1
00:00:08,251 --> 00:00:12,973
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:14,112 --> 00:00:17,067
Homeland - 5x01
"Separation Anxiety"
3
00:01:26,119 --> 00:01:27,321
Amen.
4
00:01:31,124 --> 00:01:32,693
Amen.
5
00:01:36,330 --> 00:01:38,165
Amen.
6
00:01:41,702 --> 00:01:43,670
Amen.
7
00:01:47,507 --> 00:01:49,676
Amen.
8
00:01:53,013 --> 00:01:55,182
Amen.
9
00:02:58,211 --> 00:03:01,664
♪ take it downtown,
we can take it downtown ♪
10
00:03:05,039 --> 00:03:05,984
_
11
00:03:06,171 --> 00:03:06,908
_
12
00:03:06,989 --> 00:03:09,662
_
13
00:03:11,391 --> 00:03:14,225
♪ I know your type
because I've been, been around ♪
14
00:03:14,226 --> 00:03:16,094
♪ tattooed from the chin down ♪
15
00:03:16,095 --> 00:03:17,762
♪ lap dance
when I'm sittin' down... ♪
16
00:03:30,177 --> 00:03:31,545
- Hey.
- Hey.
17
00:03:34,314 --> 00:03:36,316
Ayahmu memarahi aku
karena aku telat.
18
00:03:36,317 --> 00:03:37,516
Siapa yang peduli?
19
00:03:37,517 --> 00:03:40,319
Apakah kau sudah menyelesaikannya?
20
00:03:40,320 --> 00:03:42,322
Mantap.
21
00:03:52,215 --> 00:03:53,521
_
22
00:03:54,669 --> 00:03:57,263
_
23
00:03:57,736 --> 00:04:00,404
_
24
00:04:00,405 --> 00:04:02,029
_
25
00:04:04,347 --> 00:04:06,391
_
26
00:04:06,426 --> 00:04:07,829
_
27
00:04:09,745 --> 00:04:12,860
_
28
00:04:13,153 --> 00:04:14,554
Jadi di mana kita
akan menaruhnya?
29
00:04:14,555 --> 00:04:16,456
Di mana lagi?
30
00:04:18,692 --> 00:04:20,092
Yang benar saja.
31
00:04:20,093 --> 00:04:23,195
Situs perekrutan
teroris?
32
00:04:23,196 --> 00:04:25,165
Semalam aku berhasil
meretasnya.
33
00:04:27,467 --> 00:04:29,302
Sedikit saja saran, wahai
orang orang bodoh… _
34
00:04:29,303 --> 00:04:33,606
jika kau mengakui sebagai
Khilafah Cyber,
35
00:04:33,607 --> 00:04:36,709
ganti dulu password
sistem kalian.
36
00:04:47,687 --> 00:04:50,423
Pekerjaan kita selesai.
37
00:04:54,673 --> 00:04:55,590
_
38
00:04:55,595 --> 00:04:57,396
Siapa itu?
39
00:04:57,397 --> 00:04:59,266
Tidak tahu.
40
00:05:00,700 --> 00:05:03,435
Siapa itu?
“Gabeh Coud”?
41
00:05:03,436 --> 00:05:04,703
"Gabe H. Coud."
42
00:05:04,704 --> 00:05:07,206
Artinya douchebag (orang bodoh).
Dibalik.
43
00:05:07,207 --> 00:05:08,707
Oh jadi bukan teroris.
44
00:05:10,043 --> 00:05:11,511
Nama yang aneh.
45
00:05:13,313 --> 00:05:14,580
Coba, panggil dia.
46
00:05:14,581 --> 00:05:15,714
Panggil dia.
47
00:05:15,715 --> 00:05:17,550
Enggak ah!
48
00:05:17,551 --> 00:05:18,716
Tanya siapa dia.
49
00:05:18,717 --> 00:05:20,453
Kalau kita lakukan itu,
identitas kita bisa bocor.
50
00:05:20,454 --> 00:05:21,654
Kawan.
51
00:05:21,655 --> 00:05:23,188
Mereka juga sedang meretas,
sama seperti kita.
52
00:05:23,189 --> 00:05:24,691
Mereka juga tidak seharusnya
berada di sistem ini.
53
00:05:24,692 --> 00:05:27,426
Bukan berarti mereka teman kita.
54
00:05:27,427 --> 00:05:29,995
Apa?
55
00:05:29,996 --> 00:05:32,499
Dia memanggil kita.
56
00:05:33,700 --> 00:05:35,267
Tunggu, jangan.
57
00:05:35,268 --> 00:05:37,204
Biar aku lihat siapa itu dahulu.
58
00:05:39,005 --> 00:05:41,740
Alamat IP ini…
59
00:05:41,741 --> 00:05:43,309
tidak diketahui.
60
00:05:43,310 --> 00:05:45,077
Maksudnya?
61
00:05:45,078 --> 00:05:48,214
Mungkin intel pemerintah.
62
00:05:48,215 --> 00:05:50,016
Kita tidak boleh memperlihatkan
apapun pada mereka.
63
00:05:50,017 --> 00:05:51,317
Lagi apa dia?
64
00:05:51,318 --> 00:05:52,585
Dia diam saja.
65
00:05:52,586 --> 00:05:54,152
Dia berada di luar
firewall.
66
00:05:54,153 --> 00:05:55,622
Bisa ketahuan tidak
dia siapa?
67
00:05:55,623 --> 00:05:57,022
Tidak.
68
00:05:57,023 --> 00:05:58,223
Bisa cari tahu lokasi
mereka di mana?
69
00:05:58,224 --> 00:06:00,227
Tidak, itulah peran proxy.
70
00:06:00,228 --> 00:06:02,394
Dia tidak ingin kita tahu.
71
00:06:02,395 --> 00:06:03,695
Namun jika dia peduli
tentang situs ini,
72
00:06:03,696 --> 00:06:04,764
dia mungkin ada di Jerman.
73
00:06:06,633 --> 00:06:09,969
Sebentar.
74
00:06:09,970 --> 00:06:11,338
Dia mencoba masuk.
75
00:06:12,572 --> 00:06:15,609
Firewall ini sulit ditembus
karena ada zero day defect.
76
00:06:17,544 --> 00:06:19,745
Kita bisa paksa masuk,
77
00:06:19,746 --> 00:06:21,248
cuma butuh…
78
00:06:23,116 --> 00:06:24,550
kekuatan komputer.
79
00:06:24,551 --> 00:06:25,985
Tunggu, jangan.
80
00:06:25,986 --> 00:06:27,386
Ayahku akan marah.
81
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Kawan, ku bilang jangan.
82
00:06:29,390 --> 00:06:31,156
Hey, aku bilang jangan!
83
00:06:31,157 --> 00:06:32,525
Hey, aku bilang jangan!
84
00:06:38,231 --> 00:06:39,999
Ada apa?
85
00:06:40,000 --> 00:06:40,967
Dia sedang menyerang kita.
86
00:06:40,968 --> 00:06:42,735
Siapa?
Si Douchebag?
87
00:06:42,736 --> 00:06:43,735
Apa-apaan ini?
88
00:06:43,736 --> 00:06:45,236
- Apa?
- Dia masuk.
89
00:06:45,237 --> 00:06:46,640
Matikan.
Matikan, matikan!
90
00:06:46,641 --> 00:06:48,240
Sedang mematikan.
91
00:06:48,241 --> 00:06:49,709
Kita sedang mencoba
mematikannya sekarang..
92
00:06:53,024 --> 00:06:54,971
_
93
00:06:57,183 --> 00:06:58,551
Anjrit, mereka ternyata CIA.
94
00:07:00,553 --> 00:07:01,621
Aku tahu.
95
00:07:03,490 --> 00:07:05,325
Sudah mati.
96
00:07:10,873 --> 00:07:12,467
_
97
00:07:34,454 --> 00:07:37,089
Baiklah, manis.
98
00:07:37,090 --> 00:07:39,324
Kamu siap untuk sekolah?
Lihat, lihat,
99
00:07:39,325 --> 00:07:40,593
semua temanmu
sudah di sini.
100
00:07:40,594 --> 00:07:42,194
Lihat? Ilsa
101
00:07:42,195 --> 00:07:44,463
dan JJ
dan Fraulein Schnee.
102
00:07:44,464 --> 00:07:48,133
Mereka akan sangat
senang bertemu denganmu.
103
00:07:48,134 --> 00:07:49,569
Karena hari ini
ulang tahunmu!
104
00:07:51,338 --> 00:07:53,038
Kita bilang apa?
Kita bilang,
105
00:07:53,039 --> 00:07:55,039
"Auf Wiedersehen,"
yang berarti
106
00:07:55,040 --> 00:07:56,676
“Sampai bertemu lagi.”
107
00:07:56,677 --> 00:07:58,477
Yang akan terjadi
sebentar lagi.
108
00:07:58,478 --> 00:08:00,080
- Aku sayang padamu.
- Di pestamu.
109
00:08:00,081 --> 00:08:02,182
Mwah.
110
00:08:04,584 --> 00:08:06,719
Siapa itu?
111
00:08:06,720 --> 00:08:08,220
Itu apa?
112
00:08:28,308 --> 00:08:31,277
- Pagi, Irma.
- Dia sedang dengan Dubes Lebanon.
113
00:08:31,278 --> 00:08:33,212
Oh. Terima kasih.
114
00:08:33,213 --> 00:08:35,180
Nah ini dia, Pak Dubes.
115
00:08:35,181 --> 00:08:38,218
Kenalkan, dia Kepala Keamanan-ku,
Carrie Mathison.
116
00:08:38,219 --> 00:08:40,285
Carrie,
Dubes Jamil.
117
00:08:40,286 --> 00:08:41,553
Hello, pak.
118
00:08:41,554 --> 00:08:43,221
Bukankah kau seharusnya
datang minggu depan?
119
00:08:43,222 --> 00:08:45,291
Ada perubahan rencana.
120
00:08:45,292 --> 00:08:47,226
Nanti akan kuberitahu.
121
00:08:47,227 --> 00:08:48,495
Otto, tetap berkomunikasi ya.
122
00:08:48,496 --> 00:08:50,230
Pasti.
123
00:08:51,398 --> 00:08:54,099
Jonas. Betapa aku harap
kau adalah pengacaraku.
124
00:08:54,100 --> 00:08:55,134
Kau tidak boleh
memilikinya.
125
00:08:55,135 --> 00:08:56,636
Terima kasih, kalian.
126
00:09:04,077 --> 00:09:06,012
Kita akan berangkat
ke Lebanon.
127
00:09:07,647 --> 00:09:09,014
Okay.
128
00:09:09,015 --> 00:09:10,283
Aku sudah beritahu
Dubes
129
00:09:10,284 --> 00:09:12,452
kita akan berangkat
dalam tiga hari.
130
00:09:14,254 --> 00:09:15,987
Mau beritahu aku
apa yang aku lewati?
131
00:09:15,988 --> 00:09:17,488
ISIS sedang memfokuskan
tenaga di Raqqa
132
00:09:17,489 --> 00:09:19,457
menyiapkan sebuah serangan
baru terhadap pemerintah Suriah.
133
00:09:19,458 --> 00:09:21,225
Aku tahu. Kan sudah
kita bicarakan,
134
00:09:21,226 --> 00:09:22,660
Tapi skenarionya tidak
seperti yang dibayangkan.
135
00:09:22,661 --> 00:09:24,495
Ada pergerakan skala besar
warga sipil.
136
00:09:24,496 --> 00:09:27,367
Sebuah krisis pengungsi
sedang terjadi di perbatasan.
137
00:09:27,368 --> 00:09:29,601
Aku mau kita kunjungi
sebuah kamp di sana.
138
00:09:29,602 --> 00:09:30,636
Di Lebanon.
139
00:09:30,637 --> 00:09:32,371
Kita.
140
00:09:32,372 --> 00:09:34,473
Yeah.
Kau, aku,
141
00:09:34,474 --> 00:09:36,076
dan sedikit keamanan
tambahan.
142
00:09:36,077 --> 00:09:38,177
“Sedikit keamanan tambahan“
143
00:09:38,178 --> 00:09:39,712
itu yang kita bawa ke sebuah
konferensi di Jenewa.
144
00:09:39,713 --> 00:09:41,381
Ini zona perang.
145
00:09:42,282 --> 00:09:44,017
Kita benar-benar
tidak siap.
146
00:09:44,018 --> 00:09:45,484
Yah,
147
00:09:45,485 --> 00:09:47,487
kita punya tiga hari.
148
00:10:06,706 --> 00:10:09,209
Giliran kau.
149
00:10:11,159 --> 00:10:14,176
_
150
00:10:14,614 --> 00:10:16,815
Di situ.
151
00:10:16,816 --> 00:10:18,784
Ini Peter Quinn.
152
00:10:18,785 --> 00:10:20,920
Dia sudah berada di Suriah
153
00:10:20,921 --> 00:10:23,656
untuk dua tahun ini.
154
00:10:26,859 --> 00:10:30,530
Kami semua penasaran ingin
mendengar ceritamu.
155
00:10:36,002 --> 00:10:39,271
Aku baru kembali dari
provinsi Al-Raqqa
156
00:10:39,272 --> 00:10:41,440
di daerah penghasil minyak…
157
00:10:41,441 --> 00:10:43,375
Boleh kencangkan suaramu?
158
00:10:43,376 --> 00:10:44,443
Tolong?
159
00:10:44,444 --> 00:10:45,945
Meja ini besar.
160
00:10:51,851 --> 00:10:53,885
Al-Raqqa.
161
00:10:53,886 --> 00:10:57,889
Di situlah aku berada
beberapa bulan ini.
162
00:10:57,890 --> 00:11:01,059
Pendekatan kita tetap sama.
163
00:11:01,060 --> 00:11:03,696
Serangan udara AS menyiapkan
jalan bagi pasukan khusus
164
00:11:03,697 --> 00:11:05,597
untuk melakukan intervensi,
165
00:11:05,598 --> 00:11:08,934
pertamanya terhadap Assad,
lalu al-Nusra,
166
00:11:08,935 --> 00:11:11,771
dan yang sekarang ini,
terhadap ISIS.
167
00:11:11,772 --> 00:11:14,573
Aku memimpin
168
00:11:14,574 --> 00:11:16,942
sebuah tim pasukan khusus
169
00:11:16,943 --> 00:11:20,645
terus-terusan kurang lebih
28 bulan belakangan ini.
170
00:11:20,646 --> 00:11:23,882
Kita sangat sibuk.
171
00:11:23,883 --> 00:11:26,385
Melakukan apa?
172
00:11:27,954 --> 00:11:30,821
Apa sih yang sebenarnya sedang
terjadi di sana?
173
00:11:30,822 --> 00:11:32,925
Yah, jika kau sudah baca
laporan-laporannya..
174
00:11:32,926 --> 00:11:33,925
Sudah.
175
00:11:33,926 --> 00:11:34,925
Semuanya.
176
00:11:34,926 --> 00:11:36,629
Beberapa musuh mati di sini.
177
00:11:36,630 --> 00:11:38,730
Beberapa di sana.
178
00:11:38,731 --> 00:11:41,000
Saya tidak melihat inti dari
apa yang kita lakukan di sana.
179
00:11:45,771 --> 00:11:48,007
Programnya efektif, Pak.
180
00:11:48,008 --> 00:11:51,276
Saya sarankan tetap
dilanjutkan.
181
00:11:51,277 --> 00:11:52,678
Oh ya?
182
00:11:53,913 --> 00:11:55,914
Assad masih berkuasa.
183
00:11:55,915 --> 00:11:57,816
ISIS tetap tumbuh.
184
00:11:57,817 --> 00:12:00,386
Di Suriah, sebenarnya apakah
kita benar-benar berhasil?
185
00:12:00,387 --> 00:12:02,354
Tadi sudah aku bilang “iya”.
186
00:12:02,355 --> 00:12:04,822
Kata kau, ada sebuah program
yang harus diperbarui.
187
00:12:04,823 --> 00:12:06,826
Saya bertanya, apakah
strategi kita bekerja?
188
00:12:06,827 --> 00:12:08,828
Strategi apa?
189
00:12:10,997 --> 00:12:12,663
Katakan padaku, apa sesungguhnya
strategi kita?
190
00:12:12,664 --> 00:12:14,300
Nanti aku kasih tau apakah
strateginya bekerja atau tidak.
191
00:12:23,009 --> 00:12:25,610
Lihat, itulah letak
permasalahannya.
192
00:12:25,611 --> 00:12:28,780
Karena, mereka punya
strategi.
193
00:12:28,781 --> 00:12:30,683
Sekarang mereka semua
berkumpul di Raqqa,
194
00:12:30,684 --> 00:12:33,585
berpuluh-puluh ribu.
195
00:12:33,586 --> 00:12:35,987
Ngumpet di antara warga sipil.
196
00:12:35,988 --> 00:12:37,722
Membersihkan senjata mereka.
197
00:12:37,723 --> 00:12:39,325
Dan mereka tahu mengapa
mereka berada di sana.
198
00:12:39,326 --> 00:12:40,358
Mengapa?
199
00:12:40,359 --> 00:12:41,859
Mereka menyebutnya “masa-masa
akhir jaman”.
200
00:12:41,860 --> 00:12:44,628
Kau kira apa maksud dari
kegemaran mereka memenggal kepala?
201
00:12:44,629 --> 00:12:46,397
Penyaliban-penyaliban di
Deir Hafer?
202
00:12:46,398 --> 00:12:47,731
Mengembalikan sistem perbudakan?
203
00:12:47,732 --> 00:12:49,569
Kau kira mereka mengarang
ini semua?
204
00:12:49,570 --> 00:12:51,736
Semua ini ada di bukunya.
205
00:12:51,737 --> 00:12:53,271
Buku mereka.
206
00:12:53,272 --> 00:12:54,705
Satu-satunya buku yang
mereka baca.
207
00:12:54,706 --> 00:12:55,575
Dan mereka selalu membacanya.
208
00:12:55,576 --> 00:12:56,875
Tidak pernah berhenti.
209
00:12:56,876 --> 00:12:59,477
Mereka di sana untuk
satu alasan
210
00:12:59,478 --> 00:13:00,713
dan satu alasan saja.
211
00:13:00,714 --> 00:13:02,681
Mati untuk Khilafah
212
00:13:02,682 --> 00:13:05,051
dan membuat sebuah dunia
tanpa orang Kafir.
213
00:13:06,719 --> 00:13:08,853
Itu strategi mereka.
214
00:13:08,854 --> 00:13:11,488
Dan sudah seperti itu dari
abad ke-7.
215
00:13:11,489 --> 00:13:14,493
Jadi, apakah menurutmu beberapa
pasukan khusus
216
00:13:14,494 --> 00:13:16,828
bisa merubah apapun?
217
00:13:16,829 --> 00:13:19,831
Yah, apa yang kau sarankan?
218
00:13:19,832 --> 00:13:21,534
Kau sedang menawarkanku sebuah
promosi jabatan?
219
00:13:22,802 --> 00:13:25,638
Saya sedang menawarkan
hipotesa.
220
00:13:29,342 --> 00:13:32,844
200,000 pasukan Amerika diterjunkan
tanpa batas waktu
221
00:13:32,845 --> 00:13:35,946
untuk memberikan keamanan dan bantuan
bagi dokter dan guru yang
222
00:13:35,947 --> 00:13:38,015
berjumlah segitu juga.
223
00:13:38,016 --> 00:13:39,883
Itu tidak akan terjadi.
224
00:13:39,884 --> 00:13:41,654
Kalau gitu, baiknya aku kembali
ke Suriah lagi.
225
00:13:41,655 --> 00:13:43,355
Ada lagi?
226
00:13:43,356 --> 00:13:45,857
Apa lagi yang bisa
membuat perubahan?
227
00:13:45,858 --> 00:13:49,461
Pencet tombol reset.
228
00:13:49,462 --> 00:13:50,762
Artinya?
229
00:13:50,763 --> 00:13:53,065
Hancurkan Raqqa sampai
jadi lahan parkir.
230
00:14:09,015 --> 00:14:11,316
Istirahat 20 menit.
231
00:14:21,994 --> 00:14:23,829
Kata kau, kau sudah mempersiapkan
dialog dia.
232
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
Sudah kok. Kau
kenal dia.
233
00:14:25,631 --> 00:14:26,964
Yah, kau tidak setop dia.
234
00:14:26,965 --> 00:14:28,599
Kita sedang duduk di bunker,
235
00:14:28,600 --> 00:14:29,902
bicara ke masing-masing.
236
00:14:29,903 --> 00:14:32,504
Baguslah yang lain mendengar
faktanya.
237
00:14:33,739 --> 00:14:35,673
Jangan khawatir tentang
sumber pendanaan kita.
238
00:14:35,674 --> 00:14:37,608
Crocker sudah meyakiniku,
239
00:14:37,609 --> 00:14:39,276
Kemenlu enggak akan
intervensi.
240
00:14:39,277 --> 00:14:40,678
Aku tidak khawatir
tentang pendanaan.
241
00:14:40,679 --> 00:14:41,945
Aku khawatir terhadap Quinn.
242
00:14:41,946 --> 00:14:43,683
Dua tahun di daerah perang, Dar.
243
00:14:43,684 --> 00:14:45,617
Apa yang kau harapkan?
244
00:14:52,058 --> 00:14:54,826
Sial.
245
00:14:54,827 --> 00:14:57,462
Data kita dijebol.
246
00:14:57,463 --> 00:14:59,432
Di Berlin.
247
00:15:13,713 --> 00:15:16,681
Seekor anjing lagi—
dua ekor anjing.
248
00:15:16,682 --> 00:15:18,349
Ah...
249
00:15:18,350 --> 00:15:20,719
Ini seekor dachshund.
250
00:15:20,720 --> 00:15:22,488
Hot dog; kita memanggilnya
hot dog.
251
00:15:22,489 --> 00:15:23,655
Aw...
252
00:15:23,656 --> 00:15:25,725
Cium aku.
253
00:15:36,802 --> 00:15:38,204
Wanita balonmu terkenal.
254
00:15:38,205 --> 00:15:39,204
Yeah, benar.
255
00:15:39,205 --> 00:15:40,806
- Uh, maksudnya dengan anak-anak.
- Oh.
256
00:15:43,376 --> 00:15:46,211
During...
257
00:15:46,212 --> 00:15:48,346
memintaku untuk mengecekmu.
258
00:15:48,347 --> 00:15:51,149
Tentang perjalanan nanti
ke Lebanon.
259
00:15:51,150 --> 00:15:52,651
Ada masukan lagi?
260
00:15:52,652 --> 00:15:54,753
Yang itu saja - “jangan pergi”.
261
00:15:54,754 --> 00:15:56,721
Dia tetap akan pergi.
262
00:15:56,722 --> 00:15:58,389
Aku mengambil tawaran pekerjaan
di Foundation karena sebuah alasan.
263
00:15:58,390 --> 00:15:59,792
Dan alasannya adalah untuk aku
tidak perlu khawatir tentang
264
00:15:59,793 --> 00:16:01,393
keamanan tempat-tempat
seperti Lebanon.
265
00:16:01,394 --> 00:16:02,860
Yah, ini agak melenceng.
Dia paham.
266
00:16:02,861 --> 00:16:04,562
Kalau dia benar-benar paham,
kita tidak akan pergi.
267
00:16:05,632 --> 00:16:07,465
Aku saja.
268
00:16:07,466 --> 00:16:10,269
Mommy!
269
00:16:17,577 --> 00:16:20,212
Sayangku.
270
00:16:21,347 --> 00:16:23,381
Hey.
271
00:16:23,382 --> 00:16:26,218
Sorry, enggak tahu kalau
di sini sedang ramai.
272
00:16:29,455 --> 00:16:31,822
Tadi enggak ketemu ya di kantor.
Ada kejadian seru.
273
00:16:31,823 --> 00:16:34,627
Ya, aku sudah dengar, cuman
lagi sibuk.
274
00:16:34,628 --> 00:16:38,597
Hariku benar-benar gila.
275
00:16:38,598 --> 00:16:41,300
Maaf sudah ganggu, aku cuma
ingin..
276
00:16:41,301 --> 00:16:43,301
Bicara di luar yuk?
277
00:16:43,302 --> 00:16:45,237
Oke.
278
00:16:49,175 --> 00:16:51,843
Hari ini aku mendapat sebuah
surel dari seorang hacker.
279
00:16:51,844 --> 00:16:53,579
Kayaknya sih hacker.
280
00:16:53,580 --> 00:16:54,813
File kirimannya dikunci.
281
00:16:54,814 --> 00:16:56,716
Isinya ternyata adalah
dokumen sangat rahasia.
282
00:16:56,717 --> 00:16:59,584
Diambil dari CIA.
283
00:16:59,585 --> 00:17:02,187
Hah, apa?
284
00:17:02,188 --> 00:17:03,454
Dokumennya menjelaskan sebuah
perjanjian ilegal
285
00:17:03,455 --> 00:17:05,456
antara intel Jerman dan AS.
286
00:17:05,457 --> 00:17:07,625
Jerman mencurangi hukum
kerahasiaannya dengan
287
00:17:07,626 --> 00:17:09,795
meminta AS menjadi
mata-mata mereka.
288
00:17:09,796 --> 00:17:11,696
Itu kata dokumennya.
289
00:17:11,697 --> 00:17:13,130
Tahu dari mana dokumennya asli?
290
00:17:13,131 --> 00:17:14,632
Aku ragu, maka itu aku di sini.
291
00:17:14,633 --> 00:17:15,701
Tolong diverifikasi.
292
00:17:15,702 --> 00:17:17,535
Aku diberitahu bahwa
293
00:17:17,536 --> 00:17:18,836
masih banyak lagi dokumen
yang dicuri.
294
00:17:18,837 --> 00:17:21,741
Ini seperti sebuah tes, untuk
melihat apa yang akan kulakukan.
295
00:17:21,742 --> 00:17:24,142
Aku tidak bisa melakukannya.
296
00:17:24,143 --> 00:17:25,745
- Enggak 100%, ku tahu, tapi…
- Tidak…
297
00:17:25,746 --> 00:17:27,379
Aku bahkan tidak boleh melihatnya.
298
00:17:27,380 --> 00:17:29,713
Ini akan merusak perjanjianku
dengan CIA.
299
00:17:29,714 --> 00:17:32,284
Tahu ga sih itu terdengar
sangat aneh?
300
00:17:32,285 --> 00:17:35,086
Aku tidak peduli terdengarnya
seperti apa.
301
00:17:35,087 --> 00:17:37,554
Itu satu-satunya cara agar aku
bisa menyimpan kartu aksesku.
302
00:17:37,555 --> 00:17:40,424
During tahu kau punya
dokumen ini?
303
00:17:40,425 --> 00:17:42,292
Yeah, dia yang meminta agar
aku ke sini.
304
00:17:42,293 --> 00:17:44,230
Agar kau bisa melihatnya dulu
sebelum aku posting.
305
00:17:44,231 --> 00:17:46,197
Jangan diposting.
306
00:17:46,198 --> 00:17:48,766
Setidaknya, jangan diposting dulu
sebelum ada pembahasan tentang
307
00:17:48,767 --> 00:17:50,200
potensi kerusakan yang bisa
kau perbuat.
308
00:17:50,201 --> 00:17:51,702
Lho, bagaimana dengan kerusakan
yang mereka lakukan?
309
00:17:51,703 --> 00:17:53,470
Intel-intel ini dengan segala
tindakan ilegal mereka.
310
00:17:53,471 --> 00:17:54,340
Itu bagaimana?
311
00:17:54,341 --> 00:17:56,474
Oh.
312
00:17:56,475 --> 00:17:58,778
Fisikmu bisa saja keluar
dari CIA, tapi..
313
00:17:58,779 --> 00:18:00,813
kau tahulah.
314
00:18:19,665 --> 00:18:22,134
Gute Nacht.
315
00:18:44,657 --> 00:18:46,459
Jadi, apakah kau
memaafkan aku?
316
00:18:48,160 --> 00:18:50,862
Karena kau telah memasukkan
vampir ke rumah kita?
317
00:18:50,863 --> 00:18:53,164
Tadi kau berani sekali,
318
00:18:53,165 --> 00:18:55,334
lari ke kamar sebelah.
319
00:18:55,335 --> 00:18:57,168
Aku tidak lari.
320
00:18:57,169 --> 00:18:59,572
Mungkin tidak lari full.
321
00:19:03,509 --> 00:19:07,278
Padahal hari ini bermula
sangat menyenangkan.
322
00:19:07,279 --> 00:19:10,281
Rasanya kehidupan lamaku
kembali lagi.
323
00:19:10,282 --> 00:19:13,352
Yang sudah kutinggalkan dengan
pindah ke Jerman.
324
00:19:14,820 --> 00:19:18,189
Jadi, jangan biarkan hidup
lama mu mengganggu lagi.
325
00:19:18,190 --> 00:19:21,159
Aku tidak ingin
berada di dunia itu lagi.
326
00:19:21,160 --> 00:19:24,597
Aku mau di sini bersamamu
dan Franny.
327
00:19:27,133 --> 00:19:29,435
Kau dengar aku?
328
00:19:32,505 --> 00:19:34,305
Aku melihat mulutmu
bergerak.
329
00:19:34,306 --> 00:19:36,173
Tidak perlu verifikasi
dokumen rahasia.
330
00:19:36,174 --> 00:19:37,708
Tidak perlu ke Lebanon.
331
00:19:37,709 --> 00:19:39,712
Tidak perlu lakukan itu semua,
Carrie.
332
00:19:39,713 --> 00:19:42,314
Kalau kau tidak ingin,
tidak perlu.
333
00:19:46,185 --> 00:19:48,220
Yang betul?
334
00:20:09,550 --> 00:20:10,969
_
335
00:20:13,779 --> 00:20:16,081
Dia akan menemuimu sekarang.
336
00:20:23,289 --> 00:20:24,756
Carrie.
337
00:20:26,091 --> 00:20:27,458
Hi.
338
00:20:27,459 --> 00:20:28,760
Hi.
339
00:20:28,761 --> 00:20:30,428
Aku selalu berpikir
340
00:20:30,429 --> 00:20:32,598
kapan kita akhirnya
bisa bertemu.
341
00:20:32,599 --> 00:20:34,365
Aku tahu, aku tahu.
342
00:20:34,366 --> 00:20:36,167
Seharusnya aku mengontakmu.
343
00:20:36,168 --> 00:20:37,468
Enggak lah, enggak apa-apa.
344
00:20:37,469 --> 00:20:38,804
Hidup itu rumit.
345
00:20:40,606 --> 00:20:42,540
Hey, selamat yah.
346
00:20:42,541 --> 00:20:44,241
Aku tahu kau sangat
menginginkan Berlin.
347
00:20:44,242 --> 00:20:45,778
Setelah apa yang sudah kita
lalui di Baghdad,
348
00:20:45,779 --> 00:20:47,145
bisakah kau menyalahkanku?
349
00:20:47,146 --> 00:20:48,646
Yeah, tapi…
350
00:20:48,647 --> 00:20:51,281
Aku tidak akan
melewatkan kesempatan ini.
351
00:20:51,282 --> 00:20:54,086
Jadi, surelmu mengatakan kau
akan pergi ke Suriah.
352
00:20:54,087 --> 00:20:55,653
Um, Lebanon, sebenarnya.
353
00:20:55,654 --> 00:20:57,388
Perbatasan.
354
00:20:57,389 --> 00:20:59,389
Otto During memutuskan untuk
mengunjungi kamp Jendral Alladia.
355
00:20:59,390 --> 00:21:01,124
Dua hari lagi kita berangkat.
356
00:21:01,125 --> 00:21:02,459
Apakah itu ide yang bagus,
357
00:21:02,460 --> 00:21:04,663
membawa seorang bilyuner ke
zona perang?
358
00:21:04,664 --> 00:21:06,431
Enggak. Dia kekeuh ingin pergi.
359
00:21:06,432 --> 00:21:08,100
Jadi apa yang kau inginkan dariku?
360
00:21:08,101 --> 00:21:11,536
Sebuah saran.
361
00:21:11,537 --> 00:21:14,671
Bukan rahasia kalau di sana
benar-benar sedang kacau.
362
00:21:14,672 --> 00:21:16,406
Aku mendengar banyak angka
yang disebutkan.
363
00:21:16,407 --> 00:21:18,477
Berapa faksi bersenjata
yang ada sebenarnya?
364
00:21:18,478 --> 00:21:20,111
Lebih dari seribu.
365
00:21:20,112 --> 00:21:22,281
12 dari mereka sangat signifikan,
termasuk ISIS.
366
00:21:22,282 --> 00:21:23,781
Hezbollah bagaimana?
367
00:21:23,782 --> 00:21:26,585
Abdulla masih mengkoordinir
keamanan di perbatasan?
368
00:21:27,753 --> 00:21:29,722
Ayolah, Carrie.
369
00:21:31,657 --> 00:21:32,790
Apa?
370
00:21:32,791 --> 00:21:33,790
Itu rahasia negara.
371
00:21:33,791 --> 00:21:35,158
Kau tahu aku tidak bisa
372
00:21:35,159 --> 00:21:36,729
berbagi inter seperti itu
denganmu.
373
00:21:41,800 --> 00:21:43,533
Allison, begini,
aku tahu ini salah,
374
00:21:43,534 --> 00:21:46,138
baru muncul dan langsung
meminta bantuan.
375
00:21:46,139 --> 00:21:48,474
Bukan apa-apa sih.
376
00:21:51,543 --> 00:21:53,144
Waktu keluar dari CIA,
377
00:21:53,145 --> 00:21:55,078
kupikir paling mantap itu ya
tidak berhubungan lagi,
378
00:21:55,079 --> 00:21:56,815
bukan jadi orang yang
seperti tidak bisa mengerti
379
00:21:56,816 --> 00:21:58,716
kalau kau sudah keluar…
380
00:21:58,717 --> 00:22:01,453
kau keluar.
381
00:22:02,554 --> 00:22:04,155
Okay.
382
00:22:04,156 --> 00:22:05,389
Mungkin kau bisa kasih tau aku
383
00:22:05,390 --> 00:22:07,426
di Foundation sedang ada apa.
384
00:22:08,727 --> 00:22:11,396
Maksudnya?
385
00:22:11,397 --> 00:22:13,364
Kau paham maksudku.
386
00:22:13,365 --> 00:22:14,665
During ketemu siapa saja?
387
00:22:14,666 --> 00:22:16,435
Agendanya apa di sana?
388
00:22:17,836 --> 00:22:19,437
Kau serius?
389
00:22:19,438 --> 00:22:21,339
Jelas aku serius.
390
00:22:21,340 --> 00:22:23,709
Kita sudah pernah dikecoh oleh
During beberapa kali.
391
00:22:23,710 --> 00:22:25,310
Allison, aku…
392
00:22:25,311 --> 00:22:27,177
Benarkah dia sedang merencanakan
untuk membocorkan
393
00:22:27,178 --> 00:22:28,747
lokasi CIA kita di Polandia?
394
00:22:28,748 --> 00:22:31,249
Aku tak tahu.
395
00:22:31,250 --> 00:22:33,418
- Yakin?
- Yakin.
396
00:22:33,419 --> 00:22:35,853
Kalau begitu, aku tidak
bisa membantumu.
397
00:22:35,854 --> 00:22:37,822
Maafkan aku.
398
00:22:37,823 --> 00:22:39,758
Beritahu aku ya
kalau ada yang berubah.
399
00:22:41,293 --> 00:22:42,794
Itu aja?
400
00:22:42,795 --> 00:22:43,860
Asistenku sudah bilang kan
401
00:22:43,861 --> 00:22:44,863
kalau pertemuan ini harus cepat.
402
00:22:44,864 --> 00:22:46,431
Yeah, tapi, aku…
403
00:22:46,432 --> 00:22:49,634
Saul akan tiba di sini
sebentar lagi, Carrie.
404
00:22:49,635 --> 00:22:51,636
Kunjungan tiba-tiba.
405
00:22:51,637 --> 00:22:54,671
Harusnya aku membatalkan pertemuan
kita, tapi aku benar ingin bertemu denganmu.
406
00:22:54,672 --> 00:22:57,341
Aku tahu kalian berdua tidak
sedang berbicara,
407
00:22:57,342 --> 00:22:59,276
jadi mungkin kau ingin
pergi lewat jalan belakang.
408
00:22:59,277 --> 00:23:00,546
Ada tangga.
409
00:23:36,448 --> 00:23:38,484
Saul.
410
00:23:41,353 --> 00:23:44,389
Aku baru saja bertemu
Allison
411
00:23:44,390 --> 00:23:46,525
tentang sebuah perjalanan.
412
00:23:50,496 --> 00:23:52,664
Oke, aku paham. Kau
masih marah denganku.
413
00:23:52,665 --> 00:23:54,265
Kalau aku masih marah,
414
00:23:54,266 --> 00:23:55,801
kau tidak akan punya kartu
akses lagi.
415
00:23:55,802 --> 00:23:57,703
Tidak akan punya pekerjaan.
416
00:23:59,071 --> 00:24:00,170
Aku tidak merusak usahamu
417
00:24:00,171 --> 00:24:01,373
menjadi Direktur CIA, Saul.
418
00:24:01,374 --> 00:24:02,507
Oh, tentu kau rusak.
419
00:24:02,508 --> 00:24:04,242
Tapi tahu tidak,
420
00:24:04,243 --> 00:24:05,778
sekarang bukan tentang itu lagi.
421
00:24:05,779 --> 00:24:07,646
Yeah?
422
00:24:09,148 --> 00:24:10,815
Butuh keluar dari CIA?
423
00:24:10,816 --> 00:24:13,418
Oke.
424
00:24:13,419 --> 00:24:15,487
Cuma, jangan bekerja
untuk musuh kami.
425
00:24:15,488 --> 00:24:19,257
During Foundation bukan
musuh kalian.
426
00:24:19,258 --> 00:24:22,392
Keluarga During menjadi kaya
karena Perang Dunia ke-2,
427
00:24:22,393 --> 00:24:24,563
mempekerjakan tahanan di
pabrik besi mereka.
428
00:24:24,564 --> 00:24:28,499
Jadi, yah, mungkin ia merasa
harus membalas budi.
429
00:24:28,500 --> 00:24:30,802
Kau?
430
00:24:30,803 --> 00:24:32,503
Ngapain kau di sana?
431
00:24:32,504 --> 00:24:35,274
Mengamankan AS?
432
00:24:37,342 --> 00:24:38,676
Aku tidak sedang membayar
apapun.
433
00:24:38,677 --> 00:24:40,646
Kau kabur dari hidupmu.
434
00:24:40,647 --> 00:24:43,414
Aku hanya ingin melakukan
pekerjaan baik.
435
00:24:43,415 --> 00:24:45,316
Nyatanya tidak.
436
00:24:45,317 --> 00:24:47,485
Kau naif dan bodoh.
437
00:24:47,486 --> 00:24:49,621
Tidak pernah seperti itu kau
sebelumnya.
438
00:25:14,313 --> 00:25:16,215
Jadi saranmu, jangan lakukan
apapun.
439
00:25:16,216 --> 00:25:18,282
Saranku, tunda
440
00:25:18,283 --> 00:25:20,584
atau kirim orang lain
yang lebih low-profile.
441
00:25:20,585 --> 00:25:23,589
Tapi konsultan keamanan kita
mengatakan hal ini bisa dilakukan.
442
00:25:23,590 --> 00:25:27,192
Ya sudah, biar mereka yang urus.
443
00:25:28,794 --> 00:25:31,196
Kau berpikir, dengan semua
koneksiku,
444
00:25:31,197 --> 00:25:33,598
aku bisa membuat ini aman
tapi aku tidak bisa.
445
00:25:33,599 --> 00:25:35,266
Tidak ada yang bisa.
446
00:25:35,267 --> 00:25:37,302
Hari ini aku berkunjung ke kantor
kepala CIA di Berlin.
447
00:25:37,303 --> 00:25:40,838
Teman lama yang paham
Timur Tengah.
448
00:25:40,839 --> 00:25:44,342
Dia menolongku di Baghdad
lebih dari sekali.
449
00:25:44,343 --> 00:25:47,311
Opininya, jangan pergi.
450
00:25:47,312 --> 00:25:49,213
Lalu reaksimu?
451
00:25:49,214 --> 00:25:50,616
Menganggukkan kepala?
452
00:25:51,617 --> 00:25:53,352
Kalau nanti ada masalah,
453
00:25:53,353 --> 00:25:55,353
tidak ada yang akan membantu.
454
00:25:55,354 --> 00:25:57,187
Oke, aku setuju.
Ga usah pergi.
455
00:25:57,188 --> 00:25:58,755
Ga usah posting dokumennya.
Ga usah lakukan apapun
456
00:25:58,756 --> 00:26:00,457
kalau itu yang CIA mau.
457
00:26:00,458 --> 00:26:02,159
Ini benar-benar
membosankan.
458
00:26:02,160 --> 00:26:03,560
CIA bilang aku pengkhianat,
459
00:26:03,561 --> 00:26:04,830
kau bilang aku masih
bekerja untuk mereka.
460
00:26:04,831 --> 00:26:06,464
Tolong.
461
00:26:06,465 --> 00:26:08,365
10 tahun belakangan ini kau
membunuh banyak orang.
462
00:26:08,366 --> 00:26:09,801
Ga cukup dengan hanya berhenti.
463
00:26:09,802 --> 00:26:11,502
Kau harus melakukan sesuatu.
464
00:26:11,503 --> 00:26:13,403
Mungkin karena caraku menghabiskan
10 tahun belakangan ini,
465
00:26:13,404 --> 00:26:16,173
aku yakin apa yang kau akan lakukan
akan menyebabkan banyak orang terluka.
466
00:26:16,174 --> 00:26:17,509
Saul Berenson tiba
467
00:26:17,510 --> 00:26:20,545
di kantor tepat sewaktu
aku beranjak pulang.
468
00:26:20,546 --> 00:26:22,345
Kau menerima sebuah dokumen
CIA yang dicuri
469
00:26:22,346 --> 00:26:23,813
dari seorang hacker, kau bilang,
470
00:26:23,814 --> 00:26:26,750
dan sehari kemudian Direktur
Divisi Eropa
471
00:26:26,751 --> 00:26:28,818
pergi dari Washington
untuk ke sini.
472
00:26:28,819 --> 00:26:30,787
Itu kedengaran serius
tidak bagimu?
473
00:26:30,788 --> 00:26:32,656
Ya, jelas, karena jika
dia di sini,
474
00:26:32,657 --> 00:26:34,424
artinya dokumen itu benar,
475
00:26:34,425 --> 00:26:36,094
jadi terima kasih sudah
memverifikasinya.
476
00:26:36,095 --> 00:26:37,563
Akan ku posting hari ini.
477
00:26:44,570 --> 00:26:48,105
Carrie, tujuan kita semua
sama di sini.
478
00:26:48,106 --> 00:26:48,773
Serius?
479
00:26:48,774 --> 00:26:50,842
Yeah.
480
00:26:53,278 --> 00:26:56,381
Aku tidak beritahu kau mengapa
aku harus ke Lebanon.
481
00:26:56,382 --> 00:26:58,649
Mungkin akan membawa perubahan.
482
00:26:58,650 --> 00:27:01,586
Para pengungsi mulai
memenuhi kampnya,
483
00:27:01,587 --> 00:27:03,253
mereka akan kekurangan
makanan dan obat,
484
00:27:03,254 --> 00:27:04,690
dan tidak akan bertahan
seminggu ini.
485
00:27:04,691 --> 00:27:08,392
Para pemerintah tidak akan
bertindak.
486
00:27:08,393 --> 00:27:11,163
Jadi Dubes datang kepadaku.
487
00:27:13,165 --> 00:27:15,366
Aku akan menulis sebuah cek.
488
00:27:15,367 --> 00:27:17,669
Lalu akan ku minta enam orang
kaya lain
489
00:27:17,670 --> 00:27:19,804
untuk ikut menulis cek.
490
00:27:19,805 --> 00:27:21,405
Dan mereka akan melakukan itu,
491
00:27:21,406 --> 00:27:24,075
tapi hanya jika aku
pergi ke Lebanon.
492
00:27:24,076 --> 00:27:26,143
Harus aku.
493
00:27:26,144 --> 00:27:27,578
Harus sekarang.
494
00:27:27,579 --> 00:27:30,080
Pertanyaannya bukan aman
atau tidak,
495
00:27:30,081 --> 00:27:31,316
atau apakah ini bodoh.
496
00:27:31,317 --> 00:27:34,286
Pertanyaannya adalah,
bisa tidak?
497
00:27:39,491 --> 00:27:41,426
Jadi ini kerusakannya.
498
00:27:57,309 --> 00:27:59,610
1,361 file?
499
00:27:59,611 --> 00:28:01,778
Menunggu verifikasi terakhir
500
00:28:01,779 --> 00:28:04,581
dan berasumsi kopian terakhirnya
berhasil, ya.
501
00:28:04,582 --> 00:28:06,583
Beritahu aku mengapa
jaringan rahasia kita
502
00:28:06,584 --> 00:28:08,854
bisa-bisanya terhubung
ke Internet?
503
00:28:08,855 --> 00:28:12,156
Sewaktu kami memindahkan
server kami ke bawah,
504
00:28:12,157 --> 00:28:13,724
dalam tahapan migrasinya,
505
00:28:13,725 --> 00:28:15,761
beberapa kabel tampaknya
tertinggal.
506
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
Tampaknya.
507
00:28:20,232 --> 00:28:21,800
Terima kasih, Mills.
508
00:28:30,575 --> 00:28:32,810
Mudah-mudahan aku salah,
509
00:28:32,811 --> 00:28:34,778
tapi kelihatannya mereka
mendapatkan semua dokumen
510
00:28:34,779 --> 00:28:37,516
mengenai program mata-mata kita
dengan Jerman.
511
00:28:37,517 --> 00:28:39,684
Kau tidak salah.
512
00:28:39,685 --> 00:28:41,853
Apa ada yang tahu program ini?
513
00:28:41,854 --> 00:28:43,521
Menargetkannya dengan sengaja?
514
00:28:43,522 --> 00:28:45,622
Tidak, tampaknya benar-benar
kita sedang kurang beruntung.
515
00:28:45,623 --> 00:28:47,759
Dokumennya belum diposting
di mana pun,
516
00:28:47,760 --> 00:28:49,527
sejauh yang kita tahu.
517
00:28:49,528 --> 00:28:50,827
Jadi analisa awal kita adalah,
518
00:28:50,828 --> 00:28:52,629
mungkin ini intel negara lain.
519
00:28:52,630 --> 00:28:54,364
Rusia, Iran, Prancis.
520
00:28:54,365 --> 00:28:55,634
Kalau begitu bisa kita urus,
521
00:28:55,635 --> 00:28:58,703
namun kita kembali ke situs
perekrutan teroris itu,
522
00:28:58,704 --> 00:29:01,406
tempat di mana kita bertemu
hackernya pertama kali.
523
00:29:01,407 --> 00:29:03,342
Dia baru saja memposting
video ini.
524
00:29:09,147 --> 00:29:11,350
Bisa saja Anonymous, bisa saja
hacker aktivis lain.
525
00:29:11,351 --> 00:29:15,553
Banyak sekali mereka di kota ini.
526
00:29:15,554 --> 00:29:18,456
Siapapun itu,
527
00:29:18,457 --> 00:29:21,691
Tidak realistis jika kita berpikir
mereka tidak akan membocorkannya.
528
00:29:21,692 --> 00:29:23,628
Kita harus bertemu
dengan pihak Jerman.
529
00:29:23,629 --> 00:29:24,795
Sudah diatur.
530
00:29:24,796 --> 00:29:26,130
Bagus.
531
00:29:26,131 --> 00:29:28,266
Mereka akan marah.
532
00:29:47,552 --> 00:29:49,453
Bisa saya bantu?
533
00:29:49,454 --> 00:29:50,787
Nama saya Carrie Mathison.
534
00:29:50,788 --> 00:29:52,489
Saya dari
During Foundation.
535
00:29:52,490 --> 00:29:54,457
Kami membiayai pembangunan
ruang fitness kalian.
536
00:29:54,458 --> 00:29:57,394
Ah, kau harus kembali nanti
jika kau ingin melihatnya.
537
00:29:57,395 --> 00:29:58,695
Sedang dipakai sekarang.
538
00:29:58,696 --> 00:30:00,432
Sebenarnya aku di sini
ingin bertemu Imam.
539
00:30:00,433 --> 00:30:02,666
Sudah ada janji?
540
00:30:02,667 --> 00:30:04,634
Belum, tapi dia pasti akan
ingin melihatku.
541
00:30:04,635 --> 00:30:07,105
Sheikh Hafiz Al Haria
adalah seorang Imam terkenal.
542
00:30:07,106 --> 00:30:09,708
Tolong beritahu dia kalau ini
penting.
543
00:30:10,709 --> 00:30:13,411
Tunggu di sini.
544
00:30:42,107 --> 00:30:43,442
Sheikh Hafiz akan menemuimu.
545
00:30:43,443 --> 00:30:45,110
Tolong ikuti aku.
546
00:30:52,317 --> 00:30:53,585
Salaam alaikum.
547
00:30:53,586 --> 00:30:54,653
Alaikum salaam.
548
00:30:56,555 --> 00:30:58,723
Mau yang segar-segar?
549
00:30:58,724 --> 00:31:01,625
Terima kasih, apa saja boleh.
550
00:31:01,626 --> 00:31:03,728
Kopi.
551
00:31:08,500 --> 00:31:10,100
Aku butuh bantuanmu.
552
00:31:10,101 --> 00:31:11,802
Maksudnya kami, During Foundation.
553
00:31:11,803 --> 00:31:15,473
Kami akan berpergian ke Lebanon,
ke Kamp Jendral Alladia.
554
00:31:15,474 --> 00:31:17,475
Aku butuh bicara dengan Al-Amin
555
00:31:17,476 --> 00:31:19,344
mengenai keamanan di sana.
556
00:31:19,345 --> 00:31:21,245
Al-Amin?
557
00:31:21,246 --> 00:31:23,214
Komandan Hezbollah,
558
00:31:23,215 --> 00:31:25,217
yang sedang ngumpet di sini,
di Berlin.
559
00:31:28,086 --> 00:31:29,821
Hezbollah lah yang
memiliki kamp itu.
560
00:31:29,822 --> 00:31:33,491
Aku butuh bicara dengan
Al-Amin untuk jaminan keamanan.
561
00:31:33,492 --> 00:31:34,626
Aku tidak kenal dia.
562
00:31:34,627 --> 00:31:36,760
Tentu saja tidak.
563
00:31:36,761 --> 00:31:38,595
“Setiap Muslim kaffah adalah
seorang yang radikal,”
564
00:31:38,596 --> 00:31:40,499
apa itu yang Otto During
pikir?
565
00:31:40,500 --> 00:31:42,333
Enggak, aku pun enggak.
566
00:31:42,334 --> 00:31:45,168
Tapi Imam sepertimu mengenal
banyak orang.
567
00:31:45,169 --> 00:31:46,803
Pastinya, di antara mereka
ada yang bisa membawa
568
00:31:46,804 --> 00:31:48,740
pesan kepada Al-Amin.
569
00:31:50,742 --> 00:31:53,344
Allah.
570
00:31:53,345 --> 00:31:55,479
Sheikh, tolong.
571
00:31:55,480 --> 00:31:57,616
Akankah kau menyampaikan
pesanku?
572
00:32:06,625 --> 00:32:10,061
Jaringanmu ditembus.
573
00:32:10,062 --> 00:32:11,663
Kelemahannya sudah ditutup.
574
00:32:11,664 --> 00:32:15,132
Sistem sudah dicek dan
aman.
575
00:32:15,133 --> 00:32:18,936
Namun beberapa dokumen rahasia
diakses dan dicuri.
576
00:32:18,937 --> 00:32:21,506
Hubungannya apa dengan kita?
577
00:32:23,041 --> 00:32:25,141
Beberapa dokumen yang dicuri
adalah dokumen mengenai
578
00:32:25,142 --> 00:32:27,045
hubungan kita.
579
00:32:29,047 --> 00:32:30,281
Program mata-mata kita.
580
00:32:30,282 --> 00:32:32,883
Betul.
581
00:32:32,884 --> 00:32:34,352
Seberapa parah?
582
00:32:34,353 --> 00:32:36,420
Sangat parah.
583
00:32:36,421 --> 00:32:38,924
Dokumennya belum muncul
di mana pun.
584
00:32:38,925 --> 00:32:41,325
Secara teori, masih rahasia.
585
00:32:41,326 --> 00:32:42,625
Yang jelas, kami sedang
melakukan apapun
586
00:32:42,626 --> 00:32:43,495
agar dokumen itu tetap rahasia.
587
00:32:43,496 --> 00:32:44,995
Yah, tentu…
588
00:32:44,996 --> 00:32:46,896
tapi kalian tetap lengah.
589
00:32:46,897 --> 00:32:48,531
Jujur saja, kita
memang salah.
590
00:32:48,532 --> 00:32:50,266
Tapi kita semua
harus ingat,
591
00:32:50,267 --> 00:32:53,603
program ini adalah sebuah
respon penting terhadap fakta
592
00:32:53,604 --> 00:32:56,172
adanya teroris-teroris yang
menyamar di Eropa
593
00:32:56,173 --> 00:32:58,343
sedangkan kau tidak bisa apa-apa
karena hukum privasi Jerman.
594
00:32:59,945 --> 00:33:02,646
Problem itu tidak akan hilang.
595
00:33:02,647 --> 00:33:06,350
Apalagi, dengan apa yang
terjadi di Suriah sekarang,
596
00:33:06,351 --> 00:33:08,352
problem itu makin intens.
597
00:33:08,353 --> 00:33:11,355
Jadi saranmu apa?
598
00:33:11,356 --> 00:33:14,226
Menurutku, baiknya program
mata-mata ini tetap kita jalankan.
599
00:33:15,961 --> 00:33:18,296
Tetap buntuti para teroris bajingan
itu untuk dituntut,
600
00:33:18,297 --> 00:33:20,231
namun dengan sebuah rencana
jaga-jaga,
601
00:33:20,232 --> 00:33:21,933
kalau saja dokumen yang dicuri
itu muncul.
602
00:33:21,934 --> 00:33:23,267
“Kalau saja”?
603
00:33:23,268 --> 00:33:25,001
Kita tak tahu siapa
yang curi dokumennya.
604
00:33:25,002 --> 00:33:26,636
Mungkin saja tidak akan
pernah di posting.
605
00:33:26,637 --> 00:33:29,038
Oh, jika kau percaya itu,
kau tidak akan menemui kami.
606
00:33:29,039 --> 00:33:32,911
Kau pasti hanya akan ngumpet di
kantor, berharap semua ini lewat.
607
00:33:34,913 --> 00:33:37,214
Program mata-mata ini kelar.
608
00:33:37,215 --> 00:33:38,250
Itu sebuah kesalahan.
609
00:33:38,251 --> 00:33:39,550
Tidak.
610
00:33:39,551 --> 00:33:42,320
Mempercayai kalian adalah
sebuah kesalahan.
611
00:33:54,666 --> 00:33:56,633
Teroris-teroris yang sudah kami
identifikasi,
612
00:33:56,634 --> 00:33:59,237
mereka berbahaya untuk Jerman
dan juga kami.
613
00:33:59,238 --> 00:34:01,439
Tapi sejujurnya?
614
00:34:01,440 --> 00:34:04,009
Lebih bahaya ke negara kau.
615
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
Teroris kelas parah
di sini, di Jerman.
616
00:34:07,547 --> 00:34:09,013
Kau dengar dia bilang apa.
617
00:34:09,014 --> 00:34:10,347
Kami keluar.
618
00:34:10,348 --> 00:34:12,884
Aku tidak bisa berdiri dan
tidak melakukan apa-apa.
619
00:34:16,087 --> 00:34:19,090
Apapun yang kau rencanakan,
jangan tinggalkan bekas apapun.
620
00:34:20,926 --> 00:34:23,094
Aku tidak bisa membantu kau lagi.
621
00:34:32,537 --> 00:34:35,540
Ini sebuah perang dan musuh
kita tidak menyerah.
622
00:34:35,541 --> 00:34:38,576
Apa sih yang salah dengan
orang-orang Jerman baru ini?
623
00:34:38,577 --> 00:34:41,378
Iya, dulunya mereka tangguh
sekali dalam berperang.
624
00:34:41,379 --> 00:34:43,147
Kau ikut?
625
00:34:43,148 --> 00:34:45,181
Aku harus melakukan
sesuatu dahulu.
626
00:34:45,182 --> 00:34:47,050
Kau tadi dengar kan
mereka bilang apa?
627
00:34:47,051 --> 00:34:48,453
Nanti ngobrol lagi ya
di kantor.
628
00:36:05,664 --> 00:36:07,965
Fraulein?
629
00:36:07,966 --> 00:36:10,634
Ma'am, kau mengunci sepeda
kita.
630
00:36:10,635 --> 00:36:13,136
Sepeda kita, terkunci bareng.
631
00:36:13,137 --> 00:36:14,139
Boleh minta kuncinya?
632
00:36:46,371 --> 00:36:47,639
Tutup rambutmu.
633
00:39:49,020 --> 00:39:50,255
Ini tolong cabut boleh enggak?
634
00:39:50,256 --> 00:39:52,290
Terlalu rapet.
635
00:39:57,328 --> 00:40:00,363
Senang sih kau menganggap
aku sebagai ancaman.
636
00:40:00,364 --> 00:40:04,002
Aku bagian dari tim yang melindungi
Abu Nazir waktu di Beirut,
637
00:40:04,003 --> 00:40:07,638
dan kau dan CIA mencoba membunuhnya.
638
00:40:07,639 --> 00:40:10,341
Dua orangku tewas.
639
00:40:13,878 --> 00:40:15,613
Kita berdua sudah tahu yang
namanya kehilangan.
640
00:40:15,614 --> 00:40:17,214
Jangan hina aku.
641
00:40:17,215 --> 00:40:19,016
Kau memburu kami,
642
00:40:19,017 --> 00:40:20,551
membunuh keluarga kami,
643
00:40:20,552 --> 00:40:23,188
mencegah kami dari rumah kami.
644
00:40:25,223 --> 00:40:27,958
Yah, seluruh penderitaan itu
dan tidak ada yang berubah.
645
00:40:27,959 --> 00:40:31,362
Itulah mengapa aku tidak
bekerja di pemerintah lagi.
646
00:40:37,068 --> 00:40:39,036
Apa yang kau inginkan?
647
00:40:39,037 --> 00:40:41,270
Bantuanmu dalam menyuplai
makanan dan perobatan
648
00:40:41,271 --> 00:40:43,408
ke pengungsi di Kamp
Jendral Alladia.
649
00:40:43,409 --> 00:40:45,909
PBB-lah yang mengatur Kamp itu.
650
00:40:45,910 --> 00:40:47,476
PBB mungkin saja administrasinya.
651
00:40:47,477 --> 00:40:49,247
Aku tidak perlu berada di CIA
untuk tahu bahwa
652
00:40:49,248 --> 00:40:51,583
Hezbollah-lah yang sebenarnya
memiliki otorisasi.
653
00:40:53,885 --> 00:40:57,119
Otto During akan berkunjung
minggu ini.
654
00:40:57,120 --> 00:40:59,490
Dia tidak bisa dengan aman ke sana
tanpa perlindungan Hezbollah.
655
00:40:59,491 --> 00:41:01,959
Hanya Dewan yang bisa mengundang dia.
656
00:41:01,960 --> 00:41:04,262
Tolong minta Dewan undang Otto.
657
00:41:06,097 --> 00:41:07,599
Pastinya kau tahu Kamp itu
658
00:41:07,600 --> 00:41:09,199
sudah kepenuhan.
659
00:41:09,200 --> 00:41:12,501
Ribuan pengungsi datang ke sana
setiap harinya.
660
00:41:12,502 --> 00:41:15,106
Bisa saja terjadi penyebaran
penyakit
661
00:41:15,107 --> 00:41:17,208
dan kelaparan massal.
662
00:41:18,877 --> 00:41:21,612
Kekuatan kami terletak pada
penderitaan kami,
663
00:41:21,613 --> 00:41:25,282
dan kau terus membuat
kami menderita.
664
00:41:25,283 --> 00:41:27,950
Kami paham semua ada harganya
665
00:41:27,951 --> 00:41:29,952
apalagi dengan menyediakan
keamanan tambahan.
666
00:41:29,953 --> 00:41:32,054
Kami bisa bayar balik.
667
00:41:32,055 --> 00:41:35,627
Bisa kami kirim, atau bahkan
diantar kepadamu secara pribadi.
668
00:41:40,031 --> 00:41:42,432
Kau membunuh anakku…
669
00:41:42,433 --> 00:41:44,903
di Beirut.
670
00:41:50,508 --> 00:41:54,012
Sampai kapanpun akan kuperangi
kau.
671
00:41:59,250 --> 00:42:01,419
Jangan, jangan, tolong jangan
lakukan ini.
672
00:42:01,420 --> 00:42:04,988
Aku sudah meminta perlindunganmu
dengan sopan.
673
00:42:04,989 --> 00:42:06,658
Kau diwajibkan menyampaikan
pesanku
674
00:42:06,659 --> 00:42:09,394
kepada Dewan.
675
00:42:26,577 --> 00:42:29,480
Oh, ku lihat kau gemar
memakai potassium chlorate.
676
00:42:33,318 --> 00:42:35,520
Aku tahu peledakannya lebih
bisa diandalkan
677
00:42:35,521 --> 00:42:39,424
daripada ammonium nitrate, tapi…
678
00:42:41,192 --> 00:42:44,295
baunya mengingatkanku pada
koridor yang baru saja dipel.
679
00:42:46,097 --> 00:42:48,032
Dan toilet rumah sakit.
680
00:42:52,070 --> 00:42:54,104
Ruang ganti tamu
681
00:42:54,105 --> 00:42:56,274
dalam sebuah pertandingan
basket di SMA.
682
00:43:04,082 --> 00:43:07,884
Dua menit untukmu bersiap
memasuki surga.
683
00:43:09,287 --> 00:43:10,989
Sekitar dua menit atau kurang.
684
00:43:10,990 --> 00:43:12,924
Timer-nya enggak bagus nih.
685
00:43:46,324 --> 00:43:48,624
“Sewaktu warga Jerman mendeklarasikan
bahwa mereka
686
00:43:48,625 --> 00:43:50,359
tidak ingin dimata-matai oleh
polisi mereka sendiri
687
00:43:50,360 --> 00:43:53,362
mereka jelas tidak menginginkan
688
00:43:53,363 --> 00:43:54,397
pemerintah mereka sendiri untuk
menggunakan CIA
689
00:43:54,398 --> 00:43:56,267
dalam memata-matai mereka.”
690
00:43:56,268 --> 00:43:58,101
Terdengar bagus.
691
00:43:58,102 --> 00:43:59,368
Ada masalah?
692
00:43:59,369 --> 00:44:01,406
Tidak ada masalah dari
sisi hukum.
693
00:44:01,407 --> 00:44:04,241
Artinya apa?
694
00:44:04,242 --> 00:44:05,975
Mungkin kita harus bahas
ini dulu
695
00:44:05,976 --> 00:44:07,612
sebelum kita taruh di website.
696
00:44:09,247 --> 00:44:11,416
Dia udah melobby kau ya?
697
00:44:11,417 --> 00:44:12,549
Carrie.
698
00:44:12,550 --> 00:44:13,917
Kalau iya memang kenapa?
699
00:44:13,918 --> 00:44:15,017
Apa yang salah dengan menunggu
700
00:44:15,018 --> 00:44:16,352
sampai setidaknya kita mengerti
701
00:44:16,353 --> 00:44:17,355
dampak dokumen ini kepada
keamanan nasional?
702
00:44:17,356 --> 00:44:20,357
Dia di sana bersamamu ya?
703
00:44:20,358 --> 00:44:21,625
Enggak kok.
704
00:44:21,626 --> 00:44:23,392
Ed Snowden aja enggak bocorin
semua yang dia punya...
705
00:44:23,393 --> 00:44:24,960
ke Internet.
706
00:44:24,961 --> 00:44:26,128
Ini enggak sama.
707
00:44:26,129 --> 00:44:28,099
Ini dokumen satu-satunya.
708
00:44:29,967 --> 00:44:31,501
Jonas?
709
00:44:31,502 --> 00:44:33,336
Kau di sana?
710
00:44:33,337 --> 00:44:35,405
Hello?
711
00:44:35,406 --> 00:44:36,441
Hello...
712
00:44:42,480 --> 00:44:44,114
Fuck you lah.
713
00:44:44,115 --> 00:44:45,183
Aku posting.
714
00:44:49,987 --> 00:44:51,655
Carrie.
715
00:44:51,656 --> 00:44:53,990
Carrie.
716
00:44:53,991 --> 00:44:56,326
Oh, Tuhan.
717
00:44:56,327 --> 00:44:58,329
Kau enggak apa-apa?
718
00:45:00,665 --> 00:45:02,466
Yeah.
719
00:45:02,467 --> 00:45:03,600
Aku okay.
720
00:45:03,601 --> 00:45:05,503
Apa yang terjadi?
721
00:45:07,004 --> 00:45:08,171
Aku hanya…
722
00:45:08,172 --> 00:45:09,973
Apa yang terjadi?
723
00:45:09,974 --> 00:45:11,309
Aku hanya ingin masuk rumah dulu.
724
00:45:13,010 --> 00:45:14,212
Okay.
725
00:45:54,152 --> 00:45:56,453
Bagaimana pekerjaanmu?
726
00:45:56,454 --> 00:45:59,622
Dia sudah jadi martir di surga,
dan aku masih di dunia.
727
00:45:59,623 --> 00:46:02,193
Orang Jerman enggak mau
lanjutin program ini lagi.
728
00:46:02,194 --> 00:46:04,494
Mereka terlalu streng.
729
00:46:04,495 --> 00:46:06,631
Kita juga tidak lanjutkan.
730
00:46:08,065 --> 00:46:10,600
Aku ingin pastikan bahwa
kau mengerti.
731
00:46:10,601 --> 00:46:12,904
Kau tidak akan mendapat bantuan apapun,
kau akan keluar dari CIA,
732
00:46:14,472 --> 00:46:16,340
dan kami tidak akan mengakuimu
jika kau tertangkap.
733
00:46:16,341 --> 00:46:19,110
Tidak ada kontak lagi
mulai hari ini.
734
00:46:21,045 --> 00:46:22,646
Sudah kelar?
735
00:46:22,647 --> 00:46:25,614
Yang kau dapatkan hanyalah kunci,
calon targetmu di kotak,
736
00:46:25,615 --> 00:46:27,149
dan uang operasi menunggu
di situ
737
00:46:27,150 --> 00:46:29,120
sewaktu kau membawa kembali
bukti kematian mereka.
738
00:46:33,224 --> 00:46:35,358
Dia merekrut anak-anak,
739
00:46:35,359 --> 00:46:38,094
remaja untuk dilatih
di Suriah.
740
00:46:38,095 --> 00:46:40,498
Setelah empat minggu, ia kirim
mereka ke Suriah
741
00:46:40,499 --> 00:46:42,166
untuk melakukan bom bunuh diri.
742
00:46:44,995 --> 00:46:48,016
_
743
00:46:49,407 --> 00:46:51,074
Kau yang tentukan.
744
00:46:51,075 --> 00:46:52,441
Taruh nama mereka di kotak,
745
00:46:52,442 --> 00:46:54,612
akan kuhabisi siapapun
yang kau taruh di situ.
746
00:47:30,648 --> 00:47:32,917
Carrie Mathison.
747
00:47:35,653 --> 00:47:37,220
Hello.
748
00:47:37,221 --> 00:47:39,021
Dewan mengundang Otto During
749
00:47:39,022 --> 00:47:41,659
untuk mengunjungi Kamp Jendral
Alladia sebagai tamu kehormatan kami.
750
00:48:16,239 --> 00:48:25,232
Sync by n17t01
Terjemahan oleh Arie R.