1 00:00:04,880 --> 00:00:06,673 {Y:i}Poprzednio w „Homeland”... 2 00:00:06,757 --> 00:00:10,302 {Y:i}Wizja zakończenia najdłuższej wojny powinna spotkać się z entuzjazmem. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,639 Chyba że druga strona przedstawi to jako kapitulację przed terrorystami. 4 00:00:13,722 --> 00:00:17,976 {Y:i}Był pani jedną z architektek tej polityki, więc może ma pani jakieś pomysły. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,188 Mogę powiedzieć, co planowała Elizabeth Keane. 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,565 {Y:i}Wyjść temu naprzeciw. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,360 Przylecieć do Afganistanu i przedstawić sprawę ludziom, 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,403 {Y:i}którzy każdego dnia narażają życie. 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,324 {Y:i}Zanim opuściłem Waszyngton, odbyłem bardzo długą rozmowę 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,410 {Y:i}z przywódcą talibów, Haissamem Haqqanim. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,39 {Y:i}Rozmawialiśmy o tym, jak zaprowadzić pokój w tym pięknym kraju. 12 00:00:39,790 --> 00:00:43,669 Amerykanie się z nimi dogadali, wyłączając nas z całego procesu. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 A teraz oczekują, że będziemy klaskać jak reszta. 14 00:00:47,881 --> 00:00:53,178 Po 18 długich latach nasi przeciwnicy zgodzili się przystąpić do negocjacji. 15 00:01:06,149 --> 00:01:09,486 Do Bagram wpłynął raport od zespołu nadzorującego misję w Steedley. 16 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Cztery minuty temu śmigłowiec prezydencki zniknął z radaru. 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,827 - Co to za podgląd? - Kamera w Chalk 1, czyli eskorcie. 18 00:01:18,954 --> 00:01:22,1000 - Co się stało? - Śmigłowiec prezydenta rozbił się. 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 - Wróg na drugiej! - To talibowie. 20 00:01:26,03 --> 00:01:27,880 Granatnik. Możecie atakować. 21 00:01:41,977 --> 00:01:43,353 Do tyłu! 22 00:01:43,437 --> 00:01:46,857 .:: GrupaHatak ::. {y:i}przedstawia: 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,778 HOMELAND [8x05] Chalk 2 rozbił się 24 00:01:53,405 --> 00:01:57,659 {Y:i}World Trade Center, pierwsza wieża płonie! 25 00:01:58,535 --> 00:02:03,373 {Y:i}Już raz mi coś umknęło. Nie dopuszczę do tego ponownie! 26 00:02:03,665 --> 00:02:06,251 {Y:i}Amerykański jeniec wojenny zdradził. 27 00:02:06,627 --> 00:02:09,87 {Y:i}Przynosisz wstyd swemu narodowi, sierżancie Brody. 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,466 {Y:i}Jesteś zdrajcą i terrorystą. Zapłacisz za to. 29 00:02:14,92 --> 00:02:15,677 Oskarżasz mnie o coś? 30 00:02:16,345 --> 00:02:19,389 - Naprawdę nie pamiętasz? - Czego? 31 00:02:20,57 --> 00:02:22,434 Możemy mieć do czynienia ze spalonym oficerem. 32 00:02:22,809 --> 00:02:26,522 Byłaś w skomplikowanym związku i kłamałaś na jego temat. 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,191 Był skomplikowany. Straciłam siedem miesięcy życia. 34 00:02:30,67 --> 00:02:32,236 {Y:i}Rosyjskiemu agentowi? 35 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 {Y:i}Strategia działa? 36 00:02:34,71 --> 00:02:37,115 {Y:i}Będziesz obiektem dochodzenia, 37 00:02:37,199 --> 00:02:39,618 {Y:i}które zdeterminuje resztę twojego życia. 38 00:02:40,536 --> 00:02:43,997 {Y:i}Nie każdy problem na Bliskim Wschodzie wymaga wojskowego rozwiązania. 39 00:02:45,165 --> 00:02:48,669 {Y:i}Cały kraj oszalał po 11 września. 40 00:02:49,336 --> 00:02:52,798 {Y:i}- Nie jesteś sobą. - Wciąż składam to w całość. 41 00:02:54,800 --> 00:02:57,427 {Y:i}Powiedz, że to masz. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,807 {Y:i}Nie ma żadnej granicy? 43 00:03:02,474 --> 00:03:03,517 {Y:i}Wierzę ci. 44 00:03:04,434 --> 00:03:05,853 {Y:i}Nikt inny nie uwierzy. 45 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 Napisy: Igloo666 46 00:03:16,71 --> 00:03:18,615 Max, tu jesteś. Gdzie jest twój sprzęt? 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Kurwa. 48 00:03:21,743 --> 00:03:23,78 - Co potrzeba? - Nie wiem. 49 00:03:23,161 --> 00:03:26,123 Szyfratory, moduły PAV i resztę tego ustrojstwa. 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,709 - Przesłali zdjęcia. - Pójdę z nimi. 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,545 - Znam ten sprzęt najlepiej. - Dobra. 52 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Ruchy! 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 {Y:i}Kilkunastu trepów. 54 00:03:53,609 --> 00:03:56,945 Największa siła militarna na świecie dysponuje tylko tym oddziałem? 55 00:03:57,29 --> 00:04:01,241 - Mamy pełne wsparcie powietrzne. - Które jest bezużyteczne. 56 00:04:01,491 --> 00:04:05,454 - To wasze słowa. {y:i}- Siły Szybkiego Reagowania są w drodze. 57 00:04:05,537 --> 00:04:09,374 Na razie musimy polegać na żołnierzach z bazy Steedley, 58 00:04:09,458 --> 00:04:12,44 {Y:i}ale to nie jedyne, czym dysponujemy 59 00:04:12,336 --> 00:04:13,504 Cmentarz imperiów. 60 00:04:14,87 --> 00:04:18,133 Próbujemy dogadać się z prymitywami dysponującymi bronią automatyczną. 61 00:04:18,217 --> 00:04:22,471 - Śmierć prezydenta powinna nas dziwić? {y:i}- Nie wiemy, czy zginął. 62 00:04:23,263 --> 00:04:26,141 A są ślady po ocalałych, które mi umknęły? 63 00:04:26,225 --> 00:04:30,562 Nie wiemy też, czy stoją za tym talibowie albo ktokolwiek inny. 64 00:04:30,646 --> 00:04:31,605 {Y:i}Że co? 65 00:04:31,688 --> 00:04:35,776 A czy to talibowie wystrzelili w naszą stronę z granatnika? 66 00:04:36,193 --> 00:04:41,31 I czy nie trafiono śmigłowca z dwoma prezydentami na pokładzie? 67 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 To była eskorta. 68 00:04:43,742 --> 00:04:45,661 Teraz oba się rozbiły, prawda? 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,544 Zaznaczę, że byłem przeciwny całej tej wyprawie. 70 00:05:06,598 --> 00:05:07,808 Trzymasz się? 71 00:05:09,184 --> 00:05:10,477 A powinienem? 72 00:05:11,687 --> 00:05:14,523 Wiceprezydent twierdzi, że nieważne, co się stało. 73 00:05:15,23 --> 00:05:17,317 - Nie słyszałam tego. - No to nie słuchałaś. 74 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 To ty prowadziłeś rozmowy, Saul. Twoja głowa tak czy siak poleci. 75 00:05:22,322 --> 00:05:23,448 Więc mam milczeć? 76 00:05:23,532 --> 00:05:26,34 Nie. Bądź realistą. 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,494 To znaczy? 78 00:05:28,412 --> 00:05:30,789 Jeśli to nie talibowie, to chcę wiedzieć, 79 00:05:30,873 --> 00:05:33,834 czy stali za tym Pakistańczycy albo G'ulom. 80 00:05:33,917 --> 00:05:38,964 I czy pilot celowo rozbił ten śmigłowiec, bo tak mu powiedział głos Jezusa. 81 00:05:39,47 --> 00:05:43,677 To ma znaczenie, do kurwy nędzy. Od tego zależą dalsze działania. 82 00:05:43,927 --> 00:05:44,970 Mam być realistą? 83 00:05:45,762 --> 00:05:49,391 Przerabialiśmy to przed 11 września i wszystko zrobiliśmy źle. 84 00:05:52,895 --> 00:05:56,356 Co mam robić? Mike wysłał wszystkich do informatorów. 85 00:05:56,440 --> 00:05:59,860 Mnie do tego nie potrzebują, więc powiedz mi, co robić. 86 00:06:03,280 --> 00:06:05,949 Proszę o uwagę. 87 00:06:06,867 --> 00:06:07,826 Dziękuję. 88 00:06:07,910 --> 00:06:11,788 Jeśli mnie państwo nie kojarzą, to jestem Janet Gaeto, 89 00:06:12,122 --> 00:06:15,834 ambasador USA w Islamskiej Republice Afganistanu. 90 00:06:16,543 --> 00:06:20,506 Muszę powiadomić o dość oczywistej sprawie. 91 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Prezydent się spóźni ze względu na niekorzystną pogodę. 92 00:06:25,93 --> 00:06:27,638 - Kiepska pogoda. - Nie wierzy pan w to? 93 00:06:27,721 --> 00:06:32,17 Wątpię, by tak długo zwlekali z informacją o złej pogodzie w Korengal. 94 00:06:33,60 --> 00:06:35,479 Mój znajomy właśnie przyjechał z konsulatu. 95 00:06:36,230 --> 00:06:39,399 Podobno krążą pogłoski... o katastrofie obu śmigłowców. 96 00:06:41,318 --> 00:06:44,29 To niepotwierdzone i nie wiem nic więcej. 97 00:06:44,780 --> 00:06:46,573 Jesteśmy tu więźniami. 98 00:06:48,492 --> 00:06:49,868 Proszę mi wybaczyć. 99 00:06:51,745 --> 00:06:53,622 Dziękuję partnerom z Afganistanu... 100 00:06:58,502 --> 00:06:59,920 Kto jest w środku? 101 00:07:02,923 --> 00:07:04,675 - Co jest grane? - Chwileczkę. 102 00:07:04,758 --> 00:07:07,261 To prywatna rozmowa, generale. 103 00:07:09,263 --> 00:07:11,515 Pan wyprasza stąd mnie? 104 00:07:13,308 --> 00:07:15,269 - Czekam na prawdę. - To znaczy? 105 00:07:15,602 --> 00:07:17,271 Gdzie są te śmigłowce? 106 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Mają opóźnienie. 107 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 I wy macie się za naszych sojuszników? 108 00:07:22,693 --> 00:07:26,405 Naprawdę? Tylko wtedy, gdy wam to pasuje. 109 00:07:40,419 --> 00:07:43,589 Oba helikoptery się rozbiły. 110 00:07:44,173 --> 00:07:45,215 Jak do tego doszło? 111 00:07:45,299 --> 00:07:46,633 Nie wiemy. 112 00:07:46,925 --> 00:07:49,887 - Co z prezydentami? - Też nie wiemy. 113 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 I póki się nie dowiemy, trzymamy to w tajemnicy. 114 00:07:54,933 --> 00:07:59,104 Generale, proszę mnie posłuchać. Nikt nie może się dowiedzieć. 115 00:08:05,611 --> 00:08:07,613 Proszę się zatrzymać. 116 00:08:08,530 --> 00:08:11,909 Carrie Mathison. Przysłał mnie Saul Berenson. 117 00:08:11,992 --> 00:08:15,120 - Nie ma go tutaj. - Wiem, byłam z nim w placówce CIA. 118 00:08:15,996 --> 00:08:18,665 Mam zebrać materiały dotyczące lotu. 119 00:08:18,749 --> 00:08:22,753 Listę pasażerów, dokumenty z odprawy, materiały wideo i wszystko, co pomoże. 120 00:08:22,836 --> 00:08:24,04 W czym? 121 00:08:25,464 --> 00:08:28,926 Śmigłowce wysyłane przez Dowództwo mają może 30 sekund spóźnienia. 122 00:08:29,510 --> 00:08:32,679 Chyba wiecie, że dwie maszyny powinny już wrócić? 123 00:08:52,157 --> 00:08:53,158 O kurwa. 124 00:09:18,767 --> 00:09:21,812 Śmigłowiec prezydenta jest dwa kilometry stąd. 125 00:09:21,895 --> 00:09:24,690 Gonzales, DaSilva, zostańcie tutaj i poszukajcie ocalałych. 126 00:09:25,23 --> 00:09:27,234 Reszta za mną. 127 00:09:30,988 --> 00:09:32,72 Max, idziemy. 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 Miałem nim lecieć. 129 00:09:47,296 --> 00:09:48,422 PLAN LOTU 130 00:09:48,714 --> 00:09:50,799 Jaki mam podać powód pani obecności? 131 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 Nie mówimy nic przed oficjalnym oświadczeniem. 132 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 Kiedy je usłyszymy? 133 00:09:54,928 --> 00:09:57,389 - Gdy dowiedzą się, co się stało. - Czyli kiedy? 134 00:10:04,62 --> 00:10:06,481 PODPIS GŁÓWNEGO MECHANIKA 135 00:10:12,279 --> 00:10:16,33 Jedna rzecz się nie zgadza. Numer ogona powinien być 30368. 136 00:10:16,116 --> 00:10:19,703 Na tablicy jest błąd. W ostatniej chwili je wymieniliśmy. 137 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 Wymieniono śmigłowce? 138 00:10:22,998 --> 00:10:25,334 Tylko ten z prezydentami. Coś z elektroniką. 139 00:10:26,752 --> 00:10:29,463 - Worley? - To główny mechanik. 140 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Mogę z nim porozmawiać? 141 00:10:34,384 --> 00:10:37,429 Nie ma go tutaj. Wyszedł po starcie. 142 00:10:38,55 --> 00:10:42,392 - Wyszedł? - Źle się czuł i wrócił do koszar. 143 00:10:43,185 --> 00:10:44,770 Anderson go zastąpił. 144 00:10:46,522 --> 00:10:49,274 - Wiem, o czym pani myśli. - Czyli pan również. 145 00:10:49,358 --> 00:10:51,693 Wcale nie. Worley to porządny człowiek. 146 00:10:51,777 --> 00:10:56,365 - To dlaczego go tu nie było? - Był na nogach przez ponad 48 godzin. 147 00:10:56,448 --> 00:11:00,77 Jak zresztą wszyscy, którzy przygotowywali ten lot. 148 00:11:00,160 --> 00:11:01,787 Nie bądźmy tacy ostrzy. 149 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 Worley! Major Landau. 150 00:11:08,418 --> 00:11:10,379 Wstawaj! Ktoś do ciebie. 151 00:11:31,108 --> 00:11:32,693 Gdzie jego samochód? 152 00:11:33,819 --> 00:11:35,612 Dokąd mógł pojechać? 153 00:11:36,697 --> 00:11:37,698 Ja chyba wiem. 154 00:12:00,721 --> 00:12:04,766 Soto, Laughton, zabezpieczcie teren przy linii drzew. 155 00:12:04,850 --> 00:12:07,936 Spodziewajcie się kontaktu. Max, Durkin, Stoudt, za mną. 156 00:12:08,520 --> 00:12:09,855 Idziemy. 157 00:12:17,362 --> 00:12:18,822 Stoudt. 158 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 Tu Charlie Echo-4. 159 00:12:24,77 --> 00:12:26,705 {Y:i}Jesteśmy na miejscu. To stromy kanion. 160 00:12:26,788 --> 00:12:29,958 {Y:i}Gęsty las iglasty. Więcej za chwilę. 161 00:12:30,42 --> 00:12:31,293 Co z prezydentem? 162 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 Nie mamy z nim połączenia. 163 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 No to zapytajcie go. Kogo obchodzą drzewa? 164 00:13:03,992 --> 00:13:05,160 Stoudt. 165 00:13:07,663 --> 00:13:09,414 Brak poważnych uszkodzeń. 166 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 {Y:i}Kadłub jest cały. 167 00:13:11,583 --> 00:13:12,876 {Y:i}Przesyłamy współrzędne. 168 00:13:15,45 --> 00:13:16,213 Gdzie oni są? 169 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 - Nie jestem pewny. - Coś się stało? 170 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 Nie, widać ich. 171 00:13:20,968 --> 00:13:22,678 {Y:i}Durkin, pomóż mi. 172 00:13:46,368 --> 00:13:50,205 - Co to? - Przesyłają obraz z miejsca katastrofy. 173 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 {Y:i}Mówi Charlie Echo-4. 174 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 {Y:i}Niestety. 175 00:14:18,233 --> 00:14:19,735 Brak tętna. 176 00:14:20,444 --> 00:14:21,570 Prezydent nie żyje. 177 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 Potwierdzam, że nikt nie ocalał. 178 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 - Panie prezydencie. - Nie teraz. 179 00:15:04,696 --> 00:15:08,408 Wiem, że to trudne chwile, ale wiele spraw nie może czekać. 180 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 Musimy powiadomić obie partie i przygotować pana do zaprzysiężenia. 181 00:15:12,663 --> 00:15:15,958 Należy zamrozić rynek. I przede wszystkim... 182 00:15:16,291 --> 00:15:19,336 musimy pomyśleć, jak przedstawić to Amerykanom. 183 00:15:19,419 --> 00:15:22,339 Od tego zależą najbliższe miesiące. 184 00:15:22,422 --> 00:15:23,799 Nie teraz. 185 00:15:53,120 --> 00:15:54,913 - Tak? {y:i}- Generale G'ulom? 186 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 Mówi Saul Berenson. 187 00:15:56,915 --> 00:16:00,169 {y:i}- Mam złe wieści. - Kolejne? 188 00:16:00,252 --> 00:16:04,89 Scott Ryan powiadomił pana o katastrofie śmigłowca z prezydentami 189 00:16:04,173 --> 00:16:07,593 - w drodze powrotnej do Bagram. - Zgadza się. 190 00:16:07,676 --> 00:16:11,597 Amerykańscy żołnierze są już na miejscu. Obaj prezydenci nie żyją. 191 00:16:11,680 --> 00:16:13,182 {Y:i}Nikt nie przeżył. 192 00:16:13,807 --> 00:16:17,394 {y:i}- Rozmawiałem z ambasador Gaeto. - Jest tutaj. 193 00:16:17,477 --> 00:16:19,396 {y:i}- I Scottem Ryanem. - On też. 194 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 {Y:i}Przygotują wraz z panem wspólne oświadczenie. 195 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 Panie generale. 196 00:16:27,446 --> 00:16:29,823 {Y:i}Wiem, jak ostatnio między nami bywało, 197 00:16:30,657 --> 00:16:33,243 ale musimy przedstawić wspólne stanowisko. 198 00:16:34,578 --> 00:16:36,705 Inaczej wyjdziemy na słabych. 199 00:16:38,957 --> 00:16:40,334 Oczywiście. 200 00:16:52,554 --> 00:16:54,515 Generale, chcielibyśmy zacząć 201 00:16:54,598 --> 00:16:57,601 od złożenia kondolencji wobec śmierci pana prezydenta. 202 00:16:57,684 --> 00:17:01,939 Pracowałam z nim od dwóch lat. Był wspaniałym człowiekiem. 203 00:17:03,315 --> 00:17:05,67 Nigdy go nie lubiłem. 204 00:17:10,280 --> 00:17:14,368 Daoud nie żyje. Amerykański prezydent również. 205 00:17:14,952 --> 00:17:18,247 W ciągu godziny wydamy oświadczenie. 206 00:17:19,456 --> 00:17:23,377 Amerykański prezydent chciał spotkać się z Haqqanim. 207 00:17:23,585 --> 00:17:26,380 - Znajdźcie go. - Tak jest. 208 00:17:34,721 --> 00:17:36,515 - Miałam rację. - Tak. 209 00:17:36,598 --> 00:17:38,600 Śmigłowiec prezydenta rozbił się. 210 00:17:38,684 --> 00:17:41,270 To nie wszystko. Obaj prezydenci nie żyją. 211 00:17:43,397 --> 00:17:45,65 Saul Berenson mi powiedział. 212 00:17:45,816 --> 00:17:48,819 - Jak do tego doszło? - Myślę, że nie wie. 213 00:17:56,76 --> 00:17:58,579 Przez ostatnie miesiące byliśmy sojusznikami. 214 00:17:59,872 --> 00:18:01,623 Polubiłem naszą współpracę. 215 00:18:03,542 --> 00:18:05,919 Ale teraz wszystko się zmieni. 216 00:18:07,45 --> 00:18:11,466 Za dwie godziny nie będę w stanie zagwarantować pani bezpieczeństwa. 217 00:18:24,646 --> 00:18:28,984 - Jesteś pewny, że to tutaj? - Byłem tu raz w nocy, więc nie. 218 00:18:30,27 --> 00:18:33,113 - Gdzie jego znajomy ją poznał? - Skąd mam wiedzieć? 219 00:18:35,365 --> 00:18:38,869 - Po co tu przyjechaliście? - Ja na panienki. On? Nie wiem. 220 00:18:40,204 --> 00:18:41,330 Byliśmy pijani. 221 00:18:45,709 --> 00:18:48,879 Zaraz. Zatrzymaj się. 222 00:18:50,297 --> 00:18:53,592 To graffiti z oczami, o którym mówiłem. 223 00:18:54,134 --> 00:18:56,678 Wiadomość do mieszkańców, że są obserwowani. 224 00:18:58,13 --> 00:18:59,598 To na pewno tutaj. 225 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Teraz w lewo. 226 00:19:08,482 --> 00:19:10,150 To jego samochód. 227 00:19:59,116 --> 00:20:02,744 - Worley gada z jedną albo dwiema osobami. - Jest uzbrojony? 228 00:20:02,828 --> 00:20:04,121 Nie widać. 229 00:20:04,204 --> 00:20:07,791 W salonie dwie kolejne osoby. Kobieta i mężczyzna w wieku poborowym. 230 00:20:07,875 --> 00:20:09,459 - Pełno osób. - Jak robimy? 231 00:20:09,543 --> 00:20:10,919 Proszę poczekać tu na nas. 232 00:20:27,477 --> 00:20:29,813 Nie ważcie się jej tknąć! 233 00:21:08,60 --> 00:21:09,353 {Y:i}Soto, melduj. 234 00:21:10,437 --> 00:21:11,813 U mnie cisza. 235 00:21:15,943 --> 00:21:18,153 - Co robisz? - Miałem zabrać jego rzeczy. 236 00:23:35,82 --> 00:23:38,85 PORA, BYŚCIE WRÓCILI DO DOMU 237 00:24:23,130 --> 00:24:24,882 Utrzymać pozycję! 238 00:24:43,66 --> 00:24:45,527 Tu Charlie Echo-4! Kontakt z wrogiem! 239 00:24:45,986 --> 00:24:47,446 {Y:i}Jesteśmy pod ostrzałem! 240 00:24:47,529 --> 00:24:50,657 {Y:i}20-30 talibów, 100 metrów od strony północno-zachodniej! 241 00:24:50,741 --> 00:24:54,244 - Utrzymacie się? - Nie za długo! Co ze wsparciem? 242 00:24:54,328 --> 00:24:57,414 - Co z Siłami Szybkiego Reagowania? - Jeszcze godzina. 243 00:24:57,748 --> 00:24:59,958 - Wsparcie powietrzne? - Las jest zbyt gęsty. 244 00:25:08,50 --> 00:25:11,303 - Carrie, gdzie jesteś? - W Kabulu z siłami specjalnymi. 245 00:25:11,386 --> 00:25:12,513 Masz coś? 246 00:25:12,596 --> 00:25:17,267 Tak. Mechanik z Bagram w ostatniej chwili zmienił prezydencki śmigłowiec na inny. 247 00:25:17,351 --> 00:25:21,21 - Co? - Potem wrócił do siebie, źle się czując. 248 00:25:21,104 --> 00:25:23,357 Ale tak naprawdę opuścił bazę. 249 00:25:23,440 --> 00:25:25,400 - Powiedz, że go znalazłaś. {y:i}- Tak. 250 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Z jego afgańską dziewczyną, która jest w ciąży. 251 00:25:29,238 --> 00:25:32,783 - Szukali rozwiązania, gdy się zjawiliśmy. - Nie zostawcie jej. 252 00:25:32,866 --> 00:25:34,493 Wiecie, że rodzina ją zabije? 253 00:25:38,789 --> 00:25:40,332 Wiesz, dlaczego to zrobił? 254 00:25:40,999 --> 00:25:44,378 Bo tutaj zawsze je tak wymieniają. 255 00:25:44,711 --> 00:25:47,130 Latają przeładowani. 256 00:25:47,214 --> 00:25:49,424 Zawsze coś się psuje, a pogoda nie sprzyja. 257 00:25:50,50 --> 00:25:53,11 A co, jeśli to naprawdę wypadek? 258 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Prezydent nie żyje. 259 00:26:02,771 --> 00:26:05,274 A miejsce katastrofy zaraz przejmą talibowie. 260 00:26:05,941 --> 00:26:07,317 Chryste. 261 00:26:08,902 --> 00:26:10,237 Nie mamy tam żołnierzy? 262 00:26:10,320 --> 00:26:11,363 Jest ich za mało. 263 00:26:11,989 --> 00:26:13,240 {Y:i}Wracaj tutaj. 264 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 - Co teraz? - Nie spodoba ci się to. 265 00:26:18,78 --> 00:26:22,457 Mam cynk od źródła w afgańskiej armii. G'ulom nakazał wymarsz dwóm batalionom. 266 00:26:22,541 --> 00:26:26,503 - Sprawdzają auta opuszczające miasto. - Szukają Haqqaniego. 267 00:26:26,587 --> 00:26:28,839 - Uznałem, że dam ci znać. - Dzięki. 268 00:26:46,231 --> 00:26:47,399 To Berenson. 269 00:26:53,280 --> 00:26:56,158 {y:i}- Haissam. - Saul, zaczynamy? 270 00:26:58,160 --> 00:27:00,662 Nie. Przykro mi. 271 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 {Y:i}Prezydent Warner nie żyje. 272 00:27:03,457 --> 00:27:05,209 {Y:i}Prezydent Daoud również. 273 00:27:06,43 --> 00:27:08,86 Ich śmigłowiec rozbił się w Korengal. 274 00:27:08,629 --> 00:27:11,89 {Y:i}Wstrzymujemy się z oświadczeniem. 275 00:27:13,08 --> 00:27:14,51 Jak to się stało? 276 00:27:14,593 --> 00:27:17,638 {Y:i}Nie wiemy. W okolicy byli talibowie. 277 00:27:17,930 --> 00:27:20,182 Przecież wiesz, że kontrolujemy Korengal. 278 00:27:20,807 --> 00:27:22,768 Zestrzelili drugi śmigłowiec. 279 00:27:26,772 --> 00:27:28,190 Myślisz, że za tym stoję? 280 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Muszę wiedzieć. 281 00:27:33,987 --> 00:27:36,657 Nie. To nie byłem ja. 282 00:27:39,618 --> 00:27:41,370 Stosuję się do zawieszenia broni. 283 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 {Y:i}Moi ludzie również. 284 00:27:44,414 --> 00:27:45,791 Wierzę ci. 285 00:27:47,960 --> 00:27:49,169 Nikt inny nie uwierzy. 286 00:27:53,340 --> 00:27:56,301 G'ulom zamyka miasto. Nie mogę cię ochronić przed nim. 287 00:27:56,385 --> 00:27:58,929 I pewnie też przed Amerykanami. 288 00:28:01,56 --> 00:28:03,392 Twój prezydent dał mi słowo. 289 00:28:03,725 --> 00:28:05,435 {Y:i}Mój prezydent nie żyje. 290 00:28:08,105 --> 00:28:12,860 Jeśli nasz plan ma się jeszcze udać, nie możesz dać się zabić. 291 00:28:14,319 --> 00:28:17,281 Musisz natychmiast uciekać z Kabulu. 292 00:28:19,533 --> 00:28:20,993 {Y:i}Pośpiesz się. 293 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Jedziemy. 294 00:28:59,948 --> 00:29:01,325 Laughton oberwał! 295 00:29:18,675 --> 00:29:19,718 Tu Charlie Echo-4! 296 00:29:19,801 --> 00:29:23,639 Straciłem jednego żołnierza i stracę kolejnych, jeśli tu zostaniemy! 297 00:29:36,26 --> 00:29:38,320 SSR są blisko. Wytrzymacie? 298 00:29:38,403 --> 00:29:41,532 Nie! Wystrzelają nas bez problemu! 299 00:29:43,700 --> 00:29:46,870 - Muszę nakazać odwrót. - Co, jeśli przejmą ten obszar? 300 00:29:46,954 --> 00:29:49,81 Siły Szybkiego Reagowania ich rozpierdolą. 301 00:29:49,164 --> 00:29:52,543 Ale do tego czasu talibowie będą mieć ciało prezydenta Warnera. 302 00:29:52,626 --> 00:29:54,837 - Co sugerujesz? - F-22 krążą nad nimi. 303 00:29:54,920 --> 00:29:57,422 Niech zbombardują okolicę, gdy nasi się wycofają. 304 00:29:57,506 --> 00:29:59,758 Mam zniszczyć ciało naszego prezydenta? 305 00:29:59,842 --> 00:30:03,720 Tak, chyba że chcemy je oglądać na ulicach Miramszah z fiutem w ustach. 306 00:30:04,346 --> 00:30:06,56 Stracimy wtedy dowody. 307 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 - Jakie dowody? - Cała okolica to dowód. 308 00:30:08,267 --> 00:30:11,728 - Nie poznamy przyczyn katastrofy. - Moi ludzie właśnie tam giną. 309 00:30:11,812 --> 00:30:13,772 - Wiemy, co się stało. - Zróbmy to. 310 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 Nie mam uprawnień do takiego rozkazu. 311 00:30:26,618 --> 00:30:27,744 Gdzie on jest? 312 00:30:27,828 --> 00:30:31,39 W Gabinecie Owalnym. Poprosił, by przenieść jego rzeczy. 313 00:30:42,885 --> 00:30:44,136 Panie prezydencie. 314 00:30:45,53 --> 00:30:47,890 Sytuacja w Afganistanie pogorszyła się. 315 00:30:48,432 --> 00:30:51,768 - Nasi żołnierze są na miejscu. - Wiem. 316 00:30:51,852 --> 00:30:55,772 Atakuje ich spory oddział talibów i za chwilę zmusi do odwrotu. 317 00:30:55,856 --> 00:30:59,67 - A co z tymi Szybkimi... - Nie zdążą. 318 00:30:59,151 --> 00:31:03,530 Talibowie niebawem przejmą całe miejsce wraz z ciałem prezydenta. 319 00:31:05,199 --> 00:31:06,950 W Kabulu czekają na pańską decyzję 320 00:31:07,34 --> 00:31:12,164 Albo pozwolimy talibom przejąć teren w nadziei na odzyskanie go, albo... 321 00:31:13,415 --> 00:31:16,627 zrzucimy tam potężną bombę i wszystko zniszczymy. 322 00:31:19,713 --> 00:31:22,424 - Bombę? Na prezydenta? - Tak. 323 00:31:23,926 --> 00:31:26,261 Mam spalić mojego poprzednika? 324 00:31:26,345 --> 00:31:28,430 Generał Owens czeka na rozkaz. 325 00:31:28,514 --> 00:31:31,308 - To sprawa dla armii. - Którą pan teraz dowodzi. 326 00:31:31,391 --> 00:31:35,395 I mam odpowiadać za to, że ten dziad zaufał terroryście? 327 00:31:35,479 --> 00:31:40,943 Jeśli talibowie przejmą ciało, to, co z nim zrobią, ujrzy cały świat. 328 00:31:44,696 --> 00:31:47,157 Musi pan podjąć decyzję. 329 00:32:25,654 --> 00:32:26,947 Co powinienem zrobić? 330 00:32:27,781 --> 00:32:29,74 Nakazać nalot. 331 00:32:31,952 --> 00:32:34,955 Dobrze. Proszę im to przekazać. 332 00:32:40,02 --> 00:32:41,503 Rozkaz musi wyjść od pana. 333 00:32:53,265 --> 00:32:56,560 - Owens. {y:i}- Generale, jest ze mną prezydent. 334 00:33:09,31 --> 00:33:12,75 Generale, potwierdzam. 335 00:33:13,327 --> 00:33:14,661 Co pan potwierdza? 336 00:33:15,913 --> 00:33:17,164 Zróbcie to. 337 00:33:17,873 --> 00:33:19,666 Musi pan wydać rozkaz wprost. 338 00:33:23,879 --> 00:33:25,547 Zbombardujcie całą okolicę. 339 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 Tak jest. 340 00:33:40,687 --> 00:33:42,314 Wracajmy do pokoju dowodzenia. 341 00:33:45,150 --> 00:33:46,777 Nadzorować operację. 342 00:33:47,236 --> 00:33:50,864 Mam oglądać coś takiego? Co wszyscy sobie pomyślą? 343 00:33:53,116 --> 00:33:57,162 Że potrafi pan podjąć trudną decyzję i dopilnować, by ją wykonano. 344 00:34:05,546 --> 00:34:06,839 Chodźmy. 345 00:34:17,474 --> 00:34:20,477 - Macie zgodę na odwrót. {y:i}- Przyjąłem! 346 00:34:20,561 --> 00:34:23,772 Eagle 2, podaję cele: 28, 35, 45, kierunek północny. 347 00:34:23,856 --> 00:34:26,191 47, 52, 06, kierunek wschodni. 348 00:34:26,275 --> 00:34:28,151 Nalot zestawem typu JDAM. 349 00:34:28,235 --> 00:34:30,404 Czekać na mój rozkaz. 350 00:34:30,988 --> 00:34:34,616 {y:i}- Przyjąłem i czekam. - Zbombardują miejsce katastrofy? 351 00:34:34,950 --> 00:34:37,77 Z rozkazu wiceprezydenta. 352 00:34:37,160 --> 00:34:39,955 Wiedzą, co mówił mechanik o problemach z płatowcami? 353 00:34:40,38 --> 00:34:42,875 - Tak. - I że nie poznamy przyczyny? 354 00:34:42,958 --> 00:34:46,128 Tak, ale pod uwagę wzięto także inne rzeczy, 355 00:34:46,587 --> 00:34:50,90 takie jak perspektywa zmasakrowanego przez talibów ciała prezydenta 356 00:34:50,174 --> 00:34:52,301 wszędzie w Internecie. 357 00:34:53,51 --> 00:34:56,430 - Cztery minuty do celu. - Charlie Echo-4, mówi Delta 1. 358 00:34:56,513 --> 00:34:59,600 - Potwierdźcie odwrót. - A co z czarną skrzynką? 359 00:34:59,683 --> 00:35:03,20 Nie ma już na to czasu, Carrie. 360 00:35:03,103 --> 00:35:06,940 Powiedziałeś, że ustalenie przyczyny będzie kluczowe. 361 00:35:07,24 --> 00:35:11,987 - Co się zmieniło? - To, że już nikt mnie nie słucha. 362 00:35:17,34 --> 00:35:18,952 Jest z nimi Max, prawda? 363 00:35:20,579 --> 00:35:23,498 - Tak. - Jak się z nim komunikowaliście? 364 00:35:30,589 --> 00:35:32,883 Wycofać się na szlak! 365 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 Max, spadamy stąd! 366 00:35:56,73 --> 00:35:58,325 Szybko! Zbombardują całą okolicę! 367 00:36:10,87 --> 00:36:11,338 To ja. 368 00:36:13,257 --> 00:36:15,133 - Jesteś przy śmigłowcu? {y:i}- Tak. 369 00:36:15,759 --> 00:36:17,344 Musisz zabrać czarną skrzynkę. 370 00:36:18,846 --> 00:36:21,890 - Nie zdążę! Wycofujemy się. {y:i}- Zabierz skrzynkę. 371 00:36:23,58 --> 00:36:26,436 To kurewsko ważne, Max. Wiesz, gdzie ją znaleźć? 372 00:36:28,188 --> 00:36:29,439 Tak. 373 00:36:31,400 --> 00:36:32,442 Moja torba! 374 00:36:45,80 --> 00:36:46,915 Wołaj Maxa i Durksa! 375 00:36:47,875 --> 00:36:49,209 Potrzebuję pomocy! 376 00:36:54,464 --> 00:36:56,925 Durks, idziemy! Co wy odpierdalacie? 377 00:36:57,843 --> 00:37:00,554 - Zabieramy czarną skrzynkę! - Masz ją, Max? 378 00:37:00,637 --> 00:37:02,14 Dwie minuty. Wycofali się? 379 00:37:02,97 --> 00:37:04,16 Charlie Echo-4, wycofaliście się? 380 00:37:04,600 --> 00:37:08,812 Nadal nie! Soto, Durks, spierdalajcie stamtąd! 381 00:37:08,896 --> 00:37:11,899 - Eagle 2, czekaj. - Natychmiast, ruszajcie. 382 00:37:11,982 --> 00:37:14,860 Max, masz 90 sekund. 383 00:37:14,943 --> 00:37:16,445 Robię, co mogę. 384 00:37:18,614 --> 00:37:20,657 Kurwa mać, szybciej! 385 00:37:23,410 --> 00:37:25,829 - Mam ją! - Uciekajcie. 386 00:37:27,915 --> 00:37:30,709 - Maxie, rusz się, do kurwy nędzy! - Mam ją! 387 00:37:34,838 --> 00:37:36,06 Szybciej! 388 00:37:37,883 --> 00:37:40,302 Charlie Echo-4, wycofujemy się. 389 00:37:42,95 --> 00:37:44,431 - Wracamy! - Szybko! 390 00:37:54,274 --> 00:37:58,612 - Eagle 2, rozpocznij podejście. {y:i}- Przyjąłem. 60 sekund. 391 00:38:15,504 --> 00:38:17,923 Ruchy, Stoudt! 392 00:38:23,929 --> 00:38:24,930 Wenzel! 393 00:38:28,809 --> 00:38:30,686 Idźcie dalej! Kurwa mać! 394 00:38:35,482 --> 00:38:36,400 Durk! 395 00:38:46,910 --> 00:38:47,995 Musimy spadać! 396 00:38:55,586 --> 00:38:58,172 Charlie Echo-4, jesteście poza strefą ataku? 397 00:39:00,966 --> 00:39:03,10 Charlie Echo-4, potwierdźcie. 398 00:39:05,429 --> 00:39:06,930 Talibowie przejęli miejsce. 399 00:39:08,223 --> 00:39:09,975 Eagle 2, możesz atakować. 400 00:39:10,434 --> 00:39:11,894 {Y:i}Potwierdzam. 401 00:39:18,275 --> 00:39:19,651 {Y:i}Dwa zestawy wypuszczone. 402 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 Max? 403 00:39:37,169 --> 00:39:41,89 {Y:i}Tu Eagle 2, skręcam w lewo. Kierunek 270. Zwalniam przestrzeń. 404 00:39:42,07 --> 00:39:43,425 {Y:i}Przyjęłam, Eagle 2. 405 00:39:44,176 --> 00:39:45,719 Panie prezydencie. 406 00:40:03,820 --> 00:40:05,572 Kamera gotowa. 407 00:40:22,798 --> 00:40:25,342 - Co pan robi? - Wygłaszam oświadczenie. 408 00:40:25,425 --> 00:40:29,12 Zgodziliśmy się, że ustalimy wspólną wersję. 409 00:40:29,555 --> 00:40:32,516 To mój kraj, którego właśnie zostałem prezydentem. 410 00:40:32,599 --> 00:40:34,393 Powiem, co tylko zechcę. 411 00:40:50,576 --> 00:40:52,452 Stoję dziś przed wami... 412 00:40:55,80 --> 00:40:56,748 w wielce smutnym dniu. 413 00:40:58,959 --> 00:41:00,711 Właśnie otrzymałem informację, 414 00:41:00,836 --> 00:41:05,340 że śmigłowiec przewożący prezydentów Warnera i Daouda 415 00:41:07,217 --> 00:41:08,677 został zestrzelony. 416 00:41:10,53 --> 00:41:12,598 Obaj prezydenci nie żyją. 417 00:41:15,309 --> 00:41:18,228 Zostali zamordowani 418 00:41:18,312 --> 00:41:20,939 na rozkaz Haissama Haqqaniego. 419 00:41:21,23 --> 00:41:26,28 Operację przeprowadzili talibowie pod jego dowództwem. 420 00:41:27,529 --> 00:41:30,866 {Y:i}Zrobił to Haissam Haqqani, ten sam człowiek, 421 00:41:30,949 --> 00:41:34,453 {Y:i}który w opinii prezydentów Warnera i Daouda 422 00:41:34,536 --> 00:41:37,581 {Y:i}miał być gotowy do zawarcia pokoju. 423 00:41:39,833 --> 00:41:47,132 Zaufali mu. Uwierzyli w zawieszenie broni. 424 00:41:48,592 --> 00:41:50,886 A on zdradził ich obu. 425 00:41:52,513 --> 00:41:56,975 Najważniejszym obowiązkiem każdego prezydenta 426 00:41:58,143 --> 00:42:02,439 jest zadbanie o bezpieczeństwo obywateli. 427 00:42:03,398 --> 00:42:07,361 {Y:i}Dlatego właśnie ogłosiłem stan wojenny. 428 00:42:08,654 --> 00:42:14,76 {Y:i}Armia afgańska przeczesuje ulice w poszukiwaniu talibów. 429 00:42:15,786 --> 00:42:20,832 {Y:i}Schwytają terrorystę Haqqaniego... 430 00:42:22,00 --> 00:42:25,754 {Y:i}i postawią go przed obliczem sprawiedliwości. 431 00:42:33,971 --> 00:42:37,307 SSR są na miejscu. Wszystko zostało zniszczone. 432 00:42:39,601 --> 00:42:41,353 Co z żołnierzami ze Steedley? 433 00:42:42,145 --> 00:42:44,982 Siedmiu uratowanych. Trzech nie żyje. 434 00:42:48,652 --> 00:42:51,154 - To wszyscy? - Tylu mogliśmy zidentyfikować. 435 00:43:33,697 --> 00:43:35,115 - Max? - No tak. 436 00:43:35,199 --> 00:43:36,783 Bogu dzięki. 437 00:43:38,243 --> 00:43:39,494 Masz czarną skrzynkę? 438 00:43:40,787 --> 00:43:42,915 - Jest pomarańczowa. - Masz ją? 439 00:43:42,998 --> 00:43:44,41 {Y:i}Tak. 440 00:43:45,417 --> 00:43:48,670 {Y:i}Zabierzcie nas stąd. Jesteśmy przy wraku eskorty. 441 00:43:48,754 --> 00:43:50,714 Zostałem ja i Soto. 442 00:43:51,89 --> 00:43:55,10 Zostawiliśmy tu DaSilvę i Gonzalesa, ale nie żyją. 443 00:44:01,892 --> 00:44:03,519 Max, odezwij się. 444 00:44:05,896 --> 00:44:07,189 Co się dzieje? 445 00:44:10,400 --> 00:44:12,444 {Y:i}Powiedz, co się dzieje. 446 00:44:20,77 --> 00:44:21,370 {Y:i}Odezwij się. 447 00:44:37,177 --> 00:44:38,554 Jestem nieuzbrojony. 448 00:44:40,55 --> 00:44:41,723 {Y:i}Powiedz, co się dzieje. 449 00:44:44,601 --> 00:44:47,813 Słyszysz mnie? Zostań, gdzie jesteś. Wyślemy kogoś po ciebie. 450 00:44:59,408 --> 00:45:04,37 Napisy: Igloo666 451 00:45:04,121 --> 00:45:11,128 .:: GrupaHatak.pl ::. 452 00:45:17,801 --> 00:45:21,346 - Co z Maxem? - Nie znaleziono nigdzie jego ciała. 453 00:45:22,222 --> 00:45:23,390 Sprawdzamy tę teorię. 454 00:45:23,473 --> 00:45:25,767 {Y:i}Ktoś powiedział im, gdzie ustawić się z granatnikiem. 455 00:45:25,851 --> 00:45:27,227 Muszę powiadomić FBI. 456 00:45:27,311 --> 00:45:30,397 {Y:i}Carrie kłamie o tym, co łączy ją z Jewgienijem Gromowem. 457 00:45:30,981 --> 00:45:33,734 Zasugerowałaś prezydentowi, by tu przyleciał. 458 00:45:33,817 --> 00:45:35,903 Nie wiedziałam, że się zgodzi. 459 00:45:35,986 --> 00:45:39,323 - Może to ty kazałeś zabić prezydenta. - Precz. 460 00:45:39,740 --> 00:45:43,410 Zostaniesz odprowadzona na samolot. Polecisz po dobroci albo w kajdankach.