1 00:00:01,177 --> 00:00:02,896 سابقاً 2 00:00:07,851 --> 00:00:09,330 إعدام 3 00:00:14,085 --> 00:00:17,003 غلام" عقد لقاء منفرد مع "هيز" أمس" 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,402 و في الصباح 5 00:00:18,482 --> 00:00:20,479 هيز" طلب سماع أراء" أخرى حول افغانستان 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,758 خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن؟ 7 00:00:22,838 --> 00:00:24,396 "جون زيبل" 8 00:00:24,476 --> 00:00:26,834 "إذهب قبل أن يسيطر "زيبل على الأمور 9 00:00:26,914 --> 00:00:29,231 إعرض رأيك 10 00:00:29,312 --> 00:00:31,910 لو مات "حقاني" فالوضع بأفغانستان سيشتعل 11 00:00:31,989 --> 00:00:34,068 إستغرقنا 10 سنوات للنيل "من "بن لادن 12 00:00:34,147 --> 00:00:38,024 "لكنه إنتقم ل "رالف وارنر خلال 3 أيام 13 00:00:38,105 --> 00:00:39,822 لا أدعي الفضل 14 00:00:39,902 --> 00:00:41,581 بل يمكنك أن تدعيه سيدي 15 00:00:41,661 --> 00:00:43,939 هذا ما يفهمه الناس بهذا الجزء من العالم 16 00:00:44,019 --> 00:00:46,178 العين بالعين 17 00:00:46,257 --> 00:00:47,896 و لكمة في الأنف 18 00:00:47,976 --> 00:00:50,253 لقد كان معي 19 00:00:50,333 --> 00:00:52,691 الصندوق الأسود 20 00:00:52,772 --> 00:00:55,449 لقد باعه لشخص آخر 21 00:00:55,529 --> 00:00:58,446 لقد أخذوه لمكان يسمى ...كوا 22 00:00:58,527 --> 00:00:59,686 كوات- نعم- 23 00:00:59,765 --> 00:01:00,964 نعم 24 00:01:01,044 --> 00:01:02,883 إنه "جلال حقاني" أنا متأكدة 25 00:01:02,962 --> 00:01:04,761 غلام" لديه أبيه و هو" "لديه "ماكس 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,040 هذا وضع سئ 27 00:01:06,120 --> 00:01:07,678 أين فريق الإنقاذ؟ 28 00:01:07,758 --> 00:01:08,957 لا يمكنهم الترتيب لعملية 29 00:01:09,037 --> 00:01:09,956 خلال ساعات قليلة 30 00:01:10,037 --> 00:01:11,554 أريد سلاح 31 00:01:14,752 --> 00:01:16,591 لو تورطت بمشاكل سأتركك 32 00:01:27,542 --> 00:01:29,460 لا 33 00:01:30,778 --> 00:01:32,816 لا 34 00:01:38,611 --> 00:01:41,568 تراجعوا 35 00:01:50,401 --> 00:01:55,396 {\an8}البرج الأول من مركز التجارة العالمي مشتعل 36 00:01:55,476 --> 00:01:57,235 {\an8}لقد أغفلت شيئاً مره 37 00:01:57,315 --> 00:02:00,272 {\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية 38 00:02:00,351 --> 00:02:02,750 {\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا 39 00:02:02,830 --> 00:02:03,789 {\an8}أنت سبه في جبين وطنك 40 00:02:03,870 --> 00:02:04,908 {\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي 41 00:02:04,988 --> 00:02:07,146 {\an8}أنت خائن و إرهابي 42 00:02:07,226 --> 00:02:10,144 {\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن 43 00:02:10,223 --> 00:02:12,261 {\an8}هل تتهموني بشئ؟ 44 00:02:12,342 --> 00:02:14,060 {\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟ 45 00:02:14,140 --> 00:02:16,018 {\an8}أتذكر ماذا؟ 46 00:02:16,098 --> 00:02:18,337 {\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك 47 00:02:18,416 --> 00:02:20,454 {\an8}علاقتك معه كانت مقعدة 48 00:02:20,534 --> 00:02:22,214 {\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها 49 00:02:22,292 --> 00:02:23,612 {\an8}نعم إنها علاقة معقدة 50 00:02:23,692 --> 00:02:24,931 {\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي 51 00:02:25,010 --> 00:02:27,648 {\an8}لقائدي الروسي؟ 52 00:02:27,729 --> 00:02:29,447 {\an8}هل خطتنا ناجحة؟ 53 00:02:29,526 --> 00:02:32,124 {\an8}ستخضعين لتحقيق 54 00:02:32,204 --> 00:02:35,242 {\an8}يحدد مصير باقي حياتك 55 00:02:35,321 --> 00:02:37,080 {\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط 56 00:02:37,160 --> 00:02:39,997 {\an8}تستدعي تدخل عسكري 57 00:02:40,077 --> 00:02:44,393 {\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر 58 00:02:44,473 --> 00:02:45,712 {\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية" 59 00:02:45,793 --> 00:02:49,189 {\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة 60 00:02:49,269 --> 00:02:52,706 {\an8}رجاءاً قولي أنه معك 61 00:02:54,545 --> 00:02:55,863 {\an8}ألا توجد حدود؟ 62 00:02:55,943 --> 00:02:57,901 {\an8}أنا أصدقك 63 00:02:57,982 --> 00:02:59,819 {\an8}لا أحد غيري سيصدقك 64 00:04:34,896 --> 00:04:37,215 "سيدي الرئيس أنا "بن هيز 65 00:04:37,295 --> 00:04:39,093 أحتاج مساعدة منك 66 00:04:39,173 --> 00:04:40,931 لدينا أزمة 67 00:04:41,011 --> 00:04:43,009 فيديو لرهينة أمريكي يحتجزه 68 00:04:43,090 --> 00:04:44,568 "إبن "هيثم حقاني 69 00:04:44,648 --> 00:04:47,799 "فور أن تعدم "حقاني رجلنا سيموت 70 00:04:57,197 --> 00:04:59,754 عبدول" هل تسمعني؟" 71 00:05:00,874 --> 00:05:02,711 نعم 72 00:05:02,792 --> 00:05:06,389 كما تناقشنا ، هناك حالة إحتقان في بلدي حالياً 73 00:05:06,468 --> 00:05:07,787 الشعب مرتبك 74 00:05:07,868 --> 00:05:09,546 و لا أريد أن يزداد إرتباكهم 75 00:05:09,626 --> 00:05:11,904 بموت أي أمريكي آخر 76 00:05:15,861 --> 00:05:19,057 "نطالبك بتأجيل إعدام "حقاني 77 00:05:19,138 --> 00:05:21,975 حتى نحل أزمة الرهينة 78 00:05:22,055 --> 00:05:24,214 حقاني" حوكم و أُدين" 79 00:05:24,293 --> 00:05:26,372 لا أحد يجادل في هذا 80 00:05:26,451 --> 00:05:29,010 التأخير سيظهرني كضعيف 81 00:05:29,089 --> 00:05:31,567 ليس أمام شركاءك سيدي 82 00:05:39,159 --> 00:05:42,118 سأجتمع بمستشاريّ العسكريين فور إنهاء مكالمتنا 83 00:05:42,197 --> 00:05:44,795 سنضع خطة عمل لحل المأزق 84 00:05:44,875 --> 00:05:48,552 لكننا نحتاج لبعض الوقت 85 00:05:53,268 --> 00:05:54,786 حسناً 86 00:05:55,905 --> 00:05:58,223 شكراً 87 00:05:58,303 --> 00:06:01,621 سأمهلكم 24 ساعة 88 00:06:09,893 --> 00:06:11,531 متى ستصل القوات الخاصة؟ 89 00:06:11,612 --> 00:06:12,650 جاري التدقيق 90 00:06:12,730 --> 00:06:14,889 ما معنى هذا؟ ، سيأتون سريعاً أم لن يأتوا؟ 91 00:06:14,969 --> 00:06:16,807 أنا ذاهب لإجتماع لمناقشة الأمر 92 00:06:16,887 --> 00:06:18,645 كيف الحال عندك؟ 93 00:06:18,726 --> 00:06:20,444 الوضع هادئ 94 00:06:20,524 --> 00:06:22,482 هادئ لكنه سئ 95 00:06:22,562 --> 00:06:24,440 أريدك أن تعرفي أن هناك أخبار جيدة 96 00:06:24,520 --> 00:06:27,278 "الرئيس "هيز" أجل إعدام "حقاني 97 00:06:27,358 --> 00:06:29,476 لكم من الوقت؟- منحنا بعض الوقت- 98 00:06:29,557 --> 00:06:31,355 و هذا ما نحتاجه 99 00:06:31,435 --> 00:06:34,711 لذلك إهدأي و دعيني أعرف ماذا سأفعل 100 00:06:34,791 --> 00:06:37,149 "كاري" 101 00:06:37,230 --> 00:06:39,787 وضع "ماكس" مستقر 102 00:06:39,867 --> 00:06:43,080 إنه موضع إهتمام أعلى مسؤلي الحكومة 103 00:06:53,055 --> 00:06:55,853 قولوا أن لدينا خطة 104 00:06:55,932 --> 00:06:57,691 بدأنا وضع خطة 105 00:06:57,771 --> 00:06:59,250 هناك الكثير من التساؤلات 106 00:06:59,330 --> 00:07:02,727 كيف الوضع بالمبنى؟- هي تقول انه هادئ- 107 00:07:03,926 --> 00:07:05,244 هل مازالت مع الروسي؟ 108 00:07:05,325 --> 00:07:07,043 لم أسألها 109 00:07:09,002 --> 00:07:10,160 هل يشاهدوننا؟ 110 00:07:12,878 --> 00:07:14,037 مرحباً؟ 111 00:07:14,116 --> 00:07:15,276 هل تروني في كابل؟ 112 00:07:15,355 --> 00:07:16,914 نعم نراك سيدي الرئيس 113 00:07:16,994 --> 00:07:18,553 حسناً 114 00:07:18,633 --> 00:07:21,390 لم لو تعلموا ، لقد حصلت على مهلة من الوقت 115 00:07:21,471 --> 00:07:23,668 لدينا فرصة 116 00:07:23,748 --> 00:07:26,306 كيف نحل هذا المأزق؟ 117 00:07:28,344 --> 00:07:29,943 "سيدي ، أنا "سكوت رايان 118 00:07:30,023 --> 00:07:32,581 من العمليات الخاصة للمخابرات في كابل 119 00:07:32,661 --> 00:07:34,939 إننا نجمع رجالنا في مدينة جلال آباد 120 00:07:35,018 --> 00:07:36,578 متى سنتحرك؟ 121 00:07:36,657 --> 00:07:39,175 ...سيدي 122 00:07:39,255 --> 00:07:42,252 هذا هو المبنى الذي يحتجزون به "ماكس بتروسكي" 123 00:07:42,333 --> 00:07:44,410 إنه منعزل و مكشوف 124 00:07:44,491 --> 00:07:46,768 ما يعني أنهم سيكتشفوا أي أحد يقترب 125 00:07:46,848 --> 00:07:49,167 طبقاً لعميلنا هناك 126 00:07:49,246 --> 00:07:52,883 رجلنا يحتجزه 11 أو 12 رجل من طالبان 127 00:07:52,963 --> 00:07:55,441 في هذا المبنى 128 00:07:55,520 --> 00:07:57,639 طبقاً لنفس المصدر 129 00:07:57,719 --> 00:08:00,995 إنه بحالة ضعف نتيجة لإصابته طلق ناري 130 00:08:01,076 --> 00:08:03,354 و هو مقيد و تحت حراسة مشدده 131 00:08:03,434 --> 00:08:06,670 خاطفوه يحتاجون ثواني لكي يُفشلوا مهمتنا 132 00:08:06,750 --> 00:08:08,709 بإطلاق رصاصة على رأسة 133 00:08:08,788 --> 00:08:10,747 ماذا تعني؟ 134 00:08:10,827 --> 00:08:13,185 يعني أننا يجب أن نذهب ليلاً و نقطع الطريق براً 135 00:08:13,266 --> 00:08:16,461 حتى المروحيات المكتومة ستُسمع من بعد أميال 136 00:08:16,542 --> 00:08:17,901 في تضاريس كهذه 137 00:08:17,981 --> 00:08:19,580 المسافة الأخيرة لابد من قطعها على الأقدام 138 00:08:24,256 --> 00:08:25,854 ما إحتمالات النجاح؟ 139 00:08:31,250 --> 00:08:34,726 لابد أنكم حسبتموها ، ما الإحتمالات؟ 140 00:08:34,806 --> 00:08:36,884 بصراحة يا سيدي %50 141 00:08:47,315 --> 00:08:50,632 %50؟- ليست نسبة سيئة- 142 00:08:50,712 --> 00:08:53,789 لو أنها نسبة نجاح رئيس أمريكا ضد بعض الهواة فهي سيئة 143 00:08:53,869 --> 00:08:55,268 "نسبة نجاح عملية "بن لادن كانت %80 144 00:08:57,705 --> 00:09:00,463 هل نتصرف بناء على رؤية خاطئة؟ 145 00:09:00,543 --> 00:09:01,702 ماذا تعني؟ 146 00:09:01,783 --> 00:09:04,061 أعني أن علينا الإلتزام بالمبادئ الأساسية 147 00:09:04,140 --> 00:09:08,576 ،أمريكا لا تتفاوض مع إرهابيين إنتهى 148 00:09:08,657 --> 00:09:10,695 يجب أن يقبل الأمريكان هذا المبدأ 149 00:09:10,775 --> 00:09:15,091 "و من يكون "ماكس بتروسكي بأي حال؟ 150 00:09:15,171 --> 00:09:17,089 إنه ليس جندي- بلى- 151 00:09:17,169 --> 00:09:18,488 لا يُنتظر من الحكومة الأمريكية 152 00:09:18,567 --> 00:09:20,605 أن تنقذ كل مغامر 153 00:09:20,686 --> 00:09:22,643 يورط نفسه بمشاكل بالخارج 154 00:09:24,963 --> 00:09:27,680 عملية إنقاذ فاشلة قد تسقط رئيس 155 00:09:27,760 --> 00:09:29,998 "نعم ، "جيمي كارتر 156 00:09:30,077 --> 00:09:31,356 بالضبط 157 00:09:31,436 --> 00:09:33,595 ...و بالنسبة للأثر الإيجابي للإنقاذ 158 00:09:33,675 --> 00:09:36,312 "فإن شخص يُدعى "ماكس 159 00:09:36,392 --> 00:09:38,869 "غير مؤثر مثل "أسامة بن لادن 160 00:10:20,970 --> 00:10:22,986 جاري جمع القوات براً و بحراً و جواً 161 00:10:23,148 --> 00:10:25,387 "لن نهدأ حتى نقدم "جلال حقاني و رجاله من طالبان للعدالة 162 00:10:25,420 --> 00:10:27,984 أسرة "حقاني" روعت الأفغان لعقود 163 00:10:32,491 --> 00:10:35,160 الشرير يسعد بقتل من يعترض طريقه 164 00:10:35,256 --> 00:10:37,124 سننتصر في مواجهة العنف و الطغيان 165 00:10:37,218 --> 00:10:38,818 معذرة 166 00:10:38,897 --> 00:10:40,296 هل تريد مساعدة سيد "ويلينجتون"؟ 167 00:10:40,376 --> 00:10:42,494 كلا ، شكراً 168 00:10:44,252 --> 00:10:45,970 جون" قال أنه ترك لي ملف" 169 00:10:46,051 --> 00:10:48,369 و لقد وجدته 170 00:11:07,313 --> 00:11:09,030 إفتح الباب 171 00:11:24,777 --> 00:11:27,135 كنت سأُقتل لكنهم أجلوا إعدامي 172 00:11:27,214 --> 00:11:28,614 نعم 173 00:11:28,694 --> 00:11:30,132 لم يخبروني بالسبب 174 00:11:30,211 --> 00:11:34,529 إبنك "جلال" لديه رهينة أمريكي 175 00:11:34,608 --> 00:11:37,566 شخص يعمل لحسابي 176 00:11:37,645 --> 00:11:41,522 و رغم سوء الموقف لكنه منحنا بعض الوقت 177 00:11:41,601 --> 00:11:43,161 لإيقاف الإعدام 178 00:11:46,517 --> 00:11:49,235 الإعدام سيتم بعد يوم 179 00:11:49,315 --> 00:11:51,434 أو أسبوع ، لكنه سيحدث 180 00:11:51,513 --> 00:11:54,671 و مسؤليتك هي إستكمال ما بدأناه 181 00:11:56,635 --> 00:11:58,885 {\an8}هيا ، أخرج 182 00:11:59,811 --> 00:12:01,729 {\an8}أخرج ، هيا 183 00:12:01,825 --> 00:12:03,464 إنتظر 184 00:12:03,542 --> 00:12:05,580 مهلاً ، ماذا تفعلون؟ 185 00:12:05,661 --> 00:12:07,591 {\an8}إلى أين تأخذونه؟- أصمت- 186 00:12:07,774 --> 00:12:09,337 حسناً 187 00:12:19,129 --> 00:12:20,528 بيننا إتفاق 188 00:12:20,609 --> 00:12:22,166 أربعة و عشرون ساعة 189 00:12:22,247 --> 00:12:24,165 تحدث إلى رئيسك- سأفعل- 190 00:12:24,245 --> 00:12:27,242 تحدث إليه و ستجد أنه عاد لرشده 191 00:12:30,040 --> 00:12:32,317 لو قتلته ستراق الدماء بالشوارع 192 00:12:32,398 --> 00:12:34,915 هناك دماء بالشوارع على الدوام 193 00:12:34,996 --> 00:12:36,914 كلا ، طالبان منقسمون الآن 194 00:12:36,994 --> 00:12:38,833 إعدامه سيوحدهم 195 00:12:38,912 --> 00:12:41,469 سأتعامل معهم كما إعتدت 196 00:12:41,550 --> 00:12:42,948 بكم أو بدونكم 197 00:12:56,184 --> 00:12:57,968 {\an8}إرفعوا أسلحتكم 198 00:12:58,610 --> 00:13:00,265 {\an8}إستعدوا 199 00:13:01,524 --> 00:13:03,070 {\an8}صوبوا 200 00:13:03,907 --> 00:13:06,003 {\an8}أطلقوا 201 00:13:36,118 --> 00:13:38,187 {\an8}أعيدوا حشو سلاحكم 202 00:13:50,657 --> 00:13:52,479 {\an8}إستعدوا 203 00:13:52,739 --> 00:13:54,118 {\an8}صوبوا 204 00:13:54,830 --> 00:13:56,748 {\an8}أطلقوا 205 00:14:25,139 --> 00:14:27,137 هناك شئ يحدث 206 00:14:27,217 --> 00:14:29,574 لا أعرف ماذا لكن هناك شئ 207 00:14:29,655 --> 00:14:31,773 "كاري" 208 00:14:32,892 --> 00:14:34,810 "كاري" 209 00:14:36,369 --> 00:14:38,047 ماذا؟ 210 00:14:40,766 --> 00:14:42,763 كلا 211 00:14:44,082 --> 00:14:46,040 متى حدث هذا؟- للتو- 212 00:14:52,051 --> 00:14:54,074 ماذا هنالك؟- "إنه "ماكس- 213 00:14:55,992 --> 00:14:57,590 يبدو أنهم يأخذونه لمكان ما 214 00:15:00,547 --> 00:15:01,547 يجب أن نتبعهم 215 00:15:01,627 --> 00:15:04,024 هل يمكنكم إرسال طائرة مسيرة؟- سأطلبها من السيارة- 216 00:15:04,104 --> 00:15:06,462 لكن يجب أن يظلوا تحت أنظارنا 217 00:15:09,140 --> 00:15:11,018 دعني أرى 218 00:15:14,575 --> 00:15:15,774 جلال" خرج" 219 00:15:15,854 --> 00:15:16,974 لنستعد ، إنهم سيغادرون 220 00:15:33,399 --> 00:15:35,038 "كاري" 221 00:16:30,949 --> 00:16:32,947 خذها ، معي عشر نسخ 222 00:16:37,182 --> 00:16:38,821 هل حقاً تريد فعل هذا؟ 223 00:16:38,901 --> 00:16:41,738 إنك الذي أتيت إلى هنا 224 00:16:41,818 --> 00:16:43,418 بعد أن سرقت أنت الخطاب من مكتبي 225 00:16:43,498 --> 00:16:45,336 هل تسمى هذا خطاب؟ 226 00:16:45,416 --> 00:16:47,414 الرئيس طلبه- طلب هذا؟- 227 00:16:47,493 --> 00:16:49,732 حقاً؟ 228 00:16:52,769 --> 00:16:55,646 "تأمين الحدود الباكستانية الأفغانية" 229 00:16:55,727 --> 00:16:57,365 هل تعرف كم مساحتها؟ 230 00:16:57,445 --> 00:16:59,763 أعرف أنه لا يمكن سحق طالبان 231 00:16:59,844 --> 00:17:02,001 إذا هربوا ل باكستان بعد كل هجوم 232 00:17:02,080 --> 00:17:03,799 إنها 1500 ميل 233 00:17:03,879 --> 00:17:05,278 تحتاج ربع مليون جندي لتأمينها 234 00:17:05,359 --> 00:17:06,477 جنود ذوي دماء أمريكية 235 00:17:06,558 --> 00:17:07,916 كلا ، سنجعل باكستان تؤمنها 236 00:17:07,995 --> 00:17:10,622 لن توفق في هذا بعد أن يصفهم الرئيس 237 00:17:10,622 --> 00:17:14,390 بالدولة الفاشلة المخادعة 238 00:17:14,470 --> 00:17:16,228 هل تعلم أنهم حلفاء لنا؟ 239 00:17:16,308 --> 00:17:18,306 هذا موضع جدال 240 00:17:18,386 --> 00:17:20,225 و أنا أقول أنك كشخص 241 00:17:20,304 --> 00:17:22,663 لم تلتحق بالجيش فإن لديك صور 242 00:17:22,743 --> 00:17:25,819 لدبابات أكثر من اللازم 243 00:17:25,900 --> 00:17:27,298 هذا ليس خطاب 244 00:17:27,379 --> 00:17:28,258 بل حماقة 245 00:17:28,338 --> 00:17:30,056 بل ليست فقط حماقة 246 00:17:30,137 --> 00:17:32,694 بل حماقة رفضها 247 00:17:32,773 --> 00:17:35,172 ثلاث رؤساء سابقين 248 00:17:35,252 --> 00:17:38,009 العالم يتغير و أنت لا تتغير 249 00:17:38,090 --> 00:17:40,447 كيف وصلت إلى هنا؟ 250 00:17:40,527 --> 00:17:43,925 إستدعوني لأنك كنت غبياً 251 00:17:44,004 --> 00:17:46,002 و تسببت بمقتل رئيسين 252 00:18:08,903 --> 00:18:10,221 "كاري" 253 00:18:10,301 --> 00:18:12,978 ماكس" مات" 254 00:18:14,737 --> 00:18:17,375 أخبرتك بمكانه و لم تفعل شئ 255 00:18:17,455 --> 00:18:19,772 القوات الخاصة لم تتحرك 256 00:18:19,853 --> 00:18:21,971 بل أنت لم تجبرهم على التحرك 257 00:18:22,051 --> 00:18:23,689 أنت جئت به لهذا البلد 258 00:18:23,769 --> 00:18:25,527 و كان يجب أن تحميه 259 00:18:25,608 --> 00:18:27,806 هذا كان واجبك 260 00:18:31,202 --> 00:18:33,281 أخبر القوات الخاصة أن الوضع آمن الآن 261 00:18:33,361 --> 00:18:35,759 مراهقي طالبان الذين كان يخافونهم قد رحلوا 262 00:18:35,838 --> 00:18:38,597 "يمكنهم أن يأتوا لإستعادة جثة "ماكس 263 00:18:38,676 --> 00:18:40,834 هل ستفعل هذا؟ 264 00:18:40,914 --> 00:18:42,074 نعم 265 00:18:44,392 --> 00:18:45,870 أخبرني حينما يتحركوا 266 00:18:45,949 --> 00:18:48,268 لا تنهي المكالمة 267 00:18:48,347 --> 00:18:51,704 كاري" تعلمين أنك ليس بوسعك" أن تفعلي هذا 268 00:18:51,785 --> 00:18:53,503 أفعل ماذا؟ 269 00:18:53,583 --> 00:18:56,100 أن تستمري بالهرب مع ضابط مخابرات روسي 270 00:18:56,181 --> 00:18:57,899 ضابط المخابرات الروسي هو الوحيد 271 00:18:57,979 --> 00:18:59,458 "الذي إهتم بمصير "ماكس 272 00:18:59,538 --> 00:19:01,137 يجب أن تعودي 273 00:19:07,971 --> 00:19:09,928 أنا مع "ماكس" و أنت تعرف أين مكاني 274 00:19:41,702 --> 00:19:43,379 سندخله- لا ، إنتظر- 275 00:19:50,373 --> 00:19:52,172 أريد أن أدخله أنا 276 00:20:26,647 --> 00:20:29,550 {\an8}أمير المؤمنين "هثيم حقاني" رحل 277 00:20:30,145 --> 00:20:32,738 {\an8}عليه رحمة الله 278 00:20:33,268 --> 00:20:36,989 {\an8}علينا أن نستمر بالطريق الذي إختاره لنا 279 00:20:37,440 --> 00:20:39,536 {\an8}الطريق لتحقيق السلام 280 00:20:39,674 --> 00:20:43,078 {\an8}لسنا مسؤلون عن تحطم المروحية 281 00:20:43,196 --> 00:20:46,001 {\an8}السلام مع الأمريكان كان يتحقق 282 00:20:46,166 --> 00:20:48,186 {\an8}و مازال ممكناً 283 00:20:48,474 --> 00:20:50,945 {\an8}...لقد كان يقودنا 284 00:20:51,528 --> 00:20:53,801 {\an8}يقودنا؟ 285 00:20:54,233 --> 00:20:58,262 {\an8}كان يقودنا للهوان 286 00:20:58,323 --> 00:21:00,310 {\an8}و الهزيمة 287 00:21:02,609 --> 00:21:04,207 {\an8}كما سيفعل هذا الرجل 288 00:21:04,303 --> 00:21:07,397 {\an8}الذي يظن أنه سيحل محل أبي 289 00:21:07,493 --> 00:21:09,621 {\an8}لا أحد يكمنه أن يملأ مكان أبيك 290 00:21:09,654 --> 00:21:10,968 {\an8}هذا صحيح 291 00:21:11,064 --> 00:21:13,475 {\an8}لكن أباك مات- لا- 292 00:21:13,493 --> 00:21:15,674 {\an8}إنه لم يمت 293 00:21:17,856 --> 00:21:20,159 {\an8}ألم تسمعوا ما يُقال؟ 294 00:21:22,167 --> 00:21:25,517 {\an8}لقد ملؤا جسده بالرصاص لكنه ظل حي 295 00:21:25,613 --> 00:21:29,291 {\an8}،عاد ليقف على قدميه و لم يمت هذا هو أبي 296 00:21:29,387 --> 00:21:31,367 {\an8}إذاً ، كيف سنكرمه؟ 297 00:21:32,181 --> 00:21:34,464 {\an8}ليس بأن نكرر أخطاءه التي إرتكبها لأنه هَرِم 298 00:21:35,131 --> 00:21:37,765 {\an8}نكرمه بأن نسلك الطريق الذي إختاره و هو شاب 299 00:21:37,861 --> 00:21:39,397 {\an8}مع إحترامي 300 00:21:39,664 --> 00:21:43,551 {\an8}حقاني" الشاب هو "حقاني" الحقيقي" 301 00:21:44,664 --> 00:21:46,805 {\an8}أبي لم يمت 302 00:21:48,046 --> 00:21:50,436 {\an8}أنا أمثله الآن 303 00:21:52,849 --> 00:21:54,752 {\an8}يقول أن طالبان 304 00:21:54,848 --> 00:21:56,877 {\an8}ليست مسؤلة عن قتل الرئيسين 305 00:21:56,973 --> 00:21:58,508 {\an8}إنه مخطئ 306 00:21:58,787 --> 00:22:00,675 {\an8}كيف عرفت؟ 307 00:22:05,414 --> 00:22:07,731 {\an8}لأني الذي أسقطتهما 308 00:22:08,772 --> 00:22:11,458 {\an8}كليهما ، بهذا السلاح 309 00:22:11,969 --> 00:22:15,045 {\an8}و هذا ما سأفعله بكل كافر 310 00:22:15,148 --> 00:22:17,763 {\an8}تطأ قدماه هذه الأرض الطاهرة 311 00:22:25,997 --> 00:22:27,636 الله أكبر 312 00:22:30,052 --> 00:22:31,432 سيدي الرئيس- سيدي الرئيس- 313 00:22:31,512 --> 00:22:34,668 ،ليتكلم أحدكما فقط أنصتا 314 00:22:34,749 --> 00:22:36,428 سألقي كلمة مهمة غداً 315 00:22:36,508 --> 00:22:39,225 لأخبر الأمريكان بوضعنا الراهن 316 00:22:39,305 --> 00:22:41,583 و ما الذي سنفعله 317 00:22:41,663 --> 00:22:43,781 و يجب أن يكون عندي ما أقوله 318 00:22:43,861 --> 00:22:45,659 سيدي لقد أخبرتك بما تقوله 319 00:22:45,739 --> 00:22:48,617 ما تناقشنا بشأنه ، رد قوي و حاسم 320 00:22:48,697 --> 00:22:51,055 لدينا حرب ضد طالبان بالفعل 321 00:22:51,134 --> 00:22:53,773 هل نريد حرب أخرى ضد باكستان؟ 322 00:22:53,852 --> 00:22:55,691 ماذا تقترح؟ 323 00:22:57,490 --> 00:23:01,046 نعلن النصر بكل بساطة 324 00:23:01,126 --> 00:23:04,963 حقاني" الشخص الذي" قتل "وارنر" قد مات 325 00:23:05,043 --> 00:23:07,201 لو أننا لا نعتبر هذا نصراً 326 00:23:07,280 --> 00:23:09,478 فهناك خطب ما بتفكيرنا 327 00:23:16,032 --> 00:23:18,592 إبدأ آليات تنفيذ إقتراحك 328 00:23:28,422 --> 00:23:30,980 ،مبروك ، أنت فزت لن نفعل شئ 329 00:23:31,060 --> 00:23:33,457 لن نفعل شئ غبي- عدم فعل شئ هو الغباء- 330 00:23:33,538 --> 00:23:34,977 و لهذا حروبنا لا تنتهي 331 00:23:35,056 --> 00:23:37,414 ...أنصت 332 00:23:37,494 --> 00:23:39,813 ...الرئيس يريد 333 00:23:39,891 --> 00:23:41,090 الرئيس لا يعرف ماذا يريد 334 00:23:41,171 --> 00:23:43,369 و هذا ما قد نتفق عليه 335 00:23:44,608 --> 00:23:46,845 حسناً 336 00:23:46,926 --> 00:23:49,763 ماذا لو جلسنا في مكتبك 337 00:23:49,843 --> 00:23:52,401 و كتبنا خطاب له 338 00:23:52,480 --> 00:23:54,119 نحاول أن نتوصل لتوافق بيننا 339 00:23:59,395 --> 00:24:01,553 ،أمهلني خمس دقائق أريد قهوة 340 00:24:13,422 --> 00:24:15,101 نعم؟- هذا أنا- 341 00:24:15,182 --> 00:24:16,780 سأعاود الإتصال بك ، أنا مشغولة 342 00:24:16,859 --> 00:24:18,258 سأعطلك لدقيقة فقط ، أنصتي 343 00:24:18,338 --> 00:24:21,255 حصلت على وظيفة جديدة 344 00:24:21,336 --> 00:24:23,494 ،بالجناح الشمالي ، علمت بهذا كيف الحال هناك؟ 345 00:24:23,573 --> 00:24:26,691 المكان يعج بالحمقى لو أردتِ الحقيقة 346 00:24:26,771 --> 00:24:29,289 نفس الأشخاص الذين تسببوا "بموت "وارنر 347 00:24:29,368 --> 00:24:31,567 كلما ألتفت أجدهم في طريقي 348 00:24:31,646 --> 00:24:33,006 من هم؟ 349 00:24:33,085 --> 00:24:34,604 "ديفيد ويلينجتون" 350 00:24:34,683 --> 00:24:37,362 "صول بارينسون"- حسناً- 351 00:24:37,441 --> 00:24:39,519 "شخص إسمه "رايان 352 00:24:39,599 --> 00:24:40,919 "سكوت رايان" 353 00:24:40,998 --> 00:24:43,476 إنهم عصبة من المتخلفين البدينين 354 00:24:43,556 --> 00:24:46,193 أساتذة في فن التخاذل 355 00:24:46,274 --> 00:24:49,271 ماذا تريد إذاً؟- ماذا أريد بظنك؟- 356 00:24:49,351 --> 00:24:51,109 فضائح أو أخطاء لهم 357 00:24:51,189 --> 00:24:53,907 ،لأحدهم أو لهم كلهم لا أبالي 358 00:24:53,986 --> 00:24:57,265 أي شئ أستخدمه 359 00:24:57,344 --> 00:24:59,263 لأجبرهم على الإبتعاد 360 00:24:59,342 --> 00:25:00,741 يجب أن أنهي المكالمة 361 00:25:00,821 --> 00:25:02,060 لا تقلق ، سأبحث بالأمر 362 00:25:02,140 --> 00:25:03,378 لو أن هناك زلات لهم سأجدها 363 00:25:11,840 --> 00:25:13,764 {\an8}إنك لم تسقطها 364 00:25:16,064 --> 00:25:17,994 {\an8}مروحية الرئيسان 365 00:25:18,090 --> 00:25:19,899 {\an8}لم تكن أنت الفاعل 366 00:25:21,271 --> 00:25:23,045 {\an8}لا ، لا بأس 367 00:25:23,498 --> 00:25:25,420 {\an8}يجب أن يقول الناس أراءهم 368 00:25:31,298 --> 00:25:32,949 {\an8}تعال 369 00:25:35,617 --> 00:25:37,251 {\an8}تعال أيها الأخ 370 00:25:37,347 --> 00:25:39,316 {\an8}تقول أني لست الفاعل 371 00:25:39,412 --> 00:25:41,689 {\an8}إنك لم تكن هناك 372 00:25:41,924 --> 00:25:44,495 {\an8}و كان بوسعك أن تقول هذا أمام مجلس الشورى 373 00:25:44,872 --> 00:25:47,737 {\an8}أنت لست الرجل الذي إختاره أباك ليخلفه 374 00:25:48,208 --> 00:25:50,039 {\an8}كان بوسعك أن تقول هذا أمامهم أيضاً 375 00:25:50,073 --> 00:25:52,593 {\an8}إنه أراد السلام- نعم- 376 00:25:52,626 --> 00:25:56,924 {\an8}كان بوسعي أن أتهمك أنك الذي دفعته لمسار السلام 377 00:25:57,979 --> 00:26:01,504 {\an8}المسار الذي تسبب بمقتله لكني لم أتهمك، 378 00:26:06,982 --> 00:26:08,925 {\an8}ماذا تريد؟ 379 00:26:09,560 --> 00:26:10,793 {\an8}مال؟ 380 00:26:10,889 --> 00:26:13,147 {\an8}مزارع خشخاش؟ 381 00:26:13,308 --> 00:26:14,714 {\an8}...ما أريده 382 00:26:15,280 --> 00:26:18,200 {\an8}هو نفس ما أراده أباك... 383 00:26:18,356 --> 00:26:20,569 {\an8}أريد إستعادة وطننا 384 00:26:20,743 --> 00:26:23,204 {\an8}سنستعيده 385 00:26:23,402 --> 00:26:25,783 {\an8}...لكن عليك أن تقرر 386 00:26:26,273 --> 00:26:28,390 {\an8}هل أنت معي 387 00:26:30,180 --> 00:26:32,553 {\an8}أم ضدي؟ 388 00:26:33,693 --> 00:26:36,152 {\an8}هذا ما أريد معرفته 389 00:26:58,798 --> 00:27:01,915 رجالي يتساءلون 390 00:27:01,995 --> 00:27:03,833 ماذا ستفعلين؟ 391 00:27:08,229 --> 00:27:09,708 "سأبقى مع "ماكس 392 00:27:09,788 --> 00:27:11,826 سأعود ل كابل معه 393 00:27:17,341 --> 00:27:19,220 إنك لست مضطر للبقاء 394 00:27:19,300 --> 00:27:21,617 ...إنك فعلت الكثير 395 00:27:21,697 --> 00:27:24,655 و أثق أنك لا تريد التواجد حين تصل القوات الخاصة 396 00:27:24,734 --> 00:27:26,893 بلى 397 00:27:26,973 --> 00:27:29,410 لكنهم لا يبدون في عجلة للمجئ 398 00:27:29,491 --> 00:27:32,008 لذلك أمامنا متسع من الوقت 399 00:27:36,565 --> 00:27:38,643 أخبريني عنه 400 00:27:47,275 --> 00:27:48,993 من هو؟ 401 00:27:52,390 --> 00:27:54,149 "إنه "ماكس 402 00:27:55,868 --> 00:27:57,186 حسناً 403 00:28:00,464 --> 00:28:02,622 أعرفه منذ وقت طويل 404 00:28:07,178 --> 00:28:08,816 لقد أخبرتك بقصة حياتي 405 00:28:08,896 --> 00:28:10,854 لابد أني قلت لك شئ عنه 406 00:28:10,934 --> 00:28:13,371 لا 407 00:28:13,452 --> 00:28:15,250 لم تتحدثي عنه أبداً 408 00:28:30,117 --> 00:28:33,354 ماكس" كان ليفعل أي شئ" من أجلي 409 00:28:38,550 --> 00:28:40,708 أي شئ حرفياً 410 00:28:43,426 --> 00:28:45,344 ...حيثما ذهبت 411 00:28:47,622 --> 00:28:50,020 أجده إلى جانبي 412 00:28:55,415 --> 00:28:58,253 ...و سبب أني لم أذكره أبداً 413 00:29:05,206 --> 00:29:07,923 أنني إعتبرت وجوده معي أمر مفروغ منه... 414 00:29:14,319 --> 00:29:16,477 ...لقد 415 00:29:16,556 --> 00:29:18,835 ...إستغللته 416 00:29:18,914 --> 00:29:20,953 ...طوال هذه السنوات 417 00:29:27,787 --> 00:29:29,786 و الآن قد مات 418 00:29:48,648 --> 00:29:50,806 "أنا آسفه للغاية يا "ماكس 419 00:29:53,365 --> 00:29:55,283 أنا آسفة للغاية 420 00:29:57,681 --> 00:30:00,278 أنا آسفة للغاية 421 00:30:00,359 --> 00:30:03,036 أنا آسفة للغاية 422 00:30:03,115 --> 00:30:04,834 أنا آسفة للغاية 423 00:30:04,914 --> 00:30:06,793 أنا آسفة للغاية 424 00:30:22,099 --> 00:30:24,017 أمس في الساعة 11:45 صباحاً 425 00:30:24,097 --> 00:30:25,976 "الإرهابي "هيثم حقاني 426 00:30:26,056 --> 00:30:29,173 أعدمته حكومة بلاده في كابل 427 00:30:29,253 --> 00:30:31,930 عقب إدانته بإسقاط 428 00:30:32,011 --> 00:30:33,969 مروحية رئيسي 429 00:30:34,049 --> 00:30:36,807 أفغانستان و أمريكا 430 00:30:43,040 --> 00:30:47,157 دعونا لا نكرر أخطاء الماضي 431 00:30:47,237 --> 00:30:49,355 فلنتوقف 432 00:30:49,435 --> 00:30:51,793 و نتذوق طعم النصر 433 00:30:51,873 --> 00:30:53,871 إلخ ، إلخ 434 00:30:53,951 --> 00:30:56,708 لنلتزم بقيمنا 435 00:30:56,789 --> 00:30:59,107 و أهدافنا 436 00:31:00,265 --> 00:31:02,424 هل أنت مشارك بهذا يا "جون"؟ 437 00:31:02,504 --> 00:31:05,900 نعم سيدي- جيد- 438 00:31:05,981 --> 00:31:08,419 خطاب رائع ، شكراً 439 00:31:16,252 --> 00:31:17,730 خطاب رائع 440 00:31:20,648 --> 00:31:22,326 معذرة 441 00:31:29,400 --> 00:31:33,477 "كلوديت" 442 00:31:33,556 --> 00:31:35,834 شكراً- سيدتي- 443 00:31:35,914 --> 00:31:37,592 تبدو متوتر 444 00:31:37,672 --> 00:31:39,031 أنا بخير 445 00:31:39,112 --> 00:31:41,190 لا تبدو بخير 446 00:31:41,270 --> 00:31:43,068 ويلينجتون" هزمني" 447 00:31:43,148 --> 00:31:45,027 لقد أقنع الجزء الجبان من شخصية الرئيس 448 00:31:45,107 --> 00:31:46,704 الرئيس سيظهر على شبكات التلفاز الوطنية 449 00:31:46,785 --> 00:31:49,143 ليعلن النصر في أفغانستان و يمضي قدماً 450 00:31:49,222 --> 00:31:53,099 ما لم تجدي بمعجزة دلو ملئ بالقاذورات 451 00:31:53,179 --> 00:31:54,698 ...لألقيه على أولئك الأشخاص 452 00:31:54,778 --> 00:31:56,657 لعلي وجدت 453 00:31:56,735 --> 00:31:59,054 لكنها ليست قاذورات 454 00:31:59,134 --> 00:32:00,732 ربما شئ أفضل 455 00:32:10,764 --> 00:32:12,043 ما هو؟ 456 00:32:13,761 --> 00:32:16,599 من صديق بالمخابرات السعودية 457 00:32:16,679 --> 00:32:18,237 و تذكر أنك ستصبح مدين لي 458 00:32:18,317 --> 00:32:19,836 حسناً 459 00:32:19,915 --> 00:32:22,753 أنا جادة- حسناً- 460 00:32:27,708 --> 00:32:29,188 ما هذا؟ 461 00:32:29,268 --> 00:32:31,066 مجلس شورى 462 00:32:31,146 --> 00:32:33,183 "إنهم يختارون خليفة "حقاني 463 00:32:33,264 --> 00:32:34,903 متى حدث هذا؟ 464 00:32:34,983 --> 00:32:38,180 ليلة أمس في ميران شاه ، باكستان 465 00:32:38,259 --> 00:32:40,977 أعرف أين توجد ميران شاه 466 00:32:45,414 --> 00:32:46,373 هل هذا "جلال حقاني"؟ 467 00:32:46,452 --> 00:32:48,690 نعم ، شاهد 468 00:32:57,803 --> 00:32:59,641 ماذا يقول؟ 469 00:32:59,721 --> 00:33:01,159 الأمريكان و كلابهم في كابل 470 00:33:01,239 --> 00:33:04,037 أعدموا الشخص الخطأ 471 00:33:04,116 --> 00:33:06,315 أباه لم يقتل الرئيس 472 00:33:06,395 --> 00:33:08,194 بل هو الذي قتله 473 00:33:12,430 --> 00:33:14,467 الفيديو غير مؤكد ، لا يمكنك إستخدامه 474 00:33:16,626 --> 00:33:20,143 بالتأكيد لا 475 00:33:20,222 --> 00:33:21,742 عُلم 476 00:33:28,855 --> 00:33:30,694 باكستان سمحت بدخول طائراتنا 477 00:33:30,773 --> 00:33:32,651 و إستعادة جثة "ماكس بتروسكي" اليوم 478 00:33:32,732 --> 00:33:34,650 طائرة القوات الخاصة ستقلع خلال ساعة 479 00:33:34,730 --> 00:33:36,728 سأرافقهم- لماذا؟- 480 00:33:36,808 --> 00:33:38,646 "لأعيد "كاري- الفريق أُبلغ- 481 00:33:38,726 --> 00:33:41,045 أنهم قد يستعيدون منشقة 482 00:33:41,124 --> 00:33:42,443 إنها ليست منشقة 483 00:33:42,523 --> 00:33:45,321 حسناً ، متعاونة مع ضابط روسي 484 00:33:45,400 --> 00:33:47,838 هذا توصيفها ، أنت تفهم هذا؟ 485 00:33:47,919 --> 00:33:49,637 سأخبرك بما أفهمه 486 00:33:49,717 --> 00:33:51,476 بينما أنت و كل من في هذا المركز 487 00:33:51,555 --> 00:33:53,434 ،لم تفعلوا أي شئ حسب علمي 488 00:33:53,514 --> 00:33:55,232 "هي ذهبت للبحث عن "ماكس 489 00:33:55,312 --> 00:33:58,230 و لقد وجدته و هي الآن عائدة 490 00:34:07,041 --> 00:34:08,721 سيدي 491 00:34:08,799 --> 00:34:10,438 هل يمكن أن تنتظر لما بعد البث 492 00:34:10,519 --> 00:34:12,397 لا أظن ذلك يا سيدي 493 00:34:12,477 --> 00:34:14,395 هلا تركتينا قليلاً- حاضر سيدي- 494 00:34:17,832 --> 00:34:20,749 هناك شئ أظنك يجب أن تراه 495 00:34:20,829 --> 00:34:22,588 حسناً 496 00:34:26,984 --> 00:34:28,583 من هو؟ ما لغته؟ 497 00:34:28,662 --> 00:34:29,702 لماذا أشاهد هذا؟ 498 00:34:29,782 --> 00:34:31,939 "إنه "جلال حقاني "إبن "حقاني 499 00:34:32,019 --> 00:34:33,578 و لهذا السبب أنت تشاهده 500 00:34:35,177 --> 00:34:36,496 هل هذا صاروخ؟ 501 00:34:36,575 --> 00:34:38,215 "بل هو "الصاروخ 502 00:34:38,294 --> 00:34:40,691 إنه هو الذي أسقط المروحيتين 503 00:34:42,251 --> 00:34:43,409 جلال" أسقطهما" 504 00:34:43,489 --> 00:34:45,487 هذا ما يقوله 505 00:34:48,364 --> 00:34:50,323 هو الذي قتل الرئيس؟ 506 00:35:04,151 --> 00:35:06,509 بعد 15 دقيقة سأجلس بهذا المقعد 507 00:35:06,588 --> 00:35:08,068 ...و أخاطب الأمة 508 00:35:08,148 --> 00:35:10,146 أن الأمر كله هراء ، نعم 509 00:35:10,226 --> 00:35:11,785 أين "ويلينجتون"؟ 510 00:35:11,865 --> 00:35:14,462 لا يا سيدي ، إنه الذي وضعك بهذا المأزق 511 00:35:14,542 --> 00:35:15,901 يجب أن نلغي البث- لا نستطيع- 512 00:35:15,981 --> 00:35:17,180 يجب أن نستمر 513 00:35:17,260 --> 00:35:18,858 لقد أبلغنا كل الشبكات الكبرى بإلقاءك خطاب مهم 514 00:35:18,938 --> 00:35:20,617 يجب أن نعطيهم الخطاب المهم 515 00:35:20,697 --> 00:35:22,255 نخبرهم بأننا قتلنا الشخص الخطأ؟ 516 00:35:22,336 --> 00:35:23,814 لا ، بل هذا 517 00:35:26,931 --> 00:35:29,768 هذا ما كنت أعمل عليه قبل أن يغير "ويلينجتون" مسارنا 518 00:35:38,960 --> 00:35:42,438 هذا ما جئت بي للبيت الأبيض لكي أفعله 519 00:35:42,518 --> 00:35:45,076 نترك سياسات الماضي و نغير النهج 520 00:35:45,155 --> 00:35:47,474 جون" ليس هذا وقت الحديث" عن تغيير النهج 521 00:35:47,553 --> 00:35:49,432 بل هو الوقت المناسب 522 00:35:49,511 --> 00:35:51,589 "و الفضل ل "جلال حقاني 523 00:35:51,669 --> 00:35:53,988 لقد جعل هذا ممكناً 524 00:35:54,068 --> 00:35:55,746 تمسك بروايته 525 00:35:55,826 --> 00:35:58,065 و لتدين هذا الوغد القاتل 526 00:35:58,143 --> 00:36:00,301 و مؤيديه في باكستان 527 00:36:00,382 --> 00:36:03,259 إمنح الشعب الأمريكي ما يريدونه حقاً 528 00:36:03,339 --> 00:36:04,738 التحرك 529 00:36:37,629 --> 00:36:39,468 يسمح لنا بالتوقف... 530 00:36:39,547 --> 00:36:42,865 و إلتقاط الأنفاس ، عندها سأكون مخطئ 531 00:36:42,945 --> 00:36:45,783 لا يمكننا التخلي عن حذرنا للحظة 532 00:36:45,862 --> 00:36:48,380 "لأن قاتل الرئيس "داود 533 00:36:48,460 --> 00:36:51,976 "و الرئيس "رالف وارنر لم يمت في كابل 534 00:36:52,057 --> 00:36:54,574 هذا ما أردت أن أخبركم به 535 00:36:54,655 --> 00:36:57,413 بناء على معلومة تلقيتها للتو 536 00:36:57,492 --> 00:36:59,051 ما الأمر؟ 537 00:36:59,130 --> 00:37:01,448 "فيديو ل "جلال حقاني 538 00:37:01,528 --> 00:37:03,287 "إبن "هيثم حقاني 539 00:37:03,366 --> 00:37:05,524 دليل واضح و دامغ 540 00:37:05,605 --> 00:37:08,922 {\an8}بأنه أسقط المروحيتين في أفغانستان 541 00:37:09,002 --> 00:37:11,920 أنه قتل صناع السلام 542 00:37:11,998 --> 00:37:14,357 {\an8}"الرئيسان "داود" و "وارنر 543 00:37:14,437 --> 00:37:16,395 هل تصدق هذا الهراء؟ 544 00:37:16,476 --> 00:37:19,273 بالنيابة عن الشعب الأمريكي 545 00:37:19,353 --> 00:37:22,351 لدي رسالة لحكومة باكستان 546 00:37:22,430 --> 00:37:25,028 نعرف أن "جلال حقاني" يعمل 547 00:37:25,108 --> 00:37:27,905 إِنطلاقاً من منطقة خيبر باختونخوا في بلدكم 548 00:37:27,986 --> 00:37:29,543 رباه 549 00:37:29,624 --> 00:37:32,941 نطالبكم الآن بالقبض عليه 550 00:37:33,021 --> 00:37:35,499 و تسليمه لنا 551 00:37:35,578 --> 00:37:38,056 و إلا سنأتي و نعتقله بنفسنا 552 00:37:38,136 --> 00:37:39,895 سنقلع- حسناً ، سنقلع- 553 00:37:39,974 --> 00:37:43,211 سيد "بارينسون" أعلم أننا سنعيد جثة قتيل المعارك 554 00:37:43,292 --> 00:37:45,930 و نلقي القبض على ضابطة سابقة "كاري ماثيوسن" 555 00:37:46,009 --> 00:37:49,486 ،لن نقبض على أحد كاري" تريد أن تعود" 556 00:37:50,405 --> 00:37:52,164 تفاصيل المهمة تقول أنها تعمل مع الروس 557 00:37:52,244 --> 00:37:54,321 هذا غير صحيح 558 00:37:54,402 --> 00:37:57,919 لقد وافقت على العودة ، مفهوم؟ 559 00:38:07,869 --> 00:38:09,269 مهلاً ، إنه على الهواء 560 00:38:12,825 --> 00:38:14,584 و أريدكم أيها المواطنون 561 00:38:14,664 --> 00:38:17,501 أن تعرفوا أن هذه ليست كلمات جوفاء 562 00:38:17,582 --> 00:38:19,580 لقد إستدعيت قيادة العمليات المشتركة 563 00:38:19,659 --> 00:38:21,058 إلى البيت الأبيض 564 00:38:21,138 --> 00:38:23,016 و أنا سأصدر الأوامر 565 00:38:23,096 --> 00:38:24,895 قواتنا تتجمع بالفعل 566 00:38:24,975 --> 00:38:28,172 براً و بحراً و جواً 567 00:38:28,253 --> 00:38:30,810 لن نسمح للإرهاب أن ينتصر 568 00:38:30,889 --> 00:38:32,928 في أي مكان بالعالم 569 00:38:33,008 --> 00:38:35,406 ماذا فعلت؟ 570 00:38:35,486 --> 00:38:37,165 لم تكن هنا عندما جاءت المعلومة 571 00:38:37,245 --> 00:38:38,723 كان علينا أن نتحرك 572 00:38:38,803 --> 00:38:42,000 بأن تضع البلاد في مسار تصادمي ضد قوة نووية 573 00:38:42,081 --> 00:38:44,317 لا تبالغ ، باكستان ستتراجع 574 00:38:44,398 --> 00:38:46,236 ليس إن لم تترك لهم مخرَج من الأزمة 575 00:38:46,316 --> 00:38:48,834 مخرجَهم هو أن يسلمونا "جلال حقاني" 576 00:38:48,914 --> 00:38:51,192 نعم و بهذا الشأن 577 00:38:51,272 --> 00:38:55,428 جلال" كان نكرة و أنت" جعلته بطلاً قومياً 578 00:38:55,509 --> 00:38:59,065 حتى لو وجوده لن يمكنهم تسليمه لنا 579 00:38:59,145 --> 00:39:01,703 إنك تدفعنا لحرب 580 00:39:01,783 --> 00:39:04,260 لا نريدها و لا نستطيع كسبها 581 00:39:04,340 --> 00:39:06,658 هل تعرف ما مشكلتك يا "ديفيد"؟ 582 00:39:06,739 --> 00:39:09,416 أنك لا تؤمن أن أمريكا يمكنها الفوز بأي حرب 583 00:39:09,496 --> 00:39:10,974 شكراً 584 00:39:11,054 --> 00:39:13,053 فيلبارككم الرب 585 00:39:13,133 --> 00:39:16,570 و ليبارك الرب أمريكا 586 00:39:19,488 --> 00:39:21,446 رائع يا سيدي 587 00:39:46,863 --> 00:39:50,100 إنهم سيقسون عليك 588 00:39:50,181 --> 00:39:51,619 صول" سيكون بجانبي" 589 00:39:51,699 --> 00:39:53,857 صول" كان بجانبك من قبل" لكنك جئتِ لي 590 00:39:55,416 --> 00:39:57,454 لا يمكنني أن أهرب للأبد 591 00:39:58,853 --> 00:40:00,251 لما لا؟ 592 00:40:05,167 --> 00:40:06,565 شكراً 593 00:40:46,091 --> 00:40:48,089 فلنسرع 594 00:40:48,170 --> 00:40:49,649 هيا بنا 595 00:41:15,346 --> 00:41:17,225 "كاري" 596 00:41:21,301 --> 00:41:22,539 "هذا "ماكس 597 00:41:32,930 --> 00:41:34,769 لا أدري إن كنتِ تعرفين 598 00:41:34,848 --> 00:41:36,607 لكن العالم في حالة فوضى منذ إختفائك 599 00:41:38,566 --> 00:41:40,284 جلال حقاني" يدعي أنه أسقط" 600 00:41:40,364 --> 00:41:42,601 مروحية الرئيس 601 00:41:42,682 --> 00:41:44,281 هل تصدق هذا؟ 602 00:41:44,360 --> 00:41:45,639 لا يهم ، فالرئيس يصدق 603 00:41:45,719 --> 00:41:47,477 لقد ألقى خطاب للتو 604 00:41:47,557 --> 00:41:49,956 يهدد بغزو باكستان إن لم يسلموه 605 00:41:53,673 --> 00:41:57,429 لذلك إن كنت تعرفين أي ...شئ قد يساعدني 606 00:41:57,509 --> 00:41:59,467 سأكون ممتناً 607 00:42:08,378 --> 00:42:09,978 لدي خيط عن الصندوق الأسود 608 00:42:11,536 --> 00:42:13,974 كنت أتمنى أن تقولي هذا 609 00:42:14,055 --> 00:42:16,372 لقد أخذوه من "ماكس" لكنه يعرف أين ذهب 610 00:42:16,452 --> 00:42:18,010 لقد أخبرني- جيد- 611 00:42:18,090 --> 00:42:20,249 سنتبع هذا الخيط سوياً 612 00:42:20,329 --> 00:42:21,728 و نصل للحقيقة 613 00:42:23,646 --> 00:42:25,204 حسناً 614 00:42:25,285 --> 00:42:27,163 لكن لا أريد تشكيك في ولائي 615 00:42:27,243 --> 00:42:29,401 من "مايك" أو الفيدراليين أو أي شخص 616 00:42:29,480 --> 00:42:31,080 لقد فعلت ما يتوجب فعله 617 00:42:31,159 --> 00:42:32,877 أعرف ، أنا في صفك- حقاً؟- 618 00:42:32,958 --> 00:42:35,196 أنا بجانبك و أنت تعلمين 619 00:42:40,431 --> 00:42:42,590 يجب أن نذهب 620 00:42:42,669 --> 00:42:44,588 باكستان منحتنا مهلة قصيرة 621 00:42:48,104 --> 00:42:50,263 حسناً لنذهب 622 00:43:01,333 --> 00:43:03,170 هل "يفجيني" يعلم بأمر الصندوق الأسود؟ 623 00:43:03,251 --> 00:43:05,569 لا ، إنه يظن أن الأمر كله "متعلق ب "ماكس 624 00:43:11,484 --> 00:43:13,082 سيدتي يجب أن نفتشك 625 00:43:13,162 --> 00:43:15,001 ماذا؟- ماذا تفعل؟- 626 00:43:18,278 --> 00:43:21,394 ما الأمر؟ 627 00:43:21,475 --> 00:43:23,313 قيود؟ 628 00:43:23,393 --> 00:43:24,913 ما الأمر؟ 629 00:43:24,992 --> 00:43:26,070 توقفوا 630 00:43:26,151 --> 00:43:27,790 تراجعوا- أتركي سلاحك- 631 00:43:29,947 --> 00:43:32,225 توقفوا ، ماذا تفعلون جميعكم؟ أخفضوا السلاح 632 00:43:32,306 --> 00:43:33,824 سيدي إبتعد عن طريقنا 633 00:43:36,422 --> 00:43:38,020 لا تفعلي هذا ، عودي معي 634 00:43:38,100 --> 00:43:39,459 لكي نعمل سوياً؟ 635 00:43:39,539 --> 00:43:41,258 نعم أنا أحتاجك- و أنا مقيدة؟- 636 00:43:41,338 --> 00:43:42,257 هذا كان خطأ ، لم أكن أعلم 637 00:43:42,337 --> 00:43:44,534 أنت كاذب- "كاري"- 638 00:43:55,645 --> 00:43:57,644 من صاحب فكرة السلاح و القيود؟ 639 00:43:57,722 --> 00:43:59,721 هل هو "مايك ضن" أم أنت الذي تصرفت هكذا؟ 640 00:43:59,801 --> 00:44:01,520 لا تنطق بكلمة 641 00:44:01,599 --> 00:44:03,958 أعد رجالك للمروحية 642 00:44:08,474 --> 00:44:09,433 إركبي 643 00:45:04,545 --> 00:45:06,263 هل أنت بخير؟ 644 00:45:12,697 --> 00:45:15,175 هناك أمر لم أخبرك به 645 00:45:15,255 --> 00:45:17,653 هناك شئ آخر يجب أن أجده 646 00:45:21,530 --> 00:45:24,607 سجل الرحلة من مروحية الرئيسين 647 00:45:24,687 --> 00:45:27,164 لقد كان مع "ماكس" حينما أسروه 648 00:45:31,321 --> 00:45:33,638 و أنا أعرف مكانه