1 00:00:04,510 --> 00:00:06,434 {\an8} موسكو ، روسيا 2 00:00:04,517 --> 00:00:06,360 في الموسم السابق 3 00:00:06,417 --> 00:00:07,360 لابد أن نكسب بعض الوقت 4 00:00:07,418 --> 00:00:09,280 أربعون دقيقة أو ساعة حتى تقلع طائرتهم 5 00:00:09,350 --> 00:00:10,200 لن أتركك 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,440 أنا إتفقت مع "صول" أنه لو حدث خطأ فتلك هي الخطة 7 00:00:12,483 --> 00:00:14,680 هل ستدعين الروس يمسكوا بك؟ 8 00:00:26,050 --> 00:00:27,160 أنتِ 9 00:00:29,683 --> 00:00:32,217 هل ستتركون "كاري ماثيوسن" هنا؟ 10 00:00:41,783 --> 00:00:44,917 سيدة" مارتن" ما أحدث عملية شاركت بها؟ 11 00:00:45,383 --> 00:00:47,440 حاولنا تهديد حياة رئيستكم 12 00:00:47,483 --> 00:00:49,360 و نزيحها عن منصبها 13 00:00:57,083 --> 00:00:58,760 أدويتك 14 00:00:58,917 --> 00:01:01,680 كيف تريدين قضاء بقية أيامك هنا؟ 15 00:01:02,017 --> 00:01:04,360 قراءة الكتب التي يحضرها "لكِ "أليسكاندر 16 00:01:04,417 --> 00:01:06,760 و التمرين في الفناء 17 00:01:07,183 --> 00:01:10,150 أو تتحولي لمجنونة و توضعي بمصحة؟ 18 00:01:11,183 --> 00:01:14,383 لا أحد في موسكو يرغب في التفاوض 19 00:01:14,617 --> 00:01:17,120 ربما من الأفضل لو أنك إنتظرت عدة أشهر 20 00:01:17,283 --> 00:01:18,960 لا يمكنني الإنتظار لعدة أشهر 21 00:01:19,017 --> 00:01:21,720 و لا أعرف إن كانت ستظل حية بعد عدة أشهر 22 00:01:34,408 --> 00:01:35,584 "كاري" 23 00:01:35,883 --> 00:01:37,360 هل أنت بخير؟ 24 00:01:40,131 --> 00:01:44,476 twitter @mohamedhamid300 25 00:02:00,983 --> 00:02:03,060 كلا ، إلا المعطف 26 00:02:03,117 --> 00:02:05,500 كلا ، إلا المعطف 27 00:02:05,550 --> 00:02:07,060 إلا المعطف 28 00:02:13,317 --> 00:02:15,750 لا تخافي 29 00:02:22,850 --> 00:02:27,350 لا ، لا ، لا 30 00:02:32,150 --> 00:02:33,650 تباً 31 00:02:48,250 --> 00:02:51,140 {\an8} المركز الطبي العسكري الإقليمي الأمريكي 32 00:02:51,183 --> 00:02:52,940 {\an8} لندشتول ، ألمانيا 33 00:03:06,917 --> 00:03:08,540 هل كانت رحلة شاقة؟ 34 00:03:09,650 --> 00:03:11,300 إنك بحاجة للنوم 35 00:03:11,450 --> 00:03:12,860 أحاول 36 00:03:13,650 --> 00:03:16,820 مرت ستة ساعات يمكنك تعاطي حبة لورازابام أخرى 37 00:03:18,050 --> 00:03:20,393 لا ، أحاول تقليل إعتمادي على الدواء 38 00:03:29,150 --> 00:03:30,820 سأتناول نصف حبة 39 00:04:00,450 --> 00:04:02,660 هل سنجري تحليل الدم؟- غداً- 40 00:04:16,717 --> 00:04:17,980 معذرة 41 00:04:18,050 --> 00:04:20,550 بل تفضلي بالدخول و إجلسي 42 00:04:21,317 --> 00:04:22,500 ..."هل "داج 43 00:04:22,550 --> 00:04:24,860 "سأحل محل "داج "أنا "جيم تيرو 44 00:04:33,550 --> 00:04:35,580 هل أنت مشرف "داج"؟ 45 00:04:35,683 --> 00:04:37,260 هل تريدين أي مشروب؟ 46 00:04:37,317 --> 00:04:38,780 لا 47 00:04:38,850 --> 00:04:40,540 أيمكنني سؤالك عدة أسئلة؟ 48 00:04:40,583 --> 00:04:41,860 بالتأكيد 49 00:04:42,717 --> 00:04:45,380 هل إحتجزوك في روسيا لمدة 213 يوم؟ 50 00:04:45,750 --> 00:04:46,860 نعم 51 00:04:47,217 --> 00:04:49,620 ...و إستجوبوك في أول 52 00:04:50,350 --> 00:04:52,180 في أول 30 يوم 53 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 من كان يستجوبك؟ 54 00:04:55,250 --> 00:04:57,540 "عقيد إسمه "سيرجي تاباكوف 55 00:04:57,583 --> 00:04:59,540 غالباً هو كان يستجوبني إنه من المخابرات الروسية 56 00:04:59,583 --> 00:05:01,340 لماذا توقف عن إستجوابك؟ 57 00:05:01,983 --> 00:05:03,460 أجوبة هذه الإسئلة في الملف 58 00:05:03,517 --> 00:05:04,660 إنه ملف ضخم 59 00:05:04,717 --> 00:05:07,420 هلا أخبرتني لماذا توقف عن إستجوابك؟ 60 00:05:09,683 --> 00:05:12,060 لأني قذفته بالبراز 61 00:05:12,650 --> 00:05:14,460 هل كان هذا أمر قمت بالتخطيط له؟ 62 00:05:14,717 --> 00:05:19,450 لا ، بل كنت مصابة بحالة ذهان 63 00:05:19,717 --> 00:05:24,140 منعوا عني الأدوية و إستغرقت عشرين يوم 64 00:05:24,183 --> 00:05:26,817 حتى أصبحت حالة غير مجدية لهم 65 00:05:27,983 --> 00:05:30,060 و مع ذلك إستمروا في إستجوابي بعدها لنحو أسبوع 66 00:05:30,117 --> 00:05:32,380 لست أعرف المدة بالضبط 67 00:05:33,150 --> 00:05:35,580 و بعد ذلك لا أتذكر شئ أو 68 00:05:35,650 --> 00:05:37,740 أو أتذكر سلسلة من الصور 69 00:05:37,817 --> 00:05:40,460 لا تتوافق مع الواقع 70 00:05:41,117 --> 00:05:43,740 لو أننا سنستغرق وقتاً فأريد ماء 71 00:05:43,817 --> 00:05:47,220 داج" أخبرني أنك تريدين العودة" للعمل في المخابرات 72 00:05:47,350 --> 00:05:50,420 نعم أريد ذلك بشده 73 00:05:50,483 --> 00:05:52,660 لن تنالي موافقة أمنية 74 00:05:52,717 --> 00:05:54,980 و أنت لا تذكرين 180 يوم 75 00:05:55,217 --> 00:05:56,340 نعم أعرف 76 00:05:56,383 --> 00:05:59,500 لذلك أعمل بجد مع دكتور "فولي" و "داج" 77 00:05:59,550 --> 00:06:01,740 لكي أتذكر تلك المدة 78 00:06:02,083 --> 00:06:03,940 هل قالوا لك خلاف ذلك؟ 79 00:06:03,983 --> 00:06:06,940 لا ، هل أخبروكِ أنك فشلت بإختبار كشف الكذب؟ 80 00:06:08,917 --> 00:06:10,540 كنت تخادعين 81 00:06:10,917 --> 00:06:13,540 لذلك عليك أن تتجاوبي معي 82 00:06:17,583 --> 00:06:18,740 ما الإسئلة التي كذبت بها؟ 83 00:06:18,783 --> 00:06:21,780 قلت أن "تاباكوف" كان غالباً يستجوبك لكن ليس دائماً 84 00:06:22,283 --> 00:06:24,940 أريد أن أعرف الإسئلة التي كذبت بها 85 00:06:24,983 --> 00:06:26,900 أسئلة كثيرة 86 00:06:28,450 --> 00:06:29,940 مثلاً؟ 87 00:06:29,983 --> 00:06:34,340 هل تآمرت مع ضابط مخابرات أجنبي أو مخابرات أجنبية؟ 88 00:06:43,183 --> 00:06:45,250 ماذا يعني هذا؟ 89 00:06:46,417 --> 00:06:48,060 هل تتهموني بشئ؟ 90 00:06:48,117 --> 00:06:49,740 هذا يعني أشياء كثيرة 91 00:06:49,817 --> 00:06:51,900 لعلك كشفت مصادرنا أو وسائلنا 92 00:06:52,083 --> 00:06:54,783 أو أنك تعملين لحساب العدو أجيبيني أنتِ 93 00:06:57,317 --> 00:07:01,399 ذاكرتي لا تميز بين ما كان حقيقياً و ما لم يكن كذلك 94 00:07:01,399 --> 00:07:03,168 هل تفهم؟ 95 00:07:03,168 --> 00:07:05,340 جهاز كشف الكذب لا يعنيه لو أنك تهلوسين 96 00:07:05,383 --> 00:07:07,420 مؤشراته تقول أنك تكذبين 97 00:07:08,017 --> 00:07:10,980 كنت أعدل إجاباتي لأني لا أثق في علقي 98 00:07:11,050 --> 00:07:12,380 لعل هذا ما لاحظه الجهاز 99 00:07:12,450 --> 00:07:13,740 ربما 100 00:07:14,583 --> 00:07:16,420 توقعنا ذلك من البداية 101 00:07:16,483 --> 00:07:19,620 دكتور "فولي" و "داج" قالا أن هذا أمر محتمل 102 00:07:25,483 --> 00:07:27,460 لماذا تتصرفون و كأن هذا أمر يدينني؟ 103 00:07:27,517 --> 00:07:29,100 لقد كان أمر متوقع 104 00:07:30,150 --> 00:07:31,820 هل تريدون الدخول إلى هنا؟ 105 00:07:31,883 --> 00:07:33,660 إجلسي لو سمحتِ 106 00:07:45,150 --> 00:07:47,986 إنك إعترفت بكشف موقع 107 00:07:47,986 --> 00:07:49,760 منزل آمن لنا في بيروت 108 00:07:49,917 --> 00:07:52,380 نعم ، منزل لا نستخدمه منذ عقود 109 00:07:52,450 --> 00:07:54,500 أظن في هذا الوقت أبقوني متيقظة 110 00:07:54,550 --> 00:07:56,220 لستة و تسعين ساعة 111 00:07:56,450 --> 00:07:57,940 ماذا عن عملاءنا؟ 112 00:07:58,017 --> 00:07:58,940 ماذا عنهم؟ 113 00:07:58,984 --> 00:08:01,420 كل كشفت يوماً عن هوية عميل لنا؟ 114 00:08:01,483 --> 00:08:02,260 لا 115 00:08:02,318 --> 00:08:04,220 ربما كشفت إسم عميل مات قبل عشر سنوات؟ 116 00:08:04,283 --> 00:08:06,620 العملاء لهم عائلات و لن أعرضهم للخطر 117 00:08:06,683 --> 00:08:08,180 متأكدة؟ 118 00:08:08,683 --> 00:08:11,883 كيف أصيغ كلامي بصورة أوضح من هذه؟ لم أفعل 119 00:08:13,083 --> 00:08:16,150 سيدة "ماثيوسن" لماذا أنت متأكدة هكذا 120 00:08:16,550 --> 00:08:19,220 رغم أنك لا تتذكرين 180 يوم من حياتك؟ 121 00:08:27,850 --> 00:08:29,300 {\an8} فندق مرسى ملاذ 122 00:08:29,350 --> 00:08:32,317 {\an8} الدوحة ، قطر 123 00:08:36,417 --> 00:08:37,740 آسف على التأخير 124 00:08:37,783 --> 00:08:40,220 يبدو أن الأطراف سيعملون حتى أثناء العشاء 125 00:08:40,283 --> 00:08:42,100 هل نعتبر هذا علامة إيجابية؟ 126 00:08:42,150 --> 00:08:44,940 إستغرقنا تسع سنوات لجلب طالبان لطاولة المفاوضات 127 00:08:44,983 --> 00:08:48,180 لذلك جلوسهم مع الحكومة الأفغانية هو أمر إيجابي إبتداء 128 00:08:48,250 --> 00:08:50,300 "أعطنا بعض الأخبار يا "صول 129 00:08:50,350 --> 00:08:51,740 لقد مرت ثلاثة أسابيع 130 00:08:51,783 --> 00:08:54,140 فقط أعلمنا كيف تسير المفاوضات حتى الآن 131 00:08:54,183 --> 00:08:55,454 إنها في تقدم 132 00:08:55,454 --> 00:08:58,500 و قائمة العشاء بها لحم الحملان هذه الليلة 133 00:08:58,550 --> 00:09:00,980 ماذا لو أعطيتنا تصريحات غير رسمية؟ 134 00:09:03,150 --> 00:09:04,420 بالتأكيد 135 00:09:06,917 --> 00:09:08,580 قائمة الفرص الضائعة 136 00:09:08,650 --> 00:09:10,620 لتحقيق السلام في أفغانستان ممتلئة 137 00:09:10,683 --> 00:09:13,310 ما العائق الرئيسي للوصول لإتفاق؟ 138 00:09:13,350 --> 00:09:17,020 مبدئياً لأن أمريكا ليست لديها خيارات جيدة 139 00:09:17,083 --> 00:09:18,620 لن نظل بأفغانستان للأبد 140 00:09:18,683 --> 00:09:20,940 الرئيس أوضح ذلك 141 00:09:21,317 --> 00:09:22,780 لكن لا يمكننا الإنسحاب ببساطة أيضاً 142 00:09:22,850 --> 00:09:24,300 لما لا؟ 143 00:09:25,217 --> 00:09:28,340 لو إنسحبت قواتنا من نقط معينة تسقط كابل خلال 6 أسابيع 144 00:09:28,417 --> 00:09:30,860 جنرال "إداوردز" أخبرني أنها ستسقط خلال 6 شهور 145 00:09:31,617 --> 00:09:36,017 أنفقنا مليارات و خسرنا حياة أكثر من ألفين أمريكي 146 00:09:37,750 --> 00:09:41,340 الإنسحاب يعد إستسلام أمريكي 147 00:09:41,583 --> 00:09:43,500 و السبب الآخر هو طالبان نفسها 148 00:09:43,550 --> 00:09:46,860 ليس من الواضح أنهم سيربحون من أي تسوية سياسية 149 00:09:46,917 --> 00:09:48,940 ماذا تقصد بالضبط؟ 150 00:09:49,017 --> 00:09:50,646 السبب الوحيد لهم لعقد إتفاقية 151 00:09:50,646 --> 00:09:52,180 هو دفعنا للرحيل عاجلاً و ليس آجلاً 152 00:09:52,250 --> 00:09:53,660 لكنك قلت أن هذا ليس من خياراتنا 153 00:09:53,717 --> 00:09:56,420 ليس قبل أن نضع ضمانات أمنية قبل إنسحابنا 154 00:09:56,483 --> 00:09:57,540 و ما العيب في ذلك؟ 155 00:09:57,583 --> 00:10:00,940 لا عيب لو أن طالبان إلتزمت بشروط الإتفاقية 156 00:10:00,983 --> 00:10:02,460 و هل سيلتزمون؟ 157 00:10:02,983 --> 00:10:04,820 لا أعرف 158 00:10:04,883 --> 00:10:06,943 الرئيس "وارنر" يبدو واثقاً 159 00:10:06,983 --> 00:10:09,740 الرئيس متفائل بطبعه لكني جاسوس 160 00:10:09,783 --> 00:10:12,100 و أنت أيضاً مستشاره للأمن القومي 161 00:10:12,650 --> 00:10:14,380 لا تجعليني أتذكر هذا 162 00:10:14,750 --> 00:10:15,900 غلام" يلقي بيان" 163 00:10:15,950 --> 00:10:18,660 يجب أن أذهب ، مزيد من المعلومات لاحقاً 164 00:10:19,817 --> 00:10:21,500 ما الأمر؟ 165 00:10:21,683 --> 00:10:23,983 هل نعرف ماذا سيقول؟ 166 00:10:24,417 --> 00:10:26,940 لا ، مكتبه أعلن للتو 167 00:10:27,017 --> 00:10:29,140 أنه سيعقد مؤتمر صحفي 168 00:10:29,217 --> 00:10:31,140 هذا لن يكون أمر جيد 169 00:10:33,150 --> 00:10:36,683 نحن أسود أيها الإخوة و الأخوات 170 00:10:37,950 --> 00:10:40,983 الحيوانات الأخرى في الغابة تخشى 171 00:10:41,717 --> 00:10:45,417 حتى من الأسد المريض و تتجنبه 172 00:10:46,083 --> 00:10:49,700 نحن أسود 173 00:10:49,750 --> 00:10:55,420 {\an8} يجب أن تعاملنا أمريكا بإعتبار أننا أسود 174 00:10:55,483 --> 00:11:00,377 {\an8} كلمة نائب الرئيس الأفغاني عن المفاوضات مع طالبان 175 00:10:56,650 --> 00:11:00,017 و لا نطلب أقل من هذا 176 00:11:00,817 --> 00:11:04,083 و بدلاً من ذلك فإن رئيسنا 177 00:11:04,917 --> 00:11:06,940 و وزير خارجيتنا 178 00:11:07,017 --> 00:11:08,750 تم خداعهم 179 00:11:10,450 --> 00:11:13,340 خُدعوا بدفعهم للوعد بإطلاق سراح 180 00:11:13,383 --> 00:11:19,417 أكثر من ألف أسير من طالبان 181 00:11:20,183 --> 00:11:25,750 إثنى عشر منهم مسؤلون عن وضع قنبلة 182 00:11:25,983 --> 00:11:30,140 داخل سيارة إسعاف و قتلوا 183 00:11:30,183 --> 00:11:36,683 حوالي مائة مواطن الشهر الماضي في كابل 184 00:11:39,650 --> 00:11:41,383 أريدكم أن تعرفوا 185 00:11:43,250 --> 00:11:47,140 أنا مسؤل عن أولئك المساجين 186 00:11:47,183 --> 00:11:53,017 و لن أوافق على إطلاق سراحهم أبداً 187 00:11:53,783 --> 00:11:58,183 ولا حتى واحد منهم 188 00:12:18,317 --> 00:12:19,900 روبن" تحدثي إليَ" 189 00:12:20,183 --> 00:12:22,980 جاءته مكالمة و يمكنك أن تتخيل ماذا حدث بعد ذلك 190 00:12:23,050 --> 00:12:24,020 أين "أغا جان"؟ 191 00:12:24,083 --> 00:12:25,340 ألقى هويته 192 00:12:25,383 --> 00:12:28,220 و غادر مع باقي وفد طالبان 193 00:12:28,350 --> 00:12:30,260 "لا أظنه سيعود يا "صول 194 00:12:30,317 --> 00:12:32,420 في أي إتجاه ذهبوا؟ 195 00:12:41,250 --> 00:12:44,117 "أغا جان" 196 00:12:44,683 --> 00:12:47,950 أخبرناك ، لا تحرير مساجين لا مفاوضات 197 00:12:48,183 --> 00:12:48,980 أدرك هذا 198 00:12:49,051 --> 00:12:52,117 هذا أول أمر إتفقنا عليه و الآن تمت مخالفته 199 00:12:52,950 --> 00:12:54,700 أفهم أنك غاضب 200 00:12:54,750 --> 00:12:57,140 و أنا غاضب لكن ليس هناك شئ تمت مخالفته 201 00:12:57,383 --> 00:12:59,260 إتفقنا على تبادل الأسرى 202 00:12:59,317 --> 00:13:01,540 عند إكتمال الإتفاقية 203 00:13:01,583 --> 00:13:03,660 و نحن لم نتفق بعد و لسنا قريبين من إتفاق حتى 204 00:13:03,717 --> 00:13:04,900 "إنك سمعت "غلام 205 00:13:04,950 --> 00:13:07,980 نائب الرئيس لا يتحدث بإسم الحكومة أنت تعرف هذا 206 00:13:08,417 --> 00:13:11,117 الضرر قد وقع ، هذا سئ 207 00:13:12,683 --> 00:13:14,100 ..."أغا جان" 208 00:13:15,250 --> 00:13:19,020 لو غادرت الآن سنحتاج سنوات للعودة لهذه النقطة 209 00:13:19,083 --> 00:13:21,300 أنا حقاً آسف 210 00:13:23,250 --> 00:13:24,740 عندي فكرة 211 00:13:24,783 --> 00:13:26,500 ماذا لو أنني أسرعت الإفراج عن مساجين 212 00:13:26,550 --> 00:13:28,220 تحتجزهم أمريكا؟ 213 00:13:28,283 --> 00:13:30,420 مثلاً خمسة من ال 32 في جوانتانامو 214 00:13:30,483 --> 00:13:32,500 هل هذا قد يغير رأيك؟ 215 00:13:32,550 --> 00:13:34,260 هل يمكنك أن تفعل هذا؟ 216 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 سأحاول 217 00:13:36,850 --> 00:13:39,780 سأفكر بالأمر لو أننا سنختار أولئك الخمسة 218 00:13:41,283 --> 00:13:42,540 حسناً 219 00:13:42,583 --> 00:13:44,220 ...إذاً سنبقى 220 00:13:44,283 --> 00:13:45,540 لأسبوع واحد 221 00:13:45,583 --> 00:13:48,740 "لكن عليك أيضاً أن تجعل "غلام يغير كلامه 222 00:14:04,983 --> 00:14:06,940 سأعاود الإتصال بك 223 00:14:08,283 --> 00:14:09,900 هلا تركتنا؟ 224 00:14:09,950 --> 00:14:11,460 بالتأكيد 225 00:14:14,417 --> 00:14:16,460 تبدو منزعج ، ما الأمر؟ 226 00:14:16,750 --> 00:14:17,940 إنك تعرفين 227 00:14:17,983 --> 00:14:20,620 قلت لك أنها مسألة وقت 228 00:14:20,683 --> 00:14:22,420 قبل أن تنهار المفاوضات 229 00:14:22,483 --> 00:14:25,740 قد تفشل المفاوضات و قد يتسبب أحدهم في فشلها 230 00:14:26,417 --> 00:14:28,900 لا علاقة لباكستان بما حدث 231 00:14:29,250 --> 00:14:32,340 لا نسرب تفاصيل المحادثات لأحد 232 00:14:32,383 --> 00:14:33,780 كفاكِ 233 00:14:33,850 --> 00:14:38,117 لست أنا و لا أحد من وفدنا 234 00:14:39,483 --> 00:14:41,660 أكاد أصدقك 235 00:14:41,917 --> 00:14:44,540 لكني أتذكر ما حدث بالسفارة في إسلام آباد 236 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 الساعتين اللتان منعت فيهم فريقك الأمني من التدخل 237 00:14:47,550 --> 00:14:51,380 بينما كان 36 أمريكي يُقتلون بدم بارد 238 00:14:58,583 --> 00:15:00,260 "كولونيل "جافراني 239 00:15:04,117 --> 00:15:05,540 نعم سيدتي 240 00:15:06,017 --> 00:15:08,460 قد السيد "بارينسون" للخارج 241 00:15:44,550 --> 00:15:46,180 {\an8} موقع ستيدلي القتالي المتقدم 242 00:15:46,250 --> 00:15:49,283 {\an8} وادي كورينجال ، أفغانستان 243 00:16:21,583 --> 00:16:24,817 معك معدات كثيرة "أنا "جونزاليس 244 00:16:25,483 --> 00:16:26,740 "أنا "بتروسكي 245 00:16:26,817 --> 00:16:27,660 ماذا؟ 246 00:16:27,717 --> 00:16:30,483 "بتروسكي" ..."ماكس" 247 00:16:31,850 --> 00:16:35,283 قواتي تقوم بدورية و لن يعودوا حتى الصباح 248 00:16:36,083 --> 00:16:38,460 هل هناك ما يجب أن أقوم به حتى ذلك الوقت؟ 249 00:16:39,550 --> 00:16:42,380 إبق متوارياً كي لا يصيبك الرصاص 250 00:17:01,983 --> 00:17:03,100 "داج" 251 00:17:03,150 --> 00:17:06,020 جيم تيرو" من مكتب مكافحة التجسس" 252 00:17:06,083 --> 00:17:06,940 مرحباً ، سررت بلقاءك 253 00:17:06,984 --> 00:17:08,060 "أنت تعرف دكتور "فولي 254 00:17:08,117 --> 00:17:09,817 مرحباً ، كيف حالها؟ 255 00:17:10,250 --> 00:17:11,940 بدنياً هي بحالة جيدة 256 00:17:12,017 --> 00:17:14,500 مازالت لديها مشاكل بالنوم لكن تتحسن عن السابق 257 00:17:14,550 --> 00:17:17,060 إفرازات غدتها الدرقية لم تستقر بعد 258 00:17:17,683 --> 00:17:18,420 ما السبب؟ 259 00:17:18,483 --> 00:17:19,980 سوء التغذية 260 00:17:20,183 --> 00:17:23,180 هل تتحسن بتحسين الغذاء أم العلاج الدوائي؟ 261 00:17:23,250 --> 00:17:25,660 بالعلاج الدوائي نحن نعدل الجرعات 262 00:17:25,717 --> 00:17:28,100 هذا و النوم لهما تأثير على 263 00:17:28,150 --> 00:17:29,900 تحسين المزاج و تنشيط الذاكرة 264 00:17:29,950 --> 00:17:33,340 و نتوقع تحسن ذاكرتها مع الوقت 265 00:17:33,383 --> 00:17:36,060 مازالت هناك فترات طويلة لا تتذكرها 266 00:17:36,117 --> 00:17:38,260 لكن هذا معتاد في مثل حالتها 267 00:17:38,317 --> 00:17:40,180 و هي تتذكر معلومات جديدة كل يوم 268 00:17:40,250 --> 00:17:42,260 ما يقلقني ليست الفترات التي نسيتها 269 00:17:42,317 --> 00:17:45,660 لو قلقك بشأن جهاز كشف الكذب فلا تأخذ نتائجه بجدية 270 00:17:46,217 --> 00:17:47,940 لكنه ليس شيئاً يمكننا أن نتجاهله 271 00:17:48,017 --> 00:17:49,860 نتائج جهاز كشف الكذب لا يُعتمد عليها 272 00:17:49,917 --> 00:17:52,919 إشارة الجهاز لأنها تكذب قد يعني أنها متوتره 273 00:17:52,954 --> 00:17:54,628 أو أنها تخدع نفسها 274 00:17:54,628 --> 00:17:56,500 و قد يعني انها تخادع 275 00:17:56,550 --> 00:17:59,780 أمامنا عمل طويل و هذا مجرد جانب واحد من الأمر 276 00:17:59,850 --> 00:18:03,180 لا أطالبك بالتخلي عن شكوكك 277 00:18:03,250 --> 00:18:05,900 "لكن لعل إحضار السيد "بارينسون سابق لأوانه 278 00:18:05,950 --> 00:18:07,540 إنه لم يستدعني إلى هنا 279 00:18:09,617 --> 00:18:10,940 لقد أسأت الفهم 280 00:18:11,017 --> 00:18:14,180 جئت لأني أحتاج "كاري" في كابل لأسبوع أو إثنين 281 00:18:15,317 --> 00:18:16,140 متى؟ 282 00:18:16,218 --> 00:18:17,780 على الفور 283 00:18:20,117 --> 00:18:22,460 حالتها تتحسن هنا 284 00:18:22,517 --> 00:18:25,380 لكن إقحامها في منطقة قتال قد يعيد حالتها للصفر 285 00:18:25,450 --> 00:18:28,540 حكمك مبني على عدم دقة إفادتها أو على حالتها العقلية 286 00:18:28,583 --> 00:18:29,740 على الإثنين 287 00:18:29,783 --> 00:18:30,940 هل حالتها غير مستقرة؟ 288 00:18:31,017 --> 00:18:32,340 حالياً لا 289 00:18:33,750 --> 00:18:35,740 إنها مهمة ضرورية 290 00:18:36,917 --> 00:18:38,500 لا بأس أن تحدث لها إنتكاسة 291 00:18:38,550 --> 00:18:41,540 إننا نتعامل مع ضابطة بموضع شك 292 00:18:41,917 --> 00:18:43,180 هل تعلم أن لديها طفلة؟ 293 00:18:43,250 --> 00:18:44,780 نعم 294 00:18:44,983 --> 00:18:46,420 هل تعلم أنها تخلت عن حضانتها 295 00:18:46,483 --> 00:18:49,220 و تطوعت بالذهاب نحو فخ في موسكو 296 00:18:49,283 --> 00:18:51,540 لكي توقف هجوم على مؤسسة الرئاسة؟ 297 00:18:51,583 --> 00:18:52,500 نعم 298 00:18:52,551 --> 00:18:54,622 الجميع ينهارون تحت ضغوط المستجوبين 299 00:18:54,663 --> 00:18:57,060 خاصة المستجوبين الروس فهم بارعون 300 00:18:57,117 --> 00:18:58,897 لذلك قمنا بحماية مصادرنا 301 00:18:58,937 --> 00:19:00,740 و غيرنا إجراءاتنا بعد القبض عليها 302 00:19:00,817 --> 00:19:02,700 الأمر أكثر تعقيداً من هذا 303 00:19:02,750 --> 00:19:04,540 أنا مدرك لكافة الأمور 304 00:19:05,883 --> 00:19:07,740 ...ما أريد معرفته 305 00:19:07,817 --> 00:19:10,983 هل لديك أي دليل ضدها غير جهاز كشف الكذب؟ 306 00:19:22,250 --> 00:19:23,420 مرحباً 307 00:19:23,817 --> 00:19:24,900 مرحباً 308 00:19:24,950 --> 00:19:25,860 كيف حالك؟ 309 00:19:25,917 --> 00:19:27,420 تبدين بخير 310 00:19:28,750 --> 00:19:31,020 الهواء نقي هنا 311 00:19:31,350 --> 00:19:33,780 يبدو أن فيتامين دي منخفض في جسدي 312 00:19:33,850 --> 00:19:35,740 كما أني عميله روسية 313 00:19:35,783 --> 00:19:36,820 سمعت بالأمر 314 00:19:36,883 --> 00:19:38,100 إنه إتهام سخيف 315 00:19:38,150 --> 00:19:41,180 هل تمانعين لو تحدثت معك قليلاً؟ 316 00:19:41,250 --> 00:19:43,660 فقط لو أنك تظن من الآمن لك أن يروك تتحدث معي 317 00:19:43,717 --> 00:19:45,260 سأجازف 318 00:19:47,117 --> 00:19:50,020 "صديقك القديم "عبد القادر غلام 319 00:19:50,083 --> 00:19:52,660 هاجم مفاوضات السلام بشده 320 00:19:53,117 --> 00:19:54,500 نعم ، رأيت هذا 321 00:19:54,817 --> 00:19:59,100 أريده أن يسحب كلامه عن أسرى الحرب علناً 322 00:19:59,150 --> 00:20:00,340 الموافقة على إطلاق سراحهم 323 00:20:00,417 --> 00:20:03,900 هي التي جلبت طالبان لطاولة التفاوض إبتداء 324 00:20:03,950 --> 00:20:06,300 أعتقد أن السفير حاول معه 325 00:20:06,350 --> 00:20:08,540 و رئيس مركز المخابرات الإقليمي لكن لم يفلحوا 326 00:20:08,617 --> 00:20:10,043 من رئيس المركز الحالي؟ 327 00:20:10,083 --> 00:20:11,500 "مايك ضن" 328 00:20:12,583 --> 00:20:13,780 ما الأمر؟ 329 00:20:14,217 --> 00:20:17,100 تحتاج إلى فحل ليتفاوض مع فحل و "مايك" ليس فحلاً 330 00:20:17,150 --> 00:20:18,260 لا 331 00:20:18,917 --> 00:20:21,260 أمهلني عدة أيام و سأفكر خيارات أخرى 332 00:20:21,317 --> 00:20:23,100 ليس أمامك عدة أيام 333 00:20:23,150 --> 00:20:26,260 سأضعك في طائرة نقل عسكرية إلى كابل الليلة 334 00:20:27,350 --> 00:20:29,620 لو أنك موافقة 335 00:20:30,150 --> 00:20:33,717 هل تمزح؟ أنا موافقة 336 00:20:35,917 --> 00:20:36,820 ..."صول" 337 00:20:36,884 --> 00:20:38,540 لا تشكريني بعد 338 00:20:38,617 --> 00:20:40,660 كابل لم تعد كما كنت تعرفينها 339 00:20:40,717 --> 00:20:43,340 مجرد السير فيها أصبح أخطر عشر مرات 340 00:20:43,383 --> 00:20:46,100 و لن يكون معك أحد من عملائك القدامى 341 00:20:47,017 --> 00:20:48,860 سحبتوهم من الميدان 342 00:20:49,383 --> 00:20:51,460 في نفس لحظة القبض عليك في موسكو 343 00:20:51,517 --> 00:20:52,740 كلهم؟ 344 00:20:52,783 --> 00:20:55,380 على الأقل من أخبرتي مقر القيادة عنهم 345 00:20:55,983 --> 00:20:57,940 صول" أنا أبلغ مقر القيادة" بكل عملائي 346 00:20:57,983 --> 00:21:00,740 مهما كانوا و مهما كانت أهميتهم 347 00:21:01,650 --> 00:21:03,420 بالتأكيد 348 00:21:04,583 --> 00:21:06,860 هيا لتحزمي أغراضك و تستعدي للرحيل 349 00:21:09,283 --> 00:21:11,100 "مايك" أنا "تيرو" 350 00:21:12,250 --> 00:21:14,740 هل "صول بارينسون" إتصل بك؟ 351 00:21:14,783 --> 00:21:15,540 لا ، ما الأمر؟ 352 00:21:15,617 --> 00:21:16,540 قد أكون مخطئاً 353 00:21:16,584 --> 00:21:19,540 لكن هناك مشكلة قادمة إليك 354 00:21:19,683 --> 00:21:20,700 مشكلة ، كيف؟ 355 00:21:20,750 --> 00:21:22,580 ضابط موضع شك 356 00:21:22,650 --> 00:21:24,020 من؟ 357 00:21:24,317 --> 00:21:26,580 "قائدتك السابقة "كاري ماثيوسن 358 00:21:30,817 --> 00:21:32,877 بتروسكي" يعمل بصيانة المعدات" 359 00:21:32,917 --> 00:21:36,820 سنوفر له الحماية لتصليح أو إستبدال الأجزاء التالفة 360 00:21:37,317 --> 00:21:39,180 الجهاز فوق تل سار 361 00:21:39,250 --> 00:21:41,140 سنلتف حول شمال دي كاب 362 00:21:41,217 --> 00:21:42,740 هل سنذهب للمنطقة 6-1؟ 363 00:21:44,183 --> 00:21:46,500 لو أن الممر جيد سنقطع كلومترين نحو الغرب 364 00:21:46,550 --> 00:21:47,980 ...و لو أن الأمطار أتلفته 365 00:21:48,050 --> 00:21:49,860 هل هو من وكالة الأمن القومي؟ 366 00:21:51,650 --> 00:21:54,220 هل سنقوم بهذا من أجل فني الإتصالات؟ 367 00:21:56,817 --> 00:21:58,180 "ساندني يا "جونزو 368 00:21:58,250 --> 00:21:59,660 إننا نعرف كيف تسير هذه الأمور 369 00:21:59,717 --> 00:22:00,780 إنه محق أيها الضابط 370 00:22:00,850 --> 00:22:03,100 على الأقل أخبرنا ما الأمر 371 00:22:05,783 --> 00:22:07,140 تفاصيل المهمة سرية 372 00:22:07,183 --> 00:22:08,820 عظيم 373 00:22:09,683 --> 00:22:11,100 سنغادر العاشرة مساء 374 00:22:11,150 --> 00:22:15,780 سنعمل تحت جنح الظلام الذي سيوفر لنا الأمان 375 00:22:15,850 --> 00:22:17,420 هذا هراء 376 00:22:18,983 --> 00:22:21,460 فلتريه موقع ضفة النهر 377 00:22:22,117 --> 00:22:25,740 كل مره نجتاز خط 6-1 يهاجموننا 378 00:22:25,784 --> 00:22:27,660 في آخر مرتين فقدنا رجلاً 379 00:22:27,717 --> 00:22:29,620 سنتحرك ببطء لأنك غير معتاد على الإرتفاع 380 00:22:29,683 --> 00:22:33,900 لكن عند عبور ضفة النهر هنا سنكون مكشوفين 381 00:22:33,950 --> 00:22:36,877 عليك أن تسرع حتى نصل للأشجار على الجانب الآخر 382 00:22:36,917 --> 00:22:39,050 مسافة حوالي 25 أو 30 ياردة 383 00:22:40,983 --> 00:22:43,740 ...إذاً ، عندما نصل لضفة النهر 384 00:22:43,783 --> 00:22:45,283 أركض 385 00:23:25,983 --> 00:23:27,780 هلا فتحت النافذة؟ 386 00:23:27,850 --> 00:23:29,300 إنها لا تفتح 387 00:23:35,250 --> 00:23:36,820 {\an8} مركز المخابرات الإقليمي 388 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 {\an8} كابل ، أفغانستان 389 00:24:19,583 --> 00:24:22,380 الحمد لله لقد وصل الفرسان 390 00:24:22,450 --> 00:24:25,610 هل أنت صرت متذمراً أكثر من السابق؟ 391 00:24:25,650 --> 00:24:27,220 تباً لكِ 392 00:24:28,383 --> 00:24:29,820 أود أن تقابلي شخص ما 393 00:24:29,883 --> 00:24:30,740 "هذه "جينا براج 394 00:24:30,784 --> 00:24:32,260 "جينا" ، هذه "كاري ماثيوسن" 395 00:24:32,317 --> 00:24:33,100 سررت بلقاءك 396 00:24:33,150 --> 00:24:33,860 مرحباً 397 00:24:33,918 --> 00:24:36,180 جينا" أحدث أعضاء الفريق" ستهتم بك 398 00:24:36,250 --> 00:24:38,620 إنك تعرف كيف أعمل أنت ستضيع وقتك 399 00:24:38,683 --> 00:24:40,180 مطلقاً ، إنها تريد ذلك 400 00:24:40,251 --> 00:24:41,220 أليس كذلك "جينا"؟ 401 00:24:41,283 --> 00:24:42,500 يسعدني ذلك 402 00:24:42,550 --> 00:24:44,060 هل هناك أخبار حول اللقاء مع "غلام"؟ 403 00:24:44,117 --> 00:24:45,500 تحدد صباح الجمعة 404 00:24:45,550 --> 00:24:48,180 رأيت أن أمنحك عدة أيام لتعرفي ما ستعملي عليه 405 00:24:48,250 --> 00:24:50,900 صول" أخبرني أن بوسعي رؤية" ملف المعلومات عنه 406 00:24:50,950 --> 00:24:52,740 حملته على اللاب توب في غرفتك 407 00:24:52,817 --> 00:24:54,900 و لو أردت شئ آخر فقط أطلبي 408 00:24:54,950 --> 00:24:56,260 شكراً 409 00:24:59,317 --> 00:25:00,900 "أنا سعيد بتواجدك "كاري 410 00:25:00,950 --> 00:25:02,340 أنا أعني ما أقول 411 00:25:02,483 --> 00:25:03,620 أنا سعيدة بأن أكون هنا 412 00:25:03,683 --> 00:25:05,100 سأصحبك لغرفتك 413 00:25:05,150 --> 00:25:06,500 ..."كاري" 414 00:25:06,850 --> 00:25:10,220 إنها مازالت عالقة بمرحلة البدايات 415 00:25:37,150 --> 00:25:39,117 أنا هنا منذ شهر فقط 416 00:25:40,217 --> 00:25:41,540 ماذا؟ 417 00:25:41,617 --> 00:25:43,568 كيف أتجاوز مرحلة البدايات 418 00:25:43,608 --> 00:25:46,420 إن كنت لا يُسمح لي بالخروج إلا في سيارة مصفحة 419 00:25:46,483 --> 00:25:48,517 و فريق أمني 420 00:25:50,383 --> 00:25:52,980 و كأن هناك وشم على جبهتي يقول أني من المخابرات 421 00:25:56,017 --> 00:25:58,140 ما مدى سوء الوضع بالخارج؟ 422 00:25:58,383 --> 00:25:59,500 ...الوضع سئ 423 00:25:59,550 --> 00:26:00,580 و يزداد سوءاً 424 00:26:00,650 --> 00:26:02,260 العمال الأجانب مستهدفون 425 00:26:02,317 --> 00:26:05,340 لكن أليس هذا ما تم تدريبي لأجله؟ 426 00:26:08,950 --> 00:26:10,140 تفضلي 427 00:26:12,783 --> 00:26:14,340 فلتصري إذن 428 00:26:14,383 --> 00:26:15,300 ماذا؟ 429 00:26:15,350 --> 00:26:17,140 أنت في مكان خطر تحاولين القيام بعمل صعب 430 00:26:17,218 --> 00:26:20,020 لا تشتكي و لا تقبلي برفض طلباتك 431 00:26:39,250 --> 00:26:41,460 لقاء غلام صباح الجمعة 432 00:26:41,517 --> 00:26:43,100 لمن ترسلها؟ 433 00:26:43,683 --> 00:26:45,020 "إلى "بارينسون 434 00:26:46,350 --> 00:26:49,420 لماذا تظنها ستوفق مع غلام" على خلافنا؟" 435 00:26:49,483 --> 00:26:50,900 غلام" يثق بها" 436 00:26:50,950 --> 00:26:53,420 كانت بينهما شراكة جيدة بالماضي 437 00:26:53,483 --> 00:26:55,860 قتلا الكثير من الأشرار سوياً 438 00:27:06,883 --> 00:27:08,020 ما هذا؟ 439 00:27:08,083 --> 00:27:09,380 شفرة إتصال 440 00:27:09,450 --> 00:27:11,572 معدة سلفاً بين العميل و المركز 441 00:27:11,572 --> 00:27:13,480 دقتان تعني كلمة ما و ثلاثة كلمة أخرى الخ 442 00:27:13,480 --> 00:27:15,453 إنه أسلوب قديم 443 00:27:18,750 --> 00:27:21,220 فلتعرف من صاحب هذا الرقم 444 00:27:35,550 --> 00:27:37,380 هل لديك أسئلة؟ 445 00:27:37,450 --> 00:27:39,460 لأن هذا هو وقت السؤال 446 00:27:39,517 --> 00:27:42,620 فقط عن ضفة النهر هل ستعلمني حين نصل؟ 447 00:27:42,683 --> 00:27:44,180 ستعرف لأننا سنركض 448 00:27:44,250 --> 00:27:45,940 لا تقلق أثناء رحلة الذهاب 449 00:27:45,983 --> 00:27:47,700 لا يوجد سوى مراقبين منهم أثناء الذهاب 450 00:27:47,750 --> 00:27:49,700 العودة هي المشكلة 451 00:27:49,917 --> 00:27:51,220 هل هم سيرونا؟ 452 00:27:51,283 --> 00:27:52,340 بداية من الآن 453 00:27:52,417 --> 00:27:55,340 عندما ينتهي الطريق تبدأ منطقة سيطرة طالبان 454 00:28:13,383 --> 00:28:15,817 هل نتمشى أم تفضلين الدخول؟ 455 00:28:19,483 --> 00:28:20,860 فلنتمشى 456 00:28:21,683 --> 00:28:24,100 كنت منفعلاً و وقحاً 457 00:28:25,017 --> 00:28:26,460 أنا أعتذر 458 00:28:27,683 --> 00:28:29,380 إعتذارك مقبول 459 00:28:30,450 --> 00:28:33,700 أود سؤالك كيف حال والدك؟ 460 00:28:33,750 --> 00:28:34,860 إنه زوج أمي 461 00:28:34,917 --> 00:28:36,517 و حالته سيئة للأسف 462 00:28:36,983 --> 00:28:38,940 تصلب الشرايين بدأ يؤثر على نظره 463 00:28:38,983 --> 00:28:40,820 هذا مؤسف 464 00:28:41,050 --> 00:28:44,100 لكن عليه أن يفخر بك لنيل الوظيفة التي أرادها دوماً 465 00:28:44,150 --> 00:28:45,980 أظنه كان يفضل أن يحظئ بأحفاد 466 00:28:46,050 --> 00:28:48,220 قلت أنك تريد لقائي 467 00:28:48,750 --> 00:28:50,460 بصراحة أنا حائر 468 00:28:50,517 --> 00:28:52,020 لا أعرف ماذا أفعل 469 00:28:52,083 --> 00:28:52,820 بشأن ماذا؟ 470 00:28:52,883 --> 00:28:53,980 أنتم 471 00:28:54,817 --> 00:28:55,740 أنا؟ 472 00:28:55,784 --> 00:28:57,340 بشأن باكستان 473 00:28:57,417 --> 00:28:59,860 كنت أتوقع أن تتصرفوا بمسؤلية بالمفاوضات 474 00:29:00,383 --> 00:29:02,340 لكن يبدو أنكم تريدون فقط 475 00:29:02,417 --> 00:29:04,740 جعل الوضع الصعب وضعاً مستحيلاً 476 00:29:04,783 --> 00:29:06,420 هل هناك شئ لا أفهمه؟ 477 00:29:06,483 --> 00:29:08,980 ألم تعتذر لي منذ 30 ثانية؟ 478 00:29:09,050 --> 00:29:11,300 كنت أعتذر و الآن أنا أستجدي 479 00:29:11,383 --> 00:29:12,780 حقاً؟ 480 00:29:12,850 --> 00:29:15,060 لأن كلامك لا يبدو كإستجداء 481 00:29:15,350 --> 00:29:17,340 أعرف أننا نريد نفس النتيجة 482 00:29:17,883 --> 00:29:19,460 و هل نريد نفس الشئ؟- نعم- 483 00:29:20,183 --> 00:29:22,660 نريد سلام عادل و دائم في المنطقة 484 00:29:23,517 --> 00:29:26,250 لا تلقي لي محاضرة عن السلام في المنطقة 485 00:29:27,517 --> 00:29:31,300 إنكم تخليتم عن المنطقة بعد إنسحاب السوفييت 486 00:29:31,350 --> 00:29:33,620 ثم حدثت تفجيرات 11 سبتمبر فعدتم 487 00:29:33,683 --> 00:29:36,820 رأينا هذا الفيلم من قبل و نعرف نهايته 488 00:29:37,317 --> 00:29:40,117 سينتهي بفوضى و حرب أهلية على حدودنا 489 00:29:40,317 --> 00:29:42,020 هذا ما نحاول أن نتجنبه 490 00:29:42,083 --> 00:29:43,060 كيف؟ 491 00:29:43,117 --> 00:29:45,500 بإعلان جداول زمنية للإنسحاب؟ 492 00:29:46,017 --> 00:29:49,917 بسحب كل قواتكم بشكل أحادي 493 00:29:51,117 --> 00:29:54,370 الدولة الأفغانية التي أسستوها هي بيت من ورق 494 00:29:54,405 --> 00:29:56,254 و جيشها أضحوكة 495 00:29:56,254 --> 00:29:58,020 هل تريدون أخذ قرارات حقيقية؟ 496 00:29:58,350 --> 00:30:00,740 فلتظهروا إصرار حقيقي 497 00:30:01,717 --> 00:30:06,260 لا تجعلوا طالبان تظن أنكم تسارعون للرحيل 498 00:30:07,517 --> 00:30:09,580 السياسة هي السياسة 499 00:30:09,783 --> 00:30:12,220 و قراراتنا لن تتغير الآن 500 00:30:13,450 --> 00:30:15,820 إذاً أنتم لا تريدون السلام 501 00:30:16,583 --> 00:30:18,540 إنكم فقط تريدون الإنسحاب 502 00:31:54,950 --> 00:31:57,740 لقد وصلنا 503 00:32:09,817 --> 00:32:11,300 هل ترى الفتى؟ 504 00:32:14,217 --> 00:32:15,420 أين؟ 505 00:32:15,483 --> 00:32:17,060 عند الكهوف 506 00:32:30,550 --> 00:32:31,940 هيا أسرع 507 00:32:31,983 --> 00:32:33,980 ليس أمامنا الليل بطوله 508 00:33:08,883 --> 00:33:10,860 لقد أرسلوا أفضل فريق 509 00:34:26,117 --> 00:34:27,420 "كاري" 510 00:34:27,483 --> 00:34:28,740 أرمان" كيف حالك؟" 511 00:34:28,783 --> 00:34:29,820 بخير 512 00:34:29,883 --> 00:34:32,340 عملي مزدهر- أرى ذلك- 513 00:34:32,383 --> 00:34:33,900 عندي أسطول من 23 سيارة الآن 514 00:34:33,950 --> 00:34:35,580 هذه جديدة 515 00:34:35,883 --> 00:34:37,740 سعتها 10 آلاف جالون- إنها رائعة- 516 00:34:37,784 --> 00:34:39,380 كل هذا بفضلك 517 00:34:39,450 --> 00:34:42,420 كلا أنت أسست هذا بنفسك من لا شئ 518 00:34:42,483 --> 00:34:46,020 كان عندي سيارة واحد مستأجرة و أنت ساعدتني لإستئجارها 519 00:34:46,650 --> 00:34:47,740 "هذه ل "داريا 520 00:34:47,783 --> 00:34:50,340 حاولت إحضار عطر لانكوم لكني لم أجده 521 00:34:50,417 --> 00:34:53,317 لا بأس إنها ستحب أي شئ تحضريه 522 00:34:53,883 --> 00:34:55,420 من سيوصلني الليلة؟ 523 00:34:55,483 --> 00:34:56,540 أنا 524 00:34:56,583 --> 00:34:58,260 أنت؟- نعم- 525 00:34:58,317 --> 00:34:59,580 ظننتك لم تعد تقود 526 00:34:59,650 --> 00:35:01,060 سأقود من أجلك 527 00:35:07,233 --> 00:35:08,790 لم يتغير شئ 528 00:35:08,867 --> 00:35:11,150 الرشاوي ، الإبتزاز ، القتل 529 00:35:11,333 --> 00:35:13,790 هذه الحكومة منظمة إجرامية 530 00:35:14,800 --> 00:35:17,270 و ما وضع "غلام" الآن؟ 531 00:35:17,600 --> 00:35:19,630 إنه على قمة الهرم بالحكومة 532 00:35:19,700 --> 00:35:21,990 إنه أقوى من الرئيس 533 00:35:23,033 --> 00:35:26,510 أحتاج معرفة عدو له يريد إسقاطه 534 00:35:26,567 --> 00:35:28,910 ربما أحد الوزراء الآخرين؟ 535 00:35:29,067 --> 00:35:32,630 لا تكلفي نفسك العناء إنهم جبناء 536 00:35:34,267 --> 00:35:38,590 ماذا عن "فاكيار"؟ قرأت أنه يقود حملة ضد الفساد 537 00:35:38,667 --> 00:35:39,990 غلام" دفع له" 538 00:35:40,067 --> 00:35:43,310 إنه في دبي الآن يعيش كالملك 539 00:35:43,500 --> 00:35:46,800 القانون بهذا البلد لا يُطبق إلا على الفقراء 540 00:35:51,100 --> 00:35:52,110 رصاص طالبان؟ 541 00:35:52,167 --> 00:35:54,790 لعلهم قبائل كوتشي الرُحل أنصار طالبان 542 00:35:54,833 --> 00:35:57,750 قتالهم بالقرب من كابل يدل على شجاعتهم 543 00:35:58,567 --> 00:36:00,950 ظننتهم لم يتقدموا لأبعد من مدينة غزنه 544 00:36:01,000 --> 00:36:03,070 كان هذا الشهر الماضي لكنهم الأن يهاجمون 545 00:36:03,133 --> 00:36:06,550 مواقع الجيش الأفغاني في أي مكان 546 00:36:10,300 --> 00:36:11,270 كان هذا قريباً 547 00:36:11,333 --> 00:36:14,390 أمنحهم الوقود مجاناً مقابل المرور الآمن 548 00:36:14,467 --> 00:36:16,390 إننا في أمان 549 00:36:24,367 --> 00:36:25,590 غزنه 550 00:36:27,167 --> 00:36:29,310 حاجز تفتيش 551 00:36:48,500 --> 00:36:50,070 أمان 552 00:36:51,933 --> 00:36:53,070 لا يوجد حاجز تفتيش؟ 553 00:36:53,133 --> 00:36:53,790 لا 554 00:36:53,833 --> 00:36:55,190 ماذا يعني هذا؟ 555 00:36:55,267 --> 00:36:57,310 لا أعرف ، كم ستمكثين؟ 556 00:36:57,367 --> 00:36:58,510 ساعة بأقصى تقدير 557 00:36:58,567 --> 00:36:59,830 سأرسل رسالة نصية لك عندما أنتهي 558 00:36:59,900 --> 00:37:01,070 حسناً 559 00:37:33,667 --> 00:37:34,990 {\an8}زاراوار"؟" 560 00:37:35,733 --> 00:37:36,830 {\an8} نعم 561 00:37:37,133 --> 00:37:38,550 {\an8}"أنا "كاري 562 00:37:38,733 --> 00:37:40,510 {\an8}هل والدك هنا؟ 563 00:37:40,900 --> 00:37:42,190 {\an8}روشان"؟" 564 00:38:16,200 --> 00:38:17,533 {\an8}صديقي 565 00:38:18,100 --> 00:38:19,550 {\an8}كيف حالك؟ 566 00:38:20,667 --> 00:38:22,070 {\an8}بخير 567 00:38:22,467 --> 00:38:24,430 {\an8}أسرعوا ، تعالوا 568 00:38:26,767 --> 00:38:28,150 {\an8}بسرعة 569 00:38:42,050 --> 00:38:43,520 هل أنت "شينا"؟ 570 00:38:47,750 --> 00:38:49,320 هل تتحدثين الإنجليزية؟ 571 00:38:50,050 --> 00:38:51,880 أتحدث الإنجليزية 572 00:38:52,217 --> 00:38:53,400 جيد 573 00:38:53,717 --> 00:38:55,883 آسفة لإزعاجكم ليلاً 574 00:38:56,517 --> 00:38:58,600 زوجك أخبرني أشياء رائعة عنك 575 00:38:58,650 --> 00:39:00,960 تشرفت بلقاءك 576 00:39:01,017 --> 00:39:05,080 قابلت "زاروار" حين كان صغير إنه كبير الآن 577 00:39:05,183 --> 00:39:06,680 هل "روشان" هنا؟ 578 00:39:07,150 --> 00:39:08,250 لا 579 00:39:10,350 --> 00:39:12,880 هل تعلمين متى سيعود؟ 580 00:39:12,950 --> 00:39:14,040 لا 581 00:39:16,583 --> 00:39:18,160 أود رؤيته 582 00:39:18,217 --> 00:39:19,920 هلا إتصلت به لأجلي؟ 583 00:39:19,983 --> 00:39:22,120 لا ، آسفه 584 00:39:22,183 --> 00:39:23,680 يجب أن ترحلي 585 00:39:25,817 --> 00:39:29,306 أفهم أنه من المزعج أن تتحدث إمرأة غريبة مع زوجك 586 00:39:29,306 --> 00:39:31,699 لكن الأمر مهم جداً 587 00:39:31,699 --> 00:39:34,360 و لن أترك منزلك حتى تتصلي به 588 00:39:34,417 --> 00:39:37,720 هلا أخرجت هاتفك- قلت ، لا- 589 00:39:39,450 --> 00:39:40,883 {\an8}فقط أخبريها 590 00:39:42,150 --> 00:39:43,640 تخبرني بماذا؟ 591 00:39:51,117 --> 00:39:53,120 أنا آسفة 592 00:39:53,950 --> 00:39:55,400 لم أكن أعرف 593 00:39:56,483 --> 00:39:58,160 لقد قتلوه 594 00:39:59,117 --> 00:40:00,200 من قتله؟ 595 00:40:00,250 --> 00:40:01,680 طالبان 596 00:40:01,750 --> 00:40:04,960 ...بسببكم بسبب المخابرات الأمريكية 597 00:40:05,183 --> 00:40:07,480 كلا ، هذا مستحيل 598 00:40:07,617 --> 00:40:11,320 قالوا هذا ما يحدث لخائن يتعامل مع الأمريكان 599 00:40:11,383 --> 00:40:15,280 أخرجوه من المنزل مقيد اليدين و القدمين 600 00:40:15,883 --> 00:40:19,150 قيدوه في شاحنة و سحلوه في الشوارع 601 00:40:19,983 --> 00:40:21,880 شينا" أنا آسفة" 602 00:40:22,517 --> 00:40:24,880 ..."زاروار"- لا تخاطبي إبني- 603 00:40:26,183 --> 00:40:30,400 صدقيني لم أخبر أحداً عن "لقاءاتي مع "روشان 604 00:40:30,450 --> 00:40:33,520 حتى لمن أعمل لحسابهم لم أخبر أحد 605 00:40:34,850 --> 00:40:37,920 هل من المحتمل أنه يتواصل مع أمريكي آخر؟ 606 00:40:38,917 --> 00:40:40,200 بل أنت فقط 607 00:40:42,750 --> 00:40:44,360 متى حدث هذا؟ 608 00:40:45,150 --> 00:40:46,800 منذ خمسة أشهر 609 00:40:49,450 --> 00:40:55,160 لم أكن وقتها في أفغانستان كنت في السجن 610 00:40:55,717 --> 00:41:00,160 لم أخبر أحد أبداً بإسمه أرجوك صدقيني 611 00:41:00,217 --> 00:41:02,283 أنا آسفه 612 00:41:04,450 --> 00:41:06,200 عليك أن ترحلي الآن 613 00:41:07,883 --> 00:41:09,917 أخرجي من منزلي 614 00:41:25,483 --> 00:41:27,720 هل كشفت يوماً هوية عميل؟ 615 00:41:27,783 --> 00:41:28,840 لا 616 00:41:28,883 --> 00:41:31,040 ربما كشفت إسم عميل مات قبل عشر سنوات؟ 617 00:41:31,083 --> 00:41:31,440 لا 618 00:41:31,484 --> 00:41:33,440 العملاء لهم عائلات و لن أعرضهم للخطر 619 00:41:33,517 --> 00:41:35,640 سيدة "ماثيوسن" لماذا أنت متأكدة هكذا 620 00:41:35,683 --> 00:41:38,360 رغم أنك لا تتذكرين 180 يوم من حياتك؟ 621 00:41:44,617 --> 00:41:46,150 لا ، إبق معي 622 00:41:47,983 --> 00:41:49,440 لا تتركني 623 00:41:49,883 --> 00:41:51,440 لا تتركني ، إبق معي 624 00:41:51,517 --> 00:41:52,640 إبق معي 625 00:41:52,717 --> 00:41:54,117 إبق معي 626 00:42:06,483 --> 00:42:08,217 الآن 627 00:42:16,750 --> 00:42:17,920 الآن 628 00:42:20,850 --> 00:42:23,040 لا أستطيع الآن بعد 20 دقيقة 629 00:42:23,117 --> 00:42:24,440 تباً 630 00:42:47,217 --> 00:42:48,320 {\an8} أنا آسفة 631 00:42:48,383 --> 00:42:50,040 {\an8} أرجوكم ساعدوني 632 00:43:45,683 --> 00:43:47,280 هل إنتهيت؟ 633 00:43:47,450 --> 00:43:48,480 لا 634 00:43:48,550 --> 00:43:50,120 كم تبقى من الوقت لتنتهي؟ 635 00:43:50,183 --> 00:43:51,520 لا أعرف 636 00:43:51,683 --> 00:43:54,440 ظننت أني سأصلح المحول لكنه لا يعمل 637 00:43:54,518 --> 00:43:56,040 يجب أن أبدله 638 00:43:56,117 --> 00:43:57,880 هل هذا عمل معقد؟ 639 00:44:02,017 --> 00:44:03,320 تباً لهذا 640 00:44:03,383 --> 00:44:05,550 ضوء النهار سيسطع بعد ساعة 641 00:44:06,250 --> 00:44:08,320 عليك أن تنهي الأمر 642 00:44:09,317 --> 00:44:10,600 فلتعودوا أنتم 643 00:44:11,050 --> 00:44:13,320 و أنا سأجد طريق العودة 644 00:44:14,650 --> 00:44:16,080 تجمعوا 645 00:44:19,083 --> 00:44:21,960 سنعود- لن اغادر حتى أتم عملي- 646 00:44:22,017 --> 00:44:24,400 إلتقط حقيبتك و إبدأ السير 647 00:44:26,483 --> 00:44:28,880 ليس لدينا جهاز تنصت يعمل 648 00:44:28,950 --> 00:44:31,320 على طول 64 ميل من الحدود الباكستانية 649 00:44:31,383 --> 00:44:34,360 نحن نفاوض طالبان في الدوحة 650 00:44:34,750 --> 00:44:39,360 رجالنا لا يعلمون لو أنها مفاوضات حقيقية أم خداع 651 00:44:39,550 --> 00:44:43,680 لدفعنا لإطلاق سراح 1000 مقاتل من طالبان 652 00:44:44,717 --> 00:44:47,560 حسان حقاني" موجود في" مكان ما هنا 653 00:44:48,417 --> 00:44:51,616 إنه الذي يصدر الأوامر من مخبأ في باكستان 654 00:44:51,616 --> 00:44:55,160 و لن نعرف معلومات من إتصالاته إن لم نراقب هاتفه 655 00:44:56,417 --> 00:45:00,960 إنه الشخص الذي قتل 36 من رجالنا في إسلام أباد 656 00:45:02,883 --> 00:45:04,440 لقد كنت أشاهد و هو يقتلهم 657 00:45:05,783 --> 00:45:08,150 هل كنت في السفارة؟ 658 00:46:15,083 --> 00:46:17,720 ليست المشكلة أنك خرجت لكنها أنك لم تخبري أحد 659 00:46:17,783 --> 00:46:18,520 ..."مايك" 660 00:46:18,584 --> 00:46:20,760 و لا تقولي هراء عن حماية مصدرك 661 00:46:20,817 --> 00:46:22,840 أو أن طلب العفو أفضل من طلب الإذن 662 00:46:22,883 --> 00:46:24,480 لا أحتاج لإذن من أي أحد 663 00:46:24,550 --> 00:46:26,640 أنا أمثل مستشار الأمن القومي 664 00:46:26,683 --> 00:46:27,640 "تباً "كاري 665 00:46:27,717 --> 00:46:30,443 هناك ثلاثة مجموعات بالخارج يخاطرون بحياتهم ليجدوك 666 00:46:30,483 --> 00:46:32,400 لم أطلب أن تفعلوا هذا أيضاً 667 00:46:32,450 --> 00:46:33,520 ...حسناً 668 00:46:33,583 --> 00:46:35,600 من أجل مصلحتك أتمنى أن يكون الأمر يستحق ما فعلتيه 669 00:46:35,650 --> 00:46:37,320 ماذا تقصد؟ 670 00:46:37,383 --> 00:46:38,577 ليتك عثرت على ما تريدين 671 00:46:38,617 --> 00:46:41,520 لأن مكتب "غلام" إتصل و تم تعديل موعد اللقاء؟ 672 00:46:41,583 --> 00:46:43,120 متى الموعد الجديد؟- هذا الصباح- 673 00:46:43,183 --> 00:46:45,640 بعد ستة ساعات- اللعنة- 674 00:46:47,750 --> 00:46:50,440 جينا" ستحضر الساعة 8:45" لكي توصلك 675 00:46:51,083 --> 00:46:53,883 مايك" أود أن أسألك سؤالاً" 676 00:46:54,983 --> 00:46:56,160 ماذا؟ 677 00:46:57,317 --> 00:47:00,000 تعاون الروس مع طالبان 678 00:47:00,117 --> 00:47:01,760 هل هذا الأمر حقيقي؟ 679 00:47:03,750 --> 00:47:05,680 نعم حقيقي 680 00:47:06,583 --> 00:47:07,800 ما شكل الدعم الروسي؟ 681 00:47:07,850 --> 00:47:11,160 مساعدات عسكرية ، مستشارين- الإثنان- 682 00:47:12,683 --> 00:47:15,360 ماذا عن الإستخبارات؟ هل يتبادلون المعلومات؟ 683 00:47:15,417 --> 00:47:16,440 نعم 684 00:47:16,483 --> 00:47:19,920 الكرملين يفعل أي شئ قد يزعجنا 685 00:47:22,350 --> 00:47:23,600 فهمت 686 00:47:25,450 --> 00:47:27,200 لماذا تسألين؟ 687 00:47:27,783 --> 00:47:31,680 لا أعرف ، أحاول أن أستوضح الوضع هنا 688 00:47:32,050 --> 00:47:34,160 إلى أين ذهبتِ الليلة؟ 689 00:47:35,650 --> 00:47:38,400 هلا أخبرتني ما علاقة هذا ب روسيا؟ 690 00:47:38,883 --> 00:47:39,880 علاقة ماذا؟ 691 00:47:39,950 --> 00:47:42,400 "أنت أتيت للتأثير على "غلام لكنك تسألين عن الروس 692 00:47:42,450 --> 00:47:45,040 مايك" لا تشك بي أيضاً" ماذا أخبروك عني؟ 693 00:47:45,118 --> 00:47:47,520 أنك أجريتي إختبار كشف الكذب 694 00:47:52,417 --> 00:47:54,040 كنت في غزنه 695 00:47:54,117 --> 00:47:56,143 لأقابل شخص يعمل ضد المتمردين 696 00:47:56,183 --> 00:47:57,960 و قال بوجود ضابط مخابرات روسي في المنطقة 697 00:47:58,017 --> 00:47:58,720 من هو؟ 698 00:47:58,784 --> 00:48:01,240 إنه لم يذكر أسماء 699 00:48:05,250 --> 00:48:06,640 حسناً 700 00:48:10,517 --> 00:48:11,680 حسناً 701 00:48:17,117 --> 00:48:19,720 تبدين متعبة ، فلترتاحي قليلاً 702 00:48:20,450 --> 00:48:22,440 يومك عصيب بالغد 703 00:48:22,483 --> 00:48:23,600 نعم 704 00:49:49,117 --> 00:49:50,120 حسناً 705 00:49:50,183 --> 00:49:53,400 سأتقدم مع "ستاوت" و أنتم إختبأوا حتى نصل للصخور 706 00:49:53,450 --> 00:49:55,840 "داركين" أنت و "سوتو" ستؤمنوا المؤخرة 707 00:49:56,317 --> 00:49:58,600 هل تتذكر ما قلته عن ضفة النهر؟ 708 00:49:58,650 --> 00:49:59,920 إنتبه 709 00:49:59,983 --> 00:50:01,280 حان الوقت 710 00:50:02,350 --> 00:50:04,160 هل تتذكر ما يجب أن تفعله؟ 711 00:50:04,383 --> 00:50:05,640 أركض 712 00:50:05,683 --> 00:50:07,800 إنتظر حتى أخبرك 713 00:50:08,117 --> 00:50:09,360 مستعد؟ 714 00:50:09,550 --> 00:50:10,000 نعم 715 00:50:10,050 --> 00:50:11,400 تحرك 716 00:50:23,083 --> 00:50:24,920 أخفض رأسك 717 00:50:44,150 --> 00:50:45,280 نحن في موقعنا 718 00:50:45,350 --> 00:50:46,320 حسناً 719 00:50:46,383 --> 00:50:47,720 جاء دورك 720 00:50:48,150 --> 00:50:50,560 قل لي متى 721 00:50:51,850 --> 00:50:53,120 متى 722 00:50:53,550 --> 00:50:56,840 إنهما هناك 723 00:50:57,017 --> 00:50:58,560 إذهب 724 00:51:15,783 --> 00:51:17,040 أحمق 725 00:51:24,717 --> 00:51:27,480 عند الجرف 726 00:51:29,683 --> 00:51:31,120 لقد وصل 727 00:51:36,117 --> 00:51:37,920 أين هم؟ 728 00:51:39,217 --> 00:51:41,200 إنهم أوغاد صبورون 729 00:51:41,250 --> 00:51:42,600 تباً لهذا المكان 730 00:51:42,650 --> 00:51:44,160 هل أنت جاهز؟ 731 00:51:44,317 --> 00:51:45,880 لا- هيا بنا- 732 00:52:14,917 --> 00:52:15,880 هيا ، هيا 733 00:52:15,950 --> 00:52:17,280 هيا 734 00:52:25,883 --> 00:52:27,680 أنا قادم 735 00:52:37,183 --> 00:52:38,920 هل الجميع بخير؟- نعم- 736 00:52:39,150 --> 00:52:40,440 إستعدوا للهجوم الثاني 737 00:52:40,483 --> 00:52:42,600 فايبر 0-2 نشتبك مع العدو 738 00:52:42,650 --> 00:52:44,280 أكرر ، نشتبك مع العدو 739 00:52:44,350 --> 00:52:47,160 فايبر 0-2 يبعد دقيقتين ...سأمهلكم 10 ثواني 740 00:52:47,218 --> 00:52:50,080 كلا نحتاج دعم جوي عن قرب أكرر نريد دعم جوي عن قرب 741 00:52:50,150 --> 00:52:51,160 عُلم 742 00:52:51,217 --> 00:52:53,640 ما هذا؟ هل أنا مصاب؟ 743 00:52:53,950 --> 00:52:55,040 هل أنا مصاب؟ 744 00:52:55,117 --> 00:52:56,600 تباً 745 00:52:59,617 --> 00:53:00,800 الرصاص أصاب حقيبتك 746 00:53:00,850 --> 00:53:02,000 ماذا؟ 747 00:53:02,050 --> 00:53:03,360 إنه ماء 748 00:53:04,450 --> 00:53:05,960 ظننت أن الأوغاد أصابوني 749 00:53:06,017 --> 00:53:08,283 إنه ماء أو بول و ليس دم 750 00:53:09,850 --> 00:53:12,040 ظننت أن الملاعين أصابوني 751 00:53:12,083 --> 00:53:13,720 أخفض رأسك 752 00:53:14,183 --> 00:53:16,000 لم ينتهي الهجوم 753 00:53:17,283 --> 00:53:20,360 أين الدعم الجوي؟- على بعد دقيقة- 754 00:53:28,750 --> 00:53:30,800 إستعادونا من تل سار 755 00:53:30,850 --> 00:53:33,400 في وضح النهار؟ هل أصيب أحد؟ 756 00:53:33,783 --> 00:53:37,080 حقيبتي أُصيبت و سكبوا مائي 757 00:53:37,517 --> 00:53:40,200 هل تبولت على نفسك؟- كلا لقد إنسكبت قربة مائي- 758 00:53:40,250 --> 00:53:42,040 لقد بال على نفسه 759 00:53:43,350 --> 00:53:47,920 كلا ، لدينا مصاب وحيد و هي أداة نقل الماء 760 00:53:47,983 --> 00:53:50,960 فني الإتصالات يبدو انه تعويذة جالبة للحظ 761 00:53:51,817 --> 00:53:55,383 يا فني الإتصالات إنك كتميمة حظ 762 00:53:57,450 --> 00:53:58,880 أنت بخير 763 00:53:59,283 --> 00:54:00,640 أنظروا لوجهه 764 00:54:00,717 --> 00:54:02,560 إنه مازال خائفاً 765 00:54:06,217 --> 00:54:07,960 هل أنت بخير يا صديقي؟ 766 00:54:10,517 --> 00:54:12,160 الجهاز يعمل 767 00:54:55,883 --> 00:54:57,560 سيدة "ماثيوسن"؟ 768 00:54:57,617 --> 00:54:59,400 من هنا لو سمحت 769 00:55:03,017 --> 00:55:05,600 نائب الرئيس ينهي إجتماع آخر 770 00:55:05,650 --> 00:55:07,040 سيكون متاحاً بعد قليل 771 00:55:07,083 --> 00:55:08,400 شكراً 772 00:55:14,017 --> 00:55:14,880 هل أنت بخير؟ 773 00:55:14,950 --> 00:55:16,640 مايك" أخبرني أنك خرجت" ليلة أمس 774 00:55:16,717 --> 00:55:18,120 أنا بخير 775 00:55:19,883 --> 00:55:22,760 هل تعرفين أنك لن تدخلي معي؟ 776 00:55:23,217 --> 00:55:24,680 أعرف أنك ذكية لتدركي 777 00:55:24,750 --> 00:55:28,960 أن نائب الرئيس لن يتحدث بحرية بغرفة بها إمرأة لا يعرفها 778 00:56:16,417 --> 00:56:17,640 لا تتركني 779 00:56:17,683 --> 00:56:19,040 لا تتركني 780 00:56:19,083 --> 00:56:20,760 إبق معي 781 00:56:20,850 --> 00:56:22,883 إبق معي 782 00:56:27,283 --> 00:56:28,120 لا 783 00:56:28,183 --> 00:56:29,717 لا ، لا 784 00:56:29,950 --> 00:56:31,550 لا 785 00:56:32,717 --> 00:56:34,320 لا يمكنك أن تتركني هنا 786 00:56:34,383 --> 00:56:36,240 لا يمكنك أن تتركني هنا 787 00:56:36,283 --> 00:56:37,320 لا 788 00:56:37,383 --> 00:56:38,920 لا ترحل 789 00:56:38,983 --> 00:56:40,050 لا تذهب