1 00:00:07,967 --> 00:00:09,593 Précédemment... 2 00:00:12,847 --> 00:00:15,516 Il souffre d'insuffisance respiratoire. 3 00:00:16,059 --> 00:00:19,478 - On a besoin de lui. - Il est dans le coma ! 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 Que voudrais-tu si c'était toi ? 5 00:00:22,065 --> 00:00:24,983 - Je peux pas parler pour lui. - Toi, si. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,486 Quinn ! C'est moi, Carrie. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,780 Ouvre les yeux, d'accord ? 8 00:00:30,031 --> 00:00:32,991 Donne-moi la cible et l'endroit de l'attaque. 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,764 Je veux une compagne. 10 00:00:56,182 --> 00:00:59,977 Qui voit le monde sans fard en voulant le rendre meilleur. 11 00:01:00,227 --> 00:01:01,728 Une compagne pour la vie. 12 00:01:01,937 --> 00:01:03,939 Je ne sais pas quoi dire. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,485 Le directeur t'offre une autonomie complète. 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,946 Tes missions, ton équipe. 15 00:01:11,155 --> 00:01:12,239 C'est non. 16 00:01:13,157 --> 00:01:15,576 - Tu as sauvé tant de vies. - Par chance. 17 00:01:16,494 --> 00:01:17,620 Aide-nous. 18 00:01:18,537 --> 00:01:20,915 Aide-moi, invente un nouveau modèle. 19 00:01:22,208 --> 00:01:23,625 Bon Dieu, Carrie ! 20 00:01:24,210 --> 00:01:25,169 J'ai besoin de toi. 21 00:01:25,628 --> 00:01:27,921 Je ne suis plus cette personne. 22 00:03:10,816 --> 00:03:12,067 Salut, Carrie. 23 00:03:12,818 --> 00:03:14,653 - Il est pas venu. - Non. 24 00:03:14,862 --> 00:03:17,656 - Il devrait venir. - Trois jours par semaine. 25 00:03:18,115 --> 00:03:20,659 - Où je peux le trouver ? - J'en sais rien. 26 00:03:22,536 --> 00:03:25,414 On ne peut forcer personne ! 27 00:03:26,040 --> 00:03:27,958 - Je te laisse. - Merci. 28 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 Bordel de merde ! 29 00:03:56,528 --> 00:03:57,654 Quinn ! 30 00:04:00,532 --> 00:04:01,992 Et ta séance de kiné ? 31 00:04:07,623 --> 00:04:08,791 Parle-moi ! 32 00:04:10,417 --> 00:04:11,293 Tu es frustré, je sais. 33 00:04:12,878 --> 00:04:14,212 C'est ce que tu crois ? 34 00:04:17,675 --> 00:04:20,385 D'accord, pas de problème. 35 00:04:20,594 --> 00:04:22,179 Je suis frustré ! 36 00:04:24,598 --> 00:04:25,974 Comme tu voudras. 37 00:04:27,434 --> 00:04:31,438 C'est au moment le plus dur, quand on est à bout, 38 00:04:31,647 --> 00:04:34,566 qu'il faut insister. C'est là qu'on l'emporte ! 39 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 Quelle motivation de merde ! 40 00:04:37,444 --> 00:04:41,156 - Tu peux pas encore sortir. - Tu veux bien arrêter... 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 d'être un chien de garde ? 42 00:04:45,953 --> 00:04:46,828 Quinn, écoute. 43 00:04:47,204 --> 00:04:49,748 Tiens bon, tu vas faire des progrès. 44 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Je t'ai dit d'arrêter ! 45 00:04:52,459 --> 00:04:56,672 Je récupère pas ! Tu vas te foutre ça dans le crâne ? 46 00:04:59,341 --> 00:05:00,467 Lâche-moi. 47 00:05:02,469 --> 00:05:03,721 Toi, lâche-moi. 48 00:05:07,474 --> 00:05:08,142 M. Quinn ! 49 00:05:08,934 --> 00:05:10,102 Je m'en vais. 50 00:05:13,522 --> 00:05:15,024 Ramène-le dans sa chambre. 51 00:05:20,154 --> 00:05:22,364 Ça va. Il est frustré. 52 00:05:22,573 --> 00:05:24,450 Il pense ne pas faire de progrès. 53 00:05:26,410 --> 00:05:26,994 Quoi ? 54 00:05:28,537 --> 00:05:30,414 Il allait très bien. 55 00:05:30,914 --> 00:05:33,041 - Plus tôt. - Ce serait ma faute ? 56 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Je ne sais pas... 57 00:05:35,502 --> 00:05:38,588 Il avancerait peut-être plus sans vos visites. 58 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 C'est absurde. Oui, il se met en colère. 59 00:05:43,594 --> 00:05:45,887 Mais il se défoule avec moi. 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,848 Pour nous, ça va plus loin. 61 00:05:49,933 --> 00:05:51,059 "Nous" ? 62 00:05:51,268 --> 00:05:54,229 C'est qui, "nous" ? Ses médecins ? 63 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 L'équipe soignante. 64 00:05:57,941 --> 00:06:00,152 Je ne devrais plus venir ? 65 00:06:00,361 --> 00:06:01,570 C'est quotidien. 66 00:06:02,071 --> 00:06:03,488 Faites une pause. 67 00:06:04,740 --> 00:06:06,324 Il n'a que moi ! 68 00:06:06,533 --> 00:06:10,620 Je sais. Justement, essayez de comprendre ce qu'il dit. 69 00:06:15,083 --> 00:06:17,252 Tout en 72 jours, 70 00:06:17,461 --> 00:06:20,213 de l'élection à l'investiture. 71 00:06:20,673 --> 00:06:24,093 La passation des pouvoirs la plus délicate... 72 00:06:25,135 --> 00:06:26,887 Dans l'Intercontinental 73 00:06:27,137 --> 00:06:30,557 où, auprès de son équipe, elle étudie... 74 00:06:35,646 --> 00:06:37,564 - Messieurs. - Mon général. 75 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 Mon général. 76 00:06:41,610 --> 00:06:44,988 - Alors ? - Au moins, ça a été rapide. 77 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 À vous. 78 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Bonne chance ! 79 00:06:58,419 --> 00:07:01,296 Vous savez ce que le général m'a dit ? 80 00:07:01,546 --> 00:07:03,924 Envoyez 70 000 soldats en Syrie 81 00:07:04,133 --> 00:07:07,052 et l'EI sera pulvérisé en six semaines. 82 00:07:08,345 --> 00:07:09,513 Qu'en pense la CIA ? 83 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 Ne soyez pas timides, parlez. 84 00:07:13,391 --> 00:07:14,560 Feu à volonté. 85 00:07:16,854 --> 00:07:19,689 Il ne suffit pas d'abattre l'EI, Mme le Président... 86 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 Mme le Président élu. 87 00:07:22,609 --> 00:07:24,361 C'est imprononçable, je sais. 88 00:07:25,779 --> 00:07:27,072 Mme le Président élu. 89 00:07:27,948 --> 00:07:31,034 Sécuriser le territoire après est plus ardu. 90 00:07:31,284 --> 00:07:32,911 Donc, envahir et occuper ? 91 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 Sinon, l'EI attendra dans l'ombre. 92 00:07:36,540 --> 00:07:37,791 Une mission effarante. 93 00:07:38,542 --> 00:07:41,837 L'autre solution n'est guère meilleure, hélas. 94 00:07:42,921 --> 00:07:44,256 Et s'en aller ? 95 00:07:45,215 --> 00:07:46,717 - Pardon ? - Partir. 96 00:07:47,342 --> 00:07:52,097 Dire que c'est un échec, que des soldats n'en reviennent pas. 97 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 Si on ne peut gagner, 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,643 que fait-on là-bas ? 99 00:07:58,771 --> 00:08:00,522 On freine l'ennemi. 100 00:08:01,940 --> 00:08:06,194 On évite qu'il transforme la région en Q.G. pour nous attaquer. 101 00:08:06,444 --> 00:08:08,530 Serait-il temps d'admettre 102 00:08:08,739 --> 00:08:12,659 que la solution au Moyen-Orient n'est pas que militaire ? 103 00:08:16,371 --> 00:08:17,665 Qu'apportez-vous ? 104 00:08:18,374 --> 00:08:19,875 Il faut vous informer 105 00:08:20,084 --> 00:08:23,795 de missions secrètes et d'opérations confidentielles. 106 00:08:24,004 --> 00:08:26,173 Si nous nous asseyions ? 107 00:08:26,382 --> 00:08:31,178 Vous seule pouvez le lire. M. Emmons n'y est pas autorisé. 108 00:08:31,679 --> 00:08:33,097 Laissez-nous, Rob. 109 00:08:35,474 --> 00:08:36,141 Asseyez-vous. 110 00:08:41,980 --> 00:08:45,191 L'opération Poteau indicateur. J'aime ce nom. 111 00:08:46,568 --> 00:08:49,696 Il s'agit d'une opération secrète 112 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 contre l'Iran. 113 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 Elle a reçu 85 millions 114 00:08:53,283 --> 00:08:57,829 pour utiliser des exploits sur des ordinateurs iraniens. 115 00:08:58,079 --> 00:09:02,626 Puis-je vous arrêter ? Quel est le but de ce briefing ? 116 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Je veux dire... 117 00:09:06,130 --> 00:09:08,882 dois-je intervenir ou simplement écouter ? 118 00:09:10,175 --> 00:09:13,137 Il s'agit de vous renseigner tout en... 119 00:09:14,096 --> 00:09:16,389 créant de bons rapports de travail. 120 00:09:16,639 --> 00:09:17,807 Je peux parler ? 121 00:09:18,559 --> 00:09:20,393 - Absolument. - Dieu, merci ! 122 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 J'adore parler. 123 00:09:23,480 --> 00:09:25,857 Même si je n'ai aucune autorité 124 00:09:26,107 --> 00:09:30,153 en matière d'opérations secrètes pour le moment, non ? 125 00:09:30,863 --> 00:09:32,614 Pas avant l'investiture. 126 00:09:32,948 --> 00:09:33,990 Je m'en doutais. 127 00:09:35,117 --> 00:09:37,036 Autant voir les choses sérieuses. 128 00:09:38,370 --> 00:09:39,288 Pardon ? 129 00:09:39,787 --> 00:09:41,915 Je pensais à nos armes létales. 130 00:09:43,167 --> 00:09:43,917 Faites. 131 00:09:44,126 --> 00:09:46,378 Je m'intéresse aux drones 132 00:09:46,628 --> 00:09:48,047 et au paramilitaire. 133 00:09:48,714 --> 00:09:49,381 Bien sûr. 134 00:09:49,631 --> 00:09:52,592 Surtout si le président n'a pas son mot à dire. 135 00:09:55,971 --> 00:09:59,265 Vous trouverez ces programmes à partir de la p. 17. 136 00:10:12,488 --> 00:10:14,197 Ne dis pas de mal de ta sœur. 137 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 Elle vient même plus à la prière. 138 00:10:17,076 --> 00:10:18,494 Ça la regarde ! 139 00:10:19,244 --> 00:10:22,539 Tu peux parler ! Tu mets du rap toute la nuit. 140 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 - Rien à voir. - Non ? 141 00:10:25,167 --> 00:10:26,460 C'est pas pareil. 142 00:10:26,960 --> 00:10:29,296 On verra ce que ton père en pense. 143 00:10:32,383 --> 00:10:35,678 - Elle va venir ? - On a les billets d'avion. 144 00:10:36,303 --> 00:10:37,721 Elle devra porter le hijab. 145 00:10:39,264 --> 00:10:40,098 Elle le sait. 146 00:10:41,642 --> 00:10:42,976 Je suis en retard ! 147 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 - C'est pas ton jour de congé ? - Si. 148 00:10:46,939 --> 00:10:48,899 Bonjour... loser. 149 00:10:50,109 --> 00:10:52,528 Elle va au lycée habillée comme ça ? 150 00:11:57,593 --> 00:11:59,803 - Où on va ? - Entre la 49e et Lakes. 151 00:12:00,012 --> 00:12:01,472 Le Marriott d'East Side. 152 00:12:08,312 --> 00:12:10,647 - Qu'on voie l'hôtel. - C'est bon. 153 00:12:11,690 --> 00:12:15,610 Alors, on croit que tout a commencé en 1993 154 00:12:15,819 --> 00:12:19,948 quand Ramzi Yousef, dans le parking du World Trade Center, 155 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 a allumé 4 amorces de 6 m 156 00:12:22,743 --> 00:12:26,037 et fait exploser une bombe artisanale énorme. 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Mec ! 158 00:12:27,623 --> 00:12:29,040 - Dis... - Quoi ? 159 00:12:29,290 --> 00:12:32,169 Merde, plus de batterie. File-moi le tien. 160 00:12:38,550 --> 00:12:39,718 C'est bon. 161 00:12:40,636 --> 00:12:42,095 Alors, pour vous, 162 00:12:42,304 --> 00:12:47,434 le 1er attentat d'Al-Qaida aux États-unis date de 1993 ? 163 00:12:48,060 --> 00:12:50,812 Erreur. Il a eu lieu ici, 164 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 dans la salle de réception de cet hôtel. 165 00:12:54,441 --> 00:12:55,651 Venez, on va voir. 166 00:12:58,862 --> 00:13:00,114 Par ici, viens. 167 00:13:01,407 --> 00:13:02,533 Regardez. 168 00:13:08,122 --> 00:13:11,750 C'est ici que le fondateur de la Défense Juive 169 00:13:11,959 --> 00:13:14,169 a été exécuté. Buté ! 170 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 Il s'appelait Meir Kahane. 171 00:13:16,422 --> 00:13:19,216 K-A-H-A-N-E. Cherchez sur Google. 172 00:13:19,717 --> 00:13:23,345 Ce type, soi-disant un rabbin, un religieux, 173 00:13:23,554 --> 00:13:27,140 avait l'habitude de traiter les Arabes de chiens. 174 00:13:27,349 --> 00:13:32,229 Après le meurtre de 27 Palestiniens en Cisjordanie... 175 00:13:32,563 --> 00:13:35,357 il a dit : "Plus il y en a, mieux c'est." 176 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Cherchez ce débile. 177 00:13:38,027 --> 00:13:40,195 K-A-H-A-N-E. 178 00:13:40,571 --> 00:13:42,989 - Sur Google. - Qui l'a buté ? 179 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 Un humble frère d'Égypte, mec. 180 00:13:46,035 --> 00:13:47,911 El Sayyid Nosair. 181 00:13:48,120 --> 00:13:51,122 Il fréquentait le cheikh aveugle à Brooklyn. 182 00:13:51,457 --> 00:13:53,583 Voilà ce qu'il a fait. 183 00:13:53,792 --> 00:13:56,920 Il s'est déguisé en Juif orthodoxe. 184 00:13:57,129 --> 00:14:00,674 Il est entré et il a tiré dans le cou de Kahane 185 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 avec un Magnum 357. 186 00:14:03,218 --> 00:14:06,013 L'autre s'est écroulé juste ici. 187 00:14:29,995 --> 00:14:32,081 - Ils ont commencé ? - À l'instant. 188 00:14:32,915 --> 00:14:37,294 J'ai besoin d'aide pour la formation sur les droits de chacun. 189 00:14:38,087 --> 00:14:40,297 Bonjour ! Désolée pour le retard. 190 00:14:42,549 --> 00:14:44,842 - Otto ! - Bonjour, Carrie. 191 00:14:45,386 --> 00:14:48,179 - Tu es là ? - Je suis arrivé ce matin. 192 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 Ces locaux sont super. 193 00:14:51,642 --> 00:14:52,642 Bienvenue ! 194 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 Tu connais Maître Hashem ? 195 00:14:58,607 --> 00:15:03,195 Il m'a parlé de votre programme d'assistance juridique. 196 00:15:03,404 --> 00:15:04,529 Et Procès Juste ? 197 00:15:04,738 --> 00:15:05,697 J'y arrivais. 198 00:15:06,115 --> 00:15:08,158 Il suit 2 détenus de Guantánamo 199 00:15:08,367 --> 00:15:11,035 et 5 accusés de terrorisme. 200 00:15:11,745 --> 00:15:13,663 Pas de procès juste, bien sûr. 201 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Les hommes musulmans sont condamnés à 90 %. 202 00:15:17,126 --> 00:15:21,046 Un condamné aurait voulu abattre un pont avec un chalumeau. 203 00:15:21,255 --> 00:15:24,340 Il a pris 20 ans pour sa bêtise, en gros. 204 00:15:24,590 --> 00:15:28,094 Bon, arrêtez les frais. J'ai déjà rédigé le chèque. 205 00:15:31,598 --> 00:15:33,766 Je vous ai fait perdre assez de temps. 206 00:15:35,477 --> 00:15:36,854 Professeur Hashem. 207 00:15:37,646 --> 00:15:38,396 M. Düring. 208 00:15:44,194 --> 00:15:46,530 - Tu as une minute ? - Bien sûr. 209 00:15:48,574 --> 00:15:50,492 Il nous faut des volontaires. 210 00:15:59,835 --> 00:16:01,377 Que se passe-t-il ? 211 00:16:01,754 --> 00:16:04,131 Rien ! Dînons ensemble ce soir. 212 00:16:06,467 --> 00:16:08,468 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 213 00:16:08,677 --> 00:16:09,635 Tu le sais. 214 00:16:09,885 --> 00:16:11,346 Pas même un dîner ? 215 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 La conversation est toujours la même ! 216 00:16:16,393 --> 00:16:18,603 Carrie, que fais-tu au juste ? 217 00:16:20,147 --> 00:16:21,815 C'est non ! 218 00:16:22,649 --> 00:16:25,443 C'est ce que je fais depuis trois mois. 219 00:16:25,693 --> 00:16:29,238 Je parle d'ici, de ces jeunes et de leur prof. 220 00:16:29,488 --> 00:16:30,908 C'est des broutilles. 221 00:16:32,242 --> 00:16:34,411 Quoi ? On ne dit pas comme ça ? 222 00:16:34,620 --> 00:16:36,371 - Broutilles. - Merde, Otto ! 223 00:16:36,621 --> 00:16:38,247 - Je suis sérieux. - Moi aussi. 224 00:16:38,791 --> 00:16:40,542 Ce qu'on fait est important ! 225 00:16:40,918 --> 00:16:44,463 La police doit arrêter de harceler toute une communauté. 226 00:16:44,672 --> 00:16:48,257 Des millions de réfugiés, plus d'un milliard de pauvres. 227 00:16:49,218 --> 00:16:50,844 Concentre-toi sur eux. 228 00:16:51,053 --> 00:16:54,138 Non, voilà sur quoi je me concentre. 229 00:17:04,066 --> 00:17:05,150 J'ai rencontré quelqu'un. 230 00:17:08,153 --> 00:17:09,071 Quoi ? 231 00:17:10,364 --> 00:17:11,031 Oui. 232 00:17:13,909 --> 00:17:16,160 C'est quoi, ça ? Un ultimatum ? 233 00:17:16,410 --> 00:17:19,038 Non, je préférais te le dire. 234 00:17:22,334 --> 00:17:23,918 - Pars. - Écoute... 235 00:17:24,168 --> 00:17:27,171 - Je ne changerai pas d'avis. - Tu te trompes. 236 00:17:27,506 --> 00:17:31,677 Tu crois être mieux seule. Que c'est mérité, mais non. 237 00:17:33,387 --> 00:17:35,139 Tu te trompes lourdement. 238 00:17:45,065 --> 00:17:46,899 Tiens. C'est pour Franny. 239 00:17:51,405 --> 00:17:53,698 - Merci. - Elle me manque. 240 00:17:56,035 --> 00:17:57,661 Toi aussi tu lui manques. 241 00:17:59,663 --> 00:18:01,040 Maintenant, pars. 242 00:18:07,171 --> 00:18:09,381 - Si ce n'est pas moi... - Ça ne l'est pas. 243 00:18:10,966 --> 00:18:12,633 Que ce soit un autre. 244 00:18:22,519 --> 00:18:27,357 C'est impossible pour un humain, même déjanté, d'imaginer 245 00:18:27,566 --> 00:18:30,110 ce qu'un bouffeur de morve d'Afghanistan pense ! 246 00:18:30,319 --> 00:18:33,864 Il a jamais été à l'école, 247 00:18:34,073 --> 00:18:38,367 eu de téléphone ou de P-Q, et il appelle ça la liberté. 248 00:18:38,617 --> 00:18:42,206 Il se fiche de démocratie, il est libre ! 249 00:18:43,290 --> 00:18:44,499 Ta gueule, Reyes ! 250 00:18:44,708 --> 00:18:47,294 Ils nous veulent pas ! 251 00:18:49,922 --> 00:18:51,714 Dans dix minutes derrière. 252 00:18:57,470 --> 00:18:58,263 Grouille-toi ! 253 00:19:03,686 --> 00:19:05,437 - Salut, beauté ! - Salut ! 254 00:19:07,022 --> 00:19:08,899 Soyez pas si brutal ! 255 00:19:09,608 --> 00:19:11,819 - Ça va, mon chou ? - Oui. 256 00:19:13,194 --> 00:19:15,614 - T'as eu ton chèque ? - Il est là. 257 00:19:15,823 --> 00:19:17,199 C'est mon homme ! 258 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 - Bouclez sa ceinture. - On va pas loin. 259 00:19:21,494 --> 00:19:22,871 Ma tête va traverser le... 260 00:19:28,210 --> 00:19:29,962 - Le gros lot ! - Dis pas ça. 261 00:19:30,671 --> 00:19:31,922 Ça porte la déveine. 262 00:19:36,343 --> 00:19:37,678 Vous l'avez entendue ! 263 00:19:38,721 --> 00:19:41,223 Rappeler les soldats, s'ouvrir à l'Iran, 264 00:19:41,432 --> 00:19:43,142 démilitariser la CIA. 265 00:19:44,268 --> 00:19:47,520 J'ai entendu un nouveau président écouter des idées. 266 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Elle ne nous aime guère, Saul. 267 00:19:50,899 --> 00:19:52,149 Elle apprendra. 268 00:19:52,985 --> 00:19:56,654 D'où vient ce bel optimisme ? Il ne me plaît pas. 269 00:19:58,032 --> 00:20:00,117 On peut manger ici ? J'ai faim. 270 00:20:00,784 --> 00:20:04,288 À part la naïveté et le danger de ses idées, 271 00:20:04,745 --> 00:20:07,290 son programme électoral n'en parlait pas. 272 00:20:07,499 --> 00:20:09,625 Les Américains vont être bernés. 273 00:20:11,295 --> 00:20:12,755 De quoi parlez-vous ? 274 00:20:13,672 --> 00:20:14,923 De son fils. 275 00:20:17,718 --> 00:20:19,010 Irak ou Afghanistan ? 276 00:20:20,054 --> 00:20:22,722 Irak. Il y était pour la troisième fois. 277 00:20:23,349 --> 00:20:24,558 Il avait 24 ans. 278 00:20:27,811 --> 00:20:28,769 Pauvre femme. 279 00:20:29,019 --> 00:20:31,190 Elle n'a jamais parlé de sa mort. 280 00:20:32,483 --> 00:20:33,567 Pas une fois. 281 00:20:34,360 --> 00:20:38,113 Pas même lors du débat houleux sur la politique étrangère. 282 00:20:39,698 --> 00:20:41,909 Vous avez votre petite idée ? 283 00:20:42,785 --> 00:20:45,204 - Elle prend forme. - J'écoute. 284 00:20:45,788 --> 00:20:48,122 Vous me traiterez de foutu parano. 285 00:20:50,084 --> 00:20:51,667 Vous êtes un foutu parano. 286 00:20:53,837 --> 00:20:56,215 Je crois qu'elle nous méprise. 287 00:20:58,175 --> 00:20:59,759 Elle nous reproche son fils. 288 00:21:03,097 --> 00:21:05,933 Elle compte nous tenir pour responsables. 289 00:21:07,933 --> 00:21:10,729 - Quand tu pars ? - La semaine prochaine. 290 00:21:11,647 --> 00:21:13,773 L'Afrique ? La vache ! 291 00:21:13,982 --> 00:21:15,192 Oui, mec. 292 00:21:16,777 --> 00:21:18,654 Content de voir ton vieux ? 293 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 Je crois. 294 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 Attends, ça doit faire 14 ans, non ? 295 00:21:26,537 --> 00:21:28,747 Il bossait, je l'ai à peine connu. 296 00:21:28,956 --> 00:21:30,916 C'est tout juste si je l'ai vu. 297 00:21:33,085 --> 00:21:35,295 Je dis pas qu'il m'a pas manqué. 298 00:21:36,588 --> 00:21:38,215 Je te file un père ? J'en ai 3. 299 00:21:38,424 --> 00:21:39,508 Écrase ! 300 00:21:44,471 --> 00:21:45,514 Hé... 301 00:21:46,932 --> 00:21:47,975 On y est. 302 00:21:48,726 --> 00:21:49,768 C'est ça ? 303 00:21:50,269 --> 00:21:54,023 Oui, c'est là que Faisal Shahzad s'était garé. 304 00:21:56,150 --> 00:21:59,111 - J'en ai des frissons. - Ses bombes étaient nulles. 305 00:22:00,029 --> 00:22:00,738 Ah oui ? 306 00:22:01,447 --> 00:22:04,033 Il a pas pris le bon engrais, ça a capoté. 307 00:22:04,992 --> 00:22:07,703 Quand les agents sont montés dans l'avion, 308 00:22:08,078 --> 00:22:10,664 il leur a dit : "Je vous attendais." 309 00:22:11,874 --> 00:22:13,416 "FBI ou police ?" 310 00:22:13,666 --> 00:22:15,336 Garde ça pour la vidéo. 311 00:22:22,926 --> 00:22:23,969 T'es prêt ? 312 00:22:26,013 --> 00:22:29,975 En 2010, Faisal Shahzad était furax. Il ne voulait plus. 313 00:22:30,976 --> 00:22:34,605 Plus d'Haditha, où 24 musulmans dont 5 enfants 314 00:22:35,314 --> 00:22:37,900 ont été massacrés par des marines. 315 00:22:38,817 --> 00:22:40,819 Plus d'Abeer al-Janabi, 316 00:22:41,153 --> 00:22:44,697 une Irakienne de 14 ans violée par des Américains. 317 00:22:45,074 --> 00:22:48,868 Avant de se prendre une balle et d'être brûlée. 318 00:22:51,121 --> 00:22:53,916 Toute histoire a un envers et un endroit. 319 00:23:06,679 --> 00:23:08,847 Te les fais pas faucher. 320 00:23:09,056 --> 00:23:11,140 Ou encore larguer dans une baignoire. 321 00:23:16,021 --> 00:23:17,106 À plus. 322 00:23:19,066 --> 00:23:20,818 Y a des gens qui bossent ! 323 00:23:27,282 --> 00:23:28,449 Tu veux conduire ? 324 00:23:39,962 --> 00:23:42,673 Il sera dans la merde s'il est pas rentré à 22 h. 325 00:23:49,722 --> 00:23:50,848 Qui c'est, lui ? 326 00:23:51,181 --> 00:23:53,809 Mona, je t'ai parlé de ce soldat. 327 00:23:54,018 --> 00:23:55,060 Peter. 328 00:23:55,811 --> 00:23:56,602 Et Tommy ? 329 00:23:57,062 --> 00:23:59,856 À Philadelphie pour la boxe thaï. 330 00:24:00,065 --> 00:24:01,275 Vous êtes la patronne ? 331 00:24:01,650 --> 00:24:04,069 - Je suis Mona. - Donne-lui 200 dollars. 332 00:24:07,406 --> 00:24:09,742 Quelle musique merdique, Mona. 333 00:24:10,533 --> 00:24:13,452 Mets celle que tu veux. Mais pas trop fort. 334 00:24:13,661 --> 00:24:16,121 Si le gérant appelle, je vire du monde. 335 00:24:17,957 --> 00:24:18,624 Viens. 336 00:24:35,183 --> 00:24:36,559 Chéri, viens. 337 00:24:46,361 --> 00:24:50,114 C'est mon coin à moi. Personne y va sauf moi. 338 00:24:51,073 --> 00:24:53,701 Et Justine, parfois. C'est Peter. 339 00:24:53,910 --> 00:24:56,537 - Peter, c'est Justine. - Salut. 340 00:24:59,957 --> 00:25:03,002 Je vais me fournir auprès de Lazee D. 341 00:25:03,211 --> 00:25:04,169 D'accord. 342 00:25:04,419 --> 00:25:05,296 T'as 100 dollars ? 343 00:25:08,591 --> 00:25:10,176 Je reviens tout de suite. 344 00:25:12,720 --> 00:25:14,305 T'aimes le santal ? 345 00:25:15,014 --> 00:25:15,890 Ouais ! 346 00:25:23,314 --> 00:25:24,523 Tu vois un truc ? 347 00:25:25,650 --> 00:25:26,984 Oh, que oui. 348 00:25:29,404 --> 00:25:30,196 Quoi ? 349 00:25:31,531 --> 00:25:33,032 Un autre monde. 350 00:25:33,700 --> 00:25:35,368 Un me suffit largement. 351 00:25:37,704 --> 00:25:39,288 Tiens, chéri. 352 00:25:41,124 --> 00:25:44,418 Lazee D nous prête ça parce que t'es un guerrier blessé. 353 00:25:44,794 --> 00:25:46,629 Il fait ça pour personne. 354 00:25:49,257 --> 00:25:51,509 Aspire ! Le gâche pas. 355 00:26:05,356 --> 00:26:06,524 On se promène ? 356 00:26:06,899 --> 00:26:09,360 Je passe ma vie le cul sur une chaise. 357 00:26:11,846 --> 00:26:13,096 Bonjour, hein ? 358 00:26:17,660 --> 00:26:19,704 Une alarme, ça te ressemble pas. 359 00:26:20,079 --> 00:26:21,748 J'ai hésité, crois-moi. 360 00:26:22,415 --> 00:26:24,500 Mais promets-moi quelque chose. 361 00:26:25,084 --> 00:26:26,127 Si je peux. 362 00:26:27,628 --> 00:26:29,380 Ne fais pas de rapport. 363 00:26:30,298 --> 00:26:32,967 Tu peux en parler à Gavron en personne. 364 00:26:33,176 --> 00:26:35,178 Mais pas de traces écrites. 365 00:26:35,553 --> 00:26:36,303 Entendu. 366 00:26:38,890 --> 00:26:40,600 C'est pire qu'on ne pensait. 367 00:26:41,476 --> 00:26:42,268 Pour Israël ? 368 00:26:42,477 --> 00:26:44,896 Oui, pour Israël. Évidemment ! 369 00:26:46,397 --> 00:26:48,065 Sur le plan opérationnel. 370 00:26:48,399 --> 00:26:49,525 Je vois. 371 00:26:49,859 --> 00:26:54,364 La présidente n'est pas une fan de nos projets secrets. 372 00:26:55,948 --> 00:26:57,659 On peut l'éduquer. 373 00:26:59,160 --> 00:27:01,162 C'est ce que Saul a dit. 374 00:27:02,955 --> 00:27:05,458 - Comment va-t-il ? - Bien. 375 00:27:06,501 --> 00:27:07,710 Pauvre vieux Saul ! 376 00:27:09,045 --> 00:27:10,672 Il a renoncé aux femmes ? 377 00:27:12,173 --> 00:27:13,841 Comme nous tous. 378 00:27:15,760 --> 00:27:17,929 Que dois-je dire à Gavron ? Le temps ? 379 00:27:19,180 --> 00:27:22,892 Il est compté. On a 8 semaines tout au plus. 380 00:27:24,185 --> 00:27:25,645 Après l'investiture... 381 00:27:26,938 --> 00:27:28,605 on aura les mains liées. 382 00:27:30,108 --> 00:27:32,235 Alors, autant s'y mettre. 383 00:28:02,849 --> 00:28:03,975 Latisha ? 384 00:28:06,519 --> 00:28:07,269 Franny ? 385 00:28:40,720 --> 00:28:42,513 Alors ? Où est le soldat ? 386 00:28:43,514 --> 00:28:44,640 Là, avec Justine. 387 00:28:45,058 --> 00:28:46,142 Montre-moi. 388 00:28:50,772 --> 00:28:52,106 Hé, Tommy ! 389 00:28:53,358 --> 00:28:55,902 - Il va pas filer. - J'ai d'autres trucs. 390 00:28:58,154 --> 00:28:59,822 Laisse-le s'éclater. 391 00:29:00,031 --> 00:29:01,282 En plus... 392 00:29:02,116 --> 00:29:05,244 tu bosses mieux quand t'es détendu. 393 00:29:07,080 --> 00:29:08,581 S'il décide de partir ? 394 00:29:09,540 --> 00:29:11,501 Il en est pas capable. 395 00:29:24,263 --> 00:29:25,556 Je monte ça ce soir. 396 00:29:26,057 --> 00:29:28,434 J'aurai une vidéo prête dans 2 jours. 397 00:29:28,643 --> 00:29:30,060 Y a autre chose. 398 00:29:31,104 --> 00:29:31,687 Quoi ? 399 00:29:33,314 --> 00:29:35,858 Tu dois voir le frère dont j'ai parlé. 400 00:29:37,151 --> 00:29:39,112 - Non ! - Pourquoi ? 401 00:29:39,987 --> 00:29:43,241 - Il veut parler de ton voyage. - Y a rien à dire. 402 00:29:45,118 --> 00:29:46,910 Je vais juste voir mon père. 403 00:29:47,662 --> 00:29:50,038 - J'ai promis... - Quoi ? 404 00:29:58,965 --> 00:29:59,965 Écoute... 405 00:30:00,842 --> 00:30:04,219 le site est de plus en plus visité. 406 00:30:05,221 --> 00:30:07,097 On est repérés. 407 00:30:08,307 --> 00:30:10,101 Parle pas à des inconnus. 408 00:30:10,768 --> 00:30:12,895 Traverse même pas n'importe comment. 409 00:30:13,730 --> 00:30:15,355 - T'entends ? - Oui. 410 00:30:15,605 --> 00:30:16,482 Sérieux ! 411 00:30:17,900 --> 00:30:20,194 J'ai compris. Je t'assure. 412 00:31:02,862 --> 00:31:05,656 - Un cambriolage ! - Que personne bouge ! 413 00:31:06,407 --> 00:31:07,324 Hé, toi ! 414 00:31:07,659 --> 00:31:09,618 La danseuse, arrête ! 415 00:31:09,827 --> 00:31:11,245 Obéis, ça peut mal finir. 416 00:31:11,454 --> 00:31:13,664 - Ta gueule ! - Lui fais rien ! 417 00:31:14,290 --> 00:31:15,374 Qui que tu sois. 418 00:31:15,624 --> 00:31:17,834 Des ordres ? Arrête la musique ! 419 00:31:19,087 --> 00:31:20,672 T'es traumatisé ? 420 00:31:23,132 --> 00:31:25,426 - Peut-être. - Aboule le fric. 421 00:31:27,178 --> 00:31:28,346 Il est là. 422 00:31:30,515 --> 00:31:32,182 Sors-le, file-le-moi ! 423 00:31:47,407 --> 00:31:48,533 Arrête ! La vache ! 424 00:31:52,412 --> 00:31:53,663 Tommy ! 425 00:32:11,681 --> 00:32:14,975 Ces radios toute la nuit ! Impossible de réfléchir. 426 00:32:15,309 --> 00:32:17,769 - Ferme la fenêtre. - Il fait trop chaud. 427 00:32:18,019 --> 00:32:20,940 Et on peut pas leur gueuler de baisser. 428 00:32:22,108 --> 00:32:24,277 Ma copine l'a fait et... 429 00:32:27,280 --> 00:32:28,031 Bougez pas ! 430 00:32:29,574 --> 00:32:31,408 - Où il est ? - Pas là ! 431 00:32:31,658 --> 00:32:33,786 - Foutaises ! - Non, il est pas là. 432 00:32:33,995 --> 00:32:35,620 Ta gueule ! À terre ! 433 00:32:36,122 --> 00:32:37,582 Dans l'autre pièce ! 434 00:32:38,666 --> 00:32:40,709 Vous avez déjà expulsé mon père. 435 00:32:40,918 --> 00:32:42,211 Non, ton frère. 436 00:32:43,129 --> 00:32:44,254 Mon frère ? 437 00:32:45,505 --> 00:32:49,051 - C'est quoi, Sekou ? - Leur dites rien ! 438 00:32:49,886 --> 00:32:52,055 L'imam connaît un avocat ! 439 00:33:05,109 --> 00:33:06,611 Laissez-les se relever. 440 00:33:11,366 --> 00:33:13,283 Je suis l'agent spécial Conlin. 441 00:33:14,202 --> 00:33:16,620 Votre fils soutient le terrorisme. 442 00:33:17,288 --> 00:33:19,165 Quoi ? Le terrorisme ? 443 00:33:19,666 --> 00:33:21,500 C'est pas un terroriste ! 444 00:33:21,750 --> 00:33:23,294 Un tribunal en décidera. 445 00:33:23,503 --> 00:33:26,297 En attendant, j'ai quelques questions. 446 00:33:27,131 --> 00:33:29,257 - Pas sans avocat. - Mme Bah, 447 00:33:29,759 --> 00:33:31,803 votre fils s'est radicalisé. 448 00:33:32,428 --> 00:33:35,222 Remerciez-nous d'être intervenus à temps. 449 00:33:35,472 --> 00:33:36,724 Dis rien, maman. 450 00:33:37,350 --> 00:33:39,268 Vous avez entendu ma fille. 451 00:33:40,478 --> 00:33:42,771 Très bien. Faites-les sortir. 452 00:33:43,272 --> 00:33:45,607 - Sortir ? - On va perquisitionner. 453 00:33:45,857 --> 00:33:48,861 Où irait-on en pleine nuit ? Me touchez pas. 454 00:33:55,410 --> 00:33:57,912 Son père est resté malgré son visa expiré. 455 00:33:58,705 --> 00:34:02,417 C'était en 2002, quand l'INS expulsait des musulmans. 456 00:34:03,167 --> 00:34:06,879 Sekou et sa sœur étant américains, ils ont pu rester. 457 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 On vient voir Sekou Bah. B-A-H. 458 00:34:11,592 --> 00:34:15,596 Il avait quoi ? 7 ans ? Il n'a pas dû comprendre. 459 00:34:16,514 --> 00:34:20,059 Je crois que si. Ses petits camarades ont dû aider. 460 00:34:25,231 --> 00:34:28,733 Ils en ont bavé. En dépit des efforts de la mère, 461 00:34:28,983 --> 00:34:30,110 c'était la misère. 462 00:34:30,319 --> 00:34:33,364 Sekou a quitté l'école pour aider sa famille. 463 00:34:49,964 --> 00:34:51,381 Je suis Reda Hashem 464 00:34:51,631 --> 00:34:55,303 avec Carrie Mathison. L'imam Ammar a fait appel à nous. 465 00:35:06,564 --> 00:35:08,983 - Comment allez-vous ? - Je veux rentrer. 466 00:35:09,317 --> 00:35:12,652 Je suis en retard au boulot, je peux pas le perdre. 467 00:35:16,115 --> 00:35:19,661 Notez le numéro de votre patron, je l'appellerai. 468 00:35:23,998 --> 00:35:25,123 Je vais sortir ? 469 00:35:25,750 --> 00:35:28,127 - Attendons la comparution. - Quand ? 470 00:35:28,336 --> 00:35:30,296 La semaine prochaine. 471 00:35:30,922 --> 00:35:31,630 Quoi ? 472 00:35:31,880 --> 00:35:34,174 On attend le dossier aujourd'hui. 473 00:35:34,550 --> 00:35:36,176 Alors, on en saura plus. 474 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 J'ai rien fait ! 475 00:35:39,012 --> 00:35:40,263 C'est des foutaises. 476 00:35:40,513 --> 00:35:42,099 On a regardé votre site. 477 00:35:42,308 --> 00:35:46,019 Vous avez ouvertement soutenu les ennemis des États-Unis. 478 00:35:46,269 --> 00:35:49,523 Et la liberté d'expression ? Je peux dire ce que je veux. 479 00:35:52,485 --> 00:35:53,735 Je ne suis pas violent. 480 00:35:54,362 --> 00:35:57,197 On vous accusera d'incitation à la violence. 481 00:35:57,532 --> 00:35:58,907 C'est pas ce que je fais. 482 00:36:02,161 --> 00:36:03,787 Vous fréquentez la mosquée. 483 00:36:05,580 --> 00:36:08,249 N'avez-vous pas entendu de sermon 484 00:36:08,458 --> 00:36:10,710 sur Abou Ghraib ou Guantánamo ? 485 00:36:11,128 --> 00:36:13,088 Sur les drones ou la torture ? 486 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Maintenant, vous savez. 487 00:36:33,441 --> 00:36:36,319 ... incitant à l'extrémisme sur Internet. 488 00:36:36,862 --> 00:36:38,947 Il a publié des vidéos haineuses 489 00:36:39,156 --> 00:36:40,782 envers les États-Unis. 490 00:36:41,116 --> 00:36:43,618 Il a traduit un tract de l'EI, 491 00:36:43,952 --> 00:36:47,914 "Les 39 façons de prendre part au jihad." 492 00:36:48,373 --> 00:36:49,874 On me demande 493 00:36:50,083 --> 00:36:54,045 comment traiter les jihadistes improvisés de chez nous. 494 00:36:54,254 --> 00:36:55,630 Comme ceci ! 495 00:36:56,089 --> 00:36:58,675 En attaquant cette menace de front. 496 00:36:58,884 --> 00:37:01,427 En visant les individus radicalisés 497 00:37:01,636 --> 00:37:06,475 et en recourant à la loi pour prévenir la terreur. 498 00:37:09,811 --> 00:37:10,437 Mlle Ortiz. 499 00:37:10,812 --> 00:37:12,272 Merci, agent Conlin. 500 00:37:13,106 --> 00:37:15,359 Voyons le calendrier... 501 00:37:15,734 --> 00:37:18,028 Hashem et toi défendez ce connard ? 502 00:37:18,445 --> 00:37:22,074 Faut-il bien le défendre ? A-t-il commis un délit ? 503 00:37:22,407 --> 00:37:23,366 Là, tu te trompes. 504 00:37:23,575 --> 00:37:27,829 Depuis quand un débat politique en ligne est un crime ? 505 00:37:28,038 --> 00:37:30,457 S'il a pour but de nous attaquer ! 506 00:37:30,666 --> 00:37:31,917 Pour but ? 507 00:37:33,085 --> 00:37:34,628 Ça reste à prouver. 508 00:37:35,045 --> 00:37:39,508 S'il critiquait notre politique étrangère tout comme moi ? 509 00:37:39,883 --> 00:37:42,094 Tu as des photos de marines morts ? 510 00:37:43,428 --> 00:37:45,764 Des liens sur des attentats suicides ? 511 00:37:47,057 --> 00:37:51,561 On l'a rencontré. Tout au plus, c'est un jeune en colère. 512 00:37:51,770 --> 00:37:53,772 Il a dépassé la colère. 513 00:37:54,564 --> 00:37:57,275 Il avait des billets pour le Nigeria. 514 00:37:58,068 --> 00:37:59,236 Le Nigeria ? 515 00:37:59,861 --> 00:38:03,824 Le règne de Boko Haram. Ils sont tout dévoués à l'EI. 516 00:38:04,491 --> 00:38:06,159 - Tu exagères. - Oui ? 517 00:38:06,368 --> 00:38:08,161 Il avait aussi 5 000 dollars. 518 00:38:09,705 --> 00:38:11,832 D'où il sort une telle somme ? 519 00:38:13,250 --> 00:38:15,710 Je ne veux courir aucun risque. 520 00:38:17,004 --> 00:38:18,171 Pas ici. 521 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Pas à New York. 522 00:38:35,522 --> 00:38:38,400 Il ne s'est pas présenté et on l'a cherché. 523 00:38:38,650 --> 00:38:40,860 On a constaté sa disparition. 524 00:38:41,069 --> 00:38:42,153 C'est déjà ça. 525 00:38:42,362 --> 00:38:44,823 Mais quand est-il parti exactement ? 526 00:38:45,032 --> 00:38:46,032 Peut-être ce matin. 527 00:38:46,783 --> 00:38:48,910 - Voire hier soir ? - Peut-être. 528 00:38:49,745 --> 00:38:51,538 Vous ignorez quand il est parti 529 00:38:51,788 --> 00:38:54,040 et je devrais venir moins souvent ? 530 00:38:54,249 --> 00:38:55,875 C'est un hôpital ici ! 531 00:38:56,501 --> 00:38:59,129 Vous ne devez pas veiller sur vos patients ? 532 00:39:01,506 --> 00:39:04,676 Clarence a laissé Peter dans sa chambre hier. 533 00:39:04,885 --> 00:39:06,845 Rappelez-vous, il était furieux. 534 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 Il a pu filer n'importe quand. 535 00:39:09,556 --> 00:39:11,266 Où se trouve Clarence ? 536 00:39:12,476 --> 00:39:15,061 Dans la salle de gym. Il termine sa journée. 537 00:39:41,921 --> 00:39:42,756 Quinn ? 538 00:39:43,924 --> 00:39:44,507 Quinn ! 539 00:39:48,679 --> 00:39:50,180 Bon Dieu ! Lève-toi ! 540 00:39:50,430 --> 00:39:52,891 - Va-t'en. - Debout, je te ramène. 541 00:39:53,100 --> 00:39:55,268 Je veux pas y retourner ! 542 00:39:55,477 --> 00:39:56,478 Non ? 543 00:39:59,564 --> 00:40:00,941 Je peux me débrouiller. 544 00:40:01,942 --> 00:40:02,901 Vraiment ? 545 00:40:04,194 --> 00:40:06,696 Et où est-ce que tu comptes aller ? 546 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 J'en sais rien. 547 00:40:09,282 --> 00:40:12,577 - Tu peux pas vivre dans la rue. - Je trouverai. 548 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Tu n'oublies rien ? 549 00:40:20,585 --> 00:40:22,587 Ton pantalon ? Tes chaussures ? 550 00:40:25,465 --> 00:40:27,342 Ils doivent être par là. 551 00:40:54,578 --> 00:40:55,495 Je te comprends. 552 00:40:57,039 --> 00:40:58,874 Je hais les hôpitaux. 553 00:41:02,044 --> 00:41:04,379 Mais que veux-tu que je fasse ? 554 00:41:05,505 --> 00:41:08,716 Je peux pas m'occuper de toi et tu veux pas le privé. 555 00:41:08,925 --> 00:41:10,469 Il ne reste que ça ! 556 00:41:12,179 --> 00:41:13,221 Pour le moment. 557 00:41:21,438 --> 00:41:23,648 J'aimerais qu'il en soit autrement. 558 00:41:44,670 --> 00:41:46,963 Ce serait mieux que je vienne moins ? 559 00:41:47,506 --> 00:41:48,590 Je m'en fiche. 560 00:42:06,525 --> 00:42:07,859 Je te dis au revoir. 561 00:42:10,112 --> 00:42:11,738 - D'accord ? - Oui, salut. 562 00:42:44,771 --> 00:42:45,689 Quinn ? 563 00:42:46,189 --> 00:42:47,440 Qu'est-ce que tu fais ? 564 00:42:48,650 --> 00:42:50,318 - Que fais-tu ? - Je m'en vais. 565 00:42:50,568 --> 00:42:51,486 Non ! 566 00:42:51,903 --> 00:42:54,530 - Si ! - Non, tu peux pas ! 567 00:42:54,780 --> 00:42:55,741 Lâche-moi. 568 00:42:56,490 --> 00:42:58,451 Tu peux pas ! Tu t'en vas pas ! 569 00:42:58,660 --> 00:43:00,369 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 570 00:43:01,580 --> 00:43:02,789 T'as pas le droit... 571 00:43:04,791 --> 00:43:06,459 C'est Quinn, un patient. 572 00:43:06,668 --> 00:43:07,961 Ici, la sécurité. 573 00:43:08,337 --> 00:43:10,005 On a un patient agité... 574 00:43:10,464 --> 00:43:12,131 - Son nom ? - Peter Quinn. 575 00:43:12,674 --> 00:43:13,549 Les ordres ? 576 00:43:18,972 --> 00:43:21,140 Salle 7 pour l'évaluation. 577 00:43:25,811 --> 00:43:26,854 Arrêtez ! 578 00:43:32,402 --> 00:43:36,406 Franchement, je m'inquiète aussi pour le contre-terrorisme. 579 00:43:36,615 --> 00:43:37,991 Elle n'en a pas parlé. 580 00:43:38,492 --> 00:43:41,119 On a eu la réunion de la Sécurité intérieure. 581 00:43:41,328 --> 00:43:43,371 Je sais ce qu'elle en pense. 582 00:43:43,580 --> 00:43:44,498 C'est-à-dire ? 583 00:43:44,831 --> 00:43:47,166 On gâcherait 100 milliards par an. 584 00:43:48,335 --> 00:43:50,337 On dramatiserait les menaces. 585 00:43:50,837 --> 00:43:53,215 - Snowden serait un héros. - C'est à voir. 586 00:43:54,633 --> 00:43:56,509 La sécurité rapporte gros. 587 00:43:56,759 --> 00:43:57,719 De plus en plus. 588 00:43:58,344 --> 00:44:01,472 La vigilance a évité d'autres 11-Septembre ! 589 00:44:01,722 --> 00:44:03,308 Je suis pour la vigilance. 590 00:44:04,184 --> 00:44:05,393 Mais vous savez bien 591 00:44:05,602 --> 00:44:09,814 que l'EI n'a pas de réseau ici tel que ceux en Europe. 592 00:44:10,023 --> 00:44:11,274 On frappe fort... 593 00:44:11,483 --> 00:44:14,361 Je veux dire qu'elle n'a pas complètement tort. 594 00:44:16,113 --> 00:44:19,074 Et quand elle a tort, on la persuadera. 595 00:44:21,034 --> 00:44:24,246 Je le saurai vite. Je la vois demain matin. 596 00:44:25,831 --> 00:44:26,581 Je vais me coucher. 597 00:44:30,252 --> 00:44:32,337 - Ça m'a fait plaisir. - À moi aussi. 598 00:44:32,546 --> 00:44:33,922 Merci pour les tuyaux. 599 00:44:38,927 --> 00:44:40,928 Là, t'as la porte du jardin. 600 00:44:41,680 --> 00:44:44,683 La cuisinière marche mal. T'as le micro-ondes. 601 00:44:46,893 --> 00:44:48,103 Le lit est fait. 602 00:44:50,564 --> 00:44:52,357 Je louais sur Airbnb. 603 00:44:52,733 --> 00:44:54,859 Combien ? Je peux payer. 604 00:44:55,109 --> 00:44:56,861 - Pas la peine. - Je peux ! 605 00:45:04,411 --> 00:45:05,870 J'habite avec Franny 606 00:45:06,079 --> 00:45:08,165 juste à l'étage au-dessus. 607 00:45:08,707 --> 00:45:12,585 Pas d'emmerdeurs, pas de drogue, et fais pas comme hier. 608 00:45:13,670 --> 00:45:14,713 Compris. 609 00:45:18,675 --> 00:45:20,677 La salle de bains est là. 610 00:45:20,886 --> 00:45:23,388 Secoue un peu la poignée des toilettes. 611 00:45:24,014 --> 00:45:25,807 C'est quoi, ce papier peint ? 612 00:45:26,892 --> 00:45:28,017 Il n'y en a pas. 613 00:45:29,978 --> 00:45:31,145 Pourquoi ça bouge ? 614 00:45:34,858 --> 00:45:38,528 J'appellerai pour ton traitement et les ordonnances. 615 00:45:39,154 --> 00:45:41,531 Faudra aussi voir pour ta thérapie. 616 00:45:42,074 --> 00:45:43,616 Le programme externe. 617 00:45:44,409 --> 00:45:47,371 Mais bon, demain, on... 618 00:45:48,497 --> 00:45:49,623 on réglera tout ça. 619 00:45:53,210 --> 00:45:53,918 Quinn ? 620 00:45:56,463 --> 00:45:57,589 Prends une douche. 621 00:48:27,618 --> 00:48:29,568 - Saul n'est pas là ? - Non. 622 00:48:32,202 --> 00:48:33,412 C'est mieux comme ça.