:03:22,619 --> 01:03:24,280 - ¿Alguien te lastimó? - No... 1150 01:03:24,304 --> 01:03:25,906 - ¿Te pusieron la mano encima? - No. 1151 01:03:25,930 --> 01:03:28,315 ¿Te pusieron la mano encima, nena? Puedes decirme. 1152 01:03:28,539 --> 01:03:29,749 Leila... 1153 01:03:31,232 --> 01:03:32,539 ¿Quieres hablar conmigo? 1154 01:03:33,656 --> 01:03:34,731 No hay nada que decir. 1155 01:03:35,144 --> 01:03:36,416 La jodiste. 1156 01:03:37,505 --> 01:03:39,129 No uses ese lenguaje conmigo. 1157 01:03:39,453 --> 01:03:42,404 ¿O qué? ¿Me vas a castigar o algo? 1158 01:03:42,428 --> 01:03:44,451 Mira, sé que estás enfadada conmigo en este momento... 1159 01:03:44,475 --> 01:03:46,035 ¡No sabes nada! 1160 01:03:46,054 --> 01:03:48,738 - Oye, oye. Oye, espera, espera... - ¿Puedo salir ahora? 1161 01:03:48,762 --> 01:03:50,256 Sí, puedes. 1162 01:03:50,280 --> 01:03:51,336 - Sí, puedes. - Leila... 1163 01:03:51,727 --> 01:03:53,712 - Sólo habla conmigo. - Vamos, Talia, vamos. 1164 01:03:53,736 --> 01:03:55,726 Vamos, nos dieron un par de minutos, nena. 1165 01:03:55,750 --> 01:03:57,563 ¿Ese es tu papá? 1166 01:03:57,587 --> 01:03:59,135 No lo conozco ya más. 1167 01:04:01,237 --> 01:04:03,915 Leila, ¿vendrás... Leila, vas a volver? 1168 01:04:15,951 --> 01:04:17,507 ¿Qué estás haciendo aquí? 1169 01:04:19,564 --> 01:04:20,724 ¿Puedo comprarte una cerveza? 1170 01:04:23,292 --> 01:04:24,451 Yo no bebo. 1171 01:04:29,465 --> 01:04:31,148 Voy a tomar ese trabajo. 1172 01:05:04,467 --> 01:05:07,050 Un paso adelante... Un paso adelante... 1173 01:05:07,436 --> 01:05:10,428 Un paso atrás. Paso atrás. 1174 01:05:10,452 --> 01:05:11,928 Relájense, relájense, relájense, relájense. 1175 01:05:12,074 --> 01:05:13,429 Uno, dos. 1176 01:05:13,609 --> 01:05:14,961 A la derecha. 1177 01:05:16,144 --> 01:05:17,251 A la izquierda. 1178 01:05:17,613 --> 01:05:18,852 No cruces tus manos. 1179 01:05:19,915 --> 01:05:22,729 Paso adelante... Paso atrás. 1180 01:05:23,457 --> 01:05:25,980 - Paso atrás. - ¿Puedo hacer eso por ti, campeón? 1181 01:05:35,762 --> 01:05:36,762 ¿Cómo te llamas? 1182 01:05:37,733 --> 01:05:40,402 - Hoppy. - ¿Por qué es eso? 1183 01:05:41,036 --> 01:05:44,159 A mi mamá le gustan los conejitos, así que... 1184 01:05:45,008 --> 01:05:46,299 me nombro Hoppy. 1185 01:05:47,398 --> 01:05:48,722 Hombre, pensar que... 1186 01:05:48,811 --> 01:05:50,371 Billy "The Great" ha caminado por aquí. 1187 01:05:50,413 --> 01:05:52,533 Tratando de conseguir un poco de trabajo aquí, ¿sabes? 1188 01:05:53,082 --> 01:05:54,432 Oh, sí, algo seguro. 1189 01:05:56,318 --> 01:05:59,089 - No más... - ¿Puedo tener una foto contigo después? 1190 01:05:59,113 --> 01:06:01,352 Sí, si terminas atando mi... Atando mi mierda... 1191 01:06:01,376 --> 01:06:02,751 Oh. No puedo decir "mierda". 1192 01:06:05,494 --> 01:06:08,866 Un paso adelante. Estás siendo demasiado duro contigo mismo, hijo. 1193 01:06:08,890 --> 01:06:10,819 No se puede aprender todo en un día. 1194 01:06:10,843 --> 01:06:12,108 - ¿Me escuchas? - Sí señor. 1195 01:06:14,436 --> 01:06:17,246 ¿Muy bien? 1196 01:06:22,609 --> 01:06:23,972 ¿Sr. Hope? 1197 01:06:24,112 --> 01:06:26,170 ¿Puedo hablar con Ud. Un momento, por favor? 1198 01:06:26,782 --> 01:06:27,874 ¿Qué pasa? 1199 01:06:30,272 --> 01:06:31,459 Oiga, ¿Leila está bien? 1200 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 ¿Dónde está Leila? 1201 01:06:38,794 --> 01:06:40,858 Eh, ella no quiere verle hoy. 1202 01:06:41,630 --> 01:06:43,011 ¿Qué quiere decir? 1203 01:06:43,732 --> 01:06:45,413 Ella no quiere verle hoy. 1204 01:06:46,669 --> 01:06:48,184 Lo siento. 1205 01:06:50,684 --> 01:06:53,497 Pero creo que vamos a tener que darle un poco de espacio... 1206 01:06:53,521 --> 01:06:54,760 y respetar sus deseos. 1207 01:06:57,480 --> 01:07:00,026 Ella dijo... Ella, ¿ella dijo eso? 1208 01:07:00,248 --> 01:07:01,640 Sí, lo hizo. 1209 01:07:07,690 --> 01:07:10,561 La última pelea de la noche, Magic Escobar... 1210 01:07:10,593 --> 01:07:12,385 derrota a Kalil Turay... 1211 01:07:12,409 --> 01:07:14,127 por nocaut en el cuarto round. 1212 01:07:14,162 --> 01:07:17,245 Un increíble nocaut, y Turay no se recuperó. 1213 01:07:17,269 --> 01:07:20,786 Miguel es ahora el nuevo Campeón de Peso Semipesado de la WBC... 1214 01:07:20,810 --> 01:07:22,786 del Mundo, un título, una vez en manos de... 1215 01:07:28,243 --> 01:07:30,327 Vamos, ¿quieres casarte conmigo? 1216 01:07:30,351 --> 01:07:32,935 Bueno, ¿qué tal... Déjame revisar mi agenda? 1217 01:07:32,959 --> 01:07:34,527 Volveré contigo. 1218 01:07:34,551 --> 01:07:36,186 ¿Tomarías mi mano? 1219 01:07:36,852 --> 01:07:38,202 Te estaré esperando. 1220 01:07:40,800 --> 01:07:41,891 ¿Qué pasa, hombre? 1221 01:07:42,315 --> 01:07:44,358 Pensé que dijiste que no bebías. 1222 01:07:44,382 --> 01:07:46,622 ¿Crees que un hombre no puede hacerse de un nuevo hábito? 1223 01:07:46,662 --> 01:07:48,399 ¿Qué estás haciendo aquí, hombre? 1224 01:07:48,664 --> 01:07:50,116 En verdad, este es mi lugar. 1225 01:07:50,599 --> 01:07:52,425 ¿Puedo obtener un va... Un vaso de agua? Solo agua. 1226 01:07:52,449 --> 01:07:54,439 Beber es un deporte solitario. 1227 01:07:55,275 --> 01:07:56,646 Es uno solitario. 1228 01:07:57,512 --> 01:07:59,162 Sólo estoy tratando de... 1229 01:07:59,186 --> 01:08:01,041 Sólo estoy tratando de conectar aquí, hombre. 1230 01:08:01,065 --> 01:08:03,584 - Es que... - Sólo que no quería volver a casa. 1231 01:08:03,812 --> 01:08:06,007 300 pies cuadrados... 1232 01:08:06,042 --> 01:08:08,201 de nada, ¿sabes? 1233 01:08:11,605 --> 01:08:12,705 ¿Tienes planes? 1234 01:08:14,689 --> 01:08:16,404 Eh, eh, ¿qué quieres decir con eso? 1235 01:08:16,428 --> 01:08:18,011 ¿Sabes lo que vas a hacer con todo este entrenamiento...? 1236 01:08:18,046 --> 01:08:19,363 ¿que crees que necesitas tan desesperadamente? 1237 01:08:19,562 --> 01:08:21,498 ¿Qué vas a hacer con él? 1238 01:08:21,522 --> 01:08:23,721 Voy a pelear, y luego voy a recuperar a mi hija de vuelta. 1239 01:08:23,745 --> 01:08:24,929 Entonces ¿vas a terminar de vuelta aquí? 1240 01:08:25,334 --> 01:08:28,446 - ¿Qué estás diciendo? - ¿Cómo crees que has llegado hasta aquí? 1241 01:08:29,938 --> 01:08:32,503 Eh, joder... Algún maldito mató a mi esposa. 1242 01:08:32,527 --> 01:08:35,496 ¿Qué piensas que hiciste... Para estar sentado aquí? 1243 01:08:38,756 --> 01:08:39,783 ¿Por qué...? 1244 01:08:39,807 --> 01:08:41,767 - ¿mataron a tu esposa? - Mira, hombre, 1245 01:08:41,791 --> 01:08:43,701 con todo respeto, tú sabes, 1246 01:08:43,725 --> 01:08:45,341 en realidad no he dormido mucho, hombre. 1247 01:08:45,365 --> 01:08:46,909 - ¿Qué estás tratando de preguntarme... - ¿Qué pasó? 1248 01:08:46,933 --> 01:08:48,173 No jodo... Solo te dije... 1249 01:08:48,223 --> 01:08:49,382 ¡¿Qué hiciste?! 1250 01:08:49,392 --> 01:08:50,874 ¿Por qué me sigues haciendo esa pregunta? 1251 01:08:50,959 --> 01:08:52,311 ¿Qué pasó? 1252 01:08:52,528 --> 01:08:55,244 - ¿Qué pasó? - Te acabo de decir lo que pasó. 1253 01:08:55,263 --> 01:08:56,080 ¿Por qué? 1254 01:08:56,104 --> 01:08:58,464 No puedo decirte por qué. ¿Qué quieres decir, con "por qué"? 1255 01:08:58,834 --> 01:09:00,463 Olvídalo. 1256 01:09:00,536 --> 01:09:02,693 Ni siquiera puedes oír la pregunta. 1257 01:09:03,205 --> 01:09:05,242 ¿Por qué te ríes? ¿Qué, es esto divertido para ti? 1258 01:09:05,541 --> 01:09:07,101 ¿Esto es jodidamente divertido para ti? 1259 01:09:07,375 --> 01:09:08,807 ¡Espera, espera, espera! 1260 01:09:08,944 --> 01:09:11,055 Pedazo de mierda. Vete a la mierda. 1261 01:09:11,079 --> 01:09:12,108 ¿Ves eso? Es por eso... 1262 01:09:12,180 --> 01:09:13,523 es por eso que estas aquí. 1263 01:09:13,616 --> 01:09:14,866 Es por eso que estas aquí. 1264 01:09:15,183 --> 01:09:17,230 - ¿Está todo bien, Tick? - Sí, sí, sí. 1265 01:09:23,659 --> 01:09:25,819 Yo, lo siento, lo siento. 1266 01:09:25,843 --> 01:09:26,831 Oye, no hagas esa mierda de nuevo aquí. 1267 01:09:26,866 --> 01:09:27,587 Lo siento. 1268 01:09:27,796 --> 01:09:29,976 Eso está bien. No necesitamos... 1269 01:09:30,666 --> 01:09:32,258 Nadie quiere tu dinero. 1270 01:09:36,872 --> 01:09:39,068 ¿Qué quieres, hombre? 1271 01:09:39,092 --> 01:09:41,079 Realmente nunca tuve ningún plan, ¿de acuerdo? 1272 01:09:41,103 --> 01:09:43,114 Mi esposa siempre hacia los planes por mí. 1273 01:09:43,945 --> 01:09:46,092 Y mi hija... 1274 01:09:46,116 --> 01:09:48,644 - Correcto. - Ni siquiera quiere verme ahora. 1275 01:09:54,456 --> 01:09:56,562 Y siento que le rompí el corazón. 1276 01:10:04,199 --> 01:10:06,644 No seas un niñito, hombre, ella es una niña. 1277 01:10:08,347 --> 01:10:09,926 Está tratando de cuidar de sí misma. 1278 01:10:12,174 --> 01:10:13,751 Perdió a su madre, también. 1279 01:10:17,913 --> 01:10:19,628 Incluso si te odia, 1280 01:10:19,652 --> 01:10:20,907 tienes que dejar que te odie, 1281 01:10:21,483 --> 01:10:23,901 para que pueda sentirse mejor acerca de ello, pueda mejorar. 1282 01:10:24,252 --> 01:10:26,040 No se trata de cómo te sientes. 1283 01:10:26,817 --> 01:10:27,817 Quiero decir, 1284 01:10:28,676 --> 01:10:32,038 tienes que dejarla seguir a través de su cosa... 1285 01:10:32,062 --> 01:10:35,600 y no creer que esa cosa, es lo tuyo. 1286 01:10:39,864 --> 01:10:41,588 Entonces, puedes lidiar... 1287 01:10:41,612 --> 01:10:44,358 con la vida, como esas cosas. 1288 01:10:45,540 --> 01:10:46,926 La vida... 1289 01:10:47,943 --> 01:10:49,679 el boxeo, lo que quieras. 1290 01:11:26,482 --> 01:11:27,950 Oye vamos. Ven aquí, Hoppy. 1291 01:11:28,183 --> 01:11:29,305 Vamos. 1292 01:11:29,318 --> 01:11:31,505 ¿Listo? Jab. 1293 01:11:31,529 --> 01:11:32,653 Jab. 1294 01:11:32,688 --> 01:11:34,688 Baja la velocidad. Jab. 1295 01:11:34,712 --> 01:11:36,161 Sí, que sea preciso. 1296 01:11:36,992 --> 01:11:38,219 Así no, nada de poder emergente... 1297 01:11:38,243 --> 01:11:39,798 Ningún poder, ningún poder todavía. 1298 01:11:43,165 --> 01:11:44,277 ¿Qué, qué, qué, qué? 1299 01:11:44,299 --> 01:11:46,404 ¿Qué, qué, qué, qué, qué? Jab. 1300 01:11:46,435 --> 01:11:48,683 Ahí tienes. Eso es... ¡Bam! 1301 01:11:56,845 --> 01:11:57,966 Hola. 1302 01:11:58,513 --> 01:12:00,793 Eh... Ella... 1303 01:12:00,817 --> 01:12:02,080 No quiero saber... Sí, sí, sí, sí, sí. 1304 01:12:02,104 --> 01:12:03,989 Lo sé. Eh... 1305 01:12:04,013 --> 01:12:05,477 Ella solía dormir con esto. 1306 01:12:05,501 --> 01:12:06,501 ¿Le darías eso a ella? 1307 01:12:07,289 --> 01:12:09,180 - ¿Te asegurarías que lo reciba? - Sí. 1308 01:12:09,704 --> 01:12:11,299 Lo haré. 1309 01:12:11,323 --> 01:12:12,910 Dile que la quiero. 1310 01:12:27,876 --> 01:12:29,262 Empezamos mañana. 1311 01:12:29,486 --> 01:12:31,408 ¿Qué, cómo entrenando? 1312 01:12:31,432 --> 01:12:33,280 No, horneando galletas. 1313 01:12:34,513 --> 01:12:35,740 Voy al bar. 1314 01:12:36,318 --> 01:12:38,215 No quiero verte allí. 1315 01:12:38,539 --> 01:12:39,858 Sí, está bien. 1316 01:12:43,061 --> 01:12:44,061 Muy bien. 1317 01:12:46,519 --> 01:12:48,532 Brillando, tan brillante. 1318 01:12:50,165 --> 01:12:51,660 La forma en que peleas... 1319 01:12:53,135 --> 01:12:54,869 la ira es tu herramienta más importante. 1320 01:12:56,062 --> 01:12:58,273 Pelear con ira, eso te drena... 1321 01:12:58,297 --> 01:12:59,913 el doble de rápido. 1322 01:13:03,945 --> 01:13:06,962 El otro tipo... En el ring, es tu enemigo, 1323 01:13:06,986 --> 01:13:09,459 pero si todo lo que tratas de hacer es matarlo, 1324 01:13:10,285 --> 01:13:11,952 entonces te expones. 1325 01:13:12,643 --> 01:13:14,015 Te quedas vulnerable. 1326 01:13:15,104 --> 01:13:16,314 Tienes que protegerte. 1327 01:13:16,524 --> 01:13:20,534 Que cometa errores... Sé su destrucción. 1328 01:13:20,558 --> 01:13:22,486 En este momento, tienes dos armas: 1329 01:13:23,065 --> 01:13:24,900 Una escopeta y una granada. 1330 01:13:25,233 --> 01:13:27,986 Puro poder, sin precisión. 1331 01:13:29,173 --> 01:13:30,993 Quiero que uses tu otro arsenal. 1332 01:13:31,017 --> 01:13:32,076 Ahí tienes, golpecito. 1333 01:13:32,574 --> 01:13:36,335 Golpecito, golpecito, golpecito, golpecito. 1334 01:13:37,112 --> 01:13:38,377 Ahí tienes. 1335 01:13:39,247 --> 01:13:40,534 Uno, dos. 1336 01:13:40,615 --> 01:13:42,570 Sí... Uno, dos, sí. 1337 01:13:42,594 --> 01:13:45,279 Pow, pow, sí. Pow, pow, sí. 1338 01:13:45,620 --> 01:13:46,986 Sí. 1339 01:13:48,126 --> 01:13:49,365 Esto es lo que vamos a hacer. 1340 01:13:50,993 --> 01:13:52,545 Esta es la pared, aquí mismo. 1341 01:13:52,569 --> 01:13:54,280 Mi espalda esta contra la pared. 1342 01:13:55,130 --> 01:13:57,760 Es parte de la pared. Bloqueando mi barbilla. 1343 01:13:58,200 --> 01:14:00,256 ¿Eh? Protégete a ti mismo. 1344 01:14:00,280 --> 01:14:02,809 Bloquea, cualquier cosa que venga por ahí. 1345 01:14:02,833 --> 01:14:05,668 Estás justo aquí, un paso y desliza hacia adelante, 1346 01:14:05,692 --> 01:14:06,731 muévete... 1347 01:14:07,575 --> 01:14:08,802 solo paso y desliza. 1348 01:14:09,231 --> 01:14:10,967 Adelante, muévete. 1349 01:14:11,246 --> 01:14:13,274 Este es el ángulo, este es el ángulo. 1350 01:14:14,016 --> 01:14:15,590 ¿Muy bien? 1351 01:14:15,614 --> 01:14:16,774 Vamos a hacerlo muy despacio. 1352 01:14:16,798 --> 01:14:18,158 Tomate tu tiempo. Vamos a hacerlo. 1353 01:14:21,223 --> 01:14:23,548 Mi... A mi esposa le habrías simpatizado. 1354 01:14:24,993 --> 01:14:26,309 Aprecio eso. 1355 01:14:27,562 --> 01:14:28,438 Vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? 1356 01:14:28,631 --> 01:14:29,923 Lo digo en serio. 1357 01:14:38,873 --> 01:14:40,578 Bueno, te ves bien. 1358 01:14:40,602 --> 01:14:42,204 Bien, bien. 1359 01:14:42,428 --> 01:14:44,110 Bien. Deslízate. 1360 01:14:44,132 --> 01:14:45,316 Sí, lo escucho ahora. 1361 01:14:45,564 --> 01:14:46,564 Deslízate. 1362 01:14:47,482 --> 01:14:49,168 Oh, sí, lo escucho ahora. 1363 01:14:49,717 --> 01:14:52,144 Paso... Paso... 1364 01:14:52,935 --> 01:14:53,935 ¿Quién es? 1365 01:14:54,389 --> 01:14:56,293 Ve quién es... Ahí lo tienes, ¡aah! 1366 01:14:56,317 --> 01:14:57,720 Eso es. Jab. 1367 01:14:57,744 --> 01:14:58,704 ¿De quién es ese odio? 1368 01:14:58,728 --> 01:15:00,907 ¿De quién es ese odio? ¿De quién es ese odio? 1369 01:15:00,931 --> 01:15:02,277 ¿De quién es ese odio? 1370 01:15:02,301 --> 01:15:04,182 ¿De quién es ese odio? ¿De quién es ese odio? 1371 01:15:04,206 --> 01:15:06,510 Baja tus manos, ni siquiera te preocupes de golpear en este momento. 1372 01:15:06,534 --> 01:15:08,728 Solo vuelve contra la pared. ¿Bueno? Lo estás haciendo bien. 1373 01:15:08,763 --> 01:15:10,204 Lo estás haciendo bien, ¿de acuerdo? 1374 01:15:11,239 --> 01:15:13,882 Atrás. ¿Ves mi espalda? Bueno. 1375 01:15:14,406 --> 01:15:16,086 Sí, mantén la espalda contra la pared. 1376 01:15:16,110 --> 01:15:17,110 ¿Sentiste eso? 1377 01:15:17,245 --> 01:15:18,524 Recuerda deslizarte. 1378 01:15:18,548 --> 01:15:19,711 Sigue haciéndolo fallar... 1379 01:15:19,948 --> 01:15:21,276 Sigue haciéndolo fallar. 1380 01:15:22,116 --> 01:15:24,540 Voy a presentarte a algo... 1381 01:15:24,564 --> 01:15:27,422 que nunca conociste de antes, se llama defensa. 1382 01:15:27,689 --> 01:15:29,552 - ¿Oye, Ramone? - ¿Sí, entrenador? 1383 01:15:29,576 --> 01:15:30,726 - Ven aquí. - Tengo defensa. 1384 01:15:31,593 --> 01:15:34,631 Detener golpes con tu cara... Eso no es defensa. 1385 01:15:35,297 --> 01:15:37,516 - Quiero que entrenes con él. - Muy bien. 1386 01:15:37,540 --> 01:15:39,962 - ¡T! El guante para arriba. - ¿Como, entrenar con él? 1387 01:15:39,986 --> 01:15:41,522 No te preocupes. Él no va a pegarte. 1388 01:15:42,204 --> 01:15:44,259 Espera, ¿él no va a pegar a nada o yo no voy a estar pegando a algo? 1389 01:15:44,283 --> 01:15:47,544 No vas a pegarle a nada. Trabajaras en tu defensa. 1390 01:15:47,568 --> 01:15:50,057 Como, ¿no pegándole a nada? ¿Cómo con mi guante? 1391 01:15:50,081 --> 01:15:53,341 No lo toques con tus guantes. Sólo bloquéalo. 1392 01:15:55,717 --> 01:15:57,158 Oye, campeón. 1393 01:15:58,786 --> 01:16:00,089 Mueve tus pies, mueve tus pies. 1394 01:16:00,889 --> 01:16:03,279 Vamos, campeón. Tienes que dar vuelta a tu cuerpo cuando bloqueas. 1395 01:16:03,358 --> 01:16:05,972 No haces más que cubrir. Gira hacia afuera, gira hacia fuera. 1396 01:16:06,728 --> 01:16:08,514 Sal, sal. 1397 01:16:08,538 --> 01:16:10,003 Consigue un poco de distancia, para que puedas mover la cabeza. 1398 01:16:10,132 --> 01:16:11,844 No solo te pares delante de él. Usa tus pies. 1399 01:16:11,879 --> 01:16:12,843 Usa tus pies. 1400 01:16:12,867 --> 01:16:13,867 Sal de la cuerda. 1401 01:16:17,420 --> 01:16:18,024 Vamos, campeón. 1402 01:16:18,048 --> 01:16:19,295 Déjame verte mover. 1403 01:16:22,344 --> 01:16:24,370 ¡Es como pelear contra un maldito mosquito! 1404 01:16:24,479 --> 01:16:26,041 Te acabo como un jefe, hijo de puta. 1405 01:16:26,448 --> 01:16:27,555 Escuché eso. 1406 01:16:27,950 --> 01:16:29,382 Y seria 50 por maldecir. 1407 01:16:38,075 --> 01:16:39,075 ¿Cómo estás? 1408 01:16:41,729 --> 01:16:43,337 - Hola, Leila. - Hola, Talia. 1409 01:16:47,735 --> 01:16:48,923 Necesito ayuda. 1410 01:16:56,611 --> 01:16:59,194 Lei, ¿qué le pasó a tu lentes, nena? 1411 01:16:59,314 --> 01:17:00,927 No son geniales. 1412 01:17:02,083 --> 01:17:03,547 Pruébame. 1413 01:17:03,571 --> 01:17:05,483 Puedo necesitar las definiciones, también. 1414 01:17:13,095 --> 01:17:15,805 - Desmontar. - Desmontar. 1415 01:17:15,829 --> 01:17:17,035 D-E-S- 1416 01:17:17,059 --> 01:17:19,140 M-O-N-T-A-R. 1417 01:17:19,164 --> 01:17:21,291 Eres tan inteligente. 1418 01:17:27,775 --> 01:17:30,249 - Desesperanza. - Desesperanza. 1419 01:17:30,312 --> 01:17:35,183 D-E-S-E-S-P-E-R-A-N-Z-A. 1420 01:17:35,607 --> 01:17:37,975 - Gra... Gra... - Eso sería todo. 1421 01:17:48,230 --> 01:17:50,683 Aunque veo que ha habido progreso, 1422 01:17:50,865 --> 01:17:52,543 por desgracia, Sr. Hope, la custodia... 1423 01:17:52,578 --> 01:17:54,222 legal de la niña deberá permanecer... 1424 01:17:54,246 --> 01:17:57,174 con Servicios Familiares hasta una nueva evaluación. 1425 01:17:57,198 --> 01:18:00,536 El Tribunal manda que su programa de manejo de la ira... 1426 01:18:00,560 --> 01:18:05,616 continúe por otros 30 días, y las visitas seguirán siendo supervisadas. 1427 01:18:05,640 --> 01:18:07,723 ¿30? ¿Otros 30, otros 30 días? 1428 01:18:07,747 --> 01:18:09,142 Sí, señor Hope. 1429 01:18:12,420 --> 01:18:13,729 Es libre de irse. 1430 01:18:21,429 --> 01:18:22,734 Es demasiado pronto para ello. 1431 01:18:29,971 --> 01:18:31,263 Sólo un sorbo. 1432 01:18:34,642 --> 01:18:36,882 ¿Qué estabas haciendo allí, en la sala de audiencias hoy? 1433 01:18:37,379 --> 01:18:39,339 Encargándome de algunas multas de estacionamiento. 1434 01:18:39,381 --> 01:18:40,969 No tienes un auto. 1435 01:18:41,383 --> 01:18:42,890 De paseo. 1436 01:18:47,505 --> 01:18:49,245 ¿Estás bien? ¿Cómo está tu ojo? 1437 01:18:49,291 --> 01:18:50,976 Sí. 1438 01:18:51,000 --> 01:18:53,408 - ¿Cómo está tu ojo? - Ahora te haces el listo. 1439 01:18:53,761 --> 01:18:56,075 No, en serio, ¿qué pasa con tu ojo? ¿Qué es eso? 1440 01:18:56,099 --> 01:18:58,854 El diablo de ojos azules maligno, acaba de tomarlo de mí. 1441 01:18:59,300 --> 01:19:01,437 Ya sabes, la cosa contigo es que, como que, 1442 01:19:01,461 --> 01:19:03,917 a veces un ojo esta, como, nublado, ¿verdad? 1443 01:19:03,941 --> 01:19:05,269 Y el otro esta, como, soleado. 1444 01:19:05,273 --> 01:19:07,446 Como que, nublado, soleado, nublado, soleado. 1445 01:19:07,470 --> 01:19:08,277 Cierra un ojo, está nublado. 1446 01:19:08,410 --> 01:19:09,570 Cierra el otro ojo, hace sol. 1447 01:19:09,611 --> 01:19:11,011 Estaba peleando con Buster Quigley. 1448 01:19:11,513 --> 01:19:13,728 Buster Quigley ni era peleador. 1449 01:19:13,752 --> 01:19:15,034 Estábamos en medio de un encuentro, 1450 01:19:15,058 --> 01:19:17,650 y le estaba aplastando, tirándolo al suelo. 1451 01:19:17,674 --> 01:19:19,224 De la nada, él me golpeó. 1452 01:19:19,254 --> 01:19:21,624 Bam. Con un derechazo. 1453 01:19:21,648 --> 01:19:23,025 Caí, 1454 01:19:23,125 --> 01:19:24,746 mi ojo se oscureció. 1455 01:19:26,309 --> 01:19:28,109 Doc. me dijo que nunca podría volver a pelear. 1456 01:19:29,164 --> 01:19:30,401 Eso es una lástima. 1457 01:19:31,605 --> 01:19:33,064 Fue duro hoy en el Tribunal. 1458 01:19:33,088 --> 01:19:35,156 Con tu hija. Lo siento por eso. 1459 01:19:35,180 --> 01:19:37,748 Ella no quiere verme, de todos modos, así que... 1460 01:19:40,442 --> 01:19:42,227 No renuncies a tu hija. 1461 01:19:43,178 --> 01:19:45,877 Oye... Esa historia es de hecho cierta o es que... 1462 01:19:47,215 --> 01:19:49,208 - Es un ojo falso. - ¿Sí? 1463 01:19:49,232 --> 01:19:51,662 HMO la jodió, me envió el color equivocado. 1464 01:19:52,260 --> 01:19:54,102 Es demasiado una molestia para tener que... 1465 01:19:55,298 --> 01:19:56,324 devolverlo. 1466 01:19:56,591 --> 01:19:58,842 Me gusta esa historia del demonio de ojos azules más. 1467 01:20:01,929 --> 01:20:03,282 Sí, a mí también. 1468 01:20:11,206 --> 01:20:12,206 ¡Hope! 1469 01:20:15,677 --> 01:20:16,869 ¿Qué pasa? 1470 01:20:19,323 --> 01:20:20,357 - Dame eso. - Sí. 1471 01:20:20,548 --> 01:20:21,843 Oye, gracias, Hop. 1472 01:20:21,878 --> 01:20:23,139 Vuelvo enseguida, Hop. 1473 01:20:26,526 --> 01:20:27,526 ¿Qué pasó? 1474 01:20:27,722 --> 01:20:30,820 Lou, eh, está trabajando con Keith "The Buzz Saw" Brady. 1475 01:20:30,844 --> 01:20:32,803 Chico de peso semipesado, que ganó los Guantes de Oro. 1476 01:20:32,827 --> 01:20:34,051 Sí, sí, lo conozco, sí. 1477 01:20:34,075 --> 01:20:35,311 Están trabajando en el gimnasio de Freddy, 1478 01:20:35,330 --> 01:20:38,031 y están haciendo este, eh, evento de caridad... 1479 01:20:38,055 --> 01:20:40,039 para los veteranos heridos. 1480 01:20:40,063 --> 01:20:42,087 Y quieren saber si quieres hacer ocho rounds, 1481 01:20:42,170 --> 01:20:44,481 contra Brady, por la causa. 1482 01:20:44,505 --> 01:20:46,705 Sí, creemos que atraerías a un montón de gente, una gran multitud. 1483 01:20:46,729 --> 01:20:49,657 Juntarías un montón de dinero. Es tu oportunidad si lo deseas, Billy. 1484 01:20:49,877 --> 01:20:51,237 No necesitas una licencia para pelear... 1485 01:20:51,272 --> 01:20:52,792 por una obra de caridad, así que... 1486 01:20:53,629 --> 01:20:54,871 Bueno verte, Tick. 1487 01:20:54,895 --> 01:20:56,005 - Házmelo saber. - Sí. 1488 01:20:56,150 --> 01:20:57,870 - Encantado de conocerte, Billy. - Muy bien. 1489 01:21:03,191 --> 01:21:04,554 ¿Qué piensas? 1490 01:21:04,759 --> 01:21:06,388 Tengo una condición. 1491 01:21:06,412 --> 01:21:08,216 Mejor que hagas lo que practicamos aquí. 1492 01:21:08,730 --> 01:21:10,340 Eso es todo lo que pido. 1493 01:21:10,664 --> 01:21:13,071 Es como agradable ser requerido, ¿sí? 1494 01:21:16,809 --> 01:21:18,052 Oye, ¿sabes qué? Eh... 1495 01:21:18,273 --> 01:21:21,540 - Oye, me preocupa Hoppy. - ¿A qué te refieres? 1496 01:21:21,564 --> 01:21:22,741 Ha estado usando el mismo conjunto... 1497 01:21:22,776 --> 01:21:24,376 de ropa, durante los últimos dos días. 1498 01:21:25,027 --> 01:21:27,558 Dijo algo acerca de su mamá y papá metiéndose en una pelea anoche, 1499 01:21:27,582 --> 01:21:29,878 y luego su papá salió después de que su mamá se fue. 1500 01:21:29,902 --> 01:21:31,335 - ¿Su mamá se fue? - Sí. 1501 01:21:36,858 --> 01:21:38,819 Su mamá tiene algunos problemas. 1502 01:21:38,826 --> 01:21:41,030 Deberías saber si tiene un lugar para quedarse. 1503 01:21:41,054 --> 01:21:42,654 Si él está fuera de la calle, entonces podemos imaginar... 1504 01:21:42,678 --> 01:21:44,082 donde lo podemos poner, lo que tenemos que hacer, ¿de acuerdo? 1505 01:21:44,132 --> 01:21:45,179 Muy bien. 1506 01:21:51,172 --> 01:21:53,550 ¿"Kodug"? ¿Eso es una palabra? 1507 01:21:53,574 --> 01:21:56,262 Me siento como que he oído a alguien decir, como, kodug. 1508 01:21:56,286 --> 01:21:58,479 O Kodug es como un país o algo por el estilo. 1509 01:21:58,680 --> 01:22:00,703 ¿Podemos solo salir de aquí? 1510 01:22:01,683 --> 01:22:03,208 Nena, la, eh... 1511 01:22:04,752 --> 01:22:06,685 la juez, eh... 1512 01:22:07,354 --> 01:22:10,272 dijo que va a ser un mes más. 1513 01:22:14,435 --> 01:22:15,639 Voy a pelear de nuevo. 1514 01:22:18,765 --> 01:22:19,447 ¿Qué? 1515 01:22:19,471 --> 01:22:21,514 Quiero decir, es una cosa de caridad, ¿ya sabes lo que quiero decir? 1516 01:22:21,538 --> 01:22:23,976 No es como una verdadera, pelea profesional. 1517 01:22:24,000 --> 01:22:25,120 Ya sabes, es una exhibición. 1518 01:22:25,355 --> 01:22:28,464 Eh, pero, eh... 1519 01:22:28,974 --> 01:22:30,073 Voy a pelear de nuevo. 1520 01:22:30,578 --> 01:22:32,817 - ¿Puedo ir? - Ahora, sabes que a mami... 1521 01:22:32,841 --> 01:22:34,583 no le gustaba que vieras las peleas. 1522 01:22:34,607 --> 01:22:36,120 Bueno, alguien tiene que estar ahí. 1523 01:22:36,144 --> 01:22:38,800 Sí, nena, voy, voy, voy a estar bien. 1524 01:22:38,824 --> 01:22:42,304 - Pero yo quiero ir. - No creo que pueda arreglar eso. 1525 01:22:42,328 --> 01:22:44,065 Entonces, entonces no puedes hacerlo. 1526 01:22:44,225 --> 01:22:46,447 Papá, tienes que decirles que no puedes hacerlo. 1527 01:22:46,471 --> 01:22:47,951 Leila, tengo, tengo que hacerlo. 1528 01:22:47,962 --> 01:22:50,055 No, no puedes. Tengo que estar allí, papá. 1529 01:22:50,079 --> 01:22:51,784 Nena, estoy tratando de sacarte, sólo... 1530 01:22:51,808 --> 01:22:53,033 - ¿Cuando? - Leila... 1531 01:22:53,057 --> 01:22:55,178 - ¡¿Cuando?! - Leila, estoy tratando. 1532 01:22:55,202 --> 01:22:56,303 ¡¿Cuando?! 1533 01:23:01,876 --> 01:23:03,357 Tú... 1534 01:23:03,378 --> 01:23:04,708 Te odio. 1535 01:23:04,732 --> 01:23:06,192 ¡Te odio! 1536 01:23:06,448 --> 01:23:09,022 ¡¿Por qué no me puedes sacar de este lugar?! 1537 01:23:09,046 --> 01:23:10,342 - Leila... - ¿Por qué no...? 1538 01:23:10,366 --> 01:23:12,461 No puedo. No puedo en este momento. 1539 01:23:12,687 --> 01:23:14,600 - Nena, por favor. - ¡No confío en ti! 1540 01:23:14,624 --> 01:23:16,427 Solo confía en mí. ¡Vamos, nena! 1541 01:23:16,451 --> 01:23:18,637 Sigues haciendo promesas, ¡y no las cumples! 1542 01:23:18,661 --> 01:23:20,574 - Eso no es cierto. - Leila, cálmate. 1543 01:23:20,598 --> 01:23:21,591 Deberías haber sido el que fuera asesinado. 1544 01:23:21,863 --> 01:23:24,410 - Tú, ¡no mamá! - Está bien, está bien. 1545 01:23:24,432 --> 01:23:25,774 - ¡Tú! - Ven conmigo. 1546 01:23:25,800 --> 01:23:27,596 - Vamos a calmarnos. - ¡Tú! ¡Tú! 1547 01:23:28,288 --> 01:23:29,675 ¡Te odio! 1548 01:23:44,718 --> 01:23:48,126 FUNDACIÓN DE VETERANOS HERIDOS DE AMÉRICA EVENTO PARA CARIDAD DE BOXEO 1549 01:23:53,861 --> 01:23:55,301 Ooh, ¡esa defensa se ve bien, Billy! 1550 01:24:05,072 --> 01:24:07,512 ¡Lindo! ¡Esa es la forma de bloquear! ¡Vaya forma de bloquear! 1551 01:24:12,680 --> 01:24:14,390 Mantén esa distancia, mantén esa distancia. 1552 01:24:17,018 --> 01:24:18,405 ¡Jab, jab, jab, jab...! 1553 01:24:18,429 --> 01:24:19,632 ¡Bien! 1554 01:24:20,420 --> 01:24:21,420 Sigue moviéndote. 1555 01:24:26,994 --> 01:24:29,034 - Él podría durar otro round. - Podrías tener razón. 1556 01:24:31,261 --> 01:24:32,400 ¡Tiempo! Tiempo. 1557 01:24:33,735 --> 01:24:35,574 A sus esquinas. A las esquinas. 1558 01:24:39,561 --> 01:24:40,801 Dame la toalla, dame la toalla. 1559 01:24:42,109 --> 01:24:43,679 Sus golpes no están disminuyendo. 1560 01:24:43,778 --> 01:24:45,323 Mantén tus manos en alto, porque estás bajando las manos. 1561 01:24:45,547 --> 01:24:47,379 Sólo sigue golpeando. Sigue golpeando. 1562 01:24:47,649 --> 01:24:49,076 Este round, este round... 1563 01:24:49,083 --> 01:24:50,989 Necesito que seas un poco más agresivo, ¿de acuerdo? 1564 01:24:51,013 --> 01:24:52,373 Sólo por puntos, no por la sangre. 1565 01:24:52,587 --> 01:24:54,832 Mantén la calma. Golpecito, golpecito, golpecito. 1566 01:24:56,658 --> 01:24:58,245 Segundos fuera. 1567 01:24:58,269 --> 01:24:59,862 Vamos, vamos. 1568 01:25:04,832 --> 01:25:06,175 Mantén la distancia. 1569 01:25:11,506 --> 01:25:12,506 ¡Boxeen! 1570 01:25:17,645 --> 01:25:18,885 Mantén la cabeza en movimiento. 1571 01:25:19,581 --> 01:25:20,746 ¡Mueve el cuerpo! ¡Vaya forma de mover el cuerpo! 1572 01:25:21,415 --> 01:25:22,504 Ahí tienes, ahí tienes. 1573 01:25:25,687 --> 01:25:26,741 ¡Eso es todo! 1574 01:25:28,790 --> 01:25:30,314 - ¡Sigue golpeando! - ¡Adelante! 1575 01:25:34,548 --> 01:25:36,332 ¡Ahí tienes! ¡Eso es todo! 1576 01:25:37,486 --> 01:25:39,281 ¡Jab, jab, jab, jab! 1577 01:25:41,503 --> 01:25:42,628 ¡Sigue moviéndote! 1578 01:25:45,006 --> 01:25:46,329 ¡Sólo golpea, solo golpea! 1579 01:26:00,988 --> 01:26:02,008 ¡Eso es todo! 1580 01:26:02,530 --> 01:26:04,373 - ¡Así se hace! ¡Así se hace! - ¡Maldita sea! 1581 01:26:06,894 --> 01:26:09,601 ¡Tres! ¡Cuatro! 1582 01:26:09,625 --> 01:26:11,768 ¡Cinco! ¡Seis! 1583 01:26:11,792 --> 01:26:12,951 ¡Siete! 1584 01:26:13,234 --> 01:26:15,737 - ¡Ocho! ¡Nueve! - ¡Así se hace, cariño! 1585 01:26:15,761 --> 01:26:17,161 ¡Diez! 1586 01:26:17,185 --> 01:26:18,185 ¡Eso es todo! 1587 01:26:21,576 --> 01:26:23,312 ¡Sí, Billy! 1588 01:26:26,843 --> 01:26:28,368 Muy bien, le dirías que llamé... 1589 01:26:28,392 --> 01:26:31,144 y que, eh, dile a Leila que estoy bien, 1590 01:26:31,168 --> 01:26:32,239 y papi ganó. 1591 01:26:33,688 --> 01:26:35,315 Sí, oh, gracias, sí. 1592 01:26:36,424 --> 01:26:37,548 Sí, gracias. 1593 01:26:40,605 --> 01:26:41,535 Hermosa. 1594 01:26:41,563 --> 01:26:43,076 Hermosa pelea, hombre. 1595 01:26:45,600 --> 01:26:46,864 Hermosa pelea, hombre. 1596 01:26:47,802 --> 01:26:50,038 Te veías muy bien, como todo otro peleador. 1597 01:26:51,004 --> 01:26:52,088 Si, gracias. 1598 01:26:53,374 --> 01:26:54,697 ¿Puedo hablar contigo? 1599 01:26:59,113 --> 01:27:00,617 ¿De qué quieres hablar? 1600 01:27:00,715 --> 01:27:02,173 Vine a verte, hombre. 1601 01:27:02,216 --> 01:27:04,352 Bueno, debes buscar a Brady. 1602 01:27:04,752 --> 01:27:07,121 Tú me conoces, me gusta ir con la cosa segura. 1603 01:27:08,790 --> 01:27:11,369 Felicitaciones por la pelea por el título. 1604 01:27:11,393 --> 01:27:13,119 He oído que Miguel no la tuvo difícil con Turay. 1605 01:27:13,227 --> 01:27:15,489 ¿Te gustaría pelear por ese título? 1606 01:27:15,513 --> 01:27:17,746 Sí, deja la mierda, ¿de acuerdo? 1607 01:27:17,899 --> 01:27:19,700 Mira, necesitabas algo de tiempo libre. 1608 01:27:19,724 --> 01:27:21,564 Ahora es el momento para que vuelvas a la cima. 1609 01:27:22,079 --> 01:27:24,985 - ¿Qué estás diciendo? - Tengo algunos amigos en la FAC. 1610 01:27:25,009 --> 01:27:26,117 Me deben algunos favores. Creo que... 1611 01:27:26,152 --> 01:27:27,632 puedo conseguir una revisión temprana, 1612 01:27:27,675 --> 01:27:29,179 devolverte tu licencia. 1613 01:27:29,643 --> 01:27:31,981 Los cambios que has hecho en el último par de meses, 1614 01:27:32,005 --> 01:27:33,840 creo que los cambios hablan por sí solos. 1615 01:27:35,282 --> 01:27:36,797 ¿Cuál es el plan? 1616 01:27:36,821 --> 01:27:38,836 Las Vegas, en seis semanas. 1617 01:27:39,641 --> 01:27:40,740 Es una grande. 1618 01:27:44,199 --> 01:27:45,304 Hola, Tick. 1619 01:27:45,328 --> 01:27:46,582 Jordan. 1620 01:27:46,606 --> 01:27:48,246 Has hecho un gran trabajo con tu peleador. 1621 01:27:48,523 --> 01:27:49,743 Trabaja duro. 1622 01:27:49,767 --> 01:27:51,739 Entrenador, voy a poner estas cosas en la camioneta. 1623 01:27:51,766 --> 01:27:53,375 - Sí, gracias, Jon. - Sí. 1624 01:27:53,399 --> 01:27:55,386 Es una gran oportunidad, Billy. 1625 01:27:56,376 --> 01:27:57,376 Estaré en contacto. 1626 01:28:02,628 --> 01:28:03,646 ¿Qué fue eso? 1627 01:28:03,978 --> 01:28:06,098 Oportunidad del título, en Las Vegas, en seis semanas. 1628 01:28:06,213 --> 01:28:07,462 ¿En serio? 1629 01:28:07,982 --> 01:28:09,100 ¿En seis semanas? 1630 01:28:09,784 --> 01:28:11,492 Sabes de qué se trata, ¿no? 1631 01:28:11,516 --> 01:28:13,725 - Sí. - Él va a venderlo... 1632 01:28:13,749 --> 01:28:16,652 como si fuera una revancha por el asesinato de tu esposa. 1633 01:28:16,676 --> 01:28:18,654 Sí, todo será sobre Mo. 1634 01:28:19,560 --> 01:28:21,017 ¿No estas considerándolo? 1635 01:28:21,041 --> 01:28:22,254 Sí. 1636 01:28:22,697 --> 01:28:24,558 Tengo que hacer algo de dinero, hombre. 1637 01:28:26,000 --> 01:28:27,873 No puedo perder a mi niña. 1638 01:28:29,174 --> 01:28:30,816 Este hombre justo aquí... Apenas caíste al suelo, 1639 01:28:30,838 --> 01:28:31,920 se alejó de ti. 1640 01:28:32,406 --> 01:28:34,650 Él arregla peleas. 1641 01:28:34,674 --> 01:28:35,860 Es un mentiroso. 1642 01:28:35,884 --> 01:28:37,396 Sí, mira, no estoy hablando de él. 1643 01:28:37,420 --> 01:28:38,910 Estoy hablando acerca de ti. 1644 01:28:38,934 --> 01:28:40,238 No puedo hacer esto sin ti. 1645 01:28:40,815 --> 01:28:42,464 No puedo hacer esto contigo. 1646 01:28:43,901 --> 01:28:44,679 ¿Por qué? 1647 01:28:44,786 --> 01:28:46,504 No entreno peleadores profesionales. 1648 01:28:46,528 --> 01:28:48,946 ¿Qué, estás diciéndome que si alguien viene...? 1649 01:28:48,970 --> 01:28:51,970 ¿y ofrece a los chicos una oportunidad profesional, no se las concederías? 1650 01:28:53,795 --> 01:28:56,450 Todo lo que necesito es las seis semanas. 1651 01:28:56,698 --> 01:28:58,904 Necesito seis semanas. 1652 01:28:58,933 --> 01:29:01,138 Te voy a dar mi todo. 1653 01:29:01,162 --> 01:29:03,284 Tú sacarás mi todo. 1654 01:29:03,308 --> 01:29:05,497 Esto es acerca de mi familia. 1655 01:29:09,767 --> 01:29:11,361 No puedo perder a mi hija. 1656 01:29:17,760 --> 01:29:18,761 ¿Tick? 1657 01:29:19,553 --> 01:29:21,155 No tengo nada que decirte, hombre. 1658 01:29:52,557 --> 01:29:53,557 Tick. 1659 01:29:55,022 --> 01:29:56,060 ¿Quién va ganando? 1660 01:30:05,617 --> 01:30:06,788 ¿Sabes que Hoppy murió? 1661 01:30:08,669 --> 01:30:09,813 ¿Qué? 1662 01:30:10,104 --> 01:30:12,281 Él trató de proteger a su mamá, 1663 01:30:12,305 --> 01:30:13,615 y su papá le disparó. 1664 01:30:14,008 --> 01:30:15,216 Está muerto. 1665 01:30:42,736 --> 01:30:44,068 Debería haberlo sabido. 1666 01:30:44,205 --> 01:30:46,646 Cuando me dijiste que su mamá se fue, 1667 01:30:46,670 --> 01:30:48,121 debería haber sabido en ese momento. 1668 01:30:52,646 --> 01:30:55,316 Se supone que sería capaz de protegerlos, ¿sabes? 1669 01:30:56,050 --> 01:30:58,672 Estos chicos vienen hasta aquí, 1670 01:30:58,696 --> 01:31:01,272 y les digo un montón de cosas que son una mierda. 1671 01:31:01,296 --> 01:31:02,471 Todo es una mierda. 1672 01:31:03,024 --> 01:31:05,092 "Va a estar todo bien." 1673 01:31:05,116 --> 01:31:07,205 "Puedes controlar tu destino." 1674 01:31:07,429 --> 01:31:10,454 "Puedes controlar esto, puedes controlar aquello." 1675 01:31:10,478 --> 01:31:11,678 No puedes controlar ni mierda. 1676 01:31:12,666 --> 01:31:14,243 ¿Que cojones, hombre? 1677 01:31:18,972 --> 01:31:21,416 ¿Que cojones? 1678 01:31:21,642 --> 01:31:23,425 ¿Qué es esto? 1679 01:31:24,345 --> 01:31:27,461 ¿Qué clase de, qué clase de mierda es esto? 1680 01:31:31,901 --> 01:31:33,648 Dios debe tener algún tipo de plan... 1681 01:31:34,421 --> 01:31:35,568 para enseñarme... 1682 01:31:36,357 --> 01:31:37,868 algún tipo de lección. 1683 01:31:38,525 --> 01:31:40,304 Yo simplemente no puedo entender lo que es. 1684 01:31:49,770 --> 01:31:51,302 ¿Sabes lo que me dijo Hoppy? 1685 01:31:53,498 --> 01:31:55,084 "Eres una triturador de sueños." 1686 01:31:58,902 --> 01:32:00,401 Es como, es como, cuando, eh, 1687 01:32:00,425 --> 01:32:03,097 uno de esos, uno de esos... De esos juegos que juegan. 1688 01:32:04,052 --> 01:32:05,823 Yo... Soy el "Dream Crusher". 1689 01:32:12,226 --> 01:32:14,479 Eso es como, ya sabes, 1690 01:32:15,129 --> 01:32:17,315 cosas locas, ¿verdad? 1691 01:32:18,699 --> 01:32:20,095 Así que tal vez se supone que debo... 1692 01:32:20,130 --> 01:32:21,995 aprender, a no ser un triturador de sueños. 1693 01:32:23,074 --> 01:32:24,101 ¿Sabes de lo que estoy hablando? 1694 01:32:24,105 --> 01:32:25,672 ¿Por qué parar ahora? 1695 01:32:30,457 --> 01:32:32,517 ¿Crees que podrás, eh...? 1696 01:32:34,711 --> 01:32:35,711 ¿vencer a Magic? 1697 01:32:35,816 --> 01:32:36,816 No. 1698 01:32:37,885 --> 01:32:39,494 No lo puedo vencer. 1699 01:32:40,332 --> 01:32:41,332 No sin ti. 1700 01:32:42,290 --> 01:32:43,509 Prométeme algo. 1701 01:32:45,110 --> 01:32:46,321 Pase lo que pase, 1702 01:32:46,693 --> 01:32:48,453 todavía seguirás cuidando de ti mismo, 1703 01:32:49,222 --> 01:32:50,281 y cuidarás de tu hija. 1704 01:32:54,078 --> 01:32:54,696 Sr. Hope, 1705 01:32:54,720 --> 01:32:57,183 después de una cuidadosa revisión de su archivo, 1706 01:32:57,207 --> 01:32:59,737 incluida la evaluación de su trabajador en el caso, 1707 01:32:59,761 --> 01:33:02,125 Voy a quitar las restricciones de visitas, 1708 01:33:02,243 --> 01:33:05,036 y la reunificación puede comenzar la próxima semana. 1709 01:33:05,639 --> 01:33:08,242 Su abogado recibirá una notificación por correo. 1710 01:33:08,766 --> 01:33:09,766 Buen trabajo, señor Hope. 1711 01:33:13,687 --> 01:33:14,879 Gracias. 1712 01:33:23,931 --> 01:33:27,189 - ¿Tienes zapatos nuevos? - No, solo estos. 1713 01:33:27,213 --> 01:33:29,074 - ¿Estás segura? - Sí. 1714 01:33:29,098 --> 01:33:31,333 Nena, no me acuerdo de esos zapatos. Recuerdas... 1715 01:33:31,338 --> 01:33:34,604 No tengo mucha comida aquí, nena, pero puedo preparar un huevo. 1716 01:33:34,628 --> 01:33:35,628 ¿Quieres un huevo? 1717 01:33:40,447 --> 01:33:43,525 No, ¿por qué no estás comiendo? ¿Qué ocurre nena? 1718 01:33:43,549 --> 01:33:45,924 - ¿Por qué no comes nada? - Crees que soy una niña. 1719 01:33:45,948 --> 01:33:49,180 - No creo que seas una niña. - Entonces ¿porque no me dejas ir? 1720 01:33:49,204 --> 01:33:52,179 Mira, porque ya te lo dije, te dije que no dependía de mí. 1721 01:33:52,203 --> 01:33:53,403 Bueno, ya depende de ti ahora. 1722 01:33:58,857 --> 01:34:01,655 Mira, cuando mamá, cuando mamá estaba... Tú... 1723 01:34:05,364 --> 01:34:07,239 nada más, ya sabes, 1724 01:34:07,263 --> 01:34:10,603 era la que siempre tomaba todas las decisiones, ¿sabes? 1725 01:34:10,627 --> 01:34:13,027 Por ti, por mí, y... 1726 01:34:14,648 --> 01:34:18,415 Yo, no puedo hacerlas, ¿sabes? 1727 01:34:18,439 --> 01:34:19,641 No mucho. 1728 01:34:21,406 --> 01:34:22,406 Lo sé. 1729 01:34:24,431 --> 01:34:25,431 ¿Qué sabes? 1730 01:34:25,959 --> 01:34:27,898 Mamá siempre dijo que teníamos que cuidar de ti. 1731 01:34:33,306 --> 01:34:35,666 No, nena, no es así como se supone que debe funcionar. 1732 01:34:35,690 --> 01:34:37,690 ¿Muy bien? Se supone que yo tengo que cuidar de ti. 1733 01:34:38,091 --> 01:34:40,038 Pero la verdad es que estoy colgando... 1734 01:34:40,041 --> 01:34:41,286 de un hilo aquí. 1735 01:34:47,983 --> 01:34:49,402 ¿Segura que no quieres comer algo? 1736 01:34:49,426 --> 01:34:50,705 Sólo, sólo... 1737 01:34:51,018 --> 01:34:52,322 No, papá. 1738 01:34:59,024 --> 01:35:00,369 ¿Podemos ir a verla? 1739 01:35:03,896 --> 01:35:06,455 AMADA MADRE MAUREEN MARY HOPE Oct. 2, 1980 - Abr. 11, 2014 1740 01:35:30,457 --> 01:35:32,208 Te extraño mucho, mamá. 1741 01:35:43,893 --> 01:35:45,305 Mucho... Más que nunca. 1742 01:36:04,397 --> 01:36:05,586 Oye. 1743 01:36:08,127 --> 01:36:09,675 El tipo con que peleare, 1744 01:36:09,699 --> 01:36:12,731 él es el tipo del hotel cuando... Cuando mamá murió. 1745 01:36:14,561 --> 01:36:15,561 ¿Bueno? 1746 01:36:15,769 --> 01:36:17,785 Van a decir un montón de cosas locas. 1747 01:36:18,139 --> 01:36:19,334 ¿Muy bien? 1748 01:36:21,108 --> 01:36:22,377 Tengo que estar allí. 1749 01:36:24,034 --> 01:36:25,229 Te asustará. 1750 01:36:25,512 --> 01:36:27,248 ¿Acaso mamá se asustaba? 1751 01:36:31,591 --> 01:36:32,591 Todo el tiempo. 1752 01:36:34,173 --> 01:36:35,353 Bueno. 1753 01:36:37,148 --> 01:36:38,392 Voy a esperar en el vestidor. 1754 01:36:38,692 --> 01:36:40,112 Pero tengo que estar allí. 1755 01:36:48,852 --> 01:36:50,351 Está bien, es un trato, nena. 1756 01:37:22,603 --> 01:37:24,269 Puedes hacerlo. Eres más fuerte que eso. 1757 01:37:25,058 --> 01:37:26,578 Dicen que Billy Hope no puede hacerlo. 1758 01:37:26,807 --> 01:37:28,167 Dicen que Billy Hope está acabado. 1759 01:37:28,875 --> 01:37:31,097 ¡Tú! Te redefines a ti mismo. 1760 01:37:48,028 --> 01:37:49,564 Quiero que te conviertas en zurdo. 1761 01:37:49,830 --> 01:37:51,430 Haz el movimiento del pie a través de ti. 1762 01:37:51,932 --> 01:37:54,213 Al mismo tiempo... Como que está conectado por una cadena. 1763 01:37:54,901 --> 01:37:56,741 Al mismo tiempo la pierna se mueve con la mano. 1764 01:37:57,300 --> 01:37:58,321 ¿Ves cómo viene al mismo tiempo? 1765 01:37:58,472 --> 01:38:00,992 Cambias, luego el pie derecho tiene que aterrizar con un gancho. 1766 01:38:03,610 --> 01:38:06,398 Haz lo que tienes que hacer, para haz lo que quieres hacer. 1767 01:38:06,647 --> 01:38:07,647 Así es Magic. 1768 01:38:14,721 --> 01:38:17,503 Tiempo, tiempo. Necesito verte contrarrestar. 1769 01:38:17,527 --> 01:38:19,607 - ¿Contrarrestar? Muy bien. - Necesito ver el pivote. 1770 01:38:31,207 --> 01:38:32,207 ¡Tiempo! 1771 01:38:49,156 --> 01:38:50,156 ¡Una más! 1772 01:39:21,976 --> 01:39:24,123 Hola de nuevo, soy Jim Lampley, 1773 01:39:24,158 --> 01:39:27,175 junto con el rey libra-por-libra de los '90, Roy Jones, 1774 01:39:27,199 --> 01:39:29,496 aquí en Las Vegas en Caesars Palace... 1775 01:39:29,520 --> 01:39:32,147 mientras le damos la bienvenida a nuestra cobertura en vivo... 1776 01:39:32,171 --> 01:39:33,956 del enfrentamiento por el Título de Peso Semipesado... 1777 01:39:33,980 --> 01:39:37,211 entre el campeón vigente Miguel Escobar... 1778 01:39:37,304 --> 01:39:39,690 y el ex-campeón Billy Hope. 1779 01:39:39,714 --> 01:39:42,475 Roy, en todo el mundo del boxeo, hay esperanza... 1780 01:39:42,499 --> 01:39:44,507 que no puedas evitar decir... 1781 01:39:44,531 --> 01:39:47,675 que esta velada podría producir una gran historia 1782 01:39:47,699 --> 01:39:49,615 de redención para Billy Hope, que ha... 1783 01:39:49,650 --> 01:39:51,532 pasado por mucho, pero siendo realistas, 1784 01:39:51,556 --> 01:39:54,635 ¿qué posibilidades hay de que Hope pueda volver y ganar?... 1785 01:39:54,659 --> 01:39:57,171 contra un hábil y tan eficaz... 1786 01:39:57,195 --> 01:39:58,171 joven campeón como Escobar? 1787 01:39:58,191 --> 01:40:00,224 Las cartas están en contra de Hope. 1788 01:40:00,248 --> 01:40:02,729 Eh, su edad, eh, el hecho de que ha estado fuera, 1789 01:40:02,753 --> 01:40:05,519 y este chico es probablemente el mejor peleador... 1790 01:40:05,543 --> 01:40:07,470 que jamás haya sido puesto delante de Hope. 1791 01:40:15,609 --> 01:40:17,964 Billy Hope, ingresa primero, 1792 01:40:17,988 --> 01:40:19,942 sin música de entrada, 1793 01:40:20,381 --> 01:40:24,094 flanqueado por su nuevo entrenador, Tick Wills. 1794 01:40:25,554 --> 01:40:28,077 El último motivo de revancha para Hope esta noche, 1795 01:40:28,101 --> 01:40:29,917 porque en su corazón, él cree... 1796 01:40:29,941 --> 01:40:33,285 que está vengando la muerte de su esposa en un extraño incidente... 1797 01:40:33,309 --> 01:40:34,588 en el que Escobar estuvo involucrado, 1798 01:40:34,728 --> 01:40:38,462 un incidente por el que ningún perpetrador ha pagado el precio. 1799 01:40:38,486 --> 01:40:41,548 ¿Qué pasa con la elección de entrar sin música, Roy? 1800 01:40:41,572 --> 01:40:44,413 Cada vez que tienes una multitud de esta magnitud... 1801 01:40:44,437 --> 01:40:46,980 y tanta energía en un solo edificio, 1802 01:40:47,004 --> 01:40:48,484 realmente, no es necesario la música. 1803 01:40:48,742 --> 01:40:51,843 Billy Hope, con una preparación de seis semanas para esta pelea, 1804 01:40:51,867 --> 01:40:54,069 se mantuvo diciendo "son negocios, puros negocios. 1805 01:40:54,093 --> 01:40:56,488 No se trata de todas esas otras cosas. 1806 01:40:56,512 --> 01:40:58,423 Se trata sólo de que vamos a pelear. " 1807 01:41:05,025 --> 01:41:07,154 ¡el rey de los reyes! 1808 01:41:07,178 --> 01:41:08,849 Y aquí viene Miguel Escobar. 1809 01:41:08,873 --> 01:41:11,858 Escobar es un producto de Colombia. 1810 01:41:16,302 --> 01:41:20,328 En el pasado, Roy Jones, cuando hablamos de peleadores de Colombia, 1811 01:41:20,352 --> 01:41:24,993 casi siempre, eran grandes pegadores. Esta es una historia diferente. 1812 01:41:25,017 --> 01:41:26,610 Sí, esta es una historia completamente diferente. 1813 01:41:26,780 --> 01:41:29,190 No muy a menudo podemos hablar de peleadores colombianos... 1814 01:41:29,214 --> 01:41:30,854 y hablar sobre el paquete completo. 1815 01:41:30,878 --> 01:41:32,888 La mayoría de ellos vienen con una cantidad astronómica... 1816 01:41:32,912 --> 01:41:35,423 de poder de pegada, pero no las habilidades para igualarlo. 1817 01:41:35,447 --> 01:41:38,485 Esta noche tenemos un tipo que es tan bueno... 1818 01:41:38,509 --> 01:41:41,293 ofensivamente, en habilidades, como es de poderoso. 1819 01:41:41,317 --> 01:41:44,196 Yo dije, recientemente, a Sergio Martínez, 1820 01:41:44,220 --> 01:41:45,835 que Carlos Melzon era una bestia, 1821 01:41:45,999 --> 01:41:48,125 pero este chico es un boxeador-golpeador... 1822 01:41:48,201 --> 01:41:51,533 con gran velocidad, gran poder... Algo para seguir, Jim. 1823 01:41:51,538 --> 01:41:52,538 ¡No es un campeón! 1824 01:41:53,006 --> 01:41:55,629 Y Escobar ahora promovido... 1825 01:41:55,653 --> 01:41:57,069 por Jordan Mains, 1826 01:41:57,093 --> 01:42:00,483 el hombre que construyó la carrera de Billy Hope. 1827 01:42:05,251 --> 01:42:06,860 Que tengan una buena pelea. 1828 01:42:07,084 --> 01:42:09,174 Sólo le di seis semanas para entrenar. 1829 01:42:11,658 --> 01:42:13,044 - ¿Jon Jon? - ¿Sí? 1830 01:42:13,093 --> 01:42:14,156 Dame. 1831 01:42:15,028 --> 01:42:18,364 No tienes que verla, si no quieres. ¿Estás bien? 1832 01:42:19,148 --> 01:42:20,335 Y si el abandono... 1833 01:42:20,359 --> 01:42:21,874 de Jordan Mains no fuera poco, 1834 01:42:21,909 --> 01:42:23,389 el entrenador de toda la vida de Hope, 1835 01:42:23,413 --> 01:42:26,698 Eli Frost, entrena a Escobar contra él esta noche. 1836 01:42:28,583 --> 01:42:30,770 Bien, caballeros, ambos recibieron... 1837 01:42:30,794 --> 01:42:32,594 sus instrucciones en el vestuario. 1838 01:42:32,618 --> 01:42:35,099 Bueno, quiero una buena pelea limpia. 1839 01:42:35,123 --> 01:42:37,283 Obedezcan mis indicaciones en todo momento. 1840 01:42:37,307 --> 01:42:39,330 Por encima de todo, protéjanse en todo momento. 1841 01:42:39,354 --> 01:42:40,354 Vamos. 1842 01:42:42,125 --> 01:42:43,373 Tony Weeks dice... 1843 01:42:43,397 --> 01:42:45,252 que quiere una buena pelea limpia. 1844 01:42:46,009 --> 01:42:47,630 Un buen número de observadores del ring... 1845 01:42:47,654 --> 01:42:50,963 esperan que sea lo último que tengamos posibilidad de ver aquí, 1846 01:42:51,481 --> 01:42:53,948 dada la creciente ola de emociones... 1847 01:42:53,972 --> 01:42:56,961 en ambas esquinas mientras inicia el primer round. 1848 01:42:57,203 --> 01:42:59,940 - ¡Tu empiezas! - La lógica te dice... 1849 01:42:59,964 --> 01:43:02,279 que en los que pelean, 1850 01:43:02,303 --> 01:43:05,206 Escobar es el boxeador superior, 1851 01:43:05,230 --> 01:43:07,884 Billy Hope es el peleador más físico. 1852 01:43:08,248 --> 01:43:09,909 ¡Tienes que hacerlo fallar! ¡Haz que falle! 1853 01:43:09,933 --> 01:43:11,215 ¡Vamos, hijo! 1854 01:43:11,718 --> 01:43:14,841 Y desde el principio, Escobar le cae, 1855 01:43:14,865 --> 01:43:15,865 pero Hope aguanta. 1856 01:43:17,390 --> 01:43:19,029 - ¡Tira golpes al cuerpo! ¡Ve al cuerpo! - ¡Ve al cuerpo! 1857 01:43:19,292 --> 01:43:22,174 ¡Vamos! ¡Aplica esa presión! 1858 01:43:22,198 --> 01:43:23,406 ¡Ponla en él ahora! 1859 01:43:23,630 --> 01:43:25,780 Escobar alardeando. Míralo. 1860 01:43:26,099 --> 01:43:28,481 Trata de quitar la confianza de Billy. 1861 01:43:28,635 --> 01:43:29,874 Vamos, Billy, ahora, vamos. 1862 01:43:29,970 --> 01:43:32,990 Escobar esta enérgico, saltando sobre sus pies. 1863 01:43:33,014 --> 01:43:34,718 Escobar parece ser capaz de obtener... 1864 01:43:34,742 --> 01:43:36,331 todo lo que busca... Puede golpearlo... 1865 01:43:36,405 --> 01:43:39,205 con una derecha recta, puede golpearlo con un gancho de izquierda... 1866 01:43:39,613 --> 01:43:41,383 ¡Lindo deslizamiento! ¡Lindo deslizamiento! 1867 01:43:43,262 --> 01:43:45,921 Billy Hope ya con una marca... 1868 01:43:45,945 --> 01:43:46,978 por encima del ojo izquierdo. 1869 01:43:47,013 --> 01:43:48,517 ¡Está aguantando referee! ¡Está aguantando! 1870 01:43:48,541 --> 01:43:50,419 Déjalo ir. Te tengo. Déjalo ir. 1871 01:43:53,560 --> 01:43:57,940 Escobar le está golpeando, y Tony Weeks se acerca, a la esquina. 1872 01:43:57,964 --> 01:43:59,998 - ¿No viste eso? - Déjame ver, déjame ver. 1873 01:44:00,033 --> 01:44:03,941 Parece que Escobar ha perdido sangre aquí en el round uno. 1874 01:44:04,165 --> 01:44:06,300 Bueno, Hope hizo todo lo posible... 1875 01:44:06,324 --> 01:44:08,587 para hacer pagar a Escobar en un round. 1876 01:44:08,611 --> 01:44:11,155 Lo que él no fue capaz de hacer es hacer que falle. 1877 01:44:12,215 --> 01:44:13,283 Él es un hijo de puta rápido. 1878 01:44:13,307 --> 01:44:15,227 Eso está bien, eso está bien. Tú eres más rápido. 1879 01:44:15,413 --> 01:44:17,964 No te preocupes por eso. Sólo haz lo que trabajamos. 1880 01:44:17,988 --> 01:44:20,471 Hazle fallar, hazle pagar. ¿Correcto? 1881 01:44:20,486 --> 01:44:25,490 Por ahora, los aficionados están muy conscientes del difícil camino... 1882 01:44:25,514 --> 01:44:28,562 que Hope ha atravesado, la pérdida de todo lo que, de verdad, 1883 01:44:28,586 --> 01:44:30,916 era valioso para él, incluyendo la pérdida, 1884 01:44:30,940 --> 01:44:32,900 por un período de tiempo, de su hambre por pelear. 1885 01:44:33,624 --> 01:44:34,624 ¡Vamos, Billy! 1886 01:44:35,497 --> 01:44:37,057 El segundo round comienza, y es Hope... 1887 01:44:37,470 --> 01:44:38,871 quién es el agresor al comienzo. 1888 01:44:40,340 --> 01:44:42,939 Ahora Escobar contraataca. 1889 01:44:43,263 --> 01:44:45,858 - ¡Tu defensa! ¡Vamos! - Y Billy está haciendo... 1890 01:44:45,882 --> 01:44:46,954 justo lo contrario de lo que se... 1891 01:44:46,989 --> 01:44:48,026 supone un boxeador debería hacer. 1892 01:44:48,214 --> 01:44:50,476 Se supone que debes golpear y no ser golpeado. 1893 01:44:50,483 --> 01:44:51,983 Billy no está golpeando, 1894 01:44:52,018 --> 01:44:53,978 y recibiendo un tremendo infierno de golpes en él. 1895 01:44:54,487 --> 01:44:56,074 Vamos, Billy, ¡mueve tu cabeza, mueve tu cabeza! 1896 01:44:56,356 --> 01:44:58,502 De entrada, parece que el jab de Escobar... 1897 01:44:58,592 --> 01:45:00,152 es demasiado rápido para Billy Hope. 1898 01:45:00,927 --> 01:45:03,921 Escobar trabajando abajo y hacia arriba, 1899 01:45:04,297 --> 01:45:07,960 siguiendo con golpes al cuerpo, a golpes duros arriba. 1900 01:45:10,070 --> 01:45:11,621 Buen intercambio justo ahí... 1901 01:45:11,672 --> 01:45:12,952 antes de que Tony les separe. 1902 01:45:13,373 --> 01:45:14,736 Vamos, cariño, tienes esto. 1903 01:45:15,876 --> 01:45:18,252 Cuida esa derecha. Sólo mantén el ritmo. 1904 01:45:18,276 --> 01:45:19,796 Usa tu velocidad. Trabaja el interior. 1905 01:45:19,820 --> 01:45:21,789 ¡Vamos, Billy! ¡No te rindas, muchacho! 1906 01:45:22,916 --> 01:45:24,079 El primer par de rounds... 1907 01:45:24,150 --> 01:45:25,790 parecen haber sido a la manera de Escobar. 1908 01:45:25,886 --> 01:45:28,254 Vamos a ver si Hope puede aumentar su nivel de energía... 1909 01:45:28,655 --> 01:45:30,393 y volverlo más una pelea. 1910 01:45:30,617 --> 01:45:31,929 ¡Mueve tu cabeza! ¡Mueve tu cabeza! 1911 01:45:31,964 --> 01:45:33,044 ¡Mantenla, mantenla arriba! 1912 01:45:50,295 --> 01:45:51,795 Alto momento para Hope... 1913 01:45:51,819 --> 01:45:53,315 para comenzar a trabajar con él... 1914 01:45:53,350 --> 01:45:54,812 cuerpo y tratar de cambiar las cosas. 1915 01:45:54,836 --> 01:45:57,283 Tres ganchos de izquierda a la caja torácica. 1916 01:45:57,307 --> 01:45:58,943 Escobar lo atrapa con un derecho. 1917 01:45:58,967 --> 01:46:00,283 Y va abajo Hope. 1918 01:46:01,855 --> 01:46:03,755 Primera caída de la pelea. 1919 01:46:03,779 --> 01:46:05,836 Tres, cuatro, 1920 01:46:06,496 --> 01:46:07,699 - ¡Levántate, cariño! - Cinco... 1921 01:46:08,902 --> 01:46:10,177 seis... 1922 01:46:10,201 --> 01:46:11,631 - ¡Levántate! - ¡Levántate! 1923 01:46:11,655 --> 01:46:14,335 Ese ojo izquierdo está sangrando sin control. 1924 01:46:16,169 --> 01:46:17,929 ¿Estás bien? ¿Estás bien? Muy bien, siéntate. 1925 01:46:18,638 --> 01:46:20,463 No, no, no. Su ojo. 1926 01:46:20,487 --> 01:46:21,569 ¡Él está herido! 1927 01:46:21,593 --> 01:46:23,377 Y es que ya se ve como si... 1928 01:46:23,401 --> 01:46:26,321 las cosas pueden estar yéndose de las manos de Billy Hope. 1929 01:46:26,345 --> 01:46:28,025 Tienes que mantener la presión en él, cariño. 1930 01:46:28,181 --> 01:46:30,200 No te preocupes por el ojo, me encargo del ojo. 1931 01:46:30,283 --> 01:46:32,317 Eso es un ojo izquierdo que se ve horripilante... 1932 01:46:32,318 --> 01:46:33,790 Si hubiera un problema, pararían la pelea... 1933 01:46:33,987 --> 01:46:35,622 No hay un problema, ¿de acuerdo? 1934 01:46:35,688 --> 01:46:37,396 - ¿Cómo se ve, Doc.? - Puedo ver. 1935 01:46:37,420 --> 01:46:39,326 - Está bien. - Sí, está bien para seguir. 1936 01:46:39,350 --> 01:46:40,771 - ¡Bien! ¡Bien! - Listo para seguir. 1937 01:46:40,795 --> 01:46:42,794 Bueno, los aficionados de Hope dirían... 1938 01:46:42,818 --> 01:46:44,683 no sería Billy, si no estuviera sangrando. 1939 01:46:45,065 --> 01:46:47,413 Muéstrale. Es hora de mostrarle. 1940 01:46:47,437 --> 01:46:48,797 Hora de mostrarle en esta ocasión. 1941 01:46:52,239 --> 01:46:53,603 De vuelta en el centro del ring. 1942 01:46:55,075 --> 01:46:56,662 Hope saca derechazos. 1943 01:46:56,743 --> 01:46:59,166 - Vamos, Billy, ¡muéstrale! - Hope intenta meter... 1944 01:46:59,190 --> 01:47:02,239 ese ojo izquierdo lesionado, detrás de su hombro delantero. 1945 01:47:02,463 --> 01:47:05,720 Y Tick debe ser como su Freddie Roach para Miguel Cotto, 1946 01:47:05,744 --> 01:47:08,382 porque Tick ha hecho un gran trabajo con su defensa. 1947 01:47:08,406 --> 01:47:11,133 Casi como que, Roy, Billy Hope no se presentó de nuevo... 1948 01:47:11,157 --> 01:47:14,004 hasta que la sangre empezó a fluir de ese ojo izquierdo. 1949 01:47:14,328 --> 01:47:16,500 Ahora Billy aparece, Jim. 1950 01:47:16,524 --> 01:47:19,118 Nunca he visto a Billy Hope bloquear un puñetazo. 1951 01:47:19,165 --> 01:47:21,408 - Es increíble. Míralo. - ¡Lindo! 1952 01:47:23,099 --> 01:47:24,674 ¡Qué buena combinación de tres golpes!... 1953 01:47:24,709 --> 01:47:26,249 sobre el movimiento del hombro... 1954 01:47:26,346 --> 01:47:28,107 allí mismo, de Billy Hope. 1955 01:47:28,984 --> 01:47:29,984 ¡Vamos, Billy! 1956 01:47:31,910 --> 01:47:33,809 Este es el mejor round de Hope hasta el momento. 1957 01:47:38,284 --> 01:47:39,860 ¡Eso es todo! ¡Eso es todo! 1958 01:47:41,246 --> 01:47:42,370 Y están hablando entre sí... 1959 01:47:42,588 --> 01:47:43,874 en el centro del ring. 1960 01:47:45,491 --> 01:47:47,313 Bien. Quédate en el caparazón. 1961 01:47:47,337 --> 01:47:49,479 Protégete a ti mismo. Está cambiando su estilo por nosotros. 1962 01:47:49,495 --> 01:47:51,254 - Él está rodando su hombro. - No puedo conectar a ese hijo de puta. 1963 01:47:51,264 --> 01:47:52,065 ¿Cómo se ve, Doc.? 1964 01:47:52,089 --> 01:47:53,842 Nos encargamos de esto, nos encargamos de esto. 1965 01:47:53,866 --> 01:47:56,067 - Estoy bien, Doc. - Bueno, sí, listo para seguir. 1966 01:47:56,730 --> 01:47:57,730 Vete a la mierda... 1967 01:47:59,305 --> 01:48:01,781 ¿Sabes quién eres? Eres un campeón. ¡Puedes hacerlo! 1968 01:48:01,805 --> 01:48:03,032 Esto es tuyo, ¿de acuerdo? 1969 01:48:03,056 --> 01:48:03,940 Eres un campeón. 1970 01:48:03,964 --> 01:48:04,964 ¡Vamos! 1971 01:48:06,111 --> 01:48:10,377 A mitad de la pelea de 12 rounds en Las Vegas... 1972 01:48:10,401 --> 01:48:12,256 Hope sangra desde arriba del ojo izquierdo. 1973 01:48:12,280 --> 01:48:14,620 Escobar sangra por encima del de la derecha. 1974 01:48:22,060 --> 01:48:24,148 Hope se vuelve cada vez más ofensivo ahora. 1975 01:48:24,757 --> 01:48:28,028 Y ahora contraataca con un gran derechazo. 1976 01:48:30,136 --> 01:48:32,687 - Nos encargamos de esto. - Y están trabajando duro... 1977 01:48:32,711 --> 01:48:35,630 para mantener a ese ojo derecho para Escobar, en su esquina. 1978 01:48:35,654 --> 01:48:37,102 Están trabajando igual de duro... 1979 01:48:37,143 --> 01:48:39,738 para mantener el ojo izquierdo de Billy Hope en la pelea. 1980 01:48:42,482 --> 01:48:43,727 ¡Mano derecha dura! 1981 01:48:44,084 --> 01:48:45,960 ¡Sal de la cuerda! 1982 01:48:45,984 --> 01:48:47,651 Hope quedo atrapado en la esquina. 1983 01:48:47,675 --> 01:48:49,549 Algunos de esos golpes fueron bloqueados, 1984 01:48:49,689 --> 01:48:52,819 pero fue otra gran manifestación de Miguel Escobar. 1985 01:48:52,843 --> 01:48:54,739 Ambos hombres han sido heridos... 1986 01:48:54,763 --> 01:48:56,001 en este round. 1987 01:48:56,425 --> 01:49:00,390 Los primeros rounds parecían pertenecer a Miguel Escobar. 1988 01:49:00,414 --> 01:49:03,022 Los rounds intermedios sin duda han pertenecido a Billy Hope. 1989 01:49:03,046 --> 01:49:06,124 Y ahora, cuando llegamos al 11 y 12, 1990 01:49:06,148 --> 01:49:08,576 es una cerrada pelea, sobre la mesa, 1991 01:49:08,611 --> 01:49:11,004 para el peleador que lo quiera más. 1992 01:49:11,211 --> 01:49:13,398 - ¡Sacúdetelo, Billy! - Estoy jodidamente cansado, hombre. 1993 01:49:13,422 --> 01:49:14,817 Él está más cansado de lo que tú estás. 1994 01:49:14,948 --> 01:49:17,096 Dos más, Billy... Solo sigue haciendo lo que estás haciendo. 1995 01:49:17,120 --> 01:49:19,159 Ese maldito golpea duro, como un hijo de puta. 1996 01:49:19,485 --> 01:49:21,340 Necesito que contrarrestes, necesito que pivotees. 1997 01:49:21,364 --> 01:49:23,524 Necesito que te quedes en el caparazón. ¿Me escuchaste? 1998 01:49:23,656 --> 01:49:25,720 Tienes que mantener la concentración, permanece en esta pelea. 1999 01:49:25,744 --> 01:49:27,524 - Golpea y muévete. - ¡Eras su maldito entrenador! 2000 01:49:27,548 --> 01:49:29,908 ¿Por qué no me dices cómo acabar con el tipo, hombre? 2001 01:49:32,279 --> 01:49:33,867 Estás listo para ello. No estás cansado. 2002 01:49:33,891 --> 01:49:35,850 Eres fuerte, eres fuerte. Este es tu momento. 2003 01:49:35,874 --> 01:49:37,170 Este es tu momento, Billy. 2004 01:49:52,652 --> 01:49:56,097 ¡Billy Hope! ¡Billy Hope! 2005 01:49:56,122 --> 01:49:58,316 Ahora, con dos rounds restantes, 2006 01:49:58,340 --> 01:50:01,308 vamos a ver cuál hombre puede imponer su voluntad... 2007 01:50:01,332 --> 01:50:02,884 en los rounds por el campeonato. 2008 01:50:02,908 --> 01:50:04,911 ¡Vamos, muévete, ve! 2009 01:50:04,935 --> 01:50:07,295 Ambos hombres sangran gravemente de un ojo. 2010 01:50:07,319 --> 01:50:08,950 ¡No te quedes quieto! ¡Vamos! 2011 01:50:08,974 --> 01:50:11,194 Se ha elevado a un estado de guerra. 2012 01:50:13,373 --> 01:50:14,907 Así es, Jim. 2013 01:50:21,044 --> 01:50:24,055 Hay cortadas en todas partes, hay sangre por todas partes. 2014 01:50:24,676 --> 01:50:26,480 No hay nada que retenga ahora. 2015 01:50:27,462 --> 01:50:31,066 Debajo de todo, un subtexto de puro odio, 2016 01:50:31,090 --> 01:50:32,714 de ira, de venganza... 2017 01:50:34,537 --> 01:50:36,451 que puede o no podrá ser aliviado... 2018 01:50:36,475 --> 01:50:38,670 con este violento combate... 2019 01:50:38,764 --> 01:50:41,033 en el que ahora están inmersos. 2020 01:50:42,067 --> 01:50:43,999 ¡Eso es todo! ¡De eso estoy hablando! ¡Eso es todo! 2021 01:50:44,023 --> 01:50:46,652 En este punto, es una guerra de desgaste... 2022 01:50:46,676 --> 01:50:48,629 una pelea hasta el final. 2023 01:50:49,053 --> 01:50:51,767 Escucha, ahora, ¡tu esposa no puede salvarte ahora, perro! 2024 01:50:52,112 --> 01:50:53,791 Sí, ella no te puede salvarte ahora. 2025 01:50:56,582 --> 01:50:58,371 ¿Qué estás haciendo? ¡Apégate al plan! 2026 01:50:58,395 --> 01:51:00,456 ¿Qué estás tratando de hacer? ¡Apégate al plan! 2027 01:51:00,480 --> 01:51:01,758 Tony Weeks... 2028 01:51:02,627 --> 01:51:04,894 está atrapado entre dos monstruos, 2029 01:51:04,918 --> 01:51:06,469 - a medida que descargan su fuego... - ¿Qué está haciendo? 2030 01:51:06,592 --> 01:51:09,177 - ¿Que está pasando? - ¿Qué está haciendo? 2031 01:51:09,629 --> 01:51:11,213 ¿Qué hizo con mi papá? 2032 01:51:11,331 --> 01:51:13,367 - ¿Qué le pasó? - Está bien, cariño. 2033 01:51:13,402 --> 01:51:14,733 ¿Qué le sucede? 2034 01:51:15,601 --> 01:51:17,714 Sigue tirando rectos. Sigue tirando rectos. 2035 01:51:17,737 --> 01:51:19,144 Vamos, sigue jugando con su cabeza. 2036 01:51:19,405 --> 01:51:20,805 Sigue jugando... Vamos, entrenador. 2037 01:51:22,708 --> 01:51:24,951 Muy bien, estas a punto de reventar esto. 2038 01:51:24,975 --> 01:51:26,975 Tienes que estar calmado. Tienes que estar calmado. 2039 01:51:27,080 --> 01:51:28,480 Todo el mundo está en cámara lenta. 2040 01:51:28,514 --> 01:51:30,509 Este mundo es tuyo, este mundo es tuyo. 2041 01:51:30,533 --> 01:51:32,875 Tu alma está aquí... Dame una toalla. 2042 01:51:32,899 --> 01:51:34,893 Dios te está mirando. 2043 01:51:34,917 --> 01:51:36,582 Tu esposa te está mirando. 2044 01:51:36,606 --> 01:51:38,079 Yo te estoy mirando. 2045 01:51:38,191 --> 01:51:39,769 Tu hija te está mirando. 2046 01:51:40,436 --> 01:51:41,916 No dejes que este hombre te controle. 2047 01:51:41,999 --> 01:51:43,769 No dejes que te controle. 2048 01:51:43,793 --> 01:51:45,705 Esto es excepcional para mí. 2049 01:51:45,765 --> 01:51:47,599 Y parte de una carrera renaciente, 2050 01:51:47,623 --> 01:51:49,287 mientras Hope trata de volver... 2051 01:51:49,311 --> 01:51:51,823 por circunstancias de la vida que lo dañaron, 2052 01:51:51,847 --> 01:51:52,991 incluyendo, por supuesto, 2053 01:51:53,015 --> 01:51:55,420 la inesperada muerte de su esposa Maureen. 2054 01:51:55,508 --> 01:51:57,007 No le dejes entrar a tu cabeza. 2055 01:51:57,031 --> 01:51:58,351 No dejes que te quite esto de ti. 2056 01:51:58,544 --> 01:52:01,104 Tienes una sola oportunidad. Ve zurdo. Ve zurdo sobre su culo. 2057 01:52:01,181 --> 01:52:03,422 ¡Entra allí y patéale el culo! 2058 01:52:03,446 --> 01:52:05,238 ¿Me escuchas? Te apareces, y le muestras... Le muestras. 2059 01:52:05,262 --> 01:52:06,688 - ¡Segundos fuera! - ¡Eres Billy The Great! 2060 01:52:06,712 --> 01:52:08,979 ¡Quiero ver a Billy The Great! 2061 01:52:09,003 --> 01:52:11,411 Tienes que ir ahí y... ¡Golpear su culo! 2062 01:52:11,435 --> 01:52:12,566 Aplaude ahora. 2063 01:52:14,394 --> 01:52:16,152 Ya esta noche, 2064 01:52:16,176 --> 01:52:18,304 muchas expectativas se han modificado... 2065 01:52:18,328 --> 01:52:20,518 por el estilo de la pelea, por la competitividad... 2066 01:52:20,542 --> 01:52:22,462 de la pelea, y ahora... 2067 01:52:22,486 --> 01:52:25,071 por la circunstancia inesperada... 2068 01:52:25,095 --> 01:52:27,511 de que llegamos al round 12... 2069 01:52:27,535 --> 01:52:29,583 de una pelea que ningún experto del ring... 2070 01:52:29,607 --> 01:52:32,367 alguna vez soñó con ella, como una posibilidad remota. 2071 01:52:33,479 --> 01:52:35,780 - ¡Vamos, Billy! - No estoy seguro... 2072 01:52:35,804 --> 01:52:37,724 quién está ganando esta pelea en este momento. 2073 01:52:37,917 --> 01:52:43,207 Escobar probo estos dos grandes golpes, y ahora no está lanzando, 2074 01:52:43,231 --> 01:52:45,400 mientras Hope se alinea y trata de dar el primer golpe. 2075 01:52:45,424 --> 01:52:48,152 Escobar está en problemas, él está en serios problemas. 2076 01:52:48,176 --> 01:52:51,405 ¡Ahora Escobar regresa con su propia combinación! 2077 01:52:52,365 --> 01:52:55,211 - ¡Protégete! - Ellos se turnan... 2078 01:52:55,235 --> 01:52:57,898 intercambiando combinaciones y protegiéndose... 2079 01:52:58,838 --> 01:53:01,292 mientras el impulso se desplaza hacia atrás y hacia adelante... 2080 01:53:01,307 --> 01:53:02,857 de un peleador al otro. 2081 01:53:04,277 --> 01:53:07,429 ¡Tremendo uppercut a Hope! ¡Y allá va Billy! 2082 01:53:07,547 --> 01:53:09,438 - ¡Referee, vamos! - ¡Vamos! 2083 01:53:10,443 --> 01:53:12,478 Tony Weeks lo decreta un golpe bajo. 2084 01:53:12,502 --> 01:53:14,785 Le está haciendo daño. Le está haciendo daño. 2085 01:53:14,809 --> 01:53:17,009 - Está bien, cariño, está bien. - Le está haciendo daño. 2086 01:53:17,823 --> 01:53:19,348 ¡Vamos, Billy...! ¡Vamos! 2087 01:53:19,559 --> 01:53:21,628 Un punto, golpe bajo. ¿Escuchaste eso? 2088 01:53:21,652 --> 01:53:23,847 - Un punto, golpe bajo... - No hay recuento, 2089 01:53:23,871 --> 01:53:27,713 y Escobar está perdiendo un punto por el golpe bajo. 2090 01:53:27,737 --> 01:53:28,548 - Hazme saber cuándo estés listo. - Estoy bien. 2091 01:53:28,601 --> 01:53:30,321 ¿Estás listo? Está bien, aquí vamos. Tiempo. 2092 01:53:30,403 --> 01:53:31,403 Vamos. 2093 01:53:31,937 --> 01:53:33,809 Esto podría ser crítico... 2094 01:53:33,839 --> 01:53:37,598 por lo que deben ser puntuaciones muy parejas en este momento. 2095 01:53:38,911 --> 01:53:41,335 Estamos a menos de un minuto de dejar esto... 2096 01:53:41,359 --> 01:53:43,798 en manos de tres jueces en el costado del ring. 2097 01:53:43,822 --> 01:53:45,231 ¡Vamos! 2098 01:53:45,255 --> 01:53:47,145 Hope necesita un último gran golpe. 2099 01:53:47,180 --> 01:53:48,701 Ambos hombres ya no pueden. 2100 01:53:48,725 --> 01:53:51,750 Escobar regresa con una mano derecha dura. 2101 01:53:56,662 --> 01:53:58,209 Vamos, hombre. 2102 01:53:58,233 --> 01:53:59,792 Ahora que nos acercamos al último minuto... 2103 01:53:59,816 --> 01:54:03,213 de lo que se ha convertido en una espectacular pelea de ir y venir. 2104 01:54:06,439 --> 01:54:07,704 ¡Cambia! ¡Cambia! 2105 01:54:07,940 --> 01:54:09,920 ¡Ahora es cuando, Billy! ¡Ahora es cuando! 2106 01:54:38,338 --> 01:54:41,239 Ahora Hope cambia los pies para un uppercut zurdo, 2107 01:54:41,263 --> 01:54:43,124 ¡y va abajo Escobar! 2108 01:54:43,209 --> 01:54:45,062 ¡Sí, Billy! ¡Sí! ¡Sí! 2109 01:54:45,345 --> 01:54:47,924 - ¡Sí! - ¡Zurdo! ¡Sí! 2110 01:54:47,947 --> 01:54:50,227 Tremendo izquierdazo de Billy Hope. 2111 01:54:50,983 --> 01:54:53,572 Que uppercut de izquierda tan increíble... 2112 01:54:53,686 --> 01:54:55,550 desde la posición de zurdo. 2113 01:54:55,610 --> 01:54:57,264 Cinco, seis... 2114 01:54:57,288 --> 01:55:00,463 ¡Vaya! ¿Quién hubiera anticipado esto? 2115 01:55:00,487 --> 01:55:01,480 - Ven aquí. ¿Estás bien? - Estoy bien. 2116 01:55:01,554 --> 01:55:02,298 ¿Tú estás bien? 2117 01:55:02,322 --> 01:55:03,394 Está bien, la pelea ha terminado. La pelea ha terminado. ¡Se acabó! 2118 01:55:03,396 --> 01:55:06,678 Escobar es salvado por la campana, 2119 01:55:06,702 --> 01:55:08,247 justo cuando se estaba levantando. 2120 01:55:08,271 --> 01:55:12,000 Y Billy Hope termina la pelea con broche de oro. 2121 01:55:12,024 --> 01:55:14,607 Vamos a ver lo que dicen los marcadores... 2122 01:55:14,740 --> 01:55:17,385 en lo que podría haber sido una pelea muy cerrada. 2123 01:55:17,409 --> 01:55:18,923 Esto puede haber sido el round de... 2124 01:55:18,958 --> 01:55:20,818 dos puntos, que lo vuelvan a levantar. 2125 01:55:20,913 --> 01:55:22,830 Así gane la pelea o no, 2126 01:55:22,915 --> 01:55:24,725 tendrá una enorme satisfacción... 2127 01:55:24,749 --> 01:55:27,677 de tener noqueado a Miguel Escobar en el suelo. 2128 01:55:28,288 --> 01:55:31,384 Ahora vamos a ir con el anunciador del ring Jimmy Lennon Jr. 2129 01:55:31,408 --> 01:55:32,848 Para averiguar quién es el ganador. 2130 01:55:34,560 --> 01:55:37,288 Damas y caballeros, 2131 01:55:37,312 --> 01:55:39,272 después de 12 rounds de acción, 2132 01:55:39,332 --> 01:55:42,570 tenemos una decisión dividida. 2133 01:55:43,769 --> 01:55:46,182 Los jueces al costado del ring marcan, Casey Borne, 2134 01:55:46,238 --> 01:55:49,902 el combate con 115-113... 2135 01:55:49,926 --> 01:55:53,550 para Miguel Escobar. 2136 01:55:53,879 --> 01:55:57,162 - No. - El Juez Raoul Fromes ve un... 2137 01:55:58,651 --> 01:56:02,426 115-114... 2138 01:56:02,450 --> 01:56:04,157 para Billy Hope. 2139 01:56:08,060 --> 01:56:11,014 Y el juez Ricky Quiles marca el combate... 2140 01:56:11,063 --> 01:56:15,029 116-112... 2141 01:56:15,053 --> 01:56:16,958 a favor del ganador... 2142 01:56:18,203 --> 01:56:20,108 y el nuevo... 2143 01:56:20,132 --> 01:56:22,953 Campeón de Peso Semipesado de la WBC... 2144 01:56:22,975 --> 01:56:25,135 - del Mundo, Billy... - ¡Lo logró! 2145 01:56:25,170 --> 01:56:27,113 ¡Lo logró! ¡Lo logró! ¡Lo logró! 2146 01:56:27,279 --> 01:56:28,597 ¡Hope...! 2147 01:56:31,784 --> 01:56:33,661 ¡Hope ha vuelto! 2148 01:56:33,685 --> 01:56:35,485 ¡Hope está en la cima de nuevo! 2149 01:56:35,521 --> 01:56:37,895 Billy Hope ha recuperado... 2150 01:56:37,919 --> 01:56:39,841 el Campeonato de Peso Semipesado del Mundo. 2151 01:56:39,865 --> 01:56:42,631 Sí, Jim, todavía hay Hope. 2152 01:56:42,795 --> 01:56:44,861 - ¡Sí! - ¡Si papá! 2153 01:56:44,885 --> 01:56:47,245 Qué espectacular historia pasó aquí en Las Vegas esta noche. 2154 01:56:55,742 --> 01:57:00,545 No hay problema. No hay problema. 2155 01:57:08,488 --> 01:57:10,002 Lo logramos, nena. 2156 01:57:12,057 --> 01:57:15,122 ¡Qué increíble momento de redención!... 2157 01:57:15,246 --> 01:57:16,964 para Billy Hope! 2158 01:57:16,988 --> 01:57:18,341 Ay, nena... 2159 01:57:20,032 --> 01:57:22,170 Estoy listo. Sí, estoy listo. 2160 01:57:22,568 --> 01:57:23,951 Estoy listo. 2161 01:57:26,206 --> 01:57:27,830 Estoy listo. Estoy listo. 2162 01:57:30,142 --> 01:57:32,022 Oye, T. Ven aquí. 2163 01:57:32,077 --> 01:57:33,085 ¿Qué? 2164 01:57:33,813 --> 01:57:36,027 - Es tu cinturón. - Es para ti, hombre. 2165 01:57:36,081 --> 01:57:37,543 No, no, no. Eso es, eso es tuyo. 2166 01:57:37,583 --> 01:57:38,687 Oye, oye, ¡es demasiado pesado, hombre! 2167 01:57:38,703 --> 01:57:40,715 No, no. No, no... No, no. 2168 01:57:43,723 --> 01:57:45,641 Todos, fue un gran trabajo. 2169 01:57:45,665 --> 01:57:46,837 Que genial. Gracias. 2170 01:57:47,059 --> 01:57:49,205 Tienes que colgar eso en la pared del gimnasio. 2171 01:57:49,229 --> 01:57:50,997 - Allá arriba para los niños. - ¡Sí! 2172 01:57:51,130 --> 01:57:53,407 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! 2173 01:57:53,497 --> 01:57:54,643 Nena... 2174 01:57:58,404 --> 01:58:01,801 Oye. Oye, oye. ¿Estás bien? 2175 01:58:05,919 --> 01:58:06,919 Sí. 2176 01:58:09,615 --> 01:58:11,363 Estaba asustada por ti. 2177 01:58:11,617 --> 01:58:13,792 Fue tan aterrador. 2178 01:58:14,525 --> 01:58:16,793 Aw, nena, eres tan valiente. 2179 01:58:17,390 --> 01:58:18,910 Chicos cuídense. 2180 01:58:23,395 --> 01:58:24,906 Te quiero, papi. 2181 01:58:28,270 --> 01:58:29,609 Sí, nena. 2182 01:58:33,035 --> 01:58:35,117 Tu mamá estaría muy orgullosa de ti. 2183 01:58:42,934 --> 01:58:44,264 Solo vámonos a casa, ¿de acuerdo? 2184 01:58:47,653 --> 01:58:49,306 Sólo vamos a casa, ¿de acuerdo? 2185 01:58:49,955 --> 01:58:51,282 Vamos a casa. 2186 01:58:56,629 --> 01:58:58,501 Estaba muy preocupada por ti. 2187 01:59:02,635 --> 01:59:03,781 Ven aquí. 2188 01:59:19,485 --> 01:59:20,819 Para atrás, para atrás. 2189 01:59:20,844 --> 01:59:21,749 Denle al hombre un poco de espacio. 2190 01:59:22,121 --> 01:59:23,121 Para atrás. 2191 01:59:39,652 --> 01:59:44,163 A LA MEMORIA DE NUESTRO AMIGO JAMES HORNER 2192 01:59:47,612 --> 01:59:55,612 Una traducción de TaMaBin 2193 01:59:55,636 --> 02:00:03,137 Español neutro por EuroGroup_sub