1
00:00:19,086 --> 00:00:21,421
(priest and choir
singing in German)
2
00:00:49,116 --> 00:00:51,418
(speaking German)
3
00:01:05,332 --> 00:01:07,701
(organ playing softly,
pews creaking)
4
00:01:26,119 --> 00:01:27,321
(speaks German)
Amen.
5
00:01:31,124 --> 00:01:32,693
(speaks German)
Amen.
6
00:01:36,330 --> 00:01:38,165
(speaks German)
Amen.
7
00:01:41,702 --> 00:01:43,670
(speaks German)
Amen.
8
00:01:47,507 --> 00:01:49,676
(speaks German)
Amen.
9
00:01:53,013 --> 00:01:55,182
(priest speaks German)
WOMAN: Amen.
10
00:02:13,200 --> 00:02:15,469
♪ ♪
11
00:02:35,989 --> 00:02:37,724
(German announcement over P.A.)
12
00:02:55,642 --> 00:02:58,211
(loud dance music plays)
13
00:02:58,211 --> 00:03:00,000
♪ Take it downtown,
we can take it downtown ♪
14
00:03:00,000 --> 00:03:01,114
♪ Take it downtown,
we can take it downtown ♪
15
00:03:11,391 --> 00:03:14,227
♪ I know your type
because I've been, been around ♪
16
00:03:14,227 --> 00:03:16,096
♪ Tattooed from the chin down ♪
17
00:03:16,096 --> 00:03:17,764
♪ Lap dance
when I'm sittin' down... ♪
18
00:03:17,764 --> 00:03:20,300
(women speaking German,
gasping in pleasure)
19
00:03:27,007 --> 00:03:30,000
(women speaking German)
20
00:03:30,000 --> 00:03:30,177
(women speaking German)
21
00:03:30,177 --> 00:03:31,545
Hey.
Hey.
22
00:03:33,080 --> 00:03:34,314
(door closes)
23
00:03:34,314 --> 00:03:36,316
Your dad nailed me
for being late.
24
00:03:36,316 --> 00:03:37,517
Who cares?
25
00:03:37,517 --> 00:03:40,320
Did you finish it?
26
00:03:40,320 --> 00:03:42,322
All right.
27
00:03:50,731 --> 00:03:52,132
(man speaking Arabic)
28
00:03:53,033 --> 00:03:54,668
(both laughing)
29
00:04:01,374 --> 00:04:03,577
(chuckling)
30
00:04:13,153 --> 00:04:14,554
So where we going
to post it?
31
00:04:14,554 --> 00:04:16,456
Where else?
32
00:04:18,692 --> 00:04:20,093
Oh, shit.
33
00:04:20,093 --> 00:04:23,196
The recruiting Web site?
34
00:04:23,196 --> 00:04:25,165
I found a way
onto it last night.
35
00:04:27,467 --> 00:04:29,302
Word of advice,
retards:
36
00:04:29,302 --> 00:04:30,000
if you declare yourself
the Cyber Caliphate,
37
00:04:30,000 --> 00:04:33,607
if you declare yourself
the Cyber Caliphate,
38
00:04:33,607 --> 00:04:36,710
change your
system password.
39
00:04:36,710 --> 00:04:38,612
(speaking Arabic)
40
00:04:39,546 --> 00:04:42,082
(both laughing)
41
00:04:47,687 --> 00:04:50,423
Our work here is done.
42
00:04:52,459 --> 00:04:54,361
(computer beeping)
43
00:04:55,595 --> 00:04:57,397
Who is that?
44
00:04:57,397 --> 00:04:59,266
I don't know.
45
00:05:00,700 --> 00:05:03,436
WOMAN:
Who is that? "Gabe could"?
46
00:05:03,436 --> 00:05:04,704
"Gabe H. Coud."
47
00:05:04,704 --> 00:05:07,207
It's "douche bag."
Backward.
48
00:05:07,207 --> 00:05:08,708
So not a jihadi, then.
49
00:05:08,708 --> 00:05:10,043
(chuckles)
50
00:05:10,043 --> 00:05:11,511
Not the handle
I'd choose.
51
00:05:13,313 --> 00:05:14,581
Ping him.
52
00:05:14,581 --> 00:05:15,715
Ping him.
53
00:05:15,715 --> 00:05:17,551
No way.
54
00:05:17,551 --> 00:05:18,718
Ask him who he is.
55
00:05:18,718 --> 00:05:20,453
We do that and
we lose our cover.
56
00:05:20,453 --> 00:05:21,655
Dude.
57
00:05:21,655 --> 00:05:23,190
They are poking
around like we are.
58
00:05:23,190 --> 00:05:24,691
They're not supposed
to be here, either.
59
00:05:24,691 --> 00:05:27,427
Doesn't mean they're our friend.
60
00:05:27,427 --> 00:05:29,996
(computer trills)
What?
61
00:05:29,996 --> 00:05:30,000
He's pinging us.
62
00:05:30,000 --> 00:05:32,499
He's pinging us.
63
00:05:33,700 --> 00:05:35,268
Wait, no.
64
00:05:35,268 --> 00:05:37,204
Let me see who it is first.
65
00:05:39,005 --> 00:05:41,741
The I.P. address...
66
00:05:41,741 --> 00:05:43,310
is non-attributable.
67
00:05:43,310 --> 00:05:45,078
So?
68
00:05:45,078 --> 00:05:48,215
So it's probably
government.
69
00:05:48,215 --> 00:05:50,016
We don't want to be
showing them anything.
70
00:05:50,016 --> 00:05:51,318
What's he doing?
71
00:05:51,318 --> 00:05:52,586
Nothing.
72
00:05:52,586 --> 00:05:54,154
Hanging outside
the firewall.
73
00:05:54,154 --> 00:05:55,622
WOMAN:
Can you tell who he is?
74
00:05:55,622 --> 00:05:57,023
TECH:
No.
75
00:05:57,023 --> 00:05:58,225
Can you tell where he is?
76
00:05:58,225 --> 00:06:00,000
That's the point
of the proxies.
77
00:06:00,000 --> 00:06:00,227
That's the point
of the proxies.
78
00:06:00,227 --> 00:06:02,395
He doesn't want us to know.
79
00:06:02,395 --> 00:06:03,697
But if you care
about that Web site,
80
00:06:03,697 --> 00:06:04,764
you're probably here in Germany.
81
00:06:04,764 --> 00:06:06,633
(computer beeping)
82
00:06:06,633 --> 00:06:09,970
Hold on a second.
83
00:06:09,970 --> 00:06:11,338
He's trying to get in.
84
00:06:12,572 --> 00:06:15,609
There's a zero day
defect on this firewall.
85
00:06:17,544 --> 00:06:19,746
We can get through brute force,
86
00:06:19,746 --> 00:06:21,248
just need...
87
00:06:23,116 --> 00:06:24,551
...computing power.
88
00:06:24,551 --> 00:06:25,986
No, you can't.
89
00:06:25,986 --> 00:06:27,387
My dad will kill me.
90
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
(typing)
Dude, I said no.
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,000
Hey, I said no!
92
00:06:30,000 --> 00:06:31,157
Hey, I said no!
93
00:06:31,157 --> 00:06:32,525
Hey, I said no, man!
94
00:06:38,231 --> 00:06:40,000
What? What is it?
95
00:06:40,000 --> 00:06:40,967
He's attacking us.
96
00:06:40,967 --> 00:06:42,736
Who is?
Douche Bag?
97
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
TECH:
What the fuck?
98
00:06:43,737 --> 00:06:45,238
What?
TECH: He's in.
99
00:06:45,238 --> 00:06:46,640
Shut it down.
Shut it down, shut it down!
100
00:06:46,640 --> 00:06:48,241
Shutting down.
101
00:06:48,241 --> 00:06:49,709
We're getting it shut
down right now...
102
00:06:57,183 --> 00:06:58,551
Holy shit, it's the CIA.
103
00:07:00,553 --> 00:07:01,621
I know.
104
00:07:03,490 --> 00:07:05,325
It's down.
105
00:07:22,008 --> 00:07:23,476
(choked laugh)
106
00:07:26,146 --> 00:07:28,415
(chattering in German)
107
00:07:34,454 --> 00:07:37,090
All right, sweetie.
108
00:07:37,090 --> 00:07:39,326
You ready for school?
Look, look,
109
00:07:39,326 --> 00:07:40,593
all your friends
are here.
110
00:07:40,593 --> 00:07:42,195
See? Ilsa
111
00:07:42,195 --> 00:07:44,464
and J.J.
and Fraulein Schnee.
112
00:07:44,464 --> 00:07:48,134
And they're gonna be
so excited to see you.
113
00:07:48,134 --> 00:07:49,569
'Cause it's
your birthday!
114
00:07:49,569 --> 00:07:51,338
(giggling)
115
00:07:51,338 --> 00:07:53,039
What do we say?
We say,
116
00:07:53,039 --> 00:07:55,041
"Auf Wiedersehen,"
which means
117
00:07:55,041 --> 00:07:56,676
"Till we see each other again."
118
00:07:56,676 --> 00:07:58,478
Which will be really soon.
119
00:07:58,478 --> 00:08:00,000
At your party.
I love you.
120
00:08:00,000 --> 00:08:00,080
At your party.
I love you.
121
00:08:00,080 --> 00:08:02,182
Mwah.
122
00:08:04,584 --> 00:08:06,720
CARRIE:
Who's that?
123
00:08:06,720 --> 00:08:08,221
What is that?
124
00:08:08,221 --> 00:08:09,656
(laughing)
125
00:08:25,538 --> 00:08:28,308
(telephone ringing)
126
00:08:28,308 --> 00:08:30,000
Morning.
He's with the
Lebanese ambassador.
127
00:08:30,000 --> 00:08:31,277
Morning.
He's with the
Lebanese ambassador.
128
00:08:31,277 --> 00:08:33,213
WOMAN:
Oh. Thank you.
129
00:08:33,213 --> 00:08:35,181
Oh, here she is, Ambassador.
130
00:08:35,181 --> 00:08:38,218
I'd like you to meet my head
of security, Carrie Mathison.
131
00:08:38,218 --> 00:08:40,286
Carrie,
Ambassador Jamil.
132
00:08:40,286 --> 00:08:41,554
Hello, sir.
133
00:08:41,554 --> 00:08:43,223
We weren't expecting
you until next week.
134
00:08:43,223 --> 00:08:45,291
There's been
a change of plans.
135
00:08:45,291 --> 00:08:47,227
I'll tell you
all about it.
136
00:08:47,227 --> 00:08:48,495
JAMIL:
Otto, keep in touch.
137
00:08:48,495 --> 00:08:50,230
I will.
138
00:08:51,398 --> 00:08:54,100
Jonas.
I wish you were my lawyer.
139
00:08:54,100 --> 00:08:55,135
Can't have him.
140
00:08:55,135 --> 00:08:56,636
Thank you both.
141
00:09:04,077 --> 00:09:06,012
We are going to Lebanon.
142
00:09:07,647 --> 00:09:09,015
Okay.
143
00:09:09,015 --> 00:09:10,283
I told the ambassador
144
00:09:10,283 --> 00:09:12,452
we could leave in three days.
145
00:09:14,254 --> 00:09:15,989
You want to tell me
what I just missed, here?
146
00:09:15,989 --> 00:09:17,490
ISIS is regrouping in Raqqa
147
00:09:17,490 --> 00:09:19,459
for a new offensive
against the Syrian regime.
148
00:09:19,459 --> 00:09:21,227
I know.
We talked about it.
149
00:09:21,227 --> 00:09:22,662
But it's not playing out
the way anyone thought.
150
00:09:22,662 --> 00:09:24,497
There's a mass exodus
of civilians underway.
151
00:09:24,497 --> 00:09:27,367
A refugee crisis
is developing at the border.
152
00:09:27,367 --> 00:09:29,602
I want us to visit a camp there.
153
00:09:29,602 --> 00:09:30,000
In Lebanon.
154
00:09:30,000 --> 00:09:30,637
In Lebanon.
155
00:09:30,637 --> 00:09:32,372
Us.
156
00:09:32,372 --> 00:09:34,474
Yeah.
You, me,
157
00:09:34,474 --> 00:09:36,076
some additional security.
158
00:09:36,076 --> 00:09:38,178
"Additional security"
159
00:09:38,178 --> 00:09:39,712
is what we take
to conferences in Geneva.
160
00:09:39,712 --> 00:09:41,381
This is a war zone.
161
00:09:42,282 --> 00:09:44,017
We're really
not equipped.
162
00:09:44,017 --> 00:09:45,485
Well,
163
00:09:45,485 --> 00:09:47,487
we have three days.
164
00:10:06,706 --> 00:10:09,209
You're on.
165
00:10:14,314 --> 00:10:16,516
There.
166
00:10:16,516 --> 00:10:18,485
This is Peter Quinn.
167
00:10:18,485 --> 00:10:20,620
He's been on the ground in Syria
168
00:10:20,620 --> 00:10:23,356
for the past two years.
169
00:10:26,559 --> 00:10:30,000
We're all eager to hear
about your experience there.
170
00:10:30,000 --> 00:10:30,230
We're all eager to hear
about your experience there.
171
00:10:35,702 --> 00:10:38,972
I just got back from
the Al-Raqqah province
172
00:10:38,972 --> 00:10:41,141
in the oil-producing regions...
173
00:10:41,141 --> 00:10:43,076
Could you speak up?
174
00:10:43,076 --> 00:10:44,144
Please?
175
00:10:44,144 --> 00:10:45,645
It's a big table.
176
00:10:51,551 --> 00:10:53,586
(louder):
Al-Raqqah.
177
00:10:53,586 --> 00:10:57,590
It's where I've been
for the past few months.
178
00:10:57,590 --> 00:11:00,000
Our approach has
remained constant.
179
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
Our approach has
remained constant.
180
00:11:00,760 --> 00:11:03,396
U.S. air strikes prepare targets
for surgical intervention
181
00:11:03,396 --> 00:11:05,298
by special forces,
182
00:11:05,298 --> 00:11:08,635
initially against Assad,
then al-Nusra,
183
00:11:08,635 --> 00:11:11,471
and most recently against
the Islamic State.
184
00:11:11,471 --> 00:11:14,274
I've been heading up
185
00:11:14,274 --> 00:11:16,643
a team of special ops
186
00:11:16,643 --> 00:11:20,346
more or less continuously
for the past 28 months.
187
00:11:20,346 --> 00:11:23,583
We've been busy.
188
00:11:23,583 --> 00:11:26,085
CROCKER:
Doing what?
189
00:11:27,654 --> 00:11:30,000
What the hell is actually
going on over there?
190
00:11:30,000 --> 00:11:30,523
What the hell is actually
going on over there?
191
00:11:30,523 --> 00:11:32,625
Well, if you've read
the after action reports...
192
00:11:32,625 --> 00:11:33,626
I have.
193
00:11:33,626 --> 00:11:34,627
Every one of them.
194
00:11:34,627 --> 00:11:36,329
A handful of enemy dead here.
195
00:11:36,329 --> 00:11:38,431
Another handful there.
196
00:11:38,431 --> 00:11:40,700
I honestly have no idea
what it all adds up to.
197
00:11:45,471 --> 00:11:47,707
The program
has been effective, sir.
198
00:11:47,707 --> 00:11:50,977
I believe
it should be continued.
199
00:11:50,977 --> 00:11:52,378
You do?
200
00:11:53,613 --> 00:11:55,615
Assad is still in power.
201
00:11:55,615 --> 00:11:57,517
ISIL is still growing.
202
00:11:57,517 --> 00:12:00,000
Are we really getting
anywhere in Syria?
203
00:12:00,000 --> 00:12:00,086
Are we really getting
anywhere in Syria?
204
00:12:00,086 --> 00:12:02,055
I just said yes.
205
00:12:02,055 --> 00:12:04,524
You said a program
should be renewed.
206
00:12:04,524 --> 00:12:06,526
I'm asking,
is our strategy working?
207
00:12:06,526 --> 00:12:08,528
What strategy?
208
00:12:10,697 --> 00:12:12,365
Tell me what the strategy is.
209
00:12:12,365 --> 00:12:14,000
I'll tell you if it's working.
210
00:12:22,709 --> 00:12:25,311
See, that right there
is the problem.
211
00:12:25,311 --> 00:12:28,481
Because they,
they have a strategy.
212
00:12:28,481 --> 00:12:30,000
They're gathering
right now in Raqqa
213
00:12:30,000 --> 00:12:30,383
They're gathering
right now in Raqqa
214
00:12:30,383 --> 00:12:33,286
by the tens of thousands.
215
00:12:33,286 --> 00:12:35,688
Hidden in
the civilian population.
216
00:12:35,688 --> 00:12:37,423
Cleaning their weapons.
217
00:12:37,423 --> 00:12:39,025
And they know exactly
why they're there.
218
00:12:39,025 --> 00:12:40,059
Why is that?
219
00:12:40,059 --> 00:12:41,561
They call it the end times.
220
00:12:41,561 --> 00:12:44,330
What do you think
the beheadings are about?
221
00:12:44,330 --> 00:12:46,099
The crucifixions in Deir Hafer?
222
00:12:46,099 --> 00:12:47,433
The revival of slavery?
223
00:12:47,433 --> 00:12:49,269
You think they make
this shit up?
224
00:12:49,269 --> 00:12:51,437
It's all in the book.
225
00:12:51,437 --> 00:12:52,972
Their fucking book.
226
00:12:52,972 --> 00:12:54,407
The only book they ever read.
227
00:12:54,407 --> 00:12:55,275
They read it all the time.
228
00:12:55,275 --> 00:12:56,576
They never stop.
229
00:12:56,576 --> 00:12:59,178
They're there
for one reason
230
00:12:59,178 --> 00:13:00,000
and one reason only.
231
00:13:00,000 --> 00:13:00,413
and one reason only.
232
00:13:00,413 --> 00:13:02,382
To die for the caliphate
233
00:13:02,382 --> 00:13:04,751
and usher in a world
without infidels.
234
00:13:06,419 --> 00:13:08,554
That's their strategy.
235
00:13:08,554 --> 00:13:11,190
And it's been that way
since the seventh century.
236
00:13:11,190 --> 00:13:14,193
So, do you really think that
a few special forces teams
237
00:13:14,193 --> 00:13:16,529
are gonna put a dent in that?
238
00:13:16,529 --> 00:13:19,532
CROCKER:
Well, what would you do?
239
00:13:19,532 --> 00:13:21,234
You offering me a promotion?
240
00:13:22,502 --> 00:13:25,338
I'm offering you a hypothetical.
241
00:13:29,042 --> 00:13:30,000
200,000 American troops
on the ground indefinitely
242
00:13:30,000 --> 00:13:32,545
200,000 American troops
on the ground indefinitely
243
00:13:32,545 --> 00:13:35,648
to provide security and support
for an equal number of doctors
244
00:13:35,648 --> 00:13:37,717
and elementary school teachers.
245
00:13:37,717 --> 00:13:39,585
Well, that's
not going to happen.
246
00:13:39,585 --> 00:13:41,354
Then I'd better get back there.
247
00:13:41,354 --> 00:13:43,056
What else?
248
00:13:43,056 --> 00:13:45,558
What else would
make a difference?
249
00:13:45,558 --> 00:13:49,162
Hit reset.
250
00:13:49,162 --> 00:13:50,463
Meaning what?
251
00:13:50,463 --> 00:13:52,765
Meaning pound Raqqa
into a parking lot.
252
00:14:08,715 --> 00:14:11,017
Let's take 20.
253
00:14:11,017 --> 00:14:12,151
(door opens)
254
00:14:21,694 --> 00:14:23,529
You told me
you prepped him.
255
00:14:23,529 --> 00:14:25,331
I did.
He went off book.
256
00:14:25,331 --> 00:14:26,666
Well, you didn't stop him.
257
00:14:26,666 --> 00:14:28,301
We're sitting
in a bunker here,
258
00:14:28,301 --> 00:14:29,602
talking to ourselves.
259
00:14:29,602 --> 00:14:30,000
Good for everyone
to hear the truth.
260
00:14:30,000 --> 00:14:32,205
Good for everyone
to hear the truth.
261
00:14:32,205 --> 00:14:33,439
(groans)
262
00:14:33,439 --> 00:14:35,375
Don't worry about
our funding.
263
00:14:35,375 --> 00:14:37,310
I got assurances
from Crocker,
264
00:14:37,310 --> 00:14:38,978
State Department's
not gonna interfere.
265
00:14:38,978 --> 00:14:40,380
I'm not worried
about the funding.
266
00:14:40,380 --> 00:14:41,647
I'm worried about Quinn.
267
00:14:41,647 --> 00:14:43,383
Two years in the shit, Dar.
268
00:14:43,383 --> 00:14:45,318
What do you expect?
269
00:14:45,318 --> 00:14:47,754
(cell phone dings)
270
00:14:47,754 --> 00:14:51,758
(sighs)
271
00:14:51,758 --> 00:14:54,527
Shit.
272
00:14:54,527 --> 00:14:57,163
We've had a data breach.
273
00:14:57,163 --> 00:14:59,132
In Berlin.
274
00:15:09,242 --> 00:15:11,577
(indistinct chatter)
275
00:15:13,413 --> 00:15:16,382
Another doggy-- two doggies.
276
00:15:16,382 --> 00:15:18,050
Ah...
277
00:15:18,050 --> 00:15:20,420
It's a dachshund.
278
00:15:20,420 --> 00:15:22,188
A hot dog;
we call them hot dogs.
279
00:15:22,188 --> 00:15:23,356
Aw...
280
00:15:23,356 --> 00:15:25,425
Give me a kiss.
281
00:15:29,295 --> 00:15:30,000
(chuckles)
282
00:15:30,000 --> 00:15:31,330
(chuckles)
283
00:15:36,702 --> 00:15:38,104
Well, your balloon lady's
a hit.
284
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
Yeah, I see.
285
00:15:39,105 --> 00:15:40,706
Uh, with the kids.
Oh.
286
00:15:43,276 --> 00:15:46,112
During...
287
00:15:46,112 --> 00:15:48,247
asked me to check in with you.
288
00:15:48,247 --> 00:15:51,050
About the trip to Lebanon.
289
00:15:51,050 --> 00:15:52,552
Any more thoughts?
290
00:15:52,552 --> 00:15:54,654
The same thought-- don't go.
291
00:15:54,654 --> 00:15:56,622
He's going.
292
00:15:56,622 --> 00:15:58,291
I took the job at the Foundation
for a reason, you know.
293
00:15:58,291 --> 00:15:59,692
And it was not to be worrying
about security
294
00:15:59,692 --> 00:16:00,000
in places like Lebanon.
295
00:16:00,000 --> 00:16:01,294
in places like Lebanon.
296
00:16:01,294 --> 00:16:02,762
This is a departure.
He understands.
297
00:16:02,762 --> 00:16:04,464
If he really understood,
we wouldn't be going.
298
00:16:04,464 --> 00:16:05,531
(doorbell buzzing)
299
00:16:05,531 --> 00:16:07,366
I'll get it.
300
00:16:07,366 --> 00:16:10,169
Mommy!
301
00:16:14,006 --> 00:16:16,108
(indistinct chatter)
302
00:16:17,477 --> 00:16:20,112
Sweetie.
(laughs)
303
00:16:21,247 --> 00:16:23,282
Hey.
304
00:16:23,282 --> 00:16:26,118
Sorry, didn't know
you had company.
305
00:16:29,355 --> 00:16:30,000
We missed you at work today.
Big stuff happening.
306
00:16:30,000 --> 00:16:31,724
We missed you at work today.
Big stuff happening.
307
00:16:31,724 --> 00:16:34,527
Yeah, I heard, but actually
I've been kind of preoccupied.
308
00:16:34,527 --> 00:16:38,498
I've had a pretty amazing day.
309
00:16:38,498 --> 00:16:41,200
Sorry for barging in,
I just... need to...
310
00:16:41,200 --> 00:16:43,202
Can we talk outside?
311
00:16:43,202 --> 00:16:45,137
Sure.
312
00:16:49,075 --> 00:16:51,744
I got an e-mail today
from a hacker.
313
00:16:51,744 --> 00:16:53,479
I'm pretty sure
it was, anyway.
314
00:16:53,479 --> 00:16:54,714
It was encrypted.
315
00:16:54,714 --> 00:16:56,616
It turned out to be
a top secret document.
316
00:16:56,616 --> 00:16:59,485
Taken from the CIA.
317
00:16:59,485 --> 00:17:00,000
Wait, what?
318
00:17:00,000 --> 00:17:02,088
Wait, what?
319
00:17:02,088 --> 00:17:03,356
It describes a completely
illegal arrangement
320
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
between German
and American intelligence.
321
00:17:05,358 --> 00:17:07,527
Germany's doing an end run
around its privacy laws
322
00:17:07,527 --> 00:17:09,695
by having the U.S.
do the spying for them.
323
00:17:09,695 --> 00:17:11,597
That's what the doc says.
324
00:17:11,597 --> 00:17:13,032
Well, how do you
know it's real?
325
00:17:13,032 --> 00:17:14,534
Well, I don't.
That's why I'm here.
326
00:17:14,534 --> 00:17:15,601
I need you to verify it.
327
00:17:15,601 --> 00:17:17,436
I got the impression
328
00:17:17,436 --> 00:17:18,738
there's lots more
where this came from.
329
00:17:18,738 --> 00:17:21,641
That it's a test
to see what I do with it.
330
00:17:21,641 --> 00:17:24,043
Well, I can't verify it.
331
00:17:24,043 --> 00:17:25,645
Not 100%, I know, but...
No...
332
00:17:25,645 --> 00:17:27,280
I can't even look at it.
333
00:17:27,280 --> 00:17:29,615
It would violate my
agreement with the Agency.
334
00:17:29,615 --> 00:17:30,000
Do you have any idea
how ridiculous that sounds?
335
00:17:30,000 --> 00:17:32,184
Do you have any idea
how ridiculous that sounds?
336
00:17:32,184 --> 00:17:34,987
I don't care how it sounds.
337
00:17:34,987 --> 00:17:37,456
It's how I get to keep
my security clearance.
338
00:17:37,456 --> 00:17:40,326
Wait, does During know
that you've got this?
339
00:17:40,326 --> 00:17:42,194
Yeah, he told me
to come here,
340
00:17:42,194 --> 00:17:44,130
so you could vet it
before I publish.
341
00:17:44,130 --> 00:17:46,098
You can't publish.
342
00:17:46,098 --> 00:17:48,668
At least not until there's
been some discussion
343
00:17:48,668 --> 00:17:50,102
of the damage you might do.
344
00:17:50,102 --> 00:17:51,604
What about the damage they do?
345
00:17:51,604 --> 00:17:53,372
These security agencies
with their illegal bullshit.
346
00:17:53,372 --> 00:17:54,240
What about that?
347
00:17:54,240 --> 00:17:56,375
Oh.
348
00:17:56,375 --> 00:17:58,678
You can take the girl
out of the CIA, but...
349
00:17:58,678 --> 00:18:00,000
you know.
350
00:18:00,000 --> 00:18:00,713
you know.
351
00:18:19,565 --> 00:18:22,034
(quietly):
Gute Nacht.
352
00:18:44,557 --> 00:18:46,359
So, do you forgive me?
353
00:18:48,060 --> 00:18:50,763
For letting a vampire
into our house?
354
00:18:50,763 --> 00:18:53,065
That was real brave of you,
355
00:18:53,065 --> 00:18:55,234
running off into the next room,
by the way.
356
00:18:55,234 --> 00:18:57,069
I didn't run.
357
00:18:57,069 --> 00:18:59,472
Maybe not a full sprint.
(chuckles)
358
00:19:03,409 --> 00:19:07,179
Today started out so well.
359
00:19:07,179 --> 00:19:10,182
It's like my old life came back.
360
00:19:10,182 --> 00:19:13,252
Everything I moved here
to get away from.
361
00:19:14,720 --> 00:19:18,090
So don't let it.
362
00:19:18,090 --> 00:19:21,060
I don't want to be
in that world.
363
00:19:21,060 --> 00:19:24,497
I want to be here
with you and Franny.
364
00:19:27,033 --> 00:19:29,335
Did you hear me?
365
00:19:32,405 --> 00:19:34,206
I saw your mouth move.
366
00:19:34,206 --> 00:19:36,075
You don't have to vet
secret documents.
367
00:19:36,075 --> 00:19:37,610
You don't have
to go to Lebanon.
368
00:19:37,610 --> 00:19:39,612
You don't have
to do any of that, Carrie.
369
00:19:39,612 --> 00:19:42,214
Not if you don't want to.
370
00:19:46,085 --> 00:19:48,120
Really?
371
00:20:10,242 --> 00:20:12,311
(buzzer blares)
372
00:20:13,679 --> 00:20:15,981
She'll see you now.
373
00:20:23,189 --> 00:20:24,657
Carrie.
374
00:20:24,657 --> 00:20:25,991
(door closes)
375
00:20:25,991 --> 00:20:27,359
Hi.
376
00:20:27,359 --> 00:20:28,661
Hi.
377
00:20:28,661 --> 00:20:30,000
I was wondering
378
00:20:30,000 --> 00:20:30,329
I was wondering
379
00:20:30,329 --> 00:20:32,498
when me might run
into each other.
380
00:20:32,498 --> 00:20:34,266
I know, I know.
381
00:20:34,266 --> 00:20:36,068
I should've called sooner.
382
00:20:36,068 --> 00:20:37,369
No, I get it.
383
00:20:37,369 --> 00:20:38,704
Life's complicated.
384
00:20:40,506 --> 00:20:42,441
Hey, congratulations.
385
00:20:42,441 --> 00:20:44,143
I know you really wanted Berlin.
386
00:20:44,143 --> 00:20:45,678
After what we went
through in Baghdad,
387
00:20:45,678 --> 00:20:47,046
can you blame me?
388
00:20:47,046 --> 00:20:48,547
Yeah, but...
389
00:20:48,547 --> 00:20:51,183
I wouldn't have missed it
for the world.
390
00:20:51,183 --> 00:20:53,986
So, your e-mail said
you're off to Syria.
391
00:20:53,986 --> 00:20:55,554
Um, Lebanon, actually.
392
00:20:55,554 --> 00:20:57,289
The border.
393
00:20:57,289 --> 00:20:59,291
Otto During's decided to visit
General Alladia Camp.
394
00:20:59,291 --> 00:21:00,000
We leave in a couple days.
395
00:21:00,000 --> 00:21:01,026
We leave in a couple days.
396
00:21:01,026 --> 00:21:02,361
You think that's a good idea,
397
00:21:02,361 --> 00:21:04,563
marching a billionaire
into a war zone?
398
00:21:04,563 --> 00:21:06,332
No. He's going anyway.
399
00:21:06,332 --> 00:21:08,000
So what do you want from me?
400
00:21:08,000 --> 00:21:11,437
Advice, to start.
401
00:21:11,437 --> 00:21:14,573
Well, it's no secret all hell's
breaking loose down there.
402
00:21:14,573 --> 00:21:16,308
I've heard all kinds
of numbers thrown around.
403
00:21:16,308 --> 00:21:18,377
Just how many militias
are we talking about?
404
00:21:18,377 --> 00:21:20,012
Over a thousand.
405
00:21:20,012 --> 00:21:22,181
12 of them significant,
including the Islamic State.
406
00:21:22,181 --> 00:21:23,682
What about Hezbollah?
407
00:21:23,682 --> 00:21:24,683
Is Abdulla still coordinating
408
00:21:24,683 --> 00:21:26,485
security at the border?
409
00:21:27,653 --> 00:21:29,622
Come on, Carrie.
410
00:21:31,557 --> 00:21:32,691
What?
411
00:21:32,691 --> 00:21:33,692
It's classified.
412
00:21:33,692 --> 00:21:35,060
You know I can't share
413
00:21:35,060 --> 00:21:36,629
that kind of intel with you.
414
00:21:41,700 --> 00:21:43,435
Allison, look,
I know that this is wrong,
415
00:21:43,435 --> 00:21:46,038
showing up here for
the first time, asking for help.
416
00:21:46,038 --> 00:21:48,374
It's fine, really.
417
00:21:51,443 --> 00:21:53,045
When I left the Agency,
418
00:21:53,045 --> 00:21:54,980
I thought it was best
to make a clean break,
419
00:21:54,980 --> 00:21:56,715
not be one of these people
who doesn't seem to understand
420
00:21:56,715 --> 00:21:58,617
that when you're out...
421
00:21:58,617 --> 00:22:00,000
you're out.
422
00:22:00,000 --> 00:22:01,353
you're out.
423
00:22:02,454 --> 00:22:04,056
Okay.
424
00:22:04,056 --> 00:22:05,291
Then maybe you can tell me
425
00:22:05,291 --> 00:22:07,326
what's going on
at the Foundation these days.
426
00:22:08,627 --> 00:22:11,297
What do you mean?
427
00:22:11,297 --> 00:22:13,265
You know what I mean.
428
00:22:13,265 --> 00:22:14,567
Who's During been meeting with?
429
00:22:14,567 --> 00:22:16,335
What's on the agenda over there?
430
00:22:17,736 --> 00:22:19,338
You're serious?
431
00:22:19,338 --> 00:22:21,240
You bet I'm serious.
432
00:22:21,240 --> 00:22:23,609
We've been burned by that
place more than once.
433
00:22:23,609 --> 00:22:25,211
Allison, I...
434
00:22:25,211 --> 00:22:27,079
Is it true he's planning
to identify
435
00:22:27,079 --> 00:22:28,647
our transit sites in Poland?
436
00:22:28,647 --> 00:22:30,000
I don't know anything
about that.
437
00:22:30,000 --> 00:22:31,150
I don't know anything
about that.
438
00:22:31,150 --> 00:22:33,319
You sure?
I'm sure.
439
00:22:33,319 --> 00:22:35,754
Then I can't help you.
440
00:22:35,754 --> 00:22:37,723
I'm sorry.
441
00:22:37,723 --> 00:22:39,658
You let me know if
anything changes.
442
00:22:41,193 --> 00:22:42,695
That's it?
443
00:22:42,695 --> 00:22:43,762
Well, my assistant told you
444
00:22:43,762 --> 00:22:44,763
it would have to be quick.
445
00:22:44,763 --> 00:22:46,332
Yeah, but, I...
446
00:22:46,332 --> 00:22:49,535
Saul's due here
any minute, Carrie.
447
00:22:49,535 --> 00:22:51,537
A surprise visit.
448
00:22:51,537 --> 00:22:54,573
I-I should've canceled this, but
I really did want to see you.
449
00:22:54,573 --> 00:22:57,243
I-I know you two
aren't exactly... talking,
450
00:22:57,243 --> 00:22:59,178
so you might want
to head out the back way.
451
00:22:59,178 --> 00:23:00,000
There's a stairwell.
452
00:23:00,000 --> 00:23:00,446
There's a stairwell.
453
00:23:12,191 --> 00:23:14,260
(door closes)
454
00:23:36,348 --> 00:23:38,384
Saul.
455
00:23:41,253 --> 00:23:44,290
I was just meeting with Allison
456
00:23:44,290 --> 00:23:46,425
about a trip.
457
00:23:50,396 --> 00:23:52,564
Fine, I get it.
You're still mad at me.
458
00:23:52,564 --> 00:23:54,166
If I were mad at you,
459
00:23:54,166 --> 00:23:55,701
you wouldn't have
your security clearance.
460
00:23:55,701 --> 00:23:57,603
Wouldn't have a job.
461
00:23:58,971 --> 00:24:00,000
I didn't tank your bid
462
00:24:00,000 --> 00:24:00,072
I didn't tank your bid
463
00:24:00,072 --> 00:24:01,273
for the directorship, Saul.
464
00:24:01,273 --> 00:24:02,408
Yeah, you did.
465
00:24:02,408 --> 00:24:04,143
But you know what,
466
00:24:04,143 --> 00:24:05,678
it's not even
about that anymore.
467
00:24:05,678 --> 00:24:07,546
Yeah?
468
00:24:09,048 --> 00:24:10,716
Needed to leave the CIA?
469
00:24:10,716 --> 00:24:13,319
Fine.
470
00:24:13,319 --> 00:24:15,387
Just don't go over
to the other side.
471
00:24:15,387 --> 00:24:19,158
The Foundation is not
the other side.
472
00:24:19,158 --> 00:24:22,294
During's family made
a fortune in World War II
473
00:24:22,294 --> 00:24:24,463
working prisoners to death
in their steel mills.
474
00:24:24,463 --> 00:24:28,400
So, yeah, maybe he's got
some karmic dues to pay.
475
00:24:28,400 --> 00:24:30,000
You?
476
00:24:30,000 --> 00:24:30,703
You?
477
00:24:30,703 --> 00:24:32,404
What are you atoning for?
478
00:24:32,404 --> 00:24:35,174
Keeping America safe?
479
00:24:37,242 --> 00:24:38,577
I'm not atoning.
480
00:24:38,577 --> 00:24:40,546
You turned your back
on your entire life.
481
00:24:40,546 --> 00:24:43,315
I'm just trying to do good work.
482
00:24:43,315 --> 00:24:45,217
Well, you're not.
483
00:24:45,217 --> 00:24:47,386
You're being naive and stupid.
484
00:24:47,386 --> 00:24:49,521
Something you never
were before.
485
00:25:14,213 --> 00:25:16,115
So your advice is, do nothing.
486
00:25:16,115 --> 00:25:18,183
My advice is, postpone
487
00:25:18,183 --> 00:25:20,486
or send someone
who's less of a target.
488
00:25:20,486 --> 00:25:23,489
But our security consultants
say it's doable.
489
00:25:23,489 --> 00:25:27,092
Then, by all means,
have them take the lead.
490
00:25:28,694 --> 00:25:30,000
You think that,
with all my contacts,
491
00:25:30,000 --> 00:25:31,096
You think that,
with all my contacts,
492
00:25:31,096 --> 00:25:33,499
I can make this safe
but I can't.
493
00:25:33,499 --> 00:25:35,167
No one can.
494
00:25:35,167 --> 00:25:37,202
I paid a visit to the
Berlin station chief today.
495
00:25:37,202 --> 00:25:40,739
She's an old friend
who knows the Middle East.
496
00:25:40,739 --> 00:25:44,243
She had my back in Baghdad
more than once.
497
00:25:44,243 --> 00:25:47,212
Her strong advice was, don't go.
498
00:25:47,212 --> 00:25:49,114
And you just, what?
499
00:25:49,114 --> 00:25:50,516
Nodded your head?
500
00:25:51,517 --> 00:25:53,252
If anyone gets in trouble,
501
00:25:53,252 --> 00:25:55,254
there will be zero help.
502
00:25:55,254 --> 00:25:57,089
Oh, well, then I agree.
Let's not go.
503
00:25:57,089 --> 00:25:58,657
Let's not publish.
Let's not do anything
504
00:25:58,657 --> 00:26:00,000
if that's what the CIA says.
505
00:26:00,000 --> 00:26:00,359
if that's what the CIA says.
506
00:26:00,359 --> 00:26:02,061
You know, this is
really getting old.
507
00:26:02,061 --> 00:26:03,462
The CIA saying I'm a traitor,
508
00:26:03,462 --> 00:26:04,730
you saying I'm still
working for the CIA.
509
00:26:04,730 --> 00:26:06,365
Please.
510
00:26:06,365 --> 00:26:08,267
You spent the last ten years
killing people.
511
00:26:08,267 --> 00:26:09,701
It's not enough just to stop.
512
00:26:09,701 --> 00:26:11,403
You need to do something.
513
00:26:11,403 --> 00:26:13,305
Maybe because of how I
spent the last ten years,
514
00:26:13,305 --> 00:26:16,075
I know that what you're doing
will get good people hurt.
515
00:26:16,075 --> 00:26:17,409
Saul Berenson arrived
516
00:26:17,409 --> 00:26:20,446
at Berlin Station
just as I was leaving.
517
00:26:20,446 --> 00:26:22,247
You receive
a stolen CIA document
518
00:26:22,247 --> 00:26:23,715
from a hacker, you said,
519
00:26:23,715 --> 00:26:26,652
and one day later
the European division chief
520
00:26:26,652 --> 00:26:28,720
leaves Washington to come here.
521
00:26:28,720 --> 00:26:30,000
Does that sound
at all serious to you?
522
00:26:30,000 --> 00:26:30,689
Does that sound
at all serious to you?
523
00:26:30,689 --> 00:26:32,558
Yeah, it does,
because if he's here,
524
00:26:32,558 --> 00:26:34,326
that means the document's real,
525
00:26:34,326 --> 00:26:35,994
so thanks for vetting it
after all.
526
00:26:35,994 --> 00:26:37,463
I'm publishing today.
527
00:26:44,470 --> 00:26:48,006
Carrie, we are all
after the same thing here.
528
00:26:48,006 --> 00:26:48,674
Really?
529
00:26:48,674 --> 00:26:50,742
Yeah.
530
00:26:53,178 --> 00:26:56,281
I didn't tell you why
I need to go to Lebanon.
531
00:26:56,281 --> 00:26:58,550
Maybe it will make a difference.
532
00:26:58,550 --> 00:27:00,000
The refugees flooding
into the camps,
533
00:27:00,000 --> 00:27:01,487
The refugees flooding
into the camps,
534
00:27:01,487 --> 00:27:03,155
they will be
without food and medicine
535
00:27:03,155 --> 00:27:04,590
by the end of the week.
536
00:27:04,590 --> 00:27:08,293
The governments
can't react in time or won't.
537
00:27:08,293 --> 00:27:11,063
So the ambassador came to me.
538
00:27:13,065 --> 00:27:15,267
I'm going to write a check.
539
00:27:15,267 --> 00:27:17,569
And then I'm going to ask
six other people of means
540
00:27:17,569 --> 00:27:19,705
to write a check.
541
00:27:19,705 --> 00:27:21,306
And they will,
542
00:27:21,306 --> 00:27:23,976
but only if I was there
in person.
543
00:27:23,976 --> 00:27:26,044
So it has to be me.
544
00:27:26,044 --> 00:27:27,479
It has to be now.
545
00:27:27,479 --> 00:27:29,982
The question is not
if it's safe or unsafe
546
00:27:29,982 --> 00:27:30,000
or monumentally stupid.
547
00:27:30,000 --> 00:27:31,216
or monumentally stupid.
548
00:27:31,216 --> 00:27:34,186
Only is it possible?
549
00:27:39,391 --> 00:27:41,326
SAUL:
So this is the damage.
550
00:27:57,209 --> 00:27:59,511
1,361 files?
551
00:27:59,511 --> 00:28:00,000
Pending final verification
of the logs,
552
00:28:00,000 --> 00:28:01,680
Pending final verification
of the logs,
553
00:28:01,680 --> 00:28:04,483
and assuming the last
copy operation completed.
554
00:28:04,483 --> 00:28:06,485
Want to tell me
how our classified network
555
00:28:06,485 --> 00:28:08,754
got within a thousand miles
of the goddamn Internet?
556
00:28:08,754 --> 00:28:12,057
When we migrated
our secure servers downstairs
557
00:28:12,057 --> 00:28:13,625
during the remodel,
558
00:28:13,625 --> 00:28:15,661
some cabling
apparently got left behind.
559
00:28:17,095 --> 00:28:20,132
Apparently.
560
00:28:20,132 --> 00:28:21,700
Thank you, Mills.
561
00:28:30,475 --> 00:28:32,711
Please tell me I'm wrong,
562
00:28:32,711 --> 00:28:34,680
but it looks like they got
all the documentation
563
00:28:34,680 --> 00:28:37,416
on our surveillance program
with the Germans.
564
00:28:37,416 --> 00:28:39,585
You're not wrong.
565
00:28:39,585 --> 00:28:41,753
Someone know about
the program?
566
00:28:41,753 --> 00:28:43,422
Target it?
567
00:28:43,422 --> 00:28:45,524
No, it really just seems
to be bad luck.
568
00:28:45,524 --> 00:28:47,659
The documents haven't
been posted anywhere,
569
00:28:47,659 --> 00:28:49,428
as far as we know.
570
00:28:49,428 --> 00:28:50,729
So our initial thinking was,
571
00:28:50,729 --> 00:28:52,531
maybe it's another
intelligence service.
572
00:28:52,531 --> 00:28:54,266
Russians, Iranians, French.
573
00:28:54,266 --> 00:28:55,534
We could deal with that,
574
00:28:55,534 --> 00:28:58,604
but we went back
to the recruiting Web site
575
00:28:58,604 --> 00:29:00,000
where we first encountered
the intruder.
576
00:29:00,000 --> 00:29:01,306
where we first encountered
the intruder.
577
00:29:01,306 --> 00:29:03,242
He'd just posted this.
578
00:29:06,545 --> 00:29:09,047
(man speaking Arabic)
579
00:29:09,047 --> 00:29:11,250
Could be Anonymous,
some other hacktivist.
580
00:29:11,250 --> 00:29:15,454
The city's lousy with them.
581
00:29:15,454 --> 00:29:18,357
(sighs)
Whoever it is,
582
00:29:18,357 --> 00:29:21,593
I think it's unrealistic to
expect that this stays secret.
583
00:29:21,593 --> 00:29:23,528
We have to meet
with the Germans.
584
00:29:23,528 --> 00:29:24,696
It's already set.
585
00:29:24,696 --> 00:29:26,031
Good.
586
00:29:26,031 --> 00:29:28,166
They're going to shit.
587
00:29:47,452 --> 00:29:49,354
Can I help you?
588
00:29:49,354 --> 00:29:50,689
My name is Carrie Mathison.
589
00:29:50,689 --> 00:29:52,391
I'm from the
During Foundation.
590
00:29:52,391 --> 00:29:54,359
We funded the construction
of your gym.
591
00:29:54,359 --> 00:29:57,296
Ah, you must come back later
if you wish to see it.
592
00:29:57,296 --> 00:29:58,597
The men are using it
right now.
593
00:29:58,597 --> 00:30:00,000
Actually, I'm here
to see the imam.
594
00:30:00,000 --> 00:30:00,332
Actually, I'm here
to see the imam.
595
00:30:00,332 --> 00:30:02,567
Is he expecting you?
596
00:30:02,567 --> 00:30:04,536
I'm sure he'll
find time for me.
597
00:30:04,536 --> 00:30:07,005
Sheikh Hafiz Al Haria
is a famous scholar.
598
00:30:07,005 --> 00:30:09,608
Please tell him it's urgent.
599
00:30:10,609 --> 00:30:12,110
Please wait here.
600
00:30:37,336 --> 00:30:39,237
(bell chimes)
601
00:30:42,007 --> 00:30:43,342
ATTENDANT:
Sheikh Hafiz will see you.
602
00:30:43,342 --> 00:30:45,010
Follow me, please.
603
00:30:52,217 --> 00:30:53,485
HAFIZ:
Salaam alaikum.
604
00:30:53,485 --> 00:30:54,553
Alaikum salaam.
605
00:30:56,455 --> 00:30:58,623
Will you take
some refreshment?
606
00:30:58,623 --> 00:31:00,000
Thank you, I'll have
what you're having.
607
00:31:00,000 --> 00:31:01,526
Thank you, I'll have
what you're having.
608
00:31:01,526 --> 00:31:03,628
Coffee.
609
00:31:08,400 --> 00:31:10,001
I need your help.
610
00:31:10,001 --> 00:31:11,703
We do, the Foundation.
611
00:31:11,703 --> 00:31:15,374
We're making a trip south,
to General Alladia Camp.
612
00:31:15,374 --> 00:31:17,376
I need to talk to Al-Amin
613
00:31:17,376 --> 00:31:19,244
concerning security
arrangements there.
614
00:31:19,244 --> 00:31:21,146
Al-Amin?
615
00:31:21,146 --> 00:31:23,115
The Hezbollah
commander,
616
00:31:23,115 --> 00:31:25,117
living underground
here in Berlin.
617
00:31:27,986 --> 00:31:29,721
Hezbollah controls the camp.
618
00:31:29,721 --> 00:31:30,000
I need to talk to Al-Amin
about safe passage.
619
00:31:30,000 --> 00:31:33,392
I need to talk to Al-Amin
about safe passage.
620
00:31:33,392 --> 00:31:34,526
I don't know him.
621
00:31:34,526 --> 00:31:36,661
Well, of course not.
622
00:31:36,661 --> 00:31:38,497
"Every devout Muslim
is a radical,"
623
00:31:38,497 --> 00:31:40,399
is that what Otto During thinks?
624
00:31:40,399 --> 00:31:42,234
No, nor do I.
625
00:31:42,234 --> 00:31:45,070
But a scholar of your standing
knows many people.
626
00:31:45,070 --> 00:31:46,705
Among them, someone who can
get a message to Al-Amin
627
00:31:46,705 --> 00:31:48,640
in an emergency such as this.
628
00:31:50,642 --> 00:31:53,245
Allah.
629
00:31:53,245 --> 00:31:55,380
Sheikh, please.
630
00:31:55,380 --> 00:31:57,516
Will you pass on my message?
631
00:32:06,725 --> 00:32:10,162
A penetration... of
your secure network.
632
00:32:10,162 --> 00:32:11,763
SAUL: Vulnerability's
been patched.
633
00:32:11,763 --> 00:32:15,233
System's been tested
and found secure.
634
00:32:15,233 --> 00:32:19,037
But classified material
was accessed... and removed.
635
00:32:19,037 --> 00:32:21,606
And how does this concern us?
636
00:32:23,141 --> 00:32:25,243
A number of the documents
contained details
637
00:32:25,243 --> 00:32:27,145
of our working relationship.
638
00:32:29,147 --> 00:32:30,000
The surveillance.
639
00:32:30,000 --> 00:32:30,382
The surveillance.
640
00:32:30,382 --> 00:32:32,984
That's right.
641
00:32:32,984 --> 00:32:34,453
Which details?
642
00:32:34,453 --> 00:32:36,521
Pretty much all of them.
643
00:32:36,521 --> 00:32:39,024
The documents at this point
have not surfaced anywhere.
644
00:32:39,024 --> 00:32:41,426
They're still, in
effect, secret.
645
00:32:41,426 --> 00:32:42,727
Obviously we're doing
everything possible
646
00:32:42,727 --> 00:32:43,595
to make sure it
stays that way.
647
00:32:43,595 --> 00:32:45,096
Everything...
648
00:32:45,096 --> 00:32:46,998
except safeguarding them
in the first place.
649
00:32:46,998 --> 00:32:48,633
SAUL: No doubt,
we screwed up.
650
00:32:48,633 --> 00:32:50,368
But we all need
to remember,
651
00:32:50,368 --> 00:32:53,705
this program was a response
to a bona fide issue--
652
00:32:53,705 --> 00:32:56,274
jihadis finding safe
harbor in Europe
653
00:32:56,274 --> 00:32:58,443
while your hands are
tied by German law.
654
00:33:00,045 --> 00:33:02,747
That problem's
not going away.
655
00:33:02,747 --> 00:33:06,451
In fact, with events
in Syria right now,
656
00:33:06,451 --> 00:33:08,453
it's intensified.
657
00:33:08,453 --> 00:33:11,456
So what are you suggesting?
658
00:33:11,456 --> 00:33:14,326
I think we should continue our
surveillance on your behalf.
659
00:33:16,061 --> 00:33:18,396
Continue identifying these
bastards for prosecution,
660
00:33:18,396 --> 00:33:20,332
but with a
contingency plan
661
00:33:20,332 --> 00:33:22,033
in case any of the stolen
documents surface.
662
00:33:22,033 --> 00:33:23,368
"In case"?
663
00:33:23,368 --> 00:33:25,103
ALLISON: We don't know
who took the data.
664
00:33:25,103 --> 00:33:26,738
Quite possibly, it will
never become public.
665
00:33:26,738 --> 00:33:29,140
If you really believed that,
you wouldn't be here.
666
00:33:29,140 --> 00:33:30,000
You'd be hiding in your offices,
hoping it all blows over.
667
00:33:30,000 --> 00:33:33,011
You'd be hiding in your offices,
hoping it all blows over.
668
00:33:35,013 --> 00:33:37,315
The operation is over.
669
00:33:37,315 --> 00:33:38,350
That's a mistake.
670
00:33:38,350 --> 00:33:39,651
No.
671
00:33:39,651 --> 00:33:42,420
Trusting you was a mistake.
672
00:33:54,766 --> 00:33:56,735
These people
we've been identifying,
673
00:33:56,735 --> 00:33:59,337
they're a threat
to both our countries.
674
00:33:59,337 --> 00:34:00,000
But honestly?
675
00:34:00,000 --> 00:34:01,540
But honestly?
676
00:34:01,540 --> 00:34:04,109
More to yours.
677
00:34:06,144 --> 00:34:07,646
Hard-core jihadis
right here in Germany.
678
00:34:07,646 --> 00:34:09,114
You heard him.
679
00:34:09,114 --> 00:34:10,448
We're out.
680
00:34:10,448 --> 00:34:12,984
Well, I can't just stand by
and do nothing.
681
00:34:16,187 --> 00:34:19,190
Whatever you're planning,
don't leave any tracks.
682
00:34:21,026 --> 00:34:23,194
I can't help you anymore,
not at all.
683
00:34:32,637 --> 00:34:35,640
It's a fucking war, and
our enemy is not quitting.
684
00:34:35,640 --> 00:34:38,677
What's wrong with them,
these new Germans?
685
00:34:38,677 --> 00:34:41,479
I know, they used
to fight like hell.
686
00:34:41,479 --> 00:34:43,248
You coming?
687
00:34:43,248 --> 00:34:45,283
I need to take care
of something first.
688
00:34:45,283 --> 00:34:47,152
ALLISON: You heard them
in there, right?
689
00:34:47,152 --> 00:34:48,553
I'll see you back
at the office.
690
00:35:02,300 --> 00:35:05,270
(saxophone plays jazz)
691
00:35:19,417 --> 00:35:21,453
♪ ♪
692
00:35:37,035 --> 00:35:40,171
(indistinct whispering)
693
00:36:05,764 --> 00:36:08,066
Fraulein?
694
00:36:08,066 --> 00:36:10,735
Ma'am, you locked
our bikes together.
695
00:36:10,735 --> 00:36:13,238
Our bicycles,
they're locked together.
696
00:36:13,238 --> 00:36:14,239
Do you have the key?
697
00:36:15,607 --> 00:36:17,509
(Carrie screams)
698
00:36:46,471 --> 00:36:47,739
Cover your hair.
699
00:37:17,535 --> 00:37:19,437
(music playing)
700
00:37:34,686 --> 00:37:36,755
♪ ♪
701
00:38:04,115 --> 00:38:06,151
♪ ♪
702
00:38:32,610 --> 00:38:34,479
♪ ♪
703
00:39:02,607 --> 00:39:04,742
(door lock turns)
704
00:39:18,656 --> 00:39:19,490
(man grunts)
705
00:39:49,120 --> 00:39:50,355
Will you please
take these off?
706
00:39:50,355 --> 00:39:52,390
They're very tight.
707
00:39:57,428 --> 00:40:00,000
Well, I'm flattered to be
considered such a threat.
708
00:40:00,000 --> 00:40:00,465
Well, I'm flattered to be
considered such a threat.
709
00:40:00,465 --> 00:40:04,102
I was part of the team
protecting Abu Nazir in Beirut,
710
00:40:04,102 --> 00:40:07,739
when you and the CIA tried
to assassinate him.
711
00:40:07,739 --> 00:40:10,441
I lost two of my men.
712
00:40:13,978 --> 00:40:15,713
We both have known losses.
713
00:40:15,713 --> 00:40:17,315
Don't insult me.
714
00:40:17,315 --> 00:40:19,117
You hunt us,
715
00:40:19,117 --> 00:40:20,652
kill our families,
716
00:40:20,652 --> 00:40:23,288
you keep us from our homeland.
717
00:40:25,323 --> 00:40:28,059
All that suffering
and nothing changes.
718
00:40:28,059 --> 00:40:30,000
That's one reason I don't work
for the government anymore.
719
00:40:30,000 --> 00:40:31,462
That's one reason I don't work
for the government anymore.
720
00:40:37,168 --> 00:40:39,137
What do you want?
721
00:40:39,137 --> 00:40:41,372
Your help in getting food
and medical supplies
722
00:40:41,372 --> 00:40:43,508
to the people
of General Alladia Camp.
723
00:40:43,508 --> 00:40:46,010
The UN is in charge
of that camp.
724
00:40:46,010 --> 00:40:47,578
The UN may administer it.
725
00:40:47,578 --> 00:40:49,347
I don't have to be
in the CIA to know
726
00:40:49,347 --> 00:40:51,683
that Hezbollah is in charge.
727
00:40:53,985 --> 00:40:57,221
Otto During is planning a visit
later this week.
728
00:40:57,221 --> 00:40:59,590
He can't go there safely
without your invitation.
729
00:40:59,590 --> 00:41:00,000
Only the council can invite him.
730
00:41:00,000 --> 00:41:02,060
Only the council can invite him.
731
00:41:02,060 --> 00:41:04,362
Well, I'm asking you
to make that happen.
732
00:41:06,197 --> 00:41:07,699
Surely you know the camp
733
00:41:07,699 --> 00:41:09,300
is overrun.
734
00:41:09,300 --> 00:41:12,603
Thousands of new refugees
are pouring in each day.
735
00:41:12,603 --> 00:41:15,206
You are risking
disease and starvation
736
00:41:15,206 --> 00:41:17,308
on a massive scale.
737
00:41:18,977 --> 00:41:21,713
Our strength is our suffering,
738
00:41:21,713 --> 00:41:25,383
and you provide us
with an endless supply.
739
00:41:25,383 --> 00:41:28,052
We know that
there are expenses involved
740
00:41:28,052 --> 00:41:30,000
in providing
additional security.
741
00:41:30,000 --> 00:41:30,054
in providing
additional security.
742
00:41:30,054 --> 00:41:32,156
We're willing to reimburse you.
743
00:41:32,156 --> 00:41:35,727
We can wire money for that
or deliver it to you personally.
744
00:41:40,131 --> 00:41:42,533
You killed my son...
745
00:41:42,533 --> 00:41:45,003
in Beirut.
746
00:41:50,608 --> 00:41:54,112
I will fight you forever.
747
00:41:59,350 --> 00:42:00,000
No, please, please
do not do this.
748
00:42:00,000 --> 00:42:01,519
No, please, please
do not do this.
749
00:42:01,519 --> 00:42:05,089
I have asked you respectfully
for safe passage.
750
00:42:05,089 --> 00:42:06,758
You are obliged
to take my message
751
00:42:06,758 --> 00:42:09,494
to the council.
752
00:42:26,677 --> 00:42:29,580
I see you like to use
potassium chlorate.
753
00:42:33,418 --> 00:42:35,620
I know it detonates
more reliably
754
00:42:35,620 --> 00:42:39,524
than ammonium nitrate, but...
755
00:42:41,292 --> 00:42:44,395
...the smell reminds me
of freshly mopped hallways.
756
00:42:46,197 --> 00:42:48,132
And hospital toilets.
757
00:42:52,170 --> 00:42:54,205
The visitors' changing room
758
00:42:54,205 --> 00:42:56,374
at a high school
basketball game.
759
00:43:04,182 --> 00:43:07,985
Two minutes to prepare yourself
for paradise.
760
00:43:07,985 --> 00:43:09,387
(whimpers)
761
00:43:09,387 --> 00:43:11,089
Well, two minutes
more or less.
762
00:43:11,089 --> 00:43:13,024
It's not a very good timer.
763
00:43:21,432 --> 00:43:23,534
(door closes)
764
00:43:41,185 --> 00:43:43,287
(screaming)
765
00:43:46,424 --> 00:43:48,726
"When the German people declared
in the laws passed
766
00:43:48,726 --> 00:43:50,461
"by their
elected representatives
767
00:43:50,461 --> 00:43:53,464
"that they are not to be spied
on by their own police,
768
00:43:53,464 --> 00:43:54,499
"they didn't mean
their government
769
00:43:54,499 --> 00:43:56,367
should use the CIA to do it."
770
00:43:56,367 --> 00:43:58,202
Sounds fine.
771
00:43:58,202 --> 00:43:59,470
Is there a problem?
772
00:43:59,470 --> 00:44:00,000
Nothing from
a legal standpoint, no.
773
00:44:00,000 --> 00:44:01,506
Nothing from
a legal standpoint, no.
774
00:44:01,506 --> 00:44:04,342
What's that supposed to mean?
775
00:44:04,342 --> 00:44:06,077
Maybe we should take a beat
776
00:44:06,077 --> 00:44:07,712
before putting it up
on the Web site.
777
00:44:07,712 --> 00:44:09,347
(sighs)
778
00:44:09,347 --> 00:44:11,516
She's been lobbying you,
hasn't she?
779
00:44:11,516 --> 00:44:12,650
Carrie has.
780
00:44:12,650 --> 00:44:14,018
What if she has?
781
00:44:14,018 --> 00:44:15,119
What's wrong with waiting
782
00:44:15,119 --> 00:44:16,454
until we at least understand
783
00:44:16,454 --> 00:44:17,455
the national security
implications?
784
00:44:17,455 --> 00:44:20,458
She's there with you, isn't she?
785
00:44:20,458 --> 00:44:21,726
Actually, no.
786
00:44:21,726 --> 00:44:23,494
Even Ed Snowden
didn't just dump everything
787
00:44:23,494 --> 00:44:25,062
(tires squealing)
onto the Internet.
788
00:44:25,062 --> 00:44:26,230
That's hardly the same.
789
00:44:26,230 --> 00:44:28,199
This is only the one document.
790
00:44:30,067 --> 00:44:31,602
Jonas?
791
00:44:31,602 --> 00:44:33,437
You there?
792
00:44:33,437 --> 00:44:35,506
Hello?
793
00:44:35,506 --> 00:44:36,541
Hello...
794
00:44:42,580 --> 00:44:44,215
Fuck you, then.
795
00:44:44,215 --> 00:44:45,283
I'm posting.
796
00:44:50,087 --> 00:44:51,756
Carrie.
797
00:44:51,756 --> 00:44:54,091
Carrie.
798
00:44:54,091 --> 00:44:56,427
Oh, my God.
799
00:44:56,427 --> 00:44:58,429
Are you okay?
800
00:45:00,765 --> 00:45:02,567
Yeah.
801
00:45:02,567 --> 00:45:03,701
I'm okay.
802
00:45:03,701 --> 00:45:05,603
What happened?
803
00:45:07,104 --> 00:45:08,272
I just...
804
00:45:08,272 --> 00:45:10,074
Tell me what happened.
805
00:45:10,074 --> 00:45:11,409
I just want to go inside.
806
00:45:11,409 --> 00:45:13,110
(sniffles)
807
00:45:13,110 --> 00:45:14,312
Okay.
808
00:45:44,609 --> 00:45:46,644
(creaks)
809
00:45:48,012 --> 00:45:49,680
(box closes)
810
00:45:54,252 --> 00:45:56,554
How'd your work go?
811
00:45:56,554 --> 00:45:59,724
He's a martyr in paradise,
and I'm stuck here.
812
00:45:59,724 --> 00:46:00,000
The Germans aren't on board
for this anymore.
813
00:46:00,000 --> 00:46:02,293
The Germans aren't on board
for this anymore.
814
00:46:02,293 --> 00:46:04,595
They won't turn
a blind eye.
815
00:46:04,595 --> 00:46:06,731
We're out, too.
816
00:46:08,165 --> 00:46:10,701
I want to be sure
you understand.
817
00:46:10,701 --> 00:46:13,004
You'll get no support,
you'll be out of the Agency.
818
00:46:14,572 --> 00:46:16,440
No acknowledgment
if you're caught.
819
00:46:16,440 --> 00:46:19,210
No contact from today.
820
00:46:21,145 --> 00:46:22,747
You done?
821
00:46:22,747 --> 00:46:25,716
All you get is that key,
your next target in the box,
822
00:46:25,716 --> 00:46:27,251
and operating money
waiting there
823
00:46:27,251 --> 00:46:29,220
when you bring back
proof of death.
824
00:46:33,324 --> 00:46:35,459
She recruits kids,
825
00:46:35,459 --> 00:46:38,195
teenagers for
training in Syria.
826
00:46:38,195 --> 00:46:40,598
Sent out after four weeks
to blow themselves up
827
00:46:40,598 --> 00:46:42,266
in martyrdom operations.
828
00:46:49,507 --> 00:46:51,175
You decide.
829
00:46:51,175 --> 00:46:52,543
Put their names in the box,
830
00:46:52,543 --> 00:46:54,712
I'll take care
of anyone you put there.
831
00:47:01,352 --> 00:47:03,454
(door slams)
832
00:47:24,175 --> 00:47:26,010
(phone buzzing)
833
00:47:30,748 --> 00:47:33,017
Carrie Mathison.
834
00:47:35,753 --> 00:47:37,321
Hello.
835
00:47:37,321 --> 00:47:39,123
AL-AMIN:
The council invites Otto During
836
00:47:39,123 --> 00:47:41,759
to visit General Alladia Camp
as our honored guest.
837
00:47:41,759 --> 00:47:44,028
(click)