1 00:00:07,728 --> 00:00:09,518 SAUL: Previously on Homeland... 2 00:00:09,612 --> 00:00:11,022 You ever been in a war zone? 3 00:00:12,769 --> 00:00:14,002 Didn't think so. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,372 There's a line between us that you drew. 5 00:00:16,439 --> 00:00:20,041 Forget that-- it's a fucking wall. 6 00:00:20,109 --> 00:00:23,178 Stay on our own sides of it, okay? 7 00:00:23,246 --> 00:00:25,447 Now, listen-- you represent 8 00:00:25,515 --> 00:00:28,684 the greatest penetration of American intelligence 9 00:00:28,752 --> 00:00:31,086 in fucking history. 10 00:00:31,154 --> 00:00:32,354 You have two choices. 11 00:00:32,422 --> 00:00:35,524 Either we turn you back over to the CIA 12 00:00:35,592 --> 00:00:37,826 or maybe I can get you to Israel. 13 00:00:37,894 --> 00:00:39,261 I can't do it. 14 00:00:39,329 --> 00:00:42,664 Welcome to Operation Iraqi Freedom. 15 00:00:43,732 --> 00:00:45,000 That bad, huh? 16 00:00:45,067 --> 00:00:46,367 Worse. Sit. 17 00:00:46,435 --> 00:00:49,838 What I need is two weeks in the West Indies. 18 00:00:49,906 --> 00:00:51,339 Saint Lucia. 19 00:00:51,407 --> 00:00:53,641 There's a little bar on a beach. 20 00:00:53,709 --> 00:00:56,144 Banana Joe's. 21 00:00:56,212 --> 00:00:58,546 Best daiquiris on the planet. 22 00:01:01,851 --> 00:01:03,819 You cannot take weapons into Syria. 23 00:01:03,886 --> 00:01:05,353 What weapons? 24 00:01:06,455 --> 00:01:07,454 (grunts) 25 00:01:17,398 --> 00:01:18,132 Saul. 26 00:01:18,200 --> 00:01:19,733 You have to go. 27 00:01:19,801 --> 00:01:21,135 Tovah made a deal with Dar Adal. 28 00:01:21,203 --> 00:01:22,703 He's on his way to get you. 29 00:01:22,770 --> 00:01:24,338 Come, come, this way. 30 00:01:24,405 --> 00:01:26,106 Did you find the man you were looking for? 31 00:01:26,174 --> 00:01:28,775 Not exactly, but I have his laptop. 32 00:01:28,844 --> 00:01:29,776 Carrie. 33 00:01:29,845 --> 00:01:31,778 I'm in Ahmed's computer. 34 00:01:33,315 --> 00:01:35,216 What just happened? 35 00:01:35,283 --> 00:01:37,017 Just a screen saver. 36 00:01:37,085 --> 00:01:40,721 Push the space bar. That'll get rid of it. 37 00:01:42,857 --> 00:01:45,792 ALLISON: There's a little bar... Banana Joe's. 38 00:01:45,860 --> 00:01:47,828 Best daiquiris on the planet. 39 00:01:50,565 --> 00:01:52,432 Allison. 40 00:01:59,006 --> 00:02:02,041 (woman speaking German) 41 00:02:02,309 --> 00:02:05,855 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 42 00:02:08,149 --> 00:02:11,317 CARRIE: Christ, I really thought I left all this behind. 43 00:02:11,385 --> 00:02:14,153 MALE REPORTER: The Islamic State ISIS proclaimed itself 44 00:02:14,221 --> 00:02:16,889 to be a worldwide caliphate with authority over... 45 00:02:16,956 --> 00:02:19,392 ...redraw the map in the Middle East. 46 00:02:22,128 --> 00:02:24,830 FEMALE REPORTER: The soldiers are hackers, the battlefield is online, 47 00:02:24,898 --> 00:02:26,799 and it's not a matter of... 48 00:02:26,866 --> 00:02:29,235 Edward Snowden is a coward. 49 00:02:29,303 --> 00:02:31,269 ...extremely disappointed that the Russian government 50 00:02:31,337 --> 00:02:33,338 would take this step. 51 00:02:33,406 --> 00:02:36,641 LAURA: It's against the law, it's against the fucking law. 52 00:02:39,045 --> 00:02:42,480 CARRIE: All that suffering, and nothing changes. 53 00:02:44,851 --> 00:02:47,385 CROCKER: Is our strategy working? 54 00:02:47,453 --> 00:02:49,654 (woman speaking German) 55 00:02:49,723 --> 00:02:50,655 (phone disconnect signal beeps) 56 00:02:50,724 --> 00:02:51,656 (woman speaking German) 57 00:02:51,724 --> 00:02:54,092 (man speaking foreign language) 58 00:02:54,159 --> 00:02:58,596 SAUL: I actually convinced myself we were gonna change the world. 59 00:03:02,701 --> 00:03:05,937 QUINN: Carrie will never be free. 60 00:03:06,004 --> 00:03:10,108 CARRIE: Spend my life on the run, give up my daughter? 61 00:03:10,175 --> 00:03:13,277 JONAS: I don't know how you live with yourself. 62 00:03:13,345 --> 00:03:16,280 AL-AMIN: I will fight you forever. 63 00:03:16,348 --> 00:03:19,015 CARRIE: Who's after me? 64 00:03:19,083 --> 00:03:22,109 JONAS: So many people, so much blood on your hands. 65 00:03:22,110 --> 00:03:24,142 Homeland - 5x09 "The Litvinov Ruse" 66 00:03:34,065 --> 00:03:35,331 What is this place? 67 00:03:35,399 --> 00:03:37,333 A friend of mine's son is a sculptor. 68 00:03:37,401 --> 00:03:39,236 Studio's on the third floor. 69 00:03:39,303 --> 00:03:41,071 Thank you. 70 00:03:42,273 --> 00:03:44,107 You broke his heart, you know. 71 00:03:44,175 --> 00:03:47,077 When you lobbied against his bid for the directorship. 72 00:03:48,312 --> 00:03:49,612 Both our hearts got broken. 73 00:03:49,680 --> 00:03:51,281 Well, his is older, 74 00:03:51,348 --> 00:03:52,715 weaker. 75 00:03:54,351 --> 00:03:57,788 (sighs) Well, I wish I were bringing him better news now. 76 00:04:07,931 --> 00:04:09,899 ♪ 77 00:04:29,952 --> 00:04:31,920 Quickly. 78 00:04:45,901 --> 00:04:48,602 Saul. 79 00:04:53,007 --> 00:04:54,574 Come here. 80 00:05:12,793 --> 00:05:15,062 A screen saver. 81 00:05:15,129 --> 00:05:17,164 A photograph of the exact same bar 82 00:05:17,232 --> 00:05:19,432 in the West Indies Allison mentioned all those years ago. 83 00:05:19,500 --> 00:05:20,767 - Mentioned? - Well... 84 00:05:20,835 --> 00:05:22,535 more than mentioned. 85 00:05:22,603 --> 00:05:23,837 She went on and on about it. 86 00:05:23,904 --> 00:05:25,171 It was her favorite place on Earth-- 87 00:05:25,239 --> 00:05:26,840 the drink, the view, the gorgeous men. 88 00:05:26,907 --> 00:05:29,275 Well, that's hardly definitive, Carrie. 89 00:05:29,343 --> 00:05:30,677 It connects her to Ahmed Nazari. 90 00:05:30,745 --> 00:05:32,278 She's already connected to him. 91 00:05:32,346 --> 00:05:35,147 You said he was her asset in Baghdad. An important one. 92 00:05:35,215 --> 00:05:39,218 Well, this suggests a deeper, more personal relationship. 93 00:05:39,286 --> 00:05:40,754 You mean sexual? 94 00:05:40,821 --> 00:05:43,189 - Well, I'm not sure. - Well, what, then? 95 00:05:44,858 --> 00:05:46,692 There was some suspicion Nazari was embezzling American dollars 96 00:05:46,760 --> 00:05:48,494 earmarked for the justice sector. 97 00:05:48,561 --> 00:05:51,030 - So the motive might be money. - Well, there was a hell of a lot of it 98 00:05:51,098 --> 00:05:52,731 - floating around at that time. - True. 99 00:05:55,369 --> 00:05:57,703 I'm still not clear why that makes you think Allison's 100 00:05:57,771 --> 00:05:59,638 working for the Russians. 101 00:05:59,706 --> 00:06:01,807 Because Nazari is. 102 00:06:01,875 --> 00:06:04,476 And because who else had access 103 00:06:04,544 --> 00:06:06,945 to your killbox operation with Quinn? 104 00:06:08,815 --> 00:06:10,716 She wanted me dead, Saul. 105 00:06:10,784 --> 00:06:12,518 She tried three times. 106 00:06:12,585 --> 00:06:14,185 Anything to stop me from getting a look 107 00:06:14,253 --> 00:06:15,754 at those hacked documents. Anything to keep 108 00:06:15,822 --> 00:06:17,856 from being exposed for what she truly is. 109 00:06:26,098 --> 00:06:27,732 You're still not convinced? 110 00:06:27,800 --> 00:06:29,300 Frankly, no. 111 00:06:29,367 --> 00:06:30,735 Why not? 112 00:06:30,803 --> 00:06:32,937 Because I don't want to be. 113 00:06:38,677 --> 00:06:40,878 The implications are serious, I'm aware. 114 00:06:40,946 --> 00:06:42,947 Implications are catastrophic. 115 00:06:43,014 --> 00:06:44,949 It'd mean the Russians have been inside 116 00:06:45,016 --> 00:06:47,618 our intelligence apparatus in Europe for almost a decade. 117 00:06:47,686 --> 00:06:49,119 Exactly. 118 00:06:49,187 --> 00:06:51,221 Which is why you can't just ignore this, Saul. 119 00:06:51,289 --> 00:06:53,790 You need to know, one way or the other. 120 00:06:57,329 --> 00:06:59,296 (engine humming) 121 00:07:12,510 --> 00:07:15,212 (engine humming) 122 00:07:28,258 --> 00:07:30,093 (engine stops) 123 00:07:34,665 --> 00:07:37,800 (creaking and clanking) 124 00:07:42,973 --> 00:07:45,841 - (speaks Arabic) - (grunting) 125 00:07:46,776 --> 00:07:48,711 Get up, man. 126 00:07:48,778 --> 00:07:51,013 ♪ 127 00:07:59,355 --> 00:08:02,290 (power tools whirring) 128 00:08:02,358 --> 00:08:05,160 (chatter in Arabic) 129 00:08:29,152 --> 00:08:31,385 (grunts) 130 00:08:31,453 --> 00:08:34,288 (chain rattling) 131 00:08:39,795 --> 00:08:41,863 (grunts) 132 00:08:41,931 --> 00:08:44,065 (speaks Arabic) 133 00:08:50,606 --> 00:08:52,139 MAN: Good. 134 00:08:55,510 --> 00:08:57,445 (speaks Arabic) 135 00:09:35,215 --> 00:09:36,682 Those drums you picked up in Kosovo-- 136 00:09:36,750 --> 00:09:38,417 you have any idea what was in 'em? 137 00:09:38,485 --> 00:09:39,885 Drink. 138 00:09:39,953 --> 00:09:42,054 You don't have a clue. 139 00:09:42,122 --> 00:09:45,091 Methyl difluorophosphite. 140 00:09:45,158 --> 00:09:47,526 DF. Combined with isopropyl alcohol, 141 00:09:47,594 --> 00:09:49,528 it makes sarin gas. 142 00:09:50,664 --> 00:09:51,764 And you've never killed anyone. 143 00:09:51,832 --> 00:09:52,898 There's enough in those drums 144 00:09:52,966 --> 00:09:54,934 to kill thousands of people. 145 00:09:55,002 --> 00:09:56,969 Sarin is a fucked-up way to die. 146 00:09:57,037 --> 00:09:58,302 Don't talk. Drink. 147 00:09:58,370 --> 00:09:59,504 It attacks the respiratory center 148 00:09:59,571 --> 00:10:00,739 of the nervous system, 149 00:10:00,806 --> 00:10:02,841 paralyzes the muscles around the lungs. 150 00:10:02,908 --> 00:10:05,043 You convulse, you vomit, your bladder 151 00:10:05,111 --> 00:10:06,477 and your bowels evacuate. 152 00:10:06,545 --> 00:10:08,647 - Fine. - (bottle thuds) 153 00:10:08,714 --> 00:10:10,915 No water for you. 154 00:10:12,451 --> 00:10:15,887 You see for yourself-- there's videos online. 155 00:10:15,955 --> 00:10:18,890 Google "Ghouta, Syria." 156 00:10:22,762 --> 00:10:24,395 I wouldn't go that far, Herr Adler. 157 00:10:24,463 --> 00:10:25,997 The case against her is compelling 158 00:10:26,065 --> 00:10:27,532 on a number of fronts. 159 00:10:27,599 --> 00:10:29,099 I've heard the case. Now tell me why we're here, 160 00:10:29,168 --> 00:10:30,234 what you want from us. 161 00:10:30,302 --> 00:10:32,203 We have an operational proposal. 162 00:10:32,271 --> 00:10:34,338 We need your help to put it into effect. 163 00:10:34,406 --> 00:10:36,307 Naturally. 164 00:10:36,375 --> 00:10:38,809 The aim is to deliver proof of her treason. 165 00:10:38,877 --> 00:10:41,779 Evidence that would stand up in an American court of law. 166 00:10:41,846 --> 00:10:43,214 That's asking a lot. 167 00:10:43,282 --> 00:10:45,583 That would require a full surveillance package. 168 00:10:45,651 --> 00:10:47,485 Car, apartment, drive-by teams. 169 00:10:47,553 --> 00:10:51,322 Correct. Ideally getting her on tape, incriminating herself. 170 00:10:51,390 --> 00:10:54,024 Which means we'd also have to plant something on her person. 171 00:10:54,092 --> 00:10:56,560 A mic in her handbag, software on her phone. 172 00:10:56,627 --> 00:10:58,562 I can do that part. 173 00:10:58,629 --> 00:11:00,129 How the hell, Saul? 174 00:11:00,198 --> 00:11:02,832 I owe her a visit anyway. 175 00:11:02,900 --> 00:11:04,568 Are you sure that's a good idea? 176 00:11:04,635 --> 00:11:05,902 I'll make it unannounced. 177 00:11:05,969 --> 00:11:07,337 ADLER: And all this without 178 00:11:07,405 --> 00:11:09,772 any consultation or sanction from Langley? 179 00:11:09,840 --> 00:11:11,241 Neither of us is in a position 180 00:11:11,309 --> 00:11:13,176 to pitch anything to our service. 181 00:11:13,244 --> 00:11:15,945 No kidding. I believe you're the ones 182 00:11:16,013 --> 00:11:18,215 considered to be disloyal at the moment. 183 00:11:18,282 --> 00:11:19,916 ADLER: What's in it for us, anyway? 184 00:11:19,983 --> 00:11:22,719 The last time we stuck our necks out for you, 185 00:11:22,786 --> 00:11:24,721 it wasn't a happy ending. 186 00:11:24,788 --> 00:11:26,488 Fair enough. 187 00:11:26,556 --> 00:11:29,024 But if Allison Carr's a Russian agent, 188 00:11:29,092 --> 00:11:31,527 you've got as much to lose as we do. 189 00:11:31,595 --> 00:11:33,762 Arguably more. 190 00:11:36,766 --> 00:11:39,968 (sighs) Okay. We're listening. 191 00:11:40,036 --> 00:11:42,471 (indistinct conversations) 192 00:11:42,539 --> 00:11:45,006 ♪ 193 00:12:05,795 --> 00:12:07,963 (doorbell ringing) 194 00:12:16,739 --> 00:12:18,406 Saul. 195 00:12:23,813 --> 00:12:25,713 Couldn't risk calling. 196 00:12:26,815 --> 00:12:28,650 What the hell's going on? 197 00:12:29,918 --> 00:12:31,886 Everyone's furious at you. 198 00:12:31,953 --> 00:12:33,988 Including you? 199 00:12:34,055 --> 00:12:36,524 Including me. 200 00:12:36,592 --> 00:12:38,893 I take it you never heard from Carrie. 201 00:12:38,960 --> 00:12:41,228 No, I never did. 202 00:12:41,297 --> 00:12:44,465 Are we ever gonna get those documents back? 203 00:12:44,533 --> 00:12:45,900 I don't know. 204 00:12:45,967 --> 00:12:48,336 - Jesus, Saul. - Here, sit down. 205 00:12:48,404 --> 00:12:50,338 I need to tell you something. 206 00:13:00,115 --> 00:13:02,783 I'm being offered political asylum in Israel. 207 00:13:03,952 --> 00:13:05,986 That's not what I heard. 208 00:13:06,054 --> 00:13:08,289 I heard they want nothing to do with you. 209 00:13:08,356 --> 00:13:10,057 Well, you heard wrong. 210 00:13:10,125 --> 00:13:12,426 You were scheduled to be turned over to the FBI, 211 00:13:12,493 --> 00:13:14,561 and instead, you made a run for it. 212 00:13:14,629 --> 00:13:17,531 No, Allison, I'm here to say good-bye. 213 00:13:17,598 --> 00:13:20,301 I'm leaving for Tel Aviv in the morning. 214 00:13:25,573 --> 00:13:29,176 I wanted to see you before I went. 215 00:13:31,379 --> 00:13:33,981 You realize how guilty this makes you look? 216 00:13:34,049 --> 00:13:37,718 What, you-you've secretly been a Mossad agent all these years? 217 00:13:39,153 --> 00:13:40,787 No, you can't have been. 218 00:13:40,855 --> 00:13:42,121 It's too ridiculous. 219 00:13:42,189 --> 00:13:43,957 I told you, Mossad had nothing to do 220 00:13:44,024 --> 00:13:45,659 with blowing up that plane. It was the SVR. 221 00:13:45,727 --> 00:13:48,428 You keep saying, Saul, but that doesn't make it true. 222 00:13:48,496 --> 00:13:51,264 Well, that's what Carrie's out there trying to prove anyway. 223 00:13:56,203 --> 00:13:59,539 In any case... 224 00:13:59,607 --> 00:14:03,343 it's doubtful you and I will see each other again. 225 00:14:06,013 --> 00:14:08,815 Now you're being melodramatic. 226 00:14:12,653 --> 00:14:15,355 Maybe so. 227 00:14:15,422 --> 00:14:18,091 I'm gonna miss you, Allison. 228 00:14:23,998 --> 00:14:26,465 I was asleep for ten years. 229 00:14:27,902 --> 00:14:30,069 You woke me up. 230 00:14:31,805 --> 00:14:33,773 ♪ 231 00:15:00,734 --> 00:15:03,201 ♪ 232 00:15:30,096 --> 00:15:32,630 (unzipping) 233 00:15:46,644 --> 00:15:49,280 ♪ 234 00:16:22,213 --> 00:16:24,781 ♪ 235 00:16:43,167 --> 00:16:44,535 (phone beeps) 236 00:16:47,071 --> 00:16:48,871 (phone buzzes) 237 00:17:05,321 --> 00:17:07,590 Everything all right? 238 00:17:07,658 --> 00:17:10,292 Just needed a drink of water. 239 00:17:11,562 --> 00:17:13,228 Go back to sleep. 240 00:17:13,296 --> 00:17:15,064 Mm-hmm. 241 00:17:15,131 --> 00:17:18,267 (crickets chirping) 242 00:17:53,235 --> 00:17:55,369 (footsteps approaching) 243 00:17:55,437 --> 00:17:58,171 MAN: Polycarbonate. 244 00:17:58,239 --> 00:18:01,075 Ballistic glass. I didn't touch anything. 245 00:18:01,142 --> 00:18:03,276 - I was just looking. - Perfectly fine. 246 00:18:03,344 --> 00:18:05,345 You're Bibi's cousin, right? 247 00:18:05,413 --> 00:18:06,981 Yes. Qasim. 248 00:18:07,048 --> 00:18:09,349 Dr. Aziz. 249 00:18:09,417 --> 00:18:13,621 They got everything right except for the tubing. 250 00:18:13,688 --> 00:18:15,956 See this? 251 00:18:17,458 --> 00:18:19,426 The retracted length is 15 centimeters shorter 252 00:18:19,494 --> 00:18:21,193 than it needs to be. 253 00:18:21,261 --> 00:18:22,962 It's easy enough to fix, though. 254 00:18:26,000 --> 00:18:27,967 You made this? 255 00:18:29,202 --> 00:18:31,070 It's my design. 256 00:18:31,138 --> 00:18:32,739 It's beautiful, huh? 257 00:18:32,806 --> 00:18:34,473 Yes. 258 00:18:34,541 --> 00:18:38,310 Although I have no idea what it's meant to do. 259 00:18:38,378 --> 00:18:40,113 It's a testing chamber. 260 00:18:40,180 --> 00:18:43,349 It measures and records the efficiency of the sarin. 261 00:18:43,416 --> 00:18:45,051 But you're not releasing the gas 262 00:18:45,119 --> 00:18:46,285 while we're in the building? 263 00:18:46,353 --> 00:18:48,187 (laughs) 264 00:18:48,255 --> 00:18:50,356 The chamber is double-sealed. 265 00:18:50,423 --> 00:18:52,924 A leak is highly unlikely. 266 00:18:52,992 --> 00:18:54,393 But not impossible. 267 00:18:54,461 --> 00:18:58,664 We'll each have one of these, just in case. 268 00:18:59,866 --> 00:19:01,300 Atropine. 269 00:19:01,368 --> 00:19:04,735 It blocks the acetylcholine in the nerve receptors, limits 270 00:19:04,803 --> 00:19:07,004 - the effects of the gas. - Limits? 271 00:19:07,072 --> 00:19:09,674 I wouldn't worry. 272 00:19:09,741 --> 00:19:12,743 Why all these cameras? 273 00:19:12,811 --> 00:19:15,547 To record the effects of the gas on our subject. 274 00:19:15,614 --> 00:19:17,415 Bibi was planning 275 00:19:17,483 --> 00:19:19,250 on abducting a soldier or a Jew. 276 00:19:19,318 --> 00:19:23,020 Al-hamdu lillah, the American was found instead. 277 00:19:26,458 --> 00:19:27,659 Back up a second. 278 00:19:27,726 --> 00:19:29,494 Where'd he make the approach, 279 00:19:29,562 --> 00:19:31,128 this wannabe defector? 280 00:19:31,196 --> 00:19:32,897 At a trade conference in Vienna. 281 00:19:32,964 --> 00:19:34,665 ASTRID: But we've been doing the dance with him, 282 00:19:34,733 --> 00:19:37,568 on and off now, for more than a year. 283 00:19:37,635 --> 00:19:39,269 Forgive me for not following you, but, uh, 284 00:19:39,337 --> 00:19:41,172 is he defecting to you or to us? 285 00:19:41,239 --> 00:19:43,440 To you, through us. 286 00:19:43,508 --> 00:19:45,142 It's unorthodox, 287 00:19:45,210 --> 00:19:46,977 I know, but not unheard of. 288 00:19:47,045 --> 00:19:50,280 So he's a consular official in the Russian embassy there? 289 00:19:50,348 --> 00:19:51,982 No. 290 00:19:52,050 --> 00:19:53,417 - No? - This is 291 00:19:53,484 --> 00:19:55,052 a senior Moscow Center chief 292 00:19:55,120 --> 00:19:57,521 with deep knowledge of their agent networks 293 00:19:57,589 --> 00:19:59,489 in Germany, Britain and Turkey. 294 00:19:59,557 --> 00:20:01,025 What's his name? 295 00:20:01,093 --> 00:20:03,360 ADLER: - Calico. - What's his real name? 296 00:20:03,428 --> 00:20:06,129 All in due course, Frau Carr. 297 00:20:06,197 --> 00:20:08,064 ASTRID: He's asking not to be referenced 298 00:20:08,132 --> 00:20:10,100 in any kind of electronic communication. 299 00:20:10,167 --> 00:20:12,369 Apparently, the SVR's broken 300 00:20:12,437 --> 00:20:13,870 some of our mutual encryption codes. 301 00:20:13,938 --> 00:20:16,273 ADAL: Huh. What are his terms? 302 00:20:16,341 --> 00:20:17,941 ADLER: Five million dollars 303 00:20:18,008 --> 00:20:21,044 and asylum in the United States under a new identity. 304 00:20:21,112 --> 00:20:24,981 ASTRID: He wants to live in Boca Raton, of all places. 305 00:20:25,049 --> 00:20:27,618 The dollar amount will prove difficult. 306 00:20:27,685 --> 00:20:29,786 He considers it a minimum requirement, 307 00:20:29,854 --> 00:20:32,088 given the level of his information. 308 00:20:32,156 --> 00:20:34,124 ASTRID: We have until Friday to respond. 309 00:20:34,191 --> 00:20:36,760 If he doesn't hear from us by then, he'll assume 310 00:20:36,827 --> 00:20:39,362 the deal is off, and he takes his information elsewhere. 311 00:20:39,429 --> 00:20:42,998 ADLER: There are some ground rules we would insist on, as well, 312 00:20:43,066 --> 00:20:45,701 provided you're willing to move forward, of course. 313 00:20:45,769 --> 00:20:49,438 ADAL: Yeah. Reimbursement for the cost of bringing him in, 314 00:20:49,506 --> 00:20:51,474 a finder's fee. What else? 315 00:20:51,541 --> 00:20:53,175 ADLER: The first crack at him. 316 00:20:53,243 --> 00:20:57,280 Seven days in a BND safe house before we turn him over to you. 317 00:20:57,347 --> 00:20:59,014 ADAL: Three days. 318 00:20:59,082 --> 00:21:01,651 And we get a full video transcript of the debrief. 319 00:21:01,718 --> 00:21:03,552 ADLER: Done. 320 00:21:03,620 --> 00:21:06,488 ADAL: Good for you, Allison? 321 00:21:06,555 --> 00:21:08,390 Allison? 322 00:21:08,457 --> 00:21:11,959 Yeah, good for me. 323 00:21:16,064 --> 00:21:17,999 Excuse me. 324 00:21:18,066 --> 00:21:21,202 (quiet chatter) 325 00:21:35,583 --> 00:21:37,785 (footsteps on video) 326 00:21:39,988 --> 00:21:43,490 (sighs) 327 00:21:43,558 --> 00:21:46,093 (Allison panting) 328 00:22:00,007 --> 00:22:02,275 (sighs) 329 00:22:04,239 --> 00:22:08,583 _ 330 00:22:08,584 --> 00:22:12,695 _ 331 00:22:12,720 --> 00:22:15,621 Are we tracing the number she's texting? 332 00:22:15,689 --> 00:22:17,257 We are. 333 00:22:17,325 --> 00:22:19,025 (phone chimes) _ 334 00:22:19,847 --> 00:22:21,645 _ 335 00:22:22,629 --> 00:22:24,930 (phone chimes) _ 336 00:22:26,656 --> 00:22:28,754 _ 337 00:22:33,139 --> 00:22:35,588 (phone chimes) _ 338 00:22:35,742 --> 00:22:38,710 HANS: A code of some kind, maybe? 339 00:22:39,612 --> 00:22:40,913 (phone chimes) 340 00:22:43,516 --> 00:22:45,584 If it is, it's a strange one. 341 00:22:50,991 --> 00:22:52,958 ♪ 342 00:23:21,287 --> 00:23:23,788 (grunts softly) 343 00:23:38,904 --> 00:23:40,504 Ah. 344 00:23:40,572 --> 00:23:43,074 Thank you. 345 00:23:43,976 --> 00:23:46,444 I brought you some fruit. 346 00:23:46,511 --> 00:23:48,846 Grapes, dates, figs. 347 00:23:48,914 --> 00:23:50,315 Did you go online? 348 00:23:54,653 --> 00:23:57,788 Hard to watch, isn't it? 349 00:23:57,856 --> 00:24:00,390 Just ordinary people, innocent. 350 00:24:00,459 --> 00:24:03,393 Like the ones you're condemning to death here. 351 00:24:03,462 --> 00:24:04,929 Nobody's innocent. 352 00:24:04,996 --> 00:24:06,730 Not when you're sending soldiers 353 00:24:06,798 --> 00:24:08,332 to slaughter Muslims and occupy our lands. 354 00:24:08,399 --> 00:24:10,768 Your lands? You were born and raised in Germany. 355 00:24:10,836 --> 00:24:13,504 This country has never been my home, and never will be. 356 00:24:13,572 --> 00:24:15,372 And that justifies burning it down? 357 00:24:15,440 --> 00:24:19,142 Terror is the necessary prologue to a caliphate. 358 00:24:23,147 --> 00:24:25,048 If the West gives us what we want, 359 00:24:25,116 --> 00:24:27,084 we won't have to use the gas at all. 360 00:24:27,151 --> 00:24:29,919 - And what do you want? - Assad out of Syria. 361 00:24:29,988 --> 00:24:32,422 And recognition by the UN of the Islamic State. 362 00:24:32,490 --> 00:24:34,291 That will never happen. 363 00:24:44,268 --> 00:24:45,869 It might. 364 00:24:45,936 --> 00:24:48,438 After we send them a warning. 365 00:24:48,506 --> 00:24:49,906 What kind of warning? 366 00:24:52,309 --> 00:24:55,211 Proof of the weapon. 367 00:24:55,278 --> 00:24:57,746 A demonstration. 368 00:25:01,718 --> 00:25:05,254 Oh. So that's why I'm still alive. 369 00:25:05,322 --> 00:25:08,457 That's what you're building in the next room. 370 00:25:08,525 --> 00:25:10,226 Yes. 371 00:25:11,628 --> 00:25:14,030 Demonstration will accomplish nothing. 372 00:25:14,097 --> 00:25:16,499 Your demands will not be met. 373 00:25:16,566 --> 00:25:17,933 Then the attack will go forward, 374 00:25:18,001 --> 00:25:19,668 and the blood will be on their hands. 375 00:25:19,736 --> 00:25:21,803 No, Qasim. The blood will be on your hands. 376 00:25:21,871 --> 00:25:24,907 The blood of women and children. 377 00:25:24,974 --> 00:25:26,842 Whatever happens is Allah's will. 378 00:25:26,910 --> 00:25:28,743 Maybe it's Allah's will 379 00:25:28,810 --> 00:25:30,845 that you stop this. 380 00:25:38,921 --> 00:25:42,223 Even if I wanted to stop it, how could I? 381 00:25:42,291 --> 00:25:44,492 I can't betray my brothers to the police. 382 00:25:44,560 --> 00:25:45,993 I would never do that. 383 00:25:46,062 --> 00:25:48,563 Forget about the police. Get rid of the DF. 384 00:25:48,630 --> 00:25:50,398 Without it, Bibi can't make sarin. 385 00:25:50,466 --> 00:25:51,599 He'll know it was me. 386 00:25:51,667 --> 00:25:53,268 Then leave before he finds out. 387 00:25:53,335 --> 00:25:57,372 Dump the DF into the ground, walk away and don't look back. 388 00:26:08,516 --> 00:26:10,885 It's been almost six hours. 389 00:26:13,755 --> 00:26:15,222 Maybe we missed it. 390 00:26:15,290 --> 00:26:17,625 Maybe the signal to her handler was nonverbal. 391 00:26:17,693 --> 00:26:20,561 Maybe she's not what you think she is. 392 00:26:21,997 --> 00:26:23,898 You're hoping against hope, Saul. 393 00:26:23,966 --> 00:26:27,001 Fact is she's not running. 394 00:26:30,171 --> 00:26:32,039 Anything more on her dinner date? 395 00:26:32,107 --> 00:26:34,774 Definitely a civilian. 396 00:26:34,842 --> 00:26:36,943 Though the hedge fund he works for does do business 397 00:26:37,011 --> 00:26:40,147 with the Russian oil and gas sector. 398 00:26:40,215 --> 00:26:41,548 ALLISON: What happened to you? 399 00:26:41,616 --> 00:26:44,351 MAN: Traffic was terrible. 400 00:26:44,419 --> 00:26:47,154 ALLISON: - What did you bring me? - Amatriciana, 401 00:26:47,222 --> 00:26:52,159 arugula salad, and a torta della nonna for dessert. 402 00:26:52,227 --> 00:26:54,894 ALLISON: - Yum. - I know what you like. 403 00:26:57,932 --> 00:26:59,532 CARRIE: You told her the defector 404 00:26:59,600 --> 00:27:00,800 was a high-ranking SVR chief? 405 00:27:00,868 --> 00:27:02,836 ASTRID: I did exactly as we discussed. 406 00:27:02,903 --> 00:27:04,237 CARRIE: Yet here she is, going about 407 00:27:04,304 --> 00:27:05,739 her business, like it's another day 408 00:27:05,806 --> 00:27:06,806 at the fucking office. 409 00:27:06,874 --> 00:27:08,708 Literally. 410 00:27:08,776 --> 00:27:11,477 What do you mean? 411 00:27:11,545 --> 00:27:14,247 (panting, moaning) 412 00:27:19,586 --> 00:27:20,987 Saul? 413 00:27:26,760 --> 00:27:29,695 What's his problem? 414 00:27:29,763 --> 00:27:31,564 You don't know? 415 00:27:31,632 --> 00:27:32,865 (moaning continues) 416 00:27:32,932 --> 00:27:34,733 Know what? 417 00:27:34,801 --> 00:27:38,003 He and Allison... 418 00:27:40,607 --> 00:27:42,708 (panting, moaning) 419 00:27:42,776 --> 00:27:45,244 Oh, Christ. 420 00:28:03,329 --> 00:28:04,429 Saul. 421 00:28:04,497 --> 00:28:06,165 Don't. Don't say a word. 422 00:28:07,734 --> 00:28:09,401 I just want to know if you think 423 00:28:09,468 --> 00:28:11,236 that she's onto us, if this little performance 424 00:28:11,304 --> 00:28:12,838 that we're watching is for our benefit. 425 00:28:12,906 --> 00:28:14,406 How the hell should I know? 426 00:28:14,473 --> 00:28:16,575 I don't know one goddamn thing about her, apparently. 427 00:28:18,178 --> 00:28:20,378 You didn't give her a heads-up, did you? 428 00:28:20,446 --> 00:28:21,546 What? 429 00:28:21,614 --> 00:28:23,015 A word in her ear. 430 00:28:23,083 --> 00:28:25,250 One lover to another. 431 00:28:26,485 --> 00:28:27,952 I did not. 432 00:28:29,888 --> 00:28:32,190 I've been there, Saul, as you well know. 433 00:28:32,258 --> 00:28:33,592 It's hard not to be conflicted. 434 00:28:33,659 --> 00:28:36,528 I said no. 435 00:28:36,596 --> 00:28:38,062 Then we have a problem, 436 00:28:38,130 --> 00:28:40,232 because she's not taking the bait. 437 00:28:41,500 --> 00:28:43,702 Or do you still believe that she's innocent? 438 00:28:43,769 --> 00:28:46,571 I don't know what the fuck to believe anymore. 439 00:28:48,641 --> 00:28:50,074 (sighs) 440 00:28:50,142 --> 00:28:52,677 Well, the BND is not gonna humor us much longer. 441 00:28:52,745 --> 00:28:55,614 If we don't drive her into the arms of her handler and soon, 442 00:28:55,681 --> 00:28:57,815 all bets are off. 443 00:28:57,883 --> 00:28:59,817 Fine. 444 00:28:59,885 --> 00:29:02,152 We up the ante, then. 445 00:29:03,721 --> 00:29:05,155 Good. 446 00:29:05,223 --> 00:29:07,557 I'll go talk to Astrid, and I'll get back to you 447 00:29:07,625 --> 00:29:08,759 with a game plan. 448 00:29:15,867 --> 00:29:18,368 ♪ 449 00:29:40,857 --> 00:29:43,358 ♪ 450 00:30:07,417 --> 00:30:09,718 ♪ 451 00:30:40,783 --> 00:30:42,751 ♪ 452 00:31:10,712 --> 00:31:13,180 ♪ 453 00:31:32,933 --> 00:31:35,402 (vehicles rumbling, horn honking) 454 00:31:42,743 --> 00:31:45,177 (speaking German) 455 00:31:47,447 --> 00:31:49,748 Astrid's arriving at the cafe. 456 00:31:50,951 --> 00:31:53,119 Screen on. 457 00:31:55,255 --> 00:31:56,622 Closer, please. 458 00:31:56,689 --> 00:31:59,025 ASTRID: Thanks for meeting me out of the office. 459 00:31:59,092 --> 00:32:01,193 ALLISON: No problem. What's going on? 460 00:32:01,261 --> 00:32:03,429 ASTRID: Didn't want to tell you on the phone. 461 00:32:05,365 --> 00:32:08,667 This morning, Calico put his wife and children on a plane 462 00:32:08,735 --> 00:32:11,537 to Tallinn, supposedly to visit her relatives there. 463 00:32:11,604 --> 00:32:12,805 Why? 464 00:32:12,872 --> 00:32:16,074 He's insisting we accelerate the timetable. 465 00:32:16,142 --> 00:32:19,044 But I thought the plan was for next week. What happened? 466 00:32:19,111 --> 00:32:21,379 That's just it. We're not exactly sure. 467 00:32:21,448 --> 00:32:22,981 What do you think happened? 468 00:32:23,049 --> 00:32:24,750 Well, he's clearly spooked. 469 00:32:24,818 --> 00:32:27,352 And it appears to have something to do with Berlin. 470 00:32:27,420 --> 00:32:29,354 He's refusing to do the handover here. 471 00:32:29,422 --> 00:32:31,289 - The handover to us? - Correct. 472 00:32:31,357 --> 00:32:34,224 Anywhere but Berlin, he says. 473 00:32:34,292 --> 00:32:38,128 According to him, Berlin Station's been penetrated. 474 00:32:38,196 --> 00:32:40,832 Wait a minute, does he mean me? 475 00:32:40,899 --> 00:32:43,133 - My station is? - I'm afraid so. 476 00:32:43,201 --> 00:32:45,570 Human or electronic? 477 00:32:45,637 --> 00:32:46,571 He didn't say. 478 00:32:46,638 --> 00:32:49,340 But I thought you should know. 479 00:32:52,210 --> 00:32:54,479 I don't believe it. 480 00:32:54,546 --> 00:32:57,448 ASTRID: Now you can get out in front of this, at least. 481 00:32:57,516 --> 00:32:59,717 Before your bosses find out. 482 00:32:59,785 --> 00:33:01,985 I would hope you'd do the same for me one day. 483 00:33:02,052 --> 00:33:03,854 No. I mean, I don't believe it. 484 00:33:03,921 --> 00:33:07,223 He's making this shit up to exaggerate his own value. 485 00:33:08,860 --> 00:33:12,328 I'm not sure that would be smart on his part. 486 00:33:13,598 --> 00:33:16,065 Anyway, we'll know soon enough. 487 00:33:16,133 --> 00:33:18,067 How do you figure? 488 00:33:18,135 --> 00:33:22,405 He's promised to provide us with evidence of the penetration. 489 00:33:22,473 --> 00:33:26,809 That is, copies of actual material passed to the SVR. 490 00:33:28,411 --> 00:33:31,179 - You'll let me know when that happens? - Of course. 491 00:33:31,247 --> 00:33:33,015 When are you bringing him in? 492 00:33:33,082 --> 00:33:35,484 Tonight. Across the Latvian border. 493 00:33:35,552 --> 00:33:38,420 He'll be at a safe house in Hamburg by morning. 494 00:33:38,488 --> 00:33:40,155 Then we get him three days later? 495 00:33:40,223 --> 00:33:41,790 Just not in Berlin. 496 00:33:41,858 --> 00:33:44,459 Just not in Berlin. 497 00:33:45,795 --> 00:33:47,095 Okay. 498 00:33:47,163 --> 00:33:48,964 ALLISON: You can't stay for lunch? 499 00:33:49,032 --> 00:33:50,698 ASTRID: I'm afraid not. 500 00:33:50,766 --> 00:33:53,801 I've been summoned to appear before Joint Steering. 501 00:33:53,869 --> 00:33:56,203 ALLISON: What fun. Thank you, Astrid. 502 00:33:56,271 --> 00:33:59,240 ASTRID: Good luck. And I'm sorry. 503 00:34:00,242 --> 00:34:02,410 (indistinct chatter) 504 00:34:09,317 --> 00:34:12,654 She's a very cool customer, this one. 505 00:34:12,721 --> 00:34:14,855 (sighs) 506 00:34:17,292 --> 00:34:18,892 Come on, baby. 507 00:34:18,960 --> 00:34:21,929 Time to move. Time to run. 508 00:34:35,043 --> 00:34:37,311 (cell phone buttons clicking) 509 00:34:37,379 --> 00:34:39,512 (line ringing) 510 00:34:39,580 --> 00:34:41,214 WOMAN: - Hello? - Nina, it's me. 511 00:34:41,282 --> 00:34:42,582 When's the next InterCity to Copenhagen? 512 00:34:42,649 --> 00:34:44,817 NINA: Hold on a second. 513 00:34:44,885 --> 00:34:47,120 2:26 PM. 514 00:34:47,188 --> 00:34:49,722 Book me a first-class ticket. I'll pick it up at the station. 515 00:34:49,790 --> 00:34:51,157 What about your afternoon meetings 516 00:34:51,225 --> 00:34:52,959 and the conference call with London? 517 00:34:53,026 --> 00:34:55,728 - Reschedule them for next week. NINA: - Will do. 518 00:34:56,863 --> 00:34:57,997 Get advance teams 519 00:34:58,065 --> 00:34:59,432 to the Hauptbahnhof and somebody inside 520 00:34:59,500 --> 00:35:01,234 that first-class compartment with her. 521 00:35:01,302 --> 00:35:02,502 MAN: Yes, sir. 522 00:35:08,841 --> 00:35:11,076 (line ringing) 523 00:35:11,144 --> 00:35:12,144 (click) 524 00:35:12,212 --> 00:35:13,512 - (indistinct chatter) - (beep) 525 00:35:13,580 --> 00:35:15,680 - Shh! - (chatter stops) 526 00:35:15,748 --> 00:35:17,616 (beep) 527 00:35:19,819 --> 00:35:22,854 (beep) 528 00:35:23,923 --> 00:35:25,591 (beep) 529 00:35:25,658 --> 00:35:27,825 What the hell is that? 530 00:35:27,892 --> 00:35:29,460 That's a call code. 531 00:35:29,528 --> 00:35:31,629 We used them in Baghdad. Two for this, three for that. 532 00:35:31,696 --> 00:35:34,064 Private and prearranged between asset and base. 533 00:35:35,033 --> 00:35:36,334 She's on the move. 534 00:35:40,105 --> 00:35:42,306 (speaking German) 535 00:35:42,374 --> 00:35:44,408 ♪ 536 00:36:00,525 --> 00:36:03,360 Switch to satellite. 537 00:36:19,777 --> 00:36:21,811 WOMAN: Make sure teams all have contact. 538 00:36:21,879 --> 00:36:23,312 Her cell phone signal just stopped sending. 539 00:36:23,380 --> 00:36:24,947 She's tearing it down. 540 00:36:25,015 --> 00:36:27,650 Exactly what I would be doing right now, if I were her. 541 00:36:27,718 --> 00:36:29,251 What's the range of the wireless transmitter 542 00:36:29,319 --> 00:36:30,519 I put in her purse? 543 00:36:30,587 --> 00:36:32,588 Unlimited. It's a satellite unit. 544 00:36:33,523 --> 00:36:35,291 SAUL: Better be. 545 00:36:35,358 --> 00:36:37,660 We just lost our backup. 546 00:36:39,362 --> 00:36:41,697 (zips purse) 547 00:36:41,764 --> 00:36:44,500 (sighs) 548 00:36:44,568 --> 00:36:46,335 HANS: She's on her way to Hauptbahnhof Station. 549 00:36:46,403 --> 00:36:48,571 Do we have a team on the ground yet? 550 00:37:06,322 --> 00:37:07,689 Got her. 551 00:37:09,225 --> 00:37:11,726 (indistinct chatter) 552 00:37:14,441 --> 00:37:15,881 _ 553 00:37:15,990 --> 00:37:17,439 _ 554 00:37:17,680 --> 00:37:19,499 _ 555 00:37:32,447 --> 00:37:34,648 (indistinct chatter) 556 00:37:44,125 --> 00:37:46,926 (speaking German) 557 00:37:49,897 --> 00:37:51,498 The ICE train is a feint. 558 00:37:51,566 --> 00:37:53,135 She's headed for the S-Bahn. 559 00:37:53,340 --> 00:37:55,968 - Alert drone surveillance. MAN: - Yes, sir. 560 00:37:59,005 --> 00:38:00,706 (bell dings) 561 00:38:05,312 --> 00:38:08,013 (chiming) 562 00:38:08,081 --> 00:38:10,716 (indistinct chatter, announcement over speakers) 563 00:38:31,103 --> 00:38:33,137 (S-Bahn braking) 564 00:38:41,313 --> 00:38:43,281 ♪ 565 00:38:46,819 --> 00:38:49,520 (electronic chiming) 566 00:39:07,037 --> 00:39:08,938 What's happening? Where is she? 567 00:39:09,005 --> 00:39:11,974 At the Hauptbahnhof Station. Platform 15. In full flight. 568 00:39:12,042 --> 00:39:15,411 16. She just crossed the platform. 569 00:39:15,479 --> 00:39:19,248 - That's the train to Potsdam Hauptbahnhof, right? - Right. 570 00:39:19,316 --> 00:39:22,585 Call Hauser at the BVG. Ask him to delay the train 571 00:39:22,653 --> 00:39:24,620 down the line, and see if you can get units 572 00:39:24,688 --> 00:39:26,288 waiting for her at Nikolassee. 573 00:39:26,356 --> 00:39:27,789 Why Nikolassee? 574 00:39:27,858 --> 00:39:30,326 Because it's four stops before Potsdam Hauptbahnhof, 575 00:39:30,393 --> 00:39:32,661 and there's a Russian safe house there, apparently. 576 00:39:32,729 --> 00:39:34,063 - You hear that? MAN: - I'm on it. 577 00:39:34,130 --> 00:39:38,234 Gates, dogs, electronic security, the works. 578 00:39:38,301 --> 00:39:40,336 MAN: Drone is five out. 579 00:39:40,403 --> 00:39:42,404 WOMAN: - Ja. MAN: - Copy that. 580 00:39:42,472 --> 00:39:44,639 ♪ 581 00:40:03,492 --> 00:40:05,760 (chatter in German) 582 00:40:17,738 --> 00:40:19,206 Allison Carr. 583 00:40:19,274 --> 00:40:22,075 Ja. Ja. 584 00:40:22,143 --> 00:40:23,310 That was Adler. 585 00:40:23,378 --> 00:40:25,078 A warrant for Allison Carr has just been approved. 586 00:40:25,146 --> 00:40:27,281 He wants you to make the call when to execute it. 587 00:40:27,348 --> 00:40:29,482 Tell him I appreciate that. 588 00:40:29,550 --> 00:40:30,884 Man on the ground knows best. 589 00:40:30,952 --> 00:40:32,286 HANS: Train. 590 00:40:39,459 --> 00:40:41,627 ♪ 591 00:40:52,772 --> 00:40:55,741 MAN: Drones on station. 592 00:41:09,589 --> 00:41:11,924 ♪ 593 00:41:34,713 --> 00:41:37,081 (speaks German) 594 00:41:37,148 --> 00:41:38,950 No need to maintain visual contact. 595 00:41:39,017 --> 00:41:42,119 Drone's overhead, plus we're tracking her on GPS. 596 00:42:08,079 --> 00:42:10,147 ♪ 597 00:42:31,569 --> 00:42:32,836 (buttons beeping) 598 00:42:37,307 --> 00:42:39,108 (speaks German) 599 00:42:39,176 --> 00:42:41,077 Have him take the drone up another 2,000 feet, 600 00:42:41,145 --> 00:42:43,513 but stay on the other side of the main road. 601 00:42:43,580 --> 00:42:45,881 MAN: Copy that. 602 00:42:52,656 --> 00:42:54,290 (chatter in German) 603 00:42:54,358 --> 00:42:56,692 Wait a minute, we just lost two screens-- what's going on? 604 00:42:56,760 --> 00:42:59,426 MAN: - GPS is down. WOMAN: - Audio, too. 605 00:42:59,461 --> 00:43:00,929 HANS: She's about to go inside. We need that audio. 606 00:43:00,996 --> 00:43:02,861 See if you can get the satellite to reboot the transmitter. 607 00:43:02,862 --> 00:43:04,401 That's what I'm doing. 608 00:43:04,967 --> 00:43:07,302 Nothing. It's gone dark. 609 00:43:07,370 --> 00:43:10,172 - Because it's not receiving a signal. - Explain, please. 610 00:43:10,239 --> 00:43:12,240 She's saying it's a dead zone. The entire compound. 611 00:43:12,308 --> 00:43:14,742 There must be jamming towers at the perimeter of the property. 612 00:43:14,810 --> 00:43:16,010 What about a workaround? 613 00:43:16,079 --> 00:43:18,513 - I can try, but... - Try now. 614 00:43:22,618 --> 00:43:23,785 MAN: Entering courtyard gate. 615 00:43:23,852 --> 00:43:25,453 She'll be inside in less than a minute. 616 00:43:25,520 --> 00:43:27,755 Without ears on, we need to know that's an SVR safe house, 617 00:43:27,823 --> 00:43:29,591 and we need to know it conclusively. 618 00:43:29,658 --> 00:43:31,092 How the hell do we do that? 619 00:43:31,159 --> 00:43:33,094 What else could it be, Saul? The security measures 620 00:43:33,161 --> 00:43:34,996 - are through the fucking roof. - It's not good enough, Carrie. 621 00:43:35,064 --> 00:43:36,598 Well, what about her behavior? 622 00:43:36,665 --> 00:43:37,966 The call code, destroying her cell, 623 00:43:38,033 --> 00:43:40,534 booking a fake trip to Copenhagen. 624 00:43:40,603 --> 00:43:42,937 - We're gonna lose her, Saul. - Look. 625 00:43:46,842 --> 00:43:48,909 Who's that? 626 00:43:48,977 --> 00:43:51,144 HANS: Enlarge the image. 627 00:43:53,347 --> 00:43:54,581 It's Ivan Krupin-- 628 00:43:54,649 --> 00:43:56,883 SVR Berlin Station Chief. 629 00:43:56,951 --> 00:43:59,552 Send in the arrest teams now. 630 00:43:59,621 --> 00:44:01,488 (Hans speaking German) 631 00:44:02,924 --> 00:44:04,557 (man speaks German) 632 00:44:06,260 --> 00:44:08,328 I'm burned. You have to get me 633 00:44:08,395 --> 00:44:09,863 - out of Germany now. - What do you mean, burn... 634 00:44:09,931 --> 00:44:11,098 You're not burned. 635 00:44:11,165 --> 00:44:12,365 Maybe not yet. But I will be 636 00:44:12,433 --> 00:44:13,399 by tomorrow morning. 637 00:44:13,467 --> 00:44:14,400 Shh, shh, shh, shh. 638 00:44:14,468 --> 00:44:16,136 You're shaking. Come on. 639 00:44:16,203 --> 00:44:18,871 It's okay. Let's go. Go inside. 640 00:44:22,576 --> 00:44:24,677 MAN (over radio): Red Team standing by. 641 00:44:24,745 --> 00:44:26,045 (indistinct chatter) 642 00:44:26,113 --> 00:44:28,781 Red Team standing by. 643 00:44:28,849 --> 00:44:31,151 One of your deputy chiefs 644 00:44:31,218 --> 00:44:33,952 is defecting across the Latvian border tonight. 645 00:44:34,020 --> 00:44:36,655 He's promising to bring evidence of a Russian mole 646 00:44:36,722 --> 00:44:37,856 inside Berlin Station. 647 00:44:37,923 --> 00:44:39,291 What type of evidence? 648 00:44:39,359 --> 00:44:41,226 Material that I've passed to you over the years. 649 00:44:41,294 --> 00:44:44,196 Actual classified material that they will trace to me 650 00:44:44,264 --> 00:44:46,598 - in a heartbeat. - That's impossible. 651 00:44:46,666 --> 00:44:48,600 Why impossible? 652 00:44:48,668 --> 00:44:50,202 Because it doesn't work this way. 653 00:44:53,105 --> 00:44:55,174 Only two chiefs have access to your material, 654 00:44:55,241 --> 00:44:57,176 or even knowledge of your existence. 655 00:44:57,243 --> 00:44:59,178 Both of them left last week 656 00:44:59,245 --> 00:45:01,680 for a fishing trip. Kola Peninsula. 657 00:45:01,747 --> 00:45:03,080 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 658 00:45:03,148 --> 00:45:04,482 I was supposed to go with them. 659 00:45:04,550 --> 00:45:07,485 Look, it must be some kind of misunderstanding. 660 00:45:07,553 --> 00:45:09,320 - No, no. - Or a stupid... 661 00:45:13,592 --> 00:45:15,092 Shit. 662 00:45:16,027 --> 00:45:17,562 You've been played. 663 00:45:18,664 --> 00:45:19,863 What? 664 00:45:19,931 --> 00:45:20,831 (alarm blaring) 665 00:45:20,899 --> 00:45:22,166 What the hell is that? 666 00:45:22,438 --> 00:45:24,315 _ 667 00:45:24,495 --> 00:45:26,591 _ 668 00:45:30,642 --> 00:45:32,509 (alarm continues) 669 00:45:32,577 --> 00:45:33,976 (chatter in Russian) 670 00:45:34,044 --> 00:45:36,779 - You led them here. - No! I was not tailed. 671 00:45:36,847 --> 00:45:38,881 - I took every precaution. - Obviously not. 672 00:45:40,084 --> 00:45:41,718 You have to get me out here. 673 00:45:41,785 --> 00:45:44,487 - Now. - How? They're in the compound. 674 00:45:44,555 --> 00:45:45,555 (yelling in Russian) 675 00:45:45,623 --> 00:45:47,090 Ivan, calm down, please. 676 00:45:48,326 --> 00:45:49,626 Calm down? 677 00:45:49,694 --> 00:45:52,395 Oh, I'm calm. 678 00:45:52,463 --> 00:45:54,063 I'm very calm. 679 00:45:54,131 --> 00:45:58,134 How the fuck could you be so careless, huh? Unbelievable. 680 00:45:58,202 --> 00:46:00,837 Fall for this bullshit-- some fucking defector. 681 00:46:00,904 --> 00:46:03,572 - (yelling in Russian) - Loo... Stop! 682 00:46:03,640 --> 00:46:05,141 Stop... 683 00:46:09,713 --> 00:46:11,214 Ivan. 684 00:46:13,283 --> 00:46:15,218 Stop. 685 00:46:16,987 --> 00:46:18,955 Think. 686 00:46:19,022 --> 00:46:21,157 (exhales) 687 00:46:26,797 --> 00:46:28,930 What's the point? It's over. 688 00:46:28,998 --> 00:46:31,599 I said think. 689 00:46:31,667 --> 00:46:33,635 We're done, Allison. 690 00:46:35,371 --> 00:46:37,305 We fucking lost. 691 00:46:37,373 --> 00:46:38,774 No, we have not. 692 00:46:38,841 --> 00:46:41,309 Now, listen to me very carefully. 693 00:46:42,879 --> 00:46:45,480 ♪ 694 00:46:53,756 --> 00:46:54,655 (speaking German) 695 00:46:54,722 --> 00:46:55,990 Fan out. 696 00:46:58,760 --> 00:47:00,727 (all shouting in German) 697 00:47:08,236 --> 00:47:10,838 MAN: Knees! Knees! 698 00:47:10,906 --> 00:47:13,340 (officers speaking German) 699 00:47:17,611 --> 00:47:19,578 (cuffs fastening) 700 00:47:20,815 --> 00:47:23,549 You're under arrest. 701 00:47:40,066 --> 00:47:42,034 (officer speaking German) 702 00:47:52,346 --> 00:47:54,347 HANS: Shut it down. 703 00:47:54,414 --> 00:47:56,281 MAN: Copy that, sir. Drone is RTB. 704 00:47:56,349 --> 00:47:59,016 (chatter in German) 705 00:48:13,131 --> 00:48:15,166 Well, that's quite a story. 706 00:48:15,234 --> 00:48:19,036 Talk about bringing down the temple. 707 00:48:22,575 --> 00:48:24,842 Has the obvious benefit of explaining a lot. 708 00:48:24,910 --> 00:48:26,310 A lot. 709 00:48:27,812 --> 00:48:30,381 I didn't want to believe it, either, Dar. 710 00:48:30,448 --> 00:48:32,316 ADAL: No, no, you misunderstand-- 711 00:48:32,384 --> 00:48:34,718 you've made your case. Both of you. 712 00:48:34,786 --> 00:48:38,722 I just don't know who to be more disgusted with. 713 00:48:38,790 --> 00:48:41,225 Her or us. 714 00:48:41,293 --> 00:48:43,594 SAUL: Contract cuts both ways. 715 00:48:43,661 --> 00:48:46,163 Always has. 716 00:48:46,231 --> 00:48:48,099 (beep, door opens) 717 00:48:48,166 --> 00:48:49,700 They just brought her in. 718 00:48:49,768 --> 00:48:51,468 She's in Interrogation 2. 719 00:49:04,047 --> 00:49:05,714 (beep, lock clicks) 720 00:49:16,692 --> 00:49:18,693 (Adal sighs) 721 00:49:22,065 --> 00:49:23,598 So? 722 00:49:23,666 --> 00:49:26,501 I don't want to be a cliché, but do you mind telling me 723 00:49:26,569 --> 00:49:28,304 who's responsible for this travesty? 724 00:49:28,371 --> 00:49:30,639 I imagine you are, Allison, 725 00:49:30,706 --> 00:49:31,640 in the end. 726 00:49:31,707 --> 00:49:34,143 I am? Some fucking clown-- 727 00:49:34,210 --> 00:49:35,677 and I sure hope it wasn't you, Dar-- 728 00:49:35,745 --> 00:49:38,380 just tore apart 12 years of painstaking work. 729 00:49:38,448 --> 00:49:40,549 ADAL: Well, I agree with you there. 730 00:49:40,616 --> 00:49:43,818 So... you want to start by sharing some names with me. 731 00:49:43,885 --> 00:49:45,486 Names? 732 00:49:45,554 --> 00:49:47,922 Every one of Ivan Krupin's active agents 733 00:49:47,990 --> 00:49:49,424 here in Europe and Britain. 734 00:49:49,491 --> 00:49:52,560 Ask him yourself. He's in the next room, isn't he? 735 00:49:52,627 --> 00:49:55,229 I hardly think he'll talk to me. 736 00:49:55,297 --> 00:49:57,131 Of course he will. You're forgetting-- 737 00:49:57,199 --> 00:49:58,732 he's got diplomatic immunity. 738 00:49:58,800 --> 00:50:00,734 Immunity? What are you talking about? 739 00:50:00,802 --> 00:50:03,171 No doubt the horse trading with Moscow's 740 00:50:03,238 --> 00:50:05,206 - already begun. - Dar, 741 00:50:05,274 --> 00:50:06,774 you can't just send him back to Russia. 742 00:50:06,842 --> 00:50:09,077 They'll put him against a wall and shoot him 743 00:50:09,144 --> 00:50:10,544 after what he's done for us. 744 00:50:10,612 --> 00:50:12,480 - Done for us? - Who do you think 745 00:50:12,547 --> 00:50:14,482 I've been getting my intel 746 00:50:14,549 --> 00:50:16,750 about troop escalation in eastern Ukraine from? 747 00:50:16,818 --> 00:50:20,521 Or the Kremlin's plan to interrupt international 748 00:50:20,589 --> 00:50:24,092 oil production? It's been Ivan all along. 749 00:50:24,159 --> 00:50:26,194 Come on, Allison. You're his agent, 750 00:50:26,261 --> 00:50:27,528 not the other way around. 751 00:50:27,596 --> 00:50:29,196 Otherwise, why would you run today? 752 00:50:29,263 --> 00:50:31,765 Run? I wasn't running. 753 00:50:31,833 --> 00:50:34,502 You touched off an instant-ignition call code, 754 00:50:34,569 --> 00:50:37,004 then crashed your cell phone and took refuge 755 00:50:37,071 --> 00:50:39,139 at an SVR safe house. 756 00:50:39,207 --> 00:50:41,375 I was told by Astrid this morning 757 00:50:41,442 --> 00:50:43,811 about a mole in my station. 758 00:50:43,879 --> 00:50:46,547 You can imagine my panic. I feared for Ivan's safety. 759 00:50:46,615 --> 00:50:49,016 His very life was at stake. 760 00:50:49,083 --> 00:50:51,752 My tradecraft was meant to fool his people, not ours. 761 00:50:51,820 --> 00:50:54,121 Then explain what you were doing at the safe house. 762 00:50:54,188 --> 00:50:56,089 I was bringing him in, for God's sake. 763 00:50:56,157 --> 00:50:58,792 I have brought him in. 764 00:51:02,196 --> 00:51:05,966 He was my Joe for 12 years, Dar. 765 00:51:08,136 --> 00:51:10,871 Surely you can understand that. 766 00:51:10,939 --> 00:51:12,906 ♪ 767 00:51:29,190 --> 00:51:31,358 (chains rattle) 768 00:51:37,198 --> 00:51:38,631 (man speaks Arabic) 769 00:51:38,699 --> 00:51:40,934 ♪ 770 00:52:07,359 --> 00:52:09,962 (speaks Arabic) 771 00:52:13,933 --> 00:52:15,366 (whispers): Run. 772 00:52:19,538 --> 00:52:21,907 (grunting, shouting) 773 00:52:26,545 --> 00:52:28,546 (quietly): Maybe you will live. 774 00:52:28,615 --> 00:52:30,448 MAN: Let's go. 775 00:52:30,516 --> 00:52:33,785 (Quinn groaning) 776 00:52:35,287 --> 00:52:37,322 ♪ 777 00:52:52,804 --> 00:52:55,506 ♪ 778 00:53:17,828 --> 00:53:19,996 (gas hissing) 779 00:53:48,059 --> 00:53:49,993 (rapid breathing) 780 00:54:18,888 --> 00:54:20,823 (Quinn grunting) 781 00:54:28,425 --> 00:54:37,416 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com