1
00:01:27,687 --> 00:01:29,054
Ahí tienes.
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,916
Vuelve al maldito refugio.
3
00:01:49,940 --> 00:01:52,308
Apestas como el maldito
tercer piso del refugio.
4
00:01:52,812 --> 00:01:55,792
Sí, volvimos... Volvimos
al vestidor ahora, sí.
5
00:01:56,182 --> 00:01:58,784
La Comisión está aquí.
Ellos... Envuelven...
6
00:01:58,808 --> 00:02:00,728
supervisan la envoltura
de las manos de Billy.
7
00:02:01,020 --> 00:02:02,224
Sí, está bien.
8
00:02:15,868 --> 00:02:17,588
Sí, pero una vez que
este adentro, se acabó.
9
00:02:17,637 --> 00:02:19,569
Digo da ese paso y se acabó.
10
00:02:52,304 --> 00:02:55,256
Sí. Te mandaré mensaje de texto
en cuanto se acabe, ¿de acuerdo?
11
00:02:55,608 --> 00:02:57,167
Sí. Yo también te quiero.
12
00:02:57,191 --> 00:02:58,368
Hola, Jordan.
13
00:02:58,392 --> 00:02:59,915
Bueno. Sí. Haz tu tarea.
14
00:02:59,939 --> 00:03:01,224
Oigan, denle un minuto.
15
00:03:01,813 --> 00:03:03,847
- Hola, hola, chicos.
- Oye, Mo. ¿Qué pasa?
16
00:03:03,883 --> 00:03:04,989
¿Qué pasa?
17
00:03:05,217 --> 00:03:06,781
Sí, salgamos.
18
00:03:17,597 --> 00:03:18,743
Oye.
19
00:03:25,404 --> 00:03:27,066
Estás listo.
20
00:03:28,507 --> 00:03:30,200
Que no te golpeen demasiado.
21
00:03:48,126 --> 00:03:50,499
Duros golpes de Darius Jones...
22
00:03:51,097 --> 00:03:52,845
al cuerpo y la cabeza,
23
00:03:53,132 --> 00:03:55,766
mientras continúa poniendo distancia...
24
00:03:55,790 --> 00:03:58,680
entre él y Billy Hope
en el marcador.
25
00:04:00,139 --> 00:04:02,311
Este chico Jones es súper rápido,
26
00:04:02,335 --> 00:04:05,032
HOPE VS. JONES
MADISON SQUARE GARDEN
- y está matando a Billy
con sólo su mano izquierda.
27
00:04:05,277 --> 00:04:08,164
HOPE VS. JONES
MADISON SQUARE GARDEN
- Jones, un peleador más rápido ya,
28
00:04:08,180 --> 00:04:10,603
ha aparecido para ganar
la mayoría de los rounds...
29
00:04:10,627 --> 00:04:12,268
a este punto en la pelea.
30
00:04:12,292 --> 00:04:14,067
¡Mantén las manos en alto!
¡Protege ese ojo!
31
00:04:14,153 --> 00:04:16,278
¡Vamos, jefe! ¡Vamos, muévete!
32
00:04:17,757 --> 00:04:18,922
¡Ahí tienes!
33
00:04:20,359 --> 00:04:23,256
Y la multitud se llena de vida mientras
Hope da una derecha y una izquierda.
34
00:04:23,280 --> 00:04:24,705
De acuerdo, aquí vamos, aquí vamos.
35
00:04:26,799 --> 00:04:28,870
Buenos golpes al cuerpo por Hope.
36
00:04:28,894 --> 00:04:30,341
- Baila conmigo.
- Déjalo ir.
37
00:04:30,569 --> 00:04:31,858
Ahí va de nuevo con esa actitud.
38
00:04:31,871 --> 00:04:32,988
Él nunca se detiene.
39
00:04:33,006 --> 00:04:34,951
Es otro round frustrante para Hope.
40
00:04:35,574 --> 00:04:37,117
Él está bien. No está herido.
41
00:04:40,780 --> 00:04:42,863
Dar y recibir, flujo y reflujo,
42
00:04:42,887 --> 00:04:43,887
aquí en esta pelea.
43
00:04:44,350 --> 00:04:46,594
Vamos, Billy, ¡dale la
vuelta a esta mierda!
44
00:04:46,718 --> 00:04:48,831
Mientras Jones lo lleva de regreso...
45
00:04:48,855 --> 00:04:50,672
- con otro uppercut.
- Vaya, buen uppercut.
46
00:04:50,696 --> 00:04:52,703
Y ahora Jones nuevamente al cuerpo...
47
00:04:52,727 --> 00:04:53,879
¡Vamos, cariño, sal de esas cuerdas!
48
00:04:54,093 --> 00:04:55,834
Tratando de poner un final...
49
00:04:55,858 --> 00:04:57,785
mientras lleva a Hope
de nuevo a las cuerdas.
50
00:04:57,830 --> 00:05:00,662
- Te tengo, hombre.
- Yo te tengo.
51
00:05:00,686 --> 00:05:02,065
¿Eh? ¿Eso es todo lo que tienes?
52
00:05:02,089 --> 00:05:03,457
Eso es todo lo que tienes, ¿eh?
53
00:05:05,371 --> 00:05:07,357
Mirando, cerca de la esquina de Hope,
54
00:05:07,706 --> 00:05:10,432
su bella esposa, Maureen,
55
00:05:10,456 --> 00:05:14,018
ella misma un producto del
orfanato de la Cocina del Infierno.
56
00:05:14,042 --> 00:05:16,993
- ¿Cómo está el ojo?
- Si recibe más, va a reventar.
57
00:05:17,017 --> 00:05:18,297
Sí, sólo arregla el maldito ojo.
58
00:05:18,384 --> 00:05:20,727
El doctor de la Comisión Estatal
da un buen vistazo...
59
00:05:20,751 --> 00:05:23,437
en el ojo izquierdo
de Hope en la esquina.
60
00:05:24,256 --> 00:05:26,090
Pero la pelea continuará.
61
00:05:26,125 --> 00:05:29,463
Hemos visto ganar peleas
a Billy Hope en el pasado...
62
00:05:29,487 --> 00:05:32,366
viéndose aún peor por
el desgaste de cómo está ahora.
63
00:05:32,390 --> 00:05:34,377
Nada ha cambiado esta noche.
64
00:05:34,401 --> 00:05:35,793
Sentado en primera fila,
65
00:05:35,835 --> 00:05:38,688
el contendiente de peso pesado
ligero Miguel "Magic" Escobar,
66
00:05:38,712 --> 00:05:40,514
que le encantaría pelear con el ganador.
67
00:05:40,538 --> 00:05:42,041
Está bien, mantenlo en
tu extremo.
68
00:05:42,441 --> 00:05:44,534
Y no te pares en frente de él.
69
00:05:44,558 --> 00:05:47,699
Consigue recolocarte.
Es como el toro y el torero.
70
00:05:47,714 --> 00:05:50,545
Este es tu ring de mierda.
Eres el maldito campeón, ¿no?
71
00:05:50,569 --> 00:05:52,518
Sólo ve de nuevo y haz lo que
hacemos; Tienes que poner fin a esto.
72
00:05:52,542 --> 00:05:53,542
Oye, Billy. Billy.
73
00:05:53,652 --> 00:05:55,970
Muy bien, hazme un favor
y mantén las manos en alto.
74
00:05:56,422 --> 00:05:58,420
Billy, mantén la concentración.
75
00:05:58,444 --> 00:06:00,332
Termínalo. No tienes
tiempo para esta mierda.
76
00:06:01,093 --> 00:06:02,513
Pon fin a esto, para que
podamos ir a casa.
77
00:06:02,528 --> 00:06:04,322
¿Qué te parece que estoy
tratando de hacer, Eli?
78
00:06:04,346 --> 00:06:06,018
¿Qué te parece que
estoy tratando de hacer?
79
00:06:06,042 --> 00:06:08,042
¡Quita la mierda fuera de
mi ojo! ¡Vámonos! ¡Vamos!
80
00:06:10,343 --> 00:06:11,903
El round diez está a punto de comenzar.
81
00:06:16,909 --> 00:06:18,845
Cuidado con el jab, cuidado con el jab.
82
00:06:19,178 --> 00:06:23,107
Billy Hope sigue con ese
sangrado en el ojo izquierdo.
83
00:06:23,750 --> 00:06:27,682
Aquellos que lo aman dirían,
"¿defensa? ¿Qué es eso?"
84
00:06:28,020 --> 00:06:30,176
- ¡Y un derecho cruzado duro!
- Sí, ¡Hope lo lastimo!
85
00:06:30,200 --> 00:06:31,536
Eso es, cariño, eso es todo.
86
00:06:31,560 --> 00:06:33,048
Buen golpe al cuerpo de Darius Jones.
87
00:06:33,192 --> 00:06:35,040
Dando a Hope un poco de su medicina,
88
00:06:35,064 --> 00:06:36,712
regresa al cuerpo por segunda vez.
89
00:06:36,736 --> 00:06:38,425
Lastimo a Hope con ese golpe al cuerpo.
90
00:06:38,464 --> 00:06:40,564
Derecha dura por Hope impulsa a Jones...
91
00:06:40,666 --> 00:06:41,706
de nuevo a las cuerdas.
92
00:06:42,468 --> 00:06:44,283
Déjalo ir. Déjalo ir.
93
00:06:44,307 --> 00:06:46,226
Ese es uno de los
mejores golpes limpios...
94
00:06:46,250 --> 00:06:48,330
que Hope ha aterrizado
desde la mitad de la pelea.
95
00:06:48,507 --> 00:06:51,163
Y va abajo Jones en
un gancho de izquierda.
96
00:06:51,187 --> 00:06:52,622
Tres...
97
00:06:52,644 --> 00:06:55,855
- Cuatro, cinco...
- Tremendo cambio...
98
00:06:55,879 --> 00:06:58,199
a favor de Hope,
aquí en el décimo round.
99
00:06:58,223 --> 00:06:59,991
- Ven a mí, ven a mí.
- Vaya, ¡qué golpe!
100
00:07:00,152 --> 00:07:02,134
Quédate sobre él, Billy, quédate sobre él.
101
00:07:02,158 --> 00:07:04,496
- ¿Estás bien? ¿Estás bien? Muy bien.
- Estoy bien. Estoy bien.
102
00:07:04,520 --> 00:07:05,833
Tony Weeks va a dejarlo seguir peleando.
103
00:07:05,857 --> 00:07:07,657
¡Oh! ¡Pero no por mucho!
104
00:07:07,693 --> 00:07:11,253
Y otro derechazo puede
haber terminado la pelea.
105
00:07:12,398 --> 00:07:15,086
Seis, siete...
106
00:07:15,110 --> 00:07:16,742
ocho...
107
00:07:16,766 --> 00:07:17,870
nueve...
108
00:07:17,894 --> 00:07:18,698
Eso es todo.
109
00:07:18,838 --> 00:07:20,205
¡Esto ha terminado!
110
00:07:21,473 --> 00:07:24,427
Una victoria por nocaut de
remontada para Billy Hope.
111
00:07:24,451 --> 00:07:27,219
Te lo dije, Jim, siempre
que haya un Billy,
112
00:07:27,243 --> 00:07:29,603
hay un Hope.
Siempre tiene una oportunidad.
113
00:07:29,816 --> 00:07:31,743
Así que el campeón de
peso ligero Billy Hope...
114
00:07:31,767 --> 00:07:34,434
tiene una cuarta defensa
del título consecutiva...
115
00:07:34,458 --> 00:07:36,241
en el Madison Square Garden.
116
00:07:36,888 --> 00:07:38,905
Vamos a ir con David Diamante...
117
00:07:38,929 --> 00:07:40,705
para las indicaciones
oficiales sobre el K.O.
118
00:07:40,729 --> 00:07:44,452
Damas y caballeros, desde el
estadio más famoso del mundo,
119
00:07:44,476 --> 00:07:48,045
el Madison Square Garden, la
hora oficial de la terminación:
120
00:07:48,069 --> 00:07:51,772
Un minuto y 18 segundos
del round número diez.
121
00:07:51,807 --> 00:07:54,309
Su ganador por nocaut,
122
00:07:54,333 --> 00:07:56,477
sigue invicto y aún...
123
00:07:56,542 --> 00:07:59,842
el indiscutible del WBC,
124
00:07:59,846 --> 00:08:03,379
Papi ganó
- WBA, WBO,
125
00:08:03,403 --> 00:08:08,718
y la IBF, el Campeón de
Peso Semipesado del Mundo...
126
00:08:08,754 --> 00:08:14,809
¡Billy "The Great" Hope!
127
00:08:14,833 --> 00:08:18,404
Él nos recuerda a los grandes,
al difunto Matthew Saad Muhammad.
128
00:08:18,428 --> 00:08:21,859
Justo cuando crees que no hay
esperanza, aquí viene Billy.
129
00:08:22,134 --> 00:08:25,096
De un orfanato en la
Cocina del Infierno...
130
00:08:25,120 --> 00:08:29,048
a una carrera profesional peleando
en el Madison Square Garden...
131
00:08:29,108 --> 00:08:34,478
es una distancia de sólo unas pocas
manzanas... Y un millón de kilómetros.
132
00:08:34,513 --> 00:08:38,149
Pero es un viaje que Billy
Hope ha hecho en su vida.
133
00:08:38,173 --> 00:08:46,173
¡Billy! ¡Billy! ¡Billy!
134
00:08:51,697 --> 00:08:53,463
Oye, Jon Jon,
135
00:08:53,487 --> 00:08:55,379
toma las riendas de la
conferencia de prensa, ¿quieres?
136
00:08:55,403 --> 00:08:55,819
¿Con el nuevo?
137
00:08:55,854 --> 00:08:57,467
Con los otros que están
en la parte trasera del auto.
138
00:08:57,870 --> 00:09:00,121
Oye, llevaré eso, Mikey. Tú trae eso.
139
00:09:00,145 --> 00:09:02,644
- Nos vemos en la conferencia de prensa.
- Vamos, Big Mike.
140
00:09:02,668 --> 00:09:05,228
- Tenemos una conferencia de prensa.
- Está bien, nos vemos allí.
141
00:09:07,847 --> 00:09:09,005
Gracias, Eli.
142
00:09:20,959 --> 00:09:22,333
Oye.
143
00:09:22,357 --> 00:09:24,133
- No.
- No sé si pueda eso...
144
00:09:24,157 --> 00:09:25,623
- Ven aquí.
- Estoy sangrando de la boca.
145
00:09:25,664 --> 00:09:26,945
No sé cuándo estará limpia.
146
00:09:26,980 --> 00:09:28,312
¿Qué dices, cariño?
147
00:09:32,304 --> 00:09:33,731
- ¿Qué dijiste?
- Está bien, cariño.
148
00:09:33,772 --> 00:09:34,841
¿Quieres un poco de agua?
149
00:09:35,207 --> 00:09:37,390
Sí. Sólo voy a tomar una ducha primero.
150
00:09:37,643 --> 00:09:38,653
No, no, no.
151
00:09:39,345 --> 00:09:40,788
¿Puedes sacarte la ropa?
152
00:09:41,079 --> 00:09:42,253
¿Tú solo?
153
00:09:42,348 --> 00:09:44,485
Sí. Sólo voy a ducharme.
154
00:09:56,762 --> 00:09:59,676
¡Billy!
155
00:09:59,698 --> 00:10:02,468
- Bien, Mike, adelante.
- Billy, la mayoría de nosotros aquí...
156
00:10:02,492 --> 00:10:03,732
te veíamos ganando temprano.
157
00:10:04,203 --> 00:10:06,292
¿Esperabas una pelea tan difícil?
158
00:10:06,316 --> 00:10:09,292
Oh. Eh. Sí, no lo sé, ¿"esperar"?
159
00:10:09,316 --> 00:10:11,019
No lo sé. No se puede esperar nada.
160
00:10:11,077 --> 00:10:14,932
Eh, tenía muchas ganas de solo aparecer,
161
00:10:14,956 --> 00:10:17,277
caminar en el ring, y luego
tenerlo tendido en el suelo.
162
00:10:19,451 --> 00:10:21,173
Billy. Oye, Billy.
163
00:10:21,197 --> 00:10:23,013
No, hombre, quiero decir...
164
00:10:23,037 --> 00:10:25,958
Esperaba una pelea dura. ¿Sabes? Eh...
165
00:10:25,982 --> 00:10:27,781
Hice pasar a mi familia por mucho. Eh...
166
00:10:27,794 --> 00:10:29,687
por cierto, Leila,
167
00:10:29,728 --> 00:10:31,916
si estás viendo, ve a dormir, nena.
168
00:10:33,332 --> 00:10:36,140
Billy. Oye, Billy, Billy.
169
00:10:36,164 --> 00:10:40,196
Billy. Tienes 43 y 0 derrotas.
¿Te estás quedando sin legítimos...?
170
00:10:40,220 --> 00:10:41,700
Disculpa, ¿puedes decir eso de nuevo?
171
00:10:42,008 --> 00:10:43,305
Es impresionante.
172
00:10:44,743 --> 00:10:47,460
Pero, ¿contra quién vas a pelear?
¿Contra quién vas a pelear?
173
00:10:47,484 --> 00:10:48,812
- Eh, ya sabes, eso Jordan es realmente...
- ¡Creo que conozco a uno!
174
00:10:49,076 --> 00:10:50,376
¡Yo!
175
00:10:53,252 --> 00:10:56,293
Quiero decir, todos los aficionados
de todo el mundo, quieren verlo.
176
00:10:56,317 --> 00:10:58,564
Díganme, ¿quién más queda allí afuera?
Su equipo lo sabe.
177
00:10:58,724 --> 00:11:00,945
Todas estas hermosas
personas aquí lo saben.
178
00:11:00,969 --> 00:11:04,733
Yo lo sé. Sólo quiero saber por
qué no me das mi oportunidad.
179
00:11:04,796 --> 00:11:06,892
Todo lo que quiero es mi oportunidad.
Sólo quiero mi oportunidad.
180
00:11:06,916 --> 00:11:08,476
Lo siento, lo siento. ¿Y tú quién eres?
181
00:11:08,900 --> 00:11:11,248
Sabes exactamente quién soy yo, nena.
182
00:11:11,272 --> 00:11:14,007
- Él está tratando de buscarte pelea.
- ¿Y eres ese competidor Miguel?
183
00:11:14,031 --> 00:11:15,871
Nunca ha sido golpeado
por un hombre de verdad.
184
00:11:15,974 --> 00:11:17,373
¿Muy bien?
185
00:11:17,543 --> 00:11:19,212
¿Qué necesita un...?
186
00:11:20,712 --> 00:11:22,440
Está bastante claro que en realidad...
187
00:11:22,475 --> 00:11:24,168
no le han dado, sin embargo, ¿eh?
188
00:11:24,392 --> 00:11:26,159
¿Qué estás bebiendo en esa copa, hombre?
189
00:11:26,183 --> 00:11:27,926
Oye, ¿sabes qué? No eres ningún campeón.
190
00:11:27,950 --> 00:11:29,271
Eres puro espectáculo y lo sabes.
191
00:11:29,455 --> 00:11:31,165
¿Por qué temes pelear conmigo, Billy?
192
00:11:31,390 --> 00:11:33,650
Todos vinimos y dimos un
buen espectáculo esta noche,
193
00:11:33,674 --> 00:11:35,312
¿no es así, Jordan?
¿Sí? Y estoy bastante...
194
00:11:35,347 --> 00:11:37,107
seguro de que hicimos
negocio, ¿no es así?
195
00:11:37,263 --> 00:11:40,079
Sí, está bien. Que tengan
una buena noche, ¿de acuerdo?
196
00:11:40,103 --> 00:11:41,696
¡Firma el contrato, cariño!
197
00:11:42,168 --> 00:11:45,205
- ¿Va a haber una pelea, Billy?
- ¡Sólo firma el contrato!
198
00:11:45,229 --> 00:11:46,624
¿Va a haber una pelea?
199
00:11:46,638 --> 00:11:49,414
- ¡Quiero que lo arregles!
- ¿Arreglarlo?
200
00:11:49,438 --> 00:11:50,743
Miguel solo es exhibicionismo, Billy.
201
00:11:50,767 --> 00:11:52,340
Le voy a cerrar la puta boca.
202
00:11:52,411 --> 00:11:53,411
Arréglalo.
203
00:11:54,613 --> 00:11:57,013
Turay tiene sentido. Si hace dinero,
204
00:11:57,037 --> 00:11:58,437
tiene sentido. Dos para las
cuentas, uno para el cinturón.
205
00:11:58,484 --> 00:12:00,603
La pelea de Turay tiene más sentido.
206
00:12:00,627 --> 00:12:02,532
No, no, no. ¿Crees que
Miguel es un mejor peleador?
207
00:12:02,621 --> 00:12:04,961
No. Yo no he dicho eso. No he dicho eso.
208
00:12:04,985 --> 00:12:06,168
¿Qué tengo que hacer? ¿Qué tengo que...
209
00:12:06,203 --> 00:12:07,040
hacer, decirlo de nuevo?
210
00:12:07,064 --> 00:12:09,195
- ¿Quieres que lo diga de nuevo?
- ¿Quieres pelear conmigo?
211
00:12:09,219 --> 00:12:11,764
¿Quieres decirlo de nuevo?
¿Qué quieres que haga?
212
00:12:11,799 --> 00:12:13,399
¿Por qué haces esto delante de todos...?
213
00:12:16,267 --> 00:12:17,267
¿Qué pasó?
214
00:12:17,399 --> 00:12:20,444
- ¿Cuál es el problema, Billy?
- Oye, oye, oye, lo siento.
215
00:12:20,468 --> 00:12:21,878
Lo siento por eso.
216
00:12:23,241 --> 00:12:25,151
- Voy a...
- No te preocupes por ello. Vamos.
217
00:12:25,175 --> 00:12:27,135
- Solo, vamos, hombre.
- No te preocupes por esto.
218
00:12:30,868 --> 00:12:32,044
MADISON SQUARE GARDEN
219
00:13:22,185 --> 00:13:23,908
Quiero sacarte de este vestido.
220
00:13:23,932 --> 00:13:25,631
Sí yo también. No tienes ni idea.
221
00:13:25,636 --> 00:13:27,556
Oye, Lee, pon ese en la oficina.
222
00:13:27,580 --> 00:13:29,632
Vamos. Ven conmigo.
223
00:13:29,856 --> 00:13:31,775
- Ven conmigo. ¿Dónde vas?
- ¿Qué?
224
00:13:31,910 --> 00:13:34,547
- Ven conmigo.
- Déjame dejar mis cosas.
225
00:13:34,571 --> 00:13:35,835
Tengo que conseguirte
un poco de hielo...
226
00:13:35,859 --> 00:13:37,059
- ¿Leila?
- Y algo de comida...
227
00:13:37,216 --> 00:13:38,393
¿Leila?
228
00:13:38,617 --> 00:13:40,351
Oye, oye. Shh.
229
00:13:40,375 --> 00:13:41,991
Podría estar durmiendo.
230
00:13:42,026 --> 00:13:43,608
- Leila...
- Hola.
231
00:13:43,632 --> 00:13:45,902
- ¿Cómo te va, Gloria?
- Felicidades, Sr. Billy.
232
00:13:45,926 --> 00:13:47,246
¿Esta levantada? ¿Esta levantada?
233
00:13:47,458 --> 00:13:49,990
Sí, ella probablemente
todavía le está esperando.
234
00:13:50,014 --> 00:13:51,894
Dime que no vio esa pelea.
235
00:13:51,904 --> 00:13:53,291
PAPI / YO / MAMI
236
00:13:57,068 --> 00:13:58,625
Oh, te vi.
237
00:13:58,904 --> 00:14:00,250
Te vi.
238
00:14:00,274 --> 00:14:01,655
No trates de engañarme.
239
00:14:01,873 --> 00:14:03,713
Vengo por mi abrazo.
240
00:14:06,077 --> 00:14:07,485
Oye, despierta.
241
00:14:07,513 --> 00:14:09,374
¡Aw! Tú... Sí... Oh.
242
00:14:09,848 --> 00:14:11,300
Hola nena.
243
00:14:12,670 --> 00:14:14,696
Oh, te extrañé mucho.
244
00:14:14,720 --> 00:14:16,335
Te extrañé, papi.
245
00:14:20,191 --> 00:14:21,625
¿Puedo contar?
246
00:14:26,917 --> 00:14:28,079
Esa es una grande.
247
00:14:28,166 --> 00:14:29,396
Sí.
248
00:14:34,940 --> 00:14:36,116
Ocho.
249
00:14:37,509 --> 00:14:40,065
- Fuiste golpeado mucho, papá.
- Sí,
250
00:14:40,089 --> 00:14:41,145
deberías ver al otro tipo.
251
00:14:41,169 --> 00:14:42,787
No, ella no debería.
252
00:14:42,811 --> 00:14:44,423
Ella tiene que ir a la cama.
253
00:14:44,447 --> 00:14:45,965
Y tú también. Vamos.
254
00:14:45,989 --> 00:14:48,027
Se acabó la fiesta. Vamos.
255
00:14:48,661 --> 00:14:50,738
¿Por qué no puedo ir a ver las peleas?
256
00:14:50,762 --> 00:14:52,635
Oh, porque tu madre
piensa que son demasiado...
257
00:14:52,659 --> 00:14:53,386
¿Por qué no puede ir a tus peleas?
258
00:14:53,410 --> 00:14:54,919
Tu mamá piensa que son
demasiado violentas, nena, vamos.
259
00:14:55,094 --> 00:14:57,982
Pero veo cosas así en la
televisión todo el tiempo.
260
00:14:58,006 --> 00:14:59,191
- Yo sé que sí.
- ¿Qué quieres decir?
261
00:14:59,198 --> 00:15:01,532
Veo "The Walking Dead" con Gloria.
262
00:15:01,556 --> 00:15:02,787
Muy bien, eso tiene que detenerse.
263
00:15:02,811 --> 00:15:04,818
Tú, levántate. Vamos, esta es tu salida.
264
00:15:04,842 --> 00:15:06,948
- Está bien, muy bien.
- Vamos.
265
00:15:06,972 --> 00:15:08,812
Es hora de acostarse. Por favor... No...
266
00:15:08,836 --> 00:15:09,834
- Papá me deja.
- ¿Ella tiene un teléfono?
267
00:15:09,975 --> 00:15:11,575
Ha tenido un teléfono durante dos meses.
268
00:15:11,643 --> 00:15:13,070
¿Por qué me miras
como si estuviera loco?
269
00:15:13,245 --> 00:15:14,507
¿Porque me pediste que le
consiguiera el teléfono?
270
00:15:14,637 --> 00:15:15,803
¿Conseguiste un teléfono
a una de diez años?
271
00:15:15,904 --> 00:15:16,970
Fuera, fuera, fuera.
272
00:15:16,994 --> 00:15:18,126
¿Tiene el código de acceso en él?
273
00:15:18,216 --> 00:15:20,014
Papá diría que sí.
274
00:15:20,038 --> 00:15:23,168
Bueno, a veces creo que
tu papá te confunde...
275
00:15:23,192 --> 00:15:25,944
con los otros niños que
andan con él día y noche.
276
00:15:25,968 --> 00:15:27,808
Estamos hablando de
Mikey y Jon Jon, ¿verdad?
277
00:15:27,832 --> 00:15:28,832
Eso es cierto nena.
278
00:15:28,994 --> 00:15:31,032
Mm... Te quiero tanto.
279
00:15:31,056 --> 00:15:32,063
Lo digo en serio.
280
00:15:32,087 --> 00:15:33,724
Bueno. Vamos. Hora de dormir.
281
00:15:33,748 --> 00:15:34,748
Oye, aléjate de mi hija.
282
00:15:35,067 --> 00:15:36,999
Tú, vete. Fuera.
283
00:15:37,023 --> 00:15:38,360
Vete, papá.
284
00:15:39,665 --> 00:15:41,278
Buenas noches.
285
00:15:43,342 --> 00:15:45,118
¿Qué te gustaría?
286
00:15:45,342 --> 00:15:48,838
Quiero... Quiero tomar un descanso.
287
00:15:48,862 --> 00:15:50,570
Estaba pensando que podríamos tal vez...
288
00:15:50,605 --> 00:15:52,278
mandar a volar el encuentro con Turay,
289
00:15:52,351 --> 00:15:55,123
repensar las cosas, escoger una pelea...
290
00:15:55,147 --> 00:15:57,707
- para finales del próximo año, ya sabes.
- Espera un minuto.
291
00:15:58,289 --> 00:15:59,868
¿Por qué?
292
00:15:59,892 --> 00:16:01,515
No me gustó lo que vi esta noche.
293
00:16:01,539 --> 00:16:04,222
¿Qué has visto esta noche?
Me viste ganar esta noche.
294
00:16:04,262 --> 00:16:05,694
Cariño, mira tu rostro.
295
00:16:05,718 --> 00:16:07,269
¿De qué estás hablando?
296
00:16:08,434 --> 00:16:10,034
Mira tu rostro.
297
00:16:12,771 --> 00:16:14,635
Nena, ¿qué estás diciendo?
298
00:16:16,341 --> 00:16:18,231
Oye, nena, ¿puedo preguntarte algo?
299
00:16:18,255 --> 00:16:19,583
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa si te digo...
300
00:16:19,778 --> 00:16:22,249
"mira tu cara. Mira tu cara"...
301
00:16:22,273 --> 00:16:24,673
y luego me pongo a llorar? ¿Bueno?
302
00:16:26,117 --> 00:16:27,682
Lo siento.
303
00:16:27,706 --> 00:16:28,977
No, está... Está todo bien.
304
00:16:29,001 --> 00:16:30,513
- Lo siento, pero...
- Está bien.
305
00:16:30,537 --> 00:16:32,041
Me asustaste.
306
00:16:32,065 --> 00:16:33,877
No puedes pelear así más.
307
00:16:33,901 --> 00:16:35,358
Nena, nosotros... Ganamos esta noche.
308
00:16:35,361 --> 00:16:37,588
Sí, pero es la forma
en que estás peleando.
309
00:16:40,131 --> 00:16:42,073
- ¿De qué estás hablando?
- Oh...
310
00:16:43,935 --> 00:16:46,413
La manera en que peleo
nos compró esta casa...
311
00:16:46,437 --> 00:16:48,365
y te compró ese
maldito vestido hermoso.
312
00:16:48,389 --> 00:16:50,213
Sí, lo sé. Lo sé.
313
00:16:50,237 --> 00:16:51,469
Y le dio a Leila esa
escuela privada de mierda.
314
00:16:51,493 --> 00:16:53,988
- Lo sé. Lo sé.
- Toda la mierda en esta casa.
315
00:16:54,012 --> 00:16:56,021
Nuestra vida de mierda, eso
es lo que compró mi pelea.
316
00:16:56,045 --> 00:16:57,847
Pero quiero disfrutarlo.
317
00:16:57,871 --> 00:16:59,191
- ¿De dónde viene esto?
- Contigo.
318
00:17:03,955 --> 00:17:07,276
Esta es la charla que tienes
cuando se pierde, no cuando se gana.
319
00:17:08,427 --> 00:17:11,042
Cuanto más te golpean, más
difícil es la pelea. Lo entiendo.
320
00:17:11,066 --> 00:17:12,517
No quiero oír esto ahora mismo.
321
00:17:12,541 --> 00:17:14,614
Sólo que ahora estás
recibiendo demasiado éxito...
322
00:17:14,638 --> 00:17:16,238
- antes de dejarlo.
- Oye. Escúchame.
323
00:17:16,567 --> 00:17:18,149
Esta fue una buena noche...
324
00:17:18,173 --> 00:17:20,654
Te amo. Eres todo lo que importa.
325
00:17:20,706 --> 00:17:23,018
Los tres de nosotros, eso es todo.
326
00:17:23,042 --> 00:17:24,240
Eso es todo lo que importa.
327
00:17:24,264 --> 00:17:25,927
Así que voy a decirte la verdad.
328
00:17:25,951 --> 00:17:28,416
Estarás muy noqueado en dos años...
329
00:17:28,480 --> 00:17:29,552
si sigues así.
330
00:17:34,519 --> 00:17:35,907
Piensa en ella.
331
00:17:35,931 --> 00:17:37,811
Cuando se gradúe, ¿a qué
quieres que se parezca?
332
00:17:41,777 --> 00:17:42,844
No me jodas.
333
00:17:43,028 --> 00:17:44,042
Joder.
334
00:17:48,004 --> 00:17:49,368
¿Por qué tienes que sacar...?
335
00:17:49,392 --> 00:17:51,000
¿la maldita verdad en este momento?
336
00:17:51,136 --> 00:17:52,690
Joder.
337
00:17:53,683 --> 00:17:55,282
Dilo y lo haré, ¿de acuerdo?
338
00:17:55,306 --> 00:17:56,778
Dilo y lo haré.
339
00:18:00,479 --> 00:18:01,932
Ven aquí, cariño.
340
00:18:03,181 --> 00:18:06,318
Todos te va a mantener en esa
burbuja de "Billy The Great", ¿sabes?
341
00:18:06,342 --> 00:18:08,184
Y se tomaran su libra de carne,
342
00:18:08,208 --> 00:18:10,399
pero, cuando esa
burbuja se reviente,
343
00:18:10,556 --> 00:18:13,462
todos se dispersaran como cucarachas.
344
00:18:14,793 --> 00:18:17,822
Y yo y Leila vamos a estar
aquí para recoger los pedazos.
345
00:18:18,564 --> 00:18:20,098
No habrá pedazos.
346
00:18:25,571 --> 00:18:26,723
Lo sé.
347
00:18:28,439 --> 00:18:30,082
Oye, ¿sabes qué?
348
00:18:30,106 --> 00:18:31,706
- ¿Qué?
- Quiero saber...
349
00:18:31,810 --> 00:18:34,284
- ¿Sabes cómo fue solo diez rounds?
- ¿Que dices?
350
00:18:34,308 --> 00:18:37,437
Solo seguí diez rounds esta noche,
¿así que ya sabes lo que eso significa?
351
00:18:37,583 --> 00:18:40,275
Mmm... ¿Qué significa eso?
352
00:18:40,299 --> 00:18:42,773
Eso significa que todavía tengo...
353
00:18:45,624 --> 00:18:47,428
para dos rounds restantes en mí.
354
00:18:49,627 --> 00:18:52,109
¿Quieres echarte dos
rounds conmigo, campeón?
355
00:18:52,931 --> 00:18:53,931
¿Sí?
356
00:18:55,033 --> 00:18:56,170
Eso es muy impresionante.
357
00:18:57,035 --> 00:18:58,563
Muy valiente.
358
00:19:05,411 --> 00:19:07,487
- Bueno.
- Bien.
359
00:19:25,463 --> 00:19:27,678
Oh, joder. Nena.
360
00:19:31,937 --> 00:19:33,333
Joder...
361
00:19:43,601 --> 00:19:46,018
¡Deberías ver al otro tipo!
XOXO
Mo
362
00:20:09,752 --> 00:20:11,348
¡Tío J, mira!
363
00:20:13,211 --> 00:20:15,668
Esa es otra medalla de
oro en tu futuro, señorita.
364
00:20:15,692 --> 00:20:17,416
- Que sea un poco más alto.
- ¡No, no, no!
365
00:20:17,616 --> 00:20:19,453
No. No, no, nada de giros.
366
00:20:19,751 --> 00:20:20,869
No demasiado alto, nena.
367
00:20:20,904 --> 00:20:22,232
Sí, está bien.
368
00:20:23,188 --> 00:20:27,403
Oh, tengo, eh, tengo
un par de cosas para ti.
369
00:20:27,427 --> 00:20:29,590
Rejunte eso de la gente en HBO.
370
00:20:29,614 --> 00:20:31,392
Es un trato de dos años, de tres peleas.
371
00:20:32,097 --> 00:20:34,230
Oigan, gane quien gane...
372
00:20:35,201 --> 00:20:36,201
gane quien gane...
373
00:20:37,569 --> 00:20:40,074
- se consigue uno de estos.
- ¿De nuevo con los regalos?
374
00:20:40,739 --> 00:20:42,072
¿Cuánto te gastas en esta mierda?
375
00:20:42,107 --> 00:20:43,707
Oh, mierda, todo lo que acabas de ganar.
376
00:20:43,775 --> 00:20:46,027
Oh, oye, le debo una mierda al gobierno.
377
00:20:46,051 --> 00:20:47,743
- Déjame empeñar esta mierda.
- No, de ninguna manera.
378
00:20:47,797 --> 00:20:48,845
Oye ¿es esta la mierda
con el bisel aquí?
379
00:20:48,947 --> 00:20:50,011
Oye, ¿esta mierda es con el bisel?
380
00:20:50,082 --> 00:20:52,214
Sí, Gabe, tengo el bisel al
igual que el último, de acuerdo.
381
00:20:52,250 --> 00:20:53,973
¡Ooh! Oh, esta mierda
tiene el bisel en él.
382
00:20:54,052 --> 00:20:55,957
¿No quieres estas mierdas en,
como tamaños de niño grande?
383
00:20:55,981 --> 00:20:57,981
- Yo gano, tú ganas. ¿Correcto?
- Eso es demasiado.
384
00:20:58,089 --> 00:21:00,081
No va a suceder.
385
00:21:00,125 --> 00:21:02,045
Maureen, Billy ha sido
mi peleador por diez años.
386
00:21:02,327 --> 00:21:03,991
Sé lo que es mejor para él.
387
00:21:04,029 --> 00:21:06,085
Y yo he sido su esposa
durante, como, cien años.
388
00:21:06,109 --> 00:21:07,542
Sé lo que es mejor para él.
389
00:21:07,599 --> 00:21:09,819
Vamos, necesita tiempo libre.
390
00:21:09,843 --> 00:21:11,995
¿Para hacer qué? ¿Sentarse en
una playa y ver la puesta del sol?
391
00:21:12,019 --> 00:21:14,155
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo hará eso, Mo?
392
00:21:14,179 --> 00:21:15,922
¿Una semana? ¿Dos semanas?
393
00:21:15,946 --> 00:21:17,483
Entonces él va a empezar
a mirar a su alrededor.
394
00:21:17,507 --> 00:21:19,431
Él andará jodiendo alrededor
y mordiéndose la mano...
395
00:21:19,455 --> 00:21:20,832
si no le das algo
más que hacer con ellas.
396
00:21:20,846 --> 00:21:22,235
¿Me estas...?
397
00:21:23,374 --> 00:21:24,650
¿Me estás presionando?
398
00:21:24,674 --> 00:21:26,516
Hemos sido amigos
desde hace mucho tiempo.
399
00:21:26,540 --> 00:21:29,189
Mira esto. Él no tuvo que
pagarme un centavo por ello.
400
00:21:29,224 --> 00:21:31,217
Ya sabes, todos los
peleadores vienen a mí...
401
00:21:31,241 --> 00:21:33,177
y vienen a mí a causa
de mi relación con Billy.
402
00:21:33,191 --> 00:21:35,055
- Porque somos familia, Mo.
- Lo sé.
403
00:21:35,093 --> 00:21:36,423
- ¡Papi!
- Oh hombre,
404
00:21:36,528 --> 00:21:39,137
estábamos hablando de ti
como un perro, campeón.
405
00:21:39,197 --> 00:21:40,777
Deberías haber escuchado
las cosas que Maureen...
406
00:21:40,789 --> 00:21:42,358
estaba diciendo de ti.
Yo dije "¿del campeón?
407
00:21:42,367 --> 00:21:43,705
"¡Nunca!"
408
00:21:43,735 --> 00:21:46,239
- Papi, ¡ven a saltar conmigo!
- Bueno.
409
00:21:48,105 --> 00:21:49,135
¿Estás bien?
410
00:21:49,159 --> 00:21:50,208
Sí. ¿Cómo estás?
411
00:21:50,942 --> 00:21:53,406
- Me tomó demasiado tiempo llegar aquí.
- ¿Estás bien?
412
00:21:53,430 --> 00:21:55,070
- No me mires así.
- ¿Te has puesto hielo?
413
00:21:55,313 --> 00:21:57,924
- Mira, Billy, le dije a Maureen...
- ¿Sí?
414
00:21:57,948 --> 00:22:00,923
Conseguí que HBO se
comprometa con $30 millones.
415
00:22:00,947 --> 00:22:02,002
Diez millones por pelea.
416
00:22:02,120 --> 00:22:04,097
Te acabo de decir, que
dejaremos lo de Turay.
417
00:22:04,121 --> 00:22:05,113
Sí hombre.
418
00:22:05,123 --> 00:22:06,622
Papi, ¡vamos!
419
00:22:06,800 --> 00:22:08,740
Asegúrate de que no se rompa el cuello.
420
00:22:11,196 --> 00:22:12,720
- Se está riendo.
- Oh chico.
421
00:22:13,965 --> 00:22:15,716
- Vamos.
- Ya voy.
422
00:22:19,637 --> 00:22:23,402
"Sólo quiero dar las gracias
a todos, del Club Infantil...
423
00:22:24,109 --> 00:22:26,316
porque este lugar me salvó la vida.
424
00:22:26,340 --> 00:22:28,182
Crecí en el sistema.
425
00:22:28,213 --> 00:22:31,684
Mi madre me tuvo cuando
fue encarcelada."
426
00:22:31,708 --> 00:22:33,878
Eso... ¿Cómo se escribe "encarcelada"?
427
00:22:34,002 --> 00:22:36,657
- Deberías decir "en la cárcel".
- E-N-C-A-R-C-E-L...
428
00:22:36,681 --> 00:22:38,281
No importa. No importa, nena.
No importa.
429
00:22:38,357 --> 00:22:40,745
"Me echaron en el
sistema de crianza..."
430
00:22:43,247 --> 00:22:45,253
No quiero hacer esto.
No puedo hacer esto.
431
00:22:45,277 --> 00:22:47,430
Oye, oye, vamos. No pasa nada, ven aquí.
432
00:22:47,465 --> 00:22:49,523
- No quiero... Hablar de esto.
- ¿Qué? ¿Qué quieres decir?
433
00:22:49,567 --> 00:22:51,907
No quiero hablar de ello.
No necesito pararme allí...
434
00:22:51,937 --> 00:22:52,834
frente a todo un grupo de gente y...
435
00:22:52,869 --> 00:22:53,954
contarles mi historia
de vida de mierda.
436
00:22:53,972 --> 00:22:57,708
- No quiero decirles.
- Para, actúas como loco. Está bien.
437
00:22:57,732 --> 00:22:59,444
No, van a mirarme como
si fuera un idiota.
438
00:22:59,468 --> 00:23:01,229
No, ellos te aman. Esos niños te aman.
439
00:23:01,412 --> 00:23:03,189
Y es por ellos. Es una
obra de caridad.
440
00:23:03,213 --> 00:23:05,109
No estés nervioso. Estás bien. ¿Bueno?
441
00:23:05,616 --> 00:23:06,869
¿Bueno?
442
00:23:07,152 --> 00:23:08,583
Ponte tus pantalones.
443
00:23:09,020 --> 00:23:11,280
Vámonos, para que podamos
regresar a casa, ¿de acuerdo?
444
00:23:16,862 --> 00:23:18,729
Oye, Leila.
445
00:23:20,999 --> 00:23:22,937
Voy a decirte algo.
446
00:23:22,961 --> 00:23:24,634
Y es muy importante.
447
00:23:24,658 --> 00:23:26,035
¿Bueno? Y quiero que escuches.
448
00:23:26,704 --> 00:23:27,785
- Te quiero.
- Yo...
449
00:23:27,820 --> 00:23:29,351
Te quiero.
450
00:23:29,374 --> 00:23:30,628
Tan predecible.
451
00:23:30,676 --> 00:23:31,735
Hombre.
452
00:23:33,278 --> 00:23:35,499
El Club de los Niños de Nueva York...
453
00:23:35,547 --> 00:23:36,700
le da la bienvenida...
454
00:23:36,735 --> 00:23:38,842
al Campeón de Peso
Semipesado del Mundo,
455
00:23:39,317 --> 00:23:40,696
Billy Hope.
456
00:23:49,460 --> 00:23:51,187
Está bien, está bien, está bien.
457
00:23:51,211 --> 00:23:52,900
Prefiero recibir un par de golpes...
458
00:23:52,924 --> 00:23:54,907
que estar arriba,
estar aquí arriba, pero...
459
00:24:05,376 --> 00:24:08,119
Bueno, no estaría aquí esta noche,
460
00:24:08,143 --> 00:24:11,841
eh, si no fuera por el...
Por el Club de los Niños.
461
00:24:11,865 --> 00:24:13,002
Me dieron una cama.
462
00:24:13,484 --> 00:24:15,797
Me dieron mi primer par de guantes.
463
00:24:16,187 --> 00:24:19,383
Unos guantes, saben,
malolientes, andrajosos y...
464
00:24:19,407 --> 00:24:20,407
todos hecho jirones.
465
00:24:21,226 --> 00:24:22,616
Pero eran míos.
466
00:24:23,128 --> 00:24:24,595
¿Saben?
467
00:24:24,996 --> 00:24:27,427
Dejas tu alma en esos guantes.
468
00:24:28,409 --> 00:24:29,900
Oye, oye, oye,
469
00:24:29,924 --> 00:24:31,820
- Me dieron un hogar.
- Héctor, relájate.
470
00:24:31,844 --> 00:24:34,568
Eh... Me encontré con mis chicos.
471
00:24:34,592 --> 00:24:36,405
Toda esa mesa,
472
00:24:36,541 --> 00:24:39,084
- me mantendría alejado de
ellos si fuera Uds. - ¡Billy!
473
00:24:39,108 --> 00:24:40,868
Compórtate, hay un
montón de gente rica aquí.
474
00:24:44,722 --> 00:24:45,958
Cuando tenía...
475
00:24:45,982 --> 00:24:47,672
Cuando tenía... Cuando
tenía 12 años de edad,
476
00:24:47,696 --> 00:24:49,501
había una niñita.
477
00:24:49,525 --> 00:24:53,231
Ella era flacucha.
Tenía el pelo andrajoso.
478
00:24:53,291 --> 00:24:57,057
Había atravesado por eso.
Se quedó conmigo...
479
00:24:57,381 --> 00:25:01,242
cuando yo estuve, eh,
eh... Cuando fui encarcelado.
480
00:25:01,266 --> 00:25:02,764
Un par de veces.
481
00:25:04,069 --> 00:25:08,061
Y sabía que ella estaba allí.
Yo no estaría aquí...
482
00:25:08,085 --> 00:25:09,526
sin mi esposa Maureen.
483
00:25:18,950 --> 00:25:21,684
Ahora, Uds., con sus autos de lujo...
484
00:25:21,908 --> 00:25:24,170
y... Sus vestidos elegantes...
485
00:25:24,194 --> 00:25:26,552
y sus... Sus trajes elegantes...
486
00:25:26,576 --> 00:25:28,428
y su hermoso cabello,
487
00:25:28,760 --> 00:25:30,492
tomen parte de ese dinero y...
488
00:25:30,795 --> 00:25:33,874
y denlo, denlo... Denos esa mierda.
489
00:25:34,132 --> 00:25:35,202
Muy bien.
490
00:25:36,637 --> 00:25:38,249
Así se hace Billy.
491
00:25:46,912 --> 00:25:48,313
¿Contoneo? No, yo no hago eso.
492
00:25:48,414 --> 00:25:50,320
Esto es un nivel por
encima del contoneo.
493
00:25:50,344 --> 00:25:51,795
Eso es la mera mierda.
494
00:25:51,819 --> 00:25:53,974
Vamos, todo el mundo está cansado
de esa vieja mierda, hombre.
495
00:25:53,998 --> 00:25:56,175
Miguel, Miguel. Chico perro. Ahí viene.
496
00:25:56,199 --> 00:25:57,664
Hablando de la vieja mierda.
497
00:25:57,755 --> 00:25:59,120
Miren esto.
498
00:25:59,124 --> 00:26:00,943
Oye, Billy, ¿por qué te vas tan pronto?
499
00:26:00,967 --> 00:26:02,568
Vamos, cariño, vámonos.
500
00:26:02,661 --> 00:26:04,131
Espero que no estés
tomando todo personal.
501
00:26:04,161 --> 00:26:05,601
Sólo estoy tratando de vender una pelea.
502
00:26:05,625 --> 00:26:07,966
- Jódete lejos de mí, hombre.
- No les des ninguna prensa.
503
00:26:07,990 --> 00:26:09,333
¿Qué, tengo que joderme a
tu puta para hablar contigo?
504
00:26:09,367 --> 00:26:12,957
Billy, deja ir eso. Vamos,
sigue caminando. Vamos. Vámonos.
505
00:26:12,981 --> 00:26:14,202
¿Qué tal esto? Voy a tomar a tu puta,
506
00:26:14,226 --> 00:26:15,246
entonces me quedaré con tu cinturón.
507
00:26:15,406 --> 00:26:17,846
Solo déjalo ir. Cariño...
508
00:26:17,870 --> 00:26:19,559
- ¿Qué tal si tomo tu cinturón?...
- Vamos a casa.
509
00:26:19,677 --> 00:26:21,637
- ¿entonces tomo a tu puta?
- Déjalo ir. Cariño.
510
00:26:21,846 --> 00:26:23,271
Ahí está. Ahí está.
511
00:26:23,295 --> 00:26:24,295
Vamos a casa. Aléjate.
512
00:26:24,349 --> 00:26:26,189
Para. Detente. Billy.
513
00:26:26,952 --> 00:26:29,506
- Billy...
- Me quedo con tu cinturón, puta.
514
00:26:30,422 --> 00:26:31,422
¡Billy!
515
00:26:31,756 --> 00:26:33,739
- ¡Para! ¡Detente!
- ¡Fuera del camino, Mo!
516
00:26:37,862 --> 00:26:39,536
¡Billy! ¡Billy!
517
00:26:45,527 --> 00:26:46,527
¡Perro de negro!
518
00:26:49,774 --> 00:26:51,036
¡Billy, detente!
519
00:26:51,276 --> 00:26:52,330
¡Para!
520
00:26:54,579 --> 00:26:56,135
¡Pequeña putita!
521
00:26:56,614 --> 00:26:58,468
¡Quítateme de encima!
522
00:26:58,849 --> 00:27:01,529
- Estoy bien. Estoy bien. Estoy bien.
- ¡Hijo de puta de la mierda!
523
00:27:01,752 --> 00:27:03,991
¡No fui yo, hombre! Se disparó mi...
524
00:27:08,926 --> 00:27:09,951
¿Billy?
525
00:27:09,975 --> 00:27:12,298
- Oye, oye. Oye ¿qué pasó?
- ¿Billy?
526
00:27:12,322 --> 00:27:13,768
¿Qué pasa, nena?
527
00:27:13,792 --> 00:27:16,230
¿Qué sucede? ¿Qué sucede?
528
00:27:16,254 --> 00:27:17,577
- ¿Qué?
- No lo sé.
529
00:27:17,601 --> 00:27:19,254
- ¿Qué pasó?
- Algo pasó.
530
00:27:19,478 --> 00:27:21,377
Oye, no sé qué hacer.
531
00:27:21,472 --> 00:27:23,096
- ¿Estoy bien?
- Sí, sí, estás bien.
532
00:27:23,131 --> 00:27:24,141
Estás bien.
533
00:27:24,165 --> 00:27:25,433
Joder. Joder, nena.
534
00:27:25,457 --> 00:27:27,814
Bueno. Bueno. ¿Qué debo hacer?
¿La recuesto?
535
00:27:27,912 --> 00:27:29,696
¿La recuesto? No sé qué hacer.
536
00:27:29,947 --> 00:27:31,318
- ¡Ve a buscar un poco de ayuda!
- Bueno.
537
00:27:31,382 --> 00:27:33,063
Oye, ¡llama al 911, hombre! ¡Vamos!
538
00:27:33,084 --> 00:27:34,844
- Oye, oye, oye, oye.
- Está bien, está bien.
539
00:27:34,889 --> 00:27:35,973
No, no, no, no.
540
00:27:35,997 --> 00:27:37,939
- ¡Oye, Jon Jon!
- No, cariño, no quiero recostarme.
541
00:27:37,963 --> 00:27:39,448
- No, no, no, quédate despierta...
- No quiero recostarme.
542
00:27:39,924 --> 00:27:42,375
¡Héctor hizo esa mierda!
¡No fui yo! ¡Déjame!
543
00:27:42,399 --> 00:27:44,201
¡Héctor, ¿qué coño estás haciendo?!
544
00:27:44,225 --> 00:27:45,795
¡¿Qué coño estás pensando, hombre?!
545
00:27:45,963 --> 00:27:47,420
¡Traigan a un doctor aquí!
546
00:27:47,665 --> 00:27:49,828
¡Traigan a una maldita ambulancia!
547
00:27:50,535 --> 00:27:51,735
¿Sí? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa, nena?
548
00:27:51,837 --> 00:27:52,992
- Quiero ir a casa.
- Vamos a ir a casa.
549
00:27:53,039 --> 00:27:55,443
- Quiero ir a casa, ¿de acuerdo?
- Vamos a ir a casa.
550
00:27:56,107 --> 00:27:58,843
Bebe, quiero ir a casa.
Quiero ir a casa.
551
00:27:58,867 --> 00:28:00,401
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Solo quédate conmigo.
552
00:28:00,425 --> 00:28:03,349
Oye, mírame, mírame, mírame
¡mírame en los malditos ojos!
553
00:28:03,373 --> 00:28:05,095
¡Mírame a los ojos, nena!
554
00:28:05,216 --> 00:28:06,462
¡Nena, mírame a los ojos!
555
00:28:06,497 --> 00:28:09,637
Mírame a los ojos, ahí vamos, sí, sí.
556
00:28:09,887 --> 00:28:11,442
No está tan mal. No está tan mal, nena.
557
00:28:11,464 --> 00:28:12,650
No está tan mal.
558
00:28:13,154 --> 00:28:16,542
No, no, no, está bien.
Está bien. No, no.
559
00:28:16,566 --> 00:28:18,363
- Sólo... Es un poco de sangre.
- Vi la sangre.
560
00:28:18,398 --> 00:28:19,776
Tú y yo, hemos visto la sangre.
561
00:28:19,800 --> 00:28:21,862
Oh, nena, nena, nena, nena.
562
00:28:21,886 --> 00:28:23,319
No, no, no, no, no, no.
563
00:28:23,343 --> 00:28:25,567
- No. No, no, no, no.
- Está bien. Está bien.
564
00:28:25,591 --> 00:28:28,525
Está bien, cielo. Te amo.
565
00:28:28,549 --> 00:28:31,379
¡No, no, no, no, no, no, no!
566
00:28:31,403 --> 00:28:34,660
¡No, no, no! ¡Oye, oye! Oh, mierda.
567
00:28:34,684 --> 00:28:36,457
No, no, nena, es sólo
un poco de sangre, nena.
568
00:28:36,481 --> 00:28:38,163
- Leila. Leila.
- Oye.
569
00:28:38,187 --> 00:28:39,906
Vamos a casa. Vamos a casa.
570
00:28:39,950 --> 00:28:41,836
- Puedo ir a casa. Puedo ir a casa.
- Lo sé nena. Oye, oye, oye.
571
00:28:41,860 --> 00:28:43,120
- Podemos ir a casa.
- Está bien, está bien, está bien.
572
00:28:43,121 --> 00:28:44,421
Podemos ir a casa. Vamos a
ir a casa. ¿Quieres ir a casa?
573
00:28:44,623 --> 00:28:46,351
- Sí. Sí.
- Está bien, está bien.
574
00:28:47,450 --> 00:28:49,037
Ahí estas nena, ahí estas.
575
00:28:49,194 --> 00:28:50,634
Ahí estas. Acurrucada en mis brazos.
576
00:28:52,497 --> 00:28:53,830
Espera, espera, espera.
577
00:28:53,864 --> 00:28:55,280
Oigan. Oigan.
578
00:28:55,333 --> 00:28:57,293
No, nena, nena, nena, espera, espera.
579
00:28:57,317 --> 00:29:00,048
Espera, no. Mírame a los ojos, nena.
580
00:29:00,505 --> 00:29:02,594
Nena, nena, quédate, quédate, quédate.
581
00:29:03,374 --> 00:29:05,726
Nena. Nena, quédate, quédate, quédate.
582
00:29:06,456 --> 00:29:07,660
Nena, no.
583
00:29:07,684 --> 00:29:09,164
No, no, no...
584
00:29:09,214 --> 00:29:10,429
Espera, nena, espera.
585
00:29:17,417 --> 00:29:18,417
Mierda...
586
00:29:18,656 --> 00:29:20,149
¿Hay un doctor aquí?
587
00:29:20,525 --> 00:29:21,607
¡¿Un doctor?!
588
00:29:24,362 --> 00:29:26,542
¡Necesitamos un doctor!
¡Necesitamos un doctor!
589
00:29:40,624 --> 00:29:42,336
Lamentamos escuchar de su pérdida.
590
00:29:43,285 --> 00:29:44,640
Vamos a tratar de hacer esto...
591
00:29:44,664 --> 00:29:46,784
tan, eh, simple y
fácil como sea posible.
592
00:29:46,808 --> 00:29:49,497
Necesitamos un testigo
para identificar al tirador.
593
00:29:49,521 --> 00:29:52,159
Nadie hablará o querrá
estar involucrado.
594
00:29:52,183 --> 00:29:55,191
- ¿Se acuerda de algo?
- ¿Qué... Qué hora es?
595
00:29:55,215 --> 00:29:58,159
Son las 6 a. m. Sabemos que ha
sido una larga noche para usted,
596
00:29:58,183 --> 00:29:59,448
pero tenemos que hacer estas preguntas.
597
00:29:59,497 --> 00:30:01,595
El ama de llaves está allí con mí, eh,
598
00:30:01,619 --> 00:30:03,099
con mi hija, así que... ¿Puedo solo...?
599
00:30:03,171 --> 00:30:04,571
Eh, no puedo encontrar mi teléfono.
600
00:30:04,602 --> 00:30:06,438
Sólo necesitamos un
momento de su tiempo.
601
00:30:06,804 --> 00:30:09,892
Eh, uno de su equipo,
eh, tenía un arma con él.
602
00:30:09,916 --> 00:30:12,098
Dijo que era de su equipo de seguridad.
603
00:30:12,122 --> 00:30:14,635
Por desgracia, no tenía
un permiso para portar.
604
00:30:14,659 --> 00:30:15,986
Mi hija se despierta a las 6:00.
605
00:30:17,155 --> 00:30:18,155
Bueno.
606
00:30:18,916 --> 00:30:20,568
Le diré que, Sr. Hope.
607
00:30:20,592 --> 00:30:22,729
Eh, si, eh, puede recordar...
608
00:30:22,753 --> 00:30:24,921
algo, algo en lo absoluto,
como hemos dicho, señor,
609
00:30:24,945 --> 00:30:26,833
no dude en darnos una llamada.
610
00:30:26,857 --> 00:30:28,395
- Gracias.
- Gracias, señor Hope.
611
00:31:55,785 --> 00:31:56,820
Oye, nena.
612
00:31:57,653 --> 00:31:59,131
¿Tienes hambre o...?
613
00:31:59,155 --> 00:32:00,838
Yo... Podría ir a la cocina...
614
00:32:00,851 --> 00:32:02,251
- y traerte algo de comer.
- No.
615
00:32:02,387 --> 00:32:03,738
Muy bien.
616
00:32:05,232 --> 00:32:06,232
Bueno.
617
00:32:10,027 --> 00:32:11,673
Mamá la dejaba prendida.
618
00:32:14,832 --> 00:32:15,926
Bueno.
619
00:32:16,334 --> 00:32:17,471
Lo siento, nena.
620
00:32:21,009 --> 00:32:22,009
Papi...
621
00:32:22,999 --> 00:32:24,019
¿Sí nena?
622
00:32:28,512 --> 00:32:30,187
Olvídalo.
623
00:32:30,720 --> 00:32:32,578
Bueno. Ya duerme.
624
00:33:18,258 --> 00:33:19,258
Lei.
625
00:33:19,452 --> 00:33:20,911
Vamos cariño.
626
00:33:26,045 --> 00:33:27,415
Todo va a estar bien.
627
00:33:27,572 --> 00:33:28,963
Todo va a estar bien. Toma.
628
00:33:56,070 --> 00:33:57,068
¿Qué demonios estás
haciendo aquí, hombre?
629
00:33:57,103 --> 00:33:57,682
¿Dónde has estado, Billy?
630
00:33:57,935 --> 00:33:59,830
Hemos estado tratando de
ponernos en contacto contigo.
631
00:34:00,037 --> 00:34:02,693
Por favor, por favor, ¿puedes
hablar conmigo un momento?
632
00:34:03,017 --> 00:34:06,035
- Por favor, déjame, déjame ir contigo.
- No.
633
00:34:06,059 --> 00:34:08,523
Sólo por favor habla conmigo durante
dos segundos, hombre, por favor.
634
00:34:08,547 --> 00:34:09,547
¿De qué quieres hablar?
635
00:34:09,577 --> 00:34:11,439
Sólo de lo que está
pasando en tu cabeza.
636
00:34:11,663 --> 00:34:15,031
Yo sólo... Sólo espero que no estés
tratando de hacer algo estúpido...
637
00:34:15,055 --> 00:34:16,446
como ir tras Miguel o Héctor.
638
00:34:16,521 --> 00:34:17,999
¿De qué quieres hablar?
639
00:34:18,023 --> 00:34:19,590
¿Quieres hablar ahora?
640
00:34:19,614 --> 00:34:21,799
Quieres hablar conmigo ahora, ¿eh?
641
00:34:21,823 --> 00:34:24,299
- Háblame, maldito cobarde.
- ¡Vaya, lo siento!
642
00:34:24,400 --> 00:34:25,946
¡Háblame, maldito cobarde!
643
00:34:25,981 --> 00:34:28,918
Tú eras el que se supone que
estarías cuidándola.
644
00:34:28,942 --> 00:34:31,156
Tú eras... Tú eras el...
645
00:34:31,180 --> 00:34:32,433
que se suponía que
cuidaría de ella, ¿eh?
646
00:34:32,436 --> 00:34:34,194
Lo siento por Mo.
647
00:34:34,218 --> 00:34:36,354
Lo siento... Y por tu niñita.
648
00:34:36,378 --> 00:34:37,442
Chico, no, no, no.
649
00:34:37,908 --> 00:34:39,625
Lárgate de mi casa.
650
00:34:39,744 --> 00:34:40,760
¡Lárgate de mi casa!
651
00:34:41,111 --> 00:34:42,568
¡Lárgate! ¡Lárgate!
652
00:34:45,249 --> 00:34:47,495
No necesito nada, nada hombre.
653
00:34:47,519 --> 00:34:49,203
No eres bueno, maldito pedazo de mierda.
654
00:35:23,153 --> 00:35:24,351
¡Héctor!
655
00:35:24,955 --> 00:35:26,759
Héctor no está aquí. ¿Quién es?
656
00:35:27,625 --> 00:35:28,816
Abre la puerta.
657
00:35:29,259 --> 00:35:30,477
¡¿Quién es?!
658
00:35:30,495 --> 00:35:32,615
Estoy buscando a Héctor.
Tengo algo de dinero para él.
659
00:35:34,965 --> 00:35:36,145
¡Dije muévete!
660
00:35:36,967 --> 00:35:38,348
Tú... Puedes dármelo a mí.
661
00:35:38,969 --> 00:35:41,052
No, tengo que da...
Tengo que dárselo a él.
662
00:35:44,975 --> 00:35:47,036
Eh, espera... Espera.
663
00:35:54,747 --> 00:35:55,967
Héctor no está aquí.
664
00:35:55,991 --> 00:35:57,663
¿Dónde está? ¿Esta con Miguel?
665
00:35:57,922 --> 00:36:00,419
No lo sé. ¿Crees que me dice una mierda?
666
00:36:00,891 --> 00:36:02,869
Oye, ¿me vas a dar el dinero o no?
667
00:36:03,561 --> 00:36:05,337
- ¿Tienes algo?
- ¿Eres su esposa?
668
00:36:06,443 --> 00:36:07,931
No tengo que serlo.
669
00:36:07,955 --> 00:36:09,187
Hoy no.
670
00:36:10,467 --> 00:36:11,642
Eso no es dinero.
671
00:36:11,969 --> 00:36:13,233
Oye, ¿tienes algo?
672
00:36:13,771 --> 00:36:15,182
¿Dónde diablos está?
673
00:36:15,540 --> 00:36:17,394
- ¿Hmm?
- Hombre...
674
00:36:20,387 --> 00:36:21,654
Tengo hijos, hombre.
675
00:36:21,678 --> 00:36:23,073
Vamos, cielo.
676
00:36:23,097 --> 00:36:24,230
Vamos.
677
00:36:24,254 --> 00:36:26,014
¿Qué estás haciendo?
¿Estás jodidamente loco?
678
00:36:26,584 --> 00:36:27,750
Mamá te tiene.
679
00:36:28,251 --> 00:36:29,269
Tengo niños.
680
00:36:30,927 --> 00:36:31,927
Mierda.
681
00:36:33,190 --> 00:36:34,685
Oye, necesito algo, sin embargo.
682
00:36:34,709 --> 00:36:35,977
Oye, ¿tienes algo?
683
00:36:36,001 --> 00:36:38,467
Oye. ¡Oye!
684
00:36:38,929 --> 00:36:40,825
¡Estoy hablando contigo!
685
00:36:40,849 --> 00:36:41,849
¡¿Dónde cojones vas?!
686
00:36:45,302 --> 00:36:46,677
Joder...
687
00:37:05,089 --> 00:37:06,758
Ellos te mantendrán...
688
00:37:06,824 --> 00:37:08,937
en esa burbuja de
"Billy The Great", ¿sabes?
689
00:37:09,059 --> 00:37:12,395
¡Billy! ¡Billy! ¡Billy!
690
00:37:12,419 --> 00:37:16,970
¡Billy "The Great"... Hope!
691
00:37:18,302 --> 00:37:19,584
¡Joder!
692
00:37:26,943 --> 00:37:28,244
Oye, escucha, Billy...
693
00:37:28,468 --> 00:37:30,859
requieres de mucho dinero.
694
00:37:30,915 --> 00:37:32,862
Ya sabes, con la hipoteca...
695
00:37:32,886 --> 00:37:35,096
y los honorarios
legales de tu amigo Gabe...
696
00:37:35,120 --> 00:37:36,591
y todos tus impuestos que debes,
697
00:37:36,615 --> 00:37:37,711
incluyendo tus impuestos a la propiedad.
698
00:37:38,155 --> 00:37:40,443
Eh, es, eh, se empiezan a juntar.
699
00:37:41,087 --> 00:37:43,115
Eh, una gran cantidad
de estos son atrasados.
700
00:37:43,150 --> 00:37:44,633
De meses, de hecho.
701
00:37:44,695 --> 00:37:47,833
Así que... Págalos.
702
00:37:47,857 --> 00:37:50,482
- ¿Con que?
- Con mi maldito dinero, Simon.
703
00:37:50,506 --> 00:37:52,107
Es por eso que estoy aquí, Billy.
704
00:37:52,131 --> 00:37:53,771
El dinero, se está acabando.
705
00:37:53,795 --> 00:37:56,623
Mira, tienes que ver lo
que está pasando aquí.
706
00:37:56,647 --> 00:37:58,109
Eh, es necesario reducir tu consumo.
707
00:37:58,133 --> 00:38:00,196
Quiero decir, ellos ya han
tomado dos de los autos.
708
00:38:00,220 --> 00:38:03,757
- ¿De qué trata, hombre?
- Es... Es realmente simple.
709
00:38:03,781 --> 00:38:05,372
¿De qué trata, tú... Tomas mi dinero?
710
00:38:05,650 --> 00:38:07,106
¿Qué?
711
00:38:07,878 --> 00:38:10,064
- ¿Me estas robando, Simon?
- No.
712
00:38:10,520 --> 00:38:13,095
Estoy... Estoy aquí sólo para ayudar.
713
00:38:13,119 --> 00:38:14,918
Puedo encargarme de esto
si quieres que lo haga.
714
00:38:14,953 --> 00:38:16,668
- Por favor.
- Esto está bien.
715
00:38:16,761 --> 00:38:18,988
- Me puedes dar eso y...
- Bien.
716
00:38:19,012 --> 00:38:20,932
Puedes dejar este conmigo.
Me haré cargo de ello.
717
00:38:21,732 --> 00:38:22,860
Bueno.
718
00:38:26,303 --> 00:38:29,163
Billy, sólo quiero decir
que lo siento mucho.
719
00:38:29,187 --> 00:38:30,923
Acerca de todo.
720
00:38:33,978 --> 00:38:35,660
Oye, mira, Billy.
721
00:38:35,684 --> 00:38:37,341
Necesitas esto.
722
00:38:37,365 --> 00:38:39,514
Esto resolverá todos tus problemas.
723
00:38:39,538 --> 00:38:41,651
- ¿Qué es eso?
- Es el contrato.
724
00:38:41,686 --> 00:38:44,826
Para pelear contra Turay.
Mira, no voy a fingir...
725
00:38:44,850 --> 00:38:46,786
que yo... Sé el dolor
por el que estás pasando.
726
00:38:46,810 --> 00:38:48,963
Pero sí sé que para que lo superes,
727
00:38:48,987 --> 00:38:49,970
vas a tener que volver a ese ring.
728
00:38:49,994 --> 00:38:51,455
No, Mo no quería que yo firmara eso.
729
00:38:51,479 --> 00:38:53,190
No, Mo no quería que
lo firmaras entonces.
730
00:38:53,230 --> 00:38:55,089
Ahora ella querría que firmaras
en realidad el contrato.
731
00:38:55,165 --> 00:38:56,780
¿Por qué dices eso?
732
00:38:56,804 --> 00:38:58,195
Billy, cada vez que te he visto pelear,
733
00:38:58,235 --> 00:39:00,334
subes allí solo.
734
00:39:00,358 --> 00:39:02,757
Cada vez que sangraste,
fue solo tu sangre.
735
00:39:02,807 --> 00:39:05,197
Cuando te sentabas en ese
taburete y te sentías a morir...
736
00:39:05,221 --> 00:39:06,901
y creíste que no podrías
levantarte, pero ¿te levantaste?
737
00:39:06,925 --> 00:39:08,409
Tu hiciste eso.
738
00:39:08,713 --> 00:39:10,480
Tienes que volver a eso.
739
00:39:12,116 --> 00:39:14,666
¿Quieres que Leila crezca de
la forma en que tú creciste?
740
00:39:14,690 --> 00:39:15,730
¿La quieres en las calles?
741
00:39:17,221 --> 00:39:19,269
Es un trato de tres peleas, Billy.
742
00:39:19,289 --> 00:39:21,488
Tengo que volver a hacer
lo que hacemos, hombre.
743
00:39:22,455 --> 00:39:24,895
Cuando estés en el ring, vas a
sentirte diferente. Te lo digo.
744
00:39:26,596 --> 00:39:28,618
No se trata de contratos, ¿verdad?
745
00:39:30,100 --> 00:39:31,456
Se trata de la familia.
746
00:39:31,836 --> 00:39:33,702
No sé lo que haría sin ti, hombre.
747
00:39:33,726 --> 00:39:35,412
No debes de preocuparte por eso, hombre.
748
00:39:50,721 --> 00:39:53,640
Nadie hubiera esperado
que Kalil Turay...
749
00:39:53,664 --> 00:39:58,034
TURAY VS. HOPE
8 SEMANAS DESPUÉS
- tuviera su oportunidad
de pelear contra Billy Hope.
750
00:39:58,058 --> 00:40:00,334
Billy, ¡pon las malditas
manos abajo ahora!
751
00:40:01,302 --> 00:40:03,121
Hope peleando en la estela...
752
00:40:03,145 --> 00:40:04,288
de la inesperada
muerte de su esposa.
753
00:40:04,323 --> 00:40:04,841
¡Sal de la cuerda!
754
00:40:04,902 --> 00:40:06,291
Ninguna agresión...
755
00:40:06,603 --> 00:40:09,857
simplemente la voluntad de
seguir recibiendo el castigo...
756
00:40:10,007 --> 00:40:11,167
¡Sal de las malditas cuerdas!
757
00:40:11,208 --> 00:40:13,000
Y permitir a Turay...
758
00:40:13,024 --> 00:40:15,089
el golpearlo con los puños...
759
00:40:15,124 --> 00:40:16,349
al cuerpo y la cabeza.
760
00:40:16,513 --> 00:40:18,426
¡Termínalo, ahora!
761
00:40:18,916 --> 00:40:20,788
Pero ha sido un baño de sangre,
762
00:40:20,823 --> 00:40:22,963
desde que la primera campanada sonó.
763
00:40:25,222 --> 00:40:26,222
¡Sí!
764
00:40:26,556 --> 00:40:28,472
Hope finalmente conecta un derechazo.
765
00:40:29,352 --> 00:40:31,420
Han sido pocos y distantes entre sí.
766
00:40:31,444 --> 00:40:33,374
- En general,
- ¡Controla a tu peleador!
767
00:40:33,398 --> 00:40:38,870
Fue una golpiza por Kalil Turay,
que parece haberse anotado...
768
00:40:39,294 --> 00:40:42,213
una inesperada victoria
sobre Billy Hope...
769
00:40:42,237 --> 00:40:45,261
y tal vez ha puesto
el broche de oro...
770
00:40:45,285 --> 00:40:46,485
a la gran carrera de Hope.
771
00:40:46,610 --> 00:40:49,812
Concéntrate, ¿me oyes? ¿Eh?
Billy, escúchame, hombre.
772
00:40:49,836 --> 00:40:51,988
No voy a ver esto. No voy a
ver que esto te pase, hombre.
773
00:40:52,012 --> 00:40:53,252
No voy a ver que esto nos pase.
774
00:40:53,450 --> 00:40:54,964
Billy, si no me muestras algo aquí,
775
00:40:55,119 --> 00:40:56,807
voy a terminarlo. Eso es. ¿Me escuchas?
776
00:40:56,831 --> 00:40:58,708
Hemos terminado. Despierta, campeón.
777
00:40:58,732 --> 00:41:01,237
No lo termines, hombre.
No, no lo termines.
778
00:41:01,261 --> 00:41:02,926
Que cojones hacemos aquí, ¿eh?
779
00:41:02,950 --> 00:41:04,224
Tengo que poner fin
a esta mierda, Billy.
780
00:41:04,248 --> 00:41:05,824
¿Me escuchas?
781
00:41:05,863 --> 00:41:08,036
No voy a ver que esta mierda te
suceda a ti, hombre, ¿de acuerdo?
782
00:41:08,132 --> 00:41:09,974
Recuerdas que cuando
estábamos acabados,
783
00:41:09,998 --> 00:41:11,174
cuando estábamos
acabados, ¿solías pelear?
784
00:41:11,268 --> 00:41:13,240
Ahora, levántate,
levántate. Vamos.
785
00:41:13,275 --> 00:41:14,576
Vamos, campeón. Vamos.
786
00:41:17,474 --> 00:41:19,538
Él sigue buscando fuera
del ring a Maureen.
787
00:41:19,562 --> 00:41:21,456
Está perdiendo su mente
de mierda, hermano.
788
00:41:23,313 --> 00:41:24,639
Segundos fuera.
789
00:41:24,849 --> 00:41:26,188
Este tipo está acabado.
790
00:41:26,283 --> 00:41:28,229
Él no es el campeón
ya más. Acaba con él.
791
00:41:28,264 --> 00:41:30,175
Manos arriba. Pelea. Concéntrate. Vamos.
792
00:41:30,255 --> 00:41:31,307
¿Esquina lista?
793
00:41:59,683 --> 00:42:01,788
¡Pon las malditas manos
en alto, Billy! ¡Ahora!
794
00:42:11,252 --> 00:42:12,252
¡Oh hombre!
795
00:42:20,371 --> 00:42:24,160
Billy Hope se ha negado a
competir aquí esta noche.
796
00:42:25,076 --> 00:42:25,719
¡vete a la mierda!
797
00:42:25,742 --> 00:42:29,417
Otro gran golpe de Turay...
798
00:42:29,441 --> 00:42:30,861
y el referee va a detenerlo.
799
00:42:30,948 --> 00:42:32,462
- Va a ser el final de eso.
- Se acabó.
800
00:42:32,483 --> 00:42:34,260
No, no lo termines. No, no lo termines.
801
00:42:34,352 --> 00:42:36,068
- Eso es todo, se acabó.
- ¡No...!
802
00:42:36,320 --> 00:42:38,402
¡Y Hope da un cabezazo al referee!
803
00:42:40,157 --> 00:42:44,277
Un momento horrible, como
una posdata definitiva...
804
00:42:44,301 --> 00:42:47,548
de lo que ha sido una
noche horrible para Billy Hope,
805
00:42:47,572 --> 00:42:50,014
y una carrera que produjo
tantas emociones...
806
00:42:50,038 --> 00:42:52,478
- ¡Lo siento! ¡Lo siento!
- Y tanta gloria gozosa,
807
00:42:52,802 --> 00:42:56,913
parece haber terminado
ignominiosamente aquí esta noche.
808
00:43:17,761 --> 00:43:18,909
¿Eli?
809
00:43:24,168 --> 00:43:25,554
¿Eli?
810
00:43:27,837 --> 00:43:29,372
¿Esta Jordan aquí?
811
00:43:42,152 --> 00:43:43,884
¿Hay alguien aquí todavía?
812
00:43:49,132 --> 00:43:50,935
Le diste un cabezazo
a un referee, hombre.
813
00:43:50,959 --> 00:43:52,159
¿Qué clase de mierda
jodida fue eso, hombre?
814
00:43:52,196 --> 00:43:55,492
Le rompiste la nariz.
Le golpeaste el pómulo de mierda.
815
00:43:55,966 --> 00:43:57,949
¿Qué te pasa, hombre?
816
00:43:58,587 --> 00:44:01,382
Hicimos el mayor acuerdo que
hayamos hecho de siempre, Billy,
817
00:44:01,406 --> 00:44:02,135
y lo jodiste, hombre.
818
00:44:02,240 --> 00:44:06,139
Será un año, antes de que tu
suspensión sea objeto de revisión,
819
00:44:06,163 --> 00:44:08,956
lo que significa cero ingresos.
La multa por el asalto al referee...
820
00:44:08,980 --> 00:44:11,036
será de seis cifras.
Él te está demandando...
821
00:44:11,068 --> 00:44:13,225
por los salarios
perdidos y trauma emocional.
822
00:44:13,249 --> 00:44:15,123
Van a congelar todas tus
cuentas bancarias de inmediato,
823
00:44:15,158 --> 00:44:16,688
y para colmo, las Cadenas
están demandando...
824
00:44:16,723 --> 00:44:18,363
por incumplimiento
de contrato, hombre.
825
00:44:19,769 --> 00:44:20,998
Escucha...
826
00:44:21,022 --> 00:44:23,874
vas a tener que vender
la casa, para cubrir la deuda.
827
00:44:23,898 --> 00:44:26,898
No, yo no quiero vender la
casa, hombre. No venderé la casa.
828
00:44:27,031 --> 00:44:29,858
- Esa es la casa de Leila.
- No tienes opción, Billy.
829
00:44:29,882 --> 00:44:32,530
Si no lo haces, va a ser
embargado de todos modos.
830
00:44:32,602 --> 00:44:35,243
- Esto es una mierda grave.
- No, no, no.
831
00:44:35,267 --> 00:44:38,356
Voy a entrenar con Eli y luego voy
a prepararme para la próxima pelea.
832
00:44:38,380 --> 00:44:39,560
Ni siquiera estoy seguro de si los...
833
00:44:39,595 --> 00:44:41,146
entrenadores te
recibirán en este momento.
834
00:44:41,170 --> 00:44:43,185
¿Qué? No necesito otro
entrenador. Sólo puedo usar...
835
00:44:43,209 --> 00:44:44,506
Eli trabaja con otro peleador.
836
00:44:45,015 --> 00:44:47,699
- ¿Quien? ¿Quién es él? ¿Quién es él?
- Miguel Escobar.
837
00:44:49,664 --> 00:44:51,027
- ¿Estás trabajando con él, también?
- Sí.
838
00:44:51,121 --> 00:44:53,586
Billy, sabes que si hace
dinero, tiene sentido.
839
00:44:55,559 --> 00:44:57,417
- Oh, tú...
- Es sólo negocios, Billy.
840
00:44:59,374 --> 00:45:01,902
Sé que extrañas a Maureen.
Extraño a Maureen, también, hombre.
841
00:45:01,926 --> 00:45:04,579
Mierda, si ella estuviera aquí,
estaría disgustada contigo, hombre.
842
00:45:04,603 --> 00:45:07,474
Necesitamos que te controles.
Necesitas ayuda, Billy.
843
00:45:07,498 --> 00:45:08,978
No hables de mi esposa de esa manera.
844
00:45:14,278 --> 00:45:16,031
Yo renuncio. Vete a la mierda.
845
00:45:16,055 --> 00:45:17,047
No puedo seguir con esto, Billy.
846
00:45:17,214 --> 00:45:18,445
Vete a la mierda de mi camino.
847
00:45:20,405 --> 00:45:22,112
Se esparcen como cucarachas.
848
00:45:23,954 --> 00:45:25,023
Síganlo, asegúrense de que no...
849
00:45:25,058 --> 00:45:26,738
rompa una mierda en
el camino de salida.
850
00:45:31,928 --> 00:45:33,811
Sólo un montón de cucarachas.
851
00:45:33,835 --> 00:45:35,523
Ahora les digo que se
vayan a la mierda.
852
00:46:03,047 --> 00:46:07,148
Papi. ¿Dónde estás?
853
00:46:23,680 --> 00:46:26,157
Cariño, vamos a casa. Vamos a casa.
854
00:46:26,181 --> 00:46:29,150
Déjalo ir. Cariño, cielo,
para... Detente...
855
00:47:05,726 --> 00:47:06,726
Lo siento.
856
00:47:11,410 --> 00:47:12,410
Lo siento.
857
00:47:20,403 --> 00:47:21,611
¿Papá?
858
00:47:26,176 --> 00:47:27,399
¿Papá?
859
00:47:28,278 --> 00:47:30,432
¡Papá! ¡Papi!
860
00:47:30,714 --> 00:47:32,291
Papi, ¿qué pasó?
861
00:47:32,549 --> 00:47:34,809
¡Papi! ¡Papi!
862
00:47:34,884 --> 00:47:38,088
¡Alguien que me ayude! ¡Alguien!
863
00:47:38,112 --> 00:47:40,181
Sr. Hope, ¿que tomó, señor?
864
00:47:40,205 --> 00:47:43,281
¿Qué tomó Sr. Hope? ¿Qué tomó?
865
00:47:43,827 --> 00:47:46,415
¿Qué tipo de medicamento,
Sr. Hope? ¿Que se tomó?
866
00:47:46,830 --> 00:47:49,193
¿Sr. Hope? ¿Qué se tomó, señor?
867
00:47:49,299 --> 00:47:51,610
Leila... ¿Dónde está mi nena?
868
00:47:51,634 --> 00:47:55,014
Su hija está bien. Ella fue quien
llamó al 911. Estuvo en un accidente.
869
00:47:55,071 --> 00:47:56,917
- Hay personas cuidándola.
- ¿Leila?
870
00:47:56,941 --> 00:48:00,183
No, no, no. No, no. Ella me necesita.
871
00:48:00,207 --> 00:48:02,255
Le encontramos con un
arma cargada, Sr. Hope,
872
00:48:02,279 --> 00:48:04,388
bajo influencia,
con una menor presente.
873
00:48:04,491 --> 00:48:06,027
¿Dónde está mi nena? ¿Leila?
874
00:48:06,062 --> 00:48:07,354
¡Cálmese Sr. Hope!
875
00:48:07,365 --> 00:48:09,973
¿Dónde está Leila?
Tengo que salir de aquí.
876
00:48:10,008 --> 00:48:11,102
Su hija está con Servicios Infantiles.
877
00:48:11,113 --> 00:48:12,197
Están cuidando de ella ahora mismo.
878
00:48:12,221 --> 00:48:13,958
- No, no, no, no...
- Todo está bien.
879
00:48:13,982 --> 00:48:15,979
No, no, no. ¡No!
880
00:48:16,014 --> 00:48:17,752
- Están cuidando de ella.
- Acabamos de perder la intravenosa.
881
00:48:17,776 --> 00:48:19,353
- Contrólenlo. Tomen sus piernas.
- ¡No, no, no, no!
882
00:48:19,429 --> 00:48:21,141
- ¡No!
- ¿Lo tienes?
883
00:48:21,197 --> 00:48:22,692
Recuéstese por mí, señor
Hope. Va a estar bien.
884
00:48:22,866 --> 00:48:24,611
- ¡No!
- Vamos, sólo respire.
885
00:48:27,671 --> 00:48:29,537
- Recuéstese. Todo está bien.
- Respire.
886
00:48:29,906 --> 00:48:31,404
Sólo... Sólo relájese por un segundo.
887
00:48:32,400 --> 00:48:33,804
Va a estar bien, señor Hope.
888
00:48:33,828 --> 00:48:35,181
Solo de una respiración profunda por mí.
889
00:48:35,205 --> 00:48:36,711
Va a estar bien, ¿de acuerdo?
890
00:48:38,282 --> 00:48:39,757
Va a estar bien.
891
00:48:40,849 --> 00:48:42,302
Va a estar bien, señor Hope.
892
00:48:42,326 --> 00:48:43,692
Solo relájese.
893
00:48:47,056 --> 00:48:48,762
Maureen... No...
894
00:48:49,025 --> 00:48:51,120
No... Yo estaba...
895
00:48:59,469 --> 00:49:00,524
Maureen...
896
00:49:12,682 --> 00:49:15,351
Está bien, él quiere sus
copias. Voy a darle eso.
897
00:49:16,488 --> 00:49:17,851
Lo prometo. Al final del día.
898
00:49:18,439 --> 00:49:20,036
- Si está bien contigo.
- Muy bien.
899
00:49:20,060 --> 00:49:22,480
¿Qué pasa con la, eh... Esta evidencia?
900
00:49:23,154 --> 00:49:24,109
Papi.
901
00:49:24,133 --> 00:49:26,941
- ¡Nena!
- Siéntese, señor Hope.
902
00:49:28,732 --> 00:49:30,369
Sólo quiero abrazar a mi papá.
903
00:49:30,393 --> 00:49:32,333
Sr. Korman, controle a
su cliente, por favor.
904
00:49:32,357 --> 00:49:34,171
Siéntate. Siéntate, Billy.
905
00:49:34,195 --> 00:49:36,012
Gracias. Estamos listos para comenzar.
906
00:49:36,340 --> 00:49:39,126
El asunto de esta mañana es
la custodia provisional...
907
00:49:39,150 --> 00:49:41,110
de Leila Rae Hope, una menor...
908
00:49:41,134 --> 00:49:43,880
- ¿Cuándo puedo sacarla?
- No interrumpa, señor Hope.
909
00:49:44,738 --> 00:49:46,758
La niña no tiene otra
familia, ¿es eso cierto?
910
00:49:46,850 --> 00:49:49,571
Eh, no, señoría. Eh, tanto mi cliente...
911
00:49:49,686 --> 00:49:52,292
y su esposa salieron del sistema.
912
00:49:52,316 --> 00:49:54,098
Ya veo. Así que es por eso...
913
00:49:54,223 --> 00:49:57,036
que estas circunstancias son
un poco más dolorosas para Ud.
914
00:49:57,060 --> 00:49:59,965
Quiero a mi hija de
vuelta. Soy su padre.
915
00:49:59,989 --> 00:50:01,510
Por desgracia, eso no es suficiente.
916
00:50:02,966 --> 00:50:05,447
Este Tribunal es
consciente de la tragedia...
917
00:50:05,471 --> 00:50:07,894
que su familia ha sufrido, Sr. Hope.
918
00:50:07,918 --> 00:50:09,533
Sin embargo, ha elegido...
919
00:50:09,557 --> 00:50:12,543
demostrar comportamientos
alarmantes y peligrosos,
920
00:50:12,567 --> 00:50:14,854
mientras tuvo la custodia de su hija.
921
00:50:14,878 --> 00:50:19,327
Armas cargadas, el
alcohol, la violencia...
922
00:50:19,351 --> 00:50:21,268
El Sr. Hope seguirá
un plan para el caso...
923
00:50:21,303 --> 00:50:22,655
que el Tribunal ha diseñado.
924
00:50:22,679 --> 00:50:25,758
Dicho plan incluirá el
asesoramiento individual,
925
00:50:25,782 --> 00:50:29,391
así como clases de sobriedad
y de manejo de la ira.
926
00:50:29,415 --> 00:50:33,735
Y ordeno que la niña permanezca al
cuidado de los Servicios Familiares,
927
00:50:33,759 --> 00:50:36,136
hasta que el padre pueda demostrar...
928
00:50:36,160 --> 00:50:37,672
las habilidades para llevar a cabo...
929
00:50:37,687 --> 00:50:39,184
funciones de un padre responsable.
930
00:50:39,208 --> 00:50:41,448
- ¿Qué?
- Las partes se reunirán en 30 días...
931
00:50:41,472 --> 00:50:43,080
- ¡¿30 días?!
- Para una audiencia del progreso.
932
00:50:43,104 --> 00:50:45,108
¿Que cojones significa eso? ¿30 días?
933
00:50:45,132 --> 00:50:47,544
- Cuide su lenguaje.
- 30 días es una mierda, hombre.
934
00:50:47,568 --> 00:50:49,368
- ¡Eso es una mierda!
- Lo pondré en desacato.
935
00:50:49,392 --> 00:50:51,287
Por favor, por favor, no quiero...
936
00:50:51,311 --> 00:50:52,464
- Lo siento, Su Señoría.
- Mi última advertencia.
937
00:50:52,499 --> 00:50:54,752
Yo no quiero. ¡Por favor, papi!
938
00:50:54,776 --> 00:50:56,481
- ¡Billy! ¡Vamos! ¡Billy!
- Saquen a la niña, por favor.
939
00:50:56,516 --> 00:50:58,312
¡Por favor, quiero quedarme contigo!
940
00:50:58,336 --> 00:51:00,485
¡Déjenme dar a mi hija un abrazo!
941
00:51:01,379 --> 00:51:02,501
No, no, no...
942
00:51:02,525 --> 00:51:05,306
¡Papi! ¡Por favor!
943
00:51:05,330 --> 00:51:07,451
- ¡Él quiere ver a su hija!
- Por favor, papá...
944
00:51:07,475 --> 00:51:09,953
- ¡Papi!
- Eso no es necesario.
945
00:51:09,977 --> 00:51:12,285
¡No! ¡Quiero vivir contigo!
946
00:51:12,309 --> 00:51:13,513
¡Por favor!
947
00:51:13,603 --> 00:51:16,256
- Quédese ahí.
- ¡Papi! ¡Papi!
948
00:51:16,280 --> 00:51:19,418
Sr. Hope, ya es suficiente.
Lo detendré por desacato.
949
00:51:45,844 --> 00:51:47,215
Todo va a subasta.
950
00:51:53,443 --> 00:51:56,782
Oye, Evan, me ayudarás
con esto, ¿verdad?
951
00:51:56,806 --> 00:51:59,858
Eso va a ir en el interior de la
camioneta, en la parte posterior.
952
00:52:03,286 --> 00:52:06,312
- Mañana es la subasta.
- No, todo va a la subasta.
953
00:52:06,336 --> 00:52:07,489
Lo sentimos, campeón.
954
00:53:04,940 --> 00:53:06,768
Sí, es sólo una casa, ¿no?
955
00:53:09,823 --> 00:53:12,611
Oye, gracias por, eh...
Gracias por ayudarme.
956
00:53:13,530 --> 00:53:14,530
No, Billy.
957
00:53:14,591 --> 00:53:17,476
Sabes, yo realmente
no puedo pagarte ahora.
958
00:53:17,976 --> 00:53:19,004
Bueno, vete a la mierda.
959
00:53:20,597 --> 00:53:22,030
No, no quiero que me "paguen".
960
00:53:23,533 --> 00:53:26,009
No, nunca estuve aquí
por dinero, ya lo sabes.
961
00:53:27,368 --> 00:53:28,368
Nunca.
962
00:53:28,638 --> 00:53:29,977
Oye, oye.
963
00:53:34,778 --> 00:53:36,321
Lo siento, Billy.
964
00:53:36,546 --> 00:53:37,885
Oye, oye, oye.
965
00:53:45,789 --> 00:53:47,357
- ¿Este es el lugar?
- Sí.
966
00:53:48,157 --> 00:53:50,237
Tú, eh, ¿quieres que vaya contigo?
967
00:53:50,293 --> 00:53:52,351
No, hombre, no, no.
968
00:53:52,375 --> 00:53:53,941
Tengo que hacer esto solo.
969
00:53:58,536 --> 00:54:01,276
- Es tuyo.
- No, hombre, no aceptaré esa mierda.
970
00:54:01,300 --> 00:54:02,715
- Estoy re-regalándolo.
- No aceptaré esa mierda.
971
00:54:02,739 --> 00:54:03,913
No lo quiero.
972
00:54:05,301 --> 00:54:07,039
Así que, te mantendrás a salvo,
973
00:54:07,063 --> 00:54:08,837
- ¿cierto?
- Sí, tú también.
974
00:54:15,384 --> 00:54:16,945
Llámame si necesitas algo.
975
00:54:16,969 --> 00:54:18,625
Sí, está bien, lo haré.
976
00:54:18,649 --> 00:54:19,662
Sí.
977
00:54:25,262 --> 00:54:26,814
GIMNASIO WILLS
978
00:54:26,849 --> 00:54:29,105
- ¡Estaré cerca!
- Oye, oye, Jon Jon,
979
00:54:29,129 --> 00:54:30,882
saluda a Mikey y Gabe, ¿de acuerdo?
980
00:54:30,967 --> 00:54:32,308
- Ya vas.
- Oye.
981
00:55:21,918 --> 00:55:23,727
- Ese es Billy Hope.
- ¿En serio?
982
00:55:23,751 --> 00:55:24,817
No conocía a Billy Hope...
983
00:55:27,123 --> 00:55:29,404
¡Boo! Eso es. Buen trabajo.
984
00:55:30,426 --> 00:55:32,229
Oye, Hoppy, te quiero en las cuerdas.
985
00:55:33,490 --> 00:55:34,518
Yo ya hice esa mierda.
986
00:55:35,857 --> 00:55:37,159
¿Qué dijiste?
987
00:55:38,935 --> 00:55:40,194
Dame 50.
988
00:55:41,109 --> 00:55:42,497
- ¿Oye, T?
- ¿Sí?
989
00:55:42,521 --> 00:55:44,281
¿Trabajarías con él,
con uno de esos guantes?
990
00:55:45,809 --> 00:55:46,987
Oye, T.
991
00:55:47,143 --> 00:55:48,477
Ese es Billy Hope allí.
992
00:55:50,679 --> 00:55:52,106
¡Ramone, vamos!
993
00:56:09,805 --> 00:56:10,805
¿Eres Tick Wills?
994
00:56:11,267 --> 00:56:13,224
Por lo tanto, que trae a Billy Hope...
995
00:56:13,402 --> 00:56:14,719
¿a mi gimnasio?
996
00:56:14,871 --> 00:56:18,162
Estoy buscando un... Ya sabes,
un lugar para entrenar.
997
00:56:20,676 --> 00:56:21,785
Y sabes,
998
00:56:21,809 --> 00:56:23,186
no sé, puede que, tal vez un...
999
00:56:24,202 --> 00:56:25,202
¿Entrenador?
1000
00:56:27,183 --> 00:56:28,987
No entreno peleadores profesionales más.
1001
00:56:29,011 --> 00:56:31,767
Bueno, actualmente, no soy
un peleador profesional.
1002
00:56:31,821 --> 00:56:33,323
¿Crees que no sé eso?
1003
00:56:37,478 --> 00:56:40,505
¿Dice allí que se llevaron
a mi hija lejos de mí?
1004
00:56:42,865 --> 00:56:45,349
- Sí, lo dice.
- Ha sido... Ha sido...
1005
00:56:45,373 --> 00:56:48,173
como... Como todo un lío.
1006
00:56:49,567 --> 00:56:51,876
Yo estaba, yo... Me acuerdo de la pel...
1007
00:56:51,900 --> 00:56:52,832
de la pelea con Night Train,
1008
00:56:52,867 --> 00:56:54,374
¿sabes lo que quiero
decir, y me acuerdo de...?
1009
00:56:54,398 --> 00:56:56,655
Recuerdo eso... Eso, ya sabes...
1010
00:56:58,009 --> 00:56:59,716
que fue una gran pelea, ¿sabes?
1011
00:56:59,849 --> 00:57:01,971
Eres tremendo entrenador,
ya sabes, y, eh...
1012
00:57:02,758 --> 00:57:03,977
hombre, ganó esa pelea.
1013
00:57:04,320 --> 00:57:06,011
Perdona, pero si
recuerdo correctamente...
1014
00:57:06,055 --> 00:57:09,293
y si recuerdo... Tú ganaste la pelea.
1015
00:57:09,317 --> 00:57:11,349
Obtuviste la decisión. ¿No te acuerdas?
1016
00:57:11,360 --> 00:57:13,604
Sí, gané esa pelea.
Creo que Jordan Mains la compró.
1017
00:57:13,696 --> 00:57:16,012
- De todos modos, y...
- ¿Jordan Mains la compró?
1018
00:57:16,036 --> 00:57:19,471
Sí, mira, no lo sé, hombre.
Es el juego de la pelea, ¿sabes?
1019
00:57:19,495 --> 00:57:21,115
¿Cómo vas a venir aquí y decir algo así?
1020
00:57:21,139 --> 00:57:23,099
Sólo estoy diciendo que
es por eso que estoy aquí.
1021
00:57:23,572 --> 00:57:26,080
Night Train fue el único
peleador que me golpeó.
1022
00:57:26,209 --> 00:57:28,935
Sé que eras su entrenador, y...
1023
00:57:29,345 --> 00:57:32,505
No sé cómo... Cómo
lo entrenaste, pero...
1024
00:57:32,529 --> 00:57:34,876
- Así que por eso estoy aquí.
- Mira, la cosa es,
1025
00:57:34,900 --> 00:57:36,968
no podrías manejar las
reglas aquí, hombre.
1026
00:57:36,986 --> 00:57:39,048
Puedo manejar las reglas,
hombre, manejaré las reglas.
1027
00:57:39,088 --> 00:57:41,774
Créeme, me crie en el sistema.
Puedo manejar las reglas.
1028
00:57:41,798 --> 00:57:43,250
¿Viste a ese niño gracioso, que tenía...?
1029
00:57:43,285 --> 00:57:44,845
¿que hacer 50 flexiones por maldecir?
1030
00:57:45,564 --> 00:57:47,184
- Sí.
- Esa es una de las reglas aquí.
1031
00:57:47,208 --> 00:57:49,105
No bebidas, nada de drogas,
1032
00:57:49,129 --> 00:57:51,544
sin tonterías, no llegues
tarde, nada de eso.
1033
00:57:51,568 --> 00:57:52,781
Sin problemas, ¿sabes
lo que estoy diciendo?
1034
00:57:52,816 --> 00:57:53,448
No necesito de eso aquí.
1035
00:57:53,472 --> 00:57:55,236
Es mi trabajo el proteger a estos niños.
1036
00:57:55,271 --> 00:57:57,514
Estoy aquí para entrenarlos,
para que puedan crecer...
1037
00:57:57,538 --> 00:57:59,794
para ser hombres.
¿Estás listo para trabajar?
1038
00:57:59,818 --> 00:58:01,665
- Sí, sí. Estoy listo para trabajar.
- Porque la cosa es,
1039
00:58:01,689 --> 00:58:03,334
no vas a ser capaz de lanzar un golpe,
1040
00:58:03,358 --> 00:58:04,998
en o fuera del ring,
hasta que yo te diga.
1041
00:58:05,314 --> 00:58:06,987
- Sí, a la mierda, estoy en ello.
- No maldigas.
1042
00:58:07,050 --> 00:58:09,965
¿No te dije que no maldijeras?
1043
00:58:10,019 --> 00:58:11,340
No, no, no, yo... Sí, sí, sí.
1044
00:58:11,364 --> 00:58:12,644
Sí, nada de maldecir.
1045
00:58:12,755 --> 00:58:15,925
El boxeo no se trata de esto;
El boxeo es de esto.
1046
00:58:15,949 --> 00:58:18,009
El boxeo es como un juego de ajedrez.
1047
00:58:18,033 --> 00:58:19,633
Sí, está bien.
Vamos a... Eh, sí.
1048
00:58:19,695 --> 00:58:21,943
Eh, no, eh, cara... No jodas. Sí.
1049
00:58:22,131 --> 00:58:23,844
Espera. ¿Estás drogado?
1050
00:58:25,869 --> 00:58:27,370
¿Estás intoxicado?
1051
00:58:27,394 --> 00:58:29,114
Estoy bien, hombre.
Estoy... Estoy limpio.
1052
00:58:30,901 --> 00:58:33,980
La Gran Droga Blanca
Hope lo pierde todo
1053
00:58:34,015 --> 00:58:35,238
¿Viste esto?
1054
00:58:36,025 --> 00:58:37,084
Muy bien.
1055
00:58:38,915 --> 00:58:39,977
Muy bien.
1056
00:58:41,672 --> 00:58:44,538
También necesito un
trabajo. Sí, tengo que...
1057
00:58:44,562 --> 00:58:46,882
Tengo que probar al Tribunal
que puedo mantener un trabajo.
1058
00:58:53,829 --> 00:58:55,628
Tengo un...
1059
00:58:55,652 --> 00:58:58,485
un empleado nocturno que
acaba de tener una embolia,
1060
00:58:58,509 --> 00:59:01,014
y él estaba limpiando todo este lugar.
1061
00:59:01,070 --> 00:59:02,869
Tú puedes hacer eso, puedes
conseguir tus honorarios,
1062
00:59:02,939 --> 00:59:04,897
y puedes hacerte un pequeño ahorro.
1063
00:59:04,921 --> 00:59:07,114
Vaya, ¿quieres que limpie
tus malditos inodoros?
1064
00:59:07,476 --> 00:59:09,675
- Sólo limpiar el lugar.
- ¿Se supone que tengo que limpiar...?
1065
00:59:09,712 --> 00:59:11,338
¿después de que
estos vagos estén aquí?
1066
00:59:11,373 --> 00:59:12,733
¿Es eso lo que piensas de mí?
1067
00:59:12,764 --> 00:59:14,790
- Pero necesitas un trabajo.
- Oye, vamos, hombre,
1068
00:59:14,814 --> 00:59:16,870
No voy a limpiar los
malditos inodoros. Vamos.
1069
00:59:18,287 --> 00:59:20,084
¿Necesitas un trabajo o no?
1070
00:59:21,282 --> 00:59:22,605
No, a la mierda con esto. No.
1071
00:59:32,735 --> 00:59:36,517
Y la renta... El primer día del mes.
1072
00:59:36,541 --> 00:59:37,771
¿Dónde está la luz?
1073
00:59:37,840 --> 00:59:40,219
- Primer día, primero del mes.
- Bueno.
1074
00:59:40,243 --> 00:59:41,797
Bueno, ¿tú pagas renta? ¿Eh?
1075
00:59:41,821 --> 00:59:43,424
- Sí.
- Por aquí.
1076
00:59:49,117 --> 00:59:51,690
Tres llaves... Esta sirve, la otra...
1077
01:00:11,573 --> 01:00:12,802
Nunca pensé que vería...
1078
01:00:12,826 --> 01:00:14,426
uno de estos lugares de nuevo, Billy.
1079
01:00:16,312 --> 01:00:17,539
Muy bien, hombre.
1080
01:00:19,397 --> 01:00:20,761
Oye, saluda a Leila de mi parte.
1081
01:00:21,685 --> 01:00:22,685
¿Puedo ayudarle?
1082
01:00:22,918 --> 01:00:24,778
Mi nombre es, eh, Billy Hope.
1083
01:00:24,787 --> 01:00:27,147
Eh, Leila... Estoy aquí para,
estoy aquí para ver a mi hija.
1084
01:00:30,693 --> 01:00:32,785
Muy bien, ¿por lo que el
Tribunal está requiriendo...?
1085
01:00:32,809 --> 01:00:34,449
¿detección de drogas
dos veces a la semana?
1086
01:00:34,497 --> 01:00:37,891
Y muestras de cabello
una vez al mes, ¿verdad?
1087
01:00:37,900 --> 01:00:40,683
Si fallas o te falta una,
entonces tengo que reportarlo.
1088
01:00:40,836 --> 01:00:42,498
¿Cuándo puedo ver a Leila?
1089
01:00:43,449 --> 01:00:45,049
Una vez que hayamos repasado esta forma.
1090
01:00:46,742 --> 01:00:48,757
¿Cuál es tu dirección actual?
1091
01:00:49,491 --> 01:00:51,102
Me voy a quedar en el Tassler ahora.
1092
01:00:51,380 --> 01:00:53,386
Me voy a quedar allí
hasta que pueda encontrar,
1093
01:00:53,410 --> 01:00:55,738
ya sabes, un mejor...
Mejor lugar para alojarme.
1094
01:00:55,762 --> 01:00:57,314
Ya sabes, encontrar un lugar propio.
1095
01:00:57,753 --> 01:00:59,778
¿Y ya tienes empleo?
1096
01:00:59,802 --> 01:01:01,611
- Sí.
- ¿Dónde?
1097
01:01:01,657 --> 01:01:04,715
- Un gim... En el gimnasio.
- ¿El gimnasio?
1098
01:01:05,486 --> 01:01:08,593
Gimnasio Wills en la Calle 156.
1099
01:01:08,617 --> 01:01:10,374
¿Y quién te dio ese empleo?
1100
01:01:10,398 --> 01:01:12,431
Lo conseguí yo.
1101
01:01:12,455 --> 01:01:14,359
Pero, ¿quién te dio el empleo?
1102
01:01:14,383 --> 01:01:17,055
- El propietario del gimnasio.
- ¿Y su nombre es?
1103
01:01:19,522 --> 01:01:20,673
Tick Wills.
1104
01:01:20,976 --> 01:01:23,149
¿Tiene Tick Wills un
número al que pueda llamar?
1105
01:01:23,173 --> 01:01:24,413
No lo sé. No tengo un teléfono.
1106
01:01:24,747 --> 01:01:26,003
No lo sé.
1107
01:01:26,082 --> 01:01:27,410
¿Cuánto te pagan?
1108
01:01:28,784 --> 01:01:31,757
No hemos hablado de eso todavía.
1109
01:01:31,781 --> 01:01:34,160
¿Así que no has comenzado
el trabajo todavía?
1110
01:01:35,074 --> 01:01:36,845
¿No has comenzado el trabajo todavía?
1111
01:01:36,869 --> 01:01:38,811
No, sólo... Sólo preguntaste...
1112
01:01:38,835 --> 01:01:40,452
- si podía asegurar... Es...
- Sí.
1113
01:01:40,496 --> 01:01:42,185
Y dije... Lo aseguraré.
1114
01:01:43,498 --> 01:01:45,708
¿Has tomado drogas o
cualquier cosa con alcohol hoy?
1115
01:01:45,732 --> 01:01:47,477
No. No he dormido muy
bien, sin embargo. No.
1116
01:01:47,636 --> 01:01:49,173
¿Tomas cualquier forma de medicación?
1117
01:01:49,197 --> 01:01:50,621
Me tomé un Advil.
1118
01:01:51,440 --> 01:01:52,859
¿Vas a escribir eso?
1119
01:01:53,707 --> 01:01:55,284
"Él tomó un poco de Advil.
1120
01:01:56,255 --> 01:01:57,354
No puede ver a su hija."
1121
01:01:57,780 --> 01:01:59,474
Estas son las preguntas del formulario.
1122
01:01:59,482 --> 01:02:01,292
Eso es sólo el protocolo
que tenemos que cumplir.
1123
01:02:01,350 --> 01:02:04,230
- Hazme las pruebas.
- Pero te lo pregunto,
1124
01:02:04,254 --> 01:02:05,462
porque estamos a punto de ver a Leila,
1125
01:02:05,588 --> 01:02:07,782
así que quiero saber en
qué tipo de forma estas.
1126
01:02:11,446 --> 01:02:12,985
Soy un maldito lio.
1127
01:02:15,771 --> 01:02:17,382
¿Cuándo puedo ver a mi hija?
1128
01:02:17,466 --> 01:02:19,014
¿Y crees que debería dejarte ver a...?
1129
01:02:19,049 --> 01:02:20,609
¿tu hija, cuando eres un maldito lio?
1130
01:02:24,592 --> 01:02:27,074
Si viera a mi hija, me sentiría
mucho mejor, ¿de acuerdo?
1131
01:02:27,376 --> 01:02:29,422
¿Ella se sentirá mucho mejor?
1132
01:02:29,446 --> 01:02:31,486
- Sí.
- ¿Te sientes...?
1133
01:02:31,510 --> 01:02:33,550
¿en un estado adecuado
para ver a tu hija hoy?
1134
01:02:33,574 --> 01:02:35,618
¿Quieres ayudarme?
¿Es eso lo que quieres hacer?
1135
01:02:35,642 --> 01:02:37,886
- ¿Quieres ayudarme?
- Quiero ayudar a Leila.
1136
01:02:39,522 --> 01:02:41,337
Esa es mi primera prioridad.
1137
01:02:45,194 --> 01:02:47,701
Hola.
1138
01:02:48,905 --> 01:02:49,905
Hola, nena.
1139
01:02:54,570 --> 01:02:55,600
Oye...
1140
01:02:59,658 --> 01:03:00,658
¿Estás bien?
1141
01:03:03,265 --> 01:03:04,265
¿Puede darnos un segundo?
1142
01:03:04,547 --> 01:03:06,863
Leila, ¿estarías cómoda con eso?
1143
01:03:07,049 --> 01:03:09,772
- ¿Si me quedo parada justo allí?
- Claro.
1144
01:03:10,766 --> 01:03:11,766
Bueno.
1145
01:03:12,561 --> 01:03:13,044
Muy bien.
1146
01:03:13,522 --> 01:03:14,853
Ando por aquí.
1147
01:03:19,395 --> 01:03:20,591
¿Qué ocurre nena?
1148
01:03:21,415 --> 01:03:22,595
¿Alguien te tocó?
1149
01:03:22,619 --> 01:03:24,280
- ¿Alguien te lastimó?
- No...
1150
01:03:24,304 --> 01:03:25,906
- ¿Te pusieron la mano encima?
- No.
1151
01:03:25,930 --> 01:03:28,315
¿Te pusieron la mano
encima, nena? Puedes decirme.
1152
01:03:28,539 --> 01:03:29,749
Leila...
1153
01:03:31,232 --> 01:03:32,539
¿Quieres hablar conmigo?
1154
01:03:33,656 --> 01:03:34,731
No hay nada que decir.
1155
01:03:35,144 --> 01:03:36,416
La jodiste.
1156
01:03:37,505 --> 01:03:39,129
No uses ese lenguaje conmigo.
1157
01:03:39,453 --> 01:03:42,404
¿O qué? ¿Me vas a castigar o algo?
1158
01:03:42,428 --> 01:03:44,451
Mira, sé que estás enfadada
conmigo en este momento...
1159
01:03:44,475 --> 01:03:46,035
¡No sabes nada!
1160
01:03:46,054 --> 01:03:48,738
- Oye, oye. Oye, espera, espera...
- ¿Puedo salir ahora?
1161
01:03:48,762 --> 01:03:50,256
Sí, puedes.
1162
01:03:50,280 --> 01:03:51,336
- Sí, puedes.
- Leila...
1163
01:03:51,727 --> 01:03:53,712
- Sólo habla conmigo.
- Vamos, Talia, vamos.
1164
01:03:53,736 --> 01:03:55,726
Vamos, nos dieron un
par de minutos, nena.
1165
01:03:55,750 --> 01:03:57,563
¿Ese es tu papá?
1166
01:03:57,587 --> 01:03:59,135
No lo conozco ya más.
1167
01:04:01,237 --> 01:04:03,915
Leila, ¿vendrás... Leila, vas a volver?
1168
01:04:15,951 --> 01:04:17,507
¿Qué estás haciendo aquí?
1169
01:04:19,564 --> 01:04:20,724
¿Puedo comprarte una cerveza?
1170
01:04:23,292 --> 01:04:24,451
Yo no bebo.
1171
01:04:29,465 --> 01:04:31,148
Voy a tomar ese trabajo.
1172
01:05:04,467 --> 01:05:07,050
Un paso adelante... Un paso adelante...
1173
01:05:07,436 --> 01:05:10,428
Un paso atrás. Paso atrás.
1174
01:05:10,452 --> 01:05:11,928
Relájense, relájense,
relájense, relájense.
1175
01:05:12,074 --> 01:05:13,429
Uno, dos.
1176
01:05:13,609 --> 01:05:14,961
A la derecha.
1177
01:05:16,144 --> 01:05:17,251
A la izquierda.
1178
01:05:17,613 --> 01:05:18,852
No cruces tus manos.
1179
01:05:19,915 --> 01:05:22,729
Paso adelante... Paso atrás.
1180
01:05:23,457 --> 01:05:25,980
- Paso atrás.
- ¿Puedo hacer eso por ti, campeón?
1181
01:05:35,762 --> 01:05:36,762
¿Cómo te llamas?
1182
01:05:37,733 --> 01:05:40,402
- Hoppy.
- ¿Por qué es eso?
1183
01:05:41,036 --> 01:05:44,159
A mi mamá le gustan los
conejitos, así que...
1184
01:05:45,008 --> 01:05:46,299
me nombro Hoppy.
1185
01:05:47,398 --> 01:05:48,722
Hombre, pensar que...
1186
01:05:48,811 --> 01:05:50,371
Billy "The Great" ha caminado por aquí.
1187
01:05:50,413 --> 01:05:52,533
Tratando de conseguir un
poco de trabajo aquí, ¿sabes?
1188
01:05:53,082 --> 01:05:54,432
Oh, sí, algo seguro.
1189
01:05:56,318 --> 01:05:59,089
- No más... - ¿Puedo tener
una foto contigo después?
1190
01:05:59,113 --> 01:06:01,352
Sí, si terminas atando
mi... Atando mi mierda...
1191
01:06:01,376 --> 01:06:02,751
Oh. No puedo decir "mierda".
1192
01:06:05,494 --> 01:06:08,866
Un paso adelante. Estás siendo
demasiado duro contigo mismo, hijo.
1193
01:06:08,890 --> 01:06:10,819
No se puede aprender todo en un día.
1194
01:06:10,843 --> 01:06:12,108
- ¿Me escuchas?
- Sí señor.
1195
01:06:14,436 --> 01:06:17,246
¿Muy bien?
1196
01:06:22,609 --> 01:06:23,972
¿Sr. Hope?
1197
01:06:24,112 --> 01:06:26,170
¿Puedo hablar con Ud.
Un momento, por favor?
1198
01:06:26,782 --> 01:06:27,874
¿Qué pasa?
1199
01:06:30,272 --> 01:06:31,459
Oiga, ¿Leila está bien?
1200
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
¿Dónde está Leila?
1201
01:06:38,794 --> 01:06:40,858
Eh, ella no quiere verle hoy.
1202
01:06:41,630 --> 01:06:43,011
¿Qué quiere decir?
1203
01:06:43,732 --> 01:06:45,413
Ella no quiere verle hoy.
1204
01:06:46,669 --> 01:06:48,184
Lo siento.
1205
01:06:50,684 --> 01:06:53,497
Pero creo que vamos a tener
que darle un poco de espacio...
1206
01:06:53,521 --> 01:06:54,760
y respetar sus deseos.
1207
01:06:57,480 --> 01:07:00,026
Ella dijo... Ella, ¿ella dijo eso?
1208
01:07:00,248 --> 01:07:01,640
Sí, lo hizo.
1209
01:07:07,690 --> 01:07:10,561
La última pelea de la
noche, Magic Escobar...
1210
01:07:10,593 --> 01:07:12,385
derrota a Kalil Turay...
1211
01:07:12,409 --> 01:07:14,127
por nocaut en el cuarto round.
1212
01:07:14,162 --> 01:07:17,245
Un increíble nocaut,
y Turay no se recuperó.
1213
01:07:17,269 --> 01:07:20,786
Miguel es ahora el nuevo Campeón
de Peso Semipesado de la WBC...
1214
01:07:20,810 --> 01:07:22,786
del Mundo, un título,
una vez en manos de...
1215
01:07:28,243 --> 01:07:30,327
Vamos, ¿quieres casarte conmigo?
1216
01:07:30,351 --> 01:07:32,935
Bueno, ¿qué tal...
Déjame revisar mi agenda?
1217
01:07:32,959 --> 01:07:34,527
Volveré contigo.
1218
01:07:34,551 --> 01:07:36,186
¿Tomarías mi mano?
1219
01:07:36,852 --> 01:07:38,202
Te estaré esperando.
1220
01:07:40,800 --> 01:07:41,891
¿Qué pasa, hombre?
1221
01:07:42,315 --> 01:07:44,358
Pensé que dijiste que no bebías.
1222
01:07:44,382 --> 01:07:46,622
¿Crees que un hombre no puede
hacerse de un nuevo hábito?
1223
01:07:46,662 --> 01:07:48,399
¿Qué estás haciendo aquí, hombre?
1224
01:07:48,664 --> 01:07:50,116
En verdad, este es mi lugar.
1225
01:07:50,599 --> 01:07:52,425
¿Puedo obtener un va... Un vaso
de agua? Solo agua.
1226
01:07:52,449 --> 01:07:54,439
Beber es un deporte solitario.
1227
01:07:55,275 --> 01:07:56,646
Es uno solitario.
1228
01:07:57,512 --> 01:07:59,162
Sólo estoy tratando de...
1229
01:07:59,186 --> 01:08:01,041
Sólo estoy tratando de
conectar aquí, hombre.
1230
01:08:01,065 --> 01:08:03,584
- Es que...
- Sólo que no quería volver a casa.
1231
01:08:03,812 --> 01:08:06,007
300 pies cuadrados...
1232
01:08:06,042 --> 01:08:08,201
de nada, ¿sabes?
1233
01:08:11,605 --> 01:08:12,705
¿Tienes planes?
1234
01:08:14,689 --> 01:08:16,404
Eh, eh, ¿qué quieres decir con eso?
1235
01:08:16,428 --> 01:08:18,011
¿Sabes lo que vas a hacer
con todo este entrenamiento...?
1236
01:08:18,046 --> 01:08:19,363
¿que crees que necesitas
tan desesperadamente?
1237
01:08:19,562 --> 01:08:21,498
¿Qué vas a hacer con él?
1238
01:08:21,522 --> 01:08:23,721
Voy a pelear, y luego voy a
recuperar a mi hija de vuelta.
1239
01:08:23,745 --> 01:08:24,929
Entonces ¿vas a terminar de vuelta aquí?
1240
01:08:25,334 --> 01:08:28,446
- ¿Qué estás diciendo?
- ¿Cómo crees que has llegado hasta aquí?
1241
01:08:29,938 --> 01:08:32,503
Eh, joder... Algún
maldito mató a mi esposa.
1242
01:08:32,527 --> 01:08:35,496
¿Qué piensas que hiciste...
Para estar sentado aquí?
1243
01:08:38,756 --> 01:08:39,783
¿Por qué...?
1244
01:08:39,807 --> 01:08:41,767
- ¿mataron a tu esposa?
- Mira, hombre,
1245
01:08:41,791 --> 01:08:43,701
con todo respeto, tú sabes,
1246
01:08:43,725 --> 01:08:45,341
en realidad no he dormido mucho, hombre.
1247
01:08:45,365 --> 01:08:46,909
- ¿Qué estás tratando de preguntarme...
- ¿Qué pasó?
1248
01:08:46,933 --> 01:08:48,173
No jodo... Solo te dije...
1249
01:08:48,223 --> 01:08:49,382
¡¿Qué hiciste?!
1250
01:08:49,392 --> 01:08:50,874
¿Por qué me sigues
haciendo esa pregunta?
1251
01:08:50,959 --> 01:08:52,311
¿Qué pasó?
1252
01:08:52,528 --> 01:08:55,244
- ¿Qué pasó? - Te acabo
de decir lo que pasó.
1253
01:08:55,263 --> 01:08:56,080
¿Por qué?
1254
01:08:56,104 --> 01:08:58,464
No puedo decirte por qué.
¿Qué quieres decir, con "por qué"?
1255
01:08:58,834 --> 01:09:00,463
Olvídalo.
1256
01:09:00,536 --> 01:09:02,693
Ni siquiera puedes oír la pregunta.
1257
01:09:03,205 --> 01:09:05,242
¿Por qué te ríes? ¿Qué,
es esto divertido para ti?
1258
01:09:05,541 --> 01:09:07,101
¿Esto es jodidamente divertido para ti?
1259
01:09:07,375 --> 01:09:08,807
¡Espera, espera, espera!
1260
01:09:08,944 --> 01:09:11,055
Pedazo de mierda. Vete a la mierda.
1261
01:09:11,079 --> 01:09:12,108
¿Ves eso? Es por eso...
1262
01:09:12,180 --> 01:09:13,523
es por eso que estas aquí.
1263
01:09:13,616 --> 01:09:14,866
Es por eso que estas aquí.
1264
01:09:15,183 --> 01:09:17,230
- ¿Está todo bien, Tick?
- Sí, sí, sí.
1265
01:09:23,659 --> 01:09:25,819
Yo, lo siento, lo siento.
1266
01:09:25,843 --> 01:09:26,831
Oye, no hagas esa
mierda de nuevo aquí.
1267
01:09:26,866 --> 01:09:27,587
Lo siento.
1268
01:09:27,796 --> 01:09:29,976
Eso está bien. No necesitamos...
1269
01:09:30,666 --> 01:09:32,258
Nadie quiere tu dinero.
1270
01:09:36,872 --> 01:09:39,068
¿Qué quieres, hombre?
1271
01:09:39,092 --> 01:09:41,079
Realmente nunca tuve
ningún plan, ¿de acuerdo?
1272
01:09:41,103 --> 01:09:43,114
Mi esposa siempre
hacia los planes por mí.
1273
01:09:43,945 --> 01:09:46,092
Y mi hija...
1274
01:09:46,116 --> 01:09:48,644
- Correcto.
- Ni siquiera quiere verme ahora.
1275
01:09:54,456 --> 01:09:56,562
Y siento que le rompí el corazón.
1276
01:10:04,199 --> 01:10:06,644
No seas un niñito,
hombre, ella es una niña.
1277
01:10:08,347 --> 01:10:09,926
Está tratando de cuidar de sí misma.
1278
01:10:12,174 --> 01:10:13,751
Perdió a su madre, también.
1279
01:10:17,913 --> 01:10:19,628
Incluso si te odia,
1280
01:10:19,652 --> 01:10:20,907
tienes que dejar que te odie,
1281
01:10:21,483 --> 01:10:23,901
para que pueda sentirse mejor
acerca de ello, pueda mejorar.
1282
01:10:24,252 --> 01:10:26,040
No se trata de cómo te sientes.
1283
01:10:26,817 --> 01:10:27,817
Quiero decir,
1284
01:10:28,676 --> 01:10:32,038
tienes que dejarla seguir
a través de su cosa...
1285
01:10:32,062 --> 01:10:35,600
y no creer que esa cosa, es lo tuyo.
1286
01:10:39,864 --> 01:10:41,588
Entonces, puedes lidiar...
1287
01:10:41,612 --> 01:10:44,358
con la vida, como esas cosas.
1288
01:10:45,540 --> 01:10:46,926
La vida...
1289
01:10:47,943 --> 01:10:49,679
el boxeo, lo que quieras.
1290
01:11:26,482 --> 01:11:27,950
Oye vamos. Ven aquí, Hoppy.
1291
01:11:28,183 --> 01:11:29,305
Vamos.
1292
01:11:29,318 --> 01:11:31,505
¿Listo? Jab.
1293
01:11:31,529 --> 01:11:32,653
Jab.
1294
01:11:32,688 --> 01:11:34,688
Baja la velocidad. Jab.
1295
01:11:34,712 --> 01:11:36,161
Sí, que sea preciso.
1296
01:11:36,992 --> 01:11:38,219
Así no, nada
de poder emergente...
1297
01:11:38,243 --> 01:11:39,798
Ningún poder, ningún poder todavía.
1298
01:11:43,165 --> 01:11:44,277
¿Qué, qué, qué, qué?
1299
01:11:44,299 --> 01:11:46,404
¿Qué, qué, qué, qué, qué? Jab.
1300
01:11:46,435 --> 01:11:48,683
Ahí tienes. Eso es... ¡Bam!
1301
01:11:56,845 --> 01:11:57,966
Hola.
1302
01:11:58,513 --> 01:12:00,793
Eh... Ella...
1303
01:12:00,817 --> 01:12:02,080
No quiero saber... Sí, sí, sí, sí, sí.
1304
01:12:02,104 --> 01:12:03,989
Lo sé. Eh...
1305
01:12:04,013 --> 01:12:05,477
Ella solía dormir con esto.
1306
01:12:05,501 --> 01:12:06,501
¿Le darías eso a ella?
1307
01:12:07,289 --> 01:12:09,180
- ¿Te asegurarías que lo reciba?
- Sí.
1308
01:12:09,704 --> 01:12:11,299
Lo haré.
1309
01:12:11,323 --> 01:12:12,910
Dile que la quiero.
1310
01:12:27,876 --> 01:12:29,262
Empezamos mañana.
1311
01:12:29,486 --> 01:12:31,408
¿Qué, cómo entrenando?
1312
01:12:31,432 --> 01:12:33,280
No, horneando galletas.
1313
01:12:34,513 --> 01:12:35,740
Voy al bar.
1314
01:12:36,318 --> 01:12:38,215
No quiero verte allí.
1315
01:12:38,539 --> 01:12:39,858
Sí, está bien.
1316
01:12:43,061 --> 01:12:44,061
Muy bien.
1317
01:12:46,519 --> 01:12:48,532
Brillando, tan brillante.
1318
01:12:50,165 --> 01:12:51,660
La forma en que peleas...
1319
01:12:53,135 --> 01:12:54,869
la ira es tu
herramienta más importante.
1320
01:12:56,062 --> 01:12:58,273
Pelear con ira, eso te drena...
1321
01:12:58,297 --> 01:12:59,913
el doble de rápido.
1322
01:13:03,945 --> 01:13:06,962
El otro tipo... En el
ring, es tu enemigo,
1323
01:13:06,986 --> 01:13:09,459
pero si todo lo que
tratas de hacer es matarlo,
1324
01:13:10,285 --> 01:13:11,952
entonces te expones.
1325
01:13:12,643 --> 01:13:14,015
Te quedas vulnerable.
1326
01:13:15,104 --> 01:13:16,314
Tienes que protegerte.
1327
01:13:16,524 --> 01:13:20,534
Que cometa errores... Sé su destrucción.
1328
01:13:20,558 --> 01:13:22,486
En este momento, tienes dos armas:
1329
01:13:23,065 --> 01:13:24,900
Una escopeta y una granada.
1330
01:13:25,233 --> 01:13:27,986
Puro poder, sin precisión.
1331
01:13:29,173 --> 01:13:30,993
Quiero que uses tu otro arsenal.
1332
01:13:31,017 --> 01:13:32,076
Ahí tienes, golpecito.
1333
01:13:32,574 --> 01:13:36,335
Golpecito, golpecito,
golpecito, golpecito.
1334
01:13:37,112 --> 01:13:38,377
Ahí tienes.
1335
01:13:39,247 --> 01:13:40,534
Uno, dos.
1336
01:13:40,615 --> 01:13:42,570
Sí... Uno, dos, sí.
1337
01:13:42,594 --> 01:13:45,279
Pow, pow, sí. Pow, pow, sí.
1338
01:13:45,620 --> 01:13:46,986
Sí.
1339
01:13:48,126 --> 01:13:49,365
Esto es lo que vamos a hacer.
1340
01:13:50,993 --> 01:13:52,545
Esta es la pared, aquí mismo.
1341
01:13:52,569 --> 01:13:54,280
Mi espalda esta contra la pared.
1342
01:13:55,130 --> 01:13:57,760
Es parte de la pared.
Bloqueando mi barbilla.
1343
01:13:58,200 --> 01:14:00,256
¿Eh? Protégete a ti mismo.
1344
01:14:00,280 --> 01:14:02,809
Bloquea, cualquier
cosa que venga por ahí.
1345
01:14:02,833 --> 01:14:05,668
Estás justo aquí, un paso
y desliza hacia adelante,
1346
01:14:05,692 --> 01:14:06,731
muévete...
1347
01:14:07,575 --> 01:14:08,802
solo paso y desliza.
1348
01:14:09,231 --> 01:14:10,967
Adelante, muévete.
1349
01:14:11,246 --> 01:14:13,274
Este es el ángulo, este es el ángulo.
1350
01:14:14,016 --> 01:14:15,590
¿Muy bien?
1351
01:14:15,614 --> 01:14:16,774
Vamos a hacerlo muy despacio.
1352
01:14:16,798 --> 01:14:18,158
Tomate tu tiempo. Vamos a hacerlo.
1353
01:14:21,223 --> 01:14:23,548
Mi... A mi esposa le
habrías simpatizado.
1354
01:14:24,993 --> 01:14:26,309
Aprecio eso.
1355
01:14:27,562 --> 01:14:28,438
Vamos a hacer esto, ¿de acuerdo?
1356
01:14:28,631 --> 01:14:29,923
Lo digo en serio.
1357
01:14:38,873 --> 01:14:40,578
Bueno, te ves bien.
1358
01:14:40,602 --> 01:14:42,204
Bien, bien.
1359
01:14:42,428 --> 01:14:44,110
Bien. Deslízate.
1360
01:14:44,132 --> 01:14:45,316
Sí, lo escucho ahora.
1361
01:14:45,564 --> 01:14:46,564
Deslízate.
1362
01:14:47,482 --> 01:14:49,168
Oh, sí, lo escucho ahora.
1363
01:14:49,717 --> 01:14:52,144
Paso... Paso...
1364
01:14:52,935 --> 01:14:53,935
¿Quién es?
1365
01:14:54,389 --> 01:14:56,293
Ve quién es... Ahí lo tienes, ¡aah!
1366
01:14:56,317 --> 01:14:57,720
Eso es. Jab.
1367
01:14:57,744 --> 01:14:58,704
¿De quién es ese odio?
1368
01:14:58,728 --> 01:15:00,907
¿De quién es ese odio?
¿De quién es ese odio?
1369
01:15:00,931 --> 01:15:02,277
¿De quién es ese odio?
1370
01:15:02,301 --> 01:15:04,182
¿De quién es ese odio?
¿De quién es ese odio?
1371
01:15:04,206 --> 01:15:06,510
Baja tus manos, ni siquiera te
preocupes de golpear en este momento.
1372
01:15:06,534 --> 01:15:08,728
Solo vuelve contra la pared.
¿Bueno? Lo estás haciendo bien.
1373
01:15:08,763 --> 01:15:10,204
Lo estás haciendo bien, ¿de acuerdo?
1374
01:15:11,239 --> 01:15:13,882
Atrás. ¿Ves mi espalda? Bueno.
1375
01:15:14,406 --> 01:15:16,086
Sí, mantén la espalda contra la pared.
1376
01:15:16,110 --> 01:15:17,110
¿Sentiste eso?
1377
01:15:17,245 --> 01:15:18,524
Recuerda deslizarte.
1378
01:15:18,548 --> 01:15:19,711
Sigue haciéndolo fallar...
1379
01:15:19,948 --> 01:15:21,276
Sigue haciéndolo fallar.
1380
01:15:22,116 --> 01:15:24,540
Voy a presentarte a algo...
1381
01:15:24,564 --> 01:15:27,422
que nunca conociste de
antes, se llama defensa.
1382
01:15:27,689 --> 01:15:29,552
- ¿Oye, Ramone?
- ¿Sí, entrenador?
1383
01:15:29,576 --> 01:15:30,726
- Ven aquí.
- Tengo defensa.
1384
01:15:31,593 --> 01:15:34,631
Detener golpes con tu
cara... Eso no es defensa.
1385
01:15:35,297 --> 01:15:37,516
- Quiero que entrenes con él.
- Muy bien.
1386
01:15:37,540 --> 01:15:39,962
- ¡T! El guante para arriba.
- ¿Como, entrenar con él?
1387
01:15:39,986 --> 01:15:41,522
No te preocupes.
Él no va a pegarte.
1388
01:15:42,204 --> 01:15:44,259
Espera, ¿él no va a pegar a nada
o yo no voy a estar pegando a algo?
1389
01:15:44,283 --> 01:15:47,544
No vas a pegarle a nada.
Trabajaras en tu defensa.
1390
01:15:47,568 --> 01:15:50,057
Como, ¿no pegándole a nada?
¿Cómo con mi guante?
1391
01:15:50,081 --> 01:15:53,341
No lo toques con tus
guantes. Sólo bloquéalo.
1392
01:15:55,717 --> 01:15:57,158
Oye, campeón.
1393
01:15:58,786 --> 01:16:00,089
Mueve tus pies, mueve tus pies.
1394
01:16:00,889 --> 01:16:03,279
Vamos, campeón. Tienes que dar
vuelta a tu cuerpo cuando bloqueas.
1395
01:16:03,358 --> 01:16:05,972
No haces más que cubrir.
Gira hacia afuera, gira hacia fuera.
1396
01:16:06,728 --> 01:16:08,514
Sal, sal.
1397
01:16:08,538 --> 01:16:10,003
Consigue un poco de distancia,
para que puedas mover la cabeza.
1398
01:16:10,132 --> 01:16:11,844
No solo te pares delante
de él. Usa tus pies.
1399
01:16:11,879 --> 01:16:12,843
Usa tus pies.
1400
01:16:12,867 --> 01:16:13,867
Sal de la cuerda.
1401
01:16:17,420 --> 01:16:18,024
Vamos, campeón.
1402
01:16:18,048 --> 01:16:19,295
Déjame verte mover.
1403
01:16:22,344 --> 01:16:24,370
¡Es como pelear contra
un maldito mosquito!
1404
01:16:24,479 --> 01:16:26,041
Te acabo como un jefe, hijo de puta.
1405
01:16:26,448 --> 01:16:27,555
Escuché eso.
1406
01:16:27,950 --> 01:16:29,382
Y seria 50 por maldecir.
1407
01:16:38,075 --> 01:16:39,075
¿Cómo estás?
1408
01:16:41,729 --> 01:16:43,337
- Hola, Leila.
- Hola, Talia.
1409
01:16:47,735 --> 01:16:48,923
Necesito ayuda.
1410
01:16:56,611 --> 01:16:59,194
Lei, ¿qué le pasó a tu lentes, nena?
1411
01:16:59,314 --> 01:17:00,927
No son geniales.
1412
01:17:02,083 --> 01:17:03,547
Pruébame.
1413
01:17:03,571 --> 01:17:05,483
Puedo necesitar las
definiciones, también.
1414
01:17:13,095 --> 01:17:15,805
- Desmontar.
- Desmontar.
1415
01:17:15,829 --> 01:17:17,035
D-E-S-
1416
01:17:17,059 --> 01:17:19,140
M-O-N-T-A-R.
1417
01:17:19,164 --> 01:17:21,291
Eres tan inteligente.
1418
01:17:27,775 --> 01:17:30,249
- Desesperanza.
- Desesperanza.
1419
01:17:30,312 --> 01:17:35,183
D-E-S-E-S-P-E-R-A-N-Z-A.
1420
01:17:35,607 --> 01:17:37,975
- Gra... Gra...
- Eso sería todo.
1421
01:17:48,230 --> 01:17:50,683
Aunque veo que ha habido progreso,
1422
01:17:50,865 --> 01:17:52,543
por desgracia, Sr. Hope, la custodia...
1423
01:17:52,578 --> 01:17:54,222
legal de la niña deberá permanecer...
1424
01:17:54,246 --> 01:17:57,174
con Servicios Familiares
hasta una nueva evaluación.
1425
01:17:57,198 --> 01:18:00,536
El Tribunal manda que su
programa de manejo de la ira...
1426
01:18:00,560 --> 01:18:05,616
continúe por otros 30 días, y las
visitas seguirán siendo supervisadas.
1427
01:18:05,640 --> 01:18:07,723
¿30? ¿Otros 30, otros 30 días?
1428
01:18:07,747 --> 01:18:09,142
Sí, señor Hope.
1429
01:18:12,420 --> 01:18:13,729
Es libre de irse.
1430
01:18:21,429 --> 01:18:22,734
Es demasiado pronto para ello.
1431
01:18:29,971 --> 01:18:31,263
Sólo un sorbo.
1432
01:18:34,642 --> 01:18:36,882
¿Qué estabas haciendo allí,
en la sala de audiencias hoy?
1433
01:18:37,379 --> 01:18:39,339
Encargándome de algunas
multas de estacionamiento.
1434
01:18:39,381 --> 01:18:40,969
No tienes un auto.
1435
01:18:41,383 --> 01:18:42,890
De paseo.
1436
01:18:47,505 --> 01:18:49,245
¿Estás bien? ¿Cómo está tu ojo?
1437
01:18:49,291 --> 01:18:50,976
Sí.
1438
01:18:51,000 --> 01:18:53,408
- ¿Cómo está tu ojo?
- Ahora te haces el listo.
1439
01:18:53,761 --> 01:18:56,075
No, en serio, ¿qué pasa
con tu ojo? ¿Qué es eso?
1440
01:18:56,099 --> 01:18:58,854
El diablo de ojos azules
maligno, acaba de tomarlo de mí.
1441
01:18:59,300 --> 01:19:01,437
Ya sabes, la cosa
contigo es que, como que,
1442
01:19:01,461 --> 01:19:03,917
a veces un ojo esta,
como, nublado, ¿verdad?
1443
01:19:03,941 --> 01:19:05,269
Y el otro esta, como, soleado.
1444
01:19:05,273 --> 01:19:07,446
Como que, nublado,
soleado, nublado, soleado.
1445
01:19:07,470 --> 01:19:08,277
Cierra un ojo, está nublado.
1446
01:19:08,410 --> 01:19:09,570
Cierra el otro ojo, hace sol.
1447
01:19:09,611 --> 01:19:11,011
Estaba peleando con Buster Quigley.
1448
01:19:11,513 --> 01:19:13,728
Buster Quigley ni era peleador.
1449
01:19:13,752 --> 01:19:15,034
Estábamos en medio de un encuentro,
1450
01:19:15,058 --> 01:19:17,650
y le estaba aplastando,
tirándolo al suelo.
1451
01:19:17,674 --> 01:19:19,224
De la nada, él me golpeó.
1452
01:19:19,254 --> 01:19:21,624
Bam. Con un derechazo.
1453
01:19:21,648 --> 01:19:23,025
Caí,
1454
01:19:23,125 --> 01:19:24,746
mi ojo se oscureció.
1455
01:19:26,309 --> 01:19:28,109
Doc. me dijo que nunca
podría volver a pelear.
1456
01:19:29,164 --> 01:19:30,401
Eso es una lástima.
1457
01:19:31,605 --> 01:19:33,064
Fue duro hoy en el Tribunal.
1458
01:19:33,088 --> 01:19:35,156
Con tu hija. Lo siento por eso.
1459
01:19:35,180 --> 01:19:37,748
Ella no quiere verme, de
todos modos, así que...
1460
01:19:40,442 --> 01:19:42,227
No renuncies a tu hija.
1461
01:19:43,178 --> 01:19:45,877
Oye... Esa historia es de
hecho cierta o es que...
1462
01:19:47,215 --> 01:19:49,208
- Es un ojo falso.
- ¿Sí?
1463
01:19:49,232 --> 01:19:51,662
HMO la jodió, me envió
el color equivocado.
1464
01:19:52,260 --> 01:19:54,102
Es demasiado una
molestia para tener que...
1465
01:19:55,298 --> 01:19:56,324
devolverlo.
1466
01:19:56,591 --> 01:19:58,842
Me gusta esa historia del
demonio de ojos azules más.
1467
01:20:01,929 --> 01:20:03,282
Sí, a mí también.
1468
01:20:11,206 --> 01:20:12,206
¡Hope!
1469
01:20:15,677 --> 01:20:16,869
¿Qué pasa?
1470
01:20:19,323 --> 01:20:20,357
- Dame eso.
- Sí.
1471
01:20:20,548 --> 01:20:21,843
Oye, gracias, Hop.
1472
01:20:21,878 --> 01:20:23,139
Vuelvo enseguida, Hop.
1473
01:20:26,526 --> 01:20:27,526
¿Qué pasó?
1474
01:20:27,722 --> 01:20:30,820
Lou, eh, está trabajando con
Keith "The Buzz Saw" Brady.
1475
01:20:30,844 --> 01:20:32,803
Chico de peso semipesado,
que ganó los Guantes de Oro.
1476
01:20:32,827 --> 01:20:34,051
Sí, sí, lo conozco, sí.
1477
01:20:34,075 --> 01:20:35,311
Están trabajando en
el gimnasio de Freddy,
1478
01:20:35,330 --> 01:20:38,031
y están haciendo este,
eh, evento de caridad...
1479
01:20:38,055 --> 01:20:40,039
para los veteranos heridos.
1480
01:20:40,063 --> 01:20:42,087
Y quieren saber si
quieres hacer ocho rounds,
1481
01:20:42,170 --> 01:20:44,481
contra Brady, por la causa.
1482
01:20:44,505 --> 01:20:46,705
Sí, creemos que atraerías a un
montón de gente, una gran multitud.
1483
01:20:46,729 --> 01:20:49,657
Juntarías un montón de dinero.
Es tu oportunidad si lo deseas, Billy.
1484
01:20:49,877 --> 01:20:51,237
No necesitas una licencia para pelear...
1485
01:20:51,272 --> 01:20:52,792
por una obra de caridad, así que...
1486
01:20:53,629 --> 01:20:54,871
Bueno verte, Tick.
1487
01:20:54,895 --> 01:20:56,005
- Házmelo saber.
- Sí.
1488
01:20:56,150 --> 01:20:57,870
- Encantado de conocerte, Billy.
- Muy bien.
1489
01:21:03,191 --> 01:21:04,554
¿Qué piensas?
1490
01:21:04,759 --> 01:21:06,388
Tengo una condición.
1491
01:21:06,412 --> 01:21:08,216
Mejor que hagas lo que practicamos aquí.
1492
01:21:08,730 --> 01:21:10,340
Eso es todo lo que pido.
1493
01:21:10,664 --> 01:21:13,071
Es como agradable ser requerido, ¿sí?
1494
01:21:16,809 --> 01:21:18,052
Oye, ¿sabes qué? Eh...
1495
01:21:18,273 --> 01:21:21,540
- Oye, me preocupa Hoppy.
- ¿A qué te refieres?
1496
01:21:21,564 --> 01:21:22,741
Ha estado usando el mismo conjunto...
1497
01:21:22,776 --> 01:21:24,376
de ropa, durante
los últimos dos días.
1498
01:21:25,027 --> 01:21:27,558
Dijo algo acerca de su mamá y papá
metiéndose en una pelea anoche,
1499
01:21:27,582 --> 01:21:29,878
y luego su papá salió
después de que su mamá se fue.
1500
01:21:29,902 --> 01:21:31,335
- ¿Su mamá se fue?
- Sí.
1501
01:21:36,858 --> 01:21:38,819
Su mamá tiene algunos problemas.
1502
01:21:38,826 --> 01:21:41,030
Deberías saber si tiene
un lugar para quedarse.
1503
01:21:41,054 --> 01:21:42,654
Si él está fuera de la calle,
entonces podemos imaginar...
1504
01:21:42,678 --> 01:21:44,082
donde lo podemos poner, lo que
tenemos que hacer, ¿de acuerdo?
1505
01:21:44,132 --> 01:21:45,179
Muy bien.
1506
01:21:51,172 --> 01:21:53,550
¿"Kodug"? ¿Eso es una palabra?
1507
01:21:53,574 --> 01:21:56,262
Me siento como que he oído
a alguien decir, como, kodug.
1508
01:21:56,286 --> 01:21:58,479
O Kodug es como un país
o algo por el estilo.
1509
01:21:58,680 --> 01:22:00,703
¿Podemos solo salir de aquí?
1510
01:22:01,683 --> 01:22:03,208
Nena, la, eh...
1511
01:22:04,752 --> 01:22:06,685
la juez, eh...
1512
01:22:07,354 --> 01:22:10,272
dijo que va a ser un mes más.
1513
01:22:14,435 --> 01:22:15,639
Voy a pelear de nuevo.
1514
01:22:18,765 --> 01:22:19,447
¿Qué?
1515
01:22:19,471 --> 01:22:21,514
Quiero decir, es una cosa de
caridad, ¿ya sabes lo que quiero decir?
1516
01:22:21,538 --> 01:22:23,976
No es como una verdadera,
pelea profesional.
1517
01:22:24,000 --> 01:22:25,120
Ya sabes, es una exhibición.
1518
01:22:25,355 --> 01:22:28,464
Eh, pero, eh...
1519
01:22:28,974 --> 01:22:30,073
Voy a pelear de nuevo.
1520
01:22:30,578 --> 01:22:32,817
- ¿Puedo ir?
- Ahora, sabes que a mami...
1521
01:22:32,841 --> 01:22:34,583
no le gustaba que vieras las peleas.
1522
01:22:34,607 --> 01:22:36,120
Bueno, alguien tiene que estar ahí.
1523
01:22:36,144 --> 01:22:38,800
Sí, nena, voy, voy, voy a estar bien.
1524
01:22:38,824 --> 01:22:42,304
- Pero yo quiero ir.
- No creo que pueda arreglar eso.
1525
01:22:42,328 --> 01:22:44,065
Entonces, entonces no puedes hacerlo.
1526
01:22:44,225 --> 01:22:46,447
Papá, tienes que decirles
que no puedes hacerlo.
1527
01:22:46,471 --> 01:22:47,951
Leila, tengo, tengo que hacerlo.
1528
01:22:47,962 --> 01:22:50,055
No, no puedes. Tengo
que estar allí, papá.
1529
01:22:50,079 --> 01:22:51,784
Nena, estoy tratando de sacarte, sólo...
1530
01:22:51,808 --> 01:22:53,033
- ¿Cuando?
- Leila...
1531
01:22:53,057 --> 01:22:55,178
- ¡¿Cuando?!
- Leila, estoy tratando.
1532
01:22:55,202 --> 01:22:56,303
¡¿Cuando?!
1533
01:23:01,876 --> 01:23:03,357
Tú...
1534
01:23:03,378 --> 01:23:04,708
Te odio.
1535
01:23:04,732 --> 01:23:06,192
¡Te odio!
1536
01:23:06,448 --> 01:23:09,022
¡¿Por qué no me puedes
sacar de este lugar?!
1537
01:23:09,046 --> 01:23:10,342
- Leila...
- ¿Por qué no...?
1538
01:23:10,366 --> 01:23:12,461
No puedo. No puedo en este momento.
1539
01:23:12,687 --> 01:23:14,600
- Nena, por favor.
- ¡No confío en ti!
1540
01:23:14,624 --> 01:23:16,427
Solo confía en mí. ¡Vamos, nena!
1541
01:23:16,451 --> 01:23:18,637
Sigues haciendo promesas,
¡y no las cumples!
1542
01:23:18,661 --> 01:23:20,574
- Eso no es cierto.
- Leila, cálmate.
1543
01:23:20,598 --> 01:23:21,591
Deberías haber sido
el que fuera asesinado.
1544
01:23:21,863 --> 01:23:24,410
- Tú, ¡no mamá!
- Está bien, está bien.
1545
01:23:24,432 --> 01:23:25,774
- ¡Tú!
- Ven conmigo.
1546
01:23:25,800 --> 01:23:27,596
- Vamos a calmarnos.
- ¡Tú! ¡Tú!
1547
01:23:28,288 --> 01:23:29,675
¡Te odio!
1548
01:23:44,718 --> 01:23:48,126
FUNDACIÓN DE VETERANOS
HERIDOS DE AMÉRICA
EVENTO PARA CARIDAD DE BOXEO
1549
01:23:53,861 --> 01:23:55,301
Ooh, ¡esa defensa se ve bien, Billy!
1550
01:24:05,072 --> 01:24:07,512
¡Lindo! ¡Esa es la forma de bloquear!
¡Vaya forma de bloquear!
1551
01:24:12,680 --> 01:24:14,390
Mantén esa distancia,
mantén esa distancia.
1552
01:24:17,018 --> 01:24:18,405
¡Jab, jab, jab, jab...!
1553
01:24:18,429 --> 01:24:19,632
¡Bien!
1554
01:24:20,420 --> 01:24:21,420
Sigue moviéndote.
1555
01:24:26,994 --> 01:24:29,034
- Él podría durar otro round.
- Podrías tener razón.
1556
01:24:31,261 --> 01:24:32,400
¡Tiempo! Tiempo.
1557
01:24:33,735 --> 01:24:35,574
A sus esquinas. A las esquinas.
1558
01:24:39,561 --> 01:24:40,801
Dame la toalla, dame la toalla.
1559
01:24:42,109 --> 01:24:43,679
Sus golpes no están disminuyendo.
1560
01:24:43,778 --> 01:24:45,323
Mantén tus manos en alto,
porque estás bajando las manos.
1561
01:24:45,547 --> 01:24:47,379
Sólo sigue golpeando. Sigue golpeando.
1562
01:24:47,649 --> 01:24:49,076
Este round, este round...
1563
01:24:49,083 --> 01:24:50,989
Necesito que seas un poco
más agresivo, ¿de acuerdo?
1564
01:24:51,013 --> 01:24:52,373
Sólo por puntos, no por la sangre.
1565
01:24:52,587 --> 01:24:54,832
Mantén la calma.
Golpecito, golpecito, golpecito.
1566
01:24:56,658 --> 01:24:58,245
Segundos fuera.
1567
01:24:58,269 --> 01:24:59,862
Vamos, vamos.
1568
01:25:04,832 --> 01:25:06,175
Mantén la distancia.
1569
01:25:11,506 --> 01:25:12,506
¡Boxeen!
1570
01:25:17,645 --> 01:25:18,885
Mantén la cabeza en movimiento.
1571
01:25:19,581 --> 01:25:20,746
¡Mueve el cuerpo! ¡Vaya
forma de mover el cuerpo!
1572
01:25:21,415 --> 01:25:22,504
Ahí tienes, ahí tienes.
1573
01:25:25,687 --> 01:25:26,741
¡Eso es todo!
1574
01:25:28,790 --> 01:25:30,314
- ¡Sigue golpeando!
- ¡Adelante!
1575
01:25:34,548 --> 01:25:36,332
¡Ahí tienes!
¡Eso es todo!
1576
01:25:37,486 --> 01:25:39,281
¡Jab, jab, jab, jab!
1577
01:25:41,503 --> 01:25:42,628
¡Sigue moviéndote!
1578
01:25:45,006 --> 01:25:46,329
¡Sólo golpea, solo golpea!
1579
01:26:00,988 --> 01:26:02,008
¡Eso es todo!
1580
01:26:02,530 --> 01:26:04,373
- ¡Así se hace! ¡Así se hace!
- ¡Maldita sea!
1581
01:26:06,894 --> 01:26:09,601
¡Tres! ¡Cuatro!
1582
01:26:09,625 --> 01:26:11,768
¡Cinco! ¡Seis!
1583
01:26:11,792 --> 01:26:12,951
¡Siete!
1584
01:26:13,234 --> 01:26:15,737
- ¡Ocho! ¡Nueve!
- ¡Así se hace, cariño!
1585
01:26:15,761 --> 01:26:17,161
¡Diez!
1586
01:26:17,185 --> 01:26:18,185
¡Eso es todo!
1587
01:26:21,576 --> 01:26:23,312
¡Sí, Billy!
1588
01:26:26,843 --> 01:26:28,368
Muy bien, le dirías que llamé...
1589
01:26:28,392 --> 01:26:31,144
y que, eh, dile a
Leila que estoy bien,
1590
01:26:31,168 --> 01:26:32,239
y papi ganó.
1591
01:26:33,688 --> 01:26:35,315
Sí, oh, gracias, sí.
1592
01:26:36,424 --> 01:26:37,548
Sí, gracias.
1593
01:26:40,605 --> 01:26:41,535
Hermosa.
1594
01:26:41,563 --> 01:26:43,076
Hermosa pelea, hombre.
1595
01:26:45,600 --> 01:26:46,864
Hermosa pelea, hombre.
1596
01:26:47,802 --> 01:26:50,038
Te veías muy bien,
como todo otro peleador.
1597
01:26:51,004 --> 01:26:52,088
Si, gracias.
1598
01:26:53,374 --> 01:26:54,697
¿Puedo hablar contigo?
1599
01:26:59,113 --> 01:27:00,617
¿De qué quieres hablar?
1600
01:27:00,715 --> 01:27:02,173
Vine a verte, hombre.
1601
01:27:02,216 --> 01:27:04,352
Bueno, debes buscar a Brady.
1602
01:27:04,752 --> 01:27:07,121
Tú me conoces, me gusta
ir con la cosa segura.
1603
01:27:08,790 --> 01:27:11,369
Felicitaciones por la
pelea por el título.
1604
01:27:11,393 --> 01:27:13,119
He oído que Miguel no la
tuvo difícil con Turay.
1605
01:27:13,227 --> 01:27:15,489
¿Te gustaría pelear por ese título?
1606
01:27:15,513 --> 01:27:17,746
Sí, deja la mierda, ¿de acuerdo?
1607
01:27:17,899 --> 01:27:19,700
Mira, necesitabas algo de tiempo libre.
1608
01:27:19,724 --> 01:27:21,564
Ahora es el momento para
que vuelvas a la cima.
1609
01:27:22,079 --> 01:27:24,985
- ¿Qué estás diciendo?
- Tengo algunos amigos en la FAC.
1610
01:27:25,009 --> 01:27:26,117
Me deben algunos favores. Creo que...
1611
01:27:26,152 --> 01:27:27,632
puedo conseguir
una revisión temprana,
1612
01:27:27,675 --> 01:27:29,179
devolverte tu licencia.
1613
01:27:29,643 --> 01:27:31,981
Los cambios que has hecho
en el último par de meses,
1614
01:27:32,005 --> 01:27:33,840
creo que los cambios
hablan por sí solos.
1615
01:27:35,282 --> 01:27:36,797
¿Cuál es el plan?
1616
01:27:36,821 --> 01:27:38,836
Las Vegas, en seis semanas.
1617
01:27:39,641 --> 01:27:40,740
Es una grande.
1618
01:27:44,199 --> 01:27:45,304
Hola, Tick.
1619
01:27:45,328 --> 01:27:46,582
Jordan.
1620
01:27:46,606 --> 01:27:48,246
Has hecho un gran
trabajo con tu peleador.
1621
01:27:48,523 --> 01:27:49,743
Trabaja duro.
1622
01:27:49,767 --> 01:27:51,739
Entrenador, voy a poner
estas cosas en la camioneta.
1623
01:27:51,766 --> 01:27:53,375
- Sí, gracias, Jon.
- Sí.
1624
01:27:53,399 --> 01:27:55,386
Es una gran oportunidad, Billy.
1625
01:27:56,376 --> 01:27:57,376
Estaré en contacto.
1626
01:28:02,628 --> 01:28:03,646
¿Qué fue eso?
1627
01:28:03,978 --> 01:28:06,098
Oportunidad del título, en
Las Vegas, en seis semanas.
1628
01:28:06,213 --> 01:28:07,462
¿En serio?
1629
01:28:07,982 --> 01:28:09,100
¿En seis semanas?
1630
01:28:09,784 --> 01:28:11,492
Sabes de qué se trata, ¿no?
1631
01:28:11,516 --> 01:28:13,725
- Sí.
- Él va a venderlo...
1632
01:28:13,749 --> 01:28:16,652
como si fuera una revancha
por el asesinato de tu esposa.
1633
01:28:16,676 --> 01:28:18,654
Sí, todo será sobre Mo.
1634
01:28:19,560 --> 01:28:21,017
¿No estas considerándolo?
1635
01:28:21,041 --> 01:28:22,254
Sí.
1636
01:28:22,697 --> 01:28:24,558
Tengo que hacer algo de dinero, hombre.
1637
01:28:26,000 --> 01:28:27,873
No puedo perder a mi niña.
1638
01:28:29,174 --> 01:28:30,816
Este hombre justo aquí... Apenas
caíste al suelo,
1639
01:28:30,838 --> 01:28:31,920
se alejó de ti.
1640
01:28:32,406 --> 01:28:34,650
Él arregla peleas.
1641
01:28:34,674 --> 01:28:35,860
Es un mentiroso.
1642
01:28:35,884 --> 01:28:37,396
Sí, mira, no estoy hablando de él.
1643
01:28:37,420 --> 01:28:38,910
Estoy hablando acerca de ti.
1644
01:28:38,934 --> 01:28:40,238
No puedo hacer esto sin ti.
1645
01:28:40,815 --> 01:28:42,464
No puedo hacer esto contigo.
1646
01:28:43,901 --> 01:28:44,679
¿Por qué?
1647
01:28:44,786 --> 01:28:46,504
No entreno peleadores profesionales.
1648
01:28:46,528 --> 01:28:48,946
¿Qué, estás diciéndome
que si alguien viene...?
1649
01:28:48,970 --> 01:28:51,970
¿y ofrece a los chicos una oportunidad
profesional, no se las concederías?
1650
01:28:53,795 --> 01:28:56,450
Todo lo que necesito
es las seis semanas.
1651
01:28:56,698 --> 01:28:58,904
Necesito seis semanas.
1652
01:28:58,933 --> 01:29:01,138
Te voy a dar mi todo.
1653
01:29:01,162 --> 01:29:03,284
Tú sacarás mi todo.
1654
01:29:03,308 --> 01:29:05,497
Esto es acerca de mi familia.
1655
01:29:09,767 --> 01:29:11,361
No puedo perder a mi hija.
1656
01:29:17,760 --> 01:29:18,761
¿Tick?
1657
01:29:19,553 --> 01:29:21,155
No tengo nada que decirte, hombre.
1658
01:29:52,557 --> 01:29:53,557
Tick.
1659
01:29:55,022 --> 01:29:56,060
¿Quién va ganando?
1660
01:30:05,617 --> 01:30:06,788
¿Sabes que Hoppy murió?
1661
01:30:08,669 --> 01:30:09,813
¿Qué?
1662
01:30:10,104 --> 01:30:12,281
Él trató de proteger a su mamá,
1663
01:30:12,305 --> 01:30:13,615
y su papá le disparó.
1664
01:30:14,008 --> 01:30:15,216
Está muerto.
1665
01:30:42,736 --> 01:30:44,068
Debería haberlo sabido.
1666
01:30:44,205 --> 01:30:46,646
Cuando me dijiste que su mamá se fue,
1667
01:30:46,670 --> 01:30:48,121
debería haber sabido en ese momento.
1668
01:30:52,646 --> 01:30:55,316
Se supone que sería capaz
de protegerlos, ¿sabes?
1669
01:30:56,050 --> 01:30:58,672
Estos chicos vienen hasta aquí,
1670
01:30:58,696 --> 01:31:01,272
y les digo un montón de
cosas que son una mierda.
1671
01:31:01,296 --> 01:31:02,471
Todo es una mierda.
1672
01:31:03,024 --> 01:31:05,092
"Va a estar todo bien."
1673
01:31:05,116 --> 01:31:07,205
"Puedes controlar tu destino."
1674
01:31:07,429 --> 01:31:10,454
"Puedes controlar esto,
puedes controlar aquello."
1675
01:31:10,478 --> 01:31:11,678
No puedes controlar ni mierda.
1676
01:31:12,666 --> 01:31:14,243
¿Que cojones, hombre?
1677
01:31:18,972 --> 01:31:21,416
¿Que cojones?
1678
01:31:21,642 --> 01:31:23,425
¿Qué es esto?
1679
01:31:24,345 --> 01:31:27,461
¿Qué clase de, qué
clase de mierda es esto?
1680
01:31:31,901 --> 01:31:33,648
Dios debe tener algún tipo de plan...
1681
01:31:34,421 --> 01:31:35,568
para enseñarme...
1682
01:31:36,357 --> 01:31:37,868
algún tipo de lección.
1683
01:31:38,525 --> 01:31:40,304
Yo simplemente no puedo
entender lo que es.
1684
01:31:49,770 --> 01:31:51,302
¿Sabes lo que me dijo Hoppy?
1685
01:31:53,498 --> 01:31:55,084
"Eres una triturador de sueños."
1686
01:31:58,902 --> 01:32:00,401
Es como, es como, cuando, eh,
1687
01:32:00,425 --> 01:32:03,097
uno de esos, uno de esos...
De esos juegos que juegan.
1688
01:32:04,052 --> 01:32:05,823
Yo... Soy el "Dream Crusher".
1689
01:32:12,226 --> 01:32:14,479
Eso es como, ya sabes,
1690
01:32:15,129 --> 01:32:17,315
cosas locas, ¿verdad?
1691
01:32:18,699 --> 01:32:20,095
Así que tal vez se supone que debo...
1692
01:32:20,130 --> 01:32:21,995
aprender, a no ser
un triturador de sueños.
1693
01:32:23,074 --> 01:32:24,101
¿Sabes de lo que estoy hablando?
1694
01:32:24,105 --> 01:32:25,672
¿Por qué parar ahora?
1695
01:32:30,457 --> 01:32:32,517
¿Crees que podrás, eh...?
1696
01:32:34,711 --> 01:32:35,711
¿vencer a Magic?
1697
01:32:35,816 --> 01:32:36,816
No.
1698
01:32:37,885 --> 01:32:39,494
No lo puedo vencer.
1699
01:32:40,332 --> 01:32:41,332
No sin ti.
1700
01:32:42,290 --> 01:32:43,509
Prométeme algo.
1701
01:32:45,110 --> 01:32:46,321
Pase lo que pase,
1702
01:32:46,693 --> 01:32:48,453
todavía seguirás cuidando de ti mismo,
1703
01:32:49,222 --> 01:32:50,281
y cuidarás de tu hija.
1704
01:32:54,078 --> 01:32:54,696
Sr. Hope,
1705
01:32:54,720 --> 01:32:57,183
después de una cuidadosa
revisión de su archivo,
1706
01:32:57,207 --> 01:32:59,737
incluida la evaluación de
su trabajador en el caso,
1707
01:32:59,761 --> 01:33:02,125
Voy a quitar las
restricciones de visitas,
1708
01:33:02,243 --> 01:33:05,036
y la reunificación puede
comenzar la próxima semana.
1709
01:33:05,639 --> 01:33:08,242
Su abogado recibirá una
notificación por correo.
1710
01:33:08,766 --> 01:33:09,766
Buen trabajo, señor Hope.
1711
01:33:13,687 --> 01:33:14,879
Gracias.
1712
01:33:23,931 --> 01:33:27,189
- ¿Tienes zapatos nuevos?
- No, solo estos.
1713
01:33:27,213 --> 01:33:29,074
- ¿Estás segura?
- Sí.
1714
01:33:29,098 --> 01:33:31,333
Nena, no me acuerdo de
esos zapatos. Recuerdas...
1715
01:33:31,338 --> 01:33:34,604
No tengo mucha comida aquí, nena,
pero puedo preparar un huevo.
1716
01:33:34,628 --> 01:33:35,628
¿Quieres un huevo?
1717
01:33:40,447 --> 01:33:43,525
No, ¿por qué no estás
comiendo? ¿Qué ocurre nena?
1718
01:33:43,549 --> 01:33:45,924
- ¿Por qué no comes nada?
- Crees que soy una niña.
1719
01:33:45,948 --> 01:33:49,180
- No creo que seas una niña.
- Entonces ¿porque no me dejas ir?
1720
01:33:49,204 --> 01:33:52,179
Mira, porque ya te lo dije,
te dije que no dependía de mí.
1721
01:33:52,203 --> 01:33:53,403
Bueno, ya depende de ti ahora.
1722
01:33:58,857 --> 01:34:01,655
Mira, cuando mamá, cuando
mamá estaba... Tú...
1723
01:34:05,364 --> 01:34:07,239
nada más, ya sabes,
1724
01:34:07,263 --> 01:34:10,603
era la que siempre tomaba
todas las decisiones, ¿sabes?
1725
01:34:10,627 --> 01:34:13,027
Por ti, por mí, y...
1726
01:34:14,648 --> 01:34:18,415
Yo, no puedo hacerlas, ¿sabes?
1727
01:34:18,439 --> 01:34:19,641
No mucho.
1728
01:34:21,406 --> 01:34:22,406
Lo sé.
1729
01:34:24,431 --> 01:34:25,431
¿Qué sabes?
1730
01:34:25,959 --> 01:34:27,898
Mamá siempre dijo que
teníamos que cuidar de ti.
1731
01:34:33,306 --> 01:34:35,666
No, nena, no es así como se
supone que debe funcionar.
1732
01:34:35,690 --> 01:34:37,690
¿Muy bien? Se supone que
yo tengo que cuidar de ti.
1733
01:34:38,091 --> 01:34:40,038
Pero la verdad es que estoy colgando...
1734
01:34:40,041 --> 01:34:41,286
de un hilo aquí.
1735
01:34:47,983 --> 01:34:49,402
¿Segura que no quieres comer algo?
1736
01:34:49,426 --> 01:34:50,705
Sólo, sólo...
1737
01:34:51,018 --> 01:34:52,322
No, papá.
1738
01:34:59,024 --> 01:35:00,369
¿Podemos ir a verla?
1739
01:35:03,896 --> 01:35:06,455
AMADA MADRE
MAUREEN MARY HOPE
Oct. 2, 1980 - Abr. 11, 2014
1740
01:35:30,457 --> 01:35:32,208
Te extraño mucho, mamá.
1741
01:35:43,893 --> 01:35:45,305
Mucho... Más que nunca.
1742
01:36:04,397 --> 01:36:05,586
Oye.
1743
01:36:08,127 --> 01:36:09,675
El tipo con que peleare,
1744
01:36:09,699 --> 01:36:12,731
él es el tipo del hotel
cuando... Cuando mamá murió.
1745
01:36:14,561 --> 01:36:15,561
¿Bueno?
1746
01:36:15,769 --> 01:36:17,785
Van a decir un montón de cosas locas.
1747
01:36:18,139 --> 01:36:19,334
¿Muy bien?
1748
01:36:21,108 --> 01:36:22,377
Tengo que estar allí.
1749
01:36:24,034 --> 01:36:25,229
Te asustará.
1750
01:36:25,512 --> 01:36:27,248
¿Acaso mamá se asustaba?
1751
01:36:31,591 --> 01:36:32,591
Todo el tiempo.
1752
01:36:34,173 --> 01:36:35,353
Bueno.
1753
01:36:37,148 --> 01:36:38,392
Voy a esperar en el vestidor.
1754
01:36:38,692 --> 01:36:40,112
Pero tengo que estar allí.
1755
01:36:48,852 --> 01:36:50,351
Está bien, es un trato, nena.
1756
01:37:22,603 --> 01:37:24,269
Puedes hacerlo. Eres más fuerte que eso.
1757
01:37:25,058 --> 01:37:26,578
Dicen que Billy Hope no puede hacerlo.
1758
01:37:26,807 --> 01:37:28,167
Dicen que Billy Hope está acabado.
1759
01:37:28,875 --> 01:37:31,097
¡Tú! Te redefines a ti mismo.
1760
01:37:48,028 --> 01:37:49,564
Quiero que te conviertas en zurdo.
1761
01:37:49,830 --> 01:37:51,430
Haz el movimiento del
pie a través de ti.
1762
01:37:51,932 --> 01:37:54,213
Al mismo tiempo... Como que
está conectado por una cadena.
1763
01:37:54,901 --> 01:37:56,741
Al mismo tiempo la pierna
se mueve con la mano.
1764
01:37:57,300 --> 01:37:58,321
¿Ves cómo viene al mismo tiempo?
1765
01:37:58,472 --> 01:38:00,992
Cambias, luego el pie derecho
tiene que aterrizar con un gancho.
1766
01:38:03,610 --> 01:38:06,398
Haz lo que tienes que hacer,
para haz lo que quieres hacer.
1767
01:38:06,647 --> 01:38:07,647
Así es Magic.
1768
01:38:14,721 --> 01:38:17,503
Tiempo, tiempo.
Necesito verte contrarrestar.
1769
01:38:17,527 --> 01:38:19,607
- ¿Contrarrestar? Muy bien.
- Necesito ver el pivote.
1770
01:38:31,207 --> 01:38:32,207
¡Tiempo!
1771
01:38:49,156 --> 01:38:50,156
¡Una más!
1772
01:39:21,976 --> 01:39:24,123
Hola de nuevo, soy Jim Lampley,
1773
01:39:24,158 --> 01:39:27,175
junto con el rey libra-por-libra
de los '90, Roy Jones,
1774
01:39:27,199 --> 01:39:29,496
aquí en Las Vegas en
Caesars Palace...
1775
01:39:29,520 --> 01:39:32,147
mientras le damos la bienvenida
a nuestra cobertura en vivo...
1776
01:39:32,171 --> 01:39:33,956
del enfrentamiento por el
Título de Peso Semipesado...
1777
01:39:33,980 --> 01:39:37,211
entre el campeón
vigente Miguel Escobar...
1778
01:39:37,304 --> 01:39:39,690
y el ex-campeón Billy Hope.
1779
01:39:39,714 --> 01:39:42,475
Roy, en todo el mundo del
boxeo, hay esperanza...
1780
01:39:42,499 --> 01:39:44,507
que no puedas evitar decir...
1781
01:39:44,531 --> 01:39:47,675
que esta velada podría
producir una gran historia
1782
01:39:47,699 --> 01:39:49,615
de redención para
Billy Hope, que ha...
1783
01:39:49,650 --> 01:39:51,532
pasado por mucho,
pero siendo realistas,
1784
01:39:51,556 --> 01:39:54,635
¿qué posibilidades hay de que
Hope pueda volver y ganar?...
1785
01:39:54,659 --> 01:39:57,171
contra un hábil y tan eficaz...
1786
01:39:57,195 --> 01:39:58,171
joven campeón como Escobar?
1787
01:39:58,191 --> 01:40:00,224
Las cartas están en contra de Hope.
1788
01:40:00,248 --> 01:40:02,729
Eh, su edad, eh, el hecho
de que ha estado fuera,
1789
01:40:02,753 --> 01:40:05,519
y este chico es probablemente
el mejor peleador...
1790
01:40:05,543 --> 01:40:07,470
que jamás haya sido
puesto delante de Hope.
1791
01:40:15,609 --> 01:40:17,964
Billy Hope, ingresa primero,
1792
01:40:17,988 --> 01:40:19,942
sin música de entrada,
1793
01:40:20,381 --> 01:40:24,094
flanqueado por su nuevo
entrenador, Tick Wills.
1794
01:40:25,554 --> 01:40:28,077
El último motivo de revancha
para Hope esta noche,
1795
01:40:28,101 --> 01:40:29,917
porque en su corazón, él cree...
1796
01:40:29,941 --> 01:40:33,285
que está vengando la muerte de
su esposa en un extraño incidente...
1797
01:40:33,309 --> 01:40:34,588
en el que Escobar estuvo involucrado,
1798
01:40:34,728 --> 01:40:38,462
un incidente por el que ningún
perpetrador ha pagado el precio.
1799
01:40:38,486 --> 01:40:41,548
¿Qué pasa con la elección
de entrar sin música, Roy?
1800
01:40:41,572 --> 01:40:44,413
Cada vez que tienes una
multitud de esta magnitud...
1801
01:40:44,437 --> 01:40:46,980
y tanta energía en un solo edificio,
1802
01:40:47,004 --> 01:40:48,484
realmente, no es necesario la música.
1803
01:40:48,742 --> 01:40:51,843
Billy Hope, con una preparación
de seis semanas para esta pelea,
1804
01:40:51,867 --> 01:40:54,069
se mantuvo diciendo
"son negocios, puros negocios.
1805
01:40:54,093 --> 01:40:56,488
No se trata de todas esas otras cosas.
1806
01:40:56,512 --> 01:40:58,423
Se trata sólo de que vamos a pelear. "
1807
01:41:05,025 --> 01:41:07,154
¡el rey de los reyes!
1808
01:41:07,178 --> 01:41:08,849
Y aquí viene Miguel Escobar.
1809
01:41:08,873 --> 01:41:11,858
Escobar es un producto de Colombia.
1810
01:41:16,302 --> 01:41:20,328
En el pasado, Roy Jones, cuando
hablamos de peleadores de Colombia,
1811
01:41:20,352 --> 01:41:24,993
casi siempre, eran grandes pegadores.
Esta es una historia diferente.
1812
01:41:25,017 --> 01:41:26,610
Sí, esta es una historia
completamente diferente.
1813
01:41:26,780 --> 01:41:29,190
No muy a menudo podemos hablar
de peleadores colombianos...
1814
01:41:29,214 --> 01:41:30,854
y hablar sobre el paquete completo.
1815
01:41:30,878 --> 01:41:32,888
La mayoría de ellos vienen
con una cantidad astronómica...
1816
01:41:32,912 --> 01:41:35,423
de poder de pegada, pero no
las habilidades para igualarlo.
1817
01:41:35,447 --> 01:41:38,485
Esta noche tenemos un
tipo que es tan bueno...
1818
01:41:38,509 --> 01:41:41,293
ofensivamente, en habilidades,
como es de poderoso.
1819
01:41:41,317 --> 01:41:44,196
Yo dije, recientemente,
a Sergio Martínez,
1820
01:41:44,220 --> 01:41:45,835
que Carlos Melzon era una bestia,
1821
01:41:45,999 --> 01:41:48,125
pero este chico es un
boxeador-golpeador...
1822
01:41:48,201 --> 01:41:51,533
con gran velocidad, gran
poder... Algo para seguir, Jim.
1823
01:41:51,538 --> 01:41:52,538
¡No es un campeón!
1824
01:41:53,006 --> 01:41:55,629
Y Escobar ahora promovido...
1825
01:41:55,653 --> 01:41:57,069
por Jordan Mains,
1826
01:41:57,093 --> 01:42:00,483
el hombre que construyó
la carrera de Billy Hope.
1827
01:42:05,251 --> 01:42:06,860
Que tengan una buena pelea.
1828
01:42:07,084 --> 01:42:09,174
Sólo le di seis semanas para entrenar.
1829
01:42:11,658 --> 01:42:13,044
- ¿Jon Jon?
- ¿Sí?
1830
01:42:13,093 --> 01:42:14,156
Dame.
1831
01:42:15,028 --> 01:42:18,364
No tienes que verla, si
no quieres. ¿Estás bien?
1832
01:42:19,148 --> 01:42:20,335
Y si el abandono...
1833
01:42:20,359 --> 01:42:21,874
de Jordan Mains no fuera poco,
1834
01:42:21,909 --> 01:42:23,389
el entrenador de toda la vida de Hope,
1835
01:42:23,413 --> 01:42:26,698
Eli Frost, entrena a
Escobar contra él esta noche.
1836
01:42:28,583 --> 01:42:30,770
Bien, caballeros, ambos recibieron...
1837
01:42:30,794 --> 01:42:32,594
sus instrucciones en el vestuario.
1838
01:42:32,618 --> 01:42:35,099
Bueno, quiero una buena pelea limpia.
1839
01:42:35,123 --> 01:42:37,283
Obedezcan mis indicaciones
en todo momento.
1840
01:42:37,307 --> 01:42:39,330
Por encima de todo,
protéjanse en todo momento.
1841
01:42:39,354 --> 01:42:40,354
Vamos.
1842
01:42:42,125 --> 01:42:43,373
Tony Weeks dice...
1843
01:42:43,397 --> 01:42:45,252
que quiere una buena pelea limpia.
1844
01:42:46,009 --> 01:42:47,630
Un buen número de
observadores del ring...
1845
01:42:47,654 --> 01:42:50,963
esperan que sea lo último que
tengamos posibilidad de ver aquí,
1846
01:42:51,481 --> 01:42:53,948
dada la creciente ola de emociones...
1847
01:42:53,972 --> 01:42:56,961
en ambas esquinas mientras
inicia el primer round.
1848
01:42:57,203 --> 01:42:59,940
- ¡Tu empiezas!
- La lógica te dice...
1849
01:42:59,964 --> 01:43:02,279
que en los que pelean,
1850
01:43:02,303 --> 01:43:05,206
Escobar es el boxeador superior,
1851
01:43:05,230 --> 01:43:07,884
Billy Hope es el peleador más físico.
1852
01:43:08,248 --> 01:43:09,909
¡Tienes que hacerlo fallar!
¡Haz que falle!
1853
01:43:09,933 --> 01:43:11,215
¡Vamos, hijo!
1854
01:43:11,718 --> 01:43:14,841
Y desde el principio, Escobar le cae,
1855
01:43:14,865 --> 01:43:15,865
pero Hope aguanta.
1856
01:43:17,390 --> 01:43:19,029
- ¡Tira golpes al cuerpo! ¡Ve al cuerpo!
- ¡Ve al cuerpo!
1857
01:43:19,292 --> 01:43:22,174
¡Vamos! ¡Aplica esa presión!
1858
01:43:22,198 --> 01:43:23,406
¡Ponla en él ahora!
1859
01:43:23,630 --> 01:43:25,780
Escobar alardeando. Míralo.
1860
01:43:26,099 --> 01:43:28,481
Trata de quitar la confianza de Billy.
1861
01:43:28,635 --> 01:43:29,874
Vamos, Billy, ahora, vamos.
1862
01:43:29,970 --> 01:43:32,990
Escobar esta enérgico,
saltando sobre sus pies.
1863
01:43:33,014 --> 01:43:34,718
Escobar parece ser capaz de obtener...
1864
01:43:34,742 --> 01:43:36,331
todo lo que busca...
Puede golpearlo...
1865
01:43:36,405 --> 01:43:39,205
con una derecha recta, puede
golpearlo con un gancho de izquierda...
1866
01:43:39,613 --> 01:43:41,383
¡Lindo deslizamiento!
¡Lindo deslizamiento!
1867
01:43:43,262 --> 01:43:45,921
Billy Hope ya con una marca...
1868
01:43:45,945 --> 01:43:46,978
por encima del ojo izquierdo.
1869
01:43:47,013 --> 01:43:48,517
¡Está aguantando referee!
¡Está aguantando!
1870
01:43:48,541 --> 01:43:50,419
Déjalo ir. Te tengo. Déjalo ir.
1871
01:43:53,560 --> 01:43:57,940
Escobar le está golpeando,
y Tony Weeks se acerca, a la esquina.
1872
01:43:57,964 --> 01:43:59,998
- ¿No viste eso?
- Déjame ver, déjame ver.
1873
01:44:00,033 --> 01:44:03,941
Parece que Escobar ha perdido
sangre aquí en el round uno.
1874
01:44:04,165 --> 01:44:06,300
Bueno, Hope hizo todo lo posible...
1875
01:44:06,324 --> 01:44:08,587
para hacer pagar
a Escobar en un round.
1876
01:44:08,611 --> 01:44:11,155
Lo que él no fue capaz de
hacer es hacer que falle.
1877
01:44:12,215 --> 01:44:13,283
Él es un hijo de puta rápido.
1878
01:44:13,307 --> 01:44:15,227
Eso está bien, eso está bien.
Tú eres más rápido.
1879
01:44:15,413 --> 01:44:17,964
No te preocupes por eso.
Sólo haz lo que trabajamos.
1880
01:44:17,988 --> 01:44:20,471
Hazle fallar, hazle pagar. ¿Correcto?
1881
01:44:20,486 --> 01:44:25,490
Por ahora, los aficionados están
muy conscientes del difícil camino...
1882
01:44:25,514 --> 01:44:28,562
que Hope ha atravesado, la
pérdida de todo lo que, de verdad,
1883
01:44:28,586 --> 01:44:30,916
era valioso para él,
incluyendo la pérdida,
1884
01:44:30,940 --> 01:44:32,900
por un período de tiempo,
de su hambre por pelear.
1885
01:44:33,624 --> 01:44:34,624
¡Vamos, Billy!
1886
01:44:35,497 --> 01:44:37,057
El segundo round comienza, y es Hope...
1887
01:44:37,470 --> 01:44:38,871
quién es el agresor al comienzo.
1888
01:44:40,340 --> 01:44:42,939
Ahora Escobar contraataca.
1889
01:44:43,263 --> 01:44:45,858
- ¡Tu defensa! ¡Vamos!
- Y Billy está haciendo...
1890
01:44:45,882 --> 01:44:46,954
justo lo contrario de lo que se...
1891
01:44:46,989 --> 01:44:48,026
supone un boxeador debería hacer.
1892
01:44:48,214 --> 01:44:50,476
Se supone que debes
golpear y no ser golpeado.
1893
01:44:50,483 --> 01:44:51,983
Billy no está golpeando,
1894
01:44:52,018 --> 01:44:53,978
y recibiendo un tremendo
infierno de golpes en él.
1895
01:44:54,487 --> 01:44:56,074
Vamos, Billy, ¡mueve tu
cabeza, mueve tu cabeza!
1896
01:44:56,356 --> 01:44:58,502
De entrada, parece que
el jab de Escobar...
1897
01:44:58,592 --> 01:45:00,152
es demasiado rápido para Billy Hope.
1898
01:45:00,927 --> 01:45:03,921
Escobar trabajando abajo y hacia arriba,
1899
01:45:04,297 --> 01:45:07,960
siguiendo con golpes al cuerpo,
a golpes duros arriba.
1900
01:45:10,070 --> 01:45:11,621
Buen intercambio justo ahí...
1901
01:45:11,672 --> 01:45:12,952
antes de que Tony les separe.
1902
01:45:13,373 --> 01:45:14,736
Vamos, cariño, tienes esto.
1903
01:45:15,876 --> 01:45:18,252
Cuida esa derecha. Sólo mantén el ritmo.
1904
01:45:18,276 --> 01:45:19,796
Usa tu velocidad. Trabaja el interior.
1905
01:45:19,820 --> 01:45:21,789
¡Vamos, Billy! ¡No te rindas, muchacho!
1906
01:45:22,916 --> 01:45:24,079
El primer par de rounds...
1907
01:45:24,150 --> 01:45:25,790
parecen haber sido
a la manera de Escobar.
1908
01:45:25,886 --> 01:45:28,254
Vamos a ver si Hope puede
aumentar su nivel de energía...
1909
01:45:28,655 --> 01:45:30,393
y volverlo más una pelea.
1910
01:45:30,617 --> 01:45:31,929
¡Mueve tu cabeza! ¡Mueve tu cabeza!
1911
01:45:31,964 --> 01:45:33,044
¡Mantenla, mantenla arriba!
1912
01:45:50,295 --> 01:45:51,795
Alto momento para Hope...
1913
01:45:51,819 --> 01:45:53,315
para comenzar a trabajar con él...
1914
01:45:53,350 --> 01:45:54,812
cuerpo y tratar de cambiar las cosas.
1915
01:45:54,836 --> 01:45:57,283
Tres ganchos de izquierda
a la caja torácica.
1916
01:45:57,307 --> 01:45:58,943
Escobar lo atrapa con un derecho.
1917
01:45:58,967 --> 01:46:00,283
Y va abajo Hope.
1918
01:46:01,855 --> 01:46:03,755
Primera caída de la pelea.
1919
01:46:03,779 --> 01:46:05,836
Tres, cuatro,
1920
01:46:06,496 --> 01:46:07,699
- ¡Levántate, cariño!
- Cinco...
1921
01:46:08,902 --> 01:46:10,177
seis...
1922
01:46:10,201 --> 01:46:11,631
- ¡Levántate!
- ¡Levántate!
1923
01:46:11,655 --> 01:46:14,335
Ese ojo izquierdo está
sangrando sin control.
1924
01:46:16,169 --> 01:46:17,929
¿Estás bien? ¿Estás bien?
Muy bien, siéntate.
1925
01:46:18,638 --> 01:46:20,463
No, no, no. Su ojo.
1926
01:46:20,487 --> 01:46:21,569
¡Él está herido!
1927
01:46:21,593 --> 01:46:23,377
Y es que ya se ve como si...
1928
01:46:23,401 --> 01:46:26,321
las cosas pueden estar yéndose
de las manos de Billy Hope.
1929
01:46:26,345 --> 01:46:28,025
Tienes que mantener
la presión en él, cariño.
1930
01:46:28,181 --> 01:46:30,200
No te preocupes por el
ojo, me encargo del ojo.
1931
01:46:30,283 --> 01:46:32,317
Eso es un ojo izquierdo
que se ve horripilante...
1932
01:46:32,318 --> 01:46:33,790
Si hubiera un problema,
pararían la pelea...
1933
01:46:33,987 --> 01:46:35,622
No hay un problema, ¿de acuerdo?
1934
01:46:35,688 --> 01:46:37,396
- ¿Cómo se ve, Doc.?
- Puedo ver.
1935
01:46:37,420 --> 01:46:39,326
- Está bien.
- Sí, está bien para seguir.
1936
01:46:39,350 --> 01:46:40,771
- ¡Bien! ¡Bien!
- Listo para seguir.
1937
01:46:40,795 --> 01:46:42,794
Bueno, los aficionados de Hope dirían...
1938
01:46:42,818 --> 01:46:44,683
no sería Billy, si
no estuviera sangrando.
1939
01:46:45,065 --> 01:46:47,413
Muéstrale. Es hora de mostrarle.
1940
01:46:47,437 --> 01:46:48,797
Hora de mostrarle en esta ocasión.
1941
01:46:52,239 --> 01:46:53,603
De vuelta en el centro del ring.
1942
01:46:55,075 --> 01:46:56,662
Hope saca derechazos.
1943
01:46:56,743 --> 01:46:59,166
- Vamos, Billy, ¡muéstrale!
- Hope intenta meter...
1944
01:46:59,190 --> 01:47:02,239
ese ojo izquierdo lesionado,
detrás de su hombro delantero.
1945
01:47:02,463 --> 01:47:05,720
Y Tick debe ser como su
Freddie Roach para Miguel Cotto,
1946
01:47:05,744 --> 01:47:08,382
porque Tick ha hecho un
gran trabajo con su defensa.
1947
01:47:08,406 --> 01:47:11,133
Casi como que, Roy, Billy Hope
no se presentó de nuevo...
1948
01:47:11,157 --> 01:47:14,004
hasta que la sangre empezó
a fluir de ese ojo izquierdo.
1949
01:47:14,328 --> 01:47:16,500
Ahora Billy aparece, Jim.
1950
01:47:16,524 --> 01:47:19,118
Nunca he visto a Billy Hope
bloquear un puñetazo.
1951
01:47:19,165 --> 01:47:21,408
- Es increíble. Míralo.
- ¡Lindo!
1952
01:47:23,099 --> 01:47:24,674
¡Qué buena combinación de tres golpes!...
1953
01:47:24,709 --> 01:47:26,249
sobre el movimiento del hombro...
1954
01:47:26,346 --> 01:47:28,107
allí mismo, de Billy Hope.
1955
01:47:28,984 --> 01:47:29,984
¡Vamos, Billy!
1956
01:47:31,910 --> 01:47:33,809
Este es el mejor round
de Hope hasta el momento.
1957
01:47:38,284 --> 01:47:39,860
¡Eso es todo! ¡Eso es todo!
1958
01:47:41,246 --> 01:47:42,370
Y están hablando entre sí...
1959
01:47:42,588 --> 01:47:43,874
en el centro del ring.
1960
01:47:45,491 --> 01:47:47,313
Bien. Quédate en el caparazón.
1961
01:47:47,337 --> 01:47:49,479
Protégete a ti mismo. Está cambiando
su estilo por nosotros.
1962
01:47:49,495 --> 01:47:51,254
- Él está rodando su hombro.
- No puedo conectar a ese hijo de puta.
1963
01:47:51,264 --> 01:47:52,065
¿Cómo se ve, Doc.?
1964
01:47:52,089 --> 01:47:53,842
Nos encargamos de esto,
nos encargamos de esto.
1965
01:47:53,866 --> 01:47:56,067
- Estoy bien, Doc.
- Bueno, sí, listo para seguir.
1966
01:47:56,730 --> 01:47:57,730
Vete a la mierda...
1967
01:47:59,305 --> 01:48:01,781
¿Sabes quién eres? Eres un campeón.
¡Puedes hacerlo!
1968
01:48:01,805 --> 01:48:03,032
Esto es tuyo, ¿de acuerdo?
1969
01:48:03,056 --> 01:48:03,940
Eres un campeón.
1970
01:48:03,964 --> 01:48:04,964
¡Vamos!
1971
01:48:06,111 --> 01:48:10,377
A mitad de la pelea de 12 rounds
en Las Vegas...
1972
01:48:10,401 --> 01:48:12,256
Hope sangra desde
arriba del ojo izquierdo.
1973
01:48:12,280 --> 01:48:14,620
Escobar sangra por
encima del de la derecha.
1974
01:48:22,060 --> 01:48:24,148
Hope se vuelve cada
vez más ofensivo ahora.
1975
01:48:24,757 --> 01:48:28,028
Y ahora contraataca
con un gran derechazo.
1976
01:48:30,136 --> 01:48:32,687
- Nos encargamos de esto.
- Y están trabajando duro...
1977
01:48:32,711 --> 01:48:35,630
para mantener a ese ojo derecho
para Escobar, en su esquina.
1978
01:48:35,654 --> 01:48:37,102
Están trabajando igual de duro...
1979
01:48:37,143 --> 01:48:39,738
para mantener el ojo izquierdo
de Billy Hope en la pelea.
1980
01:48:42,482 --> 01:48:43,727
¡Mano derecha dura!
1981
01:48:44,084 --> 01:48:45,960
¡Sal de la cuerda!
1982
01:48:45,984 --> 01:48:47,651
Hope quedo atrapado en la esquina.
1983
01:48:47,675 --> 01:48:49,549
Algunos de esos golpes
fueron bloqueados,
1984
01:48:49,689 --> 01:48:52,819
pero fue otra gran
manifestación de Miguel Escobar.
1985
01:48:52,843 --> 01:48:54,739
Ambos hombres han sido heridos...
1986
01:48:54,763 --> 01:48:56,001
en este round.
1987
01:48:56,425 --> 01:49:00,390
Los primeros rounds parecían
pertenecer a Miguel Escobar.
1988
01:49:00,414 --> 01:49:03,022
Los rounds intermedios sin duda
han pertenecido a Billy Hope.
1989
01:49:03,046 --> 01:49:06,124
Y ahora, cuando llegamos al 11 y 12,
1990
01:49:06,148 --> 01:49:08,576
es una cerrada pelea, sobre la mesa,
1991
01:49:08,611 --> 01:49:11,004
para el peleador que lo quiera más.
1992
01:49:11,211 --> 01:49:13,398
- ¡Sacúdetelo, Billy!
- Estoy jodidamente cansado, hombre.
1993
01:49:13,422 --> 01:49:14,817
Él está más cansado de lo que tú estás.
1994
01:49:14,948 --> 01:49:17,096
Dos más, Billy... Solo sigue
haciendo lo que estás haciendo.
1995
01:49:17,120 --> 01:49:19,159
Ese maldito golpea duro,
como un hijo de puta.
1996
01:49:19,485 --> 01:49:21,340
Necesito que contrarrestes,
necesito que pivotees.
1997
01:49:21,364 --> 01:49:23,524
Necesito que te quedes en
el caparazón. ¿Me escuchaste?
1998
01:49:23,656 --> 01:49:25,720
Tienes que mantener la concentración,
permanece en esta pelea.
1999
01:49:25,744 --> 01:49:27,524
- Golpea y muévete.
- ¡Eras su maldito entrenador!
2000
01:49:27,548 --> 01:49:29,908
¿Por qué no me dices cómo acabar
con el tipo, hombre?
2001
01:49:32,279 --> 01:49:33,867
Estás listo para ello. No estás cansado.
2002
01:49:33,891 --> 01:49:35,850
Eres fuerte, eres fuerte.
Este es tu momento.
2003
01:49:35,874 --> 01:49:37,170
Este es tu momento, Billy.
2004
01:49:52,652 --> 01:49:56,097
¡Billy Hope! ¡Billy Hope!
2005
01:49:56,122 --> 01:49:58,316
Ahora, con dos rounds restantes,
2006
01:49:58,340 --> 01:50:01,308
vamos a ver cuál hombre
puede imponer su voluntad...
2007
01:50:01,332 --> 01:50:02,884
en los rounds por el campeonato.
2008
01:50:02,908 --> 01:50:04,911
¡Vamos, muévete, ve!
2009
01:50:04,935 --> 01:50:07,295
Ambos hombres sangran
gravemente de un ojo.
2010
01:50:07,319 --> 01:50:08,950
¡No te quedes quieto! ¡Vamos!
2011
01:50:08,974 --> 01:50:11,194
Se ha elevado a un estado de guerra.
2012
01:50:13,373 --> 01:50:14,907
Así es, Jim.
2013
01:50:21,044 --> 01:50:24,055
Hay cortadas en todas partes,
hay sangre por todas partes.
2014
01:50:24,676 --> 01:50:26,480
No hay nada que retenga ahora.
2015
01:50:27,462 --> 01:50:31,066
Debajo de todo, un
subtexto de puro odio,
2016
01:50:31,090 --> 01:50:32,714
de ira, de venganza...
2017
01:50:34,537 --> 01:50:36,451
que puede o no podrá ser aliviado...
2018
01:50:36,475 --> 01:50:38,670
con este violento combate...
2019
01:50:38,764 --> 01:50:41,033
en el que ahora están inmersos.
2020
01:50:42,067 --> 01:50:43,999
¡Eso es todo! ¡De eso
estoy hablando! ¡Eso es todo!
2021
01:50:44,023 --> 01:50:46,652
En este punto, es una
guerra de desgaste...
2022
01:50:46,676 --> 01:50:48,629
una pelea hasta el final.
2023
01:50:49,053 --> 01:50:51,767
Escucha, ahora, ¡tu esposa no
puede salvarte ahora, perro!
2024
01:50:52,112 --> 01:50:53,791
Sí, ella no te puede salvarte ahora.
2025
01:50:56,582 --> 01:50:58,371
¿Qué estás haciendo? ¡Apégate al plan!
2026
01:50:58,395 --> 01:51:00,456
¿Qué estás tratando de hacer?
¡Apégate al plan!
2027
01:51:00,480 --> 01:51:01,758
Tony Weeks...
2028
01:51:02,627 --> 01:51:04,894
está atrapado entre dos monstruos,
2029
01:51:04,918 --> 01:51:06,469
- a medida que descargan su fuego...
- ¿Qué está haciendo?
2030
01:51:06,592 --> 01:51:09,177
- ¿Que está pasando?
- ¿Qué está haciendo?
2031
01:51:09,629 --> 01:51:11,213
¿Qué hizo con mi papá?
2032
01:51:11,331 --> 01:51:13,367
- ¿Qué le pasó?
- Está bien, cariño.
2033
01:51:13,402 --> 01:51:14,733
¿Qué le sucede?
2034
01:51:15,601 --> 01:51:17,714
Sigue tirando rectos.
Sigue tirando rectos.
2035
01:51:17,737 --> 01:51:19,144
Vamos, sigue jugando con su cabeza.
2036
01:51:19,405 --> 01:51:20,805
Sigue jugando... Vamos, entrenador.
2037
01:51:22,708 --> 01:51:24,951
Muy bien, estas a
punto de reventar esto.
2038
01:51:24,975 --> 01:51:26,975
Tienes que estar calmado.
Tienes que estar calmado.
2039
01:51:27,080 --> 01:51:28,480
Todo el mundo está en cámara lenta.
2040
01:51:28,514 --> 01:51:30,509
Este mundo es tuyo, este mundo es tuyo.
2041
01:51:30,533 --> 01:51:32,875
Tu alma está aquí... Dame una toalla.
2042
01:51:32,899 --> 01:51:34,893
Dios te está mirando.
2043
01:51:34,917 --> 01:51:36,582
Tu esposa te está mirando.
2044
01:51:36,606 --> 01:51:38,079
Yo te estoy mirando.
2045
01:51:38,191 --> 01:51:39,769
Tu hija te está mirando.
2046
01:51:40,436 --> 01:51:41,916
No dejes que este hombre te controle.
2047
01:51:41,999 --> 01:51:43,769
No dejes que te controle.
2048
01:51:43,793 --> 01:51:45,705
Esto es excepcional para mí.
2049
01:51:45,765 --> 01:51:47,599
Y parte de una carrera renaciente,
2050
01:51:47,623 --> 01:51:49,287
mientras Hope trata de volver...
2051
01:51:49,311 --> 01:51:51,823
por circunstancias de
la vida que lo dañaron,
2052
01:51:51,847 --> 01:51:52,991
incluyendo, por supuesto,
2053
01:51:53,015 --> 01:51:55,420
la inesperada muerte
de su esposa Maureen.
2054
01:51:55,508 --> 01:51:57,007
No le dejes entrar a tu cabeza.
2055
01:51:57,031 --> 01:51:58,351
No dejes que te quite esto de ti.
2056
01:51:58,544 --> 01:52:01,104
Tienes una sola oportunidad.
Ve zurdo. Ve zurdo sobre su culo.
2057
01:52:01,181 --> 01:52:03,422
¡Entra allí y patéale el culo!
2058
01:52:03,446 --> 01:52:05,238
¿Me escuchas? Te apareces,
y le muestras... Le muestras.
2059
01:52:05,262 --> 01:52:06,688
- ¡Segundos fuera!
- ¡Eres Billy The Great!
2060
01:52:06,712 --> 01:52:08,979
¡Quiero ver a Billy The Great!
2061
01:52:09,003 --> 01:52:11,411
Tienes que ir ahí y...
¡Golpear su culo!
2062
01:52:11,435 --> 01:52:12,566
Aplaude ahora.
2063
01:52:14,394 --> 01:52:16,152
Ya esta noche,
2064
01:52:16,176 --> 01:52:18,304
muchas expectativas se han modificado...
2065
01:52:18,328 --> 01:52:20,518
por el estilo de la pelea,
por la competitividad...
2066
01:52:20,542 --> 01:52:22,462
de la pelea, y ahora...
2067
01:52:22,486 --> 01:52:25,071
por la circunstancia inesperada...
2068
01:52:25,095 --> 01:52:27,511
de que llegamos al round 12...
2069
01:52:27,535 --> 01:52:29,583
de una pelea que
ningún experto del ring...
2070
01:52:29,607 --> 01:52:32,367
alguna vez soñó con ella,
como una posibilidad remota.
2071
01:52:33,479 --> 01:52:35,780
- ¡Vamos, Billy!
- No estoy seguro...
2072
01:52:35,804 --> 01:52:37,724
quién está ganando
esta pelea en este momento.
2073
01:52:37,917 --> 01:52:43,207
Escobar probo estos dos grandes
golpes, y ahora no está lanzando,
2074
01:52:43,231 --> 01:52:45,400
mientras Hope se alinea y
trata de dar el primer golpe.
2075
01:52:45,424 --> 01:52:48,152
Escobar está en problemas,
él está en serios problemas.
2076
01:52:48,176 --> 01:52:51,405
¡Ahora Escobar regresa
con su propia combinación!
2077
01:52:52,365 --> 01:52:55,211
- ¡Protégete!
- Ellos se turnan...
2078
01:52:55,235 --> 01:52:57,898
intercambiando
combinaciones y protegiéndose...
2079
01:52:58,838 --> 01:53:01,292
mientras el impulso se desplaza
hacia atrás y hacia adelante...
2080
01:53:01,307 --> 01:53:02,857
de un peleador al otro.
2081
01:53:04,277 --> 01:53:07,429
¡Tremendo uppercut a
Hope! ¡Y allá va Billy!
2082
01:53:07,547 --> 01:53:09,438
- ¡Referee, vamos!
- ¡Vamos!
2083
01:53:10,443 --> 01:53:12,478
Tony Weeks lo decreta un golpe bajo.
2084
01:53:12,502 --> 01:53:14,785
Le está haciendo daño.
Le está haciendo daño.
2085
01:53:14,809 --> 01:53:17,009
- Está bien, cariño, está bien.
- Le está haciendo daño.
2086
01:53:17,823 --> 01:53:19,348
¡Vamos, Billy...! ¡Vamos!
2087
01:53:19,559 --> 01:53:21,628
Un punto, golpe bajo. ¿Escuchaste eso?
2088
01:53:21,652 --> 01:53:23,847
- Un punto, golpe bajo...
- No hay recuento,
2089
01:53:23,871 --> 01:53:27,713
y Escobar está perdiendo
un punto por el golpe bajo.
2090
01:53:27,737 --> 01:53:28,548
- Hazme saber cuándo estés listo.
- Estoy bien.
2091
01:53:28,601 --> 01:53:30,321
¿Estás listo? Está bien,
aquí vamos. Tiempo.
2092
01:53:30,403 --> 01:53:31,403
Vamos.
2093
01:53:31,937 --> 01:53:33,809
Esto podría ser crítico...
2094
01:53:33,839 --> 01:53:37,598
por lo que deben ser puntuaciones
muy parejas en este momento.
2095
01:53:38,911 --> 01:53:41,335
Estamos a menos de un
minuto de dejar esto...
2096
01:53:41,359 --> 01:53:43,798
en manos de tres jueces
en el costado del ring.
2097
01:53:43,822 --> 01:53:45,231
¡Vamos!
2098
01:53:45,255 --> 01:53:47,145
Hope necesita un último gran golpe.
2099
01:53:47,180 --> 01:53:48,701
Ambos hombres ya no pueden.
2100
01:53:48,725 --> 01:53:51,750
Escobar regresa con
una mano derecha dura.
2101
01:53:56,662 --> 01:53:58,209
Vamos, hombre.
2102
01:53:58,233 --> 01:53:59,792
Ahora que nos acercamos
al último minuto...
2103
01:53:59,816 --> 01:54:03,213
de lo que se ha convertido en
una espectacular pelea de ir y venir.
2104
01:54:06,439 --> 01:54:07,704
¡Cambia! ¡Cambia!
2105
01:54:07,940 --> 01:54:09,920
¡Ahora es cuando, Billy!
¡Ahora es cuando!
2106
01:54:38,338 --> 01:54:41,239
Ahora Hope cambia los pies
para un uppercut zurdo,
2107
01:54:41,263 --> 01:54:43,124
¡y va abajo Escobar!
2108
01:54:43,209 --> 01:54:45,062
¡Sí, Billy! ¡Sí! ¡Sí!
2109
01:54:45,345 --> 01:54:47,924
- ¡Sí!
- ¡Zurdo! ¡Sí!
2110
01:54:47,947 --> 01:54:50,227
Tremendo izquierdazo de Billy Hope.
2111
01:54:50,983 --> 01:54:53,572
Que uppercut de
izquierda tan increíble...
2112
01:54:53,686 --> 01:54:55,550
desde la posición de zurdo.
2113
01:54:55,610 --> 01:54:57,264
Cinco, seis...
2114
01:54:57,288 --> 01:55:00,463
¡Vaya! ¿Quién hubiera anticipado esto?
2115
01:55:00,487 --> 01:55:01,480
- Ven aquí. ¿Estás bien?
- Estoy bien.
2116
01:55:01,554 --> 01:55:02,298
¿Tú estás bien?
2117
01:55:02,322 --> 01:55:03,394
Está bien, la pelea ha terminado.
La pelea ha terminado. ¡Se acabó!
2118
01:55:03,396 --> 01:55:06,678
Escobar es salvado por la campana,
2119
01:55:06,702 --> 01:55:08,247
justo cuando se estaba levantando.
2120
01:55:08,271 --> 01:55:12,000
Y Billy Hope termina la
pelea con broche de oro.
2121
01:55:12,024 --> 01:55:14,607
Vamos a ver lo que dicen los marcadores...
2122
01:55:14,740 --> 01:55:17,385
en lo que podría haber
sido una pelea muy cerrada.
2123
01:55:17,409 --> 01:55:18,923
Esto puede haber sido el round de...
2124
01:55:18,958 --> 01:55:20,818
dos puntos, que
lo vuelvan a levantar.
2125
01:55:20,913 --> 01:55:22,830
Así gane la pelea o no,
2126
01:55:22,915 --> 01:55:24,725
tendrá una enorme satisfacción...
2127
01:55:24,749 --> 01:55:27,677
de tener noqueado a
Miguel Escobar en el suelo.
2128
01:55:28,288 --> 01:55:31,384
Ahora vamos a ir con el anunciador
del ring Jimmy Lennon Jr.
2129
01:55:31,408 --> 01:55:32,848
Para averiguar quién es el ganador.
2130
01:55:34,560 --> 01:55:37,288
Damas y caballeros,
2131
01:55:37,312 --> 01:55:39,272
después de 12 rounds de acción,
2132
01:55:39,332 --> 01:55:42,570
tenemos una decisión dividida.
2133
01:55:43,769 --> 01:55:46,182
Los jueces al costado del
ring marcan, Casey Borne,
2134
01:55:46,238 --> 01:55:49,902
el combate con 115-113...
2135
01:55:49,926 --> 01:55:53,550
para Miguel Escobar.
2136
01:55:53,879 --> 01:55:57,162
- No.
- El Juez Raoul Fromes ve un...
2137
01:55:58,651 --> 01:56:02,426
115-114...
2138
01:56:02,450 --> 01:56:04,157
para Billy Hope.
2139
01:56:08,060 --> 01:56:11,014
Y el juez Ricky Quiles
marca el combate...
2140
01:56:11,063 --> 01:56:15,029
116-112...
2141
01:56:15,053 --> 01:56:16,958
a favor del ganador...
2142
01:56:18,203 --> 01:56:20,108
y el nuevo...
2143
01:56:20,132 --> 01:56:22,953
Campeón de Peso
Semipesado de la WBC...
2144
01:56:22,975 --> 01:56:25,135
- del Mundo, Billy...
- ¡Lo logró!
2145
01:56:25,170 --> 01:56:27,113
¡Lo logró! ¡Lo logró! ¡Lo logró!
2146
01:56:27,279 --> 01:56:28,597
¡Hope...!
2147
01:56:31,784 --> 01:56:33,661
¡Hope ha vuelto!
2148
01:56:33,685 --> 01:56:35,485
¡Hope está en la cima de nuevo!
2149
01:56:35,521 --> 01:56:37,895
Billy Hope ha recuperado...
2150
01:56:37,919 --> 01:56:39,841
el Campeonato de Peso
Semipesado del Mundo.
2151
01:56:39,865 --> 01:56:42,631
Sí, Jim, todavía hay Hope.
2152
01:56:42,795 --> 01:56:44,861
- ¡Sí!
- ¡Si papá!
2153
01:56:44,885 --> 01:56:47,245
Qué espectacular historia pasó
aquí en Las Vegas esta noche.
2154
01:56:55,742 --> 01:57:00,545
No hay problema.
No hay problema.
2155
01:57:08,488 --> 01:57:10,002
Lo logramos, nena.
2156
01:57:12,057 --> 01:57:15,122
¡Qué increíble momento de redención!...
2157
01:57:15,246 --> 01:57:16,964
para Billy Hope!
2158
01:57:16,988 --> 01:57:18,341
Ay, nena...
2159
01:57:20,032 --> 01:57:22,170
Estoy listo. Sí, estoy listo.
2160
01:57:22,568 --> 01:57:23,951
Estoy listo.
2161
01:57:26,206 --> 01:57:27,830
Estoy listo. Estoy listo.
2162
01:57:30,142 --> 01:57:32,022
Oye, T. Ven aquí.
2163
01:57:32,077 --> 01:57:33,085
¿Qué?
2164
01:57:33,813 --> 01:57:36,027
- Es tu cinturón.
- Es para ti, hombre.
2165
01:57:36,081 --> 01:57:37,543
No, no, no. Eso es, eso es tuyo.
2166
01:57:37,583 --> 01:57:38,687
Oye, oye, ¡es demasiado pesado, hombre!
2167
01:57:38,703 --> 01:57:40,715
No, no. No, no... No, no.
2168
01:57:43,723 --> 01:57:45,641
Todos, fue un gran trabajo.
2169
01:57:45,665 --> 01:57:46,837
Que genial. Gracias.
2170
01:57:47,059 --> 01:57:49,205
Tienes que colgar eso
en la pared del gimnasio.
2171
01:57:49,229 --> 01:57:50,997
- Allá arriba para los niños.
- ¡Sí!
2172
01:57:51,130 --> 01:57:53,407
¡Papi! ¡Papi! ¡Papi!
2173
01:57:53,497 --> 01:57:54,643
Nena...
2174
01:57:58,404 --> 01:58:01,801
Oye. Oye, oye. ¿Estás bien?
2175
01:58:05,919 --> 01:58:06,919
Sí.
2176
01:58:09,615 --> 01:58:11,363
Estaba asustada por ti.
2177
01:58:11,617 --> 01:58:13,792
Fue tan aterrador.
2178
01:58:14,525 --> 01:58:16,793
Aw, nena, eres tan valiente.
2179
01:58:17,390 --> 01:58:18,910
Chicos cuídense.
2180
01:58:23,395 --> 01:58:24,906
Te quiero, papi.
2181
01:58:28,270 --> 01:58:29,609
Sí, nena.
2182
01:58:33,035 --> 01:58:35,117
Tu mamá estaría muy orgullosa de ti.
2183
01:58:42,934 --> 01:58:44,264
Solo vámonos a casa, ¿de acuerdo?
2184
01:58:47,653 --> 01:58:49,306
Sólo vamos a casa, ¿de acuerdo?
2185
01:58:49,955 --> 01:58:51,282
Vamos a casa.
2186
01:58:56,629 --> 01:58:58,501
Estaba muy preocupada por ti.
2187
01:59:02,635 --> 01:59:03,781
Ven aquí.
2188
01:59:19,485 --> 01:59:20,819
Para atrás, para atrás.
2189
01:59:20,844 --> 01:59:21,749
Denle al hombre un poco de espacio.
2190
01:59:22,121 --> 01:59:23,121
Para atrás.
2191
01:59:39,652 --> 01:59:44,163
A LA MEMORIA
DE NUESTRO AMIGO
JAMES HORNER
2192
01:59:47,612 --> 01:59:55,612
Una traducción de TaMaBin
2193
01:59:55,636 --> 02:00:03,137
Español neutro por EuroGroup_sub