1 00:00:00,589 --> 00:00:05,283 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:05,456 --> 00:00:08,591 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,626 --> 00:00:11,461 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,495 --> 00:00:13,463 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:13,497 --> 00:00:14,831 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 6 00:00:14,865 --> 00:00:17,567 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,270 PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:20,304 --> 00:00:21,871 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 9 00:00:21,906 --> 00:00:23,573 PRESIDENT GEORGE W BUSH: We will make no distinction... 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,175 REPORTER: The USS Cole was attacked 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,342 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,377 --> 00:00:28,311 This was an act of terrorism. 13 00:00:28,345 --> 00:00:30,713 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:30,748 --> 00:00:33,183 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:33,217 --> 00:00:34,317 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,351 --> 00:00:36,920 ...until something stops him. 17 00:00:36,954 --> 00:00:39,756 CARRIE: It was right in front of my eyes, 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,424 and I never saw it coming. 19 00:00:41,458 --> 00:00:44,494 MAN: That plane crashed into the World Trade Center. 20 00:00:44,528 --> 00:00:46,996 Thousands of people running. 21 00:00:47,031 --> 00:00:50,900 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 22 00:00:50,935 --> 00:00:52,769 (speaking Arabic) 23 00:00:56,841 --> 00:00:59,008 SAUL: You're the smartest and the dumbest fucking person 24 00:00:59,043 --> 00:01:01,177 I've ever known. 25 00:01:01,212 --> 00:01:02,812 CARRIE: I'm not the one who got it wrong. 26 00:01:02,847 --> 00:01:04,948 I'm the only one who got it right. 27 00:01:08,819 --> 00:01:10,687 SAUL: Take 'em. 28 00:01:10,721 --> 00:01:12,455 Take 'em all. 29 00:01:19,830 --> 00:01:22,206 Homeland - 3x03 "Tower Of David" 30 00:01:24,134 --> 00:01:26,102 Previously on Homeland... 31 00:01:26,136 --> 00:01:27,470 It wasn't me. 32 00:01:27,504 --> 00:01:29,439 It wasn't me. 33 00:01:29,473 --> 00:01:31,307 We have to go. 34 00:01:31,342 --> 00:01:32,709 What do you mean? Go where? 35 00:01:32,743 --> 00:01:33,943 No one else will believe you. 36 00:01:33,978 --> 00:01:35,678 What are we doing here? 37 00:01:35,713 --> 00:01:37,714 Activating my insurance policy. 38 00:01:37,748 --> 00:01:39,482 A friend, June, will meet us at the border. 39 00:01:39,516 --> 00:01:40,650 She'll drive us up to Montreal 40 00:01:40,684 --> 00:01:41,918 where we get onto a fishing boat, 41 00:01:41,952 --> 00:01:43,519 which takes us up to Newfoundland. 42 00:01:43,554 --> 00:01:45,355 The border's in a few miles. 43 00:01:45,389 --> 00:01:48,024 You're not coming, are you? 44 00:01:48,058 --> 00:01:50,593 I can't now. 45 00:01:50,628 --> 00:01:52,128 FRANK: Have you seen the paper yet? 46 00:01:52,162 --> 00:01:55,865 CIA officer linked to Langley Bomber. 47 00:01:55,900 --> 00:01:58,201 The case officer in question, 48 00:01:58,235 --> 00:02:00,503 she's been diagnosed as bipolar. 49 00:02:02,673 --> 00:02:03,940 It's Carrie. 50 00:02:03,974 --> 00:02:05,508 She called a reporter. 51 00:02:05,542 --> 00:02:07,510 Apparently she thinks it's important they quote, 52 00:02:07,544 --> 00:02:09,612 "Hear her side of the story." 53 00:02:09,647 --> 00:02:12,248 The CIA gave you that story to set me up. 54 00:02:12,283 --> 00:02:13,383 For what? 55 00:02:13,417 --> 00:02:14,918 Nicholas Brody is not responsible 56 00:02:14,952 --> 00:02:16,386 for the explosion at Langley. 57 00:02:16,420 --> 00:02:18,021 Did Saul Berenson know when he testified 58 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 before the senate subcommittee? 59 00:02:19,089 --> 00:02:20,223 Of course he did. 60 00:02:20,257 --> 00:02:21,991 Everything he said was bullshit. 61 00:02:22,026 --> 00:02:24,193 Did you tell anyone that I was coming here? 62 00:02:24,228 --> 00:02:26,329 We've got a psychiatric detention order. 63 00:02:26,363 --> 00:02:28,531 You know she's off her meds, right? 64 00:02:28,565 --> 00:02:30,466 Unless you think that's a good idea. 65 00:02:30,501 --> 00:02:32,368 You really have to help me. 66 00:02:35,673 --> 00:02:37,307 This is fucking sham! 67 00:02:44,414 --> 00:02:46,782 SAUL: Carrie. 68 00:02:46,817 --> 00:02:48,784 I am so sorry. 69 00:02:54,124 --> 00:02:56,092 Fuck... 70 00:02:56,126 --> 00:02:59,895 you, Saul. 71 00:03:07,227 --> 00:03:10,195 _ 72 00:03:24,455 --> 00:03:26,255 (vehicle approaching) 73 00:03:31,495 --> 00:03:33,496 (men speaking in Spanish) 74 00:03:40,537 --> 00:03:43,372 (yells in Spanish) Don't shoot! 75 00:03:43,407 --> 00:03:46,142 (yelling in Spanish) - Don't shoot! - Get out from the truck! 76 00:03:46,143 --> 00:03:49,448 (in Spanish) Don't shoot, don't shoot. He's back there. He's back there. 77 00:03:49,552 --> 00:03:50,927 (in Spanish) - He's alive. - Look for him. Look for him. 78 00:03:50,928 --> 00:03:52,471 (in Spanish) Don't shoot. I saved his life. 79 00:03:52,472 --> 00:03:53,991 (in Spanish) Go faster! 80 00:03:54,630 --> 00:03:55,697 (in Spanish) You stay there! 81 00:03:55,698 --> 00:03:57,693 (in Spanish) It's okay, it's okay. All right. 82 00:03:57,694 --> 00:04:00,512 (in Spanish) - What happened? - We got ambushed by fucking Colombian soldiers. 83 00:04:00,513 --> 00:04:02,324 (in Spanish) They killed two of us. 84 00:04:02,325 --> 00:04:03,437 (in Spanish) Bring him to me, bring him to me. 85 00:04:03,438 --> 00:04:05,327 (in Spanish) Remember, I saved his life. 86 00:04:05,328 --> 00:04:07,661 (in Spanish) Yeah, yeah, yeah, I get it. 87 00:04:09,767 --> 00:04:11,557 (in Spanish) I brought him alive, man. 88 00:04:14,889 --> 00:04:17,403 (in Spanish) Go, go, go. 89 00:04:18,731 --> 00:04:20,762 (in Spanish) Remember, I saved his life. 90 00:04:20,763 --> 00:04:22,735 (in Spanish) Fuck. 91 00:04:25,449 --> 00:04:27,416 (panting) 92 00:04:28,986 --> 00:04:31,587 (engine starts) (in Spanish) - Go, go, go. - Let's go. 93 00:04:36,760 --> 00:04:38,761 (engine starts) 94 00:04:51,208 --> 00:04:52,742 (speaking in Spanish) Move that car, move that car. 95 00:04:58,615 --> 00:05:00,583 (grunting) 96 00:05:00,617 --> 00:05:02,585 (panting) 97 00:05:36,553 --> 00:05:38,921 (groans) 98 00:05:38,955 --> 00:05:40,956 (speaking Spanish) Go, fast, get him off the car. 99 00:05:56,506 --> 00:05:59,742 Shit what happened to him? 100 00:05:59,776 --> 00:06:01,043 Something went wrong. 101 00:06:01,077 --> 00:06:02,812 I assumed. 102 00:06:02,846 --> 00:06:05,347 Um, across the border. 103 00:06:14,691 --> 00:06:17,026 (in Spanish) Oh, my God. 104 00:06:17,060 --> 00:06:18,661 Esme! 105 00:06:18,695 --> 00:06:21,764 (speaking Spanish) I'm coming. 106 00:06:26,903 --> 00:06:30,139 I'm going to take a look at you now, okay? 107 00:06:31,274 --> 00:06:32,708 Are you a Doctor? 108 00:06:32,742 --> 00:06:35,144 (mumbles) 109 00:06:35,178 --> 00:06:37,146 Interesting question. 110 00:06:41,017 --> 00:06:42,418 (Brody yelling) 111 00:06:42,452 --> 00:06:46,355 I know. 112 00:06:46,389 --> 00:06:49,592 I know, I know it hurts. 113 00:06:49,626 --> 00:06:53,329 Could someone do something about the lights? 114 00:06:53,363 --> 00:06:55,364 (speaks Spanish) - Tranco. - I'm coming. 115 00:06:57,601 --> 00:06:58,767 You've lost a lot of blood. 116 00:06:58,802 --> 00:07:00,703 You're in hypovolemic shock. 117 00:07:00,737 --> 00:07:03,706 We're going to try to repair the bleeds. 118 00:07:03,740 --> 00:07:05,708 (grunting) 119 00:07:08,645 --> 00:07:10,613 This will help with the pain. 120 00:07:13,283 --> 00:07:15,184 Enough, enough. 121 00:07:15,218 --> 00:07:16,886 We don't want to stop his heart. 122 00:07:21,157 --> 00:07:23,259 Okay, Paco? 123 00:07:23,293 --> 00:07:25,494 I need you to hold something for me. 124 00:07:25,529 --> 00:07:26,896 Can you do that? 125 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 Give me your hand. 126 00:07:27,964 --> 00:07:31,367 And put it right here. 127 00:07:32,936 --> 00:07:34,904 Right... there. 128 00:07:34,938 --> 00:07:36,205 - Can you feel it? - Uh-huh. 129 00:07:36,239 --> 00:07:37,907 It's beating-- boom, boom, boom? 130 00:07:37,941 --> 00:07:38,908 Boom, boom, boom. 131 00:07:38,942 --> 00:07:40,209 Yes, yes, yes. 132 00:07:40,243 --> 00:07:42,278 Pinch it. Pinch. 133 00:07:43,713 --> 00:07:45,347 Don't let go. 134 00:07:47,584 --> 00:07:50,319 Where are my lights? 135 00:07:50,353 --> 00:07:52,388 Can't work with a flickering light. 136 00:07:52,422 --> 00:07:54,223 (speaking in Spanish) Almost there. 137 00:07:54,257 --> 00:07:57,026 Where are my lights? 138 00:07:57,060 --> 00:07:58,928 (grunting) 139 00:08:02,365 --> 00:08:04,366 Well done. 140 00:08:07,270 --> 00:08:09,738 Ah. 141 00:08:09,773 --> 00:08:11,373 Esme? 142 00:08:30,660 --> 00:08:33,562 Will he live? 143 00:08:33,597 --> 00:08:35,364 Depends. 144 00:08:35,398 --> 00:08:39,201 How old were those antibiotics you got me? 145 00:08:42,405 --> 00:08:44,239 Oh, he'll make it. 146 00:08:44,274 --> 00:08:47,676 He's a strong one. 147 00:08:47,711 --> 00:08:49,211 You know who he is. 148 00:08:49,245 --> 00:08:52,581 Absolutely no idea. 149 00:08:54,618 --> 00:08:55,818 Just an anonymous stranger 150 00:08:55,852 --> 00:08:59,388 with two bullets in his gut. 151 00:09:01,024 --> 00:09:03,258 Though, hypothetically... 152 00:09:03,293 --> 00:09:05,227 I'm-I'm... 153 00:09:05,261 --> 00:09:07,262 I'm wondering. 154 00:09:09,366 --> 00:09:12,768 An American fugitive falls in your lap. 155 00:09:12,802 --> 00:09:16,005 One with a bounty on his head. 156 00:09:16,039 --> 00:09:18,207 $10 million, dead or alive. 157 00:09:21,144 --> 00:09:24,079 Why go through a world of trouble to save him... 158 00:09:24,114 --> 00:09:26,782 instead of just collecting the reward? 159 00:09:26,816 --> 00:09:28,917 Maybe someone did you 160 00:09:28,952 --> 00:09:30,953 a favor once. 161 00:09:34,424 --> 00:09:36,659 Must be some favor. 162 00:09:38,595 --> 00:09:40,329 (yells) 163 00:09:40,363 --> 00:09:43,032 (groaning) 164 00:09:43,066 --> 00:09:45,467 (speaking in Spanish) Don't, stay still. 165 00:09:45,502 --> 00:09:46,969 Be still. 166 00:09:47,003 --> 00:09:49,004 (speaking in Spanish) Easy, easy. 167 00:09:49,005 --> 00:09:51,423 (in Spanish) Try to relax. You'll rip those stitches out. 168 00:09:51,424 --> 00:09:55,432 (in Spanish) There, there, there. 169 00:09:57,781 --> 00:09:59,548 - (grunting) (in Spanish) - Easy, easy, easy. 170 00:09:59,582 --> 00:10:02,184 (sobbing) 171 00:10:02,218 --> 00:10:03,519 No fever. 172 00:10:03,553 --> 00:10:06,155 (speaks Spanish) No fever, that's a good thing. 173 00:10:14,731 --> 00:10:16,699 Yeah, yeah. 174 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 (in Spanish) Done. 175 00:10:44,861 --> 00:10:47,006 Ah, thank you. 176 00:10:49,299 --> 00:10:52,000 Ah, thank... thank you. 177 00:10:53,369 --> 00:10:55,370 Thanks. 178 00:10:59,509 --> 00:11:01,477 (movement nearby) 179 00:11:25,502 --> 00:11:28,370 ♪ ♪ 180 00:11:51,561 --> 00:11:54,563 (music in the distance) 181 00:11:57,834 --> 00:11:59,835 (grunting) 182 00:12:18,388 --> 00:12:20,389 No! 183 00:12:21,558 --> 00:12:23,592 (speaking Spanish) Stay there. 184 00:12:23,593 --> 00:12:25,665 (in Spanish) You'll hurt yourself. 185 00:12:26,896 --> 00:12:27,896 (in Spanish) Stay still. 186 00:12:27,897 --> 00:12:29,932 No, I want to get up. 187 00:12:29,966 --> 00:12:33,402 I want... (groans) 188 00:12:50,787 --> 00:12:52,721 No more. 189 00:12:52,755 --> 00:12:54,623 I can't think. 190 00:12:54,657 --> 00:12:57,159 No more, please. 191 00:13:05,301 --> 00:13:07,269 God. 192 00:13:08,504 --> 00:13:09,805 No. 193 00:13:09,839 --> 00:13:11,073 Will you help me get up, please? 194 00:13:11,107 --> 00:13:12,140 No. (speaking Spanish) Stay there. 195 00:13:13,376 --> 00:13:14,376 (in Spanish) Stay there. 196 00:13:14,377 --> 00:13:15,777 (groans) 197 00:13:15,812 --> 00:13:17,813 (Spanish continues) Be careful, you'll get hurt. 198 00:13:19,082 --> 00:13:20,082 (in Spanish) Easy. 199 00:13:20,083 --> 00:13:21,617 Need to see. 200 00:13:21,651 --> 00:13:22,718 No. 201 00:13:22,752 --> 00:13:23,986 (groans) 202 00:13:24,020 --> 00:13:25,988 (panting) 203 00:13:46,943 --> 00:13:48,911 (distant singing) 204 00:13:56,920 --> 00:13:58,820 Where am I? 205 00:13:58,855 --> 00:14:01,490 EL NIÃ'O: Caracas. 206 00:14:01,524 --> 00:14:03,825 Your new home. 207 00:14:04,827 --> 00:14:07,329 You shouldn't be up. 208 00:14:07,363 --> 00:14:08,630 (speaking Spanish) Put him back on the bed. 209 00:14:08,631 --> 00:14:09,631 (in Spanish) I told him... 210 00:14:10,466 --> 00:14:11,867 You need to rest. 211 00:14:11,901 --> 00:14:13,902 (Spanish continues) I got him, I got him. 212 00:14:13,903 --> 00:14:14,903 (in Spanish) - Be careful. - I'm careful. 213 00:14:16,250 --> 00:14:17,940 (in Spanish) Sit down. 214 00:14:19,208 --> 00:14:21,209 (panting, Spanish continues) 215 00:14:24,781 --> 00:14:27,382 You're lucky to be alive, you know. 216 00:14:27,417 --> 00:14:30,185 Those Colombians, they nearly killed you. 217 00:14:30,219 --> 00:14:32,955 There's a bounty on your head. 218 00:14:32,989 --> 00:14:34,423 I know. 219 00:14:34,457 --> 00:14:35,757 A big one. 220 00:14:35,792 --> 00:14:38,760 You're never safe, even here with me. 221 00:14:40,096 --> 00:14:42,497 My wallet's missing, 222 00:14:42,532 --> 00:14:44,700 and so is my passport. 223 00:14:44,734 --> 00:14:46,568 Somebody took them. 224 00:14:46,602 --> 00:14:48,203 I couldn't stop him. 225 00:14:48,237 --> 00:14:51,073 I need my passport for travel. 226 00:14:51,107 --> 00:14:52,541 (chuckles) 227 00:14:52,575 --> 00:14:54,543 Don't worry about that. 228 00:14:56,145 --> 00:14:58,080 I can't get another one. 229 00:14:58,114 --> 00:15:00,916 Just-just get better now. 230 00:15:00,950 --> 00:15:03,719 We'll try to find out who took your things. 231 00:15:06,589 --> 00:15:08,590 (speaking Spanish) Make sure he doesn't move from there. 232 00:15:08,591 --> 00:15:09,831 (in Spanish) Don't let him go up or go down. 233 00:15:09,832 --> 00:15:11,708 (in Spanish) Keep him here, okay? 234 00:15:11,709 --> 00:15:12,667 (in Spanish) Yes, daddy. 235 00:15:12,668 --> 00:15:13,970 (in Spanish) Good work, my girl. 236 00:15:15,098 --> 00:15:18,133 Why are you trying to help me? 237 00:15:22,839 --> 00:15:24,940 You know Carrie Mathison. 238 00:15:26,976 --> 00:15:29,077 So do I. 239 00:15:29,112 --> 00:15:31,913 Stay here on this floor. 240 00:15:56,005 --> 00:15:58,006 ♪ ♪ 241 00:16:23,032 --> 00:16:25,033 ♪ ♪ 242 00:16:25,068 --> 00:16:27,069 (speaks Spanish) Done. 243 00:16:37,346 --> 00:16:39,281 Thank you. 244 00:16:51,928 --> 00:16:53,929 (groans) 245 00:16:56,933 --> 00:16:58,934 (sighing) 246 00:17:05,875 --> 00:17:07,843 (low, indistinct conversations) 247 00:17:33,369 --> 00:17:35,603 Oh, it feels good. 248 00:17:35,638 --> 00:17:39,407 To be walking. 249 00:17:40,409 --> 00:17:42,911 Walking? 250 00:17:42,945 --> 00:17:46,181 Walking. 251 00:17:46,215 --> 00:17:48,216 (groans) 252 00:17:58,594 --> 00:18:00,562 We're walking. 253 00:18:00,596 --> 00:18:02,864 We're walking. 254 00:18:02,898 --> 00:18:04,432 Yes, we're walking. 255 00:18:04,467 --> 00:18:06,434 We're walking. 256 00:18:07,470 --> 00:18:10,205 With a cane. 257 00:18:10,239 --> 00:18:11,940 Bastón. 258 00:18:11,974 --> 00:18:13,975 Bastón? 259 00:18:14,009 --> 00:18:15,977 (indistinct talking) 260 00:18:23,652 --> 00:18:25,487 We're walking with a cane. 261 00:18:25,521 --> 00:18:28,823 We're walking with a cane. 262 00:18:28,858 --> 00:18:30,058 (laughter) 263 00:18:33,796 --> 00:18:36,431 Aah! 264 00:18:43,839 --> 00:18:45,807 (music playing distantly) 265 00:19:11,467 --> 00:19:13,501 ♪ ♪ 266 00:19:24,413 --> 00:19:26,047 (in Spanish) Water? 267 00:19:26,081 --> 00:19:27,682 Oh, yes, yeah. 268 00:19:27,716 --> 00:19:29,684 Thanks. 269 00:19:32,822 --> 00:19:34,789 (panting) 270 00:19:39,762 --> 00:19:42,797 (in Spanish) Thank you. 271 00:19:45,568 --> 00:19:47,535 (panting continues) 272 00:19:53,375 --> 00:19:55,043 I prescribe rest. 273 00:19:55,077 --> 00:19:57,579 You go gallivanting about. 274 00:19:57,613 --> 00:19:59,681 Paco? 275 00:20:01,717 --> 00:20:03,485 Trekking clear across the building, 276 00:20:03,519 --> 00:20:04,752 what were you thinking? 277 00:20:08,424 --> 00:20:09,591 Esme? 278 00:20:15,331 --> 00:20:17,298 No. 279 00:20:18,667 --> 00:20:20,635 You sure? 280 00:20:20,669 --> 00:20:23,671 You seem like you're in a lot of pain. 281 00:20:25,274 --> 00:20:26,875 I'll survive. 282 00:20:26,909 --> 00:20:28,843 Guess you're good at that, aren't you? 283 00:20:34,049 --> 00:20:36,851 So, what'd you make of it? 284 00:20:37,887 --> 00:20:39,387 What? 285 00:20:39,421 --> 00:20:41,523 What you saw. 286 00:20:41,557 --> 00:20:45,493 This abscess beyond healing we call home. 287 00:20:47,263 --> 00:20:49,531 They call it the Tower of David. 288 00:20:49,565 --> 00:20:50,865 Not for King David, 289 00:20:50,900 --> 00:20:52,834 heaven forbid. 290 00:20:52,868 --> 00:20:54,469 For David Brillembourg, 291 00:20:54,503 --> 00:20:57,272 the particularly egomaniacal banker 292 00:20:57,306 --> 00:20:58,406 who commissioned it. 293 00:20:58,440 --> 00:21:01,242 Unfortunately, before it was completed, 294 00:21:01,277 --> 00:21:02,677 David died. 295 00:21:02,711 --> 00:21:04,712 Then the whole economy died, 296 00:21:04,747 --> 00:21:06,014 construction stopped, 297 00:21:06,048 --> 00:21:08,883 the squatters all moved in, 298 00:21:08,918 --> 00:21:11,586 and viola. 299 00:21:15,457 --> 00:21:17,792 Scooch. 300 00:21:17,826 --> 00:21:19,127 Well, if you hate it... 301 00:21:19,161 --> 00:21:21,429 Did I say I hate it? 302 00:21:23,432 --> 00:21:26,034 So why are you here? 303 00:21:26,068 --> 00:21:29,437 That's a dangerous question. 304 00:21:29,471 --> 00:21:33,374 "Why am I here?" 305 00:21:33,409 --> 00:21:36,711 leads to "Why are you here?" 306 00:21:36,745 --> 00:21:39,113 You see? 307 00:21:43,485 --> 00:21:45,219 We're here 308 00:21:45,254 --> 00:21:47,088 because the world outside can be... 309 00:21:47,122 --> 00:21:49,624 judgmental and cruel? 310 00:21:54,697 --> 00:21:57,799 We're here because this is the place that accepts us. 311 00:22:00,536 --> 00:22:04,005 We're here because we belong here. 312 00:22:04,039 --> 00:22:05,373 (sighs) 313 00:22:05,407 --> 00:22:07,508 I'm not staying. 314 00:22:07,543 --> 00:22:09,077 Of course not. 315 00:22:11,347 --> 00:22:13,648 I just need to get my strength back. 316 00:22:13,682 --> 00:22:15,650 Don't we all 317 00:22:15,684 --> 00:22:19,420 need to get our strength back? 318 00:22:22,691 --> 00:22:24,692 (banging) 319 00:22:35,104 --> 00:22:37,071 (panting) 320 00:22:41,377 --> 00:22:43,344 (distant singing) 321 00:23:01,864 --> 00:23:03,831 (quietly singing along) 322 00:23:12,775 --> 00:23:15,343 (shouts in Spanish) There it goes! 323 00:23:16,345 --> 00:23:18,346 (Spanish continues) There! 324 00:23:36,765 --> 00:23:38,733 (banging) 325 00:23:42,705 --> 00:23:44,706 (panting) 326 00:23:59,221 --> 00:24:00,788 Come. 327 00:24:05,194 --> 00:24:07,161 Where? 328 00:24:12,868 --> 00:24:14,869 (panting continues) 329 00:24:35,424 --> 00:24:37,058 (horns honking distantly) 330 00:24:48,403 --> 00:24:51,105 Yours. 331 00:24:51,140 --> 00:24:54,075 (sighs) 332 00:24:54,109 --> 00:24:56,077 Thanks. 333 00:24:56,111 --> 00:24:57,378 Is this... 334 00:24:57,412 --> 00:24:59,280 Is this him? 335 00:24:59,314 --> 00:25:01,315 Is this the man 336 00:25:01,350 --> 00:25:03,017 that robbed you? 337 00:25:05,053 --> 00:25:07,421 Is it? 338 00:25:08,423 --> 00:25:11,292 He says he did it. 339 00:25:12,294 --> 00:25:14,428 Yeah, okay, but... 340 00:25:17,266 --> 00:25:18,466 No, no, no, wait, wait a second. 341 00:25:18,500 --> 00:25:19,467 No! 342 00:25:19,501 --> 00:25:20,735 No, no, don't! 343 00:25:20,769 --> 00:25:22,170 (screaming) Get the... 344 00:25:22,204 --> 00:25:24,639 (thuds) 345 00:25:24,673 --> 00:25:26,707 You didn't have to kill him! 346 00:25:26,742 --> 00:25:28,476 No? 347 00:25:28,510 --> 00:25:29,911 No, you didn't. 348 00:25:29,945 --> 00:25:31,913 Fine. (speaks Spanish) It's okay, it's okay. 349 00:25:33,949 --> 00:25:36,017 We let people rob us, no problem. 350 00:25:36,051 --> 00:25:38,519 And then what if they recognize you 351 00:25:38,554 --> 00:25:40,121 with ten million dollars on your head? 352 00:25:40,155 --> 00:25:41,889 What stops them from saying, 353 00:25:41,924 --> 00:25:43,791 "I know where he is." 354 00:25:43,826 --> 00:25:45,827 Hmm? 355 00:25:52,467 --> 00:25:54,468 Back to your room. 356 00:25:57,973 --> 00:26:00,942 (speaking Spanish) - Go. - Let's go. Let's go. 357 00:26:15,157 --> 00:26:16,490 (speaking Spanish) 358 00:26:22,931 --> 00:26:24,198 ESME: Where you go? 359 00:26:25,868 --> 00:26:27,368 Somewhere else. 360 00:26:31,907 --> 00:26:33,040 Do you have money? 361 00:26:33,075 --> 00:26:34,041 I need money. 362 00:26:34,076 --> 00:26:36,744 Dinero? 363 00:26:36,778 --> 00:26:38,312 Dinero! Do you have any? 364 00:26:45,087 --> 00:26:46,854 Don't go. 365 00:26:46,889 --> 00:26:48,623 I can't stay here. 366 00:27:03,038 --> 00:27:07,041 (indistinct conversations, music playing) 367 00:27:07,075 --> 00:27:09,076 (man shouting in Spanish) Hey, stop there. 368 00:27:10,712 --> 00:27:11,879 You stop! 369 00:27:11,914 --> 00:27:13,547 I'm going out. 370 00:27:15,017 --> 00:27:16,017 (gun cocks) 371 00:27:20,756 --> 00:27:22,156 I need to leave. 372 00:27:23,759 --> 00:27:24,992 Go out there. 373 00:27:25,027 --> 00:27:26,427 I need to get out of here. 374 00:27:26,461 --> 00:27:27,662 EL NIÃ'O: Where? 375 00:27:28,797 --> 00:27:30,431 Where you think you go? 376 00:27:32,100 --> 00:27:33,067 Out. 377 00:27:33,101 --> 00:27:35,803 Out... out where? 378 00:27:38,273 --> 00:27:39,507 To the next place. 379 00:27:39,541 --> 00:27:41,442 I've been taken from one place to the next. 380 00:27:41,476 --> 00:27:42,743 From here to there to here... 381 00:27:42,778 --> 00:27:44,045 You were nearly killed. 382 00:27:44,079 --> 00:27:45,880 I can't stay here. 383 00:27:45,914 --> 00:27:47,114 Why? 384 00:27:47,149 --> 00:27:49,150 It's... 385 00:27:49,184 --> 00:27:50,384 it's not good enough? 386 00:27:50,419 --> 00:27:51,619 No, I didn't mean that. 387 00:27:51,653 --> 00:27:52,920 Not, not good enough for you? 388 00:27:52,955 --> 00:27:55,790 Huh? (laughs) 389 00:27:55,824 --> 00:27:57,391 Oh, I guess it's because of that-that thief? 390 00:27:57,426 --> 00:27:59,193 He... he upset you? 391 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 Look... 392 00:28:03,298 --> 00:28:05,933 I appreciate all you've done for me, okay? 393 00:28:05,968 --> 00:28:06,934 But I'm better now. 394 00:28:06,969 --> 00:28:08,369 What does that mean? 395 00:28:08,403 --> 00:28:09,870 Means I can make it on my own. 396 00:28:09,905 --> 00:28:11,706 I just need to get to the next place. 397 00:28:11,740 --> 00:28:13,774 There's no next place. 398 00:28:13,809 --> 00:28:15,943 What? There has to be. 399 00:28:17,846 --> 00:28:20,815 No. 400 00:28:20,849 --> 00:28:22,483 Does Carrie know I'm here? Does she? 401 00:28:22,517 --> 00:28:24,018 No one can know. 402 00:28:26,254 --> 00:28:28,055 We have to tell her. 403 00:28:28,090 --> 00:28:29,056 I call her on the phone? 404 00:28:29,091 --> 00:28:30,658 - Huh? - No, I didn't mean that. 405 00:28:30,692 --> 00:28:31,659 Or better yet, or better yet, 406 00:28:31,693 --> 00:28:33,694 a postcard then? Or we just call the CIA, 407 00:28:33,729 --> 00:28:37,331 they give us $10 million-- split it, eh... even Steven? 408 00:28:39,601 --> 00:28:41,869 I tell you last time, 409 00:28:41,903 --> 00:28:46,707 where you are, Carrie doesn't want to know. 410 00:28:46,742 --> 00:28:50,044 This is it for you. 411 00:28:50,078 --> 00:28:52,947 End of the line. 412 00:29:22,010 --> 00:29:23,711 El Niño thinks you're an ingrate. 413 00:29:26,214 --> 00:29:27,915 I assured him you're just confused. 414 00:29:35,524 --> 00:29:37,358 But he's right, you know. 415 00:29:37,392 --> 00:29:39,827 This is your home. 416 00:29:42,197 --> 00:29:43,697 It isn't easy to accept-- 417 00:29:43,732 --> 00:29:44,932 believe me, I know. 418 00:29:44,966 --> 00:29:46,667 It's not how you pictured yourself. 419 00:29:46,701 --> 00:29:47,868 You weren't planning this. 420 00:29:47,903 --> 00:29:50,037 There must be some mistake, and on and on. 421 00:29:54,509 --> 00:29:57,144 Those voices in your head are not your friends right now. 422 00:29:57,179 --> 00:29:58,679 You have to make them go away. 423 00:30:05,854 --> 00:30:08,222 The Germans who invented it... 424 00:30:10,158 --> 00:30:11,992 had a special name for a medicine 425 00:30:12,027 --> 00:30:14,662 powerful enough to do just that. 426 00:30:16,198 --> 00:30:19,100 "Hero-isch." 427 00:30:19,134 --> 00:30:20,668 "Heroic." 428 00:30:20,702 --> 00:30:23,571 The drug is. 429 00:30:23,605 --> 00:30:25,573 So you don't have to be. 430 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 Get out. 431 00:30:39,421 --> 00:30:41,489 Come, Paco. 432 00:30:41,523 --> 00:30:42,490 Come, come. 433 00:30:52,200 --> 00:30:54,168 I slept six whole hours yesterday. 434 00:30:54,202 --> 00:30:56,504 I can't remember the last time that happened, so... 435 00:30:56,538 --> 00:31:00,007 Yeah, all things considered, I feel pretty damn lucid. 436 00:31:00,041 --> 00:31:01,742 And you're drinking enough water? 437 00:31:01,776 --> 00:31:03,544 I think so. 438 00:31:03,578 --> 00:31:06,480 Any headaches? 439 00:31:06,515 --> 00:31:08,215 They'll go away. 440 00:31:08,250 --> 00:31:09,416 This isn't my first time 441 00:31:09,451 --> 00:31:11,185 acclimating to lithium, you know? 442 00:31:11,219 --> 00:31:13,521 Dizzy spells? 443 00:31:13,555 --> 00:31:14,989 One or two. 444 00:31:15,023 --> 00:31:17,591 Nothing unbearable. 445 00:31:21,830 --> 00:31:25,633 I was wondering if you could tell Saul Berenson 446 00:31:25,667 --> 00:31:28,135 how much better I'm doing. 447 00:31:28,170 --> 00:31:31,438 What... makes you think I'm in touch with Saul Berenson? 448 00:31:31,473 --> 00:31:33,774 We both know who you're writing those notes for. 449 00:31:33,808 --> 00:31:36,443 You think I'm reporting back to the CIA? 450 00:31:36,478 --> 00:31:37,478 I know you are. 451 00:31:37,512 --> 00:31:38,979 And that's fine. 452 00:31:39,014 --> 00:31:40,247 Just... 453 00:31:40,282 --> 00:31:41,782 tell Saul 454 00:31:41,816 --> 00:31:43,484 I'm sorry I fucked up. 455 00:31:43,518 --> 00:31:45,119 It won't happen again. 456 00:31:45,153 --> 00:31:47,087 What do you mean you fucked up? 457 00:31:47,122 --> 00:31:49,323 I mean... I went off my meds. 458 00:31:49,357 --> 00:31:51,358 Clearly, that was a bad idea. 459 00:31:51,393 --> 00:31:54,261 You told Dr. Harlan your meds dulled you. 460 00:31:56,665 --> 00:31:59,066 Well, maybe that's not such a bad thing. 461 00:32:00,302 --> 00:32:02,603 This is quite the sea change for you. 462 00:32:05,874 --> 00:32:07,441 (sighs) 463 00:32:07,475 --> 00:32:09,410 After three weeks in here, it's... 464 00:32:09,444 --> 00:32:11,312 hard to hold on to any grudges. 465 00:32:11,346 --> 00:32:14,148 So Saul did you a favor putting you in the hospital. 466 00:32:16,952 --> 00:32:18,552 Yes. 467 00:32:18,587 --> 00:32:20,588 Removing you from a delusional relationship. 468 00:32:20,622 --> 00:32:22,623 With a suspected terrorist, no less. 469 00:32:22,657 --> 00:32:24,358 That was his testimony, wasn't it? 470 00:32:27,796 --> 00:32:29,763 It was. 471 00:32:29,798 --> 00:32:31,765 You're saying that was the right thing to do? 472 00:32:33,134 --> 00:32:35,803 Yes. 473 00:32:35,837 --> 00:32:37,771 And you honestly believe that? 474 00:32:40,609 --> 00:32:41,775 Carrie... 475 00:32:41,810 --> 00:32:44,445 I want you to answer truthfully. 476 00:32:44,479 --> 00:32:45,613 I want you to recover. 477 00:32:45,647 --> 00:32:47,948 From what? 478 00:32:47,983 --> 00:32:49,717 We both know I'm not here because I'm crazy. 479 00:32:49,751 --> 00:32:51,785 I'm here because they don't know where else to put me. 480 00:32:51,820 --> 00:32:53,621 - No one said you were crazy. - Well, no one had to. 481 00:32:53,655 --> 00:32:55,456 I'm in a fucking psych ward. 482 00:32:59,227 --> 00:33:00,194 Look... 483 00:33:00,228 --> 00:33:01,595 (sighs) 484 00:33:01,630 --> 00:33:04,265 the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home 485 00:33:04,299 --> 00:33:08,235 and you can go back to doing something useful with your life. 486 00:33:15,076 --> 00:33:16,477 W-What are you writing? 487 00:33:18,913 --> 00:33:20,314 I was out of line just then. 488 00:33:20,348 --> 00:33:22,583 I'm sorry. I... 489 00:33:22,617 --> 00:33:24,318 You want to earn your visiting privileges, 490 00:33:24,352 --> 00:33:26,453 you'll have to be a bit more cooperative than that. 491 00:33:26,488 --> 00:33:28,455 I know. 492 00:33:28,490 --> 00:33:31,058 And then there's the question of the efficacy of your medication. 493 00:33:31,092 --> 00:33:34,094 All right, I'm sorry, I just... 494 00:33:39,334 --> 00:33:41,869 Will you please tell Saul that I'm better? 495 00:34:14,669 --> 00:34:17,271 (grunting quietly) 496 00:34:19,908 --> 00:34:20,908 ESME: Hey... 497 00:34:22,944 --> 00:34:25,179 They see you. 498 00:34:25,213 --> 00:34:26,613 You can't do that. 499 00:34:26,648 --> 00:34:27,848 I have to. 500 00:34:27,882 --> 00:34:28,882 No... 501 00:34:30,118 --> 00:34:32,786 He know. He know. 502 00:34:32,821 --> 00:34:34,254 He know what happened. 503 00:34:37,826 --> 00:34:39,393 Listen. Stop. 504 00:34:39,427 --> 00:34:41,729 (men speaking Spanish in distance) 505 00:34:43,598 --> 00:34:45,966 Please... 506 00:34:46,000 --> 00:34:47,534 I can't stay here. 507 00:34:49,571 --> 00:34:50,904 I can't. 508 00:34:50,939 --> 00:34:51,905 I have to leave. 509 00:34:51,940 --> 00:34:53,140 I have to go out there. 510 00:34:53,174 --> 00:34:54,441 I can't live here. 511 00:34:54,476 --> 00:34:56,443 (speaking Spanish) It's not safe out there for you. 512 00:34:56,444 --> 00:34:58,190 (in Spanish) You're safe in here. 513 00:34:58,225 --> 00:34:59,067 (in Spanish) Here. 514 00:35:00,448 --> 00:35:02,883 No aqui. 515 00:35:02,917 --> 00:35:04,251 (panting) 516 00:35:08,890 --> 00:35:10,357 I'll die here. 517 00:35:11,960 --> 00:35:13,827 No place to go. 518 00:35:18,967 --> 00:35:19,933 There is a place. 519 00:35:20,969 --> 00:35:22,269 There is. 520 00:35:23,671 --> 00:35:26,073 There is... 521 00:35:26,107 --> 00:35:28,575 there is somewhere to go. 522 00:35:28,610 --> 00:35:29,576 No. My father say... 523 00:35:29,611 --> 00:35:31,645 There is a place. 524 00:35:31,679 --> 00:35:33,447 The mosque. 525 00:35:37,385 --> 00:35:38,986 Will you help me? 526 00:35:47,695 --> 00:35:49,296 Well, well... 527 00:35:49,330 --> 00:35:51,598 that's really quite something. 528 00:35:51,633 --> 00:35:52,800 Is that a little balcony? 529 00:35:52,834 --> 00:35:54,935 It is, yeah. 530 00:35:54,969 --> 00:35:56,670 - It's just darling. - Thanks. 531 00:35:56,704 --> 00:36:00,641 Mike, Sarah-- come look at this. 532 00:36:03,077 --> 00:36:04,178 Isn't that lovely? 533 00:36:04,212 --> 00:36:06,280 Look at all the detail. 534 00:36:06,314 --> 00:36:07,681 Can I use the restroom? 535 00:36:07,715 --> 00:36:09,950 Of course. 536 00:36:11,753 --> 00:36:13,987 Jim, why don't you put some paint on that? 537 00:36:22,964 --> 00:36:24,064 Carrie, are you in here? 538 00:36:24,098 --> 00:36:25,065 - Yeah, I'm fine... - What, what... 539 00:36:25,099 --> 00:36:26,233 I needed to get out of there. 540 00:36:26,267 --> 00:36:27,367 ...what happened? Are you all right? 541 00:36:27,402 --> 00:36:28,502 - Yeah, I'm fine. - You're... 542 00:36:28,536 --> 00:36:29,803 - I just had to get out of there. - ...bleeding. 543 00:36:29,838 --> 00:36:31,438 What? 544 00:36:31,473 --> 00:36:32,806 Oh, shit. 545 00:36:32,841 --> 00:36:36,210 Honey, if you are hurting yourself, I need to know. 546 00:36:36,244 --> 00:36:37,678 No, I said I'm fine. 547 00:36:37,712 --> 00:36:39,947 I know, Carrie, what you said. 548 00:36:39,981 --> 00:36:42,616 Let me see. 549 00:36:42,650 --> 00:36:44,651 Look, I had a bad moment-- that's all. 550 00:36:44,686 --> 00:36:46,119 I'm-I'm taking my lithium. 551 00:36:46,154 --> 00:36:47,754 (voice breaking): I'm going to group. 552 00:36:47,789 --> 00:36:49,590 I'm doing everything that's asked of me. 553 00:36:49,624 --> 00:36:51,992 I'm... okay. Okay. 554 00:36:52,026 --> 00:36:54,228 (crying) That's it. That's it. 555 00:36:54,262 --> 00:36:55,562 Okay? 556 00:36:55,597 --> 00:36:56,563 That's all right. 557 00:36:56,598 --> 00:36:57,798 It's all right now. 558 00:36:57,832 --> 00:36:59,766 Okay, that's okay. 559 00:36:59,801 --> 00:37:01,869 (Carrie sobs) 560 00:37:01,903 --> 00:37:03,170 Please don't tell. 561 00:37:03,204 --> 00:37:04,605 Okay. 562 00:37:08,409 --> 00:37:09,877 (sobs quietly) 563 00:37:12,714 --> 00:37:13,780 (stall door bangs shut) 564 00:37:27,061 --> 00:37:28,929 (conversing in Spanish) 565 00:37:29,431 --> 00:37:31,431 (in Spanish) - Good afternoon. - Good afternoon. 566 00:37:31,432 --> 00:37:34,694 (in Spanish) - Be careful out there. - Yeah, sure. 567 00:38:03,231 --> 00:38:05,232 ♪ ♪ 568 00:38:06,834 --> 00:38:10,737 So promise me this will not happen again. 569 00:38:10,772 --> 00:38:11,805 I promise. 570 00:38:11,839 --> 00:38:13,440 - Because, if it does... - It won't. 571 00:38:13,474 --> 00:38:14,441 I was just frustrated. 572 00:38:14,475 --> 00:38:16,143 Okay. When I get frustrated, 573 00:38:16,177 --> 00:38:18,679 I take a deep breath and I count to ten. 574 00:38:22,150 --> 00:38:24,551 Hey, Carrie, keep your head up. 575 00:38:24,586 --> 00:38:26,620 It's not like they're going to forget you in here. 576 00:38:26,654 --> 00:38:28,689 Someone's already come by to check on you. 577 00:38:28,723 --> 00:38:31,491 - Who? - I'm not sure. 578 00:38:31,526 --> 00:38:32,793 What, you didn't get his name? 579 00:38:32,827 --> 00:38:34,761 Nope. He didn't say. 580 00:38:34,796 --> 00:38:36,330 He asked about you, how you're doing. 581 00:38:36,364 --> 00:38:37,531 We don't tell 'em anything. 582 00:38:37,565 --> 00:38:38,732 Well, if he comes again, let me know. 583 00:38:38,766 --> 00:38:40,100 I need to see him. 584 00:38:40,134 --> 00:38:42,736 Okay, as soon as you're granted visiting privileges... 585 00:38:42,770 --> 00:38:43,737 No. Sooner than that. 586 00:38:43,771 --> 00:38:44,805 It's Saul. Has to be. 587 00:38:44,839 --> 00:38:45,906 Okay, honey, 588 00:38:45,940 --> 00:38:47,774 let's get you back to group, okay? 589 00:38:47,809 --> 00:38:49,409 Will you promise me? 590 00:38:50,612 --> 00:38:52,779 Carrie, I've already risked my job once. 591 00:38:52,814 --> 00:38:55,082 And this is the last favor I'll ask. I mean it. 592 00:38:55,116 --> 00:38:57,484 (sighs) 593 00:39:02,457 --> 00:39:04,458 People see you. 594 00:39:04,492 --> 00:39:06,360 They know. 595 00:39:06,394 --> 00:39:09,696 Oh, the Imam won't turn me in. 596 00:39:09,731 --> 00:39:11,198 He'll help me. 597 00:39:11,232 --> 00:39:13,200 I'm a Muslim. 598 00:39:15,236 --> 00:39:16,737 Me... 599 00:39:16,771 --> 00:39:18,205 me Muslim. 600 00:39:22,377 --> 00:39:23,543 See? Refuge. 601 00:39:23,578 --> 00:39:26,113 ESME: Refugio. 602 00:39:39,961 --> 00:39:41,745 (in Spanish) Perfect. 603 00:39:42,497 --> 00:39:44,498 (sighs) 604 00:39:46,801 --> 00:39:48,335 Take me with you. 605 00:39:49,370 --> 00:39:51,371 What? No. 606 00:39:51,406 --> 00:39:53,774 You can't leave me here. 607 00:39:53,808 --> 00:39:55,409 No, I can't take you with me. 608 00:39:55,443 --> 00:39:57,377 No, I... 609 00:39:57,412 --> 00:39:58,879 Oh, God, I'm sorry. 610 00:39:58,913 --> 00:40:00,313 I can't. 611 00:40:00,348 --> 00:40:02,449 I can't. I... 612 00:40:02,483 --> 00:40:04,317 I'm sorry. 613 00:40:15,329 --> 00:40:16,496 Salaam Alaykum. 614 00:40:16,531 --> 00:40:18,231 Alaykum Salaam. 615 00:40:18,266 --> 00:40:20,600 (Brody speaking Arabic) 616 00:40:48,563 --> 00:40:50,530 ♪ ♪ 617 00:41:20,528 --> 00:41:22,529 ♪ ♪ 618 00:41:36,344 --> 00:41:38,645 (speaking Arabic) 619 00:41:44,608 --> 00:41:46,730 (in Arabic) Thank you, thank you. 620 00:42:08,609 --> 00:42:10,844 ♪ ♪ 621 00:42:24,325 --> 00:42:25,659 Someone's here to see me. 622 00:42:25,693 --> 00:42:26,860 I need an elevator key. 623 00:42:26,894 --> 00:42:28,795 If you could just wait in the rec room. 624 00:42:28,830 --> 00:42:30,897 No, I have a visitor. I have to see him. 625 00:42:30,932 --> 00:42:32,199 You're still not on the list. 626 00:42:32,233 --> 00:42:34,167 Please? He's waiting for me. 627 00:42:34,202 --> 00:42:35,969 I need you to calm down. 628 00:42:36,003 --> 00:42:37,370 I am calm. 629 00:42:37,405 --> 00:42:38,939 Where's Abby? 630 00:42:38,973 --> 00:42:40,240 She's on break. 631 00:42:40,274 --> 00:42:41,641 Well, will you go get her? 632 00:42:41,676 --> 00:42:42,976 Because he's going to leave soon. 633 00:42:43,010 --> 00:42:45,078 Okay, now, let's talk about this. 634 00:42:45,112 --> 00:42:46,646 Jesus. Where the fuck is Abby? 635 00:42:46,681 --> 00:42:48,281 - What's going on here? - Oh, thank God. 636 00:42:48,316 --> 00:42:49,783 Someone's here to see me. He's downstairs. 637 00:42:49,817 --> 00:42:50,884 All right, all right. 638 00:42:50,918 --> 00:42:52,385 I-I'll handle this. 639 00:42:52,420 --> 00:42:53,887 We'll take her back to her room. 640 00:42:53,921 --> 00:42:55,722 Come on. Let's go. 641 00:42:58,259 --> 00:42:59,693 It's Saul. 642 00:42:59,727 --> 00:43:02,495 - I saw him through the window. - Keep your voice down. 643 00:43:11,439 --> 00:43:13,406 (shower running) 644 00:43:18,679 --> 00:43:20,380 (sighs) 645 00:43:26,554 --> 00:43:28,054 (sighs) 646 00:43:40,434 --> 00:43:43,570 (grunting and groaning) 647 00:43:54,949 --> 00:43:57,284 (panting) 648 00:44:02,089 --> 00:44:04,291 You're not a Muslim. 649 00:44:06,327 --> 00:44:08,128 You are a terrorist. 650 00:44:21,709 --> 00:44:23,109 (gasping) 651 00:44:23,144 --> 00:44:25,312 (Imam's wife screaming) 652 00:44:30,618 --> 00:44:32,085 BRODY: No, no, no. 653 00:44:32,119 --> 00:44:33,153 Don't! What are you doing? 654 00:44:54,108 --> 00:44:56,142 Saul? 655 00:44:57,178 --> 00:44:58,244 Saul? 656 00:44:58,279 --> 00:44:59,646 Hi. 657 00:44:59,680 --> 00:45:01,514 Who are you? 658 00:45:01,549 --> 00:45:02,682 Paul Franklin. 659 00:45:02,717 --> 00:45:03,817 What happened to your head? 660 00:45:03,851 --> 00:45:05,986 Uh, I-I fell. Did Saul send you? 661 00:45:06,020 --> 00:45:08,888 No. I'm pretty sure he wouldn't approve of my being here. 662 00:45:08,923 --> 00:45:10,957 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 663 00:45:10,992 --> 00:45:12,025 We're a law firm. 664 00:45:12,059 --> 00:45:13,293 Yeah, I know. I've heard of you. 665 00:45:13,327 --> 00:45:16,896 Is there anywhere we could speak a little more privately? 666 00:45:23,604 --> 00:45:26,202 (speaking Spanish) - Come on, come on. - It wasn't his fault, dad. 667 00:45:26,203 --> 00:45:28,457 (in Spanish) - It wasn't his fault. - Enough, enough. 668 00:45:28,458 --> 00:45:29,808 (in Spanish) It wasn't his fault. 669 00:45:29,844 --> 00:45:31,211 Esme. 670 00:45:31,245 --> 00:45:33,246 (door closes) 671 00:45:36,584 --> 00:45:38,518 (grunting and groaning) 672 00:45:47,895 --> 00:45:50,397 I told you, don't leave. 673 00:45:50,431 --> 00:45:52,832 But you go. 674 00:45:52,867 --> 00:45:55,101 This... this is what happens. 675 00:45:55,136 --> 00:45:56,236 We all get trouble. 676 00:45:56,270 --> 00:45:57,470 So now you stay here. 677 00:45:57,505 --> 00:45:58,772 (speaks Spanish) Here, between these walls. 678 00:45:58,806 --> 00:46:00,173 This is your new home. 679 00:46:00,207 --> 00:46:02,876 You will eat here, sleep here, shit here, die here. 680 00:46:02,910 --> 00:46:04,277 Carrie won't save you. 681 00:46:04,311 --> 00:46:05,879 No one will. 682 00:46:05,913 --> 00:46:08,281 Understand? 683 00:46:10,851 --> 00:46:13,086 Do you understand me? 684 00:46:15,589 --> 00:46:16,923 Yes. 685 00:46:18,025 --> 00:46:20,226 And you stay away from my daughter. 686 00:46:20,261 --> 00:46:22,362 You stay away. 687 00:46:31,872 --> 00:46:34,174 (speaks Spanish) Fucking lunatic... 688 00:46:40,948 --> 00:46:43,283 GRAHAM: Been a naughty boy. 689 00:46:45,219 --> 00:46:47,287 Naughty, naughty boy. 690 00:46:52,126 --> 00:46:54,160 PAUL: I heard you had a difficult hearing. 691 00:46:54,195 --> 00:46:55,829 CARRIE: "Difficult" doesn't really cover it. 692 00:46:55,863 --> 00:46:58,565 So we both know you could be here for quite a while. 693 00:47:01,001 --> 00:47:04,003 One of our partners would like to meet with you. 694 00:47:04,038 --> 00:47:05,738 Well, he knows where to find me. 695 00:47:05,773 --> 00:47:07,006 I don't think you understand. 696 00:47:07,041 --> 00:47:09,576 I'm talking about getting you out of here. 697 00:47:11,912 --> 00:47:13,446 You could do that? 698 00:47:19,086 --> 00:47:21,488 Why would you want to help me? 699 00:47:21,522 --> 00:47:24,224 As I said, I'm here on behalf of a partner. 700 00:47:24,258 --> 00:47:25,658 And what does he want? 701 00:47:25,693 --> 00:47:26,893 Simply to talk to you. 702 00:47:26,927 --> 00:47:28,094 About? 703 00:47:28,129 --> 00:47:29,229 Whatever it is, 704 00:47:29,263 --> 00:47:30,997 it's important enough that he sent me. 705 00:47:32,633 --> 00:47:34,501 Look, I know how that sounds. 706 00:47:34,535 --> 00:47:36,336 In your position, I'd be paranoid, too. 707 00:47:36,370 --> 00:47:38,905 You don't know the first thing about my position. 708 00:47:38,939 --> 00:47:41,341 I know you don't belong here. 709 00:47:41,375 --> 00:47:43,143 That you're not actually crazy. 710 00:47:43,177 --> 00:47:44,644 And I know you want nothing more 711 00:47:44,678 --> 00:47:46,846 than to get out and go home. 712 00:47:49,016 --> 00:47:50,683 Carrie... 713 00:47:50,718 --> 00:47:52,852 I'm on your side. 714 00:47:59,693 --> 00:48:01,995 Are you all right? 715 00:48:02,029 --> 00:48:03,496 (laughs) 716 00:48:03,531 --> 00:48:04,898 I'm just... I'm trying to remember 717 00:48:04,932 --> 00:48:06,466 where I've heard that line before. 718 00:48:06,500 --> 00:48:07,567 What line? 719 00:48:07,601 --> 00:48:09,802 "I'm on your side." 720 00:48:09,837 --> 00:48:11,104 I know what you're doing. 721 00:48:11,138 --> 00:48:12,305 What do you mean? 722 00:48:12,339 --> 00:48:13,773 I mean I'm a case officer. 723 00:48:13,807 --> 00:48:15,575 I used to recruit assets for a living. 724 00:48:15,609 --> 00:48:16,609 This isn't like that. 725 00:48:16,644 --> 00:48:17,911 Isn't it? 726 00:48:17,945 --> 00:48:20,013 - No, you think I'm vulnerable. - Not at all. 727 00:48:20,047 --> 00:48:21,781 No, worse than that. You think I'm weak, 728 00:48:21,815 --> 00:48:23,516 and maybe, with just the right incentive, 729 00:48:23,551 --> 00:48:25,919 I'll turn against the people who did this to me. 730 00:48:26,954 --> 00:48:28,755 Well, I'm telling you no. 731 00:48:28,789 --> 00:48:31,090 So whoever the hell it is you're working for-- 732 00:48:31,125 --> 00:48:33,193 the Syrians, the Israelis, the Iranians-- 733 00:48:33,227 --> 00:48:34,694 you tell them that. 734 00:48:34,728 --> 00:48:37,197 You tell them I would rather die in here. 735 00:48:37,231 --> 00:48:38,264 You're not seeing this clearly. 736 00:48:38,299 --> 00:48:39,566 Yeah, which part did I get wrong? 737 00:48:43,871 --> 00:48:46,873 (indistinct broadcast over TV) 738 00:49:02,790 --> 00:49:04,524 Meds. 739 00:49:08,128 --> 00:49:10,396 ABBY: Carrie? 740 00:49:10,431 --> 00:49:12,198 Are you all right? 741 00:49:12,233 --> 00:49:13,233 I need my meds. 742 00:49:26,213 --> 00:49:28,414 GRAHAM: What are we going to do with you? 743 00:49:31,552 --> 00:49:33,419 I can't stay here. 744 00:49:34,488 --> 00:49:36,489 Of course you can. 745 00:49:38,459 --> 00:49:40,460 It's like the hole in Iraq. 746 00:49:40,494 --> 00:49:42,262 I can't do it again. 747 00:49:42,296 --> 00:49:45,231 Well, I'm sure you'll find a way. 748 00:49:51,872 --> 00:49:54,340 Everywhere you go, 749 00:49:54,375 --> 00:49:57,910 other people die, 750 00:49:57,945 --> 00:50:01,114 but you always manage to survive. 751 00:50:01,148 --> 00:50:03,349 Have you noticed that? 752 00:50:05,119 --> 00:50:07,920 You're like a cockroach, 753 00:50:07,955 --> 00:50:13,760 still there after the last nuclear bombs go off. 754 00:50:21,001 --> 00:50:23,803 You belong here. 755 00:50:25,572 --> 00:50:27,540 Am I right? 756 00:50:30,377 --> 00:50:32,178 (sighs) 757 00:50:54,568 --> 00:50:56,269 Come on. 758 00:50:58,706 --> 00:51:01,007 (lock clicking) 759 00:51:14,154 --> 00:51:16,155 ♪ ♪ 760 00:51:30,504 --> 00:51:34,765 (grunting) 761 00:51:37,311 --> 00:51:39,278 (panting) 762 00:52:09,276 --> 00:52:11,277 ♪ ♪ 763 00:52:47,938 --> 00:52:55,245 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 764 00:52:57,521 --> 00:52:59,332 Saul's not talking to me anymore, so you have to. 765 00:52:59,429 --> 00:53:00,355 What do you want me to tell him? 766 00:53:00,471 --> 00:53:02,936 I give up. I can't stand another second in this place. 767 00:53:03,015 --> 00:53:04,736 ON THE NEXT HOMELAND 768 00:53:04,835 --> 00:53:06,130 - You're out. - I can go? 769 00:53:06,221 --> 00:53:07,530 How the hell did that happen? 770 00:53:07,685 --> 00:53:09,815 ♪ for 24 hours, so... 771 00:53:09,896 --> 00:53:11,216 Listen to what the man has to say. 772 00:53:11,307 --> 00:53:13,006 She's vulnerable. Right now, she could be 773 00:53:13,091 --> 00:53:15,486 - saying anything to anybody. - Find her. 774 00:53:15,651 --> 00:53:16,609 I'm not a traitor. 775 00:53:16,715 --> 00:53:20,626 What you are is a liability to a lot of people who've got a lot to lose. 776 00:53:20,845 --> 00:53:22,257 What are you doing here?