1 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Mana awak jumpanya? 2 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Ayah dah janji akan berhenti. 3 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Ya, ia tak mudah. 4 00:04:08,832 --> 00:04:11,334 Kenapa awak terjaga, Charlie? 5 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 Mimpi buruk. 6 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 Samalah. 7 00:04:17,549 --> 00:04:19,968 Nak ceritakan kepada ayah? 8 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Tolong letakkannya. 9 00:04:23,388 --> 00:04:25,974 Itu bukan mainan. 10 00:04:26,016 --> 00:04:27,809 Letakkan. 11 00:04:38,528 --> 00:04:39,988 Kenapa, sayang? 12 00:04:42,615 --> 00:04:44,451 Ayah? 13 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Saya berasa lain. 14 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 Dalam badan saya. 15 00:04:51,666 --> 00:04:53,752 Kita perlu cakap dengan mak berkenaan ini. 16 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Bukan hal itu. 17 00:04:57,005 --> 00:04:59,966 Ini berkenaan lain. 18 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 Perkara yang buruk. 19 00:05:04,471 --> 00:05:06,723 Ada yang berubah. 20 00:05:11,061 --> 00:05:13,646 Ingat alat awak? 21 00:05:13,688 --> 00:05:16,024 Jika rasa cemas, ataupun takut... 22 00:05:19,069 --> 00:05:21,738 ...dan hilang kawalan, apa perlu dibuat? 23 00:05:25,658 --> 00:05:26,785 Bunga. 24 00:05:31,748 --> 00:05:32,874 Jam. 25 00:05:35,585 --> 00:05:38,588 Hutan. 26 00:05:38,630 --> 00:05:39,964 Bunny. 27 00:05:41,549 --> 00:05:43,093 Dan Charlie yang manis. 28 00:05:43,134 --> 00:05:45,845 Perkara yang buruk... 29 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 ...sudah lama hilang. 30 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 Awak kuat, Charlie. 31 00:05:50,558 --> 00:05:52,602 Jadi, usah takut. 32 00:05:54,479 --> 00:05:55,689 Baiklah. 33 00:05:55,730 --> 00:05:57,524 Ada apa-apakah? 34 00:05:57,565 --> 00:05:59,734 Ya. 35 00:05:59,776 --> 00:06:00,944 Semuanya okey. 36 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Ayah lapar. 37 00:06:14,916 --> 00:06:16,668 Siapa ingin penkek? 38 00:06:16,710 --> 00:06:18,920 Penkek? 39 00:06:18,962 --> 00:06:20,547 Awak mahu? 40 00:06:20,588 --> 00:06:23,049 Saya mahu penkek. - Awak bukan suka penkek pun. 41 00:06:25,885 --> 00:06:27,679 Beri biru atau coklat? 42 00:06:27,721 --> 00:06:28,930 Coklat? 43 00:06:28,972 --> 00:06:30,557 Ya. - Lagi, nak apa? 44 00:06:32,934 --> 00:06:34,728 - Strawberi. - Kopi. 45 00:06:34,769 --> 00:06:36,688 - Kopi? Kopi-o? - Jus oren. 46 00:06:45,864 --> 00:06:47,115 Terima kasih banyak... 47 00:06:47,157 --> 00:06:48,700 ...sudi hadir hari ini. 48 00:06:48,742 --> 00:06:51,077 Awak suka dengan kolej? 49 00:06:51,119 --> 00:06:54,247 Saya berseronok. 50 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 Sibuk, kerja banyak daripada sangkaan. 51 00:06:57,083 --> 00:06:58,251 Rindukan rumah. 52 00:06:58,293 --> 00:06:59,753 Saya ingin bertanya... 53 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 beberapa soalan. 54 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 Soalan latar belakang. - Okey. 55 00:07:03,256 --> 00:07:05,133 Pernah ambil dadah halusinasi? 56 00:07:05,175 --> 00:07:06,760 Terlalu takut. 57 00:07:08,678 --> 00:07:11,598 Kita berada di kolej. 58 00:07:11,639 --> 00:07:13,558 Jenis darah ayah awak? 59 00:07:13,600 --> 00:07:15,477 Kamu tahu jenis darah ibu bapa kamu? 60 00:07:15,518 --> 00:07:17,604 Saya jujur memang tak tahu. 61 00:07:17,645 --> 00:07:20,065 Ibu bapa awak tinggal di mana? 62 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 Mereka sudah meninggal ketika saya berusia 10 tahun. 63 00:07:22,901 --> 00:07:24,611 Katanya awak tinggal di rumah jagaan. 64 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 Betul ke? 65 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 Betul, sejak berusia 7 tahun. 66 00:07:29,157 --> 00:07:30,658 Angka di tahap batas... 67 00:07:30,700 --> 00:07:31,785 tapi teruskan awasi. 68 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 Telekinesis meningkat. 69 00:07:33,078 --> 00:07:34,245 Mengesahkan di sini juga. 70 00:07:34,287 --> 00:07:35,622 Kenapa kamu ingin tahu... 71 00:07:35,663 --> 00:07:36,956 sangat soal ibu bapa saya? 72 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 Sejarah genetik. 73 00:07:38,750 --> 00:07:42,128 Ia membantu kami memahami dan menilai keputusan ujian. 74 00:07:42,170 --> 00:07:44,714 Agak tidak menentu, tapi, tak mengapa. 75 00:07:44,756 --> 00:07:46,257 Kita perlu menurunkan kepada lima... 76 00:07:46,299 --> 00:07:49,594 Iklan kata ini hanyalah ujian klinikal FDA. 77 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Separuh orang akan menerima... 78 00:07:55,308 --> 00:07:58,853 suntikan air, dan separuh lagi suntikan air... 79 00:07:58,895 --> 00:08:02,899 campuran sebatian kimia yang dipanggil "Lot Six." 80 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 Sebatian kimia? 81 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Macam apa? - Apa fungsinya? 82 00:08:08,863 --> 00:08:11,199 Tapi separuh lagi hanya akan terima plasebo, kan? 83 00:08:11,241 --> 00:08:13,576 Apapun, ia memang selamat. 84 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 Apa jaminannya? 85 00:08:15,245 --> 00:08:17,205 Ada sebab ia dipanggil ujian kan? 86 00:08:24,087 --> 00:08:26,589 Soalan seterusnya agak pelik. 87 00:08:26,631 --> 00:08:28,258 Pernah tak awak alami... 88 00:08:28,299 --> 00:08:31,553 sebarang pengalaman psikik? 89 00:08:33,179 --> 00:08:35,682 Saya enggan bercakap mengenainya. 90 00:08:35,724 --> 00:08:37,183 Pastikan... 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,893 kita rekod angka dia. 92 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Aktiviti telekinetik disahkan. 93 00:08:44,107 --> 00:08:46,192 Saya tak suka soalan ini. 94 00:08:48,903 --> 00:08:51,656 Hanya sebahagian daripada penilaian. 95 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 Saya tanya semula. 96 00:08:53,742 --> 00:08:57,620 Pernah tak awak alami sebarang fenomena ganjil yang... 97 00:08:57,662 --> 00:09:00,832 bertentangan hukum alam? 98 00:09:00,874 --> 00:09:03,251 Ibu bapa saya mati kemalangan di depan mata saya. 99 00:09:03,293 --> 00:09:06,588 Saya bersimpati. 100 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 Apa yang ganjil mengenainya? 101 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 Saya saksikannya seminggu sebelum kejadian itu. 102 00:09:11,634 --> 00:09:13,136 Bacaan tidak menentu! 103 00:09:13,178 --> 00:09:14,387 Matikannya. 104 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 Kita perlu lepaskannya sekarang! 105 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Matikan kamera itu! 106 00:09:20,310 --> 00:09:22,150 Bawa dia keluar dari sini. - Saya masih nampak. 107 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Tahan dia! 108 00:09:26,107 --> 00:09:27,859 Matikannya! 109 00:09:27,901 --> 00:09:31,944 Terjemahan oleh Bishopkops@MSC 110 00:09:36,242 --> 00:09:39,329 Perkhidmatan saya jamin selepas 3 sesi... 111 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 ketagihan nikotin kamu akan hilang. 112 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 Dengan hanya bercakap? 113 00:09:45,126 --> 00:09:46,878 Tak masuk akal, kan? 114 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 Bukan. 115 00:09:50,006 --> 00:09:52,676 Magis. - Okey. 116 00:09:52,717 --> 00:09:53,885 Saya tak tahu, Encik McGee. 117 00:09:53,927 --> 00:09:55,428 Panggil saya Andy. 118 00:09:55,470 --> 00:09:58,807 100 dolar satu sesi... 119 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 Mahal untuk kemampuan saya. 120 00:10:01,810 --> 00:10:03,144 Kita cuba dulu. 121 00:10:03,186 --> 00:10:04,437 Satu sesi. 122 00:10:04,479 --> 00:10:05,897 Jika awak pulang harini tidak... 123 00:10:05,939 --> 00:10:07,440 dengan rasa lebih selesa... 124 00:10:07,482 --> 00:10:09,275 juga ketagihan nikotin tidak kurang... 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,902 ianya percuma. 126 00:10:10,944 --> 00:10:12,904 Sekarang, tutup mata. 127 00:10:16,783 --> 00:10:18,702 Terus tutup mata. 128 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 Bagus. 129 00:10:20,161 --> 00:10:22,956 Bayangkan Darla yang awak impikan. 130 00:10:22,997 --> 00:10:25,875 Bayangkan dia. 131 00:10:25,917 --> 00:10:27,210 Bebas rokok. 132 00:10:29,212 --> 00:10:32,173 Pernafasan yang bersih. 133 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 Sekarang tatap mata saya. 134 00:10:41,516 --> 00:10:44,144 Jangan alih pandangan. 135 00:10:44,185 --> 00:10:45,895 Apapun berlaku. 136 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 Awak sudah pun rasa lebih selesa, Darla. 137 00:10:51,192 --> 00:10:52,694 Lebih sihat. 138 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 Lebih positif. Lebih sihat. 139 00:10:54,195 --> 00:10:55,989 Awak bencikan rokok. Lebih positif. 140 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 Awak jijik dengan bau rokok. 141 00:11:01,036 --> 00:11:04,831 Awak muak dengan rokok. 142 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 Tahu tak... 143 00:11:15,342 --> 00:11:16,843 saya... 144 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 rasa lebih semangat. 145 00:11:20,180 --> 00:11:21,348 Apa? 146 00:11:23,141 --> 00:11:25,810 Lebih sihat, lebih positif. 147 00:11:30,398 --> 00:11:32,359 Okey... 148 00:11:32,400 --> 00:11:35,737 Saya ada 75 dolar tapi saya... 149 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 boleh beri kad kredit... 150 00:11:37,489 --> 00:11:39,407 Tak, tunai saja. Tak apalah. 151 00:11:39,449 --> 00:11:41,451 Saya terima apa yang awak ada saja. 152 00:11:41,493 --> 00:11:43,203 Yakah? - Ya, pasti awak dah okey. 153 00:11:43,244 --> 00:11:45,830 Memang pun. 154 00:11:45,872 --> 00:11:46,872 Terima kasih. 155 00:11:47,957 --> 00:11:49,501 Dahsyat. 156 00:11:52,962 --> 00:11:54,339 Jaga diri. 157 00:12:29,582 --> 00:12:31,126 Baguslah si dungu. 158 00:12:33,461 --> 00:12:35,255 Kenapa, Gavin? 159 00:12:35,296 --> 00:12:38,049 Katak kami dah mati dibunuh budak pelik. 160 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 Mati dengan dahsyat. 161 00:12:40,135 --> 00:12:42,178 Tak mengapa, Charlie. 162 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 Carian pantas Google... 163 00:12:44,139 --> 00:12:46,474 ada cara pembedahan katak. 164 00:12:46,516 --> 00:12:48,977 Tak perlu ulang lagi. 165 00:12:49,019 --> 00:12:50,311 Saya tiada Google. 166 00:12:53,523 --> 00:12:56,192 Senyap, murid. 167 00:12:56,234 --> 00:12:59,112 Maaf, cikgu lupa. 168 00:12:59,154 --> 00:13:00,947 Pernah pergi perpustakaan awam? 169 00:13:00,989 --> 00:13:03,074 Di sana ada komputer. 170 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 Menghadap skrin memudaratkan kesihatan kanak-kanak... 171 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 seperti insomnia. 172 00:13:09,914 --> 00:13:12,375 Sekejap saja tak apa. 173 00:13:12,417 --> 00:13:13,626 Bantu untuk gred awak juga. 174 00:13:13,668 --> 00:13:15,211 Okey. 175 00:13:15,253 --> 00:13:17,380 Setelah membedah katak... 176 00:13:17,422 --> 00:13:19,382 kembali kepada rajah... 177 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 dan bandingkan hasilnya. 178 00:13:21,009 --> 00:13:22,552 - Lihat hati... - Hei. 179 00:13:22,594 --> 00:13:26,931 Benarkah keluarga Amish berkongsi air mandi yang sama? 180 00:13:26,973 --> 00:13:29,225 Sebab itu pelik. 181 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 Dan awak pelik. 182 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Buku nota. 183 00:13:39,027 --> 00:13:40,070 Pensel. 184 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 Meja. 185 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 Kasut. 186 00:13:43,448 --> 00:13:44,491 Kertas. 187 00:13:45,992 --> 00:13:47,160 Pemadam. 188 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Kalkulator. 189 00:13:48,244 --> 00:13:49,412 Semuanya okey, Charlie? 190 00:13:52,040 --> 00:13:54,125 Ya, Cik Gardner. 191 00:14:11,059 --> 00:14:13,645 Charlie. 192 00:14:13,687 --> 00:14:15,563 Semuanya okey? 193 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 Saya enggan ke sekolah. 194 00:14:29,035 --> 00:14:31,079 Kami hanya ingin awak jalani kehidupan biasa. 195 00:14:31,121 --> 00:14:33,289 Saya mahu Wi-Fi. 196 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 Itu perkara biasa. 197 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 Ia menjejaskan otak awak. 198 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 Mak percaya? 199 00:14:48,763 --> 00:14:51,474 Juga ianya mahal. 200 00:14:51,516 --> 00:14:55,103 Bil bulanan, telefon pintar. 201 00:14:55,145 --> 00:14:58,440 Kita belum mampu lagi. 202 00:14:59,524 --> 00:15:01,067 Maaf. 203 00:15:02,485 --> 00:15:04,404 Ia berlaku lagi. 204 00:15:08,283 --> 00:15:10,076 Perkara buruk. 205 00:15:11,619 --> 00:15:13,163 Ada budak ejek saya. 206 00:15:16,041 --> 00:15:17,959 Dia panggil saya pelik. 207 00:15:18,001 --> 00:15:20,462 Awak tak pelik. 208 00:15:20,503 --> 00:15:22,130 Lebih daripada itu. 209 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Tidak. 210 00:15:24,758 --> 00:15:26,968 Awak istimewa. 211 00:15:29,304 --> 00:15:32,974 Mak tahu sejak awak lahir. 212 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Awak sehangat mufin mentega. 213 00:15:44,819 --> 00:15:47,530 Mak takut dengan saya? 214 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 Takkanlah mak nak takut. 215 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 Mari sini. 216 00:16:07,759 --> 00:16:09,302 Tiga tahun. 217 00:16:09,344 --> 00:16:11,137 Kita terlalu selesa. 218 00:16:11,179 --> 00:16:13,264 Saya tak faham. Kenapa sekarang? 219 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 Apa puncanya? 220 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Dia belum baligh. 221 00:16:16,810 --> 00:16:18,395 Kan? 222 00:16:18,436 --> 00:16:19,646 Tidak. 223 00:16:19,688 --> 00:16:21,231 Aduhai. 224 00:16:26,361 --> 00:16:28,238 Ia menakutkannya ketika perkara itu terjadi. 225 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 Mungkin dia perlu takut, Vick. 226 00:16:29,614 --> 00:16:31,533 - Dia perlu dilatih. - Aduhai. 227 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 Tugas kita agar dia bersedia. 228 00:16:33,660 --> 00:16:35,578 Kuatkan dia jika benda itu berlaku. 229 00:16:35,620 --> 00:16:38,039 Tugas kita melindungi dia. 230 00:16:38,081 --> 00:16:39,457 Latih dia akan melindunginya. 231 00:16:39,499 --> 00:16:40,685 Awak pun bencikan kuasa awak... 232 00:16:40,709 --> 00:16:43,169 dan enggan gunakannya. - Apa... 233 00:16:43,211 --> 00:16:45,171 Kita lain. Kita tahu macam mana... 234 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 Jadi biasa? 235 00:16:47,173 --> 00:16:49,259 Tapi bila lahir begini... 236 00:16:49,300 --> 00:16:51,636 Dia bukan robot. Dia gadis kecil. 237 00:16:51,678 --> 00:16:53,346 Berperasaan dan beremosi seperti budak... 238 00:16:53,388 --> 00:16:55,265 yang tak terjangkakan. 239 00:16:55,306 --> 00:16:56,808 Ia terlalu berbahaya. 240 00:16:56,850 --> 00:16:59,227 Dia perlu sorokkan kuasanya. 241 00:16:59,269 --> 00:17:00,812 Dia pernah buat. 242 00:17:02,230 --> 00:17:03,857 Dia boleh buat lagi. 243 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 Lemah. 244 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Jom. 245 00:17:41,603 --> 00:17:43,480 Awak okey, Charlie? 246 00:17:45,690 --> 00:17:47,650 Si pelik. 247 00:17:51,279 --> 00:17:54,115 Ya, berambus si pelik. 248 00:17:55,367 --> 00:17:57,285 Charlie? 249 00:18:14,969 --> 00:18:16,680 Charlie? 250 00:18:38,368 --> 00:18:39,577 Charlie? 251 00:18:47,460 --> 00:18:48,920 Apa yang... 252 00:18:58,722 --> 00:19:00,890 Tolonglah. Charlie? 253 00:19:01,891 --> 00:19:03,935 Apapun berlaku... 254 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Charlie? 255 00:19:08,648 --> 00:19:10,400 Tolong pergi. 256 00:19:15,363 --> 00:19:17,198 Charlie? 257 00:19:55,320 --> 00:19:57,864 Biar betul. 258 00:20:13,380 --> 00:20:14,714 Ia takkan berlaku lagi. 259 00:20:14,756 --> 00:20:16,800 Bagaimana kamu begitu yakin? 260 00:20:17,884 --> 00:20:21,513 Charlie pernah merosakkan barang? 261 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 Tidak. 262 00:20:23,306 --> 00:20:25,058 Dia sendiri tak tahu... 263 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 cara dia melakukannya. 264 00:20:26,685 --> 00:20:30,522 Apa bahan dia guna menyebabkan letupan. 265 00:20:30,563 --> 00:20:31,898 Tolong jangan panggil ia letupan. 266 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Macam dia pengganas pula. 267 00:20:33,483 --> 00:20:35,735 Tapi bilik air meletup puan. 268 00:20:35,777 --> 00:20:37,696 Nak kata apa lagi? 269 00:20:37,737 --> 00:20:41,866 Polis akan menyiasatnya lebih lanjut. 270 00:20:45,453 --> 00:20:47,414 Letupan itu seperti panggilan siren. 271 00:20:47,455 --> 00:20:48,766 Saya tahu awak enggan dengar ini... 272 00:20:48,790 --> 00:20:50,291 tapi ini takkan berlaku... 273 00:20:50,333 --> 00:20:51,602 jika dia tahu cara mengawalnya. 274 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 Aduhai. 275 00:20:53,628 --> 00:20:55,422 Lihat mata saya. 276 00:20:55,463 --> 00:20:57,924 Setiap kali saya lakukannya, ia memudaratkan. 277 00:20:57,966 --> 00:21:00,927 Saya tak mampu gunakannya tanpa mata saya berdarah sekarang. 278 00:21:00,969 --> 00:21:02,679 Kenapa tak beritahu saya? 279 00:21:02,721 --> 00:21:04,764 Sudahlah. 280 00:21:04,806 --> 00:21:06,641 Tak bermaksud ia akan berlaku kepada Charlie. 281 00:21:06,683 --> 00:21:08,059 Saya tak berani ambil risiko! 282 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 Saya tiada kuasa awak. 283 00:21:12,480 --> 00:21:13,690 Okey? 284 00:21:13,732 --> 00:21:15,418 Saya tak mampu halangnya jika dia hilang kawalan. 285 00:21:15,442 --> 00:21:17,485 Saya takkan paksa anak kita. 286 00:21:18,987 --> 00:21:21,614 Kita akan kantoi, okey? 287 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 Jika Charlie ditangkap, dia akan dikurung. 288 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 Dia akan jalani ujikaji seumur hidupnya. 289 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 Dia akan dikurung. 290 00:21:28,955 --> 00:21:30,623 Kita takkan jumpa dia lagi, Vick. 291 00:21:30,665 --> 00:21:32,917 Siapa tahu apa akan berlaku? 292 00:21:33,877 --> 00:21:35,754 Jika siapa tangkap saya? 293 00:21:38,381 --> 00:21:40,091 Awak sepatutnya di dalam bilik, Charlie. 294 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 Ayah bertempik. 295 00:21:44,846 --> 00:21:47,015 Charlie, masuk bilik sekarang, okey? 296 00:21:47,057 --> 00:21:49,059 Kemaskan barang. Kita pergi pagi nanti. 297 00:21:49,100 --> 00:21:52,687 Sayang, awak rasa kita orang jahat, Charlie? 298 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 Tahu kenapa kita sering berpindah? 299 00:21:59,527 --> 00:22:01,154 Kerana kerja ayah. 300 00:22:01,196 --> 00:22:04,491 Juga kerana ada orang jahat mencari kita. 301 00:22:04,532 --> 00:22:06,034 Sangat jahat. 302 00:22:06,076 --> 00:22:08,036 Kerana keupayaan istimewa kita... 303 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 hipnosis dan api. 304 00:22:10,080 --> 00:22:12,707 Jika kita ditangkap, kita dipenjara. 305 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Sebab itu kita tiada telefon pintar atau Wi-Fi. 306 00:22:15,543 --> 00:22:17,545 Kerana mereka boleh menjejaknya. 307 00:22:17,587 --> 00:22:19,547 Maaf kami terpaksa bohong. 308 00:22:19,589 --> 00:22:22,676 Tapi saya lari ke tandas agar tiada siapa cedera. 309 00:22:22,717 --> 00:22:24,511 Tindakan yang bijak, Charlie. 310 00:22:24,552 --> 00:22:26,096 Tindakan bagus. 311 00:22:26,137 --> 00:22:28,932 Saya cuba halang dengan air, tapi tak menjadi. 312 00:22:28,973 --> 00:22:30,868 Dan sekarang kita bermasalah dan akan dipenjara... 313 00:22:30,892 --> 00:22:32,185 dan semua salah saya. 314 00:22:32,227 --> 00:22:33,770 Okey, tenang. 315 00:22:33,812 --> 00:22:34,955 - Tenang, Charlie. - Bertenang, sayang. 316 00:22:34,979 --> 00:22:36,439 - Awak okey. - Saya tak okey. 317 00:22:36,481 --> 00:22:38,858 Sudahlah! Saya juga tak istimewa! 318 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 Saya raksasa! 319 00:22:40,652 --> 00:22:42,171 - Awak bukan raksasa. - Awak perlu bertenang. 320 00:22:42,195 --> 00:22:43,905 Saya raksasa. Tidak. Bertenang. 321 00:22:43,947 --> 00:22:46,074 - Awak bukan raksasa. - Saya raksasa! 322 00:22:46,116 --> 00:22:47,701 Charlie. 323 00:22:47,742 --> 00:22:49,577 Saya benci hidup begini! 324 00:22:49,619 --> 00:22:51,496 Takdir kita, Charlie! Inilah diri awak! 325 00:22:51,538 --> 00:22:53,832 Tolong, Andy. Berhenti. 326 00:22:53,873 --> 00:22:56,418 Ayah penyebabnya. 327 00:22:56,459 --> 00:22:57,877 Charlie, tolong! 328 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Saya benci diri saya dan benci ayah! 329 00:23:00,088 --> 00:23:01,881 Charlie! 330 00:23:03,675 --> 00:23:05,552 Charlie! 331 00:23:08,138 --> 00:23:10,807 Awak tak apa-apa. 332 00:23:10,849 --> 00:23:13,184 Maaf, sayang. 333 00:23:13,226 --> 00:23:15,979 Maafkan saya. 334 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 - Maafkan saya. - Charlie. 335 00:23:17,605 --> 00:23:19,232 -Charlie, jangan. 336 00:23:19,274 --> 00:23:20,859 Charlie. 337 00:23:20,900 --> 00:23:22,068 Charlie, jangan. Mak okey. 338 00:23:23,903 --> 00:23:26,656 Mak okey. 339 00:23:26,698 --> 00:23:27,991 911. Apa kecemasan anda? 340 00:23:28,033 --> 00:23:30,577 Nampak? - Mak tak apa-apa. 341 00:23:30,618 --> 00:23:33,079 Tolonglah. - Helo? 342 00:23:33,121 --> 00:23:35,582 Helo? 343 00:23:35,623 --> 00:23:36,833 Kamu masih mendengar? 344 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 Okey. 345 00:23:38,752 --> 00:23:41,004 Tak mengapa. 346 00:23:45,300 --> 00:23:46,843 Tak mengapa. 347 00:24:58,164 --> 00:24:59,874 Ini Rainbird? 348 00:24:59,916 --> 00:25:01,543 Ya. 349 00:25:01,584 --> 00:25:03,962 Saya Kapten Jane Hollister, DSI. 350 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Saya mengaktifkan kamu semula, Rainbird. 351 00:25:09,050 --> 00:25:11,344 Jika awak tertarik. 352 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 Masih lagi uruskan kerja kotor orang lain... 353 00:25:13,304 --> 00:25:15,557 cuma bukan macam dulu. 354 00:25:18,059 --> 00:25:20,061 Saya dah tinggalkan semua itu. 355 00:25:20,103 --> 00:25:22,939 Ya, jadi awak selesa dengannya? 356 00:25:22,981 --> 00:25:24,691 Saya tahu apa yang berlaku. 357 00:25:24,733 --> 00:25:28,069 Mereka guna awak ibarat habis madu, sepah dibuang. 358 00:25:29,070 --> 00:25:30,822 Itu tidak patut. 359 00:25:32,198 --> 00:25:34,743 Tapi itu ketua lama. Saya yang baru. 360 00:25:39,789 --> 00:25:41,750 Sesuatu telah berlaku, Rainbird... 361 00:25:41,791 --> 00:25:43,835 dan saya ingin ia diurus dengan sulit. 362 00:25:43,877 --> 00:25:46,588 Itulah kepakaran awak. 363 00:25:53,094 --> 00:25:54,804 Apa sasarannya? 364 00:25:57,849 --> 00:26:02,604 Sesuatu yang dianggap unik... 365 00:26:04,272 --> 00:26:06,900 tapi berbeza dari lain... 366 00:26:06,941 --> 00:26:09,944 saya inginkan yang ini hidup-hidup. 367 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 Boleh awak buat? 368 00:26:30,298 --> 00:26:32,967 Bagus. Syabas. 369 00:26:38,431 --> 00:26:39,808 Itu dia. 370 00:26:39,849 --> 00:26:42,227 Awak okey? 371 00:26:47,691 --> 00:26:49,901 Vick, ini parah. 372 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 Tak guna. 373 00:26:54,197 --> 00:26:56,116 Sikit lagi. 374 00:27:00,036 --> 00:27:01,788 Sudah. 375 00:27:01,830 --> 00:27:04,374 Awak boleh kawal dia. 376 00:27:04,416 --> 00:27:06,268 Kita tak tahu bila... 377 00:27:06,292 --> 00:27:08,712 masuk ke fikiran orang, ganggu minda... 378 00:27:08,753 --> 00:27:10,338 Awak sanggup saya buat kepada Charlie? 379 00:27:10,380 --> 00:27:12,882 Kalau saya tersilap? - Dan kalau dia bunuh kita? 380 00:27:12,924 --> 00:27:14,926 Jangan fikir sampai ke situ. 381 00:27:14,968 --> 00:27:16,469 Andy. 382 00:27:16,511 --> 00:27:19,806 Ini akibatnya bila awak menyekat dia. 383 00:27:19,848 --> 00:27:21,182 Kuasanya takkan hilang. 384 00:27:22,767 --> 00:27:25,186 Boleh awak bawa dia tengok wayang? 385 00:27:25,228 --> 00:27:27,022 Atau makan aiskrim? 386 00:27:32,986 --> 00:27:35,155 Berehatlah, okey? - Okey. 387 00:29:24,097 --> 00:29:25,056 Vicky McGee? 388 00:29:25,098 --> 00:29:26,516 Saya membuat susulan... 389 00:29:26,558 --> 00:29:29,227 ekoran panggilan kecemasan malam ini. 390 00:29:29,269 --> 00:29:30,395 Oh, ya. 391 00:29:30,437 --> 00:29:32,480 Cuma kebakaran kecil. 392 00:29:32,522 --> 00:29:33,815 Di atas dapur. 393 00:29:33,857 --> 00:29:35,275 Anak saya panik. 394 00:29:35,316 --> 00:29:37,444 Jika kalian perlukan bantuan... 395 00:29:37,485 --> 00:29:39,362 Tidaklah. 396 00:29:40,655 --> 00:29:42,157 Betul. 397 00:29:44,951 --> 00:29:48,121 Pasti? Kalau begitu, selamat malam. 398 00:30:04,054 --> 00:30:06,306 Oh, Charlie. 399 00:30:20,570 --> 00:30:23,198 Ke mana mereka pergi? 400 00:30:24,199 --> 00:30:27,243 Suami awak dan gadis itu. 401 00:30:32,499 --> 00:30:36,169 Aiskrim. Wayang. 402 00:30:39,214 --> 00:30:42,050 Aiskrim... 403 00:30:42,092 --> 00:30:43,927 atau wayang? 404 00:30:48,056 --> 00:30:50,016 Awak anggap awak unik? 405 00:30:50,058 --> 00:30:53,645 Sebelum mereka menguji racun pada pelajar cantik, muda... 406 00:30:53,687 --> 00:30:56,231 mereka perlu guna tikus makmal. 407 00:31:03,530 --> 00:31:05,573 Dan awak tak layak. 408 00:31:45,280 --> 00:31:47,657 Kenapa kamu bekerja untuk mereka? 409 00:31:47,699 --> 00:31:50,035 Bantu mereka selepas perbuatan mereka pada awak? 410 00:31:50,076 --> 00:31:52,662 Ikut dengan rela, dan saya jamin awak selamat. 411 00:31:52,704 --> 00:31:55,457 Saya rela mati daripada serahkan mereka. 412 00:31:55,498 --> 00:31:58,585 Nyawa awak bukan keutamaan mereka. 413 00:31:58,626 --> 00:32:00,503 Awak pula? 414 00:32:24,652 --> 00:32:28,281 Bila awak tengok dia, awak akan faham. 415 00:32:28,323 --> 00:32:30,492 Dan akan menyesal. 416 00:32:41,503 --> 00:32:44,130 Mak akan maafkan saya? 417 00:32:47,258 --> 00:32:49,177 Dia ibu awak. 418 00:32:49,219 --> 00:32:51,429 Dia sentiasa ampunkan awak. 419 00:32:51,471 --> 00:32:53,348 Apa pun yang terjadi. 420 00:32:56,685 --> 00:32:59,020 Patutnya ayah yang kena. 421 00:32:59,062 --> 00:33:00,355 Apa? 422 00:33:05,360 --> 00:33:07,654 Patutnya ayah yang kena. 423 00:33:25,880 --> 00:33:28,383 Saya rasa pelik. 424 00:33:28,425 --> 00:33:31,094 Jalan tak rata tadi. 425 00:33:31,136 --> 00:33:32,387 Mak mungkin dah tidur. 426 00:33:32,429 --> 00:33:33,513 Ayah pergi tengok, ya? 427 00:33:33,555 --> 00:33:35,432 Buang sampah ini. 428 00:33:35,473 --> 00:33:37,517 Dan tukar pakaian tidur. 429 00:33:57,579 --> 00:33:58,747 Serah diri. 430 00:33:58,788 --> 00:34:00,540 - Charlie? - Ayah? 431 00:34:00,582 --> 00:34:02,542 Tiada siapa akan cedera. 432 00:34:06,755 --> 00:34:08,131 Lepaskan dia. 433 00:34:09,424 --> 00:34:11,468 Awak tahu akibatnya. 434 00:34:12,469 --> 00:34:14,137 Menyakiti seseorang. 435 00:34:14,179 --> 00:34:15,805 Mengambil nyawa. 436 00:34:15,847 --> 00:34:19,100 Sanggupkah demi anak awak? 437 00:34:20,852 --> 00:34:23,730 Rasa tak? 438 00:34:23,772 --> 00:34:26,358 Lepaskan dia atau ini semakin teruk. 439 00:34:26,399 --> 00:34:27,484 Mana mak? 440 00:34:27,525 --> 00:34:28,919 Dia tak boleh buat tanpa melihat... 441 00:34:28,943 --> 00:34:30,570 jika dia seperti kita. 442 00:34:30,612 --> 00:34:32,280 Mana isteri saya? 443 00:34:37,327 --> 00:34:38,536 Mana mak? 444 00:34:41,414 --> 00:34:43,333 Ayah tak tahu sayang. 445 00:34:43,375 --> 00:34:44,834 Awak tahu. 446 00:34:44,876 --> 00:34:47,128 Mana mak? Beritahu saya! 447 00:34:49,464 --> 00:34:51,466 Mak? 448 00:35:02,602 --> 00:35:04,437 Lari. 449 00:35:04,479 --> 00:35:05,522 Lari, Charlie! 450 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 - Lari! - Mak! 451 00:35:26,501 --> 00:35:28,712 Jom, kita kena cari tempat selamat. 452 00:35:48,815 --> 00:35:52,193 Dr Wanless, awak ada tetamu. 453 00:35:54,029 --> 00:35:56,698 Selamat pagi, Joseph. 454 00:35:56,740 --> 00:35:58,783 Saya bawakan awak sesuatu. 455 00:36:00,535 --> 00:36:02,537 Warna kegemaran awak juga. 456 00:36:09,502 --> 00:36:12,589 Saya Kapten Hollister, DSI yang baru dilantik. 457 00:36:12,630 --> 00:36:15,550 Kenapa awak datang? 458 00:36:15,592 --> 00:36:17,635 Kapten, ya? 459 00:36:17,677 --> 00:36:20,847 Saya hubungi kapten yang dahulu. 460 00:36:20,889 --> 00:36:22,599 Tiada maklumbalas. 461 00:36:23,892 --> 00:36:27,854 Sekarang mereka hantar muka baru... 462 00:36:27,896 --> 00:36:30,815 berpakaian sama... 463 00:36:30,857 --> 00:36:33,735 dan sewenangnya datang... 464 00:36:33,777 --> 00:36:36,237 ketuk pintu saya. 465 00:36:36,279 --> 00:36:37,864 Dengan hormatnya, Doktor... 466 00:36:37,906 --> 00:36:41,284 Kapten McConnell tiada kaki untuk pakaian ini. 467 00:36:41,326 --> 00:36:43,411 Langsung tak sedar... 468 00:36:43,453 --> 00:36:47,540 kejahatan yang kita cipta! 469 00:36:47,582 --> 00:36:48,667 Kami dah jumpa mereka. 470 00:36:48,708 --> 00:36:50,502 Joseph. 471 00:36:52,837 --> 00:36:54,506 Boleh kita bercakap? 472 00:37:02,097 --> 00:37:05,892 Bila awak tengok dia, awak akan faham. 473 00:37:05,934 --> 00:37:07,977 Dan akan menyesal. 474 00:37:19,739 --> 00:37:21,700 Saya rindukan mak. 475 00:37:21,741 --> 00:37:22,909 Saya akan tuntut bela. 476 00:38:44,949 --> 00:38:47,869 -Oh, hai. Hai, kucing. 477 00:38:48,870 --> 00:38:50,080 Hai. 478 00:38:51,414 --> 00:38:52,791 Marilah si kucing. 479 00:38:52,832 --> 00:38:55,126 Mari sini, tak apa. 480 00:38:55,168 --> 00:38:56,753 Jangan lari. 481 00:38:56,795 --> 00:38:59,422 Tak apa, saya baik. 482 00:38:59,464 --> 00:39:00,544 Saya takkan cederakan awak. 483 00:39:06,638 --> 00:39:07,972 Charlie? 484 00:39:10,725 --> 00:39:12,394 Charlie? 485 00:39:16,981 --> 00:39:18,733 Dia cakar saya. 486 00:39:23,113 --> 00:39:24,906 Dia kesakitan sayang. 487 00:39:26,449 --> 00:39:28,201 Awak perlu tamatkan sengsara dia, okey? 488 00:39:29,703 --> 00:39:31,788 Saya memang tak sengaja. 489 00:39:31,830 --> 00:39:33,915 Ayah faham. 490 00:39:34,916 --> 00:39:36,918 Inilah akibatnya. 491 00:39:39,754 --> 00:39:42,090 Tak boleh biarkan begitu. 492 00:39:42,132 --> 00:39:44,718 Awak kena buat... 493 00:39:44,759 --> 00:39:46,594 keputusan. 494 00:39:46,636 --> 00:39:48,096 Itu saja cara mengawalnya. 495 00:39:49,097 --> 00:39:50,849 Awak boleh. 496 00:40:11,745 --> 00:40:13,121 Bagus. 497 00:40:18,501 --> 00:40:20,170 Saya nak tolong dia. 498 00:40:20,211 --> 00:40:22,047 Awak ingin gunakan dia. 499 00:40:22,088 --> 00:40:23,965 Gadis itu tak tahu keupayaan dia. 500 00:40:24,007 --> 00:40:28,136 Otak dia dimomokkan sejak lahir. 501 00:40:28,178 --> 00:40:34,100 Inilah peluang menjayakan kegagalan lampau. 502 00:40:34,142 --> 00:40:38,146 Tolonglah kembali berkhidmat, Dr. Wanless. 503 00:40:40,940 --> 00:40:44,694 Sukar mana agaknya untuk mereka? 504 00:40:44,736 --> 00:40:47,655 Ibu bapanya, ketika dia lahir. 505 00:40:47,697 --> 00:40:50,241 Apabila lambat dapat susu... 506 00:40:50,283 --> 00:40:52,243 bayinya menangis... 507 00:40:52,285 --> 00:40:57,582 lalu patung beruang terbakar. 508 00:40:58,750 --> 00:41:00,835 Di situ. 509 00:41:00,877 --> 00:41:03,963 Di katil bayi di sebelahnya. 510 00:41:04,005 --> 00:41:07,175 Boleh bayangkan ketakutan mereka? 511 00:41:08,218 --> 00:41:09,928 Sangat dahsyat. 512 00:41:09,969 --> 00:41:11,221 Apa maksud awak? 513 00:41:11,262 --> 00:41:16,267 Kuasa budak itu masih lemah. 514 00:41:18,103 --> 00:41:23,692 Ya, dahsyat tetapi masih kecil jika dibandingkan. 515 00:41:24,693 --> 00:41:29,531 Apabila dia membesar... 516 00:41:29,572 --> 00:41:33,660 Dia menjadi dewasa. 517 00:41:33,702 --> 00:41:38,540 Kuasa dia juga bakal membesar. 518 00:41:38,581 --> 00:41:40,542 Agaknya sudah membesar. 519 00:41:42,168 --> 00:41:45,213 Dan kemudian, suatu hari... 520 00:41:45,255 --> 00:41:47,716 mungkin dia mampu... 521 00:41:49,718 --> 00:41:53,930 mencipta letusan besar... 522 00:41:53,972 --> 00:41:57,684 hanya dengan mindanya. 523 00:41:57,726 --> 00:42:00,353 Doktor, kami membina pusat... 524 00:42:00,395 --> 00:42:03,023 khas untuk insan seperti Charlie. 525 00:42:03,064 --> 00:42:06,693 Kami boleh ajar dan latihnya. 526 00:42:06,735 --> 00:42:08,653 Awak boleh kajinya. 527 00:42:08,695 --> 00:42:10,864 Jangan nak ajar saya soal akhlak. 528 00:42:10,905 --> 00:42:12,699 Awak yang cipta Lot Six. 529 00:42:12,741 --> 00:42:14,117 Dan jalankan ujian kepada mereka. 530 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 Itu suatu kesilapan! 531 00:42:15,910 --> 00:42:17,954 Kesilapan besar! 532 00:42:17,996 --> 00:42:19,831 Nasi dah jadi bubur! 533 00:42:21,332 --> 00:42:23,084 Kami bukan nak klonkan dia. 534 00:42:23,126 --> 00:42:25,170 Kami takkan jadikan Charlie senjata. 535 00:42:25,211 --> 00:42:26,921 Kami cuma... 536 00:42:28,298 --> 00:42:30,925 ingin mempelajari dia. 537 00:42:34,262 --> 00:42:36,097 Dia teristimewa. 538 00:42:36,139 --> 00:42:39,976 Dan awak paling memahaminya... 539 00:42:40,018 --> 00:42:42,270 iaitu pencipta serum itu. 540 00:42:42,312 --> 00:42:46,149 Awaklah pencetusnya. 541 00:42:46,191 --> 00:42:48,234 Bagaimana? 542 00:42:54,449 --> 00:42:59,329 Barang sesiapa menanam, pasti akan menuai. 543 00:43:01,956 --> 00:43:03,166 Apa? 544 00:43:06,294 --> 00:43:09,297 Dengarkan kata-kata saya... 545 00:43:09,339 --> 00:43:11,049 baik-baik. 546 00:43:13,301 --> 00:43:14,928 Hapuskan gadis itu... 547 00:43:14,969 --> 00:43:18,932 atau dia akan musnahkan kita nanti. 548 00:43:18,973 --> 00:43:20,684 Faham tak? 549 00:43:21,476 --> 00:43:24,187 Hapuskan dia. 550 00:43:26,147 --> 00:43:29,651 Saya berharap ada jalan lebih baik. 551 00:43:34,114 --> 00:43:36,074 Bagus. 552 00:43:36,116 --> 00:43:38,159 Boleh kita berdoa? 553 00:43:39,911 --> 00:43:42,914 Ya, boleh. 554 00:43:42,956 --> 00:43:44,666 Okey. 555 00:43:48,169 --> 00:43:50,797 Tuhanku... 556 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 semoga kucing ini... 557 00:43:54,134 --> 00:43:57,303 damai di sana. 558 00:43:57,345 --> 00:44:02,851 Dan pastikan agar... 559 00:44:02,892 --> 00:44:04,436 dia... 560 00:44:05,770 --> 00:44:07,105 atau mereka... 561 00:44:07,147 --> 00:44:10,984 berada bersama kucing di syurga. 562 00:44:11,026 --> 00:44:12,861 Dan berkati mak juga. 563 00:44:17,949 --> 00:44:19,701 Berkati mak juga. 564 00:44:24,247 --> 00:44:26,332 Tahu apa mak paling inginkan.. 565 00:44:26,374 --> 00:44:28,376 Di dalam hidupnya? 566 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Dia ingin kamu belajar gunakan kuasa. 567 00:44:35,216 --> 00:44:37,093 Kerana ia luar biasa. 568 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 Dan jika awak ada kuasa mak... 569 00:44:40,930 --> 00:44:42,807 mesti seperti ayah juga. 570 00:44:45,060 --> 00:44:48,063 Hipnosis? 571 00:44:51,941 --> 00:44:54,194 Ini perkara besar, Charlie. 572 00:44:54,235 --> 00:44:56,738 Sebab itu mak ingin ajar awak... 573 00:44:56,780 --> 00:44:59,741 cara untuk menggunakannya. 574 00:45:02,911 --> 00:45:05,246 Jika awak terlalu memaksa, ia akan menyakiti. 575 00:45:05,288 --> 00:45:07,916 Tapi saya tak rasa akibatnya ketika gunakannya. 576 00:45:10,251 --> 00:45:12,295 Menyakiti dari dalam. 577 00:45:14,255 --> 00:45:16,841 Sebenarnya... 578 00:45:16,883 --> 00:45:18,426 rasa sangat selesa. 579 00:45:26,935 --> 00:45:29,229 Kenapa tak boleh pandu kereta kita? 580 00:45:29,270 --> 00:45:31,314 Kerana kita diburu. 581 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 Mereka takkan tangkap kita. 582 00:45:35,402 --> 00:45:37,112 Bukan awak. 583 00:45:38,613 --> 00:45:40,156 Awak akan dikaji. 584 00:45:41,616 --> 00:45:43,326 Macam katak. 585 00:45:44,285 --> 00:45:45,870 Ya. 586 00:45:46,955 --> 00:45:48,331 Ya, seperti katak. 587 00:45:50,083 --> 00:45:51,584 Ada yang lalu. 588 00:45:51,626 --> 00:45:53,545 Tolonglah. 589 00:45:55,547 --> 00:45:57,298 Okey. 590 00:45:58,258 --> 00:46:00,260 Ayah pasti ini selamat? 591 00:46:00,301 --> 00:46:03,054 Ayah rasa kita tak boleh lama di sini. 592 00:46:03,096 --> 00:46:04,931 Jadi... 593 00:46:04,973 --> 00:46:06,808 Jom, kita cari ikhtiar. 594 00:46:08,518 --> 00:46:10,395 Bertindak bijak. Jom. 595 00:46:11,354 --> 00:46:13,023 Aduhai. 596 00:46:13,064 --> 00:46:14,542 Saya tak sangka ada yang sudi berhenti. 597 00:46:14,566 --> 00:46:17,235 Ramai orang pelik di sini. 598 00:46:17,277 --> 00:46:18,486 Kamu pun sama? 599 00:46:18,528 --> 00:46:20,447 Tak, kami okey saja. 600 00:46:20,488 --> 00:46:22,490 Beritahu pakcik siapa nama awak. 601 00:46:22,532 --> 00:46:25,368 Saya Roberta, boleh panggil Bobbi. 602 00:46:25,410 --> 00:46:27,078 Ya, kami ingin ke Boston. 603 00:46:27,120 --> 00:46:29,164 Kereta saya rosak. 604 00:46:29,205 --> 00:46:30,999 Boston jauh kalau ingin berjalan kaki. 605 00:46:31,041 --> 00:46:33,001 Saya tahu, tapi kami memang kena pergi. 606 00:46:33,043 --> 00:46:34,461 Boleh hantarkan kami? 607 00:46:34,502 --> 00:46:36,296 Ke Boston? 608 00:46:36,338 --> 00:46:38,381 Minyak saya isi. 609 00:46:38,423 --> 00:46:39,924 Saya ada kerja. 610 00:46:39,966 --> 00:46:42,344 Kena tengok isteri saya. 611 00:46:42,385 --> 00:46:43,553 Seratus boleh? 612 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 Seratus dolar. 613 00:47:00,570 --> 00:47:03,490 Saya tak mampu menolak. 614 00:47:03,531 --> 00:47:06,242 Naiklah. 615 00:47:07,243 --> 00:47:09,162 Sekarang waktu makan tengah hari. 616 00:47:09,204 --> 00:47:10,538 Biasanya saya dan isteri... 617 00:47:10,580 --> 00:47:12,415 makan sandwic sekarang. 618 00:47:12,457 --> 00:47:15,001 Apa kata singgah ke rumah sebentar dan isi minyak? 619 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 Entahlah, kami... 620 00:47:17,379 --> 00:47:18,880 Isteri saya sedang menunggu. 621 00:47:22,133 --> 00:47:24,219 Tapi Bobbi perlu makan. 622 00:47:24,260 --> 00:47:25,637 Ya. 623 00:47:26,680 --> 00:47:28,181 Jom kita. 624 00:48:05,593 --> 00:48:07,971 Masuklah. 625 00:48:08,013 --> 00:48:11,057 Kita isi perut dulu. 626 00:48:11,099 --> 00:48:13,435 Boleh saya main dengan ayam? 627 00:48:13,476 --> 00:48:16,563 Jangan sampai kotor. 628 00:48:17,564 --> 00:48:19,065 Baiklah. 629 00:48:19,107 --> 00:48:21,443 Jangan jauh-jauh, ya? - Ya. 630 00:48:21,484 --> 00:48:23,403 Jangan masak pula ayam itu. 631 00:48:41,463 --> 00:48:44,049 Essi! Kami pulang. 632 00:48:45,050 --> 00:48:46,968 Ada tetamu ingin makan, Essi. 633 00:48:47,010 --> 00:48:49,971 Bobbi dan ayahnya... Lupa tanya nama awak. 634 00:48:50,013 --> 00:48:51,473 Frank. 635 00:48:52,474 --> 00:48:54,267 Bobbi dan Frank. 636 00:48:57,312 --> 00:48:59,230 Bir sejuk? 637 00:48:59,272 --> 00:49:00,732 Boleh saja. 638 00:49:01,733 --> 00:49:03,068 Terima kasih. 639 00:49:04,069 --> 00:49:07,030 Jadi, apa kerja awak, Frank? 640 00:49:07,072 --> 00:49:09,032 Saja ringan mulut. 641 00:49:09,074 --> 00:49:10,408 Saya pelatih dalaman. 642 00:49:10,450 --> 00:49:11,618 Biar betul. 643 00:49:11,659 --> 00:49:14,204 - Seperti Tony Robbin di TV? - Bukan. 644 00:49:14,245 --> 00:49:16,414 Bukanlah begitu. 645 00:49:16,456 --> 00:49:20,251 Saya menonton dokumentari itu di Netflix. 646 00:49:20,293 --> 00:49:22,212 Tony memaki hamun sangat teruk... 647 00:49:22,253 --> 00:49:25,048 tapi ramai seperti menyukainya. 648 00:49:25,090 --> 00:49:26,633 Orang sanggup berhabis duit... 649 00:49:26,675 --> 00:49:29,052 untuk dengar mereka istimewa. 650 00:49:29,094 --> 00:49:30,345 - Pelatih dalaman? - Ya. 651 00:49:30,387 --> 00:49:32,347 Aduhai. 652 00:49:32,389 --> 00:49:35,100 Tunggang-terbaliklah dunia ini. 653 00:49:50,824 --> 00:49:52,283 Helo? 654 00:49:54,494 --> 00:49:56,371 Ada sesiapa di sana? 655 00:50:45,754 --> 00:50:47,505 Siapa nama makcik? 656 00:50:48,506 --> 00:50:50,633 Essi. 657 00:50:51,593 --> 00:50:53,178 Hai, Essi. 658 00:50:54,929 --> 00:50:57,182 Saya Charlie. 659 00:50:57,223 --> 00:50:59,267 Saya datang dengan ayah saya. 660 00:51:03,605 --> 00:51:04,773 Hei! 661 00:51:06,441 --> 00:51:08,109 Bagaimana awak...? 662 00:51:08,151 --> 00:51:10,570 Jangan kacau Essi! Dia perlu rehat! 663 00:51:10,612 --> 00:51:11,738 Maafkan kami. 664 00:51:11,780 --> 00:51:14,532 Awak dah berbaik hati. 665 00:51:14,574 --> 00:51:15,617 Jom. 666 00:51:16,618 --> 00:51:18,411 Kita mungkin perlu pergi. 667 00:51:18,453 --> 00:51:20,246 Ke mana nak pergi? 668 00:51:20,288 --> 00:51:22,582 Dan bagaimana hendak ke sana? 669 00:51:23,875 --> 00:51:25,460 Entahlah. 670 00:51:28,963 --> 00:51:30,674 Saya... 671 00:51:30,715 --> 00:51:33,385 Saya berlebihan kadang-kala. 672 00:51:33,426 --> 00:51:36,346 Terutama mengenai isteri saya. 673 00:51:36,388 --> 00:51:38,431 Maafkan saya. 674 00:51:39,766 --> 00:51:41,643 Melampau betul saya. 675 00:51:41,685 --> 00:51:43,687 Jomlah. 676 00:51:49,859 --> 00:51:52,737 Essi, ini Frank. 677 00:51:52,779 --> 00:51:55,490 Awak mesti sudah jumpa Roberta. 678 00:51:56,449 --> 00:51:59,202 Dia masuk ke simpang kiri di Route 14... 679 00:51:59,244 --> 00:52:01,705 dan ada orang langgar lampu merah. 680 00:52:01,746 --> 00:52:03,373 Dia tidak menyedarinya. 681 00:52:03,415 --> 00:52:05,208 Saya bersimpati. 682 00:52:06,543 --> 00:52:08,586 Kami juga kehilangan anak hari itu. 683 00:52:10,797 --> 00:52:12,799 Tapi Essi masih hidup, dan... 684 00:52:12,841 --> 00:52:15,844 saya sudah sangat bersyukur. 685 00:52:19,806 --> 00:52:21,766 Tinggallah di sini sehingga awak nak pergi. 686 00:52:21,808 --> 00:52:23,893 Kami mengalu-alukan. 687 00:52:30,817 --> 00:52:32,819 Mereka akan jumpa kita? 688 00:52:32,861 --> 00:52:35,530 Awak buat ayah risau. 689 00:52:35,572 --> 00:52:38,700 Kita kena terus melarikan diri. 690 00:52:38,742 --> 00:52:40,952 Saya boleh lawan mereka. 691 00:52:46,791 --> 00:52:49,586 Saya janji hanya akan cederakan orang jahat. 692 00:52:51,379 --> 00:52:53,381 Hari ketika awak dilahirkan. 693 00:52:53,423 --> 00:52:55,467 Ingat tak kisah itu? 694 00:52:56,926 --> 00:52:58,970 Mak kata saya umpama mufin mentega. 695 00:52:59,012 --> 00:53:00,764 Memang pun sayang. 696 00:53:00,805 --> 00:53:03,808 Awaklah mufin mentega yang comel. 697 00:53:06,561 --> 00:53:07,979 Ada lagi kisahnya. 698 00:53:08,021 --> 00:53:11,649 Awak sangat comel dan manis... 699 00:53:11,691 --> 00:53:14,903 tapi kemudian suhu badan awak... 700 00:53:16,571 --> 00:53:17,947 Naik mendadak. 701 00:53:17,989 --> 00:53:19,908 Dan doktor, mereka semua... 702 00:53:19,949 --> 00:53:21,242 mereka terkejut. 703 00:53:21,284 --> 00:53:23,244 Mereka... 704 00:53:23,286 --> 00:53:24,788 Mereka tak tahu apa penyebabnya... 705 00:53:24,829 --> 00:53:27,832 jadi kami berjaga untuk awak sepanjang malam. 706 00:53:27,874 --> 00:53:29,542 Sepanjang hari. 707 00:53:29,584 --> 00:53:31,670 Hinggakan mata ayah sangat berat. 708 00:53:31,711 --> 00:53:33,713 Ayah asyik terlelap. 709 00:53:39,636 --> 00:53:41,930 Dan ketika itulah mereka mengambil kamu. 710 00:53:43,640 --> 00:53:45,558 Ayah pernah rasa firasat ini... 711 00:53:45,600 --> 00:53:47,686 perasaan yang aneh ini. 712 00:53:47,727 --> 00:53:50,397 Seperti perbuatan saya di rumah. 713 00:53:51,564 --> 00:53:55,694 Ayah boleh merasakan di mana awak. 714 00:53:55,735 --> 00:53:57,404 Ayah boleh nampak awak. 715 00:53:57,445 --> 00:53:59,531 Dan ayah jumpa awak. 716 00:53:59,572 --> 00:54:00,949 Apa yang ayah buat? 717 00:54:16,381 --> 00:54:20,051 Ayah sangat marah atas perbuatan mereka... 718 00:54:20,093 --> 00:54:22,345 Ayah membentak. 719 00:54:25,098 --> 00:54:27,308 Bila kawan awak datang... 720 00:54:27,350 --> 00:54:29,769 tembak dadanya... 721 00:54:29,811 --> 00:54:31,896 Dan berhenti untuk bernafas. 722 00:54:33,815 --> 00:54:35,942 Dan ayah menyakiti mereka. 723 00:54:47,662 --> 00:54:51,791 Dan mereka mungkin ada keluarga... 724 00:54:51,833 --> 00:54:53,418 Anak. 725 00:54:55,003 --> 00:54:56,546 Yang disayangi. 726 00:54:56,588 --> 00:54:59,841 Sama macam awak. 727 00:54:59,883 --> 00:55:01,092 Dan ayah sayang awak, Charlie. 728 00:55:01,134 --> 00:55:03,428 Amat sayangkan awak. 729 00:55:03,470 --> 00:55:05,513 Tapi bila awak sakiti orang... 730 00:55:06,890 --> 00:55:08,808 bukan sekadar kesan kepada mereka. 731 00:55:08,850 --> 00:55:10,852 Ia termasuk orang mereka sayangi. 732 00:55:12,395 --> 00:55:14,731 Awak tak lupakannya. 733 00:55:16,858 --> 00:55:18,651 Sesekalipun. 734 00:55:22,155 --> 00:55:24,783 Okey, janjilah dengan ayah awak takkan... 735 00:55:24,824 --> 00:55:26,868 gunakan kuasa untuk sakiti orang. 736 00:55:26,910 --> 00:55:28,119 Janji? 737 00:55:29,621 --> 00:55:30,955 Janji. 738 00:55:35,001 --> 00:55:36,503 Sekarang, tidur. 739 00:55:36,544 --> 00:55:38,672 Berehatlah ya? 740 00:55:39,923 --> 00:55:42,008 Mari sini. 741 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 - Sayang kamu. - Sayang ayah. 742 00:56:09,577 --> 00:56:10,829 Pelarian warga AS... 743 00:56:10,870 --> 00:56:12,539 kini disyaki membunuh isterinya... 744 00:56:12,580 --> 00:56:15,417 dan menculik anak perempuan mereka yang berusia 11 tahun. 745 00:56:15,458 --> 00:56:18,420 Pihak berkuasa berkata, Aaron Jeffery Cooper, 35 tahun... 746 00:56:18,461 --> 00:56:21,172 menggunakan nama "Andy McGee." 747 00:56:21,214 --> 00:56:23,550 Dia dikehendaki sejak kes berkaitan... 748 00:56:23,591 --> 00:56:26,469 pembunuhan dua ejen persekutuan pada 2013. 749 00:56:26,511 --> 00:56:28,471 Polis berkata dia telah tinggal di Lewiston... 750 00:56:28,513 --> 00:56:30,153 bersama isteri dan anak perempuannya... 751 00:56:30,181 --> 00:56:32,892 dan meminta orang ramai, jika terjumpa Cooper... 752 00:56:32,934 --> 00:56:34,728 segera hubungi pihak polis. 753 00:56:34,769 --> 00:56:37,564 Kami akan terima butiran penuh berita ini dan... 754 00:56:37,605 --> 00:56:40,483 kemaskini dalam berita seterusnya. 755 00:56:42,861 --> 00:56:45,947 Polis mencari pelarian warga AS... 756 00:56:45,989 --> 00:56:47,657 yang kini disyaki membunuh isterinya... 757 00:56:47,699 --> 00:56:50,744 dan menculik anak perempuan mereka yang berusia 11 tahun. 758 00:56:50,785 --> 00:56:53,872 Pihak berkuasa berkata, Aaron Jeffery Cooper, 35 tahun... 759 00:56:53,913 --> 00:56:56,624 menggunakan nama samaran "Andy McGee." 760 00:56:56,666 --> 00:56:58,668 Dia dikehendaki sejak kes berkaitan... 761 00:56:58,710 --> 00:57:01,880 pembunuhan dua ejen persekutuan pada 2013. 762 00:57:01,921 --> 00:57:03,691 Polis berkata dia telah tinggal di Lewiston... 763 00:57:03,715 --> 00:57:05,592 bersama isteri dan anak perempuannya... 764 00:57:05,633 --> 00:57:08,136 dan meminta orang ramai, jika terjumpa Cooper... 765 00:57:08,178 --> 00:57:09,971 segera hubungi pihak polis. 766 00:57:11,306 --> 00:57:13,183 Hai, Irv. 767 00:57:13,224 --> 00:57:14,642 Ianya tak benar. 768 00:57:15,810 --> 00:57:17,687 Saya tak bunuh isteri saya. 769 00:57:18,688 --> 00:57:21,024 Apalagi menculik anak saya. 770 00:57:21,066 --> 00:57:23,651 Saya tak tahulah. 771 00:57:27,572 --> 00:57:28,823 Berjaga sepanjang malam, Irv? 772 00:57:28,865 --> 00:57:30,825 Masuk ke rumah saya... 773 00:57:30,867 --> 00:57:33,078 makan di sini... 774 00:57:33,119 --> 00:57:35,288 minum bir saya... 775 00:57:35,330 --> 00:57:37,957 dan rupanya seorang pembunuh isteri! 776 00:57:37,999 --> 00:57:39,584 Saya tak membunuhnya. 777 00:57:39,626 --> 00:57:40,728 Nampak macam anak saya marah? 778 00:57:40,752 --> 00:57:42,003 Dia nampak takut saya ke? 779 00:57:42,045 --> 00:57:43,672 Saya cuba melindunginya. 780 00:57:43,713 --> 00:57:45,149 Saya cuba melindunginya daripada mereka. 781 00:57:45,173 --> 00:57:48,593 Nak kata jangan percaya kepada berita? 782 00:57:48,635 --> 00:57:50,512 Memang mengejutkan. 783 00:57:57,686 --> 00:57:59,270 Irv, janganlah. 784 00:58:02,732 --> 00:58:04,859 Saya tahu apa yang berlaku. 785 00:58:05,860 --> 00:58:07,529 Apa maksud awak? 786 00:58:07,570 --> 00:58:09,739 Pakcik memandu hari itu, dan sedang bertengkar. 787 00:58:09,781 --> 00:58:12,200 Kereta hilang kawalan dan pakcik merempuh kereta lain. 788 00:58:14,160 --> 00:58:15,829 Begitulah isteri pakcik sakit. 789 00:58:15,870 --> 00:58:18,206 Begitulah Justin mati. 790 00:58:19,207 --> 00:58:21,751 Essi beritahu saya. 791 00:58:21,793 --> 00:58:23,628 Dia beritahu? 792 00:58:23,670 --> 00:58:25,714 Sebab ini mereka mencari kami. 793 00:58:28,049 --> 00:58:29,843 Tapi ada perkara lain. 794 00:58:29,884 --> 00:58:33,555 Dia telah memendamnya selama 30 tahun. 795 00:58:36,182 --> 00:58:38,643 Dia maafkan pakcik. 796 00:58:38,685 --> 00:58:41,688 Pakcik sentiasa salahkan diri. 797 00:58:41,730 --> 00:58:43,773 Ianya kemalangan. 798 00:58:47,360 --> 00:58:48,945 Dan dia maafkan pakcik. 799 00:58:57,037 --> 00:58:58,997 Apa itu? 800 00:58:59,039 --> 00:59:00,165 Saya hubungi mereka. 801 00:59:00,206 --> 00:59:02,000 Polis. 802 00:59:02,042 --> 00:59:04,627 Selepas menonton berita itu. 803 00:59:04,669 --> 00:59:06,338 Alamak. 804 00:59:06,379 --> 00:59:10,091 Saya dah kata adakala saya berlebihan. 805 00:59:22,312 --> 00:59:23,980 Kamu berdua bersembunyi. 806 00:59:24,022 --> 00:59:25,357 Saya akan uruskan ini. 807 00:59:25,398 --> 00:59:26,900 Apa awak merepek, Irv? 808 00:59:26,941 --> 00:59:29,069 Awak mabuk. 809 00:59:30,820 --> 00:59:32,864 Ini sepatutnya menyeronokkan. 810 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Aaron Jeffery Cooper! 811 00:59:36,117 --> 00:59:38,787 - Menyerah! - Bersembunyi di sana. 812 00:59:38,828 --> 00:59:41,956 Gadis di dalam, tangan di atas kepala! 813 00:59:43,458 --> 00:59:45,168 Keluar sekarang. 814 00:59:47,295 --> 00:59:48,963 Encik Cooper! 815 00:59:54,302 --> 00:59:56,763 Maafkan saya, Wendell. 816 00:59:56,805 --> 00:59:58,765 Saya tersilap. 817 00:59:58,807 --> 01:00:01,726 Saya fikir nampak mereka, tapi saya tersilap. 818 01:00:01,768 --> 01:00:04,938 Ketika melaporkan seperti awak pasti, Irv. 819 01:00:04,979 --> 01:00:07,273 Baru bulan lepas... 820 01:00:07,315 --> 01:00:12,028 saya tonton sebuah dokumentari di TV mengenai... 821 01:00:12,070 --> 01:00:15,824 saya tak ingat gelarannya. 822 01:00:15,865 --> 01:00:19,869 Lebih kurang macam "mimpi berjalan". 823 01:00:19,911 --> 01:00:24,958 Ada lelaki ini mimpi dia telan seekor lipas... 824 01:00:25,000 --> 01:00:28,670 dan dia melompat untuk muntahkannya. 825 01:00:28,712 --> 01:00:30,797 - Ia begitu nyata. - Tak mengapa. 826 01:00:35,260 --> 01:00:36,970 Jangan Charlie. 827 01:00:37,012 --> 01:00:38,888 Dengarkan ayah. 828 01:00:38,930 --> 01:00:41,850 Tarik nafas. 829 01:00:41,891 --> 01:00:42,976 Bernafas, begitulah. 830 01:00:44,394 --> 01:00:46,104 Saya rasa sesuatu. 831 01:00:46,146 --> 01:00:47,313 Apa? 832 01:00:49,274 --> 01:00:51,276 Seseorang di sini. 833 01:00:51,317 --> 01:00:53,862 Awak nak kata awak melaporkan kerana mimpi? 834 01:00:53,903 --> 01:00:55,280 Dan saya cukup yakin. 835 01:00:55,321 --> 01:00:58,116 Berita sedang bersiaran... 836 01:00:58,158 --> 01:01:00,326 saya hanyut... 837 01:01:02,120 --> 01:01:03,830 dan saya mabuk. 838 01:01:03,872 --> 01:01:05,457 Tahu apa saya fikir? 839 01:01:06,458 --> 01:01:08,293 Entahlah. 840 01:01:08,335 --> 01:01:11,129 Saya rasa kami di sini, dan Cooper ini... 841 01:01:11,171 --> 01:01:12,839 sangat berbahaya. 842 01:01:12,881 --> 01:01:14,966 Jadi, walaupun awak bermimpi Irv... 843 01:01:15,008 --> 01:01:16,301 kami akan geledah... 844 01:01:17,469 --> 01:01:19,179 Tak guna! 845 01:01:19,220 --> 01:01:20,847 Pegawai ditembak! 846 01:01:20,889 --> 01:01:22,649 - Hantar bantuan sekarang! - Saya nampak dia! 847 01:01:23,850 --> 01:01:25,060 Di sana! 848 01:01:46,247 --> 01:01:47,540 Bernafas, okey? 849 01:01:47,582 --> 01:01:49,042 - Dia bunuh mak. - Tenang, Charlie. 850 01:01:49,084 --> 01:01:50,085 Jangan, Charlie. 851 01:01:50,126 --> 01:01:51,920 Charlie! Jangan! 852 01:02:05,558 --> 01:02:07,268 Maafkan saya. 853 01:02:17,904 --> 01:02:20,281 Charlie, ingat apa ayah ajar? 854 01:02:21,241 --> 01:02:23,284 - Teruskan berlari. - Ya. 855 01:02:33,253 --> 01:02:34,838 Saya sayang ayah. 856 01:02:34,879 --> 01:02:36,548 Ayah pun sayang kamu. 857 01:02:36,589 --> 01:02:37,924 Sekarang, lari. 858 01:02:37,966 --> 01:02:39,968 Lari! 859 01:03:21,217 --> 01:03:22,594 Amat bijak. 860 01:03:47,494 --> 01:03:48,870 Kan dah kena. 861 01:04:00,048 --> 01:04:02,258 Mereka takkan berganjak selagi tidak menangkapnya. 862 01:04:02,300 --> 01:04:04,177 Dia takkan ditangkap. 863 01:04:18,608 --> 01:04:21,653 Pakai kanta. 864 01:04:22,570 --> 01:04:25,031 Pasukan pertahanan telah tiba di tapak. 865 01:04:25,073 --> 01:04:26,366 Mulakan pencarian. 866 01:04:26,408 --> 01:04:28,159 Sasaran tumpas. 867 01:04:28,201 --> 01:04:29,994 Semua orang tumpas. 868 01:04:30,036 --> 01:04:31,538 Kecuali dia. 869 01:04:31,579 --> 01:04:33,373 Melutut. Bergerak. 870 01:04:33,415 --> 01:04:35,375 Gerak. Hati-hati. 871 01:04:35,417 --> 01:04:36,626 Dia bahaya. 872 01:04:39,963 --> 01:04:41,381 Serahkan pistol awak. 873 01:04:41,423 --> 01:04:43,049 Jangan haraplah. 874 01:04:43,091 --> 01:04:45,301 Kami ada perlindungan. 875 01:04:46,594 --> 01:04:48,596 Ada tanda budak itu? 876 01:04:48,638 --> 01:04:50,098 Tiada. 877 01:04:50,140 --> 01:04:51,409 Kami sedang memeriksa kawasan lain. 878 01:04:51,433 --> 01:04:53,435 Ada tuan rumah di dalam. 879 01:05:21,212 --> 01:05:23,173 Awak terlepas dia, Rainbird. 880 01:05:23,214 --> 01:05:25,300 Awak membunuh polis juga. 881 01:05:25,342 --> 01:05:27,093 Itu namanya sulit? 882 01:05:27,135 --> 01:05:28,595 Awak dah dapat ayahnya. 883 01:05:28,636 --> 01:05:30,013 Jadi apa manfaatnya? 884 01:05:30,055 --> 01:05:31,723 Dia akan menghidunya ke mari? 885 01:05:31,765 --> 01:05:33,475 Mereka berhubung. 886 01:05:33,516 --> 01:05:35,060 Dia akan mencari ayahnya. 887 01:05:37,020 --> 01:05:40,648 Persaraan buatkan awak gopoh dan lembut. 888 01:05:43,234 --> 01:05:45,320 Sebab itu awak tutup mata saya? 889 01:05:48,573 --> 01:05:51,993 Saya tak perlu menatap mata awak untuk rasakan ketakutan. 890 01:05:57,123 --> 01:05:59,167 Awak tak tahu perasaan saya. 891 01:06:01,503 --> 01:06:04,255 Dia akan mencari ayahnya. 892 01:06:04,297 --> 01:06:06,132 Datang untuk kita semua. 893 01:06:06,174 --> 01:06:09,135 Dia adik saya. 894 01:06:09,177 --> 01:06:11,012 Mak saya. 895 01:06:12,639 --> 01:06:14,683 Awak yang bunuh mak dia. 896 01:06:16,184 --> 01:06:18,228 Dia akan menjemput maut awak. 897 01:06:18,269 --> 01:06:20,313 Takdir yang perlu saya terima. 898 01:06:22,190 --> 01:06:25,527 Apabila awak jumpa dia, awak akan faham. 899 01:07:02,564 --> 01:07:04,482 Di manakah ayah? 900 01:07:07,318 --> 01:07:09,070 Beritahu saya. 901 01:07:21,583 --> 01:07:24,419 Bangkit dan bersemangatlah, Encik McGee. 902 01:07:24,461 --> 01:07:26,713 Atau Encik Burton? 903 01:07:26,755 --> 01:07:28,757 Encik Rozelle? 904 01:07:32,218 --> 01:07:34,262 Nama samaran tak perlu lagi, Cooper. 905 01:07:37,223 --> 01:07:38,725 Tak perlu berlari lagi. 906 01:07:40,310 --> 01:07:42,354 Hanya kita berdua. 907 01:07:51,237 --> 01:07:52,697 Bangun. 908 01:07:59,913 --> 01:08:04,584 Rainbird, lelaki yang membunuh isteri awak... 909 01:08:04,626 --> 01:08:07,837 dia percaya awak dan anak awak... 910 01:08:07,879 --> 01:08:12,133 ada semacam hubungan rohani. 911 01:08:13,635 --> 01:08:15,345 Telepati. 912 01:08:16,846 --> 01:08:19,224 Lot Six penuh dengan kejutan. 913 01:08:20,308 --> 01:08:21,851 Beritahu saya keberadaan dia. 914 01:08:23,478 --> 01:08:26,815 Charlie keseorangan di luar sana. 915 01:08:28,650 --> 01:08:31,319 Tanpa awak, emosi dia tiada hadnya. 916 01:08:31,361 --> 01:08:33,655 Apa berlaku jika dia marah? 917 01:08:33,697 --> 01:08:35,448 Dia menjadi takut. 918 01:08:35,490 --> 01:08:39,494 Dia bakal memusnahkan orang yang malang. 919 01:08:39,536 --> 01:08:41,287 Dia akan membunuh orang. 920 01:08:41,329 --> 01:08:43,915 Bagaimana dia mahu laluinya? 921 01:08:46,751 --> 01:08:48,670 Bawa dia ke sini. 922 01:08:52,424 --> 01:08:54,718 Pilihan apa lagi yang ada? 923 01:09:18,742 --> 01:09:21,494 Charlie. 924 01:09:21,536 --> 01:09:23,496 Charlie. 925 01:09:23,538 --> 01:09:25,290 Ayah? 926 01:10:42,117 --> 01:10:44,327 Saya datang, ayah. 927 01:10:45,453 --> 01:10:47,497 Saya akan cari ayah. 928 01:11:44,137 --> 01:11:47,015 - Apahal baju awak tu? - Kenapa muka begitu? 929 01:11:56,024 --> 01:11:58,401 Tak reti nak mandi ke? 930 01:12:01,446 --> 01:12:03,823 Saya nak basikal awak. 931 01:12:03,865 --> 01:12:06,159 Tolonglah. 932 01:12:16,544 --> 01:12:18,129 Apa awak buat, Dale? 933 01:12:49,911 --> 01:12:51,663 Mana jalan pantai? 934 01:12:53,748 --> 01:12:56,418 Pantailah dungu, tempat air itu. 935 01:13:48,636 --> 01:13:50,096 Jadi beritahu saya... 936 01:13:50,138 --> 01:13:52,182 apa angka akhir. - Baiklah, boleh. 937 01:14:00,148 --> 01:14:03,068 Mual harini okey? 938 01:14:03,109 --> 01:14:05,570 Maaf, sayang. 939 01:14:05,612 --> 01:14:08,114 Trimester pertama hampir tamat, kan? 940 01:14:08,156 --> 01:14:10,158 Masanya hampir tiba. 941 01:14:10,200 --> 01:14:12,827 Ya. 942 01:14:12,869 --> 01:14:14,746 Okeylah, jumpa balik nanti. Sayang awak. 943 01:14:14,788 --> 01:14:16,581 Bye. 944 01:14:21,920 --> 01:14:23,505 Ianya awak. 945 01:14:24,714 --> 01:14:26,758 Lepaskan kunci. 946 01:14:28,677 --> 01:14:30,679 Serahkan telefon. 947 01:14:34,015 --> 01:14:35,558 Dan kad itu. 948 01:14:44,109 --> 01:14:46,027 Awak bersenjata... 949 01:14:47,862 --> 01:14:49,864 Ejen Jules? - Tidak. 950 01:14:49,906 --> 01:14:52,951 Saya cuma juruteknik. Dilarang mempunyai senjata. 951 01:14:52,992 --> 01:14:54,703 Di sini tertera awak seorang ejen. 952 01:14:56,246 --> 01:14:58,998 Semua dipanggil ejen. Cuma nama pekerjaan. 953 01:14:59,040 --> 01:15:00,959 Ayah saya ada di dalam? 954 01:15:02,335 --> 01:15:03,878 Entahlah. 955 01:15:03,920 --> 01:15:05,672 Ada tak? Saya tak tahu. 956 01:15:05,714 --> 01:15:07,298 Sumpah saya memang tak tahu-menahu. 957 01:15:07,340 --> 01:15:09,009 Saya enggan cederakan kamu. 958 01:15:09,050 --> 01:15:10,635 Tolonglah, kenapa buat begini? 959 01:15:10,677 --> 01:15:12,178 Ayah saya ada di dalam? 960 01:15:12,220 --> 01:15:14,264 Saya tak tahu! Okey?! 961 01:15:14,305 --> 01:15:16,224 Berhenti. Tolonglah. 962 01:15:16,266 --> 01:15:19,019 Jika ada pun, pasti dikurung di bawah. 963 01:15:19,060 --> 01:15:20,353 Siapa lagi di dalam? 964 01:15:20,395 --> 01:15:23,690 Juruteknik komputer, saintis... 965 01:15:23,732 --> 01:15:25,191 dan lain-lainlah. 966 01:15:25,233 --> 01:15:27,569 Tiada lelaki berambut panjang? 967 01:15:29,696 --> 01:15:30,697 Jawab soalan saya! 968 01:15:30,739 --> 01:15:32,115 Tolonglah... 969 01:15:32,157 --> 01:15:34,117 Okey, bertenang. 970 01:15:34,159 --> 01:15:36,870 Kita boleh buat sesuatu... - Cakap! 971 01:15:36,911 --> 01:15:38,580 Tidak! 972 01:15:49,215 --> 01:15:51,217 Awak kata tak bersenjata. 973 01:15:56,056 --> 01:15:58,350 Saya memang enggan sakiti sesiapa. 974 01:16:00,310 --> 01:16:02,270 Dia kesakitan, Charlie. 975 01:16:03,271 --> 01:16:06,274 Tamatkan kesengsaraan dia. 976 01:16:06,316 --> 01:16:09,235 Inilah akibatnya. 977 01:16:20,705 --> 01:16:23,041 Apa yang sedang berlaku? 978 01:16:23,083 --> 01:16:24,834 Tak guna. 979 01:16:26,127 --> 01:16:28,254 Ada gangguan di parkir timur. 980 01:16:28,296 --> 01:16:29,756 Semua unit bersedia. 981 01:16:50,902 --> 01:16:52,821 Dia berada dalam bangunan. 982 01:16:52,862 --> 01:16:54,656 Sedang memasuki kawasan larangan. 983 01:17:09,462 --> 01:17:11,131 Apa...? 984 01:17:11,172 --> 01:17:13,216 Tolonglah. 985 01:17:49,127 --> 01:17:50,337 Ayah. 986 01:18:06,394 --> 01:18:08,438 Dia di kawasan larangan. 987 01:18:11,441 --> 01:18:12,984 Tolonglah. 988 01:18:23,078 --> 01:18:25,163 Dia menuju ke arah kamu, pasukan B. 989 01:18:39,886 --> 01:18:42,263 Aset bergerak ke lorong 12. 990 01:18:43,890 --> 01:18:46,184 Serahkan dia ke pasukan beta. 991 01:18:46,226 --> 01:18:48,812 Kami dapat dia. 992 01:18:48,853 --> 01:18:50,772 Visual sasaran diterima. 993 01:18:50,814 --> 01:18:53,024 Kawal lorong dan pintu dibelakangnya. 994 01:18:54,943 --> 01:18:56,319 Serahkan pada awak, Kapten. 995 01:19:04,369 --> 01:19:06,121 Ayah! 996 01:19:07,163 --> 01:19:09,165 Ayah, bangun! 997 01:19:11,584 --> 01:19:13,461 Ayah, bangun. 998 01:19:15,130 --> 01:19:17,007 Charlie? 999 01:19:18,216 --> 01:19:19,884 Kenapa awak datang? 1000 01:19:20,927 --> 01:19:24,014 Saya datang. Saya terima pesanan ayah. 1001 01:19:27,142 --> 01:19:29,561 Itu bukan ayah, Charlie. 1002 01:19:33,314 --> 01:19:35,316 Ayah takkan suruh awak datang. 1003 01:19:36,985 --> 01:19:38,945 Itu bukan ayah. 1004 01:19:38,987 --> 01:19:41,281 - Tapi saya boleh bawa ayah keluar. - Tidak. 1005 01:19:41,322 --> 01:19:43,616 Tidak, Charlie. 1006 01:19:43,658 --> 01:19:46,286 Tiada jalan keluar. 1007 01:19:48,079 --> 01:19:50,331 - Tiada harapan untuk ayah lagi. - Charlie. 1008 01:19:51,332 --> 01:19:53,918 Ia tak sepatutnya jadi begini. 1009 01:19:54,919 --> 01:19:57,380 Tak patut sesukar ini. 1010 01:19:58,590 --> 01:20:00,342 Tenanglah sayang. 1011 01:20:00,383 --> 01:20:03,470 Kalau awak cuba bakar saya, ayah awak juga terkesan. 1012 01:20:03,511 --> 01:20:06,056 Nama saya Kapten Hollister... 1013 01:20:06,097 --> 01:20:08,933 tapi boleh panggil saya Kap. 1014 01:20:08,975 --> 01:20:10,977 Saya uruskan pusat ini. 1015 01:20:11,019 --> 01:20:13,021 Awak boleh percayakan saya, Charlie. 1016 01:20:14,689 --> 01:20:16,649 Awak selamat di sini. Awak akan dilindungi. 1017 01:20:16,691 --> 01:20:20,487 Kami akan jaga kamu berdua baik-baik. 1018 01:20:20,528 --> 01:20:22,322 Ayah saya perlukan doktor. 1019 01:20:22,364 --> 01:20:25,158 Mereka sudah memeriksanya, Charlie. 1020 01:20:25,200 --> 01:20:26,659 Pendarahan mikro. 1021 01:20:26,701 --> 01:20:30,455 Otaknya pendarahan ketika menggunakan kuasa. 1022 01:20:32,665 --> 01:20:34,584 Boleh berlaku kepada kamu juga, Charlie... 1023 01:20:34,626 --> 01:20:37,629 tapi kami boleh latih kamu. 1024 01:20:37,671 --> 01:20:40,006 - Ini yang mak awak inginkan. - Tidak. 1025 01:20:40,048 --> 01:20:41,257 Tidak. 1026 01:20:42,217 --> 01:20:45,053 Panggil doktor sekarang... 1027 01:20:45,095 --> 01:20:47,347 atau saya cederakan diri. 1028 01:20:49,641 --> 01:20:52,143 Jangan, Charlie. Jangan lakukannya. 1029 01:20:54,688 --> 01:20:56,898 Panggil doktor sekarang juga. 1030 01:20:57,732 --> 01:20:59,275 Lakukannya! 1031 01:21:12,372 --> 01:21:15,083 Awak budak yang cekal. 1032 01:21:15,125 --> 01:21:17,711 Gunakan sebaiknya, saya akan menjaganya. 1033 01:21:17,752 --> 01:21:19,421 Saya patut tahu. 1034 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 Awak buat perkara buruk di sini. Saya dapat rasakannya. 1035 01:21:21,756 --> 01:21:23,091 Tidak, kami buat kerja murni. 1036 01:21:23,133 --> 01:21:24,300 Kami jadikannya lebih baik. 1037 01:21:24,342 --> 01:21:26,177 Jadikan orang lebih baik. 1038 01:21:26,219 --> 01:21:29,264 Jadikan orang seperti awak lebih kuat. 1039 01:21:29,305 --> 01:21:30,640 Awal tak sedar? 1040 01:21:30,682 --> 01:21:35,061 Awaklah kehidupan sebenar... 1041 01:21:35,103 --> 01:21:37,272 adiwira. 1042 01:21:37,313 --> 01:21:39,441 Ayah. 1043 01:21:40,567 --> 01:21:42,610 Awak sangat istimewa. 1044 01:21:46,114 --> 01:21:47,699 Dunia di luar sana... 1045 01:21:47,741 --> 01:21:51,161 mereka tak tahu hargai kuasa awak. 1046 01:21:52,162 --> 01:21:54,289 Di sini, kami boleh uruskan. 1047 01:21:55,290 --> 01:21:57,208 Kerana kami cipta awak. 1048 01:22:00,795 --> 01:22:02,255 Tengok ayah awak. 1049 01:22:05,383 --> 01:22:08,261 Kata mereka, jika ayah awak guna kuasa lagi... 1050 01:22:08,303 --> 01:22:10,430 dia mungkin terbunuh. 1051 01:22:10,472 --> 01:22:13,016 Awak perlukan kami. 1052 01:22:13,058 --> 01:22:15,518 Saya tak mahu sakiti sesiapa. 1053 01:22:15,560 --> 01:22:18,563 Ayah tahu awak enggan, sayang. 1054 01:22:21,316 --> 01:22:23,360 Tapi kita tak boleh lari lagi. 1055 01:22:23,401 --> 01:22:25,111 Leburkan janji awak. 1056 01:22:25,153 --> 01:22:27,197 Ayah. 1057 01:22:27,238 --> 01:22:30,325 Bakar semuanya, bermula dengan kami. 1058 01:22:31,451 --> 01:22:33,286 Apa yang ayah... 1059 01:22:35,663 --> 01:22:37,457 Maaf paksa awak begini. 1060 01:22:39,709 --> 01:22:41,461 Bakar semuanya. 1061 01:22:41,503 --> 01:22:44,172 - Ini saja caranya. - Tenang. 1062 01:22:45,674 --> 01:22:47,467 Bakar kami berdua. 1063 01:23:05,110 --> 01:23:07,153 Sial! 1064 01:23:07,195 --> 01:23:08,738 Kap dah mati. 1065 01:23:08,780 --> 01:23:10,365 Ada kebakaran di kawasan larangan. 1066 01:23:10,407 --> 01:23:12,367 Panggil pasukan tahanan. 1067 01:23:33,346 --> 01:23:36,307 Pindahkan semua kakitangan bukan tentera. 1068 01:23:42,147 --> 01:23:44,649 Pindahkan semua kakitangan bukan tentera. 1069 01:23:51,489 --> 01:23:54,200 Pindahkan semua kakitangan bukan tentera. 1070 01:24:00,832 --> 01:24:03,501 Pindahkan semua kakitangan bukan tentera. 1071 01:24:19,476 --> 01:24:20,852 - Berhenti! - Sudah! 1072 01:24:32,822 --> 01:24:34,574 Menyerah! 1073 01:24:48,922 --> 01:24:51,508 Tolonglah. Saya tak mahu sakiti awak. 1074 01:24:51,549 --> 01:24:53,510 Saya boleh membantu. 1075 01:24:53,551 --> 01:24:55,637 Nama saya Gail. 1076 01:24:55,679 --> 01:24:59,391 Saya boleh tunjukkan jalan keluar. 1077 01:24:59,432 --> 01:25:01,476 Ikut saja saya. 1078 01:25:06,523 --> 01:25:07,899 Tolonglah. 1079 01:25:14,656 --> 01:25:15,949 Jangan. Tolonglah. 1080 01:25:15,990 --> 01:25:17,450 Tolonglah jangan. 1081 01:25:17,492 --> 01:25:19,411 Penipu... 1082 01:25:19,452 --> 01:25:21,371 terbakarlah seluar. 1083 01:26:19,804 --> 01:26:20,847 Kami dapat dia. 1084 01:26:25,935 --> 01:26:27,520 Tak mengapa, Charlie. 1085 01:30:05,544 --> 01:30:10,544 Terjemahan oleh Bishopkops@MSC