1 00:00:00,700 --> 00:00:03,103 Sebelumnya di Homeland... 2 00:00:03,174 --> 00:00:04,777 Aayan, mereka yang tewas dibom Amerika... 3 00:00:04,782 --> 00:00:06,338 ... pada pesta pernikahan itu adalah keluargamu. 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,574 Dan Kepala Stasiun CIA yang memerintahkan pemboman sekarang sudah meninggal. 5 00:00:09,576 --> 00:00:11,109 Apa rasanya adil bagi? 6 00:00:11,111 --> 00:00:13,178 Kekacauan ini di Islamabad, tidak akan lenyap begitu saja. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,580 Kita butuh pemimpin baru di sana. Aku ingin itu aku. 8 00:00:15,582 --> 00:00:18,083 Aku membutuhkanmu di sini, permanen. 9 00:00:18,085 --> 00:00:19,885 Tidak mengagetkan untukmu, uh,... 10 00:00:19,887 --> 00:00:21,586 ...Ayah tidak menjaganya seperti yang dia katakan. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,255 Pengasuhnya? 12 00:00:23,257 --> 00:00:25,123 Dia bekerja baik, saat dia di sini. Kita benar-benar perlu bicara. 13 00:00:25,125 --> 00:00:27,692 Kau tidak ingat aku, kan? Aku manajer gedung ini. 14 00:00:30,097 --> 00:00:31,396 Ada yang lucu? 15 00:00:31,398 --> 00:00:33,131 Tidak apa-apa. Aku mendengarnya sepanjang waktu. 16 00:00:34,066 --> 00:00:35,567 - Kau baik-baik saja? - Tadinya kupikir begitu... 17 00:00:35,569 --> 00:00:36,701 ...sampai aku mendapati diriku sedang menghajar... 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,270 ...beberapa idiot tanpa alasan. 19 00:00:38,272 --> 00:00:39,771 Kau tahu petugas kasus yang pernah kau ceritakan,... 20 00:00:39,773 --> 00:00:41,106 ...petugas yang dipecat di Islamabad... 21 00:00:41,108 --> 00:00:42,240 ...pada waktu yang sama saat kau tiba di sana. 22 00:00:42,242 --> 00:00:43,375 Jordan Harris. 23 00:00:43,577 --> 00:00:44,943 Tidak, Sandy tidak menyingkirkanku,... 24 00:00:44,945 --> 00:00:46,277 ...Lockhart yang melakukannya. 25 00:00:46,279 --> 00:00:48,246 Aku terbang jauh-jauh kemari dari Islamabad... 26 00:00:48,248 --> 00:00:52,851 ...untuk melaporkan kebocoran intelijen. Selanjutnya, karirku berakhir. 27 00:00:56,689 --> 00:00:58,023 Sandy punya aset gelap yang memberikan... 28 00:00:58,025 --> 00:00:59,624 ... informasi penargetan teroris. 29 00:00:59,626 --> 00:01:01,526 Dia di luar sana saling bertukar informasi rahasia. 30 00:01:01,528 --> 00:01:04,195 - Oh,tolong. - Dengan siapa hanya Tuhan yang tahu. 31 00:01:04,197 --> 00:01:05,697 Kau tahu apa yang terjadi di sana. 32 00:01:05,699 --> 00:01:07,098 Itu membuatmu terlibat. 33 00:01:07,100 --> 00:01:09,134 - Dalam apa? - Sebutannya pengkhianatan. 34 00:01:09,136 --> 00:01:10,201 Apa maumu? 35 00:01:10,203 --> 00:01:11,369 Aku ingin Islamabad. 36 00:01:11,371 --> 00:01:12,771 Kami mengalami krisis di sana. 37 00:01:12,773 --> 00:01:14,272 Aku butuh kau mengirim beberapa orang... 38 00:01:14,274 --> 00:01:15,540 ...yang bisa memastikan hal seperti ini tidak terjadi lagi. 39 00:01:15,542 --> 00:01:16,675 Apapun yang kau butuhkan. 40 00:01:16,677 --> 00:01:17,676 Mereka mengirimku kembali. 41 00:01:17,678 --> 00:01:19,277 Aku tidak punya pilihan. 42 00:01:19,279 --> 00:01:21,079 Aku tidak percaya. 43 00:01:22,481 --> 00:01:25,383 Ibu benar-benar minta maaf. 44 00:01:40,666 --> 00:01:43,668 Ibarat Alice di Wonderland sialan. 45 00:01:51,811 --> 00:01:53,812 Dimana kau? 46 00:01:53,814 --> 00:01:55,180 Aku dalam jarak aman. 47 00:01:55,182 --> 00:01:56,781 ... nadinya terpotong. 48 00:02:00,152 --> 00:02:02,487 Aku tahu sebuah cara. 49 00:02:12,432 --> 00:02:15,500 Kau akan mati di sana! 50 00:02:17,036 --> 00:02:19,304 Kau bisa memelihara ular di kebun belakangmu... 51 00:02:19,306 --> 00:02:21,172 ...dan mengharapkan mereka hanya menggigit tetanggamu. 52 00:02:23,008 --> 00:02:26,144 Ada hal-hal yang telah dilakukan Pakistan,... 53 00:02:26,146 --> 00:02:29,280 ...yang membuat hubungan kita menjadi serumit ini. 54 00:02:35,788 --> 00:02:37,789 Aku benar-benar minta maaf. 55 00:02:39,491 --> 00:02:42,060 Aku harus mengucapkan selamat tinggal sekarang. 56 00:02:42,062 --> 00:02:44,696 Sebentar saja. 57 00:02:45,375 --> 00:02:48,828 Homeland - 4x03 "Shalwar kameez" 58 00:02:49,703 --> 00:02:53,816 == diterjemahkan oleh @chasyatcha == 59 00:03:08,221 --> 00:03:10,723 Aku harus berhenti. Belok kiri di Jalan Faisal. 60 00:03:10,725 --> 00:03:13,392 Itu bukan jalan ke Kedutaan. 61 00:03:13,394 --> 00:03:15,094 Lalu menuju persimpangan kedua, Jalan 10. 62 00:03:15,096 --> 00:03:17,429 Lakukan saja, tolong. Ini bukan permintaan. 63 00:03:26,573 --> 00:03:28,107 Berhenti di sini. 64 00:03:33,280 --> 00:03:35,080 Seseorang jelaskan padaku... 65 00:03:35,082 --> 00:03:38,317 ...apa yang sebenarnya dilakukan Sandy Bachman di sini tanpa perlindungan. 66 00:03:39,719 --> 00:03:42,288 Itu pekerjaan kalian kan? 67 00:03:42,290 --> 00:03:43,389 Pekerjaan apa? 68 00:03:43,391 --> 00:03:44,590 Mengantarnya, melindunginya,.... 69 00:03:44,592 --> 00:03:45,858 ....tahu keberadaannya. 70 00:03:45,860 --> 00:03:47,126 Dia tidak pernah meminta kami mengantarnya kemanapun... 71 00:03:47,128 --> 00:03:48,260 ...kecuali untuk urusan resmi. 72 00:03:48,262 --> 00:03:49,728 Kenapa tidak? 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,630 Tidak mudah bekerja untuk Tuan Bachman. 74 00:03:51,632 --> 00:03:53,866 Terima saja. 75 00:03:57,037 --> 00:03:58,771 Buka kuncinya, tolong. 76 00:03:58,773 --> 00:04:00,706 Aku baru saja menempuh perjalanan jauh. 77 00:04:00,708 --> 00:04:02,374 Jangan mengajakku berdebat. 78 00:04:04,278 --> 00:04:06,278 Baiklah, tetap di mobil. 79 00:04:06,280 --> 00:04:08,380 Aku tidak akan lebih jauh dari pojok itu. 80 00:04:24,665 --> 00:04:26,165 Quinn, jalan! 81 00:04:33,239 --> 00:04:35,674 - Brengsek, lepaskan aku! - Sandy! 82 00:04:54,294 --> 00:04:56,428 Ayo pergi. 83 00:05:11,678 --> 00:05:13,645 Senang bertemu denganmu lagi, Peter. 84 00:05:13,647 --> 00:05:17,383 Sudah hampir satu tahun. 85 00:05:19,152 --> 00:05:22,321 Saat itu kau juga berniat ingin meninggalkan CIA. 86 00:05:22,323 --> 00:05:23,455 Saat itu berbeda. 87 00:05:23,457 --> 00:05:24,857 Kenapa begitu? 88 00:05:24,859 --> 00:05:28,027 Aku baru saja menembak dan membunuh seorang anak. 89 00:05:28,029 --> 00:05:29,962 Dan sekarang? 90 00:05:29,964 --> 00:05:31,663 Aku hanya ingin berhenti. 91 00:05:31,665 --> 00:05:33,332 Aku sudah selesai. 92 00:05:33,334 --> 00:05:36,969 Aku yakin kau sudah tahu bahwa tidak akan semudah itu. 93 00:05:36,971 --> 00:05:40,372 Kami perlu membuktikan kau bukan bahaya bagi dirimu sendiri.... 94 00:05:40,374 --> 00:05:41,840 ...atau bagi orang lain. 95 00:05:41,842 --> 00:05:43,675 Tentang hal-hal lain. 96 00:05:43,677 --> 00:05:47,346 Maksudmu dengan yang terjadi di Restoran. 97 00:05:47,348 --> 00:05:50,682 Kau mematahkan tulang pipi seseorang. 98 00:05:50,684 --> 00:05:52,484 Ditulis di sini, 63 jahitan. 99 00:05:53,720 --> 00:05:57,723 Aku menahan diriku selama 12 tahun. 100 00:05:57,725 --> 00:05:59,992 Aku kehilangan kendali satu kali. 101 00:05:59,994 --> 00:06:01,927 Satu kali. 102 00:06:01,929 --> 00:06:04,196 Satu kali sudah cukup. 103 00:06:04,198 --> 00:06:07,599 Tidak akan terjadi lagi. 104 00:06:07,601 --> 00:06:11,503 Terakhir kali kau di sini, kau bicara tentang mimpi buruk. 105 00:06:11,505 --> 00:06:13,839 Melihat pembunuhan pertamamu berulang kali,... 106 00:06:13,841 --> 00:06:16,075 ...kepalanya menghilang dalam genangan lumpur. 107 00:06:16,077 --> 00:06:17,209 Dengar, aku terkejut. 108 00:06:17,211 --> 00:06:20,279 Apa lagi yang kau ingin kukatakan? 109 00:06:24,384 --> 00:06:28,053 Jelas, kita perlu bicara soal peristiwa terbaru di Islamabad. 110 00:06:28,055 --> 00:06:31,056 Jelas sekali. 111 00:06:31,058 --> 00:06:33,926 Bagaimana dengan dua orang yang kau bunuh di sana? 112 00:06:33,928 --> 00:06:35,594 Bagaimana dengan mereka? 113 00:06:35,596 --> 00:06:37,062 Kau memikirkan mereka? 114 00:06:37,064 --> 00:06:38,697 Tidak. 115 00:06:38,699 --> 00:06:42,401 Aku memikirkan Sandy dan Carrie dan pilihan yang kubuat. 116 00:06:42,403 --> 00:06:44,036 Carrie Mathison? 117 00:06:44,038 --> 00:06:46,271 Ya. 118 00:06:46,273 --> 00:06:48,273 Namanya muncul beberapa kali saat terakhir kita bicara. 119 00:06:48,275 --> 00:06:49,775 Aku tidak ingat. 120 00:06:49,777 --> 00:06:51,310 Kau bilang dia salah satu alasan... 121 00:06:51,312 --> 00:06:52,978 ...kau ingin keluar dari tim Dar Adal. 122 00:06:52,980 --> 00:06:54,746 Mungkin. 123 00:06:54,748 --> 00:06:57,449 Dia tidak menyetujui target pembunuhan? 124 00:06:57,451 --> 00:07:00,652 Tidak, akulah yang bermasalah, bukan dia. 125 00:07:00,654 --> 00:07:03,122 CIA khawatir kau mungkin akan membahas tentang itu... 126 00:07:03,124 --> 00:07:04,490 ...suatu hari. 127 00:07:04,492 --> 00:07:06,158 Katakan pada mereka tidak perlu khawatir. 128 00:07:06,160 --> 00:07:08,260 Aku tahu apa yang telah kusepakati. 129 00:07:08,262 --> 00:07:10,329 Dan bagaimana dengan Carrie? 130 00:07:10,331 --> 00:07:12,397 Bagaimana dengan dia? 131 00:07:12,399 --> 00:07:15,400 Kau baru saja bilang telah membuat pilihan di mobil itu. 132 00:07:15,402 --> 00:07:17,803 Kau memilihnya. 133 00:07:19,606 --> 00:07:21,940 Itu pertanyaan? 134 00:07:21,942 --> 00:07:23,609 Kalian berdua terlibat asmara? 135 00:07:23,611 --> 00:07:24,743 Apa? 136 00:07:24,745 --> 00:07:25,811 Jawab,... 137 00:07:25,813 --> 00:07:27,513 ...tolong. 138 00:07:27,515 --> 00:07:30,782 Aku tidak melihat hal ini ada hubungannya. 139 00:07:30,784 --> 00:07:33,418 Biarkan aku yang menilai. 140 00:07:34,254 --> 00:07:37,189 Kau tahu? 141 00:07:37,957 --> 00:07:40,592 Persetan. 142 00:08:41,321 --> 00:08:42,988 Terima kasih, Bu. 143 00:08:42,990 --> 00:08:45,057 Semoga harimu menyenangkan. 144 00:09:09,049 --> 00:09:11,083 - Hei. - Hei. 145 00:09:11,085 --> 00:09:13,118 - Kemana yang lainnya? - Apa maksudmu? 146 00:09:13,120 --> 00:09:16,121 Ada jadwal rapat seluruh staf jam 9.30. 147 00:09:16,123 --> 00:09:18,357 Aku baru dengar. 148 00:09:18,359 --> 00:09:20,459 Lagipula, tidak akan butuh waktu lama mengumpulkan semua staf... 149 00:09:20,461 --> 00:09:22,227 ...dengan penguncian yang sedang dijalankan. 150 00:09:22,229 --> 00:09:23,762 Penguncian? 151 00:09:23,764 --> 00:09:26,465 Ya, tidak seorang pun yang bisa keluar atau masuk ke Kedutaan. 152 00:09:29,035 --> 00:09:30,435 Dimana Redmond? 153 00:09:30,437 --> 00:09:32,638 Di ruangan bersama Duta besar. 154 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Ah, selamat pagi. 155 00:09:45,753 --> 00:09:47,219 Duta Besar. 156 00:09:47,221 --> 00:09:49,821 - Bagaimana penerbanganmu? - Berguncang. 157 00:09:49,823 --> 00:09:54,159 Harus kuakui, kau orang terakhir yang aku harapkan ada di sini. 158 00:09:54,161 --> 00:09:56,395 - Aku yakin kau menerima teleponku. - Ya. 159 00:09:56,397 --> 00:09:58,497 Ada apa dengan pertemuan staf jam 9.30? 160 00:09:58,499 --> 00:10:00,132 Karena kita tidak punya banyak banyak berita untuk dilaporkan,... 161 00:10:00,134 --> 00:10:02,167 ...kupikir aku tinggal mengobrol saja denganmu.. 162 00:10:02,169 --> 00:10:04,503 Bagaimana kalau tetap sesuai rencana saja? 163 00:10:04,505 --> 00:10:07,506 Aku mengharapkan semua orang di lantai bawah dalam 15 menit. 164 00:10:13,947 --> 00:10:15,947 Katakan pada Dennis kami ada malam ini. 165 00:10:15,949 --> 00:10:17,683 Baiklah. 166 00:10:23,690 --> 00:10:27,159 Menurutku perasaannya sedikit dibutakan. 167 00:10:27,161 --> 00:10:29,628 Ya? 168 00:10:29,630 --> 00:10:32,764 Kurasa semua orang terkejut melihat kau menggantikan posisi Sandy. 169 00:10:33,599 --> 00:10:35,500 Tidak ada yang menyesali kematiannya,.... 170 00:10:35,502 --> 00:10:37,969 ...atau serangan udara di Dande Darpa Khel, lebih dari aku. 171 00:10:37,971 --> 00:10:38,970 Menyesal atau tidak,... 172 00:10:38,972 --> 00:10:40,605 ...hubungan AS - Pakistan... 173 00:10:40,607 --> 00:10:43,608 ...sudah pada titik terendah sejak serangan di Abbottabad. 174 00:10:43,610 --> 00:10:46,445 Dan pada saat itu kita masih bisa mengusahakannya. 175 00:10:49,148 --> 00:10:52,617 Boleh aku bertanya, apa hubungan penguncian kedutaan... 176 00:10:52,619 --> 00:10:54,119 ...dengan situasi ini? 177 00:10:54,121 --> 00:10:56,555 Aku harus menjaga keselamatan tim negaraku dulu. 178 00:10:56,557 --> 00:10:57,989 Aku ingin orang-orangku kembali ke lapangan. 179 00:10:57,991 --> 00:11:00,258 Tidak akan terjadi. 180 00:11:01,961 --> 00:11:05,063 Aku tadinya berpikir... Aku tadinya berharap... 181 00:11:05,065 --> 00:11:07,366 ....kau dan aku bisa bekerja sama. 182 00:11:09,068 --> 00:11:13,405 Dua wanita yang masuk akal mengatasi semua omong kosong ini. 183 00:11:13,407 --> 00:11:15,006 Seperti itu. 184 00:11:15,008 --> 00:11:17,709 Aku harap persoalannya sesederhana itu. 185 00:11:24,817 --> 00:11:26,752 Selamat pagi. 186 00:11:26,754 --> 00:11:30,722 Terima kasih sudah berada di sini dalam waktu singkat. 187 00:11:30,724 --> 00:11:33,024 Oke, aku akan langsung saja. 188 00:11:33,026 --> 00:11:36,261 Siapa yang bisa mengatakan sesuatu tentang Jordan Harris? 189 00:11:40,433 --> 00:11:42,434 Tidak ada pendapat? 190 00:11:42,436 --> 00:11:44,703 Ayolah, kalian bekerja dengannya selama 18 bulan. 191 00:11:44,705 --> 00:11:47,606 Apa yang ingin kau tahu? 192 00:11:48,941 --> 00:11:52,544 Kau ingin berbagi kecurigaan tentang Sandy Bachman? 193 00:11:52,546 --> 00:11:54,880 Kecurigaan apa? 194 00:11:54,882 --> 00:11:57,282 Demi pertukaran informasi target kelas atas,.... 195 00:11:57,284 --> 00:11:59,584 ...Sandy membagi rahasia dengan seseorang... 196 00:11:59,586 --> 00:12:00,719 ....dari intelijen Pakistan. 197 00:12:00,721 --> 00:12:02,854 Harris seorang bajingan. 198 00:12:02,856 --> 00:12:04,956 Ya, tapi apa dia benar? 199 00:12:04,958 --> 00:12:08,927 Sumber informasi Sandy selalu baik. 200 00:12:12,732 --> 00:12:14,699 Mungkin informasinya terlalu baik. 201 00:12:14,701 --> 00:12:16,968 Maksudku, bagaimana lagi yang dia mendapatkan... 202 00:12:16,970 --> 00:12:18,770 ...koordinat target yang tepat dari teroris... 203 00:12:18,772 --> 00:12:20,472 ...yang kita saja sudah kehilangan jejak bertahun-tahun? 204 00:12:21,941 --> 00:12:24,142 Dengar, aku mengerti. 205 00:12:24,144 --> 00:12:26,211 Tidak seorangpun ingin mengakui kemungkinan dia memata-matai... 206 00:12:26,213 --> 00:12:27,245 ...tepat di bawah hidung kita. 207 00:12:27,247 --> 00:12:31,216 Wanita muda, ayo kita bicara. 208 00:12:31,218 --> 00:12:33,351 Duduklah, John. 209 00:12:48,100 --> 00:12:50,335 Aku baru saja akan bilang... 210 00:12:52,772 --> 00:12:54,439 ...akulah yang harus disalahkan. 211 00:12:54,441 --> 00:12:57,843 Aku ingin percaya pada Sandy lebih dari siapapun. 212 00:12:57,845 --> 00:13:01,446 Tapi saat ini, menyalahkan bukan hal yang penting. 213 00:13:01,448 --> 00:13:02,848 Mengingat apa yang Harris katakan padaku,... 214 00:13:02,850 --> 00:13:04,783 ...kita harus merekonstruksi kejadian yang menyebabkan... 215 00:13:04,785 --> 00:13:06,318 ...kematian Sandy. 216 00:13:06,320 --> 00:13:08,987 Apa yang dia lakukan di luar Kedutaan hari itu? 217 00:13:08,989 --> 00:13:10,655 Siapa yang ingin dia temui? 218 00:13:10,657 --> 00:13:13,492 Dan apa mereka benar-benar saling bertukar rahasia? 219 00:13:15,328 --> 00:13:17,262 Ya? 220 00:13:17,264 --> 00:13:20,465 Semua ini tidak akan mudah jika kita diam di sini saja. 221 00:13:20,467 --> 00:13:22,434 Siapa namamu? 222 00:13:22,436 --> 00:13:24,970 Hensleigh. Alan Hensleigh. 223 00:13:24,972 --> 00:13:27,806 Ya, aku sedang mengusahakannya, Alan. 224 00:13:27,808 --> 00:13:31,042 Berharaplah perintah penguncian akan dicabut besok. 225 00:13:31,044 --> 00:13:32,477 Dan tolong berikan padaku laporan transportasi... 226 00:13:32,479 --> 00:13:35,413 ...selama lima hari terakhir dan kendaraan. 227 00:13:37,116 --> 00:13:40,185 Oke, John. Kau dan aku akan mengobrol sekarang. 228 00:13:51,131 --> 00:13:53,365 Kau diberi arahan membuat dirimu berguna untukku... 229 00:13:53,367 --> 00:13:55,233 ...sesuai dengan yang kuminta atau kuperlukan. 230 00:13:55,235 --> 00:13:57,402 Itu tidak memberimu izin untuk menguasai... 231 00:13:57,404 --> 00:13:59,504 ...dan merebut Stasiunku. 232 00:13:59,506 --> 00:14:01,740 Stasiunku. 233 00:14:01,742 --> 00:14:04,175 Kau akan mematuhiku, atau aku akan menyuruh Marinir membawamu pergi... 234 00:14:04,177 --> 00:14:06,811 ...dari Kedutaan dan kau akan ada di penerbangan selanjutnya. 235 00:14:08,648 --> 00:14:10,348 Bagaimana kau melakukan ini? 236 00:14:10,350 --> 00:14:12,150 Melakukan apa? 237 00:14:12,152 --> 00:14:15,086 Empat hari lalu, aku menerima telepon yang memintaku menjadi Kepala Stasiun. 238 00:14:15,088 --> 00:14:17,188 Lalu kemarin, Lockhart tiba-tiba... 239 00:14:17,190 --> 00:14:20,592 ...membatalkan keputusannya. 240 00:14:22,194 --> 00:14:23,495 Apa? 241 00:14:23,497 --> 00:14:26,197 Pertanyaan yang sangat sempurna? 242 00:14:26,199 --> 00:14:29,501 Kau sungguh ingin tahu bagaimana aku melakukannya? 243 00:14:31,170 --> 00:14:33,338 Aku meminta dengan ramah. 244 00:14:38,911 --> 00:14:41,179 Oh, dan John? 245 00:14:41,181 --> 00:14:42,781 Bersihkan dirimu. 246 00:14:42,783 --> 00:14:46,418 Aku bisa mencium bau alkohol dari sini. 247 00:15:03,402 --> 00:15:05,770 Jadi, siapa yang kau hindari? 248 00:15:05,772 --> 00:15:07,272 Orang dari kantorku. 249 00:15:07,274 --> 00:15:08,740 Bosmu? 250 00:15:08,742 --> 00:15:11,676 Dulu. Dia merasa dia masih bosku. 251 00:15:20,286 --> 00:15:22,954 Aku berhenti dari pekerjaanku. 252 00:15:22,956 --> 00:15:24,589 Oke. 253 00:15:24,591 --> 00:15:26,725 Ada yang terjadi? 254 00:15:26,727 --> 00:15:29,394 Banyak hal terjadi. 255 00:15:29,396 --> 00:15:31,262 Kau tampak cemas. 256 00:15:31,264 --> 00:15:34,733 Mereka tidak menyukainya. 257 00:15:34,735 --> 00:15:36,267 Mungkin akan jadi masalah. 258 00:15:36,269 --> 00:15:38,003 Kau akan membutuhkan mereka untuk rekomendasi yang bagus. 259 00:15:38,005 --> 00:15:40,805 Selama mereka tidak membunuhku, aku akan senang. 260 00:15:43,943 --> 00:15:46,244 Bercanda. 261 00:15:47,947 --> 00:15:50,348 Apa yang akan kau lakukan? 262 00:15:50,350 --> 00:15:51,950 Apa maksudmu? 263 00:15:51,952 --> 00:15:54,152 Maksudku setelah ini. 264 00:15:55,855 --> 00:15:58,823 Sesuatu yang berbeda. 265 00:15:58,825 --> 00:16:02,827 Kau punya keahlian? 266 00:16:02,829 --> 00:16:05,597 Keahlian? Entahlah. 267 00:16:05,599 --> 00:16:07,365 Apapun? 268 00:16:07,367 --> 00:16:09,267 Tidak ada. 269 00:16:09,269 --> 00:16:11,369 Kau punya gelar? 270 00:16:11,371 --> 00:16:13,772 Maksudmu, seperti kuliah atau, yang berhubungan dengan sekolah? 271 00:16:13,774 --> 00:16:15,173 Ya, itu maksudku. 272 00:16:15,175 --> 00:16:17,275 - Tidak. - Benarkah? 273 00:16:17,277 --> 00:16:18,510 Aku terkejut. 274 00:16:18,512 --> 00:16:20,145 - Kenapa? - Entahlah. 275 00:16:20,147 --> 00:16:22,647 Kau tampak... 276 00:16:22,649 --> 00:16:25,784 ...berpengalaman. 277 00:16:25,786 --> 00:16:28,920 Dengan setengah botol yang kau habiskan, tentu saja. 278 00:16:36,662 --> 00:16:38,930 Kau tidak akan mengangkatnya, ya? 279 00:18:04,116 --> 00:18:05,884 Aku harus pergi ke Hotel Sadirah. 280 00:18:05,886 --> 00:18:07,418 Kita sedang dalam penguncian, Bu. 281 00:18:07,420 --> 00:18:08,787 Menurut catatan transportasi, beberapa tim yang akan pergi... 282 00:18:08,789 --> 00:18:10,488 ...ke kedutaan sekutu akan diizinkan. 283 00:18:10,490 --> 00:18:13,124 Turunkan aku di Hotel Sadirah lalu pergi ke Kedutaan Swedia... 284 00:18:13,126 --> 00:18:15,326 ...untuk menyampaikan ini. 285 00:18:41,654 --> 00:18:43,621 ISI. 286 00:18:43,623 --> 00:18:45,323 Mereka berjaga di sini menunggu kita bergerak. 287 00:18:45,325 --> 00:18:48,793 Kita tidak bisa kemana-mana tanpa mereka. 288 00:18:48,795 --> 00:18:50,461 Lupakan Kedutaan. 289 00:18:50,463 --> 00:18:52,263 Antarkan saja aku ke Sadirah dan tunggu aku di sana. 290 00:18:52,265 --> 00:18:54,032 Ingin mengatakan kemana kau pergi? 291 00:18:54,034 --> 00:18:55,700 Tidak akan lebih dari sepuluh menit. 292 00:18:55,702 --> 00:18:57,602 Akan kuhubungi jika aku membutuhkan kalian. 293 00:19:18,157 --> 00:19:20,191 Tidak akan lebih dari satu jam. 294 00:21:32,191 --> 00:21:33,591 Fara. 295 00:21:33,593 --> 00:21:35,159 Hei, Carrie. 296 00:21:37,963 --> 00:21:39,831 Bagaimana perjalanannya? 297 00:21:39,833 --> 00:21:41,165 Lancar. 298 00:21:41,167 --> 00:21:43,167 Supir taksi dari bandara sedikit berbulu. 299 00:21:43,169 --> 00:21:45,036 Aksenmu bagus. 300 00:21:45,038 --> 00:21:46,804 - Bagus. - Bagus? 301 00:21:46,806 --> 00:21:48,139 Sempurna. 302 00:21:48,141 --> 00:21:49,440 Halo, Max. 303 00:21:49,442 --> 00:21:50,808 Selamat sore, Gubernur. Pip, pip. Cheerio. 304 00:21:50,810 --> 00:21:52,944 Dimana Parvez dan Qadir? 305 00:21:52,946 --> 00:21:55,346 Mereka sedang menyiapkan van. Kau ingin bertemu mereka? 306 00:21:55,348 --> 00:21:56,514 Tidak, biarkan mereka selesai. 307 00:21:56,516 --> 00:21:58,349 - Kita temukan anak itu? - Ya. 308 00:21:58,351 --> 00:21:59,784 Dia kembali ke kampus. 309 00:21:59,786 --> 00:22:01,219 Tampaknya sedang mencoba kembali ke kehidupannya. 310 00:22:01,221 --> 00:22:03,221 Yang cukup mengesankan setelah, kau tahu... 311 00:22:03,223 --> 00:22:05,123 - Dimana dia sekarang? - Di kelas. 312 00:22:05,125 --> 00:22:06,357 Kapan kita melakukan pendekatan? 313 00:22:06,359 --> 00:22:07,525 Besok pagi. 314 00:22:07,527 --> 00:22:08,960 Ceritakan. 315 00:22:08,962 --> 00:22:10,628 Akan dilakukan di Fakultas Kedokteran... 316 00:22:10,630 --> 00:22:12,196 ...di kantor penasihat... 317 00:22:12,198 --> 00:22:13,798 ...tempat dia akan merasa aman dan dihormati. 318 00:22:13,800 --> 00:22:15,867 Cerdas. Siapa penasihatnya? 319 00:22:15,869 --> 00:22:17,535 Dr. Malik Gorshani. 320 00:22:17,537 --> 00:22:19,070 Kepala Departemen Neurologi. 321 00:22:19,072 --> 00:22:21,873 Neurologi, sistem saraf? 322 00:22:21,875 --> 00:22:24,342 Sempurna. 323 00:22:24,344 --> 00:22:26,544 Kenapa? Kau gugup? 324 00:22:26,546 --> 00:22:28,079 Tentu saja. 325 00:22:28,081 --> 00:22:29,647 Ini awal dari operasi. Bagus. 326 00:22:29,649 --> 00:22:31,249 Bagus kalau kau gugup. Membuatmu tetap fokus. 327 00:22:31,251 --> 00:22:32,550 Hatiku berdebar seperti mesin uap. 328 00:22:32,552 --> 00:22:34,218 Gunakan energi itu. 329 00:22:34,220 --> 00:22:37,055 Kau seorang jurnalis. Kesempatan mendapatkan kisah hebat. 330 00:22:37,057 --> 00:22:38,856 Operasi terbaik adalah 90% benar. 331 00:22:38,858 --> 00:22:40,558 Benar. Kau merekrutnya,... 332 00:22:40,560 --> 00:22:42,727 ...hanya bukan untuk alasan seperti yang dia pikirkan. 333 00:22:42,729 --> 00:22:44,195 Dan jangan terlalu keras menekannya. 334 00:22:44,197 --> 00:22:45,730 Tujuannya adalah membuat pertemuan selanjutnya, tidak lebih. 335 00:22:45,732 --> 00:22:47,031 Bagaimana dia bisa bilang tidak? 336 00:22:47,033 --> 00:22:48,900 Max. 337 00:22:48,902 --> 00:22:50,201 Ini soal rayuan, Fara. 338 00:22:50,203 --> 00:22:51,602 Tidak ada cara lain. 339 00:22:51,604 --> 00:22:53,538 Lakukan kontak fisik kalau perlu. 340 00:22:53,540 --> 00:22:56,874 Sentuh bahunya. Pegang lembut lengannya. 341 00:22:56,876 --> 00:22:58,042 Kau akan melakukannya dengan baik, Fara. 342 00:22:58,044 --> 00:23:00,878 Jangan khawatir. 343 00:23:00,880 --> 00:23:02,447 Aku harus menerima ini. 344 00:23:02,449 --> 00:23:04,549 Ayahku. 345 00:23:09,721 --> 00:23:11,456 Dia akan baik-baik saja? 346 00:23:12,758 --> 00:23:14,292 Hati-hati di luar sana, Max. 347 00:23:14,294 --> 00:23:16,027 Jalanan penuh dengan ISI. 348 00:23:16,029 --> 00:23:17,261 Dan kau tanpa identitas resmi. 349 00:23:17,263 --> 00:23:18,296 Bagaimana dengan Kedutaan? 350 00:23:18,298 --> 00:23:19,430 Benar-benar tidak tahu. 351 00:23:19,432 --> 00:23:20,865 Langley? 352 00:23:20,867 --> 00:23:22,233 Langley tahu, tapi mereka tidak bisa membantumu... 353 00:23:22,235 --> 00:23:23,234 ...kalau kau dalam kesulitan. 354 00:23:23,236 --> 00:23:25,470 Tidak akan kalau begitu. 355 00:23:30,910 --> 00:23:33,544 Iya, iya! Aku datang. 356 00:23:36,248 --> 00:23:38,916 Sudah kubilang agar kau menyingkir, bukan datang untuk sarapan. 357 00:23:38,918 --> 00:23:40,451 Ayolah, Peter! Biarkan aku masuk. 358 00:23:40,453 --> 00:23:43,187 Aku bawakan donat. 359 00:23:46,925 --> 00:23:48,092 Hanya kau. 360 00:23:48,094 --> 00:23:49,527 Terserah. 361 00:23:53,098 --> 00:23:55,466 Aku tidak mau datang ke Langley, jadi Langley yang mendatangiku. 362 00:23:55,468 --> 00:23:57,168 Begitu? 363 00:23:57,170 --> 00:23:59,337 Kau tidak bisa menerima bahwa aku memang mengkhawatirkanmu? 364 00:23:59,339 --> 00:24:00,605 Lalu untuk apa si gorila? 365 00:24:00,607 --> 00:24:02,907 Jay? Dia hanya sopirku. 366 00:24:02,909 --> 00:24:04,108 Aku menghargai kekhawatiranmu,... 367 00:24:04,110 --> 00:24:05,576 - ...tapi aku baik-baik saja, terima kasih. - Mmm. 368 00:24:07,479 --> 00:24:08,613 Jadi aku bisa lihat. 369 00:24:08,615 --> 00:24:09,847 Aku punya beberapa bir. 370 00:24:09,849 --> 00:24:11,015 Aku butuh bantuan tidur. Bukan masalah besar. 371 00:24:11,017 --> 00:24:12,283 Tim mengurus urusannya sendiri. 372 00:24:12,285 --> 00:24:13,651 Kau tahu itu, dan kau tahu alasannya. 373 00:24:13,653 --> 00:24:15,653 Aku bukan milikmu atau tim... 374 00:24:15,655 --> 00:24:17,255 ...atau siapapun lagi. 375 00:24:17,257 --> 00:24:18,689 Sekali pemburu kepala, tetap pemburu. 376 00:24:18,691 --> 00:24:19,790 Begitu kata mereka? 377 00:24:19,792 --> 00:24:21,025 Itu yang kau katakan. 378 00:24:21,027 --> 00:24:22,527 Itu dan "Kau anak buahku, Peter." 379 00:24:22,529 --> 00:24:24,695 Aku menginvestasikan banyak waktu dan uang untukmu. 380 00:24:24,697 --> 00:24:25,796 Maaf mengecewakan. 381 00:24:25,798 --> 00:24:26,931 Kau seharusnya menyesal. 382 00:24:26,933 --> 00:24:28,299 Pria di restoran itu... 383 00:24:28,301 --> 00:24:30,101 ...tidak pantas menerimanya. 384 00:24:35,174 --> 00:24:36,974 Baiklah, jadi bagaimana sekarang? 385 00:24:36,976 --> 00:24:38,776 Sederhana. 386 00:24:38,778 --> 00:24:40,978 Yakinkan aku bahwa kau bisa mengendalikan dirimu saat ini. 387 00:24:40,980 --> 00:24:42,346 Atau apa? 388 00:24:43,515 --> 00:24:47,285 Aku yakin mereka menyebutnya "pelatihan kembali". 389 00:24:49,121 --> 00:24:50,388 Tentu saja, kita berdua tahu... 390 00:24:50,390 --> 00:24:52,023 ...penjelasan nyata untuk semua ini. 391 00:24:52,025 --> 00:24:52,990 Apa itu? 392 00:24:52,992 --> 00:24:55,626 Ini bukan soal PTSD. 393 00:24:55,628 --> 00:24:57,895 Ini soal perasaanmu pada Carrie Mathison. 394 00:24:58,730 --> 00:25:00,798 Kau bercanda? 395 00:25:00,800 --> 00:25:01,999 Jika dia tidak di mobil itu,... 396 00:25:02,001 --> 00:25:03,668 ...Sandy Bachman tetap akan hidup sekarang. 397 00:25:03,670 --> 00:25:05,136 Menurutmu begitu? 398 00:25:05,138 --> 00:25:06,137 Katakan aku salah. 399 00:25:06,139 --> 00:25:07,905 Kau salah. 400 00:25:07,907 --> 00:25:10,841 Aku melakukan semampuku dan kau bisa menontonnya online. 401 00:25:10,843 --> 00:25:12,143 Aku sudah melihatnya! 402 00:25:12,145 --> 00:25:14,645 Seluruh CIA menontonnya. 403 00:25:14,647 --> 00:25:17,248 Kau memalingkan pandanganmu dari Sandy untuk menyelamatkan Carrie. 404 00:25:17,250 --> 00:25:19,517 Kau meninggalkan dia dipukuli sampai mati di... 405 00:25:40,772 --> 00:25:43,407 Bagus, Peter. 406 00:25:43,409 --> 00:25:46,477 Aku tahu kau belum sejauh itu. 407 00:25:48,213 --> 00:25:50,514 Keluar kau dari sini. 408 00:25:53,285 --> 00:25:55,786 Semoga hidupmu menyenangkan. 409 00:26:09,401 --> 00:26:12,303 Kau baik-baik saja? 410 00:26:17,109 --> 00:26:19,343 Siapa tadi? 411 00:26:21,213 --> 00:26:22,947 Bukan siapa-siapa. 412 00:27:14,367 --> 00:27:16,100 Di Langley, aku berbaring... 413 00:27:16,102 --> 00:27:18,969 ...di Lobi Hotel Commodore. 414 00:27:18,971 --> 00:27:21,539 Siapa manajer yang mengerikan itu? 415 00:27:21,541 --> 00:27:23,441 Dari Austria? Edward entahlah? 416 00:27:23,443 --> 00:27:24,375 Amadeus. 417 00:27:24,377 --> 00:27:26,177 Edward Amadeus. Benar. 418 00:27:26,179 --> 00:27:27,445 Mengerikan sekali. 419 00:27:27,447 --> 00:27:29,046 " Kalian lebih suka pemandangan laut,..., 420 00:27:29,048 --> 00:27:31,148 ...atau perang?" 421 00:27:31,150 --> 00:27:32,950 Saul. 422 00:27:32,952 --> 00:27:34,018 Halo, Carrie. 423 00:27:34,020 --> 00:27:36,854 Ada apa? 424 00:27:36,856 --> 00:27:38,723 Kau tidak lihat keamanan barumu? 425 00:27:38,725 --> 00:27:40,391 Mereka ada di luar, sedang membongkar perlengkapan mereka. 426 00:27:40,393 --> 00:27:43,127 Aku tidak mengharapkanmu mengantarkannya sendiri. 427 00:27:43,129 --> 00:27:46,230 Dengar, kita mengobrol lagi nanti. 428 00:27:46,232 --> 00:27:47,465 Tidak, tidak. Kumohon. 429 00:27:47,467 --> 00:27:48,632 Aku tidak bermaksud mengganggu. 430 00:27:48,634 --> 00:27:49,867 Tidak sama sekali. 431 00:27:49,869 --> 00:27:51,135 Senang bertemu denganmu. 432 00:27:51,137 --> 00:27:53,037 - Kau juga. - Carrie. 433 00:27:54,906 --> 00:27:56,640 Kau beruntung bersamanya. 434 00:27:56,642 --> 00:27:59,377 Dia salah satu yang terbaik. 435 00:28:00,579 --> 00:28:02,780 Kau mau jalan-jalan denganku, Saul? 436 00:28:05,384 --> 00:28:06,550 Apa yang kau lakukan, Saul? 437 00:28:06,552 --> 00:28:08,152 Kau tidak terlalu senang bertemu denganku? 438 00:28:08,154 --> 00:28:09,153 Memang tidak. 439 00:28:09,155 --> 00:28:10,488 Boleh tahu alasannya? 440 00:28:10,490 --> 00:28:11,655 Aku baru saja tiba. 441 00:28:11,657 --> 00:28:13,023 Banyak yang harus ku jaga... 442 00:28:13,025 --> 00:28:14,392 ...tanpa harus bertanggung jawab atas keselamatan... 443 00:28:14,394 --> 00:28:15,526 ...mantan Direktur. 444 00:28:15,528 --> 00:28:17,094 Aku hanya beberapa hari di sini. 445 00:28:18,497 --> 00:28:20,097 Baiklah. Satu minggu. 446 00:28:20,099 --> 00:28:21,665 Kau harusnya mengabari dulu. 447 00:28:21,667 --> 00:28:23,367 Kau benar. Tapi sekarang aku di sini. 448 00:28:23,369 --> 00:28:24,835 Sekarang kau di sini,... 449 00:28:24,837 --> 00:28:26,237 ...rasanya seperti aku membutuhkan bantuanmu. 450 00:28:26,239 --> 00:28:28,172 Bukan itu maksud pesan yang kukirim. 451 00:28:28,174 --> 00:28:31,308 - Sekarang aku di sini, kau butuh bantuanku? - Tidak 452 00:28:34,780 --> 00:28:36,781 Ya. 453 00:28:36,783 --> 00:28:38,849 Apa yang bisa kubantu? 454 00:28:38,851 --> 00:28:41,285 Satu hal, lalu janji kau akan pulang. 455 00:28:41,287 --> 00:28:42,686 Aku berjanji. 456 00:28:42,688 --> 00:28:45,856 Duta Besar melakukan penguncian di Kedutaan. 457 00:28:45,858 --> 00:28:47,525 Aku ingin temanmu mencabut perintah itu... 458 00:28:47,527 --> 00:28:49,393 ...agar petugas kasusku bisa kembali bekerja. 459 00:28:49,395 --> 00:28:51,362 Sepakat. 460 00:29:17,989 --> 00:29:19,123 Halo, Aayan. 461 00:29:19,125 --> 00:29:21,992 Aayan, ini Fara Sassani,... 462 00:29:21,994 --> 00:29:24,295 ...jurnalis dari London yang kuceritakan. 463 00:29:24,297 --> 00:29:26,630 Senang bertemu denganmu. 464 00:29:26,632 --> 00:29:28,466 Dr. Gorshani. 465 00:29:34,739 --> 00:29:36,240 Kau pemuda pemberani. 466 00:29:36,242 --> 00:29:37,408 Terima kasih mau menemuiku. 467 00:29:37,410 --> 00:29:38,909 Satu-satunya alasan aku di sini... 468 00:29:38,911 --> 00:29:40,611 ...karena Dr. Gorshani memaksaku bertemu denganmu. 469 00:29:40,613 --> 00:29:41,645 Oke. 470 00:29:41,647 --> 00:29:42,746 Tidak, bukan "Oke. 471 00:29:42,748 --> 00:29:44,181 Selesai. Aku sudah menemuimu. 472 00:29:44,183 --> 00:29:45,349 Aku akan pergi sekarang. 473 00:29:45,351 --> 00:29:47,284 Aayan, kumohon. 474 00:29:47,286 --> 00:29:48,752 Aku datang jauh-jauh. 475 00:29:48,754 --> 00:29:50,154 Kau tidak mengerti. Kalaupun kau memang... 476 00:29:50,156 --> 00:29:51,822 ...orang seperti yang kau katakan, aku tidak bisa bicara denganmu. 477 00:29:51,824 --> 00:29:54,225 Apa maksudmu, kalau aku adalah memang aku? 478 00:29:58,163 --> 00:30:00,798 Kau dalam kesulitan? 479 00:30:00,800 --> 00:30:02,633 Aku harus pergi. 480 00:30:02,635 --> 00:30:04,468 Aayan, kumohon. 481 00:30:04,470 --> 00:30:06,537 Maaf. 482 00:30:06,539 --> 00:30:09,974 Tidak perlu. Kita tidak perlu melakukan ini sekarang kalau kau tidak mau. 483 00:30:09,976 --> 00:30:11,942 Kita bisa bertemu besok. 484 00:30:11,944 --> 00:30:13,210 Atau minggu depan. 485 00:30:13,212 --> 00:30:14,678 Tolong, tolong tinggalkan aku sendiri. 486 00:30:14,680 --> 00:30:17,781 Kumohon. 487 00:31:06,264 --> 00:31:08,365 Di bawah kursi! 488 00:31:08,367 --> 00:31:09,900 Tidak ada di sini! 489 00:31:11,236 --> 00:31:12,870 Brengsek! 490 00:31:12,872 --> 00:31:14,071 Tolong! 491 00:31:14,073 --> 00:31:15,039 Lepaskan aku! 492 00:31:15,041 --> 00:31:16,941 Carrie! 493 00:31:18,543 --> 00:31:21,245 Bantu aku! Quinn! 494 00:31:22,080 --> 00:31:23,614 Carrie, jangan! 495 00:31:23,616 --> 00:31:24,915 Kita tidak bisa meninggalkannya di sini! 496 00:31:24,917 --> 00:31:26,417 Dia sudah pergi! Tidak ada yang bisa kita lakukan! 497 00:31:26,419 --> 00:31:27,751 Sekarang, menunduk! 498 00:31:35,594 --> 00:31:37,962 Kau tidak bisa mendekatinya karena dia takut? 499 00:31:37,964 --> 00:31:40,698 Dia sangat ketakutan. 500 00:31:40,700 --> 00:31:42,566 Memangnya dia bilang apa? 501 00:31:42,568 --> 00:31:44,768 Bukan dari apa yang dia katakan, tapi dari raut wajahnya. 502 00:31:44,770 --> 00:31:46,103 Aku merasa bersalah. 503 00:31:46,105 --> 00:31:48,038 Masalahnya, dia jadi semakin berharga. 504 00:31:48,040 --> 00:31:49,974 Fakta bahwa dia diminta untuk diam berarti... 505 00:31:49,976 --> 00:31:51,775 ...dia tahu sesuatu atau melihat sesuatu. 506 00:31:53,078 --> 00:31:54,878 Bagaimana dengan pendekatan kedua? 507 00:31:54,880 --> 00:31:57,982 Senang mencobanya, tapi aku ragu hasilnya akan berbeda. 508 00:31:57,984 --> 00:31:59,416 Itu pertanyaan rebutan? 509 00:31:59,418 --> 00:32:01,118 Tidak mungkin aku mendapatkan wewenang menginterogasi... 510 00:32:01,120 --> 00:32:03,954 ...satu-satunya korban selamat dari misi yang gagal. 511 00:32:03,956 --> 00:32:06,991 Lalu bagaimana? 512 00:32:06,993 --> 00:32:10,227 Biar kupikirkan. 513 00:32:25,010 --> 00:32:27,144 Pemandangan terindah di Islamabad. 514 00:32:27,146 --> 00:32:29,480 Yang tidak berarti banyak. 515 00:32:34,085 --> 00:32:36,587 Kupikir kau akan ikut makan malam dengan kami. 516 00:32:36,589 --> 00:32:37,755 Aku sibuk. 517 00:32:37,757 --> 00:32:39,990 Ya, aku dengar. 518 00:32:41,292 --> 00:32:43,460 Kalau ada sesuatu yang ingin kau katakan, katakan saja. 519 00:32:43,462 --> 00:32:45,462 Kau keluar dari Kedutaan,... 520 00:32:45,464 --> 00:32:48,799 ...melanggar perintahku. 521 00:32:48,801 --> 00:32:50,300 Siapa yang bilang begitu? 522 00:32:50,302 --> 00:32:51,301 Redmond? 523 00:32:51,303 --> 00:32:52,970 Bukan. 524 00:32:52,972 --> 00:32:55,906 Sungguh. 525 00:32:58,710 --> 00:33:01,445 Bagaimana kalau kita mulai lagi, kau dan aku? 526 00:33:01,447 --> 00:33:04,515 Lucu. Saul baru saja menyarankan yang sama. 527 00:33:05,483 --> 00:33:08,018 Dan? 528 00:33:08,020 --> 00:33:10,521 Hei, aku akan berusaha. 529 00:33:12,524 --> 00:33:14,625 Saul menyukaimu. 530 00:33:14,627 --> 00:33:16,627 Dia tidak menyukai banyak orang. 531 00:33:16,629 --> 00:33:18,228 Aku harap begitu. 532 00:33:18,230 --> 00:33:19,997 Kami hampir menikah. 533 00:33:19,999 --> 00:33:21,899 Apa? 534 00:33:21,901 --> 00:33:25,369 Kami masih muda, bodoh, di Beirut. 535 00:33:25,371 --> 00:33:28,205 Terima kasih Tuhan karena kami disadarkan. 536 00:33:29,841 --> 00:33:31,809 Dia tidak pernah cerita sedikitpun. 537 00:33:31,811 --> 00:33:34,778 Dia sangat berhati-hati. 538 00:33:37,348 --> 00:33:39,883 Tapi aku ingin kau tahu aku melakukan ini bukan karena dia. 539 00:33:39,885 --> 00:33:42,186 Melakukan apa? 540 00:33:42,188 --> 00:33:44,755 Mencabut perintah penguncian. 541 00:33:44,757 --> 00:33:47,091 Bukan? 542 00:33:47,093 --> 00:33:49,493 Aku melakukannya karena kau benar. 543 00:33:49,495 --> 00:33:52,996 Aku tidak bisa mengeluh soal hubungan buruk kita dengan Pakistan,... 544 00:33:52,998 --> 00:33:55,699 ...sementara kita tidak berusaha membuatnya lebih baik. 545 00:33:55,701 --> 00:33:58,035 Terima kasih. 546 00:33:58,037 --> 00:33:59,870 Jangan berterima kasih dulu. 547 00:33:59,872 --> 00:34:01,672 Aku ingin keamanan ditingkatkan di lokasi ini,... 548 00:34:01,674 --> 00:34:04,208 ...dan aku ingin kabar terbaru darimu. 549 00:34:04,210 --> 00:34:05,409 Pribadi. 550 00:34:05,411 --> 00:34:07,611 Sepakat. 551 00:34:14,018 --> 00:34:16,286 Rokok lagi? 552 00:34:19,190 --> 00:34:21,425 Tentu. 553 00:35:01,266 --> 00:35:02,633 Sedang apa kau? 554 00:35:02,635 --> 00:35:03,901 Kau baik-baik saja? 555 00:35:03,903 --> 00:35:05,269 Kau tidak tidur nyenyak semalam. 556 00:35:05,271 --> 00:35:06,670 Aku sangat khawatir. 557 00:35:06,672 --> 00:35:07,971 Apa yang kau lakukan? 558 00:35:07,973 --> 00:35:09,306 Sedikit bersih-bersih. 559 00:35:09,308 --> 00:35:10,607 Aku tahu. 560 00:35:10,609 --> 00:35:12,009 Kau tahu, debu dengan cepat menjadi kotoran,... 561 00:35:12,011 --> 00:35:13,510 ...dan sebelum kau tahu itu, kau berhutang... 562 00:35:13,512 --> 00:35:15,245 ...seluruh uang jaminanmu. 563 00:35:15,247 --> 00:35:16,814 Bisa berhenti? 564 00:35:16,816 --> 00:35:18,115 Apa? Bersih-bersih? 565 00:35:18,117 --> 00:35:20,184 Bicara. 566 00:35:31,196 --> 00:35:33,163 Aku berbuat sesuatu yang salah? 567 00:35:33,165 --> 00:35:36,333 Tidak, aku hanya berpikir kau sebaiknya pergi sekarang. 568 00:35:40,638 --> 00:35:42,506 Baik, aku akan pergi. 569 00:35:42,508 --> 00:35:43,807 Baik. 570 00:35:43,809 --> 00:35:46,043 Aku akan mengemasi barangku. 571 00:35:56,388 --> 00:35:57,988 Boleh aku mengatakan sesuatu... 572 00:35:57,990 --> 00:36:00,524 ...sebelum pergi? 573 00:36:02,293 --> 00:36:06,363 Semua ini ada hubungannya dengan pria CIA di siaran berita, kan? 574 00:36:06,365 --> 00:36:07,798 Tidak bermaksud menguping. 575 00:36:07,800 --> 00:36:10,634 Kau tidak tahu apa yang kau dengar atau tidak. 576 00:36:10,636 --> 00:36:11,902 Kau mengerti? 577 00:36:11,904 --> 00:36:13,070 Oh Tuhan! 578 00:36:13,072 --> 00:36:14,738 Peter, kau membuatku takut. 579 00:36:14,740 --> 00:36:15,839 Kau sebaiknya takut. 580 00:36:15,841 --> 00:36:18,942 Orang-orang ini tidak main-main. 581 00:36:21,814 --> 00:36:24,481 Yang ingin kukatakan... 582 00:36:24,483 --> 00:36:26,583 ...padamu adalah... 583 00:36:26,585 --> 00:36:30,354 ...tak seorang pun harus menjalani apa yang sudah kau alami. 584 00:36:30,356 --> 00:36:32,656 Tidak seorangpun. 585 00:36:32,658 --> 00:36:35,659 Dan kalau orang itu muncul lagi di sini, akan kukatakan langsung padanya. 586 00:36:39,097 --> 00:36:41,999 Aku ingin melihatnya. 587 00:36:43,935 --> 00:36:46,603 Sungguh. 588 00:36:50,375 --> 00:36:52,109 Aku tadi pergi ke toko. 589 00:36:52,111 --> 00:36:55,245 Ada, um...ayam panggang... 590 00:36:55,247 --> 00:36:57,381 ...di kulkas, beberapa telur dan sereal,... 591 00:36:57,383 --> 00:37:00,183 ...untuk mengimbangi asupan minummu. 592 00:37:02,287 --> 00:37:04,321 Dan, um... 593 00:37:05,757 --> 00:37:09,159 ...siapapun Carrie... 594 00:37:10,762 --> 00:37:13,830 ...dia wanita yang beruntung. 595 00:37:59,410 --> 00:38:01,611 Selamat pagi. 596 00:38:01,613 --> 00:38:03,313 Penguncian dicabut. 597 00:38:03,315 --> 00:38:04,915 Syukurlah. 598 00:38:04,917 --> 00:38:07,017 Apa lagi yang bisa kubantu? 599 00:38:07,019 --> 00:38:09,553 Pulanglah. 600 00:38:15,526 --> 00:38:17,761 Dia tunanganmu? 601 00:38:17,763 --> 00:38:19,429 Selama sekitar dua menit. 602 00:38:19,431 --> 00:38:20,497 Beratus tahun yang lalu. 603 00:38:20,499 --> 00:38:22,199 Kenapa kau tidak bilang apapun? 604 00:38:22,201 --> 00:38:24,601 Kita belakangan tidak pernah bicara banyak, Carrie. 605 00:38:28,272 --> 00:38:29,940 Maafkan aku. 606 00:38:29,942 --> 00:38:31,875 Tidak perlu minta maaf. 607 00:38:31,877 --> 00:38:33,610 Aku ingin mengangkat teleponmu... 608 00:38:33,612 --> 00:38:36,313 ...berkali-kali, tapi aku tidak bisa mengatakan apa yang ingin kukatakan. 609 00:38:36,315 --> 00:38:38,949 Tetap tidak bisa. 610 00:38:42,687 --> 00:38:44,688 Tirani penuh rahasia. 611 00:38:44,690 --> 00:38:47,024 Tirani yang menjaga rahasia itu. 612 00:38:48,726 --> 00:38:50,961 Jadi... 613 00:38:53,698 --> 00:38:56,466 Apa yang kau lakukan hari ini dengan kebebasan barumu? 614 00:38:58,569 --> 00:39:01,071 Aku tidak bisa bilang. 615 00:39:01,073 --> 00:39:04,708 Aku bisa menebak? 616 00:39:04,710 --> 00:39:05,909 Tentu. 617 00:39:05,911 --> 00:39:07,677 Kau punya dua masalah, sejauh yang kulihat. 618 00:39:07,679 --> 00:39:10,914 Satu, kau perlu menjalankan kembali jaringan kerja Sandy. 619 00:39:10,916 --> 00:39:12,249 Benar. 620 00:39:12,251 --> 00:39:13,850 Dua, kau belum tahu siapa yang bisa kau percaya. 621 00:39:13,852 --> 00:39:16,219 Jadi, kau perlu menyiapkan stasiun kedua di suatu tempat,... 622 00:39:16,221 --> 00:39:18,789 ...dengan orang-orangmu sendiri, bebas dari Kedutaan. 623 00:39:21,059 --> 00:39:22,993 Kau sudah melakukannya? 624 00:39:25,563 --> 00:39:27,264 Wow. 625 00:39:27,266 --> 00:39:29,466 Cepat juga. 626 00:39:37,775 --> 00:39:39,743 Kapan pesawatmu, Saul? 627 00:39:39,745 --> 00:39:42,112 Besok pagi. 628 00:39:42,114 --> 00:39:44,781 Terima kasih. 629 00:39:44,783 --> 00:39:47,617 Selamat berburu. 630 00:40:05,603 --> 00:40:08,405 Ini kopimu. 631 00:40:39,170 --> 00:40:40,971 Halo? 632 00:40:40,973 --> 00:40:43,473 Halo? Kau mendengarku? 633 00:40:47,980 --> 00:40:50,313 Permisi, aku dokter. 634 00:40:50,315 --> 00:40:51,982 Aku bisa membantumu. 635 00:40:51,984 --> 00:40:54,251 Kau dalam kesulitan, Aayan. 636 00:40:54,253 --> 00:40:56,419 Siapa kau? 637 00:40:56,421 --> 00:40:58,588 Namaku Carrie MacPherson. 638 00:40:58,590 --> 00:41:00,090 Fara Sassani bekerja untukku. 639 00:41:00,092 --> 00:41:01,591 Jurnalis lainnya? 640 00:41:01,593 --> 00:41:03,026 Aku Kepala Bironya di London. 641 00:41:03,028 --> 00:41:04,327 Biarkan aku pergi, tolong. 642 00:41:05,596 --> 00:41:06,997 Biarkan aku keluar! Kumohon! 643 00:41:06,999 --> 00:41:08,865 Biarkan aku pergi! 644 00:41:10,469 --> 00:41:11,701 Tunggu sebentar. 645 00:41:19,677 --> 00:41:23,213 Tidak, sepertinya aku mendengar seseorang. 646 00:41:23,215 --> 00:41:25,715 Dengar, Aayan. 647 00:41:25,717 --> 00:41:28,051 Kau bagian dari kisah penting. 648 00:41:28,053 --> 00:41:30,620 Aku ingin menjadi orang yang mengatakannya. 649 00:41:30,622 --> 00:41:32,556 Atas nama keluargamu,... 650 00:41:32,558 --> 00:41:34,991 ...mereka yang terbunuh di Dande Darpa Khel... 651 00:41:34,993 --> 00:41:37,794 ...dan mereka yang mungkin belum mati di tangan CIA. 652 00:41:37,796 --> 00:41:39,229 Aku tidak bisa. 653 00:41:39,231 --> 00:41:40,630 Kau tidak mengerti. Aku tidak bisa bicara denganmu. 654 00:41:40,632 --> 00:41:41,665 A-apa yang kau takuti? 655 00:41:41,667 --> 00:41:43,466 Siapa yang mengancammu? 656 00:41:43,468 --> 00:41:45,969 Karena aku bisa melindungimu, Aayan. 657 00:41:45,971 --> 00:41:47,671 Aku bahkan bisa membuatmu pergi dari Pakistan,... 658 00:41:47,673 --> 00:41:50,040 ...kalau itu yang kau inginkan. 659 00:41:53,911 --> 00:41:55,979 - Ditukar dengan apa? - Sudah kukatakan. 660 00:41:55,981 --> 00:41:58,582 Kisahmu. 661 00:41:59,650 --> 00:42:01,184 - Aku tidak bisa... - Kau ingin melanjutkan... 662 00:42:01,186 --> 00:42:03,486 ...studimu di Inggris atau Amerika Serikat? 663 00:42:03,488 --> 00:42:05,222 Aku juga bisa melakukannya. 664 00:42:05,224 --> 00:42:07,190 Bagaimana dengan Royal College of Physicians? 665 00:42:07,192 --> 00:42:08,925 Royal College of Physicians? 666 00:42:08,927 --> 00:42:11,661 Itu bukan masalah. 667 00:42:14,165 --> 00:42:18,835 Aku selipkan kartu namaku di sakumu? 668 00:42:29,046 --> 00:42:32,182 Kau tidak akan pernah melihatku lagi kalau kau tidak mau. 669 00:42:34,018 --> 00:42:36,519 Tapi kau harus mau. 670 00:42:36,521 --> 00:42:39,489 Terutama jika kau sedang dalam semacam bahaya. 671 00:42:41,092 --> 00:42:42,792 Dengar, dengar, aku tidak ingin... 672 00:42:42,794 --> 00:42:43,927 Pergi, pergi, pergi. 673 00:42:43,929 --> 00:42:45,528 Katakan pada mereka ini masalah wanita. 674 00:42:45,530 --> 00:42:47,197 Perutku kram. 675 00:42:48,766 --> 00:42:51,167 Apapun keputusanmu... 676 00:42:52,737 --> 00:42:56,373 ...aku benar-benar menyesal atas kejadian yang menimpamu. 677 00:42:56,375 --> 00:42:59,509 Dan semoga beruntung. 678 00:44:27,898 --> 00:44:30,467 Brengsek. 679 00:45:17,114 --> 00:45:19,682 Jangan bilang kau tidak sengaja meneleponku. 680 00:45:19,684 --> 00:45:21,618 Kita tidak pernah punya kesempatan. 681 00:45:21,620 --> 00:45:23,353 Apa maksudmu? 682 00:45:23,355 --> 00:45:25,255 Di dalam mobil bersama Sandy. 683 00:45:25,257 --> 00:45:27,056 Kenapa kau bilang begitu? Kau baik-baik saja? 684 00:45:27,058 --> 00:45:28,925 Semuanya sudah dirancang. Dari awal sampai akhir. 685 00:45:28,927 --> 00:45:30,693 Ada seorang pria di kerumunan... 686 00:45:30,695 --> 00:45:32,862 ...memakai earphone, mengkoordinasikan semuanya. 687 00:45:32,864 --> 00:45:34,030 Kau yakin? 688 00:45:34,032 --> 00:45:35,365 Link baru saja kukirimkan. 689 00:45:35,367 --> 00:45:36,699 Lihat laptopmu. 690 00:45:36,701 --> 00:45:38,668 Uh, tunggu sebentar. 691 00:45:47,211 --> 00:45:49,879 Baik. 692 00:45:49,881 --> 00:45:52,282 Kau lihat pria di sudut? 693 00:45:52,284 --> 00:45:54,150 Ya. 694 00:45:54,152 --> 00:45:57,654 Dia memakai alat komunikasi, Carrie. 695 00:45:57,656 --> 00:46:00,390 Oh Tuhan, Quinn. 696 00:46:00,392 --> 00:46:02,859 Kita tidak pernah punya kesempatan. 697 00:46:06,664 --> 00:46:07,730 Kau mengenalinya? 698 00:46:07,732 --> 00:46:09,232 Tidak. 699 00:46:09,234 --> 00:46:10,967 Tapi dia pasti intelijen Pakistan, kan? 700 00:46:10,969 --> 00:46:13,736 Tidak ada lagi yang bisa melakukan hal seperti ini. 701 00:46:13,738 --> 00:46:16,105 Pertanyaannya adalah... 702 00:46:16,107 --> 00:46:17,740 ...kenapa? 703 00:46:17,742 --> 00:46:18,942 Apa maksudmu? 704 00:46:18,944 --> 00:46:20,443 Identitas Sandy terbongkar. 705 00:46:20,445 --> 00:46:22,145 Dia sudah akan meninggalkan negara ini. 706 00:46:22,147 --> 00:46:24,247 Kenapa membunuhnya? 707 00:46:29,153 --> 00:46:30,787 Quinn. 708 00:46:30,789 --> 00:46:33,790 Apa? 709 00:46:33,792 --> 00:46:35,592 Video ini mengubah segalanya. 710 00:46:35,594 --> 00:46:38,928 Aku sangat membutuhkanmu sekarang. 711 00:46:41,765 --> 00:46:44,033 Tidak, maafkan aku, Carrie. Aku tidak bisa. 712 00:46:44,035 --> 00:46:45,335 Aku tidak akan meminta seandainya... 713 00:46:45,337 --> 00:46:47,070 ...ada orang lain di sini yang bisa kuandalkan. 714 00:46:49,773 --> 00:46:52,709 Jangan biarkan aku memohon. 715 00:46:52,711 --> 00:46:54,644 Aku minta maaf. Aku tidak bisa. 716 00:46:54,646 --> 00:46:56,913 Kumohon! Kumohon! 717 00:46:58,682 --> 00:47:00,517 Sial, Carrie. 718 00:47:00,519 --> 00:47:02,118 Aku tahu. 719 00:47:02,120 --> 00:47:04,921 Sulit untuk bilang tidak padamu. 720 00:47:06,690 --> 00:47:08,892 Itu artinya ya? 721 00:47:16,534 --> 00:47:18,234 Oh Tuhan, aku sangat mencintaimu, Quinn. 722 00:47:18,236 --> 00:47:20,737 Kau tahu itu, kan? 723 00:47:22,506 --> 00:47:24,741 Ya. 724 00:47:27,484 --> 00:47:34,997 == diterjemahkan oleh @chasyatcha ==