1
00:00:00,589 --> 00:00:05,283
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:05,456 --> 00:00:08,591
PRESIDENT REAGAN: Air and naval
forces of the United States
3
00:00:08,626 --> 00:00:11,461
launched a series of strikes
against terrorist facilities...
4
00:00:11,495 --> 00:00:13,463
REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
5
00:00:13,497 --> 00:00:14,831
REAGAN: He has sanctioned
acts of terror
6
00:00:14,865 --> 00:00:17,567
in Africa, Europe and
the Middle East.
7
00:00:17,601 --> 00:00:20,270
PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not
stand, this aggression against, uh, Kuwait.
8
00:00:20,304 --> 00:00:21,871
REAGAN: This relentless
pursuit of terror.
9
00:00:21,906 --> 00:00:23,573
PRESIDENT GEORGE W BUSH:
We will make no distinction...
10
00:00:23,607 --> 00:00:25,175
REPORTER:
The USS Cole was attacked
11
00:00:25,209 --> 00:00:26,342
while refueling in
the port of Aden.
12
00:00:26,377 --> 00:00:28,311
This was an act of terrorism.
13
00:00:28,345 --> 00:00:30,713
It was a despicable
and cowardly act.
14
00:00:30,748 --> 00:00:33,183
The next samba
we're going to swing for you
15
00:00:33,217 --> 00:00:34,317
is one of the good old
favorites.
16
00:00:34,351 --> 00:00:36,920
...until something stops him.
17
00:00:36,954 --> 00:00:39,756
CARRIE: It was right
in front of my eyes,
18
00:00:39,790 --> 00:00:41,424
and I never saw it coming.
19
00:00:41,458 --> 00:00:44,494
MAN: That plane crashed
into the World Trade Center.
20
00:00:44,528 --> 00:00:46,996
Thousands of people running.
21
00:00:47,031 --> 00:00:50,900
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
22
00:00:50,935 --> 00:00:52,769
(speaking Arabic)
23
00:00:56,841 --> 00:00:59,008
SAUL: You're the smartest
and the dumbest fucking person
24
00:00:59,043 --> 00:01:01,177
I've ever known.
25
00:01:01,212 --> 00:01:02,812
CARRIE: I'm not the
one who got it wrong.
26
00:01:02,847 --> 00:01:04,948
I'm the only one
who got it right.
27
00:01:08,819 --> 00:01:10,687
SAUL:
Take 'em.
28
00:01:10,721 --> 00:01:12,455
Take 'em all.
29
00:01:19,830 --> 00:01:22,206
Homeland - 3x03
"Tower Of David"
30
00:01:24,134 --> 00:01:26,102
Previously on Homeland...
31
00:01:26,136 --> 00:01:27,470
It wasn't me.
32
00:01:27,504 --> 00:01:29,439
It wasn't me.
33
00:01:29,473 --> 00:01:31,307
We have to go.
34
00:01:31,342 --> 00:01:32,709
What do you mean?
Go where?
35
00:01:32,743 --> 00:01:33,943
No one else will believe you.
36
00:01:33,978 --> 00:01:35,678
What are we doing here?
37
00:01:35,713 --> 00:01:37,714
Activating my insurance policy.
38
00:01:37,748 --> 00:01:39,482
A friend, June, will
meet us at the border.
39
00:01:39,516 --> 00:01:40,650
She'll drive us up to Montreal
40
00:01:40,684 --> 00:01:41,918
where we get onto
a fishing boat,
41
00:01:41,952 --> 00:01:43,519
which takes us up
to Newfoundland.
42
00:01:43,554 --> 00:01:45,355
The border's in a few miles.
43
00:01:45,389 --> 00:01:48,024
You're not coming, are you?
44
00:01:48,058 --> 00:01:50,593
I can't now.
45
00:01:50,628 --> 00:01:52,128
FRANK:
Have you seen the paper yet?
46
00:01:52,162 --> 00:01:55,865
CIA officer linked
to Langley Bomber.
47
00:01:55,900 --> 00:01:58,201
The case officer in question,
48
00:01:58,235 --> 00:02:00,503
she's been diagnosed as bipolar.
49
00:02:02,673 --> 00:02:03,940
It's Carrie.
50
00:02:03,974 --> 00:02:05,508
She called a reporter.
51
00:02:05,542 --> 00:02:07,510
Apparently she thinks
it's important they quote,
52
00:02:07,544 --> 00:02:09,612
"Hear her side
of the story."
53
00:02:09,647 --> 00:02:12,248
The CIA gave you
that story to set me up.
54
00:02:12,283 --> 00:02:13,383
For what?
55
00:02:13,417 --> 00:02:14,918
Nicholas Brody is
not responsible
56
00:02:14,952 --> 00:02:16,386
for the explosion at Langley.
57
00:02:16,420 --> 00:02:18,021
Did Saul Berenson know
when he testified
58
00:02:18,055 --> 00:02:19,055
before the senate subcommittee?
59
00:02:19,089 --> 00:02:20,223
Of course he did.
60
00:02:20,257 --> 00:02:21,991
Everything he said was bullshit.
61
00:02:22,026 --> 00:02:24,193
Did you tell anyone
that I was coming here?
62
00:02:24,228 --> 00:02:26,329
We've got a psychiatric
detention order.
63
00:02:26,363 --> 00:02:28,531
You know she's off
her meds, right?
64
00:02:28,565 --> 00:02:30,466
Unless you think
that's a good idea.
65
00:02:30,501 --> 00:02:32,368
You really have to help me.
66
00:02:35,673 --> 00:02:37,307
This is fucking sham!
67
00:02:44,414 --> 00:02:46,782
SAUL: Carrie.
68
00:02:46,817 --> 00:02:48,784
I am so sorry.
69
00:02:54,124 --> 00:02:56,092
Fuck...
70
00:02:56,126 --> 00:02:59,895
you, Saul.
71
00:03:07,227 --> 00:03:10,195
_
72
00:03:24,455 --> 00:03:26,255
(vehicle approaching)
73
00:03:31,495 --> 00:03:33,496
(men speaking in Spanish)
74
00:03:40,537 --> 00:03:43,372
(yells in Spanish)
Don't shoot!
75
00:03:43,407 --> 00:03:46,142
(yelling in Spanish) - Don't shoot!
- Get out from the truck!
76
00:03:46,143 --> 00:03:49,448
(in Spanish) Don't shoot, don't shoot.
He's back there. He's back there.
77
00:03:49,552 --> 00:03:50,927
(in Spanish) - He's alive.
- Look for him. Look for him.
78
00:03:50,928 --> 00:03:52,471
(in Spanish) Don't shoot.
I saved his life.
79
00:03:52,472 --> 00:03:53,991
(in Spanish) Go faster!
80
00:03:54,630 --> 00:03:55,697
(in Spanish) You stay there!
81
00:03:55,698 --> 00:03:57,693
(in Spanish) It's okay,
it's okay. All right.
82
00:03:57,694 --> 00:04:00,512
(in Spanish) - What happened? - We got
ambushed by fucking Colombian soldiers.
83
00:04:00,513 --> 00:04:02,324
(in Spanish) They killed two of us.
84
00:04:02,325 --> 00:04:03,437
(in Spanish) Bring him to me,
bring him to me.
85
00:04:03,438 --> 00:04:05,327
(in Spanish) Remember,
I saved his life.
86
00:04:05,328 --> 00:04:07,661
(in Spanish) Yeah, yeah, yeah, I get it.
87
00:04:09,767 --> 00:04:11,557
(in Spanish) I brought him alive, man.
88
00:04:14,889 --> 00:04:17,403
(in Spanish) Go, go, go.
89
00:04:18,731 --> 00:04:20,762
(in Spanish) Remember,
I saved his life.
90
00:04:20,763 --> 00:04:22,735
(in Spanish) Fuck.
91
00:04:25,449 --> 00:04:27,416
(panting)
92
00:04:28,986 --> 00:04:31,587
(engine starts) (in Spanish) - Go, go, go.
- Let's go.
93
00:04:36,760 --> 00:04:38,761
(engine starts)
94
00:04:51,208 --> 00:04:52,742
(speaking in Spanish) Move that car,
move that car.
95
00:04:58,615 --> 00:05:00,583
(grunting)
96
00:05:00,617 --> 00:05:02,585
(panting)
97
00:05:36,553 --> 00:05:38,921
(groans)
98
00:05:38,955 --> 00:05:40,956
(speaking Spanish) Go, fast,
get him off the car.
99
00:05:56,506 --> 00:05:59,742
Shit what happened to him?
100
00:05:59,776 --> 00:06:01,043
Something went wrong.
101
00:06:01,077 --> 00:06:02,812
I assumed.
102
00:06:02,846 --> 00:06:05,347
Um, across the border.
103
00:06:14,691 --> 00:06:17,026
(in Spanish) Oh, my God.
104
00:06:17,060 --> 00:06:18,661
Esme!
105
00:06:18,695 --> 00:06:21,764
(speaking Spanish) I'm coming.
106
00:06:26,903 --> 00:06:30,139
I'm going to take
a look at you now, okay?
107
00:06:31,274 --> 00:06:32,708
Are you a Doctor?
108
00:06:32,742 --> 00:06:35,144
(mumbles)
109
00:06:35,178 --> 00:06:37,146
Interesting question.
110
00:06:41,017 --> 00:06:42,418
(Brody yelling)
111
00:06:42,452 --> 00:06:46,355
I know.
112
00:06:46,389 --> 00:06:49,592
I know, I know it hurts.
113
00:06:49,626 --> 00:06:53,329
Could someone do something
about the lights?
114
00:06:53,363 --> 00:06:55,364
(speaks Spanish) - Tranco.
- I'm coming.
115
00:06:57,601 --> 00:06:58,767
You've lost a lot of blood.
116
00:06:58,802 --> 00:07:00,703
You're in hypovolemic shock.
117
00:07:00,737 --> 00:07:03,706
We're going to try
to repair the bleeds.
118
00:07:03,740 --> 00:07:05,708
(grunting)
119
00:07:08,645 --> 00:07:10,613
This will help with the pain.
120
00:07:13,283 --> 00:07:15,184
Enough, enough.
121
00:07:15,218 --> 00:07:16,886
We don't want to stop his heart.
122
00:07:21,157 --> 00:07:23,259
Okay, Paco?
123
00:07:23,293 --> 00:07:25,494
I need you
to hold something for me.
124
00:07:25,529 --> 00:07:26,896
Can you do that?
125
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Give me your hand.
126
00:07:27,964 --> 00:07:31,367
And put it right here.
127
00:07:32,936 --> 00:07:34,904
Right... there.
128
00:07:34,938 --> 00:07:36,205
- Can you feel it?
- Uh-huh.
129
00:07:36,239 --> 00:07:37,907
It's beating-- boom, boom, boom?
130
00:07:37,941 --> 00:07:38,908
Boom, boom, boom.
131
00:07:38,942 --> 00:07:40,209
Yes, yes, yes.
132
00:07:40,243 --> 00:07:42,278
Pinch it. Pinch.
133
00:07:43,713 --> 00:07:45,347
Don't let go.
134
00:07:47,584 --> 00:07:50,319
Where are my lights?
135
00:07:50,353 --> 00:07:52,388
Can't work
with a flickering light.
136
00:07:52,422 --> 00:07:54,223
(speaking in Spanish) Almost there.
137
00:07:54,257 --> 00:07:57,026
Where are my lights?
138
00:07:57,060 --> 00:07:58,928
(grunting)
139
00:08:02,365 --> 00:08:04,366
Well done.
140
00:08:07,270 --> 00:08:09,738
Ah.
141
00:08:09,773 --> 00:08:11,373
Esme?
142
00:08:30,660 --> 00:08:33,562
Will he live?
143
00:08:33,597 --> 00:08:35,364
Depends.
144
00:08:35,398 --> 00:08:39,201
How old were those
antibiotics you got me?
145
00:08:42,405 --> 00:08:44,239
Oh, he'll make it.
146
00:08:44,274 --> 00:08:47,676
He's a strong one.
147
00:08:47,711 --> 00:08:49,211
You know who he is.
148
00:08:49,245 --> 00:08:52,581
Absolutely no idea.
149
00:08:54,618 --> 00:08:55,818
Just an anonymous stranger
150
00:08:55,852 --> 00:08:59,388
with two bullets in his gut.
151
00:09:01,024 --> 00:09:03,258
Though, hypothetically...
152
00:09:03,293 --> 00:09:05,227
I'm-I'm...
153
00:09:05,261 --> 00:09:07,262
I'm wondering.
154
00:09:09,366 --> 00:09:12,768
An American fugitive falls
in your lap.
155
00:09:12,802 --> 00:09:16,005
One with a bounty on his head.
156
00:09:16,039 --> 00:09:18,207
$10 million, dead or alive.
157
00:09:21,144 --> 00:09:24,079
Why go through a world
of trouble to save him...
158
00:09:24,114 --> 00:09:26,782
instead of just collecting
the reward?
159
00:09:26,816 --> 00:09:28,917
Maybe someone did you
160
00:09:28,952 --> 00:09:30,953
a favor once.
161
00:09:34,424 --> 00:09:36,659
Must be some favor.
162
00:09:38,595 --> 00:09:40,329
(yells)
163
00:09:40,363 --> 00:09:43,032
(groaning)
164
00:09:43,066 --> 00:09:45,467
(speaking in Spanish) Don't, stay still.
165
00:09:45,502 --> 00:09:46,969
Be still.
166
00:09:47,003 --> 00:09:49,004
(speaking in Spanish)
Easy, easy.
167
00:09:49,005 --> 00:09:51,423
(in Spanish) Try to relax.
You'll rip those stitches out.
168
00:09:51,424 --> 00:09:55,432
(in Spanish) There, there, there.
169
00:09:57,781 --> 00:09:59,548
- (grunting)
(in Spanish) - Easy, easy, easy.
170
00:09:59,582 --> 00:10:02,184
(sobbing)
171
00:10:02,218 --> 00:10:03,519
No fever.
172
00:10:03,553 --> 00:10:06,155
(speaks Spanish) No fever,
that's a good thing.
173
00:10:14,731 --> 00:10:16,699
Yeah, yeah.
174
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
(in Spanish) Done.
175
00:10:44,861 --> 00:10:47,006
Ah, thank you.
176
00:10:49,299 --> 00:10:52,000
Ah, thank... thank you.
177
00:10:53,369 --> 00:10:55,370
Thanks.
178
00:10:59,509 --> 00:11:01,477
(movement nearby)
179
00:11:25,502 --> 00:11:28,370
♪ ♪
180
00:11:51,561 --> 00:11:54,563
(music in the distance)
181
00:11:57,834 --> 00:11:59,835
(grunting)
182
00:12:18,388 --> 00:12:20,389
No!
183
00:12:21,558 --> 00:12:23,592
(speaking Spanish) Stay there.
184
00:12:23,593 --> 00:12:25,665
(in Spanish) You'll hurt yourself.
185
00:12:26,896 --> 00:12:27,896
(in Spanish) Stay still.
186
00:12:27,897 --> 00:12:29,932
No, I want to get up.
187
00:12:29,966 --> 00:12:33,402
I want... (groans)
188
00:12:50,787 --> 00:12:52,721
No more.
189
00:12:52,755 --> 00:12:54,623
I can't think.
190
00:12:54,657 --> 00:12:57,159
No more, please.
191
00:13:05,301 --> 00:13:07,269
God.
192
00:13:08,504 --> 00:13:09,805
No.
193
00:13:09,839 --> 00:13:11,073
Will you help me
get up, please?
194
00:13:11,107 --> 00:13:12,140
No. (speaking Spanish) Stay there.
195
00:13:13,376 --> 00:13:14,376
(in Spanish) Stay there.
196
00:13:14,377 --> 00:13:15,777
(groans)
197
00:13:15,812 --> 00:13:17,813
(Spanish continues) Be careful,
you'll get hurt.
198
00:13:19,082 --> 00:13:20,082
(in Spanish) Easy.
199
00:13:20,083 --> 00:13:21,617
Need to see.
200
00:13:21,651 --> 00:13:22,718
No.
201
00:13:22,752 --> 00:13:23,986
(groans)
202
00:13:24,020 --> 00:13:25,988
(panting)
203
00:13:46,943 --> 00:13:48,911
(distant singing)
204
00:13:56,920 --> 00:13:58,820
Where am I?
205
00:13:58,855 --> 00:14:01,490
EL NIÃ'O:
Caracas.
206
00:14:01,524 --> 00:14:03,825
Your new home.
207
00:14:04,827 --> 00:14:07,329
You shouldn't be up.
208
00:14:07,363 --> 00:14:08,630
(speaking Spanish)
Put him back on the bed.
209
00:14:08,631 --> 00:14:09,631
(in Spanish) I told him...
210
00:14:10,466 --> 00:14:11,867
You need to rest.
211
00:14:11,901 --> 00:14:13,902
(Spanish continues)
I got him, I got him.
212
00:14:13,903 --> 00:14:14,903
(in Spanish) - Be careful.
- I'm careful.
213
00:14:16,250 --> 00:14:17,940
(in Spanish) Sit down.
214
00:14:19,208 --> 00:14:21,209
(panting, Spanish continues)
215
00:14:24,781 --> 00:14:27,382
You're lucky to be alive,
you know.
216
00:14:27,417 --> 00:14:30,185
Those Colombians,
they nearly killed you.
217
00:14:30,219 --> 00:14:32,955
There's a bounty on your head.
218
00:14:32,989 --> 00:14:34,423
I know.
219
00:14:34,457 --> 00:14:35,757
A big one.
220
00:14:35,792 --> 00:14:38,760
You're never safe,
even here with me.
221
00:14:40,096 --> 00:14:42,497
My wallet's missing,
222
00:14:42,532 --> 00:14:44,700
and so is my passport.
223
00:14:44,734 --> 00:14:46,568
Somebody took them.
224
00:14:46,602 --> 00:14:48,203
I couldn't stop him.
225
00:14:48,237 --> 00:14:51,073
I need my passport for travel.
226
00:14:51,107 --> 00:14:52,541
(chuckles)
227
00:14:52,575 --> 00:14:54,543
Don't worry about that.
228
00:14:56,145 --> 00:14:58,080
I can't get another one.
229
00:14:58,114 --> 00:15:00,916
Just-just get better now.
230
00:15:00,950 --> 00:15:03,719
We'll try to find out
who took your things.
231
00:15:06,589 --> 00:15:08,590
(speaking Spanish) Make sure he
doesn't move from there.
232
00:15:08,591 --> 00:15:09,831
(in Spanish) Don't let him
go up or go down.
233
00:15:09,832 --> 00:15:11,708
(in Spanish) Keep him here, okay?
234
00:15:11,709 --> 00:15:12,667
(in Spanish) Yes, daddy.
235
00:15:12,668 --> 00:15:13,970
(in Spanish) Good work, my girl.
236
00:15:15,098 --> 00:15:18,133
Why are you trying to help me?
237
00:15:22,839 --> 00:15:24,940
You know Carrie Mathison.
238
00:15:26,976 --> 00:15:29,077
So do I.
239
00:15:29,112 --> 00:15:31,913
Stay here on this floor.
240
00:15:56,005 --> 00:15:58,006
♪ ♪
241
00:16:23,032 --> 00:16:25,033
♪ ♪
242
00:16:25,068 --> 00:16:27,069
(speaks Spanish) Done.
243
00:16:37,346 --> 00:16:39,281
Thank you.
244
00:16:51,928 --> 00:16:53,929
(groans)
245
00:16:56,933 --> 00:16:58,934
(sighing)
246
00:17:05,875 --> 00:17:07,843
(low, indistinct conversations)
247
00:17:33,369 --> 00:17:35,603
Oh, it feels good.
248
00:17:35,638 --> 00:17:39,407
To be walking.
249
00:17:40,409 --> 00:17:42,911
Walking?
250
00:17:42,945 --> 00:17:46,181
Walking.
251
00:17:46,215 --> 00:17:48,216
(groans)
252
00:17:58,594 --> 00:18:00,562
We're walking.
253
00:18:00,596 --> 00:18:02,864
We're walking.
254
00:18:02,898 --> 00:18:04,432
Yes, we're walking.
255
00:18:04,467 --> 00:18:06,434
We're walking.
256
00:18:07,470 --> 00:18:10,205
With a cane.
257
00:18:10,239 --> 00:18:11,940
Bastón.
258
00:18:11,974 --> 00:18:13,975
Bastón?
259
00:18:14,009 --> 00:18:15,977
(indistinct talking)
260
00:18:23,652 --> 00:18:25,487
We're walking with a cane.
261
00:18:25,521 --> 00:18:28,823
We're walking with a cane.
262
00:18:28,858 --> 00:18:30,058
(laughter)
263
00:18:33,796 --> 00:18:36,431
Aah!
264
00:18:43,839 --> 00:18:45,807
(music playing distantly)
265
00:19:11,467 --> 00:19:13,501
♪ ♪
266
00:19:24,413 --> 00:19:26,047
(in Spanish) Water?
267
00:19:26,081 --> 00:19:27,682
Oh, yes, yeah.
268
00:19:27,716 --> 00:19:29,684
Thanks.
269
00:19:32,822 --> 00:19:34,789
(panting)
270
00:19:39,762 --> 00:19:42,797
(in Spanish) Thank you.
271
00:19:45,568 --> 00:19:47,535
(panting continues)
272
00:19:53,375 --> 00:19:55,043
I prescribe rest.
273
00:19:55,077 --> 00:19:57,579
You go gallivanting about.
274
00:19:57,613 --> 00:19:59,681
Paco?
275
00:20:01,717 --> 00:20:03,485
Trekking clear
across the building,
276
00:20:03,519 --> 00:20:04,752
what were you thinking?
277
00:20:08,424 --> 00:20:09,591
Esme?
278
00:20:15,331 --> 00:20:17,298
No.
279
00:20:18,667 --> 00:20:20,635
You sure?
280
00:20:20,669 --> 00:20:23,671
You seem like you're
in a lot of pain.
281
00:20:25,274 --> 00:20:26,875
I'll survive.
282
00:20:26,909 --> 00:20:28,843
Guess you're good
at that, aren't you?
283
00:20:34,049 --> 00:20:36,851
So, what'd you make of it?
284
00:20:37,887 --> 00:20:39,387
What?
285
00:20:39,421 --> 00:20:41,523
What you saw.
286
00:20:41,557 --> 00:20:45,493
This abscess beyond healing
we call home.
287
00:20:47,263 --> 00:20:49,531
They call it the Tower of David.
288
00:20:49,565 --> 00:20:50,865
Not for King David,
289
00:20:50,900 --> 00:20:52,834
heaven forbid.
290
00:20:52,868 --> 00:20:54,469
For David Brillembourg,
291
00:20:54,503 --> 00:20:57,272
the particularly
egomaniacal banker
292
00:20:57,306 --> 00:20:58,406
who commissioned it.
293
00:20:58,440 --> 00:21:01,242
Unfortunately, before
it was completed,
294
00:21:01,277 --> 00:21:02,677
David died.
295
00:21:02,711 --> 00:21:04,712
Then the whole economy died,
296
00:21:04,747 --> 00:21:06,014
construction stopped,
297
00:21:06,048 --> 00:21:08,883
the squatters all moved in,
298
00:21:08,918 --> 00:21:11,586
and viola.
299
00:21:15,457 --> 00:21:17,792
Scooch.
300
00:21:17,826 --> 00:21:19,127
Well, if you hate it...
301
00:21:19,161 --> 00:21:21,429
Did I say I hate it?
302
00:21:23,432 --> 00:21:26,034
So why are you here?
303
00:21:26,068 --> 00:21:29,437
That's a dangerous question.
304
00:21:29,471 --> 00:21:33,374
"Why am I here?"
305
00:21:33,409 --> 00:21:36,711
leads to "Why are you here?"
306
00:21:36,745 --> 00:21:39,113
You see?
307
00:21:43,485 --> 00:21:45,219
We're here
308
00:21:45,254 --> 00:21:47,088
because the world
outside can be...
309
00:21:47,122 --> 00:21:49,624
judgmental and cruel?
310
00:21:54,697 --> 00:21:57,799
We're here because this
is the place that accepts us.
311
00:22:00,536 --> 00:22:04,005
We're here
because we belong here.
312
00:22:04,039 --> 00:22:05,373
(sighs)
313
00:22:05,407 --> 00:22:07,508
I'm not staying.
314
00:22:07,543 --> 00:22:09,077
Of course not.
315
00:22:11,347 --> 00:22:13,648
I just need
to get my strength back.
316
00:22:13,682 --> 00:22:15,650
Don't we all
317
00:22:15,684 --> 00:22:19,420
need to get our strength back?
318
00:22:22,691 --> 00:22:24,692
(banging)
319
00:22:35,104 --> 00:22:37,071
(panting)
320
00:22:41,377 --> 00:22:43,344
(distant singing)
321
00:23:01,864 --> 00:23:03,831
(quietly singing along)
322
00:23:12,775 --> 00:23:15,343
(shouts in Spanish)
There it goes!
323
00:23:16,345 --> 00:23:18,346
(Spanish continues) There!
324
00:23:36,765 --> 00:23:38,733
(banging)
325
00:23:42,705 --> 00:23:44,706
(panting)
326
00:23:59,221 --> 00:24:00,788
Come.
327
00:24:05,194 --> 00:24:07,161
Where?
328
00:24:12,868 --> 00:24:14,869
(panting continues)
329
00:24:35,424 --> 00:24:37,058
(horns honking distantly)
330
00:24:48,403 --> 00:24:51,105
Yours.
331
00:24:51,140 --> 00:24:54,075
(sighs)
332
00:24:54,109 --> 00:24:56,077
Thanks.
333
00:24:56,111 --> 00:24:57,378
Is this...
334
00:24:57,412 --> 00:24:59,280
Is this him?
335
00:24:59,314 --> 00:25:01,315
Is this the man
336
00:25:01,350 --> 00:25:03,017
that robbed you?
337
00:25:05,053 --> 00:25:07,421
Is it?
338
00:25:08,423 --> 00:25:11,292
He says he did it.
339
00:25:12,294 --> 00:25:14,428
Yeah, okay, but...
340
00:25:17,266 --> 00:25:18,466
No, no, no, wait, wait a second.
341
00:25:18,500 --> 00:25:19,467
No!
342
00:25:19,501 --> 00:25:20,735
No, no, don't!
343
00:25:20,769 --> 00:25:22,170
(screaming)
Get the...
344
00:25:22,204 --> 00:25:24,639
(thuds)
345
00:25:24,673 --> 00:25:26,707
You didn't have to kill him!
346
00:25:26,742 --> 00:25:28,476
No?
347
00:25:28,510 --> 00:25:29,911
No, you didn't.
348
00:25:29,945 --> 00:25:31,913
Fine. (speaks Spanish) It's okay,
it's okay.
349
00:25:33,949 --> 00:25:36,017
We let people rob us,
no problem.
350
00:25:36,051 --> 00:25:38,519
And then what
if they recognize you
351
00:25:38,554 --> 00:25:40,121
with ten million dollars
on your head?
352
00:25:40,155 --> 00:25:41,889
What stops them from saying,
353
00:25:41,924 --> 00:25:43,791
"I know where he is."
354
00:25:43,826 --> 00:25:45,827
Hmm?
355
00:25:52,467 --> 00:25:54,468
Back to your room.
356
00:25:57,973 --> 00:26:00,942
(speaking Spanish) - Go.
- Let's go. Let's go.
357
00:26:15,157 --> 00:26:16,490
(speaking Spanish)
358
00:26:22,931 --> 00:26:24,198
ESME:
Where you go?
359
00:26:25,868 --> 00:26:27,368
Somewhere else.
360
00:26:31,907 --> 00:26:33,040
Do you have money?
361
00:26:33,075 --> 00:26:34,041
I need money.
362
00:26:34,076 --> 00:26:36,744
Dinero?
363
00:26:36,778 --> 00:26:38,312
Dinero!
Do you have any?
364
00:26:45,087 --> 00:26:46,854
Don't go.
365
00:26:46,889 --> 00:26:48,623
I can't stay here.
366
00:27:03,038 --> 00:27:07,041
(indistinct conversations,
music playing)
367
00:27:07,075 --> 00:27:09,076
(man shouting in Spanish)
Hey, stop there.
368
00:27:10,712 --> 00:27:11,879
You stop!
369
00:27:11,914 --> 00:27:13,547
I'm going out.
370
00:27:15,017 --> 00:27:16,017
(gun cocks)
371
00:27:20,756 --> 00:27:22,156
I need to leave.
372
00:27:23,759 --> 00:27:24,992
Go out there.
373
00:27:25,027 --> 00:27:26,427
I need to get out of here.
374
00:27:26,461 --> 00:27:27,662
EL NIÃ'O:
Where?
375
00:27:28,797 --> 00:27:30,431
Where you think you go?
376
00:27:32,100 --> 00:27:33,067
Out.
377
00:27:33,101 --> 00:27:35,803
Out... out where?
378
00:27:38,273 --> 00:27:39,507
To the next place.
379
00:27:39,541 --> 00:27:41,442
I've been taken from
one place to the next.
380
00:27:41,476 --> 00:27:42,743
From here to there to here...
381
00:27:42,778 --> 00:27:44,045
You were nearly killed.
382
00:27:44,079 --> 00:27:45,880
I can't stay here.
383
00:27:45,914 --> 00:27:47,114
Why?
384
00:27:47,149 --> 00:27:49,150
It's...
385
00:27:49,184 --> 00:27:50,384
it's not good enough?
386
00:27:50,419 --> 00:27:51,619
No, I didn't mean that.
387
00:27:51,653 --> 00:27:52,920
Not, not good enough for you?
388
00:27:52,955 --> 00:27:55,790
Huh? (laughs)
389
00:27:55,824 --> 00:27:57,391
Oh, I guess it's
because of that-that thief?
390
00:27:57,426 --> 00:27:59,193
He... he upset you?
391
00:28:00,929 --> 00:28:03,264
Look...
392
00:28:03,298 --> 00:28:05,933
I appreciate all you've
done for me, okay?
393
00:28:05,968 --> 00:28:06,934
But I'm better now.
394
00:28:06,969 --> 00:28:08,369
What does that mean?
395
00:28:08,403 --> 00:28:09,870
Means I can make it on my own.
396
00:28:09,905 --> 00:28:11,706
I just need to get
to the next place.
397
00:28:11,740 --> 00:28:13,774
There's no next place.
398
00:28:13,809 --> 00:28:15,943
What? There has to be.
399
00:28:17,846 --> 00:28:20,815
No.
400
00:28:20,849 --> 00:28:22,483
Does Carrie know I'm here?
Does she?
401
00:28:22,517 --> 00:28:24,018
No one can know.
402
00:28:26,254 --> 00:28:28,055
We have to tell her.
403
00:28:28,090 --> 00:28:29,056
I call her on the phone?
404
00:28:29,091 --> 00:28:30,658
- Huh?
- No, I didn't mean that.
405
00:28:30,692 --> 00:28:31,659
Or better yet, or better yet,
406
00:28:31,693 --> 00:28:33,694
a postcard then?
Or we just call the CIA,
407
00:28:33,729 --> 00:28:37,331
they give us $10 million--
split it, eh... even Steven?
408
00:28:39,601 --> 00:28:41,869
I tell you last time,
409
00:28:41,903 --> 00:28:46,707
where you are,
Carrie doesn't want to know.
410
00:28:46,742 --> 00:28:50,044
This is it for you.
411
00:28:50,078 --> 00:28:52,947
End of the line.
412
00:29:22,010 --> 00:29:23,711
El Niño thinks
you're an ingrate.
413
00:29:26,214 --> 00:29:27,915
I assured him
you're just confused.
414
00:29:35,524 --> 00:29:37,358
But he's right, you know.
415
00:29:37,392 --> 00:29:39,827
This is your home.
416
00:29:42,197 --> 00:29:43,697
It isn't easy to accept--
417
00:29:43,732 --> 00:29:44,932
believe me, I know.
418
00:29:44,966 --> 00:29:46,667
It's not how you pictured yourself.
419
00:29:46,701 --> 00:29:47,868
You weren't planning this.
420
00:29:47,903 --> 00:29:50,037
There must be some mistake,
and on and on.
421
00:29:54,509 --> 00:29:57,144
Those voices in your head are
not your friends right now.
422
00:29:57,179 --> 00:29:58,679
You have to make them go away.
423
00:30:05,854 --> 00:30:08,222
The Germans who invented it...
424
00:30:10,158 --> 00:30:11,992
had a special name
for a medicine
425
00:30:12,027 --> 00:30:14,662
powerful enough to do just that.
426
00:30:16,198 --> 00:30:19,100
"Hero-isch."
427
00:30:19,134 --> 00:30:20,668
"Heroic."
428
00:30:20,702 --> 00:30:23,571
The drug is.
429
00:30:23,605 --> 00:30:25,573
So you don't have to be.
430
00:30:34,916 --> 00:30:35,916
Get out.
431
00:30:39,421 --> 00:30:41,489
Come, Paco.
432
00:30:41,523 --> 00:30:42,490
Come, come.
433
00:30:52,200 --> 00:30:54,168
I slept six whole hours
yesterday.
434
00:30:54,202 --> 00:30:56,504
I can't remember the last
time that happened, so...
435
00:30:56,538 --> 00:31:00,007
Yeah, all things considered,
I feel pretty damn lucid.
436
00:31:00,041 --> 00:31:01,742
And you're drinking
enough water?
437
00:31:01,776 --> 00:31:03,544
I think so.
438
00:31:03,578 --> 00:31:06,480
Any headaches?
439
00:31:06,515 --> 00:31:08,215
They'll go away.
440
00:31:08,250 --> 00:31:09,416
This isn't my first time
441
00:31:09,451 --> 00:31:11,185
acclimating to lithium,
you know?
442
00:31:11,219 --> 00:31:13,521
Dizzy spells?
443
00:31:13,555 --> 00:31:14,989
One or two.
444
00:31:15,023 --> 00:31:17,591
Nothing unbearable.
445
00:31:21,830 --> 00:31:25,633
I was wondering if you could
tell Saul Berenson
446
00:31:25,667 --> 00:31:28,135
how much better I'm doing.
447
00:31:28,170 --> 00:31:31,438
What... makes you think
I'm in touch with Saul Berenson?
448
00:31:31,473 --> 00:31:33,774
We both know who you're writing
those notes for.
449
00:31:33,808 --> 00:31:36,443
You think I'm reporting back
to the CIA?
450
00:31:36,478 --> 00:31:37,478
I know you are.
451
00:31:37,512 --> 00:31:38,979
And that's fine.
452
00:31:39,014 --> 00:31:40,247
Just...
453
00:31:40,282 --> 00:31:41,782
tell Saul
454
00:31:41,816 --> 00:31:43,484
I'm sorry I fucked up.
455
00:31:43,518 --> 00:31:45,119
It won't happen again.
456
00:31:45,153 --> 00:31:47,087
What do you mean you fucked up?
457
00:31:47,122 --> 00:31:49,323
I mean...
I went off my meds.
458
00:31:49,357 --> 00:31:51,358
Clearly, that was a bad idea.
459
00:31:51,393 --> 00:31:54,261
You told Dr. Harlan
your meds dulled you.
460
00:31:56,665 --> 00:31:59,066
Well, maybe that's not
such a bad thing.
461
00:32:00,302 --> 00:32:02,603
This is quite
the sea change for you.
462
00:32:05,874 --> 00:32:07,441
(sighs)
463
00:32:07,475 --> 00:32:09,410
After three weeks
in here, it's...
464
00:32:09,444 --> 00:32:11,312
hard to hold on to any grudges.
465
00:32:11,346 --> 00:32:14,148
So Saul did you a favor
putting you in the hospital.
466
00:32:16,952 --> 00:32:18,552
Yes.
467
00:32:18,587 --> 00:32:20,588
Removing you from
a delusional relationship.
468
00:32:20,622 --> 00:32:22,623
With a suspected
terrorist, no less.
469
00:32:22,657 --> 00:32:24,358
That was his testimony,
wasn't it?
470
00:32:27,796 --> 00:32:29,763
It was.
471
00:32:29,798 --> 00:32:31,765
You're saying that
was the right thing to do?
472
00:32:33,134 --> 00:32:35,803
Yes.
473
00:32:35,837 --> 00:32:37,771
And you honestly believe that?
474
00:32:40,609 --> 00:32:41,775
Carrie...
475
00:32:41,810 --> 00:32:44,445
I want you to answer truthfully.
476
00:32:44,479 --> 00:32:45,613
I want you to recover.
477
00:32:45,647 --> 00:32:47,948
From what?
478
00:32:47,983 --> 00:32:49,717
We both know I'm not here
because I'm crazy.
479
00:32:49,751 --> 00:32:51,785
I'm here because they don't
know where else to put me.
480
00:32:51,820 --> 00:32:53,621
- No one said you were crazy.
- Well, no one had to.
481
00:32:53,655 --> 00:32:55,456
I'm in a fucking psych ward.
482
00:32:59,227 --> 00:33:00,194
Look...
483
00:33:00,228 --> 00:33:01,595
(sighs)
484
00:33:01,630 --> 00:33:04,265
the sooner I can talk to Saul,
the sooner I can go home
485
00:33:04,299 --> 00:33:08,235
and you can go back to doing
something useful with your life.
486
00:33:15,076 --> 00:33:16,477
W-What are you writing?
487
00:33:18,913 --> 00:33:20,314
I was out of line just then.
488
00:33:20,348 --> 00:33:22,583
I'm sorry. I...
489
00:33:22,617 --> 00:33:24,318
You want to earn
your visiting privileges,
490
00:33:24,352 --> 00:33:26,453
you'll have to be a bit
more cooperative than that.
491
00:33:26,488 --> 00:33:28,455
I know.
492
00:33:28,490 --> 00:33:31,058
And then there's the question of
the efficacy of your medication.
493
00:33:31,092 --> 00:33:34,094
All right, I'm sorry, I just...
494
00:33:39,334 --> 00:33:41,869
Will you please tell Saul
that I'm better?
495
00:34:14,669 --> 00:34:17,271
(grunting quietly)
496
00:34:19,908 --> 00:34:20,908
ESME:
Hey...
497
00:34:22,944 --> 00:34:25,179
They see you.
498
00:34:25,213 --> 00:34:26,613
You can't do that.
499
00:34:26,648 --> 00:34:27,848
I have to.
500
00:34:27,882 --> 00:34:28,882
No...
501
00:34:30,118 --> 00:34:32,786
He know.
He know.
502
00:34:32,821 --> 00:34:34,254
He know what happened.
503
00:34:37,826 --> 00:34:39,393
Listen. Stop.
504
00:34:39,427 --> 00:34:41,729
(men speaking Spanish
in distance)
505
00:34:43,598 --> 00:34:45,966
Please...
506
00:34:46,000 --> 00:34:47,534
I can't stay here.
507
00:34:49,571 --> 00:34:50,904
I can't.
508
00:34:50,939 --> 00:34:51,905
I have to leave.
509
00:34:51,940 --> 00:34:53,140
I have to go out there.
510
00:34:53,174 --> 00:34:54,441
I can't live here.
511
00:34:54,476 --> 00:34:56,443
(speaking Spanish) It's not safe
out there for you.
512
00:34:56,444 --> 00:34:58,190
(in Spanish) You're safe in here.
513
00:34:58,225 --> 00:34:59,067
(in Spanish) Here.
514
00:35:00,448 --> 00:35:02,883
No aqui.
515
00:35:02,917 --> 00:35:04,251
(panting)
516
00:35:08,890 --> 00:35:10,357
I'll die here.
517
00:35:11,960 --> 00:35:13,827
No place to go.
518
00:35:18,967 --> 00:35:19,933
There is a place.
519
00:35:20,969 --> 00:35:22,269
There is.
520
00:35:23,671 --> 00:35:26,073
There is...
521
00:35:26,107 --> 00:35:28,575
there is somewhere to go.
522
00:35:28,610 --> 00:35:29,576
No. My father say...
523
00:35:29,611 --> 00:35:31,645
There is a place.
524
00:35:31,679 --> 00:35:33,447
The mosque.
525
00:35:37,385 --> 00:35:38,986
Will you help me?
526
00:35:47,695 --> 00:35:49,296
Well, well...
527
00:35:49,330 --> 00:35:51,598
that's really quite something.
528
00:35:51,633 --> 00:35:52,800
Is that a little balcony?
529
00:35:52,834 --> 00:35:54,935
It is, yeah.
530
00:35:54,969 --> 00:35:56,670
- It's just darling.
- Thanks.
531
00:35:56,704 --> 00:36:00,641
Mike, Sarah--
come look at this.
532
00:36:03,077 --> 00:36:04,178
Isn't that lovely?
533
00:36:04,212 --> 00:36:06,280
Look at all the detail.
534
00:36:06,314 --> 00:36:07,681
Can I use the restroom?
535
00:36:07,715 --> 00:36:09,950
Of course.
536
00:36:11,753 --> 00:36:13,987
Jim, why don't you put
some paint on that?
537
00:36:22,964 --> 00:36:24,064
Carrie, are you in here?
538
00:36:24,098 --> 00:36:25,065
- Yeah, I'm fine...
- What, what...
539
00:36:25,099 --> 00:36:26,233
I needed to get out of there.
540
00:36:26,267 --> 00:36:27,367
...what happened?
Are you all right?
541
00:36:27,402 --> 00:36:28,502
- Yeah, I'm fine.
- You're...
542
00:36:28,536 --> 00:36:29,803
- I just had to get out of there.
- ...bleeding.
543
00:36:29,838 --> 00:36:31,438
What?
544
00:36:31,473 --> 00:36:32,806
Oh, shit.
545
00:36:32,841 --> 00:36:36,210
Honey, if you are hurting
yourself, I need to know.
546
00:36:36,244 --> 00:36:37,678
No, I said I'm fine.
547
00:36:37,712 --> 00:36:39,947
I know, Carrie, what you said.
548
00:36:39,981 --> 00:36:42,616
Let me see.
549
00:36:42,650 --> 00:36:44,651
Look, I had a bad moment--
that's all.
550
00:36:44,686 --> 00:36:46,119
I'm-I'm taking my lithium.
551
00:36:46,154 --> 00:36:47,754
(voice breaking):
I'm going to group.
552
00:36:47,789 --> 00:36:49,590
I'm doing everything
that's asked of me.
553
00:36:49,624 --> 00:36:51,992
I'm... okay. Okay.
554
00:36:52,026 --> 00:36:54,228
(crying)
That's it. That's it.
555
00:36:54,262 --> 00:36:55,562
Okay?
556
00:36:55,597 --> 00:36:56,563
That's all right.
557
00:36:56,598 --> 00:36:57,798
It's all right now.
558
00:36:57,832 --> 00:36:59,766
Okay, that's okay.
559
00:36:59,801 --> 00:37:01,869
(Carrie sobs)
560
00:37:01,903 --> 00:37:03,170
Please don't tell.
561
00:37:03,204 --> 00:37:04,605
Okay.
562
00:37:08,409 --> 00:37:09,877
(sobs quietly)
563
00:37:12,714 --> 00:37:13,780
(stall door bangs shut)
564
00:37:27,061 --> 00:37:28,929
(conversing in Spanish)
565
00:37:29,431 --> 00:37:31,431
(in Spanish) - Good afternoon.
- Good afternoon.
566
00:37:31,432 --> 00:37:34,694
(in Spanish) - Be careful out there.
- Yeah, sure.
567
00:38:03,231 --> 00:38:05,232
♪ ♪
568
00:38:06,834 --> 00:38:10,737
So promise me this will
not happen again.
569
00:38:10,772 --> 00:38:11,805
I promise.
570
00:38:11,839 --> 00:38:13,440
- Because, if it does...
- It won't.
571
00:38:13,474 --> 00:38:14,441
I was just frustrated.
572
00:38:14,475 --> 00:38:16,143
Okay. When I get frustrated,
573
00:38:16,177 --> 00:38:18,679
I take a deep breath
and I count to ten.
574
00:38:22,150 --> 00:38:24,551
Hey, Carrie, keep your head up.
575
00:38:24,586 --> 00:38:26,620
It's not like they're
going to forget you in here.
576
00:38:26,654 --> 00:38:28,689
Someone's already
come by to check on you.
577
00:38:28,723 --> 00:38:31,491
- Who?
- I'm not sure.
578
00:38:31,526 --> 00:38:32,793
What, you didn't get his name?
579
00:38:32,827 --> 00:38:34,761
Nope. He didn't say.
580
00:38:34,796 --> 00:38:36,330
He asked about you,
how you're doing.
581
00:38:36,364 --> 00:38:37,531
We don't tell 'em anything.
582
00:38:37,565 --> 00:38:38,732
Well, if he comes again,
let me know.
583
00:38:38,766 --> 00:38:40,100
I need to see him.
584
00:38:40,134 --> 00:38:42,736
Okay, as soon as you're
granted visiting privileges...
585
00:38:42,770 --> 00:38:43,737
No. Sooner than that.
586
00:38:43,771 --> 00:38:44,805
It's Saul. Has to be.
587
00:38:44,839 --> 00:38:45,906
Okay, honey,
588
00:38:45,940 --> 00:38:47,774
let's get you back
to group, okay?
589
00:38:47,809 --> 00:38:49,409
Will you promise me?
590
00:38:50,612 --> 00:38:52,779
Carrie, I've already
risked my job once.
591
00:38:52,814 --> 00:38:55,082
And this is the last favor
I'll ask. I mean it.
592
00:38:55,116 --> 00:38:57,484
(sighs)
593
00:39:02,457 --> 00:39:04,458
People see you.
594
00:39:04,492 --> 00:39:06,360
They know.
595
00:39:06,394 --> 00:39:09,696
Oh, the Imam won't turn me in.
596
00:39:09,731 --> 00:39:11,198
He'll help me.
597
00:39:11,232 --> 00:39:13,200
I'm a Muslim.
598
00:39:15,236 --> 00:39:16,737
Me...
599
00:39:16,771 --> 00:39:18,205
me Muslim.
600
00:39:22,377 --> 00:39:23,543
See? Refuge.
601
00:39:23,578 --> 00:39:26,113
ESME:
Refugio.
602
00:39:39,961 --> 00:39:41,745
(in Spanish) Perfect.
603
00:39:42,497 --> 00:39:44,498
(sighs)
604
00:39:46,801 --> 00:39:48,335
Take me with you.
605
00:39:49,370 --> 00:39:51,371
What? No.
606
00:39:51,406 --> 00:39:53,774
You can't leave me here.
607
00:39:53,808 --> 00:39:55,409
No, I can't take you with me.
608
00:39:55,443 --> 00:39:57,377
No, I...
609
00:39:57,412 --> 00:39:58,879
Oh, God, I'm sorry.
610
00:39:58,913 --> 00:40:00,313
I can't.
611
00:40:00,348 --> 00:40:02,449
I can't. I...
612
00:40:02,483 --> 00:40:04,317
I'm sorry.
613
00:40:15,329 --> 00:40:16,496
Salaam Alaykum.
614
00:40:16,531 --> 00:40:18,231
Alaykum Salaam.
615
00:40:18,266 --> 00:40:20,600
(Brody speaking Arabic)
616
00:40:48,563 --> 00:40:50,530
♪ ♪
617
00:41:20,528 --> 00:41:22,529
♪ ♪
618
00:41:36,344 --> 00:41:38,645
(speaking Arabic)
619
00:41:44,608 --> 00:41:46,730
(in Arabic) Thank you, thank you.
620
00:42:08,609 --> 00:42:10,844
♪ ♪
621
00:42:24,325 --> 00:42:25,659
Someone's here to see me.
622
00:42:25,693 --> 00:42:26,860
I need an elevator key.
623
00:42:26,894 --> 00:42:28,795
If you could just
wait in the rec room.
624
00:42:28,830 --> 00:42:30,897
No, I have a visitor.
I have to see him.
625
00:42:30,932 --> 00:42:32,199
You're still not on the list.
626
00:42:32,233 --> 00:42:34,167
Please?
He's waiting for me.
627
00:42:34,202 --> 00:42:35,969
I need you to calm down.
628
00:42:36,003 --> 00:42:37,370
I am calm.
629
00:42:37,405 --> 00:42:38,939
Where's Abby?
630
00:42:38,973 --> 00:42:40,240
She's on break.
631
00:42:40,274 --> 00:42:41,641
Well, will you go get her?
632
00:42:41,676 --> 00:42:42,976
Because he's
going to leave soon.
633
00:42:43,010 --> 00:42:45,078
Okay, now, let's
talk about this.
634
00:42:45,112 --> 00:42:46,646
Jesus. Where the fuck is Abby?
635
00:42:46,681 --> 00:42:48,281
- What's going on here?
- Oh, thank God.
636
00:42:48,316 --> 00:42:49,783
Someone's here to see me.
He's downstairs.
637
00:42:49,817 --> 00:42:50,884
All right, all right.
638
00:42:50,918 --> 00:42:52,385
I-I'll handle this.
639
00:42:52,420 --> 00:42:53,887
We'll take her back
to her room.
640
00:42:53,921 --> 00:42:55,722
Come on. Let's go.
641
00:42:58,259 --> 00:42:59,693
It's Saul.
642
00:42:59,727 --> 00:43:02,495
- I saw him through the window.
- Keep your voice down.
643
00:43:11,439 --> 00:43:13,406
(shower running)
644
00:43:18,679 --> 00:43:20,380
(sighs)
645
00:43:26,554 --> 00:43:28,054
(sighs)
646
00:43:40,434 --> 00:43:43,570
(grunting and groaning)
647
00:43:54,949 --> 00:43:57,284
(panting)
648
00:44:02,089 --> 00:44:04,291
You're not a Muslim.
649
00:44:06,327 --> 00:44:08,128
You are a terrorist.
650
00:44:21,709 --> 00:44:23,109
(gasping)
651
00:44:23,144 --> 00:44:25,312
(Imam's wife screaming)
652
00:44:30,618 --> 00:44:32,085
BRODY:
No, no, no.
653
00:44:32,119 --> 00:44:33,153
Don't! What are you doing?
654
00:44:54,108 --> 00:44:56,142
Saul?
655
00:44:57,178 --> 00:44:58,244
Saul?
656
00:44:58,279 --> 00:44:59,646
Hi.
657
00:44:59,680 --> 00:45:01,514
Who are you?
658
00:45:01,549 --> 00:45:02,682
Paul Franklin.
659
00:45:02,717 --> 00:45:03,817
What happened to your head?
660
00:45:03,851 --> 00:45:05,986
Uh, I-I fell.
Did Saul send you?
661
00:45:06,020 --> 00:45:08,888
No. I'm pretty sure he wouldn't
approve of my being here.
662
00:45:08,923 --> 00:45:10,957
I'm an associate
at Bennett, Parr and Hamilton.
663
00:45:10,992 --> 00:45:12,025
We're a law firm.
664
00:45:12,059 --> 00:45:13,293
Yeah, I know.
I've heard of you.
665
00:45:13,327 --> 00:45:16,896
Is there anywhere we could speak
a little more privately?
666
00:45:23,604 --> 00:45:26,202
(speaking Spanish) - Come on, come on.
- It wasn't his fault, dad.
667
00:45:26,203 --> 00:45:28,457
(in Spanish) - It wasn't his fault.
- Enough, enough.
668
00:45:28,458 --> 00:45:29,808
(in Spanish) It wasn't his fault.
669
00:45:29,844 --> 00:45:31,211
Esme.
670
00:45:31,245 --> 00:45:33,246
(door closes)
671
00:45:36,584 --> 00:45:38,518
(grunting and groaning)
672
00:45:47,895 --> 00:45:50,397
I told you, don't leave.
673
00:45:50,431 --> 00:45:52,832
But you go.
674
00:45:52,867 --> 00:45:55,101
This... this is
what happens.
675
00:45:55,136 --> 00:45:56,236
We all get trouble.
676
00:45:56,270 --> 00:45:57,470
So now you stay here.
677
00:45:57,505 --> 00:45:58,772
(speaks Spanish) Here, between
these walls.
678
00:45:58,806 --> 00:46:00,173
This is your new home.
679
00:46:00,207 --> 00:46:02,876
You will eat here, sleep here,
shit here, die here.
680
00:46:02,910 --> 00:46:04,277
Carrie won't save you.
681
00:46:04,311 --> 00:46:05,879
No one will.
682
00:46:05,913 --> 00:46:08,281
Understand?
683
00:46:10,851 --> 00:46:13,086
Do you understand me?
684
00:46:15,589 --> 00:46:16,923
Yes.
685
00:46:18,025 --> 00:46:20,226
And you stay away
from my daughter.
686
00:46:20,261 --> 00:46:22,362
You stay away.
687
00:46:31,872 --> 00:46:34,174
(speaks Spanish) Fucking lunatic...
688
00:46:40,948 --> 00:46:43,283
GRAHAM:
Been a naughty boy.
689
00:46:45,219 --> 00:46:47,287
Naughty, naughty boy.
690
00:46:52,126 --> 00:46:54,160
PAUL: I heard you had
a difficult hearing.
691
00:46:54,195 --> 00:46:55,829
CARRIE: "Difficult"
doesn't really cover it.
692
00:46:55,863 --> 00:46:58,565
So we both know you could
be here for quite a while.
693
00:47:01,001 --> 00:47:04,003
One of our partners
would like to meet with you.
694
00:47:04,038 --> 00:47:05,738
Well, he knows
where to find me.
695
00:47:05,773 --> 00:47:07,006
I don't think you understand.
696
00:47:07,041 --> 00:47:09,576
I'm talking about
getting you out of here.
697
00:47:11,912 --> 00:47:13,446
You could do that?
698
00:47:19,086 --> 00:47:21,488
Why would you want to help me?
699
00:47:21,522 --> 00:47:24,224
As I said, I'm here
on behalf of a partner.
700
00:47:24,258 --> 00:47:25,658
And what does he want?
701
00:47:25,693 --> 00:47:26,893
Simply to talk to you.
702
00:47:26,927 --> 00:47:28,094
About?
703
00:47:28,129 --> 00:47:29,229
Whatever it is,
704
00:47:29,263 --> 00:47:30,997
it's important enough
that he sent me.
705
00:47:32,633 --> 00:47:34,501
Look, I know how that sounds.
706
00:47:34,535 --> 00:47:36,336
In your position,
I'd be paranoid, too.
707
00:47:36,370 --> 00:47:38,905
You don't know the first
thing about my position.
708
00:47:38,939 --> 00:47:41,341
I know you don't belong here.
709
00:47:41,375 --> 00:47:43,143
That you're not actually crazy.
710
00:47:43,177 --> 00:47:44,644
And I know you
want nothing more
711
00:47:44,678 --> 00:47:46,846
than to get out and go home.
712
00:47:49,016 --> 00:47:50,683
Carrie...
713
00:47:50,718 --> 00:47:52,852
I'm on your side.
714
00:47:59,693 --> 00:48:01,995
Are you all right?
715
00:48:02,029 --> 00:48:03,496
(laughs)
716
00:48:03,531 --> 00:48:04,898
I'm just... I'm
trying to remember
717
00:48:04,932 --> 00:48:06,466
where I've heard
that line before.
718
00:48:06,500 --> 00:48:07,567
What line?
719
00:48:07,601 --> 00:48:09,802
"I'm on your side."
720
00:48:09,837 --> 00:48:11,104
I know what you're doing.
721
00:48:11,138 --> 00:48:12,305
What do you mean?
722
00:48:12,339 --> 00:48:13,773
I mean I'm a case officer.
723
00:48:13,807 --> 00:48:15,575
I used to recruit
assets for a living.
724
00:48:15,609 --> 00:48:16,609
This isn't like that.
725
00:48:16,644 --> 00:48:17,911
Isn't it?
726
00:48:17,945 --> 00:48:20,013
- No, you think I'm vulnerable.
- Not at all.
727
00:48:20,047 --> 00:48:21,781
No, worse than that.
You think I'm weak,
728
00:48:21,815 --> 00:48:23,516
and maybe, with just
the right incentive,
729
00:48:23,551 --> 00:48:25,919
I'll turn against the
people who did this to me.
730
00:48:26,954 --> 00:48:28,755
Well, I'm telling you no.
731
00:48:28,789 --> 00:48:31,090
So whoever the hell it
is you're working for--
732
00:48:31,125 --> 00:48:33,193
the Syrians, the Israelis,
the Iranians--
733
00:48:33,227 --> 00:48:34,694
you tell them that.
734
00:48:34,728 --> 00:48:37,197
You tell them I would
rather die in here.
735
00:48:37,231 --> 00:48:38,264
You're not seeing this clearly.
736
00:48:38,299 --> 00:48:39,566
Yeah, which part
did I get wrong?
737
00:48:43,871 --> 00:48:46,873
(indistinct broadcast over TV)
738
00:49:02,790 --> 00:49:04,524
Meds.
739
00:49:08,128 --> 00:49:10,396
ABBY:
Carrie?
740
00:49:10,431 --> 00:49:12,198
Are you all right?
741
00:49:12,233 --> 00:49:13,233
I need my meds.
742
00:49:26,213 --> 00:49:28,414
GRAHAM: What are we
going to do with you?
743
00:49:31,552 --> 00:49:33,419
I can't stay here.
744
00:49:34,488 --> 00:49:36,489
Of course you can.
745
00:49:38,459 --> 00:49:40,460
It's like the hole in Iraq.
746
00:49:40,494 --> 00:49:42,262
I can't do it again.
747
00:49:42,296 --> 00:49:45,231
Well, I'm sure
you'll find a way.
748
00:49:51,872 --> 00:49:54,340
Everywhere you go,
749
00:49:54,375 --> 00:49:57,910
other people die,
750
00:49:57,945 --> 00:50:01,114
but you always
manage to survive.
751
00:50:01,148 --> 00:50:03,349
Have you noticed that?
752
00:50:05,119 --> 00:50:07,920
You're like a cockroach,
753
00:50:07,955 --> 00:50:13,760
still there after the last
nuclear bombs go off.
754
00:50:21,001 --> 00:50:23,803
You belong here.
755
00:50:25,572 --> 00:50:27,540
Am I right?
756
00:50:30,377 --> 00:50:32,178
(sighs)
757
00:50:54,568 --> 00:50:56,269
Come on.
758
00:50:58,706 --> 00:51:01,007
(lock clicking)
759
00:51:14,154 --> 00:51:16,155
♪ ♪
760
00:51:30,504 --> 00:51:34,765
(grunting)
761
00:51:37,311 --> 00:51:39,278
(panting)
762
00:52:09,276 --> 00:52:11,277
♪ ♪
763
00:52:47,938 --> 00:52:55,245
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
764
00:52:57,521 --> 00:52:59,332
Saul's not talking to me anymore,
so you have to.
765
00:52:59,429 --> 00:53:00,355
What do you want
me to tell him?
766
00:53:00,471 --> 00:53:02,936
I give up. I can't stand
another second in this place.
767
00:53:03,015 --> 00:53:04,736
ON THE NEXT HOMELAND
768
00:53:04,835 --> 00:53:06,130
- You're out.
- I can go?
769
00:53:06,221 --> 00:53:07,530
How the hell
did that happen?
770
00:53:07,685 --> 00:53:09,815
♪ for 24 hours, so...
771
00:53:09,896 --> 00:53:11,216
Listen to what the
man has to say.
772
00:53:11,307 --> 00:53:13,006
She's vulnerable.
Right now, she could be
773
00:53:13,091 --> 00:53:15,486
- saying anything to anybody.
- Find her.
774
00:53:15,651 --> 00:53:16,609
I'm not a traitor.
775
00:53:16,715 --> 00:53:20,626
What you are is a liability to a lot of
people who've got a lot to lose.
776
00:53:20,845 --> 00:53:22,257
What are you
doing here?