1
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Mana awak jumpanya?
2
00:04:02,784 --> 00:04:04,619
Ayah dah janji akan berhenti.
3
00:04:04,661 --> 00:04:07,497
Ya, ia tak mudah.
4
00:04:08,832 --> 00:04:11,334
Kenapa awak terjaga, Charlie?
5
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
Mimpi buruk.
6
00:04:15,380 --> 00:04:17,507
Samalah.
7
00:04:17,549 --> 00:04:19,968
Nak ceritakan kepada ayah?
8
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Tolong letakkannya.
9
00:04:23,388 --> 00:04:25,974
Itu bukan mainan.
10
00:04:26,016 --> 00:04:27,809
Letakkan.
11
00:04:38,528 --> 00:04:39,988
Kenapa, sayang?
12
00:04:42,615 --> 00:04:44,451
Ayah?
13
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Saya berasa lain.
14
00:04:49,998 --> 00:04:51,624
Dalam badan saya.
15
00:04:51,666 --> 00:04:53,752
Kita perlu cakap dengan
mak berkenaan ini.
16
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Bukan hal itu.
17
00:04:57,005 --> 00:04:59,966
Ini berkenaan lain.
18
00:05:02,510 --> 00:05:04,429
Perkara yang buruk.
19
00:05:04,471 --> 00:05:06,723
Ada yang berubah.
20
00:05:11,061 --> 00:05:13,646
Ingat alat awak?
21
00:05:13,688 --> 00:05:16,024
Jika rasa cemas, ataupun takut...
22
00:05:19,069 --> 00:05:21,738
...dan hilang kawalan,
apa perlu dibuat?
23
00:05:25,658 --> 00:05:26,785
Bunga.
24
00:05:31,748 --> 00:05:32,874
Jam.
25
00:05:35,585 --> 00:05:38,588
Hutan.
26
00:05:38,630 --> 00:05:39,964
Bunny.
27
00:05:41,549 --> 00:05:43,093
Dan Charlie yang manis.
28
00:05:43,134 --> 00:05:45,845
Perkara yang buruk...
29
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
...sudah lama hilang.
30
00:05:49,057 --> 00:05:50,517
Awak kuat, Charlie.
31
00:05:50,558 --> 00:05:52,602
Jadi, usah takut.
32
00:05:54,479 --> 00:05:55,689
Baiklah.
33
00:05:55,730 --> 00:05:57,524
Ada apa-apakah?
34
00:05:57,565 --> 00:05:59,734
Ya.
35
00:05:59,776 --> 00:06:00,944
Semuanya okey.
36
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Ayah lapar.
37
00:06:14,916 --> 00:06:16,668
Siapa ingin penkek?
38
00:06:16,710 --> 00:06:18,920
Penkek?
39
00:06:18,962 --> 00:06:20,547
Awak mahu?
40
00:06:20,588 --> 00:06:23,049
Saya mahu penkek.
- Awak bukan suka penkek pun.
41
00:06:25,885 --> 00:06:27,679
Beri biru atau coklat?
42
00:06:27,721 --> 00:06:28,930
Coklat?
43
00:06:28,972 --> 00:06:30,557
Ya.
- Lagi, nak apa?
44
00:06:32,934 --> 00:06:34,728
- Strawberi.
- Kopi.
45
00:06:34,769 --> 00:06:36,688
- Kopi? Kopi-o?
- Jus oren.
46
00:06:45,864 --> 00:06:47,115
Terima kasih banyak...
47
00:06:47,157 --> 00:06:48,700
...sudi hadir hari ini.
48
00:06:48,742 --> 00:06:51,077
Awak suka dengan kolej?
49
00:06:51,119 --> 00:06:54,247
Saya berseronok.
50
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
Sibuk, kerja banyak
daripada sangkaan.
51
00:06:57,083 --> 00:06:58,251
Rindukan rumah.
52
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
Saya ingin bertanya...
53
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
beberapa soalan.
54
00:07:01,129 --> 00:07:03,214
Soalan latar belakang.
- Okey.
55
00:07:03,256 --> 00:07:05,133
Pernah ambil dadah halusinasi?
56
00:07:05,175 --> 00:07:06,760
Terlalu takut.
57
00:07:08,678 --> 00:07:11,598
Kita berada di kolej.
58
00:07:11,639 --> 00:07:13,558
Jenis darah ayah awak?
59
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
Kamu tahu jenis darah
ibu bapa kamu?
60
00:07:15,518 --> 00:07:17,604
Saya jujur memang tak tahu.
61
00:07:17,645 --> 00:07:20,065
Ibu bapa awak tinggal di mana?
62
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
Mereka sudah meninggal
ketika saya berusia 10 tahun.
63
00:07:22,901 --> 00:07:24,611
Katanya awak tinggal
di rumah jagaan.
64
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
Betul ke?
65
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
Betul, sejak berusia 7 tahun.
66
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
Angka di tahap batas...
67
00:07:30,700 --> 00:07:31,785
tapi teruskan awasi.
68
00:07:31,826 --> 00:07:33,036
Telekinesis meningkat.
69
00:07:33,078 --> 00:07:34,245
Mengesahkan di sini juga.
70
00:07:34,287 --> 00:07:35,622
Kenapa kamu ingin tahu...
71
00:07:35,663 --> 00:07:36,956
sangat soal ibu bapa saya?
72
00:07:36,998 --> 00:07:38,708
Sejarah genetik.
73
00:07:38,750 --> 00:07:42,128
Ia membantu kami memahami
dan menilai keputusan ujian.
74
00:07:42,170 --> 00:07:44,714
Agak tidak menentu,
tapi, tak mengapa.
75
00:07:44,756 --> 00:07:46,257
Kita perlu menurunkan
kepada lima...
76
00:07:46,299 --> 00:07:49,594
Iklan kata ini
hanyalah ujian klinikal FDA.
77
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Separuh orang akan menerima...
78
00:07:55,308 --> 00:07:58,853
suntikan air, dan separuh
lagi suntikan air...
79
00:07:58,895 --> 00:08:02,899
campuran sebatian
kimia yang dipanggil "Lot Six."
80
00:08:02,941 --> 00:08:04,651
Sebatian kimia?
81
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Macam apa?
- Apa fungsinya?
82
00:08:08,863 --> 00:08:11,199
Tapi separuh lagi hanya
akan terima plasebo, kan?
83
00:08:11,241 --> 00:08:13,576
Apapun, ia memang selamat.
84
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
Apa jaminannya?
85
00:08:15,245 --> 00:08:17,205
Ada sebab ia dipanggil ujian kan?
86
00:08:24,087 --> 00:08:26,589
Soalan seterusnya agak pelik.
87
00:08:26,631 --> 00:08:28,258
Pernah tak awak alami...
88
00:08:28,299 --> 00:08:31,553
sebarang pengalaman psikik?
89
00:08:33,179 --> 00:08:35,682
Saya enggan bercakap mengenainya.
90
00:08:35,724 --> 00:08:37,183
Pastikan...
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
kita rekod angka dia.
92
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
Aktiviti telekinetik disahkan.
93
00:08:44,107 --> 00:08:46,192
Saya tak suka soalan ini.
94
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Hanya
sebahagian daripada penilaian.
95
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
Saya tanya semula.
96
00:08:53,742 --> 00:08:57,620
Pernah tak awak alami sebarang
fenomena ganjil yang...
97
00:08:57,662 --> 00:09:00,832
bertentangan hukum alam?
98
00:09:00,874 --> 00:09:03,251
Ibu bapa saya mati kemalangan
di depan mata saya.
99
00:09:03,293 --> 00:09:06,588
Saya bersimpati.
100
00:09:06,629 --> 00:09:09,090
Apa yang ganjil mengenainya?
101
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
Saya saksikannya seminggu
sebelum kejadian itu.
102
00:09:11,634 --> 00:09:13,136
Bacaan tidak menentu!
103
00:09:13,178 --> 00:09:14,387
Matikannya.
104
00:09:14,429 --> 00:09:16,306
Kita perlu lepaskannya sekarang!
105
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Matikan kamera itu!
106
00:09:20,310 --> 00:09:22,150
Bawa dia keluar dari sini.
- Saya masih nampak.
107
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
Tahan dia!
108
00:09:26,107 --> 00:09:27,859
Matikannya!
109
00:09:27,901 --> 00:09:31,944
Terjemahan oleh Bishopkops@MSC
110
00:09:36,242 --> 00:09:39,329
Perkhidmatan saya jamin
selepas 3 sesi...
111
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
ketagihan nikotin kamu akan hilang.
112
00:09:42,040 --> 00:09:43,958
Dengan hanya bercakap?
113
00:09:45,126 --> 00:09:46,878
Tak masuk akal, kan?
114
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Bukan.
115
00:09:50,006 --> 00:09:52,676
Magis.
- Okey.
116
00:09:52,717 --> 00:09:53,885
Saya tak tahu, Encik McGee.
117
00:09:53,927 --> 00:09:55,428
Panggil saya Andy.
118
00:09:55,470 --> 00:09:58,807
100 dolar satu sesi...
119
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
Mahal untuk kemampuan saya.
120
00:10:01,810 --> 00:10:03,144
Kita cuba dulu.
121
00:10:03,186 --> 00:10:04,437
Satu sesi.
122
00:10:04,479 --> 00:10:05,897
Jika awak pulang harini tidak...
123
00:10:05,939 --> 00:10:07,440
dengan rasa lebih selesa...
124
00:10:07,482 --> 00:10:09,275
juga ketagihan
nikotin tidak kurang...
125
00:10:09,317 --> 00:10:10,902
ianya percuma.
126
00:10:10,944 --> 00:10:12,904
Sekarang, tutup mata.
127
00:10:16,783 --> 00:10:18,702
Terus tutup mata.
128
00:10:18,743 --> 00:10:20,120
Bagus.
129
00:10:20,161 --> 00:10:22,956
Bayangkan Darla yang awak impikan.
130
00:10:22,997 --> 00:10:25,875
Bayangkan dia.
131
00:10:25,917 --> 00:10:27,210
Bebas rokok.
132
00:10:29,212 --> 00:10:32,173
Pernafasan yang bersih.
133
00:10:36,720 --> 00:10:38,805
Sekarang tatap mata saya.
134
00:10:41,516 --> 00:10:44,144
Jangan alih pandangan.
135
00:10:44,185 --> 00:10:45,895
Apapun berlaku.
136
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
Awak sudah pun rasa lebih
selesa, Darla.
137
00:10:51,192 --> 00:10:52,694
Lebih sihat.
138
00:10:52,736 --> 00:10:54,154
Lebih positif. Lebih sihat.
139
00:10:54,195 --> 00:10:55,989
Awak bencikan rokok.
Lebih positif.
140
00:10:56,031 --> 00:10:58,992
Awak jijik dengan bau rokok.
141
00:11:01,036 --> 00:11:04,831
Awak muak dengan rokok.
142
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
Tahu tak...
143
00:11:15,342 --> 00:11:16,843
saya...
144
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
rasa lebih semangat.
145
00:11:20,180 --> 00:11:21,348
Apa?
146
00:11:23,141 --> 00:11:25,810
Lebih sihat, lebih positif.
147
00:11:30,398 --> 00:11:32,359
Okey...
148
00:11:32,400 --> 00:11:35,737
Saya ada 75 dolar tapi saya...
149
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
boleh beri kad kredit...
150
00:11:37,489 --> 00:11:39,407
Tak, tunai saja.
Tak apalah.
151
00:11:39,449 --> 00:11:41,451
Saya terima apa yang
awak ada saja.
152
00:11:41,493 --> 00:11:43,203
Yakah?
- Ya, pasti awak dah okey.
153
00:11:43,244 --> 00:11:45,830
Memang pun.
154
00:11:45,872 --> 00:11:46,872
Terima kasih.
155
00:11:47,957 --> 00:11:49,501
Dahsyat.
156
00:11:52,962 --> 00:11:54,339
Jaga diri.
157
00:12:29,582 --> 00:12:31,126
Baguslah si dungu.
158
00:12:33,461 --> 00:12:35,255
Kenapa, Gavin?
159
00:12:35,296 --> 00:12:38,049
Katak kami dah mati
dibunuh budak pelik.
160
00:12:38,091 --> 00:12:40,093
Mati dengan dahsyat.
161
00:12:40,135 --> 00:12:42,178
Tak mengapa, Charlie.
162
00:12:42,220 --> 00:12:44,097
Carian pantas Google...
163
00:12:44,139 --> 00:12:46,474
ada cara pembedahan katak.
164
00:12:46,516 --> 00:12:48,977
Tak perlu ulang lagi.
165
00:12:49,019 --> 00:12:50,311
Saya tiada Google.
166
00:12:53,523 --> 00:12:56,192
Senyap, murid.
167
00:12:56,234 --> 00:12:59,112
Maaf, cikgu lupa.
168
00:12:59,154 --> 00:13:00,947
Pernah pergi perpustakaan awam?
169
00:13:00,989 --> 00:13:03,074
Di sana ada komputer.
170
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
Menghadap skrin memudaratkan
kesihatan kanak-kanak...
171
00:13:05,618 --> 00:13:06,619
seperti insomnia.
172
00:13:09,914 --> 00:13:12,375
Sekejap saja tak apa.
173
00:13:12,417 --> 00:13:13,626
Bantu untuk gred awak juga.
174
00:13:13,668 --> 00:13:15,211
Okey.
175
00:13:15,253 --> 00:13:17,380
Setelah membedah katak...
176
00:13:17,422 --> 00:13:19,382
kembali kepada rajah...
177
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
dan bandingkan hasilnya.
178
00:13:21,009 --> 00:13:22,552
- Lihat hati...
- Hei.
179
00:13:22,594 --> 00:13:26,931
Benarkah keluarga Amish
berkongsi air mandi yang sama?
180
00:13:26,973 --> 00:13:29,225
Sebab itu pelik.
181
00:13:29,267 --> 00:13:31,269
Dan awak pelik.
182
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Buku nota.
183
00:13:39,027 --> 00:13:40,070
Pensel.
184
00:13:40,111 --> 00:13:41,321
Meja.
185
00:13:41,363 --> 00:13:42,447
Kasut.
186
00:13:43,448 --> 00:13:44,491
Kertas.
187
00:13:45,992 --> 00:13:47,160
Pemadam.
188
00:13:47,202 --> 00:13:48,203
Kalkulator.
189
00:13:48,244 --> 00:13:49,412
Semuanya okey, Charlie?
190
00:13:52,040 --> 00:13:54,125
Ya, Cik Gardner.
191
00:14:11,059 --> 00:14:13,645
Charlie.
192
00:14:13,687 --> 00:14:15,563
Semuanya okey?
193
00:14:20,735 --> 00:14:23,405
Saya enggan ke sekolah.
194
00:14:29,035 --> 00:14:31,079
Kami hanya ingin
awak jalani kehidupan biasa.
195
00:14:31,121 --> 00:14:33,289
Saya mahu Wi-Fi.
196
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
Itu perkara biasa.
197
00:14:39,045 --> 00:14:41,089
Ia menjejaskan otak awak.
198
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
Mak percaya?
199
00:14:48,763 --> 00:14:51,474
Juga ianya mahal.
200
00:14:51,516 --> 00:14:55,103
Bil bulanan, telefon pintar.
201
00:14:55,145 --> 00:14:58,440
Kita belum mampu lagi.
202
00:14:59,524 --> 00:15:01,067
Maaf.
203
00:15:02,485 --> 00:15:04,404
Ia berlaku lagi.
204
00:15:08,283 --> 00:15:10,076
Perkara buruk.
205
00:15:11,619 --> 00:15:13,163
Ada budak ejek saya.
206
00:15:16,041 --> 00:15:17,959
Dia panggil saya pelik.
207
00:15:18,001 --> 00:15:20,462
Awak tak pelik.
208
00:15:20,503 --> 00:15:22,130
Lebih daripada itu.
209
00:15:22,172 --> 00:15:24,716
Tidak.
210
00:15:24,758 --> 00:15:26,968
Awak istimewa.
211
00:15:29,304 --> 00:15:32,974
Mak tahu sejak awak lahir.
212
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Awak sehangat mufin mentega.
213
00:15:44,819 --> 00:15:47,530
Mak takut dengan saya?
214
00:15:51,034 --> 00:15:53,620
Takkanlah mak nak takut.
215
00:15:54,579 --> 00:15:56,623
Mari sini.
216
00:16:07,759 --> 00:16:09,302
Tiga tahun.
217
00:16:09,344 --> 00:16:11,137
Kita terlalu selesa.
218
00:16:11,179 --> 00:16:13,264
Saya tak faham.
Kenapa sekarang?
219
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
Apa puncanya?
220
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Dia belum baligh.
221
00:16:16,810 --> 00:16:18,395
Kan?
222
00:16:18,436 --> 00:16:19,646
Tidak.
223
00:16:19,688 --> 00:16:21,231
Aduhai.
224
00:16:26,361 --> 00:16:28,238
Ia menakutkannya
ketika perkara itu terjadi.
225
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
Mungkin dia perlu takut, Vick.
226
00:16:29,614 --> 00:16:31,533
- Dia perlu dilatih.
- Aduhai.
227
00:16:31,574 --> 00:16:33,618
Tugas kita agar dia bersedia.
228
00:16:33,660 --> 00:16:35,578
Kuatkan dia jika
benda itu berlaku.
229
00:16:35,620 --> 00:16:38,039
Tugas kita melindungi dia.
230
00:16:38,081 --> 00:16:39,457
Latih dia akan melindunginya.
231
00:16:39,499 --> 00:16:40,685
Awak pun bencikan kuasa awak...
232
00:16:40,709 --> 00:16:43,169
dan enggan gunakannya.
- Apa...
233
00:16:43,211 --> 00:16:45,171
Kita lain.
Kita tahu macam mana...
234
00:16:45,213 --> 00:16:47,132
Jadi biasa?
235
00:16:47,173 --> 00:16:49,259
Tapi bila lahir begini...
236
00:16:49,300 --> 00:16:51,636
Dia bukan robot.
Dia gadis kecil.
237
00:16:51,678 --> 00:16:53,346
Berperasaan dan beremosi
seperti budak...
238
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
yang tak terjangkakan.
239
00:16:55,306 --> 00:16:56,808
Ia terlalu berbahaya.
240
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
Dia perlu sorokkan kuasanya.
241
00:16:59,269 --> 00:17:00,812
Dia pernah buat.
242
00:17:02,230 --> 00:17:03,857
Dia boleh buat lagi.
243
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Lemah.
244
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
Jom.
245
00:17:41,603 --> 00:17:43,480
Awak okey, Charlie?
246
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
Si pelik.
247
00:17:51,279 --> 00:17:54,115
Ya, berambus si pelik.
248
00:17:55,367 --> 00:17:57,285
Charlie?
249
00:18:14,969 --> 00:18:16,680
Charlie?
250
00:18:38,368 --> 00:18:39,577
Charlie?
251
00:18:47,460 --> 00:18:48,920
Apa yang...
252
00:18:58,722 --> 00:19:00,890
Tolonglah.
Charlie?
253
00:19:01,891 --> 00:19:03,935
Apapun berlaku...
254
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Charlie?
255
00:19:08,648 --> 00:19:10,400
Tolong pergi.
256
00:19:15,363 --> 00:19:17,198
Charlie?
257
00:19:55,320 --> 00:19:57,864
Biar betul.
258
00:20:13,380 --> 00:20:14,714
Ia takkan berlaku lagi.
259
00:20:14,756 --> 00:20:16,800
Bagaimana kamu begitu yakin?
260
00:20:17,884 --> 00:20:21,513
Charlie pernah merosakkan barang?
261
00:20:21,554 --> 00:20:23,264
Tidak.
262
00:20:23,306 --> 00:20:25,058
Dia sendiri tak tahu...
263
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
cara dia melakukannya.
264
00:20:26,685 --> 00:20:30,522
Apa bahan dia guna
menyebabkan letupan.
265
00:20:30,563 --> 00:20:31,898
Tolong jangan
panggil ia letupan.
266
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Macam dia pengganas pula.
267
00:20:33,483 --> 00:20:35,735
Tapi bilik air meletup puan.
268
00:20:35,777 --> 00:20:37,696
Nak kata apa lagi?
269
00:20:37,737 --> 00:20:41,866
Polis akan menyiasatnya
lebih lanjut.
270
00:20:45,453 --> 00:20:47,414
Letupan itu seperti
panggilan siren.
271
00:20:47,455 --> 00:20:48,766
Saya tahu awak enggan
dengar ini...
272
00:20:48,790 --> 00:20:50,291
tapi ini takkan berlaku...
273
00:20:50,333 --> 00:20:51,602
jika dia tahu cara mengawalnya.
274
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
Aduhai.
275
00:20:53,628 --> 00:20:55,422
Lihat mata saya.
276
00:20:55,463 --> 00:20:57,924
Setiap kali saya lakukannya,
ia memudaratkan.
277
00:20:57,966 --> 00:21:00,927
Saya tak mampu gunakannya
tanpa mata saya berdarah sekarang.
278
00:21:00,969 --> 00:21:02,679
Kenapa tak beritahu saya?
279
00:21:02,721 --> 00:21:04,764
Sudahlah.
280
00:21:04,806 --> 00:21:06,641
Tak bermaksud ia akan berlaku
kepada Charlie.
281
00:21:06,683 --> 00:21:08,059
Saya tak berani ambil risiko!
282
00:21:10,478 --> 00:21:12,439
Saya tiada kuasa awak.
283
00:21:12,480 --> 00:21:13,690
Okey?
284
00:21:13,732 --> 00:21:15,418
Saya tak mampu halangnya
jika dia hilang kawalan.
285
00:21:15,442 --> 00:21:17,485
Saya takkan paksa anak kita.
286
00:21:18,987 --> 00:21:21,614
Kita akan kantoi, okey?
287
00:21:21,656 --> 00:21:24,492
Jika Charlie ditangkap,
dia akan dikurung.
288
00:21:24,534 --> 00:21:26,619
Dia akan jalani ujikaji
seumur hidupnya.
289
00:21:26,661 --> 00:21:28,913
Dia akan dikurung.
290
00:21:28,955 --> 00:21:30,623
Kita takkan jumpa dia lagi, Vick.
291
00:21:30,665 --> 00:21:32,917
Siapa tahu apa akan berlaku?
292
00:21:33,877 --> 00:21:35,754
Jika siapa tangkap saya?
293
00:21:38,381 --> 00:21:40,091
Awak sepatutnya
di dalam bilik, Charlie.
294
00:21:40,133 --> 00:21:42,552
Ayah bertempik.
295
00:21:44,846 --> 00:21:47,015
Charlie, masuk bilik
sekarang, okey?
296
00:21:47,057 --> 00:21:49,059
Kemaskan barang.
Kita pergi pagi nanti.
297
00:21:49,100 --> 00:21:52,687
Sayang, awak rasa
kita orang jahat, Charlie?
298
00:21:55,440 --> 00:21:56,900
Tahu kenapa kita
sering berpindah?
299
00:21:59,527 --> 00:22:01,154
Kerana kerja ayah.
300
00:22:01,196 --> 00:22:04,491
Juga kerana ada orang
jahat mencari kita.
301
00:22:04,532 --> 00:22:06,034
Sangat jahat.
302
00:22:06,076 --> 00:22:08,036
Kerana keupayaan istimewa kita...
303
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
hipnosis dan api.
304
00:22:10,080 --> 00:22:12,707
Jika kita ditangkap,
kita dipenjara.
305
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Sebab itu kita tiada
telefon pintar atau Wi-Fi.
306
00:22:15,543 --> 00:22:17,545
Kerana mereka boleh menjejaknya.
307
00:22:17,587 --> 00:22:19,547
Maaf kami terpaksa bohong.
308
00:22:19,589 --> 00:22:22,676
Tapi saya lari ke tandas
agar tiada siapa cedera.
309
00:22:22,717 --> 00:22:24,511
Tindakan yang bijak, Charlie.
310
00:22:24,552 --> 00:22:26,096
Tindakan bagus.
311
00:22:26,137 --> 00:22:28,932
Saya cuba halang dengan air,
tapi tak menjadi.
312
00:22:28,973 --> 00:22:30,868
Dan sekarang kita bermasalah
dan akan dipenjara...
313
00:22:30,892 --> 00:22:32,185
dan semua salah saya.
314
00:22:32,227 --> 00:22:33,770
Okey, tenang.
315
00:22:33,812 --> 00:22:34,955
- Tenang, Charlie.
- Bertenang, sayang.
316
00:22:34,979 --> 00:22:36,439
- Awak okey.
- Saya tak okey.
317
00:22:36,481 --> 00:22:38,858
Sudahlah!
Saya juga tak istimewa!
318
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
Saya raksasa!
319
00:22:40,652 --> 00:22:42,171
- Awak bukan raksasa.
- Awak perlu bertenang.
320
00:22:42,195 --> 00:22:43,905
Saya raksasa. Tidak.
Bertenang.
321
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
- Awak bukan raksasa.
- Saya raksasa!
322
00:22:46,116 --> 00:22:47,701
Charlie.
323
00:22:47,742 --> 00:22:49,577
Saya benci hidup begini!
324
00:22:49,619 --> 00:22:51,496
Takdir kita, Charlie!
Inilah diri awak!
325
00:22:51,538 --> 00:22:53,832
Tolong, Andy.
Berhenti.
326
00:22:53,873 --> 00:22:56,418
Ayah penyebabnya.
327
00:22:56,459 --> 00:22:57,877
Charlie, tolong!
328
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
Saya benci diri saya
dan benci ayah!
329
00:23:00,088 --> 00:23:01,881
Charlie!
330
00:23:03,675 --> 00:23:05,552
Charlie!
331
00:23:08,138 --> 00:23:10,807
Awak tak apa-apa.
332
00:23:10,849 --> 00:23:13,184
Maaf, sayang.
333
00:23:13,226 --> 00:23:15,979
Maafkan saya.
334
00:23:16,021 --> 00:23:17,564
- Maafkan saya.
- Charlie.
335
00:23:17,605 --> 00:23:19,232
-Charlie, jangan.
336
00:23:19,274 --> 00:23:20,859
Charlie.
337
00:23:20,900 --> 00:23:22,068
Charlie, jangan.
Mak okey.
338
00:23:23,903 --> 00:23:26,656
Mak okey.
339
00:23:26,698 --> 00:23:27,991
911.
Apa kecemasan anda?
340
00:23:28,033 --> 00:23:30,577
Nampak?
- Mak tak apa-apa.
341
00:23:30,618 --> 00:23:33,079
Tolonglah.
- Helo?
342
00:23:33,121 --> 00:23:35,582
Helo?
343
00:23:35,623 --> 00:23:36,833
Kamu masih mendengar?
344
00:23:36,875 --> 00:23:38,710
Okey.
345
00:23:38,752 --> 00:23:41,004
Tak mengapa.
346
00:23:45,300 --> 00:23:46,843
Tak mengapa.
347
00:24:58,164 --> 00:24:59,874
Ini Rainbird?
348
00:24:59,916 --> 00:25:01,543
Ya.
349
00:25:01,584 --> 00:25:03,962
Saya Kapten Jane Hollister, DSI.
350
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
Saya mengaktifkan
kamu semula, Rainbird.
351
00:25:09,050 --> 00:25:11,344
Jika awak tertarik.
352
00:25:11,386 --> 00:25:13,263
Masih lagi uruskan kerja
kotor orang lain...
353
00:25:13,304 --> 00:25:15,557
cuma bukan macam dulu.
354
00:25:18,059 --> 00:25:20,061
Saya dah tinggalkan semua itu.
355
00:25:20,103 --> 00:25:22,939
Ya, jadi awak selesa dengannya?
356
00:25:22,981 --> 00:25:24,691
Saya tahu apa yang berlaku.
357
00:25:24,733 --> 00:25:28,069
Mereka guna awak ibarat
habis madu, sepah dibuang.
358
00:25:29,070 --> 00:25:30,822
Itu tidak patut.
359
00:25:32,198 --> 00:25:34,743
Tapi itu ketua lama.
Saya yang baru.
360
00:25:39,789 --> 00:25:41,750
Sesuatu telah berlaku,
Rainbird...
361
00:25:41,791 --> 00:25:43,835
dan saya ingin ia diurus
dengan sulit.
362
00:25:43,877 --> 00:25:46,588
Itulah kepakaran awak.
363
00:25:53,094 --> 00:25:54,804
Apa sasarannya?
364
00:25:57,849 --> 00:26:02,604
Sesuatu yang dianggap unik...
365
00:26:04,272 --> 00:26:06,900
tapi berbeza dari lain...
366
00:26:06,941 --> 00:26:09,944
saya inginkan yang ini
hidup-hidup.
367
00:26:11,237 --> 00:26:13,281
Boleh awak buat?
368
00:26:30,298 --> 00:26:32,967
Bagus. Syabas.
369
00:26:38,431 --> 00:26:39,808
Itu dia.
370
00:26:39,849 --> 00:26:42,227
Awak okey?
371
00:26:47,691 --> 00:26:49,901
Vick, ini parah.
372
00:26:52,320 --> 00:26:54,155
Tak guna.
373
00:26:54,197 --> 00:26:56,116
Sikit lagi.
374
00:27:00,036 --> 00:27:01,788
Sudah.
375
00:27:01,830 --> 00:27:04,374
Awak boleh kawal dia.
376
00:27:04,416 --> 00:27:06,268
Kita tak tahu bila...
377
00:27:06,292 --> 00:27:08,712
masuk ke fikiran orang,
ganggu minda...
378
00:27:08,753 --> 00:27:10,338
Awak sanggup saya buat
kepada Charlie?
379
00:27:10,380 --> 00:27:12,882
Kalau saya tersilap?
- Dan kalau dia bunuh kita?
380
00:27:12,924 --> 00:27:14,926
Jangan fikir sampai ke situ.
381
00:27:14,968 --> 00:27:16,469
Andy.
382
00:27:16,511 --> 00:27:19,806
Ini akibatnya bila
awak menyekat dia.
383
00:27:19,848 --> 00:27:21,182
Kuasanya takkan hilang.
384
00:27:22,767 --> 00:27:25,186
Boleh awak bawa dia
tengok wayang?
385
00:27:25,228 --> 00:27:27,022
Atau makan aiskrim?
386
00:27:32,986 --> 00:27:35,155
Berehatlah, okey?
- Okey.
387
00:29:24,097 --> 00:29:25,056
Vicky McGee?
388
00:29:25,098 --> 00:29:26,516
Saya membuat susulan...
389
00:29:26,558 --> 00:29:29,227
ekoran panggilan kecemasan
malam ini.
390
00:29:29,269 --> 00:29:30,395
Oh, ya.
391
00:29:30,437 --> 00:29:32,480
Cuma kebakaran kecil.
392
00:29:32,522 --> 00:29:33,815
Di atas dapur.
393
00:29:33,857 --> 00:29:35,275
Anak saya panik.
394
00:29:35,316 --> 00:29:37,444
Jika kalian perlukan bantuan...
395
00:29:37,485 --> 00:29:39,362
Tidaklah.
396
00:29:40,655 --> 00:29:42,157
Betul.
397
00:29:44,951 --> 00:29:48,121
Pasti?
Kalau begitu, selamat malam.
398
00:30:04,054 --> 00:30:06,306
Oh, Charlie.
399
00:30:20,570 --> 00:30:23,198
Ke mana mereka pergi?
400
00:30:24,199 --> 00:30:27,243
Suami awak dan gadis itu.
401
00:30:32,499 --> 00:30:36,169
Aiskrim. Wayang.
402
00:30:39,214 --> 00:30:42,050
Aiskrim...
403
00:30:42,092 --> 00:30:43,927
atau wayang?
404
00:30:48,056 --> 00:30:50,016
Awak anggap awak unik?
405
00:30:50,058 --> 00:30:53,645
Sebelum mereka menguji
racun pada pelajar cantik, muda...
406
00:30:53,687 --> 00:30:56,231
mereka perlu guna tikus makmal.
407
00:31:03,530 --> 00:31:05,573
Dan awak tak layak.
408
00:31:45,280 --> 00:31:47,657
Kenapa kamu bekerja untuk mereka?
409
00:31:47,699 --> 00:31:50,035
Bantu mereka selepas
perbuatan mereka pada awak?
410
00:31:50,076 --> 00:31:52,662
Ikut dengan rela,
dan saya jamin awak selamat.
411
00:31:52,704 --> 00:31:55,457
Saya rela mati daripada
serahkan mereka.
412
00:31:55,498 --> 00:31:58,585
Nyawa awak bukan keutamaan mereka.
413
00:31:58,626 --> 00:32:00,503
Awak pula?
414
00:32:24,652 --> 00:32:28,281
Bila awak tengok dia,
awak akan faham.
415
00:32:28,323 --> 00:32:30,492
Dan akan menyesal.
416
00:32:41,503 --> 00:32:44,130
Mak akan maafkan saya?
417
00:32:47,258 --> 00:32:49,177
Dia ibu awak.
418
00:32:49,219 --> 00:32:51,429
Dia sentiasa ampunkan awak.
419
00:32:51,471 --> 00:32:53,348
Apa pun yang terjadi.
420
00:32:56,685 --> 00:32:59,020
Patutnya ayah yang kena.
421
00:32:59,062 --> 00:33:00,355
Apa?
422
00:33:05,360 --> 00:33:07,654
Patutnya ayah yang kena.
423
00:33:25,880 --> 00:33:28,383
Saya rasa pelik.
424
00:33:28,425 --> 00:33:31,094
Jalan tak rata tadi.
425
00:33:31,136 --> 00:33:32,387
Mak mungkin dah tidur.
426
00:33:32,429 --> 00:33:33,513
Ayah pergi tengok, ya?
427
00:33:33,555 --> 00:33:35,432
Buang sampah ini.
428
00:33:35,473 --> 00:33:37,517
Dan tukar pakaian tidur.
429
00:33:57,579 --> 00:33:58,747
Serah diri.
430
00:33:58,788 --> 00:34:00,540
- Charlie?
- Ayah?
431
00:34:00,582 --> 00:34:02,542
Tiada siapa akan cedera.
432
00:34:06,755 --> 00:34:08,131
Lepaskan dia.
433
00:34:09,424 --> 00:34:11,468
Awak tahu akibatnya.
434
00:34:12,469 --> 00:34:14,137
Menyakiti seseorang.
435
00:34:14,179 --> 00:34:15,805
Mengambil nyawa.
436
00:34:15,847 --> 00:34:19,100
Sanggupkah demi anak awak?
437
00:34:20,852 --> 00:34:23,730
Rasa tak?
438
00:34:23,772 --> 00:34:26,358
Lepaskan dia
atau ini semakin teruk.
439
00:34:26,399 --> 00:34:27,484
Mana mak?
440
00:34:27,525 --> 00:34:28,919
Dia tak boleh buat tanpa melihat...
441
00:34:28,943 --> 00:34:30,570
jika dia seperti kita.
442
00:34:30,612 --> 00:34:32,280
Mana isteri saya?
443
00:34:37,327 --> 00:34:38,536
Mana mak?
444
00:34:41,414 --> 00:34:43,333
Ayah tak tahu sayang.
445
00:34:43,375 --> 00:34:44,834
Awak tahu.
446
00:34:44,876 --> 00:34:47,128
Mana mak?
Beritahu saya!
447
00:34:49,464 --> 00:34:51,466
Mak?
448
00:35:02,602 --> 00:35:04,437
Lari.
449
00:35:04,479 --> 00:35:05,522
Lari, Charlie!
450
00:35:08,400 --> 00:35:09,693
- Lari!
- Mak!
451
00:35:26,501 --> 00:35:28,712
Jom, kita kena
cari tempat selamat.
452
00:35:48,815 --> 00:35:52,193
Dr Wanless, awak ada tetamu.
453
00:35:54,029 --> 00:35:56,698
Selamat pagi, Joseph.
454
00:35:56,740 --> 00:35:58,783
Saya bawakan awak sesuatu.
455
00:36:00,535 --> 00:36:02,537
Warna kegemaran awak juga.
456
00:36:09,502 --> 00:36:12,589
Saya Kapten Hollister,
DSI yang baru dilantik.
457
00:36:12,630 --> 00:36:15,550
Kenapa awak datang?
458
00:36:15,592 --> 00:36:17,635
Kapten, ya?
459
00:36:17,677 --> 00:36:20,847
Saya hubungi kapten yang dahulu.
460
00:36:20,889 --> 00:36:22,599
Tiada maklumbalas.
461
00:36:23,892 --> 00:36:27,854
Sekarang mereka hantar
muka baru...
462
00:36:27,896 --> 00:36:30,815
berpakaian sama...
463
00:36:30,857 --> 00:36:33,735
dan sewenangnya datang...
464
00:36:33,777 --> 00:36:36,237
ketuk pintu saya.
465
00:36:36,279 --> 00:36:37,864
Dengan hormatnya, Doktor...
466
00:36:37,906 --> 00:36:41,284
Kapten McConnell tiada kaki
untuk pakaian ini.
467
00:36:41,326 --> 00:36:43,411
Langsung tak sedar...
468
00:36:43,453 --> 00:36:47,540
kejahatan yang kita cipta!
469
00:36:47,582 --> 00:36:48,667
Kami dah jumpa mereka.
470
00:36:48,708 --> 00:36:50,502
Joseph.
471
00:36:52,837 --> 00:36:54,506
Boleh kita bercakap?
472
00:37:02,097 --> 00:37:05,892
Bila awak tengok dia,
awak akan faham.
473
00:37:05,934 --> 00:37:07,977
Dan akan menyesal.
474
00:37:19,739 --> 00:37:21,700
Saya rindukan mak.
475
00:37:21,741 --> 00:37:22,909
Saya akan tuntut bela.
476
00:38:44,949 --> 00:38:47,869
-Oh, hai.
Hai, kucing.
477
00:38:48,870 --> 00:38:50,080
Hai.
478
00:38:51,414 --> 00:38:52,791
Marilah si kucing.
479
00:38:52,832 --> 00:38:55,126
Mari sini, tak apa.
480
00:38:55,168 --> 00:38:56,753
Jangan lari.
481
00:38:56,795 --> 00:38:59,422
Tak apa, saya baik.
482
00:38:59,464 --> 00:39:00,544
Saya takkan cederakan awak.
483
00:39:06,638 --> 00:39:07,972
Charlie?
484
00:39:10,725 --> 00:39:12,394
Charlie?
485
00:39:16,981 --> 00:39:18,733
Dia cakar saya.
486
00:39:23,113 --> 00:39:24,906
Dia kesakitan sayang.
487
00:39:26,449 --> 00:39:28,201
Awak perlu tamatkan
sengsara dia, okey?
488
00:39:29,703 --> 00:39:31,788
Saya memang tak sengaja.
489
00:39:31,830 --> 00:39:33,915
Ayah faham.
490
00:39:34,916 --> 00:39:36,918
Inilah akibatnya.
491
00:39:39,754 --> 00:39:42,090
Tak boleh biarkan begitu.
492
00:39:42,132 --> 00:39:44,718
Awak kena buat...
493
00:39:44,759 --> 00:39:46,594
keputusan.
494
00:39:46,636 --> 00:39:48,096
Itu saja cara mengawalnya.
495
00:39:49,097 --> 00:39:50,849
Awak boleh.
496
00:40:11,745 --> 00:40:13,121
Bagus.
497
00:40:18,501 --> 00:40:20,170
Saya nak tolong dia.
498
00:40:20,211 --> 00:40:22,047
Awak ingin gunakan dia.
499
00:40:22,088 --> 00:40:23,965
Gadis itu tak tahu
keupayaan dia.
500
00:40:24,007 --> 00:40:28,136
Otak dia dimomokkan sejak lahir.
501
00:40:28,178 --> 00:40:34,100
Inilah peluang menjayakan
kegagalan lampau.
502
00:40:34,142 --> 00:40:38,146
Tolonglah kembali berkhidmat,
Dr. Wanless.
503
00:40:40,940 --> 00:40:44,694
Sukar mana agaknya untuk mereka?
504
00:40:44,736 --> 00:40:47,655
Ibu bapanya, ketika dia lahir.
505
00:40:47,697 --> 00:40:50,241
Apabila lambat dapat susu...
506
00:40:50,283 --> 00:40:52,243
bayinya menangis...
507
00:40:52,285 --> 00:40:57,582
lalu patung beruang terbakar.
508
00:40:58,750 --> 00:41:00,835
Di situ.
509
00:41:00,877 --> 00:41:03,963
Di katil bayi di sebelahnya.
510
00:41:04,005 --> 00:41:07,175
Boleh bayangkan ketakutan mereka?
511
00:41:08,218 --> 00:41:09,928
Sangat dahsyat.
512
00:41:09,969 --> 00:41:11,221
Apa maksud awak?
513
00:41:11,262 --> 00:41:16,267
Kuasa budak itu masih lemah.
514
00:41:18,103 --> 00:41:23,692
Ya, dahsyat tetapi
masih kecil jika dibandingkan.
515
00:41:24,693 --> 00:41:29,531
Apabila dia membesar...
516
00:41:29,572 --> 00:41:33,660
Dia menjadi dewasa.
517
00:41:33,702 --> 00:41:38,540
Kuasa dia juga bakal membesar.
518
00:41:38,581 --> 00:41:40,542
Agaknya sudah membesar.
519
00:41:42,168 --> 00:41:45,213
Dan kemudian, suatu hari...
520
00:41:45,255 --> 00:41:47,716
mungkin dia mampu...
521
00:41:49,718 --> 00:41:53,930
mencipta letusan besar...
522
00:41:53,972 --> 00:41:57,684
hanya dengan mindanya.
523
00:41:57,726 --> 00:42:00,353
Doktor, kami membina pusat...
524
00:42:00,395 --> 00:42:03,023
khas untuk insan
seperti Charlie.
525
00:42:03,064 --> 00:42:06,693
Kami boleh ajar dan latihnya.
526
00:42:06,735 --> 00:42:08,653
Awak boleh kajinya.
527
00:42:08,695 --> 00:42:10,864
Jangan nak ajar saya
soal akhlak.
528
00:42:10,905 --> 00:42:12,699
Awak yang cipta Lot Six.
529
00:42:12,741 --> 00:42:14,117
Dan jalankan ujian
kepada mereka.
530
00:42:14,159 --> 00:42:15,869
Itu suatu kesilapan!
531
00:42:15,910 --> 00:42:17,954
Kesilapan besar!
532
00:42:17,996 --> 00:42:19,831
Nasi dah jadi bubur!
533
00:42:21,332 --> 00:42:23,084
Kami bukan nak klonkan dia.
534
00:42:23,126 --> 00:42:25,170
Kami takkan jadikan
Charlie senjata.
535
00:42:25,211 --> 00:42:26,921
Kami cuma...
536
00:42:28,298 --> 00:42:30,925
ingin mempelajari dia.
537
00:42:34,262 --> 00:42:36,097
Dia teristimewa.
538
00:42:36,139 --> 00:42:39,976
Dan awak paling memahaminya...
539
00:42:40,018 --> 00:42:42,270
iaitu pencipta serum itu.
540
00:42:42,312 --> 00:42:46,149
Awaklah pencetusnya.
541
00:42:46,191 --> 00:42:48,234
Bagaimana?
542
00:42:54,449 --> 00:42:59,329
Barang sesiapa menanam,
pasti akan menuai.
543
00:43:01,956 --> 00:43:03,166
Apa?
544
00:43:06,294 --> 00:43:09,297
Dengarkan kata-kata saya...
545
00:43:09,339 --> 00:43:11,049
baik-baik.
546
00:43:13,301 --> 00:43:14,928
Hapuskan gadis itu...
547
00:43:14,969 --> 00:43:18,932
atau dia akan
musnahkan kita nanti.
548
00:43:18,973 --> 00:43:20,684
Faham tak?
549
00:43:21,476 --> 00:43:24,187
Hapuskan dia.
550
00:43:26,147 --> 00:43:29,651
Saya berharap ada
jalan lebih baik.
551
00:43:34,114 --> 00:43:36,074
Bagus.
552
00:43:36,116 --> 00:43:38,159
Boleh kita berdoa?
553
00:43:39,911 --> 00:43:42,914
Ya, boleh.
554
00:43:42,956 --> 00:43:44,666
Okey.
555
00:43:48,169 --> 00:43:50,797
Tuhanku...
556
00:43:50,839 --> 00:43:54,092
semoga kucing ini...
557
00:43:54,134 --> 00:43:57,303
damai di sana.
558
00:43:57,345 --> 00:44:02,851
Dan pastikan agar...
559
00:44:02,892 --> 00:44:04,436
dia...
560
00:44:05,770 --> 00:44:07,105
atau mereka...
561
00:44:07,147 --> 00:44:10,984
berada bersama kucing di syurga.
562
00:44:11,026 --> 00:44:12,861
Dan berkati mak juga.
563
00:44:17,949 --> 00:44:19,701
Berkati mak juga.
564
00:44:24,247 --> 00:44:26,332
Tahu apa mak paling inginkan..
565
00:44:26,374 --> 00:44:28,376
Di dalam hidupnya?
566
00:44:31,504 --> 00:44:34,215
Dia ingin kamu belajar
gunakan kuasa.
567
00:44:35,216 --> 00:44:37,093
Kerana ia luar biasa.
568
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
Dan jika awak ada kuasa mak...
569
00:44:40,930 --> 00:44:42,807
mesti seperti ayah juga.
570
00:44:45,060 --> 00:44:48,063
Hipnosis?
571
00:44:51,941 --> 00:44:54,194
Ini perkara besar, Charlie.
572
00:44:54,235 --> 00:44:56,738
Sebab itu mak ingin ajar awak...
573
00:44:56,780 --> 00:44:59,741
cara untuk menggunakannya.
574
00:45:02,911 --> 00:45:05,246
Jika awak terlalu memaksa,
ia akan menyakiti.
575
00:45:05,288 --> 00:45:07,916
Tapi saya tak rasa
akibatnya ketika gunakannya.
576
00:45:10,251 --> 00:45:12,295
Menyakiti dari dalam.
577
00:45:14,255 --> 00:45:16,841
Sebenarnya...
578
00:45:16,883 --> 00:45:18,426
rasa sangat selesa.
579
00:45:26,935 --> 00:45:29,229
Kenapa tak boleh
pandu kereta kita?
580
00:45:29,270 --> 00:45:31,314
Kerana kita diburu.
581
00:45:33,400 --> 00:45:35,360
Mereka takkan tangkap kita.
582
00:45:35,402 --> 00:45:37,112
Bukan awak.
583
00:45:38,613 --> 00:45:40,156
Awak akan dikaji.
584
00:45:41,616 --> 00:45:43,326
Macam katak.
585
00:45:44,285 --> 00:45:45,870
Ya.
586
00:45:46,955 --> 00:45:48,331
Ya, seperti katak.
587
00:45:50,083 --> 00:45:51,584
Ada yang lalu.
588
00:45:51,626 --> 00:45:53,545
Tolonglah.
589
00:45:55,547 --> 00:45:57,298
Okey.
590
00:45:58,258 --> 00:46:00,260
Ayah pasti ini selamat?
591
00:46:00,301 --> 00:46:03,054
Ayah rasa kita tak
boleh lama di sini.
592
00:46:03,096 --> 00:46:04,931
Jadi...
593
00:46:04,973 --> 00:46:06,808
Jom, kita cari ikhtiar.
594
00:46:08,518 --> 00:46:10,395
Bertindak bijak.
Jom.
595
00:46:11,354 --> 00:46:13,023
Aduhai.
596
00:46:13,064 --> 00:46:14,542
Saya tak sangka
ada yang sudi berhenti.
597
00:46:14,566 --> 00:46:17,235
Ramai orang pelik di sini.
598
00:46:17,277 --> 00:46:18,486
Kamu pun sama?
599
00:46:18,528 --> 00:46:20,447
Tak, kami okey saja.
600
00:46:20,488 --> 00:46:22,490
Beritahu pakcik siapa nama awak.
601
00:46:22,532 --> 00:46:25,368
Saya Roberta,
boleh panggil Bobbi.
602
00:46:25,410 --> 00:46:27,078
Ya, kami ingin ke Boston.
603
00:46:27,120 --> 00:46:29,164
Kereta saya rosak.
604
00:46:29,205 --> 00:46:30,999
Boston jauh kalau
ingin berjalan kaki.
605
00:46:31,041 --> 00:46:33,001
Saya tahu, tapi
kami memang kena pergi.
606
00:46:33,043 --> 00:46:34,461
Boleh hantarkan kami?
607
00:46:34,502 --> 00:46:36,296
Ke Boston?
608
00:46:36,338 --> 00:46:38,381
Minyak saya isi.
609
00:46:38,423 --> 00:46:39,924
Saya ada kerja.
610
00:46:39,966 --> 00:46:42,344
Kena tengok isteri saya.
611
00:46:42,385 --> 00:46:43,553
Seratus boleh?
612
00:46:53,438 --> 00:46:55,357
Seratus dolar.
613
00:47:00,570 --> 00:47:03,490
Saya tak mampu menolak.
614
00:47:03,531 --> 00:47:06,242
Naiklah.
615
00:47:07,243 --> 00:47:09,162
Sekarang waktu
makan tengah hari.
616
00:47:09,204 --> 00:47:10,538
Biasanya saya dan isteri...
617
00:47:10,580 --> 00:47:12,415
makan sandwic sekarang.
618
00:47:12,457 --> 00:47:15,001
Apa kata singgah ke
rumah sebentar dan isi minyak?
619
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
Entahlah, kami...
620
00:47:17,379 --> 00:47:18,880
Isteri saya sedang menunggu.
621
00:47:22,133 --> 00:47:24,219
Tapi Bobbi perlu makan.
622
00:47:24,260 --> 00:47:25,637
Ya.
623
00:47:26,680 --> 00:47:28,181
Jom kita.
624
00:48:05,593 --> 00:48:07,971
Masuklah.
625
00:48:08,013 --> 00:48:11,057
Kita isi perut dulu.
626
00:48:11,099 --> 00:48:13,435
Boleh saya main dengan ayam?
627
00:48:13,476 --> 00:48:16,563
Jangan sampai kotor.
628
00:48:17,564 --> 00:48:19,065
Baiklah.
629
00:48:19,107 --> 00:48:21,443
Jangan jauh-jauh, ya?
- Ya.
630
00:48:21,484 --> 00:48:23,403
Jangan masak pula ayam itu.
631
00:48:41,463 --> 00:48:44,049
Essi!
Kami pulang.
632
00:48:45,050 --> 00:48:46,968
Ada tetamu ingin makan, Essi.
633
00:48:47,010 --> 00:48:49,971
Bobbi dan ayahnya...
Lupa tanya nama awak.
634
00:48:50,013 --> 00:48:51,473
Frank.
635
00:48:52,474 --> 00:48:54,267
Bobbi dan Frank.
636
00:48:57,312 --> 00:48:59,230
Bir sejuk?
637
00:48:59,272 --> 00:49:00,732
Boleh saja.
638
00:49:01,733 --> 00:49:03,068
Terima kasih.
639
00:49:04,069 --> 00:49:07,030
Jadi, apa kerja awak, Frank?
640
00:49:07,072 --> 00:49:09,032
Saja ringan mulut.
641
00:49:09,074 --> 00:49:10,408
Saya pelatih dalaman.
642
00:49:10,450 --> 00:49:11,618
Biar betul.
643
00:49:11,659 --> 00:49:14,204
- Seperti Tony Robbin di TV?
- Bukan.
644
00:49:14,245 --> 00:49:16,414
Bukanlah begitu.
645
00:49:16,456 --> 00:49:20,251
Saya menonton
dokumentari itu di Netflix.
646
00:49:20,293 --> 00:49:22,212
Tony memaki hamun
sangat teruk...
647
00:49:22,253 --> 00:49:25,048
tapi ramai seperti menyukainya.
648
00:49:25,090 --> 00:49:26,633
Orang sanggup berhabis duit...
649
00:49:26,675 --> 00:49:29,052
untuk dengar mereka istimewa.
650
00:49:29,094 --> 00:49:30,345
- Pelatih dalaman?
- Ya.
651
00:49:30,387 --> 00:49:32,347
Aduhai.
652
00:49:32,389 --> 00:49:35,100
Tunggang-terbaliklah dunia ini.
653
00:49:50,824 --> 00:49:52,283
Helo?
654
00:49:54,494 --> 00:49:56,371
Ada sesiapa di sana?
655
00:50:45,754 --> 00:50:47,505
Siapa nama makcik?
656
00:50:48,506 --> 00:50:50,633
Essi.
657
00:50:51,593 --> 00:50:53,178
Hai, Essi.
658
00:50:54,929 --> 00:50:57,182
Saya Charlie.
659
00:50:57,223 --> 00:50:59,267
Saya datang dengan ayah saya.
660
00:51:03,605 --> 00:51:04,773
Hei!
661
00:51:06,441 --> 00:51:08,109
Bagaimana awak...?
662
00:51:08,151 --> 00:51:10,570
Jangan kacau Essi!
Dia perlu rehat!
663
00:51:10,612 --> 00:51:11,738
Maafkan kami.
664
00:51:11,780 --> 00:51:14,532
Awak dah berbaik hati.
665
00:51:14,574 --> 00:51:15,617
Jom.
666
00:51:16,618 --> 00:51:18,411
Kita mungkin perlu pergi.
667
00:51:18,453 --> 00:51:20,246
Ke mana nak pergi?
668
00:51:20,288 --> 00:51:22,582
Dan bagaimana hendak ke sana?
669
00:51:23,875 --> 00:51:25,460
Entahlah.
670
00:51:28,963 --> 00:51:30,674
Saya...
671
00:51:30,715 --> 00:51:33,385
Saya berlebihan kadang-kala.
672
00:51:33,426 --> 00:51:36,346
Terutama mengenai isteri saya.
673
00:51:36,388 --> 00:51:38,431
Maafkan saya.
674
00:51:39,766 --> 00:51:41,643
Melampau betul saya.
675
00:51:41,685 --> 00:51:43,687
Jomlah.
676
00:51:49,859 --> 00:51:52,737
Essi, ini Frank.
677
00:51:52,779 --> 00:51:55,490
Awak mesti sudah jumpa Roberta.
678
00:51:56,449 --> 00:51:59,202
Dia masuk ke simpang
kiri di Route 14...
679
00:51:59,244 --> 00:52:01,705
dan ada orang
langgar lampu merah.
680
00:52:01,746 --> 00:52:03,373
Dia tidak menyedarinya.
681
00:52:03,415 --> 00:52:05,208
Saya bersimpati.
682
00:52:06,543 --> 00:52:08,586
Kami juga kehilangan
anak hari itu.
683
00:52:10,797 --> 00:52:12,799
Tapi Essi masih hidup, dan...
684
00:52:12,841 --> 00:52:15,844
saya sudah sangat bersyukur.
685
00:52:19,806 --> 00:52:21,766
Tinggallah di sini sehingga
awak nak pergi.
686
00:52:21,808 --> 00:52:23,893
Kami mengalu-alukan.
687
00:52:30,817 --> 00:52:32,819
Mereka akan jumpa kita?
688
00:52:32,861 --> 00:52:35,530
Awak buat ayah risau.
689
00:52:35,572 --> 00:52:38,700
Kita kena terus melarikan diri.
690
00:52:38,742 --> 00:52:40,952
Saya boleh lawan mereka.
691
00:52:46,791 --> 00:52:49,586
Saya janji hanya
akan cederakan orang jahat.
692
00:52:51,379 --> 00:52:53,381
Hari ketika awak dilahirkan.
693
00:52:53,423 --> 00:52:55,467
Ingat tak kisah itu?
694
00:52:56,926 --> 00:52:58,970
Mak kata saya umpama
mufin mentega.
695
00:52:59,012 --> 00:53:00,764
Memang pun sayang.
696
00:53:00,805 --> 00:53:03,808
Awaklah mufin mentega
yang comel.
697
00:53:06,561 --> 00:53:07,979
Ada lagi kisahnya.
698
00:53:08,021 --> 00:53:11,649
Awak sangat comel dan manis...
699
00:53:11,691 --> 00:53:14,903
tapi kemudian suhu badan awak...
700
00:53:16,571 --> 00:53:17,947
Naik mendadak.
701
00:53:17,989 --> 00:53:19,908
Dan doktor, mereka semua...
702
00:53:19,949 --> 00:53:21,242
mereka terkejut.
703
00:53:21,284 --> 00:53:23,244
Mereka...
704
00:53:23,286 --> 00:53:24,788
Mereka tak tahu
apa penyebabnya...
705
00:53:24,829 --> 00:53:27,832
jadi kami berjaga
untuk awak sepanjang malam.
706
00:53:27,874 --> 00:53:29,542
Sepanjang hari.
707
00:53:29,584 --> 00:53:31,670
Hinggakan mata ayah
sangat berat.
708
00:53:31,711 --> 00:53:33,713
Ayah asyik terlelap.
709
00:53:39,636 --> 00:53:41,930
Dan ketika itulah mereka
mengambil kamu.
710
00:53:43,640 --> 00:53:45,558
Ayah pernah rasa firasat ini...
711
00:53:45,600 --> 00:53:47,686
perasaan yang aneh ini.
712
00:53:47,727 --> 00:53:50,397
Seperti perbuatan saya di rumah.
713
00:53:51,564 --> 00:53:55,694
Ayah boleh merasakan
di mana awak.
714
00:53:55,735 --> 00:53:57,404
Ayah boleh nampak awak.
715
00:53:57,445 --> 00:53:59,531
Dan ayah jumpa awak.
716
00:53:59,572 --> 00:54:00,949
Apa yang ayah buat?
717
00:54:16,381 --> 00:54:20,051
Ayah sangat marah
atas perbuatan mereka...
718
00:54:20,093 --> 00:54:22,345
Ayah membentak.
719
00:54:25,098 --> 00:54:27,308
Bila kawan awak datang...
720
00:54:27,350 --> 00:54:29,769
tembak dadanya...
721
00:54:29,811 --> 00:54:31,896
Dan berhenti untuk bernafas.
722
00:54:33,815 --> 00:54:35,942
Dan ayah menyakiti mereka.
723
00:54:47,662 --> 00:54:51,791
Dan mereka mungkin
ada keluarga...
724
00:54:51,833 --> 00:54:53,418
Anak.
725
00:54:55,003 --> 00:54:56,546
Yang disayangi.
726
00:54:56,588 --> 00:54:59,841
Sama macam awak.
727
00:54:59,883 --> 00:55:01,092
Dan ayah sayang awak, Charlie.
728
00:55:01,134 --> 00:55:03,428
Amat sayangkan awak.
729
00:55:03,470 --> 00:55:05,513
Tapi bila awak sakiti orang...
730
00:55:06,890 --> 00:55:08,808
bukan sekadar
kesan kepada mereka.
731
00:55:08,850 --> 00:55:10,852
Ia termasuk orang
mereka sayangi.
732
00:55:12,395 --> 00:55:14,731
Awak tak lupakannya.
733
00:55:16,858 --> 00:55:18,651
Sesekalipun.
734
00:55:22,155 --> 00:55:24,783
Okey, janjilah
dengan ayah awak takkan...
735
00:55:24,824 --> 00:55:26,868
gunakan kuasa untuk sakiti orang.
736
00:55:26,910 --> 00:55:28,119
Janji?
737
00:55:29,621 --> 00:55:30,955
Janji.
738
00:55:35,001 --> 00:55:36,503
Sekarang, tidur.
739
00:55:36,544 --> 00:55:38,672
Berehatlah ya?
740
00:55:39,923 --> 00:55:42,008
Mari sini.
741
00:55:42,050 --> 00:55:43,927
- Sayang kamu.
- Sayang ayah.
742
00:56:09,577 --> 00:56:10,829
Pelarian warga AS...
743
00:56:10,870 --> 00:56:12,539
kini disyaki
membunuh isterinya...
744
00:56:12,580 --> 00:56:15,417
dan menculik anak perempuan
mereka yang berusia 11 tahun.
745
00:56:15,458 --> 00:56:18,420
Pihak berkuasa berkata,
Aaron Jeffery Cooper, 35 tahun...
746
00:56:18,461 --> 00:56:21,172
menggunakan nama
"Andy McGee."
747
00:56:21,214 --> 00:56:23,550
Dia dikehendaki
sejak kes berkaitan...
748
00:56:23,591 --> 00:56:26,469
pembunuhan dua
ejen persekutuan pada 2013.
749
00:56:26,511 --> 00:56:28,471
Polis berkata dia
telah tinggal di Lewiston...
750
00:56:28,513 --> 00:56:30,153
bersama isteri dan
anak perempuannya...
751
00:56:30,181 --> 00:56:32,892
dan meminta orang ramai,
jika terjumpa Cooper...
752
00:56:32,934 --> 00:56:34,728
segera hubungi pihak polis.
753
00:56:34,769 --> 00:56:37,564
Kami akan terima butiran
penuh berita ini dan...
754
00:56:37,605 --> 00:56:40,483
kemaskini dalam berita seterusnya.
755
00:56:42,861 --> 00:56:45,947
Polis mencari pelarian warga AS...
756
00:56:45,989 --> 00:56:47,657
yang kini disyaki
membunuh isterinya...
757
00:56:47,699 --> 00:56:50,744
dan menculik anak perempuan
mereka yang berusia 11 tahun.
758
00:56:50,785 --> 00:56:53,872
Pihak berkuasa berkata,
Aaron Jeffery Cooper, 35 tahun...
759
00:56:53,913 --> 00:56:56,624
menggunakan nama samaran
"Andy McGee."
760
00:56:56,666 --> 00:56:58,668
Dia dikehendaki
sejak kes berkaitan...
761
00:56:58,710 --> 00:57:01,880
pembunuhan dua
ejen persekutuan pada 2013.
762
00:57:01,921 --> 00:57:03,691
Polis berkata dia
telah tinggal di Lewiston...
763
00:57:03,715 --> 00:57:05,592
bersama isteri dan
anak perempuannya...
764
00:57:05,633 --> 00:57:08,136
dan meminta orang ramai,
jika terjumpa Cooper...
765
00:57:08,178 --> 00:57:09,971
segera hubungi pihak polis.
766
00:57:11,306 --> 00:57:13,183
Hai, Irv.
767
00:57:13,224 --> 00:57:14,642
Ianya tak benar.
768
00:57:15,810 --> 00:57:17,687
Saya tak bunuh isteri saya.
769
00:57:18,688 --> 00:57:21,024
Apalagi menculik anak saya.
770
00:57:21,066 --> 00:57:23,651
Saya tak tahulah.
771
00:57:27,572 --> 00:57:28,823
Berjaga sepanjang malam, Irv?
772
00:57:28,865 --> 00:57:30,825
Masuk ke rumah saya...
773
00:57:30,867 --> 00:57:33,078
makan di sini...
774
00:57:33,119 --> 00:57:35,288
minum bir saya...
775
00:57:35,330 --> 00:57:37,957
dan rupanya
seorang pembunuh isteri!
776
00:57:37,999 --> 00:57:39,584
Saya tak membunuhnya.
777
00:57:39,626 --> 00:57:40,728
Nampak macam anak saya marah?
778
00:57:40,752 --> 00:57:42,003
Dia nampak takut saya ke?
779
00:57:42,045 --> 00:57:43,672
Saya cuba melindunginya.
780
00:57:43,713 --> 00:57:45,149
Saya cuba melindunginya
daripada mereka.
781
00:57:45,173 --> 00:57:48,593
Nak kata jangan
percaya kepada berita?
782
00:57:48,635 --> 00:57:50,512
Memang mengejutkan.
783
00:57:57,686 --> 00:57:59,270
Irv, janganlah.
784
00:58:02,732 --> 00:58:04,859
Saya tahu apa yang berlaku.
785
00:58:05,860 --> 00:58:07,529
Apa maksud awak?
786
00:58:07,570 --> 00:58:09,739
Pakcik memandu hari itu,
dan sedang bertengkar.
787
00:58:09,781 --> 00:58:12,200
Kereta hilang kawalan dan
pakcik merempuh kereta lain.
788
00:58:14,160 --> 00:58:15,829
Begitulah isteri pakcik sakit.
789
00:58:15,870 --> 00:58:18,206
Begitulah Justin mati.
790
00:58:19,207 --> 00:58:21,751
Essi beritahu saya.
791
00:58:21,793 --> 00:58:23,628
Dia beritahu?
792
00:58:23,670 --> 00:58:25,714
Sebab ini mereka mencari kami.
793
00:58:28,049 --> 00:58:29,843
Tapi ada perkara lain.
794
00:58:29,884 --> 00:58:33,555
Dia telah memendamnya
selama 30 tahun.
795
00:58:36,182 --> 00:58:38,643
Dia maafkan pakcik.
796
00:58:38,685 --> 00:58:41,688
Pakcik sentiasa salahkan diri.
797
00:58:41,730 --> 00:58:43,773
Ianya kemalangan.
798
00:58:47,360 --> 00:58:48,945
Dan dia maafkan pakcik.
799
00:58:57,037 --> 00:58:58,997
Apa itu?
800
00:58:59,039 --> 00:59:00,165
Saya hubungi mereka.
801
00:59:00,206 --> 00:59:02,000
Polis.
802
00:59:02,042 --> 00:59:04,627
Selepas menonton berita itu.
803
00:59:04,669 --> 00:59:06,338
Alamak.
804
00:59:06,379 --> 00:59:10,091
Saya dah kata
adakala saya berlebihan.
805
00:59:22,312 --> 00:59:23,980
Kamu berdua bersembunyi.
806
00:59:24,022 --> 00:59:25,357
Saya akan uruskan ini.
807
00:59:25,398 --> 00:59:26,900
Apa awak merepek, Irv?
808
00:59:26,941 --> 00:59:29,069
Awak mabuk.
809
00:59:30,820 --> 00:59:32,864
Ini sepatutnya menyeronokkan.
810
00:59:34,783 --> 00:59:36,076
Aaron Jeffery Cooper!
811
00:59:36,117 --> 00:59:38,787
- Menyerah!
- Bersembunyi di sana.
812
00:59:38,828 --> 00:59:41,956
Gadis di dalam,
tangan di atas kepala!
813
00:59:43,458 --> 00:59:45,168
Keluar sekarang.
814
00:59:47,295 --> 00:59:48,963
Encik Cooper!
815
00:59:54,302 --> 00:59:56,763
Maafkan saya, Wendell.
816
00:59:56,805 --> 00:59:58,765
Saya tersilap.
817
00:59:58,807 --> 01:00:01,726
Saya fikir nampak mereka,
tapi saya tersilap.
818
01:00:01,768 --> 01:00:04,938
Ketika melaporkan seperti
awak pasti, Irv.
819
01:00:04,979 --> 01:00:07,273
Baru bulan lepas...
820
01:00:07,315 --> 01:00:12,028
saya tonton sebuah
dokumentari di TV mengenai...
821
01:00:12,070 --> 01:00:15,824
saya tak ingat gelarannya.
822
01:00:15,865 --> 01:00:19,869
Lebih kurang macam
"mimpi berjalan".
823
01:00:19,911 --> 01:00:24,958
Ada lelaki ini mimpi
dia telan seekor lipas...
824
01:00:25,000 --> 01:00:28,670
dan dia melompat
untuk muntahkannya.
825
01:00:28,712 --> 01:00:30,797
- Ia begitu nyata.
- Tak mengapa.
826
01:00:35,260 --> 01:00:36,970
Jangan Charlie.
827
01:00:37,012 --> 01:00:38,888
Dengarkan ayah.
828
01:00:38,930 --> 01:00:41,850
Tarik nafas.
829
01:00:41,891 --> 01:00:42,976
Bernafas, begitulah.
830
01:00:44,394 --> 01:00:46,104
Saya rasa sesuatu.
831
01:00:46,146 --> 01:00:47,313
Apa?
832
01:00:49,274 --> 01:00:51,276
Seseorang di sini.
833
01:00:51,317 --> 01:00:53,862
Awak nak kata awak
melaporkan kerana mimpi?
834
01:00:53,903 --> 01:00:55,280
Dan saya cukup yakin.
835
01:00:55,321 --> 01:00:58,116
Berita sedang bersiaran...
836
01:00:58,158 --> 01:01:00,326
saya hanyut...
837
01:01:02,120 --> 01:01:03,830
dan saya mabuk.
838
01:01:03,872 --> 01:01:05,457
Tahu apa saya fikir?
839
01:01:06,458 --> 01:01:08,293
Entahlah.
840
01:01:08,335 --> 01:01:11,129
Saya rasa kami di sini,
dan Cooper ini...
841
01:01:11,171 --> 01:01:12,839
sangat berbahaya.
842
01:01:12,881 --> 01:01:14,966
Jadi, walaupun awak bermimpi Irv...
843
01:01:15,008 --> 01:01:16,301
kami akan geledah...
844
01:01:17,469 --> 01:01:19,179
Tak guna!
845
01:01:19,220 --> 01:01:20,847
Pegawai ditembak!
846
01:01:20,889 --> 01:01:22,649
- Hantar bantuan sekarang!
- Saya nampak dia!
847
01:01:23,850 --> 01:01:25,060
Di sana!
848
01:01:46,247 --> 01:01:47,540
Bernafas, okey?
849
01:01:47,582 --> 01:01:49,042
- Dia bunuh mak.
- Tenang, Charlie.
850
01:01:49,084 --> 01:01:50,085
Jangan, Charlie.
851
01:01:50,126 --> 01:01:51,920
Charlie! Jangan!
852
01:02:05,558 --> 01:02:07,268
Maafkan saya.
853
01:02:17,904 --> 01:02:20,281
Charlie, ingat apa ayah ajar?
854
01:02:21,241 --> 01:02:23,284
- Teruskan berlari.
- Ya.
855
01:02:33,253 --> 01:02:34,838
Saya sayang ayah.
856
01:02:34,879 --> 01:02:36,548
Ayah pun sayang kamu.
857
01:02:36,589 --> 01:02:37,924
Sekarang, lari.
858
01:02:37,966 --> 01:02:39,968
Lari!
859
01:03:21,217 --> 01:03:22,594
Amat bijak.
860
01:03:47,494 --> 01:03:48,870
Kan dah kena.
861
01:04:00,048 --> 01:04:02,258
Mereka takkan berganjak
selagi tidak menangkapnya.
862
01:04:02,300 --> 01:04:04,177
Dia takkan ditangkap.
863
01:04:18,608 --> 01:04:21,653
Pakai kanta.
864
01:04:22,570 --> 01:04:25,031
Pasukan
pertahanan telah tiba di tapak.
865
01:04:25,073 --> 01:04:26,366
Mulakan pencarian.
866
01:04:26,408 --> 01:04:28,159
Sasaran tumpas.
867
01:04:28,201 --> 01:04:29,994
Semua orang tumpas.
868
01:04:30,036 --> 01:04:31,538
Kecuali dia.
869
01:04:31,579 --> 01:04:33,373
Melutut. Bergerak.
870
01:04:33,415 --> 01:04:35,375
Gerak.
Hati-hati.
871
01:04:35,417 --> 01:04:36,626
Dia bahaya.
872
01:04:39,963 --> 01:04:41,381
Serahkan pistol awak.
873
01:04:41,423 --> 01:04:43,049
Jangan haraplah.
874
01:04:43,091 --> 01:04:45,301
Kami ada perlindungan.
875
01:04:46,594 --> 01:04:48,596
Ada tanda budak itu?
876
01:04:48,638 --> 01:04:50,098
Tiada.
877
01:04:50,140 --> 01:04:51,409
Kami sedang
memeriksa kawasan lain.
878
01:04:51,433 --> 01:04:53,435
Ada tuan rumah di dalam.
879
01:05:21,212 --> 01:05:23,173
Awak terlepas dia, Rainbird.
880
01:05:23,214 --> 01:05:25,300
Awak membunuh polis juga.
881
01:05:25,342 --> 01:05:27,093
Itu namanya sulit?
882
01:05:27,135 --> 01:05:28,595
Awak dah dapat ayahnya.
883
01:05:28,636 --> 01:05:30,013
Jadi apa manfaatnya?
884
01:05:30,055 --> 01:05:31,723
Dia akan menghidunya ke mari?
885
01:05:31,765 --> 01:05:33,475
Mereka berhubung.
886
01:05:33,516 --> 01:05:35,060
Dia akan mencari ayahnya.
887
01:05:37,020 --> 01:05:40,648
Persaraan buatkan awak
gopoh dan lembut.
888
01:05:43,234 --> 01:05:45,320
Sebab itu awak tutup mata saya?
889
01:05:48,573 --> 01:05:51,993
Saya tak perlu menatap
mata awak untuk rasakan ketakutan.
890
01:05:57,123 --> 01:05:59,167
Awak tak tahu perasaan saya.
891
01:06:01,503 --> 01:06:04,255
Dia akan mencari ayahnya.
892
01:06:04,297 --> 01:06:06,132
Datang untuk kita semua.
893
01:06:06,174 --> 01:06:09,135
Dia adik saya.
894
01:06:09,177 --> 01:06:11,012
Mak saya.
895
01:06:12,639 --> 01:06:14,683
Awak yang bunuh mak dia.
896
01:06:16,184 --> 01:06:18,228
Dia akan menjemput maut awak.
897
01:06:18,269 --> 01:06:20,313
Takdir yang perlu saya terima.
898
01:06:22,190 --> 01:06:25,527
Apabila awak jumpa dia,
awak akan faham.
899
01:07:02,564 --> 01:07:04,482
Di manakah ayah?
900
01:07:07,318 --> 01:07:09,070
Beritahu saya.
901
01:07:21,583 --> 01:07:24,419
Bangkit dan
bersemangatlah, Encik McGee.
902
01:07:24,461 --> 01:07:26,713
Atau Encik Burton?
903
01:07:26,755 --> 01:07:28,757
Encik Rozelle?
904
01:07:32,218 --> 01:07:34,262
Nama samaran tak perlu lagi,
Cooper.
905
01:07:37,223 --> 01:07:38,725
Tak perlu berlari lagi.
906
01:07:40,310 --> 01:07:42,354
Hanya kita berdua.
907
01:07:51,237 --> 01:07:52,697
Bangun.
908
01:07:59,913 --> 01:08:04,584
Rainbird, lelaki yang
membunuh isteri awak...
909
01:08:04,626 --> 01:08:07,837
dia percaya awak dan
anak awak...
910
01:08:07,879 --> 01:08:12,133
ada semacam hubungan rohani.
911
01:08:13,635 --> 01:08:15,345
Telepati.
912
01:08:16,846 --> 01:08:19,224
Lot Six penuh dengan kejutan.
913
01:08:20,308 --> 01:08:21,851
Beritahu saya keberadaan dia.
914
01:08:23,478 --> 01:08:26,815
Charlie keseorangan
di luar sana.
915
01:08:28,650 --> 01:08:31,319
Tanpa awak,
emosi dia tiada hadnya.
916
01:08:31,361 --> 01:08:33,655
Apa berlaku jika dia marah?
917
01:08:33,697 --> 01:08:35,448
Dia menjadi takut.
918
01:08:35,490 --> 01:08:39,494
Dia bakal memusnahkan
orang yang malang.
919
01:08:39,536 --> 01:08:41,287
Dia akan membunuh orang.
920
01:08:41,329 --> 01:08:43,915
Bagaimana dia mahu laluinya?
921
01:08:46,751 --> 01:08:48,670
Bawa dia ke sini.
922
01:08:52,424 --> 01:08:54,718
Pilihan apa lagi yang ada?
923
01:09:18,742 --> 01:09:21,494
Charlie.
924
01:09:21,536 --> 01:09:23,496
Charlie.
925
01:09:23,538 --> 01:09:25,290
Ayah?
926
01:10:42,117 --> 01:10:44,327
Saya datang, ayah.
927
01:10:45,453 --> 01:10:47,497
Saya akan cari ayah.
928
01:11:44,137 --> 01:11:47,015
- Apahal baju awak tu?
- Kenapa muka begitu?
929
01:11:56,024 --> 01:11:58,401
Tak reti nak mandi ke?
930
01:12:01,446 --> 01:12:03,823
Saya nak basikal awak.
931
01:12:03,865 --> 01:12:06,159
Tolonglah.
932
01:12:16,544 --> 01:12:18,129
Apa awak buat, Dale?
933
01:12:49,911 --> 01:12:51,663
Mana jalan pantai?
934
01:12:53,748 --> 01:12:56,418
Pantailah dungu, tempat air itu.
935
01:13:48,636 --> 01:13:50,096
Jadi beritahu saya...
936
01:13:50,138 --> 01:13:52,182
apa angka akhir.
- Baiklah, boleh.
937
01:14:00,148 --> 01:14:03,068
Mual harini okey?
938
01:14:03,109 --> 01:14:05,570
Maaf, sayang.
939
01:14:05,612 --> 01:14:08,114
Trimester
pertama hampir tamat, kan?
940
01:14:08,156 --> 01:14:10,158
Masanya hampir tiba.
941
01:14:10,200 --> 01:14:12,827
Ya.
942
01:14:12,869 --> 01:14:14,746
Okeylah, jumpa balik nanti.
Sayang awak.
943
01:14:14,788 --> 01:14:16,581
Bye.
944
01:14:21,920 --> 01:14:23,505
Ianya awak.
945
01:14:24,714 --> 01:14:26,758
Lepaskan kunci.
946
01:14:28,677 --> 01:14:30,679
Serahkan telefon.
947
01:14:34,015 --> 01:14:35,558
Dan kad itu.
948
01:14:44,109 --> 01:14:46,027
Awak bersenjata...
949
01:14:47,862 --> 01:14:49,864
Ejen Jules?
- Tidak.
950
01:14:49,906 --> 01:14:52,951
Saya cuma juruteknik.
Dilarang mempunyai senjata.
951
01:14:52,992 --> 01:14:54,703
Di sini tertera
awak seorang ejen.
952
01:14:56,246 --> 01:14:58,998
Semua dipanggil ejen.
Cuma nama pekerjaan.
953
01:14:59,040 --> 01:15:00,959
Ayah saya ada di dalam?
954
01:15:02,335 --> 01:15:03,878
Entahlah.
955
01:15:03,920 --> 01:15:05,672
Ada tak?
Saya tak tahu.
956
01:15:05,714 --> 01:15:07,298
Sumpah saya memang
tak tahu-menahu.
957
01:15:07,340 --> 01:15:09,009
Saya enggan cederakan kamu.
958
01:15:09,050 --> 01:15:10,635
Tolonglah, kenapa buat begini?
959
01:15:10,677 --> 01:15:12,178
Ayah saya ada di dalam?
960
01:15:12,220 --> 01:15:14,264
Saya tak tahu!
Okey?!
961
01:15:14,305 --> 01:15:16,224
Berhenti.
Tolonglah.
962
01:15:16,266 --> 01:15:19,019
Jika ada pun,
pasti dikurung di bawah.
963
01:15:19,060 --> 01:15:20,353
Siapa lagi di dalam?
964
01:15:20,395 --> 01:15:23,690
Juruteknik komputer, saintis...
965
01:15:23,732 --> 01:15:25,191
dan lain-lainlah.
966
01:15:25,233 --> 01:15:27,569
Tiada lelaki berambut panjang?
967
01:15:29,696 --> 01:15:30,697
Jawab soalan saya!
968
01:15:30,739 --> 01:15:32,115
Tolonglah...
969
01:15:32,157 --> 01:15:34,117
Okey, bertenang.
970
01:15:34,159 --> 01:15:36,870
Kita boleh buat sesuatu...
- Cakap!
971
01:15:36,911 --> 01:15:38,580
Tidak!
972
01:15:49,215 --> 01:15:51,217
Awak kata tak bersenjata.
973
01:15:56,056 --> 01:15:58,350
Saya memang enggan
sakiti sesiapa.
974
01:16:00,310 --> 01:16:02,270
Dia kesakitan, Charlie.
975
01:16:03,271 --> 01:16:06,274
Tamatkan kesengsaraan dia.
976
01:16:06,316 --> 01:16:09,235
Inilah akibatnya.
977
01:16:20,705 --> 01:16:23,041
Apa yang sedang berlaku?
978
01:16:23,083 --> 01:16:24,834
Tak guna.
979
01:16:26,127 --> 01:16:28,254
Ada gangguan di parkir timur.
980
01:16:28,296 --> 01:16:29,756
Semua unit bersedia.
981
01:16:50,902 --> 01:16:52,821
Dia berada dalam bangunan.
982
01:16:52,862 --> 01:16:54,656
Sedang memasuki kawasan larangan.
983
01:17:09,462 --> 01:17:11,131
Apa...?
984
01:17:11,172 --> 01:17:13,216
Tolonglah.
985
01:17:49,127 --> 01:17:50,337
Ayah.
986
01:18:06,394 --> 01:18:08,438
Dia di kawasan larangan.
987
01:18:11,441 --> 01:18:12,984
Tolonglah.
988
01:18:23,078 --> 01:18:25,163
Dia menuju ke arah kamu,
pasukan B.
989
01:18:39,886 --> 01:18:42,263
Aset bergerak ke lorong 12.
990
01:18:43,890 --> 01:18:46,184
Serahkan dia ke pasukan beta.
991
01:18:46,226 --> 01:18:48,812
Kami dapat dia.
992
01:18:48,853 --> 01:18:50,772
Visual sasaran diterima.
993
01:18:50,814 --> 01:18:53,024
Kawal lorong
dan pintu dibelakangnya.
994
01:18:54,943 --> 01:18:56,319
Serahkan pada awak, Kapten.
995
01:19:04,369 --> 01:19:06,121
Ayah!
996
01:19:07,163 --> 01:19:09,165
Ayah, bangun!
997
01:19:11,584 --> 01:19:13,461
Ayah, bangun.
998
01:19:15,130 --> 01:19:17,007
Charlie?
999
01:19:18,216 --> 01:19:19,884
Kenapa awak datang?
1000
01:19:20,927 --> 01:19:24,014
Saya datang.
Saya terima pesanan ayah.
1001
01:19:27,142 --> 01:19:29,561
Itu bukan ayah, Charlie.
1002
01:19:33,314 --> 01:19:35,316
Ayah takkan suruh awak datang.
1003
01:19:36,985 --> 01:19:38,945
Itu bukan ayah.
1004
01:19:38,987 --> 01:19:41,281
- Tapi saya boleh bawa ayah keluar.
- Tidak.
1005
01:19:41,322 --> 01:19:43,616
Tidak, Charlie.
1006
01:19:43,658 --> 01:19:46,286
Tiada jalan keluar.
1007
01:19:48,079 --> 01:19:50,331
- Tiada harapan untuk ayah lagi.
- Charlie.
1008
01:19:51,332 --> 01:19:53,918
Ia tak sepatutnya jadi begini.
1009
01:19:54,919 --> 01:19:57,380
Tak patut sesukar ini.
1010
01:19:58,590 --> 01:20:00,342
Tenanglah sayang.
1011
01:20:00,383 --> 01:20:03,470
Kalau awak cuba bakar saya,
ayah awak juga terkesan.
1012
01:20:03,511 --> 01:20:06,056
Nama saya Kapten Hollister...
1013
01:20:06,097 --> 01:20:08,933
tapi boleh panggil saya Kap.
1014
01:20:08,975 --> 01:20:10,977
Saya uruskan pusat ini.
1015
01:20:11,019 --> 01:20:13,021
Awak boleh percayakan
saya, Charlie.
1016
01:20:14,689 --> 01:20:16,649
Awak selamat di sini.
Awak akan dilindungi.
1017
01:20:16,691 --> 01:20:20,487
Kami akan jaga kamu
berdua baik-baik.
1018
01:20:20,528 --> 01:20:22,322
Ayah saya perlukan doktor.
1019
01:20:22,364 --> 01:20:25,158
Mereka
sudah memeriksanya, Charlie.
1020
01:20:25,200 --> 01:20:26,659
Pendarahan mikro.
1021
01:20:26,701 --> 01:20:30,455
Otaknya pendarahan
ketika menggunakan kuasa.
1022
01:20:32,665 --> 01:20:34,584
Boleh berlaku kepada kamu
juga, Charlie...
1023
01:20:34,626 --> 01:20:37,629
tapi kami boleh latih kamu.
1024
01:20:37,671 --> 01:20:40,006
- Ini yang mak awak inginkan.
- Tidak.
1025
01:20:40,048 --> 01:20:41,257
Tidak.
1026
01:20:42,217 --> 01:20:45,053
Panggil doktor sekarang...
1027
01:20:45,095 --> 01:20:47,347
atau saya cederakan diri.
1028
01:20:49,641 --> 01:20:52,143
Jangan, Charlie.
Jangan lakukannya.
1029
01:20:54,688 --> 01:20:56,898
Panggil doktor sekarang juga.
1030
01:20:57,732 --> 01:20:59,275
Lakukannya!
1031
01:21:12,372 --> 01:21:15,083
Awak budak yang cekal.
1032
01:21:15,125 --> 01:21:17,711
Gunakan sebaiknya,
saya akan menjaganya.
1033
01:21:17,752 --> 01:21:19,421
Saya patut tahu.
1034
01:21:19,462 --> 01:21:21,715
Awak buat perkara buruk di sini.
Saya dapat rasakannya.
1035
01:21:21,756 --> 01:21:23,091
Tidak, kami buat kerja murni.
1036
01:21:23,133 --> 01:21:24,300
Kami jadikannya lebih baik.
1037
01:21:24,342 --> 01:21:26,177
Jadikan orang lebih baik.
1038
01:21:26,219 --> 01:21:29,264
Jadikan orang
seperti awak lebih kuat.
1039
01:21:29,305 --> 01:21:30,640
Awal tak sedar?
1040
01:21:30,682 --> 01:21:35,061
Awaklah kehidupan sebenar...
1041
01:21:35,103 --> 01:21:37,272
adiwira.
1042
01:21:37,313 --> 01:21:39,441
Ayah.
1043
01:21:40,567 --> 01:21:42,610
Awak sangat istimewa.
1044
01:21:46,114 --> 01:21:47,699
Dunia di luar sana...
1045
01:21:47,741 --> 01:21:51,161
mereka tak tahu
hargai kuasa awak.
1046
01:21:52,162 --> 01:21:54,289
Di sini, kami boleh uruskan.
1047
01:21:55,290 --> 01:21:57,208
Kerana kami cipta awak.
1048
01:22:00,795 --> 01:22:02,255
Tengok ayah awak.
1049
01:22:05,383 --> 01:22:08,261
Kata mereka, jika
ayah awak guna kuasa lagi...
1050
01:22:08,303 --> 01:22:10,430
dia mungkin terbunuh.
1051
01:22:10,472 --> 01:22:13,016
Awak perlukan kami.
1052
01:22:13,058 --> 01:22:15,518
Saya tak mahu sakiti sesiapa.
1053
01:22:15,560 --> 01:22:18,563
Ayah tahu awak enggan, sayang.
1054
01:22:21,316 --> 01:22:23,360
Tapi kita tak boleh lari lagi.
1055
01:22:23,401 --> 01:22:25,111
Leburkan janji awak.
1056
01:22:25,153 --> 01:22:27,197
Ayah.
1057
01:22:27,238 --> 01:22:30,325
Bakar semuanya,
bermula dengan kami.
1058
01:22:31,451 --> 01:22:33,286
Apa yang ayah...
1059
01:22:35,663 --> 01:22:37,457
Maaf paksa awak begini.
1060
01:22:39,709 --> 01:22:41,461
Bakar semuanya.
1061
01:22:41,503 --> 01:22:44,172
- Ini saja caranya.
- Tenang.
1062
01:22:45,674 --> 01:22:47,467
Bakar kami berdua.
1063
01:23:05,110 --> 01:23:07,153
Sial!
1064
01:23:07,195 --> 01:23:08,738
Kap dah mati.
1065
01:23:08,780 --> 01:23:10,365
Ada kebakaran
di kawasan larangan.
1066
01:23:10,407 --> 01:23:12,367
Panggil pasukan tahanan.
1067
01:23:33,346 --> 01:23:36,307
Pindahkan semua
kakitangan bukan tentera.
1068
01:23:42,147 --> 01:23:44,649
Pindahkan semua
kakitangan bukan tentera.
1069
01:23:51,489 --> 01:23:54,200
Pindahkan semua
kakitangan bukan tentera.
1070
01:24:00,832 --> 01:24:03,501
Pindahkan semua
kakitangan bukan tentera.
1071
01:24:19,476 --> 01:24:20,852
- Berhenti!
- Sudah!
1072
01:24:32,822 --> 01:24:34,574
Menyerah!
1073
01:24:48,922 --> 01:24:51,508
Tolonglah.
Saya tak mahu sakiti awak.
1074
01:24:51,549 --> 01:24:53,510
Saya boleh membantu.
1075
01:24:53,551 --> 01:24:55,637
Nama saya Gail.
1076
01:24:55,679 --> 01:24:59,391
Saya boleh
tunjukkan jalan keluar.
1077
01:24:59,432 --> 01:25:01,476
Ikut saja saya.
1078
01:25:06,523 --> 01:25:07,899
Tolonglah.
1079
01:25:14,656 --> 01:25:15,949
Jangan.
Tolonglah.
1080
01:25:15,990 --> 01:25:17,450
Tolonglah jangan.
1081
01:25:17,492 --> 01:25:19,411
Penipu...
1082
01:25:19,452 --> 01:25:21,371
terbakarlah seluar.
1083
01:26:19,804 --> 01:26:20,847
Kami dapat dia.
1084
01:26:25,935 --> 01:26:27,520
Tak mengapa, Charlie.
1085
01:30:05,544 --> 01:30:10,544
Terjemahan oleh Bishopkops@MSC