1 00:00:08,251 --> 00:00:12,973 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:14,112 --> 00:00:17,067 Homeland - 5x01 "Separation Anxiety" 3 00:01:26,119 --> 00:01:27,321 Amen. 4 00:01:31,124 --> 00:01:32,693 Amen. 5 00:01:36,330 --> 00:01:38,165 Amen. 6 00:01:41,702 --> 00:01:43,670 Amen. 7 00:01:47,507 --> 00:01:49,676 Amen. 8 00:01:53,013 --> 00:01:55,182 Amen. 9 00:02:58,211 --> 00:03:01,664 ♪ take it downtown, we can take it downtown ♪ 10 00:03:05,039 --> 00:03:05,984 _ 11 00:03:06,171 --> 00:03:06,908 _ 12 00:03:06,989 --> 00:03:09,662 _ 13 00:03:11,391 --> 00:03:14,225 ♪ I know your type because I've been, been around ♪ 14 00:03:14,226 --> 00:03:16,094 ♪ tattooed from the chin down ♪ 15 00:03:16,095 --> 00:03:17,762 ♪ lap dance when I'm sittin' down... ♪ 16 00:03:30,177 --> 00:03:31,545 - Hey. - Hey. 17 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 Ayahmu memarahi aku karena aku telat. 18 00:03:36,317 --> 00:03:37,516 Siapa yang peduli? 19 00:03:37,517 --> 00:03:40,319 Apakah kau sudah menyelesaikannya? 20 00:03:40,320 --> 00:03:42,322 Mantap. 21 00:03:52,215 --> 00:03:53,521 _ 22 00:03:54,669 --> 00:03:57,263 _ 23 00:03:57,736 --> 00:04:00,404 _ 24 00:04:00,405 --> 00:04:02,029 _ 25 00:04:04,347 --> 00:04:06,391 _ 26 00:04:06,426 --> 00:04:07,829 _ 27 00:04:09,745 --> 00:04:12,860 _ 28 00:04:13,153 --> 00:04:14,554 Jadi di mana kita akan menaruhnya? 29 00:04:14,555 --> 00:04:16,456 Di mana lagi? 30 00:04:18,692 --> 00:04:20,092 Yang benar saja. 31 00:04:20,093 --> 00:04:23,195 Situs perekrutan teroris? 32 00:04:23,196 --> 00:04:25,165 Semalam aku berhasil meretasnya. 33 00:04:27,467 --> 00:04:29,302 Sedikit saja saran, wahai orang orang bodoh… _ 34 00:04:29,303 --> 00:04:33,606 jika kau mengakui sebagai Khilafah Cyber, 35 00:04:33,607 --> 00:04:36,709 ganti dulu password sistem kalian. 36 00:04:47,687 --> 00:04:50,423 Pekerjaan kita selesai. 37 00:04:54,673 --> 00:04:55,590 _ 38 00:04:55,595 --> 00:04:57,396 Siapa itu? 39 00:04:57,397 --> 00:04:59,266 Tidak tahu. 40 00:05:00,700 --> 00:05:03,435 Siapa itu? “Gabeh Coud”? 41 00:05:03,436 --> 00:05:04,703 "Gabe H. Coud." 42 00:05:04,704 --> 00:05:07,206 Artinya douchebag (orang bodoh). Dibalik. 43 00:05:07,207 --> 00:05:08,707 Oh jadi bukan teroris. 44 00:05:10,043 --> 00:05:11,511 Nama yang aneh. 45 00:05:13,313 --> 00:05:14,580 Coba, panggil dia. 46 00:05:14,581 --> 00:05:15,714 Panggil dia. 47 00:05:15,715 --> 00:05:17,550 Enggak ah! 48 00:05:17,551 --> 00:05:18,716 Tanya siapa dia. 49 00:05:18,717 --> 00:05:20,453 Kalau kita lakukan itu, identitas kita bisa bocor. 50 00:05:20,454 --> 00:05:21,654 Kawan. 51 00:05:21,655 --> 00:05:23,188 Mereka juga sedang meretas, sama seperti kita. 52 00:05:23,189 --> 00:05:24,691 Mereka juga tidak seharusnya berada di sistem ini. 53 00:05:24,692 --> 00:05:27,426 Bukan berarti mereka teman kita. 54 00:05:27,427 --> 00:05:29,995 Apa? 55 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 Dia memanggil kita. 56 00:05:33,700 --> 00:05:35,267 Tunggu, jangan. 57 00:05:35,268 --> 00:05:37,204 Biar aku lihat siapa itu dahulu. 58 00:05:39,005 --> 00:05:41,740 Alamat IP ini… 59 00:05:41,741 --> 00:05:43,309 tidak diketahui. 60 00:05:43,310 --> 00:05:45,077 Maksudnya? 61 00:05:45,078 --> 00:05:48,214 Mungkin intel pemerintah. 62 00:05:48,215 --> 00:05:50,016 Kita tidak boleh memperlihatkan apapun pada mereka. 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,317 Lagi apa dia? 64 00:05:51,318 --> 00:05:52,585 Dia diam saja. 65 00:05:52,586 --> 00:05:54,152 Dia berada di luar firewall. 66 00:05:54,153 --> 00:05:55,622 Bisa ketahuan tidak dia siapa? 67 00:05:55,623 --> 00:05:57,022 Tidak. 68 00:05:57,023 --> 00:05:58,223 Bisa cari tahu lokasi mereka di mana? 69 00:05:58,224 --> 00:06:00,227 Tidak, itulah peran proxy. 70 00:06:00,228 --> 00:06:02,394 Dia tidak ingin kita tahu. 71 00:06:02,395 --> 00:06:03,695 Namun jika dia peduli tentang situs ini, 72 00:06:03,696 --> 00:06:04,764 dia mungkin ada di Jerman. 73 00:06:06,633 --> 00:06:09,969 Sebentar. 74 00:06:09,970 --> 00:06:11,338 Dia mencoba masuk. 75 00:06:12,572 --> 00:06:15,609 Firewall ini sulit ditembus karena ada zero day defect. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,745 Kita bisa paksa masuk, 77 00:06:19,746 --> 00:06:21,248 cuma butuh… 78 00:06:23,116 --> 00:06:24,550 kekuatan komputer. 79 00:06:24,551 --> 00:06:25,985 Tunggu, jangan. 80 00:06:25,986 --> 00:06:27,386 Ayahku akan marah. 81 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Kawan, ku bilang jangan. 82 00:06:29,390 --> 00:06:31,156 Hey, aku bilang jangan! 83 00:06:31,157 --> 00:06:32,525 Hey, aku bilang jangan! 84 00:06:38,231 --> 00:06:39,999 Ada apa? 85 00:06:40,000 --> 00:06:40,967 Dia sedang menyerang kita. 86 00:06:40,968 --> 00:06:42,735 Siapa? Si Douchebag? 87 00:06:42,736 --> 00:06:43,735 Apa-apaan ini? 88 00:06:43,736 --> 00:06:45,236 - Apa? - Dia masuk. 89 00:06:45,237 --> 00:06:46,640 Matikan. Matikan, matikan! 90 00:06:46,641 --> 00:06:48,240 Sedang mematikan. 91 00:06:48,241 --> 00:06:49,709 Kita sedang mencoba mematikannya sekarang.. 92 00:06:53,024 --> 00:06:54,971 _ 93 00:06:57,183 --> 00:06:58,551 Anjrit, mereka ternyata CIA. 94 00:07:00,553 --> 00:07:01,621 Aku tahu. 95 00:07:03,490 --> 00:07:05,325 Sudah mati. 96 00:07:10,873 --> 00:07:12,467 _ 97 00:07:34,454 --> 00:07:37,089 Baiklah, manis. 98 00:07:37,090 --> 00:07:39,324 Kamu siap untuk sekolah? Lihat, lihat, 99 00:07:39,325 --> 00:07:40,593 semua temanmu sudah di sini. 100 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 Lihat? Ilsa 101 00:07:42,195 --> 00:07:44,463 dan JJ dan Fraulein Schnee. 102 00:07:44,464 --> 00:07:48,133 Mereka akan sangat senang bertemu denganmu. 103 00:07:48,134 --> 00:07:49,569 Karena hari ini ulang tahunmu! 104 00:07:51,338 --> 00:07:53,038 Kita bilang apa? Kita bilang, 105 00:07:53,039 --> 00:07:55,039 "Auf Wiedersehen," yang berarti 106 00:07:55,040 --> 00:07:56,676 “Sampai bertemu lagi.” 107 00:07:56,677 --> 00:07:58,477 Yang akan terjadi sebentar lagi. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,080 - Aku sayang padamu. - Di pestamu. 109 00:08:00,081 --> 00:08:02,182 Mwah. 110 00:08:04,584 --> 00:08:06,719 Siapa itu? 111 00:08:06,720 --> 00:08:08,220 Itu apa? 112 00:08:28,308 --> 00:08:31,277 - Pagi, Irma. - Dia sedang dengan Dubes Lebanon. 113 00:08:31,278 --> 00:08:33,212 Oh. Terima kasih. 114 00:08:33,213 --> 00:08:35,180 Nah ini dia, Pak Dubes. 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,218 Kenalkan, dia Kepala Keamanan-ku, Carrie Mathison. 116 00:08:38,219 --> 00:08:40,285 Carrie, Dubes Jamil. 117 00:08:40,286 --> 00:08:41,553 Hello, pak. 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,221 Bukankah kau seharusnya datang minggu depan? 119 00:08:43,222 --> 00:08:45,291 Ada perubahan rencana. 120 00:08:45,292 --> 00:08:47,226 Nanti akan kuberitahu. 121 00:08:47,227 --> 00:08:48,495 Otto, tetap berkomunikasi ya. 122 00:08:48,496 --> 00:08:50,230 Pasti. 123 00:08:51,398 --> 00:08:54,099 Jonas. Betapa aku harap kau adalah pengacaraku. 124 00:08:54,100 --> 00:08:55,134 Kau tidak boleh memilikinya. 125 00:08:55,135 --> 00:08:56,636 Terima kasih, kalian. 126 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 Kita akan berangkat ke Lebanon. 127 00:09:07,647 --> 00:09:09,014 Okay. 128 00:09:09,015 --> 00:09:10,283 Aku sudah beritahu Dubes 129 00:09:10,284 --> 00:09:12,452 kita akan berangkat dalam tiga hari. 130 00:09:14,254 --> 00:09:15,987 Mau beritahu aku apa yang aku lewati? 131 00:09:15,988 --> 00:09:17,488 ISIS sedang memfokuskan tenaga di Raqqa 132 00:09:17,489 --> 00:09:19,457 menyiapkan sebuah serangan baru terhadap pemerintah Suriah. 133 00:09:19,458 --> 00:09:21,225 Aku tahu. Kan sudah kita bicarakan, 134 00:09:21,226 --> 00:09:22,660 Tapi skenarionya tidak seperti yang dibayangkan. 135 00:09:22,661 --> 00:09:24,495 Ada pergerakan skala besar warga sipil. 136 00:09:24,496 --> 00:09:27,367 Sebuah krisis pengungsi sedang terjadi di perbatasan. 137 00:09:27,368 --> 00:09:29,601 Aku mau kita kunjungi sebuah kamp di sana. 138 00:09:29,602 --> 00:09:30,636 Di Lebanon. 139 00:09:30,637 --> 00:09:32,371 Kita. 140 00:09:32,372 --> 00:09:34,473 Yeah. Kau, aku, 141 00:09:34,474 --> 00:09:36,076 dan sedikit keamanan tambahan. 142 00:09:36,077 --> 00:09:38,177 “Sedikit keamanan tambahan“ 143 00:09:38,178 --> 00:09:39,712 itu yang kita bawa ke sebuah konferensi di Jenewa. 144 00:09:39,713 --> 00:09:41,381 Ini zona perang. 145 00:09:42,282 --> 00:09:44,017 Kita benar-benar tidak siap. 146 00:09:44,018 --> 00:09:45,484 Yah, 147 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 kita punya tiga hari. 148 00:10:06,706 --> 00:10:09,209 Giliran kau. 149 00:10:11,159 --> 00:10:14,176 _ 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,815 Di situ. 151 00:10:16,816 --> 00:10:18,784 Ini Peter Quinn. 152 00:10:18,785 --> 00:10:20,920 Dia sudah berada di Suriah 153 00:10:20,921 --> 00:10:23,656 untuk dua tahun ini. 154 00:10:26,859 --> 00:10:30,530 Kami semua penasaran ingin mendengar ceritamu. 155 00:10:36,002 --> 00:10:39,271 Aku baru kembali dari provinsi Al-Raqqa 156 00:10:39,272 --> 00:10:41,440 di daerah penghasil minyak… 157 00:10:41,441 --> 00:10:43,375 Boleh kencangkan suaramu? 158 00:10:43,376 --> 00:10:44,443 Tolong? 159 00:10:44,444 --> 00:10:45,945 Meja ini besar. 160 00:10:51,851 --> 00:10:53,885 Al-Raqqa. 161 00:10:53,886 --> 00:10:57,889 Di situlah aku berada beberapa bulan ini. 162 00:10:57,890 --> 00:11:01,059 Pendekatan kita tetap sama. 163 00:11:01,060 --> 00:11:03,696 Serangan udara AS menyiapkan jalan bagi pasukan khusus 164 00:11:03,697 --> 00:11:05,597 untuk melakukan intervensi, 165 00:11:05,598 --> 00:11:08,934 pertamanya terhadap Assad, lalu al-Nusra, 166 00:11:08,935 --> 00:11:11,771 dan yang sekarang ini, terhadap ISIS. 167 00:11:11,772 --> 00:11:14,573 Aku memimpin 168 00:11:14,574 --> 00:11:16,942 sebuah tim pasukan khusus 169 00:11:16,943 --> 00:11:20,645 terus-terusan kurang lebih 28 bulan belakangan ini. 170 00:11:20,646 --> 00:11:23,882 Kita sangat sibuk. 171 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 Melakukan apa? 172 00:11:27,954 --> 00:11:30,821 Apa sih yang sebenarnya sedang terjadi di sana? 173 00:11:30,822 --> 00:11:32,925 Yah, jika kau sudah baca laporan-laporannya.. 174 00:11:32,926 --> 00:11:33,925 Sudah. 175 00:11:33,926 --> 00:11:34,925 Semuanya. 176 00:11:34,926 --> 00:11:36,629 Beberapa musuh mati di sini. 177 00:11:36,630 --> 00:11:38,730 Beberapa di sana. 178 00:11:38,731 --> 00:11:41,000 Saya tidak melihat inti dari apa yang kita lakukan di sana. 179 00:11:45,771 --> 00:11:48,007 Programnya efektif, Pak. 180 00:11:48,008 --> 00:11:51,276 Saya sarankan tetap dilanjutkan. 181 00:11:51,277 --> 00:11:52,678 Oh ya? 182 00:11:53,913 --> 00:11:55,914 Assad masih berkuasa. 183 00:11:55,915 --> 00:11:57,816 ISIS tetap tumbuh. 184 00:11:57,817 --> 00:12:00,386 Di Suriah, sebenarnya apakah kita benar-benar berhasil? 185 00:12:00,387 --> 00:12:02,354 Tadi sudah aku bilang “iya”. 186 00:12:02,355 --> 00:12:04,822 Kata kau, ada sebuah program yang harus diperbarui. 187 00:12:04,823 --> 00:12:06,826 Saya bertanya, apakah strategi kita bekerja? 188 00:12:06,827 --> 00:12:08,828 Strategi apa? 189 00:12:10,997 --> 00:12:12,663 Katakan padaku, apa sesungguhnya strategi kita? 190 00:12:12,664 --> 00:12:14,300 Nanti aku kasih tau apakah strateginya bekerja atau tidak. 191 00:12:23,009 --> 00:12:25,610 Lihat, itulah letak permasalahannya. 192 00:12:25,611 --> 00:12:28,780 Karena, mereka punya strategi. 193 00:12:28,781 --> 00:12:30,683 Sekarang mereka semua berkumpul di Raqqa, 194 00:12:30,684 --> 00:12:33,585 berpuluh-puluh ribu. 195 00:12:33,586 --> 00:12:35,987 Ngumpet di antara warga sipil. 196 00:12:35,988 --> 00:12:37,722 Membersihkan senjata mereka. 197 00:12:37,723 --> 00:12:39,325 Dan mereka tahu mengapa mereka berada di sana. 198 00:12:39,326 --> 00:12:40,358 Mengapa? 199 00:12:40,359 --> 00:12:41,859 Mereka menyebutnya “masa-masa akhir jaman”. 200 00:12:41,860 --> 00:12:44,628 Kau kira apa maksud dari kegemaran mereka memenggal kepala? 201 00:12:44,629 --> 00:12:46,397 Penyaliban-penyaliban di Deir Hafer? 202 00:12:46,398 --> 00:12:47,731 Mengembalikan sistem perbudakan? 203 00:12:47,732 --> 00:12:49,569 Kau kira mereka mengarang ini semua? 204 00:12:49,570 --> 00:12:51,736 Semua ini ada di bukunya. 205 00:12:51,737 --> 00:12:53,271 Buku mereka. 206 00:12:53,272 --> 00:12:54,705 Satu-satunya buku yang mereka baca. 207 00:12:54,706 --> 00:12:55,575 Dan mereka selalu membacanya. 208 00:12:55,576 --> 00:12:56,875 Tidak pernah berhenti. 209 00:12:56,876 --> 00:12:59,477 Mereka di sana untuk satu alasan 210 00:12:59,478 --> 00:13:00,713 dan satu alasan saja. 211 00:13:00,714 --> 00:13:02,681 Mati untuk Khilafah 212 00:13:02,682 --> 00:13:05,051 dan membuat sebuah dunia tanpa orang Kafir. 213 00:13:06,719 --> 00:13:08,853 Itu strategi mereka. 214 00:13:08,854 --> 00:13:11,488 Dan sudah seperti itu dari abad ke-7. 215 00:13:11,489 --> 00:13:14,493 Jadi, apakah menurutmu beberapa pasukan khusus 216 00:13:14,494 --> 00:13:16,828 bisa merubah apapun? 217 00:13:16,829 --> 00:13:19,831 Yah, apa yang kau sarankan? 218 00:13:19,832 --> 00:13:21,534 Kau sedang menawarkanku sebuah promosi jabatan? 219 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 Saya sedang menawarkan hipotesa. 220 00:13:29,342 --> 00:13:32,844 200,000 pasukan Amerika diterjunkan tanpa batas waktu 221 00:13:32,845 --> 00:13:35,946 untuk memberikan keamanan dan bantuan bagi dokter dan guru yang 222 00:13:35,947 --> 00:13:38,015 berjumlah segitu juga. 223 00:13:38,016 --> 00:13:39,883 Itu tidak akan terjadi. 224 00:13:39,884 --> 00:13:41,654 Kalau gitu, baiknya aku kembali ke Suriah lagi. 225 00:13:41,655 --> 00:13:43,355 Ada lagi? 226 00:13:43,356 --> 00:13:45,857 Apa lagi yang bisa membuat perubahan? 227 00:13:45,858 --> 00:13:49,461 Pencet tombol reset. 228 00:13:49,462 --> 00:13:50,762 Artinya? 229 00:13:50,763 --> 00:13:53,065 Hancurkan Raqqa sampai jadi lahan parkir. 230 00:14:09,015 --> 00:14:11,316 Istirahat 20 menit. 231 00:14:21,994 --> 00:14:23,829 Kata kau, kau sudah mempersiapkan dialog dia. 232 00:14:23,830 --> 00:14:25,630 Sudah kok. Kau kenal dia. 233 00:14:25,631 --> 00:14:26,964 Yah, kau tidak setop dia. 234 00:14:26,965 --> 00:14:28,599 Kita sedang duduk di bunker, 235 00:14:28,600 --> 00:14:29,902 bicara ke masing-masing. 236 00:14:29,903 --> 00:14:32,504 Baguslah yang lain mendengar faktanya. 237 00:14:33,739 --> 00:14:35,673 Jangan khawatir tentang sumber pendanaan kita. 238 00:14:35,674 --> 00:14:37,608 Crocker sudah meyakiniku, 239 00:14:37,609 --> 00:14:39,276 Kemenlu enggak akan intervensi. 240 00:14:39,277 --> 00:14:40,678 Aku tidak khawatir tentang pendanaan. 241 00:14:40,679 --> 00:14:41,945 Aku khawatir terhadap Quinn. 242 00:14:41,946 --> 00:14:43,683 Dua tahun di daerah perang, Dar. 243 00:14:43,684 --> 00:14:45,617 Apa yang kau harapkan? 244 00:14:52,058 --> 00:14:54,826 Sial. 245 00:14:54,827 --> 00:14:57,462 Data kita dijebol. 246 00:14:57,463 --> 00:14:59,432 Di Berlin. 247 00:15:13,713 --> 00:15:16,681 Seekor anjing lagi— dua ekor anjing. 248 00:15:16,682 --> 00:15:18,349 Ah... 249 00:15:18,350 --> 00:15:20,719 Ini seekor dachshund. 250 00:15:20,720 --> 00:15:22,488 Hot dog; kita memanggilnya hot dog. 251 00:15:22,489 --> 00:15:23,655 Aw... 252 00:15:23,656 --> 00:15:25,725 Cium aku. 253 00:15:36,802 --> 00:15:38,204 Wanita balonmu terkenal. 254 00:15:38,205 --> 00:15:39,204 Yeah, benar. 255 00:15:39,205 --> 00:15:40,806 - Uh, maksudnya dengan anak-anak. - Oh. 256 00:15:43,376 --> 00:15:46,211 During... 257 00:15:46,212 --> 00:15:48,346 memintaku untuk mengecekmu. 258 00:15:48,347 --> 00:15:51,149 Tentang perjalanan nanti ke Lebanon. 259 00:15:51,150 --> 00:15:52,651 Ada masukan lagi? 260 00:15:52,652 --> 00:15:54,753 Yang itu saja - “jangan pergi”. 261 00:15:54,754 --> 00:15:56,721 Dia tetap akan pergi. 262 00:15:56,722 --> 00:15:58,389 Aku mengambil tawaran pekerjaan di Foundation karena sebuah alasan. 263 00:15:58,390 --> 00:15:59,792 Dan alasannya adalah untuk aku tidak perlu khawatir tentang 264 00:15:59,793 --> 00:16:01,393 keamanan tempat-tempat seperti Lebanon. 265 00:16:01,394 --> 00:16:02,860 Yah, ini agak melenceng. Dia paham. 266 00:16:02,861 --> 00:16:04,562 Kalau dia benar-benar paham, kita tidak akan pergi. 267 00:16:05,632 --> 00:16:07,465 Aku saja. 268 00:16:07,466 --> 00:16:10,269 Mommy! 269 00:16:17,577 --> 00:16:20,212 Sayangku. 270 00:16:21,347 --> 00:16:23,381 Hey. 271 00:16:23,382 --> 00:16:26,218 Sorry, enggak tahu kalau di sini sedang ramai. 272 00:16:29,455 --> 00:16:31,822 Tadi enggak ketemu ya di kantor. Ada kejadian seru. 273 00:16:31,823 --> 00:16:34,627 Ya, aku sudah dengar, cuman lagi sibuk. 274 00:16:34,628 --> 00:16:38,597 Hariku benar-benar gila. 275 00:16:38,598 --> 00:16:41,300 Maaf sudah ganggu, aku cuma ingin.. 276 00:16:41,301 --> 00:16:43,301 Bicara di luar yuk? 277 00:16:43,302 --> 00:16:45,237 Oke. 278 00:16:49,175 --> 00:16:51,843 Hari ini aku mendapat sebuah surel dari seorang hacker. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,579 Kayaknya sih hacker. 280 00:16:53,580 --> 00:16:54,813 File kirimannya dikunci. 281 00:16:54,814 --> 00:16:56,716 Isinya ternyata adalah dokumen sangat rahasia. 282 00:16:56,717 --> 00:16:59,584 Diambil dari CIA. 283 00:16:59,585 --> 00:17:02,187 Hah, apa? 284 00:17:02,188 --> 00:17:03,454 Dokumennya menjelaskan sebuah perjanjian ilegal 285 00:17:03,455 --> 00:17:05,456 antara intel Jerman dan AS. 286 00:17:05,457 --> 00:17:07,625 Jerman mencurangi hukum kerahasiaannya dengan 287 00:17:07,626 --> 00:17:09,795 meminta AS menjadi mata-mata mereka. 288 00:17:09,796 --> 00:17:11,696 Itu kata dokumennya. 289 00:17:11,697 --> 00:17:13,130 Tahu dari mana dokumennya asli? 290 00:17:13,131 --> 00:17:14,632 Aku ragu, maka itu aku di sini. 291 00:17:14,633 --> 00:17:15,701 Tolong diverifikasi. 292 00:17:15,702 --> 00:17:17,535 Aku diberitahu bahwa 293 00:17:17,536 --> 00:17:18,836 masih banyak lagi dokumen yang dicuri. 294 00:17:18,837 --> 00:17:21,741 Ini seperti sebuah tes, untuk melihat apa yang akan kulakukan. 295 00:17:21,742 --> 00:17:24,142 Aku tidak bisa melakukannya. 296 00:17:24,143 --> 00:17:25,745 - Enggak 100%, ku tahu, tapi… - Tidak… 297 00:17:25,746 --> 00:17:27,379 Aku bahkan tidak boleh melihatnya. 298 00:17:27,380 --> 00:17:29,713 Ini akan merusak perjanjianku dengan CIA. 299 00:17:29,714 --> 00:17:32,284 Tahu ga sih itu terdengar sangat aneh? 300 00:17:32,285 --> 00:17:35,086 Aku tidak peduli terdengarnya seperti apa. 301 00:17:35,087 --> 00:17:37,554 Itu satu-satunya cara agar aku bisa menyimpan kartu aksesku. 302 00:17:37,555 --> 00:17:40,424 During tahu kau punya dokumen ini? 303 00:17:40,425 --> 00:17:42,292 Yeah, dia yang meminta agar aku ke sini. 304 00:17:42,293 --> 00:17:44,230 Agar kau bisa melihatnya dulu sebelum aku posting. 305 00:17:44,231 --> 00:17:46,197 Jangan diposting. 306 00:17:46,198 --> 00:17:48,766 Setidaknya, jangan diposting dulu sebelum ada pembahasan tentang 307 00:17:48,767 --> 00:17:50,200 potensi kerusakan yang bisa kau perbuat. 308 00:17:50,201 --> 00:17:51,702 Lho, bagaimana dengan kerusakan yang mereka lakukan? 309 00:17:51,703 --> 00:17:53,470 Intel-intel ini dengan segala tindakan ilegal mereka. 310 00:17:53,471 --> 00:17:54,340 Itu bagaimana? 311 00:17:54,341 --> 00:17:56,474 Oh. 312 00:17:56,475 --> 00:17:58,778 Fisikmu bisa saja keluar dari CIA, tapi.. 313 00:17:58,779 --> 00:18:00,813 kau tahulah. 314 00:18:19,665 --> 00:18:22,134 Gute Nacht. 315 00:18:44,657 --> 00:18:46,459 Jadi, apakah kau memaafkan aku? 316 00:18:48,160 --> 00:18:50,862 Karena kau telah memasukkan vampir ke rumah kita? 317 00:18:50,863 --> 00:18:53,164 Tadi kau berani sekali, 318 00:18:53,165 --> 00:18:55,334 lari ke kamar sebelah. 319 00:18:55,335 --> 00:18:57,168 Aku tidak lari. 320 00:18:57,169 --> 00:18:59,572 Mungkin tidak lari full. 321 00:19:03,509 --> 00:19:07,278 Padahal hari ini bermula sangat menyenangkan. 322 00:19:07,279 --> 00:19:10,281 Rasanya kehidupan lamaku kembali lagi. 323 00:19:10,282 --> 00:19:13,352 Yang sudah kutinggalkan dengan pindah ke Jerman. 324 00:19:14,820 --> 00:19:18,189 Jadi, jangan biarkan hidup lama mu mengganggu lagi. 325 00:19:18,190 --> 00:19:21,159 Aku tidak ingin berada di dunia itu lagi. 326 00:19:21,160 --> 00:19:24,597 Aku mau di sini bersamamu dan Franny. 327 00:19:27,133 --> 00:19:29,435 Kau dengar aku? 328 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 Aku melihat mulutmu bergerak. 329 00:19:34,306 --> 00:19:36,173 Tidak perlu verifikasi dokumen rahasia. 330 00:19:36,174 --> 00:19:37,708 Tidak perlu ke Lebanon. 331 00:19:37,709 --> 00:19:39,712 Tidak perlu lakukan itu semua, Carrie. 332 00:19:39,713 --> 00:19:42,314 Kalau kau tidak ingin, tidak perlu. 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,220 Yang betul? 334 00:20:09,550 --> 00:20:10,969 _ 335 00:20:13,779 --> 00:20:16,081 Dia akan menemuimu sekarang. 336 00:20:23,289 --> 00:20:24,756 Carrie. 337 00:20:26,091 --> 00:20:27,458 Hi. 338 00:20:27,459 --> 00:20:28,760 Hi. 339 00:20:28,761 --> 00:20:30,428 Aku selalu berpikir 340 00:20:30,429 --> 00:20:32,598 kapan kita akhirnya bisa bertemu. 341 00:20:32,599 --> 00:20:34,365 Aku tahu, aku tahu. 342 00:20:34,366 --> 00:20:36,167 Seharusnya aku mengontakmu. 343 00:20:36,168 --> 00:20:37,468 Enggak lah, enggak apa-apa. 344 00:20:37,469 --> 00:20:38,804 Hidup itu rumit. 345 00:20:40,606 --> 00:20:42,540 Hey, selamat yah. 346 00:20:42,541 --> 00:20:44,241 Aku tahu kau sangat menginginkan Berlin. 347 00:20:44,242 --> 00:20:45,778 Setelah apa yang sudah kita lalui di Baghdad, 348 00:20:45,779 --> 00:20:47,145 bisakah kau menyalahkanku? 349 00:20:47,146 --> 00:20:48,646 Yeah, tapi… 350 00:20:48,647 --> 00:20:51,281 Aku tidak akan melewatkan kesempatan ini. 351 00:20:51,282 --> 00:20:54,086 Jadi, surelmu mengatakan kau akan pergi ke Suriah. 352 00:20:54,087 --> 00:20:55,653 Um, Lebanon, sebenarnya. 353 00:20:55,654 --> 00:20:57,388 Perbatasan. 354 00:20:57,389 --> 00:20:59,389 Otto During memutuskan untuk mengunjungi kamp Jendral Alladia. 355 00:20:59,390 --> 00:21:01,124 Dua hari lagi kita berangkat. 356 00:21:01,125 --> 00:21:02,459 Apakah itu ide yang bagus, 357 00:21:02,460 --> 00:21:04,663 membawa seorang bilyuner ke zona perang? 358 00:21:04,664 --> 00:21:06,431 Enggak. Dia kekeuh ingin pergi. 359 00:21:06,432 --> 00:21:08,100 Jadi apa yang kau inginkan dariku? 360 00:21:08,101 --> 00:21:11,536 Sebuah saran. 361 00:21:11,537 --> 00:21:14,671 Bukan rahasia kalau di sana benar-benar sedang kacau. 362 00:21:14,672 --> 00:21:16,406 Aku mendengar banyak angka yang disebutkan. 363 00:21:16,407 --> 00:21:18,477 Berapa faksi bersenjata yang ada sebenarnya? 364 00:21:18,478 --> 00:21:20,111 Lebih dari seribu. 365 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 12 dari mereka sangat signifikan, termasuk ISIS. 366 00:21:22,282 --> 00:21:23,781 Hezbollah bagaimana? 367 00:21:23,782 --> 00:21:26,585 Abdulla masih mengkoordinir keamanan di perbatasan? 368 00:21:27,753 --> 00:21:29,722 Ayolah, Carrie. 369 00:21:31,657 --> 00:21:32,790 Apa? 370 00:21:32,791 --> 00:21:33,790 Itu rahasia negara. 371 00:21:33,791 --> 00:21:35,158 Kau tahu aku tidak bisa 372 00:21:35,159 --> 00:21:36,729 berbagi inter seperti itu denganmu. 373 00:21:41,800 --> 00:21:43,533 Allison, begini, aku tahu ini salah, 374 00:21:43,534 --> 00:21:46,138 baru muncul dan langsung meminta bantuan. 375 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 Bukan apa-apa sih. 376 00:21:51,543 --> 00:21:53,144 Waktu keluar dari CIA, 377 00:21:53,145 --> 00:21:55,078 kupikir paling mantap itu ya tidak berhubungan lagi, 378 00:21:55,079 --> 00:21:56,815 bukan jadi orang yang seperti tidak bisa mengerti 379 00:21:56,816 --> 00:21:58,716 kalau kau sudah keluar… 380 00:21:58,717 --> 00:22:01,453 kau keluar. 381 00:22:02,554 --> 00:22:04,155 Okay. 382 00:22:04,156 --> 00:22:05,389 Mungkin kau bisa kasih tau aku 383 00:22:05,390 --> 00:22:07,426 di Foundation sedang ada apa. 384 00:22:08,727 --> 00:22:11,396 Maksudnya? 385 00:22:11,397 --> 00:22:13,364 Kau paham maksudku. 386 00:22:13,365 --> 00:22:14,665 During ketemu siapa saja? 387 00:22:14,666 --> 00:22:16,435 Agendanya apa di sana? 388 00:22:17,836 --> 00:22:19,437 Kau serius? 389 00:22:19,438 --> 00:22:21,339 Jelas aku serius. 390 00:22:21,340 --> 00:22:23,709 Kita sudah pernah dikecoh oleh During beberapa kali. 391 00:22:23,710 --> 00:22:25,310 Allison, aku… 392 00:22:25,311 --> 00:22:27,177 Benarkah dia sedang merencanakan untuk membocorkan 393 00:22:27,178 --> 00:22:28,747 lokasi CIA kita di Polandia? 394 00:22:28,748 --> 00:22:31,249 Aku tak tahu. 395 00:22:31,250 --> 00:22:33,418 - Yakin? - Yakin. 396 00:22:33,419 --> 00:22:35,853 Kalau begitu, aku tidak bisa membantumu. 397 00:22:35,854 --> 00:22:37,822 Maafkan aku. 398 00:22:37,823 --> 00:22:39,758 Beritahu aku ya kalau ada yang berubah. 399 00:22:41,293 --> 00:22:42,794 Itu aja? 400 00:22:42,795 --> 00:22:43,860 Asistenku sudah bilang kan 401 00:22:43,861 --> 00:22:44,863 kalau pertemuan ini harus cepat. 402 00:22:44,864 --> 00:22:46,431 Yeah, tapi, aku… 403 00:22:46,432 --> 00:22:49,634 Saul akan tiba di sini sebentar lagi, Carrie. 404 00:22:49,635 --> 00:22:51,636 Kunjungan tiba-tiba. 405 00:22:51,637 --> 00:22:54,671 Harusnya aku membatalkan pertemuan kita, tapi aku benar ingin bertemu denganmu. 406 00:22:54,672 --> 00:22:57,341 Aku tahu kalian berdua tidak sedang berbicara, 407 00:22:57,342 --> 00:22:59,276 jadi mungkin kau ingin pergi lewat jalan belakang. 408 00:22:59,277 --> 00:23:00,546 Ada tangga. 409 00:23:36,448 --> 00:23:38,484 Saul. 410 00:23:41,353 --> 00:23:44,389 Aku baru saja bertemu Allison 411 00:23:44,390 --> 00:23:46,525 tentang sebuah perjalanan. 412 00:23:50,496 --> 00:23:52,664 Oke, aku paham. Kau masih marah denganku. 413 00:23:52,665 --> 00:23:54,265 Kalau aku masih marah, 414 00:23:54,266 --> 00:23:55,801 kau tidak akan punya kartu akses lagi. 415 00:23:55,802 --> 00:23:57,703 Tidak akan punya pekerjaan. 416 00:23:59,071 --> 00:24:00,170 Aku tidak merusak usahamu 417 00:24:00,171 --> 00:24:01,373 menjadi Direktur CIA, Saul. 418 00:24:01,374 --> 00:24:02,507 Oh, tentu kau rusak. 419 00:24:02,508 --> 00:24:04,242 Tapi tahu tidak, 420 00:24:04,243 --> 00:24:05,778 sekarang bukan tentang itu lagi. 421 00:24:05,779 --> 00:24:07,646 Yeah? 422 00:24:09,148 --> 00:24:10,815 Butuh keluar dari CIA? 423 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 Oke. 424 00:24:13,419 --> 00:24:15,487 Cuma, jangan bekerja untuk musuh kami. 425 00:24:15,488 --> 00:24:19,257 During Foundation bukan musuh kalian. 426 00:24:19,258 --> 00:24:22,392 Keluarga During menjadi kaya karena Perang Dunia ke-2, 427 00:24:22,393 --> 00:24:24,563 mempekerjakan tahanan di pabrik besi mereka. 428 00:24:24,564 --> 00:24:28,499 Jadi, yah, mungkin ia merasa harus membalas budi. 429 00:24:28,500 --> 00:24:30,802 Kau? 430 00:24:30,803 --> 00:24:32,503 Ngapain kau di sana? 431 00:24:32,504 --> 00:24:35,274 Mengamankan AS? 432 00:24:37,342 --> 00:24:38,676 Aku tidak sedang membayar apapun. 433 00:24:38,677 --> 00:24:40,646 Kau kabur dari hidupmu. 434 00:24:40,647 --> 00:24:43,414 Aku hanya ingin melakukan pekerjaan baik. 435 00:24:43,415 --> 00:24:45,316 Nyatanya tidak. 436 00:24:45,317 --> 00:24:47,485 Kau naif dan bodoh. 437 00:24:47,486 --> 00:24:49,621 Tidak pernah seperti itu kau sebelumnya. 438 00:25:14,313 --> 00:25:16,215 Jadi saranmu, jangan lakukan apapun. 439 00:25:16,216 --> 00:25:18,282 Saranku, tunda 440 00:25:18,283 --> 00:25:20,584 atau kirim orang lain yang lebih low-profile. 441 00:25:20,585 --> 00:25:23,589 Tapi konsultan keamanan kita mengatakan hal ini bisa dilakukan. 442 00:25:23,590 --> 00:25:27,192 Ya sudah, biar mereka yang urus. 443 00:25:28,794 --> 00:25:31,196 Kau berpikir, dengan semua koneksiku, 444 00:25:31,197 --> 00:25:33,598 aku bisa membuat ini aman tapi aku tidak bisa. 445 00:25:33,599 --> 00:25:35,266 Tidak ada yang bisa. 446 00:25:35,267 --> 00:25:37,302 Hari ini aku berkunjung ke kantor kepala CIA di Berlin. 447 00:25:37,303 --> 00:25:40,838 Teman lama yang paham Timur Tengah. 448 00:25:40,839 --> 00:25:44,342 Dia menolongku di Baghdad lebih dari sekali. 449 00:25:44,343 --> 00:25:47,311 Opininya, jangan pergi. 450 00:25:47,312 --> 00:25:49,213 Lalu reaksimu? 451 00:25:49,214 --> 00:25:50,616 Menganggukkan kepala? 452 00:25:51,617 --> 00:25:53,352 Kalau nanti ada masalah, 453 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 tidak ada yang akan membantu. 454 00:25:55,354 --> 00:25:57,187 Oke, aku setuju. Ga usah pergi. 455 00:25:57,188 --> 00:25:58,755 Ga usah posting dokumennya. Ga usah lakukan apapun 456 00:25:58,756 --> 00:26:00,457 kalau itu yang CIA mau. 457 00:26:00,458 --> 00:26:02,159 Ini benar-benar membosankan. 458 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 CIA bilang aku pengkhianat, 459 00:26:03,561 --> 00:26:04,830 kau bilang aku masih bekerja untuk mereka. 460 00:26:04,831 --> 00:26:06,464 Tolong. 461 00:26:06,465 --> 00:26:08,365 10 tahun belakangan ini kau membunuh banyak orang. 462 00:26:08,366 --> 00:26:09,801 Ga cukup dengan hanya berhenti. 463 00:26:09,802 --> 00:26:11,502 Kau harus melakukan sesuatu. 464 00:26:11,503 --> 00:26:13,403 Mungkin karena caraku menghabiskan 10 tahun belakangan ini, 465 00:26:13,404 --> 00:26:16,173 aku yakin apa yang kau akan lakukan akan menyebabkan banyak orang terluka. 466 00:26:16,174 --> 00:26:17,509 Saul Berenson tiba 467 00:26:17,510 --> 00:26:20,545 di kantor tepat sewaktu aku beranjak pulang. 468 00:26:20,546 --> 00:26:22,345 Kau menerima sebuah dokumen CIA yang dicuri 469 00:26:22,346 --> 00:26:23,813 dari seorang hacker, kau bilang, 470 00:26:23,814 --> 00:26:26,750 dan sehari kemudian Direktur Divisi Eropa 471 00:26:26,751 --> 00:26:28,818 pergi dari Washington untuk ke sini. 472 00:26:28,819 --> 00:26:30,787 Itu kedengaran serius tidak bagimu? 473 00:26:30,788 --> 00:26:32,656 Ya, jelas, karena jika dia di sini, 474 00:26:32,657 --> 00:26:34,424 artinya dokumen itu benar, 475 00:26:34,425 --> 00:26:36,094 jadi terima kasih sudah memverifikasinya. 476 00:26:36,095 --> 00:26:37,563 Akan ku posting hari ini. 477 00:26:44,570 --> 00:26:48,105 Carrie, tujuan kita semua sama di sini. 478 00:26:48,106 --> 00:26:48,773 Serius? 479 00:26:48,774 --> 00:26:50,842 Yeah. 480 00:26:53,278 --> 00:26:56,381 Aku tidak beritahu kau mengapa aku harus ke Lebanon. 481 00:26:56,382 --> 00:26:58,649 Mungkin akan membawa perubahan. 482 00:26:58,650 --> 00:27:01,586 Para pengungsi mulai memenuhi kampnya, 483 00:27:01,587 --> 00:27:03,253 mereka akan kekurangan makanan dan obat, 484 00:27:03,254 --> 00:27:04,690 dan tidak akan bertahan seminggu ini. 485 00:27:04,691 --> 00:27:08,392 Para pemerintah tidak akan bertindak. 486 00:27:08,393 --> 00:27:11,163 Jadi Dubes datang kepadaku. 487 00:27:13,165 --> 00:27:15,366 Aku akan menulis sebuah cek. 488 00:27:15,367 --> 00:27:17,669 Lalu akan ku minta enam orang kaya lain 489 00:27:17,670 --> 00:27:19,804 untuk ikut menulis cek. 490 00:27:19,805 --> 00:27:21,405 Dan mereka akan melakukan itu, 491 00:27:21,406 --> 00:27:24,075 tapi hanya jika aku pergi ke Lebanon. 492 00:27:24,076 --> 00:27:26,143 Harus aku. 493 00:27:26,144 --> 00:27:27,578 Harus sekarang. 494 00:27:27,579 --> 00:27:30,080 Pertanyaannya bukan aman atau tidak, 495 00:27:30,081 --> 00:27:31,316 atau apakah ini bodoh. 496 00:27:31,317 --> 00:27:34,286 Pertanyaannya adalah, bisa tidak? 497 00:27:39,491 --> 00:27:41,426 Jadi ini kerusakannya. 498 00:27:57,309 --> 00:27:59,610 1,361 file? 499 00:27:59,611 --> 00:28:01,778 Menunggu verifikasi terakhir 500 00:28:01,779 --> 00:28:04,581 dan berasumsi kopian terakhirnya berhasil, ya. 501 00:28:04,582 --> 00:28:06,583 Beritahu aku mengapa jaringan rahasia kita 502 00:28:06,584 --> 00:28:08,854 bisa-bisanya terhubung ke Internet? 503 00:28:08,855 --> 00:28:12,156 Sewaktu kami memindahkan server kami ke bawah, 504 00:28:12,157 --> 00:28:13,724 dalam tahapan migrasinya, 505 00:28:13,725 --> 00:28:15,761 beberapa kabel tampaknya tertinggal. 506 00:28:17,195 --> 00:28:20,231 Tampaknya. 507 00:28:20,232 --> 00:28:21,800 Terima kasih, Mills. 508 00:28:30,575 --> 00:28:32,810 Mudah-mudahan aku salah, 509 00:28:32,811 --> 00:28:34,778 tapi kelihatannya mereka mendapatkan semua dokumen 510 00:28:34,779 --> 00:28:37,516 mengenai program mata-mata kita dengan Jerman. 511 00:28:37,517 --> 00:28:39,684 Kau tidak salah. 512 00:28:39,685 --> 00:28:41,853 Apa ada yang tahu program ini? 513 00:28:41,854 --> 00:28:43,521 Menargetkannya dengan sengaja? 514 00:28:43,522 --> 00:28:45,622 Tidak, tampaknya benar-benar kita sedang kurang beruntung. 515 00:28:45,623 --> 00:28:47,759 Dokumennya belum diposting di mana pun, 516 00:28:47,760 --> 00:28:49,527 sejauh yang kita tahu. 517 00:28:49,528 --> 00:28:50,827 Jadi analisa awal kita adalah, 518 00:28:50,828 --> 00:28:52,629 mungkin ini intel negara lain. 519 00:28:52,630 --> 00:28:54,364 Rusia, Iran, Prancis. 520 00:28:54,365 --> 00:28:55,634 Kalau begitu bisa kita urus, 521 00:28:55,635 --> 00:28:58,703 namun kita kembali ke situs perekrutan teroris itu, 522 00:28:58,704 --> 00:29:01,406 tempat di mana kita bertemu hackernya pertama kali. 523 00:29:01,407 --> 00:29:03,342 Dia baru saja memposting video ini. 524 00:29:09,147 --> 00:29:11,350 Bisa saja Anonymous, bisa saja hacker aktivis lain. 525 00:29:11,351 --> 00:29:15,553 Banyak sekali mereka di kota ini. 526 00:29:15,554 --> 00:29:18,456 Siapapun itu, 527 00:29:18,457 --> 00:29:21,691 Tidak realistis jika kita berpikir mereka tidak akan membocorkannya. 528 00:29:21,692 --> 00:29:23,628 Kita harus bertemu dengan pihak Jerman. 529 00:29:23,629 --> 00:29:24,795 Sudah diatur. 530 00:29:24,796 --> 00:29:26,130 Bagus. 531 00:29:26,131 --> 00:29:28,266 Mereka akan marah. 532 00:29:47,552 --> 00:29:49,453 Bisa saya bantu? 533 00:29:49,454 --> 00:29:50,787 Nama saya Carrie Mathison. 534 00:29:50,788 --> 00:29:52,489 Saya dari During Foundation. 535 00:29:52,490 --> 00:29:54,457 Kami membiayai pembangunan ruang fitness kalian. 536 00:29:54,458 --> 00:29:57,394 Ah, kau harus kembali nanti jika kau ingin melihatnya. 537 00:29:57,395 --> 00:29:58,695 Sedang dipakai sekarang. 538 00:29:58,696 --> 00:30:00,432 Sebenarnya aku di sini ingin bertemu Imam. 539 00:30:00,433 --> 00:30:02,666 Sudah ada janji? 540 00:30:02,667 --> 00:30:04,634 Belum, tapi dia pasti akan ingin melihatku. 541 00:30:04,635 --> 00:30:07,105 Sheikh Hafiz Al Haria adalah seorang Imam terkenal. 542 00:30:07,106 --> 00:30:09,708 Tolong beritahu dia kalau ini penting. 543 00:30:10,709 --> 00:30:13,411 Tunggu di sini. 544 00:30:42,107 --> 00:30:43,442 Sheikh Hafiz akan menemuimu. 545 00:30:43,443 --> 00:30:45,110 Tolong ikuti aku. 546 00:30:52,317 --> 00:30:53,585 Salaam alaikum. 547 00:30:53,586 --> 00:30:54,653 Alaikum salaam. 548 00:30:56,555 --> 00:30:58,723 Mau yang segar-segar? 549 00:30:58,724 --> 00:31:01,625 Terima kasih, apa saja boleh. 550 00:31:01,626 --> 00:31:03,728 Kopi. 551 00:31:08,500 --> 00:31:10,100 Aku butuh bantuanmu. 552 00:31:10,101 --> 00:31:11,802 Maksudnya kami, During Foundation. 553 00:31:11,803 --> 00:31:15,473 Kami akan berpergian ke Lebanon, ke Kamp Jendral Alladia. 554 00:31:15,474 --> 00:31:17,475 Aku butuh bicara dengan Al-Amin 555 00:31:17,476 --> 00:31:19,344 mengenai keamanan di sana. 556 00:31:19,345 --> 00:31:21,245 Al-Amin? 557 00:31:21,246 --> 00:31:23,214 Komandan Hezbollah, 558 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 yang sedang ngumpet di sini, di Berlin. 559 00:31:28,086 --> 00:31:29,821 Hezbollah lah yang memiliki kamp itu. 560 00:31:29,822 --> 00:31:33,491 Aku butuh bicara dengan Al-Amin untuk jaminan keamanan. 561 00:31:33,492 --> 00:31:34,626 Aku tidak kenal dia. 562 00:31:34,627 --> 00:31:36,760 Tentu saja tidak. 563 00:31:36,761 --> 00:31:38,595 “Setiap Muslim kaffah adalah seorang yang radikal,” 564 00:31:38,596 --> 00:31:40,499 apa itu yang Otto During pikir? 565 00:31:40,500 --> 00:31:42,333 Enggak, aku pun enggak. 566 00:31:42,334 --> 00:31:45,168 Tapi Imam sepertimu mengenal banyak orang. 567 00:31:45,169 --> 00:31:46,803 Pastinya, di antara mereka ada yang bisa membawa 568 00:31:46,804 --> 00:31:48,740 pesan kepada Al-Amin. 569 00:31:50,742 --> 00:31:53,344 Allah. 570 00:31:53,345 --> 00:31:55,479 Sheikh, tolong. 571 00:31:55,480 --> 00:31:57,616 Akankah kau menyampaikan pesanku? 572 00:32:06,625 --> 00:32:10,061 Jaringanmu ditembus. 573 00:32:10,062 --> 00:32:11,663 Kelemahannya sudah ditutup. 574 00:32:11,664 --> 00:32:15,132 Sistem sudah dicek dan aman. 575 00:32:15,133 --> 00:32:18,936 Namun beberapa dokumen rahasia diakses dan dicuri. 576 00:32:18,937 --> 00:32:21,506 Hubungannya apa dengan kita? 577 00:32:23,041 --> 00:32:25,141 Beberapa dokumen yang dicuri adalah dokumen mengenai 578 00:32:25,142 --> 00:32:27,045 hubungan kita. 579 00:32:29,047 --> 00:32:30,281 Program mata-mata kita. 580 00:32:30,282 --> 00:32:32,883 Betul. 581 00:32:32,884 --> 00:32:34,352 Seberapa parah? 582 00:32:34,353 --> 00:32:36,420 Sangat parah. 583 00:32:36,421 --> 00:32:38,924 Dokumennya belum muncul di mana pun. 584 00:32:38,925 --> 00:32:41,325 Secara teori, masih rahasia. 585 00:32:41,326 --> 00:32:42,625 Yang jelas, kami sedang melakukan apapun 586 00:32:42,626 --> 00:32:43,495 agar dokumen itu tetap rahasia. 587 00:32:43,496 --> 00:32:44,995 Yah, tentu… 588 00:32:44,996 --> 00:32:46,896 tapi kalian tetap lengah. 589 00:32:46,897 --> 00:32:48,531 Jujur saja, kita memang salah. 590 00:32:48,532 --> 00:32:50,266 Tapi kita semua harus ingat, 591 00:32:50,267 --> 00:32:53,603 program ini adalah sebuah respon penting terhadap fakta 592 00:32:53,604 --> 00:32:56,172 adanya teroris-teroris yang menyamar di Eropa 593 00:32:56,173 --> 00:32:58,343 sedangkan kau tidak bisa apa-apa karena hukum privasi Jerman. 594 00:32:59,945 --> 00:33:02,646 Problem itu tidak akan hilang. 595 00:33:02,647 --> 00:33:06,350 Apalagi, dengan apa yang terjadi di Suriah sekarang, 596 00:33:06,351 --> 00:33:08,352 problem itu makin intens. 597 00:33:08,353 --> 00:33:11,355 Jadi saranmu apa? 598 00:33:11,356 --> 00:33:14,226 Menurutku, baiknya program mata-mata ini tetap kita jalankan. 599 00:33:15,961 --> 00:33:18,296 Tetap buntuti para teroris bajingan itu untuk dituntut, 600 00:33:18,297 --> 00:33:20,231 namun dengan sebuah rencana jaga-jaga, 601 00:33:20,232 --> 00:33:21,933 kalau saja dokumen yang dicuri itu muncul. 602 00:33:21,934 --> 00:33:23,267 “Kalau saja”? 603 00:33:23,268 --> 00:33:25,001 Kita tak tahu siapa yang curi dokumennya. 604 00:33:25,002 --> 00:33:26,636 Mungkin saja tidak akan pernah di posting. 605 00:33:26,637 --> 00:33:29,038 Oh, jika kau percaya itu, kau tidak akan menemui kami. 606 00:33:29,039 --> 00:33:32,911 Kau pasti hanya akan ngumpet di kantor, berharap semua ini lewat. 607 00:33:34,913 --> 00:33:37,214 Program mata-mata ini kelar. 608 00:33:37,215 --> 00:33:38,250 Itu sebuah kesalahan. 609 00:33:38,251 --> 00:33:39,550 Tidak. 610 00:33:39,551 --> 00:33:42,320 Mempercayai kalian adalah sebuah kesalahan. 611 00:33:54,666 --> 00:33:56,633 Teroris-teroris yang sudah kami identifikasi, 612 00:33:56,634 --> 00:33:59,237 mereka berbahaya untuk Jerman dan juga kami. 613 00:33:59,238 --> 00:34:01,439 Tapi sejujurnya? 614 00:34:01,440 --> 00:34:04,009 Lebih bahaya ke negara kau. 615 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 Teroris kelas parah di sini, di Jerman. 616 00:34:07,547 --> 00:34:09,013 Kau dengar dia bilang apa. 617 00:34:09,014 --> 00:34:10,347 Kami keluar. 618 00:34:10,348 --> 00:34:12,884 Aku tidak bisa berdiri dan tidak melakukan apa-apa. 619 00:34:16,087 --> 00:34:19,090 Apapun yang kau rencanakan, jangan tinggalkan bekas apapun. 620 00:34:20,926 --> 00:34:23,094 Aku tidak bisa membantu kau lagi. 621 00:34:32,537 --> 00:34:35,540 Ini sebuah perang dan musuh kita tidak menyerah. 622 00:34:35,541 --> 00:34:38,576 Apa sih yang salah dengan orang-orang Jerman baru ini? 623 00:34:38,577 --> 00:34:41,378 Iya, dulunya mereka tangguh sekali dalam berperang. 624 00:34:41,379 --> 00:34:43,147 Kau ikut? 625 00:34:43,148 --> 00:34:45,181 Aku harus melakukan sesuatu dahulu. 626 00:34:45,182 --> 00:34:47,050 Kau tadi dengar kan mereka bilang apa? 627 00:34:47,051 --> 00:34:48,453 Nanti ngobrol lagi ya di kantor. 628 00:36:05,664 --> 00:36:07,965 Fraulein? 629 00:36:07,966 --> 00:36:10,634 Ma'am, kau mengunci sepeda kita. 630 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 Sepeda kita, terkunci bareng. 631 00:36:13,137 --> 00:36:14,139 Boleh minta kuncinya? 632 00:36:46,371 --> 00:36:47,639 Tutup rambutmu. 633 00:39:49,020 --> 00:39:50,255 Ini tolong cabut boleh enggak? 634 00:39:50,256 --> 00:39:52,290 Terlalu rapet. 635 00:39:57,328 --> 00:40:00,363 Senang sih kau menganggap aku sebagai ancaman. 636 00:40:00,364 --> 00:40:04,002 Aku bagian dari tim yang melindungi Abu Nazir waktu di Beirut, 637 00:40:04,003 --> 00:40:07,638 dan kau dan CIA mencoba membunuhnya. 638 00:40:07,639 --> 00:40:10,341 Dua orangku tewas. 639 00:40:13,878 --> 00:40:15,613 Kita berdua sudah tahu yang namanya kehilangan. 640 00:40:15,614 --> 00:40:17,214 Jangan hina aku. 641 00:40:17,215 --> 00:40:19,016 Kau memburu kami, 642 00:40:19,017 --> 00:40:20,551 membunuh keluarga kami, 643 00:40:20,552 --> 00:40:23,188 mencegah kami dari rumah kami. 644 00:40:25,223 --> 00:40:27,958 Yah, seluruh penderitaan itu dan tidak ada yang berubah. 645 00:40:27,959 --> 00:40:31,362 Itulah mengapa aku tidak bekerja di pemerintah lagi. 646 00:40:37,068 --> 00:40:39,036 Apa yang kau inginkan? 647 00:40:39,037 --> 00:40:41,270 Bantuanmu dalam menyuplai makanan dan perobatan 648 00:40:41,271 --> 00:40:43,408 ke pengungsi di Kamp Jendral Alladia. 649 00:40:43,409 --> 00:40:45,909 PBB-lah yang mengatur Kamp itu. 650 00:40:45,910 --> 00:40:47,476 PBB mungkin saja administrasinya. 651 00:40:47,477 --> 00:40:49,247 Aku tidak perlu berada di CIA untuk tahu bahwa 652 00:40:49,248 --> 00:40:51,583 Hezbollah-lah yang sebenarnya memiliki otorisasi. 653 00:40:53,885 --> 00:40:57,119 Otto During akan berkunjung minggu ini. 654 00:40:57,120 --> 00:40:59,490 Dia tidak bisa dengan aman ke sana tanpa perlindungan Hezbollah. 655 00:40:59,491 --> 00:41:01,959 Hanya Dewan yang bisa mengundang dia. 656 00:41:01,960 --> 00:41:04,262 Tolong minta Dewan undang Otto. 657 00:41:06,097 --> 00:41:07,599 Pastinya kau tahu Kamp itu 658 00:41:07,600 --> 00:41:09,199 sudah kepenuhan. 659 00:41:09,200 --> 00:41:12,501 Ribuan pengungsi datang ke sana setiap harinya. 660 00:41:12,502 --> 00:41:15,106 Bisa saja terjadi penyebaran penyakit 661 00:41:15,107 --> 00:41:17,208 dan kelaparan massal. 662 00:41:18,877 --> 00:41:21,612 Kekuatan kami terletak pada penderitaan kami, 663 00:41:21,613 --> 00:41:25,282 dan kau terus membuat kami menderita. 664 00:41:25,283 --> 00:41:27,950 Kami paham semua ada harganya 665 00:41:27,951 --> 00:41:29,952 apalagi dengan menyediakan keamanan tambahan. 666 00:41:29,953 --> 00:41:32,054 Kami bisa bayar balik. 667 00:41:32,055 --> 00:41:35,627 Bisa kami kirim, atau bahkan diantar kepadamu secara pribadi. 668 00:41:40,031 --> 00:41:42,432 Kau membunuh anakku… 669 00:41:42,433 --> 00:41:44,903 di Beirut. 670 00:41:50,508 --> 00:41:54,012 Sampai kapanpun akan kuperangi kau. 671 00:41:59,250 --> 00:42:01,419 Jangan, jangan, tolong jangan lakukan ini. 672 00:42:01,420 --> 00:42:04,988 Aku sudah meminta perlindunganmu dengan sopan. 673 00:42:04,989 --> 00:42:06,658 Kau diwajibkan menyampaikan pesanku 674 00:42:06,659 --> 00:42:09,394 kepada Dewan. 675 00:42:26,577 --> 00:42:29,480 Oh, ku lihat kau gemar memakai potassium chlorate. 676 00:42:33,318 --> 00:42:35,520 Aku tahu peledakannya lebih bisa diandalkan 677 00:42:35,521 --> 00:42:39,424 daripada ammonium nitrate, tapi… 678 00:42:41,192 --> 00:42:44,295 baunya mengingatkanku pada koridor yang baru saja dipel. 679 00:42:46,097 --> 00:42:48,032 Dan toilet rumah sakit. 680 00:42:52,070 --> 00:42:54,104 Ruang ganti tamu 681 00:42:54,105 --> 00:42:56,274 dalam sebuah pertandingan basket di SMA. 682 00:43:04,082 --> 00:43:07,884 Dua menit untukmu bersiap memasuki surga. 683 00:43:09,287 --> 00:43:10,989 Sekitar dua menit atau kurang. 684 00:43:10,990 --> 00:43:12,924 Timer-nya enggak bagus nih. 685 00:43:46,324 --> 00:43:48,624 “Sewaktu warga Jerman mendeklarasikan bahwa mereka 686 00:43:48,625 --> 00:43:50,359 tidak ingin dimata-matai oleh polisi mereka sendiri 687 00:43:50,360 --> 00:43:53,362 mereka jelas tidak menginginkan 688 00:43:53,363 --> 00:43:54,397 pemerintah mereka sendiri untuk menggunakan CIA 689 00:43:54,398 --> 00:43:56,267 dalam memata-matai mereka.” 690 00:43:56,268 --> 00:43:58,101 Terdengar bagus. 691 00:43:58,102 --> 00:43:59,368 Ada masalah? 692 00:43:59,369 --> 00:44:01,406 Tidak ada masalah dari sisi hukum. 693 00:44:01,407 --> 00:44:04,241 Artinya apa? 694 00:44:04,242 --> 00:44:05,975 Mungkin kita harus bahas ini dulu 695 00:44:05,976 --> 00:44:07,612 sebelum kita taruh di website. 696 00:44:09,247 --> 00:44:11,416 Dia udah melobby kau ya? 697 00:44:11,417 --> 00:44:12,549 Carrie. 698 00:44:12,550 --> 00:44:13,917 Kalau iya memang kenapa? 699 00:44:13,918 --> 00:44:15,017 Apa yang salah dengan menunggu 700 00:44:15,018 --> 00:44:16,352 sampai setidaknya kita mengerti 701 00:44:16,353 --> 00:44:17,355 dampak dokumen ini kepada keamanan nasional? 702 00:44:17,356 --> 00:44:20,357 Dia di sana bersamamu ya? 703 00:44:20,358 --> 00:44:21,625 Enggak kok. 704 00:44:21,626 --> 00:44:23,392 Ed Snowden aja enggak bocorin semua yang dia punya... 705 00:44:23,393 --> 00:44:24,960 ke Internet. 706 00:44:24,961 --> 00:44:26,128 Ini enggak sama. 707 00:44:26,129 --> 00:44:28,099 Ini dokumen satu-satunya. 708 00:44:29,967 --> 00:44:31,501 Jonas? 709 00:44:31,502 --> 00:44:33,336 Kau di sana? 710 00:44:33,337 --> 00:44:35,405 Hello? 711 00:44:35,406 --> 00:44:36,441 Hello... 712 00:44:42,480 --> 00:44:44,114 Fuck you lah. 713 00:44:44,115 --> 00:44:45,183 Aku posting. 714 00:44:49,987 --> 00:44:51,655 Carrie. 715 00:44:51,656 --> 00:44:53,990 Carrie. 716 00:44:53,991 --> 00:44:56,326 Oh, Tuhan. 717 00:44:56,327 --> 00:44:58,329 Kau enggak apa-apa? 718 00:45:00,665 --> 00:45:02,466 Yeah. 719 00:45:02,467 --> 00:45:03,600 Aku okay. 720 00:45:03,601 --> 00:45:05,503 Apa yang terjadi? 721 00:45:07,004 --> 00:45:08,171 Aku hanya… 722 00:45:08,172 --> 00:45:09,973 Apa yang terjadi? 723 00:45:09,974 --> 00:45:11,309 Aku hanya ingin masuk rumah dulu. 724 00:45:13,010 --> 00:45:14,212 Okay. 725 00:45:54,152 --> 00:45:56,453 Bagaimana pekerjaanmu? 726 00:45:56,454 --> 00:45:59,622 Dia sudah jadi martir di surga, dan aku masih di dunia. 727 00:45:59,623 --> 00:46:02,193 Orang Jerman enggak mau lanjutin program ini lagi. 728 00:46:02,194 --> 00:46:04,494 Mereka terlalu streng. 729 00:46:04,495 --> 00:46:06,631 Kita juga tidak lanjutkan. 730 00:46:08,065 --> 00:46:10,600 Aku ingin pastikan bahwa kau mengerti. 731 00:46:10,601 --> 00:46:12,904 Kau tidak akan mendapat bantuan apapun, kau akan keluar dari CIA, 732 00:46:14,472 --> 00:46:16,340 dan kami tidak akan mengakuimu jika kau tertangkap. 733 00:46:16,341 --> 00:46:19,110 Tidak ada kontak lagi mulai hari ini. 734 00:46:21,045 --> 00:46:22,646 Sudah kelar? 735 00:46:22,647 --> 00:46:25,614 Yang kau dapatkan hanyalah kunci, calon targetmu di kotak, 736 00:46:25,615 --> 00:46:27,149 dan uang operasi menunggu di situ 737 00:46:27,150 --> 00:46:29,120 sewaktu kau membawa kembali bukti kematian mereka. 738 00:46:33,224 --> 00:46:35,358 Dia merekrut anak-anak, 739 00:46:35,359 --> 00:46:38,094 remaja untuk dilatih di Suriah. 740 00:46:38,095 --> 00:46:40,498 Setelah empat minggu, ia kirim mereka ke Suriah 741 00:46:40,499 --> 00:46:42,166 untuk melakukan bom bunuh diri. 742 00:46:44,995 --> 00:46:48,016 _ 743 00:46:49,407 --> 00:46:51,074 Kau yang tentukan. 744 00:46:51,075 --> 00:46:52,441 Taruh nama mereka di kotak, 745 00:46:52,442 --> 00:46:54,612 akan kuhabisi siapapun yang kau taruh di situ. 746 00:47:30,648 --> 00:47:32,917 Carrie Mathison. 747 00:47:35,653 --> 00:47:37,220 Hello. 748 00:47:37,221 --> 00:47:39,021 Dewan mengundang Otto During 749 00:47:39,022 --> 00:47:41,659 untuk mengunjungi Kamp Jendral Alladia sebagai tamu kehormatan kami. 750 00:48:16,239 --> 00:48:25,232 Sync by n17t01 Terjemahan oleh Arie R.